diff options
author | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
commit | f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch) | |
tree | 1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-ru/messages/kdebase/khelpcenter.po | |
parent | 85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff) | |
download | tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip |
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ru/messages/kdebase/khelpcenter.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-ru/messages/kdebase/khelpcenter.po | 631 |
1 files changed, 0 insertions, 631 deletions
diff --git a/tde-i18n-ru/messages/kdebase/khelpcenter.po b/tde-i18n-ru/messages/kdebase/khelpcenter.po deleted file mode 100644 index ea2a4693ef4..00000000000 --- a/tde-i18n-ru/messages/kdebase/khelpcenter.po +++ /dev/null @@ -1,631 +0,0 @@ -# translation of khelpcenter.po into Russian -# translation of khelpcenter.po to -# translation of khelpcenter.po to -# translation of khelpcenter.po to Russian -# -# KDE3 - kdehelp.pot Russian translation -# Copyright (C) 1997, 1998 KDE Team. -# Denis Pershin <dyp@perchine.com>, 1997, 1998. -# Hermann Zheboldov <Hermann.Zheboldov@shq.ru>, 2000. -# Leonid Kanter <leon@asplinux.ru>, 2004, 2005. -# Gregory Mokhin <mok@kde.ru>, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: khelpcenter\n" -"POT-Creation-Date: 2007-05-19 02:14+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-08-21 09:36-0400\n" -"Last-Translator: Gregory Mokhin <mok@kde.ru>\n" -"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Денис Першин,Герман Жеболдов,Григорий Мохин" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "dyp@perchine.com,Hermann.Zheboldov@shq.ru,mokhin@bog.msu.ru" - -#: application.cpp:57 -msgid "URL to display" -msgstr "Показать URL" - -#: application.cpp:63 navigator.cpp:466 -msgid "KDE Help Center" -msgstr "Центр справки KDE" - -#: application.cpp:65 khc_indexbuilder.cpp:176 -msgid "The KDE Help Center" -msgstr "Центр справки KDE" - -#: application.cpp:67 -msgid "(c) 1999-2003, The KHelpCenter developers" -msgstr "(c) 1999-2003, разработчики KHelpCenter" - -#: application.cpp:71 -msgid "Original Author" -msgstr "Первоначальный автор" - -#: application.cpp:73 -msgid "Info page support" -msgstr "Поддержка страниц info" - -#: docmetainfo.cpp:32 -msgid "Top-Level Documentation" -msgstr "Документация верхнего уровня" - -#: docmetainfo.cpp:72 -msgid "" -"_: doctitle (language)\n" -"%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" - -#: docmetainfo.cpp:108 -msgid "English" -msgstr "Английский" - -#: fontdialog.cpp:39 -msgid "Font Configuration" -msgstr "Настройка шрифтов" - -#: fontdialog.cpp:59 -msgid "Sizes" -msgstr "Размеры" - -#: fontdialog.cpp:65 -msgid "M&inimum font size:" -msgstr "&Минимальный размер шрифта:" - -#: fontdialog.cpp:72 -msgid "M&edium font size:" -msgstr "С&редний размер шрифта:" - -#: fontdialog.cpp:88 -msgid "S&tandard font:" -msgstr "С&тандартный шрифт:" - -#: fontdialog.cpp:94 -msgid "F&ixed font:" -msgstr "&Фиксированный шрифт:" - -#: fontdialog.cpp:100 -msgid "S&erif font:" -msgstr "Шрифт с &засечками:" - -#: fontdialog.cpp:106 -msgid "S&ans serif font:" -msgstr "Шрифт &без засечек:" - -#: fontdialog.cpp:112 -msgid "&Italic font:" -msgstr "&Курсив:" - -#: fontdialog.cpp:118 -msgid "&Fantasy font:" -msgstr "Шрифт &Fantasy:" - -#: fontdialog.cpp:127 -msgid "Encoding" -msgstr "Кодировка" - -#: fontdialog.cpp:133 -msgid "&Default encoding:" -msgstr "Кодировка по &умолчанию:" - -#: fontdialog.cpp:138 fontdialog.cpp:203 -msgid "Use Language Encoding" -msgstr "Использовать кодировку языка" - -#: fontdialog.cpp:142 -msgid "&Font size adjustment:" -msgstr "&Настройка размера шрифта:" - -#: glossary.cpp:87 -msgid "By Topic" -msgstr "По теме" - -#: glossary.cpp:90 infotree.cpp:91 -msgid "Alphabetically" -msgstr "По алфавиту" - -#: glossary.cpp:147 -msgid "Rebuilding cache..." -msgstr "Повторное создание