diff options
author | Automated System <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2014-09-29 12:26:02 -0500 |
---|---|---|
committer | Automated System <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2014-09-29 12:26:02 -0500 |
commit | ff4fa4a4bcbcb8f46cd9231b0a5f3b3d19f5989c (patch) | |
tree | bf4fc5ad5f5d27517ae17ce5d396e492aafde6eb /tde-i18n-ro/messages/tdelibs/katepart.po | |
parent | dde6a6f118e2358c2aace236dd18d5bca405381c (diff) | |
download | tde-i18n-ff4fa4a4bcbcb8f46cd9231b0a5f3b3d19f5989c.tar.gz tde-i18n-ff4fa4a4bcbcb8f46cd9231b0a5f3b3d19f5989c.zip |
Automated l10n update (.po files)
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ro/messages/tdelibs/katepart.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-ro/messages/tdelibs/katepart.po | 3008 |
1 files changed, 1504 insertions, 1504 deletions
diff --git a/tde-i18n-ro/messages/tdelibs/katepart.po b/tde-i18n-ro/messages/tdelibs/katepart.po index 41bc6617919..9ab5ad79012 100644 --- a/tde-i18n-ro/messages/tdelibs/katepart.po +++ b/tde-i18n-ro/messages/tdelibs/katepart.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: katepart\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-07-26 19:15+0300\n" "Last-Translator: Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>\n" "Language-Team: Romanian <kde-i18n-ro@kde.org>\n" @@ -22,643 +22,6 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; " "plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?2:1))\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 part/katefactory.cpp:115 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Claudiu Costin" - -#: _translatorinfo.cpp:3 part/katefactory.cpp:115 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "claudiuc@kde.org" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:90 -msgid "AutoBookmarks" -msgstr "Semne de carte automate" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:101 -msgid "Configure AutoBookmarks" -msgstr "Configurează semnele de carte automate" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:279 -msgid "Edit Entry" -msgstr "Editează înregistrarea" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:287 -msgid "&Pattern:" -msgstr "&Model:" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:293 -msgid "<p>A regular expression. Matching lines will be bookmarked.</p>" -msgstr "" -"<p>O expresie regulată. Liniile ce se potrivesc vor fi marcate ca semne de " -"carte.</p>" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:297 -msgid "Case &sensitive" -msgstr "&Senzitiv la majuscule" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:301 -msgid "" -"<p>If enabled, the pattern matching will be case sensitive, otherwise not.</p>" -msgstr "" -"<p>Dacă este activată, potrivirea modelului va fi senzitivă la majuscule.</p>" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:304 -msgid "&Minimal matching" -msgstr "Potrivire &minimală" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:308 -msgid "" -"<p>If enabled, the pattern matching will use minimal matching; if you do not " -"know what that is, please read the appendix on regular expressions in the kate " -"manual.</p>" -msgstr "" -"<p>Dacă este activată, potrivirea modelului va utiliza metoda minimă. Dacă nu " -"ştiţi despre ce este vorba, citiţi apendixul despre expresii regulate din " -"manualul Kate.</p>" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:312 -msgid "&File mask:" -msgstr "&Mască fişier:" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:318 -msgid "" -"<p>A list of filename masks, separated by semicolons. This can be used to limit " -"the usage of this entity to files with matching names.</p>" -"<p>Use the wizard button to the right of the mimetype entry below to easily " -"fill out both lists.</p>" -msgstr "" -"<p>O listă de măşti de nume de fişiere, separate de punct şi virgulă. Aceasta " -"poate fi utilizată pentru a limita utilizarea acestei entităţi numai la fişiere " -"cu numele potrivite.</p>" -"<p>Pentru a completa cu uşurinţă ambele liste, utilizaţi butonul expert de mai " -"jos din dreapta liniei cu tipul MIME.</p>" - -#: part/katedialogs.cpp:1303 part/katefiletype.cpp:308 -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:323 -msgid "MIME &types:" -msgstr "Tipuri &MIME:" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:329 -msgid "" -"<p>A list of mime types, separated by semicolon. This can be used to limit the " -"usage of this entity to files with matching mime types.</p>" -"<p>Use the wizard button on the right to get a list of existing file types to " -"choose from, using it will fill in the file masks as well.</p>" -msgstr "" -"<p>O listă de tipuri MIME, separate de punct şi virgulă. Poate fi utilizată " -"pentru a limita utilizarea acestei entităţi numai la fişierele care se " -"potrivesc cu tipurile MIME date.</p>" -"<p>Utilizaţi butonul expert din dreapta pentru a afişa lista de tipuri MIME din " -"care să alegeţi. În acelaşi timp veţi completa şi măştile de fişier.</p>" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:339 -msgid "" -"<p>Click this button to display a checkable list of mimetypes available on your " -"system. When used, the file masks entry above will be filled in with the " -"corresponding masks.</p>" -msgstr "" -"<p>Daţi clic pe acest buton pentru a afişa o listă de opţiuni de tipuri MIME " -"disponibile în sistemul dumneavoastră. Dacă este utilizat, linia de editare a " -"măştilor de fişier de mai sus va fi completată corespunzător.</p>" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:364 -msgid "" -"Select the MimeTypes for this pattern.\n" -"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as " -"well." -msgstr "" -"Selectaţi tipurile MIME pentru acest model.\n" -"Observaţie: vor fi editate automat extensiile de fişier asociate." - -#: part/katedialogs.cpp:1425 part/katefiletype.cpp:506 -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:366 -msgid "Select Mime Types" -msgstr "Selectare tipuri MIME" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:384 -msgid "&Patterns" -msgstr "&Modele" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:387 -msgid "Pattern" -msgstr "Model" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:388 -msgid "Mime Types" -msgstr "Tipuri MIME" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:389 -msgid "File Masks" -msgstr "Măşti de fişier" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:393 -msgid "" -"<p>This list shows your configured autobookmark entities. When a document is " -"opened, each entity is used in the following way: " -"<ol>" -"<li>The entity is dismissed, if a mime and/or filename mask is defined, and " -"neither matches the document.</li>" -"<li>Otherwise each line of the document is tried against the pattern, and a " -"bookmark is set on matching lines.</li></ul>" -"<p>Use the buttons below to manage your collection of entities.</p>" -msgstr "" -"<p>Această listă afişează entităţile de semne de carte automate configurate. " -"Cînd este deschis un document, fiecare entitate este utilizată în felul " -"următor: " -"<ol>" -"<li>Entitatea este ignorată dacă este definită o mască de fişier şi/sau un tip " -"MIME şi nici una din ele nu se potriveşte cu documentul.</li>" -"<li>Altfel, fiecare linie a documentului este potrivită cu modelul şi este " -"setat un semn de carte pentru liniile ce se potrivesc.</li></ul>" -"<p>Utilizaţi butoanele de mai jos pentru a vă administra colecţia de " -"entităţi.</p>" - -#: part/kateschema.cpp:840 plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:405 -msgid "&New..." -msgstr "&Nou..." - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:408 -msgid "Press this button to create a new autobookmark entity." -msgstr "" -"Apăsaţi acest buton pentru a crea o nouă entitate de semn de carte automat." - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:413 -msgid "Press this button to delete the currently selected entity." -msgstr "Apăsaţi acest buton pentru a şterge entitatea curentă selectată." - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:415 -msgid "&Edit..." -msgstr "&Editează..." - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:418 -msgid "Press this button to edit the currently selected entity." -msgstr "Apăsaţi acest buton pentru a edita entitatea curentă selectată." - -#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:79 -msgid "Insert File..." -msgstr "Inserează fişier..." - -#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:88 -msgid "Choose File to Insert" -msgstr "Alegeţi fişierul de inserat" - -#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:116 -msgid "" -"Failed to load file:\n" -"\n" -msgstr "" -"Nu am putut încărca fişierul:\n" -"\n" - -#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:116 -#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:137 -#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:159 -msgid "Insert File Error" -msgstr "Eroare inserare fişier" - -#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:130 -msgid "" -"<p>The file <strong>%1</strong> does not exist or is not readable, aborting." -msgstr "" -"<p>Fişierul <strong>%1</strong> nu există sau nu poate fi citit. Anulez " -"operaţia." - -#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:134 -msgid "<p>Unable to open file <strong>%1</strong>, aborting." -msgstr "<p>Nu pot deschide fişierul <strong>%1</strong>. Anulez operaţia." - -#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:157 -msgid "<p>File <strong>%1</strong> had no contents." -msgstr "<p>Fişierul <strong>%1</strong> nu are nici un fel de conţinut." - -#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:78 -msgid "Data Tools" -msgstr "Utilitare date" - -#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:153 -#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:175 -msgid "(not available)" -msgstr "(nu este disponibil)" - -#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:183 -msgid "" -"Data tools are only available when text is selected, or when the right mouse " -"button is clicked over a word. If no data tools are offered even when text is " -"selected, you need to install them. Some data tools are part of the KOffice " -"package." -msgstr "" -"Utilitarele de date sînt disponibile numai cînd există text selectat sau daţi " -"clic dreapta peste un cuvînt. Dacă nu sînt oferite nici un fel de utilitare de " -"date chiar dacă textul este selectat, atunci trebuie să le instalaţi. Unele " -"dintre acestea fac parte din pachetul de programe KOffice." - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:68 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:371 -msgid "Search Incrementally" -msgstr "Căutare incrementală" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:72 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:372 -msgid "Search Incrementally Backwards" -msgstr "Căutare incrementală de inversiuni" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:76 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:79 -msgid "I-Search:" -msgstr "Caută incremental:" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:95 -msgid "Search" -msgstr "Căutare" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:101 -msgid "Search Options" -msgstr "Opţiuni căutare" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:106 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:412 -msgid "Case Sensitive" -msgstr "Senzitiv la majuscule" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:115 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:414 -msgid "From Beginning" -msgstr "De la început" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:124 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:416 -msgid "Regular Expression" -msgstr "Expresie regulată" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:244 -msgid "" -"_: Incremental Search\n" -"I-Search:" -msgstr "Căutare incrementală:" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:247 -msgid "" -"_: Incremental Search found no match\n" -"Failing I-Search:" -msgstr "Căutare incrementală eşuată:" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:250 -msgid "" -"_: Incremental Search in the reverse direction\n" -"I-Search Backward:" -msgstr "Căutare incrementală inversiuni:" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:253 -msgid "Failing I-Search Backward:" -msgstr "Căutare incrementală inversiuni eşuată:" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:256 -msgid "" -"_: Incremental Search has passed the end of the document\n" -"Wrapped I-Search:" -msgstr "Căutare incrementală reluată:" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:259 -msgid "Failing Wrapped I-Search:" -msgstr "Căutare incrementală reluată eşuată:" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:262 -msgid "Wrapped I-Search Backward:" -msgstr "Căutare incrementală reluată de inversiuni:" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:265 -msgid "Failing Wrapped I-Search Backward:" -msgstr "Căutare incrementală reluată de inversiuni eşuată:" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:269 -msgid "" -"_: Incremental Search has passed both the end of the document and the original " -"starting position\n" -"Overwrapped I-Search:" -msgstr "Căutare incrementală re-reluată:" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:272 -msgid "Failing Overwrapped I-Search:" -msgstr "Căutare incrementală re-reluată eşuată:" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:275 -msgid "Overwrapped I-Search Backwards:" -msgstr "Căutare incrementală re-reluată de inversiuni:" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:278 -msgid "Failing Overwrapped I-Search Backward:" -msgstr "Căutare incrementală re-reluată de inversiuni eşuată:" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:280 -msgid "Error: unknown i-search state!" -msgstr "Eroare: stare de căutare inversă necunoscută!" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:341 -msgid "Next Incremental Search Match" -msgstr "Potrivirea următoare a căutării incrementale" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:342 -msgid "Previous Incremental Search Match" -msgstr "Potrivirea precendentă a căutării incrementale" - -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:109 -msgid "Word Completion Plugin" -msgstr "Modul completare cuvinte" - -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:114 -msgid "Configure the Word Completion Plugin" -msgstr "Configurează modulul de completare cuvinte" - -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:148 -msgid "Reuse Word Above" -msgstr "Reutilizează cuvîntul de mai sus" - -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:150 -msgid "Reuse Word Below" -msgstr "Reutilizează cuvîntul de mai jos" - -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:152 -msgid "Pop Up Completion List" -msgstr "Listă de completare pop-up" - -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:154 -msgid "Shell Completion" -msgstr "Completare interpretor" - -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:156 -msgid "Automatic Completion Popup" -msgstr "Pop-up completare automată" - -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:498 -msgid "Automatically &show completion list" -msgstr "Afişează automat lista de &completare" - -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:511 -msgid "" -"_: Translators: This is the first part of two strings wich will comprise the " -"sentence 'Show completions when a word is at least N characters'. The first " -"part is on the right side of the N, which is represented by a spinbox widget, " -"followed by the second part: 'characters long'. Characters is a ingeger number " -"between and including 1 and 30. Feel free to leave the second part of the " -"sentence blank if it suits your language better. \n" -"Show completions &when a word is at least" -msgstr "Afişează completările cînd &cuvîntul este de cel puţin" - -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:517 -msgid "" -"_: This is the second part of two strings that will comprise teh sentence 'Show " -"completions when a word is at least N characters'\n" -"characters long." -msgstr "caractere." - -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:520 -msgid "" -"Enable the automatic completion list popup as default. The popup can be " -"disabled on a view basis from the 'Tools' menu." -msgstr "" -"Implicit activează lista de completare automată popup. Poate dezactivat per " -"vizualizare din meniul \"Unelte\"." - -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:523 -msgid "" -"Define the length a word should have before the completion list is displayed." -msgstr "" -"Defineşte lungimea pe care ar trebui să o aibă un cuvînt înainte să fie afişată " -"lista de completare." - -#: part/kateluaindentscript.cpp:86 -msgid "indenter.register requires 2 parameters (event id, function to call)" -msgstr "" - -#: part/kateluaindentscript.cpp:94 -msgid "" -"indenter.register requires 2 parameters (event id (number), function to call " -"(function))" -msgstr "" - -#: part/kateluaindentscript.cpp:108 -msgid "indenter.register:invalid event id" -msgstr "" - -#: part/kateluaindentscript.cpp:113 -msgid "indenter.register:there is already a function set for given" -msgstr "" - -#: part/kateluaindentscript.cpp:126 -msgid "document.textLine:One parameter (line number) required" -msgstr "document.textLine:Este necesar un parametru (numărul de linie)" - -#: part/kateluaindentscript.cpp:130 -msgid "document.textLine:One parameter (line number) required (number)" -msgstr "document.textLine:Este necesar un parametru (numărul de linie) (număr)" - -#: part/kateluaindentscript.cpp:139 -msgid "" -"document.removeText:Four parameters needed (start line, start col,end line, end " -"col)" -msgstr "" -"document.removeText:Sînt necesari patru parametri (linia de început, coloana de " -"început, linia de sfîrşit, coloana de sfîrşit)" - -#: part/kateluaindentscript.cpp:143 -msgid "" -"document.removeText:Four parameters needed (start line, start col,end line, end " -"col) (4x number)" -msgstr "" -"document.removeText:Sînt necesari patru parametri (linia de început, coloana de " -"început, linia de sfîrşit, coloana de sfîrşit) (4 x număr)" - -#: part/kateluaindentscript.cpp:152 -msgid "document.insertText:Three parameters needed (line,col,text)" -msgstr "" -"document.insertText:Sînt necesari patru parametri (linia, coloana, textul)" - -#: part/kateluaindentscript.cpp:156 -msgid "" -"document.removeText:Three parameters needed (line,col,text) " -"(number,number,string)" -msgstr "" -"document.insertText:Sînt necesari patru parametri (linia, coloana, textul) " -"(număr, număr, şir text)" - -#: part/kateluaindentscript.cpp:253 -msgid "LUA interpreter could not be initialized" -msgstr "Nu am putut iniţiliza interpretorul LUA" - -#: part/kateluaindentscript.cpp:293 part/kateluaindentscript.cpp:316 -#: part/kateluaindentscript.cpp:344 -#, c-format -msgid "Lua indenting script had errors: %1" -msgstr "Scriptul de indentare LUA are erori: %1" - -#: part/katejscript.cpp:1058 part/katejscript.cpp:1076 -#: part/kateluaindentscript.cpp:413 part/kateluaindentscript.cpp:431 -msgid "(Unknown)" -msgstr "(Necunoscut)" - -#: part/katefactory.cpp:70 -msgid "Kate Part" -msgstr "Componentă Kate" - -#: part/katefactory.cpp:71 -msgid "Embeddable editor component" -msgstr "Componentă de editare înglobată" - -#: part/katefactory.cpp:72 -msgid "(c) 2000-2004 The Kate Authors" -msgstr "(c) 2000-2004 Autorii Kate" - -#: part/katefactory.cpp:83 -msgid "Maintainer" -msgstr "Responsabil" - -#: part/katefactory.cpp:84 part/katefactory.cpp:85 part/katefactory.cpp:86 -#: part/katefactory.cpp:91 -msgid "Core Developer" -msgstr "Dezvoltator principal" - -#: part/katefactory.cpp:87 -msgid "The cool buffersystem" -msgstr "Sistem deştept de tampoane" - -#: part/katefactory.cpp:88 -msgid "The Editing Commands" -msgstr "Comnezile de editare" - -#: part/katefactory.cpp:89 -msgid "Testing, ..." -msgstr "Testare, ..." - -#: part/katefactory.cpp:90 -msgid "Former Core Developer" -msgstr "Fostul dezvoltator principal" - -#: part/katefactory.cpp:92 -msgid "KWrite Author" -msgstr "Autor KWrite" - -#: part/katefactory.cpp:93 -msgid "KWrite port to KParts" -msgstr "Portare KWrite la KParts" - -#: part/katefactory.cpp:96 -msgid "KWrite Undo History, Kspell integration" -msgstr "Istoric des-facere KWrite, integrare KSpell" - -#: part/katefactory.cpp:97 -msgid "KWrite XML Syntax highlighting support" -msgstr "Suport XML KWrite pentru evidenţierea sintaxei" - -#: part/katefactory.cpp:98 -msgid "Patches and more" -msgstr "Petice şi altele" - -#: part/katefactory.cpp:99 -msgid "Developer & Highlight wizard" -msgstr "Expert evidenţiere sintaxă" - -#: part/katefactory.cpp:101 -msgid "Highlighting for RPM Spec-Files, Perl, Diff and more" -msgstr "Evidenţiere pentru fişiere Spec RPM, Perl, Diff şi altele" - -#: part/katefactory.cpp:102 -msgid "Highlighting for VHDL" -msgstr "Evidenţiere pentru VHDL" - -#: part/katefactory.cpp:103 -msgid "Highlighting for SQL" -msgstr "Evidenţiere pentru SQL" - -#: part/katefactory.cpp:104 -msgid "Highlighting for Ferite" -msgstr "Evidenţiere pentru Ferite" - -#: part/katefactory.cpp:105 -msgid "Highlighting for ILERPG" -msgstr "Evidenţiere pentru ILERPG" - -#: part/katefactory.cpp:106 -msgid "Highlighting for LaTeX" -msgstr "Evidenţiere pentru LaTeX" - -#: part/katefactory.cpp:107 -msgid "Highlighting for Makefiles, Python" -msgstr "Evidenţiere pentru fişiere Makefile şi Python" - -#: part/katefactory.cpp:108 -msgid "Highlighting for Python" -msgstr "Evidenţiere pentru Python" - -#: part/katefactory.cpp:110 -msgid "Highlighting for Scheme" -msgstr "Evidenţiere pentru Scheme" - -#: part/katefactory.cpp:111 -msgid "PHP Keyword/Datatype list" -msgstr "Listă cuvinte cheie/tip dată PHP" - -#: part/katefactory.cpp:112 -msgid "Very nice help" -msgstr "Mesaje de ajutor foarte bune" - -#: part/katefactory.cpp:113 -msgid "All people who have contributed and I have forgotten to mention" -msgstr "" -"Toate persoanele care au contribuit şi pe care am uitat să le menţionez" - -#: part/katesyntaxdocument.cpp:76 -msgid "" -"<qt>The error <b>%4</b>" -"<br> has been detected in the file %1 at %2/%3</qt>" -msgstr "" -"<qt>Eroarea <b>%4</b>" -"<br> a fost detectată în fişierul %1 la %2/%3</qt>" - -#: part/katesyntaxdocument.cpp:84 -#, c-format -msgid "Unable to open %1" -msgstr "Nu am putut deschide %1" - -#: part/katesyntaxdocument.cpp:457 -msgid "Errors!" -msgstr "Erori" - -#: part/katesyntaxdocument.cpp:462 -#, c-format -msgid "Error: %1" -msgstr "Eroare: %1" - -#: part/katespell.cpp:57 -msgid "Spelling (from cursor)..." -msgstr "Verifică ortografia (de la cursor)..." - -#: part/katespell.cpp:58 -msgid "Check the document's spelling from the cursor and forward" -msgstr "Verifică ortografia documentului începînd de la cursor înainte" - -#: part/katespell.cpp:60 -msgid "Spellcheck Selection..." -msgstr "Verifică ortografia selecţiei..." - -#: part/katespell.cpp:61 -msgid "Check spelling of the selected text" -msgstr "Verifică ortografia textului selectat" - -#: part/katespell.cpp:125 -msgid "Spellcheck" -msgstr "Verificare ortografie" - -#: part/katespell.cpp:205 -msgid "" -"The spelling program could not be started. Please make sure you have set the " -"correct spelling program and that it is properly configured and in your PATH." -msgstr "" -"Nu am putut porni aplicaţia de verificare ortografică. Verificaţi că este " -"configurată corespunzător şi că este accesibilă prin căile definite în " -"variabila de mediu PATH." - -#: part/katespell.cpp:210 -msgid "The spelling program seems to have crashed." -msgstr "Se pare că programul de ortografie s-a prăbuşit." - #: part/kateview.cpp:216 msgid "Cut the selected text and move it to the clipboard" msgstr "Taie textul selectat şi îl mută în clipboard" @@ -1325,6 +688,160 @@ msgstr "Suprascrie fişierul" msgid "Export File as HTML" msgstr "Exportă fişierul ca HTML" +#: part/katesearch.cpp:72 +msgid "Look up the first occurrence of a piece of text or regular expression." +msgstr "Caută prima apariţie a unei porţiuni de text sau expresii regulate." + +#: part/katesearch.cpp:74 +msgid "Look up the next occurrence of the search phrase." +msgstr "Caută următoarea apariţie a frazei căutate." + +#: part/katesearch.cpp:76 +msgid "Look up the previous occurrence of the search phrase." +msgstr "Caută precedenta apariţie a frazei căutate." + +#: part/katesearch.cpp:78 +msgid "" +"Look up a piece of text or regular expression and replace the result with some " +"given text." +msgstr "" +"Caută o porţiune de text sau expresie regulată şi înlocuieşte rezultatul cu un " +"text dat." + +#: part/katesearch.cpp:331 +msgid "Search string '%1' not found!" +msgstr "Nu am găsit şirul căutat \"%1\"!" + +#: part/katesearch.cpp:333 part/katesearch.cpp:510 +msgid "Find" +msgstr "Căutare" + +#: part/katesearch.cpp:353 part/katesearch.cpp:371 part/katesearch.cpp:487 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: %n replacement made.\n" +"%n replacements made." +msgstr "" +"O înlocuire făcută.\n" +"%n înlocuiri făcute." + +#: part/katesearch.cpp:491 +msgid "End of document reached." +msgstr "Am ajuns la sfîrşitul documentului." + +#: part/katesearch.cpp:492 +msgid "Beginning of document reached." +msgstr "Am ajuns la începutul documentului." + +#: part/katesearch.cpp:497 +msgid "End of selection reached." +msgstr "Am ajuns la sfîrşitul selecţiei." + +#: part/katesearch.cpp:498 +msgid "Beginning of selection reached." +msgstr "Am ajuns la începutul selecţiei." + +#: part/katesearch.cpp:502 +msgid "Continue from the beginning?" +msgstr "Continui de la început?" + +#: part/katesearch.cpp:503 +msgid "Continue from the end?" +msgstr "Continui de la sfîrşit?" + +#: part/katesearch.cpp:511 +msgid "&Stop" +msgstr "&Opreşte" + +#: part/katesearch.cpp:765 +msgid "Replace Confirmation" +msgstr "Confirmare înlocuire" + +#: part/katesearch.cpp:767 +msgid "Replace &All" +msgstr "Înlocuieşte t&ot" + +#: part/katesearch.cpp:767 +msgid "Re&place && Close" +msgstr "În&locuieşte şi închide" + +#: part/katesearch.cpp:767 +msgid "&Replace" +msgstr "În&locuieşte" + +#: part/katesearch.cpp:769 +msgid "&Find Next" +msgstr "C&aută următorul" + +#: part/katesearch.cpp:774 +msgid "Found an occurrence of your search term. What do you want to do?" +msgstr "Am găsit o apariţie a termenului căutat. Ce doriţi să fac?" + +#: part/katesearch.cpp:826 +msgid "Usage: find[:[bcersw]] PATTERN" +msgstr "Folosire: find[:[bcersw]] MODEL" + +#: part/katesearch.cpp:838 +msgid "Usage: ifind[:[bcrs]] PATTERN" +msgstr "Folosire: ifind[:[bcrs]] MODEL" + +#: part/katesearch.cpp:892 +msgid "Usage: replace[:[bceprsw]] PATTERN [REPLACEMENT]" +msgstr "Folosire: replace[:[bceprsw]] MODEL [ÎNLOCUITOR]" + +#: part/katesearch.cpp:926 +msgid "<p>Usage: <code>find[:bcersw] PATTERN</code></p>" +msgstr "<p>Folosire: <code>find[:bcersw] MODEL</code></p>" + +#: part/katesearch.cpp:929 +msgid "" +"<p>Usage: <code>ifind:[:bcrs] PATTERN</code>" +"<br>ifind does incremental or 'as-you-type' search</p>" +msgstr "" +"<p>Folosire: <code>ifind:[:bcrs] MODEL</code>" +"<br>ifind execută o căutare incrementală sau 'pe măsură ce scrieţi'</p>" + +#: part/katesearch.cpp:933 +msgid "<p>Usage: <code>replace[:bceprsw] PATTERN REPLACEMENT</code></p>" +msgstr "<p>Folosire: <code>replace[:bceprsw] MODEL ÎNLOCUITOR</code></p>" + +#: part/katesearch.cpp:936 +msgid "" +"<h4><caption>Options</h4>" +"<p><b>b</b> - Search backward" +"<br><b>c</b> - Search from cursor" +"<br><b>r</b> - Pattern is a regular expression" +"<br><b>s</b> - Case sensitive search" +msgstr "" +"<h4><caption>Opţiuni</h4>" +"<p><b>b</b> - Caută înapoi" +"<br> <b>c</b> - Caută de la cursor" +"<br> <b>r</b> - Modelul este o expresie regulată" +"<br> <b>s</b> - Căutare senzitivă la majuscule" + +#: part/katesearch.cpp:945 +msgid "" +"<br><b>e</b> - Search in selected text only" +"<br><b>w</b> - Search whole words only" +msgstr "" +"<br><b>e</b> - Caută numai în textul selectat" +"<br><b>w</b> - Caută numai cuvinte întregi" + +#: part/katesearch.cpp:951 +msgid "" +"<br><b>p</b> - Prompt for replace</p>" +"<p>If REPLACEMENT is not present, an empty string is used.