diff options
author | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-11-21 02:23:03 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-11-21 02:23:03 -0600 |
commit | 9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7 (patch) | |
tree | f83ec30722464f6e4d23d6e7a40201d7ef5b6bf4 /tde-i18n-ru/docs/kdeedu/kanagram/index.docbook | |
download | tde-i18n-9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7.tar.gz tde-i18n-9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7.zip |
Initial import of extracted KDE i18n tarballs
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ru/docs/kdeedu/kanagram/index.docbook')
-rw-r--r-- | tde-i18n-ru/docs/kdeedu/kanagram/index.docbook | 736 |
1 files changed, 736 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-ru/docs/kdeedu/kanagram/index.docbook b/tde-i18n-ru/docs/kdeedu/kanagram/index.docbook new file mode 100644 index 00000000000..40af67f76f5 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ru/docs/kdeedu/kanagram/index.docbook @@ -0,0 +1,736 @@ +<?xml version="1.0" ?> +<!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [ + <!ENTITY kanagram "<application +>Kanagram</application +>"> + <!ENTITY kappname "&kanagram;"> + <!ENTITY package "kdeedu"> + <!ENTITY % addindex "IGNORE"> + <!ENTITY % Russian "INCLUDE" +><!-- change language only here --> +]> + +<book lang="&language;"> + +<bookinfo> +<title +>Руководство пользователя &kanagram;</title> + +<authorgroup> +<author +><firstname +>Danny</firstname +> <surname +>Allen</surname +> <affiliation +> <address +>&Danny.Allen.mail;</address> +</affiliation> +</author> +<othercredit role="translator" +><firstname +>Стас</firstname +><surname +>Иванов</surname +><affiliation +><address +><email +>f0ma@smtp.ru</email +></address +></affiliation +><contrib +>Перевод на русский</contrib +></othercredit +> +</authorgroup> + +<copyright> +<year +>2005</year> +<holder +>&Danny.Allen;</holder> +</copyright> + +<legalnotice +>&FDLNotice;</legalnotice> + +<date +>2005-09-04</date> +<releaseinfo +>1.0</releaseinfo> + +<abstract> +<para +>&kanagram; — весёлая игра по разгадыванию словесных ребусов (анаграмм) для &kde;. </para> +</abstract> + +<keywordset> +<keyword +>KDE</keyword> +<keyword +>kdeedu</keyword> +<keyword +>Kanagram</keyword> +<keyword +>игра</keyword> +<keyword +>детская</keyword> +<keyword +>анаграмма</keyword> +<keyword +>слова</keyword> +<keyword +>вперемешку</keyword> +</keywordset> + +</bookinfo> + +<chapter id="introduction"> +<title +>Введение</title> + +<para +>Игроку предлагается набор букв в произвольном порядке, из которых он должен составить слово. Задание даётся без ограничения по времени и необходимости набирать очки. Несколько словарей уже встроено в &kanagram;, дополнительные можно автоматически загрузить через Интернет или создать самостоятельно. </para> + +</chapter> + + +<chapter id="using-kanagram"> +<title +>Использование &kanagram;</title> + +<para +>Так выглядит окно игры сразу после запуска &kanagram;. Большую часть экрана занимает <interface +>доска</interface +>, на ней показываются анаграммы. Справа расположена <interface +>картотека</interface +>, содержащая элементы управления игрой. </para> + +<screenshot> +<screeninfo +>Так выгладит окно игры сразу после запуска &kanagram;</screeninfo> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="kanagram.png" format="PNG"/> +</imageobject> +<textobject> +<phrase +>Окно &kanagram;</phrase> +</textobject> +</mediaobject> +</screenshot> + +<orderedlist> +<listitem> +<para +>Для <action +>быстрой смены активного словаря</action +> удобно использовать <interface +>переключатель словарей</interface +>. Для <action +>перехода к следующему словарю</action +> щёлкните по нему левой кнопкой мыши, а для <action +>возврата к предыдущему</action +> — правой. </para> +</listitem> +<listitem> +<para +>Анаграммы отображаются в центре <interface +>доски</interface +>. </para> +</listitem> +<listitem> +<para +>При щелчке на кнопке <quote +><guibutton +>подсказка</guibutton +></quote +> <action +>показывается краткое описание загаданного слова</action +>. </para> +</listitem> +<listitem> +<para +>При нажатии на кнопку <quote +><guibutton +>открыть слово</guibutton +></quote +> на <interface +>доске</interface +> <action +>показывается загаданное слово</action +>. </para> +</listitem> +<listitem> +<para +>Чуть ниже <interface +>доски</interface +> расположено <interface +>поле ввода</interface +>, в него необходимо <action +>ввести ответ</action +>. </para> +</listitem> +<listitem> +<para +>Кнопка <interface +>Ввод</interface +> позволяет <action +>проверить правильность введённого слова</action +>. Также это можно сделать нажав клавишу <keycap +>Enter</keycap +>. </para> +</listitem> +<listitem> +<para +>Кнопка <guiicon +>Следующее слово</guiicon +>, позволяет <action +>перейти к следующей анаграмме</action +>. </para> +</listitem> +<listitem> +<para +>При нажатии на кнопку <guiicon +>Настроить Kanagram</guiicon +> <action +>открывается окно <guilabel +>Настройка</guilabel +> &kanagram;</action +>. </para> +</listitem> +<listitem> +<para +>Кнопка <guiicon +>Справка</guiicon +> является специальной и <action +>состоит из трёх кнопок</action +>: <guilabel +>Руководство по &kanagram;</guilabel +> (этот документ), <guilabel +>О программе</guilabel +> и <guilabel +>О &kde;</guilabel +>. <screenshot> +<screeninfo +>Три различных состояния кнопки <guiicon +>Справка</guiicon +></screeninfo> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="helpstates.png" format="PNG"/> +</imageobject> +<textobject> +<phrase +>Окно &kanagram;</phrase> +</textobject> +</mediaobject> +</screenshot> +</para> +</listitem> +<listitem> +<para +>Кнопка <guiicon +>Выход</guiicon +> <action +>завершает работу программы</action +>. </para> +</listitem> +</orderedlist> + +<sect1 id="playing-game"> +<title +>Игровой процесс</title> + +<para +>Вы познакомились с интерфейсом &kanagram;, теперь начнём игру! </para> + +<procedure> +<step> +<para +>В <interface +>переключателе словарей</interface +> <action +>выберите тему словаря</action +> из которого будут браться слова. Слово из словаря будет выведено на середину <interface +>доски</interface +>, но порядок букв в нём будет перепутан. Теперь попытайтесь определить, что же это за слово. <tip> +<para +>Если вы не можете определить загаданное слово, нажмите на кнопку <quote +><guibutton +>подсказка</guibutton +></quote +>. Будет показан совет из <interface +>картотеки</interface +>: </para> +<screenshot> +<screeninfo +>Подсказка &kanagram;</screeninfo> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="kanagram-hint.png" format="PNG"/> +</imageobject> +<textobject> +<phrase +>Подсказка &kanagram;</phrase> +</textobject> +</mediaobject> +</screenshot> +</tip> +</para> +</step> + +<step> +<para +>Если вы знаете правильный ответ, введите его в <interface +>поле ввода</interface +>, расположенное под <interface +>доской</interface +>. После этого нажмите клавишу <keycap +>Enter</keycap +> или кнопку <interface +>Ввод</interface +> правее <interface +>поля ввода</interface +>. Если ответ верен, <action +>поле окрасится в зелёный цвет</action +>, а если ошибочен — <action +>в красный</action +>. </para> + +<screenshot> +<screeninfo +>Подсветка ответа</screeninfo> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="answer-highlight.png" format="PNG"/> +</imageobject> +<textobject> +<phrase +>Подсветка ответа</phrase> +</textobject> +</mediaobject> +</screenshot> +</step> + +<step> +<para +>Если вы правильно определили слово, попробуйте разгадать следующее! Также вы можете выбрать другой словарь из многих имеющихся в &kanagram;. </para> +</step> +</procedure> + +</sect1> + +</chapter> + + +<chapter id="configuring"> +<title +>Настройка &kanagram;</title> + +<para +>При нажатии на кнопку <guiicon +>Настроить Kanagram</guiicon +> открывается окно <guilabel +>Настройка</guilabel +>: </para> + +<screenshot> +<screeninfo +>Раздел "Поведение"</screeninfo> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="general-settings.png" format="PNG"/> +</imageobject> +<textobject> +<phrase +>Раздел "Поведение"</phrase> +</textobject> +</mediaobject> +</screenshot> + +<itemizedlist> + +<listitem> +<para +><interface +>Выпадающий список</interface +> <quote +><guilabel +>Показывать подсказку</guilabel +></quote +> позволяет