кэша..." - -#: glossary.cpp:177 -msgid "Rebuilding cache... done." -msgstr "Повторное создание кэша... готово." - -#: glossary.cpp:272 -msgid "" -"Unable to show selected glossary entry: unable to open file 'glossary.html.in'!" -msgstr "" -"Невозможно показать выбранную запись глоссария: не удаётся открыть файл " -"'glossary.html.in'!" - -#: glossary.cpp:277 -msgid "See also: " -msgstr "См. также: " - -#: glossary.cpp:292 -msgid "KDE Glossary" -msgstr "Глоссарий KDE" - -#: htmlsearchconfig.cpp:44 -msgid "ht://dig" -msgstr "ht://dig" - -#: htmlsearchconfig.cpp:51 -msgid "" -"The fulltext search feature makes use of the ht://dig HTML search engine. You " -"can get ht://dig at the" -msgstr "" -"Функция полнотекстового поиска обеспечивается поисковой системой ht//dig. Пакет " -"ht//dig можно получить по адресу" - -#: htmlsearchconfig.cpp:57 -msgid "Information about where to get the ht://dig package." -msgstr "Информация о получении пакета ht://dig." - -#: htmlsearchconfig.cpp:61 -msgid "ht://dig home page" -msgstr "Домашняя страница ht://dig" - -#: htmlsearchconfig.cpp:67 -msgid "Program Locations" -msgstr "Расположение программ" - -#: htmlsearchconfig.cpp:74 -msgid "htsearch:" -msgstr "htsearch:" - -#: htmlsearchconfig.cpp:80 -msgid "Enter the URL of the htsearch CGI program." -msgstr "Укажите URL CGI-программы htsearch" - -#: htmlsearchconfig.cpp:85 -msgid "Indexer:" -msgstr "Индексатор:" - -#: htmlsearchconfig.cpp:91 -msgid "Enter the path to your htdig indexer program here." -msgstr "Укажите путь к программе индексатора htdig." - -#: htmlsearchconfig.cpp:97 -msgid "htdig database:" -msgstr "База данных htdig:" - -#: htmlsearchconfig.cpp:103 -msgid "Enter the path to the htdig database folder." -msgstr "Укажите путь к папке базы данных htdig." - -#: infotree.cpp:94 -msgid "By Category" -msgstr "По категории" - -#: kcmhelpcenter.cpp:61 -msgid "Change Index Folder" -msgstr "Изменить папку индексов" - -#: kcmhelpcenter.cpp:67 kcmhelpcenter.cpp:287 -msgid "Index folder:" -msgstr "Папка индекса:" - -#: kcmhelpcenter.cpp:97 -msgid "Build Search Indices" -msgstr "Создать индексы поиска" - -#: kcmhelpcenter.cpp:110 -msgid "Index creation log:" -msgstr "Журнал создания индекса:" - -#: kcmhelpcenter.cpp:175 -msgid "Index creation finished." -msgstr "Создание индекса завершено." - -#: kcmhelpcenter.cpp:204 -msgid "Details <<" -msgstr "Сведения <<" - -#: kcmhelpcenter.cpp:217 -msgid "Details >>" -msgstr "Сведения >>" - -#: kcmhelpcenter.cpp:226 -msgid "Build Search Index" -msgstr "Создать индекс поиска" - -#: kcmhelpcenter.cpp:235 -msgid "Build Index" -msgstr "Создать индекс" - -#: kcmhelpcenter.cpp:267 -msgid "" -"To be able to search a document, there needs to exist a search\n" -"index. The status column of the list below shows, if an index\n" -"for a document exists.\n" -msgstr "" -"Для обеспечения возможности поиска должен существовать\n" -"индекс для файлов соответствующего типа. Столбец состояния\n" -"ниже показывает, существует ли индекс для документа.\n" - -#: kcmhelpcenter.cpp:270 -msgid "" -"To create an index check the box in the list and press the\n" -"\"Build Index\" button.\n" -msgstr "" -"Для создания индекса отметьте переключатель в списке и\n" -"нажмите кнопку \"Создать индекс\".\n" - -#: kcmhelpcenter.cpp:278 -msgid "Search Scope" -msgstr "Область поиска" - -#: kcmhelpcenter.cpp:279 -msgid "Status" -msgstr "Состояние" - -#: kcmhelpcenter.cpp:293 -msgid "Change..." -msgstr "Изменить..." - -#: kcmhelpcenter.cpp:312 -msgid "<qt>The folder <b>%1</b> does not exist; unable to create index.</qt>" -msgstr "<qt>Папка <b>%1</b> не существует. Не удаётся создать индекс.