diff options
author | Darrell Anderson <darrella@hushmail.com> | 2014-01-21 22:06:48 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2014-01-21 22:06:48 -0600 |
commit | 0b8ca6637be94f7814cafa7d01ad4699672ff336 (patch) | |
tree | d2b55b28893be8b047b4e60514f4a7f0713e0d70 /tde-i18n-ru/docs/tdenetwork/krdc/index.docbook | |
parent | a1670b07bc16b0decb3e85ee17ae64109cb182c1 (diff) | |
download | tde-i18n-0b8ca6637be94f7814cafa7d01ad4699672ff336.tar.gz tde-i18n-0b8ca6637be94f7814cafa7d01ad4699672ff336.zip |
Beautify docbook files
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ru/docs/tdenetwork/krdc/index.docbook')
-rw-r--r-- | tde-i18n-ru/docs/tdenetwork/krdc/index.docbook | 474 |
1 files changed, 123 insertions, 351 deletions
diff --git a/tde-i18n-ru/docs/tdenetwork/krdc/index.docbook b/tde-i18n-ru/docs/tdenetwork/krdc/index.docbook index 3306c128a2b..c373e0d2ae9 100644 --- a/tde-i18n-ru/docs/tdenetwork/krdc/index.docbook +++ b/tde-i18n-ru/docs/tdenetwork/krdc/index.docbook @@ -3,8 +3,7 @@ <!ENTITY kappname "&krdc;"> <!ENTITY package "tdenetwork"> <!ENTITY % addindex "IGNORE"> - <!ENTITY % Russian "INCLUDE" -> <!-- ONLY If you are writing non-English + <!ENTITY % Russian "INCLUDE"> <!-- ONLY If you are writing non-English original documentation, change the language here --> @@ -19,128 +18,77 @@ as Authors, publish date, the abstract, and Keywords --> <bookinfo> -<title ->Руководство &krdc;</title> +<title>Руководство &krdc;</title> <authorgroup> -<author ->&Brad.Hards; &Brad.Hards.mail; </author> +<author>&Brad.Hards; &Brad.Hards.mail; </author> </authorgroup> -<othercredit role="translator" -><firstname ->Олег</firstname -><surname ->Баталов</surname -><affiliation -><address -><email ->olegbatalov@mail.ru</email -></address -></affiliation -><contrib ->Перевод на русский язык</contrib -></othercredit -> +<othercredit role="translator"><firstname>Олег</firstname><surname>Баталов</surname><affiliation><address><email>olegbatalov@mail.ru</email></address></affiliation><contrib>Перевод на русский язык</contrib></othercredit> <copyright> -<year ->2003</year> -<holder ->&Brad.Hards;</holder> +<year>2003</year> +<holder>&Brad.Hards;</holder> </copyright> <!-- Translators: put here the copyright notice of the translation --> -<legalnotice ->&FDLNotice;</legalnotice> +<legalnotice>&FDLNotice;</legalnotice> -<date ->2003-09-27</date> -<releaseinfo ->1.0.0</releaseinfo> +<date>2003-09-27</date> +<releaseinfo>1.0.0</releaseinfo> <abstract> -<para ->&krdc; - клиентское приложение, которое позволяет вам просматривать и управлять сеансом на другом компьютере, где выполняется совместимый сервер (VNC). </para> +<para>&krdc; - клиентское приложение, которое позволяет вам просматривать и управлять сеансом на другом компьютере, где выполняется совместимый сервер (VNC). </para> </abstract> <keywordset> -<keyword ->KDE</keyword> -<keyword ->tdenetwork</keyword> -<keyword ->krfb</keyword> -<keyword ->VNC</keyword> -<keyword ->RFB</keyword> -<keyword ->krdc</keyword> -<keyword ->Предоставление экрана</keyword> -<keyword ->Удалённое управление</keyword> -<keyword ->Удалённая помощь</keyword> -<keyword ->Удалённый экран</keyword> +<keyword>KDE</keyword> +<keyword>tdenetwork</keyword> +<keyword>krfb</keyword> +<keyword>VNC</keyword> +<keyword>RFB</keyword> +<keyword>krdc</keyword> +<keyword>Предоставление экрана</keyword> +<keyword>Удалённое управление</keyword> +<keyword>Удалённая помощь</keyword> +<keyword>Удалённый экран</keyword> </keywordset> </bookinfo> <chapter id="introduction"> -<title ->Введение</title> +<title>Введение</title> -<para ->&krdc; - клиентское приложение, которое позволяет вам просматривать и управлять сеансом на другом компьютере, где выполняется совместимый сервер (VNC). </para> +<para>&krdc; - клиентское приложение, которое позволяет вам просматривать и управлять сеансом на другом компьютере, где выполняется совместимый сервер (VNC). </para> -<para ->Вы будете использовать &krdc; совместно с &krfb;, сервером VNC для &kde;, поскольку он наиболее полно соответствует особенностям &krdc;. </para> +<para>Вы будете использовать &krdc; совместно с &krfb;, сервером VNC для &kde;, поскольку он наиболее полно соответствует особенностям &krdc;. </para> -<para ->Сообщайте о любых проблемах или необходимости новых возможностей в список рассылки &kde; или зарегистрируйте ошибку по адресу <ulink url="http://bugs.kde.org" ->http://bugs.kde.org</ulink ->. </para> +<para>Сообщайте о любых проблемах или необходимости новых возможностей в список рассылки &kde; или зарегистрируйте ошибку по адресу <ulink