diff options
author | TDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org> | 2018-12-10 01:23:12 +0000 |
---|---|---|
committer | TDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org> | 2018-12-10 01:23:12 +0000 |
commit | 95bd3f0881c9006ee6af4458be731f4b7534c2d6 (patch) | |
tree | af7e643c8e6fb50741078e1c1ecbfbca34942af2 /tde-i18n-ro | |
parent | dc54349b44eb11870acef527a03fd6bc20f87d65 (diff) | |
download | tde-i18n-95bd3f0881c9006ee6af4458be731f4b7534c2d6.tar.gz tde-i18n-95bd3f0881c9006ee6af4458be731f4b7534c2d6.zip |
Update translation files
Updated by Update PO files to match POT (msgmerge) hook in Weblate.
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ro')
-rw-r--r-- | tde-i18n-ro/messages/tdebase/kasbarextension.po | 222 |
1 files changed, 112 insertions, 110 deletions
diff --git a/tde-i18n-ro/messages/tdebase/kasbarextension.po b/tde-i18n-ro/messages/tdebase/kasbarextension.po index 057c5ed8b0b..5d0274d4182 100644 --- a/tde-i18n-ro/messages/tdebase/kasbarextension.po +++ b/tde-i18n-ro/messages/tdebase/kasbarextension.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kasbarextension\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-04-03 22:05+0300\n" "Last-Translator: Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>\n" "Language-Team: Romanian <kde-i18n-ro@kde.org>\n" @@ -16,37 +16,50 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10\n" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" + #: kasaboutdlg.cpp:87 kasaboutdlg.cpp:153 msgid "About Kasbar" msgstr "Despre Kasbar" +#: kasaboutdlg.cpp:153 +msgid "About" +msgstr "" + #: kasaboutdlg.cpp:156 #, fuzzy msgid "<qt><body><h2>Kasbar Version: %1</h2><b>KDE Version:</b> %2</body></qt>" msgstr "" -"<qt><body>" -"<h2>Kasbar, versiunea: %1</h2><b>Versiunea TDE:</b> %2</body></qt>" +"<qt><body><h2>Kasbar, versiunea: %1</h2><b>Versiunea TDE:</b> %2</body></qt>" #: kasaboutdlg.cpp:164 msgid "" -"<html><body>" -"<p>Kasbar TNG began as a port of the original Kasbar applet to the (then new) " -"extension API, but ended up as a complete rewrite because of the range of " -"features needed by different groups of users. In the process of the rewrite all " -"the standard features provided by the default taskbar were added, along with " -"some more original ones such as thumbnails.</p>" -"<p>You can find information about the latest developments in Kasbar at <a " -"href=\"%3\">%4</a>, the Kasbar homepage.</p></body></html>" +"<html><body><p>Kasbar TNG began as a port of the original Kasbar applet to " +"the (then new) extension API, but ended up as a complete rewrite because of " +"the range of features needed by different groups of users. In the process of " +"the rewrite all the standard features provided by the default taskbar were " +"added, along with some more original ones such as thumbnails.</p><p>You can " +"find information about the latest developments in Kasbar at <a href=\"%3\">" +"%4</a>, the Kasbar homepage.</p></body></html>" msgstr "" -"<html><body>" -"<p>Kasbar TNG a început ca o portare a miniaplicaţiei originale Kasbar către " -"(atunci nouă) o extensie a API-ului, dar a sfîrşit ca o rescriere completă din " -"cauza noii palete de caracteristici necesare de diferite grupuri de " -"utilizatori. În procesul rescrierii au fost adăugate toate opţiunile standard " -"existente în implementarea originală, precum şi unele originale cum sînt de " -"exemplu miniimaginile.</p>" -"<p>Puteţi găsi informaţii despre ultimele noutăţi în dezvoltarea Kasbar " -"vizitînd <a href=\"%3\">%4</a>.</p></body></html>" +"<html><body><p>Kasbar TNG a început ca o portare a miniaplicaţiei originale " +"Kasbar către (atunci nouă) o extensie a API-ului, dar a sfîrşit ca o " +"rescriere completă din cauza noii palete de caracteristici necesare de " +"diferite grupuri de utilizatori. În procesul rescrierii au fost adăugate " +"toate opţiunile standard existente în implementarea originală, precum şi " +"unele originale cum sînt de exemplu miniimaginile.