diff options
author | TDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org> | 2018-12-09 19:06:45 +0000 |
---|---|---|
committer | TDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org> | 2018-12-09 19:06:45 +0000 |
commit | a4ff3076467db469ecffaab4de675c799187e5ea (patch) | |
tree | b72ca9ff879ae0c781f56a0e0d830afa2b9d7f78 /tde-i18n-ro | |
parent | 9da78e043398ce210a60acaeb82cf194d70235ba (diff) | |
download | tde-i18n-a4ff3076467db469ecffaab4de675c799187e5ea.tar.gz tde-i18n-a4ff3076467db469ecffaab4de675c799187e5ea.zip |
Update translation files
Updated by Update PO files to match POT (msgmerge) hook in Weblate.
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ro')
-rw-r--r-- | tde-i18n-ro/messages/tdelibs/tdeprint.po | 11097 |
1 files changed, 5306 insertions, 5791 deletions
diff --git a/tde-i18n-ro/messages/tdelibs/tdeprint.po b/tde-i18n-ro/messages/tdelibs/tdeprint.po index a586c269912..4bcbdaef4aa 100644 --- a/tde-i18n-ro/messages/tdelibs/tdeprint.po +++ b/tde-i18n-ro/messages/tdelibs/tdeprint.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeprint\n" -"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:15-0600\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-07 05:08+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-03-14 23:51+0200\n" "Last-Translator: Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>\n" "Language-Team: Romanian <kde-i18n-ro@kde.org>\n" @@ -15,2596 +15,3141 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.1\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; " -"plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?2:1))\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?" +"2:1))\n" -#: kpgeneralpage.cpp:86 -msgid "ISO A4" -msgstr "ISO A4" - -#: kpgeneralpage.cpp:87 lpd/lpdtools.cpp:30 -msgid "US Letter" -msgstr "US Letter" - -#: kpgeneralpage.cpp:88 lpd/lpdtools.cpp:29 -msgid "US Legal" -msgstr "US Legal" - -#: kpgeneralpage.cpp:89 lpd/lpdtools.cpp:28 -msgid "Ledger" -msgstr "Ledger" - -#: kpgeneralpage.cpp:90 -msgid "Folio" -msgstr "Folio" - -#: kpgeneralpage.cpp:91 -msgid "US #10 Envelope" -msgstr "US #10 Envelope" - -#: kpgeneralpage.cpp:92 -msgid "ISO DL Envelope" -msgstr "ISO DL Envelope" - -#: kpgeneralpage.cpp:93 -msgid "Tabloid" -msgstr "Tabloid" - -#: kpgeneralpage.cpp:94 -msgid "ISO A3" -msgstr "ISO A3" - -#: kpgeneralpage.cpp:95 -msgid "ISO A2" -msgstr "ISO A2" - -#: kpgeneralpage.cpp:96 -msgid "ISO A1" -msgstr "ISO A1" - -#: kpgeneralpage.cpp:97 -msgid "ISO A0" -msgstr "ISO A0" - -#: kpgeneralpage.cpp:107 -msgid "Upper Tray" -msgstr "Tava de sus" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" -#: kpgeneralpage.cpp:108 -msgid "Lower Tray" -msgstr "Tava de jos" +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" -#: kpgeneralpage.cpp:109 -msgid "Multi-Purpose Tray" -msgstr "Tavă multifuncţională" +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:56 cups/cupsaddsmb2.cpp:364 +msgid "&Export" +msgstr "&Exportă" -#: kpgeneralpage.cpp:110 -msgid "Large Capacity Tray" -msgstr "Tavă de mare capacitate" +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:62 +msgid "Export Printer Driver to Windows Clients" +msgstr "Exportă driver-ul de imprimantă pentru maşinile Windows" -#: kpgeneralpage.cpp:114 -msgid "Normal" -msgstr "Normal" +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:73 +msgid "&Username:" +msgstr "&Nume utilizator:" -#: kpgeneralpage.cpp:115 -msgid "Transparency" -msgstr "Transparentă" +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:74 +msgid "&Samba server:" +msgstr "Server &Samba:" -#: kpgeneralpage.cpp:124 -msgid "" -" <qt> " -"<p><b>\"General\"</b> </p> " -"<p>This dialog page contains <em>general</em> print job settings. General " -"settings are applicable to most printers, most jobs and most job file types. " -"<p>To get more specific help, enable the \"WhatsThis\" cursor and click on any " -"of the text labels or GUI elements of this dialog. </qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>\"General\"</b> </p> " -"<p>Această pagină de dialog conţine setări <em>generale</em> " -"de tipărire. Ele sînt aplicabile majorităţii imprimantelor, lucrărilor şi " -"tipurilor de fişiere lucrare de tipărit. " -"<p>Pentru a obţine ajutor specific, activaţi cursorul \"Ce înseamnă aceasta\" " -"şi daţi clic pe etichetele text sau elementele grafice ale acestui dialog.</qt>" +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:75 management/kmwpassword.cpp:50 +msgid "&Password:" +msgstr "&Parolă:" -#: kpgeneralpage.cpp:132 +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:80 msgid "" -" <qt> " -"<p><b>Page size:</b> Select paper size to be printed on from the drop-down " -"menu. </p> " -"<p>The exact list of choices depends on the printer driver (\"PPD\") you have " -"installed.</p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " -"<pre> -o PageSize=... # examples: \"A4\" or \"Letter\" </pre> </p> " -"</qt>" +"<p><b>Samba server</b></p>Adobe Windows PostScript driver files plus the " +"CUPS printer PPD will be exported to the <tt>[print$]</tt> special share of " +"the Samba server (to change the source CUPS server, use the " +"<nobr><i>Configure Manager -> CUPS server</i></nobr> first). The <tt>[print" +"$]</tt> share must exist on the Samba side prior to clicking the <b>Export</" +"b> button below." msgstr "" -" <qt> " -"<p><b>Mărimea foii:</b> Selectaţi mărimea foii de tipărit din meniul derulant. " -"</p> " -"<p>Lista exactă a itemilor depinde de driver-ul de imprimantă (\"PPD\") pe care " -"l-aţi instalat.</p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Indicii suplimentare pentru utilizatorii avansaţi:</b> " -"Acest element grafic din TDEPrint este asociat parametrului de lucrare CUPS de " -"linie de comandă:</em> " -"<pre> -o PageSize=... # exemple: \"A4\" sau \"Letter\" </pre> </p> " -"</qt>" - -#: kpgeneralpage.cpp:145 -msgid "" -" <qt> " -"<p><b>Paper type:</b> Select paper type to be printed on from the drop-down " -"menu. </p> " -"<p>The exact list of choices depends on the printer driver (\"PPD\") you have " -"installed. </p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " -"<pre> -o MediaType=... # example: \"Transparency\" </pre> </p> </qt>" -msgstr "" -" <qt> " -"<p><b>Tip foaie:</b>Selectaţi tipul foii de tipărit din meniul derulant. </p> " -"<p>Lista exactă a itemilor depinde de driver-ul de imprimantă (\"PPD\") pe care " -"l-aţi instalat.</p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Indicii suplimentare pentru utilizatorii avansaţi:</b> " -"Acest element grafic din TDEPrint este asociat parametrului de lucrare CUPS de " -"linie de comandă:</em> " -"<pre> -o MediaType=... # exemplu: \"Transparency\" </pre> </p> </qt>" +"<p><b>Server Samba</b></p>Fişierele driver PostScript Adobe Windows plus " +"cele PPD de imprimantă CUPS vor fi exportate în partajarea specială " +"<tt>[print$]</tt> a serverului Samba. Pentru a modifica serverul CUPS sursă, " +"utilizaţi mai întîi <nobr><i>Managerul de configurare -> Server CUPS</i></" +"nobr>. Înainte de a da clic pe butonul <b>Exportă</b>, asiguraţi-vă că " +"partajarea <tt>[print$]</tt> există deja în Samba." -#: kpgeneralpage.cpp:158 +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:89 msgid "" -" <qt> " -"<p><b>Paper source:</b> Select paper source tray for the paper to be printed on " -"from the drop-down menu. " -"<p>The exact list of choices depends on the printer driver (\"PPD\") you have " -"installed. </p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " -"<pre> -o InputSlot=... # examples: \"Lower\" or \"LargeCapacity\" " -"</pre> </p> </qt>" +"<p><b>Samba username</b></p>User needs to have write access to the <tt>[print" +"$]</tt> share on the Samba server. <tt>[print$]</tt> holds printer drivers " +"prepared for download to Windows clients. This dialog does not work for " +"Samba servers configured with <tt>security = share</tt> (but works fine with " +"<tt>security = user</tt>)." msgstr "" -"<qt> " -"<p><b>Sursă foi:</b>Selectaţi tava cu foi sursă din meniul derulant, pentru " -"foia ce va fi tipărită. " -"<p>Lista exactă a itemilor depinde de driver-ul de imprimantă (\"PPD\") pe care " -"l-aţi instalat.</p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Indicii suplimentare pentru utilizatorii avansaţi:</b> " -"Acest element grafic din TDEPrint este asociat parametrului de lucrare CUPS de " -"linie de comandă:</em> " -"<pre> -o InputSlot=... # exemple: \"Lower\" sau \"LargeCapacity\" " -"</pre> </p> </qt>" - -#: kpgeneralpage.cpp:171 -msgid "" -" <qt> " -"<p><b>Image Orientation:</b> Orientation of the printed page image on your " -"paper is controlled by the radio buttons. By default, the orientation is <em>" -"Portrait</em> " -"<p>You can select 4 alternatives: " -"<ul> " -"<li> <b>Portrait.</b>.Portrait is the default setting. </li> " -"<li> <b>Landscape.</b> </li> " -"<li> <b>Reverse Landscape.</b> Reverse Landscape prints the images upside down. " -"</li> " -"<li> <b>Reverse Portrait.</b> Reverse Portrait prints the image upside " -"down.</li> </ul> The icon changes according to your selection.</p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " -"<pre> -o orientation-requested=... # examples: \"landscape\" or " -"\"reverse-portrait\" </pre> </p> </qt>" -msgstr "" -" <qt> " -"<p><b>Orientare imagine:</b> Orientarea imaginii tipărite în pagină este " -"controlată de butoane radio. Implicit orientarea este <em>Portret</em> " -"<p>Puteţi selecta din 4 posibilităţi: " -"<ul> " -"<li> <b>Portret.</b>.Portret este setarea implicită. </li> " -"<li> <b>Peisaj.</b> </li> " -"<li> <b>Peisaj întors.</b> Tipăreşte imaginea răsturnat. </li> " -"<li> <b>Portret întors.</b> Tipăreşte imaginea răsturnat.</li> </ul> " -"Iconiţa se modifică în funcţie de selecţia pe care o faceţi.</p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Indicii suplimentare pentru utilizatorii avansaţi:</b> " -"Acest element grafic din TDEPrint este asociat parametrului de lucrare CUPS de " -"linie de comandă:</em> " -"<pre> -o orientation-requested=... # exemple: \"landscape\" sau " -"\"reverse-portrait\" </pre> </p> </qt>" - -#: kpgeneralpage.cpp:192 -msgid "" -" <qt> " -"<p><b>Duplex Printing:</b> These controls may be grayed out if your printer " -"does not support <em>duplex printing</em> (i.e. printing on both sides of the " -"sheet). These controls are active if your printer supports duplex printing. " -"<p> You can choose from 3 alternatives: </p> " -"<ul> " -"<li> <b>None.</b> This prints each page of the job on one side of the sheets " -"only. </li> " -"<li> <b>Long Side.</b> This prints the job on both sides of the paper sheets. " -"It prints the job in a way so that the backside has the same orientation as the " -"front side if you turn the paper over the long edge. (Some printer drivers " -"name this mode <em>duplex-non-tumbled</em>). </li> " -"<li> <b>Short Side.</b> This prints the job on both sides of the paper sheets. " -"It prints the job so that the backside has the reverse orientation from the " -"front side if you turn the paper over the long edge, but the same orientation, " -"if you turn it over the short edge. (Some printer drivers name this mode <em>" -"duplex-tumbled</em>). </li> </ul> " -"<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " -"<pre> -o duplex=... # examples: \"tumble\" or \"two-sided-short-edge\" " -" </pre> </p> </qt>" -msgstr "" -"<qt> " -"<p><b>Tipărire duplex:</b>Aceste elemente de control pot fi dezactivate dacă " -"imprimanta dumneavoastră nu suportă <em>tipărire duplex</em> " -"(adică tipărire pe ambele feţe ale hîrtiei). " -"<p> Puteţi alege din 3 situaţii: </p> " -"<ul> " -"<li> <b>Nimic.</b>Tipărirea se face numai pe o faţă a foii. </li> " -"<li> <b>Marginea lungă.</b> Tipărirea se face pe ambele feţe ale foii. Spatele " -"foii are aceeaşi orientare ca faţa dacă o răsuciţi pe latura lungă. (Unele " -"driver-e numesc acest mod ca <em>duplex-non-tumbled</em>).</li> " -"<li> <b>Marginea scurtă.</b> Tipărirea se face pe ambele feţe ale foii. Spatele " -"foii are o orientare inversă faţă de faţa dacă o răsuciţi pe latura lungă. " -"(Unele driver-e numesc acest mod ca <em>duplex-tumbled</em>).</li> </li> </ul> " -"<hr> " -"<p><em><b>Indicii suplimentare pentru utilizatorii avansaţi:</b> " -"Acest element grafic din TDEPrint este asociat parametrului de lucrare CUPS de " -"linie de comandă:</em> " -"<pre> -o duplex=... # exemple: \"tumble\" sau " -"\"two-sided-short-edge\"</pre> </p> </qt>" +"<p><b>Utilizator Samba</b></p>Utilizatorul trebuie să aibă acces de scriere " +"pentru partajarea <tt>[print$]</tt> de pe serverul Samba. <tt>[print$]</tt> " +"stochează driver-ele de imprimantă pentru descărcarea lor de către maşinile " +"Windows. Acest dialog nu funcţionează pentru servere Samba configurate cu " +"opţiunea <tt>security = share</tt>, dar merge foarte bine cu setarea " +"<tt>security = user</tt>." -#: kpgeneralpage.cpp:218 +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:97 msgid "" -" <qt> " -"<p><b>Banner Page(s):</b> Select banner(s) to print one or two special sheets " -"of paper just before or after your main job. </p> " -"<p>Banners may contain some pieces of job information, such as user name, time " -"of printing, job title and more. </p> " -"<p>Banner pages are useful to separate different jobs more easily, especially " -"in a multi-user environment. </p> " -"<p><em><b>Hint:</em></b> You can design your own banner pages. To make use of " -"them, just put the banner file into the standard CUPS <em>banners</em> " -"directory (This is usually <em>\"/usr/share/cups/banner/\"</em> " -"Your custom banner(s) must have one of the supported printable formats. " -"Supported formats are ASCII text, PostScript, PDF and nearly any image format " -"such as PNG, JPEG or GIF. Your added banner pages will appear in the drop down " -"menu after a restart of CUPS. </p> " -"<p>CUPS comes with a selection of banner pages. </p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " -"<pre> -o job-sheets=... # examples: \"standard\" or \"topsecret\" " -"</pre> </p> </qt>" +"<p><b>Samba password</b></p>The Samba setting <tt>encrypt passwords = yes</" +"tt> (default) requires prior use of <tt>smbpasswd -a [username]</tt> " +"command, to create an encrypted Samba password and have Samba recognize it." msgstr "" -" <qt> " -"<p><b>Pagini banner:</b> Selectaţi banner-ele pentru a tipări una sau două " -"pagini speciale înainte sau după lucrarea efectivă de tipărit. </p> " -"<p>Banner-ele pot conţine unele informaţii despre lucrare: numele de " -"utilizator, data tipăririi, titlul lucrării şi altele. </p> " -"<p>Sînt utile pentru a separa cu uşurinţă mai multe lucrări, în special în " -"medii cu mulţi utilizatori. </p> " -"<p><em><b>Sfat:</em></b> Vă puteţi crea propriile pagini banner. Pentru a le " -"utiliza, puneţi fişierele în directorul de <em>banner</em>" -"-e CUPS standard (acesta este de obicei <em>\"/usr/share/cups/banner/\"</em>" -"). Ele trebuie să fie într-unul din formatele acceptate la tipărire: text " -"ASCII, PostScript, PDF şi aproape orice format de imagine (de exemplu: PNG, " -"JPEG sau GIF). Banner-ele adăugate vor apărea în meniul derulant după " -"repornirea CUPS. </p> " -"<p>De asemenea CUPS vine cu o colecţie proprie de pagini banner. </p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Indicii suplimentare pentru utilizatorii avansaţi:</b> " -"Acest element grafic din TDEPrint este asociat parametrului de lucrare CUPS de " -"linie de comandă:</em> " -"<pre> -o job-sheets=... # exemple: \"standard\" sau \"topsecret\" " -"</pre> </p> </qt>" - -#: kpgeneralpage.cpp:240 -msgid "" -" <qt> " -"<p><b>Pages per Sheet:</b> You can choose to print more than one page onto " -"each sheet of paper. This is sometimes useful to save paper. </p> " -"<p><b>Note 1:</b> the page images get scaled down accordingly to print 2 or 4 " -"pages per sheet. The page image does not get scaled if you print 1 page per " -"sheet (the default setting.). " -"<p><b>Note 2:</b> If you select multiple pages per sheet here, the scaling and " -"re-arranging is done by your printing system. Be aware, that some printers can " -"by themselves print multiple pages per sheet. In this case you find the option " -"in the printer driver settings. Be careful: if you enable multiple pages per " -"sheet in both places, your printout will not look as you intended. </p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " -"<pre> -o number-up=... # examples: \"2\" or \"4\" </pre> </p> </qt>" -msgstr "" -" <qt> " -"<p><b>Pagini per foaie:</b> Puteţi alege să tipăriţi mai mult de o pagină pe o " -"foaie de hîrtie. Uneori este util pentru a econimisi hîrtia consumată. </p> " -"<p><b>Nota 1:</b> imaginile paginilor sînt micşorate corespunzător pentru a " -"tipări 2 sau 4 pagini per foaie. Imaginea foii nu va fi scalată în cazul în " -"care tipăriţi 1 pagină pe foaie (setarea implicită)." -"<p><b>Nota 2:</b> Dacă selectaţi aici mai multe pagini per foaie, scalarea şi " -"rearanjarea va fi făcută se sistemul dumneavoastră de tipărire. Ţineţi cont că " -"unele imprimante pot să facă acest lucru singure. În acest din urmă caz căutaţi " -"opţiunea în setările de driver ale imprimantei. Aveţi grijă: dacă setaţi " -"tipărirea de pagini multiple pe foaie în ambele locuri, rezultatul nu va arăta " -"aşa cum doriţi. </p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Indicii suplimentare pentru utilizatorii avansaţi:</b> " -"Acest element grafic din TDEPrint este asociat parametrului de lucrare CUPS de " -"linie de comandă:</em> " -"<pre> -o number-up=... # exemple: \"2\" sau \"4\" </pre> </p> </qt>" - -#: driver.cpp:377 kpgeneralpage.cpp:261 lpd/lpdtools.cpp:307 -#: management/kmconfiggeneral.cpp:44 management/kmpropgeneral.cpp:54 -#: management/kmwend.cpp:49 -msgid "General" -msgstr "General" - -#: kpgeneralpage.cpp:264 kpqtpage.cpp:118 -msgid "Page s&ize:" -msgstr "&Mărime foaie:" - -#: kpgeneralpage.cpp:268 -msgid "Paper t&ype:" -msgstr "&Tip foaie:" - -#: kpgeneralpage.cpp:272 -msgid "Paper so&urce:" -msgstr "&Sursă hîrtie:" - -#: kpgeneralpage.cpp:292 -msgid "Duplex Printing" -msgstr "Tipărire duplex" +"<p><b>Parolă Samba</b></p>Setarea Samba <tt>encrypt passwords = yes</tt> " +"(implicit) cere ca înainte de a utiliza comanda <tt>smbpasswd -a [username]</" +"tt>, să fie creată o parolă criptată pe Samba să o recunoască." -#: kpgeneralpage.cpp:295 kpqtpage.cpp:143 -msgid "Pages per Sheet" -msgstr "Pagini pe foaie" +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:268 +#, c-format +msgid "Creating folder %1" +msgstr "Creez folderul %1" -#: cups/kmpropbanners.cpp:49 kpgeneralpage.cpp:298 -msgid "Banners" -msgstr "Bannere" +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:276 +#, c-format +msgid "Uploading %1" +msgstr "Încarc %1" -#: kpgeneralpage.cpp:301 kpqtpage.cpp:125 -msgid "&Portrait" -msgstr "&Portret" +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:284 +#, c-format +msgid "Installing driver for %1" +msgstr "Instalez driver pentru %1" -#: kpgeneralpage.cpp:302 kpqtpage.cpp:128 -msgid "&Landscape" -msgstr "P&eisaj" +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:292 +#, c-format +msgid "Installing printer %1" +msgstr "Instalez imprimanta %1" -#: kpgeneralpage.cpp:303 -msgid "&Reverse landscape" -msgstr "Peisaj &invers" +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:328 +msgid "&Close" +msgstr "" -#: kpgeneralpage.cpp:304 -msgid "R&everse portrait" -msgstr "P&ortret invers" +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:334 +msgid "Driver successfully exported." +msgstr "Driver exportat cu succes." -#: kpgeneralpage.cpp:309 +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:344 msgid "" -"_: duplex orientation\n" -"&None" -msgstr "&Nici una" +"Operation failed. Possible reasons are: permission denied or invalid Samba " +"configuration (see <a href=\"man:/cupsaddsmb\">cupsaddsmb</a> manual page " +"for detailed information, you need <a href=\"http://www.cups.org\">CUPS</a> " +"version 1.1.11 or higher). You may want to try again with another login/" +"password." +msgstr "" +"Operaţia a eşuat. Motive posibile: nu aveţi suficiente permisiuni sau " +"serverul Samba nu este configurat corespunzător. Citiţi pagina de manual <a " +"href=\"man:/cupsaddsmb\">cupsaddsmb</a> pentru informaţii detaliate. Trebuie " +"să aveţi versiunea 1.1.11 sau mai recentă de <a href=\"http://www.cups.org" +"\">CUPS</a>. Poate doriţi să încercaţi încă odată cu alt nume de utilizator " +"şi/sau parolă." + +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:353 +msgid "Operation aborted (process killed)." +msgstr "Operaţie anulată (proces distrus)." -#: kpgeneralpage.cpp:310 -msgid "" -"_: duplex orientation\n" -"Lon&g side" -msgstr "Pe &lungime" +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:359 +msgid "<h3>Operation failed.</h3><p>%1</p>" +msgstr "<h3>Operaţie eşuată.</h3><p>%1</p>" -#: kpgeneralpage.cpp:311 +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:374 msgid "" -"_: duplex orientation\n" -"S&hort side" -msgstr "Pe &lăţime" +"You are about to prepare the <b>%1</b> driver to be shared out to Windows " +"clients through Samba. This operation requires the <a href=\"http://www." +"adobe.com/products/printerdrivers/main.html\">Adobe PostScript Driver</a>, a " +"recent version of Samba 2.2.x and a running SMB service on the target " +"server. Click <b>Export</b> to start the operation. Read the <a href=\"man:/" +"cupsaddsmb\">cupsaddsmb</a> manual page in Konqueror or type <tt>man " +"cupsaddsmb</tt> in a console window to learn more about this functionality." +msgstr "" +"Urmează să pregătesc driver-ul <b>%1</b> pentru a fi partajat maşinilor " +"Windows prin Samba. Această operaţie are nevoie de <a href=\"http://www." +"adobe.com/products/printerdrivers/main.html\" >Driver-ele PostScript Adobe</" +"a>, o versiune recentă de Samba 2.2.x şi un serviciu SMB pe serverul ţintă. " +"Daţi clic pe <b>Exportă</b> pentru a porni operaţia. Citiţi pagina de manual " +"<a href=\"man:/cupsaddsmb\">cupsaddsmb</a> în Konqueror sau daţi comanda " +"<tt>man cupsaddsmb</tt> într-o fereastră consolă pentru a afla mai multe " +"despre această funcţionalitate." + +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:394 +msgid "" +"Some driver files are missing. You can get them on <a href=\"http://www." +"adobe.com\">Adobe</a> web site. See <a href=\"man:/cupsaddsmb\">cupsaddsmb</" +"a> manual page for more details (you need <a href=\"http://www.cups.org" +"\">CUPS</a> version 1.1.11 or higher)." +msgstr "" +"Cîteva fişiere cu driver-e lipsesc. Puteţi să le procuraţi de pe site-ul <a " +"href=\"http://www.adobe.com\">Adobe</a>. Citiţi pagina de manual <a href=" +"\"man:/cupsaddsmb\">cupsaddsmb</a> pentru mai multe detalii. Trebuie să " +"aveţi versiunea 1.1.11 sau mai recentă de <a href=\"http://www.cups.org" +"\">CUPS</a>." -#: kpgeneralpage.cpp:323 -msgid "S&tart:" -msgstr "Î&nceput:" +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:405 +#, c-format +msgid "Preparing to upload driver to host %1" +msgstr "Pregătesc încărcarea driver-ului pe maşina %1" -#: kpgeneralpage.cpp:324 -msgid "En&d:" -msgstr "&Sfîrşit:" +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:410 management/networkscanner.cpp:149 +msgid "&Abort" +msgstr "&Anulează" -#: kpgeneralpage.cpp:416 lpd/lpdtools.cpp:40 management/kmconfiggeneral.cpp:52 -msgid "Disabled" -msgstr "Dezactivat" +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:416 +msgid "The driver for printer <b>%1</b> could not be found." +msgstr "Nu am găsit driver-ul pentru imprimanta <b>%1</b>." -#: kpgeneralpage.cpp:417 lpd/lpdtools.cpp:39 lpr/editentrydialog.cpp:50 -msgid "Enabled" -msgstr "Activat" +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:456 +#, c-format +msgid "Preparing to install driver on host %1" +msgstr "Pregătesc instalarea driver-ului pe maşina %1" -#: cups/kptextpage.cpp:195 kpmarginpage.cpp:42 kpmarginpage.cpp:45 -msgid "Margins" -msgstr "Margini" +#: cups/ippreportdlg.cpp:34 +msgid "IPP Report" +msgstr "Raport IPP" -#: posterpreview.cpp:115 -#, fuzzy -msgid "" -"Poster preview not available. Either the <b>poster</b> " -"executable is not properly installed, or you don't have the required version" -msgstr "" -"Previzualizarea poster nu este disponibilă. Probabil executabilul <b>poster</b> " -"nu este instalat corespunzător sau nu aveţi versiunea necesară." +#: cups/ippreportdlg.cpp:34 cups/ippreportdlg.cpp:41 kprintdialog.cpp:307 +msgid "&Print" +msgstr "&Tipăreşte" -#: management/kxmlcommandselector.cpp:54 -msgid "New command" -msgstr "Comandă nouă" +#: cups/ippreportdlg.cpp:93 +msgid "Internal error: unable to generate HTML report." +msgstr "Eroare internă: nu putut genera raportul HTML." -#: management/kxmlcommandselector.cpp:55 -msgid "Edit command" -msgstr "Editează comanda" +#: cups/ipprequest.cpp:164 +msgid "You don't have access to the requested resource." +msgstr "Nu aveţi drepturi de acces la resursa cerută." -#: management/kxmlcommandselector.cpp:72 -msgid "&Browse..." -msgstr "&Răsfoieşte..." +#: cups/ipprequest.cpp:167 +msgid "You are not authorized to access the requested resource." +msgstr "Nu sînteţi autorizat accesaţi resursa cerută." -#: management/kxmlcommandselector.cpp:73 -msgid "Use co&mmand:" -msgstr "Utilizează co&manda:" +#: cups/ipprequest.cpp:170 +msgid "The requested operation cannot be completed." +msgstr "Operaţia cerută nu a putut fi completată." -#: management/kxmlcommandselector.cpp:174 -msgid "Command Name" -msgstr "Nume comandă" +#: cups/ipprequest.cpp:173 +msgid "The requested service is currently unavailable." +msgstr "Serviciul cerut nu este disponibil momentan." -#: management/kxmlcommandselector.cpp:174 -msgid "Enter an identification name for the new command:" -msgstr "Introduceţi un nume de identificare pentru comanda nouă:" +#: cups/ipprequest.cpp:176 +msgid "The target printer is not accepting print jobs." +msgstr "Imprimanta aleasă nu acceptă lucrări de tipărire." -#: management/kxmlcommandselector.cpp:183 +#: cups/ipprequest.cpp:313 msgid "" -"A command named %1 already exists. Do you want to continue and edit the " -"existing one?" +"Connection to CUPS server failed. Check that the CUPS server is correctly " +"installed and running." msgstr "" -"Există deja o comandă cu numele %1. Doriţi să continuaţi şi să o editaţi pe cea " -"existentă?" - -#: management/kxmlcommandselector.cpp:220 -msgid "Internal error. The XML driver for the command %1 could not be found." -msgstr "Eroare internă. Nu am găsit driver-ul XML pentru comanda %1." - -#: management/kxmlcommandselector.cpp:238 -msgid "output" -msgstr "ieşire" - -#: management/kxmlcommandselector.cpp:242 -msgid "undefined" -msgstr "nedefinit" - -#: management/kxmlcommandselector.cpp:247 -msgid "not allowed" -msgstr "interzis" +"Conexiunea cu serverul CUPS a eşuat. Verificaţi dacă serverul CUPS este " +"corect instalat şi dacă rulează." -#: management/kxmlcommandselector.cpp:253 -msgid "(Unavailable: requirements not satisfied)" -msgstr "(Nu este disponibil: cerinţele nu sînt satisfăcute)" +#: cups/ipprequest.cpp:316 +msgid "The IPP request failed for an unknown reason." +msgstr "Cererea IPP a eşuat dintr-un motiv necunoscut." -#: management/kmwsmb.cpp:35 -msgid "SMB Printer Settings" -msgstr "Setări imprimantă SMB" +#: cups/ipprequest.cpp:461 +msgid "Attribute" +msgstr "Atribut" -#: management/kmwsmb.cpp:41 -msgid "Scan" -msgstr "Scanează" +#: cups/ipprequest.cpp:462 +msgid "Values" +msgstr "Valoare" -#: management/kmwsmb.cpp:42 -msgid "Abort" -msgstr "Anulează" +#: cups/ipprequest.cpp:500 cups/ipprequest.cpp:567 +msgid "True" +msgstr "Adevărat" -#: management/kmwsmb.cpp:44 -msgid "Workgroup:" -msgstr "Grup de lucru:" +#: cups/ipprequest.cpp:500 cups/ipprequest.cpp:567 +msgid "False" +msgstr "Fals" -#: management/kmwsmb.cpp:45 -msgid "Server:" -msgstr "Server:" +#: cups/kmconfigcups.cpp:32 +msgid "CUPS Server" +msgstr "Server CUPS" -#: management/kmwsmb.cpp:46 tools/escputil/escpwidget.cpp:99 -msgid "Printer:" -msgstr "Imprimantă:" +#: cups/kmconfigcups.cpp:33 +msgid "CUPS Server Settings" +msgstr "Setări server CUPS" -#: cups/kmwipp.cpp:52 management/kmwsmb.cpp:79 -msgid "Empty server name." -msgstr "Nume de server gol." +#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:34 +msgid "Folder" +msgstr "Folder" -#: management/kmwsmb.cpp:81 rlpr/kmrlprmanager.cpp:45 -msgid "Empty printer name." -msgstr "Nume de imprimantă gol." +#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:35 +msgid "CUPS Folder Settings" +msgstr "Setări folder CUPS" -#: management/kmwsmb.cpp:99 -#, c-format -msgid "Login: %1" -msgstr "Utilizator: %1" +#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:38 +msgid "Installation Folder" +msgstr "Folder instalare" -#: management/kmwsmb.cpp:99 -msgid "<anonymous>" -msgstr "<anonim>" +#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:41 +msgid "Standard installation (/)" +msgstr "Instalare standard (/)" -#: management/kmwdriver.cpp:33 -msgid "Printer Model Selection" -msgstr "Selectare model imprimantă" +#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:65 +msgid "Server Information" +msgstr "Informaţii server" -#: management/kmwdriver.cpp:80 management/kmwend.cpp:106 -#: management/kmwname.cpp:83 -msgid "Raw printer" -msgstr "Imprimantă brută" +#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:66 +msgid "Account Information" +msgstr "Informaţii cont" -#: management/kmwdriver.cpp:113 -msgid "Internal error: unable to locate the driver." -msgstr "Eroare internă: nu am putut localiza driver-ul." +#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:67 rlpr/kmproxywidget.cpp:34 +msgid "&Host:" +msgstr "Ga&zda:" -#: management/kmconfigdialog.cpp:38 -msgid "TDE Print Configuration" -msgstr "Configurare manager de tipărire TDE" +#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:68 management/kmwsocketutil.cpp:53 +#: management/networkscanner.cpp:339 rlpr/kmproxywidget.cpp:35 +msgid "&Port:" +msgstr "&Port:" -#: management/kmwizard.cpp:64 management/kmwizard.cpp:209 -msgid "&Next >" -msgstr "&Următor >" +#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:75 +msgid "&User:" +msgstr "&Utilizator:" -#: management/kmwizard.cpp:66 -msgid "< &Back" -msgstr "< Î&napoi" +#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:76 +msgid "Pass&word:" +msgstr "&Parolă:" -#: management/kmwizard.cpp:131 management/kmwizard.cpp:166 -#: management/kmwizard.cpp:191 -msgid "Add Printer Wizard" -msgstr "Expert adăugare imprimantă" +#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:79 +msgid "&Store password in configuration file" +msgstr "&Salvează parola în fişierul de configurare" -#: management/kmwizard.cpp:166 -msgid "Modify Printer" -msgstr "Modifică imprimanta" +#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:81 +msgid "Use &anonymous access" +msgstr "Utilizează acces &anonim" -#: management/kmwizard.cpp:191 -msgid "Unable to find the requested page." -msgstr "Nu am găsit pagina cerută." +#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:349 +msgid "Job Report" +msgstr "Raport lucrare" -#: management/kmwizard.cpp:207 management/kmwizard.cpp:234 -msgid "&Finish" -msgstr "&Finalizează" +#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:351 cups/kmcupsjobmanager.cpp:456 +msgid "Unable to retrieve job information: " +msgstr "Nu am putut obţine informaţiile despre lucrare:" -#: management/kmwsocketutil.cpp:52 management/networkscanner.cpp:338 -msgid "&Subnetwork:" -msgstr "&Subreţea:" +#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:360 +msgid "&Job IPP Report" +msgstr "&Raport IPP lucrare" -#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:68 management/kmwsocketutil.cpp:53 -#: management/networkscanner.cpp:339 rlpr/kmproxywidget.cpp:35 -msgid "&Port:" -msgstr "&Port:" +#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:362 +msgid "&Increase Priority" +msgstr "Creşte pr&ioritatea" -#: management/kmwsocketutil.cpp:54 management/networkscanner.cpp:340 -msgid "&Timeout (ms):" -msgstr "&Temporizare (ms):" +#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:364 +msgid "&Decrease Priority" +msgstr "Sca&de prioritatea" -#: management/kmwsocketutil.cpp:92 management/networkscanner.cpp:378 -msgid "Scan Configuration" -msgstr "Configurare scanare" +#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:366 +msgid "&Edit Attributes..." +msgstr "&Editează atributele..." -#: management/kmwsocketutil.cpp:104 management/kmwsocketutil.cpp:110 -#: management/networkscanner.cpp:390 management/networkscanner.cpp:396 -msgid "Wrong subnetwork specification." -msgstr "Specificare eronată de subreţea." +#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:419 +msgid "Unable to change job priority: " +msgstr "Nu am putur schimba prioritatea lucrării: " -#: management/kmwsocketutil.cpp:118 management/networkscanner.cpp:404 -msgid "Wrong timeout specification." -msgstr "Specificare eronată de temporizare." +#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:477 +#, c-format +msgid "Unable to find printer %1." +msgstr "Nu am găsit imprimanta %1." -#: management/kmwsocketutil.cpp:121 management/networkscanner.cpp:407 -msgid "Wrong port specification." -msgstr "Specificare eronată de port." +#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:494 +msgid "Attributes of Job %1@%2 (%3)" +msgstr "Atributele lucrării %1@%2 (%3)" -#: management/tdeprint_management_module.cpp:48 -msgid "Select Command" -msgstr "Selectare comandă" +#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:516 +msgid "Unable to set job attributes: " +msgstr "Nu am putut seta atributele lucrării: " -#: management/kminfopage.cpp:44 management/kmpropgeneral.cpp:38 +#: cups/kmcupsmanager.cpp:651 lpr/matichandler.cpp:254 lpr/matichandler.cpp:358 msgid "" -"_: Physical Location\n" -"Location:" -msgstr "Locaţie:" - -#: management/kminfopage.cpp:46 management/kmpropgeneral.cpp:39 -#: management/kmwname.cpp:41 -msgid "Description:" -msgstr "Descriere:" - -#: kprintdialog.cpp:282 management/kminfopage.cpp:48 -msgid "Type:" -msgstr "Tip:" +"Unable to find the executable foomatic-datafile in your PATH. Check that " +"Foomatic is correctly installed." +msgstr "" +"Nu am putut găsi executabilul foomatic-datafile în căile de căutare. " +"Verificaţi daca Foomatic este corect instalat." -#: kprintdialog.cpp:280 management/kminfopage.cpp:50 +#: cups/kmcupsmanager.cpp:683 lpr/matichandler.cpp:286 lpr/matichandler.cpp:405 msgid "" -"_: Status\n" -"State:" -msgstr "Stare:" - -#: cups/kmwother.cpp:51 management/kminfopage.cpp:52 -#: management/kmpropbackend.cpp:35 management/kmwlocal.cpp:54 -msgid "URI:" -msgstr "URI:" - -#: management/kminfopage.cpp:54 management/kminfopage.cpp:93 -#: tools/escputil/escpwidget.cpp:101 -msgid "Device:" -msgstr "Dispozitiv:" - -#: management/kminfopage.cpp:56 -msgid "Model:" -msgstr "Model:" +"Unable to create the Foomatic driver [%1,%2]. Either that driver does not " +"exist, or you don't have the required permissions to perform that operation." +msgstr "" +"Nu am putut crea driver-ul Foomatic [%1,%2]. Fie driver-ul nu există, fie nu " +"aveţi suficiente drepturi pentru această operaţie." -#: management/kminfopage.cpp:92 -msgid "Members:" -msgstr "Membrii:" +#: cups/kmcupsmanager.cpp:840 +msgid "Library cupsdconf not found. Check your installation." +msgstr "Nu am găsit librăria <b>libcupsdconf</b>. Verificaţi-vă instalarea." -#: management/kminfopage.cpp:112 -msgid "Implicit class" -msgstr "Clasă implicită" +#: cups/kmcupsmanager.cpp:846 +msgid "Symbol %1 not found in cupsdconf library." +msgstr "Nu am găsit simbolul <b>%1</b> în librăria \"cupsdconf\"." -#: management/kminfopage.cpp:114 -msgid "Remote class" -msgstr "Clasă distantă" +#: cups/kmcupsmanager.cpp:941 +msgid "&Export Driver..." +msgstr "&Exportă driver-ul..." -#: management/kminfopage.cpp:115 -msgid "Local class" -msgstr "Clasă locală" +#: cups/kmcupsmanager.cpp:943 +msgid "&Printer IPP Report" +msgstr "&Raport IPP imprimantă" -#: management/kminfopage.cpp:117 -msgid "Remote printer" -msgstr "Imprimantă distantă" +#: cups/kmcupsmanager.cpp:994 cups/kmwippprinter.cpp:218 +#, c-format +msgid "IPP Report for %1" +msgstr "Raport IPP pentru %1" -#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:222 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:274 -#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:320 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:342 -#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:382 management/kminfopage.cpp:118 -msgid "Local printer" -msgstr "Imprimantă locală" +#: cups/kmcupsmanager.cpp:998 +msgid "Unable to retrieve printer information. Error received:" +msgstr "Nu am putut obţine informaţiile despre imprimantă. Eroarea primită:" -#: management/kminfopage.cpp:120 -msgid "Special (pseudo) printer" -msgstr "Imprimantă specială" +#: cups/kmcupsmanager.cpp:1011 +msgid "Server" +msgstr "Server" -#: management/kminfopage.cpp:121 +#: cups/kmcupsmanager.cpp:1051 +#, c-format msgid "" -"_: Unknown class of printer\n" -"Unknown" -msgstr "Necunoscută" +"Connection to CUPS server failed. Check that the CUPS server is correctly " +"installed and running. Error: %1." +msgstr "" +"Conectarea la serverul CUPS a eşuat. Verificaţi dacă serverul CUPS este " +"instalat corect şi dacă rulează. Eroarea: %1." -#: management/kmconfigjobs.cpp:33 management/kmpages.cpp:59 -msgid "Jobs" -msgstr "Lucrări" +#: cups/kmcupsmanager.cpp:1052 +msgid "the IPP request failed for an unknown reason" +msgstr "cererea IPP a eşuat dintr-un un motiv necunoscut" -#: management/kmpages.cpp:69 -msgid "Instances" -msgstr "Instanţe" +#: cups/kmcupsmanager.cpp:1086 +msgid "connection refused" +msgstr "conexiune refuzată" -#: kprintdialog.cpp:265 management/kmmainview.cpp:289 management/kmwend.cpp:90 -#: management/smbview.cpp:43 -msgid "Printer" -msgstr "Imprimantă" +#: cups/kmcupsmanager.cpp:1089 +msgid "host not found" +msgstr "gazdă negăsită" -#: management/smbview.cpp:44 -msgid "Comment" -msgstr "Comentariu" +#: cups/kmcupsmanager.cpp:1093 +msgid "read failed (%1)" +msgstr "" -#: management/kmdbcreator.cpp:92 +#: cups/kmcupsmanager.cpp:1097 +#, fuzzy msgid "" -"No executable defined for the creation of the driver database. This operation " -"is not implemented." +"Connection to CUPS server failed. Check that the CUPS server is correctly " +"installed and running. Error: %2: %1." msgstr "" -"Nu a fost definit nici un executabil pentru crearea bazei de date de driver-e. " -"Această operaţie nu este implementată." +"Conectarea la serverul CUPS a eşuat. Verificaţi dacă serverul CUPS este " +"instalat corect şi dacă rulează. Eroarea: %1." -#: management/kmdbcreator.cpp:95 +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:87 msgid "" -"The executable %1 could not be found in your PATH. Check that this program " -"exists and is accessible in your PATH variable." +"<qt><p>Print queue on remote CUPS server</p><p>Use this for a print queue " +"installed on a remote machine running a CUPS server. This allows to use " +"remote printers when CUPS browsing is turned off.</p></qt>" msgstr "" -"Nu am găsit executabilul %1 în căile de căutare. Verificaţi dacă el există şi " -"dacă este accesibil prin variabila de mediu PATH." +"<qt><p>Coada de tipărire pe serverele CUPS distante</p><p>Utilizaţi-o pentru " +"o coadă de tipărire instalată pe o maşină distantă ce rulează un server " +"CUPS. Astfel puteţi utiliza imprimante distante cînd răsfoirea CUPS este " +"oprită.</p></qt>" -#: management/kmdbcreator.cpp:99 +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:94 msgid "" -"Unable to start the creation of the driver database. The execution of %1 " -"failed." +"<qt><p>Network IPP printer</p><p>Use this for a network-enabled printer " +"using the IPP protocol. Modern high-end printers can use this mode. Use this " +"mode instead of TCP if your printer can do both.</p></qt>" msgstr "" -"Nu am putut porni crearea bazei de date de driver-e. Execuţia %1 a eşuat." +"<qt><p>Imprimantă de reţea IPP</p><p>Utilizaţi-o pentru o imprimantă de " +"reţea ce utilizează protocolul IPP. Imprimantele de reţea moderne de înaltă " +"clasă pot pot folosi acest mod de lucru. Dacă imprimanta dumneavoastră poate " +"funcţiona în ambele moduri, utilizaţi IPP în loc de TCP.</p></qt>" -#: management/kmdbcreator.cpp:113 -msgid "Please wait while TDE rebuilds a driver database." -msgstr "Aşteptaţi pînă cînd TDE reconstruieşte baza de date de driver-e." +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:101 +msgid "" +"<qt><p>Fax/Modem printer</p><p>Use this for a fax/modem printer. This " +"requires the installation of the <a href=\"http://vigna.dsi.unimi.it/" +"fax4CUPS/\">fax4CUPS</a> backend. Documents sent on this printer will be " +"faxed to the given target fax number.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><p>Imprimantă Fax/Modemr</p><p>Utilizaţi-o pentru o imprimantă fax/" +"modem. Este necesară instalarea subsistemului <a href=\"http://vigna.dsi." +"unimi.it/fax4CUPS/\">fax4CUPS</a>. Documentele tipărite la această " +"imprimantă vor fi trimiseca FAX la numărul de fax destinaţie.</p></qt>" -#: management/kmdbcreator.cpp:114 -msgid "Driver Database" -msgstr "Baza de date driver-e" +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:108 +msgid "" +"<qt><p>Other printer</p><p>Use this for any printer type. To use this " +"option, you must know the URI of the printer you want to install. Refer to " +"the CUPS documentation for more information about the printer URI. This " +"option is mainly useful for printer types using 3rd party backends not " +"covered by the other possibilities.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><p>Altă imprimantă</p><p>Utilizaţi-o pentru orice tip de imprimantă. " +"Pentru a folosi această opţiune, trebuie să ştiţi URI-ul imprimantei pe care " +"doriţi să o instalaţi. Citiţi documentaţia CUPS pentru mai multe informaţii " +"despre URI-urile de imprimantă. Opţiunea este în general utilă pentru acele " +"imprimante ce folosesc subsisteme de terţe părţi, cînd nu există o altă " +"posibilitate.</p></qt>" -#: management/kmdbcreator.cpp:171 +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:116 msgid "" -"Error while creating driver database: abnormal child-process termination." +"<qt><p>Class of printers</p><p>Use this to create a class of printers. When " +"sending a document to a class, the document is actually sent to the first " +"available (idle) printer in the class. Refer to the CUPS documentation for " +"more information about class of printers.</p></qt>" msgstr "" -"Eroare la crearea bazei de date driver-e. Procesul fiu s-a terminat anormal." +"<qt><p>Clase de imprimante</p><p>Utilizaţi-o pentru a crea o clasă de " +"imprimante. Cînd trimiteţi un document la o clasă, de fapt este trimis la " +"prima imprimanta disponibilă (care nu este ocupată) din clasă. Citiţi " +"documentaţia CUPS pentru mai multe informaţii despre clasele de imprimante.</" +"p></qt>" -#: management/kmconfigjobs.cpp:34 management/kmjobviewer.cpp:699 -msgid "Print Job Settings" -msgstr "Setări lucrare de tipărit" +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:129 +msgid "Re&mote CUPS server (IPP/HTTP)" +msgstr "Server CUPS dista&nt (IPP/HTTP)" -#: management/kmconfigjobs.cpp:37 -msgid "Jobs Shown" -msgstr "Lucrări afişate" +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:130 +msgid "Network printer w/&IPP (IPP/HTTP)" +msgstr "Imprimantă de reţea cu &IPP (IPP/HTTP)" -#: management/kmconfigjobs.cpp:41 management/kmjobviewer.cpp:170 -#: management/kmjobviewer.cpp:336 -msgid "Unlimited" -msgstr "Nelimitat" +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:131 +msgid "S&erial Fax/Modem printer" +msgstr "Imprimantă Fax/Mod&em serial" -#: management/kmconfigjobs.cpp:42 -msgid "Maximum number of jobs shown:" -msgstr "Numărul maxim de lucrări afişate:" +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:132 +msgid "Other &printer type" +msgstr "Alt ti&p de imprimantă" -#: management/kmpropgeneral.cpp:37 -msgid "Printer name:" -msgstr "Nume imprimantă:" +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:134 +msgid "Cl&ass of printers" +msgstr "Cl&ase de imprimante" -#: management/kmconfiggeneral.cpp:45 management/kmpropgeneral.cpp:55 -msgid "General Settings" -msgstr "Setări generale" +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:190 +msgid "An error occurred while retrieving the list of available backends:" +msgstr "A apărut o eroare la obţinerea listei de subsisteme disponibile:" -#: management/kmwpassword.cpp:37 -msgid "User Identification" -msgstr "Identificare utilizator" +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:236 +msgid "Priority" +msgstr "Prioritate" -#: management/kmwpassword.cpp:43 -msgid "" -"<p>This backend may require a login/password to work properly. Select the type " -"of access to use and fill in the login and password entries if needed.</p>" -msgstr "" -"<p>Acest sistem suport are nevoie de un nume şi o parolă pentru a funcţiona " -"corespunzător. Selectaţi tipul de acces dorit şi completaţi cîmpurile pentru " -"nume de utilizator şi parolă.</p>" +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:238 +msgid "Billing Information" +msgstr "Informaţii cost" -#: management/kmwpassword.cpp:49 -msgid "&Login:" -msgstr "&Nume de utilizator:" +#: cups/kmpropbanners.cpp:35 cups/kmwbanners.cpp:92 +msgid "&Starting banner:" +msgstr "Banner de î&nceput:" -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:74 management/kmwpassword.cpp:50 -msgid "&Password:" -msgstr "&Parolă:" +#: cups/kmpropbanners.cpp:36 cups/kmwbanners.cpp:93 +msgid "&Ending banner:" +msgstr "Banner de &sfîrşit:" -#: management/kmwpassword.cpp:53 -msgid "&Anonymous (no login/password)" -msgstr "&Anonim (fără nume de utilizator şi parolă)" +#: cups/kmpropbanners.cpp:49 kpgeneralpage.cpp:298 +msgid "Banners" +msgstr "Bannere" -#: management/kmwpassword.cpp:54 -msgid "&Guest account (login=\"guest\")" -msgstr "&Cont \"guest\" (numele de utilizator este \"guest\")" +#: cups/kmpropbanners.cpp:50 +msgid "Banner Settings" +msgstr "Setări banner" -#: management/kmwpassword.cpp:55 -msgid "Nor&mal account" -msgstr "Cont &normal" +#: cups/kmpropquota.cpp:39 cups/kmwquota.cpp:96 +msgid "&Period:" +msgstr "&Perioadă:" -#: management/kmwpassword.cpp:88 -msgid "Select one option" -msgstr "Selectaţi o opţiune" +#: cups/kmpropquota.cpp:40 cups/kmwquota.cpp:97 +msgid "&Size limit (KB):" +msgstr "Limi&tă mărime (Ko):" -#: management/kmwpassword.cpp:90 -msgid "User name is empty." -msgstr "Numele de utilizator este gol." +#: cups/kmpropquota.cpp:41 cups/kmwquota.cpp:98 +msgid "&Page limit:" +msgstr "Limită &pagină:" -#: management/kmwdrivertest.cpp:41 -msgid "Printer Test" -msgstr "Testare imprimantă" +#: cups/kmpropquota.cpp:57 +msgid "Quotas" +msgstr "Cotă" -#: management/kmwdrivertest.cpp:51 -msgid "<b>Manufacturer:</b>" -msgstr "<b>Producător:</b>" +#: cups/kmpropquota.cpp:58 +msgid "Quota Settings" +msgstr "Opţiuni cotă" -#: management/kmwdrivertest.cpp:52 -msgid "<b>Model:</b>" -msgstr "<b>Model:</b>" +#: cups/kmpropquota.cpp:78 cups/kmwquota.cpp:84 +msgid "No quota" +msgstr "Fără cotă" -#: management/kmwdrivertest.cpp:53 -msgid "<b>Description:</b>" -msgstr "<b>Descriere:</b>" +#: cups/kmpropquota.cpp:79 cups/kmpropquota.cpp:80 cups/kmwquota.cpp:87 +#: cups/kmwquota.cpp:90 +msgid "None" +msgstr "Nimic" -#: management/kmwdrivertest.cpp:55 -msgid "&Test" -msgstr "&Testează" +#: cups/kmpropusers.cpp:38 cups/kmwusers.cpp:39 +msgid "Users" +msgstr "Utilizatori" -#: management/kmwdrivertest.cpp:59 -msgid "" -"<p>Now you can test the printer before finishing installation. Use the <b>" -"Settings</b> button to configure the printer driver and the <b>Test</b> " -"button to test your configuration. Use the <b>Back</b> " -"button to change the driver (your current configuration will be discarded).</p>" -msgstr "" -"<p>Acum puteţi testa imprimanta înainte de a termina instalarea. Utilizaţi " -"butonul <b>Opţiuni</b> pentru a configura driver-ul imprimantei şi butonul <b>" -"Testează</b> pentru a testa configuraţia curentă. Utilizaţi <b>Înapoi</b> " -"pentru a modifica driver-ul (configuraţia curentă va fi eliminată).</p>" +#: cups/kmpropusers.cpp:39 cups/kmwusers.cpp:36 +msgid "Users Access Settings" +msgstr "Setări access utilizatori" -#: management/kmwdrivertest.cpp:117 -msgid "<qt>Unable to load the requested driver:<p>%1</p></qt>" -msgstr "<qt>Nu pot încărca driver-ul cerut:<p>%1</p></qt>" +#: cups/kmpropusers.cpp:55 +msgid "Denied users" +msgstr "Utilizatori interzişi" -#: management/kmwdrivertest.cpp:146 -msgid "" -"Test page successfully sent to printer. Wait until printing is complete, then " -"click the OK button." -msgstr "" -"Am trimis cu succes pagina de test către imprimantă. Aşteptaţi terminarea " -"tipăririi şi apoi apăsaţi butonul OK." +#: cups/kmpropusers.cpp:62 +msgid "Allowed users" +msgstr "Utilizatori permişi" -#: management/kmwdrivertest.cpp:148 -msgid "Unable to test printer: " -msgstr "Nu am putut testa imprimanta: " +#: cups/kmpropusers.cpp:76 +msgid "All users allowed" +msgstr "Toţi utilizatorii permişi" -#: management/kmwdrivertest.cpp:150 -msgid "Unable to remove temporary printer." -msgstr "Nu am putut şterge imprimanta temporară." +#: cups/kmwbanners.cpp:57 +msgid "No Banner" +msgstr "Fără banner" -#: management/kmwdrivertest.cpp:153 -msgid "Unable to create temporary printer." -msgstr "Nu am putut crea imprimanta temporară." +#: cups/kmwbanners.cpp:58 +msgid "Classified" +msgstr "Clasificat" -#: management/kmwbackend.cpp:54 -msgid "Backend Selection" -msgstr "Selectare suport" +#: cups/kmwbanners.cpp:59 +msgid "Confidential" +msgstr "Confidenţial" -#: management/kmwbackend.cpp:68 -msgid "You must select a backend." -msgstr "Trebuie să selectaţi un suport." +#: cups/kmwbanners.cpp:60 +msgid "Secret" +msgstr "Secret" -#: management/kmwbackend.cpp:115 -msgid "&Local printer (parallel, serial, USB)" -msgstr "Imprimantă &locală (paralelă, serială, USB)" +#: cups/kmwbanners.cpp:61 +msgid "Standard" +msgstr "Standard" -#: management/kmwbackend.cpp:116 -msgid "" -"<qt>" -"<p>Locally-connected printer</p>" -"<p>Use this for a printer connected to the computer via a parallel, serial or " -"USB port.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Imprimantă conectată local</p>" -"<p>Utilizaţi-o pentru o imprimantă conectată la calculator printr-un port " -"paralel, serial sau USB.</p></qt>" +#: cups/kmwbanners.cpp:62 +msgid "Top Secret" +msgstr "Strict secret" -#: management/kmwbackend.cpp:122 -msgid "&SMB shared printer (Windows)" -msgstr "Imprimantă &SMB partajată (Windows)" +#: cups/kmwbanners.cpp:63 +msgid "Unclassified" +msgstr "Neclasificat" -#: management/kmwbackend.cpp:123 +#: cups/kmwbanners.cpp:86 +msgid "Banner Selection" +msgstr "Selectare banner" + +#: cups/kmwbanners.cpp:99 msgid "" -"<qt>" -"<p>Shared Windows printer</p>" -"<p>Use this for a printer installed on a Windows server and shared on the " -"network using the SMB protocol (samba).</p></qt>" +"<p>Select the default banners associated with this printer. These banners " +"will be inserted before and/or after each print job sent to the printer. If " +"you don't want to use banners, select <b>No Banner</b>.</p>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Imprimante partajate Windows </p>" -"<p>Utilizaţi-o pentru o imprimantă instalată pentru un server Windows şi " -"partajată în reţea utilizînd protocolul SMB (samba).</p></qt>" +"<p>Selectează banner-ele implicite asociate cu această imprimantă. Aceste " +"bannere vor fi inserate înainte şi/sau după sfîrşitul fiecărui lucrări " +"trimise la imprimantă. Dacă nu doriţi aceste bannere selectaţi <b>Fără " +"banner</b>.</p>" -#: management/kmwbackend.cpp:130 -msgid "&Remote LPD queue" -msgstr "Coadă de imp&rimare distantă LPD" +#: cups/kmwfax.cpp:39 +msgid "Fax Serial Device" +msgstr "Dispozitiv fax serial" -#: management/kmwbackend.cpp:131 -msgid "" -"<qt>" -"<p>Print queue on a remote LPD server</p>" -"<p>Use this for a print queue existing on a remote machine running a LPD print " -"server.</p></qt>" +#: cups/kmwfax.cpp:43 +msgid "<p>Select the device which your serial Fax/Modem is connected to.</p>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Coadă de tipărire pe server LPD distant</p>" -"<p>Utilizaţi-o pentru o coadă de tipărire existentă pe o maşină distantă ce " -"rulează un server de tipărire LPD.</p></qt>" +"<p>Selectaţi dispozitivul la care este conectat fax-modemul dumneavoastră.</" +"p>" -#: management/kmwbackend.cpp:137 -msgid "Ne&twork printer (TCP)" -msgstr "Impriman&tă de reţea (TCP)" +#: cups/kmwfax.cpp:81 +msgid "You must select a device." +msgstr "Trebuie să selectaţi un dispozitiv." -#: management/kmwbackend.cpp:138 +#: cups/kmwipp.cpp:35 +msgid "Remote IPP server" +msgstr "Server IPP distant" + +#: cups/kmwipp.cpp:39 msgid "" -"<qt>" -"<p>Network TCP printer</p>" -"<p>Use this for a network-enabled printer using TCP (usually on port 9100) as " -"communication protocol. Most network printers can use this mode.</p></qt>" +"<p>Enter the information concerning the remote IPP server owning the " +"targeted printer. This wizard will poll the server before continuing.</p>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Imprimantă de reţea TCP</p>" -"<p>Utilizaţi-o pentru o imprimantă de reţea ce utilizează TCP/IP (de obicei pe " -"portul 9100) pentru comunicaţie. Majoritatea imprimantelor de reţea pot folosi " -"acest mod.</p></qt>" +"<p>Introduceţi informaţiile necesare serverului IPP distant care gestionează " +"imprimanta ţintă. Acest vrăjitor de configurare va interoga serverul înainte " +"de a continua.</p>" -#: management/kmwfile.cpp:35 -msgid "File Selection" -msgstr "Selectare fişier" +#: cups/kmwipp.cpp:42 management/kmwlpd.cpp:46 rlpr/kmproprlpr.cpp:34 +#: rlpr/kmwrlpr.cpp:62 +msgid "Host:" +msgstr "Gazda:" -#: management/kmwfile.cpp:41 -msgid "" -"<p>The printing will be redirected to a file. Enter here the path of the file " -"you want to use for redirection. Use an absolute path or the browse button for " -"graphical selection.</p>" -msgstr "" -"<p>Tipărirea va fi redirecţionată către un fişier. Introduceţi aici calea către " -"fişierul pe care doriţi să-l utilizaţi pentru redirectare. Utilizaţi o cale " -"absolută sau butonul de răsfoire pentru o selectare grafică.</p>" +#: cups/kmwipp.cpp:43 +msgid "Port:" +msgstr "Port:" -#: management/kmwfile.cpp:44 -msgid "Print to file:" -msgstr "Tipăreşte în fişier:" +#: cups/kmwipp.cpp:52 management/kmwsmb.cpp:79 +msgid "Empty server name." +msgstr "Nume de server gol." -#: management/kmconfiggeneral.cpp:137 management/kmwfile.cpp:60 -msgid "Empty file name." -msgstr "Nume de fişier gol." +#: cups/kmwipp.cpp:59 +msgid "Incorrect port number." +msgstr "Număr incorect de port." -#: management/kmwfile.cpp:66 -msgid "Directory does not exist." -msgstr "Directorul nu există." +#: cups/kmwipp.cpp:72 +msgid "<nobr>Unable to connect to <b>%1</b> on port <b>%2</b> .</nobr>" +msgstr "<nobr>Nu pot conecta la <b>%1</b> pe portul <b>%2</b>.</nobr>" -#: lpr/editentrydialog.cpp:46 management/kxmlcommanddlg.cpp:107 -msgid "String" -msgstr "Şir" +#: cups/kmwippprinter.cpp:45 +msgid "IPP Printer Information" +msgstr "Informaţii imprimantă IPP" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:108 -msgid "Integer" -msgstr "Întreg" +#: cups/kmwippprinter.cpp:55 +msgid "&Printer URI:" +msgstr "URI &imprimantă:" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:109 -msgid "Float" -msgstr "Virgulă mobilă" +#: cups/kmwippprinter.cpp:64 +msgid "" +"<p>Either enter the printer URI directly, or use the network scanning " +"facility.</p>" +msgstr "" +"<p>Introduceţi direct URI-ul imprimantei sau utilizaţi caracteristica de " +"scanare a reţelei.</p>" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:110 -msgid "List" -msgstr "Listă" +#: cups/kmwippprinter.cpp:65 +msgid "&IPP Report" +msgstr "Raport &IPP" -#: lpr/editentrydialog.cpp:48 management/kxmlcommanddlg.cpp:111 -msgid "Boolean" -msgstr "Boolean" +#: cups/kmwippprinter.cpp:112 +msgid "You must enter a printer URI." +msgstr "Trebuie să introduceţi un URI de imprimantă." -#: kprintdialog.cpp:278 management/kmspecialprinterdlg.cpp:56 -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:114 -msgid "&Name:" -msgstr "&Nume:" +#: cups/kmwippprinter.cpp:119 management/kmwsocket.cpp:117 +msgid "No printer found at this address/port." +msgstr "Nu am găsit o imprimantă la această adresă/port." -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:57 management/kxmlcommanddlg.cpp:115 -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:866 -msgid "&Description:" -msgstr "&Descriere:" +#: cups/kmwippprinter.cpp:139 management/kmwsocket.cpp:136 +msgid "" +"_: Unknown host - 1 is the IP\n" +"<Unknown> (%1)" +msgstr "<Necunoscut> (%1)" -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:83 management/kxmlcommanddlg.cpp:116 -msgid "&Format:" -msgstr "&Format:" +#: cups/kmwippprinter.cpp:173 +msgid "<b>Name</b>: %1<br>" +msgstr "<b>Nume</b>: %1<br>" -#: cups/kmwusers.cpp:45 management/kxmlcommanddlg.cpp:117 -msgid "&Type:" -msgstr "&Tip:" +#: cups/kmwippprinter.cpp:174 +msgid "<b>Location</b>: %1<br>" +msgstr "<b>Locaţie</b>: %1<br>" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:118 -msgid "Default &value:" -msgstr "&Valoare implicită:" +#: cups/kmwippprinter.cpp:175 +msgid "<b>Description</b>: %1<br>" +msgstr "<b>Descriere:</b>: %1<br>" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:119 -msgid "Co&mmand:" -msgstr "Co&mandă:" +#: cups/kmwippprinter.cpp:182 +msgid "<b>Model</b>: %1<br>" +msgstr "<b>Model:</b> %1<br>" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:126 -msgid "&Persistent option" -msgstr "Opţiune &persistentă" +#: cups/kmwippprinter.cpp:187 kmprinter.cpp:139 +msgid "Idle" +msgstr "Pauză" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:128 -msgid "Va&lues" -msgstr "Va&lori" +#: cups/kmwippprinter.cpp:188 kmprinter.cpp:141 +msgid "Stopped" +msgstr "Oprit" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:136 -msgid "Minimum v&alue:" -msgstr "Valoare m&inimă:" +#: cups/kmwippprinter.cpp:189 kmjob.cpp:111 kmprinter.cpp:140 +msgid "Processing..." +msgstr "Procesez..." -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:137 -msgid "Ma&ximum value:" -msgstr "Valoare ma&ximă:" +#: cups/kmwippprinter.cpp:190 kmjob.cpp:132 kmprinter.cpp:142 +msgid "" +"_: Unknown State\n" +"Unknown" +msgstr "Necunoscută" -#: cups/kptagspage.cpp:82 kpfilterpage.cpp:406 management/kmjobviewer.cpp:237 -#: management/kmwend.cpp:51 management/kxmlcommanddlg.cpp:141 -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:545 tdefilelist.cpp:101 -msgid "Name" -msgstr "Nume" +#: cups/kmwippprinter.cpp:192 +msgid "<b>State</b>: %1<br>" +msgstr "<b>Stare</b>: %1<br>" -#: management/kmwend.cpp:53 management/kmwend.cpp:112 -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:142 management/kxmlcommanddlg.cpp:545 -msgid "Description" -msgstr "Descriere" +#: cups/kmwippprinter.cpp:199 +#, c-format +msgid "Unable to retrieve printer info. Printer answered:<br><br>%1" +msgstr "" +"Nu am putut afla informaţii despre imprimantă. Imprimanta a răspuns:<br><br>" +"%1" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:150 -msgid "Add value" -msgstr "Adaugă valoare" +#: cups/kmwippprinter.cpp:222 +msgid "Unable to generate report. IPP request failed with message: %1 (0x%2)." +msgstr "" +"Nu am putut genera raportul. Cererea IPP a eşuat cu mesajul: %1 (0x%2)." -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:151 -msgid "Delete value" -msgstr "Şterge valoarea" +#: cups/kmwippselect.cpp:38 +msgid "Remote IPP Printer Selection" +msgstr "Selecţie imprimantă IPP distantă" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:153 -msgid "Apply changes" -msgstr "Aplică modificările" +#: cups/kmwippselect.cpp:51 +msgid "You must select a printer." +msgstr "Trebuie să selectaţi o imprimantă." -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:154 -msgid "Add group" -msgstr "Adaugă grup" +#: cups/kmwother.cpp:41 +msgid "URI Selection" +msgstr "Selectare URI" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:155 -msgid "Add option" -msgstr "Adaugă opţiune" +#: cups/kmwother.cpp:46 +msgid "" +"<p>Enter the URI corresponding to the printer to be installed. Examples:</" +"p><ul><li>smb://[login[:passwd]@]server/printer</li><li>lpd://server/queue</" +"li><li>parallel:/dev/lp0</li></ul>" +msgstr "" +"<p>Introduceţi URI-ul corespunzător imprimantei care se doreşte a fi " +"instalată. Exemple:</p><ul><li>smb://[utilizator[:parolă]@]server/" +"imprimantă</li><li>lpd://server/coadă</li> <li>parallel:/dev/lp0</li> </ul>" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:156 -msgid "Delete item" -msgstr "Şterge item" +#: cups/kmwother.cpp:51 management/kminfopage.cpp:52 +#: management/kmpropbackend.cpp:35 management/kmwlocal.cpp:54 +msgid "URI:" +msgstr "URI:" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:157 tdefilelist.cpp:135 -msgid "Move up" -msgstr "Mută mai sus" +#: cups/kmwother.cpp:78 +msgid "CUPS Server %1:%2" +msgstr "Server CUPS %1:%2" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:158 tdefilelist.cpp:142 -msgid "Move down" -msgstr "Mută mai jos" +#: cups/kmwquota.cpp:46 +msgid "second(s)" +msgstr "secundă(e)" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:162 -msgid "&Input From" -msgstr "&Intrare din" +#: cups/kmwquota.cpp:47 +msgid "minute(s)" +msgstr "minut(e)" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:163 -msgid "O&utput To" -msgstr "I&eşire în" +#: cups/kmwquota.cpp:48 +msgid "hour(s)" +msgstr "oră(e)" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:164 management/kxmlcommanddlg.cpp:166 -msgid "File:" -msgstr "Fişier:" +#: cups/kmwquota.cpp:49 +msgid "day(s)" +msgstr "zi(le)" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:165 management/kxmlcommanddlg.cpp:167 -msgid "Pipe:" -msgstr "Conductă:" +#: cups/kmwquota.cpp:50 +msgid "week(s)" +msgstr "săptămînă(i)" -#: kprintdialog.cpp:286 management/kxmlcommanddlg.cpp:176 -msgid "Comment:" -msgstr "Comentariu:" +#: cups/kmwquota.cpp:51 +msgid "month(s)" +msgstr "lună(i)" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:285 +#: cups/kmwquota.cpp:79 +msgid "Printer Quota Settings" +msgstr "Setări cotă imprimantă" + +#: cups/kmwquota.cpp:104 msgid "" -"An identification string. Use only alphanumeric characters except spaces. The " -"string <b>__root__</b> is reserved for internal use." +"<p>Set here the quota for this printer. Using limits of <b>0</b> means that " +"no quota will be used. This is equivalent to set quota period to <b><nobr>No " +"quota</nobr></b> (-1). Quota limits are defined on a per-user base and " +"applied to all users.</p>" msgstr "" -"Un şir de identificare. Folosiţi doar caractere alfa-numerice exceptînd " -"spaţiile. Şirul de caractere <b>__root__</b> este rezervat pentru uz intern." +"<p>Setaţi aici cota pentru această imprimantă. Dacă utilizaţi limita <b>0</" +"b> înseamnă că nu va fi folosită cota. Acest lucru este echivalent cu a seta " +"punctul de cotă <b><nobr>fără cotă</nobr></b> (-1). Limitele de cotă sînt " +"definte per utilizator şi sînt aplicate tuturor utilizatorilor.</p>" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:289 -msgid "" -"A description string. This string is shown in the interface, and should be " -"explicit enough about the role of the corresponding option." +#: cups/kmwquota.cpp:130 +msgid "You must specify at least one quota limit." +msgstr "Trebuie să specificaţi cel puţin o limită de cotă." + +#: cups/kmwusers.cpp:41 +msgid "Allowed Users" +msgstr "Utilizatori permişi" + +#: cups/kmwusers.cpp:42 +msgid "Denied Users" +msgstr "Utilizatori interzişi" + +#: cups/kmwusers.cpp:44 +msgid "Define here a group of allowed/denied users for this printer." msgstr "" -"Un şir de descriere. Acest şir de caractere este afişat în interfaţa grafică şi " -"ar trebui să fie destul de explicit în ceea ce priveşte rolul opţiunii " -"asociate." +"Definiţi aici un grup de utilizatori permişi/interzişi pentru această " +"imprimantă." -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:293 +#: cups/kmwusers.cpp:45 management/kxmlcommanddlg.cpp:117 +msgid "&Type:" +msgstr "&Tip:" + +#: cups/kphpgl2page.cpp:33 msgid "" -"The type of the option. This determines how the option is presented graphically " -"to the user." -msgstr "" -"Tipul opţiunii. Acesta determină cum este prezentată utilizatorului, grafic, " -"opţiunea." +" <qt> <b>Print in Black Only (Blackplot)</b> <p>The 'blackplot' option " +"specifies that all pens should plot in black-only: The default is to use the " +"colors defined in the plot file, or the standard pen colors defined in the " +"HP-GL/2 reference manual from Hewlett Packard. </p> <br> <hr> " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> <pre> -o " +"blackplot=true </pre> </p> </qt>" +msgstr "" +" <qt> <b>Tipăreşte numai în negru (Blackplot)</b> <p>Opţiunea 'blackplot' " +"specifică faptul că toate peniţele trebuie să deseneze numai cu negru: " +"Implicit este să fie utilizate culorile definite în fişierul de plotare sau " +"peniţele standard definite în manualul de referinţă HP-GL/2 de la Hewlett " +"Packard.