diff options
author | Darrell Anderson <darrella@hushmail.com> | 2014-01-21 22:06:48 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2014-01-21 22:06:48 -0600 |
commit | 0b8ca6637be94f7814cafa7d01ad4699672ff336 (patch) | |
tree | d2b55b28893be8b047b4e60514f4a7f0713e0d70 /tde-i18n-ru/docs/tdeedu/kanagram/index.docbook | |
parent | a1670b07bc16b0decb3e85ee17ae64109cb182c1 (diff) | |
download | tde-i18n-0b8ca6637be94f7814cafa7d01ad4699672ff336.tar.gz tde-i18n-0b8ca6637be94f7814cafa7d01ad4699672ff336.zip |
Beautify docbook files
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ru/docs/tdeedu/kanagram/index.docbook')
-rw-r--r-- | tde-i18n-ru/docs/tdeedu/kanagram/index.docbook | 554 |
1 files changed, 101 insertions, 453 deletions
diff --git a/tde-i18n-ru/docs/tdeedu/kanagram/index.docbook b/tde-i18n-ru/docs/tdeedu/kanagram/index.docbook index e7a9650fdbd..041a1ef2ac0 100644 --- a/tde-i18n-ru/docs/tdeedu/kanagram/index.docbook +++ b/tde-i18n-ru/docs/tdeedu/kanagram/index.docbook @@ -1,278 +1,137 @@ <?xml version="1.0" ?> <!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [ - <!ENTITY kanagram "<application ->Kanagram</application ->"> + <!ENTITY kanagram "<application>Kanagram</application>"> <!ENTITY kappname "&kanagram;"> <!ENTITY package "tdeedu"> <!ENTITY % addindex "IGNORE"> - <!ENTITY % Russian "INCLUDE" -><!-- change language only here --> + <!ENTITY % Russian "INCLUDE"><!-- change language only here --> ]> <book lang="&language;"> <bookinfo> -<title ->Руководство пользователя &kanagram;</title> +<title>Руководство пользователя &kanagram;</title> <authorgroup> -<author -><firstname ->Danny</firstname -> <surname ->Allen</surname -> <affiliation -> <address ->&Danny.Allen.mail;</address> +<author><firstname>Danny</firstname> <surname>Allen</surname> <affiliation> <address>&Danny.Allen.mail;</address> </affiliation> </author> -<othercredit role="translator" -><firstname ->Стас</firstname -><surname ->Иванов</surname -><affiliation -><address -><email ->f0ma@smtp.ru</email -></address -></affiliation -><contrib ->Перевод на русский</contrib -></othercredit -> +<othercredit role="translator"><firstname>Стас</firstname><surname>Иванов</surname><affiliation><address><email>f0ma@smtp.ru</email></address></affiliation><contrib>Перевод на русский</contrib></othercredit> </authorgroup> <copyright> -<year ->2005</year> -<holder ->&Danny.Allen;</holder> +<year>2005</year> +<holder>&Danny.Allen;</holder> </copyright> -<legalnotice ->&FDLNotice;</legalnotice> +<legalnotice>&FDLNotice;</legalnotice> -<date ->2005-09-04</date> -<releaseinfo ->1.0</releaseinfo> +<date>2005-09-04</date> +<releaseinfo>1.0</releaseinfo> <abstract> -<para ->&kanagram; — весёлая игра по разгадыванию словесных ребусов (анаграмм) для &kde;. </para> +<para>&kanagram; — весёлая игра по разгадыванию словесных ребусов (анаграмм) для &kde;. </para> </abstract> <keywordset> -<keyword ->KDE</keyword> -<keyword ->tdeedu</keyword> -<keyword ->Kanagram</keyword> -<keyword ->игра</keyword> -<keyword ->детская</keyword> -<keyword ->анаграмма</keyword> -<keyword ->слова</keyword> -<keyword ->вперемешку</keyword> +<keyword>KDE</keyword> +<keyword>tdeedu</keyword> +<keyword>Kanagram</keyword> +<keyword>игра</keyword> +<keyword>детская</keyword> +<keyword>анаграмма</keyword> +<keyword>слова</keyword> +<keyword>вперемешку</keyword> </keywordset> </bookinfo> <chapter id="introduction"> -<title ->Введение</title> +<title>Введение</title> -<para ->Игроку предлагается набор букв в произвольном порядке, из которых он должен составить слово. Задание даётся без ограничения по времени и необходимости набирать очки. Несколько словарей уже встроено в &kanagram;, дополнительные можно автоматически загрузить через Интернет или создать самостоятельно. </para> +<para>Игроку предлагается набор букв в произвольном порядке, из которых он должен составить