</p><p>Puteţi găsi " +"informaţii despre ultimele noutăţi în dezvoltarea Kasbar vizitînd <a href=" +"\"%3\">%4</a>.</p></body></html>" #: kasaboutdlg.cpp:184 msgid "Authors" @@ -58,29 +71,25 @@ msgstr "Autori Kasbar" #: kasaboutdlg.cpp:190 msgid "" -"<html><b>Richard Moore</b> <a href=\"mailto:rich@kde.org\">rich@kde.org</a>" -"<br><b>Homepage:</b> <a href=\"http://xmelegance.org/\">" -"http://xmelegance.org/</a>" -"<p>Developer and maintainer of the Kasbar TNG code.</p>" -"<hr/><b>Daniel M. Duley (Mosfet)</b> <a href=\"mailto:mosfet@kde.org\">" -"mosfet@kde.org</a>" -"<br><b>Homepage:</b> <a href=\"http://www.mosfet.org/\">" -"http://www.mosfet.org/</a>" -"<p>Mosfet wrote the original Kasbar applet on which this extension is based. " -"There is little of the original code remaining, but the basic look in opaque " -"mode is almost identical to this first implementation.</p></html>" +"<html><b>Richard Moore</b> <a href=\"mailto:rich@kde.org\">rich@kde.org</" +"a><br><b>Homepage:</b> <a href=\"http://xmelegance.org/\">http://xmelegance." +"org/</a><p>Developer and maintainer of the Kasbar TNG code.</p><hr/" +"><b>Daniel M. Duley (Mosfet)</b> <a href=\"mailto:mosfet@kde.org" +"\">mosfet@kde.org</a><br><b>Homepage:</b> <a href=\"http://www.mosfet.org/" +"\">http://www.mosfet.org/</a><p>Mosfet wrote the original Kasbar applet on " +"which this extension is based. There is little of the original code " +"remaining, but the basic look in opaque mode is almost identical to this " +"first implementation.</p></html>" msgstr "" -"<html><b>Richard Moore</b> <a href=\"mailto:rich@kde.org\">rich@kde.org</a>" -"<br><b>Pagina de web:</b> <a href=\"http://xmelegance.org/\">" -"http://xmelegance.org/</a>" -"<p>Programator şi dezvoltator curent pentru Kasbar TNG.</p>" -"<hr/><b>Daniel M. Duley (Mosfet)</b> <a href=\"mailto:mosfet@kde.org\">" -"mosfet@kde.org</a>" -"<br><b>Pagina de web:</b> <a href=\"http://www.mosfet.org/\">" -"http://www.mosfet.org/</a>" -"<p>Mosfet este autorul original al miniaplicaţiei Kasbar pe care este bazată " -"această extensie. Mai există puţin cod original, dar aspectul de bază în mod " -"opac este aproape identic cu prima implementare.</p></html>" +"<html><b>Richard Moore</b> <a href=\"mailto:rich@kde.org\">rich@kde.org</" +"a><br><b>Pagina de web:</b> <a href=\"http://xmelegance.org/\">http://" +"xmelegance.org/</a><p>Programator şi dezvoltator curent pentru Kasbar TNG.</" +"p><hr/><b>Daniel M. Duley (Mosfet)</b> <a href=\"mailto:mosfet@kde.org" +"\">mosfet@kde.org</a><br><b>Pagina de web:</b> <a href=\"http://www.mosfet." +"org/\">http://www.mosfet.org/</a><p>Mosfet este autorul original al " +"miniaplicaţiei Kasbar pe care este bazată această extensie. Mai există puţin " +"cod original, dar aspectul de bază în mod opac este aproape identic cu prima " +"implementare.</p></html>" #: kasaboutdlg.cpp:214 msgid "BSD License" @@ -88,10 +97,11 @@ msgstr "Licenţa BSD" #: kasaboutdlg.cpp:216 kasaboutdlg.cpp:242 msgid "" -"Kasbar may be used under the terms of either the BSD license, or the GNU Public " -"License." +"Kasbar may be used under the terms of either the BSD license, or the GNU " +"Public License." msgstr "" -"Kasbar poate fi utilizat sub termenii licenţei BSD sau al Licenţei Publice GNU." +"Kasbar poate fi utilizat sub termenii licenţei BSD sau al Licenţei Publice " +"GNU." #: kasaboutdlg.cpp:240 msgid "GPL License" @@ -121,6 +131,10 @@ msgstr "Kasbar" msgid "Kasbar Preferences" msgstr "Preferinţe Kasbar" +#: kasprefsdlg.cpp:113 +msgid "Appearance" +msgstr "" + #: kasprefsdlg.cpp:123 msgid "Specifies the size of the task items." msgstr "Specifică mărimea itemilor din bară." @@ -160,8 +174,8 @@ msgid "" "will be used." msgstr "" "Specifică numărul maxim de itemi care trebuie puşi într-o linie înainte de a " -"începe o nouă linie sau coloană. Dacă valoarea este 0, atunci va fi folosit tot " -"spaţiul disponibil." +"începe o nouă linie sau coloană. Dacă valoarea este 0, atunci va fi folosit " +"tot spaţiul disponibil." #: kasprefsdlg.cpp:165 msgid "Bo&xes per line: " @@ -222,14 +236,14 @@ msgstr "Activează &miniimagini" #: kasprefsdlg.cpp:247 msgid "" "Enables the display of a thumbnailed image of the window when you move your " -"mouse pointer over an item. The thumbnails are approximate, and may not reflect " -"the current window contents.