url="http://bugs.kde.org">http://bugs.kde.org</ulink>. </para> </chapter> <chapter id="what-is-RFB"> -<title ->Протокол удалённых кадровых буферов</title> +<title>Протокол удалённых кадровых буферов</title> -<para ->Этот раздел содержит краткое описание протокола удалённого буфера кадров, используемый в &krdc; и другими совместимыми системами. Если вы с ним уже знакомы -- можете пропустить этот раздел. </para> +<para>Этот раздел содержит краткое описание протокола удалённого буфера кадров, используемый в &krdc; и другими совместимыми системами. Если вы с ним уже знакомы -- можете пропустить этот раздел. </para> -<para ->Реализация системы высокого уровня, использующая протокол удалённого буфера кадров, известна как Виртуальный сетевой компьютер, или просто <acronym ->VNC</acronym ->. </para> +<para>Реализация системы высокого уровня, использующая протокол удалённого буфера кадров, известна как Виртуальный сетевой компьютер, или просто <acronym>VNC</acronym>. </para> -<para ->Удалённый буфер кадров (или, для краткости <acronym ->RFB</acronym ->) это простой протокол для удалённого доступа к графическому интерфейсу пользователя. Это работает как уровень буферов кадров, который грубо соответствует прорисованному изображения экрана, что означает что это может применяться ко всем оконным системам (включая X11, &MacOS; и &Microsoft; &Windows;). Приложение удалённого буфера кадров существуют для большинства платформ, и часто распространяются свободно. </para> +<para>Удалённый буфер кадров (или, для краткости <acronym>RFB</acronym>) это простой протокол для удалённого доступа к графическому интерфейсу пользователя. Это работает как уровень буферов кадров, который грубо соответствует прорисованному изображения экрана, что означает что это может применяться ко всем оконным системам (включая X11, &MacOS; и &Microsoft; &Windows;). Приложение удалённого буфера кадров существуют для большинства платформ, и часто распространяются свободно. </para> -<para ->В протоколе удалённого буфера кадров, приложение, выполняемое на компьютере, где находится пользователь (включая экран, клавиатуру и мышь) называется клиентом. Приложение выполняемое на компьютере, где расположен буфер кадров (на котором работает оконная система и приложения, которыми пользователь управляет дистанционно) называется сервером. &krfb; является сервером &kde; для протокола удалённого буфера кадров. &krdc; является клиентом &kde; для протокола удалённого буфера кадров. </para> +<para>В протоколе удалённого буфера кадров, приложение, выполняемое на компьютере, где находится пользователь (включая экран, клавиатуру и мышь) называется клиентом. Приложение выполняемое на компьютере, где расположен буфер кадров (на котором работает оконная система и приложения, которыми пользователь управляет дистанционно) называется сервером. &krfb; является сервером &kde; для протокола удалённого буфера кадров. &krdc; является клиентом &kde; для протокола удалённого буфера кадров. </para> -<para ->Этому протоколу требуется значительный объём сетевого трафика для передачи изображений в буфер кадров, так что удалённый буфер кадров работает быстро в высокоскоростных локальных сетях. Вы можете использовать &krdc; и в других сетях, но его производительность вряд ли будет хорошей. </para> +<para>Этому протоколу требуется значительный объём сетевого трафика для передачи изображений в буфер кадров, так что удалённый буфер кадров работает быстро в высокоскоростных локальных сетях. Вы можете использовать &krdc; и в других сетях, но его производительность вряд ли будет хорошей. </para> </chapter> <chapter id="using-krdc"> -<title ->Использование &krdc;</title> +<title>Использование &krdc;</title> -<para ->&krdc; очень удобен, и имеет простой интерфейс, как показано на снимке экрана ниже. </para> +<para>&krdc; очень удобен, и имеет простой интерфейс, как показано на снимке экрана ниже. </para> <para> <screenshot> -<screeninfo ->Снимок экрана &krdc;</screeninfo> +<screeninfo>Снимок экрана &krdc;</screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="snapshot.png" format="PNG"/> @@ -149,22 +97,17 @@ as Authors, publish date, the abstract, and Keywords --> <imagedata fileref="snapshot.eps" format="EPS"/> </imageobject> <textobject> - <phrase ->Главное окно &krdc;</phrase> + <phrase>Главное окно &krdc;</phrase> </textobject> </mediaobject> </screenshot> </para> -<para ->Если вы нажимаете кнопку <guibutton ->Обзор <<</guibutton ->, вы получите простой интерфейс, как показано ниже. </para> +<para>Если вы нажимаете кнопку <guibutton>Обзор <<</guibutton>, вы получите простой интерфейс, как показано ниже. </para> <para> <screenshot> -<screeninfo ->Главное окно &krdc;, без функциональности обзора</screeninfo> +<screeninfo>Главное окно &krdc;, без функциональности обзора</screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="snapshot_nobrowse.png" format="PNG"/> @@ -173,69 +116,40 @@ as Authors, publish date, the abstract, and Keywords --> <imagedata fileref="snapshot_nobrowse.eps" format="EPS"/> </imageobject> <textobject> - <phrase ->Главное окно &krdc;, без функциональности обзора</phrase> + <phrase>Главное окно &krdc;, без функциональности обзора</phrase> </textobject> </mediaobject> </screenshot> </para> -<para ->Если в нажмёте кнопку <guibutton ->Обзор >></guibutton ->, вы вернёте обычный интерфейс. </para> +<para>Если в нажмёте кнопку <guibutton>Обзор >></guibutton>, вы вернёте обычный интерфейс. </para> -<sect1 id="compatible-versions" -><title ->Подключение с помощью &krdc; к совместимым серверам</title> +<sect1 id="compatible-versions"><title>Подключение с помощью &krdc; к совместимым серверам</title> -<para ->&krdc; является клиентом и должен использоваться совместно с серверами. Существует три способа подключиться к ним. </para> +<para>&krdc; является клиентом и должен использоваться совместно с серверами. Существует три способа подключиться к ним. </para> <itemizedlist> <listitem> -<para ->Непосредственно набрав имя сервера (или адрес IP) в поле <guilabel ->Удалённая рабочая станция:</guilabel ->.</para -> +<para>Непосредственно набрав имя сервера (или адрес IP) в поле <guilabel>Удалённая рабочая станция:</guilabel>.</para> </listitem> <listitem> -<para ->Используя приглашение, которое вы получили. &krfb; использует приглашения и может посылать их по электронной почте.</para> +<para>Используя приглашение, которое вы получили. &krfb; использует приглашения и может посылать их по электронной почте.</para> </listitem> <listitem> -<para ->Используя просмотр с помощью протокола расположения сервисов.</para> +<para>Используя просмотр с помощью протокола расположения сервисов.</para> </listitem> </itemizedlist> -<para ->Давайте рассмотрим каждый из них более подробно. </para> - -<sect2 -><title ->Имя сервера</title> -<para ->Если вы знаете имя хоста (или его адрес IP) сервера, к которому вы хотите подключиться, вы можете ввести его непосредственно в поле <guilabel ->Удалённая рабочая станция:</guilabel -> </para> - -<para ->Если вы хотите подключиться к машине с именем megan, на которой выполняется сервер <acronym ->VNC</acronym -> на экране 1, вы можете ввести <userinput ->megan:1</userinput -> или как альтернативу <userinput ->vnc:/megan:1</userinput -> в поле <guilabel ->Удалённая рабочая станция:</guilabel ->. </para> +<para>Давайте рассмотрим каждый из них более подробно. </para> + +<sect2><title>Имя сервера</title> +<para>Если вы знаете имя хоста (или его адрес IP) сервера, к которому вы хотите подключиться, вы можете ввести его непосредственно в поле <guilabel>Удалённая рабочая станция:</guilabel> </para> + +<para>Если вы хотите подключиться к машине с именем megan, на которой выполняется сервер <acronym>VNC</acronym> на экране 1, вы можете ввести <userinput>megan:1</userinput> или как альтернативу <userinput>vnc:/megan:1</userinput> в поле <guilabel>Удалённая рабочая станция:</guilabel>. </para> <para> <screenshot> -<screeninfo ->Ввод имени сервера в &krdc;</screeninfo> +<screeninfo>Ввод имени сервера в &krdc;</screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="snapshot_vncentry.png" format="PNG"/> @@ -244,40 +158,27 @@ as Authors, publish date, the abstract, and Keywords --> <imagedata fileref="snapshot_vncentry.eps" format="EPS"/> </imageobject> <textobject> - <phrase ->Ввод имени сервера в &krdc;</phrase> + <phrase>Ввод имени сервера в &krdc;</phrase> </textobject> </mediaobject> </screenshot> </para> -<para ->Аналогично, если вы используете на этой машине сервер <acronym ->RFB</acronym ->, вы можете ввести <userinput ->rfb:/megan</userinput ->. RFB не нуждается в указании номера экрана. </para> +<para>Аналогично, если вы используете на этой машине сервер <acronym>RFB</acronym>, вы можете ввести <userinput>rfb:/megan</userinput>. RFB не нуждается в указании номера экрана. </para> </sect2> -<sect2 -><title ->Использование приглашения</title> -<para ->В приложении сервера &krfb; позможно послать приглашение по электронной почте (и другими способами, хотя почта является наиболее полезной). Если вы получили этот тип приглашения, вы можете просто щёлкнуть на ссылке содержащейся в письме. Это запустит &krdc; если он ещё не выполняется, и подключится к серверу, указанному в приглашении. </para> +<sect2><title>Использование приглашения</title> +<para>В приложении