diff options
author | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
commit | f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch) | |
tree | 1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-ru/messages/kdegraphics | |
parent | 85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff) | |
download | tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip |
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ru/messages/kdegraphics')
52 files changed, 0 insertions, 19524 deletions
diff --git a/tde-i18n-ru/messages/kdegraphics/Makefile.am b/tde-i18n-ru/messages/kdegraphics/Makefile.am deleted file mode 100644 index 1c418b6160e..00000000000 --- a/tde-i18n-ru/messages/kdegraphics/Makefile.am +++ /dev/null @@ -1,3 +0,0 @@ -KDE_LANG = ru -SUBDIRS = $(AUTODIRS) -POFILES = AUTO diff --git a/tde-i18n-ru/messages/kdegraphics/Makefile.in b/tde-i18n-ru/messages/kdegraphics/Makefile.in deleted file mode 100644 index fae03c1b75d..00000000000 --- a/tde-i18n-ru/messages/kdegraphics/Makefile.in +++ /dev/null @@ -1,831 +0,0 @@ -# Makefile.in generated by automake 1.10.1 from Makefile.am. -# KDE tags expanded automatically by am_edit - $Revision: 483858 $ -# @configure_input@ - -# Copyright (C) 1994, 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, -# 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. -# This Makefile.in is free software; the Free Software Foundation -# gives unlimited permission to copy and/or distribute it, -# with or without modifications, as long as this notice is preserved. - -# This program is distributed in the hope that it will be useful, -# but WITHOUT ANY WARRANTY, to the extent permitted by law; without -# even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A -# PARTICULAR PURPOSE. - -@SET_MAKE@ -VPATH = @srcdir@ -pkgdatadir = $(datadir)/@PACKAGE@ -pkglibdir = $(libdir)/@PACKAGE@ -pkgincludedir = $(includedir)/@PACKAGE@ -am__cd = CDPATH="$${ZSH_VERSION+.}$(PATH_SEPARATOR)" && cd -install_sh_DATA = $(install_sh) -c -m 644 -install_sh_PROGRAM = $(install_sh) -c -install_sh_SCRIPT = $(install_sh) -c -INSTALL_HEADER = $(INSTALL_DATA) -transform = $(program_transform_name) -NORMAL_INSTALL = : -PRE_INSTALL = : -POST_INSTALL = : -NORMAL_UNINSTALL = : -PRE_UNINSTALL = : -POST_UNINSTALL = : -subdir = messages/tdegraphics -DIST_COMMON = $(srcdir)/Makefile.am $(srcdir)/Makefile.in -ACLOCAL_M4 = $(top_srcdir)/aclocal.m4 -am__aclocal_m4_deps = $(top_srcdir)/acinclude.m4 \ - $(top_srcdir)/configure.in -am__configure_deps = $(am__aclocal_m4_deps) $(CONFIGURE_DEPENDENCIES) \ - $(ACLOCAL_M4) -mkinstalldirs = $(SHELL) $(top_srcdir)/mkinstalldirs -CONFIG_HEADER = $(top_builddir)/config.h -CONFIG_CLEAN_FILES = -SOURCES = -DIST_SOURCES = -#>- RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \ -#>- html-recursive info-recursive install-data-recursive \ -#>- install-dvi-recursive install-exec-recursive \ -#>- install-html-recursive install-info-recursive \ -#>- install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \ -#>- installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \ -#>- ps-recursive uninstall-recursive -#>+ 7 -RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \ - html-recursive info-recursive install-data-recursive \ - install-dvi-recursive install-exec-recursive \ - install-html-recursive install-info-recursive \ - install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \ - installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \ - ps-recursive uninstall-recursive nmcheck-recursive bcheck-recursive -RECURSIVE_CLEAN_TARGETS = mostlyclean-recursive clean-recursive \ - distclean-recursive maintainer-clean-recursive -ETAGS = etags -CTAGS = ctags -DIST_SUBDIRS = $(SUBDIRS) -#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) -#>+ 1 -#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST) -#>+ 1 -DISTFILES = $(GMOFILES) $(POFILES) $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST) -ACLOCAL = @ACLOCAL@ -AMTAR = @AMTAR@ -ARTSCCONFIG = @ARTSCCONFIG@ -AUTOCONF = @AUTOCONF@ -AUTODIRS = @AUTODIRS@ -AUTOHEADER = @AUTOHEADER@ -AUTOMAKE = @AUTOMAKE@ -AWK = @AWK@ -CONF_FILES = @CONF_FILES@ -CYGPATH_W = @CYGPATH_W@ -DCOPIDL = @DCOPIDL@ -DCOPIDL2CPP = @DCOPIDL2CPP@ -DCOPIDLNG = @DCOPIDLNG@ -DCOP_DEPENDENCIES = @DCOP_DEPENDENCIES@ -DEFS = @DEFS@ -ECHO_C = @ECHO_C@ -ECHO_N = @ECHO_N@ -ECHO_T = @ECHO_T@ -GMSGFMT = @GMSGFMT@ -INSTALL = @INSTALL@ -INSTALL_DATA = @INSTALL_DATA@ -INSTALL_PROGRAM = @INSTALL_PROGRAM@ -INSTALL_SCRIPT = @INSTALL_SCRIPT@ -INSTALL_STRIP_PROGRAM = @INSTALL_STRIP_PROGRAM@ -KCFG_DEPENDENCIES = @KCFG_DEPENDENCIES@ -KCONFIG_COMPILER = @KCONFIG_COMPILER@ -KDECONFIG = @KDECONFIG@ -KDE_EXTRA_RPATH = @KDE_EXTRA_RPATH@ -KDE_RPATH = @KDE_RPATH@ -KDE_XSL_STYLESHEET = @KDE_XSL_STYLESHEET@ -LIBOBJS = @LIBOBJS@ -LIBS = @LIBS@ -LN_S = @LN_S@ -LTLIBOBJS = @LTLIBOBJS@ -MAKEINFO = @MAKEINFO@ -MAKEKDEWIDGETS = @MAKEKDEWIDGETS@ -MCOPIDL = @MCOPIDL@ -MEINPROC = @MEINPROC@ -MKDIR_P = @MKDIR_P@ -MSGFMT = @MSGFMT@ -PACKAGE = @PACKAGE@ -PACKAGE_BUGREPORT = @PACKAGE_BUGREPORT@ -PACKAGE_NAME = @PACKAGE_NAME@ -PACKAGE_STRING = @PACKAGE_STRING@ -PACKAGE_TARNAME = @PACKAGE_TARNAME@ -PACKAGE_VERSION = @PACKAGE_VERSION@ -PATH_SEPARATOR = @PATH_SEPARATOR@ -SET_MAKE = @SET_MAKE@ -SHELL = @SHELL@ -STRIP = @STRIP@ -TOPSUBDIRS = @TOPSUBDIRS@ -VERSION = @VERSION@ -XGETTEXT = @XGETTEXT@ -XMLLINT = @XMLLINT@ -X_RPATH = @X_RPATH@ -abs_builddir = @abs_builddir@ -abs_srcdir = @abs_srcdir@ -abs_top_builddir = @abs_top_builddir@ -abs_top_srcdir = @abs_top_srcdir@ -am__leading_dot = @am__leading_dot@ -am__tar = @am__tar@ -am__untar = @am__untar@ -#>- bindir = @bindir@ -#>+ 2 -DEPDIR = .deps -bindir = @bindir@ -build_alias = @build_alias@ -builddir = @builddir@ -datadir = @datadir@ -datarootdir = @datarootdir@ -docdir = @docdir@ -dvidir = @dvidir@ -exec_prefix = @exec_prefix@ -host_alias = @host_alias@ -htmldir = @htmldir@ -includedir = @includedir@ -infodir = @infodir@ -install_sh = @install_sh@ -kde_appsdir = @kde_appsdir@ -kde_bindir = @kde_bindir@ -kde_confdir = @kde_confdir@ -kde_datadir = @kde_datadir@ -kde_htmldir = @kde_htmldir@ -kde_icondir = @kde_icondir@ -kde_kcfgdir = @kde_kcfgdir@ -kde_libs_htmldir = @kde_libs_htmldir@ -kde_libs_prefix = @kde_libs_prefix@ -kde_locale = @kde_locale@ -kde_mimedir = @kde_mimedir@ -kde_moduledir = @kde_moduledir@ -kde_servicesdir = @kde_servicesdir@ -kde_servicetypesdir = @kde_servicetypesdir@ -kde_sounddir = @kde_sounddir@ -kde_styledir = @kde_styledir@ -kde_templatesdir = @kde_templatesdir@ -kde_wallpaperdir = @kde_wallpaperdir@ -kde_widgetdir = @kde_widgetdir@ -tdeinitdir = @tdeinitdir@ -libdir = @libdir@ -libexecdir = @libexecdir@ -localedir = @localedir@ -localstatedir = @localstatedir@ -mandir = @mandir@ -mkdir_p = @mkdir_p@ -oldincludedir = @oldincludedir@ -pdfdir = @pdfdir@ -prefix = @prefix@ -program_transform_name = @program_transform_name@ -psdir = @psdir@ -sbindir = @sbindir@ -sharedstatedir = @sharedstatedir@ -srcdir = @srcdir@ -sysconfdir = @sysconfdir@ -target_alias = @target_alias@ -top_builddir = @top_builddir@ -top_srcdir = @top_srcdir@ -xdg_appsdir = @xdg_appsdir@ -xdg_directorydir = @xdg_directorydir@ -xdg_menudir = @xdg_menudir@ -KDE_LANG = ru -#>- SUBDIRS = $(AUTODIRS) -#>+ 1 -SUBDIRS =. -#>- POFILES = AUTO -#>+ 2 -POFILES = kcm_kviewcanvasconfig.po kfile_tga.po kfile_pnm.po kcm_kviewviewerpluginsconfig.po ksvgplugin.po kdvi.po kgamma.po kcmkamera.po kfile_dds.po kmrml.po kview_scale.po kuickshow.po libkscan.po kfile_xbm.po kfile_rgb.po kcm_kviewgeneralconfig.po libkfaximgage.po ksnapshot.po kiconedit.po kfile_gif.po kpdf.po kfile_xpm.po kviewpresenterplugin.po kviewbrowserplugin.po kfile_dvi.po kfile_pdf.po kfile_ps.po kfile_bmp.po kfile_exr.po kcoloredit.po kview.po kruler.po kdjview.po kfaxview.po kviewviewer.po kvieweffectsplugin.po kfile_png.po kghostview.po kviewscannerplugin.po kviewshell.po kfile_tiff.po kooka.po kolourpaint.po kfax.po kfile_jpeg.po kpovmodeler.po kviewcanvas.po kfile_pcx.po kfile_ico.po kcm_kviewpluginsconfig.po -GMOFILES = kcm_kviewcanvasconfig.gmo kfile_tga.gmo kfile_pnm.gmo kcm_kviewviewerpluginsconfig.gmo ksvgplugin.gmo kdvi.gmo kgamma.gmo kcmkamera.gmo kfile_dds.gmo kmrml.gmo kview_scale.gmo kuickshow.gmo libkscan.gmo kfile_xbm.gmo kfile_rgb.gmo kcm_kviewgeneralconfig.gmo libkfaximgage.gmo ksnapshot.gmo kiconedit.gmo kfile_gif.gmo kpdf.gmo kfile_xpm.gmo kviewpresenterplugin.gmo kviewbrowserplugin.gmo kfile_dvi.gmo kfile_pdf.gmo kfile_ps.gmo kfile_bmp.gmo kfile_exr.gmo kcoloredit.gmo kview.gmo kruler.gmo kdjview.gmo kfaxview.gmo kviewviewer.gmo kvieweffectsplugin.gmo kfile_png.gmo kghostview.gmo kviewscannerplugin.gmo kviewshell.gmo kfile_tiff.gmo kooka.gmo kolourpaint.gmo kfax.gmo kfile_jpeg.gmo kpovmodeler.gmo kviewcanvas.gmo kfile_pcx.gmo kfile_ico.gmo kcm_kviewpluginsconfig.gmo -#>- all: all-recursive -#>+ 1 -all: all-nls docs-am all-recursive - -.SUFFIXES: -$(srcdir)/Makefile.in: $(srcdir)/Makefile.am $(am__configure_deps) -#>- @for dep in $?; do \ -#>- case '$(am__configure_deps)' in \ -#>- *$$dep*) \ -#>- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ -#>- && exit 0; \ -#>- exit 1;; \ -#>- esac; \ -#>- done; \ -#>- echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdegraphics/Makefile'; \ -#>- cd $(top_srcdir) && \ -#>- $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdegraphics/Makefile -#>+ 12 - @for dep in $?; do \ - case '$(am__configure_deps)' in \ - *$$dep*) \ - cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ - && exit 0; \ - exit 1;; \ - esac; \ - done; \ - echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdegraphics/Makefile'; \ - cd $(top_srcdir) && \ - $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdegraphics/Makefile - cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/tdegraphics/Makefile.in -.PRECIOUS: Makefile -Makefile: $(srcdir)/Makefile.in $(top_builddir)/config.status - @case '$?' in \ - *config.status*) \ - cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh;; \ - *) \ - echo ' cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe)'; \ - cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe);; \ - esac; - -$(top_builddir)/config.status: $(top_srcdir)/configure $(CONFIG_STATUS_DEPENDENCIES) - cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh - -$(top_srcdir)/configure: $(am__configure_deps) - cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh -$(ACLOCAL_M4): $(am__aclocal_m4_deps) - cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh - -# This directory's subdirectories are mostly independent; you can cd -# into them and run `make' without going through this Makefile. -# To change the values of `make' variables: instead of editing Makefiles, -# (1) if the variable is set in `config.status', edit `config.status' -# (which will cause the Makefiles to be regenerated when you run `make'); -# (2) otherwise, pass the desired values on the `make' command line. -$(RECURSIVE_TARGETS): - @failcom='exit 1'; \ - for f in x $$MAKEFLAGS; do \ - case $$f in \ - *=* | --[!k]*);; \ - *k*) failcom='fail=yes';; \ - esac; \ - done; \ - dot_seen=no; \ - target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \ - list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ - echo "Making $$target in $$subdir"; \ - if test "$$subdir" = "."; then \ - dot_seen=yes; \ - local_target="$$target-am"; \ - else \ - local_target="$$target"; \ - fi; \ - (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \ - || eval $$failcom; \ - done; \ - if test "$$dot_seen" = "no"; then \ - $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) "$$target-am" || exit 1; \ - fi; test -z "$$fail" - -$(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS): - @failcom='exit 1'; \ - for f in x $$MAKEFLAGS; do \ - case $$f in \ - *=* | --[!k]*);; \ - *k*) failcom='fail=yes';; \ - esac; \ - done; \ - dot_seen=no; \ - case "$@" in \ - distclean-* | maintainer-clean-*) list='$(DIST_SUBDIRS)' ;; \ - *) list='$(SUBDIRS)' ;; \ - esac; \ - rev=''; for subdir in $$list; do \ - if test "$$subdir" = "."; then :; else \ - rev="$$subdir $$rev"; \ - fi; \ - done; \ - rev="$$rev ."; \ - target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \ - for subdir in $$rev; do \ - echo "Making $$target in $$subdir"; \ - if test "$$subdir" = "."; then \ - local_target="$$target-am"; \ - else \ - local_target="$$target"; \ - fi; \ - (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \ - || eval $$failcom; \ - done && test -z "$$fail" -tags-recursive: - list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ - test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) tags); \ - done -ctags-recursive: - list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ - test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) ctags); \ - done - -ID: $(HEADERS) $(SOURCES) $(LISP) $(TAGS_FILES) - list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ - unique=`for i in $$list; do \ - if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ - done | \ - $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonemtpy = 1; } \ - END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ - mkid -fID $$unique -tags: TAGS - -TAGS: tags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \ - $(TAGS_FILES) $(LISP) - tags=; \ - here=`pwd`; \ - if ($(ETAGS) --etags-include --version) >/dev/null 2>&1; then \ - include_option=--etags-include; \ - empty_fix=.; \ - else \ - include_option=--include; \ - empty_fix=; \ - fi; \ - list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ - if test "$$subdir" = .; then :; else \ - test ! -f $$subdir/TAGS || \ - tags="$$tags $$include_option=$$here/$$subdir/TAGS"; \ - fi; \ - done; \ - list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ - unique=`for i in $$list; do \ - if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ - done | \ - $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \ - END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ - if test -z "$(ETAGS_ARGS)$$tags$$unique"; then :; else \ - test -n "$$unique" || unique=$$empty_fix; \ - $(ETAGS) $(ETAGSFLAGS) $(AM_ETAGSFLAGS) $(ETAGS_ARGS) \ - $$tags $$unique; \ - fi -ctags: CTAGS -CTAGS: ctags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \ - $(TAGS_FILES) $(LISP) - tags=; \ - list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ - unique=`for i in $$list; do \ - if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ - done | \ - $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \ - END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ - test -z "$(CTAGS_ARGS)$$tags$$unique" \ - || $(CTAGS) $(CTAGSFLAGS) $(AM_CTAGSFLAGS) $(CTAGS_ARGS) \ - $$tags $$unique - -GTAGS: - here=`$(am__cd) $(top_builddir) && pwd` \ - && cd $(top_srcdir) \ - && gtags -i $(GTAGS_ARGS) $$here - -distclean-tags: - -rm -f TAGS ID GTAGS GRTAGS GSYMS GPATH tags - -#>- distdir: $(DISTFILES) -#>+ 1 -distdir: distdir-nls $(DISTFILES) - @srcdirstrip=`echo "$(srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \ - topsrcdirstrip=`echo "$(top_srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \ - list='$(DISTFILES)'; \ - dist_files=`for file in $$list; do echo $$file; done | \ - sed -e "s|^$$srcdirstrip/||;t" \ - -e "s|^$$topsrcdirstrip/|$(top_builddir)/|;t"`; \ - case $$dist_files in \ - */*) $(MKDIR_P) `echo "$$dist_files" | \ - sed '/\//!d;s|^|$(distdir)/|;s,/[^/]*$$,,' | \ - sort -u` ;; \ - esac; \ - for file in $$dist_files; do \ - if test -f $$file || test -d $$file; then d=.; else d=$(srcdir); fi; \ - if test -d $$d/$$file; then \ - dir=`echo "/$$file" | sed -e 's,/[^/]*$$,,'`; \ - if test -d $(srcdir)/$$file && test $$d != $(srcdir); then \ - cp -pR $(srcdir)/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \ - fi; \ - cp -pR $$d/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \ - else \ - test -f $(distdir)/$$file \ - || cp -p $$d/$$file $(distdir)/$$file \ - || exit 1; \ - fi; \ - done - list='$(DIST_SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ - if test "$$subdir" = .; then :; else \ - test -d "$(distdir)/$$subdir" \ - || $(MKDIR_P) "$(distdir)/$$subdir" \ - || exit 1; \ - distdir=`$(am__cd) $(distdir) && pwd`; \ - top_distdir=`$(am__cd) $(top_distdir) && pwd`; \ - (cd $$subdir && \ - $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) \ - top_distdir="$$top_distdir" \ - distdir="$$distdir/$$subdir" \ - am__remove_distdir=: \ - am__skip_length_check=: \ - distdir) \ - || exit 1; \ - fi; \ - done -check-am: all-am -check: check-recursive -all-am: Makefile -installdirs: installdirs-recursive -installdirs-am: -install: install-recursive -install-exec: install-exec-recursive -install-data: install-data-recursive -#>- uninstall: uninstall-recursive -#>+ 1 -uninstall: uninstall-nls uninstall-recursive - -install-am: all-am - @$(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) install-exec-am install-data-am - -installcheck: installcheck-recursive -install-strip: - $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) INSTALL_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" \ - install_sh_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" INSTALL_STRIP_FLAG=-s \ - `test -z '$(STRIP)' || \ - echo "INSTALL_PROGRAM_ENV=STRIPPROG='$(STRIP)'"` install -mostlyclean-generic: - -clean-generic: - -distclean-generic: - -test -z "$(CONFIG_CLEAN_FILES)" || rm -f $(CONFIG_CLEAN_FILES) - -maintainer-clean-generic: - @echo "This command is intended for maintainers to use" - @echo "it deletes files that may require special tools to rebuild." -#>- clean: clean-recursive -#>+ 1 -clean: kde-rpo-clean clean-recursive - -#>- clean-am: clean-generic mostlyclean-am -#>+ 1 -clean-am: clean-bcheck clean-generic mostlyclean-am - -distclean: distclean-recursive - -rm -f Makefile -distclean-am: clean-am distclean-generic distclean-tags - -dvi: dvi-recursive - -dvi-am: - -html: html-recursive - -info: info-recursive - -info-am: - -#>- install-data-am: -#>+ 1 -install-data-am: install-nls - -install-dvi: install-dvi-recursive - -install-exec-am: - -install-html: install-html-recursive - -install-info: install-info-recursive - -install-man: - -install-pdf: install-pdf-recursive - -install-ps: install-ps-recursive - -installcheck-am: - -#>- maintainer-clean: maintainer-clean-recursive -#>+ 1 -maintainer-clean: clean-nls maintainer-clean-recursive - -rm -f Makefile -maintainer-clean-am: distclean-am maintainer-clean-generic - -mostlyclean: mostlyclean-recursive - -mostlyclean-am: mostlyclean-generic - -pdf: pdf-recursive - -pdf-am: - -ps: ps-recursive - -ps-am: - -uninstall-am: - -.MAKE: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) install-am \ - install-strip - -.PHONY: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) CTAGS GTAGS \ - all all-am check check-am clean clean-generic ctags \ - ctags-recursive distclean distclean-generic distclean-tags \ - distdir dvi dvi-am html html-am info info-am install \ - install-am install-data install-data-am install-dvi \ - install-dvi-am install-exec install-exec-am install-html \ - install-html-am install-info install-info-am install-man \ - install-pdf install-pdf-am install-ps install-ps-am \ - install-strip installcheck installcheck-am installdirs \ - installdirs-am maintainer-clean maintainer-clean-generic \ - mostlyclean mostlyclean-generic pdf pdf-am ps ps-am tags \ - tags-recursive uninstall uninstall-am - -# Tell versions [3.59,3.63) of GNU make to not export all variables. -# Otherwise a system limit (for SysV at least) may be exceeded. -.NOEXPORT: - -#>+ 2 -KDE_DIST=kcmkamera.po kfile_xbm.po kfile_jpeg.po kviewbrowserplugin.po kfile_gif.po kolourpaint.po kcm_kviewviewerpluginsconfig.po kviewpresenterplugin.po kmrml.po kfile_pdf.po ksvgplugin.po kcm_kviewpluginsconfig.po kviewviewer.po kfile_xpm.po kfile_pnm.po kfax.po kfile_dds.po kfile_tiff.po kfile_exr.po kooka.po Makefile.in kfile_ico.po kgamma.po kviewshell.po kfile_png.po kviewscannerplugin.po libkscan.po kuickshow.po kpdf.po kiconedit.po kghostview.po kpovmodeler.po kcoloredit.po kview_scale.po kcm_kviewgeneralconfig.po kfile_dvi.po kfile_tga.po ksnapshot.po kviewcanvas.po libkfaximgage.po kfile_rgb.po kcm_kviewcanvasconfig.po kfile_pcx.po kfaxview.po kdvi.po kfile_ps.po kdjview.po kvieweffectsplugin.po kfile_bmp.po kruler.po kview.po Makefile.am - -#>+ 151 -kcm_kviewcanvasconfig.gmo: kcm_kviewcanvasconfig.po - rm -f kcm_kviewcanvasconfig.gmo; $(GMSGFMT) -o kcm_kviewcanvasconfig.gmo $(srcdir)/kcm_kviewcanvasconfig.po - test ! -f kcm_kviewcanvasconfig.gmo || touch kcm_kviewcanvasconfig.gmo -kfile_tga.gmo: kfile_tga.po - rm -f kfile_tga.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_tga.gmo $(srcdir)/kfile_tga.po - test ! -f kfile_tga.gmo || touch kfile_tga.gmo -kfile_pnm.gmo: kfile_pnm.po - rm -f kfile_pnm.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_pnm.gmo $(srcdir)/kfile_pnm.po - test ! -f kfile_pnm.gmo || touch kfile_pnm.gmo -kcm_kviewviewerpluginsconfig.gmo: kcm_kviewviewerpluginsconfig.po - rm -f kcm_kviewviewerpluginsconfig.gmo; $(GMSGFMT) -o kcm_kviewviewerpluginsconfig.gmo $(srcdir)/kcm_kviewviewerpluginsconfig.po - test ! -f kcm_kviewviewerpluginsconfig.gmo || touch kcm_kviewviewerpluginsconfig.gmo -ksvgplugin.gmo: ksvgplugin.po - rm -f ksvgplugin.gmo; $(GMSGFMT) -o ksvgplugin.gmo $(srcdir)/ksvgplugin.po - test ! -f ksvgplugin.gmo || touch ksvgplugin.gmo -kdvi.gmo: kdvi.po - rm -f kdvi.gmo; $(GMSGFMT) -o kdvi.gmo $(srcdir)/kdvi.po - test ! -f kdvi.gmo || touch kdvi.gmo -kgamma.gmo: kgamma.po - rm -f kgamma.gmo; $(GMSGFMT) -o kgamma.gmo $(srcdir)/kgamma.po - test ! -f kgamma.gmo || touch kgamma.gmo -kcmkamera.gmo: kcmkamera.po - rm -f kcmkamera.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmkamera.gmo $(srcdir)/kcmkamera.po - test ! -f kcmkamera.gmo || touch kcmkamera.gmo -kfile_dds.gmo: kfile_dds.po - rm -f kfile_dds.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_dds.gmo $(srcdir)/kfile_dds.po - test ! -f kfile_dds.gmo || touch kfile_dds.gmo -kmrml.gmo: kmrml.po - rm -f kmrml.gmo; $(GMSGFMT) -o kmrml.gmo $(srcdir)/kmrml.po - test ! -f kmrml.gmo || touch kmrml.gmo -kview_scale.gmo: kview_scale.po - rm -f kview_scale.gmo; $(GMSGFMT) -o kview_scale.gmo $(srcdir)/kview_scale.po - test ! -f kview_scale.gmo || touch kview_scale.gmo -kuickshow.gmo: kuickshow.po - rm -f kuickshow.gmo; $(GMSGFMT) -o kuickshow.gmo $(srcdir)/kuickshow.po - test ! -f kuickshow.gmo || touch kuickshow.gmo -libkscan.gmo: libkscan.po - rm -f libkscan.gmo; $(GMSGFMT) -o libkscan.gmo $(srcdir)/libkscan.po - test ! -f libkscan.gmo || touch libkscan.gmo -kfile_xbm.gmo: kfile_xbm.po - rm -f kfile_xbm.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_xbm.gmo $(srcdir)/kfile_xbm.po - test ! -f kfile_xbm.gmo || touch kfile_xbm.gmo -kfile_rgb.gmo: kfile_rgb.po - rm -f kfile_rgb.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_rgb.gmo $(srcdir)/kfile_rgb.po - test ! -f kfile_rgb.gmo || touch kfile_rgb.gmo -kcm_kviewgeneralconfig.gmo: kcm_kviewgeneralconfig.po - rm -f kcm_kviewgeneralconfig.gmo; $(GMSGFMT) -o kcm_kviewgeneralconfig.gmo $(srcdir)/kcm_kviewgeneralconfig.po - test ! -f kcm_kviewgeneralconfig.gmo || touch kcm_kviewgeneralconfig.gmo -libkfaximgage.gmo: libkfaximgage.po - rm -f libkfaximgage.gmo; $(GMSGFMT) -o libkfaximgage.gmo $(srcdir)/libkfaximgage.po - test ! -f libkfaximgage.gmo || touch libkfaximgage.gmo -ksnapshot.gmo: ksnapshot.po - rm -f ksnapshot.gmo; $(GMSGFMT) -o ksnapshot.gmo $(srcdir)/ksnapshot.po - test ! -f ksnapshot.gmo || touch ksnapshot.gmo -kiconedit.gmo: kiconedit.po - rm -f kiconedit.gmo; $(GMSGFMT) -o kiconedit.gmo $(srcdir)/kiconedit.po - test ! -f kiconedit.gmo || touch kiconedit.gmo -kfile_gif.gmo: kfile_gif.po - rm -f kfile_gif.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_gif.gmo $(srcdir)/kfile_gif.po - test ! -f kfile_gif.gmo || touch kfile_gif.gmo -kpdf.gmo: kpdf.po - rm -f kpdf.gmo; $(GMSGFMT) -o kpdf.gmo $(srcdir)/kpdf.po - test ! -f kpdf.gmo || touch kpdf.gmo -kfile_xpm.gmo: kfile_xpm.po - rm -f kfile_xpm.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_xpm.gmo $(srcdir)/kfile_xpm.po - test ! -f kfile_xpm.gmo || touch kfile_xpm.gmo -kviewpresenterplugin.gmo: kviewpresenterplugin.po - rm -f kviewpresenterplugin.gmo; $(GMSGFMT) -o kviewpresenterplugin.gmo $(srcdir)/kviewpresenterplugin.po - test ! -f kviewpresenterplugin.gmo || touch kviewpresenterplugin.gmo -kviewbrowserplugin.gmo: kviewbrowserplugin.po - rm -f kviewbrowserplugin.gmo; $(GMSGFMT) -o kviewbrowserplugin.gmo $(srcdir)/kviewbrowserplugin.po - test ! -f kviewbrowserplugin.gmo || touch kviewbrowserplugin.gmo -kfile_dvi.gmo: kfile_dvi.po - rm -f kfile_dvi.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_dvi.gmo $(srcdir)/kfile_dvi.po - test ! -f kfile_dvi.gmo || touch kfile_dvi.gmo -kfile_pdf.gmo: kfile_pdf.po - rm -f kfile_pdf.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_pdf.gmo $(srcdir)/kfile_pdf.po - test ! -f kfile_pdf.gmo || touch kfile_pdf.gmo -kfile_ps.gmo: kfile_ps.po - rm -f kfile_ps.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_ps.gmo $(srcdir)/kfile_ps.po - test ! -f kfile_ps.gmo || touch kfile_ps.gmo -kfile_bmp.gmo: kfile_bmp.po - rm -f kfile_bmp.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_bmp.gmo $(srcdir)/kfile_bmp.po - test ! -f kfile_bmp.gmo || touch kfile_bmp.gmo -kfile_exr.gmo: kfile_exr.po - rm -f kfile_exr.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_exr.gmo $(srcdir)/kfile_exr.po - test ! -f kfile_exr.gmo || touch kfile_exr.gmo -kcoloredit.gmo: kcoloredit.po - rm -f kcoloredit.gmo; $(GMSGFMT) -o kcoloredit.gmo $(srcdir)/kcoloredit.po - test ! -f kcoloredit.gmo || touch kcoloredit.gmo -kview.gmo: kview.po - rm -f kview.gmo; $(GMSGFMT) -o kview.gmo $(srcdir)/kview.po - test ! -f kview.gmo || touch kview.gmo -kruler.gmo: kruler.po - rm -f kruler.gmo; $(GMSGFMT) -o kruler.gmo $(srcdir)/kruler.po - test ! -f kruler.gmo || touch kruler.gmo -kdjview.gmo: kdjview.po - rm -f kdjview.gmo; $(GMSGFMT) -o kdjview.gmo $(srcdir)/kdjview.po - test ! -f kdjview.gmo || touch kdjview.gmo -kfaxview.gmo: kfaxview.po - rm -f kfaxview.gmo; $(GMSGFMT) -o kfaxview.gmo $(srcdir)/kfaxview.po - test ! -f kfaxview.gmo || touch kfaxview.gmo -kviewviewer.gmo: kviewviewer.po - rm -f kviewviewer.gmo; $(GMSGFMT) -o kviewviewer.gmo $(srcdir)/kviewviewer.po - test ! -f kviewviewer.gmo || touch kviewviewer.gmo -kvieweffectsplugin.gmo: kvieweffectsplugin.po - rm -f kvieweffectsplugin.gmo; $(GMSGFMT) -o kvieweffectsplugin.gmo $(srcdir)/kvieweffectsplugin.po - test ! -f kvieweffectsplugin.gmo || touch kvieweffectsplugin.gmo -kfile_png.gmo: kfile_png.po - rm -f kfile_png.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_png.gmo $(srcdir)/kfile_png.po - test ! -f kfile_png.gmo || touch kfile_png.gmo -kghostview.gmo: kghostview.po - rm -f kghostview.gmo; $(GMSGFMT) -o kghostview.gmo $(srcdir)/kghostview.po - test ! -f kghostview.gmo || touch kghostview.gmo -kviewscannerplugin.gmo: kviewscannerplugin.po - rm -f kviewscannerplugin.gmo; $(GMSGFMT) -o kviewscannerplugin.gmo $(srcdir)/kviewscannerplugin.po - test ! -f kviewscannerplugin.gmo || touch kviewscannerplugin.gmo -kviewshell.gmo: kviewshell.po - rm -f kviewshell.gmo; $(GMSGFMT) -o kviewshell.gmo $(srcdir)/kviewshell.po - test ! -f kviewshell.gmo || touch kviewshell.gmo -kfile_tiff.gmo: kfile_tiff.po - rm -f kfile_tiff.