\n" +"mouse pointer over an item. The thumbnails are approximate, and may not " +"reflect the current window contents.\n" "\n" "Using this option on a slow machine may cause performance problems." msgstr "" -"Activează afişarea miniimaginii ferestrei atunci cînd mutaţi mouse-ul deasupra " -"unui item. Aceste miniimagini sînt o aproximare şi ar putea să nu reflecte " -"conţinutul curent al ferestrei.\n" +"Activează afişarea miniimaginii ferestrei atunci cînd mutaţi mouse-ul " +"deasupra unui item. Aceste miniimagini sînt o aproximare şi ar putea să nu " +"reflecte conţinutul curent al ferestrei.\n" "\n" "Utilizarea acestei opţiuni pe calculatoare slabe poate pune probleme de " "performanţă." @@ -243,8 +257,8 @@ msgid "" "Controls the size of the window thumbnails. Using large sizes may cause " "performance problems." msgstr "" -"Controlează mărimea mini-imaginii ferestrei. La mărimi mari consumul de resurse " -"creşte şi nu este indicat la calculatoare slabe." +"Controlează mărimea mini-imaginii ferestrei. La mărimi mari consumul de " +"resurse creşte şi nu este indicat la calculatoare slabe." #: kasprefsdlg.cpp:262 msgid "Thumbnail &size: " @@ -257,8 +271,8 @@ msgid "" "\n" "Using small values may cause performance problems on slow machines." msgstr "" -"Controlează frecvenţa cu care este actualizată mini-imaginea ferestrei active. " -"Dacă valoarea este 0, atunci nu se fac actualizări.\n" +"Controlează frecvenţa cu care este actualizată mini-imaginea ferestrei " +"active. Dacă valoarea este 0, atunci nu se fac actualizări.\n" "\n" "La valori mici consumul de resurse creşte şi nu este indicat la calculatoare " "slabe." @@ -291,7 +305,8 @@ msgstr "Afişează toate &ferestrele" msgid "" "Enables the display of all windows, not just those on the current desktop." msgstr "" -"Activează afişarea tuturor ferestrelor, şi nu doar a celor din ecranul curent." +"Activează afişarea tuturor ferestrelor, şi nu doar a celor din ecranul " +"curent." #: kasprefsdlg.cpp:305 msgid "&Group windows on inactive desktops" @@ -308,13 +323,13 @@ msgstr "Afişează numai ferestrele &minimizate" #: kasprefsdlg.cpp:314 msgid "" -"When this option is checked only minimized windows are shown in the bar. This " -"gives Kasbar similar behavior to the icon handling in older environments like " -"CDE or OpenLook." +"When this option is checked only minimized windows are shown in the bar. " +"This gives Kasbar similar behavior to the icon handling in older " +"environments like CDE or OpenLook." msgstr "" -"Cînd opţiunea este activată, numai ferestrele minimizate sînt afişate în bară. " -"Acest mod este similar cu controlul iconiţelor în mediile grafice mai vechi " -"precum CDE şi OpenLook." +"Cînd opţiunea este activată, numai ferestrele minimizate sînt afişate în " +"bară. Acest mod este similar cu controlul iconiţelor în mediile grafice mai " +"vechi precum CDE şi OpenLook." #: kasprefsdlg.cpp:326 msgid "Colors" @@ -390,11 +405,11 @@ msgstr "Activează indicatorului de &progres" #: kasprefsdlg.cpp:421 msgid "" -"Enables the display of a progress bar in the label of windows show are progress " -"indicators." +"Enables the display of a progress bar in the label of windows show are " +"progress indicators." msgstr "" -"Activează afişarea unei bare de progres în etichetă pentru ferestrele care sînt " -"indicatoare de progres." +"Activează afişarea