сервера &krfb; позможно послать приглашение по электронной почте (и другими способами, хотя почта является наиболее полезной). Если вы получили этот тип приглашения, вы можете просто щёлкнуть на ссылке содержащейся в письме. Это запустит &krdc; если он ещё не выполняется, и подключится к серверу, указанному в приглашении. </para> </sect2> -<sect2 -><title ->Использование протокола расположения сервисов</title> -<para ->Третий способ использования &krdc; - это поиск с помощью протокола расположения сервисов. Список совместимых серверов, которые зарегистрированы в системе протокола расположения сервисов, представлены в списке, расположенном в центре главного окна: </para> +<sect2><title>Использование протокола расположения сервисов</title> +<para>Третий способ использования &krdc; - это поиск с помощью протокола расположения сервисов. Список совместимых серверов, которые зарегистрированы в системе протокола расположения сервисов, представлены в списке, расположенном в центре главного окна: </para> <para> <screenshot> -<screeninfo ->&krdc; показывающий просмотр сервисов</screeninfo> +<screeninfo>&krdc; показывающий просмотр сервисов</screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="snapshot.png" format="PNG"/> @@ -286,49 +187,32 @@ as Authors, publish date, the abstract, and Keywords --> <imagedata fileref="snapshot.eps" format="EPS"/> </imageobject> <textobject> - <phrase ->&krdc; показывающий просмотр сервисов</phrase> + <phrase>&krdc; показывающий просмотр сервисов</phrase> </textobject> </mediaobject> </screenshot> </para> <note> -<para ->Если ваше главное окно не содержит этой таблицы, вы можете использовать <guibutton ->Обзор >></guibutton ->, чтобы вернуться в полное окно &krdc;. Также не все совместимые сервера поддерживают автоматическую регистрацию - однако сервер &krfb;, входящий в &kde; это поддерживает. </para> +<para>Если ваше главное окно не содержит этой таблицы, вы можете использовать <guibutton>Обзор >></guibutton>, чтобы вернуться в полное окно &krdc;. Также не все совместимые сервера поддерживают автоматическую регистрацию - однако сервер &krfb;, входящий в &kde; это поддерживает. </para> </note> -<para ->Если вы щёлкаете на элементе таблицы, он становится выделенным и вы можете использовать <guibutton -> Соединиться</guibutton -> для подключения к этому серверу. Для быстрого подключения к серверу, вы можете дважды щёлкнуть на соответствующем элементе таблицы. </para> +<para>Если вы щёлкаете на элементе таблицы, он становится выделенным и вы можете использовать <guibutton> Соединиться</guibutton> для подключения к этому серверу. Для быстрого подключения к серверу, вы можете дважды щёлкнуть на соответствующем элементе таблицы. </para> -<para ->Хотя протокол расположения сервисов автоматически обнаруживает новые сервера, которые становятся доступными, вы также можете указать &krdc; начать сканирование новых серверов. Это делается нажатием <guibutton ->Обновить</guibutton ->. Когда вы запросили сканирование, кнопка блокируется (сереет), пока выполняется сканирование - обычно несколько секунд. </para> +<para>Хотя протокол расположения сервисов автоматически обнаруживает новые сервера, которые становятся доступными, вы также можете указать &krdc; начать сканирование новых серверов. Это делается нажатием <guibutton>Обновить</guibutton>. Когда вы запросили сканирование, кнопка блокируется (сереет), пока выполняется сканирование - обычно несколько секунд. </para> -<para ->При использовании протокола расположения сервисов, становится актуальна концепция областей. Если там представлены множество сервисов, просмотр их списка может стать затруднительным. Повторное сканирование будет создавать значительный объём сетевого трафика. Чтобы избежать этой проблемы, администраторы могут настроить протокол расположения сервисов с набором областей, и только регистрировать сервисы в некоторой области. Например, хост может быть зарегистрирован в областях "третий_этаж" и "логистика", но не в"технический" или "обслуживание". В небольших установках, все регистрируются только в области"ПО УМОЛЧАНИЮ". &krdc; поддерживает выбор областиотличной от "ПО УМОЛЧАНИЮ" с помощью выпадающего списка <guilabel ->Область:</guilabel ->, расположенного в правой верхней части главного окна. </para> +<para>При использовании протокола расположения сервисов, становится актуальна концепция областей. Если там представлены множество сервисов, просмотр их списка может стать затруднительным. Повторное сканирование будет создавать значительный объём сетевого трафика. Чтобы избежать этой проблемы, администраторы могут настроить протокол расположения сервисов с