указать время, в течение которого будет видна подсказка. Можете указать время, через которое подсказка будет скрыта, (например, 5 секунд), или оставить значение по умолчанию (<quote +>постоянно</quote +>), тогда подсказка не будет автоматически скрываться. </para> +</listitem> + +<listitem> +<para +><interface +>Выпадающий список</interface +> <quote +><guilabel +>Использовать в игре</guilabel +></quote +>позволяет использовать словари на разных языках. Для того, чтобы эта функция работала, у вас должны быть установлены словари на различных языках. </para> +</listitem> + +<listitem> +<para +>Кнопка <quote +><guibutton +>Декоративный шрифт</guibutton +></quote +> доступна, если шрифт <quote +>под мел</quote +> не установлен в системе. При нажатии на эту кнопку шрифт будет автоматически загружен и установлен через Интернет. Для использования шрифта потребуется перезапустить &kanagram;. </para> +<para +>Если шрифт <quote +>под мел</quote +> установлен, то становится доступен <interface +>флажок</interface +> <quote +><guilabel +>Стандартные шрифты KDE</guilabel +></quote +>. Если он выбран, текст на <interface +>доске</interface +> &kanagram; будет выводится стандартным шрифтом, что делает его более читаемым: </para> + +<screenshot> +<screeninfo +>Стандартный шрифт &kanagram;</screeninfo> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="standard-fonts.png" format="PNG"/> +</imageobject> +<textobject> +<phrase +>Стандартный шрифт &kanagram;</phrase> +</textobject> +</mediaobject> +</screenshot> +</listitem> + +<listitem> +<para +>Флажок <quote +><guilabel +>Звуковые эффекты</guilabel +></quote +> позволяет включить или отключить звуковое сопровождение &kanagram;. </para> +<note> +<para +>Для воспроизведения звука в &kanagram; необходима библиотека &arts;, входящая в пакет kdelibs. </para> +</note> +</listitem> +</itemizedlist> + +<sect1 id="vocabularies-config"> +<title +>Словари</title> + +<para +>Раздел <guilabel +>Словари</guilabel +> позволяет управлять установленными словарями. С помощью неё можно <action +>изменять</action +> и <action +>удалять</action +> загруженные из Интернета словари, а также <action +>создавать</action +> новые. </para> + +<screenshot> +<screeninfo +>Раздел "Словари"</screeninfo> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="vocab-settings.png" format="PNG"/> +</imageobject> +<textobject> +<phrase +>Раздел "Словари"</phrase> +</textobject> +</mediaobject> +</screenshot> + +<itemizedlist> +<listitem> +<para +>Кнопка <quote +><guibutton +>Создать</guibutton +></quote +> <action +>открывает окно <link linkend="vocab-editor" +><guilabel +>Редактора словаря</guilabel +></link +></action +> для создания и редактирования нового словаря &kanagram;. </para> +</listitem> +<listitem> +<para +>Кнопка <quote +><guibutton +>Правка</guibutton +></quote +> предоставляет возможность <action +>редактировать</action +> созданный вами или загруженный из Интернета словарь. </para> +</listitem> +<listitem> +<para +>Кнопка <quote +><guibutton +>Удалить</guibutton +></quote +> позволяет <action +>удалить</action +> созданный вами или загруженный из Интернета словарь. </para> +</listitem> +<listitem> +<para +>Выберите изменяемый словарь в <interface +>списке словарей</interface +>. </para> +</listitem> +</itemizedlist> + +<sect2 id="vocab-editor"> +<title +><guilabel +>Редактор словаря</guilabel +></title> + +<para +>Редактор словаря позволяет создавать и править словари &kanagram;: </para> + +<screenshot> +<screeninfo +><guilabel +>Редактор словаря</guilabel +> &kanagram;</screeninfo> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="vocab-editor.png" format="PNG"/> +</imageobject> +<textobject> +<phrase +><guilabel +>Редактор словаря</guilabel +> &kanagram;</phrase> +</textobject> +</mediaobject> +</screenshot> + +<itemizedlist> +<listitem> +<para +>В поле <guilabel +>Название словаря</guilabel +> необходимо <action +>указать название вашего словаря</action +>. </para> +</listitem> +<listitem> +<para +>Поле <guilabel +>Описание</guilabel +> служит для <action +>создания комментария к словарю</action +>, здесь можно указать дополнительные сведения о содержании