</p> <br> <hr> <p><em><b>Indicii suplimentare pentru utilizatorii " +"avansaţi:</b> Acest element grafic din TDEPrint este asociat parametrului de " +"lucrare CUPS de linie de comandă:</em> <pre> -o blackplot=true </pre> " +"</p> </qt>" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:297 +#: cups/kphpgl2page.cpp:48 msgid "" -"The format of the option. This determines how the option is formatted for " -"inclusion in the global command line. The tag <b>%value</b> " -"can be used to represent the user selection. This tag will be replaced at " -"run-time by a string representation of the option value." -msgstr "" -"Formatul opţiunii. Acesta determină cum este formatată opţiunea în scopul " -"includerii în linia de comandă globală. Eticheta <b>%value</b> " -"poate fi folosită pentru a reprezenta selecţia utilizatorului. Eticheta va fi " -"înlocuită în timpul rulării cu un şir de caractere reprezentînd valoarea " -"opţiunii." +" <qt> <b>Scale Print Image to Page Size</b> <p>The 'fitplot' option " +"specifies that the HP-GL image should be scaled to fill exactly the page " +"with the (elsewhere selected) media size. </p> <p>The default is 'fitplot " +"is disabled'. The default will therefore use the absolute distances " +"specified in the plot file. (You should be aware that HP-GL files are very " +"often CAD drawings intended for large format plotters. On standard office " +"printers they will therefore lead to the drawing printout being spread " +"across multiple pages.) </p> <p><b>Note:</b>This feature depends upon an " +"accurate plot size (PS) command in the HP-GL/2 file. If no plot size is " +"given in the file the filter converting the HP-GL to PostScript assumes the " +"plot is ANSI E size. </p> <br> <hr> <p><em><b>Additional hint for power " +"users:</b> This TDEPrint GUI element matches with the CUPS commandline job " +"option parameter:</em> <pre> -o fitplot=true </pre> </p> </qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Scalează imaginea tipărită la mărimea foii</b> <p>Opţiunea 'fitplot' " +"specifică faptul că imaginea HP-GL trebuie să fie scalată pentru a umple " +"exact pagina pe mediul de transfer (selectat în altă parte). </p> " +"<p>Implicit este 'fitplot is disabled' (dezactivat). De aceea vor fi " +"utilizate distanţele absolute indicate în fişierul de plotare. Trebuie să " +"ţineţi cont de faptul că fişierele HP-GL sînt adeseori desene CAD ce se " +"printează pe plotere de format mare. La tipărirea lor pe imprimante de " +"birou, desenul va fi împrăştiat mai mai multe foi. </p> <p><b>Observaţie:</" +"b> Această caracteristică depinde de acurateţea comenzii \"plot size\" (PS) " +"din fişierul HP-GL/2. Dacă nu este precizată o mărime de plotare în fişier, " +"atunci filtrul de conversie de la HP-GL la PostScript presupune că este ANSI " +"E.</p> <br> <hr> <p><em><b>Indicii suplimentare pentru utilizatorii " +"avansaţi:</b> Acest element grafic din TDEPrint este asociat parametrului de " +"lucrare CUPS de linie de comandă:</em> <pre> -o fitplot=true </pre> </" +"p> </qt>" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:303 +#: cups/kphpgl2page.cpp:68 msgid "" -"The default value of the option. For non persistent options, nothing is added " -"to the command line if the option has that default value. If this value does " -"not correspond to the actual default value of the underlying utility, make the " -"option persistent to avoid unwanted effects." +" <qt> <b>Set Pen Width for HP-GL (if not defined in file)</b>. <p>The pen " +"width value can be set here in case the original HP-GL file does not have " +"it set. The pen width specifies the value in micrometers. The default value " +"of 1000 produces lines that are 1000 micrometers == 1 millimeter in width. " +"Specifying a pen width of 0 produces lines that are exactly 1 pixel wide. </" +"p> <p><b>Note:</b> The penwidth option set here is ignored if the pen " +"widths are set inside the plot file itself..</p> <br> <hr> " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> <pre> -o " +"penwidth=... # example: \"2000\" or \"500\" </pre> </p> </qt>" msgstr "" -"Valoarea implicită a opţiunii. Pentru opţiunile nepersistente nu este adăugat " -"nimic la linia de comandă dacă opţiunea are o valoare implicită. Dacă această " -"valoare nu corespunde valorii implicite curente a utilitarului, setaţi opţiunea " -"ca persistentă pentru a evita efectele nedorite." +" <qt> <b>Setează grosimea peniţei pentru HP-GL (dacă nu e definită în " +"fişier)</b>. <p>Aici poate fi setată valoarea pentru grosimea peniţei în " +"caz că fişierul HP-GL original nu o are setată. Grosimea este specificată în " +"micrometri. Valoare implicită de 1000 produce linii care sînt de 1000 " +"micrometri = 1 millimetru în grosime. Dacă introduceţi valoarea 0, atunci " +"liniile sînt late de exact 1 pixel. </p> <p><b>Observaţie:</b> Opţiunea " +"\"penwidth\" setată aici este ignorată dacă grosimile peniţelor sînt setate " +"în fişierul de plotare.</p> <br> <hr> <p><em><b>Indicii suplimentare " +"pentru utilizatorii avansaţi:</b> Acest element grafic din TDEPrint este " +"asociat parametrului de lucrare CUPS de linie de comandă:</em> <pre> -o " +"penwidth=... # exemplu: \"2000\" sau \"500\" </pre> </p> </qt>" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:309 +#: cups/kphpgl2page.cpp:85 msgid "" -"Make the option persistent. A persistent option is always written to the " -"command line, whatever its value. This is useful when the chosen default value " -"does not match with the actual default value of the underlying utility." -msgstr "" -"Setează opţiunea ca persistentă. O astfel de opţiune este scrisă întotdeauna în " -"linia de comandă. Acest lucru este util cînd valoare implicită aleasă nu se " -"potriveşte cu valoarea implicită actuală a utilitarului." +" <qt> <b>HP-GL Print Options</b> <p>All options on this page are only " +"applicable if you use TDEPrint to send HP-GL and HP-GL/2 files to one of " +"your printers. </p> <p>HP-GL and HP-GL/2 are page description languages " +"developed by Hewlett-Packard to drive Pen Plotting devices. </p> " +"<p>TDEPrint can (with the help of CUPS) convert the HP-GL file format and " +"print it on any installed printer. </p> <p><b>Note 1:</b> To print HP-GL " +"files, start 'kprinter' and simply load the file into the running kprinter." +"</p> <p><b>Note 2:</b> The 'fitplot' parameter provided on this dialog does " +"also work for printing PDF files (if your CUPS version is more recent than " +"1.1.22).</p> <br> <hr> <p><em><b>Additional hint for power users:</b> " +"These TDEPrint GUI elements match with CUPS commandline job option " +"parameters:</em> <pre> -o blackplot=... # examples: \"true\" or \"false" +"\" <br> -o fitplot=... # examples: \"true\" or \"false\" <br> -" +"o penwidth=... # examples: \"true\" or \"false\" </pre> </p> </qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Opţiuni tipărire HP-GL</b> <p>Toate opţiunile din această pagină " +"sînt aplicabile numai dacă utilizaţi TDEPrint pentru a trimite fişiere HP-GL " +"şi HP-GL/2 la una din imprimantele dumneavoastră. </p> <p>HP-GL şi HP-GL/2 " +"sînt limbaje de descriere a paginii dezvoltate de Hewlett-Packard pentru a " +"controla ploterele (Pen Plotting devices). </p> <p>TDEPrint poate (cu " +"ajutorul CUPS) să convertează formatul de fişier HP-GL şi să-l tipărească pe " +"orice imprimantă instalată. </p> <p><b>Observaţia 1:</b> Pentru a tipări " +"fişiere HP-GL, executaţi 'kprinter' şi pur şi simplu încărcaţi fişierul în " +"kprinter.</p> <p><b>Observaţia 2:</b> Parametrul 'fitplot' din acest dialog " +"merge şi la tipărirea fişierelor PDF (dacă versiunea dumneavoastră de CUPS " +"este mai nouă de 1.1.22).</p> <br> <hr> <p><em><b>Indicii suplimentare " +"pentru utilizatorii avansaţi:</b> Acest element grafic din TDEPrint este " +"asociat parametrului de lucrare CUPS de linie de comandă:</em> <pre> -o " +"blackplot=... # exemplu: \"true\" sau \"false\" <br> -o fitplot=... " +"# exemplu: \"true\" sau \"false\" <br> -o penwidth=... # exemplu: " +"\"true\" sau \"false\" </pre> </p> </qt>" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:313 -#, c-format +#: cups/kphpgl2page.cpp:113 +msgid "HP-GL/2 Options" +msgstr "Opţiuni HP-GL/2" + +#: cups/kphpgl2page.cpp:115 +msgid "&Use only black pen" +msgstr "Foloseşte doar c&uloarea neagră" + +#: cups/kphpgl2page.cpp:118 +msgid "&Fit plot to page" +msgstr "Încadrează în toată &pagina" + +#: cups/kphpgl2page.cpp:122 +msgid "&Pen width:" +msgstr "&Grosime peniţă:" + +#: cups/kpimagepage.cpp:44 msgid "" -"The full command line to execute the associated underlying utility. This " -"command line is based on a mechanism of tags that are replaced at run-time. The " -"supported tags are:" -"<ul>" -"<li><b>%filterargs</b>: command options</li>" -"<li><b>%filterinput</b>: input specification</li>" -"<li><b>%filteroutput</b>: output specification</li>" -"<li><b>%psu</b>: the page size in upper case</li>" -"<li><b>%psl</b>: the page size in lower case</li></ul>" -msgstr "" -"Linia de comandă completă de executat utilitarul asociat. Ea este bazată pe un " -"mecanism de taguri care sînt înlocuite la momentul execuţiei. Tagurile " -"suportate sînt: " -"<ul>" -"<li><b>%filterargs</b>: opţiune comandă</li>" -"<li><b>%filterinput</b>: specifică intrarea</li>" -"<li><b>%filteroutput</b>: specifică ieşire</li>" -"<li><b>%psu</b>: mărimea paginii cu majuscule</li>" -"<li><b>%psl</b>: mărimea paginii cu minuscule</li> </ul>" +" <qt> <p><b>Brightness:</b> Slider to control the brightness value of all " +"colors used.</p> <p> The brightness value can range from 0 to 200. Values " +"greater than 100 will lighten the print. Values less than 100 will darken " +"the print. </p> <br> <hr> <p><em><b>Additional hint for power users:</b> " +"This TDEPrint GUI element matches with the CUPS commandline job option " +"parameter:</em> <pre> -o brightness=... # use range from \"0\" to " +"\"200\" </pre> </p> </qt>" +msgstr "" +" <qt> <p><b>Strălucire:</b> Potenţiometrul controlează valoarea tuturor " +"culorilor utilizate.</p> <p> Valoarea strălucirii poate varia între 0 şi " +"200. Valorile mai mari de 100 vor face documentul tipărit mai luminos. " +"Valorile mai mici decît 100 vor face documentul tipărit mai întunecat. </p> " +"<br> <hr> <p><em><b>Indicii suplimentare pentru utilizatorii avansaţi:</b> " +"Acest element grafic din TDEPrint este asociat parametrului de lucrare CUPS " +"de linie de comandă:</em> <pre> -o brightness=... # foloseşte valori " +"între \"0\" şi \"200\" </pre> </p> </qt>" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:323 -#, c-format +#: cups/kpimagepage.cpp:58 msgid "" -"Input specification when the underlying utility reads input data from a file. " -"Use the tag <b>%in</b> to represent the input filename." -msgstr "" -"Specificarea intrării cînd utilitarul citeşte datele de intrare dintr-un " -"fişier. Utilizaţi tagul <b>%in</b> pentru a reprezenta fişierul de intrare." +" <qt> <p><b>Hue (Tint):</b> Slider to control the hue value for color " +"rotation.</p> <p> The hue value is a number from -360 to 360 and represents " +"the color hue rotation. The following table summarizes the change you will " +"see for the base colors: <center> <table border=\"1\" width=\"70%\"> " +"<tr><th><b>Original</b></th> <th><b>hue=-45</b></th> <th><b>hue=45</b></" +"th> </tr> <tr><td>Red</td> <td>Purple</td> <td>Yellow-" +"orange</td> </tr> <tr><td>Green</td> <td>Yellow-green</td> " +"<td>Blue-green</td> </tr> <tr><td>Yellow</td> <td>Orange</" +"td> <td>Green-yellow</td> </tr> <tr><td>Blue</td> " +"<td>Sky-blue</td> <td>Purple</td> </tr> <tr><td>Magenta</" +"td> <td>Indigo</td> <td>Crimson</td> </tr> " +"<tr><td>Cyan</td> <td>Blue-green</td> <td>Light-navy-blue</" +"td> </tr> </table> </center> <br> <hr> <p><em><b>Additional hint for " +"power users:</b> This TDEPrint GUI element matches with the CUPS " +"commandline job option parameter:</em> <pre> -o hue=... # use range " +"from \"-360\" to \"360\" </pre> </p> </qt>" +msgstr "" +" <qt> <p><b>Nuanţă:</b> Potenţiometrul controlează valoarea nuanţei pentru " +"rotirea culorii.</p> <p> Valoarea nuanţei este un număr între -360 şi 360 şi " +"reprezintă rotirea nuanţei culorii. Tabelul de mai jos sumarizează " +"modificările pe care le veţi vedea pentru culorile de bază: <center> " +"<table border=\"1\" width=\"70%\"> <tr><th><b>Original</b></th> " +"<th><b>hue=-45</b></th> <th><b>hue=45</b></th> </tr> <tr><td>Roşu</" +"td> <td>Violet</td> <td>Galben-portocaliu</td> </tr> " +"<tr><td>Verde</td> <td>Galben-verde</td> <td>Albastru-verde</" +"td> </tr> <tr><td>Galben</td> <td>Portocaliu</td> " +"<td>Verde-galben</td> </tr> <tr><td>Albastru</td> " +"<td>Albastru cer</td> <td>Violet</td> </tr> <tr><td>Magenta</" +"td> <td>Indigo</td> <td>Stacojiu</td> </tr> " +"<tr><td>Cyan</td> <td>Albastru-verde</td> <td>Albastru marin " +"deschis</td> </tr> </table> </center> <br> <hr> <p><em><b>Indicii " +"suplimentare pentru utilizatorii avansaţi:</b> Acest element grafic din " +"TDEPrint este asociat parametrului de lucrare CUPS de linie de comandă:</" +"em> <pre> -o hue=... # foloseşte valori între \"-360\" şi \"360\" </" +"pre> </p> </qt>" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:327 -#, c-format +#: cups/kpimagepage.cpp:83 msgid "" -"Output specification when the underlying utility writes output data to a file. " -"Use the tag <b>%out</b> to represent the output filename." -msgstr "" -"Specificarea ieşirii cînd utilitarul scrie datele de ieşire în fişier. " -"Utilizaţi tagul <b>%out</b> pentru a reprezenta fişierul de ieşire." +" <qt> <p><b>Saturation:</b> Slider to control the saturation value for all " +"colors used.</p> <p> The saturation value adjusts the saturation of the " +"colors in an image, similar to the color knob on your television. The color " +"saturation value.can range from 0 to 200. On inkjet printers, a higher " +"saturation value uses more ink. On laserjet printers, a higher saturation " +"uses more toner. A color saturation of 0 produces a black-and-white print, " +"while a value of 200 will make the colors extremely intense. </p> <br> " +"<hr> <p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI " +"element matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " +"<pre> -o saturation=... # use range from \"0\" to \"200\" </pre> </" +"p> </qt>" +msgstr "" +" <qt> <p><b>Saturaţie:</b> Potenţiometrul controlează valoarea saturaţiei " +"pentru toate culorile utilizate.</p> <p>Valoarea saturaţiei ajustează " +"saturaţia culorilor imaginii în acelaşi mod cu butonul de la televizorul " +"dumneavoastră. Ea poate lua valori în domeniul 0 - 200. La imprimantele cu " +"jet de cerneală o valoare mare înseamnă un consum mai mare de cerneală, iar " +"la imprimantele laserjet un consum suplimentar de toner. O saturaţie cu " +"valoarea 0 înseamnă producerea unei tipărituri alb-negru, pe cînd 200 " +"determină culori extrem de intense. </p> <br> <hr> <p><em><b>Indicii " +"suplimentare pentru utilizatorii avansaţi:</b> Acest element grafic din " +"TDEPrint este asociat parametrului de lucrare CUPS de linie de comandă:</" +"em> <pre> -o saturation=... # foloseşte valori între \"0\" şi " +"\"200\" </pre> </p> </qt>" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:331 +#: cups/kpimagepage.cpp:101 msgid "" -"Input specification when the underlying utility reads input data from its " -"standard input." +" <qt> <p><b>Gamma:</b> Slider to control the gamma value for color " +"correction.</p> <p> The gamma value can range from 1 to 3000. A gamma " +"values greater than 1000 lightens the print. A gamma value less than 1000 " +"darken the print. The default gamma is 1000. </p> <p><b>Note:</b></p> the " +"gamma value adjustment is not visible in the thumbnail preview. </p> <br> " +"<hr> <p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI " +"element matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " +"<pre> -o gamma=... # use range from \"1\" to \"3000\" </pre> </p> " +"</qt>" msgstr "" -"Specificarea intrării cînd utilitarul citeşte datele de la intrare standard " -"(STDIN)." +"<qt> <p><b>Gama:</b> Potenţiometrul controlează valoarea gama pentru " +"corecţia de culoare.</p> <p> Valoare gama poate lua valori în domeniul 1 - " +"3000. O valoare gama mai mare de 1000 face tipăritura mai luminoasă, iar o " +"valoare mai mică de 1000 o întunecă. Valoare implicită este 1000. </p> " +"<p><b>Observaţie:</b></p> Ajustarea valorii gama nu este vizibilă în " +"previzualizare. </p> <br> <hr> <p><em><b>Indicii suplimentare pentru " +"utilizatorii avansaţi:</b> Acest element grafic din TDEPrint este asociat " +"parametrului de lucrare CUPS de linie de comandă:</em> <pre> -o " +"gamma=... # foloseşte valori între \"1\" şi \"3000\" </pre> </p> </" +"qt>" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:335 +#: cups/kpimagepage.cpp:118 msgid "" -"Output specification when the underlying utility writes output data to its " -"standard output." -msgstr "" -"Specificarea ieşirii cînd utilitarul scrie datele la ieşirea standard (STDOUT)." +" <qt> <p><b>Image Printing Options</b></p> <p>All options controlled on " +"this page only apply to printing images. Most image file formats are " +"supported. To name a few: JPEG, TIFF, PNG, GIF, PNM (PBM/PGM/PNM/PPM), Sun " +"Raster, SGI RGB, Windows BMP. Options to influence color output of image " +"printouts are: <ul> <li> Brightness </li> <li> Hue </li> <li> " +"Saturation </li> <li> Gamma </li> </ul> <p>For a more detailed " +"explanation about Brightness, Hue, Saturation and Gamma settings, please " +"look at the 'WhatsThis' items provided for these controls. </p> </p> </qt>" +msgstr "" +" <qt> <p><b>Opţiuni tipărire imagine</b></p> <p>Toate opţiunile controlate " +"în această subfereastră sînt aplicabile tipăririi imaginilor. Sînt suportate " +"majoritatea formatelor de imagini,dintre care se poate evidenţia: JPEG, " +"TIFF, PNG, GIF, PNM (PBM/PGM/PNM/PPM), Sun Raster, SGI RGB, Windows BMP. " +"Opţiunile care influenţează aspectul culorilor la tipărire sînt: <ul> <li> " +"Strălucirea </li> <li> Nuanţa </li> <li> Saturaţia </li> " +"<li> Factorul gama </li> </ul> <p>Pentru informaţii detaliate despre " +"setările de strălucire, nuanţă, saturaţie şi gama, citiţi ajutorul rapid " +"\"Ce înseamnă aceasta?\" asociat elementelor grafice corespunzătoare. </p> " +"</p> </qt>" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:339 +#: cups/kpimagepage.cpp:136 msgid "" -"A comment about the underlying utility, which can be viewed by the user from " -"the interface. This comment string supports basic HTML tags like <a>, " -"<b> or <i>." -msgstr "" -"Un comentariu despre utilitar, care poate fi citit de utilizator din interfaţa " -"grafică. Acest text comentariu suportă tagurile HTML de bază precum <a>, " -"<b> or <i>." +" <qt> <p><b>Coloration Preview Thumbnail</b></p> <p>The coloration preview " +"thumbnail indicates change of image coloration by different settings. " +"Options to influence output are: <ul> <li> Brightness </li> <li> Hue " +"(Tint) </li> <li> Saturation </li> <li> Gamma </li> </ul> </p> " +"<p>For a more detailed explanation about Brightness, Hue, Saturation and " +"Gamma settings, please look at the 'WhatsThis' items provided for these " +"controls. </p> </qt>" +msgstr "" +" <qt> <p><b>Mini-imaginea de previzualizare a culorilor</b></p> <p>Această " +"previzualizare indică modificările de culoare a imaginii datorată " +"diferitelor setări. Opţiunile care influenţează aspectul sînt: <ul> <li> " +"Strălucirea </li> <li> Nuanţa </li> <li> Saturaţia </li> <li> " +"Gama </li> </ul> </p> <p>Pentru informaţii detaliate despre setările " +"de strălucire, nuanţă, saturaţie şi gama, citiţi ajutorul rapid \"Ce " +"înseamnă aceasta?\" asociat elementelor grafice corespunzătoare. </p> </qt>" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:568 +#: cups/kpimagepage.cpp:152 msgid "" -"Invalid identification name. Empty strings and \"__root__\" are not allowed." +" <qt> <p><b>Image Size:</b> Dropdown menu to control the image size on the " +"printed paper. Dropdown works in conjunction with slider below. Dropdown " +"options are:.</p> <ul> <li> <b>Natural Image Size:</b> Image prints in its " +"natural image size. If it does not fit onto one sheet, the printout will be " +"spread across multiple sheets. Note, that the slider is disabled when " +"selecting 'natural image size' in the dropdown menu. </li> <li> " +"<b>Resolution (ppi):</b> The resolution value slider covers a number range " +"from 1 to 1200. It specifies the resolution of the image in Pixels Per Inch " +"(PPI). An image that is 3000x2400 pixels will print 10x8 inches at 300 " +"pixels per inch, for example, but 5x4 inches at 600 pixels per inch. If the " +"specified resolution makes the image larger than the page, multiple pages " +"will be printed. Resolution defaults to 72 ppi. </li> <li> <b>% of Page " +"Size:</b> The percent value slider covers numbers from 1 to 800. It " +"specifies the size in relation to the page (not the image). A scaling of " +"100 percent will fill the page as completely as the image aspect ratio " +"allows (doing auto-rotation of the image as needed). A scaling of more than " +"100 will print the image across multiple sheets. A scaling of 200 percent " +"will print on up to 4 pages. </li> Scaling in % of page size defaults to 100 " +"%. <li> <b>% of Natural Image Size:</b> The percent value slider moves from " +"1 to 800. It specifies the printout size in relation to the natural image " +"size. A scaling of 100 percent will print the image at its natural size, " +"while a scaling of 50 percent will print the image at half its natural " +"size. If the specified scaling makes the image larger than the page, " +"multiple pages will be printed. Scaling in % of natural image size defaults " +"to 100 %. </ul> <br> <hr> <p><em><b>Additional hint for power users:</b> " +"This TDEPrint GUI element matches with the CUPS commandline job option " +"parameter:</em> <pre> -o natural-scaling=... # range in % is " +"1....800 <br> -o scaling=... # range in % is 1....800 " +"<br> -o ppi=... # range in ppi is 1...1200 </pre> </p> " +"</qt>" msgstr "" -"Nume de identificare eronat. Şiruri text goale sau \"__root__\" nu sînt " -"acceptate." - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:649 management/kxmlcommanddlg.cpp:652 -msgid "New Group" -msgstr "Grup nou" - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:668 management/kxmlcommanddlg.cpp:671 -msgid "New Option" -msgstr "Opţiune nouă" - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:795 management/kxmlcommanddlg.cpp:939 -#, c-format -msgid "Command Edit for %1" -msgstr "Editare comandă pentru %1" - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:833 -msgid "&Mime Type Settings" -msgstr "Setări tip &MIME" - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:839 -msgid "Supported &Input Formats" -msgstr "Formate de &intrare suportate" - -#: kpfilterpage.cpp:407 management/kxmlcommanddlg.cpp:840 -msgid "Requirements" -msgstr "Cerinţe" +" <qt> <p><b>Mărimea imaginii:</b>Meniul derulant controlează mărimea " +"imaginii pe foia tipărită. Acest meniu lucrează corelat cu potenţiometrul de " +"mai jos. Opţiunile sînt:</p> <ul> <li> <b>Mărimea naturală a imaginii:</b> " +"Imaginea este tipărită la mărimea ei normală. Dacă nu se încadrează pe o " +"foaie, atunci tipăritura va fi împrăştiată pe mai multe foi. Reţineţi că " +"potenţiometrul este dezactivat în acest caz. </li> <li> <b>Rezoluţie (ppi):</" +"b> Potenţiometrul ce controlează valoarea rezoluţie acoperă domeniul de la 1 " +"la 1200. El specificărezoluţia imagini în \"pixeli oer inch\" (PPI). De " +"exemplu, O imagine care este de 3000x2400 pixeli va tipărită pe 10x8 inci la " +"300 pixeli per inch, dar pe 5x4 inci la 600 pixeli per inch. Dacă rezoluţia " +"specificată face ca imaginea să fie mai mare decît pagina, vor fi tipărite " +"mai multe foi. Implicit rezoluţia este setată la 72 ppi. </li> <li> <b>% " +"din mărimea paginii:</b> Potenţiometrul ce controlează valoare procentuală " +"acoperă domeniul de la 1 la 800. El specifică mărimea în raport cu pagina " +"(nu cu imaginea). O scalare de 100 procente va umple complet pagina în " +"măsura în care raportul de aspect permite (se roteşte imaginea la nevoie). O " +"scalare mai mare de 100 determină tipărirea pe mai multe foi. O scalare de " +"200 procente va tipări imaginea pe 4 foi. Implicit scalarea este setată la " +"100 %. </li> <li> <b>% din mărimea naturală a imaginii:</b> Potenţiometrul " +"ce controlează valoare procentuală acoperă domeniul de la 1 la 800. El " +"specifică mărimea tipăriturii în raport cu mărimea naturală a imaginii. O " +"scalare de 100 procente determină tipărirea imaginii la mărimea ei naturală, " +"iar la scalare de 50 procente imaginea va fi la jumătate din mărimea ei " +"naturală. Dacă valoarea scalării face imaginea mai mare decît pagina, vor fi " +"tipărite mai multe pagini. Implicit scalarea este setată la 100 %. </li> </" +"ul> <br> <hr> <p><em><b>Indicii suplimentare pentru utilizatorii avansaţi:" +"</b> Acest element grafic din TDEPrint este asociat parametrului de lucrare " +"CUPS de linie de comandă:</em> <pre> -o natural-scaling=... # " +"domeniul în % este 1....800 <br> -o scaling=... # " +"domeniul în % este 1....800 <br> -o ppi=... # " +"domeniul în % este 1...1200 </pre> </p> </qt>" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:851 -msgid "&Edit Command..." -msgstr "&Editează comanda..." +#: cups/kpimagepage.cpp:192 +msgid "" +" <qt> <p><b>Position Preview Thumbnail</b></p> <p>This position preview " +"thumbnail indicates the position of the image on the paper sheet. <p>Click " +"on horizontal and vertical radio buttons to move image alignment on paper " +"around. Options are: <ul> <li> center </li> <li> top </li> " +"<li> top-left </li> <li> left </li> <li> bottom-left </li> <li> " +"bottom </li> <li> bottom-right</li> <li> right </li> <li> top-" +"right </li> </ul> </p> </qt>" +msgstr "" +"<qt> <p><b>Mini-imagine previzualizare poziţie</b></p> <p>Această mini-" +"imagine indică poziţia imaginii pe foaia tipărită. <p>Daţi clic pe " +"butoanele radio de pe verticală şi orizontală pentru a schimba alinierea " +"imaginii în foaie. Opţiunile sînt: <ul> <li> centru </li> <li> " +"sus </li> <li> stînga-sus </li> <li> stînga </li> <li> " +"stînga-jos </li> <li> jos </li> <li> dreapta-jos </li> <li> " +"dreapta </li> <li> dreapta-sus </li> </ul> </p> </qt>" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:868 -msgid "Output &format:" -msgstr "F&ormat de ieşire:" +#: cups/kpimagepage.cpp:210 +msgid "" +" <qt> <p><b>Reset to Default Values</b> </p> <p> Reset all coloration " +"settings to default values. Default values are: <ul> <li> Brightness: 100 " +"</li> <li> Hue (Tint). 0 </li> <li> Saturation: 100 </li> <li> Gamma: " +"1000 </li> </ul> </p> </qt>" +msgstr "" +"<qt> <p><b>Resetează la valorile implicite</b> </p> <p>Restează toate " +"setările de colorizare la valorile implicite. Valorile implicite sînt: " +"<ul> <li> Strălucire: 100 </li> <li> Nuanţă: 0 </li> <li> Saturaţie: " +"100 </li> <li> Gama: 1000 </li> </ul> </p> </qt>" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:870 -msgid "ID name:" -msgstr "Nume ID:" +#: cups/kpimagepage.cpp:222 +msgid "" +" <qt> <p><b>Image Positioning:</b></p> <p>Select a pair of radiobuttons " +"to move image to the position you want on the paper printout. Default is " +"'center'. </p> <br> <hr> <p><em><b>Additional hint for power users:</b> " +"This TDEPrint GUI element matches with the CUPS commandline job option " +"parameter:</em> <pre> -o position=... # examples: \"top-left\" or " +"\"bottom\" </pre> </p> </qt>" +msgstr "" +" <qt> <p><b>Poziţionare imagine:</b></p> <p>Selectaţi o pereche de butoane " +"radio pentru a muta imaginea la poziţia pe care o doriţi în foaia ce va fi " +"tipărită.Implicit este 'centru'. </p> <br> <hr> <p><em><b>Indicii " +"suplimentare pentru utilizatorii avansaţi:</b> Acest element grafic din " +"TDEPrint este asociat parametrului de lucrare CUPS de linie de comandă:</" +"em> <pre> -o position=... # exemple: \"top-left\" sau \"bottom\" " +"</pre> </p> </qt>" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:1033 -msgid "exec:/" -msgstr "exec:/" +#: cups/kpimagepage.cpp:237 +msgid "Image" +msgstr "Imagine" -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:51 -msgid "&PostScript printer" -msgstr "Imprimantă &PostScript" +#: cups/kpimagepage.cpp:239 +msgid "Color Settings" +msgstr "Setări culoare" -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:52 -msgid "&Raw printer (no driver needed)" -msgstr "Imprimantă &brută (nu este necesar driver)" +#: cups/kpimagepage.cpp:241 +msgid "Image Size" +msgstr "Mărime imagine" -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:55 -msgid "&Other..." -msgstr "&Alta..." +#: cups/kpimagepage.cpp:243 +msgid "Image Position" +msgstr "Poziţie imagine" -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:56 -msgid "&Manufacturer:" -msgstr "&Producător:" +#: cups/kpimagepage.cpp:247 +msgid "&Brightness:" +msgstr "&Strălucire:" -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:57 -msgid "Mo&del:" -msgstr "Mo&del:" +#: cups/kpimagepage.cpp:252 +msgid "&Hue (Color rotation):" +msgstr "&Nuanţă (rotaţie culoare):" -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:157 management/kmdriverdbwidget.cpp:166 -msgid "Loading..." -msgstr "Încarc..." +#: cups/kpimagepage.cpp:257 +msgid "&Saturation:" +msgstr "&Saturaţie:" -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:217 -msgid "Unable to find the PostScript driver." -msgstr "Nu am găsit driver-ul PostScript." +#: cups/kpimagepage.cpp:262 +msgid "&Gamma (Color correction):" +msgstr "&Gama (corecţie de culoare):" -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:230 -msgid "Select Driver" -msgstr "Selectaţi driver-ul" +#: cups/kpimagepage.cpp:283 +msgid "&Default Settings" +msgstr "&Setări implicite" -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:247 management/kmdriverdbwidget.cpp:249 -msgid "<Unknown>" -msgstr "<Necunoscut>" +#: cups/kpimagepage.cpp:289 +msgid "Natural Image Size" +msgstr "Mărime naturală imagine" -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:252 -msgid "Database" -msgstr "Bază de date" +#: cups/kpimagepage.cpp:290 +msgid "Resolution (ppi)" +msgstr "Rezoluţie (ppi)" -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:259 -msgid "Wrong driver format." -msgstr "Format incorect de driver." +#: cups/kpimagepage.cpp:292 +#, no-c-format +msgid "% of Page" +msgstr "% din pagină" -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:268 -msgid "Other" -msgstr "Altul" +#: cups/kpimagepage.cpp:294 +#, no-c-format +msgid "% of Natural Image Size" +msgstr "% din mărimea naturală a imaginii" -#: management/kmwinfopage.cpp:32 -msgid "Introduction" -msgstr "Introducere" +#: cups/kpimagepage.cpp:304 +msgid "&Image size type:" +msgstr "Tip mărime &imagine:" -#: management/kmwinfopage.cpp:37 -#, fuzzy +#: cups/kpschedulepage.cpp:40 msgid "" -"<p>Welcome,</p>" -"<br>" -"<p>This wizard will help to install a new printer on your computer. It will " -"guide you through the various steps of the process of installing and " -"configuring a printer for your printing system. At each step, you can always go " -"back using the <b>Back</b> button.</p>" -"<br>" -"<p>We hope you enjoy this tool!</p>" -"<br>" -msgstr "" -"<p>Bun venit!</p>" -"<br>" -"<p>Acest expert de configurare vă va ajuta să instalaţi o imprimantă nouă în " -"calculatorul dumneavoastră. El vă va ghida prin mai mulţi paşi ai procesului de " -"instalare şi configurare a imprimantei pentru sistemul dumneavoastră de " -"tipărire. La fiecare pas puteţi folosi întotdeauna butonul <b>Înapoi</b>.</p>" -"<br>" -"<p>Sperăm ca acest utilitar să vă fie util!</p> " -"<br><p align=\"right\"><i>Echipa sistemului de tipărire TDE</i>.</p>" +" <qt> <p><b>Print Job Billing and Accounting</b></p> <p>Insert a meaningful " +"string here to associate the current print job with a certain account. This " +"string will appear in the CUPS \"page_log\" to help with the print " +"accounting in your organization. (Leave it empty if you do not need it.) <p> " +"It is useful for people who print on behalf of different \"customers\", like " +"print service bureaux, letter shops, press and prepress companies, or " +"secretaries who serve different bosses, etc.</p> <br> <hr> " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> <pre> -o " +"job-billing=... # example: \"Marketing_Department\" or \"Joe_Doe\" " +"</pre> </p> </qt>" +msgstr "" +"<qt> <p><b>Taxarea şi contorizarea lucrărilor tipărite</b></p> " +"<p>Introduceţi un text semnificativ pentru a asocia lucrarea curentă cu un " +"anumit cont. Acest text va apărea în \"page_log\"-ul CUPS pentru a vă ajuta " +"în procesul de contorizare a tipăririi din organizaţia dumneavoastră. Lăsaţi-" +"l cîmpul gol dacă nu vă trebuie. </p><p>Este folosit pentru persoanele care " +"listează în folosul diferiţilor \"clienţi\", cum ar fi birouri de copiat " +"acte, edituri, tipografii sau de secretare care servesc mai mulţi şefi etc.</" +"p> <br> <hr> <p><em><b>Indicii suplimentare pentru utilizatorii avansaţi:</" +"b> Acest element grafic din TDEPrint este asociat parametrului de lucrare " +"CUPS de linie de comandă:</em> <pre> -o job-billing=... # " +"exemple: \"Departament_Publicitate\" sau \"Popescu_Ion\" </pre> </p> </qt>" -#: management/kmlistview.cpp:125 -msgid "Print System" -msgstr "Sistemul de tipărire" +#: cups/kpschedulepage.cpp:60 +msgid "" +" <qt> <p><b>Scheduled Printing</b></p> <p>Scheduled printing lets you " +"control the time of the actual printout, while you can still send away your " +"job <b>now</b> and have it out of your way. <p> Especially useful is the " +"\"Never (hold indefinitely)\" option. It allows you to park your job until a " +"time when you (or a printer administrator) decides to manually release it. " +"<p> This is often required in enterprise environments, where you normally " +"are not allowed to directly and immediately access the huge production " +"printers in your <em>Central Repro Department</em>. However it is okay to " +"send jobs to the queue which is under the control of the operators (who, " +"after all, need to make sure that the 10,000 sheets of pink paper which is " +"required by the Marketing Department for a particular job are available and " +"loaded into the paper trays).</p> <br> <hr> <p><em><b>Additional hint for " +"power users:</b> This TDEPrint GUI element matches with the CUPS " +"commandline job option parameter:</em> <pre> -o job-hold-until=... " +"# example: \"indefinite\" or \"no-hold\" </pre> </p> </qt>" +msgstr "" +" <qt> <p><b>Tipărire planificată</b></p><p>Tipărirea planificată vă permite " +"să controlaţi timpul efectiv pentru tipărirea efectivă. Astfel, puteţi să " +"trimiteţi lucrarea <b>acum</b> şi să o lăsaţi să fie realizată la un moment " +"ulterior. </p><p>În mod special este utilă opţiunea \"Niciodată (ţine " +"oricît)\". Ea vă permite \"parcarea\" lucrările pînă la momentul în care " +"dumneavoastră (sau administratorul tipăririi) decideţi să o eliberaţi. </" +"p><p>Acest mod de operare este adeseori întîlnit în inteprinderi, unde nu vă " +"este permis în mod normal să accesaţi direct şi imediat imprimantele mari de " +"producţie din <em>Departamentul Central de Tipărire</em>. În orice caz este " +"bine să trimiteţi lucrările în coadă, care este sub controlul operatorilor. " +"(Care, printre altele, ar trebui să se asigure că, de exemplu, cele 10000 de " +"foi roz sînt încărcate în tăvi pentru o lucrare specială a Departamentului " +"de Publicitate).</p> <br> <hr> <p><em><b>Indicii suplimentare pentru " +"utilizatorii avansaţi:</b> Acest element grafic din TDEPrint este asociat " +"parametrului de lucrare CUPS de linie de comandă:</em> <pre> -o job-hold-" +"until=... # exemplu: \"indefinite\" sau \"no-hold\" </pre> </p> </qt>" -#: management/kmlistview.cpp:128 -msgid "Classes" -msgstr "Clase" +#: cups/kpschedulepage.cpp:87 +msgid "" +" <qt> <p><b>Page Labels</b></p> <p>Page Labels are printed by CUPS at the " +"top and bottom of each page. They appear on the pages surrounded by a little " +"frame box. <p>They contain any string you type into the line edit field.</p> " +"<br> <hr> <p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI " +"element matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " +"<pre> -o page-label=\"...\" # example: \"Company Confidential\" </" +"pre> </p> </qt>" +msgstr "" +"<qt> <p><b>Etichete de pagină</b></p> <p>Etichetele de pagină sînt tipărite " +"de CUPS în partea de sus şi de jos a fiecărei pagini. Ele vor apărea " +"înconjurate de un mic chenar. </p><p>Pot conţine orice text pe care îl " +"introduceţi în linia de editare. </p> <br> <hr> <p><em><b>Indicii " +"suplimentare pentru utilizatorii avansaţi:</b> Acest element grafic din " +"TDEPrint este asociat parametrului de lucrare CUPS de linie de comandă:</" +"em> <pre> -o page-label=\"...\" # exemplu: \"Confidenţial\" </pre> " +"</p> </qt>" -#: management/kmlistview.cpp:131 -msgid "Printers" -msgstr "Imprimante" +#: cups/kpschedulepage.cpp:102 +msgid "" +" <qt> <p><b>Job Priority</b></p> <p>Usually CUPS prints all jobs per queue " +"according to the \"FIFO\" principle: <em>First In, First Out</em>. <p> The " +"job priority option allows you to re-order the queue according to your " +"needs. <p> It works in both directions: you can increase as well as decrease " +"priorities. (Usually you can only control your <b>own</b> jobs). <p> Since " +"the default job priority is \"50\", any job sent with, for example, \"49\" " +"will be printed only after all those others have finished. Conversely, a " +"\"51\" or higher priority job will go right to the top of a populated queue " +"(if no other, higher prioritized one is present).</p> <br> <hr> " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> <pre> -o " +"job-priority=... # example: \"10\" or \"66\" or \"99\" </pre> </p> </qt>" +msgstr "" +"<qt> <p><b>Prioritate lucrare</b></p><p>În mod normal CUPS listează toate " +"lucrările din coadă după principiul \"FIFO\": <em>Primul intrat - primul " +"ieşit</em> (<em>First In, First Out</em>). </p><p> Prioritatea lucrării vă " +"permite să reordonaţi coada în funcţie de nevoile dumneavoastră. </" +"p><p>Merge în ambele sensuri: puteţi fie creşte, fie scădea priorităţile. " +"(În mod normal puteţi controla doar lucrările <b>dumneavoastră</b>). </" +"p><p>Ţinînd cont că prioritatea implicită a lucrării este \"50\", orice " +"lucrare trimisă, de exemplu, cu \"49\" va fi listată după ce cele cu \"50\" " +"vor fi terminate. Dimpotrivă, cu \"51\" sau mai mult va avea ca efect " +"trimiterea în capul cozii (dacă nici o altă lucrare nu are o prioritate mai " +"mare).</p> <br> <hr> <p><em><b>Indicii suplimentare pentru utilizatorii " +"avansaţi:</b> Acest element grafic din TDEPrint este asociat parametrului de " +"lucrare CUPS de linie de comandă:</em> <pre> -o job-priority=... # " +"exemplu: \"10\" sau \"66\" sau \"99\" </pre> </p> </qt>" -#: management/kmlistview.cpp:134 -msgid "Specials" -msgstr "Speciale" +#: cups/kpschedulepage.cpp:126 +msgid "Advanced Options" +msgstr "Opţiuni avansate" -#: management/kmwlocal.cpp:38 -msgid "Local Port Selection" -msgstr "Selectare port local" +#: cups/kpschedulepage.cpp:137 +msgid "Immediately" +msgstr "Imediat" -#: management/kmwlocal.cpp:50 -msgid "Local System" -msgstr "Sistem local" +#: cups/kpschedulepage.cpp:138 +msgid "Never (hold indefinitely)" +msgstr "Niciodată (reţinut pentru totdeauna)" -#: management/kmwlocal.cpp:57 -msgid "Parallel" -msgstr "Paralel" +#: cups/kpschedulepage.cpp:139 +msgid "Daytime (6 am - 6 pm)" +msgstr "Ziua (6 am - 6 pm)" -#: management/kmwlocal.cpp:58 -msgid "Serial" -msgstr "Serial" +#: cups/kpschedulepage.cpp:140 +msgid "Evening (6 pm - 6 am)" +msgstr "Seara (6 pm - 6 am)" -#: management/kmwlocal.cpp:59 -msgid "USB" -msgstr "USB" +#: cups/kpschedulepage.cpp:141 +msgid "Night (6 pm - 6 am)" +msgstr "Noaptea (6 pm - 6 am)" -#: driver.cpp:389 management/kmwlocal.cpp:60 -msgid "Others" -msgstr "Altele" +#: cups/kpschedulepage.cpp:142 +msgid "Weekend" +msgstr "Sfîrşitul de săptămînii" -#: management/kmwlocal.cpp:63 -msgid "" -"<p>Select a valid detected port, or enter directly the corresponding URI in the " -"bottom edit field.</p>" -msgstr "" -"<p>Selectaţi un port valid detectat sau introduceţi direct URI-ul corespunzător " -"în cîmpul de mai jos.</p>" +#: cups/kpschedulepage.cpp:143 +msgid "Second Shift (4 pm - 12 am)" +msgstr "Schimbul doi (4 pm - 12 am)" -#: management/kmwlocal.cpp:78 -msgid "" -"_: The URI is empty\n" -"Empty URI." -msgstr "URI gol." +#: cups/kpschedulepage.cpp:144 +msgid "Third Shift (12 am - 8 am)" +msgstr "Schimbul trei (12 am - 8 am)" -#: management/kmwlocal.cpp:83 -msgid "The local URI doesn't correspond to a detected port. Continue?" -msgstr "URI-ul local nu corespunde cu un port detectat. Continui?" +#: cups/kpschedulepage.cpp:145 +msgid "Specified Time" +msgstr "Timpul specificat" -#: management/kmwlocal.cpp:85 -msgid "Select a valid port." -msgstr "Selectaţi un port valid." +#: cups/kpschedulepage.cpp:160 +msgid "&Scheduled printing:" +msgstr "Tipărire pl&anificată:" -#: management/kmwlocal.cpp:166 -msgid "Unable to detect local ports." -msgstr "Nu am putut detecta porturile locale." +#: cups/kpschedulepage.cpp:163 +msgid "&Billing information:" +msgstr "Informaţii &costuri:" -#: management/kmconfigcommand.cpp:33 -msgid "Commands" -msgstr "Comenzi" +#: cups/kpschedulepage.cpp:166 +msgid "T&op/Bottom page label:" +msgstr "Etichetă în &susul/josul paginii:" -#: management/kmconfigcommand.cpp:34 -msgid "Command Settings" -msgstr "Setări comandă" +#: cups/kpschedulepage.cpp:169 +msgid "&Job priority:" +msgstr "&Prioritate lucrare:" -#: management/kmconfigcommand.cpp:37 -msgid "Edit/Create Commands" -msgstr "Editează/creează comenzi" +#: cups/kpschedulepage.cpp:200 +msgid "The time specified is not valid." +msgstr "Timpul specificat nu este bun." -#: management/kmconfigcommand.cpp:39 +#: cups/kptagspage.cpp:36 msgid "" -"<p>Command objects perform a conversion from input to output." -"<br>They are used as the basis to build both print filters and special " -"printers. They are described by a command string, a set of options, a set of " -"requirements and associated mime types. Here you can create new command objects " -"and edit existing ones. All changes will only be effective for you." -msgstr "" -"<p>Obiectele de comandă fac conversia dintre intrare şi ieşire.</p>" -"<p>Ele sînt utilizate ca bază a contruirii de filtre de tipărire şi imprimante " -"speciale. Ele sînt descrise de un text al comenzii, un set de opţiuni, un set " -"de cerinţe şi tipuri MIME asociate. Aici puteţi crea noi obiecte de comandă şi " -"să le editaţi pe cele deja existente. Toate modificările vor fi efective numai " -"pentru dumneavoastră.</p>" - -#: management/kmwclass.cpp:37 -msgid "Class Composition" -msgstr "Compoziţie clasă" - -#: management/kmwclass.cpp:52 -msgid "Available printers:" -msgstr "Imprimante disponibile:" - -#: management/kmwclass.cpp:53 -msgid "Class printers:" -msgstr "Imprimante clasă:" +" <qt><p><b>Additional Tags</b></p> You may send additional commands to the " +"CUPS server via this editable list. There are 3 purposes for this: <ul> " +"<li>Use any current or future standard CUPS job option not supported by the " +"TDEPrint GUI. </li> <li>Control any custom job option you may want to " +"support in custom CUPS filters and backends plugged into the CUPS filtering " +"chain.</li> <li>Send short messages to the operators of your production " +"printers in your <em>Central Repro Department</em>. </ul> <p><b>Standard " +"CUPS job options:</b> A complete list of standard CUPS job options is in " +"the <a href=\"http://localhost:631/sum.html\">CUPS User Manual</a>. " +"Mappings of the kprinter user interface widgets to respective CUPS job " +"option names are named in the various <em>WhatsThis</em> help items..</p> " +"<p><b>Custom CUPS job options:</b> CUPS print servers may be customized with " +"additional print filters and backends which understand custom job options. " +"You can specify such custom job options here. If in doubt, ask your system " +"administrator..</p> <p><b> </b></p> <p><b>Operator Messages:</b> You may " +"send additional messages to the operator(s) of your production printers (e." +"g. in your <em>Central Repro Department</p>) Messages can be read by the " +"operator(s) (or yourself) by viewing the <em>\"Job IPP Report\"</em> for the " +"job.</p> <b>Examples:</b><br> <pre> A standard CUPS job option:<br> " +"<em>(Name) number-up</em> -- <em>(Value) 9</" +"em> <br> <br> A job option for custom CUPS filters or " +"backends:<br> <em>(Name) DANKA_watermark</em> -- <em>(Value) " +"Company_Confidential</em> <br> <br> A message to the operator(s):<br> " +"<em>(Name) Deliver_after_completion</em> -- <em>(Value) to_Marketing_Departm." +"</em><br> </pre> <p><b>Note:</b> the fields must not include spaces, tabs or " +"quotes. You may need to double-click on a field to edit it. <p><b>Warning:</" +"b> Do not use such standard CUPS option names which also can be used " +"through the TDEPrint GUI. Results may be unpredictable if they conflict, " +"or if they are sent multiple times. For all options supported by the GUI, " +"please do use the GUI. (Each GUI element's 'WhatsThis' names the related " +"CUPS option name.) </p> </qt>" +msgstr "" +"<qt><p><b>Etichete adiţionale</b></p> Puteţi trimite comenzi suplimentare " +"către serverul CUPS utilizînd această listă ce poate fi editată. Sînt trei " +"scopuri pentru acest lucru:<ul> <li>Utilizarea oricărei opţiuni de lucrare " +"CUPS curentă sau viitoare nesuportată încă de interfaţa grafică TDEPrint. </" +"li> <li>Controlul oricărei opţiuni personalizate pe care doriţi să o " +"folosiţi în filtre şi subsisteme introduse în lanţul de filtrare CUPS.</li> " +"<li>Trimiterea de scurte mesaje către operatorii imprimantelor de producţie " +"din <em>Departamentul Central de Imprimare</em>. </ul> <p><b>Opţiuni " +"standard de lucrare CUPS:</b> Lista completă a opţiunilor standard de " +"lucrare CUPS o găsiţi în <a href=\"http://localhost:631/sum.html\">Manualul " +"Utilizatorului CUPS</a>. Maparea elementelor de interfaţă grafică KPrinter " +"cu opţiunile de lucrare CUPS sînt ilustrate în itemii de ajutor rapid <em>Ce " +"înseamnă aceasta?</em>.</p> <p><b>Opţiuni personalizate de lucrare CUPS:</b> " +"Serverele de tipărire CUPS pot fi personalizate cu filtre şi subsisteme de " +"tipărire suplimentare care recunosc opţiuni personalizate de lucrare. Aici " +"puteţi specifica astfel de opţiuni. Dacă nu vă descurcaţi, întrebaţi " +"administratorul dumneavoastră de sistem.</p> <p><b> </b></p> <p><b>Mesaje de " +"operator:</b> Puteţi trimite mesaje suplimentare către operatorii " +"imprimantelor dumneavoastră de producţie. Ele pot fi citite de operator (sau " +"de dumneavoastră în cadrul <em>\"Raportului IPP de lucrare\"</em>).</p> " +"<b>Exemple:</b><br> <pre> O opţiune standard de lucrare CUPS:<br> " +"<em>(Nume) number-up</em> -- <em>(Valoare) 9</" +"em> <br> <br> O opţiune pentru filtre si subsisteme CUPS " +"personalizate:<br> <em>(Nume) DANKA_watermark</em> -- " +"<em>(Valoare) Company_Confidential</em> <br> <br> Un mesaj către operatori:" +"<br> <em>(Nume) După_completare_trimiteti</em> -- <em>(Valoare) " +"la_Departametul_de_Publicitate.</em><br> </pre> <p><b>Observaţie:</b> " +"cîmpurile nu trebuie să includă spaţii TAB-uri sau ghilimele. Daţi dublu " +"clic pe cîmp pentru a-l edita. <p><b>Avertizare:</b> Nu utilizaţi nume de " +"opţiuni standard CUPS care ar putea fi utilizate în interfaţa grafică " +"TDEPrint. Rezultatele sînt impredictibile dacă intră în conflict sau sînt " +"trimise de mai multe ori. Dacă opţiunea pe care doriţi să o setaţi este " +"controlată din interfaţa grafică, atunci utilizaţi-o de acolo.Fiecare " +"element grafic are în textul de ajutor rapid numele opţiuni CUPS pe care o " +"controlează.</p></qt>" -#: management/kmwclass.cpp:79 -msgid "You must select at least one printer." -msgstr "Trebuie să selectaţi cel puţin o imprimantă." +#: cups/kptagspage.cpp:77 +msgid "Additional Tags" +msgstr "Etichete adiţionale" -#: management/kmconfigfilter.cpp:40 -msgid "Filter" -msgstr "Filtru" +#: cups/kptagspage.cpp:82 kpfilterpage.cpp:406 management/kmjobviewer.cpp:237 +#: management/kmwend.cpp:51 management/kxmlcommanddlg.cpp:141 +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:545 tdefilelist.cpp:101 +msgid "Name" +msgstr "Nume" -#: management/kmconfigfilter.cpp:41 -msgid "Printer Filtering Settings" -msgstr "Setări filtrare tipărire" +#: cups/kptagspage.cpp:83 +msgid "Value" +msgstr "Valoare" -#: management/kmconfigfilter.cpp:44 -msgid "Printer Filter" -msgstr "Filtru tipărire" +#: cups/kptagspage.cpp:92 +msgid "Read-Only" +msgstr "Numai-citire" -#: management/kmconfigfilter.cpp:56 -msgid "" -"The printer filtering allows you to view only a specific set of printers " -"instead of all of them. This may be useful when there are a lot of printers " -"available but you only use a few ones. Select the printers you want to see from " -"the list on the left or enter a <b>Location</b> filter (ex: Group_1*). Both are " -"cumulative and ignored if empty." +#: cups/kptagspage.cpp:115 +msgid "The tag name must not contain any spaces, tabs or quotes: <b>%1</b>." msgstr "" -"Filtrarea tipăririi vă permite să vedeţi numai un set specific de imprimante. " -"Acest lucru poate fi util cînd aveţi o mulţime de imprimante la dispoziţie, dar " -"utilizaţi numai o parte din ele. Selectaţi din listă imprimantele pe care " -"doriţi să le vedeţi în lista din stînga sau introduceţi un filtru <b>Locaţie</b> " -"(de ex.: Grup_1*). Ambele sînt cumulative şi ignorate dacă sînt vide." +"Numele etichetei nu trebuie să conţină spaţii, TAB-uri sau ghilimele: <b>%1</" +"b>." -#: management/kmconfigfilter.cpp:62 -msgid "Location filter:" -msgstr "Filtru locaţie:" +#: cups/kptextpage.cpp:41 +msgid "" +" <qt> <p><b>Characters Per Inch</b></p> <p>This setting controls the " +"horizontal size of characters when printing a text file. </p> <p>The default " +"value is 10, meaning that the font is scaled in a way that 10 characters " +"per inch will be printed. </p> <hr> <p><em><b>Additional hint for power " +"users:</b> This TDEPrint GUI element matches with the CUPS commandline job " +"option parameter:</em> <pre> -o cpi=... # example: \"8\" or " +"\"12\" </pre> </p> </qt>" +msgstr "" +" <qt> <p><b>Caractere per inch</b></p> <p>Această setare controlează " +"mărimea pe orizontală a caracterelor la tipărirea unui fişier text. </p> " +"<p>Valoarea implicită este 10, asta însemnînd că fontul este scalat în aşa " +"fel încit vor fi tipărite 10 caractere pe 1 inch. </p> <hr> " +"<p><em><b>Indicii suplimentare pentru utilizatorii avansaţi:</b> Acest " +"element grafic din TDEPrint este asociat parametrului de lucrare CUPS de " +"linie de comandă:</em> <pre> -o cpi=... # exemplu: \"8\" sau " +"\"12\" </pre> </p></qt>" -#: management/kmmainview.cpp:72 +#: cups/kptextpage.cpp:55 msgid "" -"The printer %1 already exists. Continuing will overwrite existing printer. Do " -"you want to continue?" -msgstr "" -"Imprimanta <b>%1</b> există deja. Continuînd veţi determina suprascrierea " -"imprimantei existente. Doriţi acest lucru?" +" <qt> <p><b>Lines Per Inch</b></p> <p>This setting controls the vertical " +"size of characters when printing a text file. </p> <p>The default value is " +"6, meaning that the font is scaled in a way that 6 lines per inch will be " +"printed. </p> <hr> <p><em><b>Additional hint for power users:</b> This " +"TDEPrint GUI element matches with the CUPS commandline job option parameter:" +"</em> <pre> -o lpi=... # example \"5\" or \"7\" </pre> </p> </" +"qt>" +msgstr "" +" <qt> <p><b>Linii oer inch</b></p> <p>Această setare controlează mărimea " +"pe verticală a caracterelor la tipărirea unui fişier text. </p> <p>Valoarea " +"implicită este 6, asta însemnînd că fontul este scalat în aşa fel încit vor " +"fi tipărite 6 linii pe 1 inch. </p> <hr> <p><em><b>Indicii suplimentare " +"pentru utilizatorii avansaţi:</b> Acest element grafic din TDEPrint este " +"asociat parametrului de lucrare CUPS de linie de comandă:</em> <pre> -o " +"lpi=... # exemplu: \"5\" sau \"7\" </pre> </p></qt>" -#: management/kmmainview.cpp:133 management/kmmainview.cpp:783 -#: management/kmmainview.cpp:859 management/kmmainview.cpp:883 -msgid "Initializing manager..." -msgstr "Iniţializez managerul..." +#: cups/kptextpage.cpp:69 +msgid "" +" <qt> <p><b>Columns</b></p> <p>This setting controls how many columns of " +"text will be printed on each page when. printing text files. </p> <p>The " +"default value is 1, meaning that only one column of text per page will be " +"printed. </p> <hr> <p><em><b>Additional hint for power users:</b> This " +"TDEPrint GUI element matches with the CUPS commandline job option parameter:" +"</em> <pre> -o columns=... # example: \"2\" or \"4\" </pre> </p> </" +"qt>" +msgstr "" +" <qt> <p><b>Coloane</b></p> <p>Această setare controlează cîte coloane de " +"text vor fi folosite la tipărirea unui fişier text. </p> <p>Valoarea " +"implicită este 1, asta însemnînd că va fi tipărită numai o singură coloană " +"de text. </p> <hr> <p><em><b>Indicii suplimentare pentru utilizatorii " +"avansaţi:</b> Acest element grafic din TDEPrint este asociat parametrului de " +"lucrare CUPS de linie de comandă:</em> <pre> -o columns=... # " +"exemplu: \"2\" sau \"4\" </pre> </p></qt>" -#: management/kmmainview.cpp:180 -msgid "&Icons,&List,&Tree" -msgstr "&Iconiţe,&Listă,&Arbore" +#: cups/kptextpage.cpp:84 +msgid " <qt> Preview icon changes when you turn on or off prettyprint. </qt>" +msgstr "" +" <qt>Iconiţa de previzualizare se modifică cînd activaţi sau dezactivaţi " +"înfrumuseţarea tipăririi.</qt>" -#: management/kmmainview.cpp:184 -msgid "Start/Stop Printer" -msgstr "Porneşte/opreşte imprimanta" +#: cups/kptextpage.cpp:87 +#, fuzzy +msgid "" +" <qt> <p><b>Text Formats</b></p> <p>These settings control the appearance " +"of text on printouts. They are only valid for printing text files or input " +"directly through kprinter. </p> <p><b>Note:</b> These settings have no " +"effect whatsoever for other input formats than text, or for printing from " +"applications such as the KDE Advanced Text Editor. (Applications in general " +"send PostScript to the print system, and 'kate' in particular has its own " +"knobs to control the print output. </p>. <hr> <p><em><b>Additional hint for " +"power users:</b> This TDEPrint GUI element matches with the CUPS " +"commandline job option parameter:</em> <pre> -o cpi=... # " +"example: \"8\" or \"12\" <br> -o lpi=... # example: \"5\" or " +"\"7\" <br> -o columns=... # example: \"2\" or \"4\" </pre> </p> </" +"qt>" +msgstr "" +" <qt> <p><b>Formate text</b></p> <p>Aceste setări controlează formatarea " +"textului tipărit. Ele sînt valabile numai la tipărirea fişierelor text sau a " +"datelor introduse direct prin intermediul kprinter. </p> <p><b>Observaţie:</" +"b> Setările nu au nici un efect oricare ar fi formatul datelor în afară de " +"text sau pentru tipărirea din aplicaţii precum Kate. Aplicaţiile în general " +"trimit cod PostScript la sistemul de tipărire şi 'kate', în particular, are " +"propriile mecanisme de control a tipăririi. </p>. <hr> <p><em><b>Indicii " +"suplimentare pentru utilizatorii avansaţi:</b> Acest element grafic din " +"TDEPrint este asociat parametrului de lucrare CUPS de linie de comandă:</" +"em> <pre> -o cpi=... # exemplu: \"8\" sau \"12\" <br> -o " +"lpi=... # exemplu: \"5\" sau \"7\" <br> -o columns=... # " +"exemplu: \"2\" sau \"4\" </pre> </p> </qt>" -#: management/kmmainview.cpp:186 -msgid "&Start Printer" -msgstr "Porne&şte imprimanta" +#: cups/kptextpage.cpp:108 +#, fuzzy +msgid "" +" <qt> <p><b>Margins</b></p> <p>These settings control the margins of " +"printouts on the paper. They are not valid for jobs originating from " +"applications which define their own page layout internally and send " +"PostScript to TDEPrint (such as KOffice or OpenOffice.org). </p> <p>When " +"printing from KDE applications, such as KMail and Konqueror, or printing an " +"ASCII text file through kprinter, you can choose your preferred margin " +"settings here. </p> <p>Margins may be set individually for each edge of the " +"paper. The combo box at the bottom lets you change the units of measurement " +"between Pixels, Millimeters, Centimeters, and Inches. </p> <p>You can even " +"use the mouse to grab one margin and drag it to the intended position (see " +"the preview picture on the right side). </p> <hr> <p><em><b>Additional " +"hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element matches with the CUPS " +"commandline job option parameter:</em> <pre> -o page-top=... # " +"example: \"72\" <br> -o page-bottom=... # example: \"24\" <br> -" +"o page-left=... # example: \"36\" <br> -o page-right=... # " +"example: \"12\" </pre> </p> </qt>" +msgstr "" +" <qt> <p><b>Margini</b></p> <p>Aceste setări controlează marginile " +"tipăriturii pe foaie. Ele nu sînt valide pentru lucrări generate din " +"aplicaţii care îşi definesc intern formatarea paginii şi trimit cod " +"PostScript la TDEPrint (de exemplu: KOffice sau OpenOffice.org). </p> " +"<p>Atunci cînd tipăriţi din aplicaţii TDE, precum KMail şi Konqueror, sau " +"tipăriţi fişiere text ASCII cu kprinter, aici puteţi alege setările " +"preferate de margini. </p><p>Marginile pot fi setate individual pentru " +"fiecare latură a hîrtiei. Căsuţa combinată din partea de jos vă permite să " +"schimbaţi unitatea de măsură între: pixeli, milimetri, centimetri şi inci. </" +"p> <p>Pentru convenienţă puteţi utiliza mouse-ul să agăţaţi o margine şi să " +"o trageţi în poziţia dorită (vedeţi imaginea de previzualizare din partea " +"dreaptă). </p> <hr> <p><em><b>Indicii suplimentare pentru utilizatorii " +"avansaţi:</b> Acest element grafic din TDEPrint este asociat parametrului de " +"lucrare CUPS de linie de comandă:</em> <pre> -o page-top=... # " +"exemplu: \"72\" <br> -o page-bottom=... # exemplu: \"24\" <br> -" +"o page-left=... # exemplu: \"36\" <br> -o page-right=... # " +"exemplu: \"12\" </pre> </p> </qt>" -#: management/kmmainview.cpp:187 -msgid "Sto&p Printer" -msgstr "O&preşte imprimanta" +#: cups/kptextpage.cpp:134 +msgid "" +" <qt> <p><b>Turn Text Printing with Syntax Highlighting (Prettyprint) On!</" +"b></p> <p>ASCII text file printouts can be 'prettyfied' by enabling this " +"option. If you do so, a header is printed at the top of each page. The " +"header contains the page number, job title (usually the filename), and the " +"date. In addition, C and C++ keywords are highlighted, and comment lines " +"are italicized.</p> <p>This prettyprint option is handled by CUPS.</p> " +"<p>If you prefer another 'plaintext-to-prettyprint' converter, look for the " +"<em>enscript</em> pre-filter on the <em>Filters</em> tab. </p> <br> <hr> " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> <pre> -o " +"prettyprint=true. </pre> </p> </qt>" +msgstr "" +" <qt> <p><b>Activează tipărirea textului cu sintaxă evidenţiată " +"(Prettyprint)</b></p> <p>Tipărirea de fişiere text ASCII text poate fi " +"'îmfrumuseţată' prin activarea acestei opţiuni. În acest caz va fi tipărit " +"un antet în partea de sus a fiecărei pagini. El conţine numărul paginii, " +"titlul lucrării (de obicei numele fişierului) şi data. În plus, sînt " +"evidenţiate cuvintele C şi C++, iar liniile de comentariu sînt scrise cu " +"caractere italice.</p> <p>Această opţiune este controlată de CUPS.</p> " +"<p>Dacă preferaţi utilizarea altui program de conversie, uitaţi-vă după " +"utilitarul de prefiltrare <em>enscript</em> din subfereastra <em>Filtre</" +"em>. </p> <br> <hr> <p><em><b>Indicii suplimentare pentru utilizatorii " +"avansaţi:</b> Acest element grafic din TDEPrint este asociat parametrului de " +"lucrare CUPS de linie de comandă:</em> <pre> -o prettyprint=true. </" +"pre> </p> </qt>" -#: management/kmmainview.cpp:189 -msgid "Enable/Disable Job Spooling" -msgstr "Activează/dezactivează procesarea lucrărilor" +#: cups/kptextpage.cpp:153 +msgid "" +" <qt> <p><b>Turn Text Printing with Syntax Highlighting (Prettyprint) Off! " +"</b></p> <p>ASCII text file printing with this option turned off are " +"appearing without a page header and without syntax highlighting. (You can " +"still set the page margins, though.) </p> <br> <hr> <p><em><b>Additional " +"hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element matches with the CUPS " +"commandline job option parameter:</em> <pre> -o prettyprint=false </" +"pre> </p> </qt>" +msgstr "" +" <qt> <p><b>Dezactivează tipărirea textului cu sintaxă evidenţiată " +"(Prettyprint)</b></p> <p>Tipărirea de fişiere text ASCII text va fi " +"normală, fără antet în partea de sus a paginii şi fără evidenţierea sintaxei." +"</p> <p>Cu toate aceastea puteţi totuşi controla marginile paginii.</p> " +"<br> <hr> <p><em><b>Indicii suplimentare pentru utilizatorii avansaţi:</b> " +"Acest element grafic din TDEPrint este asociat parametrului de lucrare CUPS " +"de linie de comandă:</em> <pre> -o prettyprint=false. </pre> </p> </" +"qt>" -#: management/kmmainview.cpp:191 -msgid "&Enable Job Spooling" -msgstr "&Activează procesarea lucrărilor" +#: cups/kptextpage.cpp:167 +msgid "" +" <qt> <p><b>Print Text with Syntax Highlighting (Prettyprint)</b></p> " +"<p>ASCII file printouts can be 'prettyfied' by enabling this option. If you " +"do so, a header is printed at the top of each page. The header contains " +"the page number, job title (usually the filename), and the date. In " +"addition, C and C++ keywords are highlighted, and comment lines are " +"italicized.</p> <p>This prettyprint option is handled by CUPS.</p> <p>If " +"you prefer another 'plaintext-to-prettyprint' converter, look for the " +"<em>enscript</em> pre-filter on the <em>Filters</em> tab. </p> <br> <hr> " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> <pre> -o " +"prettyprint=true. <br> -o prettyprint=false </pre> </p> </qt>" +msgstr "" +" <qt> <p><b>Tipărirea textului cu sintaxă evidenţiată (Prettyprint)</b></" +"p><p>Tipărirea de fişiere text ASCII text poate fi 'îmfrumuseţată' prin " +"activarea acestei opţiuni. În acest caz va fi tipărit un antet în partea de " +"sus a fiecărei pagini. El conţine numărul paginii, titlul lucrării (de " +"obicei numele fişierului) şi data. În plus, sînt evidenţiate cuvintele C şi " +"C++, iar liniile de comentariu sînt scrise cu caractere italice.</p> " +"<p>Această opţiune este controlată de CUPS.