слово. Задание даётся без ограничения по времени и необходимости набирать очки. Несколько словарей уже встроено в &kanagram;, дополнительные можно автоматически загрузить через Интернет или создать самостоятельно. </para> </chapter> <chapter id="using-kanagram"> -<title ->Использование &kanagram;</title> +<title>Использование &kanagram;</title> -<para ->Так выглядит окно игры сразу после запуска &kanagram;. Большую часть экрана занимает <interface ->доска</interface ->, на ней показываются анаграммы. Справа расположена <interface ->картотека</interface ->, содержащая элементы управления игрой. </para> +<para>Так выглядит окно игры сразу после запуска &kanagram;. Большую часть экрана занимает <interface>доска</interface>, на ней показываются анаграммы. Справа расположена <interface>картотека</interface>, содержащая элементы управления игрой. </para> <screenshot> -<screeninfo ->Так выгладит окно игры сразу после запуска &kanagram;</screeninfo> +<screeninfo>Так выгладит окно игры сразу после запуска &kanagram;</screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="kanagram.png" format="PNG"/> </imageobject> <textobject> -<phrase ->Окно &kanagram;</phrase> +<phrase>Окно &kanagram;</phrase> </textobject> </mediaobject> </screenshot> <orderedlist> <listitem> -<para ->Для <action ->быстрой смены активного словаря</action -> удобно использовать <interface ->переключатель словарей</interface ->. Для <action ->перехода к следующему словарю</action -> щёлкните по нему левой кнопкой мыши, а для <action ->возврата к предыдущему</action -> — правой. </para> +<para>Для <action>быстрой смены активного словаря</action> удобно использовать <interface>переключатель словарей</interface>. Для <action>перехода к следующему словарю</action> щёлкните по нему левой кнопкой мыши, а для <action>возврата к предыдущему</action> — правой. </para> </listitem> <listitem> -<para ->Анаграммы отображаются в центре <interface ->доски</interface ->. </para> +<para>Анаграммы отображаются в центре <interface>доски</interface>. </para> </listitem> <listitem> -<para ->При щелчке на кнопке <quote -><guibutton ->подсказка</guibutton -></quote -> <action ->показывается краткое описание загаданного слова</action ->. </para> +<para>При щелчке на кнопке <quote><guibutton>подсказка</guibutton></quote> <action>показывается краткое описание загаданного слова</action>. </para> </listitem> <listitem> -<para ->При нажатии на кнопку <quote -><guibutton ->открыть слово</guibutton -></quote -> на <interface ->доске</interface -> <action ->показывается загаданное слово</action ->. </para> +<para>При нажатии на кнопку <quote><guibutton>открыть слово</guibutton></quote> на <interface>доске</interface> <action>показывается загаданное слово</action>. </para> </listitem> <listitem> -<para ->Чуть ниже <interface ->доски</interface -> расположено <interface ->поле ввода</interface ->, в него необходимо <action ->ввести ответ</action ->. </para> +<para>Чуть ниже <interface>доски</interface> расположено <interface>поле ввода</interface>, в него необходимо <action>ввести ответ</action>. </para> </listitem> <listitem> -<para ->Кнопка <interface ->Ввод</interface -> позволяет <action ->проверить правильность введённого слова</action ->. Также это можно сделать нажав клавишу <keycap ->Enter</keycap ->. </para> +<para>Кнопка <interface>Ввод</interface> позволяет <action>проверить правильность введённого слова</action>. Также это можно сделать нажав клавишу <keycap>Enter</keycap>. </para> </listitem> <listitem> -<para ->Кнопка <guiicon ->Следующее слово</guiicon ->, позволяет <action ->перейти к следующей анаграмме</action ->. </para> +<para>Кнопка <guiicon>Следующее слово</guiicon>, позволяет <action>перейти к следующей анаграмме</action>. </para> </listitem> <listitem> -<para ->При нажатии на кнопку <guiicon ->Настроить Kanagram</guiicon -> <action ->открывается