summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ru/docs/tdebase/faq/contrib.docbook
diff options
context:
space:
mode:
authorTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
committerTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
commitf7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch)
tree1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-ru/docs/tdebase/faq/contrib.docbook
parent85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff)
downloadtde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz
tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ru/docs/tdebase/faq/contrib.docbook')
-rw-r--r--tde-i18n-ru/docs/tdebase/faq/contrib.docbook208
1 files changed, 208 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-ru/docs/tdebase/faq/contrib.docbook b/tde-i18n-ru/docs/tdebase/faq/contrib.docbook
new file mode 100644
index 00000000000..c7c56fcefcd
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ru/docs/tdebase/faq/contrib.docbook
@@ -0,0 +1,208 @@
+<!--
+<?xml version="1.0" ?>
+<!DOCTYPE chapter PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN"
+ "dtd/kdex.dtd">
+-->
+
+
+<chapter id="contribute">
+<title
+>Участие в проекте</title>
+
+<qandaset>
+<qandaentry>
+<question>
+<para
+>Какой вклад я могу внести в разработку &kde;?</para>
+</question>
+<answer>
+<para
+>&kde; - это проект свободного программного обеспечения, существующий благодаря добровольному участию в нём. Мы будем рады каждому, кто захочет внести свой вклад в развитие &kde;. Речь идёт не только лишь о программистах. Есть также множество других способов содействовать усовершенствованию &kde;, а именно:</para>
+<itemizedlist>
+<listitem
+><para
+>Тестирование программ.</para
+></listitem>
+<listitem
+><para
+>Сообщения об ошибках. Дополнительная информация об этом находится в разделе <link linkend="bug-report"
+>Как отправить сообщение об ошибке?</link
+>.</para
+></listitem>
+<listitem
+><para
+>Составление документации и файлов помощи. Информацию об этом можно получить на <ulink url="http://i18n.kde.org/doc"
+>домашней странице редакционной группы &kde;</ulink
+>.</para
+></listitem>
+<listitem
+><para
+>Перевод программ, документации и файлов помощи. За дополнительной информацией обращайтесь на <ulink url="http://i18n.kde.org"
+>сайт переводчиков и составителей документации по &kde;</ulink
+>.</para
+></listitem>
+<listitem
+><para
+>Рисование красивых пиктограмм и сочинение звуковых эффектов. За подробной информацией можно обратиться на <ulink url="http://www.kde.org/"
+>страницу художников &kde;</ulink
+>.</para
+></listitem>
+<listitem
+><para
+>Написание статей и книг о &kde;. Если вы хотите помочь нести весть о &kde; в массы, отправьте сообщение по адресу <email
+>kde-pr@kde.org</email
+>. Таким образом вы можете связаться с добровольцами &kde; по работе с общественностью.</para
+></listitem>
+<listitem
+><para
+>Разработка новых приложений для &kde;. Дополнительная информация находится в разделе <xref linkend="programming"/>.</para
+></listitem>
+<listitem
+><para
+>И разумеется, мы всегда рады спонсорам.:-)</para
+></listitem>
+</itemizedlist>
+<para
+>Есть несколько мест, где можно поискать дополнительную информацию, если вы хотите принять участие в разработке. Первым шагом является регистрация в одном из <ulink url="http://www.kde.org/mailinglists/"
+>списков рассылки</ulink
+>. Вы вскоре увидите, что именно можно добавить или исправить.</para>
+</answer>
+</qandaentry>
+
+<qandaentry>
+<question id="bug-report">
+<para
+>Как отправить сообщение об ошибке?</para>
+</question>
+<answer>
+<para
+>Существует система учёта ошибок на <ulink url="http://bugs.kde.org"
+>http://bugs.kde.org</ulink
+>. Система включает в себя мастера составления новых сообщений об ошибках и список всех известных ошибок.</para>
+<para
+>Проще всего отправить сообщение об ошибке, выбрав <menuchoice
+><guimenu
+>Справка</guimenu
+><guimenuitem
+>Сообщить об ошибке...</guimenuitem
+></menuchoice
+> на панели меню приложения, в котором обнаружена ошибка. Появится небольшое диалоговое окно с ссылкой на систему учёта ошибок. Пожалуйста, внимательно следуйте указаниям мастера составления сообщений об ошибках.</para>