</p> <p>Dacă preferaţi " +"utilizarea altui program de conversie, uitaţi-vă după utilitarul de " +"prefiltrare <em>enscript</em> din subfereastra <em>Filtre</em>. </p> <br> " +"<hr> <p><em><b>Indicii suplimentare pentru utilizatorii avansaţi:</b> Acest " +"element grafic din TDEPrint este asociat parametrului de lucrare CUPS de " +"linie de comandă:</em> <pre> -o prettyprint=true. <br> -o " +"prettyprint=false </pre> </p> </qt>" -#: management/kmmainview.cpp:192 -msgid "&Disable Job Spooling" -msgstr "&Dezactivează procesarea lucrărilor" +#: cups/kptextpage.cpp:188 +msgid "Text" +msgstr "Text" -#: management/kmmainview.cpp:195 -msgid "&Configure..." -msgstr "&Configurează..." +#: cups/kptextpage.cpp:191 +msgid "Text Format" +msgstr "Format text" -#: management/kmmainview.cpp:196 -msgid "Add &Printer/Class..." -msgstr "Adaugă &imprimantă/clasă..." +#: cups/kptextpage.cpp:193 +msgid "Syntax Highlighting" +msgstr "Evidenţiere sitaxă" -#: management/kmmainview.cpp:197 -msgid "Add &Special (pseudo) Printer..." -msgstr "Adaugă imprimantă &specială..." +#: cups/kptextpage.cpp:195 kpmarginpage.cpp:42 kpmarginpage.cpp:45 +msgid "Margins" +msgstr "Margini" -#: management/kmmainview.cpp:198 -msgid "Set as &Local Default" -msgstr "Setează ca implicită &locală" +#: cups/kptextpage.cpp:200 +msgid "&Chars per inch:" +msgstr "&Caractere per inch:" -#: management/kmmainview.cpp:199 -msgid "Set as &User Default" -msgstr "Setează ca implicită &utilizator" +#: cups/kptextpage.cpp:204 +msgid "&Lines per inch:" +msgstr "&Linii per inch:" -#: management/kmmainview.cpp:200 -msgid "&Test Printer..." -msgstr "&Testează imprimanta..." +#: cups/kptextpage.cpp:208 +msgid "C&olumns:" +msgstr "C&oloane:" -#: management/kmmainview.cpp:201 -msgid "Configure &Manager..." -msgstr "&Manager de configurare..." +#: cups/kptextpage.cpp:216 +msgid "&Disabled" +msgstr "&Dezactivat" -#: management/kmmainview.cpp:202 -msgid "Initialize Manager/&View" -msgstr "Initializează managerul/&vizualizarea" +#: cups/kptextpage.cpp:218 +msgid "&Enabled" +msgstr "&Activat" -#: management/kmmainview.cpp:204 -msgid "&Orientation" -msgstr "&Orientare" +#: driver.cpp:379 kpgeneralpage.cpp:261 lpd/lpdtools.cpp:307 +#: management/kmconfiggeneral.cpp:44 management/kmpropgeneral.cpp:54 +#: management/kmwend.cpp:49 +msgid "General" +msgstr "General" -#: management/kmmainview.cpp:207 -msgid "&Vertical,&Horizontal" -msgstr "&Verticală,&Orizontală" +#: driver.cpp:387 foomatic2loader.cpp:268 +msgid "Adjustments" +msgstr "Ajustări" -#: management/kmmainview.cpp:211 -msgid "R&estart Server" -msgstr "R&eporneşte serverul" +#: driver.cpp:389 +msgid "JCL" +msgstr "JCL" -#: management/kmmainview.cpp:212 -msgid "Configure &Server..." -msgstr "Configurează &serverul..." +#: driver.cpp:391 management/kmwlocal.cpp:60 +msgid "Others" +msgstr "Altele" -#: management/kmmainview.cpp:213 -#, fuzzy -msgid "Configure Server Access..." -msgstr "Configurează &serverul..." +#: driverview.cpp:47 +msgid "" +" <qt> <b>List of Driver Options (from PPD)</b>. <p>The upper pane of this " +"dialog page contains all printjob options as laid down in the printer's " +"description file (PostScript Printer Description == 'PPD') </p> <p>Click on " +"any item in the list and watch the lower pane of this dialog page display " +"the available values. </p> <p>Set the values as needed. Then use one of the " +"pushbuttons below to proceed:</p> <ul> <li><em>'Save'</em> your settings " +"if you want to re-use them in your next job(s) too. <em>'Save'</em> will " +"store your settings permanently until you change them again. </li>. " +"<li>Click <em>'OK'</em> (without a prior click on <em>'Save'</em>, if you " +"want to use your selected settings just once, for the next print job. " +"<em>'OK'</em> will forget your current settings when kprinter is closed " +"again, and will start next time with the previously saved defaults. </li> " +"<li><em>'Cancel'</em> will not change anything. If you proceed to print " +"after clicking <em>'Cancel'</em>, the job will print with the default " +"settings of this queue. </ul> <p><b>Note.</b> The number of available job " +"options depends strongly on the actual driver used for your print queue. " +"<em>'Raw'</em> queues do not have a driver or a PPD. For raw queues this " +"tab page is not loaded by TDEPrint, and thus is not present in the kprinter " +"dialog.</p> </qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Lista opţiunilor driver-ului (din PPD)</b>. <p>Panelul de sus al " +"acestui dialog conţine toate opţiunile de lucrare aşa cum sînt definite în " +"fişierul de descriere a imprimantei (PostScript Printer Description = \"PPD" +"\") </p> <p>Daţi clic pe orice item din listă şi urmăriţi panelul de jos al " +"dialogului ca să vedeţi valorile disponibile. </p> <p>Setaţi valorile în " +"funcţie de necesităţi, apoi utilizaţi unul din butoanele de mai jos pentru a " +"continua:</p> <ul> <li><em>\"Salvează\"</em> setările dumneavoastră dacă " +"doriţi să le utilizaţi şi la următoarea acţiune de tipărire. Această " +"operaţie le va salva permanent pînă cînd le veţi modifica din nou. </li>. " +"<li>Daţi clic pe <em>\"OK\"</em> (fără să fi apăsat mai înainte pe <em>" +"\"Salvează\"</em>), dacă doriţi să utilizaţi setările făcute numai o singură " +"dată, pentru lucrarea de tipărit ce urmează.Cu <em>\"OK\"</em> KPrinter va " +"uita setările după ce îl închideţi şi data următoare va porni cu setările " +"implicite salvate. </li> <li>Cu <em>\"Renunţă\"</em> nu se va modifica " +"nimic. Dacă veţi tipări după ce apăsaţi acest buton, lucrarea va folosi " +"setările implicite ale acestei cozi. </ul> <p><b>Observaţie:</b> Numărul de " +"opţiuni disponibile depinde direct de driver-ul utilizat de coada de " +"imprimare. Cozile <em>\"Brute\"</em> nu au un driver sau PPD. Pentru acestea " +"subfereastra de opţiuni nu este prezentă în acest dialog.</p> </qt>" -#: management/kmmainview.cpp:216 -msgid "Hide &Toolbar" -msgstr "Ascunde bara de &unelte" +#: driverview.cpp:71 +msgid "" +" <qt> <b>List of Possible Values for given Option (from PPD)</b>. <p>The " +"lower pane of this dialog page contains all possible values of the " +"printoption highlighted above, as laid down in the printer's description " +"file (PostScript Printer Description == 'PPD') </p> <p>Select the value you " +"want and proceed. </p> <p>Then use one of the pushbuttons below to leave " +"this dialog:</p> <ul> <li><em>'Save'</em> your settings if you want to re-" +"use them in your next job(s) too. <em>'Save'</em> will store your settings " +"permanently until you change them again. </li>. <li>Click <em>'OK'</em> if " +"you want to use your selected settings just once, for the next print job. " +"<em>'OK'</em> will forget your current settings when kprinter is closed " +"again, and will start next time with your previous defaults. </li> " +"<li><em>'Cancel'</em> will not change anything. If you proceed to print " +"after clicking <em>'Cancel'</em>, the job will print with the default " +"settings of this queue. </ul> <p><b>Note.</b> The number of available job " +"options depends strongly on the actual driver used for your print queue. " +"<em>'Raw'</em> queues do not have a driver or a PPD. For raw queues this " +"tab page is not loaded by TDEPrint, and thus is not present in the kprinter " +"dialog.</p> </qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Lista valorilor posibile pentru o opţiune dată (din PPD)</b>. " +"<p>Partea de jos a panoul conţine toate valorile posibile ale opţiunii de " +"tipărire evidenţiată mai sus, aşa cum sînt definite în fişierul de descriere " +"a imprimantei (PostScript Printer Description = \"PPD\") </p> <p>Selectaţi " +"valoare pe care o doriţi şi continuaţi. </p> <p>apoi utilizaţi unul din " +"butoanele de mai jos pentru a părăsi dialogul:</p> <ul> <li><em>\"Salvează" +"\"</em> setările dumneavoastră dacă doriţi să le utilizaţi şi la următoarea " +"acţiune de tipărire. Această operaţie le va salva permanent pînă cînd le " +"veţi modifica din nou. </li>. <li>Daţi clic pe <em>\"OK\"</em> (fără să fi " +"apăsat mai înainte pe <em>\"Salvează\"</em>), dacă doriţi să utilizaţi " +"setările făcute numai o singură dată, pentru lucrarea de tipărit ce urmează." +"Cu <em>\"OK\"</em> KPrinter va uita setările după ce îl închideţi şi data " +"următoare va porni cu setările implicite salvate. </li> <li>Cu <em>\"Renunţă" +"\"</em> nu se va modifica nimic. Dacă veţi tipări după ce apăsaţi acest " +"buton, lucrarea va folosi setările implicite ale acestei cozi. </ul> " +"<p><b>Observaţie:</b> Numărul de opţiuni disponibile depinde direct de " +"driver-ul utilizat de coada de imprimare. Cozile <em>\"Brute\"</em> nu au un " +"driver sau PPD. Pentru acestea subfereastra de opţiuni nu este prezentă în " +"acest dialog.</p> </qt>" -#: management/kmmainview.cpp:218 -msgid "Show Me&nu Toolbar" -msgstr "Afişează bara de &meniu" +#: droptionview.cpp:61 +msgid "Value:" +msgstr "Valoare:" -#: management/kmmainview.cpp:219 -msgid "Hide Me&nu Toolbar" -msgstr "Ascunde bara de &meniu" +#: droptionview.cpp:167 +msgid "String value:" +msgstr "Valoare text:" -#: management/kmmainview.cpp:221 -msgid "Show Pr&inter Details" -msgstr "Afişează detaliile &imprimantei" +#: droptionview.cpp:306 droptionview.cpp:341 +msgid "No Option Selected" +msgstr "Nici o opţiune selectată" -#: management/kmmainview.cpp:222 -msgid "Hide Pr&inter Details" -msgstr "Ascunde detaliile &imprimantei" +#: ext/kextprinterimpl.cpp:47 +msgid "Empty print command." +msgstr "Comandă de tipărire goală." -#: management/kmmainview.cpp:226 -msgid "Toggle Printer &Filtering" -msgstr "Comută &filtrarea de imprimantă" +#: ext/kmextmanager.cpp:41 +msgid "PS_printer" +msgstr "Imprimantă PS" -#: management/kmmainview.cpp:230 -msgid "Pri&nter Tools" -msgstr "&Utilitare imprimantă" +#: ext/kmextmanager.cpp:43 +msgid "PostScript file generator" +msgstr "Generator fişier PostScript" -#: management/kmmainview.cpp:295 -msgid "Print Server" -msgstr "Server de tipărire" +#: foomatic/kfoomaticprinterimpl.cpp:51 lpdunix/klpdunixprinterimpl.cpp:72 +msgid "" +"No valid print executable was found in your path. Check your installation." +msgstr "" +"Nu am găsit un executabil de tipărire în cale. Verificaţi-vă instalarea." -#: management/kmmainview.cpp:301 -msgid "Print Manager" -msgstr "Manager de tipărire" +#: foomatic/kmfoomaticmanager.cpp:70 +msgid "This is not a Foomatic printer" +msgstr "Aceasta nu este o imprimantă Foomatic" -#: management/kmmainview.cpp:334 -msgid "An error occurred while retrieving the printer list." -msgstr "A apărut o eroare la obţinerea listei de imprimante." +#: foomatic/kmfoomaticmanager.cpp:75 +msgid "Some printer information are missing" +msgstr "Unele informaţii lipsesc" -#: management/kmmainview.cpp:511 -#, c-format -msgid "Unable to modify the state of printer %1." -msgstr "Nu am putut modifica starea imprimantei %1." +#: kmfactory.cpp:221 +msgid "<qt>There was an error loading %1. The diagnostic is:<p>%2</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>A apărut o eroare la încărcarea %1. Diagnosticul este:<p>%2</p></qt>" -#: management/kmmainview.cpp:522 -msgid "Do you really want to remove %1?" -msgstr "Doriţi într-adevăr să ştergeţi %1?" +#: kmjob.cpp:114 +msgid "Queued" +msgstr "În coadă" -#: management/kmmainview.cpp:526 -#, c-format -msgid "Unable to remove special printer %1." -msgstr "Nu am putut şterge imprimanta specială %1." +#: kmjob.cpp:117 +msgid "Held" +msgstr "Reţinut" -#: management/kmmainview.cpp:529 -#, c-format -msgid "Unable to remove printer %1." -msgstr "Nu am putut şterge imprimanta %1." +#: kmjob.cpp:120 tools/escputil/escpwidget.cpp:219 +msgid "Error" +msgstr "" -#: management/kmmainview.cpp:559 -#, c-format -msgid "Configure %1" -msgstr "Configurează %1" +#: kmjob.cpp:123 +msgid "Canceled" +msgstr "Anulat" -#: management/kmmainview.cpp:566 -#, c-format -msgid "Unable to modify settings of printer %1." -msgstr "Nu am putut modifica setările imprimantei %1." +#: kmjob.cpp:126 +msgid "Aborted" +msgstr "Eliminat" -#: management/kmmainview.cpp:570 -#, c-format -msgid "Unable to load a valid driver for printer %1." -msgstr "Nu am putut încărca un driver corespunzător pentru imprimanta %1." +#: kmjob.cpp:129 +msgid "Completed" +msgstr "Completat" -#: management/kmmainview.cpp:582 -msgid "Unable to create printer." -msgstr "Nu am putut crea imprimanta." +#: kmmanager.cpp:70 +msgid "This operation is not implemented." +msgstr "Această operaţie nu este implementată." -#: management/kmmainview.cpp:594 -msgid "Unable to define printer %1 as default." -msgstr "Nu am putut defini imprimanta %1 ca implicită." +#: kmmanager.cpp:169 +msgid "Unable to locate test page." +msgstr "Nu am găsit pagina de test." -#: management/kminstancepage.cpp:265 management/kmmainview.cpp:629 -msgid "You are about to print a test page on %1. Do you want to continue?" +#: kmmanager.cpp:449 +msgid "Can't overwrite regular printer with special printer settings." msgstr "" -"Sînteţi pe cale să listaţi o pagină de test la %1. Doriţi să continuaţi?" - -#: management/kminstancepage.cpp:265 management/kmmainview.cpp:629 -msgid "Print Test Page" -msgstr "Tipărire pagină de test" +"Nu pot suprascrie setările imprimantei normale cu setări de imprimantă " +"specială." -#: management/kminstancepage.cpp:270 management/kmmainview.cpp:632 +#: kmmanager.cpp:478 #, c-format -msgid "Test page successfully sent to printer %1." -msgstr "Am trimis cu succes pagina de test către imprimanta %1." +msgid "Parallel Port #%1" +msgstr "Port paralel %1" -#: management/kmmainview.cpp:634 +#: kmmanager.cpp:486 kmmanager.cpp:502 kxmlcommand.cpp:661 #, c-format -msgid "Unable to test printer %1." -msgstr "Nu pot testa imprimanta %1." +msgid "Unable to load TDE print management library: %1" +msgstr "Nu am putut încărca librăria TDE de control a tipăririi: %1" -#: management/kmmainview.cpp:647 -msgid "Error message received from manager:</p><p>%1</p>" -msgstr "<p>Mesaj de eroare primit de la manager:</p><p>%1</p>" +#: kmmanager.cpp:491 kxmlcommand.cpp:669 +msgid "Unable to find wizard object in management library." +msgstr "Nu am găsit obiectul <i>expert</i> în librăria de administrare." -#: management/kmmainview.cpp:649 -msgid "Internal error (no error message)." -msgstr "Eroare internă (nici un mesaj de eroare)." +#: kmmanager.cpp:507 +msgid "Unable to find options dialog in management library." +msgstr "Nu am găsit dialogul de opţiuni în librăria de administrare." -#: management/kmmainview.cpp:667 -msgid "Unable to restart print server." -msgstr "Nu am putut restarta serverul de tipărire." +#: kmmanager.cpp:534 +msgid "No plugin information available" +msgstr "Nu există informaţii despre modul" -#: management/kmmainview.cpp:672 -msgid "Restarting server..." -msgstr "Repornesc serverul..." +#: kmprinter.cpp:144 +msgid "(rejecting jobs)" +msgstr "(eliminare lucrări)" -#: management/kmmainview.cpp:682 -msgid "Unable to configure print server." -msgstr "Nu pot reconfigura serverul de imprimare." +#: kmprinter.cpp:144 +msgid "(accepting jobs)" +msgstr "(acceptare lucrări)" -#: management/kmmainview.cpp:687 -msgid "Configuring server..." -msgstr "Configurez serverul..." +#: kmprinter.cpp:197 kprintdialog.cpp:983 +msgid "All Files" +msgstr "Toate fişierele" -#: management/kmmainview.cpp:842 +#: kmspecialmanager.cpp:53 +#, fuzzy msgid "" -"Unable to start printer tool. Possible reasons are: no printer selected, the " -"selected printer doesn't have any local device defined (printer port), or the " -"tool library could not be found." +"A file share/tdeprint/specials.desktop was found in your local KDE " +"directory. This file probably comes from a previous KDE release and should " +"be removed in order to manage global pseudo printers." msgstr "" -"Nu am putut porni utilitarul de tipărire. Motive posibile: nu a fost selectată " -"nici o imprimantă, imprimanta selectată nu are definit nici un dispozitiv local " -"(port de imprimantă) sau nu am putut găsi librăria de utilitare." +"Am găsit un fişier \"share/tdeprint/specials.desktop\" în directorul local " +"TDE al dumneavoastră. Probabil acest fişier face parte dintr-o versiune " +"precedentă de TDE şi trebuie şters pentru a permite administrarea " +"imprimantelor speciale globale." -#: management/kmmainview.cpp:866 -msgid "Unable to retrieve the printer list." -msgstr "Nu am putut obţine lista de imprimante." +#: kmuimanager.cpp:158 +#, c-format +msgid "Configuration of %1" +msgstr "Configurare %1" -#: management/kmconfiggeneral.cpp:48 -msgid "Refresh Interval" -msgstr "Interval de actualizare" +#: kmvirtualmanager.cpp:161 +msgid "" +"<qt>You are about to set a pseudo-printer as your personal default. This " +"setting is specific to TDE and will not be available outside TDE " +"applications. Note that this will only make your personal default printer as " +"undefined for non-TDE applications and should not prevent you from printing " +"normally. Do you really want to set <b>%1</b> as your personal default?</qt>" +msgstr "" +"<qt>Sînteţi pe cale să setaţi o pseudo-imprimantă ca implicită. Această " +"setare este specifică TDE şi nu va putea fi folosită în afara aplicaţiilor " +"TDE. Observaţie: în acest mod imprimanta dumneavoastră implicită nu va " +"exista pentru aplicaţiile non-TDE, dar nu va impacta tipărirea în mod " +"obişnuit. Doriţi într-adevăr să setaţi <b>%1</b> ca imprimantă personală " +"implicită?</qt>" -#: management/kmconfiggeneral.cpp:51 -msgid " sec" -msgstr " sec" +#: kmvirtualmanager.cpp:166 management/kminstancepage.cpp:91 +msgid "Set as Default" +msgstr "Setează ca implicit" -#: management/kmconfiggeneral.cpp:53 +#: kpcopiespage.cpp:46 msgid "" -"This time setting controls the refresh rate of various <b>TDE Print</b> " -"components like the print manager and the job viewer." +" <qt><p><b>Page Selection</b></p> <p>Here you can control if you print a " +"certain selection only out of all the pages from the complete document. </p> " +"</qt>" msgstr "" -"Această setare de timp controlează rata de actualizare a componentelor <b>" -"TDE Print</b>, cum ar fi managerul de tipărire şi vizualizatorul de lucrări." - -#: management/kmconfiggeneral.cpp:57 -msgid "Test Page" -msgstr "Pagină de test" - -#: management/kmconfiggeneral.cpp:58 -msgid "&Specify personal test page" -msgstr "&Specifică o pagină de test personalizată" - -#: management/kmconfiggeneral.cpp:60 -msgid "Preview..." -msgstr "Previzualizează..." - -#: management/kmconfiggeneral.cpp:70 -msgid "Sho&w printing status message box" -msgstr "Afişează dialogul de mesaje cu starea &tipăririi" +"<qt><p><b>Selecţie pagini</b> </p> Aici puteţi seta să tipăriţi numai o " +"anumită selecţie din toate paginile documentului.</qt>" -#: management/kmconfiggeneral.cpp:71 -msgid "De&faults to the last printer used in the application" -msgstr "Setează ca &implicită ultima imprimantă folosită" - -#: management/kmconfiggeneral.cpp:127 +#: kpcopiespage.cpp:51 msgid "" -"The selected test page is not a PostScript file. You may not be able to test " -"your printer anymore." +" <qt><b>All Pages:</b> Select \"All\" to print the complete document. Since " +"this is the default, it is pre-selected. </p> </qt>" msgstr "" -"Pagina de test selectată nu este un fişier PostScript. În aceste condiţii nu " -"veţi mai putea să vă testaţi imprimanta." - -#: management/kmjobviewer.cpp:101 management/kmjobviewer.cpp:158 -msgid "No Printer" -msgstr "Nici o imprimantă" - -#: management/kmjobviewer.cpp:138 management/kmjobviewer.cpp:177 -#: management/kmjobviewer.cpp:194 management/kmjobviewer.cpp:210 -#: management/kmjobviewer.cpp:356 management/kmjobviewer.cpp:543 -msgid "All Printers" -msgstr "Toate imprimantele" - -#: management/kmjobviewer.cpp:151 -#, c-format -msgid "Print Jobs for %1" -msgstr "Lucrări de tipărire pentru %1" +"<qt><b>Toate paginile:</b> Selectaţi \"Tot\" pentru a tipări întreg " +"documentul. Deoarece acest lucru este implicit, opţiunea este preselectată.</" +"qt>" -#: management/kmjobviewer.cpp:170 management/kmjobviewer.cpp:172 -#: management/kmjobviewer.cpp:336 -#, c-format -msgid "Max.: %1" -msgstr "Max.: %1" - -#: management/kmjobviewer.cpp:235 -msgid "Job ID" -msgstr "ID lucrare" - -#: management/kmjobviewer.cpp:236 -msgid "Owner" -msgstr "Proprietar" - -#: management/kmjobviewer.cpp:238 +#: kpcopiespage.cpp:55 +#, fuzzy msgid "" -"_: Status\n" -"State" -msgstr "Stare" - -#: management/kmjobviewer.cpp:239 -msgid "Size (KB)" -msgstr "Mărime (Ko)" - -#: management/kmjobviewer.cpp:240 -msgid "Page(s)" -msgstr "Pagină(i)" - -#: management/kmjobviewer.cpp:262 -msgid "&Hold" -msgstr "&Pauză" +" <qt><b>Current Page:</b> Select <em>\"Current\"</em> if you want to print " +"the page currently visible in your KDE application.</p> <p><b>Note:</b> this " +"field is disabled if you print from non-TDE applications like Mozilla or " +"OpenOffice.org, since here TDEPrint has no means to determine which document " +"page you are currently viewing.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Pagina curentă:</b><p>Selectaţi \"Curentă\" dacă doriţi să tipăriţi " +"numai pagina curentă vizibilă în aplicaţia dumneavoastră TDE.</p> " +"<p><b>Observaţie:</b> Acest cîmp este dezactivat dacă tipăriţi din aplicaţii " +"non-TDE precum Mozilla sau OpenOffice.org, deoarece TDEPrint nu are " +"posibilitatea să determine pagina curentă pe care o vedeţi.</p></qt>" -#: management/kmjobviewer.cpp:263 -msgid "&Resume" -msgstr "&Continuă" +#: kpcopiespage.cpp:60 +msgid "" +" <qt><b>Page Range:</b> Choose a \"Page Range\" to select a subset of the " +"complete document pages to be printed. The format is <em>\"n,m,o-p,q,r,s-t, u" +"\"</em>.</p> <p><b>Example:</b> <em>\"4,6,10-13,17,20,23-25\"</em> will " +"print the pages 4, 6, 10, 11, 12, 13, 17, 20, 23, 24, 25 of your document.</" +"p> <br> <hr> <p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint " +"GUI element matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " +"<pre> -o page-ranges=... # example: \"4,6,10-13,17,20,23-25\" </pre> " +"</p> </qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Domeniu de pagini:</b><p>Alegeţi \"Domeniu de pagini\" pentru a " +"selecta un subset din totalul de pagini de tipărit. Formatul este <em>\"n,m," +"o-p,q,r,s-t, u\"</em>.</p> <p><b>Exemplu:</b> <em>\"4,6,10-13,17,20,23-25\"</" +"em> va tipări paginile 4, 6, 10, 11, 12, 13, 17, 20, 23, 24, 25 ale " +"documentului dumneavoastră.</p><br> <hr> <p><em><b>Indicii suplimentare " +"pentru utilizatorii avansaţi:</b> Acest element grafic din TDEPrint este " +"asociat parametrului de lucrare CUPS de linie de comandă:</em> <pre> -o " +"page-ranges=... # exemplu: \"4,6,10-13,17,20,23-25\" </pre></p> </qt>" -#: management/kmjobviewer.cpp:264 -msgid "Remo&ve" -msgstr "Ş&terge" +#: kpcopiespage.cpp:74 +#, fuzzy +msgid "" +" <qt><b>Page Set:</b> <p>Choose <em>\"All Pages\"</em>, <em>\"Even Pages\"</" +"em> or <em>\"Odd Pages\"</em> if you want to print a page selection matching " +"one of these terms. The default is <em>\"All Pages\"</em>.</p> <p><b>Note:</" +"b> If you combine a selection of a <em>\"Page Range\"</em> with a <em>\"Page " +"Set\"</em> of <em>\"Odd\"</em> or <em>\"Even\"</em>, you will only get the " +"odd or even pages from the originally selected page range. This is useful if " +"you odd or even pages from the originally selected page range. This is " +"useful if you want to print a page range in duplex on a simplex-only " +"printer. In this case you can feed the paper to the printer twice in the " +"first pass, select \"Odd\" or \"Even\" (depending on your printer model), in " +"second pass select the other option. You may need to <em>\"Reverse\"</em> " +"the output in one of the passes (depending on your printer model).</p> " +"<br> <hr> <p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI " +"element matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " +"<pre> -o page-set=... # example: \"odd\" or \"even\" </pre> </p> " +"</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Set de pagini:</b> <p>Alegeţi \"Toate paginile\", \"Pagini pare\" sau " +"\"Pagini impare\" dacă doriţi să tipăriţi o selecţie de pagini ce se " +"potriveşte cu unul din aceşti termeni. Implicit este \"Toate paginile\".</p> " +"<p><b>Observaţie:</b> Cînd combinaţi o selecţie de pagini din <em>Domeniu de " +"pagini</em> cu un <em>Set de pagini</em> de tipul <em>Impar</em> sau " +"<em>Par</em>, veţi obţine numai paginile pare sau impare din domeniul de " +"pagini selectat. Acest lucru este util dacă doriţi să tipăriţi un domeniu de " +"pagini în duplex pe o imprimantă simplex. În acest caz alimentaţi imprimanta " +"de două ori cu hîrtie. La prima trecere selectaţi \"Impar\" sau \"Par\" (în " +"funcţie de modelul imprimantei), iar la cea de-a doua selectaţi cealaltă " +"opţiune. S-ar putea să fie nevoie să selectaţi şi opţiunea <em>Invers</em> " +"în una dintre treceri (depinde de modelul imprimantei).</p> <br> <hr> " +"<p><em><b>Indicii suplimentare pentru utilizatorii avansaţi:</b> Acest " +"element grafic din TDEPrint este asociat parametrului de lucrare CUPS de " +"linie de comandă:</em> <pre> -o page-set=... # exemplu: \"odd\" " +"sau \"even\" </pre> </p></qt>" -#: management/kmjobviewer.cpp:265 -msgid "Res&tart" -msgstr "&Reporneşte" +#: kpcopiespage.cpp:97 +msgid "" +" <qt><b>Output Settings:</b> Here you can determine the number of copies, " +"the output order and the collate mode for the pages of your printjob. (Note, " +"that the maximum number of copies allowed to print may be restricted by " +"your print subsystem.)</p> <p>The 'Copies' setting defaults to 1. </p> " +"<br> <hr> <p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI " +"element matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " +"<pre> -o copies=... # examples: \"5\" or \"42\" <br> -o " +"outputorder=... # example: \"reverse\" <br> -o " +"Collate=... # example: \"true\" or \"false\" </pre> </p> .</qt>" +msgstr "" +" <qt><b>Setări ieşire:</b> Aici puteţi determina numărul de copii, ordinea " +"de tipărire şi modul de colaţionare pentru paginiile lucrării dumneavoastră. " +"Observaţie: numărul maxim de copii permise ar putea fi restricţionat de " +"subsistemul de tipărire ales.</p> <p>Setarea 'Copii' este implicit 1. </p> " +"<br> <hr> <p><em><b>Indicii suplimentare pentru utilizatorii avansaţi:</b> " +"Acest element grafic din TDEPrint este asociat parametrului de lucrare CUPS " +"de linie de comandă:</em> <pre> -o copies=... # exemple: " +"\"5\" sau \"42\" <br> -o outputorder=... # exemplu: \"reverse\" " +"<br> -o Collate=... # exemplu: \"true\" sau \"false\" </pre> " +"</p> </qt>" -#: management/kmjobviewer.cpp:266 -msgid "&Move to Printer" -msgstr "&Mută la imprimantă" +#: kpcopiespage.cpp:115 +msgid "" +" <qt><b>Number of Copies:</b> Determine the number of requested copies here. " +"You can increase or decrease the number of printed copies by clicking on the " +"up and down arrows. You can also type the figure directly into the box. </p> " +"<br> <hr> <p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI " +"element matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " +"<pre> -o copies=... # examples: \"5\" or \"42\" </pre> </p> " +"</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Numărul de copii:</b>Aici setaţi numărul de copii. Puteţi creşte sau " +"descreşte numărul de copii folosind săgeţile sus şi jos. De asemenea puteti " +"introduce valoare direct în cîmpul de editare</p><br> <hr> " +"<p><em><b>Indicii suplimentare pentru utilizatorii avansaţi:</b> Acest " +"element grafic din TDEPrint este asociat parametrului de lucrare CUPS de " +"linie de comandă:</em> <pre> -o copies=... # exemple: \"5\" " +"sau \"42\" </pre> </p></qt>" -#: management/kmjobviewer.cpp:272 -msgid "&Toggle Completed Jobs" -msgstr "&Comută lucrările terminate" +#: kpcopiespage.cpp:128 +msgid "" +" <qt><b>Collate Copies</b> <p>If the <em>\"Collate\"</em> checkbox is " +"enabled (default), the output order for multiple copies of a multi-page " +"document will be \"1-2-3-..., 1-2-3-..., 1-2-3-...\".</p> <p>If the <em>" +"\"Collate\"</em> checkbox is disabled, the output order for multiple copies " +"of a multi-page document will be \"1-1-1-..., 2-2-2-..., 3-3-3-...\".</p> " +"<br> <hr> <p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI " +"element matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " +"<pre> -o Collate=... # example: \"true\" or \"false\" </pre> " +"</p> </qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Colaţionează copiile</b> <p>Dacă opţiunea <em>Colaţionat</em> este " +"activată, ordinea tipării foilor pentru un document cu pagini multiple va fi " +"\"1-2-3-..., 1-2-3-..., 1-2-3-...\".</p> <p>În caz contrar ordinea va fi " +"\"1-1-1-..., 2-2-2-..., 3-3-3-...\".</p> <br> <hr> <p><em><b>Indicii " +"suplimentare pentru utilizatorii avansaţi:</b> Acest element grafic din " +"TDEPrint este asociat parametrului de lucrare CUPS de linie de comandă:</em> " +"<pre> -o Collate=... # exemplu: \"true\" sau \"false\" </pre> " +"</p></qt>" -#: management/kmjobviewer.cpp:275 -msgid "Show Only User Jobs" -msgstr "Afişează numai lucrările utilizatorului" +#: kpcopiespage.cpp:142 +msgid "" +" <qt><b>Reverse Order</b> <p> If the <em>\"Reverse\"</em> checkbox is " +"enabled, the output order for multiple copies of a multi-page document will " +"be \"...-3-2-1, ...-3-2-1, ...-3-2-1\", if you also have <em>en</em>abled " +"the <em>\"Collate\"</em> checkbox at the same time (the usual usecase).</p> " +"<p>If the <em>\"Reverse\"</em> checkbox is enabled, the output order for " +"multiple copies of a multi-page document will be " +"\"...-3-3-3, ...-2-2-2, ...-1-1-1\", if you have <em>dis</em>abled the <em>" +"\"Collate\"</em> checkbox at the same time. </p> <br> <hr> " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> <pre> -o " +"outputorder=... # example: \"reverse\" </pre> </p> </qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Ordine inversă</b><p>Dacă este selectată opţiunea <em>Invers</em>, " +"ordinea tipăririi unui document cu mai mult de o pagină va fi " +"\"...-3-2-1, ...-3-2-1, ...-3-2-1\". Acest lucru e valabil dacă aţi " +"<em>activat</em> în acelaşi timp şi opţiunea <em>Colaţionat</em> (cazul " +"normal).</p> <p>Dacă opţiunea <em>Invers</em> nu este selectată, ordinea " +"tipăririi unui document cu mai mult de o pagină va fi " +"\"...-3-3-3, ...-2-2-2, ...-1-1-1\". Acest lucru e valabil dacă aţi " +"<em>dezactivat</em> în acelaşi timp şi opţiunea <em>Colaţionat</em>.</p> " +"<br> <hr> <p><em><b>Indicii suplimentare pentru utilizatorii avansaţi:</b> " +"Acest element grafic din TDEPrint este asociat parametrului de lucrare CUPS " +"de linie de comandă:</em> <pre> -o outputorder=... # exemplu: " +"\"reverse\" </pre> </p> </qt>" -#: management/kmjobviewer.cpp:276 -msgid "Hide Only User Jobs" -msgstr "Ascunde numai lucrările utilizatorului" +#: kpcopiespage.cpp:163 +msgid "C&opies" +msgstr "C&opii" -#: management/kmjobviewer.cpp:284 -msgid "User Name" -msgstr "Nume utilizator" +#: kpcopiespage.cpp:167 +msgid "Page Selection" +msgstr "Selecţie de pagini" -#: management/kmjobviewer.cpp:301 -msgid "&Select Printer" -msgstr "&Selectează imprimanta" +#: kpcopiespage.cpp:169 +msgid "&All" +msgstr "&Tot" -#: management/kmjobviewer.cpp:330 -msgid "Refresh" -msgstr "Actualizează" +#: kpcopiespage.cpp:171 +msgid "Cu&rrent" +msgstr "&Curentă" -#: management/kmjobviewer.cpp:334 -msgid "Keep window permanent" -msgstr "Ţine fereastra deschisă" +#: kpcopiespage.cpp:173 +msgid "Ran&ge" +msgstr "&Domeniu" -#: management/kmjobviewer.cpp:479 +#: kpcopiespage.cpp:178 msgid "" -"Unable to perform action \"%1\" on selected jobs. Error received from manager:" +"<p>Enter pages or group of pages to print separated by commas (1,2-5,8).</p>" msgstr "" -"Nu am putut executa acţiunea \"%1\" pentru lucrările selectate. Eroarea primită " -"de la manager:" - -#: management/kmjobviewer.cpp:491 -msgid "Hold" -msgstr "Pauză" +"<p>Introduceţi numere de pagini sau grupuri de pagini de tipărit, separate " +"de virgule (1,2-5,8).</p>" -#: management/kmjobviewer.cpp:496 -msgid "Resume" -msgstr "Reia" +#: kpcopiespage.cpp:182 +msgid "Output Settings" +msgstr "Setări tipărire" -#: management/kmjobviewer.cpp:506 -msgid "Restart" -msgstr "Reporneşte" +#: kpcopiespage.cpp:184 +msgid "Co&llate" +msgstr "Co&laţionat" -#: management/kmjobviewer.cpp:514 -#, c-format -msgid "Move to %1" -msgstr "Mută în %1" +#: kpcopiespage.cpp:186 +msgid "Re&verse" +msgstr "&Invers" -#: management/kmjobviewer.cpp:674 -msgid "Operation failed." -msgstr "Operaţie eşuată." +#: kpcopiespage.cpp:191 +msgid "Cop&ies:" +msgstr "&Copii:" -#: management/kmwsocket.cpp:38 -msgid "Network Printer Information" -msgstr "Informaţii imprimantă de reţea" +#: kpcopiespage.cpp:198 +msgid "All Pages" +msgstr "Toate paginile" -#: management/kmwsocket.cpp:48 -msgid "&Printer address:" -msgstr "Adresa &imprimantei:" +#: kpcopiespage.cpp:199 +msgid "Odd Pages" +msgstr "Pagini impare" -#: management/kmwsocket.cpp:49 -msgid "P&ort:" -msgstr "P&ort:" +#: kpcopiespage.cpp:200 +msgid "Even Pages" +msgstr "Pagini pare" -#: management/kmwsocket.cpp:99 -msgid "You must enter a printer address." -msgstr "Trebuie să introduceţi adresa imprimantei." +#: kpcopiespage.cpp:202 +msgid "Page &set:" +msgstr "&Set de pagini:" -#: management/kmwsocket.cpp:110 -msgid "Wrong port number." -msgstr "Număr de port eronat." +#: kpcopiespage.cpp:257 +msgid "Pages" +msgstr "Pagini" -#: cups/kmwippprinter.cpp:119 management/kmwsocket.cpp:117 -msgid "No printer found at this address/port." -msgstr "Nu am găsit o imprimantă la această adresă/port." +#: kpdriverpage.cpp:30 management/kmpropdriver.cpp:54 +msgid "Driver Settings" +msgstr "Setări driver" -#: cups/kmwippprinter.cpp:139 management/kmwsocket.cpp:136 +#: kpdriverpage.cpp:48 +#, fuzzy msgid "" -"_: Unknown host - 1 is the IP\n" -"<Unknown> (%1)" -msgstr "<Necunoscut> (%1)" - -#: management/kmconfigfonts.cpp:43 -msgid "Font Settings" -msgstr "Setări font" - -#: management/kmconfigfonts.cpp:46 -msgid "Fonts Embedding" -msgstr "Înglobare fonturi" - -#: management/kmconfigfonts.cpp:47 -msgid "Fonts Path" -msgstr "Cale fonturi" - -#: management/kmconfigfonts.cpp:49 -msgid "&Embed fonts in PostScript data when printing" -msgstr "La tipărire &integrează fonturile în datele PostScript" - -#: management/kmconfigfonts.cpp:57 -msgid "&Up" -msgstr "&Sus" - -#: management/kmconfigfonts.cpp:58 -msgid "&Down" -msgstr "&Jos" +"<qt>Some options selected are in conflict. You must resolve these conflicts " +"before continuing. See <b>Driver Settings</b> tab for detailed information.</" +"qt>" +msgstr "" +"<qt>Unele opţiuni selectate sînt în conflict. Trebuie să le rezolvaţi " +"înainte de a continua. Vedeţi şi subfereastra <b>Avansat</b> pentru " +"informaţii detaliate.</qt>" -#: management/kmconfigfonts.cpp:59 -msgid "&Add" -msgstr "&Adaugă" +#: kpfileselectpage.cpp:33 +msgid "&Files" +msgstr "&Fişiere" -#: management/kmconfigfonts.cpp:61 -msgid "Additional director&y:" -msgstr "&Folder adiţional:" +#: kpfilterpage.cpp:42 +msgid "" +" <qt> <b>Add Filter button</b> <p>This button calls a little dialog to let " +"you select a filter here. </p> <p><b>Note 1:</b> You can chain different " +"filters as long as you make sure that the output of one fits as input of " +"the next. (TDEPrint checks your filtering chain and will warn you if you " +"fail to do so.</p> <p><b>Note 2:</b> The filters you define here are " +"applied to your jobfile <em><b>before</b></em> it is handed downstream to " +"your spooler and print subsystem (e.g. CUPS, LPRng, LPD).</p> </ul> </qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Buton adăugare filtru</b> <p>Acest buton apelează un mic dialog ce vă " +"permite să alegeţi un filtru. </p> <p><b>Observaţia 1:</b> Puteţi înlănţui " +"mai multe filtre atît timp cît rezultatul unuia se potriveşte cu intrarea " +"următorului. (TDEPrint verifică lanţul de filtrare şi vă va avertiza dacă " +"faceţi erori).</p> <p><b>Observaţia 2:</b> Filtrele pe care le definiţi " +"aici sînt aplicate la lucrare de tipărit <em><b>înainte</b></em> de a fi " +"livrată spooler-uluri şi subsistemului de tipărire (de exemplu: CUPS, LPRng, " +"LPD).</p> </qt>" -#: management/kmconfigfonts.cpp:85 +#: kpfilterpage.cpp:54 msgid "" -"These options will automatically put fonts in the PostScript file which are not " -"present on the printer. Font embedding usually produces better print results " -"(closer to what you see on the screen), but larger print data as well." +" <qt> <b>Remove Filter button</b> <p>This button removes the highlighted " +"filter from the list of filters. </qt>" msgstr "" -"Această opţiune va integra automat în fişierul PostScript fonturile care nu " -"sînt prezente în imprimantă. Integrarea fonturilor de obicei conduce la o " -"tipărire mai bună (cît mai apropiat de ce vedeţi pe ecran), dar şi la o " -"cantitate mai mare de date trimisă către imprimantă." +"<qt><b>Buton eliminare filtru</b> Acest buton elimină filtrul evidenţiat din " +"lista de filtre.</qt>" -#: management/kmconfigfonts.cpp:89 +#: kpfilterpage.cpp:59 msgid "" -"When using font embedding you can select additional directories where TDE " -"should search for embeddable font files. By default, the X server font path is " -"used, so adding those directories is not needed. The default search path should " -"be sufficient in most cases." +" <qt> <b>Move Filter Up button</b> <p>This button moves the highlighted " +"filter up in the list of filters, towards the front of the filtering chain. " +"</p> </qt>" msgstr "" -"Cînd folosiţi integrarea fonturilor, puteţi selecta foldere adiţionale unde TDE " -"ar trebui să caute după fişiere cu fonturi integrabile. Implicit, sînt folosite " -"căile de fonturi ale serverului X, aşa că adăugarea de directoare noi nu este " -"necesară. Calea de căutare implicită ar trebui să fie suficientă în majoritatea " -"cazurilor." - -#: management/networkscanner.cpp:104 management/networkscanner.cpp:184 -msgid "Sc&an" -msgstr "Sc&anează" - -#: management/networkscanner.cpp:111 -msgid "Network scan:" -msgstr "Scanare reţea:" +"<qt><b>Buton mutare filtru mai sus</b><p>Acest buton mută mai sus filtrul " +"evidenţiat în lista de filtre, către partea de sus a lanţului de filtrare.</" +"p> </qt>" -#: management/networkscanner.cpp:112 management/networkscanner.cpp:299 -#: management/networkscanner.cpp:310 -#, c-format -msgid "Subnet: %1" -msgstr "Subreţea: %1" - -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:409 management/networkscanner.cpp:149 -msgid "&Abort" -msgstr "&Anulează" - -#: management/networkscanner.cpp:161 +#: kpfilterpage.cpp:64 msgid "" -"You are about to scan a subnet (%1.*) that does not correspond to the current " -"subnet of this computer (%2.*). Do you want to scan the specified subnet " -"anyway?" +" <qt> <b>Move Filter Down button</b> <p>This button moves the highlighted " +"filter down in the list of filters, towards the end of the filtering chain.." +"</p> </qt>" msgstr "" -"Sînteţi pe cale să scanaţi o subreţea (%1.*) care nu corespunde cu subreţeaua " -"curentă (%2.*) a acestui calculator. Doriţi să scanaţi oricum subreţeaua " -"specificată?" +"<qt> <b>Buton mutare filtru mai jos</b><p>Acest buton mută mai jos filtrul " +"evidenţiat în lista de filtre, către partea de sfîrşit a lanţului de " +"filtrare.</p> </qt>" -#: management/networkscanner.cpp:164 -msgid "&Scan" -msgstr "&Scanează" - -#: management/kminstancepage.cpp:61 +#: kpfilterpage.cpp:69 msgid "" -"Define/Edit here instances for the current selected printer. An instance is a " -"combination of a real (physical) printer and a set of predefined options. For a " -"single InkJet printer, you could define different print formats like <i>" -"DraftQuality</i>, <i>PhotoQuality</i> or <i>TwoSided</i>" -". Those instances appear as normal printers in the print dialog and allow you " -"to quickly select the print format you want." +" <qt> <b>Configure Filter button</b> <p>This button lets you configure the " +"currently highlighted filter. It opens a separate dialog. </p> </qt>" msgstr "" -"Definiţi/editaţi aici instanţe ale imprimantei selectate. O instanţă este o " -"combinaţie dintr-o imprimantă reală (fizică) şi un set de opţiuni predefinite. " -"Pentru o singură imprimantă InkJet, puteţi defini formate diferite de tipărire " -"precum <i>CalitateSlabă</i>, <i>CalitateFotografică</i> sau <i>FaţăVerso</i>" -". Aceste instanţe apar ca imprimante normale în dialogul de tipărire şi vă " -"permit să selectaţi rapid formatul de tipărire dorit." - -#: management/kminstancepage.cpp:87 -msgid "New..." -msgstr "Nou..." - -#: management/kminstancepage.cpp:88 -msgid "Copy..." -msgstr "Copiază..." - -#: kmvirtualmanager.cpp:166 management/kminstancepage.cpp:91 -msgid "Set as Default" -msgstr "Setează ca implicit" +"<qt> <b>Buton configurare filtru</b> Acest buton vă permite să configuraţi " +"filtrul curent evidenţiat. Va deschide un dialog separat.</qt>" -#: management/kminstancepage.cpp:92 -msgid "Settings" -msgstr "Setări" +#: kpfilterpage.cpp:75 +#, fuzzy +msgid "" +" <qt> <b>Filter Info Pane</b> <p>This field shows some general info about " +"the selected filter. Amongst them are: <ul> <li>the <em>filter name</em> " +"(as displayed in the TDEPrint user interface) </li> <li>the <em>filter " +"requirements</em> (that is the external program that needs to present and " +"executable on this system) </li> <li>the <em>filter input format</em> (in " +"the form of one or several <em>MIME types</em> accepted by the filter) </" +"li> <li>the <em>filter output format</em> (in the form of a <em>MIME type</" +"em> generated by the filter) </li> <li>a more or less verbose text " +"describing the filter's operation.</li> </ul> </p> </qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Panel informaţii filtru</b> <p>Acest cîmp afişează unele informaţii " +"generale despre filtrul selectat. Printre altele aflaţi: <ul> " +"<li><em>numele filtrului</em> (aşa cum este afişat de interfaţa grafică a " +"TDEPrint); </li> <li><em>cerinţele filtrului</em> (asta înseamnă programul " +"extern care trebuie să fie prezent şi executabilul din acest sistem); </li> " +"<li><em>formatul de intrare al filtrului</em> (în forma unuia sau mai multor " +"<em>tipuri MIME</em> acceptate de filtru); </li> <li><em>formatul de ieşire " +"al filtrului</em> (în forma unui <em>tip MIME</em> generat de filtru); </" +"li> <li>un text care descrie operaţia efectuată de filtru.</li> </ul> </p> " +"</qt>" -#: management/kminstancepage.cpp:94 -msgid "Test..." -msgstr "Testează..." +#: kpfilterpage.cpp:91 +msgid "" +" <qt> <b>Filtering Chain</b> (if enabled, is run <em>before</em> actual job " +"submission to print system) <p>This field shows which filters are currently " +"selected to act as 'pre-filters' for TDEPrint. Pre-filters are processing " +"the print files <em>before</em> they are send downstream to your real print " +"subsystem. </p> <p>The list shown in this field may be empty (default). </" +"p> <p>The pre-filters act on the printjob in the order they are listed " +"(from top to bottom). This is done by acting as a <em>filtering chain</em> " +"where the output of one filter acts as input to the next. By putting the " +"filters into the wrong order, you can make the filtering chain fail. For " +"example: if your file is ASCII text, and you want the output being " +"processed by the 'Multipage per Sheet' filter, the first filter must be one " +"that processes ASCII into PostScript. </p> <p>TDEPrint can utilize <em>any</" +"em> external filtering program which you may find useful through this " +"interface. </p> <p>TDEPrint ships preconfigured with support for a " +"selection of common filters. These filters however need to be installed " +"independently from TDEPrint. These pre-filters work <em>for all</em> print " +"subsystems supported by TDEPrint (such as CUPS, LPRng and LPD), because they " +"are not depending on these.</p> .<p> Amongst the pre-configured filters " +"shipping with TDEPrint are: </p> <ul> <li>the <em>Enscript text filter</" +"em> </li> <li>a <em>Multiple Pages per Sheet filter</em </li> <li>a " +"<em>PostScript to PDF converter</em>.</li> <li>a <em>Page Selection/" +"Ordering filter</em>.</li> <li>a <em>Poster Printing filter</em>.</li> " +"<li>and some more..</li> </ul> To insert a filter into this list, simply " +"click on the <em>funnel</em> icon (topmost on the right icon column group) " +"and proceed. </p> <p>Please click on the other elements of this dialog to " +"learn more about the TDEPrint pre-filters. </p> </qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Lanţul de filtrare</b> (dacă este activat, este rulat <em>înainte</" +"em> de trimiterea propriu-zisă a lucrării la sistemul de tipărire) <p>Acest " +"cîmp afişează ce filtre sînt selectate ca să efectueze o 'prefiltrare' " +"pentru TDEPrint. Prefiltrele procesează fişierele de tipărit <em>înainte</" +"em> de a fi trimise în continuare către subsistemul real de tipărire. </p> " +"<p>Lista afişată în acest cîmp poate fi goală (implicit). </p> <p>Filtrele " +"acţionează asupra lucrării de tipărit în ordinea în care sînt listate (de " +"sus în jos). Acest lucru se face în stilul unui <em>lanţ de filtrare</em> în " +"care ieşirea unui filtru constituie intrare pentru următorul. Aşezarea " +"filtrelor într-o ordine greşită determină nefuncţionarea lanţului de " +"filtrare. De exemplu, dacă fişierul dumneavoastră este text ASCII şi doriţi " +"ca rezultatul să fie procesat de filtrul 'Pagini multiple per foaie', primul " +"filtru trebuie să fie unul care să transforme text ASCII în PostScript. </" +"p> <p>Prin intermediul acestei interfeţe, TDEPrint poate utiliza <em>orice</" +"em> program de filtrare extern care credeţi că vă poate fi util. </p> " +"<p>TDEPrint vine preconfigurat cu suport pentru o selecţie de filtre " +"standard. Acestea trebuie totuşi instalate independent de TDEPrint. Aceste " +"prefiltre merg cu <em>toate</em> subsistemele de tipărire suportate de " +"TDEPrint (de exemplu CUPS, LPRng şi LPD), deoarece nu depind de acestea.</p> " +"<p>Iată unele dintre filtrele preconfigurate livrate cu TDEPrint: </p> " +"<ul> <li> <em>filtrul de text Enscript</em> </li> <li> <em>pagini " +"multiple per foaie</em> </li> <li> <em>convertor de la PostScript la PDF</" +"em>.</li> <li> <em>filtru de selecţie/ordonare pagini</em>.</li> <li> " +"<em>filtru de tipărire postere</em>.</li> <li>şi multe altele..</li> </ul> " +"Pentru a insera un filtru în această listă, pur şi simplu daţi clic pe " +"iconiţa <em>pîlnie</em> (în partea de sus a coloanei de iconiţe) şi " +"configuraţi-l. </p> <p>Daţi clic pe celelalte elemente ale acestui dialog " +"pentru a afla mai multe despre filtrele TDEPrint. </p> </qt>" -#: management/kminstancepage.cpp:113 management/kminstancepage.cpp:126 -#: management/kminstancepage.cpp:138 management/kminstancepage.cpp:145 -#: management/kminstancepage.cpp:161 management/kminstancepage.cpp:164 -#: management/kminstancepage.cpp:183 management/kminstancepage.cpp:190 -#: management/kminstancepage.cpp:192 management/kminstancepage.cpp:210 -#: management/kminstancepage.cpp:244 management/kminstancepage.cpp:260 -msgid "(Default)" -msgstr "(Implicit)" +#: kpfilterpage.cpp:125 +msgid "Filters" +msgstr "Filtre" -#: management/kminstancepage.cpp:137 management/kminstancepage.cpp:182 -msgid "Instance Name" -msgstr "Nume instanţă" +#: kpfilterpage.cpp:141 +msgid "Add filter" +msgstr "Adaugă un filtru" -#: management/kminstancepage.cpp:137 management/kminstancepage.cpp:182 -msgid "Enter name for new instance (leave untouched for default):" -msgstr "" -"Introduceţi numele pentru noua instanţă (pentru implicit nu modificaţi):" +#: kpfilterpage.cpp:146 +msgid "Remove filter" +msgstr "Şterge filtrul" -#: management/kminstancepage.cpp:142 management/kminstancepage.cpp:187 -msgid "Instance name must not contain any spaces or slashes." -msgstr "Numele instanţei nu poate conţine spaţii sau bare oblice dreapta." +#: kpfilterpage.cpp:151 +msgid "Move filter up" +msgstr "Mută filtrul mai sus" -#: management/kminstancepage.cpp:161 -msgid "Do you really want to remove instance %1?" -msgstr "Doriţi într-adevăr să ştergeţi %1?" +#: kpfilterpage.cpp:156 +msgid "Move filter down" +msgstr "Mută filtrul mai jos" -#: management/kminstancepage.cpp:161 -msgid "" -"You can't remove the default instance. However all settings of %1 will be " -"discarded. Continue?" -msgstr "" -"Nu puteţi şterge instanţa implicită. Oricum, toate setările pentru %1 vor fi " -"eliminate. Continui?" +#: kpfilterpage.cpp:161 +msgid "Configure filter" +msgstr "Configurează filtrul" -#: management/kminstancepage.cpp:213 -#, c-format -msgid "Unable to find instance %1." -msgstr "Nu am găsit instanţa %1." +#: kpfilterpage.cpp:279 +msgid "Internal error: unable to load filter." +msgstr "Eroare internă: nu am putut încărca filtrul!" -#: management/kminstancepage.cpp:215 -#, c-format +#: kpfilterpage.cpp:394 msgid "" -"Unable to retrieve printer information. Message from printing system: %1." +"<p>The filter chain is wrong. The output format of at least one filter is " +"not supported by its follower. See <b>Filters</b> tab for more information.</" +"p>" msgstr "" -"Nu am putut obţine informaţiile despre imprimantă. Mesajul de la sistemul de " -"tipărire: %1." - -#: management/kminstancepage.cpp:232 -msgid "The instance name is empty. Please select an instance." -msgstr "Numele instanţei este gol. Selectaţi o instanţă." +"<p>Lanţul de filtre este incorect. Formatul de ieşire a cel puţin unui " +"filtru nu este suportat de cel din continuarea sa. Vedeţi subfereastra " +"<b>Filtre</b> pentru mai multe informaţii.</p>" -#: management/kminstancepage.cpp:264 -msgid "Internal error: printer not found." -msgstr "Eroare internă: nu am găsit imprimanta." +#: kpfilterpage.cpp:407 management/kxmlcommanddlg.cpp:840 +msgid "Requirements" +msgstr "Cerinţe" -#: management/kminstancepage.cpp:268 -#, c-format -msgid "Unable to send test page to %1." -msgstr "Nu putut trimite pagina de test la %1." +#: kpfilterpage.cpp:408 +msgid "Input" +msgstr "Intrare" -#: management/kmpropcontainer.cpp:35 -msgid "Change..." -msgstr "Modifică..." +#: kpfilterpage.cpp:409 tools/escputil/escpwidget.cpp:217 +msgid "Output" +msgstr "Ieşire" -#: management/kmpropbackend.cpp:34 -msgid "Printer type:" -msgstr "Tip imprimantă:" +#: kpgeneralpage.cpp:86 +msgid "ISO A4" +msgstr "ISO A4" -#: management/kmpropbackend.cpp:48 -msgid "Interface" -msgstr "Interfaţă" +#: kpgeneralpage.cpp:87 lpd/lpdtools.cpp:30 util.h:72 +msgid "US Letter" +msgstr "US Letter" -#: management/kmpropbackend.cpp:49 -msgid "Interface Settings" -msgstr "Setări interfaţă" +#: kpgeneralpage.cpp:88 lpd/lpdtools.cpp:29 util.h:71 +msgid "US Legal" +msgstr "US Legal" -#: management/kmpropbackend.cpp:62 -msgid "IPP Printer" -msgstr "Imprimantă IPP" +#: kpgeneralpage.cpp:89 lpd/lpdtools.cpp:28 util.h:69 +msgid "Ledger" +msgstr "Ledger" -#: management/kmpropbackend.cpp:63 -msgid "Local USB Printer" -msgstr "Imprimantă USB locală" +#: kpgeneralpage.cpp:90 util.h:68 +msgid "Folio" +msgstr "Folio" -#: management/kmpropbackend.cpp:64 -msgid "Local Parallel Printer" -msgstr "Imprimantă paralelă locală" +#: kpgeneralpage.cpp:91 +msgid "US #10 Envelope" +msgstr "US #10 Envelope" -#: management/kmpropbackend.cpp:65 -msgid "Local Serial Printer" -msgstr "Imprimantă serială locală" +#: kpgeneralpage.cpp:92 +msgid "ISO DL Envelope" +msgstr "ISO DL Envelope" -#: management/kmpropbackend.cpp:66 -msgid "Network Printer (socket)" -msgstr "Imprimantă de reţea (soclu)" +#: kpgeneralpage.cpp:93 util.h:70 +msgid "Tabloid" +msgstr "Tabloid" -#: management/kmpropbackend.cpp:67 -msgid "SMB printers (Windows)" -msgstr "Imprimantă SMB (Windows)" +#: kpgeneralpage.cpp:94 +msgid "ISO A3" +msgstr "ISO A3" -#: lpd/kmlpduimanager.cpp:45 management/kmpropbackend.cpp:68 -#: rlpr/kmwrlpr.cpp:116 -msgid "Remote LPD queue" -msgstr "Coadă de imprimare distantă LPD" +#: kpgeneralpage.cpp:95 +msgid "ISO A2" +msgstr "ISO A2" -#: management/kmpropbackend.cpp:69 -msgid "File printer" -msgstr "Imprimantă fişier" +#: kpgeneralpage.cpp:96 +msgid "ISO A1" +msgstr "ISO A1" -#: management/kmpropbackend.cpp:70 -msgid "Serial Fax/Modem printer" -msgstr "Imprimantă fax/modem serial" +#: kpgeneralpage.cpp:97 +msgid "ISO A0" +msgstr "ISO A0" -#: management/kmpropbackend.cpp:71 -msgid "" -"_: Unknown Protocol\n" -"Unknown" -msgstr "Necunoscut" +#: kpgeneralpage.cpp:107 +msgid "Upper Tray" +msgstr "Tava de sus" -#: management/kmwname.cpp:34 -msgid "General Information" -msgstr "Informaţii generale" +#: kpgeneralpage.cpp:108 +msgid "Lower Tray" +msgstr "Tava de jos" -#: management/kmwname.cpp:37 -msgid "" -"<p>Enter the information concerning your printer or class. <b>Name</b> " -"is mandatory, <b>Location</b> and <b>Description</b> " -"are not (they may even not be used on some systems).</p>" -msgstr "" -"<p>Introduceţi informaţiile ce privesc imprimanta sau clasa. <b>Numele</b> " -"este obligatoriu. <b>Locaţia</b> şi <b>Descrierea</b>" -"nu sînt obligatorii (pe unele sisteme s-ar putea chiar să nu fie utilizate).</p>" +#: kpgeneralpage.cpp:109 +msgid "Multi-Purpose Tray" +msgstr "Tavă multifuncţională" -#: management/kmwname.cpp:39 -msgid "Name:" -msgstr "Nume:" +#: kpgeneralpage.cpp:110 +msgid "Large Capacity Tray" +msgstr "Tavă de mare capacitate" -#: kprintdialog.cpp:284 management/kmwname.cpp:40 -msgid "Location:" -msgstr "Locaţie:" +#: kpgeneralpage.cpp:114 +msgid "Normal" +msgstr "Normal" -#: management/kmwname.cpp:48 -msgid "You must supply at least a name." -msgstr "Trebuie să introduceţi cel puţin un nume." +#: kpgeneralpage.cpp:115 +msgid "Transparency" +msgstr "Transparentă" -#: management/kmwname.cpp:56 +#: kpgeneralpage.cpp:124 msgid "" -"It is usually not a good idea to include spaces in printer name: it may prevent " -"your printer from working correctly. The wizard can strip all spaces from the " -"string you entered, resulting in %1; what do you want to do?" -msgstr "" -"De obicei nu este bine să lăsaţi spaţii în denumirea imprimantei. Poate duce la " -"o funcţionare incorectă a imprimantei. Expertul poate înlătura toate spaţiile " -"din textul introdus, rezultînd %1. Ce doriţi să fac?" - -#: management/kmwname.cpp:62 -msgid "Strip" -msgstr "Scoate" - -#: kprinterimpl.cpp:510 management/kmwname.cpp:62 -msgid "Keep" -msgstr "Păstrează" +" <qt> <p><b>\"General\"</b> </p> <p>This dialog page contains <em>general</" +"em> print job settings. General settings are applicable to most printers, " +"most jobs and most job file types. <p>To get more specific help, enable " +"the \"WhatsThis\" cursor and click on any of the text labels or GUI " +"elements of this dialog. </qt>" +msgstr "" +"<qt><p><b>\"General\"</b> </p> <p>Această pagină de dialog conţine setări " +"<em>generale</em> de tipărire. Ele sînt aplicabile majorităţii " +"imprimantelor, lucrărilor şi tipurilor de fişiere lucrare de tipărit. " +"<p>Pentru a obţine ajutor specific, activaţi cursorul \"Ce înseamnă aceasta" +"\" şi daţi clic pe etichetele text sau elementele grafice ale acestui dialog." +"</qt>" -#: management/kmdriverdialog.cpp:48 +#: kpgeneralpage.cpp:132 msgid "" -"Some options are in conflict. You must resolve those conflicts before " -"continuing." -msgstr "" -"Unele opţiuni selectate sînt în conflict. Trebuie să le rezolvaţi înainte de a " -"continua." +" <qt> <p><b>Page size:</b> Select paper size to be printed on from the " +"drop-down menu. </p> <p>The exact list of choices depends on the printer " +"driver (\"PPD\") you have installed.</p> <br> <hr> <p><em><b>Additional " +"hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element matches with the CUPS " +"commandline job option parameter:</em> <pre> -o PageSize=... # " +"examples: \"A4\" or \"Letter\" </pre> </p> </qt>" +msgstr "" +" <qt> <p><b>Mărimea foii:</b> Selectaţi mărimea foii de tipărit din meniul " +"derulant. </p> <p>Lista exactă a itemilor depinde de driver-ul de imprimantă " +"(\"PPD\") pe care l-aţi instalat.</p> <br> <hr> <p><em><b>Indicii " +"suplimentare pentru utilizatorii avansaţi:</b> Acest element grafic din " +"TDEPrint este asociat parametrului de lucrare CUPS de linie de comandă:</" +"em> <pre> -o PageSize=... # exemple: \"A4\" sau \"Letter\" </" +"pre> </p> </qt>" -#: management/kmpropwidget.cpp:50 +#: kpgeneralpage.cpp:145 msgid "" -"<qt>Unable to change printer properties. Error received from manager:" -"<p>%1</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>Nu am putut schimba proprietăţile imprimantei. Eroarea primită de la " -"manager:" -"<p>%1</p></qt>" +" <qt> <p><b>Paper type:</b> Select paper type to be printed on from the " +"drop-down menu. </p> <p>The exact list of choices depends on the printer " +"driver (\"PPD\") you have installed. </p> <br> <hr> <p><em><b>Additional " +"hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element matches with the CUPS " +"commandline job option parameter:</em> <pre> -o MediaType=... # " +"example: \"Transparency\" </pre> </p> </qt>" +msgstr "" +" <qt> <p><b>Tip foaie:</b>Selectaţi tipul foii de tipărit din meniul " +"derulant. </p> <p>Lista exactă a itemilor depinde de driver-ul de imprimantă " +"(\"PPD\") pe care l-aţi instalat.</p> <br> <hr> <p><em><b>Indicii " +"suplimentare pentru utilizatorii avansaţi:</b> Acest element grafic din " +"TDEPrint este asociat parametrului de lucrare CUPS de linie de comandă:</" +"em> <pre> -o MediaType=... # exemplu: \"Transparency\" </pre> </" +"p> </qt>" -#: management/kmconfigpreview.cpp:35 -msgid "Preview" -msgstr "Previzualizare" - -#: management/kmconfigpreview.cpp:36 -msgid "Preview Settings" -msgstr "Opţiuni previzualizare" - -#: management/kmconfigpreview.cpp:39 -msgid "Preview Program" -msgstr "Program previzualizare" +#: kpgeneralpage.cpp:158 +msgid "" +" <qt> <p><b>Paper source:</b> Select paper source tray for the paper to be " +"printed on from the drop-down menu. <p>The exact list of choices depends on " +"the printer driver (\"PPD\") you have installed. </p> <br> <hr> " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> <pre> -o " +"InputSlot=... # examples: \"Lower\" or \"LargeCapacity\" </pre> </" +"p> </qt>" +msgstr "" +"<qt> <p><b>Sursă foi:</b>Selectaţi tava cu foi sursă din meniul derulant, " +"pentru foia ce va fi tipărită. <p>Lista exactă a itemilor depinde de driver-" +"ul de imprimantă (\"PPD\") pe care l-aţi instalat.</p> <br> <hr> " +"<p><em><b>Indicii suplimentare pentru utilizatorii avansaţi:</b> Acest " +"element grafic din TDEPrint este asociat parametrului de lucrare CUPS de " +"linie de comandă:</em> <pre> -o InputSlot=... # exemple: \"Lower" +"\" sau \"LargeCapacity\" </pre> </p> </qt>" -#: management/kmconfigpreview.cpp:41 -msgid "&Use external preview program" -msgstr "Utilizează un program e&xtern pentru previzualizare" +#: kpgeneralpage.cpp:171 +msgid "" +" <qt> <p><b>Image Orientation:</b> Orientation of the printed page image " +"on your paper is controlled by the radio buttons. By default, the " +"orientation is <em>Portrait</em> <p>You can select 4 alternatives: <ul> " +"<li> <b>Portrait.</b>.Portrait is the default setting. </li> <li> " +"<b>Landscape.</b> </li> <li> <b>Reverse Landscape.</b> Reverse Landscape " +"prints the images upside down. </li> <li> <b>Reverse Portrait.</b> Reverse " +"Portrait prints the image upside down.</li> </ul> The icon changes " +"according to your selection.</p> <br> <hr> <p><em><b>Additional hint for " +"power users:</b> This TDEPrint GUI element matches with the CUPS " +"commandline job option parameter:</em> <pre> -o orientation-" +"requested=... # examples: \"landscape\" or \"reverse-portrait\" </" +"pre> </p> </qt>" +msgstr "" +" <qt> <p><b>Orientare imagine:</b> Orientarea imaginii tipărite în pagină " +"este controlată de butoane radio. Implicit orientarea este <em>Portret</em> " +"<p>Puteţi selecta din 4 posibilităţi: <ul> <li> <b>Portret.</b>.Portret " +"este setarea implicită. </li> <li> <b>Peisaj.</b> </li> <li> <b>Peisaj " +"întors.</b> Tipăreşte imaginea răsturnat. </li> <li> <b>Portret întors.</b> " +"Tipăreşte imaginea răsturnat.</li> </ul> Iconiţa se modifică în funcţie de " +"selecţia pe care o faceţi.</p> <br> <hr> <p><em><b>Indicii suplimentare " +"pentru utilizatorii avansaţi:</b> Acest element grafic din TDEPrint este " +"asociat parametrului de lucrare CUPS de linie de comandă:</em> <pre> -o " +"orientation-requested=... # exemple: \"landscape\" sau \"reverse-" +"portrait\" </pre> </p> </qt>" -#: management/kmconfigpreview.cpp:44 +#: kpgeneralpage.cpp:192 msgid "" -"You can use an external preview program (PS viewer) instead of the TDE built-in " -"preview system. Note that if the TDE default PS viewer (KGhostView) cannot be " -"found, TDE tries automatically to find another external PostScript viewer" +" <qt> <p><b>Duplex Printing:</b> These controls may be grayed out if your " +"printer does not support <em>duplex printing</em> (i.e. printing on both " +"sides of the sheet). These controls are active if your printer supports " +"duplex printing. <p> You can choose from 3 alternatives: </p> <ul> <li> " +"<b>None.</b> This prints each page of the job on one side of the sheets " +"only. </li> <li> <b>Long Side.</b> This prints the job on both sides of the " +"paper sheets. It prints the job in a way so that the backside has the same " +"orientation as the front side if you turn the paper over the long edge. " +"(Some printer drivers name this mode <em>duplex-non-tumbled</em>). </li> " +"<li> <b>Short Side.</b> This prints the job on both sides of the paper " +"sheets. It prints the job so that the backside has the reverse orientation " +"from the front side if you turn the paper over the long edge, but the same " +"orientation, if you turn it over the short edge. (Some printer drivers name " +"this mode <em>duplex-tumbled</em>). </li> </ul> <hr> " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> <pre> -o " +"duplex=... # examples: \"tumble\" or \"two-sided-short-edge\" </pre> " +"</p> </qt>" msgstr "" -"Puteţi să folosiţi un program extern pentru previzualizare (vizualizor PS) în " -"locul sistemului integrat de previzualizare al TDE. Dacă vizualizatorul " -"implicit TDE (KGhostView) nu este găsit, atunci TDE va încerca să găsească " -"automat un alt vizualizator extern de PostScript." - -#: management/kmpropdriver.cpp:36 -msgid "Manufacturer:" -msgstr "Producător:" - -#: management/kmpropdriver.cpp:37 -msgid "Printer model:" -msgstr "Model imprimantă:" +"<qt> <p><b>Tipărire duplex:</b>Aceste elemente de control pot fi " +"dezactivate dacă imprimanta dumneavoastră nu suportă <em>tipărire duplex</" +"em> (adică tipărire pe ambele feţe ale hîrtiei). <p> Puteţi alege din 3 " +"situaţii: </p> <ul> <li> <b>Nimic.</b>Tipărirea se face numai pe o faţă a " +"foii. </li> <li> <b>Marginea lungă.</b> Tipărirea se face pe ambele feţe " +"ale foii. Spatele foii are aceeaşi orientare ca faţa dacă o răsuciţi pe " +"latura lungă. (Unele driver-e numesc acest mod ca <em>duplex-non-tumbled</" +"em>).</li> <li> <b>Marginea scurtă.</b> Tipărirea se face pe ambele feţe " +"ale foii. Spatele foii are o orientare inversă faţă de faţa dacă o răsuciţi " +"pe latura lungă. (Unele driver-e numesc acest mod ca <em>duplex-tumbled</" +"em>).