</p>" +"<p>If you want to have whitespace in your PATTERN, you need to quote both " +"PATTERN and REPLACEMENT with either single or double quotes. To have the quote " +"characters in the strings, prepend them with a backslash." +msgstr "" +"<br><b>p</b> - Întreabă la înlocuire</p>" +"<p>Dacă ÎNLOCUITOR nu este prezent, va fi folosit un şir text gol.</p>" +"<p>Dacă doriţi să aveţi spaţii albe în MODEL, trebuie să încadraţi cu ghilimele " +"simple sau duble atît textul MODEL cît şi ÎNLOCUITOR. Pentru a introduce " +"caracterele ghilimele în text, precedaţile de un caracter bară oblică stînga " +"(backslash)." + #: part/katedocument.cpp:434 msgid "Fonts & Colors" msgstr "Fonturi şi culori" @@ -1528,784 +1045,423 @@ msgstr "Fişierul \"%1\" a fost creat de un alt program." msgid "The file '%1' was deleted by another program." msgstr "Fişierul \"%1\" a fost şters de un alt program." -#: part/kateautoindent.cpp:97 part/katehighlight.cpp:3165 -#: part/kateschema.cpp:1058 -msgid "Normal" -msgstr "Normal" - -#: part/kateautoindent.cpp:99 -msgid "C Style" -msgstr "Stil C" - -#: part/kateautoindent.cpp:101 -msgid "Python Style" -msgstr "Stil Python" - -#: part/kateautoindent.cpp:103 -msgid "XML Style" -msgstr "Stil XML" - -#: part/kateautoindent.cpp:105 -msgid "S&S C Style" -msgstr "Stil C S&S" - -#: part/kateautoindent.cpp:107 -msgid "Variable Based Indenter" -msgstr "Indentare bazată pe variabilă" - -#: part/kateautoindent.cpp:111 part/katefiletype.cpp:522 -#: part/katehighlight.cpp:1192 -msgid "None" -msgstr "Nimic" - -#: part/katehighlight.cpp:1823 -msgid "Normal Text" -msgstr "Text normal" +#: part/kateluaindentscript.cpp:86 +msgid "indenter.register requires 2 parameters (event id, function to call)" +msgstr "" -#: part/katehighlight.cpp:1971 +#: part/kateluaindentscript.cpp:94 msgid "" -"<B>%1</B>: Deprecated syntax. Attribute (%2) not addressed by symbolic name<BR>" +"indenter.register requires 2 parameters (event id (number), function to call " +"(function))" msgstr "" -"<B>%1</B>: Sintaxă învechită. Atributul (%2) nu este adresat de un nume " -"simbolic<BR>" -#: part/katehighlight.cpp:2338 -msgid "<B>%1</B>: Deprecated syntax. Context %2 has no symbolic name<BR>" -msgstr "<B>%1</B>: Sintaxă învechită. Contextul %2 nu are un nume simbolic<BR>" - -#: part/katehighlight.cpp:2385 -msgid "" -"<B>%1</B>:Deprecated syntax. Context %2 not addressed by a symbolic name" +#: part/kateluaindentscript.cpp:108 +msgid "indenter.register:invalid event id" msgstr "" -"<B>%1</B>: Sintaxă învechită. Contextul %2 nu este adresat de un nume simbolic" -#: part/katehighlight.cpp:2500 -msgid "" -"There were warning(s) and/or error(s) while parsing the syntax highlighting " -"configuration." +#: part/kateluaindentscript.cpp:113 +msgid "indenter.register:there is already a function set for given" msgstr "" -"Au apărut erori şi/sau avertizări la analiza configurării evidenţierii de " -"sintaxă." -#: part/katehighlight.cpp:2502 -msgid "Kate Syntax Highlighting Parser" -msgstr "Analizor evidenţiere sintaxă Kate" +#: part/kateluaindentscript.cpp:126 +msgid "document.textLine:One parameter (line number) required" +msgstr "document.textLine:Este necesar un parametru (numărul de linie)" -#: part/katehighlight.cpp:2653 -msgid "" -"Since there has been an error parsing the highlighting description, this " -"highlighting will be disabled" -msgstr "" -"Deoarece a apărut o eroare de analiză a descrierii de evidenţiere, această " -"modalitate de evidenţiere va fi dezactivată." +#: part/kateluaindentscript.cpp:130 +msgid "document.textLine:One parameter (line number) required (number)" +msgstr "document.textLine:Este necesar un parametru (numărul de linie) (număr)" -#: part/katehighlight.cpp:2855 +#: part/kateluaindentscript.cpp:139 msgid "" -"<B>%1</B>: Specified multiline comment region (%2) could not be resolved<BR>" +"document.removeText:Four parameters needed (start line, start col,end line, end " +"col)" msgstr "" -"<B>%1</B>: Regiunea de comentariu multilinie specificată (%2) nu poate fi " -"rezolvată<BR>" - -#: part/katehighlight.cpp:3166 -msgid "Keyword" -msgstr "Cuvînt cheie" - -#: part/katehighlight.cpp:3167 -msgid "Data Type" -msgstr "Tip de dată" - -#: part/katehighlight.cpp:3168 -msgid "Decimal/Value" -msgstr "Zecimal/Valoare" - -#: part/katehighlight.cpp:3169 -msgid "Base-N Integer" -msgstr "Întreg în baza N" - -#: part/katehighlight.cpp:3170 -msgid "Floating Point" -msgstr "Punct zecimal" - -#: part/katehighlight.cpp:3171 -msgid "Character" -msgstr "Caracter" - -#: part/katehighlight.cpp:3172 -msgid "String" -msgstr "Şir" - -#: part/katedialogs.cpp:1116 part/katehighlight.cpp:3173 -msgid "Comment" -msgstr "Comentariu" - -#: part/katehighlight.cpp:3174 -msgid "Others" -msgstr "Altele" - -#: part/katehighlight.cpp:3175 -msgid "Alert" -msgstr "Alertă" - -#: part/katehighlight.cpp:3176 -msgid "Function" -msgstr "Funcţie" - -#: part/katehighlight.cpp:3178 -msgid "Region Marker" -msgstr "Marcaj regiune" - -#: part/kateprinter.cpp:72 -#, c-format -msgid "Print %1" -msgstr "Tipăreşte %1" - -#: part/kateprinter.cpp:202 -msgid "(Selection of) " -msgstr "(Selecţie din)" - -#: part/kateprinter.cpp:309 part/kateprinter.cpp:528 -#, c-format -msgid "Typographical Conventions for %1" -msgstr "Convenţii tipografice pentru %1" - -#: part/kateprinter.cpp:639 -msgid "Te&xt Settings" -msgstr "Opţiuni te&xt" - -#: part/kateprinter.cpp:644 -msgid "Print &selected text only" -msgstr "Tipăreşte numai textul &selectat" - -#: part/kateprinter.cpp:647 -msgid "Print &line numbers" -msgstr "Tipăreşte numerele &liniilor" - -#: part/kateprinter.cpp:650 -msgid "Print syntax &guide" -msgstr "Tipăreşte &ghidul de sintaxă" +"document.removeText:Sînt necesari patru parametri (linia de început, coloana de " +"început, linia de sfîrşit, coloana de sfîrşit)" -#: part/kateprinter.cpp:659 +#: part/kateluaindentscript.cpp:143 msgid "" -"<p>This option is only available if some text is selected in the document.</p>" -"<p>If available and enabled, only the selected text is printed.</p>" +"document.removeText:Four parameters needed (start line, start col,end line, end " +"col) (4x number)" msgstr "" -"<p>Această opţiune este disponibilă numai dacă există text selectat în " -"documentul curent.</p>" -"<p>Dacă este disponibil şi opţiunea este activată, atunci numai textul selectat " -"va fi tipărit.</p>" +"document.removeText:Sînt necesari patru parametri (linia de început, coloana de " +"început, linia de sfîrşit, coloana de sfîrşit) (4 x număr)" -#: part/kateprinter.cpp:662 -msgid "" -"<p>If enabled, line numbers will be printed on the left side of the page(s).</p>" +#: part/kateluaindentscript.cpp:152 +msgid "document.insertText:Three parameters needed (line,col,text)" msgstr "" -"<p>Dacă opţiunea este activată, atunci numerele liniilor vor fi tipărite în " -"partea stîngă a paginii(lor).</p>" +"document.insertText:Sînt necesari patru parametri (linia, coloana, textul)" -#: part/kateprinter.cpp:664 +#: part/kateluaindentscript.cpp:156 msgid "" -"<p>Print a box displaying typographical conventions for the document type, as " -"defined by the syntax highlighting being used." +"document.removeText:Three parameters needed (line,col,text) " +"(number,number,string)" msgstr "" -"<p>Afişează o căsuţă cu convenţiile tipografice pentru tipul de document, aşa " -"cum sînt definite de evidenţierea de sintaxă utilizată." - -#: part/kateprinter.cpp:700 -msgid "Hea&der && Footer" -msgstr "&Antet şi subsol" - -#: part/kateprinter.cpp:708 -msgid "Pr&int header" -msgstr "&Tipăreşte antetul" - -#: part/kateprinter.cpp:710 -msgid "Pri&nt footer" -msgstr "T&ipăreşte subsolul" - -#: part/kateprinter.cpp:715 -msgid "Header/footer font:" -msgstr "Font antet/subsol:" - -#: part/kateprinter.cpp:720 -msgid "Choo&se Font..." -msgstr "A&lege font..." - -#: part/kateprinter.cpp:724 -msgid "Header Properties" -msgstr "Proprietăţi antet" - -#: part/kateprinter.cpp:727 -msgid "&Format:" -msgstr "&Format:" - -#: part/kateprinter.cpp:734 part/kateprinter.cpp:755 -msgid "Colors:" -msgstr "Culori:" - -#: part/kateprinter.cpp:737 part/kateprinter.cpp:758 -msgid "Foreground:" -msgstr "Text:" - -#: part/kateprinter.cpp:740 -msgid "Bac&kground" -msgstr "F&undal" +"document.insertText:Sînt necesari patru parametri (linia, coloana, textul) " +"(număr, număr, şir text)" -#: part/kateprinter.cpp:743 -msgid "Footer Properties" -msgstr "Proprietăţi subsol" +#: part/kateluaindentscript.cpp:253 +msgid "LUA interpreter could not be initialized" +msgstr "Nu am putut iniţiliza interpretorul LUA" -#: part/kateprinter.cpp:747 -msgid "For&mat:" -msgstr "For&mat:" +#: part/kateluaindentscript.cpp:293 part/kateluaindentscript.cpp:316 +#: part/kateluaindentscript.cpp:344 +#, c-format +msgid "Lua indenting script had errors: %1" +msgstr "Scriptul de indentare LUA are erori: %1" -#: part/kateprinter.cpp:761 -msgid "&Background" -msgstr "&Fundal" +#: part/katejscript.cpp:1058 part/katejscript.cpp:1076 +#: part/kateluaindentscript.cpp:413 part/kateluaindentscript.cpp:431 +msgid "(Unknown)" +msgstr "(Necunoscut)" -#: part/kateprinter.cpp:788 -msgid "<p>Format of the page header. The following tags are supported:</p>" -msgstr "<p>Formatul antetului paginii. Sînt suportate următoarele taguri:</p>" +#: part/kateviewhelpers.cpp:237 +msgid "Available Commands" +msgstr "Comenzi disponibile" -#: part/kateprinter.cpp:790 +#: part/kateviewhelpers.cpp:239 msgid "" -"<ul>" -"<li><tt>%u</tt>: current user name</li>" -"<li><tt>%d</tt>: complete date/time in short format</li>" -"<li><tt>%D</tt>: complete date/time in long format</li>" -"<li><tt>%h</tt>: current time</li>" -"<li><tt>%y</tt>: current date in short format</li>" -"<li><tt>%Y</tt>: current date in long format</li>" -"<li><tt>%f</tt>: file name</li>" -"<li><tt>%U</tt>: full URL of the document</li>" -"<li><tt>%p</tt>: page number</li></ul>" -"<br><u>Note:</u> Do <b>not</b> use the '|' (vertical bar) character." +"<p>For help on individual commands, do <code>'help <command>'</code></p>" msgstr "" -"<ul>" -"<li><tt>%u</tt>: numele de utilizator curent</li>" -"<li><tt>%d</tt>: data/timpul complet curent în format scurt</li>" -"<li><tt>%D</tt>: data/timpul complet curent în format lung</li>" -"<li><tt>%h</tt>: timpul curent</li>" -"<li><tt>%y</tt>: data curentă în format scurt</li>" -"<li><tt>%Y</tt>: data curentă în format lung</li>" -"<li><tt>%f</tt>: numele fişierului</li>" -"<li><tt>%U</tt>: URL-ul complet al documentului</li>" -"<li><tt>%p</tt>: numărul de pagină</li></ul>" -"<br><u>Observaţie:</u> <b>Nu</b> utilizaţi caracterul '|' (bară verticală)." - -#: part/kateprinter.cpp:804 -msgid "<p>Format of the page footer. The following tags are supported:</p>" -msgstr "<p>Formatul subsolului paginii. Sînt suportate următoarele taguri:</p>" - -#: part/kateprinter.cpp:908 -msgid "L&ayout" -msgstr "&Formatare" - -#: part/kateprinter.cpp:915 part/kateschema.cpp:834 -msgid "&Schema:" -msgstr "&Schema:" - -#: part/kateprinter.cpp:919 -msgid "Draw bac&kground color" -msgstr "Afişează &culoarea de fundal" - -#: part/kateprinter.cpp:922 -msgid "Draw &boxes" -msgstr "Desenează &chenare" - -#: part/kateprinter.cpp:925 -msgid "Box Properties" -msgstr "Proprietăţi chenar" - -#: part/kateprinter.cpp:928 -msgid "W&idth:" -msgstr "&Lăţime:" - -#: part/kateprinter.cpp:932 -msgid "&Margin:" -msgstr "&Margine:" +"<p>Pentru informaţii de ajutor despre o anumită comandă, executaţi <code>" +"'help <comandă>'</code></p>" -#: part/kateprinter.cpp:936 -msgid "Co&lor:" -msgstr "&Culoare:" +#: part/kateviewhelpers.cpp:250 +msgid "No help for '%1'" +msgstr "Nici un text de ajutor pentru '%1'" -#: part/kateprinter.cpp:954 -msgid "" -"<p>If enabled, the background color of the editor will be used.</p>" -"<p>This may be useful if your color scheme is designed for a dark " -"background.</p>" -msgstr "" -"<p>Dacă este activată, atunci este utilizată culoare de fundal a editorului.</p>" -"<p>Acest lucru ar putea fi util dacă schema dumneavoastră de culori este " -"proiectată pentru un fundal închis.</p>" +#: part/kateviewhelpers.cpp:253 +msgid "No such command <b>%1</b>" +msgstr "Această comandă nu există: <b>%1</b>" -#: part/kateprinter.cpp:957 +#: part/kateviewhelpers.cpp:258 msgid "" -"<p>If enabled, a box as defined in the properties below will be drawn around " -"the contents of each page. The Header and Footer will be separated from the " -"contents with a line as well.</p>" +"<p>This is the Katepart <b>command line</b>." +"<br>Syntax: <code><b>command [ arguments ]</b></code>" +"<br>For a list of available commands, enter <code><b>help list</b></code>" +"<br>For help for individual commands, enter <code><b>help <command></b>" +"</code></p>" msgstr "" -"<p>Dacă opţiunea este activată, atunci va fi desenat un chenar în jurul " -"conţinutului fiecărei pagini. Antetul şi subsolul for fi separate de conţinut " -"printr-o linie.