</qt>" - -#: kcmhelpcenter.cpp:352 -msgid "Missing" -msgstr "Отсутствует" - -#: kcmhelpcenter.cpp:397 -msgid "" -"Document '%1' (%2):\n" -msgstr "" -"Документ '%1' (%2):\n" - -#: kcmhelpcenter.cpp:402 -msgid "No document type." -msgstr "Нет типа документа." - -#: kcmhelpcenter.cpp:408 -msgid "No search handler available for document type '%1'." -msgstr "Нет доступного обработчика поиска для документа типа '%1'." - -#: kcmhelpcenter.cpp:415 -msgid "No indexing command specified for document type '%1'." -msgstr "Команда индексирования не указана для документов типа '%1'." - -#: kcmhelpcenter.cpp:530 -msgid "Failed to build index." -msgstr "Ошибка создания индекса." - -#: kcmhelpcenter.cpp:588 -#, c-format -msgid "" -"Error executing indexing build command:\n" -"%1" -msgstr "" -"Ошибка выполнения команды построения индексов:\n" -"%1" - -#: khc_indexbuilder.cpp:104 -msgid "Unable to start command '%1'." -msgstr "Не удаётся запустить команду '%1'." - -#: khc_indexbuilder.cpp:166 -msgid "Document to be indexed" -msgstr "Документ для индексирования" - -#: khc_indexbuilder.cpp:167 -msgid "Index directory" -msgstr "Каталог индекса" - -#: khc_indexbuilder.cpp:174 -msgid "KHelpCenter Index Builder" -msgstr "Индексатор KHelpCenter" - -#: khc_indexbuilder.cpp:178 -msgid "(c) 2003, The KHelpCenter developers" -msgstr "(c) 2003, разработчики KHelpCenter" - -#: mainwindow.cpp:58 -msgid "Search Error Log" -msgstr "Журнал ошибок поиска" - -#: mainwindow.cpp:110 -msgid "Preparing Index" -msgstr "Подготовка индекса" - -#: mainwindow.cpp:158 -msgid "Ready" -msgstr "Готово" - -#: mainwindow.cpp:215 -msgid "Previous Page" -msgstr "Предыдущая страница" - -#: mainwindow.cpp:217 -msgid "Moves to the previous page of the document" -msgstr "Переходит к предыдущей странице документа" - -#: mainwindow.cpp:219 -msgid "Next Page" -msgstr "Следующая страница" - -#: mainwindow.cpp:221 -msgid "Moves to the next page of the document" -msgstr "Переходит к следующей странице документа" - -#: mainwindow.cpp:224 -msgid "Table of &Contents" -msgstr "&Содержание" - -#: mainwindow.cpp:225 -msgid "Table of contents" -msgstr "Содержание" - -#: mainwindow.cpp:226 -msgid "Go back to the table of contents" -msgstr "Вернуться к содержанию" - -#: mainwindow.cpp:230 -msgid "&Last Search Result" -msgstr "Результат пос&леднего поиска" - -#: mainwindow.cpp:235 -msgid "Build Search Index..." -msgstr "Создать индекс поиска..." - -#: mainwindow.cpp:243 -msgid "Show Search Error Log" -msgstr "Показать журнал ошибок поиска" - -#: mainwindow.cpp:250 -msgid "Configure Fonts..." -msgstr "Настроить шрифты..." - -#: mainwindow.cpp:251 -msgid "Increase Font Sizes" -msgstr "Увеличить шрифт" - -#: mainwindow.cpp:252 -msgid "Decrease Font Sizes" -msgstr "Уменьшить шрифт" - -#: navigator.cpp:107 -msgid "Clear search" -msgstr "Очистить поиск" - -#: navigator.cpp:115 -msgid "&Search" -msgstr "&Поиск" - -#: navigator.cpp:187 -msgid "Search Options" -msgstr "Условия поиска" - -#: navigator.cpp:195 -msgid "G&lossary" -msgstr "&Глоссарий" - -#: navigator.cpp:465 -msgid "Start Page" -msgstr "Начальная страница" - -#: navigator.cpp:553 -msgid "Unable to run search program." -msgstr "Не удаётся запустить поиск." - -#: navigator.cpp:594 -msgid "A search index does not yet exist. Do you want to create the index now?" -msgstr "Индекс поиска не существует. Создать его?" - -#: navigator.cpp:598 -msgid "Create" -msgstr "Создать" - -#: navigator.cpp:599 -msgid "Do Not Create" -msgstr "Не создавать" - -#. i18n: file khelpcenterui.rc line 25 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "&Go" -msgstr "П&ерейти" - -#. i18n: file khelpcenter.kcfg line 11 -#: rc.cpp:18 rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Path to index directory." -msgstr "Путь к каталогу индексов." - -#. i18n: file khelpcenter.kcfg line 12 -#: rc.cpp:21 rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Path to directory containing search indices." -msgstr "Путь к каталогу, содержащему индексы поиска." - -#. i18n: file khelpcenter.kcfg line 26 -#: rc.cpp:24 rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Currently visible navigator tab" -msgstr "Видимая сейчас панель навигатора" - -#: searchengine.cpp:76 -msgid "Error: No document type