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_tiff.gmo $(srcdir)/kfile_tiff.po - test ! -f kfile_tiff.gmo || touch kfile_tiff.gmo -kooka.gmo: kooka.po - rm -f kooka.gmo; $(GMSGFMT) -o kooka.gmo $(srcdir)/kooka.po - test ! -f kooka.gmo || touch kooka.gmo -kolourpaint.gmo: kolourpaint.po - rm -f kolourpaint.gmo; $(GMSGFMT) -o kolourpaint.gmo $(srcdir)/kolourpaint.po - test ! -f kolourpaint.gmo || touch kolourpaint.gmo -kfax.gmo: kfax.po - rm -f kfax.gmo; $(GMSGFMT) -o kfax.gmo $(srcdir)/kfax.po - test ! -f kfax.gmo || touch kfax.gmo -kfile_jpeg.gmo: kfile_jpeg.po - rm -f kfile_jpeg.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_jpeg.gmo $(srcdir)/kfile_jpeg.po - test ! -f kfile_jpeg.gmo || touch kfile_jpeg.gmo -kpovmodeler.gmo: kpovmodeler.po - rm -f kpovmodeler.gmo; $(GMSGFMT) -o kpovmodeler.gmo $(srcdir)/kpovmodeler.po - test ! -f kpovmodeler.gmo || touch kpovmodeler.gmo -kviewcanvas.gmo: kviewcanvas.po - rm -f kviewcanvas.gmo; $(GMSGFMT) -o kviewcanvas.gmo $(srcdir)/kviewcanvas.po - test ! -f kviewcanvas.gmo || touch kviewcanvas.gmo -kfile_pcx.gmo: kfile_pcx.po - rm -f kfile_pcx.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_pcx.gmo $(srcdir)/kfile_pcx.po - test ! -f kfile_pcx.gmo || touch kfile_pcx.gmo -kfile_ico.gmo: kfile_ico.po - rm -f kfile_ico.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_ico.gmo $(srcdir)/kfile_ico.po - test ! -f kfile_ico.gmo || touch kfile_ico.gmo -kcm_kviewpluginsconfig.gmo: kcm_kviewpluginsconfig.po - rm -f kcm_kviewpluginsconfig.gmo; $(GMSGFMT) -o kcm_kviewpluginsconfig.gmo $(srcdir)/kcm_kviewpluginsconfig.po - test ! -f kcm_kviewpluginsconfig.gmo || touch kcm_kviewpluginsconfig.gmo - -#>+ 3 -clean-nls: - -rm -f kcm_kviewcanvasconfig.gmo kfile_tga.gmo kfile_pnm.gmo kcm_kviewviewerpluginsconfig.gmo ksvgplugin.gmo kdvi.gmo kgamma.gmo kcmkamera.gmo kfile_dds.gmo kmrml.gmo kview_scale.gmo kuickshow.gmo libkscan.gmo kfile_xbm.gmo kfile_rgb.gmo kcm_kviewgeneralconfig.gmo libkfaximgage.gmo ksnapshot.gmo kiconedit.gmo kfile_gif.gmo kpdf.gmo kfile_xpm.gmo kviewpresenterplugin.gmo kviewbrowserplugin.gmo kfile_dvi.gmo kfile_pdf.gmo kfile_ps.gmo kfile_bmp.gmo kfile_exr.gmo kcoloredit.gmo kview.gmo kruler.gmo kdjview.gmo kfaxview.gmo kviewviewer.gmo kvieweffectsplugin.gmo kfile_png.gmo kghostview.gmo kviewscannerplugin.gmo kviewshell.gmo kfile_tiff.gmo kooka.gmo kolourpaint.gmo kfax.gmo kfile_jpeg.gmo kpovmodeler.gmo kviewcanvas.gmo kfile_pcx.gmo kfile_ico.gmo kcm_kviewpluginsconfig.gmo - -#>+ 10 -install-nls: - $(mkinstalldirs) $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES - @for base in kcm_kviewcanvasconfig kfile_tga kfile_pnm kcm_kviewviewerpluginsconfig ksvgplugin kdvi kgamma kcmkamera kfile_dds kmrml kview_scale kuickshow libkscan kfile_xbm kfile_rgb kcm_kviewgeneralconfig libkfaximgage ksnapshot kiconedit kfile_gif kpdf kfile_xpm kviewpresenterplugin kviewbrowserplugin kfile_dvi kfile_pdf kfile_ps kfile_bmp kfile_exr kcoloredit kview kruler kdjview kfaxview kviewviewer kvieweffectsplugin kfile_png kghostview kviewscannerplugin kviewshell kfile_tiff kooka kolourpaint kfax kfile_jpeg kpovmodeler kviewcanvas kfile_pcx kfile_ico kcm_kviewpluginsconfig ; do \ - echo $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ - if test -f $$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ - elif test -f $(srcdir)/$$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $(srcdir)/$$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ - fi ;\ - done - - -#>+ 52 -uninstall-nls: - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcm_kviewcanvasconfig.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_tga.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_pnm.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcm_kviewviewerpluginsconfig.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ksvgplugin.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kdvi.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kgamma.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmkamera.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_dds.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmrml.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kview_scale.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kuickshow.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libkscan.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_xbm.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_rgb.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcm_kviewgeneralconfig.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libkfaximgage.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ksnapshot.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kiconedit.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_gif.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kpdf.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_xpm.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kviewpresenterplugin.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kviewbrowserplugin.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_dvi.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_pdf.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_ps.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_bmp.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_exr.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcoloredit.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kview.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kruler.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kdjview.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfaxview.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kviewviewer.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kvieweffectsplugin.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_png.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kghostview.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kviewscannerplugin.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kviewshell.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_tiff.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kooka.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kolourpaint.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfax.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_jpeg.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kpovmodeler.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kviewcanvas.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_pcx.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_ico.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcm_kviewpluginsconfig.mo - -#>+ 2 -all-nls: $(GMOFILES) - -#>+ 8 -distdir-nls:$(GMOFILES) - for file in $(POFILES); do \ - cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \ - done - for file in $(GMOFILES); do \ - cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \ - done - -#>+ 2 -docs-am: - -#>+ 15 -force-reedit: - @for dep in $?; do \ - case '$(am__configure_deps)' in \ - *$$dep*) \ - cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ - && exit 0; \ - exit 1;; \ - esac; \ - done; \ - echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdegraphics/Makefile'; \ - cd $(top_srcdir) && \ - $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdegraphics/Makefile - cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/tdegraphics/Makefile.in - - -#>+ 21 -clean-bcheck: - rm -f *.bchecktest.cc *.bchecktest.cc.class a.out - -bcheck: bcheck-recursive - -bcheck-am: - @for i in ; do \ - if test $(srcdir)/$$i -nt $$i.bchecktest.cc; then \ - echo "int main() {return 0;}" > $$i.bchecktest.cc ; \ - echo "#include \"$$i\"" >> $$i.bchecktest.cc ; \ - echo "$$i"; \ - if ! $(CXX) $(DEFS) -I. -I$(srcdir) -I$(top_builddir) $(INCLUDES) $(AM_CPPFLAGS) $(CPPFLAGS) $(CXXFLAGS) $(KDE_CXXFLAGS) --dump-class-hierarchy -c $$i.bchecktest.cc; then \ - rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; \ - fi ; \ - echo "" >> $$i.bchecktest.cc.class; \ - perl $(top_srcdir)/admin/bcheck.pl $$i.bchecktest.cc.class || { rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; }; \ - rm -f a.out; \ - fi ; \ - done - - -#>+ 3 -final: - $(MAKE) all-am - -#>+ 3 -final-install: - $(MAKE) install-am - -#>+ 3 -no-final: - $(MAKE) all-am - -#>+ 3 -no-final-install: - $(MAKE) install-am - -#>+ 3 -kde-rpo-clean: - -rm -f *.rpo - -#>+ 3 -nmcheck: -nmcheck-am: nmcheck diff --git a/tde-i18n-ru/messages/kdegraphics/kcm_kviewcanvasconfig.po b/tde-i18n-ru/messages/kdegraphics/kcm_kviewcanvasconfig.po deleted file mode 100644 index 88a6cc69e9f..00000000000 --- a/tde-i18n-ru/messages/kdegraphics/kcm_kviewcanvasconfig.po +++ /dev/null @@ -1,169 +0,0 @@ -# KDE3 - tdegraphics/kcm_kviewcanvasconfig.po Russian translation. -# Copyright (C) 2005, KDE Russian translation team. -# Andrey Cherepanov <sibskull@mail.ru>, 2004-2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcm_kviewcanvasconfig\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-03-25 17:52+0300\n" -"Last-Translator: Andrey Cherepanov <sibskull@mail.ru>\n" -"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" - -#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 36 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Minimum height:" -msgstr "Минимальная высота:" - -#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 46 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "" -"The height of the image shown will not get smaller than the size you enter " -"here.