</li> </li> </ul> <hr> <p><em><b>Indicii suplimentare pentru " +"utilizatorii avansaţi:</b> Acest element grafic din TDEPrint este asociat " +"parametrului de lucrare CUPS de linie de comandă:</em> <pre> -o " +"duplex=... # exemple: \"tumble\" sau \"two-sided-short-edge\"</pre> </" +"p> </qt>" -#: management/kmpropdriver.cpp:38 -msgid "Driver info:" -msgstr "Informaţii driver:" +#: kpgeneralpage.cpp:218 +msgid "" +" <qt> <p><b>Banner Page(s):</b> Select banner(s) to print one or two " +"special sheets of paper just before or after your main job. </p> <p>Banners " +"may contain some pieces of job information, such as user name, time of " +"printing, job title and more. </p> <p>Banner pages are useful to separate " +"different jobs more easily, especially in a multi-user environment. </p> " +"<p><em><b>Hint:</em></b> You can design your own banner pages. To make use " +"of them, just put the banner file into the standard CUPS <em>banners</em> " +"directory (This is usually <em>\"/usr/share/cups/banner/\"</em> Your custom " +"banner(s) must have one of the supported printable formats. Supported " +"formats are ASCII text, PostScript, PDF and nearly any image format such as " +"PNG, JPEG or GIF. Your added banner pages will appear in the drop down menu " +"after a restart of CUPS. </p> <p>CUPS comes with a selection of banner " +"pages. </p> <br> <hr> <p><em><b>Additional hint for power users:</b> This " +"TDEPrint GUI element matches with the CUPS commandline job option parameter:" +"</em> <pre> -o job-sheets=... # examples: \"standard\" or " +"\"topsecret\" </pre> </p> </qt>" +msgstr "" +" <qt> <p><b>Pagini banner:</b> Selectaţi banner-ele pentru a tipări una sau " +"două pagini speciale înainte sau după lucrarea efectivă de tipărit. </p> " +"<p>Banner-ele pot conţine unele informaţii despre lucrare: numele de " +"utilizator, data tipăririi, titlul lucrării şi altele. </p> <p>Sînt utile " +"pentru a separa cu uşurinţă mai multe lucrări, în special în medii cu mulţi " +"utilizatori. </p> <p><em><b>Sfat:</em></b> Vă puteţi crea propriile pagini " +"banner. Pentru a le utiliza, puneţi fişierele în directorul de <em>banner</" +"em>-e CUPS standard (acesta este de obicei <em>\"/usr/share/cups/banner/\"</" +"em>). Ele trebuie să fie într-unul din formatele acceptate la tipărire: text " +"ASCII, PostScript, PDF şi aproape orice format de imagine (de exemplu: PNG, " +"JPEG sau GIF). Banner-ele adăugate vor apărea în meniul derulant după " +"repornirea CUPS. </p> <p>De asemenea CUPS vine cu o colecţie proprie de " +"pagini banner. </p> <br> <hr> <p><em><b>Indicii suplimentare pentru " +"utilizatorii avansaţi:</b> Acest element grafic din TDEPrint este asociat " +"parametrului de lucrare CUPS de linie de comandă:</em> <pre> -o job-" +"sheets=... # exemple: \"standard\" sau \"topsecret\" </pre> </p> </" +"qt>" -#: lpd/lpdtools.cpp:239 management/kmpropdriver.cpp:53 -#: management/kmwend.cpp:104 -msgid "Driver" -msgstr "Driver" +#: kpgeneralpage.cpp:240 +msgid "" +" <qt> <p><b>Pages per Sheet:</b> You can choose to print more than one " +"page onto each sheet of paper. This is sometimes useful to save paper. </p> " +"<p><b>Note 1:</b> the page images get scaled down accordingly to print 2 or " +"4 pages per sheet. The page image does not get scaled if you print 1 page " +"per sheet (the default setting.). <p><b>Note 2:</b> If you select multiple " +"pages per sheet here, the scaling and re-arranging is done by your printing " +"system. Be aware, that some printers can by themselves print multiple pages " +"per sheet. In this case you find the option in the printer driver settings. " +"Be careful: if you enable multiple pages per sheet in both places, your " +"printout will not look as you intended. </p> <br> <hr> " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> <pre> -o " +"number-up=... # examples: \"2\" or \"4\" </pre> </p> </qt>" +msgstr "" +" <qt> <p><b>Pagini per foaie:</b> Puteţi alege să tipăriţi mai mult de o " +"pagină pe o foaie de hîrtie. Uneori este util pentru a econimisi hîrtia " +"consumată. </p> <p><b>Nota 1:</b> imaginile paginilor sînt micşorate " +"corespunzător pentru a tipări 2 sau 4 pagini per foaie. Imaginea foii nu va " +"fi scalată în cazul în care tipăriţi 1 pagină pe foaie (setarea implicită)." +"<p><b>Nota 2:</b> Dacă selectaţi aici mai multe pagini per foaie, scalarea " +"şi rearanjarea va fi făcută se sistemul dumneavoastră de tipărire. Ţineţi " +"cont că unele imprimante pot să facă acest lucru singure. În acest din urmă " +"caz căutaţi opţiunea în setările de driver ale imprimantei. Aveţi grijă: " +"dacă setaţi tipărirea de pagini multiple pe foaie în ambele locuri, " +"rezultatul nu va arăta aşa cum doriţi. </p> <br> <hr> <p><em><b>Indicii " +"suplimentare pentru utilizatorii avansaţi:</b> Acest element grafic din " +"TDEPrint este asociat parametrului de lucrare CUPS de linie de comandă:</" +"em> <pre> -o number-up=... # exemple: \"2\" sau \"4\" </pre> </" +"p> </qt>" -#: kpdriverpage.cpp:30 management/kmpropdriver.cpp:54 -msgid "Driver Settings" -msgstr "Setări driver" +#: kpgeneralpage.cpp:264 kpqtpage.cpp:118 +msgid "Page s&ize:" +msgstr "&Mărime foaie:" -#: management/kaddprinterwizard.cpp:10 -msgid "Configure TDE Print" -msgstr "Configurează tipărirea TDE" +#: kpgeneralpage.cpp:268 +msgid "Paper t&ype:" +msgstr "&Tip foaie:" -#: management/kaddprinterwizard.cpp:11 -msgid "Configure print server" -msgstr "Configurează serverul de tipărire" +#: kpgeneralpage.cpp:272 +msgid "Paper so&urce:" +msgstr "&Sursă hîrtie:" -#: management/kaddprinterwizard.cpp:18 -msgid "Start the add printer wizard" -msgstr "Porneşte expertul de adăugare a imprimantelor" +#: kpgeneralpage.cpp:289 kpqtpage.cpp:121 +#, fuzzy +msgid "Orientation" +msgstr "&Orientare" -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:46 -msgid "Add Special Printer" -msgstr "Adaugă o imprimantă specială" +#: kpgeneralpage.cpp:292 +msgid "Duplex Printing" +msgstr "Tipărire duplex" -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:58 -msgid "&Location:" -msgstr "&Locaţie:" +#: kpgeneralpage.cpp:295 kpqtpage.cpp:143 +msgid "Pages per Sheet" +msgstr "Pagini pe foaie" -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:66 -msgid "Command &Settings" -msgstr "Setări &comandă" +#: kpgeneralpage.cpp:301 kpqtpage.cpp:125 +msgid "&Portrait" +msgstr "&Portret" -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:69 -msgid "Outp&ut File" -msgstr "Fişier de &ieşire" +#: kpgeneralpage.cpp:302 kpqtpage.cpp:128 +msgid "&Landscape" +msgstr "P&eisaj" -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:71 -msgid "&Enable output file" -msgstr "&Scrie în fişierul de ieşire" +#: kpgeneralpage.cpp:303 +msgid "&Reverse landscape" +msgstr "Peisaj &invers" -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:88 -msgid "Filename e&xtension:" -msgstr "E&xtensie de fişier:" +#: kpgeneralpage.cpp:304 +msgid "R&everse portrait" +msgstr "P&ortret invers" -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:105 +#: kpgeneralpage.cpp:309 msgid "" -"<p>The command will use an output file. If checked, make sure the command " -"contains an output tag.</p>" -msgstr "" -"<p>Comanda va utiliza un fişier de ieşire. Dacă opţiunea este selectată, " -"asiguraţi-vă că această comandă are un tag pentru \"ieşire\".</p>" +"_: duplex orientation\n" +"&None" +msgstr "&Nici una" -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:108 -#, c-format +#: kpgeneralpage.cpp:310 msgid "" -"<p>The command to execute when printing on this special printer. Either enter " -"the command to execute directly, or associate/create a command object with/for " -"this special printer. The command object is the preferred method as it provides " -"support for advanced settings like mime type checking, configurable options and " -"requirement list (the plain command is only provided for backward " -"compatibility). When using a plain command, the following tags are " -"recognized:</p>" -"<ul>" -"<li><b>%in</b>: the input file (required).</li>" -"<li><b>%out</b>: the output file (required if using an output file).</li>" -"<li><b>%psl</b>: the paper size in lower case.</li>" -"<li><b>%psu</b>: the paper size with the first letter in upper case.</li></ul>" -msgstr "" -"<p>Comanda de executat la tipărirea cu această imprimantă specială. Introduceţi " -"comanda de executat direct sau asociaţi/creaţi un obiect comandă cu/pentru " -"această imprimantă specială. Obiectul comandă este metoda preferată deoarece " -"oferă suport petru setări avansate printre care verificarea tipului MIME, " -"opţiuni configurabile şi lista de cerinţe. Linia de comandă obişnuită este " -"prezentă numai pentru compabilitate cu vechiul sistem. Cînd utilizaţi linia de " -"comandă sistemul recunoaşte următoarele taguri:</p>" -"<ul>" -"<li><b>%in</b>: fişierul de intrare (obligatoriu).</li>" -"<li><b>%out</b>: fişierul de ieşiere (obligatoriu dacă tipăriţiîntr-un " -"fişier).</li>" -"<li><b>%psl</b>: mărimea foii de hîrtie cu minuscule.</li>" -"<li><b>%psu</b>: mărimea foii de hîrtie cu prima literă majusculă.</li> </ul>" +"_: duplex orientation\n" +"Lon&g side" +msgstr "Pe &lungime" -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:118 +#: kpgeneralpage.cpp:311 msgid "" -"<p>The default mimetype for the output file (e.g. application/postscript).</p>" -msgstr "" -"<p>Tipul MIME implicit pentru fişierul de ieşire (de ex.: " -"application/postscript).</p>" +"_: duplex orientation\n" +"S&hort side" +msgstr "Pe &lăţime" -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:121 -msgid "<p>The default extension for the output file (e.g. ps, pdf, ps.gz).</p>" -msgstr "" -"<p>Extensia implicită pentru fişierul de ieşire (de ex.: ps, pdf, ps.gz).</p>" +#: kpgeneralpage.cpp:323 +msgid "S&tart:" +msgstr "Î&nceput:" -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:170 -msgid "You must provide a non-empty name." -msgstr "Nu puteţi lăsa numele necompletat." +#: kpgeneralpage.cpp:324 +msgid "En&d:" +msgstr "&Sfîrşit:" -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:178 -#, c-format -msgid "Invalid settings. %1." -msgstr "Setări eronate. %1." +#: kpgeneralpage.cpp:416 lpd/lpdtools.cpp:40 management/kmconfiggeneral.cpp:52 +msgid "Disabled" +msgstr "Dezactivat" -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:197 -#, c-format -msgid "Configuring %1" -msgstr "Configurez %1" +#: kpgeneralpage.cpp:417 lpd/lpdtools.cpp:39 lpr/editentrydialog.cpp:50 +msgid "Enabled" +msgstr "Activat" -#: management/kmwdriverselect.cpp:37 -msgid "Driver Selection" -msgstr "Selectare driver" +#: kpposterpage.cpp:42 +msgid " <qt> 5. </qt>" +msgstr " <qt> 5. </qt>" -#: management/kmwdriverselect.cpp:43 +#: kpposterpage.cpp:46 +#, fuzzy msgid "" -"<p>Several drivers have been detected for this model. Select the driver you " -"want to use. You will have the opportunity to test it as well as to change it " -"if necessary.</p>" -msgstr "" -"<p>Am detectat mai multe driver-e pentru acest model. Selectaţi driver-ul pe " -"care doriţi să-l utilizaţi. Aveţi posibilitatea să-l testaţi precum şi să-l " -"schimbaţi dacă este necesar.</p>" - -#: management/kmwdriverselect.cpp:46 -msgid "Driver Information" -msgstr "Informaţii driver" - -#: management/kmwdriverselect.cpp:62 -msgid "You must select a driver." -msgstr "Trebuie să selectaţi un driver." - -#: management/kmwdriverselect.cpp:82 -msgid " [recommended]" -msgstr " [recomandat]" - -#: management/kmwdriverselect.cpp:113 -msgid "No information about the selected driver." -msgstr "Nici o informaţie despre driver-ul selectat." - -#: management/kmwend.cpp:33 -msgid "Confirmation" -msgstr "Confirmare" - -#: management/kmwend.cpp:50 management/kmwend.cpp:106 -#: management/kmwend.cpp:109 tdefilelist.cpp:102 -msgid "Type" -msgstr "Tip" - -#: management/kmwend.cpp:52 -msgid "Location" -msgstr "Locaţie" - -#: management/kmpropmembers.cpp:39 management/kmwend.cpp:59 -msgid "Members" -msgstr "Membri" - -#: management/kmwend.cpp:69 -msgid "Backend" -msgstr "Suport" - -#: management/kmwend.cpp:74 -msgid "Device" -msgstr "Dispozitiv" - -#: management/kmwend.cpp:77 -msgid "Printer IP" -msgstr "IP imprimantă" - -#: management/kmwend.cpp:78 management/kmwend.cpp:89 -msgid "Port" -msgstr "Port" - -#: management/kmwend.cpp:81 management/kmwend.cpp:88 -msgid "Host" -msgstr "Gazda" - -#: management/kmwend.cpp:82 rlpr/kmproprlpr.cpp:48 -msgid "Queue" -msgstr "Coadă" - -#: management/kmwend.cpp:91 -msgid "Account" -msgstr "Cont" - -#: management/kmwend.cpp:96 -msgid "URI" -msgstr "URI" - -#: management/kmwend.cpp:109 -msgid "DB driver" -msgstr "Driver DB" - -#: management/kmwend.cpp:109 -msgid "External driver" -msgstr "Driver extern" +" <qt> <b>Print Poster</b> (enabled or disabled). <p>If you enable this " +"option, you can print posters of different sizes The printout will happen " +"in the form <em>'tiles'</em> printed on smaller paper sizes, which you can " +"stitch together later. <em>If you enable this option here, the <em>'Poster " +"Printing' filter</em> will be auto-loaded in the 'Filters' tab of this " +"dialog. </p> <p>This tab is only visible if the external <em>'poster'</em> " +"utility is discovered by TDEPrint on your system. [<em>'poster'</em> is a " +"commandline utility that enables you to convert PostScript files into tiled " +"printouts which allow for oversized appearance of the stitched-together " +"tiles.] </p> <p><b>Note:</b> The standard version of 'poster' will not work. " +"Your system must use a patched version of 'poster'. Ask your operating " +"system vendor to provide a patched version of 'poster' if he does not " +"already. </p> </qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Tipărire poster</b> (activat sau dezactivat). <p>Dacă activaţi " +"această opţiune puteţi tipări postere de mărimi diferite, Tipărirea va fi " +"realizată în pe bucăţele în formă de <em>'piese de mozaic'</em> tipărite pe " +"bucăţi mici de hîrtie, care pot fi lipite împreună. <p>Dacă activaţi această " +"opţiune, filtrul <em>'Tipărire poster'</em> va fi încărcat automat în " +"subfereastra filtre a acestui dialog. </p> <p>Această subfereastră este " +"vizibilă numai dacă utilitarul extern <em>'poster'</em> este detectat de " +"TDEPrint pe sistemul dumnevoastră. [<em>'poster'</em> este un utilitar de " +"linie de comandă care vă permite să convertiţi fişierele PostScript în " +"tipărituri mozaic astfel încît imaginea compusă din aceste bucăţi alăturate " +"să arate mult mai mare]. </p> <p><b>Observaţie:</b>Versiunea standard de " +"'poster' nu va merge. Sistemul dumneavoastră trebuie să utilizeze o versiune " +"modificată. Dacă nu o aveţi, rugaţi furnizorul sistemului dumneavoastră de " +"operarea să vă livreze versiunea corectă. </p></qt>" -#: management/kmwend.cpp:110 -msgid "Manufacturer" -msgstr "Producător" +#: kpposterpage.cpp:62 +msgid "" +" <qt> <b>Tile Selection widget</b> <p>This GUI element is <em>not only for " +"viewing</em> your selections: it also lets you interactively select the " +"tile(s) you want to print. </p> <p><b>Hints</b> <ul> <li>Click any tile " +"to select it for printing.</li> <li>To select multiple tiles to be printed " +"at once, <em>'shift-click'</em> on the tiles ('shift-click' means: hold down " +"the [SHIFT]-key on your keyboard and click with the mouse while [SHIFT]-key " +"is held.) <em>Be aware</em> that the order of your clicking is also " +"significant to the order of printing the different tiles. </li> </ul> " +"<b>Note 1:</b> The order of your selection (and the order for printout of " +"the tiles) is indicated by the contents of the text field below, labelled " +"as <em>'Tile pages (to be printed):'</em><p> <b>Note 2:</b> By default no " +"tile is selected. Before you can print (a part of) your poster, you must " +"select at least one tile. </p> </qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Selectare piese</b> <p>Acest element grafic <em>nu este numai pentru " +"vizualizarea</em> selecţiilor dumneavoastră: el vă permite de asemenea să " +"selectaţi interactiv bucăţile de mozaic pe care doriţi să le tipăriţi.</p> " +"<p><b>Sfaturi</b> <ul> <li>Daţi clic pe orice piesă pentru a o selecta " +"pentru tipărire.</li> <li>Pentru a selecta mai multe bucăţi de tipărit la " +"un moment dat, ţineţi tasta SHIFT apăsată în timp ce daţi clic cu mouse-ul. " +"<em>ATENŢIE:</em> Ordinea în care daţi clic determină ordinea în care vor fi " +"tipărite foile.</li> </ul> <b>Observaţia 1:</b> Ordinea selecţiei făcute " +"(şi ordinea tipăririi pieselor) este indicată în conţinutul cîmpului de mai " +"jos, cu numele <em>'Pagini mozaic (de tipărit):'</em> <p><b>Observaţia 2:</" +"b> Implicit nu este selectată nici o piesă. Înainte de a putea tipări " +"posterul (sau o parte din el), trebuie să selectaţi cel puţin o piesă.</p> " +"</qt>" -#: management/kmwend.cpp:111 -msgid "Model" -msgstr "Model" +#: kpposterpage.cpp:83 +msgid "" +" <qt> <b>Poster Size</b> <p>Select the poster size you want from the " +"dropdown list. </p> Available sizes are all standard paper sizes up to " +"'A0'. [A0 is the same size as 16 sheets of A4, or '84cm x 118.2cm'.] </p> " +"<p><b>Notice</b>, how the little preview window below changes with your " +"change of poster size. It indicates to you how many tiles need to be " +"printed to make the poster, given the selected paper size.</p> <p><b>Hint:" +"</b> The little preview window below is not just a passive icon. You can " +"click on its individual tiles to select them for printing. To select " +"multiple tiles to be printed at once, you need to <em>'shift-click'</em> on " +"the tiles ('shift-click' means: hold down the [SHIFT]-key on your keyboard " +"and click with the mouse while [SHIFT]-key is held.) The order of your " +"clicking is significant to the order of printing the different tiles. The " +"order of your selection (and for the printed tiles) is indicated by the " +"contents of the text field labelled as <em>'Tile pages (to be printed):'</" +"em><p> <b>Note:</b> By default no tile is selected. Before you can print (a " +"part of) your poster, you must select at least one tile. </p> </qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Mărime poster</b> <p>Selectaţi din lista derulantă mărimea " +"posterului. </p> Mărimile disponibile sînt toate mărimile de foi pînă la " +"'A0'. (A0 este echivalent cu 16 foi A4 sau '84cm x 118.2cm'). </p> " +"<p><b>Observaţie:</b> Mica fereastră de previzualizare de mai jos se schimbă " +"odată cu mărimea posterului. Ea arată cît de multe bucăţi trebuie tipărite " +"pentru a face posterul, luînd în calcul mărimea foii selectate.</p> " +"<p><b>Sfat:</b> Fereastra de previzualizare nu este o iconiţă pasivă. Puteţi " +"da clic pe bucăţile constituente pentru a le selecta pentru tipărire. Pentru " +"a selecta mai multe bucăţi de tipărit la un moment dat, ţineţi tasta SHIFT " +"apăsată în timp ce daţi clic cu mouse-ul. Ordinea în care daţi clic " +"determină ordinea în care vor fi tipărite foile. Ordinea selecţiei făcute " +"(şi ordinea tipăririi pieselor) este indicată în conţinutul cîmpului cu " +"numele <em>'Pagini mozaic (de tipărit):'</em> <p><b>Observaţie:</b> Implicit " +"nu este selectată nici o piesă. Înainte de a putea tipări posterul (sau o " +"parte din el), trebuie să selectaţi cel puţin o piesă.</p> </qt>" -#: management/kmwlpd.cpp:41 -msgid "LPD Queue Information" -msgstr "Informaţii coadă LPD" +#: kpposterpage.cpp:102 +msgid "" +" <qt> <b>Paper Size</b> <p>This field indicates the paper size the poster " +"tiles will be printed on. To select a different paper size for your poster " +"tiles, go to the 'General' tab of this dialog and select one from the " +"dropdown list. </p> Available sizes are most standard paper sizes supported " +"by your printer. Your printer's supported paper sizes are read from the " +"printer driver info (as laid down in the <em>'PPD'</em>, the printer " +"description file). <em>Be aware that the 'Paper Size' selected may not be " +"supported by 'poster' (example: 'HalfLetter') while it may well be " +"supported by your printer.</em> If you hit that obstacle, simply use " +"another, supported Paper Size, like 'A4' or 'Letter'. <p><b>Notice</b>, how " +"the little preview window below changes with your change of paper size. It " +"indicates how many tiles need to be printed to make up the poster, given " +"the selected paper and poster size.</p> <p><b>Hint:</b> The little preview " +"window below is not just a passive icon. You can click on its individual " +"tiles to select them for printing. To select multiple tiles to be printed " +"at once, you need to <em>'shift-click'</em> on the tiles ('shift-click' " +"means: hold down the [SHIFT]-key on your keyboard and click with the mouse " +"while [SHIFT]-key is held.) The order of your clicking is significant to " +"the order of printing the different tiles. The order of your selection (and " +"for the printed tiles) is indicated by the contents of the text field " +"labelled as <em>'Tile pages (to be printed):'</em><p> <b>Note:</b> By " +"default no tile is selected. Before you can print (a part of) your poster, " +"you must select at least one tile. </p> </qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Mărime foaie</b> <p>Acest cîmp indică mărimea foii pe care vor fi " +"tipărite bucăţile posterului. Pentru a selecta o mărime diferită, duceţi-vă " +"în sufereastra \"General\" a acestui dialog şi selectaţi una din fereastra " +"derulantă. </p>Mărimile disponibile sînt cele de foi standard suportate de " +"imprimanta dumneavoastră. Aceste date sînt citite din informaţiile de driver " +"de imprimantă (aşa cum sînt descrise în <em>'PPD'</em>, fişierul de " +"descriere a imprimantei). <em>Aveţi grijă că unele mărimi de foaie selectate " +"s-ar putea să nu fie suportate de 'poster' (exemplu: 'HalfLetter') deşi ele " +"sînt suportate de imprimantă.</em>Dacă vă loviţi de acest obstacol, pur şi " +"simplu folosiţi altă mărime de foaie suportată, de exemplu 'A4' sau " +"'Letter'. <p><b>Observaţie:</b> Mica fereastră de previzualizare de mai jos " +"se schimbă odată cu mărimea posterului. Ea arată cît de multe bucăţi trebuie " +"tipărite pentru a face posterul, luînd în calcul mărimea foii selectate.</" +"p> <p><b>Sfat:</b> Fereastra de previzualizare nu este o iconiţă pasivă. " +"Puteţi da clic pe bucăţile constituente pentru a le selecta pentru tipărire. " +"Pentru a selecta mai multe bucăţi de tipărit la un moment dat, ţineţi tasta " +"SHIFT apăsată în timp ce daţi clic cu mouse-ul. Ordinea în care daţi clic " +"determină ordinea în care vor fi tipărite foile. Ordinea selecţiei făcute " +"(şi ordinea tipăririi pieselor) este indicată în conţinutul cîmpului cu " +"numele <em>'Pagini mozaic (de tipărit):'</em> <p><b>Observaţie:</b> Implicit " +"nu este selectată nici o piesă. Înainte de a putea tipări posterul (sau o " +"parte din el), trebuie să selectaţi cel puţin o piesă.</p> </qt>" -#: management/kmwlpd.cpp:44 +#: kpposterpage.cpp:126 msgid "" -"<p>Enter the information concerning the remote LPD queue; this wizard will " -"check it before continuing.</p>" +" <qt> <b>Cut Margin selection</b> <p>Slider and spinbox let you determine " +"a <em>'cut margin'</em> which will be printed onto each tile of your poster " +"to help you cut the pieces as needed. </p> <p><b>Notice</b>, how the little " +"preview window above changes with your change of cut margins. It indicates " +"to you how much space the cut margins will take away from each tile. " +"<p><b>Be aware</b>, that your cut margins need to be equal to or greater " +"than the margins your printer uses. The printer's capabilities are " +"described in the <em>'ImageableArea'</em> keywords of its driver PPD file. " +"</p> </qt>" msgstr "" -"<p>Introduceţi informaţiile necesare cozii de imprimare LPD distante. Acest " -"expert de configurare le va verifica înainte de a continua.</p>" - -#: cups/kmwipp.cpp:42 management/kmwlpd.cpp:46 rlpr/kmproprlpr.cpp:34 -#: rlpr/kmwrlpr.cpp:62 -msgid "Host:" -msgstr "Gazda:" - -#: management/kmwlpd.cpp:47 rlpr/kmproprlpr.cpp:35 rlpr/kmwrlpr.cpp:63 -msgid "Queue:" -msgstr "Coadă:" - -#: management/kmwlpd.cpp:54 -msgid "Some information is missing." -msgstr "Unele informaţii lipsesc." +"<qt><b>Selectare margine de tăiere</b> <p>Potenţiomentrul şi cîmpul de " +"editare numeric vă permit să setaţi o <em>'margine de tăiere'</em> care va " +"fi tipărită pe fiecare bucată a posterului pentru a vă ajuta să tăiaţi " +"piesele. </p> <p><b>Observaţie:</b> Puteţi vedea în mica fereastră de " +"previzualizare de mai sus cum se modifică marginile de tăiere. Vă arată cît " +"de mult spaţiu va fi consumat din fiecare piesă a posterului. <p><b>Atenţie!" +"</b> Marginile de tăiere trebuie să fie egale sau mai mari decît marginile " +"utilizate de imprimantă. Capabilităţile imprimantei sînt descrise în " +"proprietatea <em>'ImageableArea'</em> a fişierului driver PPD. </p> </qt>" -#: management/kmwlpd.cpp:61 -msgid "Cannot find queue %1 on server %2; do you want to continue anyway?" +#: kpposterpage.cpp:137 +msgid "" +" <qt> <b>Order and number of tile pages to be printed</b> <p>This field " +"displays and sets the individual tiles to be printed, as well as the order " +"for their printout. </p> You can file the field with 2 different methods: " +"<ul> <li>Either use the interactive thumbnail preview above and '[SHIFT]-" +"click' on the tiles. </li> <li>Or edit this text field accordingly. </li> " +"</ul> <p>When editing the field, you can use a '3-7' syntax instead of a " +"'3,4,5,6,7' one. </p> <p><b>Examples:</b></p> <pre> \"2,3,7,9,3\" " +"<br> \"1-3,6,8-11\" </qt>" msgstr "" -"Nu am găsit coada %1 pe serverul %2. Doriţi să continui în aceste condiţii?" +"<qt> <b>Ordinea şi numărul de piese de tipărit</b> <p>Acest cîmp afişează " +"şi setează bucăţile individuale de tipărit, cît şi ordinea lor la tipărire. " +"</p> Puteţi completa cîmpul în două moduri diferite: <ul> <li>Utilizaţi " +"previzualizarea de mai sus şi daţi '[SHIFT] + clic' pe piesele posterului. </" +"li> <li>Editaţi corespunzător acest cîmp text. </li> </ul> <p>La editarea " +"cîmpului puteţi folosi o sintaxă de genul '3-7' înloc de '3,4,5,6,7'. </p> " +"<p><b>Exemple:</b></p> <pre> \"2,3,7,9,3\" <br> \"1-3,6,8-11\" " +"<pre></qt>" -#: management/kmpropmembers.cpp:40 -msgid "Class Members" -msgstr "Membri clasei" +#: kpposterpage.cpp:154 +msgid "Poster" +msgstr "Poster" -#: kmuimanager.cpp:158 -#, c-format -msgid "Configuration of %1" -msgstr "Configurare %1" +#: kpposterpage.cpp:156 +msgid "&Print poster" +msgstr "&Tipăreşte posterul" -#: cups/kmwippprinter.cpp:187 kmprinter.cpp:139 -msgid "Idle" -msgstr "Pauză" +#: kpposterpage.cpp:170 +msgid "Poste&r size:" +msgstr "Mărime poste&r:" -#: cups/kmwippprinter.cpp:189 kmjob.cpp:111 kmprinter.cpp:140 -msgid "Processing..." -msgstr "Procesez..." +#: kpposterpage.cpp:172 +msgid "Media size:" +msgstr "Mărime foaie:" -#: cups/kmwippprinter.cpp:188 kmprinter.cpp:141 -msgid "Stopped" -msgstr "Oprit" +#: kpposterpage.cpp:174 +msgid "Pri&nt size:" +msgstr "&Mărime tipărire:" -#: cups/kmwippprinter.cpp:190 kmjob.cpp:132 kmprinter.cpp:142 -msgid "" -"_: Unknown State\n" -"Unknown" -msgstr "Necunoscută" +#: kpposterpage.cpp:181 +#, no-c-format +msgid "C&ut margin (% of media):" +msgstr "Mar&ginea de tăiere (% din coală):" -#: kmprinter.cpp:144 -msgid "(rejecting jobs)" -msgstr "(eliminare lucrări)" +#: kpposterpage.cpp:185 +msgid "&Tile pages (to be printed):" +msgstr "Pagini &bucăţi (ce vor fi tipărite):" -#: kmprinter.cpp:144 -msgid "(accepting jobs)" -msgstr "(acceptare lucrări)" +#: kpposterpage.cpp:192 +msgid "Link/unlink poster and print size" +msgstr "Corelează/ignoră mărimea posterului şi a tipăririi" -#: kmprinter.cpp:197 kprintdialog.cpp:983 -msgid "All Files" -msgstr "Toate fişierele" +#: kpposterpage.cpp:257 +msgid "Unknown" +msgstr "Necunoscut" #: kpqtpage.cpp:70 msgid "" " <qt> <b>Selection of color mode:</b> You can choose between 2 options: " -"<ul>" -"<li><b>Color</b> and</li> " -"<li><b>Grayscale</b></li></ul> <b>Note:</b> This selection field may be grayed " -"out and made inactive. This happens if TDEPrint can not retrieve enough " -"information about your print file. In this case the embedded color- or " -"grayscale information of your printfile, and the default handling of the " -"printer take precedence. </qt>" +"<ul><li><b>Color</b> and</li> <li><b>Grayscale</b></li></ul> <b>Note:</b> " +"This selection field may be grayed out and made inactive. This happens if " +"TDEPrint can not retrieve enough information about your print file. In this " +"case the embedded color- or grayscale information of your printfile, and " +"the default handling of the printer take precedence. </qt>" msgstr "" "<qt><b>Selectarea modului color</b> Puteţi alege între două opţiuni: " -"<ul>" -"<li><b>Color</b> şi</li> " -"<li><b>Nuanţe de gri</b></li></ul> <b>Observaţie:</b> " -"Acest cîmp de selecţie poate fi dezactivat. Acest lucru se întîmplă dacă " -"TDEPrint nu poate obţine suficiente informaţii despre fişierul de tipărit. În " -"acest caz au prioritate informaţiile interne de culoare înglobate în fişierul " -"de tipărit şi comportamentul implicit al imprimantei. </qt>" +"<ul><li><b>Color</b> şi</li> <li><b>Nuanţe de gri</b></li></ul> " +"<b>Observaţie:</b> Acest cîmp de selecţie poate fi dezactivat. Acest lucru " +"se întîmplă dacă TDEPrint nu poate obţine suficiente informaţii despre " +"fişierul de tipărit. În acest caz au prioritate informaţiile interne de " +"culoare înglobate în fişierul de tipărit şi comportamentul implicit al " +"imprimantei. </qt>" #: kpqtpage.cpp:79 msgid "" -" <qt> <b>Selection of page size:</b> Select paper size to be printed on from " -"the drop-down menu. " -"<p>The exact list of choices depends on the printer driver (\"PPD\") you have " -"installed. </qt>" +" <qt> <b>Selection of page size:</b> Select paper size to be printed on " +"from the drop-down menu. <p>The exact list of choices depends on the " +"printer driver (\"PPD\") you have installed. </qt>" msgstr "" -"<qt><b>Selectarea mărimii foii</b> Selectaţi mărimea foii de tipărit din meniul " -"derulant. " -"<p>Lista exactă a opţiunilor aflate la dispoziţia dumneavoastră depinde de " -"driver-ul imprimantei instalate (\"PPD\"). </qt>" +"<qt><b>Selectarea mărimii foii</b> Selectaţi mărimea foii de tipărit din " +"meniul derulant. <p>Lista exactă a opţiunilor aflate la dispoziţia " +"dumneavoastră depinde de driver-ul imprimantei instalate (\"PPD\"). </qt>" #: kpqtpage.cpp:84 msgid "" -" <qt> <b>Selection of pages per sheet:</b> You can choose to print more than " -"one page onto each sheet of paper. This is sometimes useful to save paper. " -"<p><b>Note 1:</b> the page images get scaled down accordingly to print 2 or 4 " -"pages per sheet. The page image does not get scaled if you print 1 page per " -"sheet (the default setting.). " -"<p><b>Note 2:</b> If you select multiple pages per sheet here, the scaling and " -"re-arranging is done by your printing system. " -"<p><b>Note 3, regarding \"Other\":</b> You cannot really select <em>Other</em> " -"as the number of pages to print on one sheet.\"Other\" is checkmarked here for " -"information purposes only. " -"<p>To select 8, 9, 16 or other numbers of pages per sheet: " -"<ul> " -"<li> go to the tab headlined \"Filter\"</li> " -"<li> enable the <em>Multiple Pages per Sheet</em> filter </li> " -"<li> and configure it (bottom-most button on the right of the \"Filters\" tab). " -"</li> </ul> </qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Selectarea numărului de pagini per foaie</b> Puteţi alege să tipăriţi " -"mai mult de o pagină pe o singură foaie de hîrtie. Uneori acest lucru este util " -"pentru a economisi hîrtie. " -"<p><b>Observaţia 1:</b> imaginile paginilor sînt scalate corespunzător " -"tipăririi de 2 sau 4 pagini per foaie. Imaginea paginii nu este scalată dacă " -"tipăriţi o pagină pe foaie (setarea implicită). " -"<p><b>Observaţia 2:</b> Dacă selectaţi aici mai multe pagini per foaie, " -"scalarea şi rearajarea este făcută de sistemul dumneavoastră de tipărire. " -"<p><b>Observaţia 3, cu privire la \"Altul\":</b> Nu puteţi cu adevărat să " -"selectaţi <em>Altul</em> ca număr de pagini de tipărit pe o foaie. \"Altul\" " -"este indicat aici numai în scop informativ. " -"<p>Pentru a selecta 8, 9, 16 sau alt număr de pagini per foaie: " -"<ul> " -"<li> duceţi-vă în subfereastra \"Filtre\"</li> " -"<li> activaţi filtrul <em>Pagini multiple per foaie</em></li> " -"<li> configuraţi-l (butonul cel mai de jos din partea dreaptă a subferestrei " -"\"Filtre\") </li> </ul> </qt>" +" <qt> <b>Selection of pages per sheet:</b> You can choose to print more " +"than one page onto each sheet of paper. This is sometimes useful to save " +"paper. <p><b>Note 1:</b> the page images get scaled down accordingly to " +"print 2 or 4 pages per sheet. The page image does not get scaled if you " +"print 1 page per sheet (the default setting.). <p><b>Note 2:</b> If you " +"select multiple pages per sheet here, the scaling and re-arranging is done " +"by your printing system. <p><b>Note 3, regarding \"Other\":</b> You cannot " +"really select <em>Other</em> as the number of pages to print on one sheet." +"\"Other\" is checkmarked here for information purposes only. <p>To select " +"8, 9, 16 or other numbers of pages per sheet: <ul> <li> go to the tab " +"headlined \"Filter\"</li> <li> enable the <em>Multiple Pages per Sheet</em> " +"filter </li> <li> and configure it (bottom-most button on the right of the " +"\"Filters\" tab). </li> </ul> </qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Selectarea numărului de pagini per foaie</b> Puteţi alege să " +"tipăriţi mai mult de o pagină pe o singură foaie de hîrtie. Uneori acest " +"lucru este util pentru a economisi hîrtie. <p><b>Observaţia 1:</b> imaginile " +"paginilor sînt scalate corespunzător tipăririi de 2 sau 4 pagini per foaie. " +"Imaginea paginii nu este scalată dacă tipăriţi o pagină pe foaie (setarea " +"implicită). <p><b>Observaţia 2:</b> Dacă selectaţi aici mai multe pagini per " +"foaie, scalarea şi rearajarea este făcută de sistemul dumneavoastră de " +"tipărire. <p><b>Observaţia 3, cu privire la \"Altul\":</b> Nu puteţi cu " +"adevărat să selectaţi <em>Altul</em> ca număr de pagini de tipărit pe o " +"foaie. \"Altul\" este indicat aici numai în scop informativ. <p>Pentru a " +"selecta 8, 9, 16 sau alt număr de pagini per foaie: <ul> <li> duceţi-vă în " +"subfereastra \"Filtre\"</li> <li> activaţi filtrul <em>Pagini multiple per " +"foaie</em></li> <li> configuraţi-l (butonul cel mai de jos din partea " +"dreaptă a subferestrei \"Filtre\") </li> </ul> </qt>" #: kpqtpage.cpp:102 msgid "" " <qt> <b>Selection of image orientation:</b> Orientation of the printed " "pageimage on your paper is controlled by the radio buttons. By default, the " -"orientation is <em>Portrait</em> " -"<p>You can select 2 alternatives: " -"<ul> " -"<li> <b>Portrait.</b>.Portrait is the default setting. </li> " -"<li> <b>Landscape.</b> </li> </ul> The icon changes according to your " +"orientation is <em>Portrait</em> <p>You can select 2 alternatives: <ul> " +"<li> <b>Portrait.</b>.Portrait is the default setting. </li> <li> " +"<b>Landscape.</b> </li> </ul> The icon changes according to your " "selection. </qt>" msgstr "" "<qt><b>Selectarea orientării imaginii:</b> Orientarea paginii cu imaginea " -"tipărită este controlată de butoanele radio. Implicit orientarea este <em>" -"Portret</em> " -"<p>Puteţi selecta din 2 posibilităţi: " -"<ul> " -"<li> <b>Portret.</b>Portret este setarea implicită. </li> " -"<li> <b>Peisaj.</b> </li> </ul> Iconiţa se modifică în concordanţă cu selecţia " -"făcută. </qt>" +"tipărită este controlată de butoanele radio. Implicit orientarea este " +"<em>Portret</em> <p>Puteţi selecta din 2 posibilităţi: <ul> <li> " +"<b>Portret.</b>Portret este setarea implicită. </li> <li> <b>Peisaj.</b> </" +"li> </ul> Iconiţa se modifică în concordanţă cu selecţia făcută. </qt>" #: kpqtpage.cpp:113 msgid "Print Format" @@ -2626,87 +3171,87 @@ msgstr "&Nuanţe de gri" msgid "Ot&her" msgstr "&Altul" +#: kprintaction.cpp:117 kprintaction.cpp:122 kprintaction.cpp:127 +msgid "&Export..." +msgstr "E&xportă..." + #: kprintdialog.cpp:97 msgid "" " <qt><b>Printer Location:</b> The <em>Location</em> may describe where the " "selected printer is located. The Location description is created by the " "administrator of the print system (or may be left empty). </qt>" msgstr "" -"<qt><b>Locaţie imprimantă:</b> <em>Locaţia</em> poate să descrie unde este află " -"imprimanta selectată. Descrierea locaţiei este creată de administratorul " -"sistemului de imprimante sau poate fi lasată necompletată.</qt>" +"<qt><b>Locaţie imprimantă:</b> <em>Locaţia</em> poate să descrie unde este " +"află imprimanta selectată. Descrierea locaţiei este creată de " +"administratorul sistemului de imprimante sau poate fi lasată necompletată.</" +"qt>" #: kprintdialog.cpp:102 msgid "" -" <qt><b>Printer Type:</b> The <em>Type</em> indicates your printer type. </qt>" +" <qt><b>Printer Type:</b> The <em>Type</em> indicates your printer type. </" +"qt>" msgstr "" "<qt><b>Tipul imprimantei:</b> <em>Tipul</em> indică tipul de imprimantă.</qt>" #: kprintdialog.cpp:104 msgid "" -" <qt><b>Printer State:</b> The <em>State</em> indicates the state of the print " -"queue on the print server (which could be your localhost). The state may be " -"'Idle', 'Processing', 'Stopped', 'Paused' or similar. </qt>" +" <qt><b>Printer State:</b> The <em>State</em> indicates the state of the " +"print queue on the print server (which could be your localhost). The state " +"may be 'Idle', 'Processing', 'Stopped', 'Paused' or similar. </qt>" msgstr "" -"<qt><b>Starea imprimantei:</b> <em>Starea</em> indică starea cozii de tipărire " -"pe serverul de tipărire, care ar poate să fie maşina dumneavoastră " +"<qt><b>Starea imprimantei:</b> <em>Starea</em> indică starea cozii de " +"tipărire pe serverul de tipărire, care ar poate să fie maşina dumneavoastră " "(\"localhost\"). Starea poate fi 'Nimic', 'Procesare', 'Oprit', 'Pauză' sau " "similar.</qt>" #: kprintdialog.cpp:108 msgid "" " <qt><b>Printer Comment:</b> The <em>Comment</em> may describe the selected " -"printer. This comment is created by the administrator of the print system (or " -"may be left empty). </qt>" +"printer. This comment is created by the administrator of the print system " +"(or may be left empty). </qt>" msgstr "" -"<qt><b>Comentariul imprimantei:</b> <em>Comentariul</em> " -"descrie imprimanta selectată. Acesta este creat de către administratorul " -"sistemului de tipărire sau poate fi lăsat necompletat.</qt>" +"<qt><b>Comentariul imprimantei:</b> <em>Comentariul</em> descrie imprimanta " +"selectată. Acesta este creat de către administratorul sistemului de tipărire " +"sau poate fi lăsat necompletat.</qt>" #: kprintdialog.cpp:112 msgid "" -" <qt><b>Printer Selection Menu:</b> " -"<p>Use this combo box to select the printer to which you want to print. " -"Initially (if you run TDEPrint for the first time), you may only find the <em>" -"TDE special printers</em> (which save jobs to disk [as PostScript- or " -"PDF-files], or deliver jobs via email (as a PDF attachment). If you are missing " -"a real printer, you need to... " -"<ul> " -"<li>...either create a local printer with the help of the <em>" -"TDE Add Printer Wizard</em>. The Wizard is available for the CUPS and RLPR " -"printing systems (click button to the left of the <em>'Properties'</em> " -"button),</li> " +" <qt><b>Printer Selection Menu:</b> <p>Use this combo box to select the " +"printer to which you want to print. Initially (if you run TDEPrint for the " +"first time), you may only find the <em>TDE special printers</em> (which " +"save jobs to disk [as PostScript- or PDF-files], or deliver jobs via email " +"(as a PDF attachment). If you are missing a real printer, you need to... " +"<ul> <li>...either create a local printer with the help of the <em>TDE Add " +"Printer Wizard</em>. The Wizard is available for the CUPS and RLPR printing " +"systems (click button to the left of the <em>'Properties'</em> button),</li> " "<li>...or try to connect to an existing remote CUPS print server. You can " "connect by clicking the <em>'System Options'</em> button below. A new dialog " "opens: click on the <em>'CUPS server'</em> icon: Fill in the information " -"required to use the remote server. </li> </ul> " -"<p><b>Note:</b> It may happen that you successfully connected to a remote CUPS " -"server and still do not get a printer list. If this happens: force TDEPrint to " -"re-load its configuration files. To reload the configuration files, either " -"start kprinter again, or use the switch the print system away from CUPS and " -"back again once. The print system switch can be made through a selection in " -"the drop-down menu at bottom of this dialog when fully expanded). </p> </qt>" +"required to use the remote server. </li> </ul> <p><b>Note:</b> It may " +"happen that you successfully connected to a remote CUPS server and still do " +"not get a printer list. If this happens: force TDEPrint to re-load its " +"configuration files. To reload the configuration files, either start " +"kprinter again, or use the switch the print system away from CUPS and back " +"again once. The print system switch can be made through a selection in the " +"drop-down menu at bottom of this dialog when fully expanded). </p> </qt>" msgstr "" "<qt><b>Meniul de selectare al imprimantei:</b> Folosiţi această căsuţă " -"combinată pentru a selecta imprimanta pe care doriţi să o folosiţi. Dacă veţi " -"găsi doar <em>imprimantele speciale TDE </em> -- care salvează lucrările pe " -"disc (ca fişiere PostScript sau PDF) sau trimite lucrările prin e-mail (ca " -"ataşamente PDF) -- dar totuşi lipseşte o imprimantă reală, trebuie ..." -"<ul> " -"<li>...fie să creaţi o imprimantă locală cu ajutorul <em>" -"Expertului de adăugare de imprimante TDE</em> care este diponibil pentru " +"combinată pentru a selecta imprimanta pe care doriţi să o folosiţi. Dacă " +"veţi găsi doar <em>imprimantele speciale TDE </em> -- care salvează " +"lucrările pe disc (ca fişiere PostScript sau PDF) sau trimite lucrările prin " +"e-mail (ca ataşamente PDF) -- dar totuşi lipseşte o imprimantă reală, " +"trebuie ...<ul> <li>...fie să creaţi o imprimantă locală cu ajutorul " +"<em>Expertului de adăugare de imprimante TDE</em> care este diponibil pentru " "sistemele de tipărit CUPS şi RLPR (daţi clic pe butonul din stînga butonului " -"\"Proprietăţi\"),</li> " -"<li>...fie încercaţi să vă conectaţi la un sistem CUPS distant apăsînd butonul " -"<em>Opţiuni de sistem...</em>. Va fi deschis un dialog nou. Daţi clic pe " -"iconiţa <em>Server CUPS</em> şi completaţi informaţiile necesare pentru a " -"utiliza serverul distant.</li> </ul> </qt>" +"\"Proprietăţi\"),</li> <li>...fie încercaţi să vă conectaţi la un sistem " +"CUPS distant apăsînd butonul <em>Opţiuni de sistem...</em>. Va fi deschis un " +"dialog nou. Daţi clic pe iconiţa <em>Server CUPS</em> şi completaţi " +"informaţiile necesare pentru a utiliza serverul distant.</li> </ul> </qt>" #: kprintdialog.cpp:137 msgid "" -" <qt><b>Print Job Properties:</b> " -"<p>This button opens a dialog where you can make decisions regarding all " -"supported print job options. </qt>" +" <qt><b>Print Job Properties:</b> <p>This button opens a dialog where you " +"can make decisions regarding all supported print job options. </qt>" msgstr "" "<qt><b>Proprietăţi lucrare imprimantă:</b> Acest buton vă va duce acolo unde " "veţi putea să luaţi decizii cu privire la toate opţiunile suportate de " @@ -2714,103 +3259,93 @@ msgstr "" #: kprintdialog.cpp:141 msgid "" -" <qt><b>Selective View on List of Printers:</b> " -"<p> This button reduces the list of visible printers to a shorter, more " -"convenient, pre-defined list.</p> " -"<p>This is particularly useful in enterprise environments with lots of " -"printers. The default is to show <b>all</b> printers.</p> " -"<p>To create a personal <em>'selective view list'</em>, click on the <em>" -"'System Options'</em> button at the bottom of this dialog. Then, in the new " -"dialog, select <em>'Filter'</em> (left column in the <em>" -"TDE Print Configuration</em> dialog) and setup your selection..</p> " -"<p><b>Warning:</b> Clicking this button without prior creation of a personal " -"<em>'selective view list'</em> will make all printers dissappear from the " -"view. (To re-enable all printers, just click this button again.) </p> </qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Vizualizare selectivă în lista imprimantelor:</b " -"<p>Acest buton va reduce lista vizibilă a imprimantelor, la una mai mica şi mai " -"convenabilă, una predefintă.</p> " -"<p>Această opţiune este utilă în marile corporaţii unde sînt foarte multe " -"imprimante. Implicit vor fi afişate <b>toate</b> imprimantele.</p> " -"<p>Pentru a crea un filtru personalizat daţi clic pe butonul <em>" -"Opţiuni de sistem...</em> din partea de jos a acestui dialog. După aceea, în " -"noul dialog, selectaţi <em>Filtre</em> din coloana din stînga a dialogului de " -"<em>Configurare imprimante TDE</em>.</p> </qt>" +" <qt><b>Selective View on List of Printers:</b> <p> This button reduces the " +"list of visible printers to a shorter, more convenient, pre-defined list.</" +"p> <p>This is particularly useful in enterprise environments with lots of " +"printers. The default is to show <b>all</b> printers.</p> <p>To create a " +"personal <em>'selective view list'</em>, click on the <em>'System Options'</" +"em> button at the bottom of this dialog. Then, in the new dialog, select " +"<em>'Filter'</em> (left column in the <em>TDE Print Configuration</em> " +"dialog) and setup your selection..</p> <p><b>Warning:</b> Clicking this " +"button without prior creation of a personal <em>'selective view list'</em> " +"will make all printers dissappear from the view. (To re-enable all " +"printers, just click this button again.) </p> </qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Vizualizare selectivă în lista imprimantelor:</b <p>Acest buton va " +"reduce lista vizibilă a imprimantelor, la una mai mica şi mai convenabilă, " +"una predefintă.</p> <p>Această opţiune este utilă în marile corporaţii unde " +"sînt foarte multe imprimante. Implicit vor fi afişate <b>toate</b> " +"imprimantele.</p> <p>Pentru a crea un filtru personalizat daţi clic pe " +"butonul <em>Opţiuni de sistem...</em> din partea de jos a acestui dialog. " +"După aceea, în noul dialog, selectaţi <em>Filtre</em> din coloana din stînga " +"a dialogului de <em>Configurare imprimante TDE</em>.</p> </qt>" #: kprintdialog.cpp:154 msgid "" -"<qt><b>TDE Add Printer Wizard</b> " -"<p>This button starts the <em>TDE Add Printer Wizard</em>.</p> " -"<p>Use the Wizard (with <em>\"CUPS\"</em> or <em>\"RLPR\"</em>" -") to add locally defined printers to your system. </p> " -"<p><b>Note:</b> The <em>TDE Add Printer Wizard</em> does <b>not</b> " -"work, and this button is disabled if you use <em>\"Generic LPD</em>\", <em>" -"\"LPRng\"</em>, or <em>\"Print Through an External Program</em>\".) </p> </qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Expert TDE de adăugare imprimantă</b> " -"<p>Acest buton porneşte <em>Expertul TDE de adăugare imprimantă</em>.</p> " -"<p>Utilzaţi acest expert (cu <em>\"CUPS\"</em> sau <em>\"RLPR\"</em>" -") pentru a adăuga imprimante definite local în sistemul dumneavoastră. </p> " -"<p><b>Observaţie:</b> <em>Expertul TDE de adăugare imprimantă</em> <b>nu</b> " -"merge, iar acest buton este dezactivat, dacă folosiţi <em>\"LPD generic</em>" -"\", <em>\"LPRng\"</em>, sau <em>\"Tipărire cu un program extern</em>\". </p> " -"</qt>" +"<qt><b>TDE Add Printer Wizard</b> <p>This button starts the <em>TDE Add " +"Printer Wizard</em>.</p> <p>Use the Wizard (with <em>\"CUPS\"</em> or <em>" +"\"RLPR\"</em>) to add locally defined printers to your system. </p> " +"<p><b>Note:</b> The <em>TDE Add Printer Wizard</em> does <b>not</b> work, " +"and this button is disabled if you use <em>\"Generic LPD</em>\", <em>\"LPRng" +"\"</em>, or <em>\"Print Through an External Program</em>\".) </p> </qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Expert TDE de adăugare imprimantă</b> <p>Acest buton porneşte " +"<em>Expertul TDE de adăugare imprimantă</em>.</p> <p>Utilzaţi acest expert " +"(cu <em>\"CUPS\"</em> sau <em>\"RLPR\"</em>) pentru a adăuga imprimante " +"definite local în sistemul dumneavoastră. </p> <p><b>Observaţie:</b> " +"<em>Expertul TDE de adăugare imprimantă</em> <b>nu</b> merge, iar acest " +"buton este dezactivat, dacă folosiţi <em>\"LPD generic</em>\", <em>\"LPRng" +"\"</em>, sau <em>\"Tipărire cu un program extern</em>\". </p> </qt>" #: kprintdialog.cpp:163 +#, fuzzy msgid "" -" <qt><b>External Print Command</b> " -"<p>Here you can enter any command that would also print for you in a <em>" -"konsole</em> window. </p> <b>Example:</b> " -"<pre>a2ps -P <printername> --medium=A3</pre>. </qt>" +" <qt><b>External Print Command</b> <p>Here you can enter any command that " +"would also print for you in a <em>konsole</em> window. </p> <b>Example:</b> " +"<pre>a2ps -P <printername> --medium=A3</pre>. </qt>" msgstr "" " <qt><b>Comandă externă de tipărire</b> Într-o fereastră de <em>konsole</em> " -"puteţi introduce orice tip de comandă pentru tipărire. " -"<br> <b>Exemplu:</b> " +"puteţi introduce orice tip de comandă pentru tipărire. <br> <b>Exemplu:</b> " "<pre>a2ps -P <numeimprimantă> --medium=A3</pre>. </qt>" #: kprintdialog.cpp:168 msgid "" -" <qt><b>Additional Print Job Options</b> " -"<p>This button shows or hides additional printing options.</qt>" +" <qt><b>Additional Print Job Options</b> <p>This button shows or hides " +"additional printing options.</qt>" msgstr "" -" <qt><b>Opţiuni adiţionale pentru lucrări tipărite</b> " -"<p>Acest buton afişează sau ascunde opţiunile suplimentare de tipărire.</qt>" +" <qt><b>Opţiuni adiţionale pentru lucrări tipărite</b> <p>Acest buton " +"afişează sau ascunde opţiunile suplimentare de tipărire.</qt>" #: kprintdialog.cpp:170 #, fuzzy msgid "" -" <qt><b>System Options:</b> " -"<p>This button starts a new dialog where you can adjust various settings of " -"your printing system. Amongst them: " -"<ul>" -"<li> Should \tDE applications embed all fonts into the PostScript they generate " -"for printing? " -"<li> Should TDE use an external PostScript viewer like <em>gv</em> " -"for print page previews? " -"<li> Should TDEPrint use a local or a remote CUPS server?, </ul> " -"and many more.... </qt>" +" <qt><b>System Options:</b> <p>This button starts a new dialog where you " +"can adjust various settings of your printing system. Amongst them: <ul><li> " +"Should \tDE applications embed all fonts into the PostScript they generate " +"for printing? <li> Should TDE use an external PostScript viewer like <em>gv</" +"em> for print page previews? <li> Should TDEPrint use a local or a remote " +"CUPS server?, </ul> and many more.... </qt>" msgstr "" " <qt><b>Opţiuni de sistem:</b> Acest buton va deschide un dialog nou în care " "puteţi ajusta o mulţime de setări ale sistemului de tipărire cum ar fi: " -"<ul>" -"<li>Trebuie TDE să integreze toate fonturile în PostScript la tipărire?</li> " -"<li>Trebuie TDE să folosească un vizualizator extern pentru PostScript, cum ar " -"fi <em>gv</em>, pentru previzualizarea paginilor de tipărit?</li> " -"<li>Trebuie TDEPrint să folosească un server CUPS local sau distant?</li> </ul>" -"şi multe altele...</qt>" +"<ul><li>Trebuie TDE să integreze toate fonturile în PostScript la tipărire?</" +"li> <li>Trebuie TDE să folosească un vizualizator extern pentru PostScript, " +"cum ar fi <em>gv</em>, pentru previzualizarea paginilor de tipărit?</li> " +"<li>Trebuie TDEPrint să folosească un server CUPS local sau distant?</li> </" +"ul>şi multe altele...</qt>" #: kprintdialog.cpp:182 msgid "" -" <qt><b>Help:</b> This button takes you to the complete <em>TDEPrint Manual</em>" -". </qt>" +" <qt><b>Help:</b> This button takes you to the complete <em>TDEPrint Manual</" +"em>. </qt>" msgstr "" " <qt><b>Ajutor:</b> Acest buton vă va duce la <em>Manualul TDEPrint</em> " "complet.</qt>" #: kprintdialog.cpp:186 msgid "" -" <qt><b>Cancel:</b> This button cancels your print job and quits the kprinter " -"dialog. </qt>" +" <qt><b>Cancel:</b> This button cancels your print job and quits the " +"kprinter dialog. </qt>" msgstr "" "<qt><b>Renunţă:</b> Acest buton anulează lucrarea de tipărit şi închide " "fereastra de dialog.</qt>" @@ -2818,99 +3353,96 @@ msgstr "" #: kprintdialog.cpp:190 msgid "" " <qt><b>Print:</b> This button sends the job to the printing process. If you " -"are sending non-PostScript files, you may be asked if you want TDE to convert " -"the files into PostScript, or if you want your print subsystem (like CUPS) to " -"do this. </qt>" +"are sending non-PostScript files, you may be asked if you want TDE to " +"convert the files into PostScript, or if you want your print subsystem (like " +"CUPS) to do this. </qt>" msgstr "" -"<qt><b>Tipăreşte:</b> Acest buton trimite lucrarea de tipărit către procesul de " -"tipărire. Dacă trimiteţi fişiere non-PostScript, probabil veţi fi întrebat dacă " -"doriţi să fie convertite la PostScript sau dacă subsistemul de tipărire (cum ar " -"fi CUPS) să facă această operaţie.</qt>" +"<qt><b>Tipăreşte:</b> Acest buton trimite lucrarea de tipărit către procesul " +"de tipărire. Dacă trimiteţi fişiere non-PostScript, probabil veţi fi " +"întrebat dacă doriţi să fie convertite la PostScript sau dacă subsistemul de " +"tipărire (cum ar fi CUPS) să facă această operaţie.</qt>" #: kprintdialog.cpp:196 msgid "" -" <qt><b>Keep Printing Dialog Open</b>" -"<p>If you enable this checkbox, the printing dialog stays open after you hit " -"the <em>Print</em> button.</p> " -"<p> This is especially useful, if you need to test various print settings (like " +" <qt><b>Keep Printing Dialog Open</b><p>If you enable this checkbox, the " +"printing dialog stays open after you hit the <em>Print</em> button.</p> <p> " +"This is especially useful, if you need to test various print settings (like " "color matching for an inkjet printer) or if you want to send your job to " -"multiple printers (one after the other) to have it finished more quickly.</p> " -"</qt>" +"multiple printers (one after the other) to have it finished more quickly.</" +"p> </qt>" msgstr "" -"<qt><b>Ţine deschis dialogul de tipărire</b> " -"<p>Dacă activaţi această opţiune, dialogul de tipărire va rămîne deschis după " -"ce apăsaţi butonul <em>Tipăreşte</em>.</p> " -"<p>Este utilă în special cînd trebuie să testaţi diferite setări de imprimantă, " -"cum ar fi potrivirea culorilor pentru imprimantele cu jet de cerneală, sau dacă " -"doriţi să trimiteţi lucrarea la mai multe imprimante (una după alta) pentru a " -"termina tipărirea mai repede.</p> </qt>" +"<qt><b>Ţine deschis dialogul de tipărire</b> <p>Dacă activaţi această " +"opţiune, dialogul de tipărire va rămîne deschis după ce apăsaţi butonul " +"<em>Tipăreşte</em>.</p> <p>Este utilă în special cînd trebuie să testaţi " +"diferite setări de imprimantă, cum ar fi potrivirea culorilor pentru " +"imprimantele cu jet de cerneală, sau dacă doriţi să trimiteţi lucrarea la " +"mai multe imprimante (una după alta) pentru a termina tipărirea mai repede.</" +"p> </qt>" #: kprintdialog.cpp:206 msgid "" " <qt><b>Output File Name and Path:</b> The \"Output file:\" shows you where " -"your file will be saved if you decide to \"Print to File\" your job, using one " -"of the TDE <em>Special Printers</em> named \"Print to File (PostScript)\" or " -"\"Print to File (PDF)\". Choose a name and location that suits your need by " -"using the button and/or editing the line on the right. </qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Cale şi nume fişier de ieşire:</b> \"Fişier de ieşire:\" indică unde va " -"fi salvat fişierul dacă decideţi să \"Tipăriţi-în-fişier\" lucrarea " -"dumneavoastră, folosind una din <em>Imprimantele speciale TDE</em> " -"cum este \"Tipăreşte în fişier (PostScript)\" sau \"Tipăreşte în fişier " -"(PDF)\". Alegeţi un nume şi o locaţie corespunzătoare prin apăsarea butonului " -"din dreapta şi/sau scriindu-i numele în linia de editare.</qt>" +"your file will be saved if you decide to \"Print to File\" your job, using " +"one of the TDE <em>Special Printers</em> named \"Print to File " +"(PostScript)\" or \"Print to File (PDF)\". Choose a name and location that " +"suits your need by using the button and/or editing the line on the right. </" +"qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Cale şi nume fişier de ieşire:</b> \"Fişier de ieşire:\" indică unde " +"va fi salvat fişierul dacă decideţi să \"Tipăriţi-în-fişier\" lucrarea " +"dumneavoastră, folosind una din <em>Imprimantele speciale TDE</em> cum este " +"\"Tipăreşte în fişier (PostScript)\" sau \"Tipăreşte în fişier (PDF)\". " +"Alegeţi un nume şi o locaţie corespunzătoare prin apăsarea butonului din " +"dreapta şi/sau scriindu-i numele în linia de editare.</qt>" #: kprintdialog.cpp:214 msgid "" " <qt><b>Output File Name and Path:</b> Edit this line to create a path and " -"filename that suits your needs. (Button and Lineedit field are only available " -"if you \"Print to File\") </qt>" +"filename that suits your needs. (Button and Lineedit field are only " +"available if you \"Print to File\") </qt>" msgstr "" -"<qt><b>Cale şi nume fişier de ieşire:</b> Editaţi această linie pentru a crea o " -"cale şi un fişier care să vă convină. Este disponibil doar pentru \"Tipăreşte " -"în fişier\".</qt>" +"<qt><b>Cale şi nume fişier de ieşire:</b> Editaţi această linie pentru a " +"crea o cale şi un fişier care să vă convină. Este disponibil doar pentru " +"\"Tipăreşte în fişier\".</qt>" #: kprintdialog.cpp:219 msgid "" " <qt><b>Browse Directories button:<b> This button calls the \"File Open / " -"Browsed Directories\" dialog to let you choose a directory and file name where " -"your \"Print-to-File\" job should be saved. </qt>" +"Browsed Directories\" dialog to let you choose a directory and file name " +"where your \"Print-to-File\" job should be saved. </qt>" msgstr "" -"<qt><b>Buton răsfoire foldere:<b> Acest buton va deschide dialogul \"Deschidere " -"fişier\" ce vă permite să selectaţi folderul şi numele fişierului unde ar " -"trebui salvată lucrarea \"Tipăreşte în fişier\".</qt>" +"<qt><b>Buton răsfoire foldere:<b> Acest buton va deschide dialogul " +"\"Deschidere fişier\" ce vă permite să selectaţi folderul şi numele " +"fişierului unde ar trebui salvată lucrarea \"Tipăreşte în fişier\".</qt>" #: kprintdialog.cpp:225 msgid "" -" <qt><b>Add File to Job</b> " -"<p>This button calls the \"File Open / Browse Directories\" dialog to allow you " -"to select a file for printing. Note, that " -"<ul>" -"<li>you can select ASCII or International Text, PDF, PostScript, JPEG, TIFF, " -"PNG, GIF and many other graphical formats. " -"<li>you can select various files from different paths and send them as one " -"\"multi-file job\" to the printing system. </ul> </qt>" +" <qt><b>Add File to Job</b> <p>This button calls the \"File Open / Browse " +"Directories\" dialog to allow you to select a file for printing. Note, that " +"<ul><li>you can select ASCII or International Text, PDF, PostScript, JPEG, " +"TIFF, PNG, GIF and many other graphical formats. <li>you can select various " +"files from different paths and send them as one \"multi-file job\" to the " +"printing system. </ul> </qt>" msgstr "" "<qt><b>Adaugă fişier la lucrare</b> Acest buton va deschide dialogul " "\"Deschidere fişier\" ce vă permite să selectaţi fişierului în care să " -"tipăriţi. Reţineţi că: " -"<ul>" -"<li>puteţi selecta formatele ASCII sau text internaţional, PDF, PostScript, " -"JPEG, TIFF, PNG, GIF şi multe alte formate grafice.</li> " -"<li>puteţi selecta mai multe fişiere din locaţii diferite şi să le trimiteţi ca " -"o \"lucrare multi-fişier\" la sistemul de tipărire.</li> </ul> </qt>" +"tipăriţi. Reţineţi că: <ul><li>puteţi selecta formatele ASCII sau text " +"internaţional, PDF, PostScript, JPEG, TIFF, PNG, GIF şi multe alte formate " +"grafice.</li> <li>puteţi selecta mai multe fişiere din locaţii diferite şi " +"să le trimiteţi ca o \"lucrare multi-fişier\" la sistemul de tipărire.</li> " +"</ul> </qt>" #: kprintdialog.cpp:237 msgid "" -" <qt><b>Print Preview</b> Enable this checkbox if you want to see a preview of " -"your printout. A preview lets you check if, for instance, your intended " +" <qt><b>Print Preview</b> Enable this checkbox if you want to see a preview " +"of your printout. A preview lets you check if, for instance, your intended " "\"poster\" or \"pamphlet\" layout looks like you expected, without wasting " "paper first. It also lets you cancel the job if something looks wrong. " "<p><b>Note:</b> The preview feature (and therefore this checkbox) is only " "visible for printjobs created from inside TDE applications. If you start " -"kprinter from the commandline, or if you use kprinter as a print command for " -"non-TDE applications (like Acrobat Reader, Firefox or OpenOffice), print " -"preview is not available here. </qt>" +"kprinter from the commandline, or if you use kprinter as a print command " +"for non-TDE applications (like Acrobat Reader, Firefox or OpenOffice), " +"print preview is not available here. </qt>" msgstr "" "<qt><b>Previzualizare tipărire</b> Activaţi această opţiune dacă doriţi să " "vedeţi o previzualizare a tipăririi. În acest fel puteţi verifica dacă " @@ -2920,17 +3452,51 @@ msgstr "" #: kprintdialog.cpp:250 msgid "" -" <qt><b>Set as Default Printer</b> This button sets the current printer as the " -"user's default. " -"<p><b>Note:</b> (Button is only visible if the checkbox for <em>" -"System Options</em> --> <em>General</em> --> <em>Miscellaneous</em>: <em>" -"\"Defaults to the last printer used in the application\"</em> " -"is disabled.) </qt>" +" <qt><b>Set as Default Printer</b> This button sets the current printer as " +"the user's default. <p><b>Note:</b> (Button is only visible if the checkbox " +"for <em>System Options</em> --> <em>General</em> --> <em>Miscellaneous</" +"em>: <em>\"Defaults to the last printer used in the application\"</em> is " +"disabled.) </qt>" msgstr "" "<qt><b>Setează ca imprimantă implicită</b> Acest buton setează imprimanta " -"curentă ca implicită. Butonul este vizibil doar cînd este dezactivat <em>" -"Opţiuni de sistem...</em> -> <em>General</em> -> <em>Diverse</em>: <em>" -"\"Setează ca implicită ultima imprimantă folosită\"</em> este dezactivat.</qt>" +"curentă ca implicită. Butonul este vizibil doar cînd este dezactivat " +"<em>Opţiuni de sistem...</em> -> <em>General</em> -> <em>Diverse</em>: " +"<em>\"Setează ca implicită ultima imprimantă folosită\"</em> este dezactivat." +"</qt>" + +#: kprintdialog.cpp:262 kprintdialog.cpp:733 kprinterimpl.cpp:526 +#: kprintpreview.cpp:141 kprintpreview.cpp:160 kprintpreview.cpp:322 +#, fuzzy +msgid "Print" +msgstr "&Tipăreşte" + +#: kprintdialog.cpp:265 management/kmmainview.cpp:289 management/kmwend.cpp:90 +#: management/smbview.cpp:43 +msgid "Printer" +msgstr "Imprimantă" + +#: kprintdialog.cpp:278 management/kmspecialprinterdlg.cpp:56 +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:114 +msgid "&Name:" +msgstr "&Nume:" + +#: kprintdialog.cpp:280 management/kminfopage.cpp:50 +msgid "" +"_: Status\n" +"State:" +msgstr "Stare:" + +#: kprintdialog.cpp:282 management/kminfopage.cpp:48 +msgid "Type:" +msgstr "Tip:" + +#: kprintdialog.cpp:284 management/kmwname.cpp:40 +msgid "Location:" +msgstr "Locaţie:" + +#: kprintdialog.cpp:286 management/kxmlcommanddlg.cpp:176 +msgid "Comment:" +msgstr "Comentariu:" #: kprintdialog.cpp:289 msgid "P&roperties" @@ -2952,10 +3518,6 @@ msgstr "Comută vizualizarea selectivă în lista de imprimante" msgid "Add printer..." msgstr "Adaugă o imprimantă..." -#: cups/ippreportdlg.cpp:34 cups/ippreportdlg.cpp:41 kprintdialog.cpp:307 -msgid "&Print" -msgstr "&Tipăreşte" - #: kprintdialog.cpp:313 msgid "Previe&w" msgstr "&Previzualizare" @@ -3012,100 +3574,6 @@ msgstr "Iniţializez sistemul de tipărire..." msgid "Print to File" msgstr "Tipăreşte în fişier" -#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:47 rlpr/kmwrlpr.cpp:85 -msgid "Empty host name." -msgstr "Nume de gazdă gol." - -#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:49 rlpr/kmwrlpr.cpp:87 -msgid "Empty queue name." -msgstr "Nume de coadă gol." - -#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:63 -msgid "Printer not found." -msgstr "Nu am găsit imprimanta." - -#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:75 -msgid "Not implemented yet." -msgstr "Nu este încă implementat." - -#: rlpr/kmproprlpr.cpp:49 rlpr/kmwrlpr.cpp:50 -msgid "Remote LPD Queue Settings" -msgstr "Setări coadă de imprimare distantă LPD" - -#: rlpr/kmproxywidget.cpp:32 -msgid "Proxy Settings" -msgstr "Setări proxy" - -#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:67 rlpr/kmproxywidget.cpp:34 -msgid "&Host:" -msgstr "Ga&zda:" - -#: rlpr/kmproxywidget.cpp:36 -msgid "&Use proxy server" -msgstr "&Utilizează server proxy" - -#: rlpr/kmwrlpr.cpp:124 -msgid "Remote queue %1 on %2" -msgstr "Coadă distantă %1 pe %2" - -#: rlpr/kmwrlpr.cpp:199 -msgid "No Predefined Printers" -msgstr "Nici o imprimantă predefinită" - -#: rlpr/kmconfigproxy.cpp:29 -msgid "Proxy" -msgstr "Proxy" - -#: rlpr/kmconfigproxy.cpp:30 -msgid "RLPR Proxy Server Settings" -msgstr "Setări server proxy RLPR" - -#: lpd/klpdprinterimpl.cpp:46 rlpr/krlprprinterimpl.cpp:53 -msgid "" -"The <b>%1</b> executable could not be found in your path. Check your " -"installation." -msgstr "" -"Nu am găsit executabilul <b>%1</b> în căile de căutare. Verificaţi instalarea " -"programului." - -#: rlpr/krlprprinterimpl.cpp:73 -msgid "The printer is incompletely defined. Try to reinstall it." -msgstr "Imprimanta este incomplet definită. Încercaţi să o reinstalaţi." - -#: plugincombobox.cpp:33 -msgid "" -" <qt><b>Print Subsystem Selection</b> " -"<p>This combo box shows (and lets you select) a print subsystem to be used by " -"TDEPrint. (This print subsystem must, of course, be installed inside your " -"Operating System.) TDEPrint usually auto-detects the correct print subsystem by " -"itself upon first startup. Most Linux distributions have \"CUPS\", the <em>" -"Common UNIX Printing System</em>. </qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Selectare subsistem de tipărire</b> Această căsuţă combinată afişează " -"(şi vă lasă să selectaţi) un subsistem de tipărire de utilizat de TDEPrint. " -"Bineînţeles că acest subsistem trebuie să fie deja instalat în maşina " -"dumneavoastră. În mod normal TDEPrint le detectează automat. Cele mai multe din " -"distribuţiile de Linux vin au deja sistemul \"CUPS\", <em>" -"Common Unix Printing System</em>. </qt>" - -#: plugincombobox.cpp:45 -msgid "Print s&ystem currently used:" -msgstr "&Sistem de tipărire utilizat:" - -#: plugincombobox.cpp:91 -msgid "" -" <qt><b>Current Connection</b> " -"<p>This line shows which CUPS server your PC is currently connected to for " -"printing and retrieving printer info. To switch to a different CUPS server, " -"click \"System Options\", then select \"Cups server\" and fill in the required " -"info. </qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Conexiunea curentă</b> Această linie afişează la care server CUPS este " -"conectat calculatorul dumneavoastră pentru a tipări şi a obţine informaţii " -"despre imprimante. Pentru a comuta la un server CUPS diferit, daţi clic pe " -"\"Opţiuni sistem\", apoi selectaţi \"Server CUPS\" şi introduceţi informaţiile " -"necesare. </qt>" - #: kprinter.cpp:280 msgid "Initialization..." msgstr "Iniţializare..." @@ -3122,12 +3590,11 @@ msgstr "Previzualizez..." #: kprinter.cpp:690 tdeprintd.cpp:158 #, c-format msgid "" -"<p><nobr>A print error occurred. Error message received from system:</nobr></p>" -"<br>%1" +"<p><nobr>A print error occurred. Error message received from system:</nobr></" +"p><br>%1" msgstr "" -"<p><nobr>A apărut o eroare de tipărire. Mesajul de eroare de la sistem " -"este:</nobr></p>" -"<br>%1" +"<p><nobr>A apărut o eroare de tipărire. Mesajul de eroare de la sistem este:" +"</nobr></p><br>%1" #: kprinterimpl.cpp:156 msgid "Cannot copy multiple files into one file." @@ -3155,11 +3622,11 @@ msgstr "Nu am putut porni procesul fiu de tipărire." #: kprinterimpl.cpp:281 msgid "" -"The TDE print server (<b>tdeprintd</b>) could not be contacted. Check that this " -"server is running." +"The TDE print server (<b>tdeprintd</b>) could not be contacted. Check that " +"this server is running." msgstr "" -"Nu am putut contacta serverul de tipărire TDE (<b>tdeprintd</b>" -"). Verificaţi dacă rulează." +"Nu am putut contacta serverul de tipărire TDE (<b>tdeprintd</b>). Verificaţi " +"dacă rulează." #: kprinterimpl.cpp:283 msgid "" @@ -3176,13 +3643,13 @@ msgstr "Nu am găsit un fişier valid de tipărit. Operaţie anulată." #: kprinterimpl.cpp:325 msgid "" -"<p>Unable to perform the requested page selection. The filter <b>psselect</b> " -"cannot be inserted in the current filter chain. See <b>Filter</b> " -"tab in the printer properties dialog for further information.