+</answer>
+</qandaentry>
+
+<qandaentry>
+<question id="programming">
+<para
+>Хочу программировать для &kde;. С чего начать?</para>
+</question>
+<answer>
+<para
+>Мы будем рады каждому, кто захочет принять участие в разработке программного обеспечения для &kde;. Ваши первые шаги зависят в основном от вашего опыта, а именно: знаете ли вы C++, знакомы ли вы с библиотекой &Qt; и т. д.</para>
+<para
+>Для того, чтобы познакомиться с программированием для &kde;, вам потребуются следующие основные средства: <application
+>automake</application
+>, <application
+>autoconf</application
+> и <application
+>egcs</application
+>. Другие полезные советы можно найти на <ulink url="http://developer.kde.org/"
+>http://developer.kde.org/</ulink
+>.</para>
+<para
+>Другой полезный источник изучения программирования для &kde; - это учебные пособия по &Qt;. Они устанавливаются вместе с &Qt;. Для того, чтобы просмотреть их, откройте файл <filename
+>$<envar
+>QTDIR</envar
+>/html/index.html</filename
+> в или &konqueror; и создайте закладку. Учебные пособия находятся под заголовком "Using Qt" ("Использование Qt"). Исходный код для каждого урока находится в каталоге <filename class="directory" moreinfo="none"
+>$<envar
+>QTDIR</envar
+>/tutorial</filename
+>.</para>
+<para
+>Но есть, однако, одна вещь, которую должен сделать каждый, заинтересованный в программировании для &kde;, это <emphasis
+>зарегистрироваться в списке рассылки для разработчиков</emphasis
+>. Для того, чтобы подписаться, нужно отправить сообщение по адресу <ulink url="mailto:kde-devel-request@kde.org"
+>kde-devel-request@kde.org</ulink
+>; необходимо указать тему сообщения: <userinput
+>subscribe <replaceable
+>ваш_адрес_электронной_почты</replaceable
+></userinput
+>. <important
+><para
+>Внимательно прочитайте о том, как <link linkend="subscribe"
+>Как подписаться/отменить подписку</link
+>. Все сказанное там относится также и к списку разработчиков.</para
+></important
+></para>
+</answer>
+</qandaentry>
+
+<qandaentry>
+<question>
+<para
+>Как получить доступ к <acronym
+>SVN</acronym
+>?</para>
+</question>
+<answer>
+<para
+>Проект &kde; использует <acronym
+>SVN</acronym
+> для разработки основных частей программного обеспечения. Если вы что-то улучшили (например, исправили ошибку) и хотите поделиться своими изменениями, лучше всего будет, если вы создадите патч относительно свежей версии (снапшота) и отправите этот патч разработчику данной программы.</para>
+<para
+>Если вы делаете это более или менее регулярно, прочитайте инструкции на <ulink url="http://developer.kde.org/documentation/other/developer-faq.html#q1.8"
+>http://developer.kde.org/documentation/other/developer-faq.html</ulink
+>. Примите во внимание, что большое количество пользователей замедляет доступ к <acronym
+>SVN</acronym
+> для всех разработчиков; поэтому мы пытаемся сохранить небольшим (конечно, в разумных пределах) количество людей, имеющих прямой доступ. Но тем не менее, не стесняйтесь спрашивать об этом.</para>
+</answer>
+</qandaentry>
+
+<qandaentry>
+<question>
+<para
+>Мне просто интересно. Я могу получить доступ для чтения к <acronym
+>SVN</acronym
+>?</para>
+</question>
+<answer>
+<para
+>О том, как работать с анонимным сервером, прочитайте на странице <ulink url="http://developer.kde.org/anonsvn.html"
+>http://www.kde.org/anonsvn.html</ulink
+>. </para>
+</answer>
+</qandaentry>
+
+<qandaentry>
+<question>
+<para
+>Существуют ли зеркала <application
+>SVN</application
+> для &kde;?</para>
+</question>
+<answer>
+<para
+>Пока что зеркал <acronym
+>SVN</acronym
+> для &kde; нет. Если вы можете организовать такое зеркало, сообщите об этом на адрес <email
+>sysadmin@kde.org</email
+> </para>
+</answer>
+</qandaentry>
+
+<qandaentry>
+<question>
+<para
+>Как принять участие в переводе программ &kde; на мой родной язык?</para>
+</question>
+<answer>
+<para
+>Попробуйте проверить на <ulink url="http://i18n.kde.org"
+>сайте переводчиков и составителей документации по &kde;</ulink
+>, переведена ли данная программа. Если нет, то там же вы найдёте информацию о том, как помочь с переводом.</para>
+</answer>
+</qandaentry>
+</qandaset>
+</chapter>
+
+