</p>" - -#: part/kateprinter.cpp:961 -msgid "The width of the box outline" -msgstr "Lăţimea conturului chenarului" - -#: part/kateprinter.cpp:963 -msgid "The margin inside boxes, in pixels" -msgstr "Marginea interioară a chenarului, în pixeli" +"<p>Aceasta este <b>linia de comandă</b> Katepart." +"<br>Sintaxă: <code><b>comandă [ argumente ]</b></code>" +"<br>Pentru a afla lista de comenzi disponibile, introduceţi <code><b>" +"help list</b></code>" +"<p>Pentru informaţii de ajutor despre o anumită comandă, executaţi <code><b>" +"help <nume_comandă></b></code></p>" -#: part/kateprinter.cpp:965 -msgid "The line color to use for boxes" -msgstr "Culoarea liniei chenarului" +#: part/kateviewhelpers.cpp:345 +msgid "Success: " +msgstr "Succes: " -#: part/kateschema.cpp:279 -msgid "Text Area Background" -msgstr "Fundal zonă de text" +#: part/kateviewhelpers.cpp:347 +msgid "Success" +msgstr "Succes" -#: part/kateschema.cpp:283 -msgid "Normal text:" -msgstr "Text normal:" +#: part/kateviewhelpers.cpp:352 +msgid "Error: " +msgstr "Eroare: " -#: part/kateschema.cpp:289 -msgid "Selected text:" -msgstr "Text selectat:" +#: part/kateviewhelpers.cpp:354 +msgid "Command \"%1\" failed." +msgstr "Comanda \"%1\" a eşuat." -#: part/kateschema.cpp:295 -msgid "Current line:" -msgstr "Linia curentă:" +#: part/kateviewhelpers.cpp:360 +msgid "No such command: \"%1\"" +msgstr "Această comandă nu există: \"%1\"" #: part/kateschema.cpp:304 part/kateviewhelpers.cpp:704 msgid "Bookmark" msgstr "Semn de carte" -#: part/kateschema.cpp:305 -msgid "Active Breakpoint" -msgstr "Punct de întrerupere activ" - -#: part/kateschema.cpp:306 -msgid "Reached Breakpoint" -msgstr "Punct de întrerupere atins" - -#: part/kateschema.cpp:307 -msgid "Disabled Breakpoint" -msgstr "Punct de întrerupere dezactivat" - -#: part/kateschema.cpp:308 -msgid "Execution" -msgstr "Execuţie" +#: part/kateviewhelpers.cpp:1127 part/kateviewhelpers.cpp:1128 +#, c-format +msgid "Mark Type %1" +msgstr "Tip de marcare %1" -#: part/kateschema.cpp:317 -msgid "Additional Elements" -msgstr "Elemente adiţionale" +#: part/kateviewhelpers.cpp:1144 +msgid "Set Default Mark Type" +msgstr "Setează stilul implicit de marcare" -#: part/kateschema.cpp:321 -msgid "Left border background:" -msgstr "Fundal margine stînga:" +#: part/katefactory.cpp:70 +msgid "Kate Part" +msgstr "Componentă Kate" -#: part/kateschema.cpp:327 -msgid "Line numbers:" -msgstr "Numere de linie:" +#: part/katefactory.cpp:71 +msgid "Embeddable editor component" +msgstr "Componentă de editare înglobată" -#: part/kateschema.cpp:333 -msgid "Bracket highlight:" -msgstr "Evidenţiere paranteză:" +#: part/katefactory.cpp:72 +msgid "(c) 2000-2004 The Kate Authors" +msgstr "(c) 2000-2004 Autorii Kate" -#: part/kateschema.cpp:339 -msgid "Word wrap markers:" -msgstr "Marcaje limitare cuvînt:" +#: part/katefactory.cpp:83 +msgid "Maintainer" +msgstr "Responsabil" -#: part/kateschema.cpp:345 -msgid "Tab markers:" -msgstr "Marcaje TAB:" +#: part/katefactory.cpp:84 part/katefactory.cpp:85 part/katefactory.cpp:86 +#: part/katefactory.cpp:91 +msgid "Core Developer" +msgstr "Dezvoltator principal" -#: part/kateschema.cpp:357 -msgid "<p>Sets the background color of the editing area.</p>" -msgstr "<p>Setează culoarea de fundal a zonei de editare.</p>" +#: part/katefactory.cpp:87 +msgid "The cool buffersystem" +msgstr "Sistem deştept de tampoane" -#: part/kateschema.cpp:358 -msgid "" -"<p>Sets the background color of the selection.</p>" -"<p>To set the text color for selected text, use the \"<b>" -"Configure Highlighting</b>\" dialog.</p>" -msgstr "" -"<p>Setază culoarea de fundal a selecţiei.</p> " -"<p>Pentru a seta culoarea textului pentru selecţii, utilizaţi dialogul <b>" -"Configurare evidenţiere</b>.</p>" +#: part/katefactory.cpp:88 +msgid "The Editing Commands" +msgstr "Comnezile de editare" -#: part/kateschema.cpp:361 -msgid "" -"<p>Sets the background color of the selected marker type.</p>" -"<p><b>Note</b>: The marker color is displayed lightly because of " -"transparency.</p>" -msgstr "" -"<p>Setază culoarea de fundal a tipului de marcher selectat.</p> " -"<p><b>Observaţie:</b> Culoarea de marcare este afişată luminos din cauza " -"transparenţei.</p>" +#: part/katefactory.cpp:89 +msgid "Testing, ..." +msgstr "Testare, ..." -#: part/kateschema.cpp:364 -msgid "<p>Select the marker type you want to change.</p>" -msgstr "<p>Selectaţi tipul de marcher pe care doriţi să-l modificaţi.</p>" +#: part/katefactory.cpp:90 +msgid "Former Core Developer" +msgstr "Fostul dezvoltator principal" -#: part/kateschema.cpp:365 -msgid "" -"<p>Sets the background color of the currently active line, which means the line " -"where your cursor is positioned.</p>" -msgstr "" -"<p>Setează culoarea de fundal a liniei curente active, adică cea la care este " -"poziţionat cursorul.</p>" +#: part/katefactory.cpp:92 +msgid "KWrite Author" +msgstr "Autor KWrite" -#: part/kateschema.cpp:368 -msgid "" -"<p>This color will be used to draw the line numbers (if enabled) and the lines " -"in the code-folding pane.</p>" -msgstr "" -"<p>Această culoare va fi utilizată la afişarea numerelor de linie (dacă este " -"activată) şi a liniilor din panoul de colapsare a codului sursă.</p>" +#: part/katefactory.cpp:93 +msgid "KWrite port to KParts" +msgstr "Portare KWrite la KParts" -#: part/kateschema.cpp:370 -msgid "" -"<p>Sets the bracket matching color. This means, if you place the cursor e.g. at " -"a <b>(</b>, the matching <b>)</b> will be highlighted with this color.</p>" -msgstr "" -"<p>Setează culoarea parantezei pereche. Acest lucru înseamnă că dacă plasaţi " -"cursorul de exemplu la <b>(</b>, perechea <b>)</b> va fi evidenţiată cu această " -"culoare.</p>" +#: part/katefactory.cpp:96 +msgid "KWrite Undo History, Kspell integration" +msgstr "Istoric des-facere KWrite, integrare KSpell" -#: part/kateschema.cpp:374 -msgid "" -"<p>Sets the color of Word Wrap-related markers:</p><dl><dt>Static Word Wrap</dt>" -"<dd>A vertical line which shows the column where text is going to be " -"wrapped</dd><dt>Dynamic Word Wrap</dt><dd>An arrow shown to the left of " -"visually-wrapped lines</dd></dl>" -msgstr "" -"<p>Setează culoarea marcajelor de limitare a cuvintelor:</p> <dl><dt>" -"Limitare statică a cuvîntului</dt> <dd>O linie verticală care afişează coloana " -"la care va fi limitat textul</dd> <dt>Limitare dinamică a cuvîntului</dt> <dd>" -"O săgeată desenată la stînga liniilor limitate vizual</dd> </dl>" +#: part/katefactory.cpp:97 +msgid "KWrite XML Syntax highlighting support" +msgstr "Suport XML KWrite pentru evidenţierea sintaxei" -#: part/kateschema.cpp:380 -msgid "<p>Sets the color of the tabulator marks:</p>" -msgstr "<p>Setează culoarea marcajelor de tabulator:</p>" +#: part/katefactory.cpp:98 +msgid "Patches and more" +msgstr "Petice şi altele" -#: part/kateschema.cpp:605 -msgid "" -"This list displays the default styles for the current schema and offers the " -"means to edit them. The style name reflects the current style settings." -"<p>To edit the colors, click the colored squares, or select the color to edit " -"from the popup menu." -"<p>You can unset the Background and Selected Background colors from the popup " -"menu when appropriate." -msgstr "" -"Această listă afişează stilurile implicite pentru schema curentă şi oferă " -"posibilitatea de a le edita. Numele stilului reflectă setările stilului curent." -"<p>Pentru a edita culorile daţi clic pe pătratele colorate sau selectaţi o " -"culoare din meniul derulant." -"<p>Atunci cînd este cazul puteţi elimina culorile pentru \"fundal\" şi \"fundal " -"selecţie\" din meniul derulant." +#: part/katefactory.cpp:99 +msgid "Developer & Highlight wizard" +msgstr "Expert evidenţiere sintaxă" -#: part/katedialogs.cpp:1266 part/kateschema.cpp:689 -msgid "H&ighlight:" -msgstr "&Evidenţiere:" +#: part/katefactory.cpp:101 +msgid "Highlighting for RPM Spec-Files, Perl, Diff and more" +msgstr "Evidenţiere pentru fişiere Spec RPM, Perl, Diff şi altele" -#: part/kateschema.cpp:711 -msgid "" -"This list displays the contexts of the current syntax highlight mode and offers " -"the means to edit them. The context name reflects the current style settings." -"<p>To edit using the keyboard, press <strong><SPACE></strong> " -"and choose a property from the popup menu." -"<p>To edit the colors, click the colored squares, or select the color to edit " -"from the popup menu." -"<p>You can unset the Background and Selected Background colors from the context " -"menu when appropriate." -msgstr "" -"Această listă afişează contextele modului curent de evidenţiere a sintaxei şi " -"oferă posibilitatea de a le edita. Numele contextului reflectă setările " -"stilului curent." -"<p>Pentru a edita utilizînd tastatura, apăsaţi tasta <strong>" -"<SPAŢIU></strong> şi alegeţi o proprietate din meniul popup." -"<p>Pentru a edita culorile daţi clic pe pătrăţele colorate sau selectaţi " -"culoarea de editat din meniul popup. " -"<p>Atunci cînd este cazul puteţi elimina culorile pentru \"fundal\" şi \"fundal " -"selecţie\" din meniul derulant." +#: part/katefactory.cpp:102 +msgid "Highlighting for VHDL" +msgstr "Evidenţiere pentru VHDL" -#: part/kateschema.cpp:853 -msgid "Colors" -msgstr "Culori" +#: part/katefactory.cpp:103 +msgid "Highlighting for SQL" +msgstr "Evidenţiere pentru SQL" -#: part/kateschema.cpp:859 -msgid "Normal Text Styles" -msgstr "Stiluri text normal" +#: part/katefactory.cpp:104 +msgid "Highlighting for Ferite" +msgstr "Evidenţiere pentru Ferite" -#: part/kateschema.cpp:863 -msgid "Highlighting Text Styles" -msgstr "Stiluri text evidenţiat" +#: part/katefactory.cpp:105 +msgid "Highlighting for ILERPG" +msgstr "Evidenţiere pentru ILERPG" -#: part/kateschema.cpp:868 -msgid "&Default schema for %1:" -msgstr "Schema &implicită pentru %1:" +#: part/katefactory.cpp:106 +msgid "Highlighting for LaTeX" +msgstr "Evidenţiere pentru LaTeX" -#: part/kateschema.cpp:966 -msgid "Name for New Schema" -msgstr "Nume nou pentru schemă" +#: part/katefactory.cpp:107 +msgid "Highlighting for Makefiles, Python" +msgstr "Evidenţiere pentru fişiere Makefile şi Python" -#: part/kateschema.cpp:966 -msgid "Name:" -msgstr "Nume:" +#: part/katefactory.cpp:108 +msgid "Highlighting for Python" +msgstr "Evidenţiere pentru Python" -#: part/kateschema.cpp:966 -msgid "New Schema" -msgstr "Schemă nouă" +#: part/katefactory.cpp:110 +msgid "Highlighting for Scheme" +msgstr "Evidenţiere pentru Scheme" -#: part/kateschema.cpp:1053 -msgid "Context" -msgstr "Context" +#: part/katefactory.cpp:111 +msgid "PHP Keyword/Datatype list" +msgstr "Listă cuvinte cheie/tip dată PHP" -#: part/kateschema.cpp:1059 -msgid "Selected" -msgstr "Selectat" +#: part/katefactory.cpp:112 +msgid "Very nice help" +msgstr "Mesaje de ajutor foarte bune" -#: part/kateschema.cpp:1060 -msgid "Background" -msgstr "Fundal" +#: part/katefactory.cpp:113 +msgid "All people who have contributed and I have forgotten to mention" +msgstr "" +"Toate persoanele care au contribuit şi pe care am uitat să le menţionez" -#: part/kateschema.cpp:1061 -msgid "Background Selected" -msgstr "Fundal selecţie" +#: _translatorinfo.cpp:1 part/katefactory.cpp:115 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Claudiu Costin" -#: part/kateschema.cpp:1063 -msgid "Use Default Style" -msgstr "Utilizează stilul implicit" +#: _translatorinfo.cpp:3 part/katefactory.cpp:115 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "claudiuc@kde.org" -#: part/kateschema.cpp:1097 -msgid "&Bold" -msgstr "&Bold" +#: part/katebookmarks.cpp:77 +msgid "Set &Bookmark" +msgstr "Setează &semn de carte" -#: part/kateschema.cpp:1099 -msgid "&Italic" -msgstr "&Italic" +#: part/katebookmarks.cpp:80 +msgid "If a line has no bookmark then add one, otherwise remove it." +msgstr "" +"Dacă o linie nu are semn de carte atunci adaugă unul, altfel îl şterge." -#: part/kateschema.cpp:1101 -msgid "&Underline" -msgstr "&Subliniat" +#: part/katebookmarks.cpp:81 +msgid "Clear &Bookmark" +msgstr "Şterge &semnul de carte" -#: part/kateschema.cpp:1103 -msgid "S&trikeout" -msgstr "&Tăiat" +#: part/katebookmarks.cpp:84 +msgid "Clear &All Bookmarks" +msgstr "Şterge &toate semnele de carte" -#: part/kateschema.cpp:1108 -msgid "Normal &Color..." -msgstr "Culoare &normal..." +#: part/katebookmarks.cpp:87 +msgid "Remove all bookmarks of the current document." +msgstr "Şterge toate semnele de carte ale documentului curent." -#: part/kateschema.cpp:1109 -msgid "&Selected Color..." -msgstr "Culoare &selectat..." +#: part/katebookmarks.cpp:90 part/katebookmarks.cpp:242 +msgid "Next Bookmark" +msgstr "Următorul semn de carte" -#: part/kateschema.cpp:1110 -msgid "&Background Color..." -msgstr "Culoare de &fundal..." +#: part/katebookmarks.cpp:93 +msgid "Go to the next bookmark." +msgstr "Sare la următorul semnul de carte." -#: part/kateschema.cpp:1111 -msgid "S&elected Background Color..." -msgstr "Culoare de fundal &selecţie..." +#: part/katebookmarks.cpp:96 part/katebookmarks.cpp:244 +msgid "Previous Bookmark" +msgstr "Semnul de carte precedent" -#: part/kateschema.cpp:1122 -msgid "Unset Background Color" -msgstr "Elimină culoarea de fundal" +#: part/katebookmarks.cpp:99 +msgid "Go to the previous bookmark." +msgstr "Sare la semnul de carte precedent." -#: part/kateschema.cpp:1124 -msgid "Unset Selected Background Color" -msgstr "Elimină culoarea de fundal a selecţiei" +#: part/katebookmarks.cpp:203 +msgid "&Next: %1 - \"%2\"" +msgstr "&Următor: %1 - \"%2\"" -#: part/kateschema.cpp:1129 -msgid "Use &Default Style" -msgstr "Utilizează stilul &implicit" +#: part/katebookmarks.cpp:210 +msgid "&Previous: %1 - \"%2\"" +msgstr "&Precedent: %1 - \"%2\"" -#: part/kateschema.cpp:1352 +#: part/katesyntaxdocument.cpp:76 msgid "" -"\"Use Default Style\" will