unei bare de progres în etichetă pentru ferestrele care " +"sînt indicatoare de progres." #: kasprefsdlg.cpp:426 msgid "Enable &attention indicator" @@ -404,8 +419,8 @@ msgstr "Activează indicatorului de &avertizare" msgid "" "Enables the display of an icon that indicates a window that needs attention." msgstr "" -"Activează afişarea unei iconiţe care indică faptul că o fereastră are nevoie de " -"atenţie din partea utilizatorului." +"Activează afişarea unei iconiţe care indică faptul că o fereastră are nevoie " +"de atenţie din partea utilizatorului." #: kasprefsdlg.cpp:432 msgid "Enable frames for inactive items" @@ -413,11 +428,11 @@ msgstr "Activează cadru pentru itemii inactivi" #: kasprefsdlg.cpp:434 msgid "" -"Enables frames around inactive items, if you want the bar to disappear into the " -"background you should probably uncheck this option." +"Enables frames around inactive items, if you want the bar to disappear into " +"the background you should probably uncheck this option." msgstr "" -"Desenează cadre în jurul itemilor inactivi. Dacă doriţi ca bara să dispară în " -"fundal, ar trebui să dezactivaţi această opţiune." +"Desenează cadre în jurul itemilor inactivi. Dacă doriţi ca bara să dispară " +"în fundal, ar trebui să dezactivaţi această opţiune." #: kasprefsdlg.cpp:445 msgid "" @@ -461,6 +476,14 @@ msgstr "&Configurează Kasbar..." msgid "&About Kasbar" msgstr "&Despre Kasbar" +#: kastasker.cpp:206 +msgid "&Help" +msgstr "" + +#: kastasker.cpp:210 +msgid "&Quit" +msgstr "" + #: kastaskitem.cpp:231 msgid "All" msgstr "Toate" @@ -520,44 +543,23 @@ msgstr "Valoare" #: kastaskitem.cpp:468 msgid "" -"<html><body><b>Name</b>: $name" -"<br><b>Visible name</b>: $visibleName" -"<br>" -"<br><b>Iconified</b>: $iconified" -"<br><b>Minimized</b>: $minimized" -"<br><b>Maximized</b>: $maximized" -"<br><b>Shaded</b>: $shaded" -"<br><b>Always on top</b>: $alwaysOnTop" -"<br>" -"<br><b>Desktop</b>: $desktop" -"<br><b>All desktops</b>: $onAllDesktops" -"<br>" -"<br><b>Iconic name</b>: $iconicName" -"<br><b>Iconic visible name</b>: $visibleIconicName" -"<br>" -"<br><b>Modified</b>: $modified" -"<br><b>Demands attention</b>: $demandsAttention" -"<br></body></html>" +"<html><body><b>Name</b>: $name<br><b>Visible name</b>: " +"$visibleName<br><br><b>Iconified</b>: $iconified<br><b>Minimized</b>: " +"$minimized<br><b>Maximized</b>: $maximized<br><b>Shaded</b>: " +"$shaded<br><b>Always on top</b>: $alwaysOnTop<br><br><b>Desktop</b>: " +"$desktop<br><b>All desktops</b>: $onAllDesktops<br><br><b>Iconic name</b>: " +"$iconicName<br><b>Iconic visible name</b>: " +"$visibleIconicName<br><br><b>Modified</b>: $modified<br><b>Demands " +"attention</b>: $demandsAttention<br></body></html>" msgstr "" -"<html><body><b>Nume</b>: $name" -"<br><b>Nume vizibil</b>: $visibleName" -"<br>" -"<br><b>Iconizat</b>: $iconified" -"<br><b>Minimizat</b>: $minimized" -"<br><b>Maximizat</b>: $maximized" -"<br><b>Strîns</b>: $shaded " -"<br><b>Întotdeauna deasupra</b>: $alwaysOnTop" -"<br>" -"<br><b>Ecran</b>: $desktop" -"<br><b>Toate ecranele</b>: $onAllDesktops " -"<br>" -"<br><b>Nume iconizat</b>: $iconicName" -"<br><b>Nume iconizat vizibil</b>: $visibleIconicName" -"<br> " -"<br>" -"<br><b>Modificat</b>: $modified" -"<br><b>Avertizare</b>: $demandsAttention" -"<br></body></html>" +"<html><body><b>Nume</b>: $name<br><b>Nume vizibil</b>: " +"$visibleName<br><br><b>Iconizat</b>: $iconified<br><b>Minimizat</b>: " +"$minimized<br><b>Maximizat</b>: $maximized<br><b>Strîns</b>: $shaded " +"<br><b>Întotdeauna deasupra</b>: $alwaysOnTop<br><br><b>Ecran</b>: " +"$desktop<br><b>Toate ecranele</b>: $onAllDesktops <br><br><b>Nume iconizat</" +"b>: $iconicName<br><b>Nume iconizat vizibil</b>: $visibleIconicName<br> " +"<br><br><b>Modificat</b>: $modified<br><b>Avertizare</b>: " +"$demandsAttention<br></body></html>" #: kastaskitem.cpp:504 msgid "NET WM Specification Info" |