\n" -"A value of 10 would cause a 1x1 image to be stretched vertically by a factor of " -"10." -msgstr "" -"Высота изображения должна быть не меньше указанной величины.\n" -"Если будет указано значение 10, изображение размером 1x1 будет растянуто по " -"вертикали в 10 раз." - -#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 54 -#: rc.cpp:10 -#, no-c-format -msgid "Maximum height:" -msgstr "Максимальная высота:" - -#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 64 -#: rc.cpp:13 -#, no-c-format -msgid "" -"The height of the image shown will not get bigger than the size you enter " -"here.\n" -"A value of 100 would cause a 1000x1000 image to be compressed vertically by a " -"factor of 0.1." -msgstr "" -"Высота изображения должна быть не больше указанной величины.\n" -"Если будет указано значение 100, изображение размером 1000x1000 будет сжато по " -"вертикали в 10 раз." - -#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 72 -#: rc.cpp:17 -#, no-c-format -msgid "Minimum width:" -msgstr "Минимальная ширина:" - -#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 82 -#: rc.cpp:20 -#, no-c-format -msgid "" -"The width of the image shown will not get smaller than the size you enter " -"here.\n" -"A value of 10 would cause a 1x1 image to be stretched horizontally by a factor " -"of 10." -msgstr "" -"Ширина изображения должна быть не меньше указанной величины.\n" -"Если будет указано значение 10, изображение размером 1x1 будет растянуто по " -"горизонтали в 10 раз." - -#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 90 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Maximum width:" -msgstr "Максимальная ширина:" - -#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 100 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "" -"The width of the image shown will not get bigger than the size you enter here.\n" -"A value of 100 would cause a 1000x1000 image to be compressed horizontally by a " -"factor of 0.1." -msgstr "" -"Ширина изображения должна быть не больше указанной величины.\n" -"Если будет указано значение 100, изображение размером 1000x1000 будет сжато по " -"горизонтали в 10 раз." - -#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 152 -#: rc.cpp:31 -#, no-c-format -msgid "Choose which blend effects should be used:" -msgstr "Использовать эффект перехода:" - -#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 158 -#: rc.cpp:34 -#, no-c-format -msgid "Effect" -msgstr "Эффект" - -#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 177 -#: rc.cpp:37 -#, no-c-format -msgid "" -"Every effect selected may be used to create a transition effect between the " -"images. If you select multiple effects they will be chosen randomly." -msgstr "" -"Каждый выбранный эффект может быть использован для создания переходов между " -"изображениями. При выборе нескольких эффектов они будут использованы в " -"случайном порядке." - -#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 195 -#: rc.cpp:40 -#, no-c-format -msgid "Use smooth scaling (high quality but slower)" -msgstr "Сглаживание при масштабировании (высокое качество при низкой скорости)" - -#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 203 -#: rc.cpp:43 -#, no-c-format -msgid "Keep aspect ratio" -msgstr "Сохранять пропорции" - -#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 206 -#: rc.cpp:46 -#, no-c-format -msgid "" -"If this is checked KView will always try to keep the aspect ratio. That means " -"if the width is scaled with a factor x, the height is scaled with the same " -"factor." -msgstr "" -"При включении этого флажка при масштабировании будут сохранены пропорции " -"изображения. Это означает, что уменьшение или увеличение размера по горизонтали " -"и вертикали будет произведено в одинаковое количество раз." - -#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 214 -#: rc.cpp:49 -#, no-c-format -msgid "Center image" -msgstr "Изображение по центру" - -#: defaults.h:35 -msgid "No Blending" -msgstr "Без перехода" - -#: defaults.h:36 -msgid "Wipe From Left" -msgstr "Появляться слева" - -#: defaults.h:37 -msgid "Wipe From Right" -msgstr "Появляться справа" - -#: defaults.h:38 -msgid "Wipe From Top" -msgstr "Появляться сверху" - -#: defaults.h:39 -msgid "Wipe From Bottom" -msgstr "Появляться снизу" - -#: defaults.h:40 -msgid "Alpha Blend" -msgstr "Альфа-переход" diff --git a/tde-i18n-ru/messages/kdegraphics/kcm_kviewgeneralconfig.po b/tde-i18n-ru/messages/kdegraphics/kcm_kviewgeneralconfig.po deleted file mode 100644 index b4df8bc1d46..00000000000 --- a/tde-i18n-ru/messages/kdegraphics/kcm_kviewgeneralconfig.po +++ /dev/null @@ -1,47 +0,0 @@ -# KDE3 - tdegraphics/kcm_kviewgeneralconfig.po Russian translation. -# Copyright (C) 2005 KDE Russian translation team. -# Andrey Cherepanov <sibskull@mail.ru>, 2004-2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcm_kviewgeneralconfig\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-02-07 15:13+0300\n" -"Last-Translator: Andrey Cherepanov <sibskull@mail.ru>\n" -"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" - -#: kviewconfmodules.cpp:40 -msgid "Resizing" -msgstr "Изменение размера" - -#: kviewconfmodules.cpp:45 -msgid "Only resize window" -msgstr "Изменять только размер окна" - -#: kviewconfmodules.cpp:46 -msgid "Resize image to fit window" -msgstr "Изменить размер изображения по размера окна" - -#: kviewconfmodules.cpp:47 -msgid "Don't resize anything" -msgstr "Не изменять размер" - -#: kviewconfmodules.cpp:48 -msgid "Best fit" -msgstr "Масштаб по доступному месту" - -#: kviewconfmodules.cpp:49 -msgid "" -"<p>KView will resize the window to fit the image. The image will never be " -"scaled up but if it is too large for the screen the image will be scaled " -"down.</p>" -msgstr "" -"<p>KView изменить размеры окна, чтобы показать изображение. Изображение никогда " -"не будет увеличено, однако если его размер больше размера окна, оно будет " -"уменьшено.</p>" diff --git a/tde-i18n-ru/messages/kdegraphics/kcm_kviewpluginsconfig.po b/tde-i18n-ru/messages/kdegraphics/kcm_kviewpluginsconfig.po deleted file mode 100644 index 66fd3f1bd74..00000000000 --- a/tde-i18n-ru/messages/kdegraphics/kcm_kviewpluginsconfig.po +++ /dev/null @@ -1,18 +0,0 @@ -# KDE3 - tdegraphics/kcm_kviewpluginsconfig.po Russian translation. -# Copyright (C) 2004, KDE Team. -# Andrey S. Cherepanov <sibskull@mail.ru>, 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcm_kviewpluginsconfig\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-01-31 19:31+0300\n" -"Last-Translator: Andrey Cherepanov <sibskull@mail.ru>\n" -"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#: kviewpluginsconfig.cpp:35 -msgid "Application" -msgstr "Приложение" diff --git a/tde-i18n-ru/messages/kdegraphics/kcm_kviewviewerpluginsconfig.po b/tde-i18n-ru/messages/kdegraphics/kcm_kviewviewerpluginsconfig.po deleted file mode 100644 index 73f99f6271a..00000000000 --- a/tde-i18n-ru/messages/kdegraphics/kcm_kviewviewerpluginsconfig.po +++ /dev/null @@ -1,18 +0,0 @@ -# KDE3 - tdegraphics/kcm_kviewviewerpluginsconfig.po Russian translation. -# Copyright (C) 2004, KDE Team. -# Andrey S. Cherepanov <sibskull@mail.ru>, 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcm_kviewviewerpluginsconfig\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-01-31 19:31+0300\n" -"Last-Translator: Andrey Cherepanov <sibskull@mail.ru>\n" -"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#: kviewviewerpluginsconfig.cpp:37 -msgid "Viewer" -msgstr "Просмотрщик" diff --git a/tde-i18n-ru/messages/kdegraphics/kcmkamera.po b/tde-i18n-ru/messages/kdegraphics/kcmkamera.po deleted file mode 100644 index f9be8c37f17..00000000000 --- a/tde-i18n-ru/messages/kdegraphics/kcmkamera.po +++ /dev/null @@ -1,198 +0,0 @@ -# KDE3 - tdegraphics/kcmkamera.po Russian translation. -# Copyright (C) 2003, KDE Team. -# Gregory Mokhin <mokhin@bog.msu.ru>, 2001. -# Andrey S. Cherepanov <sibskull@mail.ru>, 2003. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmkamera\n" -"POT-Creation-Date: 2007-05-28 02:15+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2003-04-22 11:14+0700\n" -"Last-Translator: Andrey S. Cherepanov <sibskull@mail.ru>\n" -"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.0\n" - -#: kamera.cpp:91 -msgid "Unable to initialize the gPhoto2 libraries." -msgstr "Не удаётся инициализировать библиотеки gPhoto2." - -#: kamera.cpp:122 -msgid "Click this button to add a new camera." -msgstr "Нажмите на эту кнопку для добавления новой камеры." - -#: kamera.cpp:125 -msgid "Test" -msgstr "Проверка" - -#: kamera.cpp:126 kamera.cpp:129 -msgid "Click this button to remove the selected camera from the list." -msgstr "Нажмите на эту кнопку чтобы удалить выбранную камеру из списка." - -#: kamera.cpp:131 -msgid "Configure..." -msgstr "Настройка..." - -#: kamera.cpp:132 -msgid "" -"Click this button to change the configuration of the selected camera." -"<br>" -"<br>The availability of this feature and the contents of the Configuration " -"dialog depend on the camera model." -msgstr "" -"Нажмите на эту кнопку чтобы настроить выбранную камеру. " -"<br> " -"<br>Доступность изменений настроек и сами настройки зависят от модели камеры." - -#: kamera.cpp:135 -msgid "" -"Click this button to view a summary of the current status of the selected " -"camera." -"<br>" -"<br>The availability of this feature and the contents of the Configuration " -"dialog depend on the camera model." -msgstr "" -"Нажмите на эту кнопку чтобы просмотреть текущее состояние выбранной камеры. " -"<br> " -"<br>Доступность изменений настроек и сами настройки зависят от модели камеры." - -#: kamera.cpp:139 -msgid "Click this button to cancel the current camera operation." -msgstr "Нажмите на эту кнопку чтобы прервать операцию с выбранной камерой." - -#: kamera.cpp:323 -msgid "Camera test was successful." -msgstr "Проверка камеры прошла успешно." - -#: kamera.cpp:404 -msgid "" -"<h1>Digital Camera</h1>\n" -"This module allows you to configure support for your digital camera.\n" -"You would need to select the camera's model and the port it is connected\n" -"to on your computer (e.g. USB, Serial, Firewire). If your camera doesn't\n" -"appear in the list of <i>Supported Cameras</i>, go to the\n" -"<a href=\"http://www.gphoto.org\">GPhoto web site</a> for a possible update." -"<br>" -"<br>\n" -"To view and download images from the digital camera, go to address\n" -"<a href=\"camera:/\">camera:/</a> in Konqueror and other KDE applications." -msgstr "" -"<h1>Цифровая камера</h1>\n" -"Этот модуль позволяет настроить поддержку вашей цифровой камеры.\n" -"Вам необходимо указать модель камеры и порт, к которому она присоединена\n" -"к компьютеру (USB, последовательный или Firewire). Если ваша камера \n" -"не появляется в списке <i>поддерживаемых камер</i>, обновите программное\n" -"обеспечение с сайта <a href=\"http://www.gphoto.org\">GPhoto</a>." -"<br>" -"<br>\n" -"Для просмотра и скачивания изображений с камеры введите в строке адреса \n" -"Konqueror или других приложений KDE <a href=\"camera:/\">camera:/</a>." - -#: kameradevice.cpp:79 -msgid "Could not allocate memory for abilities list." -msgstr "Не удаётся выделить память для списка возможностей камеры." - -#: kameradevice.cpp:83 -msgid "Could not load ability list." -msgstr "Не удаётся загрузить список возможностей камеры." - -#: kameradevice.cpp:88 kameradevice.cpp:434 kameradevice.cpp:454 -msgid "" -"Description of abilities for camera %1 is not available. Configuration options " -"may be incorrect." -msgstr "" -"Описание возможностей камеры %1 недоступно. Параметры настройки могут быть " -"некорректными." - -#: kameradevice.cpp:111 -msgid "Could not access driver. Check your gPhoto2 installation." -msgstr "Не удаётся подключить драйвер. Проверьте установку gPhoto2." - -#: kameradevice.cpp:131 -msgid "" -"Unable to initialize camera. Check your port settings and camera connectivity " -"and try again." -msgstr "" -"Не удаётся инициализировать камеру. Проверьте настройки порта, соединение с " -"камерой и попробуйте ещё раз." - -#: kameradevice.cpp:155 -msgid "" -"No camera summary information is available.\n" -msgstr "" -"Общая информация о камере недоступна.\n" - -#: kameradevice.cpp:168 kameradevice.cpp:178 -msgid "Camera configuration failed." -msgstr "Ошибка настройки камеры." - -#: kameradevice.cpp:213 kameradevice.cpp:308 kameradevice.cpp:393 -msgid "Serial" -msgstr "последовательный" - -#: kameradevice.cpp:214 kameradevice.cpp:311 kameradevice.cpp:395 -msgid "USB" -msgstr "USB" - -#: kameradevice.cpp:215 -msgid "Unknown port" -msgstr "Неизвестный порт" - -#: kameradevice.cpp:274 -msgid "Select Camera Device" -msgstr "Выберите устройство камеры" - -#: kameradevice.cpp:291 -msgid "Supported Cameras" -msgstr "Поддерживаемые камеры" - -#: kameradevice.cpp:302 kameradevice.cpp:333 -msgid "Port" -msgstr "Порт" - -#: kameradevice.cpp:304 -msgid "Port Settings" -msgstr "Настройки порта" - -#: kameradevice.cpp:310 -msgid "" -"If this option is checked, the camera would have to be connected one of the " -"serial ports (known as COM in Microsoft Windows) in your computer." -msgstr "" -"При выборе этой опции взаимодействие с камерой будет осуществляться по " -"последовательному (COM в Microsoft Windows) порту вашего компьютера." - -#: kameradevice.cpp:313 -msgid "" -"If this option is checked, the camera would have to be connected to one of the " -"USB slots in your computer or USB hub." -msgstr "" -"При выборе этой опции взаимодействие с камерой будет осуществляться по одному " -"из слотов USB вашего компьютера или концентратора USB." - -#: kameradevice.cpp:320 -msgid "No port type selected." -msgstr "Не указан тип порта." - -#: kameradevice.cpp:326 -msgid "Port:" -msgstr "Порт:" - -#: kameradevice.cpp:328 -msgid "Here you should choose the serial port you connect the camera to." -msgstr "" -"Здесь вы можете выбрать последовательный порт, к которому подключена камера." - -#: kameradevice.cpp:336 -msgid "No further configuration is required for USB." -msgstr "Для настройки USB не требуется дополнительных параметров." - -#: kameraconfigdialog.cpp:209 -msgid "Button (not supported by KControl)" -msgstr "Кнопка (не поддерживается в KControl)" - -#: kameraconfigdialog.cpp:216 -msgid "Date (not supported by KControl)" -msgstr "Дата (не поддерживается в KControl)" diff --git a/tde-i18n-ru/messages/kdegraphics/kcoloredit.po b/tde-i18n-ru/messages/kdegraphics/kcoloredit.po deleted file mode 100644 index c645d4bd339..00000000000 --- a/tde-i18n-ru/messages/kdegraphics/kcoloredit.po +++ /dev/null @@ -1,176 +0,0 @@ -# translation of kcoloredit.po to Russian -# KDE3 - kcoloredit.pot Russian translation -# Translation of kcoloredit.po into Russian -# KDE3 - tdegraphics/kcoloredit.po Russian translation. -# Copyright (C) 2003, KDE Team. -# Alex Miller <asm@som.kiev.ua>, 2001. -# Nickolai Shaforostoff <shafff@ukr.net>, 2004. -# Andrey Cherepanov <sibskull@mail.ru>, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcoloredit\n" -"POT-Creation-Date: 2006-06-05 03:59+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-06-15 17:56+0400\n" -"Last-Translator: Andrey Cherepanov <sibskull@mail.ru>\n" -"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" - -#: kcoloreditview.cpp:122 texteditselection.cpp:49 -msgid "hex." -msgstr "hex." - -#: gradientselection.cpp:41 -msgid "Variable" -msgstr "Переменная" - -#: gradientselection.cpp:49 -msgid "Synchronize" -msgstr "Синхронизировать" - -#: colorselector.cpp:82 -msgid "0" -msgstr "0" - -#: palette.cpp:122 palette.cpp:128 palette.cpp:137 -msgid "Invalid format" -msgstr "Неверный формат" - -#: palette.cpp:163 -msgid "Could not open file" -msgstr "Не удаётся открыть файл" - -#: palette.cpp:179 palette.cpp:198 -msgid "Write error" -msgstr "Ошибка записи" - -#: palette.cpp:210 -msgid "Could not open file for writing" -msgstr "Не удаётся открыть файл для записи" - -#: loadpalettedlg.cpp:35 -msgid "Load Palette" -msgstr "Загрузить палитру" - -#: loadpalettedlg.cpp:41 -msgid "Select a palette:" -msgstr "Выберите палитру:" - -#: loadpalettedlg.cpp:60 -msgid "Custom Colors" -msgstr "Цветовая палитра" - -#: loadpalettedlg.cpp:62 -msgid "Recent Colors" -msgstr "Последние варианты выбора цвета" - -#: loadpalettedlg.cpp:93 -msgid "*|All Files" -msgstr "*|Все файлы" - -#: loadpalettedlg.cpp:93 -msgid "Open File" -msgstr "Открыть файл" - -#: kcoloreditview.cpp:50 -msgid "Add Color" -msgstr "Добавить цвет" - -#: kcoloreditview.cpp:55 -msgid "At cursor" -msgstr "Из-под курсора" - -#: kcoloredit.cpp:268 kcoloreditview.cpp:58 -msgid "Overwrite" -msgstr "Перезаписать" - -#: kcoloreditview.cpp:74 -msgid "Color at Cursor" -msgstr "Цвет из-под курсора" - -#: kcoloreditview.cpp:78 -msgid "Name" -msgstr "Имя" - -#: kcoloreditdoc.cpp:111 -msgid "" -"The current file has been modified.\n" -"Do you want to save it?" -msgstr "" -"Текущий файл был изменён.\n" -"Хотите сохранить его?" - -#: kcoloreditdoc.cpp:112 -msgid "Do Not Save" -msgstr "Не сохранять" - -#: kcoloredit.cpp:77 -msgid "New &Window" -msgstr "Новое &окно" - -#: kcoloredit.cpp:92 -msgid "Show &Color Names" -msgstr "Показать &названия цветов" - -#: kcoloredit.cpp:95 -msgid "Hide &Color Names" -msgstr "Скрыть &названия цветов" - -#: kcoloredit.cpp:96 -msgid "From &Palette" -msgstr "Из &палитры" - -#: kcoloredit.cpp:99 -msgid "From &Screen" -msgstr "С &экрана" - -#: kcoloredit.cpp:106 -msgid "Ready." -msgstr "Готово." - -#: kcoloredit.cpp:259 -msgid "All Files" -msgstr "Все файлы" - -#: kcoloredit.cpp:266 -msgid "" -"A Document with this name already exists.