</p>" +"<p>Unable to perform the requested page selection. The filter <b>psselect</" +"b> cannot be inserted in the current filter chain. See <b>Filter</b> tab in " +"the printer properties dialog for further information.</p>" msgstr "" -"<p>Nu am putut să efectuez selecţia de pagini cerută. Filtrul <b>psselect</b> " -"nu a putut fi inserat în lanţul curent de filtre. Pentru mai multe informaţii " -"vedeţi subfereastra <b>Filtru</b> din dialogul de proprietăţi al " +"<p>Nu am putut să efectuez selecţia de pagini cerută. Filtrul <b>psselect</" +"b> nu a putut fi inserat în lanţul curent de filtre. Pentru mai multe " +"informaţii vedeţi subfereastra <b>Filtru</b> din dialogul de proprietăţi al " "imprimantei.</p>" #: kprinterimpl.cpp:355 @@ -3191,22 +3658,23 @@ msgstr "<p>Nu am putut încărca descrierea filtrului pentru <b>%1</b>.</p>" #: kprinterimpl.cpp:371 msgid "" -"<p>Error while reading filter description for <b>%1</b>" -". Empty command line received.</p>" +"<p>Error while reading filter description for <b>%1</b>. Empty command line " +"received.</p>" msgstr "" -"<p>Eroare la citirea descrierii filtrului pentru <b>%1</b>" -". Am primit o linie de comandă goală.</p>" +"<p>Eroare la citirea descrierii filtrului pentru <b>%1</b>. Am primit o " +"linie de comandă goală.</p>" #: kprinterimpl.cpp:385 msgid "" -"The MIME type %1 is not supported as input of the filter chain (this may happen " -"with non-CUPS spoolers when performing page selection on a non-PostScript " -"file). Do you want TDE to convert the file to a supported format?</p>" +"The MIME type %1 is not supported as input of the filter chain (this may " +"happen with non-CUPS spoolers when performing page selection on a non-" +"PostScript file). Do you want TDE to convert the file to a supported format?" +"</p>" msgstr "" -"<p>Tipul MIME %1 nu este suportat ca intrare a lanţului de filtre. Acest lucru " -"se poate întîmpla cu sisteme non-CUPS atunci cînd efectuaţi o selecţie de " -"pagini pentru un fişier care nu e Post. Doriţi să convertesc fişierul la un " -"format suportat?</p>" +"<p>Tipul MIME %1 nu este suportat ca intrare a lanţului de filtre. Acest " +"lucru se poate întîmpla cu sisteme non-CUPS atunci cînd efectuaţi o selecţie " +"de pagini pentru un fişier care nu e Post. Doriţi să convertesc fişierul la " +"un format suportat?</p>" #: kprinterimpl.cpp:389 kprinterimpl.cpp:509 msgid "Convert" @@ -3230,13 +3698,10 @@ msgstr "Nu am găsit un filtru corespunzător. Selectaţi alt format ţintă." #: kprinterimpl.cpp:423 msgid "" -"<qt>Operation failed with message:" -"<br>%1" -"<br>Select another target format.</qt>" +"<qt>Operation failed with message:<br>%1<br>Select another target format.</" +"qt>" msgstr "" -"<qt>Operaţia a eşuat cu mesajul:" -"<br>%1" -"<br>Selectaţi alt format ţintă.</qt>" +"<qt>Operaţia a eşuat cu mesajul:<br>%1<br>Selectaţi alt format ţintă.</qt>" #: kprinterimpl.cpp:441 msgid "Filtering print data" @@ -3253,270 +3718,45 @@ msgstr "<qt>Fişierul de tipărit este gol şi va fi ignorat:<p>%1</p></qt>" #: kprinterimpl.cpp:497 msgid "" "<qt>The file format <em> %1 </em> is not directly supported by the current " -"print system. You now have 3 options: " -"<ul> " -"<li> TDE can attempt to convert this file automatically to a supported format. " -"(Select <em>Convert</em>) </li>" -"<li> You can try to send the file to the printer without any conversion. " -"(Select <em>Keep</em>) </li>" -"<li> You can cancel the printjob. (Select <em>Cancel</em>) </li></ul> " -"Do you want TDE to attempt and convert this file to %2?</qt>" -msgstr "" -"<qt>Formatul de fişier <em>%1</em> nu este suportat direct de sistemul curent " -"de tipărire. Aveţi 3 opţiuni:" -"<ul>" -"<li>TDE poate încerca să convertească acest fişier în mod automat la un format " -"suportat. (Selectaţi <em>Converteşte</em>) " -"<li> " -"<li>Puteţi încerca să trimiteţi acest fişier direct la imprimantă, fără a fi " -"convertit (Selectaţi <em>Păstrează</em>) </li> " -"<li>Puteţi renunţa la tipărire (Selectaţi <em>Renunţă</em>) </li> </ul>" -"Doriţi să încerc să convertesc acest fişier la %2? </qt>" +"print system. You now have 3 options: <ul> <li> TDE can attempt to convert " +"this file automatically to a supported format. (Select <em>Convert</em>) </" +"li><li> You can try to send the file to the printer without any conversion. " +"(Select <em>Keep</em>) </li><li> You can cancel the printjob. (Select " +"<em>Cancel</em>) </li></ul> Do you want TDE to attempt and convert this file " +"to %2?</qt>" +msgstr "" +"<qt>Formatul de fişier <em>%1</em> nu este suportat direct de sistemul " +"curent de tipărire. Aveţi 3 opţiuni:<ul><li>TDE poate încerca să " +"convertească acest fişier în mod automat la un format suportat. (Selectaţi " +"<em>Converteşte</em>) <li> <li>Puteţi încerca să trimiteţi acest fişier " +"direct la imprimantă, fără a fi convertit (Selectaţi <em>Păstrează</em>) </" +"li> <li>Puteţi renunţa la tipărire (Selectaţi <em>Renunţă</em>) </li> </" +"ul>Doriţi să încerc să convertesc acest fişier la %2? </qt>" + +#: kprinterimpl.cpp:510 management/kmwname.cpp:62 +msgid "Keep" +msgstr "Păstrează" #: kprinterimpl.cpp:518 msgid "" "<qt>No appropriate filter was found to convert the file format %1 into %2." -"<br>" -"<ul>" -"<li>Go to <i>System Options -> Commands</i> to look through the list of " -"possible filters. Each filter executes an external program.</li>" -"<li> See if the required external program is available.on your system.</li></ul>" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>Nu am găsit un filtru corespunzător pentru a converti formatul de fişier %1 " -"în %2." -"<br>" -"<ul>" -"<li>Vizitaţi <i>Opţiuni de sistem -> Comenzi</i> pentru a vedea lista de filtre " -"posibile. Fiecare filtru execută un program extern.</li>" -"<li> Vedeţi dacă programul extern necesar este instalat pe sistemul " +"<br><ul><li>Go to <i>System Options -> Commands</i> to look through the list " +"of possible filters. Each filter executes an external program.</li><li> See " +"if the required external program is available.on your system.</li></ul></qt>" +msgstr "" +"<qt>Nu am găsit un filtru corespunzător pentru a converti formatul de fişier " +"%1 în %2.<br><ul><li>Vizitaţi <i>Opţiuni de sistem -> Comenzi</i> pentru a " +"vedea lista de filtre posibile. Fiecare filtru execută un program extern.</" +"li><li> Vedeţi dacă programul extern necesar este instalat pe sistemul " "dumneavoastră.</li></ul></qt>" -#. i18n: file kprintpreviewui.rc line 13 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "&PageMarks" -msgstr "&Semne de pagină" - -#: foomatic/kfoomaticprinterimpl.cpp:51 lpdunix/klpdunixprinterimpl.cpp:72 -msgid "" -"No valid print executable was found in your path. Check your installation." -msgstr "" -"Nu am găsit un executabil de tipărire în cale. Verificaţi-vă instalarea." - -#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:210 -msgid "Description unavailable" -msgstr "Descrierea lipseşte" - -#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:220 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:271 -#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:318 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:380 -#, c-format -msgid "Remote printer queue on %1" -msgstr "Coadă de imprimare distantă pe %1" - -#: kpfilterpage.cpp:42 -msgid "" -" <qt> <b>Add Filter button</b> " -"<p>This button calls a little dialog to let you select a filter here. </p> " -"<p><b>Note 1:</b> You can chain different filters as long as you make sure " -"that the output of one fits as input of the next. (TDEPrint checks your " -"filtering chain and will warn you if you fail to do so.</p> " -"<p><b>Note 2:</b> The filters you define here are applied to your jobfile <em>" -"<b>before</b></em> it is handed downstream to your spooler and print subsystem " -"(e.g. CUPS, LPRng, LPD).</p> </ul> </qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Buton adăugare filtru</b> " -"<p>Acest buton apelează un mic dialog ce vă permite să alegeţi un filtru. </p> " -"<p><b>Observaţia 1:</b> Puteţi înlănţui mai multe filtre atît timp cît " -"rezultatul unuia se potriveşte cu intrarea următorului. (TDEPrint verifică " -"lanţul de filtrare şi vă va avertiza dacă faceţi erori).</p> " -"<p><b>Observaţia 2:</b> Filtrele pe care le definiţi aici sînt aplicate la " -"lucrare de tipărit <em><b>înainte</b></em> de a fi livrată spooler-uluri şi " -"subsistemului de tipărire (de exemplu: CUPS, LPRng, LPD).</p> </qt>" - -#: kpfilterpage.cpp:54 -msgid "" -" <qt> <b>Remove Filter button</b> " -"<p>This button removes the highlighted filter from the list of filters. </qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Buton eliminare filtru</b> Acest buton elimină filtrul evidenţiat din " -"lista de filtre.</qt>" - -#: kpfilterpage.cpp:59 -msgid "" -" <qt> <b>Move Filter Up button</b> " -"<p>This button moves the highlighted filter up in the list of filters, towards " -"the front of the filtering chain. </p> </qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Buton mutare filtru mai sus</b>" -"<p>Acest buton mută mai sus filtrul evidenţiat în lista de filtre, către partea " -"de sus a lanţului de filtrare.</p> </qt>" - -#: kpfilterpage.cpp:64 -msgid "" -" <qt> <b>Move Filter Down button</b> " -"<p>This button moves the highlighted filter down in the list of filters, " -"towards the end of the filtering chain..</p> </qt>" -msgstr "" -"<qt> <b>Buton mutare filtru mai jos</b>" -"<p>Acest buton mută mai jos filtrul evidenţiat în lista de filtre, către partea " -"de sfîrşit a lanţului de filtrare.</p> </qt>" - -#: kpfilterpage.cpp:69 -msgid "" -" <qt> <b>Configure Filter button</b> " -"<p>This button lets you configure the currently highlighted filter. It opens a " -"separate dialog. </p> </qt>" -msgstr "" -"<qt> <b>Buton configurare filtru</b> Acest buton vă permite să configuraţi " -"filtrul curent evidenţiat. Va deschide un dialog separat.</qt>" - -#: kpfilterpage.cpp:75 -msgid "" -" <qt> <b>Filter Info Pane</b> " -"<p>This field shows some general info about the selected filter. Amongst them " -"are: " -"<ul> " -"<li>the <em>filter name</em> (as displayed in the TDEPrint user interface); " -"</li> " -"<li>the <em>filter requirements</em> (that is the external program that needs " -"to present and executable on this system); </li> " -"<li>the <em>filter input format</em> (in the form of one or several <em>" -"MIME types</em> accepted by the filter); </li> " -"<li>the <em>filter output format</em> (in the form of a <em>MIME type</em> " -"generated by the filter); </li> " -"<li>a more or less verbose text describing the filter's operation.</li> </ul> " -"</p> </qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Panel informaţii filtru</b> " -"<p>Acest cîmp afişează unele informaţii generale despre filtrul selectat. " -"Printre altele aflaţi: " -"<ul> " -"<li><em>numele filtrului</em> (aşa cum este afişat de interfaţa grafică a " -"TDEPrint); </li> " -"<li><em>cerinţele filtrului</em> (asta înseamnă programul extern care trebuie " -"să fie prezent şi executabilul din acest sistem); </li> " -"<li><em>formatul de intrare al filtrului</em> (în forma unuia sau mai multor " -"<em>tipuri MIME</em> acceptate de filtru); </li> " -"<li><em>formatul de ieşire al filtrului</em> (în forma unui <em>tip MIME</em> " -"generat de filtru); </li> " -"<li>un text care descrie operaţia efectuată de filtru.</li> </ul> </p> </qt>" - -#: kpfilterpage.cpp:91 -msgid "" -" <qt> <b>Filtering Chain</b> (if enabled, is run <em>before</em> " -"actual job submission to print system) " -"<p>This field shows which filters are currently selected to act as " -"'pre-filters' for TDEPrint. Pre-filters are processing the print files <em>" -"before</em> they are send downstream to your real print subsystem. </p> " -"<p>The list shown in this field may be empty (default). </p> " -"<p>The pre-filters act on the printjob in the order they are listed (from top " -"to bottom). This is done by acting as a <em>filtering chain</em> " -"where the output of one filter acts as input to the next. By putting the " -"filters into the wrong order, you can make the filtering chain fail. For " -"example: if your file is ASCII text, and you want the output being processed " -"by the 'Multipage per Sheet' filter, the first filter must be one that " -"processes ASCII into PostScript. </p> " -"<p>TDEPrint can utilize <em>any</em> external filtering program which you may " -"find useful through this interface. </p> " -"<p>TDEPrint ships preconfigured with support for a selection of common filters. " -"These filters however need to be installed independently from TDEPrint. These " -"pre-filters work <em>for all</em> print subsystems supported by TDEPrint (such " -"as CUPS, LPRng and LPD), because they are not depending on these.</p> ." -"<p> Amongst the pre-configured filters shipping with TDEPrint are: </p> " -"<ul> " -"<li>the <em>Enscript text filter</em> </li> " -"<li>a <em>Multiple Pages per Sheet filter</em </li> " -"<li>a <em>PostScript to PDF converter</em>.</li> " -"<li>a <em>Page Selection/Ordering filter</em>.</li> " -"<li>a <em>Poster Printing filter</em>.</li> " -"<li>and some more..</li> </ul> To insert a filter into this list, simply " -"click on the <em>funnel</em> icon (topmost on the right icon column group) and " -"proceed. </p> " -"<p>Please click on the other elements of this dialog to learn more about the " -"TDEPrint pre-filters. </p> </qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Lanţul de filtrare</b> (dacă este activat, este rulat <em>înainte</em> " -"de trimiterea propriu-zisă a lucrării la sistemul de tipărire) " -"<p>Acest cîmp afişează ce filtre sînt selectate ca să efectueze o 'prefiltrare' " -"pentru TDEPrint. Prefiltrele procesează fişierele de tipărit <em>înainte</em> " -"de a fi trimise în continuare către subsistemul real de tipărire. </p> " -"<p>Lista afişată în acest cîmp poate fi goală (implicit). </p> " -"<p>Filtrele acţionează asupra lucrării de tipărit în ordinea în care sînt " -"listate (de sus în jos). Acest lucru se face în stilul unui <em>" -"lanţ de filtrare</em> în care ieşirea unui filtru constituie intrare pentru " -"următorul. Aşezarea filtrelor într-o ordine greşită determină nefuncţionarea " -"lanţului de filtrare. De exemplu, dacă fişierul dumneavoastră este text ASCII " -"şi doriţi ca rezultatul să fie procesat de filtrul 'Pagini multiple per foaie', " -"primul filtru trebuie să fie unul care să transforme text ASCII în PostScript. " -"</p> " -"<p>Prin intermediul acestei interfeţe, TDEPrint poate utiliza <em>orice</em> " -"program de filtrare extern care credeţi că vă poate fi util. </p> " -"<p>TDEPrint vine preconfigurat cu suport pentru o selecţie de filtre standard. " -"Acestea trebuie totuşi instalate independent de TDEPrint. Aceste prefiltre merg " -"cu <em>toate</em> subsistemele de tipărire suportate de TDEPrint (de exemplu " -"CUPS, LPRng şi LPD), deoarece nu depind de acestea.</p> " -"<p>Iată unele dintre filtrele preconfigurate livrate cu TDEPrint: </p> " -"<ul> " -"<li> <em>filtrul de text Enscript</em> </li> " -"<li> <em>pagini multiple per foaie</em> </li> " -"<li> <em>convertor de la PostScript la PDF</em>.</li> " -"<li> <em>filtru de selecţie/ordonare pagini</em>.</li> " -"<li> <em>filtru de tipărire postere</em>.</li> " -"<li>şi multe altele..</li> </ul> Pentru a insera un filtru în această listă, " -"pur şi simplu daţi clic pe iconiţa <em>pîlnie</em> (în partea de sus a coloanei " -"de iconiţe) şi configuraţi-l. </p> " -"<p>Daţi clic pe celelalte elemente ale acestui dialog pentru a afla mai multe " -"despre filtrele TDEPrint. </p> </qt>" - -#: kpfilterpage.cpp:125 -msgid "Filters" -msgstr "Filtre" - -#: kpfilterpage.cpp:141 -msgid "Add filter" -msgstr "Adaugă un filtru" - -#: kpfilterpage.cpp:146 -msgid "Remove filter" -msgstr "Şterge filtrul" - -#: kpfilterpage.cpp:151 -msgid "Move filter up" -msgstr "Mută filtrul mai sus" - -#: kpfilterpage.cpp:156 -msgid "Move filter down" -msgstr "Mută filtrul mai jos" - -#: kpfilterpage.cpp:161 -msgid "Configure filter" -msgstr "Configurează filtrul" - -#: kpfilterpage.cpp:279 -msgid "Internal error: unable to load filter." -msgstr "Eroare internă: nu am putut încărca filtrul!" - -#: kpfilterpage.cpp:394 -msgid "" -"<p>The filter chain is wrong. The output format of at least one filter is not " -"supported by its follower. See <b>Filters</b> tab for more information.</p>" -msgstr "" -"<p>Lanţul de filtre este incorect. Formatul de ieşire a cel puţin unui filtru " -"nu este suportat de cel din continuarea sa. Vedeţi subfereastra <b>Filtre</b> " -"pentru mai multe informaţii.</p>" - -#: kpfilterpage.cpp:408 -msgid "Input" -msgstr "Intrare" - -#: kpfilterpage.cpp:409 tools/escputil/escpwidget.cpp:217 -msgid "Output" -msgstr "Ieşire" +#: kprinterpropertydialog.cpp:78 kprinterpropertydialog.cpp:138 +msgid "Printer Configuration" +msgstr "Configurare imprimantă" -#: kpfileselectpage.cpp:33 -msgid "&Files" -msgstr "&Fişiere" +#: kprinterpropertydialog.cpp:138 +msgid "No configurable options for that printer." +msgstr "Nu există opţiuni de configurare pentru această imprimantă." #: kprintpreview.cpp:140 msgid "Do you want to continue printing anyway?" @@ -3526,20 +3766,25 @@ msgstr "Doriţi să continui tipărirea în aceste condiţii?" msgid "Print Preview" msgstr "Previzualizare tipărire" +#: kprintpreview.cpp:161 +#, fuzzy +msgid "Cancel" +msgstr "Anulat" + #: kprintpreview.cpp:278 msgid "" "The preview program %1 cannot be found. Check that the program is correctly " "installed and located in a directory included in your PATH environment " "variable." msgstr "" -"Nu am găsit programul de previzualizare %1. Verificaţi că programul este corect " -"instalat şi localizat într-unul din folderele accesibile prin intermediul " -"variabilei de mediu PATH." +"Nu am găsit programul de previzualizare %1. Verificaţi că programul este " +"corect instalat şi localizat într-unul din folderele accesibile prin " +"intermediul variabilei de mediu PATH." #: kprintpreview.cpp:303 msgid "" -"Preview failed: neither the internal TDE PostScript viewer (KGhostView) nor any " -"other external PostScript viewer could be found." +"Preview failed: neither the internal TDE PostScript viewer (KGhostView) nor " +"any other external PostScript viewer could be found." msgstr "" "Previzualizare eşuată: nu am găsit vizualizatorul intern PostScript TDE " "(KGhostView) şi nici un alt vizualizator PostScript extern." @@ -3547,7 +3792,8 @@ msgstr "" #: kprintpreview.cpp:307 #, c-format msgid "" -"Preview failed: TDE could not find any application to preview files of type %1." +"Preview failed: TDE could not find any application to preview files of type " +"%1." msgstr "" "Previzualizare eşuată: Nu am găsit nici o aplicaţie pentru a previzualiza " "fişiere de tipul %1." @@ -3561,3437 +3807,2782 @@ msgstr "Previzualizare eşuată: nu am putut porni programul %1." msgid "Do you want to continue printing?" msgstr "Doriţi să continui tipărirea?" -#: kpdriverpage.cpp:48 -#, fuzzy -msgid "" -"<qt>Some options selected are in conflict. You must resolve these conflicts " -"before continuing. See <b>Driver Settings</b> tab for detailed information.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Unele opţiuni selectate sînt în conflict. Trebuie să le rezolvaţi înainte " -"de a continua. Vedeţi şi subfereastra <b>Avansat</b> " -"pentru informaţii detaliate.</qt>" +#: kprintprocess.cpp:75 +msgid "File transfer failed." +msgstr "Transferul fişierului a eşuat." -#: cups/kpimagepage.cpp:44 -msgid "" -" <qt> " -"<p><b>Brightness:</b> Slider to control the brightness value of all colors " -"used.</p> " -"<p> The brightness value can range from 0 to 200. Values greater than 100 will " -"lighten the print. Values less than 100 will darken the print. </p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " -"<pre> -o brightness=... # use range from \"0\" to \"200\" </pre> </p> " -"</qt>" -msgstr "" -" <qt> " -"<p><b>Strălucire:</b> Potenţiometrul controlează valoarea tuturor culorilor " -"utilizate.</p> " -"<p> Valoarea strălucirii poate varia între 0 şi 200. Valorile mai mari de 100 " -"vor face documentul tipărit mai luminos. Valorile mai mici decît 100 vor face " -"documentul tipărit mai întunecat. </p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Indicii suplimentare pentru utilizatorii avansaţi:</b> " -"Acest element grafic din TDEPrint este asociat parametrului de lucrare CUPS de " -"linie de comandă:</em> " -"<pre> -o brightness=... # foloseşte valori între \"0\" şi \"200\" </pre> " -"</p> </qt>" +#: kprintprocess.cpp:81 +msgid "Abnormal process termination (<b>%1</b>)." +msgstr "Terminare anormală a procesului (<b>%1</b>)." -#: cups/kpimagepage.cpp:58 -msgid "" -" <qt> " -"<p><b>Hue (Tint):</b> Slider to control the hue value for color rotation.</p> " -"<p> The hue value is a number from -360 to 360 and represents the color hue " -"rotation. The following table summarizes the change you will see for the base " -"colors: " -"<center> <table border=\"1\" width=\"70%\"> " -"<tr>" -"<th><b>Original</b></th> " -"<th><b>hue=-45</b></th> " -"<th><b>hue=45</b></th> </tr> " -"<tr>" -"<td>Red</td> " -"<td>Purple</td> " -"<td>Yellow-orange</td> </tr> " -"<tr>" -"<td>Green</td> " -"<td>Yellow-green</td> " -"<td>Blue-green</td> </tr> " -"<tr>" -"<td>Yellow</td> " -"<td>Orange</td> " -"<td>Green-yellow</td> </tr> " -"<tr>" -"<td>Blue</td> " -"<td>Sky-blue</td> " -"<td>Purple</td> </tr> " -"<tr>" -"<td>Magenta</td> " -"<td>Indigo</td> " -"<td>Crimson</td> </tr> " -"<tr>" -"<td>Cyan</td> " -"<td>Blue-green</td> " -"<td>Light-navy-blue</td> </tr> </table> </center> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " -"<pre> -o hue=... # use range from \"-360\" to \"360\" </pre> </p> </qt>" -msgstr "" -" <qt> " -"<p><b>Nuanţă:</b> Potenţiometrul controlează valoarea nuanţei pentru rotirea " -"culorii.</p> " -"<p> Valoarea nuanţei este un număr între -360 şi 360 şi reprezintă rotirea " -"nuanţei culorii. Tabelul de mai jos sumarizează modificările pe care le veţi " -"vedea pentru culorile de bază: " -"<center> <table border=\"1\" width=\"70%\"> " -"<tr>" -"<th><b>Original</b></th> " -"<th><b>hue=-45</b></th> " -"<th><b>hue=45</b></th> </tr> " -"<tr>" -"<td>Roşu</td> " -"<td>Violet</td> " -"<td>Galben-portocaliu</td> </tr> " -"<tr>" -"<td>Verde</td> " -"<td>Galben-verde</td> " -"<td>Albastru-verde</td> </tr> " -"<tr>" -"<td>Galben</td> " -"<td>Portocaliu</td> " -"<td>Verde-galben</td> </tr> " -"<tr>" -"<td>Albastru</td> " -"<td>Albastru cer</td> " -"<td>Violet</td> </tr> " -"<tr>" -"<td>Magenta</td> " -"<td>Indigo</td> " -"<td>Stacojiu</td> </tr> " -"<tr>" -"<td>Cyan</td> " -"<td>Albastru-verde</td> " -"<td>Albastru marin deschis</td> </tr> </table> </center> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Indicii suplimentare pentru utilizatorii avansaţi:</b> " -"Acest element grafic din TDEPrint este asociat parametrului de lucrare CUPS de " -"linie de comandă:</em> " -"<pre> -o hue=... # foloseşte valori între \"-360\" şi \"360\" </pre> " -"</p> </qt>" +#: kprintprocess.cpp:83 +msgid "<b>%1</b>: execution failed with message:<p>%2</p>" +msgstr "Execuţia <b>%1</b> a eşuat cu mesajul:<p>%2</p>" -#: cups/kpimagepage.cpp:83 -msgid "" -" <qt> " -"<p><b>Saturation:</b> Slider to control the saturation value for all colors " -"used.</p> " -"<p> The saturation value adjusts the saturation of the colors in an image, " -"similar to the color knob on your television. The color saturation value.can " -"range from 0 to 200. On inkjet printers, a higher saturation value uses more " -"ink. On laserjet printers, a higher saturation uses more toner. A color " -"saturation of 0 produces a black-and-white print, while a value of 200 will " -"make the colors extremely intense. </p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " -"<pre> -o saturation=... # use range from \"0\" to \"200\" </pre> </p> " -"</qt>" -msgstr "" -" <qt> " -"<p><b>Saturaţie:</b> Potenţiometrul controlează valoarea saturaţiei pentru " -"toate culorile utilizate.</p> " -"<p>Valoarea saturaţiei ajustează saturaţia culorilor imaginii în acelaşi mod cu " -"butonul de la televizorul dumneavoastră. Ea poate lua valori în domeniul 0 - " -"200. La imprimantele cu jet de cerneală o valoare mare înseamnă un consum mai " -"mare de cerneală, iar la imprimantele laserjet un consum suplimentar de toner. " -"O saturaţie cu valoarea 0 înseamnă producerea unei tipărituri alb-negru, pe " -"cînd 200 determină culori extrem de intense. </p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Indicii suplimentare pentru utilizatorii avansaţi:</b> " -"Acest element grafic din TDEPrint este asociat parametrului de lucrare CUPS de " -"linie de comandă:</em> " -"<pre> -o saturation=... # foloseşte valori între \"0\" şi \"200\" " -"</pre> </p> </qt>" +#: kxmlcommand.cpp:789 +msgid "One of the command object's requirements is not met." +msgstr "Una dintre cerinţele obiectului comandă nu este îndeplinită." -#: cups/kpimagepage.cpp:101 +#: kxmlcommand.cpp:797 kxmlcommand.cpp:802 +#, c-format +msgid "The command does not contain the required tag %1." +msgstr "Comanda nu conţine tagul obligatoriu \"%1\"." + +#: lpd/klpdprinterimpl.cpp:46 rlpr/krlprprinterimpl.cpp:53 msgid "" -" <qt> " -"<p><b>Gamma:</b> Slider to control the gamma value for color correction.</p> " -"<p> The gamma value can range from 1 to 3000. A gamma values greater than 1000 " -"lightens the print. A gamma value less than 1000 darken the print. The default " -"gamma is 1000. </p> " -"<p><b>Note:</b></p> the gamma value adjustment is not visible in the thumbnail " -"preview. </p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " -"<pre> -o gamma=... # use range from \"1\" to \"3000\" </pre> </p> " -"</qt>" +"The <b>%1</b> executable could not be found in your path. Check your " +"installation." msgstr "" -"<qt> " -"<p><b>Gama:</b> Potenţiometrul controlează valoarea gama pentru corecţia de " -"culoare.</p> " -"<p> Valoare gama poate lua valori în domeniul 1 - 3000. O valoare gama mai " -"mare de 1000 face tipăritura mai luminoasă, iar o valoare mai mică de 1000 o " -"întunecă. Valoare implicită este 1000. </p> " -"<p><b>Observaţie:</b></p> Ajustarea valorii gama nu este vizibilă în " -"previzualizare. </p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Indicii suplimentare pentru utilizatorii avansaţi:</b> " -"Acest element grafic din TDEPrint este asociat parametrului de lucrare CUPS de " -"linie de comandă:</em> " -"<pre> -o gamma=... # foloseşte valori între \"1\" şi \"3000\" </pre> " -"</p> </qt>" +"Nu am găsit executabilul <b>%1</b> în căile de căutare. Verificaţi " +"instalarea programului." -#: cups/kpimagepage.cpp:118 +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:87 +msgid "Local printer queue (%1)" +msgstr "Coadă de imprimare locală (%1)" + +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:87 msgid "" -" <qt> " -"<p><b>Image Printing Options</b></p> " -"<p>All options controlled on this page only apply to printing images. Most " -"image file formats are supported. To name a few: JPEG, TIFF, PNG, GIF, PNM " -"(PBM/PGM/PNM/PPM), Sun Raster, SGI RGB, Windows BMP. Options to influence color " -"output of image printouts are: " -"<ul> " -"<li> Brightness </li> " -"<li> Hue </li> " -"<li> Saturation </li> " -"<li> Gamma </li> </ul> " -"<p>For a more detailed explanation about Brightness, Hue, Saturation and Gamma " -"settings, please look at the 'WhatsThis' items provided for these controls. " -"</p> </p> </qt>" -msgstr "" -" <qt> " -"<p><b>Opţiuni tipărire imagine</b></p> " -"<p>Toate opţiunile controlate în această subfereastră sînt aplicabile tipăririi " -"imaginilor. Sînt suportate majoritatea formatelor de imagini,dintre care se " -"poate evidenţia: JPEG, TIFF, PNG, GIF, PNM (PBM/PGM/PNM/PPM), Sun Raster, SGI " -"RGB, Windows BMP. Opţiunile care influenţează aspectul culorilor la tipărire " -"sînt: " -"<ul> " -"<li> Strălucirea </li> " -"<li> Nuanţa </li> " -"<li> Saturaţia </li> " -"<li> Factorul gama </li> </ul> " -"<p>Pentru informaţii detaliate despre setările de strălucire, nuanţă, saturaţie " -"şi gama, citiţi ajutorul rapid \"Ce înseamnă aceasta?\" asociat elementelor " -"grafice corespunzătoare. </p> </p> </qt>" +"_: Unknown type of local printer queue\n" +"Unknown" +msgstr "Necunoscut" -#: cups/kpimagepage.cpp:136 +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:88 +msgid "<Not available>" +msgstr "(Nu este disponibilă)" + +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:89 msgid "" -" <qt> " -"<p><b>Coloration Preview Thumbnail</b></p> " -"<p>The coloration preview thumbnail indicates change of image coloration by " -"different settings. Options to influence output are: " -"<ul> " -"<li> Brightness </li> " -"<li> Hue (Tint) </li> " -"<li> Saturation </li> " -"<li> Gamma </li> </ul> </p> " -"<p>For a more detailed explanation about Brightness, Hue, Saturation and Gamma " -"settings, please look at the 'WhatsThis' items provided for these controls. " -"</p> </qt>" -msgstr "" -" <qt> " -"<p><b>Mini-imaginea de previzualizare a culorilor</b></p> " -"<p>Această previzualizare indică modificările de culoare a imaginii datorată " -"diferitelor setări. Opţiunile care influenţează aspectul sînt: " -"<ul> " -"<li> Strălucirea </li> " -"<li> Nuanţa </li> " -"<li> Saturaţia </li> " -"<li> Gama </li> </ul> </p> " -"<p>Pentru informaţii detaliate despre setările de strălucire, nuanţă, saturaţie " -"şi gama, citiţi ajutorul rapid \"Ce înseamnă aceasta?\" asociat elementelor " -"grafice corespunzătoare. </p> </qt>" +"_: Unknown Driver\n" +"Unknown" +msgstr "Necunoscut" -#: cups/kpimagepage.cpp:152 +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:95 +msgid "Remote LPD queue %1@%2" +msgstr "Coadă de imprimare distantă LPD %1@%2" + +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:158 +msgid "Unable to create spool directory %1 for printer %2." +msgstr "Nu am putut crea folderul de spool %1 pentru imprimanta %2." + +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:165 +msgid "Unable to save information for printer <b>%1</b>." +msgstr "Nu pot salva informaţiile pentru imprimanta <b>%1</b>." + +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:193 msgid "" -" <qt> " -"<p><b>Image Size:</b> Dropdown menu to control the image size on the printed " -"paper. Dropdown works in conjunction with slider below. Dropdown options " -"are:.</p> " -"<ul> " -"<li> <b>Natural Image Size:</b> Image prints in its natural image size. If it " -"does not fit onto one sheet, the printout will be spread across multiple " -"sheets. Note, that the slider is disabled when selecting 'natural image size' " -"in the dropdown menu. </li> " -"<li> <b>Resolution (ppi):</b> The resolution value slider covers a number range " -"from 1 to 1200. It specifies the resolution of the image in Pixels Per Inch " -"(PPI). An image that is 3000x2400 pixels will print 10x8 inches at 300 pixels " -"per inch, for example, but 5x4 inches at 600 pixels per inch. If the specified " -"resolution makes the image larger than the page, multiple pages will be " -"printed. Resolution defaults to 72 ppi. </li> " -"<li> <b>% of Page Size:</b> The percent value slider covers numbers from 1 to " -"800. It specifies the size in relation to the page (not the image). A scaling " -"of 100 percent will fill the page as completely as the image aspect ratio " -"allows (doing auto-rotation of the image as needed). A scaling of more than " -"100 will print the image across multiple sheets. A scaling of 200 percent will " -"print on up to 4 pages. </li> Scaling in % of page size defaults to 100 %. " -"<li> <b>% of Natural Image Size:</b> The percent value slider moves from 1 to " -"800. It specifies the printout size in relation to the natural image size. A " -"scaling of 100 percent will print the image at its natural size, while a " -"scaling of 50 percent will print the image at half its natural size. If the " -"specified scaling makes the image larger than the page, multiple pages will be " -"printed. Scaling in % of natural image size defaults to 100 %. </ul> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " -"<pre> -o natural-scaling=... # range in % is 1....800 " -"<br> -o scaling=... # range in % is 1....800 " -"<br> -o ppi=... # range in ppi is 1...1200 </pre> </p> " -"</qt>" +"Unable to set correct permissions on spool directory %1 for printer <b>%2</" +"b>." msgstr "" -" <qt> " -"<p><b>Mărimea imaginii:</b>Meniul derulant controlează mărimea imaginii pe foia " -"tipărită. Acest meniu lucrează corelat cu potenţiometrul de mai jos. Opţiunile " -"sînt:</p> " -"<ul> " -"<li> <b>Mărimea naturală a imaginii:</b> Imaginea este tipărită la mărimea ei " -"normală. Dacă nu se încadrează pe o foaie, atunci tipăritura va fi împrăştiată " -"pe mai multe foi. Reţineţi că potenţiometrul este dezactivat în acest caz. </li> " -"<li> <b>Rezoluţie (ppi):</b> Potenţiometrul ce controlează valoarea rezoluţie " -"acoperă domeniul de la 1 la 1200. El specificărezoluţia imagini în \"pixeli oer " -"inch\" (PPI). De exemplu, O imagine care este de 3000x2400 pixeli va tipărită " -"pe 10x8 inci la 300 pixeli per inch, dar pe 5x4 inci la 600 pixeli per inch. " -"Dacă rezoluţia specificată face ca imaginea să fie mai mare decît pagina, vor " -"fi tipărite mai multe foi. Implicit rezoluţia este setată la 72 ppi. </li> " -"<li> <b>% din mărimea paginii:</b> Potenţiometrul ce controlează valoare " -"procentuală acoperă domeniul de la 1 la 800. El specifică mărimea în raport cu " -"pagina (nu cu imaginea). O scalare de 100 procente va umple complet pagina în " -"măsura în care raportul de aspect permite (se roteşte imaginea la nevoie). O " -"scalare mai mare de 100 determină tipărirea pe mai multe foi. O scalare de 200 " -"procente va tipări imaginea pe 4 foi. Implicit scalarea este setată la 100 %. " -"</li> " -"<li> <b>% din mărimea naturală a imaginii:</b> Potenţiometrul ce controlează " -"valoare procentuală acoperă domeniul de la 1 la 800. El specifică mărimea " -"tipăriturii în raport cu mărimea naturală a imaginii. O scalare de 100 procente " -"determină tipărirea imaginii la mărimea ei naturală, iar la scalare de 50 " -"procente imaginea va fi la jumătate din mărimea ei naturală. Dacă valoarea " -"scalării face imaginea mai mare decît pagina, vor fi tipărite mai multe pagini. " -" Implicit scalarea este setată la 100 %. </li> </ul> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Indicii suplimentare pentru utilizatorii avansaţi:</b> " -"Acest element grafic din TDEPrint este asociat parametrului de lucrare CUPS de " -"linie de comandă:</em> " -"<pre> -o natural-scaling=... # domeniul în % este 1....800 " -"<br> -o scaling=... # domeniul în % este 1....800 " -"<br> -o ppi=... # domeniul în % este 1...1200 </pre> </p> " -"</qt>" +"Nu pot seta permisiunile corecte pentru folderul de spool %1 al imprimantei " +"<b>%2</b>." -#: cups/kpimagepage.cpp:192 -msgid "" -" <qt> " -"<p><b>Position Preview Thumbnail</b></p> " -"<p>This position preview thumbnail indicates the position of the image on the " -"paper sheet. " -"<p>Click on horizontal and vertical radio buttons to move image alignment on " -"paper around. Options are: " -"<ul> " -"<li> center </li> " -"<li> top </li> " -"<li> top-left </li> " -"<li> left </li> " -"<li> bottom-left </li> " -"<li> bottom </li> " -"<li> bottom-right</li> " -"<li> right </li> " -"<li> top-right </li> </ul> </p> </qt>" -msgstr "" -"<qt> " -"<p><b>Mini-imagine previzualizare poziţie</b></p> " -"<p>Această mini-imagine indică poziţia imaginii pe foaia tipărită. " -"<p>Daţi clic pe butoanele radio de pe verticală şi orizontală pentru a schimba " -"alinierea imaginii în foaie. Opţiunile sînt: " -"<ul> " -"<li> centru </li> " -"<li> sus </li> " -"<li> stînga-sus </li> " -"<li> stînga </li> " -"<li> stînga-jos </li> " -"<li> jos </li> " -"<li> dreapta-jos </li> " -"<li> dreapta </li> " -"<li> dreapta-sus </li> </ul> </p> </qt>" +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:237 +msgid "Permission denied: you must be root." +msgstr "Permisiune interzisă: trebuie să fiţi root." -#: cups/kpimagepage.cpp:210 -msgid "" -" <qt> " -"<p><b>Reset to Default Values</b> </p> " -"<p> Reset all coloration settings to default values. Default values are: " -"<ul> " -"<li> Brightness: 100 </li> " -"<li> Hue (Tint). 0 </li> " -"<li> Saturation: 100 </li> " -"<li> Gamma: 1000 </li> </ul> </p> </qt>" -msgstr "" -"<qt> " -"<p><b>Resetează la valorile implicite</b> </p> " -"<p>Restează toate setările de colorizare la valorile implicite. Valorile " -"implicite sînt: " -"<ul> " -"<li> Strălucire: 100 </li> " -"<li> Nuanţă: 0 </li> " -"<li> Saturaţie: 100 </li> " -"<li> Gama: 1000 </li> </ul> </p> </qt>" +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:244 +msgid "Unable to execute command \"%1\"." +msgstr "Nu pot executa comanda \"%1\"." -#: cups/kpimagepage.cpp:222 +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:317 +msgid "Unable to write printcap file." +msgstr "Nu pot scrie fişierul \"printcap\"." + +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:372 +msgid "Couldn't find driver <b>%1</b> in printtool database." +msgstr "Nu găsesc driver-ul <b>%1</b> în baza de date de imprimante." + +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:411 +msgid "Couldn't find printer <b>%1</b> in printcap file." +msgstr "Nu găsesc imprimanta <b>%1</b> în fişierul \"printcap\"." + +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:440 +msgid "No driver found (raw printer)" +msgstr "Nu am găsit driver (imprimantă brută)" + +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:442 +msgid "Printer type not recognized." +msgstr "Tip de imprimantă nerecunoscut." + +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:452 msgid "" -" <qt> " -"<p><b>Image Positioning:</b></p> " -"<p>Select a pair of radiobuttons to move image to the position you want on the " -"paper printout. Default is 'center'. </p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " -"<pre> -o position=... # examples: \"top-left\" or \"bottom\" </pre> " -"</p> </qt>" +"The driver device <b>%1</b> is not compiled in your GhostScript " +"distribution. Check your installation or use another driver." msgstr "" -" <qt> " -"<p><b>Poziţionare imagine:</b></p> " -"<p>Selectaţi o pereche de butoane radio pentru a muta imaginea la poziţia pe " -"care o doriţi în foaia ce va fi tipărită.Implicit este 'centru'. </p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Indicii suplimentare pentru utilizatorii avansaţi:</b> " -"Acest element grafic din TDEPrint este asociat parametrului de lucrare CUPS de " -"linie de comandă:</em> " -"<pre> -o position=... # exemple: \"top-left\" sau \"bottom\" </pre> " -"</p> </qt>" +"Driver-ul de dispozitiv <b>%1</b> nu este compilat în distribuţia " +"dumneavoastră de GhostScript. Verificaţi instalarea sau utilizaţi alt driver." -#: cups/kpimagepage.cpp:237 -msgid "Image" -msgstr "Imagine" +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:560 +msgid "Unable to write driver associated files in spool directory." +msgstr "Nu pot scrie în folderul de spool fişierele asociate driver-ului." -#: cups/kpimagepage.cpp:239 -msgid "Color Settings" -msgstr "Setări culoare" +#: lpd/kmlpduimanager.cpp:44 +msgid "Local printer (parallel, serial, USB)" +msgstr "Imprimantă locală (paralelă, serială, USB)" -#: cups/kpimagepage.cpp:241 -msgid "Image Size" -msgstr "Mărime imagine" +#: lpd/kmlpduimanager.cpp:45 management/kmpropbackend.cpp:68 +#: rlpr/kmwrlpr.cpp:116 +msgid "Remote LPD queue" +msgstr "Coadă de imprimare distantă LPD" -#: cups/kpimagepage.cpp:243 -msgid "Image Position" -msgstr "Poziţie imagine" +#: lpd/kmlpduimanager.cpp:46 +msgid "SMB shared printer (Windows)" +msgstr "Imprimantă SMB partajată (Windows)" -#: cups/kpimagepage.cpp:247 -msgid "&Brightness:" -msgstr "&Strălucire:" +#: lpd/kmlpduimanager.cpp:47 +msgid "Network printer (TCP)" +msgstr "Imprimantă de reţea (TCP)" -#: cups/kpimagepage.cpp:252 -msgid "&Hue (Color rotation):" -msgstr "&Nuanţă (rotaţie culoare):" +#: lpd/kmlpduimanager.cpp:48 +msgid "File printer (print to file)" +msgstr "Imprimantă fişier (tipărire în fişier)" -#: cups/kpimagepage.cpp:257 -msgid "&Saturation:" -msgstr "&Saturaţie:" +#: lpd/lpdtools.cpp:31 +msgid "A4" +msgstr "A4" -#: cups/kpimagepage.cpp:262 -msgid "&Gamma (Color correction):" -msgstr "&Gama (corecţie de culoare):" +#: lpd/lpdtools.cpp:32 +msgid "A3" +msgstr "A3" -#: cups/kpimagepage.cpp:283 -msgid "&Default Settings" -msgstr "&Setări implicite" +#: lpd/lpdtools.cpp:33 +msgid "B4" +msgstr "B4" -#: cups/kpimagepage.cpp:289 -msgid "Natural Image Size" -msgstr "Mărime naturală imagine" +#: lpd/lpdtools.cpp:34 +msgid "B5" +msgstr "B5" -#: cups/kpimagepage.cpp:290 -msgid "Resolution (ppi)" -msgstr "Rezoluţie (ppi)" +#: lpd/lpdtools.cpp:233 +msgid "GhostScript settings" +msgstr "Opţiuni GhostScript" -#: cups/kpimagepage.cpp:292 -#, no-c-format -msgid "% of Page" -msgstr "% din pagină" +#: lpd/lpdtools.cpp:239 management/kmpropdriver.cpp:53 +#: management/kmwend.cpp:104 +msgid "Driver" +msgstr "Driver" -#: cups/kpimagepage.cpp:294 -#, no-c-format -msgid "% of Natural Image Size" -msgstr "% din mărimea naturală a imaginii" +#: lpd/lpdtools.cpp:254 +msgid "Resolution" +msgstr "Rezoluţie" -#: cups/kpimagepage.cpp:304 -msgid "&Image size type:" -msgstr "Tip mărime &imagine:" +#: lpd/lpdtools.cpp:277 +msgid "Color depth" +msgstr "Adîncime culoare" -#: cups/kmpropquota.cpp:39 cups/kmwquota.cpp:96 -msgid "&Period:" -msgstr "&Perioadă:" +#: lpd/lpdtools.cpp:301 +msgid "Additional GS options" +msgstr "Opţiuni GS adiţionale" -#: cups/kmpropquota.cpp:40 cups/kmwquota.cpp:97 -msgid "&Size limit (KB):" -msgstr "Limi&tă mărime (Ko):" +#: lpd/lpdtools.cpp:313 +msgid "Page size" +msgstr "Mărime foaie" -#: cups/kmpropquota.cpp:41 cups/kmwquota.cpp:98 -msgid "&Page limit:" -msgstr "Limită &pagină:" +#: lpd/lpdtools.cpp:329 +msgid "Pages per sheet" +msgstr "Pagini pe foaie" -#: cups/kmpropquota.cpp:57 -msgid "Quotas" -msgstr "Cotă" +#: lpd/lpdtools.cpp:345 +msgid "Left/right margin (1/72 in)" +msgstr "Marginea stînga/dreapta (1/72 in)" -#: cups/kmpropquota.cpp:58 -msgid "Quota Settings" -msgstr "Opţiuni cotă" +#: lpd/lpdtools.cpp:350 +msgid "Top/bottom margin (1/72 in)" +msgstr "Marginea sus/jos (1/72 in)" -#: cups/kmpropquota.cpp:78 cups/kmwquota.cpp:84 -msgid "No quota" -msgstr "Fără cotă" +#: lpd/lpdtools.cpp:356 +msgid "Text options" +msgstr "Opţiuni text" -#: cups/kmpropquota.cpp:79 cups/kmpropquota.cpp:80 cups/kmwquota.cpp:87 -#: cups/kmwquota.cpp:90 -msgid "None" -msgstr "Nimic" +#: lpd/lpdtools.cpp:362 +msgid "Send EOF after job to eject page" +msgstr "Trimite EOF după tipărire pentru a ejecta pagina" -#: cups/kptextpage.cpp:41 -msgid "" -" <qt> " -"<p><b>Characters Per Inch</b></p> " -"<p>This setting controls the horizontal size of characters when printing a text " -"file. </p> " -"<p>The default value is 10, meaning that the font is scaled in a way that 10 " -"characters per inch will be printed. </p> " -"<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " -"<pre> -o cpi=... # example: \"8\" or \"12\" </pre> </p> </qt>" -msgstr "" -" <qt> " -"<p><b>Caractere per inch</b></p> " -"<p>Această setare controlează mărimea pe orizontală a caracterelor la tipărirea " -"unui fişier text. </p> " -"<p>Valoarea implicită este 10, asta însemnînd că fontul este scalat în aşa fel " -"încit vor fi tipărite 10 caractere pe 1 inch. </p> " -"<hr> " -"<p><em><b>Indicii suplimentare pentru utilizatorii avansaţi:</b> " -"Acest element grafic din TDEPrint este asociat parametrului de lucrare CUPS de " -"linie de comandă:</em> " -"<pre> -o cpi=... # exemplu: \"8\" sau \"12\" </pre> </p></qt>" +#: lpd/lpdtools.cpp:370 +msgid "Fix stair-stepping text" +msgstr "Corectează eroarea de \"text în scară\"" -#: cups/kptextpage.cpp:55 -msgid "" -" <qt> " -"<p><b>Lines Per Inch</b></p> " -"<p>This setting controls the vertical size of characters when printing a text " -"file. </p> " -"<p>The default value is 6, meaning that the font is scaled in a way that 6 " -"lines per inch will be printed. </p> " -"<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " -"<pre> -o lpi=... # example \"5\" or \"7\" </pre> </p> </qt>" -msgstr "" -" <qt> " -"<p><b>Linii oer inch</b></p> " -"<p>Această setare controlează mărimea pe verticală a caracterelor la tipărirea " -"unui fişier text. </p> " -"<p>Valoarea implicită este 6, asta însemnînd că fontul este scalat în aşa fel " -"încit vor fi tipărite 6 linii pe 1 inch. </p> " -"<hr> " -"<p><em><b>Indicii suplimentare pentru utilizatorii avansaţi:</b> " -"Acest element grafic din TDEPrint este asociat parametrului de lucrare CUPS de " -"linie de comandă:</em> " -"<pre> -o lpi=... # exemplu: \"5\" sau \"7\" </pre> </p></qt>" +#: lpd/lpdtools.cpp:382 +msgid "Fast text printing (non-PS printers only)" +msgstr "Tipărire rapidă text (numai imprimante non-PostScript)" -#: cups/kptextpage.cpp:69 -msgid "" -" <qt> " -"<p><b>Columns</b></p> " -"<p>This setting controls how many columns of text will be printed on each page " -"when. printing text files. </p> " -"<p>The default value is 1, meaning that only one column of text per page will " -"be printed. </p> " -"<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " -"<pre> -o columns=... # example: \"2\" or \"4\" </pre> </p> </qt>" -msgstr "" -" <qt> " -"<p><b>Coloane</b></p> " -"<p>Această setare controlează cîte coloane de text vor fi folosite la tipărirea " -"unui fişier text. </p> " -"<p>Valoarea implicită este 1, asta însemnînd că va fi tipărită numai o singură " -"coloană de text. </p> " -"<hr> " -"<p><em><b>Indicii suplimentare pentru utilizatorii avansaţi:</b> " -"Acest element grafic din TDEPrint este asociat parametrului de lucrare CUPS de " -"linie de comandă:</em> " -"<pre> -o columns=... # exemplu: \"2\" sau \"4\" </pre> </p></qt>" +#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:210 +msgid "Description unavailable" +msgstr "Descrierea lipseşte" -#: cups/kptextpage.cpp:84 -msgid " <qt> Preview icon changes when you turn on or off prettyprint. </qt>" -msgstr "" -" <qt>Iconiţa de previzualizare se modifică cînd activaţi sau dezactivaţi " -"înfrumuseţarea tipăririi.</qt>" +#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:220 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:271 +#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:318 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:380 +#, c-format +msgid "Remote printer queue on %1" +msgstr "Coadă de imprimare distantă pe %1" -#: cups/kptextpage.cpp:87 -#, fuzzy -msgid "" -" <qt> " -"<p><b>Text Formats</b></p> " -"<p>These settings control the appearance of text on printouts. They are only " -"valid for printing text files or input directly through kprinter. </p> " -"<p><b>Note:</b> These settings have no effect whatsoever for other input " -"formats than text, or for printing from applications such as the KDE Advanced " -"Text Editor. (Applications in general send PostScript to the print system, and " -"'kate' in particular has its own knobs to control the print output. </p>. " -"<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " -"<pre> -o cpi=... # example: \"8\" or \"12\" " -"<br> -o lpi=... # example: \"5\" or \"7\" " -"<br> -o columns=... # example: \"2\" or \"4\" </pre> </p> </qt>" -msgstr "" -" <qt> " -"<p><b>Formate text</b></p> " -"<p>Aceste setări controlează formatarea textului tipărit. Ele sînt valabile " -"numai la tipărirea fişierelor text sau a datelor introduse direct prin " -"intermediul kprinter. </p> " -"<p><b>Observaţie:</b> Setările nu au nici un efect oricare ar fi formatul " -"datelor în afară de text sau pentru tipărirea din aplicaţii precum Kate. " -"Aplicaţiile în general trimit cod PostScript la sistemul de tipărire şi 'kate', " -"în particular, are propriile mecanisme de control a tipăririi. </p>. " -"<hr> " -"<p><em><b>Indicii suplimentare pentru utilizatorii avansaţi:</b> " -"Acest element grafic din TDEPrint este asociat parametrului de lucrare CUPS de " -"linie de comandă:</em> " -"<pre> -o cpi=... # exemplu: \"8\" sau \"12\" " -"<br> -o lpi=... # exemplu: \"5\" sau \"7\" " -"<br> -o columns=... # exemplu: \"2\" sau \"4\" </pre> </p> </qt>" +#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:222 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:274 +#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:320 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:342 +#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:382 management/kminfopage.cpp:118 +msgid "Local printer" +msgstr "Imprimantă locală" -#: cups/kptextpage.cpp:108 -#, fuzzy -msgid "" -" <qt> " -"<p><b>Margins</b></p> " -"<p>These settings control the margins of printouts on the paper. They are not " -"valid for jobs originating from applications which define their own page " -"layout internally and send PostScript to TDEPrint (such as KOffice or " -"OpenOffice.org). </p> " -"<p>When printing from KDE applications, such as KMail and Konqueror, or " -"printing an ASCII text file through kprinter, you can choose your preferred " -"margin settings here. </p> " -"<p>Margins may be set individually for each edge of the paper. The combo box at " -"the bottom lets you change the units of measurement between Pixels, " -"Millimeters, Centimeters, and Inches. </p> " -"<p>You can even use the mouse to grab one margin and drag it to the intended " -"position (see the preview picture on the right side). </p> " -"<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " -"<pre> -o page-top=... # example: \"72\" " -"<br> -o page-bottom=... # example: \"24\" " -"<br> -o page-left=... # example: \"36\" " -"<br> -o page-right=... # example: \"12\" </pre> </p> </qt>" -msgstr "" -" <qt> " -"<p><b>Margini</b></p> " -"<p>Aceste setări controlează marginile tipăriturii pe foaie. Ele nu sînt valide " -"pentru lucrări generate din aplicaţii care îşi definesc intern formatarea " -"paginii şi trimit cod PostScript la TDEPrint (de exemplu: KOffice sau " -"OpenOffice.org). </p> " -"<p>Atunci cînd tipăriţi din aplicaţii TDE, precum KMail şi Konqueror, sau " -"tipăriţi fişiere text ASCII cu kprinter, aici puteţi alege setările preferate " -"de margini. </p>" -"<p>Marginile pot fi setate individual pentru fiecare latură a hîrtiei. Căsuţa " -"combinată din partea de jos vă permite să schimbaţi unitatea de măsură între: " -"pixeli, milimetri, centimetri şi inci. </p> " -"<p>Pentru convenienţă puteţi utiliza mouse-ul să agăţaţi o margine şi să o " -"trageţi în poziţia dorită (vedeţi imaginea de previzualizare din partea " -"dreaptă). </p> " -"<hr> " -"<p><em><b>Indicii suplimentare pentru utilizatorii avansaţi:</b> " -"Acest element grafic din TDEPrint este asociat parametrului de lucrare CUPS de " -"linie de comandă:</em> " -"<pre> -o page-top=... # exemplu: \"72\" " -"<br> -o page-bottom=... # exemplu: \"24\" " -"<br> -o page-left=... # exemplu: \"36\" " -"<br> -o page-right=... # exemplu: \"12\" </pre> </p> </qt>" +#: lpr/apshandler.cpp:68 +msgid "APS Driver (%1)" +msgstr "Driver APS (%1)" -#: cups/kptextpage.cpp:134 -msgid "" -" <qt> " -"<p><b>Turn Text Printing with Syntax Highlighting (Prettyprint) On!</b></p> " -"<p>ASCII text file printouts can be 'prettyfied' by enabling this option. If " -"you do so, a header is printed at the top of each page. The header contains " -"the page number, job title (usually the filename), and the date. In addition, C " -"and C++ keywords are highlighted, and comment lines are italicized.</p> " -"<p>This prettyprint option is handled by CUPS.</p> " -"<p>If you prefer another 'plaintext-to-prettyprint' converter, look for the <em>" -"enscript</em> pre-filter on the <em>Filters</em> tab. </p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " -"<pre> -o prettyprint=true. </pre> </p> </qt>" -msgstr "" -" <qt> " -"<p><b>Activează tipărirea textului cu sintaxă evidenţiată (Prettyprint)</b></p> " -"<p>Tipărirea de fişiere text ASCII text poate fi 'îmfrumuseţată' prin activarea " -"acestei opţiuni. În acest caz va fi tipărit un antet în partea de sus a " -"fiecărei pagini. El conţine numărul paginii, titlul lucrării (de obicei numele " -"fişierului) şi data. În plus, sînt evidenţiate cuvintele C şi C++, iar liniile " -"de comentariu sînt scrise cu caractere italice.</p> " -"<p>Această opţiune este controlată de CUPS.</p> " -"<p>Dacă preferaţi utilizarea altui program de conversie, uitaţi-vă după " -"utilitarul de prefiltrare <em>enscript</em> din subfereastra <em>Filtre</em>" -". </p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Indicii suplimentare pentru utilizatorii avansaţi:</b> " -"Acest element grafic din TDEPrint este asociat parametrului de lucrare CUPS de " -"linie de comandă:</em> " -"<pre> -o prettyprint=true. </pre> </p> </qt>" +#: lpr/apshandler.cpp:112 lpr/lprhandler.cpp:74 lpr/lprngtoolhandler.cpp:72 +msgid "Network printer (%1)" +msgstr "Imprimantă de reţea (%1)" -#: cups/kptextpage.cpp:153 -msgid "" -" <qt> " -"<p><b>Turn Text Printing with Syntax Highlighting (Prettyprint) Off! </b></p> " -"<p>ASCII text file printing with this option turned off are appearing without a " -"page header and without syntax highlighting. (You can still set the page " -"margins, though.) </p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " -"<pre> -o prettyprint=false </pre> </p> </qt>" -msgstr "" -" <qt> " -"<p><b>Dezactivează tipărirea textului cu sintaxă evidenţiată (Prettyprint)</b>" -"</p> " -"<p>Tipărirea de fişiere text ASCII text va fi normală, fără antet în partea de " -"sus a paginii şi fără evidenţierea sintaxei.</p> " -"<p>Cu toate aceastea puteţi totuşi controla marginile paginii.</p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Indicii suplimentare pentru utilizatorii avansaţi:</b> " -"Acest element grafic din TDEPrint este asociat parametrului de lucrare CUPS de " -"linie de comandă:</em> " -"<pre> -o prettyprint=false. </pre> </p> </qt>" +#: lpr/apshandler.cpp:215 lpr/lprhandler.cpp:127 lpr/lprngtoolhandler.cpp:276 +#: lpr/matichandler.cpp:421 +#, c-format +msgid "Unsupported backend: %1." +msgstr "Cale nesuportată: %1." -#: cups/kptextpage.cpp:167 -msgid "" -" <qt> " -"<p><b>Print Text with Syntax Highlighting (Prettyprint)</b></p> " -"<p>ASCII file printouts can be 'prettyfied' by enabling this option. If you do " -"so, a header is printed at the top of each page. The header contains the page " -"number, job title (usually the filename), and the date. In addition, C and C++ " -"keywords are highlighted, and comment lines are italicized.</p> " -"<p>This prettyprint option is handled by CUPS.</p> " -"<p>If you prefer another 'plaintext-to-prettyprint' converter, look for the <em>" -"enscript</em> pre-filter on the <em>Filters</em> tab. </p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " -"<pre> -o prettyprint=true. " -"<br> -o prettyprint=false </pre> </p> </qt>" -msgstr "" -" <qt> " -"<p><b>Tipărirea textului cu sintaxă evidenţiată (Prettyprint)</b></p>" -"<p>Tipărirea de fişiere text ASCII text poate fi 'îmfrumuseţată' prin activarea " -"acestei opţiuni. În acest caz va fi tipărit un antet în partea de sus a " -"fiecărei pagini. El conţine numărul paginii, titlul lucrării (de obicei numele " -"fişierului) şi data. În plus, sînt evidenţiate cuvintele C şi C++, iar liniile " -"de comentariu sînt scrise cu caractere italice.</p> " -"<p>Această opţiune este controlată de CUPS.</p> " -"<p>Dacă preferaţi utilizarea altui program de conversie, uitaţi-vă după " -"utilitarul de prefiltrare <em>enscript</em> din subfereastra <em>Filtre</em>" -". </p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Indicii suplimentare pentru utilizatorii avansaţi:</b> " -"Acest element grafic din TDEPrint este asociat parametrului de lucrare CUPS de " -"linie de comandă:</em> " -"<pre> -o prettyprint=true. " -"<br> -o prettyprint=false </pre> </p> </qt>" +#: lpr/apshandler.cpp:221 +#, c-format +msgid "Unable to create directory %1." +msgstr "Nu am putut crea folderul %1." -#: cups/kptextpage.cpp:188 -msgid "Text" -msgstr "Text" +#: lpr/apshandler.cpp:241 +#, c-format +msgid "Missing element: %1." +msgstr "Element lipsă: %1." -#: cups/kptextpage.cpp:191 -msgid "Text Format" -msgstr "Format text" +#: lpr/apshandler.cpp:258 lpr/apshandler.cpp:289 lpr/lprngtoolhandler.cpp:323 +#, c-format +msgid "Invalid printer backend specification: %1" +msgstr "Specificare eronată de interfaţă de imprimare: %1" -#: cups/kptextpage.cpp:193 -msgid "Syntax Highlighting" -msgstr "Evidenţiere sitaxă" +#: lpr/apshandler.cpp:264 lpr/apshandler.cpp:295 lpr/apshandler.cpp:367 +#, c-format +msgid "Unable to create the file %1." +msgstr "Nu am putut crea fişierul %1." -#: cups/kptextpage.cpp:200 -msgid "&Chars per inch:" -msgstr "&Caractere per inch:" +#: lpr/apshandler.cpp:322 +msgid "The APS driver is not defined." +msgstr "Driver-ul APS nu este definit." -#: cups/kptextpage.cpp:204 -msgid "&Lines per inch:" -msgstr "&Linii per inch:" +#: lpr/apshandler.cpp:380 +#, c-format +msgid "Unable to remove directory %1." +msgstr "Nu am putut şterge folderul %1." -#: cups/kptextpage.cpp:208 -msgid "C&olumns:" -msgstr "C&oloane:" +#: lpr/editentrydialog.cpp:40 +msgid "Aliases:" +msgstr "Sinonime:" -#: cups/kptextpage.cpp:216 -msgid "&Disabled" -msgstr "&Dezactivat" +#: lpr/editentrydialog.cpp:46 management/kxmlcommanddlg.cpp:107 +msgid "String" +msgstr "Şir" -#: cups/kptextpage.cpp:218 -msgid "&Enabled" -msgstr "&Activat" +#: lpr/editentrydialog.cpp:47 +msgid "Number" +msgstr "Număr" -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:87 +#: lpr/editentrydialog.cpp:48 management/kxmlcommanddlg.cpp:111 +msgid "Boolean" +msgstr "Boolean" + +#: lpr/editentrydialog.cpp:72 +#, c-format +msgid "Printcap Entry: %1" +msgstr "Înregistrare \"printcap\": %1" + +#: lpr/kmconfiglpr.cpp:33 lpr/kmconfiglpr.cpp:37 +msgid "Spooler" +msgstr "Spooler" + +#: lpr/kmconfiglpr.cpp:34 +msgid "Spooler Settings" +msgstr "Setări spooler" + +#: lpr/kmlprjobmanager.cpp:83 +msgid "Unsupported operation." +msgstr "Operaţie nesuportată." + +#: lpr/kmlprmanager.cpp:289 +msgid "The printcap file is a remote file (NIS). It cannot be written." +msgstr "Fişierul \"printcap\" este un fişier distant (NIS). Nu poate fi scris." + +#: lpr/kmlprmanager.cpp:305 msgid "" -"<qt>" -"<p>Print queue on remote CUPS server</p>" -"<p>Use this for a print queue installed on a remote machine running a CUPS " -"server. This allows to use remote printers when CUPS browsing is turned off.</p>" -"</qt>" +"Unable to save printcap file. Check that you have write permissions for that " +"file." msgstr "" -"<qt>" -"<p>Coada de tipărire pe serverele CUPS distante</p>" -"<p>Utilizaţi-o pentru o coadă de tipărire instalată pe o maşină distantă ce " -"rulează un server CUPS. Astfel puteţi utiliza imprimante distante cînd " -"răsfoirea CUPS este oprită.</p></qt>" +"Nu am putut salva fişierul \"printcap\". Verificaţi că aveţi permisiuni de " +"scriere pentru el." -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:94 +#: lpr/kmlprmanager.cpp:330 +msgid "Internal error: no handler defined." +msgstr "Eroare internă: nu există un program asociat definit." + +#: lpr/kmlprmanager.cpp:344 +msgid "Couldn't determine spool directory. See options dialog." +msgstr "" +"Nu am putut determina folderul de spool. Uitaţi-vă în dialogul de opţiuni." + +#: lpr/kmlprmanager.cpp:350 msgid "" -"<qt>" -"<p>Network IPP printer</p>" -"<p>Use this for a network-enabled printer using the IPP protocol. Modern " -"high-end printers can use this mode. Use this mode instead of TCP if your " -"printer can do both.</p></qt>" +"Unable to create the spool directory %1. Check that you have the required " +"permissions for that operation." msgstr "" -"<qt>" -"<p>Imprimantă de reţea IPP</p>" -"<p>Utilizaţi-o pentru o imprimantă de reţea ce utilizează protocolul IPP. " -"Imprimantele de reţea moderne de înaltă clasă pot pot folosi acest mod de " -"lucru. Dacă imprimanta dumneavoastră poate funcţiona în ambele moduri, " -"utilizaţi IPP în loc de TCP.</p></qt>" +"Nu am putut crea folderul de spool %1. Verificaţi dacă aveţi suficiente " +"drepturi pentru această operaţie." -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:101 +#: lpr/kmlprmanager.cpp:382 +#, c-format msgid "" -"<qt>" -"<p>Fax/Modem printer</p>" -"<p>Use this for a fax/modem printer. This requires the installation of the <a " -"href=\"http://vigna.dsi.unimi.it/fax4CUPS/\">fax4CUPS</a> " -"backend. Documents sent on this printer will be faxed to the given target fax " -"number.</p></qt>" +"The printer has been created but the print daemon could not be restarted. %1" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Imprimantă Fax/Modemr</p>" -"<p>Utilizaţi-o pentru o imprimantă fax/modem. Este necesară instalarea " -"subsistemului <a href=\"http://vigna.dsi.unimi.it/fax4CUPS/\">fax4CUPS</a>" -". Documentele tipărite la această imprimantă vor fi trimiseca FAX la numărul de " -"fax destinaţie.</p></qt>" +"Imprimanta a fost creată, dar demonul de tipărire nu a putut fi repornit. %1" -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:108 +#: lpr/kmlprmanager.cpp:410 msgid "" -"<qt>" -"<p>Other printer</p>" -"<p>Use this for any printer type. To use this option, you must know the URI of " -"the printer you want to install. Refer to the CUPS documentation for more " -"information about the printer URI. This option is mainly useful for printer " -"types using 3rd party backends not covered by the other possibilities.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Altă imprimantă</p>" -"<p>Utilizaţi-o pentru orice tip de imprimantă. Pentru a folosi această opţiune, " -"trebuie să ştiţi URI-ul imprimantei pe care doriţi să o instalaţi. Citiţi " -"documentaţia CUPS pentru mai multe informaţii despre URI-urile de imprimantă. " -"Opţiunea este în general utilă pentru acele imprimante ce folosesc subsisteme " -"de terţe părţi, cînd nu există o altă posibilitate.