be automatically unset when you change any style " -"properties." +"<qt>The error <b>%4</b>" +"<br> has been detected in the file %1 at %2/%3</qt>" msgstr "" -"Opţiunea \"Utilizează stilul implicit\" va fi automat dezactivată atunci cînd " -"modificaţi una din proprietăţile stilului." - -#: part/kateschema.cpp:1353 -msgid "Kate Styles" -msgstr "Stiluri Kate" +"<qt>Eroarea <b>%4</b>" +"<br> a fost detectată în fişierul %1 la %2/%3</qt>" -#: part/katefiletype.cpp:273 -msgid "&Filetype:" -msgstr "&Tip de fişier:" +#: part/katesyntaxdocument.cpp:84 +#, c-format +msgid "Unable to open %1" +msgstr "Nu am putut deschide %1" -#: part/katefiletype.cpp:279 -msgid "&New" -msgstr "&Nou" +#: part/katesyntaxdocument.cpp:457 +msgid "Errors!" +msgstr "Erori" -#: part/katefiletype.cpp:289 -msgid "N&ame:" -msgstr "N&ume:" +#: part/katesyntaxdocument.cpp:462 +#, c-format +msgid "Error: %1" +msgstr "Eroare: %1" -#: part/katefiletype.cpp:294 -msgid "&Section:" -msgstr "&Secţiune:" +#: part/kateautoindent.cpp:97 part/katehighlight.cpp:3165 +#: part/kateschema.cpp:1058 +msgid "Normal" +msgstr "Normal" -#: part/katefiletype.cpp:299 -msgid "&Variables:" -msgstr "&Variabile:" +#: part/kateautoindent.cpp:99 +msgid "C Style" +msgstr "Stil C" -#: part/katedialogs.cpp:1298 part/katefiletype.cpp:304 -msgid "File e&xtensions:" -msgstr "E&xtensii fişier:" +#: part/kateautoindent.cpp:101 +msgid "Python Style" +msgstr "Stil Python" -#: part/katedialogs.cpp:1308 part/katefiletype.cpp:317 -msgid "Prio&rity:" -msgstr "Prio&ritate:" +#: part/kateautoindent.cpp:103 +msgid "XML Style" +msgstr "Stil XML" -#: part/katefiletype.cpp:332 -msgid "Create a new file type." -msgstr "Creează un nou tip de fişier." +#: part/kateautoindent.cpp:105 +msgid "S&S C Style" +msgstr "Stil C S&S" -#: part/katefiletype.cpp:333 -msgid "Delete the current file type." -msgstr "Şterge tipul curent de fişier." +#: part/kateautoindent.cpp:107 +msgid "Variable Based Indenter" +msgstr "Indentare bazată pe variabilă" -#: part/katefiletype.cpp:335 -msgid "" -"The name of the filetype will be the text of the corresponding menu item." -msgstr "Numele tipului de fişier va fi textul itemului de meniu corespunzător." +#: part/kateautoindent.cpp:111 part/katefiletype.cpp:522 +#: part/katehighlight.cpp:1192 +msgid "None" +msgstr "Nimic" -#: part/katefiletype.cpp:337 -msgid "The section name is used to organize the file types in menus." -msgstr "" -"Numele secţiunii este utilizat la organizarea tipurilor de fişiere în meniuri." +#: part/katecmds.cpp:98 part/katejscript.cpp:275 part/katejscript.cpp:741 +#: part/katejscript.cpp:944 +msgid "Could not access view" +msgstr "Nu am putut accesa vizualizarea" -#: part/katefiletype.cpp:339 -msgid "" -"<p>This string allows you to configure Kate's settings for the files selected " -"by this mimetype using Kate variables. You can set almost any configuration " -"option, such as highlight, indent-mode, encoding, etc.</p>" -"<p>For a full list of known variables, see the manual.</p>" -msgstr "" -"<p>Folosind variabile, acest text vă permite să configuraţi setările Kate " -"pentru fişierele selectate de acest tip MIME. Puteţi seta aproape orice opţiune " -"de configurare ca de exemplu evidenţierea, modul de identare, codarea etc.</p> " -"<p>Pentru a afla lista completă a variabilelor, citiţi manualul.</p>" +#: part/katecmds.cpp:151 +msgid "Mode must be at least 0." +msgstr "Modul trebuie să fie cel puţin 0." -#: part/katefiletype.cpp:344 -msgid "" -"The wildcards mask allows you to select files by filename. A typical mask uses " -"an asterisk and the file extension, for example <code>*.txt; *.text</code>" -". The string is a semicolon-separated list of masks." -msgstr "" -"Măştile de globalizare vă permit să selectaţi fişierele după nume. O mască " -"tipică utilizează un asterisc şi o extensie de fişier, de exemplu <code>" -"*.txt; *.text</code>. Şirul text este o listă de măşti separate prin caractere " -"punct şi virgulă." +#: part/katecmds.cpp:169 +msgid "No such highlight '%1'" +msgstr "Evidenţierea '%1' nu există" -#: part/katefiletype.cpp:349 -msgid "" -"The mime type mask allows you to select files by mimetype. The string is a " -"semicolon-separated list of mimetypes, for example <code>" -"text/plain; text/english</code>." -msgstr "" -"Masca de tipuri MIME vă permite să selectaţi fişierele după tipul MIME. Şirul " -"text este o listă de măşti separate prin caractere punct şi virgulă.De exemplu: " -"<code>text/plain; text/english</code>." +#: part/katecmds.cpp:180 +msgid "Missing argument. Usage: %1 <value>" +msgstr "Argumentul lipseşte. Folosire: %1 <valoare>" -#: part/katefiletype.cpp:353 -msgid "Displays a wizard that helps you easily select mimetypes." -msgstr "" -"Afişează un expert ce vă ajută la selectarea cu uşurinţă a tipurilor MIME." +#: part/katecmds.cpp:184 +msgid "Failed to convert argument '%1' to integer." +msgstr "Nu am putut converti argumentul '%1' la întreg." -#: part/katefiletype.cpp:355 -msgid "" -"Sets a priority for this file type. If more than one file type selects the same " -"file, the one with the highest priority will be used." -msgstr "" -"Setează o prioritate pentru acest tip de fişier. Dacă există mai mult de un tip " -"de fişier ce selectează acelaşi fişier, va fi utilizat cel cu prioritatea mai " -"mare." +#: part/katecmds.cpp:190 part/katecmds.cpp:196 +msgid "Width must be at least 1." +msgstr "Lăţimea trebuie să fie cel puţin 1." -#: part/katefiletype.cpp:427 -msgid "New Filetype" -msgstr "Tip nou de fişier" +#: part/katecmds.cpp:202 +msgid "Column must be at least 1." +msgstr "Coloana trebuie să fie cel puţin 1." -#: part/katefiletype.cpp:471 -#, c-format -msgid "Properties of %1" -msgstr "Proprietăţi pentru %1" +#: part/katecmds.cpp:208 +msgid "Line must be at least 1" +msgstr "Linia trebuie să fie cel puţin 1" -#: part/katefiletype.cpp:504 -msgid "" -"Select the MimeTypes you want for this file type.\n" -"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as " -"well." -msgstr "" -"Selectaţi tipurile MIME pe care le doriţi pentru acest tip de fişier.\n" -"Reţineţi că acest lucru va edita automat şi extensiile de fişiere asociate." +#: part/katecmds.cpp:210 +msgid "There is not that many lines in this document" +msgstr "Nu există atît de multe linii în acest document" -#: part/kateviewhelpers.cpp:237 -msgid "Available Commands" -msgstr "Comenzi disponibile" +#: part/katecmds.cpp:232 +msgid "Usage: %1 on|off|1|0|true|false" +msgstr "Folosire: %1 on|off|1|0|true|false" -#: part/kateviewhelpers.cpp:239 -msgid "" -"<p>For help on individual commands, do <code>'help <command>'</code></p>" -msgstr "" -"<p>Pentru informaţii de ajutor despre o anumită comandă, executaţi <code>" -"'help <comandă>'</code></p>" +#: part/katecmds.cpp:274 +msgid "Bad argument '%1'. Usage: %2 on|off|1|0|true|false" +msgstr "Argumentul '%1' este eronat. Folosire: %2 on|off|1|0|true|false" -#: part/kateviewhelpers.cpp:250 -msgid "No help for '%1'" -msgstr "Nici un text de ajutor pentru '%1'" +#: part/katecmds.cpp:279 +msgid "Unknown command '%1'" +msgstr "Comanda '%1' este necunoscută" -#: part/kateviewhelpers.cpp:253 -msgid "No such command <b>%1</b>" -msgstr "Această comandă nu există: <b>%1</b>" +#: part/katecmds.cpp:498 +msgid "Sorry, but Kate is not able to replace newlines, yet" +msgstr "" -#: part/kateviewhelpers.cpp:258 +#: part/katecmds.cpp:540 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"<p>This is the Katepart <b>command line</b>." -"<br>Syntax: <code><b>command [ arguments ]</b></code>" -"<br>For a list of available commands, enter <code><b>help list</b></code>" -"<br>For help for individual commands, enter <code><b>help <command></b>" -"</code></p>" +"_n: 1 replacement done\n" +"%n replacements done" msgstr "" -"<p>Aceasta este <b>linia de comandă</b> Katepart." -"<br>Sintaxă: <code><b>comandă [ argumente ]</b></code>" -"<br>Pentru a afla lista de comenzi disponibile, introduceţi <code><b>" -"help list</b></code>" -"<p>Pentru informaţii de ajutor despre o anumită comandă, executaţi <code><b>" -"help <nume_comandă></b></code></p>" - -#: part/kateviewhelpers.cpp:345 -msgid "Success: " -msgstr "Succes: " - -#: part/kateviewhelpers.cpp:347 -msgid "Success" -msgstr "Succes" - -#: part/kateviewhelpers.cpp:352 -msgid "Error: " -msgstr "Eroare: " - -#: part/kateviewhelpers.cpp:354 -msgid "Command \"%1\" failed." -msgstr "Comanda \"%1\" a eşuat." - -#: part/kateviewhelpers.cpp:360 -msgid "No such command: \"%1\"" -msgstr "Această comandă nu există: \"%1\"" - -#: part/kateviewhelpers.cpp:1127 part/kateviewhelpers.cpp:1128 -#, c-format -msgid "Mark Type %1" -msgstr "Tip de marcare %1" - -#: part/kateviewhelpers.cpp:1144 -msgid "Set Default Mark Type" -msgstr "Setează stilul implicit de marcare" +"O înlocuire făcută.\n" +"%n înlocuiri făcute." #: part/katedialogs.cpp:152 msgid "Automatic Indentation" @@ -3040,11 +2196,19 @@ msgstr "TDE implicit" msgid "Name" msgstr "Nume" +#: part/katedialogs.cpp:1116 part/katehighlight.cpp:3173 +msgid "Comment" +msgstr "Comentariu" + #: part/katedialogs.cpp:1212 #, c-format msgid "Configure %1" msgstr "Configurează %1" +#: part/katedialogs.cpp:1266 part/kateschema.cpp:689 +msgid "H&ighlight:" +msgstr "&Evidenţiere:" + #: part/katedialogs.cpp:1284 msgid "Author:" msgstr "Autor:" @@ -3053,6 +2217,19 @@ msgstr "Autor:" msgid "License:" msgstr "Licenţă:" +#: part/katedialogs.cpp:1298 part/katefiletype.cpp:304 +msgid "File e&xtensions:" +msgstr "E&xtensii fişier:" + +#: part/katedialogs.cpp:1303 part/katefiletype.cpp:308 +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:323 +msgid "MIME &types:" +msgstr "Tipuri &MIME:" + +#: part/katedialogs.cpp:1308 part/katefiletype.cpp:317 +msgid "Prio&rity:" +msgstr "Prio&ritate:" + #: part/katedialogs.cpp:1323 msgid "Do&wnload..." msgstr "&Transferă..." @@ -3114,6 +2291,11 @@ msgstr "" "evidenţiere \"%1\".\n" "Reţineţi că acest lucru va edita automat şi extensiile de fişiere asociate." +#: part/katedialogs.cpp:1425 part/katefiletype.cpp:506 +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:366 +msgid "Select Mime Types" +msgstr "Selectare tipuri MIME" + #: part/katedialogs.cpp:1438 msgid "Highlight Download" msgstr "Transfer fişier evidenţiere" @@ -3234,278 +2416,720 @@ msgstr "" msgid "You Are on Your Own" msgstr "Sînteţi pe cont propriu" -#: part/katecmds.cpp:98 part/katejscript.cpp:275 part/katejscript.cpp:741 -#: part/katejscript.cpp:944 -msgid "Could not access view" -msgstr "Nu am putut accesa vizualizarea" +#: part/kateprinter.cpp:72 +#, c-format +msgid "Print %1" +msgstr "Tipăreşte %1" -#: part/katecmds.cpp:151 -msgid "Mode must be at least 0." -msgstr "Modul trebuie să fie cel puţin 0." +#: part/kateprinter.cpp:202 +msgid "(Selection of) " +msgstr "(Selecţie din)" -#: part/katecmds.cpp:169 -msgid "No such highlight '%1'" -msgstr "Evidenţierea '%1' nu există" +#: part/kateprinter.cpp:309 part/kateprinter.cpp:528 +#, c-format +msgid "Typographical Conventions for %1" +msgstr "Convenţii tipografice pentru %1" -#: part/katecmds.cpp:180 -msgid "Missing argument. Usage: %1 <value>" -msgstr "Argumentul lipseşte. Folosire: %1 <valoare>" +#: part/kateprinter.cpp:639 +msgid "Te&xt Settings" +msgstr "Opţiuni te&xt" -#: part/katecmds.cpp:184 -msgid "Failed to convert argument '%1' to integer." -msgstr "Nu am putut converti argumentul '%1' la întreg." +#: part/kateprinter.cpp:644 +msgid "Print &selected text only" +msgstr "Tipăreşte numai textul &selectat" -#: part/katecmds.cpp:190 part/katecmds.cpp:196 -msgid "Width must be at least 1." -msgstr "Lăţimea trebuie să fie cel puţin 1." +#: part/kateprinter.cpp:647 +msgid "Print &line numbers" +msgstr "Tipăreşte numerele &liniilor" -#: part/katecmds.cpp:202 -msgid "Column must be at least 1." -msgstr "Coloana trebuie să fie cel puţin 1." +#: part/kateprinter.cpp:650 +msgid "Print syntax &guide" +msgstr "Tipăreşte &ghidul de sintaxă" -#: part/katecmds.cpp:208 -msgid "Line must be at least 1" -msgstr "Linia trebuie să fie cel puţin 1" +#: part/kateprinter.cpp:659 +msgid "" +"<p>This option is only available if some text is selected in the document.</p>" +"<p>If available and enabled, only the selected text is printed.</p>" +msgstr "" +"<p>Această opţiune este disponibilă numai dacă există text selectat în " +"documentul curent.</p>" +"<p>Dacă este disponibil şi opţiunea este activată, atunci numai textul selectat " +"va fi tipărit.</p>" -#: part/katecmds.cpp:210 -msgid "There is not that many lines in this document" -msgstr "Nu există atît de multe linii în acest document" +#: part/kateprinter.cpp:662 +msgid "" +"<p>If enabled, line numbers will be printed on the left side of the page(s).</p>" +msgstr "" +"<p>Dacă opţiunea este activată, atunci numerele liniilor vor fi tipărite în " +"partea stîngă a paginii(lor).