словаря. </para> +<note> +<para +>Указывайте название и описание словаря максимально короткими. Хороший словарь должен быть посвящён одной теме. Попробуйте включить в словарь хотя бы 20 слов, чтобы игрок не проходил его слишком быстро. </para> +</note> +</listitem> +<listitem> +<para +>Кнопка <quote +><guibutton +>Удалить слово</guibutton +></quote +> позволяет <action +>удалить выбранное слово из словаря</action +>. </para> +</listitem> +<listitem> +<para +>Кнопка <quote +><guibutton +>Добавить слово</guibutton +></quote +> <action +>создаёт новое слово в вашем словаре</action +>. </para> +</listitem> +<listitem> +<para +>В поле <guilabel +>Слово</guilabel +> ведите слово, которое будет <action +>добавлено в словарь</action +>. </para> +</listitem> +<listitem> +<para +>В поле <guilabel +>Подсказка</guilabel +> <action +>введите фразу, которая будет служить подсказкой</action +> для указанного выше слова. </para> +<note> +<para +>Хорошая подсказка кратко и ясно описывает суть слова или сообщает какой либо интересный факт, связанный с этим словом. Также она должна быть достаточно короткой (до 40 символов). </para> +</note> +</listitem> +<listitem> +<para +>Кнопка <quote +><guibutton +>Сохранить</guibutton +></quote +> <action +>сохраняет изменения в словаре</action +> и делает его доступным в <interface +>списке словарей</interface +> &kanagram; (словарь будет указан в <interface +>списке словарей</interface +> и может быть выбран в <interface +>переключателе словарей</interface +>). </para> +</listitem> +<listitem> +<para +>Кнопка <quote +><guibutton +>Закрыть</guibutton +></quote +> <action +>закрывает <guilabel +>Редактор словаря</guilabel +></action +> без сохранения изменений в словаре. </para> +</listitem> +</itemizedlist> +</sect2> + +</sect1> + +<sect1 id="newstuff-config"> +<title +>Загрузка словарей</title> + +<para +>Раздел <guilabel +>Скачать словари</guilabel +> предоставляет доступ к функции автоматической загрузки словарей из Интернета: </para> + +<screenshot> +<screeninfo +>Раздел "Загрузка словарей &kanagram;"</screeninfo> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="newstuff-settings.png" format="PNG"/> +</imageobject> +<textobject> +<phrase +>Раздел "Загрузка словарей &kanagram;"</phrase> +</textobject> +</mediaobject> +</screenshot> + +<para +>Нажмите кнопку <quote +><guibutton +>Скачать новые файлы словарей</guibutton +></quote +> для получения списка доступных для загрузки словарей: </para> + +<screenshot> +<screeninfo +>Получение словарей &kanagram;</screeninfo> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="newstuff-dialog.png" format="PNG"/> +</imageobject> +<textobject> +<phrase +>Получение словарей &kanagram;</phrase> +</textobject> +</mediaobject> +</screenshot> + +<para +>Для установки словаря из Интернета, выберите его в списке, и нажмите кнопку <quote +><guibutton +>Установить</guibutton +></quote +>. Сразу после загрузки словарь станет доступен в игре. </para> + +</sect1> +</chapter> + + +<chapter id="credits"> +<title +>Авторские права и лицензирование</title> + +<para +>&kanagram; </para> +<para +>Авторские права на программу: 2005 Джошуа Кел (Joshua Keel) <email +>joshuakeel@gmail.com</email +> и Денни Аллен (&Danny.Allen;) &Danny.Allen.mail; </para> +<para +>Участники проекта: </para> +<itemizedlist> +<listitem> +<para +>Звуковые эффекты: Artemio <email +>fillme</email +> </para> +</listitem> +</itemizedlist> + +<para +>Авторские права на документацию: 2005 Денни Аллен (&Danny.Allen;) &Danny.Allen.mail; </para> + +<para +>Перевод на русский: Иванов Стас <email +>f0ma@smtp.ru</email +>.</para +> +&underFDL; &underGPL; </chapter> + + +<appendix id="installation"> +<title +>Установка</title> + +<sect1 id="getting-kanagram"> +<title +>Получение &kanagram;</title> +&install.intro.documentation; </sect1> + +<sect1 id="compilation"> +<title +>Сборка и установка</title> +&install.compile.documentation; </sect1> +</appendix> + +&documentation.index; +</book> +<!-- +Local Variables: +mode: sgml +sgml-minimize-attributes:nil +sgml-general-insert-case:lower +sgml-indent-step:0 +sgml-indent-data:nil +End: + +// vim:ts=2:sw=2:tw=78:noet:noai +-->
\ No newline at end of file |