</p></qt>" +"Unable to remove spool directory %1. Check that you have write permissions " +"for that directory." +msgstr "" +"Nu am putut şterge folderul de spool %1. Verificaţi dacă aveţi suficiente " +"drepturi pentru acel folder." -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:116 +#: lpr/kmlprmanager.cpp:458 +msgid "&Edit printcap Entry..." +msgstr "&Editează înregistrarea \"printcap\"..." + +#: lpr/kmlprmanager.cpp:473 msgid "" -"<qt>" -"<p>Class of printers</p>" -"<p>Use this to create a class of printers. When sending a document to a class, " -"the document is actually sent to the first available (idle) printer in the " -"class. Refer to the CUPS documentation for more information about class of " -"printers.</p></qt>" +"Editing a printcap entry manually should only be done by confirmed system " +"administrator. This may prevent your printer from working. Do you want to " +"continue?" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Clase de imprimante</p>" -"<p>Utilizaţi-o pentru a crea o clasă de imprimante. Cînd trimiteţi un document " -"la o clasă, de fapt este trimis la prima imprimanta disponibilă (care nu este " -"ocupată) din clasă. Citiţi documentaţia CUPS pentru mai multe informaţii despre " -"clasele de imprimante.</p></qt>" +"Editarea manuală a unei înregistrări \"printcap\" ar trebui făcută numai de " +"un administrator competent. Imprimanta ar putea să nu mai funcţioneze dacă " +"introduceţi o eroare. Doriţi să continuaţi?" -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:129 -msgid "Re&mote CUPS server (IPP/HTTP)" -msgstr "Server CUPS dista&nt (IPP/HTTP)" +#: lpr/kmlprmanager.cpp:489 +#, c-format +msgid "Spooler type: %1" +msgstr "Tip spooler: %1" -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:130 -msgid "Network printer w/&IPP (IPP/HTTP)" -msgstr "Imprimantă de reţea cu &IPP (IPP/HTTP)" +#: lpr/lpchelper.cpp:235 lpr/lpchelper.cpp:273 lpr/lpchelper.cpp:291 +#: lpr/lpchelper.cpp:314 +msgid "The executable %1 couldn't be found in your PATH." +msgstr "Nu am găsit executabilul %1 în căile de căutare." -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:131 -msgid "S&erial Fax/Modem printer" -msgstr "Imprimantă Fax/Mod&em serial" +#: lpr/lpchelper.cpp:256 lpr/lpchelper.cpp:280 lpr/lpchelper.cpp:298 +msgid "Permission denied." +msgstr "Permisiune respinsă." -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:132 -msgid "Other &printer type" -msgstr "Alt ti&p de imprimantă" +#: lpr/lpchelper.cpp:259 +msgid "Printer %1 does not exist." +msgstr "Imprimanta %1 nu există." -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:134 -msgid "Cl&ass of printers" -msgstr "Cl&ase de imprimante" +#: lpr/lpchelper.cpp:263 +#, c-format +msgid "Unknown error: %1" +msgstr "Eroare necunoscută: %1" -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:190 -msgid "An error occurred while retrieving the list of available backends:" -msgstr "A apărut o eroare la obţinerea listei de subsisteme disponibile:" +#: lpr/lpchelper.cpp:282 +#, c-format +msgid "Execution of lprm failed: %1" +msgstr "Execuţia \"lprm\" a eşuat: %1" -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:236 -msgid "Priority" -msgstr "Prioritate" +#: lpr/lprhandler.cpp:59 lpr/lprhandler.cpp:97 +msgid "Unknown (unrecognized entry)" +msgstr "Necunoscut (înregistrare necunoscută)" -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:238 -msgid "Billing Information" -msgstr "Informaţii cost" +#: lpr/lprhandler.cpp:67 lpr/lprhandler.cpp:91 +msgid "Remote queue (%1) on %2" +msgstr "Coadă distantă (%1) pe %2" -#: cups/ipprequest.cpp:164 -msgid "You don't have access to the requested resource." -msgstr "Nu aveţi drepturi de acces la resursa cerută." +#: lpr/lprhandler.cpp:81 lpr/matichandler.cpp:86 +#, c-format +msgid "Local printer on %1" +msgstr "Imprimantă locală la %1" -#: cups/ipprequest.cpp:167 -msgid "You are not authorized to access the requested resource." -msgstr "Nu sînteţi autorizat accesaţi resursa cerută." +#: lpr/lprhandler.cpp:104 lpr/lprhandler.cpp:110 lpr/lprhandler.cpp:116 +msgid "Unrecognized entry." +msgstr "Înregistrare necunoscută." -#: cups/ipprequest.cpp:170 -msgid "The requested operation cannot be completed." -msgstr "Operaţia cerută nu a putut fi completată." +#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:99 +msgid "IFHP Driver (%1)" +msgstr "Driver IFHP (%1)" -#: cups/ipprequest.cpp:173 -msgid "The requested service is currently unavailable." -msgstr "Serviciul cerut nu este disponibil momentan." +#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:99 lpr/lprngtoolhandler.cpp:170 +msgid "unknown" +msgstr "necunoscut" -#: cups/ipprequest.cpp:176 -msgid "The target printer is not accepting print jobs." -msgstr "Imprimanta aleasă nu acceptă lucrări de tipărire." +#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:162 +msgid "No driver defined for that printer. It might be a raw printer." +msgstr "" +"Nu există nici un driver definit pentru acea imprimantă. S-ar putea să fie o " +"imprimantă brută." -#: cups/ipprequest.cpp:313 +#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:170 +msgid "LPRngTool Common Driver (%1)" +msgstr "Driver comun LPRngTool (%1)" + +#: lpr/matichandler.cpp:82 +msgid "Network printer" +msgstr "Imprimantă de reţea" + +#: lpr/matichandler.cpp:245 +msgid "Internal error." +msgstr "Eroare internă." + +#: lpr/matichandler.cpp:339 msgid "" -"Connection to CUPS server failed. Check that the CUPS server is correctly " -"installed and running." +"You probably don't have the required permissions to perform that operation." +msgstr "Probabil nu aveţi suficiente drepturi pentru acea operaţie." + +#: lpr/matichandler.cpp:426 +msgid "" +"Unable to find executable lpdomatic. Check that Foomatic is correctly " +"installed and that lpdomatic is installed in a standard location." msgstr "" -"Conexiunea cu serverul CUPS a eşuat. Verificaţi dacă serverul CUPS este corect " -"instalat şi dacă rulează." +"Nu am putut găsi executabilul lpdomatic. Verificaţi dacă foomatic este " +"corect instalat şi dacă lpdomatic este în locaţia standard." -#: cups/ipprequest.cpp:316 -msgid "The IPP request failed for an unknown reason." -msgstr "Cererea IPP a eşuat dintr-un motiv necunoscut." +#: lpr/matichandler.cpp:457 +#, c-format +msgid "Unable to remove driver file %1." +msgstr "Nu am putut şterge driver-ul %1." -#: cups/ipprequest.cpp:461 -msgid "Attribute" -msgstr "Atribut" +#: management/kaddprinterwizard.cpp:10 +msgid "Configure TDE Print" +msgstr "Configurează tipărirea TDE" -#: cups/ipprequest.cpp:462 -msgid "Values" -msgstr "Valoare" +#: management/kaddprinterwizard.cpp:11 +msgid "Configure print server" +msgstr "Configurează serverul de tipărire" -#: cups/ipprequest.cpp:500 cups/ipprequest.cpp:567 -msgid "True" -msgstr "Adevărat" +#: management/kaddprinterwizard.cpp:18 +msgid "Start the add printer wizard" +msgstr "Porneşte expertul de adăugare a imprimantelor" -#: cups/ipprequest.cpp:500 cups/ipprequest.cpp:567 -msgid "False" -msgstr "Fals" +#: management/kmconfigcommand.cpp:33 +msgid "Commands" +msgstr "Comenzi" -#: cups/kmwfax.cpp:39 -msgid "Fax Serial Device" -msgstr "Dispozitiv fax serial" +#: management/kmconfigcommand.cpp:34 +msgid "Command Settings" +msgstr "Setări comandă" -#: cups/kmwfax.cpp:43 -msgid "<p>Select the device which your serial Fax/Modem is connected to.</p>" +#: management/kmconfigcommand.cpp:37 +msgid "Edit/Create Commands" +msgstr "Editează/creează comenzi" + +#: management/kmconfigcommand.cpp:39 +msgid "" +"<p>Command objects perform a conversion from input to output.<br>They are " +"used as the basis to build both print filters and special printers. They are " +"described by a command string, a set of options, a set of requirements and " +"associated mime types. Here you can create new command objects and edit " +"existing ones. All changes will only be effective for you." msgstr "" -"<p>Selectaţi dispozitivul la care este conectat fax-modemul dumneavoastră.</p>" +"<p>Obiectele de comandă fac conversia dintre intrare şi ieşire.</p><p>Ele " +"sînt utilizate ca bază a contruirii de filtre de tipărire şi imprimante " +"speciale. Ele sînt descrise de un text al comenzii, un set de opţiuni, un " +"set de cerinţe şi tipuri MIME asociate. Aici puteţi crea noi obiecte de " +"comandă şi să le editaţi pe cele deja existente. Toate modificările vor fi " +"efective numai pentru dumneavoastră.</p>" -#: cups/kmwfax.cpp:81 -msgid "You must select a device." -msgstr "Trebuie să selectaţi un dispozitiv." +#: management/kmconfigdialog.cpp:38 +msgid "TDE Print Configuration" +msgstr "Configurare manager de tipărire TDE" -#: cups/kphpgl2page.cpp:33 -msgid "" -" <qt> <b>Print in Black Only (Blackplot)</b> " -"<p>The 'blackplot' option specifies that all pens should plot in black-only: " -"The default is to use the colors defined in the plot file, or the standard pen " -"colors defined in the HP-GL/2 reference manual from Hewlett Packard. </p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " -"<pre> -o blackplot=true </pre> </p> </qt>" -msgstr "" -" <qt> <b>Tipăreşte numai în negru (Blackplot)</b> " -"<p>Opţiunea 'blackplot' specifică faptul că toate peniţele trebuie să deseneze " -"numai cu negru: Implicit este să fie utilizate culorile definite în fişierul de " -"plotare sau peniţele standard definite în manualul de referinţă HP-GL/2 de la " -"Hewlett Packard.</p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Indicii suplimentare pentru utilizatorii avansaţi:</b> " -"Acest element grafic din TDEPrint este asociat parametrului de lucrare CUPS de " -"linie de comandă:</em> " -"<pre> -o blackplot=true </pre> </p> </qt>" +#: management/kmconfigfilter.cpp:40 +msgid "Filter" +msgstr "Filtru" -#: cups/kphpgl2page.cpp:48 -msgid "" -" <qt> <b>Scale Print Image to Page Size</b> " -"<p>The 'fitplot' option specifies that the HP-GL image should be scaled to fill " -" exactly the page with the (elsewhere selected) media size. </p> " -"<p>The default is 'fitplot is disabled'. The default will therefore use the " -"absolute distances specified in the plot file. (You should be aware that HP-GL " -"files are very often CAD drawings intended for large format plotters. On " -"standard office printers they will therefore lead to the drawing printout " -"being spread across multiple pages.) </p> " -"<p><b>Note:</b>This feature depends upon an accurate plot size (PS) command in " -"the HP-GL/2 file. If no plot size is given in the file the filter converting " -"the HP-GL to PostScript assumes the plot is ANSI E size. </p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " -"<pre> -o fitplot=true </pre> </p> </qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Scalează imaginea tipărită la mărimea foii</b> " -"<p>Opţiunea 'fitplot' specifică faptul că imaginea HP-GL trebuie să fie " -"scalată pentru a umple exact pagina pe mediul de transfer (selectat în altă " -"parte). </p> " -"<p>Implicit este 'fitplot is disabled' (dezactivat). De aceea vor fi utilizate " -"distanţele absolute indicate în fişierul de plotare. Trebuie să ţineţi cont de " -"faptul că fişierele HP-GL sînt adeseori desene CAD ce se printează pe plotere " -"de format mare. La tipărirea lor pe imprimante de birou, desenul va fi " -"împrăştiat mai mai multe foi. </p> " -"<p><b>Observaţie:</b> Această caracteristică depinde de acurateţea comenzii " -"\"plot size\" (PS) din fişierul HP-GL/2. Dacă nu este precizată o mărime de " -"plotare în fişier, atunci filtrul de conversie de la HP-GL la PostScript " -"presupune că este ANSI E.</p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Indicii suplimentare pentru utilizatorii avansaţi:</b> " -"Acest element grafic din TDEPrint este asociat parametrului de lucrare CUPS de " -"linie de comandă:</em> " -"<pre> -o fitplot=true </pre> </p> </qt>" +#: management/kmconfigfilter.cpp:41 +msgid "Printer Filtering Settings" +msgstr "Setări filtrare tipărire" -#: cups/kphpgl2page.cpp:68 +#: management/kmconfigfilter.cpp:44 +msgid "Printer Filter" +msgstr "Filtru tipărire" + +#: management/kmconfigfilter.cpp:56 msgid "" -" <qt> <b>Set Pen Width for HP-GL (if not defined in file)</b>. " -"<p>The pen width value can be set here in case the original HP-GL file does not " -"have it set. The pen width specifies the value in micrometers. The default " -"value of 1000 produces lines that are 1000 micrometers == 1 millimeter in " -"width. Specifying a pen width of 0 produces lines that are exactly 1 pixel " -"wide. </p> " -"<p><b>Note:</b> The penwidth option set here is ignored if the pen widths are " -"set inside the plot file itself..</p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " -"<pre> -o penwidth=... # example: \"2000\" or \"500\" </pre> </p> </qt>" +"The printer filtering allows you to view only a specific set of printers " +"instead of all of them. This may be useful when there are a lot of printers " +"available but you only use a few ones. Select the printers you want to see " +"from the list on the left or enter a <b>Location</b> filter (ex: Group_1*). " +"Both are cumulative and ignored if empty." msgstr "" -" <qt> <b>Setează grosimea peniţei pentru HP-GL (dacă nu e definită în " -"fişier)</b>. " -"<p>Aici poate fi setată valoarea pentru grosimea peniţei în caz că fişierul " -"HP-GL original nu o are setată. Grosimea este specificată în micrometri. " -"Valoare implicită de 1000 produce linii care sînt de 1000 micrometri = 1 " -"millimetru în grosime. Dacă introduceţi valoarea 0, atunci liniile sînt late de " -"exact 1 pixel. </p> " -"<p><b>Observaţie:</b> Opţiunea \"penwidth\" setată aici este ignorată dacă " -"grosimile peniţelor sînt setate în fişierul de plotare.</p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Indicii suplimentare pentru utilizatorii avansaţi:</b> " -"Acest element grafic din TDEPrint este asociat parametrului de lucrare CUPS de " -"linie de comandă:</em> " -"<pre> -o penwidth=... # exemplu: \"2000\" sau \"500\" </pre> </p> </qt>" +"Filtrarea tipăririi vă permite să vedeţi numai un set specific de " +"imprimante. Acest lucru poate fi util cînd aveţi o mulţime de imprimante la " +"dispoziţie, dar utilizaţi numai o parte din ele. Selectaţi din listă " +"imprimantele pe care doriţi să le vedeţi în lista din stînga sau introduceţi " +"un filtru <b>Locaţie</b> (de ex.: Grup_1*). Ambele sînt cumulative şi " +"ignorate dacă sînt vide." -#: cups/kphpgl2page.cpp:85 -msgid "" -" <qt> <b>HP-GL Print Options</b> " -"<p>All options on this page are only applicable if you use TDEPrint to send " -"HP-GL and HP-GL/2 files to one of your printers. </p> " -"<p>HP-GL and HP-GL/2 are page description languages developed by " -"Hewlett-Packard to drive Pen Plotting devices. </p> " -"<p>TDEPrint can (with the help of CUPS) convert the HP-GL file format and print " -"it on any installed printer. </p> " -"<p><b>Note 1:</b> To print HP-GL files, start 'kprinter' and simply load the " -"file into the running kprinter.</p> " -"<p><b>Note 2:</b> The 'fitplot' parameter provided on this dialog does also " -"work for printing PDF files (if your CUPS version is more recent than " -"1.1.22).</p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> These TDEPrint GUI elements " -"match with CUPS commandline job option parameters:</em> " -"<pre> -o blackplot=... # examples: \"true\" or \"false\" " -"<br> -o fitplot=... # examples: \"true\" or \"false\" " -"<br> -o penwidth=... # examples: \"true\" or \"false\" </pre> </p> </qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Opţiuni tipărire HP-GL</b> " -"<p>Toate opţiunile din această pagină sînt aplicabile numai dacă utilizaţi " -"TDEPrint pentru a trimite fişiere HP-GL şi HP-GL/2 la una din imprimantele " -"dumneavoastră. </p> " -"<p>HP-GL şi HP-GL/2 sînt limbaje de descriere a paginii dezvoltate de " -"Hewlett-Packard pentru a controla ploterele (Pen Plotting devices). </p> " -"<p>TDEPrint poate (cu ajutorul CUPS) să convertează formatul de fişier HP-GL şi " -"să-l tipărească pe orice imprimantă instalată. </p> " -"<p><b>Observaţia 1:</b> Pentru a tipări fişiere HP-GL, executaţi 'kprinter' şi " -"pur şi simplu încărcaţi fişierul în kprinter.</p> " -"<p><b>Observaţia 2:</b> Parametrul 'fitplot' din acest dialog merge şi la " -"tipărirea fişierelor PDF (dacă versiunea dumneavoastră de CUPS este mai nouă de " -"1.1.22).</p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Indicii suplimentare pentru utilizatorii avansaţi:</b> " -"Acest element grafic din TDEPrint este asociat parametrului de lucrare CUPS de " -"linie de comandă:</em> " -"<pre> -o blackplot=... # exemplu: \"true\" sau \"false\" " -"<br> -o fitplot=... # exemplu: \"true\" sau \"false\" " -"<br> -o penwidth=... # exemplu: \"true\" sau \"false\" </pre> </p> </qt>" +#: management/kmconfigfilter.cpp:62 +msgid "Location filter:" +msgstr "Filtru locaţie:" -#: cups/kphpgl2page.cpp:113 -msgid "HP-GL/2 Options" -msgstr "Opţiuni HP-GL/2" +#: management/kmconfigfonts.cpp:42 +#, fuzzy +msgid "Fonts" +msgstr "Cale fonturi" -#: cups/kphpgl2page.cpp:115 -msgid "&Use only black pen" -msgstr "Foloseşte doar c&uloarea neagră" +#: management/kmconfigfonts.cpp:43 +msgid "Font Settings" +msgstr "Setări font" -#: cups/kphpgl2page.cpp:118 -msgid "&Fit plot to page" -msgstr "Încadrează în toată &pagina" +#: management/kmconfigfonts.cpp:46 +msgid "Fonts Embedding" +msgstr "Înglobare fonturi" -#: cups/kphpgl2page.cpp:122 -msgid "&Pen width:" -msgstr "&Grosime peniţă:" +#: management/kmconfigfonts.cpp:47 +msgid "Fonts Path" +msgstr "Cale fonturi" -#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:65 -msgid "Server Information" -msgstr "Informaţii server" +#: management/kmconfigfonts.cpp:49 +msgid "&Embed fonts in PostScript data when printing" +msgstr "La tipărire &integrează fonturile în datele PostScript" -#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:66 -msgid "Account Information" -msgstr "Informaţii cont" +#: management/kmconfigfonts.cpp:57 +msgid "&Up" +msgstr "&Sus" -#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:75 -msgid "&User:" -msgstr "&Utilizator:" +#: management/kmconfigfonts.cpp:58 +msgid "&Down" +msgstr "&Jos" -#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:76 -msgid "Pass&word:" -msgstr "&Parolă:" +#: management/kmconfigfonts.cpp:59 +msgid "&Add" +msgstr "&Adaugă" -#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:79 -msgid "&Store password in configuration file" -msgstr "&Salvează parola în fişierul de configurare" +#: management/kmconfigfonts.cpp:60 management/kmmainview.cpp:194 +#, fuzzy +msgid "&Remove" +msgstr "Ş&terge" -#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:81 -msgid "Use &anonymous access" -msgstr "Utilizează acces &anonim" +#: management/kmconfigfonts.cpp:61 +msgid "Additional director&y:" +msgstr "&Folder adiţional:" -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:55 cups/cupsaddsmb2.cpp:363 -msgid "&Export" -msgstr "&Exportă" +#: management/kmconfigfonts.cpp:85 +msgid "" +"These options will automatically put fonts in the PostScript file which are " +"not present on the printer. Font embedding usually produces better print " +"results (closer to what you see on the screen), but larger print data as " +"well." +msgstr "" +"Această opţiune va integra automat în fişierul PostScript fonturile care nu " +"sînt prezente în imprimantă. Integrarea fonturilor de obicei conduce la o " +"tipărire mai bună (cît mai apropiat de ce vedeţi pe ecran), dar şi la o " +"cantitate mai mare de date trimisă către imprimantă." -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:61 -msgid "Export Printer Driver to Windows Clients" -msgstr "Exportă driver-ul de imprimantă pentru maşinile Windows" +#: management/kmconfigfonts.cpp:89 +msgid "" +"When using font embedding you can select additional directories where TDE " +"should search for embeddable font files. By default, the X server font path " +"is used, so adding those directories is not needed. The default search path " +"should be sufficient in most cases." +msgstr "" +"Cînd folosiţi integrarea fonturilor, puteţi selecta foldere adiţionale unde " +"TDE ar trebui să caute după fişiere cu fonturi integrabile. Implicit, sînt " +"folosite căile de fonturi ale serverului X, aşa că adăugarea de directoare " +"noi nu este necesară. Calea de căutare implicită ar trebui să fie suficientă " +"în majoritatea cazurilor." -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:72 -msgid "&Username:" -msgstr "&Nume utilizator:" +#: management/kmconfiggeneral.cpp:45 management/kmpropgeneral.cpp:55 +msgid "General Settings" +msgstr "Setări generale" -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:73 -msgid "&Samba server:" -msgstr "Server &Samba:" +#: management/kmconfiggeneral.cpp:48 +msgid "Refresh Interval" +msgstr "Interval de actualizare" + +#: management/kmconfiggeneral.cpp:51 +msgid " sec" +msgstr " sec" -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:79 +#: management/kmconfiggeneral.cpp:53 msgid "" -"<p><b>Samba server</b></p>Adobe Windows PostScript driver files plus the CUPS " -"printer PPD will be exported to the <tt>[print$]</tt> " -"special share of the Samba server (to change the source CUPS server, use the " -"<nobr><i>Configure Manager -> CUPS server</i></nobr> first). The <tt>" -"[print$]</tt> share must exist on the Samba side prior to clicking the <b>" -"Export</b> button below." +"This time setting controls the refresh rate of various <b>TDE Print</b> " +"components like the print manager and the job viewer." msgstr "" -"<p><b>Server Samba</b></p>Fişierele driver PostScript Adobe Windows plus cele " -"PPD de imprimantă CUPS vor fi exportate în partajarea specială <tt>[print$]</tt> " -"a serverului Samba. Pentru a modifica serverul CUPS sursă, utilizaţi mai întîi " -"<nobr><i>Managerul de configurare -> Server CUPS</i></nobr>" -". Înainte de a da clic pe butonul <b>Exportă</b>, asiguraţi-vă că partajarea " -"<tt>[print$]</tt> există deja în Samba." +"Această setare de timp controlează rata de actualizare a componentelor " +"<b>TDE Print</b>, cum ar fi managerul de tipărire şi vizualizatorul de " +"lucrări." -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:88 -msgid "" -"<p><b>Samba username</b></p>User needs to have write access to the <tt>" -"[print$]</tt> share on the Samba server. <tt>[print$]</tt> " -"holds printer drivers prepared for download to Windows clients. This dialog " -"does not work for Samba servers configured with <tt>security = share</tt> " -"(but works fine with <tt>security = user</tt>)." +#: management/kmconfiggeneral.cpp:57 +msgid "Test Page" +msgstr "Pagină de test" + +#: management/kmconfiggeneral.cpp:58 +msgid "&Specify personal test page" +msgstr "&Specifică o pagină de test personalizată" + +#: management/kmconfiggeneral.cpp:60 +msgid "Preview..." +msgstr "Previzualizează..." + +#: management/kmconfiggeneral.cpp:69 +msgid "Miscellaneous" msgstr "" -"<p><b>Utilizator Samba</b></p>Utilizatorul trebuie să aibă acces de scriere " -"pentru partajarea <tt>[print$]</tt> de pe serverul Samba. <tt>[print$]</tt> " -"stochează driver-ele de imprimantă pentru descărcarea lor de către maşinile " -"Windows. Acest dialog nu funcţionează pentru servere Samba configurate cu " -"opţiunea <tt>security = share</tt>, dar merge foarte bine cu setarea <tt>" -"security = user</tt>." -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:96 +#: management/kmconfiggeneral.cpp:70 +msgid "Sho&w printing status message box" +msgstr "Afişează dialogul de mesaje cu starea &tipăririi" + +#: management/kmconfiggeneral.cpp:71 +msgid "De&faults to the last printer used in the application" +msgstr "Setează ca &implicită ultima imprimantă folosită" + +#: management/kmconfiggeneral.cpp:127 msgid "" -"<p><b>Samba password</b></p>The Samba setting <tt>encrypt passwords = yes</tt> " -"(default) requires prior use of <tt>smbpasswd -a [username]</tt> " -"command, to create an encrypted Samba password and have Samba recognize it." +"The selected test page is not a PostScript file. You may not be able to test " +"your printer anymore." msgstr "" -"<p><b>Parolă Samba</b></p>Setarea Samba <tt>encrypt passwords = yes</tt> " -"(implicit) cere ca înainte de a utiliza comanda <tt>smbpasswd -a [username]</tt>" -", să fie creată o parolă criptată pe Samba să o recunoască." +"Pagina de test selectată nu este un fişier PostScript. În aceste condiţii nu " +"veţi mai putea să vă testaţi imprimanta." -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:267 -#, c-format -msgid "Creating folder %1" -msgstr "Creez folderul %1" +#: management/kmconfiggeneral.cpp:137 management/kmwfile.cpp:60 +msgid "Empty file name." +msgstr "Nume de fişier gol." -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:275 -#, c-format -msgid "Uploading %1" -msgstr "Încarc %1" +#: management/kmconfigjobs.cpp:33 management/kmpages.cpp:59 +msgid "Jobs" +msgstr "Lucrări" -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:283 -#, c-format -msgid "Installing driver for %1" -msgstr "Instalez driver pentru %1" +#: management/kmconfigjobs.cpp:34 management/kmjobviewer.cpp:699 +msgid "Print Job Settings" +msgstr "Setări lucrare de tipărit" -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:291 -#, c-format -msgid "Installing printer %1" -msgstr "Instalez imprimanta %1" +#: management/kmconfigjobs.cpp:37 +msgid "Jobs Shown" +msgstr "Lucrări afişate" -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:333 -msgid "Driver successfully exported." -msgstr "Driver exportat cu succes." +#: management/kmconfigjobs.cpp:41 management/kmjobviewer.cpp:170 +#: management/kmjobviewer.cpp:336 +msgid "Unlimited" +msgstr "Nelimitat" + +#: management/kmconfigjobs.cpp:42 +msgid "Maximum number of jobs shown:" +msgstr "Numărul maxim de lucrări afişate:" + +#: management/kmconfigpreview.cpp:35 +msgid "Preview" +msgstr "Previzualizare" + +#: management/kmconfigpreview.cpp:36 +msgid "Preview Settings" +msgstr "Opţiuni previzualizare" + +#: management/kmconfigpreview.cpp:39 +msgid "Preview Program" +msgstr "Program previzualizare" + +#: management/kmconfigpreview.cpp:41 +msgid "&Use external preview program" +msgstr "Utilizează un program e&xtern pentru previzualizare" -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:343 +#: management/kmconfigpreview.cpp:44 msgid "" -"Operation failed. Possible reasons are: permission denied or invalid Samba " -"configuration (see <a href=\"man:/cupsaddsmb\">cupsaddsmb</a> " -"manual page for detailed information, you need <a href=\"http://www.cups.org\">" -"CUPS</a> version 1.1.11 or higher). You may want to try again with another " -"login/password." -msgstr "" -"Operaţia a eşuat. Motive posibile: nu aveţi suficiente permisiuni sau serverul " -"Samba nu este configurat corespunzător. Citiţi pagina de manual <a " -"href=\"man:/cupsaddsmb\">cupsaddsmb</a> pentru informaţii detaliate. Trebuie să " -"aveţi versiunea 1.1.11 sau mai recentă de <a href=\"http://www.cups.org\">" -"CUPS</a>. Poate doriţi să încercaţi încă odată cu alt nume de utilizator şi/sau " -"parolă." - -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:352 -msgid "Operation aborted (process killed)." -msgstr "Operaţie anulată (proces distrus)." +"You can use an external preview program (PS viewer) instead of the TDE built-" +"in preview system. Note that if the TDE default PS viewer (KGhostView) " +"cannot be found, TDE tries automatically to find another external PostScript " +"viewer" +msgstr "" +"Puteţi să folosiţi un program extern pentru previzualizare (vizualizor PS) " +"în locul sistemului integrat de previzualizare al TDE. Dacă vizualizatorul " +"implicit TDE (KGhostView) nu este găsit, atunci TDE va încerca să găsească " +"automat un alt vizualizator extern de PostScript." -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:358 -msgid "<h3>Operation failed.</h3><p>%1</p>" -msgstr "<h3>Operaţie eşuată.</h3><p>%1</p>" +#: management/kmdbcreator.cpp:92 +msgid "" +"No executable defined for the creation of the driver database. This " +"operation is not implemented." +msgstr "" +"Nu a fost definit nici un executabil pentru crearea bazei de date de driver-" +"e. Această operaţie nu este implementată." -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:373 +#: management/kmdbcreator.cpp:95 msgid "" -"You are about to prepare the <b>%1</b> driver to be shared out to Windows " -"clients through Samba. This operation requires the <a " -"href=\"http://www.adobe.com/products/printerdrivers/main.html\">" -"Adobe PostScript Driver</a>, a recent version of Samba 2.2.x and a running SMB " -"service on the target server. Click <b>Export</b> to start the operation. Read " -"the <a href=\"man:/cupsaddsmb\">cupsaddsmb</a> manual page in Konqueror or type " -"<tt>man cupsaddsmb</tt> in a console window to learn more about this " -"functionality." -msgstr "" -"Urmează să pregătesc driver-ul <b>%1</b> pentru a fi partajat maşinilor Windows " -"prin Samba. Această operaţie are nevoie de <a " -"href=\"http://www.adobe.com/products/printerdrivers/main.html\" >" -"Driver-ele PostScript Adobe</a>, o versiune recentă de Samba 2.2.x şi un " -"serviciu SMB pe serverul ţintă. Daţi clic pe <b>Exportă</b> " -"pentru a porni operaţia. Citiţi pagina de manual <a href=\"man:/cupsaddsmb\">" -"cupsaddsmb</a> în Konqueror sau daţi comanda <tt>man cupsaddsmb</tt> " -"într-o fereastră consolă pentru a afla mai multe despre această " -"funcţionalitate." - -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:393 -msgid "" -"Some driver files are missing. You can get them on <a " -"href=\"http://www.adobe.com\">Adobe</a> web site. See <a " -"href=\"man:/cupsaddsmb\">cupsaddsmb</a> manual page for more details (you need " -"<a href=\"http://www.cups.org\">CUPS</a> version 1.1.11 or higher)." +"The executable %1 could not be found in your PATH. Check that this program " +"exists and is accessible in your PATH variable." msgstr "" -"Cîteva fişiere cu driver-e lipsesc. Puteţi să le procuraţi de pe site-ul <a " -"href=\"http://www.adobe.com\">Adobe</a>. Citiţi pagina de manual <a " -"href=\"man:/cupsaddsmb\">cupsaddsmb</a> pentru mai multe detalii. Trebuie să " -"aveţi versiunea 1.1.11 sau mai recentă de <a href=\"http://www.cups.org\">" -"CUPS</a>." +"Nu am găsit executabilul %1 în căile de căutare. Verificaţi dacă el există " +"şi dacă este accesibil prin variabila de mediu PATH." -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:404 -#, c-format -msgid "Preparing to upload driver to host %1" -msgstr "Pregătesc încărcarea driver-ului pe maşina %1" +#: management/kmdbcreator.cpp:99 +msgid "" +"Unable to start the creation of the driver database. The execution of %1 " +"failed." +msgstr "" +"Nu am putut porni crearea bazei de date de driver-e. Execuţia %1 a eşuat." -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:415 -msgid "The driver for printer <b>%1</b> could not be found." -msgstr "Nu am găsit driver-ul pentru imprimanta <b>%1</b>." +#: management/kmdbcreator.cpp:113 +msgid "Please wait while TDE rebuilds a driver database." +msgstr "Aşteptaţi pînă cînd TDE reconstruieşte baza de date de driver-e." -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:455 -#, c-format -msgid "Preparing to install driver on host %1" -msgstr "Pregătesc instalarea driver-ului pe maşina %1" +#: management/kmdbcreator.cpp:114 +msgid "Driver Database" +msgstr "Baza de date driver-e" -#: cups/kmpropusers.cpp:39 cups/kmwusers.cpp:36 -msgid "Users Access Settings" -msgstr "Setări access utilizatori" +#: management/kmdbcreator.cpp:171 +msgid "" +"Error while creating driver database: abnormal child-process termination." +msgstr "" +"Eroare la crearea bazei de date driver-e. Procesul fiu s-a terminat anormal." -#: cups/kmpropusers.cpp:38 cups/kmwusers.cpp:39 -msgid "Users" -msgstr "Utilizatori" +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:51 +msgid "&PostScript printer" +msgstr "Imprimantă &PostScript" -#: cups/kmwusers.cpp:41 -msgid "Allowed Users" -msgstr "Utilizatori permişi" +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:52 +msgid "&Raw printer (no driver needed)" +msgstr "Imprimantă &brută (nu este necesar driver)" -#: cups/kmwusers.cpp:42 -msgid "Denied Users" -msgstr "Utilizatori interzişi" +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:55 +msgid "&Other..." +msgstr "&Alta..." -#: cups/kmwusers.cpp:44 -msgid "Define here a group of allowed/denied users for this printer." -msgstr "" -"Definiţi aici un grup de utilizatori permişi/interzişi pentru această " -"imprimantă." +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:56 +msgid "&Manufacturer:" +msgstr "&Producător:" -#: cups/kmwippprinter.cpp:45 -msgid "IPP Printer Information" -msgstr "Informaţii imprimantă IPP" +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:57 +msgid "Mo&del:" +msgstr "Mo&del:" -#: cups/kmwippprinter.cpp:55 -msgid "&Printer URI:" -msgstr "URI &imprimantă:" +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:157 management/kmdriverdbwidget.cpp:166 +msgid "Loading..." +msgstr "Încarc..." -#: cups/kmwippprinter.cpp:64 +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:217 +msgid "Unable to find the PostScript driver." +msgstr "Nu am găsit driver-ul PostScript." + +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:230 +msgid "Select Driver" +msgstr "Selectaţi driver-ul" + +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:247 management/kmdriverdbwidget.cpp:249 +msgid "<Unknown>" +msgstr "<Necunoscut>" + +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:252 +msgid "Database" +msgstr "Bază de date" + +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:259 +msgid "Wrong driver format." +msgstr "Format incorect de driver." + +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:268 +msgid "Other" +msgstr "Altul" + +#: management/kmdriverdialog.cpp:27 +#, fuzzy +msgid "Configure" +msgstr "Configurează %1" + +#: management/kmdriverdialog.cpp:48 msgid "" -"<p>Either enter the printer URI directly, or use the network scanning " -"facility.</p>" +"Some options are in conflict. You must resolve those conflicts before " +"continuing." msgstr "" -"<p>Introduceţi direct URI-ul imprimantei sau utilizaţi caracteristica de " -"scanare a reţelei.</p>" +"Unele opţiuni selectate sînt în conflict. Trebuie să le rezolvaţi înainte de " +"a continua." -#: cups/kmwippprinter.cpp:65 -msgid "&IPP Report" -msgstr "Raport &IPP" +#: management/kminfopage.cpp:44 management/kmpropgeneral.cpp:38 +msgid "" +"_: Physical Location\n" +"Location:" +msgstr "Locaţie:" -#: cups/kmwippprinter.cpp:112 -msgid "You must enter a printer URI." -msgstr "Trebuie să introduceţi un URI de imprimantă." +#: management/kminfopage.cpp:46 management/kmpropgeneral.cpp:39 +#: management/kmwname.cpp:41 +msgid "Description:" +msgstr "Descriere:" -#: cups/kmwippprinter.cpp:173 -msgid "<b>Name</b>: %1<br>" -msgstr "<b>Nume</b>: %1<br>" +#: management/kminfopage.cpp:54 management/kminfopage.cpp:93 +#: tools/escputil/escpwidget.cpp:101 +msgid "Device:" +msgstr "Dispozitiv:" -#: cups/kmwippprinter.cpp:174 -msgid "<b>Location</b>: %1<br>" -msgstr "<b>Locaţie</b>: %1<br>" +#: management/kminfopage.cpp:56 +msgid "Model:" +msgstr "Model:" -#: cups/kmwippprinter.cpp:175 -msgid "<b>Description</b>: %1<br>" -msgstr "<b>Descriere:</b>: %1<br>" +#: management/kminfopage.cpp:92 +msgid "Members:" +msgstr "Membrii:" -#: cups/kmwippprinter.cpp:182 -msgid "<b>Model</b>: %1<br>" -msgstr "<b>Model:</b> %1<br>" +#: management/kminfopage.cpp:112 +msgid "Implicit class" +msgstr "Clasă implicită" -#: cups/kmwippprinter.cpp:192 -msgid "<b>State</b>: %1<br>" -msgstr "<b>Stare</b>: %1<br>" +#: management/kminfopage.cpp:114 +msgid "Remote class" +msgstr "Clasă distantă" -#: cups/kmwippprinter.cpp:199 -#, c-format -msgid "Unable to retrieve printer info. Printer answered:<br><br>%1" -msgstr "" -"Nu am putut afla informaţii despre imprimantă. Imprimanta a răspuns:" -"<br>" -"<br>%1" +#: management/kminfopage.cpp:115 +msgid "Local class" +msgstr "Clasă locală" -#: cups/kmcupsmanager.cpp:986 cups/kmwippprinter.cpp:218 -#, c-format -msgid "IPP Report for %1" -msgstr "Raport IPP pentru %1" +#: management/kminfopage.cpp:117 +msgid "Remote printer" +msgstr "Imprimantă distantă" -#: cups/kmwippprinter.cpp:222 -msgid "Unable to generate report. IPP request failed with message: %1 (0x%2)." -msgstr "" -"Nu am putut genera raportul. Cererea IPP a eşuat cu mesajul: %1 (0x%2)." +#: management/kminfopage.cpp:120 +msgid "Special (pseudo) printer" +msgstr "Imprimantă specială" -#: cups/kmwipp.cpp:35 -msgid "Remote IPP server" -msgstr "Server IPP distant" +#: management/kminfopage.cpp:121 +msgid "" +"_: Unknown class of printer\n" +"Unknown" +msgstr "Necunoscută" -#: cups/kmwipp.cpp:39 +#: management/kminstancepage.cpp:61 msgid "" -"<p>Enter the information concerning the remote IPP server owning the targeted " -"printer. This wizard will poll the server before continuing.</p>" +"Define/Edit here instances for the current selected printer. An instance is " +"a combination of a real (physical) printer and a set of predefined options. " +"For a single InkJet printer, you could define different print formats like " +"<i>DraftQuality</i>, <i>PhotoQuality</i> or <i>TwoSided</i>. Those instances " +"appear as normal printers in the print dialog and allow you to quickly " +"select the print format you want." msgstr "" -"<p>Introduceţi informaţiile necesare serverului IPP distant care gestionează " -"imprimanta ţintă. Acest vrăjitor de configurare va interoga serverul înainte de " -"a continua.</p>" +"Definiţi/editaţi aici instanţe ale imprimantei selectate. O instanţă este o " +"combinaţie dintr-o imprimantă reală (fizică) şi un set de opţiuni " +"predefinite. Pentru o singură imprimantă InkJet, puteţi defini formate " +"diferite de tipărire precum <i>CalitateSlabă</i>, <i>CalitateFotografică</i> " +"sau <i>FaţăVerso</i>. Aceste instanţe apar ca imprimante normale în dialogul " +"de tipărire şi vă permit să selectaţi rapid formatul de tipărire dorit." -#: cups/kmwipp.cpp:43 -msgid "Port:" -msgstr "Port:" +#: management/kminstancepage.cpp:87 +msgid "New..." +msgstr "Nou..." -#: cups/kmwipp.cpp:59 -msgid "Incorrect port number." -msgstr "Număr incorect de port." +#: management/kminstancepage.cpp:88 +msgid "Copy..." +msgstr "Copiază..." -#: cups/kmwipp.cpp:72 -msgid "<nobr>Unable to connect to <b>%1</b> on port <b>%2</b> .</nobr>" -msgstr "<nobr>Nu pot conecta la <b>%1</b> pe portul <b>%2</b>.</nobr>" +#: management/kminstancepage.cpp:89 management/kmjobviewer.cpp:501 +#, fuzzy +msgid "Remove" +msgstr "Ş&terge" -#: cups/kpschedulepage.cpp:40 -msgid "" -" <qt> " -"<p><b>Print Job Billing and Accounting</b></p> " -"<p>Insert a meaningful string here to associate the current print job with a " -"certain account. This string will appear in the CUPS \"page_log\" to help with " -"the print accounting in your organization. (Leave it empty if you do not need " -"it.) " -"<p> It is useful for people who print on behalf of different \"customers\", " -"like print service bureaux, letter shops, press and prepress companies, or " -"secretaries who serve different bosses, etc.</p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " -"<pre> -o job-billing=... # example: \"Marketing_Department\" or " -"\"Joe_Doe\" </pre> </p> </qt>" +#: management/kminstancepage.cpp:92 +msgid "Settings" +msgstr "Setări" + +#: management/kminstancepage.cpp:94 +msgid "Test..." +msgstr "Testează..." + +#: management/kminstancepage.cpp:113 management/kminstancepage.cpp:126 +#: management/kminstancepage.cpp:138 management/kminstancepage.cpp:145 +#: management/kminstancepage.cpp:161 management/kminstancepage.cpp:164 +#: management/kminstancepage.cpp:183 management/kminstancepage.cpp:190 +#: management/kminstancepage.cpp:192 management/kminstancepage.cpp:210 +#: management/kminstancepage.cpp:244 management/kminstancepage.cpp:260 +msgid "(Default)" +msgstr "(Implicit)" + +#: management/kminstancepage.cpp:137 management/kminstancepage.cpp:182 +msgid "Instance Name" +msgstr "Nume instanţă" + +#: management/kminstancepage.cpp:137 management/kminstancepage.cpp:182 +msgid "Enter name for new instance (leave untouched for default):" msgstr "" -"<qt> " -"<p><b>Taxarea şi contorizarea lucrărilor tipărite</b></p> " -"<p>Introduceţi un text semnificativ pentru a asocia lucrarea curentă cu un " -"anumit cont. Acest text va apărea în \"page_log\"-ul CUPS pentru a vă ajuta în " -"procesul de contorizare a tipăririi din organizaţia dumneavoastră. Lăsaţi-l " -"cîmpul gol dacă nu vă trebuie. </p>" -"<p>Este folosit pentru persoanele care listează în folosul diferiţilor " -"\"clienţi\", cum ar fi birouri de copiat acte, edituri, tipografii sau de " -"secretare care servesc mai mulţi şefi etc.</p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Indicii suplimentare pentru utilizatorii avansaţi:</b> " -"Acest element grafic din TDEPrint este asociat parametrului de lucrare CUPS de " -"linie de comandă:</em> " -"<pre> -o job-billing=... # exemple: \"Departament_Publicitate\" sau " -"\"Popescu_Ion\" </pre> </p> </qt>" +"Introduceţi numele pentru noua instanţă (pentru implicit nu modificaţi):" -#: cups/kpschedulepage.cpp:60 +#: management/kminstancepage.cpp:142 management/kminstancepage.cpp:187 +msgid "Instance name must not contain any spaces or slashes." +msgstr "Numele instanţei nu poate conţine spaţii sau bare oblice dreapta." + +#: management/kminstancepage.cpp:161 +msgid "Do you really want to remove instance %1?" +msgstr "Doriţi într-adevăr să ştergeţi %1?" + +#: management/kminstancepage.cpp:161 msgid "" -" <qt> " -"<p><b>Scheduled Printing</b></p> " -"<p>Scheduled printing lets you control the time of the actual printout, while " -"you can still send away your job <b>now</b> and have it out of your way. " -"<p> Especially useful is the \"Never (hold indefinitely)\" option. It allows " -"you to park your job until a time when you (or a printer administrator) decides " -"to manually release it. " -"<p> This is often required in enterprise environments, where you normally are " -"not allowed to directly and immediately access the huge production printers in " -"your <em>Central Repro Department</em>. However it is okay to send jobs to the " -"queue which is under the control of the operators (who, after all, need to make " -"sure that the 10,000 sheets of pink paper which is required by the Marketing " -"Department for a particular job are available and loaded into the paper " -"trays).</p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " -"<pre> -o job-hold-until=... # example: \"indefinite\" or \"no-hold\" " -"</pre> </p> </qt>" +"You can't remove the default instance. However all settings of %1 will be " +"discarded. Continue?" msgstr "" -" <qt> " -"<p><b>Tipărire planificată</b></p>" -"<p>Tipărirea planificată vă permite să controlaţi timpul efectiv pentru " -"tipărirea efectivă. Astfel, puteţi să trimiteţi lucrarea <b>acum</b> " -"şi să o lăsaţi să fie realizată la un moment ulterior. </p>" -"<p>În mod special este utilă opţiunea \"Niciodată (ţine oricît)\". Ea vă " -"permite \"parcarea\" lucrările pînă la momentul în care dumneavoastră (sau " -"administratorul tipăririi) decideţi să o eliberaţi. </p>" -"<p>Acest mod de operare este adeseori întîlnit în inteprinderi, unde nu vă este " -"permis în mod normal să accesaţi direct şi imediat imprimantele mari de " -"producţie din <em>Departamentul Central de Tipărire</em>" -". În orice caz este bine să trimiteţi lucrările în coadă, care este sub " -"controlul operatorilor. (Care, printre altele, ar trebui să se asigure că, de " -"exemplu, cele 10000 de foi roz sînt încărcate în tăvi pentru o lucrare specială " -"a Departamentului de Publicitate).</p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Indicii suplimentare pentru utilizatorii avansaţi:</b> " -"Acest element grafic din TDEPrint este asociat parametrului de lucrare CUPS de " -"linie de comandă:</em> " -"<pre> -o job-hold-until=... # exemplu: \"indefinite\" sau \"no-hold\" " -"</pre> </p> </qt>" +"Nu puteţi şterge instanţa implicită. Oricum, toate setările pentru %1 vor fi " +"eliminate. Continui?" -#: cups/kpschedulepage.cpp:87 +#: management/kminstancepage.cpp:213 +#, c-format +msgid "Unable to find instance %1." +msgstr "Nu am găsit instanţa %1." + +#: management/kminstancepage.cpp:215 +#, c-format msgid "" -" <qt> " -"<p><b>Page Labels</b></p> " -"<p>Page Labels are printed by CUPS at the top and bottom of each page. They " -"appear on the pages surrounded by a little frame box. " -"<p>They contain any string you type into the line edit field.</p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " -"<pre> -o page-label=\"...\" # example: \"Company Confidential\" </pre> " -"</p> </qt>" +"Unable to retrieve printer information. Message from printing system: %1." msgstr "" -"<qt> " -"<p><b>Etichete de pagină</b></p> " -"<p>Etichetele de pagină sînt tipărite de CUPS în partea de sus şi de jos a " -"fiecărei pagini. Ele vor apărea înconjurate de un mic chenar. </p>" -"<p>Pot conţine orice text pe care îl introduceţi în linia de editare. </p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Indicii suplimentare pentru utilizatorii avansaţi:</b> " -"Acest element grafic din TDEPrint este asociat parametrului de lucrare CUPS de " -"linie de comandă:</em> " -"<pre> -o page-label=\"...\" # exemplu: \"Confidenţial\" </pre> </p> " -"</qt>" +"Nu am putut obţine informaţiile despre imprimantă. Mesajul de la sistemul de " +"tipărire: %1." -#: cups/kpschedulepage.cpp:102 -msgid "" -" <qt> " -"<p><b>Job Priority</b></p> " -"<p>Usually CUPS prints all jobs per queue according to the \"FIFO\" principle: " -"<em>First In, First Out</em>. " -"<p> The job priority option allows you to re-order the queue according to your " -"needs. " -"<p> It works in both directions: you can increase as well as decrease " -"priorities. (Usually you can only control your <b>own</b> jobs). " -"<p> Since the default job priority is \"50\", any job sent with, for example, " -"\"49\" will be printed only after all those others have finished. Conversely, a " -"\"51\" or higher priority job will go right to the top of a populated queue (if " -"no other, higher prioritized one is present).</p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " -"<pre> -o job-priority=... # example: \"10\" or \"66\" or \"99\" </pre> " -"</p> </qt>" +#: management/kminstancepage.cpp:232 +msgid "The instance name is empty. Please select an instance." +msgstr "Numele instanţei este gol. Selectaţi o instanţă." + +#: management/kminstancepage.cpp:264 +msgid "Internal error: printer not found." +msgstr "Eroare internă: nu am găsit imprimanta." + +#: management/kminstancepage.cpp:265 management/kmmainview.cpp:629 +msgid "You are about to print a test page on %1. Do you want to continue?" msgstr "" -"<qt> " -"<p><b>Prioritate lucrare</b></p>" -"<p>În mod normal CUPS listează toate lucrările din coadă după principiul " -"\"FIFO\": <em>Primul intrat - primul ieşit</em> (<em>First In, First Out</em>" -"). </p>" -"<p> Prioritatea lucrării vă permite să reordonaţi coada în funcţie de nevoile " -"dumneavoastră. </p>" -"<p>Merge în ambele sensuri: puteţi fie creşte, fie scădea priorităţile. (În mod " -"normal puteţi controla doar lucrările <b>dumneavoastră</b>). </p>" -"<p>Ţinînd cont că prioritatea implicită a lucrării este \"50\", orice lucrare " -"trimisă, de exemplu, cu \"49\" va fi listată după ce cele cu \"50\" vor fi " -"terminate. Dimpotrivă, cu \"51\" sau mai mult va avea ca efect trimiterea în " -"capul cozii (dacă nici o altă lucrare nu are o prioritate mai mare).</p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Indicii suplimentare pentru utilizatorii avansaţi:</b> " -"Acest element grafic din TDEPrint este asociat parametrului de lucrare CUPS de " -"linie de comandă:</em> " -"<pre> -o job-priority=... # exemplu: \"10\" sau \"66\" sau \"99\" </pre> " -"</p> </qt>" +"Sînteţi pe cale să listaţi o pagină de test la %1. Doriţi să continuaţi?" -#: cups/kpschedulepage.cpp:126 -msgid "Advanced Options" -msgstr "Opţiuni avansate" +#: management/kminstancepage.cpp:265 management/kmmainview.cpp:629 +msgid "Print Test Page" +msgstr "Tipărire pagină de test" -#: cups/kpschedulepage.cpp:137 -msgid "Immediately" -msgstr "Imediat" +#: management/kminstancepage.cpp:268 +#, c-format +msgid "Unable to send test page to %1." +msgstr "Nu putut trimite pagina de test la %1." -#: cups/kpschedulepage.cpp:138 -msgid "Never (hold indefinitely)" -msgstr "Niciodată (reţinut pentru totdeauna)" +#: management/kminstancepage.cpp:270 management/kmmainview.cpp:632 +#, c-format +msgid "Test page successfully sent to printer %1." +msgstr "Am trimis cu succes pagina de test către imprimanta %1." -#: cups/kpschedulepage.cpp:139 -msgid "Daytime (6 am - 6 pm)" -msgstr "Ziua (6 am - 6 pm)" +#: management/kmjobviewer.cpp:101 management/kmjobviewer.cpp:158 +msgid "No Printer" +msgstr "Nici o imprimantă" -#: cups/kpschedulepage.cpp:140 -msgid "Evening (6 pm - 6 am)" -msgstr "Seara (6 pm - 6 am)" +#: management/kmjobviewer.cpp:138 management/kmjobviewer.cpp:177 +#: management/kmjobviewer.cpp:194 management/kmjobviewer.cpp:210 +#: management/kmjobviewer.cpp:356 management/kmjobviewer.cpp:543 +msgid "All Printers" +msgstr "Toate imprimantele" -#: cups/kpschedulepage.cpp:141 -msgid "Night (6 pm - 6 am)" -msgstr "Noaptea (6 pm - 6 am)" +#: management/kmjobviewer.cpp:151 +#, c-format +msgid "Print Jobs for %1" +msgstr "Lucrări de tipărire pentru %1" -#: cups/kpschedulepage.cpp:142 -msgid "Weekend" -msgstr "Sfîrşitul de săptămînii" +#: management/kmjobviewer.cpp:170 management/kmjobviewer.cpp:172 +#: management/kmjobviewer.cpp:336 +#, c-format +msgid "Max.: %1" +msgstr "Max.: %1" -#: cups/kpschedulepage.cpp:143 -msgid "Second Shift (4 pm - 12 am)" -msgstr "Schimbul doi (4 pm - 12 am)" +#: management/kmjobviewer.cpp:235 +msgid "Job ID" +msgstr "ID lucrare" -#: cups/kpschedulepage.cpp:144 -msgid "Third Shift (12 am - 8 am)" -msgstr "Schimbul trei (12 am - 8 am)" +#: management/kmjobviewer.cpp:236 +msgid "Owner" +msgstr "Proprietar" -#: cups/kpschedulepage.cpp:145 -msgid "Specified Time" -msgstr "Timpul specificat" +#: management/kmjobviewer.cpp:238 +msgid "" +"_: Status\n" +"State" +msgstr "Stare" -#: cups/kpschedulepage.cpp:160 -msgid "&Scheduled printing:" -msgstr "Tipărire pl&anificată:" +#: management/kmjobviewer.cpp:239 +msgid "Size (KB)" +msgstr "Mărime (Ko)" -#: cups/kpschedulepage.cpp:163 -msgid "&Billing information:" -msgstr "Informaţii &costuri:" +#: management/kmjobviewer.cpp:240 +msgid "Page(s)" +msgstr "Pagină(i)" -#: cups/kpschedulepage.cpp:166 -msgid "T&op/Bottom page label:" -msgstr "Etichetă în &susul/josul paginii:" +#: management/kmjobviewer.cpp:262 +msgid "&Hold" +msgstr "&Pauză" -#: cups/kpschedulepage.cpp:169 -msgid "&Job priority:" -msgstr "&Prioritate lucrare:" +#: management/kmjobviewer.cpp:263 +msgid "&Resume" +msgstr "&Continuă" -#: cups/kpschedulepage.cpp:200 -msgid "The time specified is not valid." -msgstr "Timpul specificat nu este bun." +#: management/kmjobviewer.cpp:264 +msgid "Remo&ve" +msgstr "Ş&terge" -#: cups/kmcupsmanager.cpp:647 lpr/matichandler.cpp:254 -#: lpr/matichandler.cpp:358 -msgid "" -"Unable to find the executable foomatic-datafile in your PATH. Check that " -"Foomatic is correctly installed." -msgstr "" -"Nu am putut găsi executabilul foomatic-datafile în căile de căutare. Verificaţi " -"daca Foomatic este corect instalat." +#: management/kmjobviewer.cpp:265 +msgid "Res&tart" +msgstr "&Reporneşte" -#: cups/kmcupsmanager.cpp:679 lpr/matichandler.cpp:286 -#: lpr/matichandler.cpp:405 -msgid "" -"Unable to create the Foomatic driver [%1,%2]. Either that driver does not " -"exist, or you don't have the required permissions to perform that operation." -msgstr "" -"Nu am putut crea driver-ul Foomatic [%1,%2]. Fie driver-ul nu există, fie nu " -"aveţi suficiente drepturi pentru această operaţie." +#: management/kmjobviewer.cpp:266 +msgid "&Move to Printer" +msgstr "&Mută la imprimantă" -#: cups/kmcupsmanager.cpp:832 -msgid "Library cupsdconf not found. Check your installation." -msgstr "Nu am găsit librăria <b>libcupsdconf</b>. Verificaţi-vă instalarea." +#: management/kmjobviewer.cpp:272 +msgid "&Toggle Completed Jobs" +msgstr "&Comută lucrările terminate" -#: cups/kmcupsmanager.cpp:838 -msgid "Symbol %1 not found in cupsdconf library." -msgstr "Nu am găsit simbolul <b>%1</b> în librăria \"cupsdconf\"." +#: management/kmjobviewer.cpp:275 +msgid "Show Only User Jobs" +msgstr "Afişează numai lucrările utilizatorului" -#: cups/kmcupsmanager.cpp:933 -msgid "&Export Driver..." -msgstr "&Exportă driver-ul..." +#: management/kmjobviewer.cpp:276 +msgid "Hide Only User Jobs" +msgstr "Ascunde numai lucrările utilizatorului" -#: cups/kmcupsmanager.cpp:935 -msgid "&Printer IPP Report" -msgstr "&Raport IPP imprimantă" +#: management/kmjobviewer.cpp:284 +msgid "User Name" +msgstr "Nume utilizator" -#: cups/kmcupsmanager.cpp:990 -msgid "Unable to retrieve printer information. Error received:" -msgstr "Nu am putut obţine informaţiile despre imprimantă. Eroarea primită:" +#: management/kmjobviewer.cpp:301 +msgid "&Select Printer" +msgstr "&Selectează imprimanta" -#: cups/kmcupsmanager.cpp:1003 -msgid "Server" -msgstr "Server" +#: management/kmjobviewer.cpp:330 +msgid "Refresh" +msgstr "Actualizează" -#: cups/kmcupsmanager.cpp:1043 -#, c-format +#: management/kmjobviewer.cpp:334 +msgid "Keep window permanent" +msgstr "Ţine fereastra deschisă" + +#: management/kmjobviewer.cpp:479 msgid "" -"Connection to CUPS server failed. Check that the CUPS server is correctly " -"installed and running. Error: %1." +"Unable to perform action \"%1\" on selected jobs. Error received from " +"manager:" msgstr "" -"Conectarea la serverul CUPS a eşuat. Verificaţi dacă serverul CUPS este " -"instalat corect şi dacă rulează. Eroarea: %1." +"Nu am putut executa acţiunea \"%1\" pentru lucrările selectate. Eroarea " +"primită de la manager:" -#: cups/kmcupsmanager.cpp:1044 -msgid "the IPP request failed for an unknown reason" -msgstr "cererea IPP a eşuat dintr-un un motiv necunoscut" +#: management/kmjobviewer.cpp:491 +msgid "Hold" +msgstr "Pauză" -#: cups/kmcupsmanager.cpp:1078 -msgid "connection refused" -msgstr "conexiune refuzată" +#: management/kmjobviewer.cpp:496 +msgid "Resume" +msgstr "Reia" -#: cups/kmcupsmanager.cpp:1081 -msgid "host not found" -msgstr "gazdă negăsită" +#: management/kmjobviewer.cpp:506 +msgid "Restart" +msgstr "Reporneşte" -#: cups/kmcupsmanager.cpp:1085 -msgid "read failed (%1)" -msgstr "" +#: management/kmjobviewer.cpp:514 +#, c-format +msgid "Move to %1" +msgstr "Mută în %1" -#: cups/kmcupsmanager.cpp:1089 -#, fuzzy +#: management/kmjobviewer.cpp:674 +msgid "Operation failed." +msgstr "Operaţie eşuată." + +#: management/kmlistview.cpp:125 +msgid "Print System" +msgstr "Sistemul de tipărire" + +#: management/kmlistview.cpp:128 +msgid "Classes" +msgstr "Clase" + +#: management/kmlistview.cpp:131 +msgid "Printers" +msgstr "Imprimante" + +#: management/kmlistview.cpp:134 +msgid "Specials" +msgstr "Speciale" + +#: management/kmmainview.cpp:72 msgid "" -"Connection to CUPS server failed. Check that the CUPS server is correctly " -"installed and running. Error: %2: %1." +"The printer %1 already exists. Continuing will overwrite existing printer. " +"Do you want to continue?" msgstr "" -"Conectarea la serverul CUPS a eşuat. Verificaţi dacă serverul CUPS este " -"instalat corect şi dacă rulează. Eroarea: %1." +"Imprimanta <b>%1</b> există deja. Continuînd veţi determina suprascrierea " +"imprimantei existente. Doriţi acest lucru?" -#: cups/kmwother.cpp:41 -msgid "URI Selection" -msgstr "Selectare URI" +#: management/kmmainview.cpp:133 management/kmmainview.cpp:783 +#: management/kmmainview.cpp:859 management/kmmainview.cpp:883 +msgid "Initializing manager..." +msgstr "Iniţializez managerul..." -#: cups/kmwother.cpp:46 -msgid "" -"<p>Enter the URI corresponding to the printer to be installed. Examples:</p>" -"<ul>" -"<li>smb://[login[:passwd]@]server/printer</li>" -"<li>lpd://server/queue</li>" -"<li>parallel:/dev/lp0</li></ul>" +#: kprintpreviewui.rc:11 management/kmmainview.cpp:177 +#, no-c-format +msgid "&View" msgstr "" -"<p>Introduceţi URI-ul corespunzător imprimantei care se doreşte a fi instalată. " -"Exemple:</p>" -"<ul>" -"<li>smb://[utilizator[:parolă]@]server/imprimantă</li>" -"<li>lpd://server/coadă</li> " -"<li>parallel:/dev/lp0</li> </ul>" -#: cups/kmwother.cpp:78 -msgid "CUPS Server %1:%2" -msgstr "Server CUPS %1:%2" +#: management/kmmainview.cpp:180 +msgid "&Icons,&List,&Tree" +msgstr "&Iconiţe,&Listă,&Arbore" -#: cups/kmwquota.cpp:46 -msgid "second(s)" -msgstr "secundă(e)" +#: management/kmmainview.cpp:184 +msgid "Start/Stop Printer" +msgstr "Porneşte/opreşte imprimanta" -#: cups/kmwquota.cpp:47 -msgid "minute(s)" -msgstr "minut(e)" +#: management/kmmainview.cpp:186 +msgid "&Start Printer" +msgstr "Porne&şte imprimanta" -#: cups/kmwquota.cpp:48 -msgid "hour(s)" -msgstr "oră(e)" +#: management/kmmainview.cpp:187 +msgid "Sto&p Printer" +msgstr "O&preşte imprimanta" -#: cups/kmwquota.cpp:49 -msgid "day(s)" -msgstr "zi(le)" +#: management/kmmainview.cpp:189 +msgid "Enable/Disable Job Spooling" +msgstr "Activează/dezactivează procesarea lucrărilor" -#: cups/kmwquota.cpp:50 -msgid "week(s)" -msgstr "săptămînă(i)" +#: management/kmmainview.cpp:191 +msgid "&Enable Job Spooling" +msgstr "&Activează procesarea lucrărilor" -#: cups/kmwquota.cpp:51 -msgid "month(s)" -msgstr "lună(i)" +#: management/kmmainview.cpp:192 +msgid "&Disable Job Spooling" +msgstr "&Dezactivează procesarea lucrărilor" -#: cups/kmwquota.cpp:79 -msgid "Printer Quota Settings" -msgstr "Setări cotă imprimantă" +#: management/kmmainview.cpp:195 +msgid "&Configure..." +msgstr "&Configurează..." -#: cups/kmwquota.cpp:104 -msgid "" -"<p>Set here the quota for this printer. Using limits of <b>0</b> " -"means that no quota will be used. This is equivalent to set quota period to <b>" -"<nobr>No quota</nobr></b> (-1). Quota limits are defined on a per-user base and " -"applied to all users.</p>" -msgstr "" -"<p>Setaţi aici cota pentru această imprimantă. Dacă utilizaţi limita <b>0</b> " -"înseamnă că nu va fi folosită cota. Acest lucru este echivalent cu a seta " -"punctul de cotă <b><nobr>fără cotă</nobr></b> (-1). Limitele de cotă sînt " -"definte per utilizator şi sînt aplicate tuturor utilizatorilor.</p>" +#: management/kmmainview.cpp:196 +msgid "Add &Printer/Class..." +msgstr "Adaugă &imprimantă/clasă..." -#: cups/kmwquota.cpp:130 -msgid "You must specify at least one quota limit." -msgstr "Trebuie să specificaţi cel puţin o limită de cotă." +#: management/kmmainview.cpp:197 +msgid "Add &Special (pseudo) Printer..." +msgstr "Adaugă imprimantă &specială..." -#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:34 -msgid "Folder" -msgstr "Folder" +#: management/kmmainview.cpp:198 +msgid "Set as &Local Default" +msgstr "Setează ca implicită &locală" -#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:35 -msgid "CUPS Folder Settings" -msgstr "Setări folder CUPS" +#: management/kmmainview.cpp:199 +msgid "Set as &User Default" +msgstr "Setează ca implicită &utilizator" -#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:38 -msgid "Installation Folder" -msgstr "Folder instalare" +#: management/kmmainview.cpp:200 +msgid "&Test Printer..." +msgstr "&Testează imprimanta..." -#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:41 -msgid "Standard installation (/)" -msgstr "Instalare standard (/)" +#: management/kmmainview.cpp:201 +msgid "Configure &Manager..." +msgstr "&Manager de configurare..." -#: cups/ippreportdlg.cpp:34 -msgid "IPP Report" -msgstr "Raport IPP" +#: management/kmmainview.cpp:202 +msgid "Initialize Manager/&View" +msgstr "Initializează managerul/&vizualizarea" -#: cups/ippreportdlg.cpp:93 -msgid "Internal error: unable to generate HTML report." -msgstr "Eroare internă: nu putut genera raportul HTML." +#: management/kmmainview.cpp:204 +msgid "&Orientation" +msgstr "&Orientare" -#: cups/kmpropusers.cpp:55 -msgid "Denied users" -msgstr "Utilizatori interzişi" +#: management/kmmainview.cpp:207 +msgid "&Vertical,&Horizontal" +msgstr "&Verticală,&Orizontală" -#: cups/kmpropusers.cpp:62 -msgid "Allowed users" -msgstr "Utilizatori permişi" +#: management/kmmainview.cpp:211 +msgid "R&estart Server" +msgstr "R&eporneşte serverul" -#: cups/kmpropusers.cpp:76 -msgid "All users allowed" -msgstr "Toţi utilizatorii permişi" +#: management/kmmainview.cpp:212 +msgid "Configure &Server..." +msgstr "Configurează &serverul..." -#: cups/kmwippselect.cpp:38 -msgid "Remote IPP Printer Selection" -msgstr "Selecţie imprimantă IPP distantă" +#: management/kmmainview.cpp:213 +#, fuzzy +msgid "Configure Server Access..." +msgstr "Configurează &serverul..." -#: cups/kmwippselect.cpp:51 -msgid "You must select a printer." -msgstr "Trebuie să selectaţi o imprimantă." +#: management/kmmainview.cpp:215 +#, fuzzy +msgid "Show &Toolbar" +msgstr "Afişează bara de &meniu" -#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:349 -msgid "Job Report" -msgstr "Raport lucrare" +#: management/kmmainview.cpp:216 +msgid "Hide &Toolbar" +msgstr "Ascunde bara de &unelte" -#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:351 cups/kmcupsjobmanager.cpp:456 -msgid "Unable to retrieve job information: " -msgstr "Nu am putut obţine informaţiile despre lucrare:" +#: management/kmmainview.cpp:218 +msgid "Show Me&nu Toolbar" +msgstr "Afişează bara de &meniu" -#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:360 -msgid "&Job IPP Report" -msgstr "&Raport IPP lucrare" +#: management/kmmainview.cpp:219 +msgid "Hide Me&nu Toolbar" +msgstr "Ascunde bara de &meniu" -#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:362 -msgid "&Increase Priority" -msgstr "Creşte pr&ioritatea" +#: management/kmmainview.cpp:221 +msgid "Show Pr&inter Details" +msgstr "Afişează detaliile &imprimantei" -#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:364 -msgid "&Decrease Priority" -msgstr "Sca&de prioritatea" +#: management/kmmainview.cpp:222 +msgid "Hide Pr&inter Details" +msgstr "Ascunde detaliile &imprimantei" -#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:366 -msgid "&Edit Attributes..." -msgstr "&Editează atributele..." +#: management/kmmainview.cpp:226 +msgid "Toggle Printer &Filtering" +msgstr "Comută &filtrarea de imprimantă" -#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:419 -msgid "Unable to change job priority: " -msgstr "Nu am putur schimba prioritatea lucrării: " +#: management/kmmainview.cpp:230 +msgid "Pri&nter Tools" +msgstr "&Utilitare imprimantă" -#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:477 +#: management/kmmainview.cpp:274 +#, fuzzy +msgid "Add" +msgstr "&Adaugă" + +#: management/kmmainview.cpp:295 +msgid "Print Server" +msgstr "Server de tipărire" + +#: management/kmmainview.cpp:301 +msgid "Print Manager" +msgstr "Manager de tipărire" + +#: management/kmmainview.cpp:312 +msgid "View" +msgstr "" + +#: management/kmmainview.cpp:334 +msgid "An error occurred while retrieving the printer list." +msgstr "A apărut o eroare la obţinerea listei de imprimante." + +#: management/kmmainview.cpp:511 #, c-format -msgid "Unable to find printer %1." -msgstr "Nu am găsit imprimanta %1." +msgid "Unable to modify the state of printer %1." +msgstr "Nu am putut modifica starea imprimantei %1." -#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:494 -msgid "Attributes of Job %1@%2 (%3)" -msgstr "Atributele lucrării %1@%2 (%3)" +#: management/kmmainview.cpp:522 +msgid "Do you really want to remove %1?" +msgstr "Doriţi într-adevăr să ştergeţi %1?" -#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:516 -msgid "Unable to set job attributes: " -msgstr "Nu am putut seta atributele lucrării: " +#: management/kmmainview.cpp:526 +#, c-format +msgid "Unable to remove special printer %1." +msgstr "Nu am putut şterge imprimanta specială %1." -#: cups/kmwbanners.cpp:57 -msgid "No Banner" -msgstr "Fără banner" +#: management/kmmainview.cpp:529 +#, c-format +msgid "Unable to remove printer %1." +msgstr "Nu am putut şterge imprimanta %1." -#: cups/kmwbanners.cpp:58 -msgid "Classified" -msgstr "Clasificat" +#: management/kmmainview.cpp:559 +#, c-format +msgid "Configure %1" +msgstr "Configurează %1" -#: cups/kmwbanners.cpp:59 -msgid "Confidential" -msgstr "Confidenţial" +#: management/kmmainview.cpp:566 +#, c-format +msgid "Unable to modify settings of printer %1." +msgstr "Nu am putut modifica setările imprimantei %1." -#: cups/kmwbanners.cpp:60 -msgid "Secret" -msgstr "Secret" +#: management/kmmainview.cpp:570 +#, c-format +msgid "Unable to load a valid driver for printer %1." +msgstr "Nu am putut încărca un driver corespunzător pentru imprimanta %1." -#: cups/kmwbanners.cpp:61 -msgid "Standard" -msgstr "Standard" +#: management/kmmainview.cpp:582 +msgid "Unable to create printer." +msgstr "Nu am putut crea imprimanta." -#: cups/kmwbanners.cpp:62 -msgid "Top Secret" -msgstr "Strict secret" +#: management/kmmainview.cpp:594 +msgid "Unable to define printer %1 as default." +msgstr "Nu am putut defini imprimanta %1 ca implicită." -#: cups/kmwbanners.cpp:63 -msgid "Unclassified" -msgstr "Neclasificat" +#: management/kmmainview.cpp:634 +#, c-format +msgid "Unable to test printer %1." +msgstr "Nu pot testa imprimanta %1." -#: cups/kmwbanners.cpp:86 -msgid "Banner Selection" -msgstr "Selectare banner" +#: management/kmmainview.cpp:647 +msgid "Error message received from manager:</p><p>%1</p>" +msgstr "<p>Mesaj de eroare primit de la manager:</p><p>%1</p>" -#: cups/kmpropbanners.cpp:35 cups/kmwbanners.cpp:92 -msgid "&Starting banner:" -msgstr "Banner de î&nceput:" +#: management/kmmainview.cpp:649 +msgid "Internal error (no error message)." +msgstr "Eroare internă (nici un mesaj de eroare)." -#: cups/kmpropbanners.cpp:36 cups/kmwbanners.cpp:93 -msgid "&Ending banner:" -msgstr "Banner de &sfîrşit:" +#: management/kmmainview.cpp:667 +msgid "Unable to restart print server." +msgstr "Nu am putut restarta serverul de tipărire." -#: cups/kmwbanners.cpp:99 +#: management/kmmainview.cpp:672 +msgid "Restarting server..." +msgstr "Repornesc serverul..." + +#: management/kmmainview.cpp:682 +msgid "Unable to configure print server." +msgstr "Nu pot reconfigura serverul de imprimare." + +#: management/kmmainview.cpp:687 +msgid "Configuring server..." +msgstr "Configurez serverul..." + +#: management/kmmainview.cpp:842 msgid "" -"<p>Select the default banners associated with this printer. These banners will " -"be inserted before and/or after each print job sent to the printer. If you " -"don't want to use banners, select <b>No Banner</b>.