окно <guilabel ->Настройка</guilabel -> &kanagram;</action ->. </para> +<para>При нажатии на кнопку <guiicon>Настроить Kanagram</guiicon> <action>открывается окно <guilabel>Настройка</guilabel> &kanagram;</action>. </para> </listitem> <listitem> -<para ->Кнопка <guiicon ->Справка</guiicon -> является специальной и <action ->состоит из трёх кнопок</action ->: <guilabel ->Руководство по &kanagram;</guilabel -> (этот документ), <guilabel ->О программе</guilabel -> и <guilabel ->О &kde;</guilabel ->. <screenshot> -<screeninfo ->Три различных состояния кнопки <guiicon ->Справка</guiicon -></screeninfo> +<para>Кнопка <guiicon>Справка</guiicon> является специальной и <action>состоит из трёх кнопок</action>: <guilabel>Руководство по &kanagram;</guilabel> (этот документ), <guilabel>О программе</guilabel> и <guilabel>О &kde;</guilabel>. <screenshot> +<screeninfo>Три различных состояния кнопки <guiicon>Справка</guiicon></screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="helpstates.png" format="PNG"/> </imageobject> <textobject> -<phrase ->Окно &kanagram;</phrase> +<phrase>Окно &kanagram;</phrase> </textobject> </mediaobject> </screenshot> </para> </listitem> <listitem> -<para ->Кнопка <guiicon ->Выход</guiicon -> <action ->завершает работу программы</action ->. </para> +<para>Кнопка <guiicon>Выход</guiicon> <action>завершает работу программы</action>. </para> </listitem> </orderedlist> <sect1 id="playing-game"> -<title ->Игровой процесс</title> +<title>Игровой процесс</title> -<para ->Вы познакомились с интерфейсом &kanagram;, теперь начнём игру! </para> +<para>Вы познакомились с интерфейсом &kanagram;, теперь начнём игру! </para> <procedure> <step> -<para ->В <interface ->переключателе словарей</interface -> <action ->выберите тему словаря</action -> из которого будут браться слова. Слово из словаря будет выведено на середину <interface ->доски</interface ->, но порядок букв в нём будет перепутан. Теперь попытайтесь определить, что же это за слово. <tip> -<para ->Если вы не можете определить загаданное слово, нажмите на кнопку <quote -><guibutton ->подсказка</guibutton -></quote ->. Будет показан совет из <interface ->картотеки</interface ->: </para> +<para>В <interface>переключателе словарей</interface> <action>выберите тему словаря</action> из которого будут браться слова. Слово из словаря будет выведено на середину <interface>доски</interface>, но порядок букв в нём будет перепутан. Теперь попытайтесь определить, что же это за слово. <tip> +<para>Если вы не можете определить загаданное слово, нажмите на кнопку <quote><guibutton>подсказка</guibutton></quote>. Будет показан совет из <interface>картотеки</interface>: </para> <screenshot> -<screeninfo ->Подсказка &kanagram;</screeninfo> +<screeninfo>Подсказка &kanagram;</screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="kanagram-hint.png" format="PNG"/> </imageobject> <textobject> -<phrase ->Подсказка &kanagram;</phrase> +<phrase>Подсказка &kanagram;</phrase> </textobject> </mediaobject> </screenshot> @@ -281,41 +140,23 @@ </step> <step> -<para ->Если вы знаете правильный ответ, введите его в <interface ->поле ввода</interface ->, расположенное под <interface ->доской</interface ->. После этого нажмите клавишу <keycap ->Enter</keycap -> или кнопку <interface ->Ввод</interface -> правее <interface ->поля ввода</interface ->. Если ответ верен, <action ->поле окрасится в зелёный цвет</action ->, а если ошибочен — <action ->в красный</action ->. </para> +<para>Если вы знаете правильный ответ, введите его в <interface>поле ввода</interface>, расположенное под <interface>доской</interface>. После этого нажмите клавишу <keycap>Enter</keycap> или кнопку <interface>Ввод</interface> правее <interface>поля ввода</interface>. Если ответ верен, <action>поле окрасится в зелёный цвет</action>, а если ошибочен — <action>в красный</action>. </para> <screenshot> -<screeninfo ->Подсветка ответа</screeninfo> +<screeninfo>Подсветка ответа</screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="answer-highlight.png" format="PNG"/> </imageobject> <textobject> -<phrase ->Подсветка ответа</phrase> +<phrase>Подсветка ответа</phrase> </textobject> </mediaobject> </screenshot> </step> <step> -<para ->Если вы правильно определили слово, попробуйте разгадать следующее! Также вы можете выбрать другой словарь из многих имеющихся в &kanagram;. </para> +<para>Если вы правильно определили слово, попробуйте разгадать следующее! Также вы можете выбрать другой словарь из многих имеющихся в &kanagram;. </para> </step> </procedure> @@ -325,26 +166,18 @@ <chapter id="configuring"> -<title ->Настройка &kanagram;</title> +<title>Настройка &kanagram;</title> -<para ->При нажатии на кнопку <guiicon ->Настроить Kanagram</guiicon -> открывается окно <guilabel ->Настройка</guilabel ->: </para> +<para>При нажатии на кнопку <guiicon>Настроить Kanagram</guiicon> открывается окно <guilabel>Настройка</guilabel>: </para> <screenshot> -<screeninfo ->Раздел "Поведение"</screeninfo> +<screeninfo>Раздел "Поведение"</screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="general-settings.png" format="PNG"/> </imageobject> <textobject> -<phrase ->Раздел "Поведение"</phrase> +<phrase>Раздел "Поведение"</phrase> </textobject> </mediaobject> </screenshot> @@ -352,267 +185,117 @@ <itemizedlist> <listitem> -<para -><interface ->Выпадающий список</interface -> <quote -><guilabel ->Показывать подсказку</guilabel -></quote -> позволяет указать время, в течение которого будет видна подсказка. Можете указать время, через которое подсказка будет скрыта, (например, 5 секунд), или оставить значение по умолчанию (<quote ->постоянно</quote ->), тогда подсказка не будет автоматически скрываться. </para> +<para><interface>Выпадающий список</interface> <quote><guilabel>Показывать подсказку</guilabel></quote> позволяет указать время, в течение которого будет видна подсказка. Можете указать время, через которое подсказка будет скрыта, (например, 5 секунд), или оставить значение по умолчанию (<quote>постоянно</quote>), тогда подсказка не будет автоматически скрываться. </para> </listitem> <listitem> -<para -><interface ->Выпадающий список</interface -> <quote -><guilabel ->Использовать в игре</guilabel -></quote ->позволяет использовать словари на разных языках. Для того, чтобы эта функция работала, у вас должны быть установлены словари на различных языках. </para> +<para><interface>Выпадающий список</interface> <quote><guilabel>Использовать в игре</guilabel></quote >позволяет использовать словари на разных языках. Для того, чтобы эта функция работала, у вас должны быть установлены словари на различных языках. </para> </listitem> <listitem> -<para ->Кнопка <quote -><guibutton ->Декоративный шрифт</guibutton -></quote -> доступна, если шрифт <quote ->под мел</quote -> не установлен в системе. При нажатии на эту кнопку шрифт будет автоматически загружен и установлен через Интернет. Для использования шрифта потребуется перезапустить &kanagram;. </para> -<para ->Если шрифт <quote ->под мел</quote -> установлен, то становится доступен <interface ->флажок</interface -> <quote -><guilabel ->Стандартные шрифты KDE</guilabel -></quote ->. Если он выбран, текст на <interface ->доске</interface -> &kanagram; будет выводится стандартным шрифтом, что делает его более читаемым: </para> +<para>Кнопка <quote><guibutton>Декоративный шрифт</guibutton></quote> доступна, если шрифт <quote>под мел</quote> не установлен в системе. При нажатии на эту кнопку шрифт будет автоматически загружен и установлен через Интернет. Для использования шрифта потребуется перезапустить &kanagram;. </para> +<para>Если шрифт <quote>под мел</quote> установлен, то становится доступен <interface>флажок</interface> <quote><guilabel>Стандартные