specified." -msgstr "Ошибка: Тип документа не указан." - -#: searchengine.cpp:78 -msgid "Error: No search handler for document type '%1'." -msgstr "Ошибка: Нет обработчика поиска для документа типа '%1'." - -#: searchengine.cpp:226 -msgid "Unable to initialize SearchHandler from file '%1'." -msgstr "Не удаётся инициализировать SearchHandler из файла '%1'." - -#: searchengine.cpp:240 -msgid "No valid search handler found." -msgstr "Не найден обработчик поиска." - -#: searchengine.cpp:306 -msgid "Search Results for '%1':" -msgstr "Результаты поиска '%1':" - -#: searchengine.cpp:311 -msgid "Search Results" -msgstr "Результаты поиска" - -#: searchhandler.cpp:132 -msgid "Error executing search command '%1'." -msgstr "Ошибка выполнения команды поиска '%1'." - -#: searchhandler.cpp:152 -msgid "No search command or URL specified." -msgstr "Не указана команда поиска или URL." - -#: searchhandler.cpp:233 -#, c-format -msgid "Error: %1" -msgstr "Ошибка: %1" - -#: searchwidget.cpp:56 -msgid "and" -msgstr "и" - -#: searchwidget.cpp:57 -msgid "or" -msgstr "или" - -#: searchwidget.cpp:59 -msgid "&Method:" -msgstr "&Метод:" - -#: searchwidget.cpp:73 -msgid "Max. &results:" -msgstr "Показать не &более:" - -#: searchwidget.cpp:87 -msgid "&Scope selection:" -msgstr "Выбор &ограничения:" - -#: searchwidget.cpp:94 -msgid "Scope" -msgstr "Область" - -#: searchwidget.cpp:97 -msgid "Build Search &Index..." -msgstr "Создать &индекс поиска..." - -#: searchwidget.cpp:352 -msgid "Custom" -msgstr "Выборочно" - -#: searchwidget.cpp:356 -msgid "All" -msgstr "Все" - -#: searchwidget.cpp:358 -msgid "None" -msgstr "Нет" - -#: searchwidget.cpp:360 -msgid "unknown" -msgstr "неизвестно" - -#: view.cpp:114 -msgid "Conquer your Desktop!" -msgstr "Откройте для себя свой рабочий стол!" - -#: view.cpp:118 -msgid "Help Center" -msgstr "Центр помощи KDE" - -#: view.cpp:120 -msgid "Welcome to the K Desktop Environment" -msgstr "Добро пожаловать в KDE!" - -#: view.cpp:121 -msgid "The KDE team welcomes you to user-friendly UNIX computing" -msgstr "" -"Команда KDE приглашает вас в удобную в работе графическую среду под Unix." - -#: view.cpp:122 -msgid "" -"KDE is a powerful graphical desktop environment for UNIX workstations. A\n" -"KDE desktop combines ease of use, contemporary functionality and outstanding\n" -"graphical design with the technological superiority of the UNIX operating\n" -"system." -msgstr "" -"KDE - это мощная графическая рабочая среда для рабочих станций\n" -"UNIX. Рабочий стол KDE сочетает лёгкость в использовании,\n" -"современную функциональность и выдающийся графический\n" -"дизайн с технологическим превосходством операционной системы\n" -"UNIX." - -#: view.cpp:126 -msgid "What is the K Desktop Environment?" -msgstr "Что такое графическая среда KDE?" - -#: view.cpp:127 -msgid "Contacting the KDE Project" -msgstr "Как связаться с разработчиками KDE?" - -#: view.cpp:128 -msgid "Supporting the KDE Project" -msgstr "Как поддержать проект KDE?" - -#: view.cpp:129 -msgid "Useful links" -msgstr "Полезные ссылки" - -#: view.cpp:130 -msgid "Getting the most out of KDE" -msgstr "Приёмы эффективной работы в KDE" - -#: view.cpp:131 -msgid "General Documentation" -msgstr "Общие руководства" - -#: view.cpp:132 -msgid "A Quick Start Guide to the Desktop" -msgstr "Обзор возможностей работы в графической среде" - -#: view.cpp:133 -msgid "KDE Users' guide" -msgstr "Руководство пользователя KDE" - -#: view.cpp:134 -msgid "Frequently asked questions" -msgstr "Вопросы и ответы" - -#: view.cpp:135 -msgid "Basic Applications" -msgstr "Основные приложения" - -#: view.cpp:136 -msgid "The Kicker Desktop Panel" -msgstr "Панель рабочего стола KDE" - -#: view.cpp:137 -msgid "The KDE Control Center" -msgstr "Центр управления KDE" - -#: view.cpp:138 -msgid "The Konqueror File manager and Web Browser" -msgstr "Konqueror - браузер и файловый менеджер" - -#: view.cpp:269 -msgid "Copy Link Address" -msgstr "Скопировать ссылку" |