summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ru/docs/tdeedu/kanagram/index.docbook
diff options
context:
space:
mode:
authorDarrell Anderson <darrella@hushmail.com>2014-01-21 22:06:48 -0600
committerTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2014-01-21 22:06:48 -0600
commit0b8ca6637be94f7814cafa7d01ad4699672ff336 (patch)
treed2b55b28893be8b047b4e60514f4a7f0713e0d70 /tde-i18n-ru/docs/tdeedu/kanagram/index.docbook
parenta1670b07bc16b0decb3e85ee17ae64109cb182c1 (diff)
downloadtde-i18n-0b8ca6637be94f7814cafa7d01ad4699672ff336.tar.gz
tde-i18n-0b8ca6637be94f7814cafa7d01ad4699672ff336.zip
Beautify docbook files
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ru/docs/tdeedu/kanagram/index.docbook')
-rw-r--r--tde-i18n-ru/docs/tdeedu/kanagram/index.docbook554
1 files changed, 101 insertions, 453 deletions
diff --git a/tde-i18n-ru/docs/tdeedu/kanagram/index.docbook b/tde-i18n-ru/docs/tdeedu/kanagram/index.docbook
index e7a9650fdbd..041a1ef2ac0 100644
--- a/tde-i18n-ru/docs/tdeedu/kanagram/index.docbook
+++ b/tde-i18n-ru/docs/tdeedu/kanagram/index.docbook
@@ -1,278 +1,137 @@
<?xml version="1.0" ?>
<!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [
- <!ENTITY kanagram "<application
->Kanagram</application
->">
+ <!ENTITY kanagram "<application>Kanagram</application>">
<!ENTITY kappname "&kanagram;">
<!ENTITY package "tdeedu">
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
- <!ENTITY % Russian "INCLUDE"
-><!-- change language only here -->
+ <!ENTITY % Russian "INCLUDE"><!-- change language only here -->
]>
<book lang="&language;">
<bookinfo>
-<title
->Руководство пользователя &kanagram;</title>
+<title>Руководство пользователя &kanagram;</title>
<authorgroup>
-<author
-><firstname
->Danny</firstname
-> <surname
->Allen</surname
-> <affiliation
-> <address
->&Danny.Allen.mail;</address>
+<author><firstname>Danny</firstname> <surname>Allen</surname> <affiliation> <address>&Danny.Allen.mail;</address>
</affiliation>
</author>
-<othercredit role="translator"
-><firstname
->Стас</firstname
-><surname
->Иванов</surname
-><affiliation
-><address
-><email
->f0ma@smtp.ru</email
-></address
-></affiliation
-><contrib
->Перевод на русский</contrib
-></othercredit
->
+<othercredit role="translator"><firstname>Стас</firstname><surname>Иванов</surname><affiliation><address><email>f0ma@smtp.ru</email></address></affiliation><contrib>Перевод на русский</contrib></othercredit>
</authorgroup>
<copyright>
-<year
->2005</year>
-<holder
->&Danny.Allen;</holder>
+<year>2005</year>
+<holder>&Danny.Allen;</holder>
</copyright>
-<legalnotice
->&FDLNotice;</legalnotice>
+<legalnotice>&FDLNotice;</legalnotice>
-<date
->2005-09-04</date>
-<releaseinfo
->1.0</releaseinfo>
+<date>2005-09-04</date>
+<releaseinfo>1.0</releaseinfo>
<abstract>
-<para
->&kanagram; &mdash; весёлая игра по разгадыванию словесных ребусов (анаграмм) для &kde;. </para>
+<para>&kanagram; &mdash; весёлая игра по разгадыванию словесных ребусов (анаграмм) для &kde;. </para>
</abstract>
<keywordset>
-<keyword
->KDE</keyword>
-<keyword
->tdeedu</keyword>
-<keyword
->Kanagram</keyword>
-<keyword
->игра</keyword>
-<keyword
->детская</keyword>
-<keyword
->анаграмма</keyword>
-<keyword
->слова</keyword>
-<keyword
->вперемешку</keyword>
+<keyword>KDE</keyword>
+<keyword>tdeedu</keyword>
+<keyword>Kanagram</keyword>
+<keyword>игра</keyword>
+<keyword>детская</keyword>
+<keyword>анаграмма</keyword>
+<keyword>слова</keyword>
+<keyword>вперемешку</keyword>
</keywordset>
</bookinfo>
<chapter id="introduction">
-<title
->Введение</title>
+<title>Введение</title>
-<para
->Игроку предлагается набор букв в произвольном порядке, из которых он должен составить слово. Задание даётся без ограничения по времени и необходимости набирать очки. Несколько словарей уже встроено в &kanagram;, дополнительные можно автоматически загрузить через Интернет или создать самостоятельно. </para>