набором областей, и только регистрировать сервисы в некоторой области. Например, хост может быть зарегистрирован в областях "третий_этаж" и "логистика", но не в"технический" или "обслуживание". В небольших установках, все регистрируются только в области"ПО УМОЛЧАНИЮ". &krdc; поддерживает выбор областиотличной от "ПО УМОЛЧАНИЮ" с помощью выпадающего списка <guilabel>Область:</guilabel>, расположенного в правой верхней части главного окна. </para> </sect2> </sect1> -<sect1 id="connection" -><title ->Что происходит когда вы подключились</title> +<sect1 id="connection"><title>Что происходит когда вы подключились</title> -<para ->Не зависимо от того как вы выбираете сервер для подключения, следующим шагом станет запрос &krdc; о сетевом соединении, как показано ниже: </para> +<para>Не зависимо от того как вы выбираете сервер для подключения, следующим шагом станет запрос &krdc; о сетевом соединении, как показано ниже: </para> <para> <screenshot> -<screeninfo ->выбор скорости соединения &krdc;</screeninfo> +<screeninfo>выбор скорости соединения &krdc;</screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="snapshot_connectionspeed.png" format="PNG"/> @@ -337,51 +221,31 @@ as Authors, publish date, the abstract, and Keywords --> <imagedata fileref="snapshot_connectionspeed.eps" format="EPS"/> </imageobject> <textobject> - <phrase ->выбор скорости соединения &krdc;</phrase> + <phrase>выбор скорости соединения &krdc;</phrase> </textobject> </mediaobject> </screenshot> </para> -<para ->Существуют три параметра настройки скорости: </para> +<para>Существуют три параметра настройки скорости: </para> <itemizedlist> -<listitem -><para ->Высокое качество (LAN, прямое соединение), является значением по умолчанию, и вы должны проверить как хорошо это работает, перед установкой более низкого значения скорости и использовании более низкой пропускной способности. </para -></listitem> -<listitem -><para ->Средняя скорость (DSL, кабель, скоростной интернет).</para -></listitem> -<listitem -><para ->Низкая скорость (модем, ISDN, медленный интернет).</para -></listitem> +<listitem><para>Высокое качество (LAN, прямое соединение), является значением по умолчанию, и вы должны проверить как хорошо это работает, перед установкой более низкого значения скорости и использовании более низкой пропускной способности. </para></listitem> +<listitem><para>Средняя скорость (DSL, кабель, скоростной интернет).</para></listitem> +<listitem><para>Низкая скорость (модем, ISDN, медленный интернет).</para></listitem> </itemizedlist> -<para ->Если вы всегда работаете с одним типом связи, вы можете снять отметку с переключателя <guilabel ->Показывать этот диалог для этого хоста в следующий раз</guilabel ->, и у вас, при следующем подключении, не будет запрашиваться тип соединения, если вы идентифицируетесь тем же способом. Например, если хост имеет два имени, и переключатель не установлен, и при подключении используется одно имя, у вас не будет запрошена скорость при подключении с использованием одного имени. Хотя у вас будет запрошена скорость, если вы используете другое имя, или адрес IP. </para> +<para>Если вы всегда работаете с одним типом связи, вы можете снять отметку с переключателя <guilabel>Показывать этот диалог для этого хоста в следующий раз</guilabel>, и у вас, при следующем подключении, не будет запрашиваться тип соединения, если вы идентифицируетесь тем же способом. Например, если хост имеет два имени, и переключатель не установлен, и при подключении используется одно имя, у вас не будет запрошена скорость при подключении с использованием одного имени. Хотя у вас будет запрошена скорость, если вы используете другое имя, или адрес IP. </para> -<para ->После выбора соответствующие настройки скорости, нажмите <guibutton ->Соединиться</guibutton -> для продолжения. </para> +<para>После выбора соответствующие настройки скорости, нажмите <guibutton>Соединиться</guibutton> для продолжения. </para> -<para ->После вы увидите небольшое окно содержащее индикатор прогресса, который заполняется пока &krdc; устанавливает соединение. </para> +<para>После вы увидите небольшое окно содержащее индикатор прогресса, который заполняется пока &krdc; устанавливает соединение. </para> -<para ->В зависимости от настроек сервера, вы (почти наверняка) должны будете указать пароль для аутентификации на сервере. &krdc; предоставит диалог пароля, который показан ниже. </para> +<para>В зависимости от настроек сервера, вы (почти наверняка) должны будете указать пароль для аутентификации на сервере. &krdc; предоставит диалог пароля, который показан ниже. </para> <para> <screenshot> -<screeninfo ->Пароль &krdc;</screeninfo> +<screeninfo>Пароль &krdc;</screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="authentication.png" format="PNG"/> @@ -390,39 +254,31 @@ as Authors, publish date, the abstract, and Keywords --> <imagedata fileref="authentication.eps" format="EPS"/> </imageobject> <textobject> - <phrase ->Пароль &krdc;</phrase> + <phrase>Пароль &krdc;</phrase> </textobject> </mediaobject> </screenshot> </para> -<para ->После идентификации, вы соединитесь с удалённым сервером, и сможете начать использовать &krdc; для наблюдение или управления удалённым рабочим столом. </para> +<para>После идентификации, вы соединитесь с удалённым сервером, и сможете начать использовать &krdc; для наблюдение или управления удалённым рабочим столом. </para> </sect1> -<sect1 id="controlling-remote" -><title ->Управление подключением к удалённому рабочему столу</title> +<sect1 id="controlling-remote"><title>Управление подключением к удалённому рабочему столу</title> -<para ->Подключившись к удалённому серверу, обычно вы используете клавиатуру или мышь для управлением оконной системой и приложениями на удалённом компьютере. </para> +<para>Подключившись к удалённому серверу, обычно вы используете клавиатуру или мышь для управлением оконной системой и приложениями на удалённом компьютере. </para> -<para ->Вы можете видеть удалённый рабочий стол как полный экран, или как окно на локальном рабочем столе. Вы можете переключаться между этими режимами используя пиктограмму показанную ниже. </para> +<para>Вы можете видеть удалённый рабочий стол как полный экран, или как окно на локальном рабочем столе. Вы можете переключаться между этими режимами используя пиктограмму показанную ниже. </para> <para> <screenshot> -<screeninfo ->выбор режима полного экрана в &krdc;</screeninfo> +<screeninfo>выбор режима полного экрана в &krdc;</screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="window_fullscreen.png" format="PNG"/> </imageobject> <textobject> - <phrase ->выбор режима полного экрана в &krdc;</phrase> + <phrase>выбор режима полного экрана в &krdc;</phrase> </textobject> </mediaobject> </screenshot> @@ -430,34 +286,27 @@ as Authors, publish date, the abstract, and Keywords --> <para> <screenshot> -<screeninfo ->выбор режима окна в &krdc;</screeninfo> +<screeninfo>выбор режима окна в &krdc;</screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="window_nofullscreen.png" format="PNG"/> </imageobject> <textobject> - <phrase ->выбор режима окна в &krdc;</phrase> + <phrase>выбор режима окна в &krdc;</phrase> </textobject> </mediaobject> </screenshot> </para> -<para ->Полноэкранный режим является лучшим, когда вы помогаете отдельному пользователю, поскольку вы видите то-же что и он. Режим окна наиболее полезен, когда вы работаете одновременно дистанционно и на локальном компьютере, возможно с документацией на локальной машине, и затем выполняете действия на удалённой. </para> +<para>Полноэкранный режим является лучшим, когда вы помогаете отдельному пользователю, поскольку вы видите то-же что и он. Режим окна наиболее полезен, когда вы работаете одновременно дистанционно и на локальном компьютере, возможно с документацией на локальной машине, и затем выполняете действия на удалённой. </para> -<sect2 -><title ->Использование режима окна</title> +<sect2><title>Использование режима окна</title> -<para ->&krdc; в режиме окна выглядит подобно снимку экрана, представленному ниже. </para> +<para>&krdc; в режиме окна выглядит подобно снимку экрана, представленному ниже. </para> <para> <screenshot> -<screeninfo ->Окно &krdc;</screeninfo> +<screeninfo>Окно &krdc;</screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="krdc_window.png" format="PNG"/> @@ -466,36 +315,29 @@ as Authors, publish date, the abstract, and Keywords --> <imagedata fileref="krdc_window.eps" format="EPS"/> </imageobject> <textobject> - <phrase ->Окно &krdc;</phrase> + <phrase>Окно &krdc;</phrase> </textobject> </mediaobject> </screenshot> </para> -<para ->В режиме окна, вы можете прервать подключение просто закрыв окно. </para> +<para>В режиме окна, вы можете прервать подключение просто закрыв окно. </para> </sect2> -<sect2 -><title ->Использование режима полного экрана</title> +<sect2><title>Использование режима полного экрана</title> -<para ->В режиме полного экрана вы можете прервать соединение выбрав красную пиктограмму "закрыть", как показано ниже. </para> +<para>В режиме полного экрана вы можете прервать соединение выбрав красную пиктограмму "закрыть", как показано ниже. </para> <para> <screenshot> -<screeninfo ->Пиктограмма закрытия &krdc;</screeninfo> +<screeninfo>Пиктограмма закрытия &krdc;</screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="close.png" format="PNG"/> </imageobject> <textobject> - <phrase ->Пиктограмма закрытия &krdc;</phrase> + <phrase>Пиктограмма закрытия &krdc;</phrase> </textobject> </mediaobject> </screenshot> @@ -505,18 +347,12 @@ as Authors, publish date, the abstract, and Keywords --> </sect1> -<sect1 id="managing-configuration" -><title ->Управление настройками &krdc;</title> -<para ->Используя кнопку <guibutton ->Настройка...