\n" -"Do you want to overwrite it?" -msgstr "" -"Документ с таким именем уже существует.\n" -"Хотите его переписать?" - -#: main.cpp:26 main.cpp:40 -msgid "KColorEdit" -msgstr "Редактор цветов" - -#: main.cpp:32 -msgid "File to open" -msgstr "Открыть файл" - -#: main.cpp:44 -msgid "Rewrote UI code to be KDE standards compliant" -msgstr "Переписывание кода для поддержки стандартов KDE" - -#. i18n: file kcoloreditui.rc line 12 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&Color" -msgstr "&Цвет" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Alex Miller" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "asm@som.kiev.ua" diff --git a/tde-i18n-ru/messages/kdegraphics/kdjview.po b/tde-i18n-ru/messages/kdegraphics/kdjview.po deleted file mode 100644 index 96f8bc24d05..00000000000 --- a/tde-i18n-ru/messages/kdegraphics/kdjview.po +++ /dev/null @@ -1,358 +0,0 @@ -# KDE3 - tdegraphics/kdjview.po Russian translation. -# Copyright (C) 2005, KDE Russian translation team. -# Andrey Cherepanov <sibskull@mail.ru>, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kdjview\n" -"POT-Creation-Date: 2006-02-10 04:00+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-01-16 13:13+0300\n" -"Last-Translator: Andrey Cherepanov <sibskull@mail.ru>\n" -"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Андрей Черепанов" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "sibskull@mail.ru" - -#: djvumultipage.cpp:61 -msgid "Color" -msgstr "Цветной" - -#: djvumultipage.cpp:62 -msgid "Black and White" -msgstr "Чёрно-белый" - -#: djvumultipage.cpp:63 -msgid "Show foreground only" -msgstr "Показать только передний план" - -#: djvumultipage.cpp:64 -msgid "Show background only" -msgstr "Показать только фон" - -#: djvumultipage.cpp:65 -msgid "Render Mode" -msgstr "Режим наложения" - -#: djvumultipage.cpp:70 -msgid "Delete Pages..." -msgstr "Удалить страницы..." - -#: djvumultipage.cpp:95 -msgid "KDjView" -msgstr "KDjView" - -#: djvumultipage.cpp:96 -msgid "KViewshell DjVu Plugin." -msgstr "Модуль просмотра DjVu для KViewshell." - -#: djvumultipage.cpp:99 -msgid "This program displays DjVu files." -msgstr "Эта программа показывает файлы DjVu." - -#: djvumultipage.cpp:102 -msgid "KViewShell plugin" -msgstr "Модуль KViewshell" - -#: djvumultipage.cpp:107 -msgid "DjVu file loading" -msgstr "Открытие файла DjVu" - -#: djvumultipage.cpp:130 -msgid "*.djvu|DjVu file (*.djvu)" -msgstr "*.djvu|Файл DjVu (*.djvu)" - -#: djvumultipage.cpp:165 djvumultipage.cpp:168 -msgid "Delete Pages" -msgstr "Удалить страницы" - -#: djvumultipage.cpp:167 -msgid "Select the pages you wish to delete." -msgstr "Выберите страницы для удаления." - -#: djvumultipage.cpp:223 -#, c-format -msgid "Print %1" -msgstr "Печать %1" - -#: djvumultipage.cpp:326 -msgid "Save File As" -msgstr "Сохранить как" - -#: djvumultipage.cpp:337 -msgid "" -"The file %1\n" -"already exists. Do you want to overwrite it?" -msgstr "" -"Файл с именем '%1'\n" -"уже существует. Перезаписать файл?" - -#: djvumultipage.cpp:338 -msgid "Overwrite File" -msgstr "Файл существует" - -#: djvumultipage.cpp:338 -msgid "Overwrite" -msgstr "Перезаписать" - -#: djvurenderer.cpp:274 -msgid "" -"<qt><strong>File error.</strong> The specified file '%1' does not exist.</qt>" -msgstr "" -"<qt><strong>Ошибка открытия файла.</strong> Файл с именем '%1' не " -"существует.</qt>" - -#: djvurenderer.cpp:275 djvurenderer.cpp:297 -msgid "File Error" -msgstr "Ошибка открытия файла" - -#: djvurenderer.cpp:296 -msgid "" -"<qt><strong>File error.</strong> The specified file '%1' could not be " -"loaded.</qt>" -msgstr "" -"<qt><strong>Ошибка открытия файла.</strong> Невозможно открыть файл с именем " -"'%1'.</qt>" - -#: djvurenderer.cpp:402 -msgid "Loading file. Computing page sizes..." -msgstr "Открытие файла. Вычисление размера страниц..." - -#: djvurenderer.cpp:580 -msgid "Printing..." -msgstr "Печать..." - -#: djvurenderer.cpp:580 -msgid "Preparing pages for printing..." -msgstr "Подготовка страниц к печати..." - -#: djvurenderer.cpp:581 -msgid "Abort" -msgstr "Прервать" - -#: djvurenderer.cpp:637 -msgid "Deleting pages..." -msgstr "Удаление страниц..." - -#: djvurenderer.cpp:637 -msgid "Please wait while pages are removed..." -msgstr "Подождите, идёт удаление страниц..." - -#: djvurenderer.cpp:660 -#, c-format -msgid "deleting page %1" -msgstr "удаление страницы %1" - -#: djvurenderer.cpp:708 -#, c-format -msgid "processing page %1" -msgstr "обработка страницы %1" - -#: kprintDialogPage_DJVUconversionoptions.cpp:35 -msgid "DJVU to PS Conversion" -msgstr "Преобразование DJVU в PostScript" - -#: kprintDialogPage_DJVUpageoptions.cpp:34 -msgid "Page Size & Placement" -msgstr "Страница" - -#: kprintDialogPage_DJVUpageoptions.cpp:49 -msgid "Automatically choose landscape or portrait orientation" -msgstr "Автоматическое определение ориентации страниц" - -#: kprintDialogPage_DJVUpageoptions.cpp:50 -msgid "" -"If this option is enabled, some pages might be rotated to better fit the paper " -"size." -msgstr "" -"При включении этого параметра будет предпринята попытка автоматического " -"определения ориентации страниц для показа." - -#: kprintDialogPage_DJVUpageoptions.cpp:51 -msgid "" -"<qt>" -"<p>If this option is enabled, landscape or portrait orientation are " -"automatically chosen on a page-by-page basis. This makes better use of the " -"paper and gives more visually-appealing printouts.</p>" -"<p><b>Note:</b> This option overrides the Portrait/Landscape option chosen in " -"the printer properties. If this option is enabled, and if the pages in your " -"document have different sizes, then some pages might be rotated while others " -"are not.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>При включении этого параметра будет предпринята попытка автоматического " -"определения ориентации каждой страниц.</p>" -"<p><b>Примечание:</b> Этот параметр игнорирует ориентацию страницы, заданную " -"для принтера.</p></qt>" - -#: kprintDialogPage_DJVUpageoptions.cpp:62 -msgid "Scale pages to fit paper size" -msgstr "Масштабировать страницы под размер листа" - -#: kprintDialogPage_DJVUpageoptions.cpp:63 -msgid "" -"If this option is enabled, all pages will be scaled to optimally fit the " -"printer's paper size." -msgstr "" -"При включении этого параметра все страницы документа будут масштабированы по " -"размеру листа." - -#: kprintDialogPage_DJVUpageoptions.cpp:64 -msgid "" -"<qt>" -"<p>If this option is enabled, all pages will be scaled to optimally fit the " -"printer's paper size.</p>" -"<p><b>Note:</b> If this option is enabled, and if the pages in your document " -"have different sizes, then different pages might be scaled by different scaling " -"factors.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>При включении этого параметра все страницы документа будут масштабированы по " -"размеру листа.</p>" -"<p><b>Примечание:</b> если вы включили этот параметр и страницы документа имеют " -"разный размер, каждая из этих страниц будет масштабирована под единый размер " -"листа с разным коэффициентом масштаба.</p></qt>" - -#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 32 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "PostScript language level:" -msgstr "Версия PostScript:" - -#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 48 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Render mode:" -msgstr "Режим наложения:" - -#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 54 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Level 1 (almost obsolete)" -msgstr "версия 1 (устаревший)" - -#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 59 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Level 2 (default)" -msgstr "версия 2 (по умолчанию)" - -#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 64 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Level 3 (might print faster)" -msgstr "версия 3 (оптимизированный для печати)" - -#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 82 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "" -"<p>With this dialog you can choose the PostScript language level used by " -"KViewShell. The choice of a language level can dramatically affect printing " -"speed, but has no impact on the quality of the printout.</p>\n" -"<p><b>Level 1:</b> This is the most conservative option, because PostScript " -"Level 1 files can be printed on all printers. The files produced are, however, " -"extremely long, and printing can be very slow.</p>\n" -"<p><b>Level 2:</b> Level 2 PostScript files are much smaller and print much " -"faster than Level 1 files. Level 2 files are supported by almost all " -"printers.</p>\n" -"<p><b>Level 3:</b> Level 3 PostScript files are much smaller and print even " -"faster than Level 2 files. However, Level 3 files are supported only by some " -"modern printers. If Level 3 works for you, this is the best option.</p>" -msgstr "" -"<p>Вы можете выбрать версию формата PostScript, используемый в KViewShell. " -"Выбор версии зависит от того, что вы предпочитаете: быструю или качественную " -"печать.