+<para>Игроку предлагается набор букв в произвольном порядке, из которых он должен составить слово. Задание даётся без ограничения по времени и необходимости набирать очки. Несколько словарей уже встроено в &kanagram;, дополнительные можно автоматически загрузить через Интернет или создать самостоятельно. </para>
</chapter>
<chapter id="using-kanagram">
-<title
->Использование &kanagram;</title>
+<title>Использование &kanagram;</title>
-<para
->Так выглядит окно игры сразу после запуска &kanagram;. Большую часть экрана занимает <interface
->доска</interface
->, на ней показываются анаграммы. Справа расположена <interface
->картотека</interface
->, содержащая элементы управления игрой. </para>
+<para>Так выглядит окно игры сразу после запуска &kanagram;. Большую часть экрана занимает <interface>доска</interface>, на ней показываются анаграммы. Справа расположена <interface>картотека</interface>, содержащая элементы управления игрой. </para>
<screenshot>
-<screeninfo
->Так выгладит окно игры сразу после запуска &kanagram;</screeninfo>
+<screeninfo>Так выгладит окно игры сразу после запуска &kanagram;</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="kanagram.png" format="PNG"/>
</imageobject>
<textobject>
-<phrase
->Окно &kanagram;</phrase>
+<phrase>Окно &kanagram;</phrase>
</textobject>
</mediaobject>
</screenshot>
<orderedlist>
<listitem>
-<para
->Для <action
->быстрой смены активного словаря</action
-> удобно использовать <interface
->переключатель словарей</interface
->. Для <action
->перехода к следующему словарю</action
-> щёлкните по нему левой кнопкой мыши, а для <action
->возврата к предыдущему</action
-> &mdash; правой. </para>
+<para>Для <action>быстрой смены активного словаря</action> удобно использовать <interface>переключатель словарей</interface>. Для <action>перехода к следующему словарю</action> щёлкните по нему левой кнопкой мыши, а для <action>возврата к предыдущему</action> &mdash; правой. </para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->Анаграммы отображаются в центре <interface
->доски</interface
->. </para>
+<para>Анаграммы отображаются в центре <interface>доски</interface>. </para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->При щелчке на кнопке <quote
-><guibutton
->подсказка</guibutton
-></quote
-> <action
->показывается краткое описание загаданного слова</action
->. </para>
+<para>При щелчке на кнопке <quote><guibutton>подсказка</guibutton></quote> <action>показывается краткое описание загаданного слова</action>. </para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->При нажатии на кнопку <quote
-><guibutton
->открыть слово</guibutton
-></quote
-> на <interface
->доске</interface
-> <action
->показывается загаданное слово</action
->. </para>
+<para>При нажатии на кнопку <quote><guibutton>открыть слово</guibutton></quote> на <interface>доске</interface> <action>показывается загаданное слово</action>. </para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->Чуть ниже <interface
->доски</interface
-> расположено <interface
->поле ввода</interface
->, в него необходимо <action
->ввести ответ</action
->. </para>
+<para>Чуть ниже <interface>доски</interface> расположено <interface>поле ввода</interface>, в него необходимо <action>ввести ответ</action>. </para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->Кнопка <interface
->Ввод</interface
-> позволяет <action
->проверить правильность введённого слова</action
->. Также это можно сделать нажав клавишу <keycap
->Enter</keycap
->. </para>
+<para>Кнопка <interface>Ввод</interface> позволяет <action>проверить правильность введённого слова</action>. Также это можно сделать нажав клавишу <keycap>Enter</keycap>. </para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->Кнопка <guiicon
->Следующее слово</guiicon
->, позволяет <action
->перейти к следующей анаграмме</action
->. </para>
+<para>Кнопка <guiicon>Следующее слово</guiicon>, позволяет <action>перейти к следующей анаграмме</action>. </para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->При нажатии на кнопку <guiicon
