diff options
author | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
commit | f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch) | |
tree | 1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-ru/docs/tdebase/faq/contrib.docbook | |
parent | 85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff) | |
download | tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip |
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ru/docs/tdebase/faq/contrib.docbook')
-rw-r--r-- | tde-i18n-ru/docs/tdebase/faq/contrib.docbook | 208 |
1 files changed, 208 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-ru/docs/tdebase/faq/contrib.docbook b/tde-i18n-ru/docs/tdebase/faq/contrib.docbook new file mode 100644 index 00000000000..c7c56fcefcd --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ru/docs/tdebase/faq/contrib.docbook @@ -0,0 +1,208 @@ +<!-- +<?xml version="1.0" ?> +<!DOCTYPE chapter PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" + "dtd/kdex.dtd"> +--> + + +<chapter id="contribute"> +<title +>Участие в проекте</title> + +<qandaset> +<qandaentry> +<question> +<para +>Какой вклад я могу внести в разработку &kde;?</para> +</question> +<answer> +<para +>&kde; - это проект свободного программного обеспечения, существующий благодаря добровольному участию в нём. Мы будем рады каждому, кто захочет внести свой вклад в развитие &kde;. Речь идёт не только лишь о программистах. Есть также множество других способов содействовать усовершенствованию &kde;, а именно:</para> +<itemizedlist> +<listitem +><para +>Тестирование программ.</para +></listitem> +<listitem +><para +>Сообщения об ошибках. Дополнительная информация об этом находится в разделе <link linkend="bug-report" +>Как отправить сообщение об ошибке?</link +>.</para +></listitem> +<listitem +><para +>Составление документации и файлов помощи. Информацию об этом можно получить на <ulink url="http://i18n.kde.org/doc" +>домашней странице редакционной группы &kde;</ulink +>.</para +></listitem> +<listitem +><para +>Перевод программ, документации и файлов помощи. За дополнительной информацией обращайтесь на <ulink url="http://i18n.kde.org" +>сайт переводчиков и составителей документации по &kde;</ulink +>.</para +></listitem> +<listitem +><para +>Рисование красивых пиктограмм и сочинение звуковых эффектов. За подробной информацией можно обратиться на <ulink url="http://www.kde.org/" +>страницу художников &kde;</ulink +>.</para +></listitem> +<listitem +><para +>Написание статей и книг о &kde;. Если вы хотите помочь нести весть о &kde; в массы, отправьте сообщение по адресу <email +>kde-pr@kde.org</email +>. Таким образом вы можете связаться с добровольцами &kde; по работе с общественностью.</para +></listitem> +<listitem +><para +>Разработка новых приложений для &kde;. Дополнительная информация находится в разделе <xref linkend="programming"/>.</para +></listitem> +<listitem +><para +>И разумеется, мы всегда рады спонсорам.:-)</para +></listitem> +</itemizedlist> +<para +>Есть несколько мест, где можно поискать дополнительную информацию, если вы хотите принять участие в разработке. Первым шагом является регистрация в одном из <ulink url="http://www.kde.org/mailinglists/" +>списков рассылки</ulink +>. Вы вскоре увидите, что именно можно добавить или исправить.</para> +</answer> +</qandaentry> + +<qandaentry> +<question id="bug-report"> +<para +>Как отправить сообщение об ошибке?</para> +</question> +<answer> +<para +>Существует система учёта ошибок на <ulink url="http://bugs.kde.org" +>http://bugs.kde.org</ulink +>. Система включает в себя мастера составления новых сообщений об ошибках и список всех известных ошибок.</para> +<para +>Проще всего отправить сообщение об ошибке, выбрав <menuchoice +><guimenu +>Справка</guimenu +><guimenuitem +>Сообщить об ошибке...</guimenuitem +></menuchoice +> на панели меню приложения, в котором обнаружена ошибка. Появится небольшое диалоговое окно с ссылкой на систему учёта ошибок. Пожалуйста, внимательно следуйте указаниям мастера составления сообщений об ошибках.