</p>" +"Unable to start printer tool. Possible reasons are: no printer selected, the " +"selected printer doesn't have any local device defined (printer port), or " +"the tool library could not be found." msgstr "" -"<p>Selectează banner-ele implicite asociate cu această imprimantă. Aceste " -"bannere vor fi inserate înainte şi/sau după sfîrşitul fiecărui lucrări trimise " -"la imprimantă. Dacă nu doriţi aceste bannere selectaţi <b>Fără banner</b>.</p>" +"Nu am putut porni utilitarul de tipărire. Motive posibile: nu a fost " +"selectată nici o imprimantă, imprimanta selectată nu are definit nici un " +"dispozitiv local (port de imprimantă) sau nu am putut găsi librăria de " +"utilitare." -#: cups/kptagspage.cpp:36 -msgid "" -" <qt>" -"<p><b>Additional Tags</b></p> You may send additional commands to the CUPS " -"server via this editable list. There are 3 purposes for this: " -"<ul> " -"<li>Use any current or future standard CUPS job option not supported by the " -"TDEPrint GUI. </li> " -"<li>Control any custom job option you may want to support in custom CUPS " -"filters and backends plugged into the CUPS filtering chain.</li> " -"<li>Send short messages to the operators of your production printers in your " -"<em>Central Repro Department</em>. </ul> " -"<p><b>Standard CUPS job options:</b> A complete list of standard CUPS job " -"options is in the <a href=\"http://localhost:631/sum.html\">CUPS User Manual</a>" -". Mappings of the kprinter user interface widgets to respective CUPS job " -"option names are named in the various <em>WhatsThis</em> help items..</p> " -"<p><b>Custom CUPS job options:</b> CUPS print servers may be customized with " -"additional print filters and backends which understand custom job options. You " -"can specify such custom job options here. If in doubt, ask your system " -"administrator..</p> " -"<p><b> </b></p> " -"<p><b>Operator Messages:</b> You may send additional messages to the " -"operator(s) of your production printers (e.g. in your <em>" -"Central Repro Department</p>) Messages can be read by the operator(s) (or " -"yourself) by viewing the <em>\"Job IPP Report\"</em> for the job.</p> <b>" -"Examples:</b>" -"<br> " -"<pre> A standard CUPS job option:" -"<br> <em>(Name) number-up</em> -- <em>(Value) 9</em> " -"<br> " -"<br> A job option for custom CUPS filters or backends:" -"<br> <em>(Name) DANKA_watermark</em> -- <em>" -"(Value) Company_Confidential</em> " -"<br> " -"<br> A message to the operator(s):" -"<br> <em>(Name) Deliver_after_completion</em> -- <em>" -"(Value) to_Marketing_Departm.</em>" -"<br> </pre> " -"<p><b>Note:</b> the fields must not include spaces, tabs or quotes. You may " -"need to double-click on a field to edit it. " -"<p><b>Warning:</b> Do not use such standard CUPS option names which also can be " -"used through the TDEPrint GUI. Results may be unpredictable if they conflict, " -" or if they are sent multiple times. For all options supported by the GUI, " -"please do use the GUI. (Each GUI element's 'WhatsThis' names the related CUPS " -"option name.) </p> </qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Etichete adiţionale</b></p> Puteţi trimite comenzi suplimentare către " -"serverul CUPS utilizînd această listă ce poate fi editată. Sînt trei scopuri " -"pentru acest lucru:" -"<ul> " -"<li>Utilizarea oricărei opţiuni de lucrare CUPS curentă sau viitoare " -"nesuportată încă de interfaţa grafică TDEPrint. </li> " -"<li>Controlul oricărei opţiuni personalizate pe care doriţi să o folosiţi în " -"filtre şi subsisteme introduse în lanţul de filtrare CUPS.</li> " -"<li>Trimiterea de scurte mesaje către operatorii imprimantelor de producţie din " -"<em>Departamentul Central de Imprimare</em>. </ul> " -"<p><b>Opţiuni standard de lucrare CUPS:</b> Lista completă a opţiunilor " -"standard de lucrare CUPS o găsiţi în <a href=\"http://localhost:631/sum.html\">" -"Manualul Utilizatorului CUPS</a>. Maparea elementelor de interfaţă grafică " -"KPrinter cu opţiunile de lucrare CUPS sînt ilustrate în itemii de ajutor rapid " -"<em>Ce înseamnă aceasta?</em>.</p> " -"<p><b>Opţiuni personalizate de lucrare CUPS:</b> Serverele de tipărire CUPS pot " -"fi personalizate cu filtre şi subsisteme de tipărire suplimentare care recunosc " -"opţiuni personalizate de lucrare. Aici puteţi specifica astfel de opţiuni. Dacă " -"nu vă descurcaţi, întrebaţi administratorul dumneavoastră de sistem.</p> " -"<p><b> </b></p> " -"<p><b>Mesaje de operator:</b> Puteţi trimite mesaje suplimentare către " -"operatorii imprimantelor dumneavoastră de producţie. Ele pot fi citite de " -"operator (sau de dumneavoastră în cadrul <em>\"Raportului IPP de lucrare\"</em>" -").</p> <b>Exemple:</b>" -"<br> " -"<pre> O opţiune standard de lucrare CUPS:" -"<br> <em>(Nume) number-up</em> -- <em>(Valoare) 9</em> " -"<br> " -"<br> O opţiune pentru filtre si subsisteme CUPS personalizate:" -"<br> <em>(Nume) DANKA_watermark</em> -- <em>" -"(Valoare) Company_Confidential</em> " -"<br> " -"<br> Un mesaj către operatori:" -"<br> <em>(Nume) După_completare_trimiteti</em> -- <em>" -"(Valoare) la_Departametul_de_Publicitate.</em>" -"<br> </pre> " -"<p><b>Observaţie:</b> cîmpurile nu trebuie să includă spaţii TAB-uri sau " -"ghilimele. Daţi dublu clic pe cîmp pentru a-l edita. " -"<p><b>Avertizare:</b> Nu utilizaţi nume de opţiuni standard CUPS care ar putea " -"fi utilizate în interfaţa grafică TDEPrint. Rezultatele sînt impredictibile " -"dacă intră în conflict sau sînt trimise de mai multe ori. Dacă opţiunea pe care " -"doriţi să o setaţi este controlată din interfaţa grafică, atunci utilizaţi-o de " -"acolo.Fiecare element grafic are în textul de ajutor rapid numele opţiuni CUPS " -"pe care o controlează.</p></qt>" +#: management/kmmainview.cpp:866 +msgid "Unable to retrieve the printer list." +msgstr "Nu am putut obţine lista de imprimante." -#: cups/kptagspage.cpp:77 -msgid "Additional Tags" -msgstr "Etichete adiţionale" +#: management/kmpages.cpp:54 management/kxmlcommandselector.cpp:60 +#, fuzzy +msgid "Information" +msgstr "Confirmare" -#: cups/kptagspage.cpp:83 -msgid "Value" -msgstr "Valoare" +#: management/kmpages.cpp:64 +#, fuzzy +msgid "Properties" +msgstr "P&roprietăţi" -#: cups/kptagspage.cpp:92 -msgid "Read-Only" -msgstr "Numai-citire" +#: management/kmpages.cpp:69 +msgid "Instances" +msgstr "Instanţe" -#: cups/kptagspage.cpp:115 -msgid "The tag name must not contain any spaces, tabs or quotes: <b>%1</b>." -msgstr "" -"Numele etichetei nu trebuie să conţină spaţii, TAB-uri sau ghilimele: <b>%1</b>" -"." +#: management/kmpropbackend.cpp:34 +msgid "Printer type:" +msgstr "Tip imprimantă:" -#: cups/kmpropbanners.cpp:50 -msgid "Banner Settings" -msgstr "Setări banner" +#: management/kmpropbackend.cpp:48 +msgid "Interface" +msgstr "Interfaţă" -#: cups/kmconfigcups.cpp:32 -msgid "CUPS Server" -msgstr "Server CUPS" +#: management/kmpropbackend.cpp:49 +msgid "Interface Settings" +msgstr "Setări interfaţă" -#: cups/kmconfigcups.cpp:33 -msgid "CUPS Server Settings" -msgstr "Setări server CUPS" +#: management/kmpropbackend.cpp:62 +msgid "IPP Printer" +msgstr "Imprimantă IPP" -#: tools/escputil/escpwidget.cpp:45 -msgid "EPSON InkJet Printer Utilities" -msgstr "Utilitare imprimantă EPSON InkJet" +#: management/kmpropbackend.cpp:63 +msgid "Local USB Printer" +msgstr "Imprimantă USB locală" -#: tools/escputil/escpwidget.cpp:91 -msgid "&Use direct connection (might need root permissions)" +#: management/kmpropbackend.cpp:64 +msgid "Local Parallel Printer" +msgstr "Imprimantă paralelă locală" + +#: management/kmpropbackend.cpp:65 +msgid "Local Serial Printer" +msgstr "Imprimantă serială locală" + +#: management/kmpropbackend.cpp:66 +msgid "Network Printer (socket)" +msgstr "Imprimantă de reţea (soclu)" + +#: management/kmpropbackend.cpp:67 +msgid "SMB printers (Windows)" +msgstr "Imprimantă SMB (Windows)" + +#: management/kmpropbackend.cpp:69 +msgid "File printer" +msgstr "Imprimantă fişier" + +#: management/kmpropbackend.cpp:70 +msgid "Serial Fax/Modem printer" +msgstr "Imprimantă fax/modem serial" + +#: management/kmpropbackend.cpp:71 +msgid "" +"_: Unknown Protocol\n" +"Unknown" +msgstr "Necunoscut" + +#: management/kmpropcontainer.cpp:35 +msgid "Change..." +msgstr "Modifică..." + +#: management/kmpropdriver.cpp:36 +msgid "Manufacturer:" +msgstr "Producător:" + +#: management/kmpropdriver.cpp:37 +msgid "Printer model:" +msgstr "Model imprimantă:" + +#: management/kmpropdriver.cpp:38 +msgid "Driver info:" +msgstr "Informaţii driver:" + +#: management/kmpropgeneral.cpp:37 +msgid "Printer name:" +msgstr "Nume imprimantă:" + +#: management/kmpropmembers.cpp:39 management/kmwend.cpp:59 +msgid "Members" +msgstr "Membri" + +#: management/kmpropmembers.cpp:40 +msgid "Class Members" +msgstr "Membri clasei" + +#: management/kmpropwidget.cpp:50 +msgid "" +"<qt>Unable to change printer properties. Error received from manager:<p>%1</" +"p></qt>" msgstr "" -"&Foloseşte conexiune directă (s-ar putea să necesite permisiuni de \"root\")" +"<qt>Nu am putut schimba proprietăţile imprimantei. Eroarea primită de la " +"manager:<p>%1</p></qt>" -#: tools/escputil/escpwidget.cpp:103 -msgid "Clea&n print head" -msgstr "Curăţă &capul de imprimare" +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:46 +msgid "Add Special Printer" +msgstr "Adaugă o imprimantă specială" -#: tools/escputil/escpwidget.cpp:104 -msgid "&Print a nozzle test pattern" -msgstr "Ti&păreşte un test de doză cu modele" +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:57 management/kxmlcommanddlg.cpp:115 +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:866 +msgid "&Description:" +msgstr "&Descriere:" -#: tools/escputil/escpwidget.cpp:105 -msgid "&Align print head" -msgstr "&Aliniază capul de imprimare" +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:58 +msgid "&Location:" +msgstr "&Locaţie:" -#: tools/escputil/escpwidget.cpp:106 -msgid "&Ink level" -msgstr "N&ivel de cerneală" +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:66 +msgid "Command &Settings" +msgstr "Setări &comandă" -#: tools/escputil/escpwidget.cpp:107 -msgid "P&rinter identification" -msgstr "Identificare imp&rimantă" +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:69 +msgid "Outp&ut File" +msgstr "Fişier de &ieşire" -#: tools/escputil/escpwidget.cpp:153 -msgid "Internal error: no device set." -msgstr "Eroare internă: nici un dispozitiv setat." +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:71 +msgid "&Enable output file" +msgstr "&Scrie în fişierul de ieşire" -#: tools/escputil/escpwidget.cpp:164 -#, c-format -msgid "Unsupported connection type: %1" -msgstr "Tip de conexiune nesuportat: %1" +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:83 management/kxmlcommanddlg.cpp:116 +msgid "&Format:" +msgstr "&Format:" -#: tools/escputil/escpwidget.cpp:171 +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:88 +msgid "Filename e&xtension:" +msgstr "E&xtensie de fişier:" + +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:105 msgid "" -"An escputil process is still running. You must wait until its completion before " -"continuing." +"<p>The command will use an output file. If checked, make sure the command " +"contains an output tag.</p>" msgstr "" -"Un proces \"escputil\" încă rulează. Înainte de a continua aşteptaţi să se " -"termine." +"<p>Comanda va utiliza un fişier de ieşire. Dacă opţiunea este selectată, " +"asiguraţi-vă că această comandă are un tag pentru \"ieşire\".</p>" -#: tools/escputil/escpwidget.cpp:179 +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:108 +#, c-format +msgid "" +"<p>The command to execute when printing on this special printer. Either " +"enter the command to execute directly, or associate/create a command object " +"with/for this special printer. The command object is the preferred method as " +"it provides support for advanced settings like mime type checking, " +"configurable options and requirement list (the plain command is only " +"provided for backward compatibility). When using a plain command, the " +"following tags are recognized:</p><ul><li><b>%in</b>: the input file " +"(required).</li><li><b>%out</b>: the output file (required if using an " +"output file).</li><li><b>%psl</b>: the paper size in lower case.</li><li><b>" +"%psu</b>: the paper size with the first letter in upper case.</li></ul>" +msgstr "" +"<p>Comanda de executat la tipărirea cu această imprimantă specială. " +"Introduceţi comanda de executat direct sau asociaţi/creaţi un obiect comandă " +"cu/pentru această imprimantă specială. Obiectul comandă este metoda " +"preferată deoarece oferă suport petru setări avansate printre care " +"verificarea tipului MIME, opţiuni configurabile şi lista de cerinţe. Linia " +"de comandă obişnuită este prezentă numai pentru compabilitate cu vechiul " +"sistem. Cînd utilizaţi linia de comandă sistemul recunoaşte următoarele " +"taguri:</p><ul><li><b>%in</b>: fişierul de intrare (obligatoriu).</li><li><b>" +"%out</b>: fişierul de ieşiere (obligatoriu dacă tipăriţiîntr-un fişier).</" +"li><li><b>%psl</b>: mărimea foii de hîrtie cu minuscule.</li><li><b>%psu</" +"b>: mărimea foii de hîrtie cu prima literă majusculă.</li> </ul>" + +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:118 msgid "" -"The executable escputil cannot be found in your PATH environment variable. Make " -"sure gimp-print is installed and that escputil is in your PATH." +"<p>The default mimetype for the output file (e.g. application/postscript).</" +"p>" msgstr "" -"Nu am găsit executabilul \"escputil\" în căile de căutare. Asiguraţi-vă că " -"\"gimp-print\" este instalat şi că \"escputil\" este accesibil prin variabila " -"de mediu PATH." +"<p>Tipul MIME implicit pentru fişierul de ieşire (de ex.: application/" +"postscript).</p>" -#: tools/escputil/escpwidget.cpp:204 -msgid "Internal error: unable to start escputil process." -msgstr "Eroare internă: nu am putut porni procesul \"escputil\"." +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:121 +msgid "<p>The default extension for the output file (e.g. ps, pdf, ps.gz).</p>" +msgstr "" +"<p>Extensia implicită pentru fişierul de ieşire (de ex.: ps, pdf, ps.gz).</p>" -#: tools/escputil/escpwidget.cpp:214 -msgid "Operation terminated with errors." -msgstr "Operaţia s-a terminat cu erori." +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:170 +msgid "You must provide a non-empty name." +msgstr "Nu puteţi lăsa numele necompletat." -#: kprintprocess.cpp:75 -msgid "File transfer failed." -msgstr "Transferul fişierului a eşuat." +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:178 +#, c-format +msgid "Invalid settings. %1." +msgstr "Setări eronate. %1." -#: kprintprocess.cpp:81 -msgid "Abnormal process termination (<b>%1</b>)." -msgstr "Terminare anormală a procesului (<b>%1</b>)." +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:197 +#, c-format +msgid "Configuring %1" +msgstr "Configurez %1" -#: kprintprocess.cpp:83 -msgid "<b>%1</b>: execution failed with message:<p>%2</p>" -msgstr "Execuţia <b>%1</b> a eşuat cu mesajul:<p>%2</p>" +#: management/kmwbackend.cpp:54 +msgid "Backend Selection" +msgstr "Selectare suport" -#: ppdloader.cpp:173 -msgid "(line %1): " -msgstr "(linia %1): " +#: management/kmwbackend.cpp:68 +msgid "You must select a backend." +msgstr "Trebuie să selectaţi un suport." -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:87 -msgid "Local printer queue (%1)" -msgstr "Coadă de imprimare locală (%1)" +#: management/kmwbackend.cpp:115 +msgid "&Local printer (parallel, serial, USB)" +msgstr "Imprimantă &locală (paralelă, serială, USB)" -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:87 +#: management/kmwbackend.cpp:116 msgid "" -"_: Unknown type of local printer queue\n" -"Unknown" -msgstr "Necunoscut" +"<qt><p>Locally-connected printer</p><p>Use this for a printer connected to " +"the computer via a parallel, serial or USB port.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><p>Imprimantă conectată local</p><p>Utilizaţi-o pentru o imprimantă " +"conectată la calculator printr-un port paralel, serial sau USB.</p></qt>" -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:88 -msgid "<Not available>" -msgstr "(Nu este disponibilă)" +#: management/kmwbackend.cpp:122 +msgid "&SMB shared printer (Windows)" +msgstr "Imprimantă &SMB partajată (Windows)" -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:89 +#: management/kmwbackend.cpp:123 msgid "" -"_: Unknown Driver\n" -"Unknown" -msgstr "Necunoscut" +"<qt><p>Shared Windows printer</p><p>Use this for a printer installed on a " +"Windows server and shared on the network using the SMB protocol (samba).</" +"p></qt>" +msgstr "" +"<qt><p>Imprimante partajate Windows </p><p>Utilizaţi-o pentru o imprimantă " +"instalată pentru un server Windows şi partajată în reţea utilizînd " +"protocolul SMB (samba).</p></qt>" -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:95 -msgid "Remote LPD queue %1@%2" -msgstr "Coadă de imprimare distantă LPD %1@%2" +#: management/kmwbackend.cpp:130 +msgid "&Remote LPD queue" +msgstr "Coadă de imp&rimare distantă LPD" -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:158 -msgid "Unable to create spool directory %1 for printer %2." -msgstr "Nu am putut crea folderul de spool %1 pentru imprimanta %2." +#: management/kmwbackend.cpp:131 +msgid "" +"<qt><p>Print queue on a remote LPD server</p><p>Use this for a print queue " +"existing on a remote machine running a LPD print server.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><p>Coadă de tipărire pe server LPD distant</p><p>Utilizaţi-o pentru o " +"coadă de tipărire existentă pe o maşină distantă ce rulează un server de " +"tipărire LPD.</p></qt>" -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:165 -msgid "Unable to save information for printer <b>%1</b>." -msgstr "Nu pot salva informaţiile pentru imprimanta <b>%1</b>." +#: management/kmwbackend.cpp:137 +msgid "Ne&twork printer (TCP)" +msgstr "Impriman&tă de reţea (TCP)" -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:193 +#: management/kmwbackend.cpp:138 msgid "" -"Unable to set correct permissions on spool directory %1 for printer <b>%2</b>." +"<qt><p>Network TCP printer</p><p>Use this for a network-enabled printer " +"using TCP (usually on port 9100) as communication protocol. Most network " +"printers can use this mode.</p></qt>" msgstr "" -"Nu pot seta permisiunile corecte pentru folderul de spool %1 al imprimantei <b>" -"%2</b>." +"<qt><p>Imprimantă de reţea TCP</p><p>Utilizaţi-o pentru o imprimantă de " +"reţea ce utilizează TCP/IP (de obicei pe portul 9100) pentru comunicaţie. " +"Majoritatea imprimantelor de reţea pot folosi acest mod.</p></qt>" -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:237 -msgid "Permission denied: you must be root." -msgstr "Permisiune interzisă: trebuie să fiţi root." +#: management/kmwclass.cpp:37 +msgid "Class Composition" +msgstr "Compoziţie clasă" -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:244 -msgid "Unable to execute command \"%1\"." -msgstr "Nu pot executa comanda \"%1\"." +#: management/kmwclass.cpp:52 +msgid "Available printers:" +msgstr "Imprimante disponibile:" -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:317 -msgid "Unable to write printcap file." -msgstr "Nu pot scrie fişierul \"printcap\"." +#: management/kmwclass.cpp:53 +msgid "Class printers:" +msgstr "Imprimante clasă:" -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:372 -msgid "Couldn't find driver <b>%1</b> in printtool database." -msgstr "Nu găsesc driver-ul <b>%1</b> în baza de date de imprimante." +#: management/kmwclass.cpp:79 +msgid "You must select at least one printer." +msgstr "Trebuie să selectaţi cel puţin o imprimantă." -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:411 -msgid "Couldn't find printer <b>%1</b> in printcap file." -msgstr "Nu găsesc imprimanta <b>%1</b> în fişierul \"printcap\"." +#: management/kmwdriver.cpp:33 +msgid "Printer Model Selection" +msgstr "Selectare model imprimantă" -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:440 -msgid "No driver found (raw printer)" -msgstr "Nu am găsit driver (imprimantă brută)" +#: management/kmwdriver.cpp:80 management/kmwend.cpp:106 +#: management/kmwname.cpp:83 +msgid "Raw printer" +msgstr "Imprimantă brută" -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:442 -msgid "Printer type not recognized." -msgstr "Tip de imprimantă nerecunoscut." +#: management/kmwdriver.cpp:113 +msgid "Internal error: unable to locate the driver." +msgstr "Eroare internă: nu am putut localiza driver-ul." -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:452 +#: management/kmwdriverselect.cpp:37 +msgid "Driver Selection" +msgstr "Selectare driver" + +#: management/kmwdriverselect.cpp:43 msgid "" -"The driver device <b>%1</b> is not compiled in your GhostScript distribution. " -"Check your installation or use another driver." +"<p>Several drivers have been detected for this model. Select the driver you " +"want to use. You will have the opportunity to test it as well as to change " +"it if necessary.</p>" msgstr "" -"Driver-ul de dispozitiv <b>%1</b> nu este compilat în distribuţia dumneavoastră " -"de GhostScript. Verificaţi instalarea sau utilizaţi alt driver." - -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:560 -msgid "Unable to write driver associated files in spool directory." -msgstr "Nu pot scrie în folderul de spool fişierele asociate driver-ului." +"<p>Am detectat mai multe driver-e pentru acest model. Selectaţi driver-ul pe " +"care doriţi să-l utilizaţi. Aveţi posibilitatea să-l testaţi precum şi să-l " +"schimbaţi dacă este necesar.</p>" -#: lpd/kmlpduimanager.cpp:44 -msgid "Local printer (parallel, serial, USB)" -msgstr "Imprimantă locală (paralelă, serială, USB)" +#: management/kmwdriverselect.cpp:46 +msgid "Driver Information" +msgstr "Informaţii driver" -#: lpd/kmlpduimanager.cpp:46 -msgid "SMB shared printer (Windows)" -msgstr "Imprimantă SMB partajată (Windows)" +#: management/kmwdriverselect.cpp:62 +msgid "You must select a driver." +msgstr "Trebuie să selectaţi un driver." -#: lpd/kmlpduimanager.cpp:47 -msgid "Network printer (TCP)" -msgstr "Imprimantă de reţea (TCP)" +#: management/kmwdriverselect.cpp:82 +msgid " [recommended]" +msgstr " [recomandat]" -#: lpd/kmlpduimanager.cpp:48 -msgid "File printer (print to file)" -msgstr "Imprimantă fişier (tipărire în fişier)" +#: management/kmwdriverselect.cpp:113 +msgid "No information about the selected driver." +msgstr "Nici o informaţie despre driver-ul selectat." -#: lpd/lpdtools.cpp:31 -msgid "A4" -msgstr "A4" +#: management/kmwdrivertest.cpp:41 +msgid "Printer Test" +msgstr "Testare imprimantă" -#: lpd/lpdtools.cpp:32 -msgid "A3" -msgstr "A3" +#: management/kmwdrivertest.cpp:51 +msgid "<b>Manufacturer:</b>" +msgstr "<b>Producător:</b>" -#: lpd/lpdtools.cpp:33 -msgid "B4" -msgstr "B4" +#: management/kmwdrivertest.cpp:52 +msgid "<b>Model:</b>" +msgstr "<b>Model:</b>" -#: lpd/lpdtools.cpp:34 -msgid "B5" -msgstr "B5" +#: management/kmwdrivertest.cpp:53 +msgid "<b>Description:</b>" +msgstr "<b>Descriere:</b>" -#: lpd/lpdtools.cpp:233 -msgid "GhostScript settings" -msgstr "Opţiuni GhostScript" +#: management/kmwdrivertest.cpp:55 +msgid "&Test" +msgstr "&Testează" -#: lpd/lpdtools.cpp:254 -msgid "Resolution" -msgstr "Rezoluţie" +#: kprintpreviewui.rc:16 management/kmwdrivertest.cpp:56 +#: management/networkscanner.cpp:103 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "Setări" -#: lpd/lpdtools.cpp:277 -msgid "Color depth" -msgstr "Adîncime culoare" +#: management/kmwdrivertest.cpp:59 +msgid "" +"<p>Now you can test the printer before finishing installation. Use the " +"<b>Settings</b> button to configure the printer driver and the <b>Test</b> " +"button to test your configuration. Use the <b>Back</b> button to change the " +"driver (your current configuration will be discarded).</p>" +msgstr "" +"<p>Acum puteţi testa imprimanta înainte de a termina instalarea. Utilizaţi " +"butonul <b>Opţiuni</b> pentru a configura driver-ul imprimantei şi butonul " +"<b>Testează</b> pentru a testa configuraţia curentă. Utilizaţi <b>Înapoi</b> " +"pentru a modifica driver-ul (configuraţia curentă va fi eliminată).</p>" -#: lpd/lpdtools.cpp:301 -msgid "Additional GS options" -msgstr "Opţiuni GS adiţionale" +#: management/kmwdrivertest.cpp:117 +msgid "<qt>Unable to load the requested driver:<p>%1</p></qt>" +msgstr "<qt>Nu pot încărca driver-ul cerut:<p>%1</p></qt>" -#: lpd/lpdtools.cpp:313 -msgid "Page size" -msgstr "Mărime foaie" +#: management/kmwdrivertest.cpp:146 +msgid "" +"Test page successfully sent to printer. Wait until printing is complete, " +"then click the OK button." +msgstr "" +"Am trimis cu succes pagina de test către imprimantă. Aşteptaţi terminarea " +"tipăririi şi apoi apăsaţi butonul OK." -#: lpd/lpdtools.cpp:329 -msgid "Pages per sheet" -msgstr "Pagini pe foaie" +#: management/kmwdrivertest.cpp:148 +msgid "Unable to test printer: " +msgstr "Nu am putut testa imprimanta: " -#: lpd/lpdtools.cpp:345 -msgid "Left/right margin (1/72 in)" -msgstr "Marginea stînga/dreapta (1/72 in)" +#: management/kmwdrivertest.cpp:150 +msgid "Unable to remove temporary printer." +msgstr "Nu am putut şterge imprimanta temporară." -#: lpd/lpdtools.cpp:350 -msgid "Top/bottom margin (1/72 in)" -msgstr "Marginea sus/jos (1/72 in)" +#: management/kmwdrivertest.cpp:153 +msgid "Unable to create temporary printer." +msgstr "Nu am putut crea imprimanta temporară." -#: lpd/lpdtools.cpp:356 -msgid "Text options" -msgstr "Opţiuni text" +#: management/kmwend.cpp:33 +msgid "Confirmation" +msgstr "Confirmare" -#: lpd/lpdtools.cpp:362 -msgid "Send EOF after job to eject page" -msgstr "Trimite EOF după tipărire pentru a ejecta pagina" +#: management/kmwend.cpp:50 management/kmwend.cpp:106 management/kmwend.cpp:109 +#: tdefilelist.cpp:102 +msgid "Type" +msgstr "Tip" -#: lpd/lpdtools.cpp:370 -msgid "Fix stair-stepping text" -msgstr "Corectează eroarea de \"text în scară\"" +#: management/kmwend.cpp:52 +msgid "Location" +msgstr "Locaţie" -#: lpd/lpdtools.cpp:382 -msgid "Fast text printing (non-PS printers only)" -msgstr "Tipărire rapidă text (numai imprimante non-PostScript)" +#: management/kmwend.cpp:53 management/kmwend.cpp:112 +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:142 management/kxmlcommanddlg.cpp:545 +msgid "Description" +msgstr "Descriere" -#: kprinterpropertydialog.cpp:78 kprinterpropertydialog.cpp:138 -msgid "Printer Configuration" -msgstr "Configurare imprimantă" +#: management/kmwend.cpp:69 +msgid "Backend" +msgstr "Suport" -#: kprinterpropertydialog.cpp:138 -msgid "No configurable options for that printer." -msgstr "Nu există opţiuni de configurare pentru această imprimantă." +#: management/kmwend.cpp:74 +msgid "Device" +msgstr "Dispozitiv" -#: droptionview.cpp:61 -msgid "Value:" -msgstr "Valoare:" +#: management/kmwend.cpp:77 +msgid "Printer IP" +msgstr "IP imprimantă" -#: droptionview.cpp:167 -msgid "String value:" -msgstr "Valoare text:" +#: management/kmwend.cpp:78 management/kmwend.cpp:89 +msgid "Port" +msgstr "Port" -#: droptionview.cpp:306 droptionview.cpp:341 -msgid "No Option Selected" -msgstr "Nici o opţiune selectată" +#: management/kmwend.cpp:81 management/kmwend.cpp:88 +msgid "Host" +msgstr "Gazda" -#: kpposterpage.cpp:42 -msgid " <qt> 5. </qt>" -msgstr " <qt> 5. </qt>" +#: management/kmwend.cpp:82 rlpr/kmproprlpr.cpp:48 +msgid "Queue" +msgstr "Coadă" -#: kpposterpage.cpp:46 +#: management/kmwend.cpp:85 #, fuzzy -msgid "" -" <qt> <b>Print Poster</b> (enabled or disabled). " -"<p>If you enable this option, you can print posters of different sizes The " -"printout will happen in the form <em>'tiles'</em> printed on smaller paper " -"sizes, which you can stitch together later. <em>If you enable this option " -"here, the <em>'Poster Printing' filter</em> will be auto-loaded in the " -"'Filters' tab of this dialog. </p> " -"<p>This tab is only visible if the external <em>'poster'</em> " -"utility is discovered by TDEPrint on your system. [<em>'poster'</em> " -"is a commandline utility that enables you to convert PostScript files into " -"tiled printouts which allow for oversized appearance of the stitched-together " -"tiles.] </p> " -"<p><b>Note:</b> The standard version of 'poster' will not work. Your system " -"must use a patched version of 'poster'. Ask your operating system vendor to " -"provide a patched version of 'poster' if he does not already. </p> </qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Tipărire poster</b> (activat sau dezactivat). " -"<p>Dacă activaţi această opţiune puteţi tipări postere de mărimi diferite, " -"Tipărirea va fi realizată în pe bucăţele în formă de <em>'piese de mozaic'</em> " -"tipărite pe bucăţi mici de hîrtie, care pot fi lipite împreună. " -"<p>Dacă activaţi această opţiune, filtrul <em>'Tipărire poster'</em> " -"va fi încărcat automat în subfereastra filtre a acestui dialog. </p> " -"<p>Această subfereastră este vizibilă numai dacă utilitarul extern <em>" -"'poster'</em> este detectat de TDEPrint pe sistemul dumnevoastră. [<em>" -"'poster'</em> este un utilitar de linie de comandă care vă permite să " -"convertiţi fişierele PostScript în tipărituri mozaic astfel încît imaginea " -"compusă din aceste bucăţi alăturate să arate mult mai mare]. </p> " -"<p><b>Observaţie:</b>Versiunea standard de 'poster' nu va merge. Sistemul " -"dumneavoastră trebuie să utilizeze o versiune modificată. Dacă nu o aveţi, " -"rugaţi furnizorul sistemului dumneavoastră de operarea să vă livreze versiunea " -"corectă. </p></qt>" +msgid "File" +msgstr "Fişier:" -#: kpposterpage.cpp:62 -msgid "" -" <qt> <b>Tile Selection widget</b> " -"<p>This GUI element is <em>not only for viewing</em> " -"your selections: it also lets you interactively select the tile(s) you want to " -"print. </p> " -"<p><b>Hints</b> " -"<ul> " -"<li>Click any tile to select it for printing.</li> " -"<li>To select multiple tiles to be printed at once, <em>'shift-click'</em> " -"on the tiles ('shift-click' means: hold down the [SHIFT]-key on your keyboard " -"and click with the mouse while [SHIFT]-key is held.) <em>Be aware</em> " -"that the order of your clicking is also significant to the order of printing " -"the different tiles. </li> </ul> <b>Note 1:</b> The order of your selection " -"(and the order for printout of the tiles) is indicated by the contents of the " -"text field below, labelled as <em>'Tile pages (to be printed):'</em>" -"<p> <b>Note 2:</b> By default no tile is selected. Before you can print (a part " -" of) your poster, you must select at least one tile. </p> </qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Selectare piese</b> " -"<p>Acest element grafic <em>nu este numai pentru vizualizarea</em> " -"selecţiilor dumneavoastră: el vă permite de asemenea să selectaţi interactiv " -"bucăţile de mozaic pe care doriţi să le tipăriţi.</p> " -"<p><b>Sfaturi</b> " -"<ul> " -"<li>Daţi clic pe orice piesă pentru a o selecta pentru tipărire.</li> " -"<li>Pentru a selecta mai multe bucăţi de tipărit la un moment dat, ţineţi tasta " -"SHIFT apăsată în timp ce daţi clic cu mouse-ul. <em>ATENŢIE:</em> " -"Ordinea în care daţi clic determină ordinea în care vor fi tipărite foile.</li> " -"</ul> <b>Observaţia 1:</b> Ordinea selecţiei făcute (şi ordinea tipăririi " -"pieselor) este indicată în conţinutul cîmpului de mai jos, cu numele <em>" -"'Pagini mozaic (de tipărit):'</em> " -"<p><b>Observaţia 2:</b> Implicit nu este selectată nici o piesă. Înainte de a " -"putea tipări posterul (sau o parte din el), trebuie să selectaţi cel puţin o " -"piesă.</p> </qt>" +#: management/kmwend.cpp:91 +msgid "Account" +msgstr "Cont" -#: kpposterpage.cpp:83 -msgid "" -" <qt> <b>Poster Size</b> " -"<p>Select the poster size you want from the dropdown list. </p> " -"Available sizes are all standard paper sizes up to 'A0'. [A0 is the same size " -"as 16 sheets of A4, or '84cm x 118.2cm'.] </p> " -"<p><b>Notice</b>, how the little preview window below changes with your change " -"of poster size. It indicates to you how many tiles need to be printed to make " -"the poster, given the selected paper size.</p> " -"<p><b>Hint:</b> The little preview window below is not just a passive icon. You " -"can click on its individual tiles to select them for printing. To select " -"multiple tiles to be printed at once, you need to <em>'shift-click'</em> " -"on the tiles ('shift-click' means: hold down the [SHIFT]-key on your keyboard " -"and click with the mouse while [SHIFT]-key is held.) The order of your " -"clicking is significant to the order of printing the different tiles. The order " -"of your selection (and for the printed tiles) is indicated by the contents of " -"the text field labelled as <em>'Tile pages (to be printed):'</em>" -"<p> <b>Note:</b> By default no tile is selected. Before you can print (a part " -"of) your poster, you must select at least one tile. </p> </qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Mărime poster</b> " -"<p>Selectaţi din lista derulantă mărimea posterului. </p> " -"Mărimile disponibile sînt toate mărimile de foi pînă la 'A0'. (A0 este " -"echivalent cu 16 foi A4 sau '84cm x 118.2cm'). </p> " -"<p><b>Observaţie:</b> Mica fereastră de previzualizare de mai jos se schimbă " -"odată cu mărimea posterului. Ea arată cît de multe bucăţi trebuie tipărite " -"pentru a face posterul, luînd în calcul mărimea foii selectate.</p> " -"<p><b>Sfat:</b> Fereastra de previzualizare nu este o iconiţă pasivă. Puteţi da " -"clic pe bucăţile constituente pentru a le selecta pentru tipărire. Pentru a " -"selecta mai multe bucăţi de tipărit la un moment dat, ţineţi tasta SHIFT " -"apăsată în timp ce daţi clic cu mouse-ul. Ordinea în care daţi clic determină " -"ordinea în care vor fi tipărite foile. Ordinea selecţiei făcute (şi ordinea " -"tipăririi pieselor) este indicată în conţinutul cîmpului cu numele <em>" -"'Pagini mozaic (de tipărit):'</em> " -"<p><b>Observaţie:</b> Implicit nu este selectată nici o piesă. Înainte de a " -"putea tipări posterul (sau o parte din el), trebuie să selectaţi cel puţin o " -"piesă.</p> </qt>" +#: management/kmwend.cpp:96 +msgid "URI" +msgstr "URI" -#: kpposterpage.cpp:102 -msgid "" -" <qt> <b>Paper Size</b> " -"<p>This field indicates the paper size the poster tiles will be printed on. To " -"select a different paper size for your poster tiles, go to the 'General' tab " -"of this dialog and select one from the dropdown list. </p> " -"Available sizes are most standard paper sizes supported by your printer. Your " -"printer's supported paper sizes are read from the printer driver info (as laid " -"down in the <em>'PPD'</em>, the printer description file). <em>" -"Be aware that the 'Paper Size' selected may not be supported by 'poster' " -"(example: 'HalfLetter') while it may well be supported by your printer.</em> " -"If you hit that obstacle, simply use another, supported Paper Size, like 'A4' " -"or 'Letter'. " -"<p><b>Notice</b>, how the little preview window below changes with your change " -"of paper size. It indicates how many tiles need to be printed to make up the " -"poster, given the selected paper and poster size.</p> " -"<p><b>Hint:</b> The little preview window below is not just a passive icon. You " -"can click on its individual tiles to select them for printing. To select " -"multiple tiles to be printed at once, you need to <em>'shift-click'</em> " -"on the tiles ('shift-click' means: hold down the [SHIFT]-key on your keyboard " -"and click with the mouse while [SHIFT]-key is held.) The order of your " -"clicking is significant to the order of printing the different tiles. The order " -"of your selection (and for the printed tiles) is indicated by the contents of " -"the text field labelled as <em>'Tile pages (to be printed):'</em>" -"<p> <b>Note:</b> By default no tile is selected. Before you can print (a part " -"of) your poster, you must select at least one tile. </p> </qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Mărime foaie</b> " -"<p>Acest cîmp indică mărimea foii pe care vor fi tipărite bucăţile posterului. " -"Pentru a selecta o mărime diferită, duceţi-vă în sufereastra \"General\" a " -"acestui dialog şi selectaţi una din fereastra derulantă. </p>" -"Mărimile disponibile sînt cele de foi standard suportate de imprimanta " -"dumneavoastră. Aceste date sînt citite din informaţiile de driver de imprimantă " -"(aşa cum sînt descrise în <em>'PPD'</em>, fişierul de descriere a imprimantei). " -"<em>Aveţi grijă că unele mărimi de foaie selectate s-ar putea să nu fie " -"suportate de 'poster' (exemplu: 'HalfLetter') deşi ele sînt suportate de " -"imprimantă.</em>Dacă vă loviţi de acest obstacol, pur şi simplu folosiţi altă " -"mărime de foaie suportată, de exemplu 'A4' sau 'Letter'. " -"<p><b>Observaţie:</b> Mica fereastră de previzualizare de mai jos se schimbă " -"odată cu mărimea posterului. Ea arată cît de multe bucăţi trebuie tipărite " -"pentru a face posterul, luînd în calcul mărimea foii selectate.</p> " -"<p><b>Sfat:</b> Fereastra de previzualizare nu este o iconiţă pasivă. Puteţi da " -"clic pe bucăţile constituente pentru a le selecta pentru tipărire. Pentru a " -"selecta mai multe bucăţi de tipărit la un moment dat, ţineţi tasta SHIFT " -"apăsată în timp ce daţi clic cu mouse-ul. Ordinea în care daţi clic determină " -"ordinea în care vor fi tipărite foile. Ordinea selecţiei făcute (şi ordinea " -"tipăririi pieselor) este indicată în conţinutul cîmpului cu numele <em>" -"'Pagini mozaic (de tipărit):'</em> " -"<p><b>Observaţie:</b> Implicit nu este selectată nici o piesă. Înainte de a " -"putea tipări posterul (sau o parte din el), trebuie să selectaţi cel puţin o " -"piesă.</p> </qt>" +#: management/kmwend.cpp:109 +msgid "DB driver" +msgstr "Driver DB" -#: kpposterpage.cpp:126 -msgid "" -" <qt> <b>Cut Margin selection</b> " -"<p>Slider and spinbox let you determine a <em>'cut margin'</em> " -"which will be printed onto each tile of your poster to help you cut the pieces " -"as needed. </p> " -"<p><b>Notice</b>, how the little preview window above changes with your change " -"of cut margins. It indicates to you how much space the cut margins will take " -"away from each tile. " -"<p><b>Be aware</b>, that your cut margins need to be equal to or greater than " -"the margins your printer uses. The printer's capabilities are described in the " -"<em>'ImageableArea'</em> keywords of its driver PPD file. </p> </qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Selectare margine de tăiere</b> " -"<p>Potenţiomentrul şi cîmpul de editare numeric vă permit să setaţi o <em>" -"'margine de tăiere'</em> care va fi tipărită pe fiecare bucată a posterului " -"pentru a vă ajuta să tăiaţi piesele. </p> " -"<p><b>Observaţie:</b> Puteţi vedea în mica fereastră de previzualizare de mai " -"sus cum se modifică marginile de tăiere. Vă arată cît de mult spaţiu va fi " -"consumat din fiecare piesă a posterului. " -"<p><b>Atenţie!</b> Marginile de tăiere trebuie să fie egale sau mai mari decît " -"marginile utilizate de imprimantă. Capabilităţile imprimantei sînt descrise în " -"proprietatea <em>'ImageableArea'</em> a fişierului driver PPD. </p> </qt>" +#: management/kmwend.cpp:109 +msgid "External driver" +msgstr "Driver extern" -#: kpposterpage.cpp:137 +#: management/kmwend.cpp:110 +msgid "Manufacturer" +msgstr "Producător" + +#: management/kmwend.cpp:111 +msgid "Model" +msgstr "Model" + +#: management/kmwfile.cpp:35 +msgid "File Selection" +msgstr "Selectare fişier" + +#: management/kmwfile.cpp:41 msgid "" -" <qt> <b>Order and number of tile pages to be printed</b> " -"<p>This field displays and sets the individual tiles to be printed, as well as " -"the order for their printout. </p> You can file the field with 2 different " -"methods: " -"<ul> " -"<li>Either use the interactive thumbnail preview above and '[SHIFT]-click' on " -"the tiles. </li> " -"<li>Or edit this text field accordingly. </li> </ul> " -"<p>When editing the field, you can use a '3-7' syntax instead of a '3,4,5,6,7' " -"one. </p> " -"<p><b>Examples:</b></p> " -"<pre> \"2,3,7,9,3\" " -"<br> \"1-3,6,8-11\" </qt>" +"<p>The printing will be redirected to a file. Enter here the path of the " +"file you want to use for redirection. Use an absolute path or the browse " +"button for graphical selection.</p>" msgstr "" -"<qt> <b>Ordinea şi numărul de piese de tipărit</b> " -"<p>Acest cîmp afişează şi setează bucăţile individuale de tipărit, cît şi " -"ordinea lor la tipărire. </p> Puteţi completa cîmpul în două moduri diferite: " -"<ul> " -"<li>Utilizaţi previzualizarea de mai sus şi daţi '[SHIFT] + clic' pe piesele " -"posterului. </li> " -"<li>Editaţi corespunzător acest cîmp text. </li> </ul> " -"<p>La editarea cîmpului puteţi folosi o sintaxă de genul '3-7' înloc de " -"'3,4,5,6,7'. </p> " -"<p><b>Exemple:</b></p> " -"<pre> \"2,3,7,9,3\" " -"<br> \"1-3,6,8-11\" " -"<pre></qt>" +"<p>Tipărirea va fi redirecţionată către un fişier. Introduceţi aici calea " +"către fişierul pe care doriţi să-l utilizaţi pentru redirectare. Utilizaţi o " +"cale absolută sau butonul de răsfoire pentru o selectare grafică.</p>" -#: kpposterpage.cpp:154 -msgid "Poster" -msgstr "Poster" +#: management/kmwfile.cpp:44 +msgid "Print to file:" +msgstr "Tipăreşte în fişier:" -#: kpposterpage.cpp:156 -msgid "&Print poster" -msgstr "&Tipăreşte posterul" +#: management/kmwfile.cpp:66 +msgid "Directory does not exist." +msgstr "Directorul nu există." -#: kpposterpage.cpp:170 -msgid "Poste&r size:" -msgstr "Mărime poste&r:" +#: management/kmwinfopage.cpp:32 +msgid "Introduction" +msgstr "Introducere" -#: kpposterpage.cpp:172 -msgid "Media size:" -msgstr "Mărime foaie:" +#: management/kmwinfopage.cpp:37 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>Welcome,</p><br><p>This wizard will help to install a new printer on your " +"computer. It will guide you through the various steps of the process of " +"installing and configuring a printer for your printing system. At each step, " +"you can always go back using the <b>Back</b> button.</p><br><p>We hope you " +"enjoy this tool!</p><br>" +msgstr "" +"<p>Bun venit!</p><br><p>Acest expert de configurare vă va ajuta să instalaţi " +"o imprimantă nouă în calculatorul dumneavoastră. El vă va ghida prin mai " +"mulţi paşi ai procesului de instalare şi configurare a imprimantei pentru " +"sistemul dumneavoastră de tipărire. La fiecare pas puteţi folosi întotdeauna " +"butonul <b>Înapoi</b>.</p><br><p>Sperăm ca acest utilitar să vă fie util!</" +"p> <br><p align=\"right\"><i>Echipa sistemului de tipărire TDE</i>.</p>" -#: kpposterpage.cpp:174 -msgid "Pri&nt size:" -msgstr "&Mărime tipărire:" +#: management/kmwizard.cpp:64 management/kmwizard.cpp:209 +msgid "&Next >" +msgstr "&Următor >" -#: kpposterpage.cpp:181 -#, no-c-format -msgid "C&ut margin (% of media):" -msgstr "Mar&ginea de tăiere (% din coală):" +#: management/kmwizard.cpp:66 +msgid "< &Back" +msgstr "< Î&napoi" -#: kpposterpage.cpp:185 -msgid "&Tile pages (to be printed):" -msgstr "Pagini &bucăţi (ce vor fi tipărite):" +#: management/kmwizard.cpp:131 management/kmwizard.cpp:166 +#: management/kmwizard.cpp:191 +msgid "Add Printer Wizard" +msgstr "Expert adăugare imprimantă" -#: kpposterpage.cpp:192 -msgid "Link/unlink poster and print size" -msgstr "Corelează/ignoră mărimea posterului şi a tipăririi" +#: management/kmwizard.cpp:166 +msgid "Modify Printer" +msgstr "Modifică imprimanta" -#: kpposterpage.cpp:257 -msgid "Unknown" -msgstr "Necunoscut" +#: management/kmwizard.cpp:191 +msgid "Unable to find the requested page." +msgstr "Nu am găsit pagina cerută." -#: kmjob.cpp:114 -msgid "Queued" -msgstr "În coadă" +#: management/kmwizard.cpp:207 management/kmwizard.cpp:234 +msgid "&Finish" +msgstr "&Finalizează" -#: kmjob.cpp:117 -msgid "Held" -msgstr "Reţinut" +#: management/kmwlocal.cpp:38 +msgid "Local Port Selection" +msgstr "Selectare port local" -#: kmjob.cpp:123 -msgid "Canceled" -msgstr "Anulat" +#: management/kmwlocal.cpp:50 +msgid "Local System" +msgstr "Sistem local" -#: kmjob.cpp:126 -msgid "Aborted" -msgstr "Eliminat" +#: management/kmwlocal.cpp:57 +msgid "Parallel" +msgstr "Paralel" -#: kmjob.cpp:129 -msgid "Completed" -msgstr "Completat" +#: management/kmwlocal.cpp:58 +msgid "Serial" +msgstr "Serial" -#: foomatic/kmfoomaticmanager.cpp:70 -msgid "This is not a Foomatic printer" -msgstr "Aceasta nu este o imprimantă Foomatic" +#: management/kmwlocal.cpp:59 +msgid "USB" +msgstr "USB" -#: foomatic/kmfoomaticmanager.cpp:75 -msgid "Some printer information are missing" -msgstr "Unele informaţii lipsesc" +#: management/kmwlocal.cpp:63 +msgid "" +"<p>Select a valid detected port, or enter directly the corresponding URI in " +"the bottom edit field.</p>" +msgstr "" +"<p>Selectaţi un port valid detectat sau introduceţi direct URI-ul " +"corespunzător în cîmpul de mai jos.</p>" -#: marginwidget.cpp:37 +#: management/kmwlocal.cpp:78 msgid "" -" <qt> " -"<p><b>Top Margin</b></p>. " -"<p>This spinbox/text edit field lets you control the top margin of your " -"printout if the printing application does not define its margins internally. " -"</p> " -"<p>The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing " -"from KMail and and Konqueror.. </p> " -"<p><b>Note:</b></p>This margin setting is not intended for KOffice or " -"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) " -"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or " -"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.</p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " -"<pre> -o page-top=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is " -"equal to 1 inch. </pre> </p> </qt>" -msgstr "" -" <qt> " -"<p><b>Marginea de sus</b></p>. " -"<p>Acest cîmp de editare numeric vă permite să controlaţi marginea de sus a " -"tipăriturii dacă aplicaţia ce tipăreşte nu îşi defineşte intern marginile. </p> " -"<p>Această setare merge de exemplu la tipărirea textelor ASCII sau la tipărirea " -"din KMail şi Konqueror. </p> " -"<p><b>Observaţie:</b></p>Această setare de margine nu este necesară pentru " -"tipărirea din KOffice sau OpenOffice.org, deoarece aceste aplicaţii (sau mai " -"degrabă utilizatorii lor) au grijă de marginile foii. De asemenea nu merge " -"pentru fişiere PostScript sau PDF care, în majoritatea cazurilor, au marginile " -"stabilite intern.</p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Indicii suplimentare pentru utilizatorii avansaţi:</b> " -"Acest element grafic din TDEPrint este asociat parametrului de lucrare CUPS de " -"linie de comandă:</em> " -"<pre> -o page-top=... # foloseşte valori de la \"0\" sau mai mult. " -"\"72\" este egal cu 1 inch. </pre> </p> </qt>" +"_: The URI is empty\n" +"Empty URI." +msgstr "URI gol." -#: marginwidget.cpp:57 +#: management/kmwlocal.cpp:83 +msgid "The local URI doesn't correspond to a detected port. Continue?" +msgstr "URI-ul local nu corespunde cu un port detectat. Continui?" + +#: management/kmwlocal.cpp:85 +msgid "Select a valid port." +msgstr "Selectaţi un port valid." + +#: management/kmwlocal.cpp:166 +msgid "Unable to detect local ports." +msgstr "Nu am putut detecta porturile locale." + +#: management/kmwlpd.cpp:41 +msgid "LPD Queue Information" +msgstr "Informaţii coadă LPD" + +#: management/kmwlpd.cpp:44 +#, fuzzy msgid "" -" <qt> " -"<p><b>Bottom Margin</b></p>. " -"<p>This spinbox/text edit field lets you control the bottom margin of your " -"printout if the printing application does not define its margins internally. " -"</p> " -"<p>The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing " -"from KMail and and Konqueror. </p> " -"<p><b>Note:</b></p>This margin setting is not intended for KOffice or " -"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) " -"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or " -"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.</p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " -"<pre> -o page-bottom=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is " -"equal to 1 inch. </pre> </qt>" +"<p>Enter the information concerning the remote LPD queue this wizard will " +"check it before continuing.</p>" msgstr "" -" <qt> " -"<p><b>Marginea de jos</b></p>. " -"<p>Acest cîmp de editare numeric vă permite să controlaţi marginea de jos a " -"tipăriturii dacă aplicaţia ce tipăreşte nu îşi defineşte intern marginile. </p> " -"<p>Această setare merge de exemplu la tipărirea textelor ASCII sau la tipărirea " -"din KMail şi Konqueror. </p> " -"<p><b>Observaţie:</b></p>Această setare de margine nu este necesară pentru " -"tipărirea din KOffice sau OpenOffice.org, deoarece aceste aplicaţii (sau mai " -"degrabă utilizatorii lor) au grijă de marginile foii. De asemenea nu merge " -"pentru fişiere PostScript sau PDF care, în majoritatea cazurilor, au marginile " -"stabilite intern.</p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Indicii suplimentare pentru utilizatorii avansaţi:</b> " -"Acest element grafic din TDEPrint este asociat parametrului de lucrare CUPS de " -"linie de comandă:</em> " -"<pre> -o page-bottom=... # foloseşte valori de la \"0\" sau mai mult. " -"\"72\" este egal cu 1 inch. </pre> </p> </qt>" +"<p>Introduceţi informaţiile necesare cozii de imprimare LPD distante. Acest " +"expert de configurare le va verifica înainte de a continua.</p>" -#: marginwidget.cpp:76 -msgid "" -" <qt> " -"<p><b>Left Margin</b></p>. " -"<p>This spinbox/text edit field lets you control the left margin of your " -"printout if the printing application does not define its margins internally. " -"</p> " -"<p>The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing " -"from KMail and and Konqueror. </p> " -"<p><b>Note:</b></p>This margin setting is not intended for KOffice or " -"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) " -"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or " -"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.</p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " -"<pre> -o page-left=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is " -"equal to 1 inch. </pre> </qt>" +#: management/kmwlpd.cpp:47 rlpr/kmproprlpr.cpp:35 rlpr/kmwrlpr.cpp:63 +msgid "Queue:" +msgstr "Coadă:" + +#: management/kmwlpd.cpp:54 +msgid "Some information is missing." +msgstr "Unele informaţii lipsesc." + +#: management/kmwlpd.cpp:61 +#, fuzzy +msgid "Cannot find queue %1 on server %2 do you want to continue anyway?" msgstr "" -" <qt> " -"<p><b>Marginea din stînga</b></p>. " -"<p>Acest cîmp de editare numeric vă permite să controlaţi marginea din stînga a " -"tipăriturii dacă aplicaţia ce tipăreşte nu îşi defineşte intern marginile. </p> " -"<p>Această setare merge de exemplu la tipărirea textelor ASCII sau la tipărirea " -"din KMail şi Konqueror. </p> " -"<p><b>Observaţie:</b></p>Această setare de margine nu este necesară pentru " -"tipărirea din KOffice sau OpenOffice.org, deoarece aceste aplicaţii (sau mai " -"degrabă utilizatorii lor) au grijă de marginile foii. De asemenea nu merge " -"pentru fişiere PostScript sau PDF care, în majoritatea cazurilor, au marginile " -"stabilite intern.</p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Indicii suplimentare pentru utilizatorii avansaţi:</b> " -"Acest element grafic din TDEPrint este asociat parametrului de lucrare CUPS de " -"linie de comandă:</em> " -"<pre> -o page-left=... # foloseşte valori de la \"0\" sau mai mult. " -"\"72\" este egal cu 1 inch. </pre> </p> </qt>" +"Nu am găsit coada %1 pe serverul %2. Doriţi să continui în aceste condiţii?" -#: marginwidget.cpp:95 +#: management/kmwname.cpp:34 +msgid "General Information" +msgstr "Informaţii generale" + +#: management/kmwname.cpp:37 msgid "" -" <qt> " -"<p><b>Right Margin</b></p>. " -"<p>This spinbox/text edit field lets you control the right margin of your " -"printout if the printing application does not define its margins internally. " -"</p> " -"<p>The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing " -"from KMail and and Konqueror. </p> " -"<p><b>Note:</b></p>This margin setting is not intended for KOffice or " -"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) " -"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or " -"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.</p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " -"<pre> -o page-right=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is " -"equal to 1 inch. </pre> </qt>" +"<p>Enter the information concerning your printer or class. <b>Name</b> is " +"mandatory, <b>Location</b> and <b>Description</b> are not (they may even not " +"be used on some systems).</p>" msgstr "" -" <qt> " -"<p><b>Marginea din dreapta</b></p>. " -"<p>Acest cîmp de editare numeric vă permite să controlaţi marginea din dreapta " -"a tipăriturii dacă aplicaţia ce tipăreşte nu îşi defineşte intern marginile. " -"</p> " -"<p>Această setare merge de exemplu la tipărirea textelor ASCII sau la tipărirea " -"din KMail şi Konqueror. </p> " -"<p><b>Observaţie:</b></p>Această setare de margine nu este necesară pentru " -"tipărirea din KOffice sau OpenOffice.org, deoarece aceste aplicaţii (sau mai " -"degrabă utilizatorii lor) au grijă de marginile foii. De asemenea nu merge " -"pentru fişiere PostScript sau PDF care, în majoritatea cazurilor, au marginile " -"stabilite intern.</p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Indicii suplimentare pentru utilizatorii avansaţi:</b> " -"Acest element grafic din TDEPrint este asociat parametrului de lucrare CUPS de " -"linie de comandă:</em> " -"<pre> -o page-right=... # foloseşte valori de la \"0\" sau mai mult. " -"\"72\" este egal cu 1 inch. </pre> </p> </qt>" +"<p>Introduceţi informaţiile ce privesc imprimanta sau clasa. <b>Numele</b> " +"este obligatoriu. <b>Locaţia</b> şi <b>Descrierea</b>nu sînt obligatorii (pe " +"unele sisteme s-ar putea chiar să nu fie utilizate).</p>" -#: marginwidget.cpp:114 +#: management/kmwname.cpp:39 +msgid "Name:" +msgstr "Nume:" + +#: management/kmwname.cpp:48 +msgid "You must supply at least a name." +msgstr "Trebuie să introduceţi cel puţin un nume." + +#: management/kmwname.cpp:56 +#, fuzzy msgid "" -" <qt> " -"<p><b>Change Measurement Unit<b></p>. " -"<p>You can change the units of measurement for the page margins here. Select " -"from Millimeter, Centimeter, Inch or Pixels (1 pixel == 1/72 inch). </p> </qt>" +"It is usually not a good idea to include spaces in printer name: it may " +"prevent your printer from working correctly. The wizard can strip all spaces " +"from the string you entered, resulting in %1 what do you want to do?" msgstr "" -" <qt> " -"<p><b>Modificarea unităţii de măsură<b></p>. " -"<p>Aici puteţi schimba unitatea de măsură a marginii paginii. Puteţi selecta: " -"milimetri, centimetri, inch sau pixeli (1 pixel == 1/72 inch). </p> </qt>" +"De obicei nu este bine să lăsaţi spaţii în denumirea imprimantei. Poate duce " +"la o funcţionare incorectă a imprimantei. Expertul poate înlătura toate " +"spaţiile din textul introdus, rezultînd %1. Ce doriţi să fac?" -#: marginwidget.cpp:121 -msgid "" -" <qt> " -"<p><b>Custom Margins Checkbox</b></p>. " -"<p>Enable this checkbox if you want to modify the margins of your printouts " -"<p>You can change margin settings in 4 ways: " -"<ul> " -"<li>Edit the text fields. </li> " -"<li>Click spinbox arrows. </li> " -"<li>Scroll wheel of wheelmouses. </li> " -"<li>Drag margins in preview frame with mouse. </li> </ul> <b>Note:</b> " -"The margin setting does not work if you load such files directly into " -"kprinter, which have their print margins hardcoded internally, like as most " -"PDF or PostScript files. It works for all ASCII text files however. It also may " -"not work with non-TDE applications which fail to fully utilize the TDEPrint " -"framework, such as OpenOffice.org. </p> </qt>" -msgstr "" -"<qt> " -"<p><b>Opţiunea margini personalizate</b></p>. " -"<p>Activaţi această căsuţă de opţiune dacă doriţi să modificaţi marginile " -"lucrării de tipărit. " -"<p>Puteţi face acest lucru în 4 moduri: " -"<ul> " -"<li>Editaţi cîmpurile de editare. </li> " -"<li>Daţi clic pe săgeţile cîmpurilor de editare. </li> " -"<li>Derulaţi rotiţa mouse-ului. </li> " -"<li>Trageţi cu mouse-ul de margini în previzualizarea cadrului. </li> </ul> <b>" -"Observaţie:</b>Setările de margini nu merg dacă încărcaţi fişierele direct din " -"KPrinter şi care au marginile stabilite intern, aşa cum se întîmplă cu " -"majoritatea fişierelor PDF sau PostScript. În schimb se aplică tuturor " -"fişierelor ASCII. De asemenea s-ar putea să nu meargă cu toate aplicaţiile " -"non-TDE care nu reuşesc să folosească integral cadrul de tipărire TDEPrint, cum " -"e şi cazul OpenOffice.org. </p> </qt>" +#: management/kmwname.cpp:62 +msgid "Strip" +msgstr "Scoate" -#: marginwidget.cpp:138 +#: management/kmwpassword.cpp:37 +msgid "User Identification" +msgstr "Identificare utilizator" + +#: management/kmwpassword.cpp:43 msgid "" -" <qt> " -"<p><b>\"Drag-your-Margins\" </p>. " -"<p>Use your mouse to drag and set each margin on this little preview window. " -"</p> </qt>" +"<p>This backend may require a login/password to work properly. Select the " +"type of access to use and fill in the login and password entries if needed.</" +"p>" msgstr "" -" <qt> " -"<p><b>\"Trageţi de margini\" </p>. " -"<p>Utilizaţi mouse-ul pentru a trage şi seta fiecare margine în această mică " -"fereastră de previzualizare. </p> </qt>" +"<p>Acest sistem suport are nevoie de un nume şi o parolă pentru a funcţiona " +"corespunzător. Selectaţi tipul de acces dorit şi completaţi cîmpurile pentru " +"nume de utilizator şi parolă.</p>" -#: marginwidget.cpp:148 -msgid "&Use custom margins" -msgstr "&Utilizează margini personalizate" +#: management/kmwpassword.cpp:49 +msgid "&Login:" +msgstr "&Nume de utilizator:" -#: marginwidget.cpp:158 -msgid "&Top:" -msgstr "S&us:" +#: management/kmwpassword.cpp:53 +msgid "&Anonymous (no login/password)" +msgstr "&Anonim (fără nume de utilizator şi parolă)" -#: marginwidget.cpp:159 -msgid "&Bottom:" -msgstr "&Jos:" +#: management/kmwpassword.cpp:54 +msgid "&Guest account (login=\"guest\")" +msgstr "&Cont \"guest\" (numele de utilizator este \"guest\")" -#: marginwidget.cpp:160 -msgid "Le&ft:" -msgstr "&Stînga:" +#: management/kmwpassword.cpp:55 +msgid "Nor&mal account" +msgstr "Cont &normal" -#: marginwidget.cpp:161 -msgid "&Right:" -msgstr "&Dreapta:" +#: management/kmwpassword.cpp:88 +msgid "Select one option" +msgstr "Selectaţi o opţiune" -#: marginwidget.cpp:164 -msgid "Pixels (1/72nd in)" -msgstr "pixeli (1/72 in)" +#: management/kmwpassword.cpp:90 +msgid "User name is empty." +msgstr "Numele de utilizator este gol." -#: marginwidget.cpp:167 -msgid "Inches (in)" -msgstr "inci (in)" +#: management/kmwsmb.cpp:35 +msgid "SMB Printer Settings" +msgstr "Setări imprimantă SMB" -#: marginwidget.cpp:168 -msgid "Centimeters (cm)" -msgstr "centimetri (cm)" +#: management/kmwsmb.cpp:41 +msgid "Scan" +msgstr "Scanează" -#: marginwidget.cpp:169 -msgid "Millimeters (mm)" -msgstr "milimetri (mm)" +#: management/kmwsmb.cpp:42 +msgid "Abort" +msgstr "Anulează" -#: kmvirtualmanager.cpp:161 -msgid "" -"<qt>You are about to set a pseudo-printer as your personal default. This " -"setting is specific to TDE and will not be available outside TDE applications. " -"Note that this will only make your personal default printer as undefined for " -"non-TDE applications and should not prevent you from printing normally. Do you " -"really want to set <b>%1</b> as your personal default?</qt>" -msgstr "" -"<qt>Sînteţi pe cale să setaţi o pseudo-imprimantă ca implicită. Această setare " -"este specifică TDE şi nu va putea fi folosită în afara aplicaţiilor TDE. " -"Observaţie: în acest mod imprimanta dumneavoastră implicită nu va exista pentru " -"aplicaţiile non-TDE, dar nu va impacta tipărirea în mod obişnuit. Doriţi " -"într-adevăr să setaţi <b>%1</b> ca imprimantă personală implicită?