->Настроить Kanagram</guiicon
-> <action
->открывается окно <guilabel
->Настройка</guilabel
-> &kanagram;</action
->. </para>
+<para>При нажатии на кнопку <guiicon>Настроить Kanagram</guiicon> <action>открывается окно <guilabel>Настройка</guilabel> &kanagram;</action>. </para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->Кнопка <guiicon
->Справка</guiicon
-> является специальной и <action
->состоит из трёх кнопок</action
->: <guilabel
->Руководство по &kanagram;</guilabel
-> (этот документ), <guilabel
->О программе</guilabel
-> и <guilabel
->О &kde;</guilabel
->. <screenshot>
-<screeninfo
->Три различных состояния кнопки <guiicon
->Справка</guiicon
-></screeninfo>
+<para>Кнопка <guiicon>Справка</guiicon> является специальной и <action>состоит из трёх кнопок</action>: <guilabel>Руководство по &kanagram;</guilabel> (этот документ), <guilabel>О программе</guilabel> и <guilabel>О &kde;</guilabel>. <screenshot>
+<screeninfo>Три различных состояния кнопки <guiicon>Справка</guiicon></screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="helpstates.png" format="PNG"/>
</imageobject>
<textobject>
-<phrase
->Окно &kanagram;</phrase>
+<phrase>Окно &kanagram;</phrase>
</textobject>
</mediaobject>
</screenshot>
</para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->Кнопка <guiicon
->Выход</guiicon
-> <action
->завершает работу программы</action
->. </para>
+<para>Кнопка <guiicon>Выход</guiicon> <action>завершает работу программы</action>. </para>
</listitem>
</orderedlist>
<sect1 id="playing-game">
-<title
->Игровой процесс</title>
+<title>Игровой процесс</title>
-<para
->Вы познакомились с интерфейсом &kanagram;, теперь начнём игру! </para>
+<para>Вы познакомились с интерфейсом &kanagram;, теперь начнём игру! </para>
<procedure>
<step>
-<para
->В <interface
->переключателе словарей</interface
-> <action
->выберите тему словаря</action
-> из которого будут браться слова. Слово из словаря будет выведено на середину <interface
->доски</interface
->, но порядок букв в нём будет перепутан. Теперь попытайтесь определить, что же это за слово. <tip>
-<para
->Если вы не можете определить загаданное слово, нажмите на кнопку <quote
-><guibutton
->подсказка</guibutton
-></quote
->. Будет показан совет из <interface
->картотеки</interface
->: </para>
+<para>В <interface>переключателе словарей</interface> <action>выберите тему словаря</action> из которого будут браться слова. Слово из словаря будет выведено на середину <interface>доски</interface>, но порядок букв в нём будет перепутан. Теперь попытайтесь определить, что же это за слово. <tip>
+<para>Если вы не можете определить загаданное слово, нажмите на кнопку <quote><guibutton>подсказка</guibutton></quote>. Будет показан совет из <interface>картотеки</interface>: </para>
<screenshot>
-<screeninfo
->Подсказка &kanagram;</screeninfo>
+<screeninfo>Подсказка &kanagram;</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="kanagram-hint.png" format="PNG"/>
</imageobject>
<textobject>
-<phrase
->Подсказка &kanagram;</phrase>
+<phrase>Подсказка &kanagram;</phrase>
</textobject>
</mediaobject>
</screenshot>
@@ -281,41 +140,23 @@
</step>
<step>
-<para
->Если вы знаете правильный ответ, введите его в <interface
->поле ввода</interface
->, расположенное под <interface
->доской</interface
->. После этого нажмите клавишу <keycap
->Enter</keycap
-> или кнопку <interface
->Ввод</interface
-> правее <interface
->поля ввода</interface
->. Если ответ верен, <action
->поле окрасится в зелёный цвет</action
->, а если ошибочен &mdash; <action
->в красный</action
->. </para>
+<para>Если вы знаете правильный ответ, введите его в <interface>поле ввода</interface>, расположенное под <interface>доской</interface>. После этого нажмите клавишу <keycap>Enter</keycap> или кнопку <interface>Ввод</interface> правее <interface>поля ввода</interface>. Если ответ верен, <action>поле окрасится в зелёный цвет</action>, а если ошибочен &mdash; <action>в красный</action>. </para>