</p>" -#: part/katecmds.cpp:232 -msgid "Usage: %1 on|off|1|0|true|false" -msgstr "Folosire: %1 on|off|1|0|true|false" +#: part/kateprinter.cpp:664 +msgid "" +"<p>Print a box displaying typographical conventions for the document type, as " +"defined by the syntax highlighting being used." +msgstr "" +"<p>Afişează o căsuţă cu convenţiile tipografice pentru tipul de document, aşa " +"cum sînt definite de evidenţierea de sintaxă utilizată." -#: part/katecmds.cpp:274 -msgid "Bad argument '%1'. Usage: %2 on|off|1|0|true|false" -msgstr "Argumentul '%1' este eronat. Folosire: %2 on|off|1|0|true|false" +#: part/kateprinter.cpp:700 +msgid "Hea&der && Footer" +msgstr "&Antet şi subsol" -#: part/katecmds.cpp:279 -msgid "Unknown command '%1'" -msgstr "Comanda '%1' este necunoscută" +#: part/kateprinter.cpp:708 +msgid "Pr&int header" +msgstr "&Tipăreşte antetul" -#: part/katecmds.cpp:498 -msgid "Sorry, but Kate is not able to replace newlines, yet" +#: part/kateprinter.cpp:710 +msgid "Pri&nt footer" +msgstr "T&ipăreşte subsolul" + +#: part/kateprinter.cpp:715 +msgid "Header/footer font:" +msgstr "Font antet/subsol:" + +#: part/kateprinter.cpp:720 +msgid "Choo&se Font..." +msgstr "A&lege font..." + +#: part/kateprinter.cpp:724 +msgid "Header Properties" +msgstr "Proprietăţi antet" + +#: part/kateprinter.cpp:727 +msgid "&Format:" +msgstr "&Format:" + +#: part/kateprinter.cpp:734 part/kateprinter.cpp:755 +msgid "Colors:" +msgstr "Culori:" + +#: part/kateprinter.cpp:737 part/kateprinter.cpp:758 +msgid "Foreground:" +msgstr "Text:" + +#: part/kateprinter.cpp:740 +msgid "Bac&kground" +msgstr "F&undal" + +#: part/kateprinter.cpp:743 +msgid "Footer Properties" +msgstr "Proprietăţi subsol" + +#: part/kateprinter.cpp:747 +msgid "For&mat:" +msgstr "For&mat:" + +#: part/kateprinter.cpp:761 +msgid "&Background" +msgstr "&Fundal" + +#: part/kateprinter.cpp:788 +msgid "<p>Format of the page header. The following tags are supported:</p>" +msgstr "<p>Formatul antetului paginii. Sînt suportate următoarele taguri:</p>" + +#: part/kateprinter.cpp:790 +msgid "" +"<ul>" +"<li><tt>%u</tt>: current user name</li>" +"<li><tt>%d</tt>: complete date/time in short format</li>" +"<li><tt>%D</tt>: complete date/time in long format</li>" +"<li><tt>%h</tt>: current time</li>" +"<li><tt>%y</tt>: current date in short format</li>" +"<li><tt>%Y</tt>: current date in long format</li>" +"<li><tt>%f</tt>: file name</li>" +"<li><tt>%U</tt>: full URL of the document</li>" +"<li><tt>%p</tt>: page number</li></ul>" +"<br><u>Note:</u> Do <b>not</b> use the '|' (vertical bar) character." msgstr "" +"<ul>" +"<li><tt>%u</tt>: numele de utilizator curent</li>" +"<li><tt>%d</tt>: data/timpul complet curent în format scurt</li>" +"<li><tt>%D</tt>: data/timpul complet curent în format lung</li>" +"<li><tt>%h</tt>: timpul curent</li>" +"<li><tt>%y</tt>: data curentă în format scurt</li>" +"<li><tt>%Y</tt>: data curentă în format lung</li>" +"<li><tt>%f</tt>: numele fişierului</li>" +"<li><tt>%U</tt>: URL-ul complet al documentului</li>" +"<li><tt>%p</tt>: numărul de pagină</li></ul>" +"<br><u>Observaţie:</u> <b>Nu</b> utilizaţi caracterul '|' (bară verticală)." -#: part/katecmds.cpp:540 -#, fuzzy, c-format +#: part/kateprinter.cpp:804 +msgid "<p>Format of the page footer. The following tags are supported:</p>" +msgstr "<p>Formatul subsolului paginii. Sînt suportate următoarele taguri:</p>" + +#: part/kateprinter.cpp:908 +msgid "L&ayout" +msgstr "&Formatare" + +#: part/kateprinter.cpp:915 part/kateschema.cpp:834 +msgid "&Schema:" +msgstr "&Schema:" + +#: part/kateprinter.cpp:919 +msgid "Draw bac&kground color" +msgstr "Afişează &culoarea de fundal" + +#: part/kateprinter.cpp:922 +msgid "Draw &boxes" +msgstr "Desenează &chenare" + +#: part/kateprinter.cpp:925 +msgid "Box Properties" +msgstr "Proprietăţi chenar" + +#: part/kateprinter.cpp:928 +msgid "W&idth:" +msgstr "&Lăţime:" + +#: part/kateprinter.cpp:932 +msgid "&Margin:" +msgstr "&Margine:" + +#: part/kateprinter.cpp:936 +msgid "Co&lor:" +msgstr "&Culoare:" + +#: part/kateprinter.cpp:954 msgid "" -"_n: 1 replacement done\n" -"%n replacements done" +"<p>If enabled, the background color of the editor will be used.</p>" +"<p>This may be useful if your color scheme is designed for a dark " +"background.</p>" msgstr "" -"O înlocuire făcută.\n" -"%n înlocuiri făcute." +"<p>Dacă este activată, atunci este utilizată culoare de fundal a editorului.</p>" +"<p>Acest lucru ar putea fi util dacă schema dumneavoastră de culori este " +"proiectată pentru un fundal închis.</p>" -#: part/katebookmarks.cpp:77 -msgid "Set &Bookmark" -msgstr "Setează &semn de carte" +#: part/kateprinter.cpp:957 +msgid "" +"<p>If enabled, a box as defined in the properties below will be drawn around " +"the contents of each page. The Header and Footer will be separated from the " +"contents with a line as well.</p>" +msgstr "" +"<p>Dacă opţiunea este activată, atunci va fi desenat un chenar în jurul " +"conţinutului fiecărei pagini. Antetul şi subsolul for fi separate de conţinut " +"printr-o linie.</p>" -#: part/katebookmarks.cpp:80 -msgid "If a line has no bookmark then add one, otherwise remove it." +#: part/kateprinter.cpp:961 +msgid "The width of the box outline" +msgstr "Lăţimea conturului chenarului" + +#: part/kateprinter.cpp:963 +msgid "The margin inside boxes, in pixels" +msgstr "Marginea interioară a chenarului, în pixeli" + +#: part/kateprinter.cpp:965 +msgid "The line color to use for boxes" +msgstr "Culoarea liniei chenarului" + +#: part/katejscript.cpp:304 part/katejscript.cpp:928 +msgid "Exception, line %1: %2" +msgstr "Excepţie, linia %1: %2" + +#: part/katejscript.cpp:754 +msgid "Command not found" +msgstr "Nu am găsit comanda" + +#: part/katejscript.cpp:762 part/katejscript.cpp:897 +msgid "JavaScript file not found" +msgstr "Nu am găsit fişierul JavaScript" + +#: part/katefiletype.cpp:273 +msgid "&Filetype:" +msgstr "&Tip de fişier:" + +#: part/katefiletype.cpp:279 +msgid "&New" +msgstr "&Nou" + +#: part/katefiletype.cpp:289 +msgid "N&ame:" +msgstr "N&ume:" + +#: part/katefiletype.cpp:294 +msgid "&Section:" +msgstr "&Secţiune:" + +#: part/katefiletype.cpp:299 +msgid "&Variables:" +msgstr "&Variabile:" + +#: part/katefiletype.cpp:332 +msgid "Create a new file type." +msgstr "Creează un nou tip de fişier." + +#: part/katefiletype.cpp:333 +msgid "Delete the current file type." +msgstr "Şterge tipul curent de fişier." + +#: part/katefiletype.cpp:335 +msgid "" +"The name of the filetype will be the text of the corresponding menu item." +msgstr "Numele tipului de fişier va fi textul itemului de meniu corespunzător." + +#: part/katefiletype.cpp:337 +msgid "The section name is used to organize the file types in menus." msgstr "" -"Dacă o linie nu are semn de carte atunci adaugă unul, altfel îl şterge." +"Numele secţiunii este utilizat la organizarea tipurilor de fişiere în meniuri." -#: part/katebookmarks.cpp:81 -msgid "Clear &Bookmark" -msgstr "Şterge &semnul de carte" +#: part/katefiletype.cpp:339 +msgid "" +"<p>This string allows you to configure Kate's settings for the files selected " +"by this mimetype using Kate variables. You can set almost any configuration " +"option, such as highlight, indent-mode, encoding, etc.</p>" +"<p>For a full list of known variables, see the manual.</p>" +msgstr "" +"<p>Folosind variabile, acest text vă permite să configuraţi setările Kate " +"pentru fişierele selectate de acest tip MIME. Puteţi seta aproape orice opţiune " +"de configurare ca de exemplu evidenţierea, modul de identare, codarea etc.</p> " +"<p>Pentru a afla lista completă a variabilelor, citiţi manualul.</p>" -#: part/katebookmarks.cpp:84 -msgid "Clear &All Bookmarks" -msgstr "Şterge &toate semnele de carte" +#: part/katefiletype.cpp:344 +msgid "" +"The wildcards mask allows you to select files by filename. A typical mask uses " +"an asterisk and the file extension, for example <code>*.txt; *.text</code>" +". The string is a semicolon-separated list of masks." +msgstr "" +"Măştile de globalizare vă permit să selectaţi fişierele după nume. O mască " +"tipică utilizează un asterisc şi o extensie de fişier, de exemplu <code>" +"*.txt; *.text</code>. Şirul text este o listă de măşti separate prin caractere " +"punct şi virgulă." -#: part/katebookmarks.cpp:87 -msgid "Remove all bookmarks of the current document." -msgstr "Şterge toate semnele de carte ale documentului curent." +#: part/katefiletype.cpp:349 +msgid "" +"The mime type mask allows you to select files by mimetype. The string is a " +"semicolon-separated list of mimetypes, for example <code>" +"text/plain; text/english</code>." +msgstr "" +"Masca de tipuri MIME vă permite să selectaţi fişierele după tipul MIME. Şirul " +"text este o listă de măşti separate prin caractere punct şi virgulă.De exemplu: " +"<code>text/plain; text/english</code>." -#: part/katebookmarks.cpp:90 part/katebookmarks.cpp:242 -msgid "Next Bookmark" -msgstr "Următorul semn de carte" +#: part/katefiletype.cpp:353 +msgid "Displays a wizard that helps you easily select mimetypes." +msgstr "" +"Afişează un expert ce vă ajută la selectarea cu uşurinţă a tipurilor MIME." -#: part/katebookmarks.cpp:93 -msgid "Go to the next bookmark." -msgstr "Sare la următorul semnul de carte." +#: part/katefiletype.cpp:355 +msgid "" +"Sets a priority for this file type. If more than one file type selects the same " +"file, the one with the highest priority will be used." +msgstr "" +"Setează o prioritate pentru acest tip de fişier. Dacă există mai mult de un tip " +"de fişier ce selectează acelaşi fişier, va fi utilizat cel cu prioritatea mai " +"mare." -#: part/katebookmarks.cpp:96 part/katebookmarks.cpp:244 -msgid "Previous Bookmark" -msgstr "Semnul de carte precedent" +#: part/katefiletype.cpp:427 +msgid "New Filetype" +msgstr "Tip nou de fişier" -#: part/katebookmarks.cpp:99 -msgid "Go to the previous bookmark." -msgstr "Sare la semnul de carte precedent." +#: part/katefiletype.cpp:471 +#, c-format +msgid "Properties of %1" +msgstr "Proprietăţi pentru %1" -#: part/katebookmarks.cpp:203 -msgid "&Next: %1 - \"%2\"" -msgstr "&Următor: %1 - \"%2\"" +#: part/katefiletype.cpp:504 +msgid "" +"Select the MimeTypes you want for this file type.\n" +"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as " +"well." +msgstr "" +"Selectaţi tipurile MIME pe care le doriţi pentru acest tip de fişier.\n" +"Reţineţi că acest lucru va edita automat şi extensiile de fişiere asociate." -#: part/katebookmarks.cpp:210 -msgid "&Previous: %1 - \"%2\"" -msgstr "&Precedent: %1 - \"%2\"" +#: part/katespell.cpp:57 +msgid "Spelling (from cursor)..." +msgstr "Verifică ortografia (de la cursor)..." -#: part/katesearch.cpp:72 -msgid "Look up the first occurrence of a piece of text or regular expression." -msgstr "Caută prima apariţie a unei porţiuni de text sau expresii regulate." +#: part/katespell.cpp:58 +msgid "Check the document's spelling from the cursor and forward" +msgstr "Verifică ortografia documentului începînd de la cursor înainte" -#: part/katesearch.cpp:74 -msgid "Look up the next occurrence of the search phrase." -msgstr "Caută următoarea apariţie a frazei căutate." +#: part/katespell.cpp:60 +msgid "Spellcheck Selection..." +msgstr "Verifică ortografia selecţiei..." -#: part/katesearch.cpp:76 -msgid "Look up the previous occurrence of the search phrase." -msgstr "Caută precedenta apariţie a frazei căutate." +#: part/katespell.cpp:61 +msgid "Check spelling of the selected text" +msgstr "Verifică ortografia textului selectat" -#: part/katesearch.cpp:78 +#: part/katespell.cpp:125 +msgid "Spellcheck" +msgstr "Verificare ortografie" + +#: part/katespell.cpp:205 msgid "" -"Look up a piece of text or regular expression and replace the result with some " -"given text." +"The spelling program could not be started. Please make sure you have set the " +"correct spelling program and that it is properly configured and in your PATH." msgstr "" -"Caută o porţiune de text sau expresie regulată şi înlocuieşte rezultatul cu un " -"text dat." +"Nu am putut porni aplicaţia de verificare ortografică. Verificaţi că este " +"configurată corespunzător şi că este accesibilă prin căile definite în " +"variabila de mediu PATH." -#: part/katesearch.cpp:331 -msgid "Search string '%1' not found!" -msgstr "Nu am găsit şirul căutat \"%1\"!" +#: part/katespell.cpp:210 +msgid "The spelling program seems to have crashed." +msgstr "Se pare că programul de ortografie s-a prăbuşit." -#: part/katesearch.cpp:333 part/katesearch.cpp:510 -msgid "Find" -msgstr "Căutare" +#: part/kateschema.cpp:279 +msgid "Text Area Background" +msgstr "Fundal zonă de text" -#: part/katesearch.cpp:353 part/katesearch.cpp:371 part/katesearch.cpp:487 -#, fuzzy, c-format +#: part/kateschema.cpp:283 +msgid "Normal text:" +msgstr "Text normal:" + +#: part/kateschema.cpp:289 +msgid "Selected text:" +msgstr "Text selectat:" + +#: part/kateschema.cpp:295 +msgid "Current line:" +msgstr "Linia curentă:" + +#: part/kateschema.cpp:305 +msgid "Active Breakpoint" +msgstr "Punct de întrerupere activ" + +#: part/kateschema.cpp:306 +msgid "Reached Breakpoint" +msgstr "Punct de întrerupere atins" + +#: part/kateschema.cpp:307 +msgid "Disabled Breakpoint" +msgstr "Punct de întrerupere dezactivat" + +#: part/kateschema.cpp:308 +msgid "Execution" +msgstr "Execuţie" + +#: part/kateschema.cpp:317 +msgid "Additional Elements" +msgstr "Elemente adiţionale" + +#: part/kateschema.cpp:321 +msgid "Left border background:" +msgstr "Fundal margine stînga:" + +#: part/kateschema.cpp:327 +msgid "Line numbers:" +msgstr "Numere de linie:" + +#: part/kateschema.cpp:333 +msgid "Bracket highlight:" +msgstr "Evidenţiere paranteză:" + +#: part/kateschema.cpp:339 +msgid "Word wrap markers:" +msgstr "Marcaje limitare cuvînt:" + +#: part/kateschema.cpp:345 +msgid "Tab markers:" +msgstr "Marcaje TAB:" + +#: part/kateschema.cpp:357 +msgid "<p>Sets the background color of the editing area.</p>" +msgstr "<p>Setează culoarea de fundal a zonei de editare.</p>" + +#: part/kateschema.cpp:358 msgid "" -"_n: %n replacement made.\n" -"%n replacements made." +"<p>Sets the background color of the selection.</p>" +"<p>To set the text color for selected text, use the \"<b>" +"Configure Highlighting</b>\" dialog.</p>" msgstr "" -"O înlocuire făcută.\n" -"%n înlocuiri făcute." +"<p>Setază culoarea de fundal a selecţiei.</p> " +"<p>Pentru a seta culoarea textului pentru selecţii, utilizaţi dialogul <b>" +"Configurare evidenţiere</b>.</p>" -#: part/katesearch.cpp:491 -msgid "End of document reached." -msgstr "Am ajuns la sfîrşitul documentului." +#: part/kateschema.cpp:361 +msgid "" +"<p>Sets the background color of the selected marker type.