шрифты KDE</guilabel></quote>. Если он выбран, текст на <interface>доске</interface> &kanagram; будет выводится стандартным шрифтом, что делает его более читаемым: </para> <screenshot> -<screeninfo ->Стандартный шрифт &kanagram;</screeninfo> +<screeninfo>Стандартный шрифт &kanagram;</screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="standard-fonts.png" format="PNG"/> </imageobject> <textobject> -<phrase ->Стандартный шрифт &kanagram;</phrase> +<phrase>Стандартный шрифт &kanagram;</phrase> </textobject> </mediaobject> </screenshot> </listitem> <listitem> -<para ->Флажок <quote -><guilabel ->Звуковые эффекты</guilabel -></quote -> позволяет включить или отключить звуковое сопровождение &kanagram;. </para> +<para>Флажок <quote><guilabel>Звуковые эффекты</guilabel></quote> позволяет включить или отключить звуковое сопровождение &kanagram;. </para> <note> -<para ->Для воспроизведения звука в &kanagram; необходима библиотека &arts;, входящая в пакет tdelibs. </para> +<para>Для воспроизведения звука в &kanagram; необходима библиотека &arts;, входящая в пакет tdelibs. </para> </note> </listitem> </itemizedlist> <sect1 id="vocabularies-config"> -<title ->Словари</title> - -<para ->Раздел <guilabel ->Словари</guilabel -> позволяет управлять установленными словарями. С помощью неё можно <action ->изменять</action -> и <action ->удалять</action -> загруженные из Интернета словари, а также <action ->создавать</action -> новые. </para> +<title>Словари</title> + +<para>Раздел <guilabel>Словари</guilabel> позволяет управлять установленными словарями. С помощью неё можно <action>изменять</action> и <action>удалять</action> загруженные из Интернета словари, а также <action>создавать</action> новые. </para> <screenshot> -<screeninfo ->Раздел "Словари"</screeninfo> +<screeninfo>Раздел "Словари"</screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="vocab-settings.png" format="PNG"/> </imageobject> <textobject> -<phrase ->Раздел "Словари"</phrase> +<phrase>Раздел "Словари"</phrase> </textobject> </mediaobject> </screenshot> <itemizedlist> <listitem> -<para ->Кнопка <quote -><guibutton ->Создать</guibutton -></quote -> <action ->открывает окно <link linkend="vocab-editor" -><guilabel ->Редактора словаря</guilabel -></link -></action -> для создания и редактирования нового словаря &kanagram;. </para> +<para>Кнопка <quote><guibutton>Создать</guibutton></quote> <action>открывает окно <link linkend="vocab-editor"><guilabel>Редактора словаря</guilabel></link></action> для создания и редактирования нового словаря &kanagram;. </para> </listitem> <listitem> -<para ->Кнопка <quote -><guibutton ->Правка</guibutton -></quote -> предоставляет возможность <action ->редактировать</action -> созданный вами или загруженный из Интернета словарь. </para> +<para>Кнопка <quote><guibutton>Правка</guibutton></quote> предоставляет возможность <action>редактировать</action> созданный вами или загруженный из Интернета словарь. </para> </listitem> <listitem> -<para ->Кнопка <quote -><guibutton ->Удалить</guibutton -></quote -> позволяет <action ->удалить</action -> созданный вами или загруженный из Интернета словарь. </para> +<para>Кнопка <quote><guibutton>Удалить</guibutton></quote> позволяет <action>удалить</action> созданный вами или загруженный из Интернета словарь. </para> </listitem> <listitem> -<para ->Выберите изменяемый словарь в <interface ->списке словарей</interface ->. </para> +<para>Выберите изменяемый словарь в <interface>списке словарей</interface>. </para> </listitem> </itemizedlist> <sect2 id="vocab-editor"> -<title -><guilabel ->Редактор словаря</guilabel -></title> +<title><guilabel>Редактор словаря</guilabel></title> -<para ->Редактор словаря позволяет создавать и править словари &kanagram;: </para> +<para>Редактор словаря позволяет создавать и править словари &kanagram;: </para> <screenshot> -<screeninfo -><guilabel ->Редактор словаря</guilabel -> &kanagram;</screeninfo> +<screeninfo><guilabel>Редактор словаря</guilabel> &kanagram;</screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="vocab-editor.png" format="PNG"/> </imageobject> <textobject> -<phrase -><guilabel ->Редактор словаря</guilabel -> &kanagram;</phrase> +<phrase><guilabel>Редактор словаря</guilabel> &kanagram;</phrase> </textobject> </mediaobject> </screenshot> <itemizedlist> <listitem> -<para ->В поле <guilabel ->Название словаря</guilabel -> необходимо <action ->указать название вашего словаря</action ->. </para> +<para>В поле <guilabel>Название словаря</guilabel> необходимо <action>указать название вашего словаря</action>. </para> </listitem> <listitem> -<para ->Поле <guilabel ->Описание</guilabel -> служит для <action ->создания комментария к словарю</action ->, здесь можно указать дополнительные сведения о содержании словаря. </para> +<para>Поле <guilabel>Описание</guilabel> служит для <action>создания комментария к словарю</action>, здесь можно указать дополнительные сведения о содержании словаря. </para> <note> -<para ->Указывайте название и описание словаря максимально короткими. Хороший словарь должен быть посвящён одной теме. Попробуйте включить в словарь хотя бы 20 слов, чтобы игрок не проходил его слишком быстро. </para> +<para>Указывайте название и описание словаря максимально короткими. Хороший словарь должен быть посвящён одной теме. Попробуйте включить в словарь хотя бы 20 слов, чтобы игрок не проходил его слишком быстро. </para> </note> </listitem> <listitem> -<para ->Кнопка <quote -><guibutton ->Удалить слово</guibutton -></quote -> позволяет <action ->удалить выбранное слово из словаря</action ->. </para> +<para>Кнопка <quote><guibutton>Удалить слово</guibutton></quote> позволяет <action>удалить выбранное слово из словаря</action>. </para> </listitem> <listitem> -<para ->Кнопка <quote -><guibutton ->Добавить слово</guibutton -></quote -> <action ->создаёт новое слово в вашем словаре</action ->. </para> +<para>Кнопка <quote><guibutton>Добавить слово</guibutton></quote> <action>создаёт новое слово в вашем словаре</action>. </para> </listitem> <listitem> -<para ->В поле <guilabel ->Слово</guilabel -> ведите слово, которое будет <action ->добавлено в словарь</action ->. </para> +<para>В поле <guilabel>Слово</guilabel> ведите слово, которое будет <action>добавлено в словарь</action>. </para> </listitem> <listitem> -<para ->В поле <guilabel ->Подсказка</guilabel -> <action ->введите фразу, которая будет служить подсказкой</action -> для указанного выше слова. </para> +<para>В поле <guilabel>Подсказка</guilabel> <action>введите фразу, которая будет служить подсказкой</action> для указанного выше слова. </para> <note> -<para ->Хорошая подсказка кратко и ясно описывает суть слова или сообщает какой либо интересный факт, связанный с этим словом. Также она должна быть достаточно короткой (до 40 символов). </para> +<para>Хорошая подсказка кратко и ясно описывает суть слова или сообщает какой либо интересный факт, связанный с этим словом. Также она должна быть достаточно короткой (до 40 символов). </para> </note> </listitem> <listitem> -<para ->Кнопка <quote -><guibutton ->Сохранить</guibutton -></quote -> <action ->сохраняет изменения в словаре</action -> и делает его доступным в <interface ->списке словарей</interface -> &kanagram; (словарь будет указан в <interface ->списке словарей</interface -> и может быть выбран в <interface ->переключателе словарей</interface ->). </para> +<para>Кнопка <quote><guibutton>Сохранить</guibutton></quote> <action>сохраняет изменения в словаре</action> и делает его доступным в <interface>списке словарей</interface> &kanagram; (словарь будет указан в <interface>списке словарей</interface> и может быть выбран в <interface>переключателе словарей</interface>). </para> </listitem> <listitem> -<para ->Кнопка <quote -><guibutton ->Закрыть</guibutton -></quote -> <action ->закрывает <guilabel ->Редактор словаря</guilabel -></action -> без сохранения изменений в словаре. </para> +<para>Кнопка <quote><guibutton>Закрыть</guibutton></quote> <action>закрывает <guilabel>Редактор словаря</guilabel></action> без сохранения изменений в словаре. </para> </listitem> </itemizedlist> </sect2> @@ -620,104 +303,69 @@ </sect1> <sect1 id="newstuff-config"> -<title ->Загрузка словарей</title> +<title>Загрузка словарей</title> -<para ->Раздел <guilabel ->Скачать словари</guilabel -> предоставляет доступ к функции автоматической загрузки словарей из Интернета: </para> +<para>Раздел <guilabel>Скачать словари</guilabel> предоставляет доступ к функции автоматической загрузки словарей из Интернета: </para> <screenshot> -<screeninfo ->Раздел "Загрузка словарей &kanagram;"</screeninfo> +<screeninfo>Раздел "Загрузка словарей &kanagram;"</screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="newstuff-settings.png" format="PNG"/> </imageobject> <textobject> -<phrase ->Раздел "Загрузка словарей &kanagram;"</phrase> +<phrase>Раздел "Загрузка словарей &kanagram;"</phrase> </textobject> </mediaobject> </screenshot> -<para ->Нажмите кнопку <quote -><guibutton ->Скачать новые файлы словарей</guibutton -></quote -> для получения списка доступных для загрузки словарей: </para> +<para>Нажмите кнопку <quote><guibutton>Скачать новые файлы словарей</guibutton></quote> для получения списка доступных для загрузки словарей: </para> <screenshot> -<screeninfo ->Получение словарей &kanagram;</screeninfo> +<screeninfo>Получение словарей &kanagram;</screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="newstuff-dialog.png" format="PNG"/> </imageobject> <textobject> -<phrase ->Получение словарей &kanagram;</phrase> +<phrase>Получение словарей &kanagram;</phrase> </textobject> </mediaobject> </screenshot> -<para ->Для установки словаря из Интернета, выберите его в списке, и нажмите кнопку <quote -><guibutton ->Установить</guibutton -></quote ->. Сразу после загрузки словарь станет доступен в игре. </para> +<para>Для установки словаря из Интернета, выберите его в списке, и нажмите кнопку <quote><guibutton>Установить</guibutton></quote>. Сразу после загрузки словарь станет доступен в игре. </para> </sect1> </chapter> <chapter id="credits"> -<title ->Авторские права и лицензирование</title> - -<para ->&kanagram; </para> -<para ->Авторские права на программу: 2005 Джошуа Кел (Joshua Keel) <email ->joshuakeel@gmail.com</email -> и Денни Аллен (&Danny.Allen;) &Danny.Allen.mail; </para> -<para ->Участники проекта: </para> +<title>Авторские права и лицензирование</title> + +<para>&kanagram; </para> +<para>Авторские права на программу: 2005 Джошуа Кел (Joshua Keel) <email>joshuakeel@gmail.com</email> и Денни Аллен (&Danny.Allen;) &Danny.Allen.mail; </para> +<para>Участники проекта: </para> <itemizedlist> <listitem> -<para ->Звуковые эффекты: Artemio <email ->fillme</email -> </para> +<para>Звуковые эффекты: Artemio <email>fillme</email> </para> </listitem> </itemizedlist> -<para ->Авторские права на документацию: 2005 Денни Аллен (&Danny.Allen;) &Danny.Allen.mail; </para> +<para>Авторские права на документацию: 2005 Денни Аллен (&Danny.Allen;) &Danny.Allen.mail; </para> -<para ->Перевод на русский: Иванов Стас <email ->f0ma@smtp.ru</email ->.</para -> +<para>Перевод на русский: Иванов Стас <email>f0ma@smtp.ru</email>.</para> &underFDL; &underGPL; </chapter> <appendix id="installation"> -<title ->Установка</title> +<title>Установка</title> <sect1 id="getting-kanagram"> -<title ->Получение &kanagram;</title> +<title>Получение &kanagram;</title> &install.intro.documentation; </sect1> <sect1 id="compilation"> -<title ->Сборка и установка</title> +<title>Сборка и установка</title> &install.compile.documentation; </sect1> </appendix> |