</para> +</answer> +</qandaentry> + +<qandaentry> +<question id="programming"> +<para +>Хочу программировать для &kde;. С чего начать?</para> +</question> +<answer> +<para +>Мы будем рады каждому, кто захочет принять участие в разработке программного обеспечения для &kde;. Ваши первые шаги зависят в основном от вашего опыта, а именно: знаете ли вы C++, знакомы ли вы с библиотекой &Qt; и т. д.</para> +<para +>Для того, чтобы познакомиться с программированием для &kde;, вам потребуются следующие основные средства: <application +>automake</application +>, <application +>autoconf</application +> и <application +>egcs</application +>. Другие полезные советы можно найти на <ulink url="http://developer.kde.org/" +>http://developer.kde.org/</ulink +>.</para> +<para +>Другой полезный источник изучения программирования для &kde; - это учебные пособия по &Qt;. Они устанавливаются вместе с &Qt;. Для того, чтобы просмотреть их, откройте файл <filename +>$<envar +>QTDIR</envar +>/html/index.html</filename +> в или &konqueror; и создайте закладку. Учебные пособия находятся под заголовком "Using Qt" ("Использование Qt"). Исходный код для каждого урока находится в каталоге <filename class="directory" moreinfo="none" +>$<envar +>QTDIR</envar +>/tutorial</filename +>.</para> +<para +>Но есть, однако, одна вещь, которую должен сделать каждый, заинтересованный в программировании для &kde;, это <emphasis +>зарегистрироваться в списке рассылки для разработчиков</emphasis +>. Для того, чтобы подписаться, нужно отправить сообщение по адресу <ulink url="mailto:kde-devel-request@kde.org" +>kde-devel-request@kde.org</ulink +>; необходимо указать тему сообщения: <userinput +>subscribe <replaceable +>ваш_адрес_электронной_почты</replaceable +></userinput +>. <important +><para +>Внимательно прочитайте о том, как <link linkend="subscribe" +>Как подписаться/отменить подписку</link +>. Все сказанное там относится также и к списку разработчиков.</para +></important +></para> +</answer> +</qandaentry> + +<qandaentry> +<question> +<para +>Как получить доступ к <acronym +>SVN</acronym +>?</para> +</question> +<answer> +<para +>Проект &kde; использует <acronym +>SVN</acronym +> для разработки основных частей программного обеспечения. Если вы что-то улучшили (например, исправили ошибку) и хотите поделиться своими изменениями, лучше всего будет, если вы создадите патч относительно свежей версии (снапшота) и отправите этот патч разработчику данной программы.</para> +<para +>Если вы делаете это более или менее регулярно, прочитайте инструкции на <ulink url="http://developer.kde.org/documentation/other/developer-faq.html#q1.8" +>http://developer.kde.org/documentation/other/developer-faq.html</ulink +>. Примите во внимание, что большое количество пользователей замедляет доступ к <acronym +>SVN</acronym +> для всех разработчиков; поэтому мы пытаемся сохранить небольшим (конечно, в разумных пределах) количество людей, имеющих прямой доступ. Но тем не менее, не стесняйтесь спрашивать об этом.</para> +</answer> +</qandaentry> + +<qandaentry> +<question> +<para +>Мне просто интересно. Я могу получить доступ для чтения к <acronym +>SVN</acronym +>?</para> +</question> +<answer> +<para +>О том, как работать с анонимным сервером, прочитайте на странице <ulink url="http://developer.kde.org/anonsvn.html" +>http://www.kde.org/anonsvn.html</ulink +>. </para> +</answer> +</qandaentry> + +<qandaentry> +<question> +<para +>Существуют ли зеркала <application +>SVN</application +> для &kde;?</para> +</question> +<answer> +<para +>Пока что зеркал <acronym +>SVN</acronym +> для &kde; нет. Если вы можете организовать такое зеркало, сообщите об этом на адрес <email +>sysadmin@kde.org</email +> </para> +</answer> +</qandaentry> + +<qandaentry> +<question> +<para +>Как принять участие в переводе программ &kde; на мой родной язык?</para> +</question> +<answer> +<para +>Попробуйте проверить на <ulink url="http://i18n.kde.org" +>сайте переводчиков и составителей документации по &kde;</ulink +>, переведена ли данная программа. Если нет, то там же вы найдёте информацию о том, как помочь с переводом.</para> +</answer> +</qandaentry> +</qandaset> +</chapter> + + |