diff options
author | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-11-21 02:23:03 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-11-21 02:23:03 -0600 |
commit | 9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7 (patch) | |
tree | f83ec30722464f6e4d23d6e7a40201d7ef5b6bf4 /tde-i18n-ru/messages/kdebase/kcmkded.po | |
download | tde-i18n-9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7.tar.gz tde-i18n-9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7.zip |
Initial import of extracted KDE i18n tarballs
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ru/messages/kdebase/kcmkded.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-ru/messages/kdebase/kcmkded.po | 159 |
1 files changed, 159 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-ru/messages/kdebase/kcmkded.po b/tde-i18n-ru/messages/kdebase/kcmkded.po new file mode 100644 index 00000000000..e6f5198bc6f --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ru/messages/kdebase/kcmkded.po @@ -0,0 +1,159 @@ +# KDE3 - kcmkded.pot Russian translation. +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# Nickolai Shaforostoff <shafff@ukr.net>, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmkded\n" +"POT-Creation-Date: 2006-08-22 02:34+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-07-01 15:10+0300\n" +"Last-Translator: Nickolai Shaforostoff <shafff@ukr.net>\n" +"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Леонид Кантер" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "leon@asplinux.ru" + +#: kcmkded.cpp:53 +msgid "kcmkded" +msgstr "kcmkded" + +#: kcmkded.cpp:53 +msgid "KDE Service Manager" +msgstr "Диспетчер служб KDE" + +#: kcmkded.cpp:55 +msgid "(c) 2002 Daniel Molkentin" +msgstr "(c) 2002 Daniel Molkentin" + +#: kcmkded.cpp:59 +msgid "" +"<h1>Service Manager</h1>" +"<p>This module allows you to have an overview of all plugins of the KDE Daemon, " +"also referred to as KDE Services. Generally, there are two types of service:</p>" +"<ul>" +"<li>Services invoked at startup</li>" +"<li>Services called on demand</li></ul>" +"<p>The latter are only listed for convenience. The startup services can be " +"started and stopped. In Administrator mode, you can also define whether " +"services should be loaded at startup.</p>" +"<p><b> Use this with care: some services are vital for KDE; do not deactivate " +"services if you do not know what you are doing.</b></p>" +msgstr "" +"<h1>Службы KDE</h1> " +"<p>Этот модуль предоставляет обзор всех модулей Демона KDE, которые также " +"известны как Службы KDE. Существует два вида служб:</p> <ul > " +"<li>Службы, запускаемые при старте</li> " +"<li>Службы, запускаемые при необходимости</li> </ul> " +"<p>Последние перечислены только для справки. Службы, запускаемые при старте, " +"могут быть остановлены и запущены вручную. В режиме Администратора вы можете " +"также определить, какие службы загружаются при старте.</p>" +"<p><b> Используйте с осторожностью. Некоторые службы жизненно важны для KDE. Не " +"отключайте службы, если не знаете что делаете.</b></p>" + +#: kcmkded.cpp:67 +msgid "Running" +msgstr "Выполняется" + +#: kcmkded.cpp:68 +msgid "Not running" +msgstr "Не запущена" + +#: kcmkded.cpp:72 +msgid "Load-on-Demand Services" +msgstr "Службы, загружаемые при необходимости" + +#: kcmkded.cpp:73 +msgid "" +"This is a list of available KDE services which will be started on demand. They " +"are only listed for convenience, as you cannot manipulate these services." +msgstr "" +"Это список доступных служб KDE, которые будут запущены в случае необходимости. " +"Список приведен только для ознакомления, поскольку этими службами нельзя " +"манипулировать." + +#: kcmkded.cpp:79 kcmkded.cpp:93 +msgid "Service" +msgstr "Служба" + +#: kcmkded.cpp:80 kcmkded.cpp:94 +msgid "Description" +msgstr "Описание" + +#: kcmkded.cpp:81 kcmkded.cpp:95 +msgid "Status" +msgstr "Состояние" + +#: kcmkded.cpp:85 +msgid "Startup Services" +msgstr "Службы, загружаемые при запуске" + +#: kcmkded.cpp:86 +msgid "" +"This shows all KDE services that can be loaded on KDE startup. Checked services " +"will be invoked on next startup. Be careful with deactivation of unknown " +"services." +msgstr "" +"Показывает, какие службы KDE могут быть загружены при старте. Помеченные службы " +"будут вызваны при следующем старте. Будьте осторожны при отключении незнакомых " +"служб." + +#: kcmkded.cpp:92 +msgid "Use" +msgstr "Использовать" + +#: kcmkded.cpp:100 +msgid "Start" +msgstr "Запуск" + +#: kcmkded.cpp:237 kcmkded.cpp:328 +msgid "Unable to contact KDED." +msgstr "Не удалось подключиться к KDED." + +#: kcmkded.cpp:322 +msgid "Unable to start service." +msgstr "Не удалось запустить службу." + +#: kcmkded.cpp:344 +msgid "Unable to stop service." +msgstr "Не удалось остановить службу." + +#~ msgid "Alarm Daemon" +#~ msgstr "Демон будильника" + +#, fuzzy +#~ msgid "Monitors KAlarm schedules" +#~ msgstr "Наблюдение за расписаниями KOrganizer/KAlarm" + +#~ msgid "KWrite Daemon" +#~ msgstr "Демон KWrite" + +#~ msgid "Options..." +#~ msgstr "Параметры..." + +#~ msgid "XML-RPC Daemon" +#~ msgstr "Демон XML-RPC" + +#~ msgid "Select Port for XML RPC Service" +#~ msgstr "Выбор порта для службы XML RPC" + +#~ msgid "Select port automatically" +#~ msgstr "Выбрать порт автоматически" + +#~ msgid "Use the following port:" +#~ msgstr "Использовать следующий порт:" + +#~ msgid "KXmlRpcDialogBase" +#~ msgstr "KXmlRpcDialogBase" |