</guibutton -> и нижней левой части главного окна &krdc;, вы можете открыть диалог для изменения поведения &krdc;. Нажатие этой кнопки откроетокно диалога как показано ниже: </para> +<sect1 id="managing-configuration"><title>Управление настройками &krdc;</title> +<para>Используя кнопку <guibutton>Настройка...</guibutton> и нижней левой части главного окна &krdc;, вы можете открыть диалог для изменения поведения &krdc;. Нажатие этой кнопки откроетокно диалога как показано ниже: </para> <para> <screenshot> -<screeninfo ->Настройки &krdc; - вкладка профили хостов</screeninfo> +<screeninfo>Настройки &krdc; - вкладка профили хостов</screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="preferences_profilestab.png" format="PNG"/> @@ -525,10 +361,7 @@ as Authors, publish date, the abstract, and Keywords --> <imagedata fileref="preferences_profilestab.eps" format="EPS"/> </imageobject> <textobject> - <phrase ->Настройки &krdc; - вкладка <guilabel ->Профили хостов</guilabel -></phrase> + <phrase>Настройки &krdc; - вкладка <guilabel>Профили хостов</guilabel></phrase> </textobject> </mediaobject> </screenshot> @@ -536,10 +369,7 @@ as Authors, publish date, the abstract, and Keywords --> <para> <screenshot> -<screeninfo ->Настройки &krdc; - вкладка <guilabel ->Параметры VNC по умолчанию</guilabel -></screeninfo> +<screeninfo>Настройки &krdc; - вкладка <guilabel>Параметры VNC по умолчанию</guilabel></screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="preferences_vncdefaultstab.png" format="PNG"/> @@ -548,10 +378,7 @@ as Authors, publish date, the abstract, and Keywords --> <imagedata fileref="preferences_vncdefaultstab.eps" format="EPS"/> </imageobject> <textobject> - <phrase ->Настройки &krdc; - вкладка <guilabel ->Параметры VNC по умолчанию</guilabel -></phrase> + <phrase>Настройки &krdc; - вкладка <guilabel>Параметры VNC по умолчанию</guilabel></phrase> </textobject> </mediaobject> </screenshot> @@ -559,10 +386,7 @@ as Authors, publish date, the abstract, and Keywords --> <para> <screenshot> -<screeninfo ->Настройки &krdc; - вкладка <guilabel ->Подробности RDP</guilabel -></screeninfo> +<screeninfo>Настройки &krdc; - вкладка <guilabel>Подробности RDP</guilabel></screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="preferences_rdpdefaultstab.png" format="PNG"/> @@ -571,10 +395,7 @@ as Authors, publish date, the abstract, and Keywords --> <imagedata fileref="preferences_rdpdefaultstab.eps" format="EPS"/> </imageobject> <textobject> - <phrase ->Настройки &krdc; - вкладка <guilabel ->Подробности RDP</guilabel -></phrase> + <phrase>Настройки &krdc; - вкладка <guilabel>Подробности RDP</guilabel></phrase> </textobject> </mediaobject> </screenshot> @@ -586,63 +407,33 @@ as Authors, publish date, the abstract, and Keywords --> </chapter> <chapter id="dcop"> -<title ->Руководство разработчика &krdc;</title> +<title>Руководство разработчика &krdc;</title> -<para ->&krdc; поддерживает небольшое количество команд &DCOP;, которые описаны в этом разделе. Если вы не знакомы с &DCOP;, вы не должны об этом беспокоиться. Однако если вы хотите автоматизировать некоторые из действий &krdc; (или другого приложения &kde;), &DCOP; является очень полезным инструментом. Вы можете узнать о &DCOP; больше в документации, и руководствах по адресу <ulink url="http://developer.kde.org" ->http://developer.kde.org</ulink ->. </para> +<para>&krdc; поддерживает небольшое количество команд &DCOP;, которые описаны в этом разделе. Если вы не знакомы с &DCOP;, вы не должны об этом беспокоиться. Однако если вы хотите автоматизировать некоторые из действий &krdc; (или другого приложения &kde;), &DCOP; является очень полезным инструментом. Вы можете узнать о &DCOP; больше в документации, и руководствах по адресу <ulink url="http://developer.kde.org">http://developer.kde.org</ulink>. </para> -<para ->Вы можете завершить работу приложения &krdc; используя команду выхода, как показано в примере ниже: </para> +<para>Вы можете завершить работу приложения &krdc; используя команду выхода, как показано в примере ниже: </para> <informalexample> -<screen -><prompt ->%</prompt ->dcop krdc-25550 