</qt>" +#: management/kmwsmb.cpp:44 +msgid "Workgroup:" +msgstr "Grup de lucru:" -#: lpr/editentrydialog.cpp:40 -msgid "Aliases:" -msgstr "Sinonime:" +#: management/kmwsmb.cpp:45 +msgid "Server:" +msgstr "Server:" -#: lpr/editentrydialog.cpp:47 -msgid "Number" -msgstr "Număr" +#: management/kmwsmb.cpp:46 tools/escputil/escpwidget.cpp:99 +msgid "Printer:" +msgstr "Imprimantă:" -#: lpr/editentrydialog.cpp:72 +#: management/kmwsmb.cpp:81 rlpr/kmrlprmanager.cpp:45 +msgid "Empty printer name." +msgstr "Nume de imprimantă gol." + +#: management/kmwsmb.cpp:99 #, c-format -msgid "Printcap Entry: %1" -msgstr "Înregistrare \"printcap\": %1" +msgid "Login: %1" +msgstr "Utilizator: %1" -#: lpr/lpchelper.cpp:235 lpr/lpchelper.cpp:273 lpr/lpchelper.cpp:291 -#: lpr/lpchelper.cpp:314 -msgid "The executable %1 couldn't be found in your PATH." -msgstr "Nu am găsit executabilul %1 în căile de căutare." +#: management/kmwsmb.cpp:99 +msgid "<anonymous>" +msgstr "<anonim>" -#: lpr/lpchelper.cpp:256 lpr/lpchelper.cpp:280 lpr/lpchelper.cpp:298 -msgid "Permission denied." -msgstr "Permisiune respinsă." +#: management/kmwsocket.cpp:38 +msgid "Network Printer Information" +msgstr "Informaţii imprimantă de reţea" -#: lpr/lpchelper.cpp:259 -msgid "Printer %1 does not exist." -msgstr "Imprimanta %1 nu există." +#: management/kmwsocket.cpp:48 +msgid "&Printer address:" +msgstr "Adresa &imprimantei:" -#: lpr/lpchelper.cpp:263 -#, c-format -msgid "Unknown error: %1" -msgstr "Eroare necunoscută: %1" +#: management/kmwsocket.cpp:49 +msgid "P&ort:" +msgstr "P&ort:" -#: lpr/lpchelper.cpp:282 -#, c-format -msgid "Execution of lprm failed: %1" -msgstr "Execuţia \"lprm\" a eşuat: %1" +#: management/kmwsocket.cpp:99 +msgid "You must enter a printer address." +msgstr "Trebuie să introduceţi adresa imprimantei." -#: lpr/matichandler.cpp:82 -msgid "Network printer" -msgstr "Imprimantă de reţea" +#: management/kmwsocket.cpp:110 +msgid "Wrong port number." +msgstr "Număr de port eronat." -#: lpr/lprhandler.cpp:81 lpr/matichandler.cpp:86 -#, c-format -msgid "Local printer on %1" -msgstr "Imprimantă locală la %1" +#: management/kmwsocketutil.cpp:52 management/networkscanner.cpp:338 +msgid "&Subnetwork:" +msgstr "&Subreţea:" -#: lpr/matichandler.cpp:245 -msgid "Internal error." -msgstr "Eroare internă." +#: management/kmwsocketutil.cpp:54 management/networkscanner.cpp:340 +msgid "&Timeout (ms):" +msgstr "&Temporizare (ms):" -#: lpr/matichandler.cpp:339 -msgid "" -"You probably don't have the required permissions to perform that operation." -msgstr "Probabil nu aveţi suficiente drepturi pentru acea operaţie." +#: management/kmwsocketutil.cpp:92 management/networkscanner.cpp:378 +msgid "Scan Configuration" +msgstr "Configurare scanare" -#: lpr/apshandler.cpp:215 lpr/lprhandler.cpp:127 lpr/lprngtoolhandler.cpp:276 -#: lpr/matichandler.cpp:421 -#, c-format -msgid "Unsupported backend: %1." -msgstr "Cale nesuportată: %1." +#: management/kmwsocketutil.cpp:104 management/kmwsocketutil.cpp:110 +#: management/networkscanner.cpp:390 management/networkscanner.cpp:396 +msgid "Wrong subnetwork specification." +msgstr "Specificare eronată de subreţea." -#: lpr/matichandler.cpp:426 -msgid "" -"Unable to find executable lpdomatic. Check that Foomatic is correctly installed " -"and that lpdomatic is installed in a standard location." -msgstr "" -"Nu am putut găsi executabilul lpdomatic. Verificaţi dacă foomatic este corect " -"instalat şi dacă lpdomatic este în locaţia standard." +#: management/kmwsocketutil.cpp:118 management/networkscanner.cpp:404 +msgid "Wrong timeout specification." +msgstr "Specificare eronată de temporizare." -#: lpr/matichandler.cpp:457 -#, c-format -msgid "Unable to remove driver file %1." -msgstr "Nu am putut şterge driver-ul %1." +#: management/kmwsocketutil.cpp:121 management/networkscanner.cpp:407 +msgid "Wrong port specification." +msgstr "Specificare eronată de port." -#: lpr/apshandler.cpp:112 lpr/lprhandler.cpp:74 lpr/lprngtoolhandler.cpp:72 -msgid "Network printer (%1)" -msgstr "Imprimantă de reţea (%1)" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:108 +msgid "Integer" +msgstr "Întreg" -#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:99 -msgid "IFHP Driver (%1)" -msgstr "Driver IFHP (%1)" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:109 +msgid "Float" +msgstr "Virgulă mobilă" -#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:99 lpr/lprngtoolhandler.cpp:170 -msgid "unknown" -msgstr "necunoscut" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:110 +msgid "List" +msgstr "Listă" -#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:162 -msgid "No driver defined for that printer. It might be a raw printer." -msgstr "" -"Nu există nici un driver definit pentru acea imprimantă. S-ar putea să fie o " -"imprimantă brută." +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:118 +msgid "Default &value:" +msgstr "&Valoare implicită:" -#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:170 -msgid "LPRngTool Common Driver (%1)" -msgstr "Driver comun LPRngTool (%1)" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:119 +msgid "Co&mmand:" +msgstr "Co&mandă:" -#: lpr/apshandler.cpp:258 lpr/apshandler.cpp:289 lpr/lprngtoolhandler.cpp:323 -#, c-format -msgid "Invalid printer backend specification: %1" -msgstr "Specificare eronată de interfaţă de imprimare: %1" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:126 +msgid "&Persistent option" +msgstr "Opţiune &persistentă" -#: lpr/kmlprmanager.cpp:289 -msgid "The printcap file is a remote file (NIS). It cannot be written." -msgstr "Fişierul \"printcap\" este un fişier distant (NIS). Nu poate fi scris." +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:128 +msgid "Va&lues" +msgstr "Va&lori" -#: lpr/kmlprmanager.cpp:305 +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:136 +msgid "Minimum v&alue:" +msgstr "Valoare m&inimă:" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:137 +msgid "Ma&ximum value:" +msgstr "Valoare ma&ximă:" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:150 +msgid "Add value" +msgstr "Adaugă valoare" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:151 +msgid "Delete value" +msgstr "Şterge valoarea" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:153 +msgid "Apply changes" +msgstr "Aplică modificările" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:154 +msgid "Add group" +msgstr "Adaugă grup" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:155 +msgid "Add option" +msgstr "Adaugă opţiune" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:156 +msgid "Delete item" +msgstr "Şterge item" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:157 tdefilelist.cpp:135 +msgid "Move up" +msgstr "Mută mai sus" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:158 tdefilelist.cpp:142 +msgid "Move down" +msgstr "Mută mai jos" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:162 +msgid "&Input From" +msgstr "&Intrare din" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:163 +msgid "O&utput To" +msgstr "I&eşire în" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:164 management/kxmlcommanddlg.cpp:166 +msgid "File:" +msgstr "Fişier:" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:165 management/kxmlcommanddlg.cpp:167 +msgid "Pipe:" +msgstr "Conductă:" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:285 msgid "" -"Unable to save printcap file. Check that you have write permissions for that " -"file." +"An identification string. Use only alphanumeric characters except spaces. " +"The string <b>__root__</b> is reserved for internal use." msgstr "" -"Nu am putut salva fişierul \"printcap\". Verificaţi că aveţi permisiuni de " -"scriere pentru el." +"Un şir de identificare. Folosiţi doar caractere alfa-numerice exceptînd " +"spaţiile. Şirul de caractere <b>__root__</b> este rezervat pentru uz intern." -#: lpr/kmlprmanager.cpp:330 -msgid "Internal error: no handler defined." -msgstr "Eroare internă: nu există un program asociat definit." +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:289 +msgid "" +"A description string. This string is shown in the interface, and should be " +"explicit enough about the role of the corresponding option." +msgstr "" +"Un şir de descriere. Acest şir de caractere este afişat în interfaţa grafică " +"şi ar trebui să fie destul de explicit în ceea ce priveşte rolul opţiunii " +"asociate." -#: lpr/kmlprmanager.cpp:344 -msgid "Couldn't determine spool directory. See options dialog." +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:293 +msgid "" +"The type of the option. This determines how the option is presented " +"graphically to the user." msgstr "" -"Nu am putut determina folderul de spool. Uitaţi-vă în dialogul de opţiuni." +"Tipul opţiunii. Acesta determină cum este prezentată utilizatorului, grafic, " +"opţiunea." -#: lpr/kmlprmanager.cpp:350 +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:297 msgid "" -"Unable to create the spool directory %1. Check that you have the required " -"permissions for that operation." +"The format of the option. This determines how the option is formatted for " +"inclusion in the global command line. The tag <b>%value</b> can be used to " +"represent the user selection. This tag will be replaced at run-time by a " +"string representation of the option value." msgstr "" -"Nu am putut crea folderul de spool %1. Verificaţi dacă aveţi suficiente " -"drepturi pentru această operaţie." +"Formatul opţiunii. Acesta determină cum este formatată opţiunea în scopul " +"includerii în linia de comandă globală. Eticheta <b>%value</b> poate fi " +"folosită pentru a reprezenta selecţia utilizatorului. Eticheta va fi " +"înlocuită în timpul rulării cu un şir de caractere reprezentînd valoarea " +"opţiunii." -#: lpr/kmlprmanager.cpp:382 -#, c-format +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:303 msgid "" -"The printer has been created but the print daemon could not be restarted. %1" +"The default value of the option. For non persistent options, nothing is " +"added to the command line if the option has that default value. If this " +"value does not correspond to the actual default value of the underlying " +"utility, make the option persistent to avoid unwanted effects." msgstr "" -"Imprimanta a fost creată, dar demonul de tipărire nu a putut fi repornit. %1" +"Valoarea implicită a opţiunii. Pentru opţiunile nepersistente nu este " +"adăugat nimic la linia de comandă dacă opţiunea are o valoare implicită. " +"Dacă această valoare nu corespunde valorii implicite curente a utilitarului, " +"setaţi opţiunea ca persistentă pentru a evita efectele nedorite." -#: lpr/kmlprmanager.cpp:410 +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:309 msgid "" -"Unable to remove spool directory %1. Check that you have write permissions for " -"that directory." +"Make the option persistent. A persistent option is always written to the " +"command line, whatever its value. This is useful when the chosen default " +"value does not match with the actual default value of the underlying utility." msgstr "" -"Nu am putut şterge folderul de spool %1. Verificaţi dacă aveţi suficiente " -"drepturi pentru acel folder." +"Setează opţiunea ca persistentă. O astfel de opţiune este scrisă întotdeauna " +"în linia de comandă. Acest lucru este util cînd valoare implicită aleasă nu " +"se potriveşte cu valoarea implicită actuală a utilitarului." -#: lpr/kmlprmanager.cpp:458 -msgid "&Edit printcap Entry..." -msgstr "&Editează înregistrarea \"printcap\"..." +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:313 +#, c-format +msgid "" +"The full command line to execute the associated underlying utility. This " +"command line is based on a mechanism of tags that are replaced at run-time. " +"The supported tags are:<ul><li><b>%filterargs</b>: command options</" +"li><li><b>%filterinput</b>: input specification</li><li><b>%filteroutput</" +"b>: output specification</li><li><b>%psu</b>: the page size in upper case</" +"li><li><b>%psl</b>: the page size in lower case</li></ul>" +msgstr "" +"Linia de comandă completă de executat utilitarul asociat. Ea este bazată pe " +"un mecanism de taguri care sînt înlocuite la momentul execuţiei. Tagurile " +"suportate sînt: <ul><li><b>%filterargs</b>: opţiune comandă</li><li><b>" +"%filterinput</b>: specifică intrarea</li><li><b>%filteroutput</b>: specifică " +"ieşire</li><li><b>%psu</b>: mărimea paginii cu majuscule</li><li><b>%psl</" +"b>: mărimea paginii cu minuscule</li> </ul>" -#: lpr/kmlprmanager.cpp:473 +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:323 +#, c-format msgid "" -"Editing a printcap entry manually should only be done by confirmed system " -"administrator. This may prevent your printer from working. Do you want to " -"continue?" +"Input specification when the underlying utility reads input data from a " +"file. Use the tag <b>%in</b> to represent the input filename." msgstr "" -"Editarea manuală a unei înregistrări \"printcap\" ar trebui făcută numai de un " -"administrator competent. Imprimanta ar putea să nu mai funcţioneze dacă " -"introduceţi o eroare. Doriţi să continuaţi?" +"Specificarea intrării cînd utilitarul citeşte datele de intrare dintr-un " +"fişier. Utilizaţi tagul <b>%in</b> pentru a reprezenta fişierul de intrare." -#: lpr/kmlprmanager.cpp:489 +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:327 #, c-format -msgid "Spooler type: %1" -msgstr "Tip spooler: %1" +msgid "" +"Output specification when the underlying utility writes output data to a " +"file. Use the tag <b>%out</b> to represent the output filename." +msgstr "" +"Specificarea ieşirii cînd utilitarul scrie datele de ieşire în fişier. " +"Utilizaţi tagul <b>%out</b> pentru a reprezenta fişierul de ieşire." -#: lpr/apshandler.cpp:68 -msgid "APS Driver (%1)" -msgstr "Driver APS (%1)" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:331 +msgid "" +"Input specification when the underlying utility reads input data from its " +"standard input." +msgstr "" +"Specificarea intrării cînd utilitarul citeşte datele de la intrare standard " +"(STDIN)." -#: lpr/apshandler.cpp:221 -#, c-format -msgid "Unable to create directory %1." -msgstr "Nu am putut crea folderul %1." +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:335 +msgid "" +"Output specification when the underlying utility writes output data to its " +"standard output." +msgstr "" +"Specificarea ieşirii cînd utilitarul scrie datele la ieşirea standard " +"(STDOUT)." -#: lpr/apshandler.cpp:241 -#, c-format -msgid "Missing element: %1." -msgstr "Element lipsă: %1." +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:339 +#, fuzzy +msgid "" +"A comment about the underlying utility, which can be viewed by the user from " +"the interface. This comment string supports basic HTML tags like <a>, " +"<b> or <i>." +msgstr "" +"Un comentariu despre utilitar, care poate fi citit de utilizator din " +"interfaţa grafică. Acest text comentariu suportă tagurile HTML de bază " +"precum <a>, <b> or <i>." -#: lpr/apshandler.cpp:264 lpr/apshandler.cpp:295 lpr/apshandler.cpp:367 -#, c-format -msgid "Unable to create the file %1." -msgstr "Nu am putut crea fişierul %1." +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:568 +msgid "" +"Invalid identification name. Empty strings and \"__root__\" are not allowed." +msgstr "" +"Nume de identificare eronat. Şiruri text goale sau \"__root__\" nu sînt " +"acceptate." -#: lpr/apshandler.cpp:322 -msgid "The APS driver is not defined." -msgstr "Driver-ul APS nu este definit." +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:649 management/kxmlcommanddlg.cpp:652 +msgid "New Group" +msgstr "Grup nou" -#: lpr/apshandler.cpp:380 +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:668 management/kxmlcommanddlg.cpp:671 +msgid "New Option" +msgstr "Opţiune nouă" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:795 management/kxmlcommanddlg.cpp:939 #, c-format -msgid "Unable to remove directory %1." -msgstr "Nu am putut şterge folderul %1." +msgid "Command Edit for %1" +msgstr "Editare comandă pentru %1" -#: lpr/kmlprjobmanager.cpp:83 -msgid "Unsupported operation." -msgstr "Operaţie nesuportată." +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:833 +msgid "&Mime Type Settings" +msgstr "Setări tip &MIME" -#: lpr/lprhandler.cpp:59 lpr/lprhandler.cpp:97 -msgid "Unknown (unrecognized entry)" -msgstr "Necunoscut (înregistrare necunoscută)" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:839 +msgid "Supported &Input Formats" +msgstr "Formate de &intrare suportate" -#: lpr/lprhandler.cpp:67 lpr/lprhandler.cpp:91 -msgid "Remote queue (%1) on %2" -msgstr "Coadă distantă (%1) pe %2" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:851 +msgid "&Edit Command..." +msgstr "&Editează comanda..." -#: lpr/lprhandler.cpp:104 lpr/lprhandler.cpp:110 lpr/lprhandler.cpp:116 -msgid "Unrecognized entry." -msgstr "Înregistrare necunoscută." +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:868 +msgid "Output &format:" +msgstr "F&ormat de ieşire:" -#: lpr/kmconfiglpr.cpp:33 lpr/kmconfiglpr.cpp:37 -msgid "Spooler" -msgstr "Spooler" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:870 +msgid "ID name:" +msgstr "Nume ID:" -#: lpr/kmconfiglpr.cpp:34 -msgid "Spooler Settings" -msgstr "Setări spooler" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:1033 +msgid "exec:/" +msgstr "exec:/" -#: ext/kmextmanager.cpp:41 -msgid "PS_printer" -msgstr "Imprimantă PS" +#: management/kxmlcommandselector.cpp:54 +msgid "New command" +msgstr "Comandă nouă" -#: ext/kmextmanager.cpp:43 -msgid "PostScript file generator" -msgstr "Generator fişier PostScript" +#: management/kxmlcommandselector.cpp:55 +msgid "Edit command" +msgstr "Editează comanda" -#: ext/kextprinterimpl.cpp:47 -msgid "Empty print command." -msgstr "Comandă de tipărire goală." +#: management/kxmlcommandselector.cpp:72 +msgid "&Browse..." +msgstr "&Răsfoieşte..." -#: driver.cpp:385 foomatic2loader.cpp:268 -msgid "Adjustments" -msgstr "Ajustări" +#: management/kxmlcommandselector.cpp:73 +msgid "Use co&mmand:" +msgstr "Utilizează co&manda:" -#: driver.cpp:387 -msgid "JCL" -msgstr "JCL" +#: management/kxmlcommandselector.cpp:174 +msgid "Command Name" +msgstr "Nume comandă" -#: kpcopiespage.cpp:46 +#: management/kxmlcommandselector.cpp:174 +msgid "Enter an identification name for the new command:" +msgstr "Introduceţi un nume de identificare pentru comanda nouă:" + +#: management/kxmlcommandselector.cpp:183 msgid "" -" <qt>" -"<p><b>Page Selection</b></p> " -"<p>Here you can control if you print a certain selection only out of all the " -"pages from the complete document. </p> </qt>" +"A command named %1 already exists. Do you want to continue and edit the " +"existing one?" msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Selecţie pagini</b> </p> Aici puteţi seta să tipăriţi numai o anumită " -"selecţie din toate paginile documentului.</qt>" +"Există deja o comandă cu numele %1. Doriţi să continuaţi şi să o editaţi pe " +"cea existentă?" -#: kpcopiespage.cpp:51 +#: management/kxmlcommandselector.cpp:220 +msgid "Internal error. The XML driver for the command %1 could not be found." +msgstr "Eroare internă. Nu am găsit driver-ul XML pentru comanda %1." + +#: management/kxmlcommandselector.cpp:238 +msgid "output" +msgstr "ieşire" + +#: management/kxmlcommandselector.cpp:242 +msgid "undefined" +msgstr "nedefinit" + +#: management/kxmlcommandselector.cpp:247 +msgid "not allowed" +msgstr "interzis" + +#: management/kxmlcommandselector.cpp:253 +msgid "(Unavailable: requirements not satisfied)" +msgstr "(Nu este disponibil: cerinţele nu sînt satisfăcute)" + +#: management/networkscanner.cpp:104 management/networkscanner.cpp:184 +msgid "Sc&an" +msgstr "Sc&anează" + +#: management/networkscanner.cpp:111 +msgid "Network scan:" +msgstr "Scanare reţea:" + +#: management/networkscanner.cpp:112 management/networkscanner.cpp:299 +#: management/networkscanner.cpp:310 +#, c-format +msgid "Subnet: %1" +msgstr "Subreţea: %1" + +#: management/networkscanner.cpp:161 msgid "" -" <qt><b>All Pages:</b> Select \"All\" to print the complete document. Since " -"this is the default, it is pre-selected. </p> </qt>" +"You are about to scan a subnet (%1.*) that does not correspond to the " +"current subnet of this computer (%2.*). Do you want to scan the specified " +"subnet anyway?" msgstr "" -"<qt><b>Toate paginile:</b> Selectaţi \"Tot\" pentru a tipări întreg documentul. " -"Deoarece acest lucru este implicit, opţiunea este preselectată.</qt>" +"Sînteţi pe cale să scanaţi o subreţea (%1.*) care nu corespunde cu " +"subreţeaua curentă (%2.*) a acestui calculator. Doriţi să scanaţi oricum " +"subreţeaua specificată?" -#: kpcopiespage.cpp:55 -#, fuzzy +#: management/networkscanner.cpp:164 +msgid "&Scan" +msgstr "&Scanează" + +#: management/smbview.cpp:44 +msgid "Comment" +msgstr "Comentariu" + +#: management/tdeprint_management_module.cpp:48 +msgid "Select Command" +msgstr "Selectare comandă" + +#: marginpreview.cpp:135 +msgid "No preview available" +msgstr "Nu există previzualizare" + +#: marginwidget.cpp:37 msgid "" -" <qt><b>Current Page:</b> Select <em>\"Current\"</em> " -"if you want to print the page currently visible in your KDE application.</p> " -"<p><b>Note:</b> this field is disabled if you print from non-TDE applications " -"like Mozilla or OpenOffice.org, since here TDEPrint has no means to determine " -"which document page you are currently viewing.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Pagina curentă:</b>" -"<p>Selectaţi \"Curentă\" dacă doriţi să tipăriţi numai pagina curentă vizibilă " -"în aplicaţia dumneavoastră TDE.</p> " -"<p><b>Observaţie:</b> Acest cîmp este dezactivat dacă tipăriţi din aplicaţii " -"non-TDE precum Mozilla sau OpenOffice.org, deoarece TDEPrint nu are " -"posibilitatea să determine pagina curentă pe care o vedeţi.</p></qt>" +" <qt> <p><b>Top Margin</b></p>. <p>This spinbox/text edit field lets you " +"control the top margin of your printout if the printing application does " +"not define its margins internally. </p> <p>The setting works for instance " +"for ASCII text file printing, or for printing from KMail and and " +"Konqueror.. </p> <p><b>Note:</b></p>This margin setting is not intended for " +"KOffice or OpenOffice.org printing, because these applications (or rather " +"their users) are expected to do it by themselves. It also does not work for " +"PostScript or PDF file, which in most cases have their margins hardcoded " +"internally.</p> <br> <hr> <p><em><b>Additional hint for power users:</b> " +"This TDEPrint GUI element matches with the CUPS commandline job option " +"parameter:</em> <pre> -o page-top=... # use values from \"0\" or " +"higher. \"72\" is equal to 1 inch. </pre> </p> </qt>" +msgstr "" +" <qt> <p><b>Marginea de sus</b></p>. <p>Acest cîmp de editare numeric vă " +"permite să controlaţi marginea de sus a tipăriturii dacă aplicaţia ce " +"tipăreşte nu îşi defineşte intern marginile. </p> <p>Această setare merge " +"de exemplu la tipărirea textelor ASCII sau la tipărirea din KMail şi " +"Konqueror. </p> <p><b>Observaţie:</b></p>Această setare de margine nu este " +"necesară pentru tipărirea din KOffice sau OpenOffice.org, deoarece aceste " +"aplicaţii (sau mai degrabă utilizatorii lor) au grijă de marginile foii. De " +"asemenea nu merge pentru fişiere PostScript sau PDF care, în majoritatea " +"cazurilor, au marginile stabilite intern.</p> <br> <hr> <p><em><b>Indicii " +"suplimentare pentru utilizatorii avansaţi:</b> Acest element grafic din " +"TDEPrint este asociat parametrului de lucrare CUPS de linie de comandă:</" +"em> <pre> -o page-top=... # foloseşte valori de la \"0\" sau mai " +"mult. \"72\" este egal cu 1 inch. </pre> </p> </qt>" -#: kpcopiespage.cpp:60 +#: marginwidget.cpp:57 msgid "" -" <qt><b>Page Range:</b> Choose a \"Page Range\" to select a subset of the " -"complete document pages to be printed. The format is <em>" -"\"n,m,o-p,q,r,s-t, u\"</em>.</p> " -"<p><b>Example:</b> <em>\"4,6,10-13,17,20,23-25\"</em> " -"will print the pages 4, 6, 10, 11, 12, 13, 17, 20, 23, 24, 25 of your " -"document.</p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " -"<pre> -o page-ranges=... # example: \"4,6,10-13,17,20,23-25\" </pre> " -"</p> </qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Domeniu de pagini:</b>" -"<p>Alegeţi \"Domeniu de pagini\" pentru a selecta un subset din totalul de " -"pagini de tipărit. Formatul este <em>\"n,m,o-p,q,r,s-t, u\"</em>.</p> " -"<p><b>Exemplu:</b> <em>\"4,6,10-13,17,20,23-25\"</em> " -"va tipări paginile 4, 6, 10, 11, 12, 13, 17, 20, 23, 24, 25 ale documentului " -"dumneavoastră.</p>" -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Indicii suplimentare pentru utilizatorii avansaţi:</b> " -"Acest element grafic din TDEPrint este asociat parametrului de lucrare CUPS de " -"linie de comandă:</em> " -"<pre> -o page-ranges=... # exemplu: \"4,6,10-13,17,20,23-25\" </pre></p> " -"</qt>" +" <qt> <p><b>Bottom Margin</b></p>. <p>This spinbox/text edit field lets " +"you control the bottom margin of your printout if the printing application " +"does not define its margins internally. </p> <p>The setting works for " +"instance for ASCII text file printing, or for printing from KMail and and " +"Konqueror. </p> <p><b>Note:</b></p>This margin setting is not intended for " +"KOffice or OpenOffice.org printing, because these applications (or rather " +"their users) are expected to do it by themselves. It also does not work for " +"PostScript or PDF file, which in most cases have their margins hardcoded " +"internally.</p> <br> <hr> <p><em><b>Additional hint for power users:</b> " +"This TDEPrint GUI element matches with the CUPS commandline job option " +"parameter:</em> <pre> -o page-bottom=... # use values from \"0\" or " +"higher. \"72\" is equal to 1 inch. </pre> </qt>" +msgstr "" +" <qt> <p><b>Marginea de jos</b></p>. <p>Acest cîmp de editare numeric vă " +"permite să controlaţi marginea de jos a tipăriturii dacă aplicaţia ce " +"tipăreşte nu îşi defineşte intern marginile. </p> <p>Această setare merge " +"de exemplu la tipărirea textelor ASCII sau la tipărirea din KMail şi " +"Konqueror. </p> <p><b>Observaţie:</b></p>Această setare de margine nu este " +"necesară pentru tipărirea din KOffice sau OpenOffice.org, deoarece aceste " +"aplicaţii (sau mai degrabă utilizatorii lor) au grijă de marginile foii. De " +"asemenea nu merge pentru fişiere PostScript sau PDF care, în majoritatea " +"cazurilor, au marginile stabilite intern.</p> <br> <hr> <p><em><b>Indicii " +"suplimentare pentru utilizatorii avansaţi:</b> Acest element grafic din " +"TDEPrint este asociat parametrului de lucrare CUPS de linie de comandă:</" +"em> <pre> -o page-bottom=... # foloseşte valori de la \"0\" sau mai " +"mult. \"72\" este egal cu 1 inch. </pre> </p> </qt>" -#: kpcopiespage.cpp:74 +#: marginwidget.cpp:76 msgid "" -" <qt><b>Page Set:</b> " -"<p>Choose <em>\"All Pages\"</em>, <em>\"Even Pages\"</em> or <em>" -"\"Odd Pages\"</em> if you want to print a page selection matching one of these " -"terms. The default is <em>\"All Pages\"</em>.</p> " -"<p><b>Note:</b> If you combine a selection of a <em>\"Page Range\"</em> " -"with a <em>\"Page Set\"</em> of <em>\"Odd\"</em> or <em>\"Even\"</em>" -", you will only get the odd or even pages from the originally selected page " -"range. This is useful if you odd or even pages from the originally selected " -"page range. This is useful if you want to print a page range in duplex on a " -"simplex-only printer. In this case you can feed the paper to the printer twice; " -"in the first pass, select \"Odd\" or \"Even\" (depending on your printer " -"model), in second pass select the other option. You may need to <em>" -"\"Reverse\"</em> the output in one of the passes (depending on your printer " -"model).</p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " -"<pre> -o page-set=... # example: \"odd\" or \"even\" </pre> </p> " -"</qt>" +" <qt> <p><b>Left Margin</b></p>. <p>This spinbox/text edit field lets you " +"control the left margin of your printout if the printing application does " +"not define its margins internally. </p> <p>The setting works for instance " +"for ASCII text file printing, or for printing from KMail and and Konqueror. " +"</p> <p><b>Note:</b></p>This margin setting is not intended for KOffice or " +"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) " +"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript " +"or PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.</" +"p> <br> <hr> <p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint " +"GUI element matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " +"<pre> -o page-left=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is " +"equal to 1 inch. </pre> </qt>" msgstr "" -"<qt><b>Set de pagini:</b> " -"<p>Alegeţi \"Toate paginile\", \"Pagini pare\" sau \"Pagini impare\" dacă " -"doriţi să tipăriţi o selecţie de pagini ce se potriveşte cu unul din aceşti " -"termeni. Implicit este \"Toate paginile\".</p> " -"<p><b>Observaţie:</b> Cînd combinaţi o selecţie de pagini din <em>" -"Domeniu de pagini</em> cu un <em>Set de pagini</em> de tipul <em>Impar</em> " -"sau <em>Par</em>, veţi obţine numai paginile pare sau impare din domeniul de " -"pagini selectat. Acest lucru este util dacă doriţi să tipăriţi un domeniu de " -"pagini în duplex pe o imprimantă simplex. În acest caz alimentaţi imprimanta de " -"două ori cu hîrtie. La prima trecere selectaţi \"Impar\" sau \"Par\" (în " -"funcţie de modelul imprimantei), iar la cea de-a doua selectaţi cealaltă " -"opţiune. S-ar putea să fie nevoie să selectaţi şi opţiunea <em>Invers</em> " -"în una dintre treceri (depinde de modelul imprimantei).</p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Indicii suplimentare pentru utilizatorii avansaţi:</b> " -"Acest element grafic din TDEPrint este asociat parametrului de lucrare CUPS de " -"linie de comandă:</em> " -"<pre> -o page-set=... # exemplu: \"odd\" sau \"even\" </pre> </p>" -"</qt>" +" <qt> <p><b>Marginea din stînga</b></p>. <p>Acest cîmp de editare numeric " +"vă permite să controlaţi marginea din stînga a tipăriturii dacă aplicaţia ce " +"tipăreşte nu îşi defineşte intern marginile. </p> <p>Această setare merge " +"de exemplu la tipărirea textelor ASCII sau la tipărirea din KMail şi " +"Konqueror. </p> <p><b>Observaţie:</b></p>Această setare de margine nu este " +"necesară pentru tipărirea din KOffice sau OpenOffice.org, deoarece aceste " +"aplicaţii (sau mai degrabă utilizatorii lor) au grijă de marginile foii. De " +"asemenea nu merge pentru fişiere PostScript sau PDF care, în majoritatea " +"cazurilor, au marginile stabilite intern.</p> <br> <hr> <p><em><b>Indicii " +"suplimentare pentru utilizatorii avansaţi:</b> Acest element grafic din " +"TDEPrint este asociat parametrului de lucrare CUPS de linie de comandă:</" +"em> <pre> -o page-left=... # foloseşte valori de la \"0\" sau mai " +"mult. \"72\" este egal cu 1 inch. </pre> </p> </qt>" -#: kpcopiespage.cpp:97 +#: marginwidget.cpp:95 msgid "" -" <qt><b>Output Settings:</b> Here you can determine the number of copies, the " -"output order and the collate mode for the pages of your printjob. (Note, that " -"the maximum number of copies allowed to print may be restricted by your print " -"subsystem.)</p> " -"<p>The 'Copies' setting defaults to 1. </p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " -"<pre> -o copies=... # examples: \"5\" or \"42\" " -"<br> -o outputorder=... # example: \"reverse\" " -"<br> -o Collate=... # example: \"true\" or \"false\" </pre> </p> " -".</qt>" -msgstr "" -" <qt><b>Setări ieşire:</b> Aici puteţi determina numărul de copii, ordinea de " -"tipărire şi modul de colaţionare pentru paginiile lucrării dumneavoastră. " -"Observaţie: numărul maxim de copii permise ar putea fi restricţionat de " -"subsistemul de tipărire ales.</p> " -"<p>Setarea 'Copii' este implicit 1. </p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Indicii suplimentare pentru utilizatorii avansaţi:</b> " -"Acest element grafic din TDEPrint este asociat parametrului de lucrare CUPS de " -"linie de comandă:</em> " -"<pre> -o copies=... # exemple: \"5\" sau \"42\" " -"<br> -o outputorder=... # exemplu: \"reverse\" " -"<br> -o Collate=... # exemplu: \"true\" sau \"false\" </pre> " -"</p> </qt>" +" <qt> <p><b>Right Margin</b></p>. <p>This spinbox/text edit field lets you " +"control the right margin of your printout if the printing application does " +"not define its margins internally. </p> <p>The setting works for instance " +"for ASCII text file printing, or for printing from KMail and and Konqueror. " +"</p> <p><b>Note:</b></p>This margin setting is not intended for KOffice or " +"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) " +"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript " +"or PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.</" +"p> <br> <hr> <p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint " +"GUI element matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " +"<pre> -o page-right=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is " +"equal to 1 inch. </pre> </qt>" +msgstr "" +" <qt> <p><b>Marginea din dreapta</b></p>. <p>Acest cîmp de editare numeric " +"vă permite să controlaţi marginea din dreapta a tipăriturii dacă aplicaţia " +"ce tipăreşte nu îşi defineşte intern marginile. </p> <p>Această setare " +"merge de exemplu la tipărirea textelor ASCII sau la tipărirea din KMail şi " +"Konqueror. </p> <p><b>Observaţie:</b></p>Această setare de margine nu este " +"necesară pentru tipărirea din KOffice sau OpenOffice.org, deoarece aceste " +"aplicaţii (sau mai degrabă utilizatorii lor) au grijă de marginile foii. De " +"asemenea nu merge pentru fişiere PostScript sau PDF care, în majoritatea " +"cazurilor, au marginile stabilite intern.</p> <br> <hr> <p><em><b>Indicii " +"suplimentare pentru utilizatorii avansaţi:</b> Acest element grafic din " +"TDEPrint este asociat parametrului de lucrare CUPS de linie de comandă:</" +"em> <pre> -o page-right=... # foloseşte valori de la \"0\" sau mai " +"mult. \"72\" este egal cu 1 inch. </pre> </p> </qt>" -#: kpcopiespage.cpp:115 +#: marginwidget.cpp:114 msgid "" -" <qt><b>Number of Copies:</b> Determine the number of requested copies here. " -"You can increase or decrease the number of printed copies by clicking on the up " -"and down arrows. You can also type the figure directly into the box. </p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " -"<pre> -o copies=... # examples: \"5\" or \"42\" </pre> </p> " -"</qt>" +" <qt> <p><b>Change Measurement Unit<b></p>. <p>You can change the units of " +"measurement for the page margins here. Select from Millimeter, Centimeter, " +"Inch or Pixels (1 pixel == 1/72 inch). </p> </qt>" msgstr "" -"<qt><b>Numărul de copii:</b>Aici setaţi numărul de copii. Puteţi creşte sau " -"descreşte numărul de copii folosind săgeţile sus şi jos. De asemenea puteti " -"introduce valoare direct în cîmpul de editare</p>" -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Indicii suplimentare pentru utilizatorii avansaţi:</b> " -"Acest element grafic din TDEPrint este asociat parametrului de lucrare CUPS de " -"linie de comandă:</em> " -"<pre> -o copies=... # exemple: \"5\" sau \"42\" </pre> </p></qt>" +" <qt> <p><b>Modificarea unităţii de măsură<b></p>. <p>Aici puteţi schimba " +"unitatea de măsură a marginii paginii. Puteţi selecta: milimetri, " +"centimetri, inch sau pixeli (1 pixel == 1/72 inch). </p> </qt>" -#: kpcopiespage.cpp:128 +#: marginwidget.cpp:121 msgid "" -" <qt><b>Collate Copies</b> " -"<p>If the <em>\"Collate\"</em> checkbox is enabled (default), the output order " -"for multiple copies of a multi-page document will be \"1-2-3-..., 1-2-3-..., " -"1-2-3-...\".</p> " -"<p>If the <em>\"Collate\"</em> checkbox is disabled, the output order for " -"multiple copies of a multi-page document will be \"1-1-1-..., 2-2-2-..., " -"3-3-3-...\".</p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " -"<pre> -o Collate=... # example: \"true\" or \"false\" </pre> </p> " -"</qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Colaţionează copiile</b> " -"<p>Dacă opţiunea <em>Colaţionat</em> este activată, ordinea tipării foilor " -"pentru un document cu pagini multiple va fi \"1-2-3-..., 1-2-3-..., " -"1-2-3-...\".</p> " -"<p>În caz contrar ordinea va fi \"1-1-1-..., 2-2-2-..., 3-3-3-...\".</p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Indicii suplimentare pentru utilizatorii avansaţi:</b> " -"Acest element grafic din TDEPrint este asociat parametrului de lucrare CUPS de " -"linie de comandă:</em> " -"<pre> -o Collate=... # exemplu: \"true\" sau \"false\" </pre> " -"</p></qt>" +" <qt> <p><b>Custom Margins Checkbox</b></p>. <p>Enable this checkbox if " +"you want to modify the margins of your printouts <p>You can change margin " +"settings in 4 ways: <ul> <li>Edit the text fields. </li> <li>Click " +"spinbox arrows. </li> <li>Scroll wheel of wheelmouses. </li> <li>Drag " +"margins in preview frame with mouse. </li> </ul> <b>Note:</b> The margin " +"setting does not work if you load such files directly into kprinter, which " +"have their print margins hardcoded internally, like as most PDF or " +"PostScript files. It works for all ASCII text files however. It also may " +"not work with non-TDE applications which fail to fully utilize the " +"TDEPrint framework, such as OpenOffice.org. </p> </qt>" +msgstr "" +"<qt> <p><b>Opţiunea margini personalizate</b></p>. <p>Activaţi această " +"căsuţă de opţiune dacă doriţi să modificaţi marginile lucrării de tipărit. " +"<p>Puteţi face acest lucru în 4 moduri: <ul> <li>Editaţi cîmpurile de " +"editare. </li> <li>Daţi clic pe săgeţile cîmpurilor de editare. </li> " +"<li>Derulaţi rotiţa mouse-ului. </li> <li>Trageţi cu mouse-ul de margini în " +"previzualizarea cadrului. </li> </ul> <b>Observaţie:</b>Setările de margini " +"nu merg dacă încărcaţi fişierele direct din KPrinter şi care au marginile " +"stabilite intern, aşa cum se întîmplă cu majoritatea fişierelor PDF sau " +"PostScript. În schimb se aplică tuturor fişierelor ASCII. De asemenea s-ar " +"putea să nu meargă cu toate aplicaţiile non-TDE care nu reuşesc să " +"folosească integral cadrul de tipărire TDEPrint, cum e şi cazul OpenOffice." +"org. </p> </qt>" -#: kpcopiespage.cpp:142 +#: marginwidget.cpp:138 msgid "" -" <qt><b>Reverse Order</b> " -"<p> If the <em>\"Reverse\"</em> checkbox is enabled, the output order for " -"multiple copies of a multi-page document will be \"...-3-2-1, ...-3-2-1, " -"...-3-2-1\", if you also have <em>en</em>abled the <em>\"Collate\"</em> " -"checkbox at the same time (the usual usecase).</p> " -"<p>If the <em>\"Reverse\"</em> checkbox is enabled, the output order for " -"multiple copies of a multi-page document will be \"...-3-3-3, ...-2-2-2, " -"...-1-1-1\", if you have <em>dis</em>abled the <em>\"Collate\"</em> " -"checkbox at the same time. </p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " -"<pre> -o outputorder=... # example: \"reverse\" </pre> </p> </qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Ordine inversă</b>" -"<p>Dacă este selectată opţiunea <em>Invers</em>, ordinea tipăririi unui " -"document cu mai mult de o pagină va fi \"...-3-2-1, ...-3-2-1, ...-3-2-1\". " -"Acest lucru e valabil dacă aţi <em>activat</em> în acelaşi timp şi opţiunea <em>" -"Colaţionat</em> (cazul normal).</p> " -"<p>Dacă opţiunea <em>Invers</em> nu este selectată, ordinea tipăririi unui " -"document cu mai mult de o pagină va fi \"...-3-3-3, ...-2-2-2, ...-1-1-1\". " -"Acest lucru e valabil dacă aţi <em>dezactivat</em> în acelaşi timp şi opţiunea " -"<em>Colaţionat</em>.</p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Indicii suplimentare pentru utilizatorii avansaţi:</b> " -"Acest element grafic din TDEPrint este asociat parametrului de lucrare CUPS de " -"linie de comandă:</em> " -"<pre> -o outputorder=... # exemplu: \"reverse\" </pre> </p> </qt>" +" <qt> <p><b>\"Drag-your-Margins\" </p>. <p>Use your mouse to drag and set " +"each margin on this little preview window. </p> </qt>" +msgstr "" +" <qt> <p><b>\"Trageţi de margini\" </p>. <p>Utilizaţi mouse-ul pentru a " +"trage şi seta fiecare margine în această mică fereastră de previzualizare. </" +"p> </qt>" -#: kpcopiespage.cpp:163 -msgid "C&opies" -msgstr "C&opii" +#: marginwidget.cpp:148 +msgid "&Use custom margins" +msgstr "&Utilizează margini personalizate" -#: kpcopiespage.cpp:167 -msgid "Page Selection" -msgstr "Selecţie de pagini" +#: marginwidget.cpp:158 +msgid "&Top:" +msgstr "S&us:" -#: kpcopiespage.cpp:169 -msgid "&All" -msgstr "&Tot" +#: marginwidget.cpp:159 +msgid "&Bottom:" +msgstr "&Jos:" -#: kpcopiespage.cpp:171 -msgid "Cu&rrent" -msgstr "&Curentă" +#: marginwidget.cpp:160 +msgid "Le&ft:" +msgstr "&Stînga:" -#: kpcopiespage.cpp:173 -msgid "Ran&ge" -msgstr "&Domeniu" +#: marginwidget.cpp:161 +msgid "&Right:" +msgstr "&Dreapta:" -#: kpcopiespage.cpp:178 +#: marginwidget.cpp:164 +msgid "Pixels (1/72nd in)" +msgstr "pixeli (1/72 in)" + +#: marginwidget.cpp:167 +msgid "Inches (in)" +msgstr "inci (in)" + +#: marginwidget.cpp:168 +msgid "Centimeters (cm)" +msgstr "centimetri (cm)" + +#: marginwidget.cpp:169 +msgid "Millimeters (mm)" +msgstr "milimetri (mm)" + +#: plugincombobox.cpp:33 msgid "" -"<p>Enter pages or group of pages to print separated by commas (1,2-5,8).</p>" +" <qt><b>Print Subsystem Selection</b> <p>This combo box shows (and lets you " +"select) a print subsystem to be used by TDEPrint. (This print subsystem " +"must, of course, be installed inside your Operating System.) TDEPrint " +"usually auto-detects the correct print subsystem by itself upon first " +"startup. Most Linux distributions have \"CUPS\", the <em>Common UNIX " +"Printing System</em>. </qt>" msgstr "" -"<p>Introduceţi numere de pagini sau grupuri de pagini de tipărit, separate de " -"virgule (1,2-5,8).</p>" +"<qt><b>Selectare subsistem de tipărire</b> Această căsuţă combinată afişează " +"(şi vă lasă să selectaţi) un subsistem de tipărire de utilizat de TDEPrint. " +"Bineînţeles că acest subsistem trebuie să fie deja instalat în maşina " +"dumneavoastră. În mod normal TDEPrint le detectează automat. Cele mai multe " +"din distribuţiile de Linux vin au deja sistemul \"CUPS\", <em>Common Unix " +"Printing System</em>. </qt>" -#: kpcopiespage.cpp:182 -msgid "Output Settings" -msgstr "Setări tipărire" +#: plugincombobox.cpp:45 +msgid "Print s&ystem currently used:" +msgstr "&Sistem de tipărire utilizat:" -#: kpcopiespage.cpp:184 -msgid "Co&llate" -msgstr "Co&laţionat" +#: plugincombobox.cpp:91 +msgid "" +" <qt><b>Current Connection</b> <p>This line shows which CUPS server your PC " +"is currently connected to for printing and retrieving printer info. To " +"switch to a different CUPS server, click \"System Options\", then select " +"\"Cups server\" and fill in the required info. </qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Conexiunea curentă</b> Această linie afişează la care server CUPS " +"este conectat calculatorul dumneavoastră pentru a tipări şi a obţine " +"informaţii despre imprimante. Pentru a comuta la un server CUPS diferit, " +"daţi clic pe \"Opţiuni sistem\", apoi selectaţi \"Server CUPS\" şi " +"introduceţi informaţiile necesare. </qt>" -#: kpcopiespage.cpp:186 -msgid "Re&verse" -msgstr "&Invers" +#: posterpreview.cpp:115 +#, fuzzy +msgid "" +"Poster preview not available. Either the <b>poster</b> executable is not " +"properly installed, or you don't have the required version" +msgstr "" +"Previzualizarea poster nu este disponibilă. Probabil executabilul <b>poster</" +"b> nu este instalat corespunzător sau nu aveţi versiunea necesară." -#: kpcopiespage.cpp:191 -msgid "Cop&ies:" -msgstr "&Copii:" +#: ppdloader.cpp:232 +msgid "(line %1): " +msgstr "(linia %1): " -#: kpcopiespage.cpp:198 -msgid "All Pages" -msgstr "Toate paginile" +#: rlpr/kmconfigproxy.cpp:29 +msgid "Proxy" +msgstr "Proxy" -#: kpcopiespage.cpp:199 -msgid "Odd Pages" -msgstr "Pagini impare" +#: rlpr/kmconfigproxy.cpp:30 +msgid "RLPR Proxy Server Settings" +msgstr "Setări server proxy RLPR" -#: kpcopiespage.cpp:200 -msgid "Even Pages" -msgstr "Pagini pare" +#: rlpr/kmproprlpr.cpp:49 rlpr/kmwrlpr.cpp:50 +msgid "Remote LPD Queue Settings" +msgstr "Setări coadă de imprimare distantă LPD" -#: kpcopiespage.cpp:202 -msgid "Page &set:" -msgstr "&Set de pagini:" +#: rlpr/kmproxywidget.cpp:32 +msgid "Proxy Settings" +msgstr "Setări proxy" -#: kpcopiespage.cpp:257 -msgid "Pages" -msgstr "Pagini" +#: rlpr/kmproxywidget.cpp:36 +msgid "&Use proxy server" +msgstr "&Utilizează server proxy" + +#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:47 rlpr/kmwrlpr.cpp:85 +msgid "Empty host name." +msgstr "Nume de gazdă gol." + +#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:49 rlpr/kmwrlpr.cpp:87 +msgid "Empty queue name." +msgstr "Nume de coadă gol." + +#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:63 +msgid "Printer not found." +msgstr "Nu am găsit imprimanta." + +#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:75 +msgid "Not implemented yet." +msgstr "Nu este încă implementat." + +#: rlpr/kmwrlpr.cpp:124 +msgid "Remote queue %1 on %2" +msgstr "Coadă distantă %1 pe %2" + +#: rlpr/kmwrlpr.cpp:199 +msgid "No Predefined Printers" +msgstr "Nici o imprimantă predefinită" + +#: rlpr/krlprprinterimpl.cpp:73 +msgid "The printer is incompletely defined. Try to reinstall it." +msgstr "Imprimanta este incomplet definită. Încercaţi să o reinstalaţi." #: tdefilelist.cpp:42 msgid "" -" <qt> <b>Add File button</b> " -"<p>This button calls the <em>'File Open'</em> dialog to let you select a file " -"for printing. Note, that " -"<ul>" -"<li>you can select ASCII or International Text, PDF, PostScript, JPEG, TIFF, " -"PNG, GIF and many other graphic formats. " -"<li>you can select various files from different paths and send them as one " -"\"multi-file job\" to the printing system. </ul> </qt>" +" <qt> <b>Add File button</b> <p>This button calls the <em>'File Open'</em> " +"dialog to let you select a file for printing. Note, that <ul><li>you can " +"select ASCII or International Text, PDF, PostScript, JPEG, TIFF, PNG, GIF " +"and many other graphic formats. <li>you can select various files from " +"different paths and send them as one \"multi-file job\" to the printing " +"system. </ul> </qt>" msgstr "" "<qt> <b>Buton adăugare fişier</b> Acest buton apelează dialogul \"Deschidere " "fişier\" ce vă permite să selectaţi un fişier de tipărit. Reţineţi că:" -"<ul>" -"<li>puteţi selecta text ASCII sau cu diacritice, PDF, PostScript, JPEG, TIFF, " -"PNG, GIF şi multe alte formate grafice. </li>" -"<li>puteţi selecta mai multe fişiere din foldere diferite şi să le trimiteţi pe " -"toate la imprimantă într-un singur calup.</li> </ul> </qt>" +"<ul><li>puteţi selecta text ASCII sau cu diacritice, PDF, PostScript, JPEG, " +"TIFF, PNG, GIF şi multe alte formate grafice. </li><li>puteţi selecta mai " +"multe fişiere din foldere diferite şi să le trimiteţi pe toate la imprimantă " +"într-un singur calup.</li> </ul> </qt>" #: tdefilelist.cpp:54 msgid "" -" <qt> <b>Remove File button</b> " -"<p>This button removes the highlighted file from the list of to-be-printed " -"files. </qt>" +" <qt> <b>Remove File button</b> <p>This button removes the highlighted file " +"from the list of to-be-printed files. </qt>" msgstr "" -"<qt><b>Buton eliminare fişier</b> Acest buton elimină fişierul evidenţiat din " -"lista de fişiere de tipărit.</qt>" +"<qt><b>Buton eliminare fişier</b> Acest buton elimină fişierul evidenţiat " +"din lista de fişiere de tipărit.</qt>" #: tdefilelist.cpp:59 msgid "" -" <qt> <b>Move File Up button</b> " -"<p>This button moves the highlighted file up in the list of files to be " -"printed.</p> " -"<p>In effect, this changes the order of the files' printout.</p> </qt>" +" <qt> <b>Move File Up button</b> <p>This button moves the highlighted file " +"up in the list of files to be printed.</p> <p>In effect, this changes the " +"order of the files' printout.</p> </qt>" msgstr "" -"<qt><b>Buton mutare fişier mai sus</b>" -"<p>Acest buton mută mai sus fişierul evidenţiat în lista de fişiere de " -"tipărit.</p> " -"<p>Efectul este că va fi schimbată ordinea de tipărire a fişierelor.</p> </qt>" +"<qt><b>Buton mutare fişier mai sus</b><p>Acest buton mută mai sus fişierul " +"evidenţiat în lista de fişiere de tipărit.</p> <p>Efectul este că va fi " +"schimbată ordinea de tipărire a fişierelor.</p> </qt>" #: tdefilelist.cpp:66 msgid "" -" <qt> <b>Move File Down button</b> " -"<p>This button moves the highlighted file down in the list of files to be " -"printed.</p> " -"<p>In effect, this changes the order of the files' printout.</p> </qt>" +" <qt> <b>Move File Down button</b> <p>This button moves the highlighted file " +"down in the list of files to be printed.</p> <p>In effect, this changes the " +"order of the files' printout.</p> </qt>" msgstr "" -"<qt><b>Buton mutare fişier mai jos</b>" -"<p>Acest buton mută mai jos fişierul evidenţiat în lista de fişiere de " -"tipărit.</p> " -"<p>Efectul este că va fi schimbată ordinea de tipărire a fişierelor.</p> </qt>" +"<qt><b>Buton mutare fişier mai jos</b><p>Acest buton mută mai jos fişierul " +"evidenţiat în lista de fişiere de tipărit.</p> <p>Efectul este că va fi " +"schimbată ordinea de tipărire a fişierelor.</p> </qt>" #: tdefilelist.cpp:73 msgid "" -" <qt> <b>File Open button</b> " -"<p>This button tries to open the highlighted file, so you can view or edit it " -"before you send it to the printing system.</p> " -"<p>If you open files, TDEPrint will use the application matching the MIME type " -"of the file.</p> </qt>" +" <qt> <b>File Open button</b> <p>This button tries to open the highlighted " +"file, so you can view or edit it before you send it to the printing system.</" +"p> <p>If you open files, TDEPrint will use the application matching the MIME " +"type of the file.</p> </qt>" msgstr "" -"<qt><b>Buton deschidere fişier</b> " -"<p>Acest buton încearcă să deschidă fişierul evidenţiat astfel încît să îl " -"puteţi vedea sau edita înainte de al trimite la tipărire.</p> " -"<p>Dacă deschideţi fişiere, sistemul TDEPrint va utiliza aplicaţia care este " -"asociată tipului MIME al fişierului.</p> </qt>" +"<qt><b>Buton deschidere fişier</b> <p>Acest buton încearcă să deschidă " +"fişierul evidenţiat astfel încît să îl puteţi vedea sau edita înainte de al " +"trimite la tipărire.</p> <p>Dacă deschideţi fişiere, sistemul TDEPrint va " +"utiliza aplicaţia care este asociată tipului MIME al fişierului.</p> </qt>" #: tdefilelist.cpp:82 msgid "" -" <qt> <b>File List view</b> " -"<p>This list displays all the files you selected for printing. You can see the " -"file name(s), file path(s) and the file (MIME) type(s) as determined by " -"TDEPrint. You may re-arrange the initial order of the list with the help of " -"the arrow buttons on the right.</p> " -"<p>The files will be printed as a single job, in the same order as displayed in " -"the list.</p> " -"<p><b>Note:</b> You can select multiple files. The files may be in multiple " -"locations. The files may be of multiple MIME types. The buttons on the right " -"side let you add more files, remove already selected files from the list, " -"re-order the list (by moving files up or down), and open files. If you open " -"files, TDEPrint will use the application matching the MIME type of the file.</p> " -"</qt>" +" <qt> <b>File List view</b> <p>This list displays all the files you selected " +"for printing. You can see the file name(s), file path(s) and the file (MIME) " +"type(s) as determined by TDEPrint. You may re-arrange the initial order of " +"the list with the help of the arrow buttons on the right.</p> <p>The files " +"will be printed as a single job, in the same order as displayed in the list." +"</p> <p><b>Note:</b> You can select multiple files. The files may be in " +"multiple locations. The files may be of multiple MIME types. The buttons on " +"the right side let you add more files, remove already selected files from " +"the list, re-order the list (by moving files up or down), and open files. " +"If you open files, TDEPrint will use the application matching the MIME type " +"of the file.</p> </qt>" msgstr "" -"<qt> <b>Vizualizare listă de fişiere</b> " -"<p>Această listă afişează toate fişierele selectate pentru tipărire. Puteţi " -"vedea numele fişierelor, căile lor şi tipul MIME aşa cum a fost determinat de " -"TDEPrint. Ordinea iniţială a listei este cea în care aţi făcut selecţia.</p> " -"<p>Lista va fi tipărită în aceeaşi ordine în care este afişată.</p> " -"<p><b>Observaţie:</b> Puteţi selecta mai multe fişiere. Ele pot fi în locaţii " -"diferite. Butoanele din partea dreaptă vă permit să adăugaţi mai multe fişiere, " -"să le eliminaţi din listă pe cele selectate, să reordonaţi lista (mutînd " -"fişierele în sus sau în jos) şi să deschideţi fişiere. Dacă deschideţi fişiere, " -"sistemul TDEPrint va utiliza aplicaţia care este asociată tipului MIME al " -"fişierului.</p> </qt>" +"<qt> <b>Vizualizare listă de fişiere</b> <p>Această listă afişează toate " +"fişierele selectate pentru tipărire. Puteţi vedea numele fişierelor, căile " +"lor şi tipul MIME aşa cum a fost determinat de TDEPrint. Ordinea iniţială a " +"listei este cea în care aţi făcut selecţia.</p> <p>Lista va fi tipărită în " +"aceeaşi ordine în care este afişată.</p> <p><b>Observaţie:</b> Puteţi " +"selecta mai multe fişiere. Ele pot fi în locaţii diferite. Butoanele din " +"partea dreaptă vă permit să adăugaţi mai multe fişiere, să le eliminaţi din " +"listă pe cele selectate, să reordonaţi lista (mutînd fişierele în sus sau în " +"jos) şi să deschideţi fişiere. Dacă deschideţi fişiere, sistemul TDEPrint va " +"utiliza aplicaţia care este asociată tipului MIME al fişierului.</p> </qt>" #: tdefilelist.cpp:103 msgid "Path" @@ -7010,209 +6601,133 @@ msgid "Open file" msgstr "Deschide fişierul" #: tdefilelist.cpp:149 +#, fuzzy msgid "" -"Drag file(s) here or use the button to open a file dialog. Leave empty for <b>" -"<STDIN></b>." +"Drag file(s) here or use the button to open a file dialog. Leave empty for " +"<b><STDIN></b>." msgstr "" "Trageţi fişiere aici sau utilizaţi butonul pentru a deschide o fereastră de " "dialog pentru fişiere. Lăsaţi cîmpul gol pentru <b><STDIN></b>." -#: kmmanager.cpp:70 -msgid "This operation is not implemented." -msgstr "Această operaţie nu este implementată." - -#: kmmanager.cpp:169 -msgid "Unable to locate test page." -msgstr "Nu am găsit pagina de test." - -#: kmmanager.cpp:449 -msgid "Can't overwrite regular printer with special printer settings." +#: tdeprintd.cpp:176 +msgid "" +"Some of the files to print are not readable by the TDE print daemon. This " +"may happen if you are trying to print as a different user to the one " +"currently logged in. To continue printing, you need to provide root's " +"password." msgstr "" -"Nu pot suprascrie setările imprimantei normale cu setări de imprimantă " -"specială." +"Unele din fişierele de tipărit nu pot fi citite de serverul de tipărire TDE. " +"Acest lucru se poate întîmpla dacă încercaţi să tipăriţi sub un cont diferit " +"de cel pentru care sînteţi logat acum. Pentru a continua tipărirea în aceste " +"condiţii trebuie să ştiţi parola de \"root\"." -#: kmmanager.cpp:478 -#, c-format -msgid "Parallel Port #%1" -msgstr "Port paralel %1" +#: tdeprintd.cpp:181 +msgid "Provide root's Password" +msgstr "Introduceţi parola de \"root\"" -#: kmmanager.cpp:486 kmmanager.cpp:502 kxmlcommand.cpp:661 +#: tdeprintd.cpp:200 tdeprintd.cpp:202 #, c-format -msgid "Unable to load TDE print management library: %1" -msgstr "Nu am putut încărca librăria TDE de control a tipăririi: %1" +msgid "Printing Status - %1" +msgstr "Stare tipărire - %1" -#: kmmanager.cpp:491 kxmlcommand.cpp:669 -msgid "Unable to find wizard object in management library." -msgstr "Nu am găsit obiectul <i>expert</i> în librăria de administrare." +#: tdeprintd.cpp:263 +msgid "Printing system" +msgstr "Sistem de tipărire" -#: kmmanager.cpp:507 -msgid "Unable to find options dialog in management library." -msgstr "Nu am găsit dialogul de opţiuni în librăria de administrare." +#: tdeprintd.cpp:266 +msgid "Authentication failed (user name=%1)" +msgstr "Autentificare eşuată (nume utilizator = %1)" -#: kmmanager.cpp:534 -msgid "No plugin information available" -msgstr "Nu există informaţii despre modul" +#: tools/escputil/escpwidget.cpp:45 +msgid "EPSON InkJet Printer Utilities" +msgstr "Utilitare imprimantă EPSON InkJet" -#: marginpreview.cpp:135 -msgid "No preview available" -msgstr "Nu există previzualizare" +#: tools/escputil/escpwidget.cpp:91 +msgid "&Use direct connection (might need root permissions)" +msgstr "" +"&Foloseşte conexiune directă (s-ar putea să necesite permisiuni de \"root\")" -#: kxmlcommand.cpp:789 -msgid "One of the command object's requirements is not met." -msgstr "Una dintre cerinţele obiectului comandă nu este îndeplinită." +#: tools/escputil/escpwidget.cpp:103 +msgid "Clea&n print head" +msgstr "Curăţă &capul de imprimare" -#: kxmlcommand.cpp:797 kxmlcommand.cpp:802 +#: tools/escputil/escpwidget.cpp:104 +msgid "&Print a nozzle test pattern" +msgstr "Ti&păreşte un test de doză cu modele" + +#: tools/escputil/escpwidget.cpp:105 +msgid "&Align print head" +msgstr "&Aliniază capul de imprimare" + +#: tools/escputil/escpwidget.cpp:106 +msgid "&Ink level" +msgstr "N&ivel de cerneală" + +#: tools/escputil/escpwidget.cpp:107 +msgid "P&rinter identification" +msgstr "Identificare imp&rimantă" + +#: tools/escputil/escpwidget.cpp:153 +msgid "Internal error: no device set." +msgstr "Eroare internă: nici un dispozitiv setat." + +#: tools/escputil/escpwidget.cpp:164 #, c-format -msgid "The command does not contain the required tag %1." -msgstr "Comanda nu conţine tagul obligatoriu \"%1\"." +msgid "Unsupported connection type: %1" +msgstr "Tip de conexiune nesuportat: %1" -#: driverview.cpp:47 +#: tools/escputil/escpwidget.cpp:171 msgid "" -" <qt> <b>List of Driver Options (from PPD)</b>. " -"<p>The upper pane of this dialog page contains all printjob options as laid " -"down in the printer's description file (PostScript Printer Description == " -"'PPD') </p> " -"<p>Click on any item in the list and watch the lower pane of this dialog page " -"display the available values. </p> " -"<p>Set the values as needed. Then use one of the pushbuttons below to " -"proceed:</p> " -"<ul> " -"<li><em>'Save'</em> your settings if you want to re-use them in your next " -"job(s) too. <em>'Save'</em> will store your settings permanently until you " -"change them again. </li>. " -"<li>Click <em>'OK'</em> (without a prior click on <em>'Save'</em>" -", if you want to use your selected settings just once, for the next print job. " -"<em>'OK'</em> will forget your current settings when kprinter is closed again, " -"and will start next time with the previously saved defaults. </li> " -"<li><em>'Cancel'</em> will not change anything. If you proceed to print after " -"clicking <em>'Cancel'</em>, the job will print with the default settings of " -"this queue. </ul> " -"<p><b>Note.</b> The number of available job options depends strongly on the " -"actual driver used for your print queue. <em>'Raw'</em> " -"queues do not have a driver or a PPD. For raw queues this tab page is not " -"loaded by TDEPrint, and thus is not present in the kprinter dialog.</p> </qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Lista opţiunilor driver-ului (din PPD)</b>. " -"<p>Panelul de sus al acestui dialog conţine toate opţiunile de lucrare aşa cum " -"sînt definite în fişierul de descriere a imprimantei (PostScript Printer " -"Description = \"PPD\") </p> " -"<p>Daţi clic pe orice item din listă şi urmăriţi panelul de jos al dialogului " -"ca să vedeţi valorile disponibile. </p> " -"<p>Setaţi valorile în funcţie de necesităţi, apoi utilizaţi unul din butoanele " -"de mai jos pentru a continua:</p> " -"<ul> " -"<li><em>\"Salvează\"</em> setările dumneavoastră dacă doriţi să le utilizaţi şi " -"la următoarea acţiune de tipărire. Această operaţie le va salva permanent pînă " -"cînd le veţi modifica din nou. </li>. " -"<li>Daţi clic pe <em>\"OK\"</em> (fără să fi apăsat mai înainte pe <em>" -"\"Salvează\"</em>), dacă doriţi să utilizaţi setările făcute numai o singură " -"dată, pentru lucrarea de tipărit ce urmează.Cu <em>\"OK\"</em> " -"KPrinter va uita setările după ce îl închideţi şi data următoare va porni cu " -"setările implicite salvate. </li> " -"<li>Cu <em>\"Renunţă\"</em> nu se va modifica nimic. Dacă veţi tipări după ce " -"apăsaţi acest buton, lucrarea va folosi setările implicite ale acestei cozi. " -"</ul> " -"<p><b>Observaţie:</b> Numărul de opţiuni disponibile depinde direct de " -"driver-ul utilizat de coada de imprimare. Cozile <em>\"Brute\"</em> " -"nu au un driver sau PPD. Pentru acestea subfereastra de opţiuni nu este " -"prezentă în acest dialog.</p> </qt>" +"An escputil process is still running. You must wait until its completion " +"before continuing." +msgstr "" +"Un proces \"escputil\" încă rulează. Înainte de a continua aşteptaţi să se " +"termine." -#: driverview.cpp:71 +#: tools/escputil/escpwidget.cpp:179 msgid "" -" <qt> <b>List of Possible Values for given Option (from PPD)</b>. " -"<p>The lower pane of this dialog page contains all possible values of the " -"printoption highlighted above, as laid down in the printer's description file " -"(PostScript Printer Description == 'PPD') </p> " -"<p>Select the value you want and proceed. </p> " -"<p>Then use one of the pushbuttons below to leave this dialog:</p> " -"<ul> " -"<li><em>'Save'</em> your settings if you want to re-use them in your next " -"job(s) too. <em>'Save'</em> will store your settings permanently until you " -"change them again. </li>. " -"<li>Click <em>'OK'</em> if you want to use your selected settings just once, " -"for the next print job. <em>'OK'</em> will forget your current settings when " -"kprinter is closed again, and will start next time with your previous " -"defaults. </li> " -"<li><em>'Cancel'</em> will not change anything. If you proceed to print after " -"clicking <em>'Cancel'</em>, the job will print with the default settings of " -"this queue. </ul> " -"<p><b>Note.</b> The number of available job options depends strongly on the " -"actual driver used for your print queue. <em>'Raw'</em> " -"queues do not have a driver or a PPD. For raw queues this tab page is not " -"loaded by TDEPrint, and thus is not present in the kprinter dialog.</p> </qt>" +"The executable escputil cannot be found in your PATH environment variable. " +"Make sure gimp-print is installed and that escputil is in your PATH." msgstr "" -"<qt><b>Lista valorilor posibile pentru o opţiune dată (din PPD)</b>. " -"<p>Partea de jos a panoul conţine toate valorile posibile ale opţiunii de " -"tipărire evidenţiată mai sus, aşa cum sînt definite în fişierul de descriere a " -"imprimantei (PostScript Printer Description = \"PPD\") </p> " -"<p>Selectaţi valoare pe care o doriţi şi continuaţi. </p> " -"<p>apoi utilizaţi unul din butoanele de mai jos pentru a părăsi dialogul:</p> " -"<ul> " -"<li><em>\"Salvează\"</em> setările dumneavoastră dacă doriţi să le utilizaţi şi " -"la următoarea acţiune de tipărire. Această operaţie le va salva permanent pînă " -"cînd le veţi modifica din nou. </li>. " -"<li>Daţi clic pe <em>\"OK\"</em> (fără să fi apăsat mai înainte pe <em>" -"\"Salvează\"</em>), dacă doriţi să utilizaţi setările făcute numai o singură " -"dată, pentru lucrarea de tipărit ce urmează.Cu <em>\"OK\"</em> " -"KPrinter va uita setările după ce îl închideţi şi data următoare va porni cu " -"setările implicite salvate. </li> " -"<li>Cu <em>\"Renunţă\"</em> nu se va modifica nimic. Dacă veţi tipări după ce " -"apăsaţi acest buton, lucrarea va folosi setările implicite ale acestei cozi. " -"</ul> " -"<p><b>Observaţie:</b> Numărul de opţiuni disponibile depinde direct de " -"driver-ul utilizat de coada de imprimare. Cozile <em>\"Brute\"</em> " -"nu au un driver sau PPD. Pentru acestea subfereastra de opţiuni nu este " -"prezentă în acest dialog.</p> </qt>" +"Nu am găsit executabilul \"escputil\" în căile de căutare. Asiguraţi-vă că " +"\"gimp-print\" este instalat şi că \"escputil\" este accesibil prin " +"variabila de mediu PATH." -#: kprintaction.cpp:117 kprintaction.cpp:122 kprintaction.cpp:127 -msgid "&Export..." -msgstr "E&xportă..." +#: tools/escputil/escpwidget.cpp:204 +msgid "Internal error: unable to start escputil process." +msgstr "Eroare internă: nu am putut porni procesul \"escputil\"." -#: kmfactory.cpp:221 -msgid "<qt>There was an error loading %1. The diagnostic is:<p>%2</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>A apărut o eroare la încărcarea %1. Diagnosticul este:" -"<p>%2</p></qt>" +#: tools/escputil/escpwidget.cpp:214 +msgid "Operation terminated with errors." +msgstr "Operaţia s-a terminat cu erori." -#: kmspecialmanager.cpp:53 +#: util.h:64 #, fuzzy -msgid "" -"A file share/tdeprint/specials.desktop was found in your local KDE directory. " -"This file probably comes from a previous KDE release and should be removed in " -"order to manage global pseudo printers." -msgstr "" -"Am găsit un fişier \"share/tdeprint/specials.desktop\" în directorul local TDE " -"al dumneavoastră. Probabil acest fişier face parte dintr-o versiune precedentă " -"de TDE şi trebuie şters pentru a permite administrarea imprimantelor speciale " -"globale." +msgid "Envelope C5" +msgstr "US #10 Envelope" -#: tdeprintd.cpp:176 -msgid "" -"Some of the files to print are not readable by the TDE print daemon. This may " -"happen if you are trying to print as a different user to the one currently " -"logged in. To continue printing, you need to provide root's password." -msgstr "" -"Unele din fişierele de tipărit nu pot fi citite de serverul de tipărire TDE. " -"Acest lucru se poate întîmpla dacă încercaţi să tipăriţi sub un cont diferit de " -"cel pentru care sînteţi logat acum. Pentru a continua tipărirea în aceste " -"condiţii trebuie să ştiţi parola de \"root\"." +#: util.h:65 +#, fuzzy +msgid "Envelope DL" +msgstr "US #10 Envelope" -#: tdeprintd.cpp:181 -msgid "Provide root's Password" -msgstr "Introduceţi parola de \"root\"" +#: util.h:66 +msgid "Envelope US #10" +msgstr "" -#: tdeprintd.cpp:200 tdeprintd.cpp:202 -#, c-format -msgid "Printing Status - %1" -msgstr "Stare tipărire - %1" +#: util.h:67 +msgid "Executive" +msgstr "" -#: tdeprintd.cpp:263 -msgid "Printing system" -msgstr "Sistem de tipărire" +#: kprintpreviewui.rc:4 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "&Fişiere" -#: tdeprintd.cpp:266 -msgid "Authentication failed (user name=%1)" -msgstr "Autentificare eşuată (nume utilizator = %1)" +#: kprintpreviewui.rc:13 +#, no-c-format +msgid "&PageMarks" +msgstr "&Semne de pagină" #~ msgid "%1 &Handbook" #~ msgstr "&Manualul %1" |