<screenshot>
-<screeninfo
->Подсветка ответа</screeninfo>
+<screeninfo>Подсветка ответа</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="answer-highlight.png" format="PNG"/>
</imageobject>
<textobject>
-<phrase
->Подсветка ответа</phrase>
+<phrase>Подсветка ответа</phrase>
</textobject>
</mediaobject>
</screenshot>
</step>
<step>
-<para
->Если вы правильно определили слово, попробуйте разгадать следующее! Также вы можете выбрать другой словарь из многих имеющихся в &kanagram;. </para>
+<para>Если вы правильно определили слово, попробуйте разгадать следующее! Также вы можете выбрать другой словарь из многих имеющихся в &kanagram;. </para>
</step>
</procedure>
@@ -325,26 +166,18 @@
<chapter id="configuring">
-<title
->Настройка &kanagram;</title>
+<title>Настройка &kanagram;</title>
-<para
->При нажатии на кнопку <guiicon
->Настроить Kanagram</guiicon
-> открывается окно <guilabel
->Настройка</guilabel
->: </para>
+<para>При нажатии на кнопку <guiicon>Настроить Kanagram</guiicon> открывается окно <guilabel>Настройка</guilabel>: </para>
<screenshot>
-<screeninfo
->Раздел "Поведение"</screeninfo>
+<screeninfo>Раздел "Поведение"</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="general-settings.png" format="PNG"/>
</imageobject>
<textobject>
-<phrase
->Раздел "Поведение"</phrase>
+<phrase>Раздел "Поведение"</phrase>
</textobject>
</mediaobject>
</screenshot>
@@ -352,267 +185,117 @@
<itemizedlist>
<listitem>
-<para
-><interface
->Выпадающий список</interface
-> <quote
-><guilabel
->Показывать подсказку</guilabel
-></quote
-> позволяет указать время, в течение которого будет видна подсказка. Можете указать время, через которое подсказка будет скрыта, (например, 5 секунд), или оставить значение по умолчанию (<quote
->постоянно</quote
->), тогда подсказка не будет автоматически скрываться. </para>
+<para><interface>Выпадающий список</interface> <quote><guilabel>Показывать подсказку</guilabel></quote> позволяет указать время, в течение которого будет видна подсказка. Можете указать время, через которое подсказка будет скрыта, (например, 5 секунд), или оставить значение по умолчанию (<quote>постоянно</quote>), тогда подсказка не будет автоматически скрываться. </para>
</listitem>
<listitem>
-<para
-><interface
->Выпадающий список</interface
-> <quote
-><guilabel
->Использовать в игре</guilabel
-></quote
->позволяет использовать словари на разных языках. Для того, чтобы эта функция работала, у вас должны быть установлены словари на различных языках. </para>
+<para><interface>Выпадающий список</interface> <quote><guilabel>Использовать в игре</guilabel></quote >позволяет использовать словари на разных языках. Для того, чтобы эта функция работала, у вас должны быть установлены словари на различных языках. </para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->Кнопка <quote
-><guibutton
->Декоративный шрифт</guibutton
-></quote
-> доступна, если шрифт <quote
->под мел</quote
-> не установлен в системе. При нажатии на эту кнопку шрифт будет автоматически загружен и установлен через Интернет. Для использования шрифта потребуется перезапустить &kanagram;. </para>
-<para
->Если шрифт <quote
->под мел</quote
-> установлен, то становится доступен <interface
->флажок</interface
-> <quote
-><guilabel
->Стандартные шрифты KDE</guilabel
-></quote
->. Если он выбран, текст на <interface
->доске</interface
-> &kanagram; будет выводится стандартным шрифтом, что делает его более читаемым: </para>
+<para>Кнопка <quote><guibutton>Декоративный шрифт</guibutton></quote> доступна, если шрифт <quote>под мел</quote> не установлен в системе. При нажатии на эту кнопку шрифт будет автоматически загружен и установлен через Интернет. Для использования шрифта потребуется перезапустить &kanagram;. </para>