</p>" +"<p><b>Note</b>: The marker color is displayed lightly because of " +"transparency.</p>" +msgstr "" +"<p>Setază culoarea de fundal a tipului de marcher selectat.</p> " +"<p><b>Observaţie:</b> Culoarea de marcare este afişată luminos din cauza " +"transparenţei.</p>" -#: part/katesearch.cpp:492 -msgid "Beginning of document reached." -msgstr "Am ajuns la începutul documentului." +#: part/kateschema.cpp:364 +msgid "<p>Select the marker type you want to change.</p>" +msgstr "<p>Selectaţi tipul de marcher pe care doriţi să-l modificaţi.</p>" -#: part/katesearch.cpp:497 -msgid "End of selection reached." -msgstr "Am ajuns la sfîrşitul selecţiei." +#: part/kateschema.cpp:365 +msgid "" +"<p>Sets the background color of the currently active line, which means the line " +"where your cursor is positioned.</p>" +msgstr "" +"<p>Setează culoarea de fundal a liniei curente active, adică cea la care este " +"poziţionat cursorul.</p>" -#: part/katesearch.cpp:498 -msgid "Beginning of selection reached." -msgstr "Am ajuns la începutul selecţiei." +#: part/kateschema.cpp:368 +msgid "" +"<p>This color will be used to draw the line numbers (if enabled) and the lines " +"in the code-folding pane.</p>" +msgstr "" +"<p>Această culoare va fi utilizată la afişarea numerelor de linie (dacă este " +"activată) şi a liniilor din panoul de colapsare a codului sursă.</p>" -#: part/katesearch.cpp:502 -msgid "Continue from the beginning?" -msgstr "Continui de la început?" +#: part/kateschema.cpp:370 +msgid "" +"<p>Sets the bracket matching color. This means, if you place the cursor e.g. at " +"a <b>(</b>, the matching <b>)</b> will be highlighted with this color.</p>" +msgstr "" +"<p>Setează culoarea parantezei pereche. Acest lucru înseamnă că dacă plasaţi " +"cursorul de exemplu la <b>(</b>, perechea <b>)</b> va fi evidenţiată cu această " +"culoare.</p>" -#: part/katesearch.cpp:503 -msgid "Continue from the end?" -msgstr "Continui de la sfîrşit?" +#: part/kateschema.cpp:374 +msgid "" +"<p>Sets the color of Word Wrap-related markers:</p><dl><dt>Static Word Wrap</dt>" +"<dd>A vertical line which shows the column where text is going to be " +"wrapped</dd><dt>Dynamic Word Wrap</dt><dd>An arrow shown to the left of " +"visually-wrapped lines</dd></dl>" +msgstr "" +"<p>Setează culoarea marcajelor de limitare a cuvintelor:</p> <dl><dt>" +"Limitare statică a cuvîntului</dt> <dd>O linie verticală care afişează coloana " +"la care va fi limitat textul</dd> <dt>Limitare dinamică a cuvîntului</dt> <dd>" +"O săgeată desenată la stînga liniilor limitate vizual</dd> </dl>" -#: part/katesearch.cpp:511 -msgid "&Stop" -msgstr "&Opreşte" +#: part/kateschema.cpp:380 +msgid "<p>Sets the color of the tabulator marks:</p>" +msgstr "<p>Setează culoarea marcajelor de tabulator:</p>" -#: part/katesearch.cpp:765 -msgid "Replace Confirmation" -msgstr "Confirmare înlocuire" +#: part/kateschema.cpp:605 +msgid "" +"This list displays the default styles for the current schema and offers the " +"means to edit them. The style name reflects the current style settings." +"<p>To edit the colors, click the colored squares, or select the color to edit " +"from the popup menu." +"<p>You can unset the Background and Selected Background colors from the popup " +"menu when appropriate." +msgstr "" +"Această listă afişează stilurile implicite pentru schema curentă şi oferă " +"posibilitatea de a le edita. Numele stilului reflectă setările stilului curent." +"<p>Pentru a edita culorile daţi clic pe pătratele colorate sau selectaţi o " +"culoare din meniul derulant." +"<p>Atunci cînd este cazul puteţi elimina culorile pentru \"fundal\" şi \"fundal " +"selecţie\" din meniul derulant." -#: part/katesearch.cpp:767 -msgid "Replace &All" -msgstr "Înlocuieşte t&ot" +#: part/kateschema.cpp:711 +msgid "" +"This list displays the contexts of the current syntax highlight mode and offers " +"the means to edit them. The context name reflects the current style settings." +"<p>To edit using the keyboard, press <strong><SPACE></strong> " +"and choose a property from the popup menu." +"<p>To edit the colors, click the colored squares, or select the color to edit " +"from the popup menu." +"<p>You can unset the Background and Selected Background colors from the context " +"menu when appropriate." +msgstr "" +"Această listă afişează contextele modului curent de evidenţiere a sintaxei şi " +"oferă posibilitatea de a le edita. Numele contextului reflectă setările " +"stilului curent." +"<p>Pentru a edita utilizînd tastatura, apăsaţi tasta <strong>" +"<SPAŢIU></strong> şi alegeţi o proprietate din meniul popup." +"<p>Pentru a edita culorile daţi clic pe pătrăţele colorate sau selectaţi " +"culoarea de editat din meniul popup. " +"<p>Atunci cînd este cazul puteţi elimina culorile pentru \"fundal\" şi \"fundal " +"selecţie\" din meniul derulant." -#: part/katesearch.cpp:767 -msgid "Re&place && Close" -msgstr "În&locuieşte şi închide" +#: part/kateschema.cpp:840 plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:405 +msgid "&New..." +msgstr "&Nou..." -#: part/katesearch.cpp:767 -msgid "&Replace" -msgstr "În&locuieşte" +#: part/kateschema.cpp:853 +msgid "Colors" +msgstr "Culori" -#: part/katesearch.cpp:769 -msgid "&Find Next" -msgstr "C&aută următorul" +#: part/kateschema.cpp:859 +msgid "Normal Text Styles" +msgstr "Stiluri text normal" -#: part/katesearch.cpp:774 -msgid "Found an occurrence of your search term. What do you want to do?" -msgstr "Am găsit o apariţie a termenului căutat. Ce doriţi să fac?" +#: part/kateschema.cpp:863 +msgid "Highlighting Text Styles" +msgstr "Stiluri text evidenţiat" -#: part/katesearch.cpp:826 -msgid "Usage: find[:[bcersw]] PATTERN" -msgstr "Folosire: find[:[bcersw]] MODEL" +#: part/kateschema.cpp:868 +msgid "&Default schema for %1:" +msgstr "Schema &implicită pentru %1:" -#: part/katesearch.cpp:838 -msgid "Usage: ifind[:[bcrs]] PATTERN" -msgstr "Folosire: ifind[:[bcrs]] MODEL" +#: part/kateschema.cpp:966 +msgid "Name for New Schema" +msgstr "Nume nou pentru schemă" -#: part/katesearch.cpp:892 -msgid "Usage: replace[:[bceprsw]] PATTERN [REPLACEMENT]" -msgstr "Folosire: replace[:[bceprsw]] MODEL [ÎNLOCUITOR]" +#: part/kateschema.cpp:966 +msgid "Name:" +msgstr "Nume:" -#: part/katesearch.cpp:926 -msgid "<p>Usage: <code>find[:bcersw] PATTERN</code></p>" -msgstr "<p>Folosire: <code>find[:bcersw] MODEL</code></p>" +#: part/kateschema.cpp:966 +msgid "New Schema" +msgstr "Schemă nouă" -#: part/katesearch.cpp:929 +#: part/kateschema.cpp:1053 +msgid "Context" +msgstr "Context" + +#: part/kateschema.cpp:1059 +msgid "Selected" +msgstr "Selectat" + +#: part/kateschema.cpp:1060 +msgid "Background" +msgstr "Fundal" + +#: part/kateschema.cpp:1061 +msgid "Background Selected" +msgstr "Fundal selecţie" + +#: part/kateschema.cpp:1063 +msgid "Use Default Style" +msgstr "Utilizează stilul implicit" + +#: part/kateschema.cpp:1097 +msgid "&Bold" +msgstr "&Bold" + +#: part/kateschema.cpp:1099 +msgid "&Italic" +msgstr "&Italic" + +#: part/kateschema.cpp:1101 +msgid "&Underline" +msgstr "&Subliniat" + +#: part/kateschema.cpp:1103 +msgid "S&trikeout" +msgstr "&Tăiat" + +#: part/kateschema.cpp:1108 +msgid "Normal &Color..." +msgstr "Culoare &normal..." + +#: part/kateschema.cpp:1109 +msgid "&Selected Color..." +msgstr "Culoare &selectat..." + +#: part/kateschema.cpp:1110 +msgid "&Background Color..." +msgstr "Culoare de &fundal..." + +#: part/kateschema.cpp:1111 +msgid "S&elected Background Color..." +msgstr "Culoare de fundal &selecţie..." + +#: part/kateschema.cpp:1122 +msgid "Unset Background Color" +msgstr "Elimină culoarea de fundal" + +#: part/kateschema.cpp:1124 +msgid "Unset Selected Background Color" +msgstr "Elimină culoarea de fundal a selecţiei" + +#: part/kateschema.cpp:1129 +msgid "Use &Default Style" +msgstr "Utilizează stilul &implicit" + +#: part/kateschema.cpp:1352 msgid "" -"<p>Usage: <code>ifind:[:bcrs] PATTERN</code>" -"<br>ifind does incremental or 'as-you-type' search</p>" +"\"Use Default Style\" will be automatically unset when you change any style " +"properties." msgstr "" -"<p>Folosire: <code>ifind:[:bcrs] MODEL</code>" -"<br>ifind execută o căutare incrementală sau 'pe măsură ce scrieţi'</p>" +"Opţiunea \"Utilizează stilul implicit\" va fi automat dezactivată atunci cînd " +"modificaţi una din proprietăţile stilului." -#: part/katesearch.cpp:933 -msgid "<p>Usage: <code>replace[:bceprsw] PATTERN REPLACEMENT</code></p>" -msgstr "<p>Folosire: <code>replace[:bceprsw] MODEL ÎNLOCUITOR</code></p>" +#: part/kateschema.cpp:1353 +msgid "Kate Styles" +msgstr "Stiluri Kate" -#: part/katesearch.cpp:936 +#: part/katehighlight.cpp:1823 +msgid "Normal Text" +msgstr "Text normal" + +#: part/katehighlight.cpp:1971 msgid "" -"<h4><caption>Options</h4>" -"<p><b>b</b> - Search backward" -"<br><b>c</b> - Search from cursor" -"<br><b>r</b> - Pattern is a regular expression" -"<br><b>s</b> - Case sensitive search" +"<B>%1</B>: Deprecated syntax. Attribute (%2) not addressed by symbolic name<BR>" msgstr "" -"<h4><caption>Opţiuni</h4>" -"<p><b>b</b> - Caută înapoi" -"<br> <b>c</b> - Caută de la cursor" -"<br> <b>r</b> - Modelul este o expresie regulată" -"<br> <b>s</b> - Căutare senzitivă la majuscule" +"<B>%1</B>: Sintaxă învechită. Atributul (%2) nu este adresat de un nume " +"simbolic<BR>" -#: part/katesearch.cpp:945 +#: part/katehighlight.cpp:2338 +msgid "<B>%1</B>: Deprecated syntax. Context %2 has no symbolic name<BR>" +msgstr "<B>%1</B>: Sintaxă învechită. Contextul %2 nu are un nume simbolic<BR>" + +#: part/katehighlight.cpp:2385 msgid "" -"<br><b>e</b> - Search in selected text only" -"<br><b>w</b> - Search whole words only" +"<B>%1</B>:Deprecated syntax. Context %2 not addressed by a symbolic name" msgstr "" -"<br><b>e</b> - Caută numai în textul selectat" -"<br><b>w</b> - Caută numai cuvinte întregi" +"<B>%1</B>: Sintaxă învechită. Contextul %2 nu este adresat de un nume simbolic" -#: part/katesearch.cpp:951 +#: part/katehighlight.cpp:2500 msgid "" -"<br><b>p</b> - Prompt for replace</p>" -"<p>If REPLACEMENT is not present, an empty string is used.</p>" -"<p>If you want to have whitespace in your PATTERN, you need to quote both " -"PATTERN and REPLACEMENT with either single or double quotes. To have the quote " -"characters in the strings, prepend them with a backslash." +"There were warning(s) and/or error(s) while parsing the syntax highlighting " +"configuration." msgstr "" -"<br><b>p</b> - Întreabă la înlocuire</p>" -"<p>Dacă ÎNLOCUITOR nu este prezent, va fi folosit un şir text gol.</p>" -"<p>Dacă doriţi să aveţi spaţii albe în MODEL, trebuie să încadraţi cu ghilimele " -"simple sau duble atît textul MODEL cît şi ÎNLOCUITOR. Pentru a introduce " -"caracterele ghilimele în text, precedaţile de un caracter bară oblică stînga " -"(backslash)." +"Au apărut erori şi/sau avertizări la analiza configurării evidenţierii de " +"sintaxă." -#: part/katejscript.cpp:304 part/katejscript.cpp:928 -msgid "Exception, line %1: %2" -msgstr "Excepţie, linia %1: %2" +#: part/katehighlight.cpp:2502 +msgid "Kate Syntax Highlighting Parser" +msgstr "Analizor evidenţiere sintaxă Kate" -#: part/katejscript.cpp:754 -msgid "Command not found" -msgstr "Nu am găsit comanda" +#: part/katehighlight.cpp:2653 +msgid "" +"Since there has been an error parsing the highlighting description, this " +"highlighting will be disabled" +msgstr "" +"Deoarece a apărut o eroare de analiză a descrierii de evidenţiere, această " +"modalitate de evidenţiere va fi dezactivată." -#: part/katejscript.cpp:762 part/katejscript.cpp:897 -msgid "JavaScript file not found" -msgstr "Nu am găsit fişierul JavaScript" +#: part/katehighlight.cpp:2855 +msgid "" +"<B>%1</B>: Specified multiline comment region (%2) could not be resolved<BR>" +msgstr "" +"<B>%1</B>: Regiunea de comentariu multilinie specificată (%2) nu poate fi " +"rezolvată<BR>" + +#: part/katehighlight.cpp:3166 +msgid "Keyword" +msgstr "Cuvînt cheie" + +#: part/katehighlight.cpp:3167 +msgid "Data Type" +msgstr "Tip de dată" + +#: part/katehighlight.cpp:3168 +msgid "Decimal/Value" +msgstr "Zecimal/Valoare" + +#: part/katehighlight.cpp:3169 +msgid "Base-N Integer" +msgstr "Întreg în baza N" + +#: part/katehighlight.cpp:3170 +msgid "Floating Point" +msgstr "Punct zecimal" + +#: part/katehighlight.cpp:3171 +msgid "Character" +msgstr "Caracter" + +#: part/katehighlight.cpp:3172 +msgid "String" +msgstr "Şir" + +#: part/katehighlight.cpp:3174 +msgid "Others" +msgstr "Altele" + +#: part/katehighlight.cpp:3175 +msgid "Alert" +msgstr "Alertă" + +#: part/katehighlight.cpp:3176 +msgid "Function" +msgstr "Funcţie" + +#: part/katehighlight.cpp:3178 +msgid "Region Marker" +msgstr "Marcaj regiune" #. i18n: file ./data/katepartreadonlyui.rc line 39 #: rc.cpp:12 rc.cpp:33 @@ -5318,6 +4942,382 @@ msgid "" "Zsh" msgstr "Bash" +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:79 +msgid "Insert File..." +msgstr "Inserează fişier..." + +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:88 +msgid "Choose File to Insert" +msgstr "Alegeţi fişierul de inserat" + +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:116 +msgid "" +"Failed to load file:\n" +"\n" +msgstr "" +"Nu am putut încărca fişierul:\n" +"\n" + +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:116 +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:137 +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:159 +msgid "Insert File Error" +msgstr "Eroare inserare fişier" + +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:130 +msgid "" +"<p>The file <strong>%1</strong> does not exist or is not readable, aborting." +msgstr "" +"<p>Fişierul <strong>%1</strong> nu există sau nu poate fi citit. Anulez " +"operaţia." + +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:134 +msgid "<p>Unable to open file <strong>%1</strong>, aborting." +msgstr "<p>Nu pot deschide fişierul <strong>%1</strong>. Anulez operaţia." + +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:157 +msgid "<p>File <strong>%1</strong> had no contents." +msgstr "<p>Fişierul <strong>%1</strong> nu are nici un fel de conţinut." + +#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:78 +msgid "Data Tools" +msgstr "Utilitare date" + +#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:153 +#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:175 +msgid "(not available)" +msgstr "(nu este disponibil)" + +#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:183 +msgid "" +"Data tools are only available when text is selected, or when the right mouse " +"button is clicked over a word. If no data tools are offered even when text is " +"selected, you need to install them. Some data tools are part of the KOffice " +"package." +msgstr "" +"Utilitarele de date sînt disponibile numai cînd există text selectat sau daţi " +"clic dreapta peste un cuvînt. Dacă nu sînt oferite nici un fel de utilitare de " +"date chiar dacă textul este selectat, atunci trebuie să le instalaţi. Unele " +"dintre acestea fac parte din pachetul de programe KOffice." + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:109 +msgid "Word Completion Plugin" +msgstr "Modul completare cuvinte" + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:114 +msgid "Configure the Word Completion Plugin" +msgstr "Configurează modulul de completare cuvinte" + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:148 +msgid "Reuse Word Above" +msgstr "Reutilizează cuvîntul de mai sus" + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:150 +msgid "Reuse Word Below" +msgstr "Reutilizează cuvîntul de mai jos" + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:152 +msgid "Pop Up Completion List" +msgstr "Listă de completare pop-up" + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:154 +msgid "Shell Completion" +msgstr "Completare interpretor" + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:156 +msgid "Automatic Completion Popup" +msgstr "Pop-up completare automată" + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:498 +msgid "Automatically &show completion list" +msgstr "Afişează automat lista de &completare" + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:511 +msgid "" +"_: Translators: This is the first part of two strings wich will comprise the " +"sentence 'Show completions when a word is at least N characters'. The first " +"part is on the right side of the N, which is represented by a spinbox widget, " +"followed by the second part: 'characters long'. Characters is a ingeger number " +"between and including 1 and 30. Feel free to leave the second part of the " +"sentence blank if it suits your language better. \n" +"Show completions &when a word is at least" +msgstr "Afişează completările cînd &cuvîntul este de cel puţin" + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:517 +msgid "" +"_: This is the second part of two strings that will comprise teh sentence 'Show " +"completions when a word is at least N characters'\n" +"characters long." +msgstr "caractere." + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:520 +msgid "" +"Enable the automatic completion list popup as default. The popup can be " +"disabled on a view basis from the 'Tools' menu." +msgstr "" +"Implicit activează lista de completare automată popup. Poate dezactivat per " +"vizualizare din meniul \"Unelte\"." + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:523 +msgid "" +"Define the length a word should have before the completion list is displayed." +msgstr "" +"Defineşte lungimea pe care ar trebui să o aibă un cuvînt înainte să fie afişată " +"lista de completare." + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:90 +msgid "AutoBookmarks" +msgstr "Semne de carte automate" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:101 +msgid "Configure AutoBookmarks" +msgstr "Configurează semnele de carte automate" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:279 +msgid "Edit Entry" +msgstr "Editează înregistrarea" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:287 +msgid "&Pattern:" +msgstr "&Model:" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:293 +msgid "<p>A regular expression. Matching lines will be bookmarked.</p>" +msgstr "" +"<p>O expresie regulată. Liniile ce se potrivesc vor fi marcate ca semne de " +"carte.</p>" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:297 +msgid "Case &sensitive" +msgstr "&Senzitiv la majuscule" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:301 +msgid "" +"<p>If enabled, the pattern matching will be case sensitive, otherwise not.</p>" +msgstr "" +"<p>Dacă este activată, potrivirea modelului va fi senzitivă la majuscule.</p>" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:304 +msgid "&Minimal matching" +msgstr "Potrivire &minimală" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:308 +msgid "" +"<p>If enabled, the pattern matching will use minimal matching; if you do not " +"know what that is, please read the appendix on regular expressions in the kate " +"manual.</p>" +msgstr "" +"<p>Dacă este activată, potrivirea modelului va utiliza metoda minimă. Dacă nu " +"ştiţi despre ce este vorba, citiţi apendixul despre expresii regulate din " +"manualul Kate.</p>" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:312 +msgid "&File mask:" +msgstr "&Mască fişier:" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:318 +msgid "" +"<p>A list of filename masks, separated by semicolons. This can be used to limit " +"the usage of this entity to files with matching names.</p>" +"<p>Use the wizard button to the right of the mimetype entry below to easily " +"fill out both lists.</p>" +msgstr "" +"<p>O listă de măşti de nume de fişiere, separate de punct şi virgulă. Aceasta " +"poate fi utilizată pentru a limita utilizarea acestei entităţi numai la fişiere " +"cu numele potrivite.</p>" +"<p>Pentru a completa cu uşurinţă ambele liste, utilizaţi butonul expert de mai " +"jos din dreapta liniei cu tipul MIME.</p>" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:329 +msgid "" +"<p>A list of mime types, separated by semicolon. This can be used to limit the " +"usage of this entity to files with matching mime types.</p>" +"<p>Use the wizard button on the right to get a list of existing file types to " +"choose from, using it will fill in the file masks as well.</p>" +msgstr "" +"<p>O listă de tipuri MIME, separate de punct şi virgulă. Poate fi utilizată " +"pentru a limita utilizarea acestei entităţi numai la fişierele care se " +"potrivesc cu tipurile MIME date.</p>" +"<p>Utilizaţi butonul expert din dreapta pentru a afişa lista de tipuri MIME din " +"care să alegeţi. În acelaşi timp veţi completa şi măştile de fişier.</p>" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:339 +msgid "" +"<p>Click this button to display a checkable list of mimetypes available on your " +"system. When used, the file masks entry above will be filled in with the " +"corresponding masks.</p>" +msgstr "" +"<p>Daţi clic pe acest buton pentru a afişa o listă de opţiuni de tipuri MIME " +"disponibile în sistemul dumneavoastră. Dacă este utilizat, linia de editare a " +"măştilor de fişier de mai sus va fi completată corespunzător.</p>" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:364 +msgid "" +"Select the MimeTypes for this pattern.\n" +"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as " +"well." +msgstr "" +"Selectaţi tipurile MIME pentru acest model.\n" +"Observaţie: vor fi editate automat extensiile de fişier asociate." + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:384 +msgid "&Patterns" +msgstr "&Modele" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:387 +msgid "Pattern" +msgstr "Model" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:388 +msgid "Mime Types" +msgstr "Tipuri MIME" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:389 +msgid "File Masks" +msgstr "Măşti de fişier" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:393 +msgid "" +"<p>This list shows your configured autobookmark entities. When a document is " +"opened, each entity is used in the following way: " +"<ol>" +"<li>The entity is dismissed, if a mime and/or filename mask is defined, and " +"neither matches the document.</li>" +"<li>Otherwise each line of the document is tried against the pattern, and a " +"bookmark is set on matching lines.</li></ul>" +"<p>Use the buttons below to manage your collection of entities.</p>" +msgstr "" +"<p>Această listă afişează entităţile de semne de carte automate configurate. " +"Cînd este deschis un document, fiecare entitate este utilizată în felul " +"următor: " +"<ol>" +"<li>Entitatea este ignorată dacă este definită o mască de fişier şi/sau un tip " +"MIME şi nici una din ele nu se potriveşte cu documentul.</li>" +"<li>Altfel, fiecare linie a documentului este potrivită cu modelul şi este " +"setat un semn de carte pentru liniile ce se potrivesc.</li></ul>" +"<p>Utilizaţi butoanele de mai jos pentru a vă administra colecţia de " +"entităţi.</p>" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:408 +msgid "Press this button to create a new autobookmark entity." +msgstr "" +"Apăsaţi acest buton pentru a crea o nouă entitate de semn de carte automat." + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:413 +msgid "Press this button to delete the currently selected entity." +msgstr "Apăsaţi acest buton pentru a şterge entitatea curentă selectată." + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:415 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Editează..." + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:418 +msgid "Press this button to edit the currently selected entity." +msgstr "Apăsaţi acest buton pentru a edita entitatea curentă selectată." + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:68 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:371 +msgid "Search Incrementally" +msgstr "Căutare incrementală" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:72 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:372 +msgid "Search Incrementally Backwards" +msgstr "Căutare incrementală de inversiuni" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:76 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:79 +msgid "I-Search:" +msgstr "Caută incremental:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:95 +msgid "Search" +msgstr "Căutare" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:101 +msgid "Search Options" +msgstr "Opţiuni căutare" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:106 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:412 +msgid "Case Sensitive" +msgstr "Senzitiv la majuscule" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:115 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:414 +msgid "From Beginning" +msgstr "De la început" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:124 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:416 +msgid "Regular Expression" +msgstr "Expresie regulată" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:244 +msgid "" +"_: Incremental Search\n" +"I-Search:" +msgstr "Căutare incrementală:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:247 +msgid "" +"_: Incremental Search found no match\n" +"Failing I-Search:" +msgstr "Căutare incrementală eşuată:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:250 +msgid "" +"_: Incremental Search in the reverse direction\n" +"I-Search Backward:" +msgstr "Căutare incrementală inversiuni:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:253 +msgid "Failing I-Search Backward:" +msgstr "Căutare incrementală inversiuni eşuată:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:256 +msgid "" +"_: Incremental Search has passed the end of the document\n" +"Wrapped I-Search:" +msgstr "Căutare incrementală reluată:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:259 +msgid "Failing Wrapped I-Search:" +msgstr "Căutare incrementală reluată eşuată:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:262 +msgid "Wrapped I-Search Backward:" +msgstr "Căutare incrementală reluată de inversiuni:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:265 +msgid "Failing Wrapped I-Search Backward:" +msgstr "Căutare incrementală reluată de inversiuni eşuată:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:269 +msgid "" +"_: Incremental Search has passed both the end of the document and the original " +"starting position\n" +"Overwrapped I-Search:" +msgstr "Căutare incrementală re-reluată:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:272 +msgid "Failing Overwrapped I-Search:" +msgstr "Căutare incrementală re-reluată eşuată:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:275 +msgid "Overwrapped I-Search Backwards:" +msgstr "Căutare incrementală re-reluată de inversiuni:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:278 +msgid "Failing Overwrapped I-Search Backward:" +msgstr "Căutare incrementală re-reluată de inversiuni eşuată:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:280 +msgid "Error: unknown i-search state!" +msgstr "Eroare: stare de căutare inversă necunoscută!" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:341 +msgid "Next Incremental Search Match" +msgstr "Potrivirea următoare a căutării incrementale" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:342 +msgid "Previous Incremental Search Match" +msgstr "Potrivirea precendentă a căutării incrementale" + #~ msgid "" #~ "_: Language\n" #~ "C++" |