MainApplication-Interface quit +<screen><prompt>%</prompt>dcop krdc-25550 MainApplication-Interface quit </screen> </informalexample> <note> -<para ->Вы должны будете заменить <userinput ->krdc-25550</userinput -> в примере, чтобы соответствовать фактическому экземпляру &krdc;, работу которого вы хотите завершить. Если вы запустите <command ->dcop</command -> без опций, вы получите список всех приложений доступных через &DCOP;. </para> +<para>Вы должны будете заменить <userinput>krdc-25550</userinput> в примере, чтобы соответствовать фактическому экземпляру &krdc;, работу которого вы хотите завершить. Если вы запустите <command>dcop</command> без опций, вы получите список всех приложений доступных через &DCOP;. </para> </note> </chapter> <chapter id="faq"> -<title ->Вопросы и ответы</title> -&reporting.bugs; &updating.documentation; <qandaset id="faqlist" -> <qandaentry> +<title>Вопросы и ответы</title> +&reporting.bugs; &updating.documentation; <qandaset id="faqlist"> <qandaentry> <question> -<para ->Когда я запускаю &krdc;, получаю сообщение что <computeroutput ->Просмотр сети невозможен. Вы вероятно некорректно установили поддержку SLP</computeroutput ->. Что не так?</para -> +<para>Когда я запускаю &krdc;, получаю сообщение что <computeroutput>Просмотр сети невозможен. Вы вероятно некорректно установили поддержку SLP</computeroutput>. Что не так?</para> </question> <answer> -<para ->SLP - протокол расположения сервисов, и обычно предоставляется <application ->OpenSLP</application ->, или <application ->The Knot</application ->. </para> -<para ->Если вы скомпилировали &krdc; самостоятельно, это вероятнее всего означает что вы скомпилировали &krdc; с поддержкой библиотек SLP, но вероятно сервер (обычно <command ->slpd </command -> или <command ->knotd</command ->) не выполняется. Вам обычно необходимо запустить эти серверы от имени суперпользователя, что означает что вы должны запросить системного администратора сделать это, или можете сделать это самостоятельно. </para> -<para ->Если вы запускаете версию &krdc; из готового пакета, у вас могут отсутствовать некоторые зависимости. Существует множество способов этого, так что вы должны запросить поддержку у производителя пакета.</para> +<para>SLP - протокол расположения сервисов, и обычно предоставляется <application>OpenSLP</application>, или <application>The Knot</application>. </para> +<para>Если вы скомпилировали &krdc; самостоятельно, это вероятнее всего означает что вы скомпилировали &krdc; с поддержкой библиотек SLP, но вероятно сервер (обычно <command>slpd </command> или <command>knotd</command>) не выполняется. Вам обычно необходимо запустить эти серверы от имени суперпользователя, что означает что вы должны запросить системного администратора сделать это, или можете сделать это самостоятельно. </para> +<para>Если вы запускаете версию &krdc; из готового пакета, у вас могут отсутствовать некоторые зависимости. Существует множество способов этого, так что вы должны запросить поддержку у производителя пакета.</para> </answer> </qandaentry> </qandaset> @@ -656,48 +447,29 @@ contributors here. The license for your software should then be included below the credits with a reference to the appropriate license file included in the KDE distribution. --> -<title ->Авторские права и лицензия</title> - -<para ->&krdc; </para> -<para ->Авторское право на программу 2002 Tim Jansen <email ->tim@tjansen.de</email -> </para> -<para ->Участники: <itemizedlist -> <listitem -><para ->Ian Reinhart Geiser <email ->geiseri@kde.org</email -></para> +<title>Авторские права и лицензия</title> + +<para>&krdc; </para> +<para>Авторское право на программу 2002 Tim Jansen <email>tim@tjansen.de</email> </para> +<para>Участники: <itemizedlist> <listitem><para>Ian Reinhart Geiser <email>geiseri@kde.org</email></para> </listitem> </itemizedlist> </para> -<para ->Авторское право на документацию © 2003 &Brad.Hards; &Brad.Hards.mail; </para> +<para>Авторское право на документацию © 2003 &Brad.Hards; &Brad.Hards.mail; </para> -<para ->Олег Баталов<email ->olegbatalov@mail.ru</email -> Перевод на русский язык</para -> +<para>Олег Баталов<email>olegbatalov@mail.ru</email> Перевод на русский язык</para> &underFDL; &underGPL; </chapter> <appendix id="installation"> -<title ->Установка</title> +<title>Установка</title> <sect1 id="getting-krdc"> -<title ->Как получить &krdc;</title> +<title>Как получить &krdc;</title> &install.intro.documentation; </sect1> <sect1 id="compilation"> -<title ->Компиляция и установка</title> +<title>Компиляция и установка</title> &install.compile.documentation; </sect1> </appendix> |