+<para>Если шрифт <quote>под мел</quote> установлен, то становится доступен <interface>флажок</interface> <quote><guilabel>Стандартные шрифты KDE</guilabel></quote>. Если он выбран, текст на <interface>доске</interface> &kanagram; будет выводится стандартным шрифтом, что делает его более читаемым: </para>
<screenshot>
-<screeninfo
->Стандартный шрифт &kanagram;</screeninfo>
+<screeninfo>Стандартный шрифт &kanagram;</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="standard-fonts.png" format="PNG"/>
</imageobject>
<textobject>
-<phrase
->Стандартный шрифт &kanagram;</phrase>
+<phrase>Стандартный шрифт &kanagram;</phrase>
</textobject>
</mediaobject>
</screenshot>
</listitem>
<listitem>
-<para
->Флажок <quote
-><guilabel
->Звуковые эффекты</guilabel
-></quote
-> позволяет включить или отключить звуковое сопровождение &kanagram;. </para>
+<para>Флажок <quote><guilabel>Звуковые эффекты</guilabel></quote> позволяет включить или отключить звуковое сопровождение &kanagram;. </para>
<note>
-<para
->Для воспроизведения звука в &kanagram; необходима библиотека &arts;, входящая в пакет tdelibs. </para>
+<para>Для воспроизведения звука в &kanagram; необходима библиотека &arts;, входящая в пакет tdelibs. </para>
</note>
</listitem>
</itemizedlist>
<sect1 id="vocabularies-config">
-<title
->Словари</title>
-
-<para
->Раздел <guilabel
->Словари</guilabel
-> позволяет управлять установленными словарями. С помощью неё можно <action
->изменять</action
-> и <action
->удалять</action
-> загруженные из Интернета словари, а также <action
->создавать</action
-> новые. </para>
+<title>Словари</title>
+
+<para>Раздел <guilabel>Словари</guilabel> позволяет управлять установленными словарями. С помощью неё можно <action>изменять</action> и <action>удалять</action> загруженные из Интернета словари, а также <action>создавать</action> новые. </para>
<screenshot>
-<screeninfo
->Раздел "Словари"</screeninfo>
+<screeninfo>Раздел "Словари"</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="vocab-settings.png" format="PNG"/>
</imageobject>
<textobject>
-<phrase
->Раздел "Словари"</phrase>
+<phrase>Раздел "Словари"</phrase>
</textobject>
</mediaobject>
</screenshot>
<itemizedlist>
<listitem>
-<para
->Кнопка <quote
-><guibutton
->Создать</guibutton
-></quote
-> <action
->открывает окно <link linkend="vocab-editor"
-><guilabel
->Редактора словаря</guilabel
-></link
-></action
-> для создания и редактирования нового словаря &kanagram;. </para>
+<para>Кнопка <quote><guibutton>Создать</guibutton></quote> <action>открывает окно <link linkend="vocab-editor"><guilabel>Редактора словаря</guilabel></link></action> для создания и редактирования нового словаря &kanagram;. </para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->Кнопка <quote
-><guibutton
->Правка</guibutton
-></quote
-> предоставляет возможность <action
->редактировать</action
-> созданный вами или загруженный из Интернета словарь. </para>
+<para>Кнопка <quote><guibutton>Правка</guibutton></quote> предоставляет возможность <action>редактировать</action> созданный вами или загруженный из Интернета словарь. </para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->Кнопка <quote
-><guibutton
->Удалить</guibutton
-></quote
-> позволяет <action
->удалить</action
-> созданный вами или загруженный из Интернета словарь. </para>
+<para>Кнопка <quote><guibutton>Удалить</guibutton></quote> позволяет <action>удалить</action> созданный вами или загруженный из Интернета словарь. </para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->Выберите изменяемый словарь в <interface
->списке словарей</interface
->. </para>
+<para>Выберите изменяемый словарь в <interface>списке словарей</interface>. </para>
</listitem>
</itemizedlist>
<sect2 id="vocab-editor">
-<title
-><guilabel
->Редактор словаря</guilabel
-></title>
+<title><guilabel>Редактор словаря</guilabel></title>
-<para
->Редактор словаря позволяет создавать и править словари &kanagram;: </para>
+<para>Редактор словаря позволяет создавать и править словари &kanagram;: </para>
<screenshot>
-<screeninfo
-><guilabel
->Редактор словаря</guilabel
-> &kanagram;</screeninfo>
+<screeninfo><guilabel>Редактор словаря</guilabel> &kanagram;</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="vocab-editor.png" format="PNG"/>
</imageobject>
<textobject>
-<phrase
-><guilabel
->Редактор словаря</guilabel
-> &kanagram;</phrase>
+<phrase><guilabel>Редактор словаря</guilabel> &kanagram;</phrase>
</textobject>
</mediaobject>
</screenshot>
<itemizedlist>
<listitem>
-<para
->В поле <guilabel
->Название словаря</guilabel
-> необходимо <action
->указать название вашего словаря</action
->. </para>
+<para>В поле <guilabel>Название словаря</guilabel> необходимо <action>указать название вашего словаря</action>. </para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->Поле <guilabel
->Описание</guilabel
-> служит для <action
->создания комментария к словарю</action
->, здесь можно указать дополнительные сведения о содержании словаря. </para>
+<para>Поле <guilabel>Описание</guilabel> служит для <action>создания комментария к словарю</action>, здесь можно указать дополнительные сведения о содержании словаря. </para>
<note>
-<para
->Указывайте название и описание словаря максимально короткими. Хороший словарь должен быть посвящён одной теме. Попробуйте включить в словарь хотя бы 20 слов, чтобы игрок не проходил его слишком быстро. </para>
+<para>Указывайте название и описание словаря максимально короткими. Хороший словарь должен быть посвящён одной теме. Попробуйте включить в словарь хотя бы 20 слов, чтобы игрок не проходил его слишком быстро. </para>
</note>
</listitem>
<listitem>
-<para
->Кнопка <quote
-><guibutton
->Удалить слово</guibutton
-></quote
-> позволяет <action
->удалить выбранное слово из словаря</action
->. </para>
+<para>Кнопка <quote><guibutton>Удалить слово</guibutton></quote> позволяет <action>удалить выбранное слово из словаря</action>. </para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->Кнопка <quote
-><guibutton
->Добавить слово</guibutton
-></quote
-> <action
->создаёт новое слово в вашем словаре</action
->. </para>
+<para>Кнопка <quote><guibutton>Добавить слово</guibutton></quote> <action>создаёт новое слово в вашем словаре</action>. </para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->В поле <guilabel
->Слово</guilabel
-> ведите слово, которое будет <action
->добавлено в словарь</action
->. </para>
+<para>В поле <guilabel>Слово</guilabel> ведите слово, которое будет <action>добавлено в словарь</action>. </para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->В поле <guilabel
->Подсказка</guilabel
-> <action
->введите фразу, которая будет служить подсказкой</action
-> для указанного выше слова. </para>
+<para>В поле <guilabel>Подсказка</guilabel> <action>введите фразу, которая будет служить подсказкой</action> для указанного выше слова. </para>
<note>
-<para
->Хорошая подсказка кратко и ясно описывает суть слова или сообщает какой либо интересный факт, связанный с этим словом. Также она должна быть достаточно короткой (до 40 символов). </para>
+<para>Хорошая подсказка кратко и ясно описывает суть слова или сообщает какой либо интересный факт, связанный с этим словом. Также она должна быть достаточно короткой (до 40 символов). </para>
</note>
</listitem>
<listitem>
-<para
->Кнопка <quote
-><guibutton
->Сохранить</guibutton
-></quote
-> <action
->сохраняет изменения в словаре</action
-> и делает его доступным в <interface
->списке словарей</interface
-> &kanagram; (словарь будет указан в <interface
->списке словарей</interface
-> и может быть выбран в <interface
->переключателе словарей</interface
->). </para>
+<para>Кнопка <quote><guibutton>Сохранить</guibutton></quote> <action>сохраняет изменения в словаре</action> и делает его доступным в <interface>списке словарей</interface> &kanagram; (словарь будет указан в <interface>списке словарей</interface> и может быть выбран в <interface>переключателе словарей</interface>). </para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->Кнопка <quote
-><guibutton
->Закрыть</guibutton
-></quote
-> <action
->закрывает <guilabel
->Редактор словаря</guilabel
-></action
-> без сохранения изменений в словаре. </para>
+<para>Кнопка <quote><guibutton>Закрыть</guibutton></quote> <action>закрывает <guilabel>Редактор словаря</guilabel></action> без сохранения изменений в словаре. </para>
</listitem>
</itemizedlist>
</sect2>
@@ -620,104 +303,69 @@
</sect1>
<sect1 id="newstuff-config">
-<title
->Загрузка словарей</title>
+<title>Загрузка словарей</title>
-<para
->Раздел <guilabel
->Скачать словари</guilabel
-> предоставляет доступ к функции автоматической загрузки словарей из Интернета: </para>
+<para>Раздел <guilabel>Скачать словари</guilabel> предоставляет доступ к функции автоматической загрузки словарей из Интернета: </para>
<screenshot>
-<screeninfo
->Раздел "Загрузка словарей &kanagram;"</screeninfo>
+<screeninfo>Раздел "Загрузка словарей &kanagram;"</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="newstuff-settings.png" format="PNG"/>
</imageobject>
<textobject>
-<phrase
->Раздел "Загрузка словарей &kanagram;"</phrase>
+<phrase>Раздел "Загрузка словарей &kanagram;"</phrase>
</textobject>
</mediaobject>
</screenshot>
-<para
->Нажмите кнопку <quote
-><guibutton
->Скачать новые файлы словарей</guibutton
-></quote
-> для получения списка доступных для загрузки словарей: </para>
+<para>Нажмите кнопку <quote><guibutton>Скачать новые файлы словарей</guibutton></quote> для получения списка доступных для загрузки словарей: </para>
<screenshot>
-<screeninfo
->Получение словарей &kanagram;</screeninfo>
+<screeninfo>Получение словарей &kanagram;</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="newstuff-dialog.png" format="PNG"/>
</imageobject>
<textobject>
-<phrase
->Получение словарей &kanagram;</phrase>
+<phrase>Получение словарей &kanagram;</phrase>
</textobject>
</mediaobject>
</screenshot>
-<para
->Для установки словаря из Интернета, выберите его в списке, и нажмите кнопку <quote
-><guibutton
->Установить</guibutton
-></quote
->. Сразу после загрузки словарь станет доступен в игре. </para>
+<para>Для установки словаря из Интернета, выберите его в списке, и нажмите кнопку <quote><guibutton>Установить</guibutton></quote>. Сразу после загрузки словарь станет доступен в игре. </para>
</sect1>
</chapter>
<chapter id="credits">
-<title
->Авторские права и лицензирование</title>
-
-<para
->&kanagram; </para>
-<para
->Авторские права на программу: 2005 Джошуа Кел (Joshua Keel) <email
->joshuakeel@gmail.com</email
-> и Денни Аллен (&Danny.Allen;) &Danny.Allen.mail; </para>
-<para
->Участники проекта: </para>
+<title>Авторские права и лицензирование</title>
+
+<para>&kanagram; </para>
+<para>Авторские права на программу: 2005 Джошуа Кел (Joshua Keel) <email>joshuakeel@gmail.com</email> и Денни Аллен (&Danny.Allen;) &Danny.Allen.mail; </para>
+<para>Участники проекта: </para>
<itemizedlist>
<listitem>
-<para
->Звуковые эффекты: Artemio <email
->fillme</email
-> </para>
+<para>Звуковые эффекты: Artemio <email>fillme</email> </para>
</listitem>
</itemizedlist>
-<para
->Авторские права на документацию: 2005 Денни Аллен (&Danny.Allen;) &Danny.Allen.mail; </para>
+<para>Авторские права на документацию: 2005 Денни Аллен (&Danny.Allen;) &Danny.Allen.mail; </para>
-<para
->Перевод на русский: Иванов Стас <email
->f0ma@smtp.ru</email
->.</para
->
+<para>Перевод на русский: Иванов Стас <email>f0ma@smtp.ru</email>.</para>
&underFDL; &underGPL; </chapter>
<appendix id="installation">
-<title
->Установка</title>
+<title>Установка</title>
<sect1 id="getting-kanagram">
-<title
->Получение &kanagram;</title>
+<title>Получение &kanagram;</title>
&install.intro.documentation; </sect1>
<sect1 id="compilation">
-<title
->Сборка и установка</title>
+<title>Сборка и установка</title>
&install.compile.documentation; </sect1>
</appendix>