</p>\n" -"<p><b>версия 1:</b> обеспечивает наиболее быстрое преобразование, так как " -"поддерживается практически всеми принтерами. Однако создаваемые файлы " -"получаются очень большими и очень долго печатаются.</p>\n" -"<p><b>версия 2:</b> файлы PostScript версии 2 намного меньше и печатаются " -"быстрее, чем файлы версии 1. Версия 2 поддерживается почти всеми принтерами.</p>" -"\n" -"<p><b>версия 3:</b> файлы PostScript версии 3 меньше чем файлы версии 2. Однако " -"PostScript версии 3 поддерживается небольшим количеством только самых " -"современных принтеров. Если ваш принтер поддерживает печать в PostScript версии " -"3, то лучше используйте эту опцию.</p>" - -#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 88 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Print Full Page (default)" -msgstr "Вся страница (по умолчанию)" - -#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 93 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Black & White" -msgstr "Чёрно-белый режим" - -#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 98 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Foreground Only" -msgstr "Только передний план" - -#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 103 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Background Only" -msgstr "Только фон" - -#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 122 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "" -"<p>Good DJVU files are separated into foreground and background images. The " -"foreground mostly contains the text. With the render mode you can decide what " -"part of your page will be printed.</p>\n" -"<p><b>Print Full Page:</b> The full page, including foreground and background " -"will be printed, either in color or in grayscale.</p>\n" -"<p><b>Black & White:</b> Foreground and background are printed, but only in " -"black-and-white. If this option is chosen, the files generated will print much " -"faster, but quality will not be as good.</p>\n" -"<p><b>Foreground Only:</b> This option is useful if the background of the page " -"is disturbing and affects the readability of the text.</p>\n" -"<p><b>Background Only:</b> Print only the background of the page.</p>" -msgstr "" -"<p>Правильные файлы DJVU состоят из переднего плана и фона. Передний план, как " -"правило, содержит текст. Выбрав режим наложения, вы можете слои, которые хотите " -"распечатать.</p>\n" -"<p><b>Вся страница:</b> будет напечатан фон и передний план в цвете или " -"оттенках серого.</p>\n" -"<p><b>Чёрно-белый режим:</b> будет напечатан фон и передний план в чёрно-белом " -"цвете. Печать в этом случае будет быстрее, но качество будет ниже.</p>\n" -"<p><b>Только передний план:</b> будет напечатан только передний план. Это " -"бывает полезно, если нужно распечатать только текст документа.</p>\n" -"<p><b>Только фон:</b> печать только фона страницы.</p>" - -#. i18n: file pageRangeWidget_base.ui line 16 -#: rc.cpp:49 -#, no-c-format -msgid "fromToWidget_base" -msgstr "fromToWidget_base" - -#. i18n: file pageRangeWidget_base.ui line 35 -#: rc.cpp:52 -#, no-c-format -msgid "From page:" -msgstr "Со страницы:" - -#. i18n: file pageRangeWidget_base.ui line 56 -#: rc.cpp:55 -#, no-c-format -msgid "To page:" -msgstr "до страницы:" diff --git a/tde-i18n-ru/messages/kdegraphics/kdvi.po b/tde-i18n-ru/messages/kdegraphics/kdvi.po deleted file mode 100644 index a0480bef2fd..00000000000 --- a/tde-i18n-ru/messages/kdegraphics/kdvi.po +++ /dev/null @@ -1,1390 +0,0 @@ -# translation of kdvi.po to Russian -# translation of kdvi.po into Russian -# KDE3 - tdegraphics/kdvi.po Russian translation. -# Copyright (C) 2005 KDE Russian translation team. -# -# Denis Pershin <dyp@inetlab.com>, 1998. -# Andrey Cherepanov <sibskull@mail.ru>, 2001-2005. -# Nickolai Shaforostoff <shafff@ukr.net>, 2004. -# Gregory Mokhin <mok@kde.ru>, 2005. -# Nick Shaforostoff <shafff@ukr.net>, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kdvi\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-09-08 19:31+0300\n" -"Last-Translator: Nick Shaforostoff <shafff@ukr.net>\n" -"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" - -#: TeXFontDefinition.cpp:108 -msgid "Cannot find font %1, file %2." -msgstr "Не удалось открыть шрифт %1 из файла %2." - -#: TeXFontDefinition.cpp:124 -#, c-format -msgid "Checksum mismatch for font file %1" -msgstr "Несовпадение контрольной суммы файла шрифта %1" - -#: TeXFontDefinition.cpp:133 -msgid "TeX virtual" -msgstr "TeX виртуальный" - -#: TeXFontDefinition.cpp:142 -msgid "TeX Font Metric" -msgstr "Метрики шрифтов TeX" - -#: TeXFontDefinition.cpp:167 -msgid "FreeType" -msgstr "FreeType" - -#: TeXFontDefinition.cpp:172 -#, c-format -msgid "Cannot recognize format for font file %1" -msgstr "Не удалось определить формат файла шрифта %1" - -#: TeXFont_PFB.cpp:44 -msgid "" -"The font file %1 could be opened and read, but its font format is unsupported." -msgstr "" -"Файл шрифта %1 может быть открыт, однако формат шрифта не поддерживается." - -#: TeXFont_PFB.cpp:50 -msgid "The font file %1 is broken, or it could not be opened or read." -msgstr "Файл шрифта %1 повреждён или не может быть открыт." - -#: TeXFont_PFB.cpp:171 -#, c-format -msgid "" -"FreeType reported an error when setting the character size for font file %1." -msgstr "" -"Программа FreeType сообщила об ошибке установки размера символов для файла " -"шрифта %1." - -#: TeXFont_PFB.cpp:187 -msgid "FreeType is unable to load glyph #%1 from font file %2." -msgstr "Программа FreeType не может загрузить глиф #%1 из файла шрифта %2." - -#: TeXFont_PFB.cpp:199 -msgid "FreeType is unable to render glyph #%1 from font file %2." -msgstr "Программа FreeType не может отобразить глиф #%1 из файла шрифта %2." - -#: TeXFont_PFB.cpp:212 -msgid "Glyph #%1 is empty." -msgstr "Глиф #%1 является пустым." - -#: TeXFont_PFB.cpp:213 -msgid "Glyph #%1 from font file %2 is empty." -msgstr "Глиф #%1 из файла шрифта %2 является пустым." - -#: TeXFont_PFB.cpp:282 -msgid "FreeType is unable to load metric for glyph #%1 from font file %2." -msgstr "" -"Программа FreeType не может загрузить параметры глифа #%1 из файла шрифта %2." - -#: TeXFont_PK.cpp:94 -#, c-format -msgid "Cannot open font file %1." -msgstr "Не удалось открыть файл шрифта %1." - -#: TeXFont_PK.cpp:139 -msgid "TexFont_PK::operator[]: Character %1 not defined in font %2" -msgstr "Символ %1 не определён в шрифте %2" - -#: TeXFont_PK.cpp:457 -msgid "Unexpected %1 in PK file %2" -msgstr "Неизвестный элемент %1 в файле шрифта %2" - -#: TeXFont_PK.cpp:524 -msgid "The character %1 is too large in file %2" -msgstr "Символ %1 в файле %2 слишком велик" - -#: TeXFont_PK.cpp:629 TeXFont_PK.cpp:715 -msgid "Wrong number of bits stored: char. %1, font %2" -msgstr "Записано неверное число бит: символ %1, шрифт %2" - -#: TeXFont_PK.cpp:631 TeXFont_PK.cpp:717 -msgid "Bad pk file (%1), too many bits" -msgstr "Неверный файл шрифта (%1), слишком много бит" - -#: TeXFont_PK.cpp:748 -msgid "Font has non-square aspect ratio " -msgstr "Шрифт имеет не равное 1 отношение ширины и высоты" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Денис Першин,Андрей Черепанов,Kate S. Sheveleva" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "dyp@inetlab.com,sibskull@mail.ru,kate@altlinux.ru" - -#: dviFile.cpp:112 -msgid "The DVI file does not start with the preamble." -msgstr "Отсутствует преамбула в начале файла DVI." - -#: dviFile.cpp:117 -msgid "" -"The DVI file contains the wrong version of DVI output for this program. Hint: " -"If you use the typesetting system Omega, you have to use a special program, " -"such as oxdvi." -msgstr "" -"Версия DVI-вывода выбранного файла не соответствует этой программе. Примечание: " -"если вы пользуетесь системой вёрстки Omega, используйте специальные программы, " -"например, oxdvi." - -#: dviFile.cpp:155 -msgid "" -"The DVI file is badly corrupted. KDVI was not able to find the postamble." -msgstr "" -"Файл DVI повреждён. Программа не может найти код завершения в файле DVI." - -#: dviFile.cpp:170 -msgid "The postamble does not begin with the POST command." -msgstr "Код завершения не начинается с команды POST." - -#: dviFile.cpp:225 -msgid "The postamble contained a command other than FNTDEF." -msgstr "Код завершения содержит команды, отличные от FNTDEF." - -#: dviFile.cpp:259 -msgid "The page %1 does not start with the BOP command." -msgstr "Страница %1 не начинается с команды BOP." - -#: dviFile.cpp:294 -msgid "Not enough memory to load the DVI-file." -msgstr "Недостаточно памяти для загрузки файла DVI." - -#: dviFile.cpp:300 -msgid "Could not load the DVI-file." -msgstr "Не удаётся загрузить файл DVI." - -#: dviRenderer.cpp:210 -msgid "" -"<qt><strong>File corruption!</strong> KDVI had trouble interpreting your DVI " -"file. Most likely this means that the DVI file is broken.</qt>" -msgstr "" -"<qt><strong>Файл повреждён!</strong> Программа не может интерпретировать файл " -"DVI. Возможно, этот файл повреждён.</qt>" - -#: dviRenderer.cpp:212 dviRenderer.cpp:483 -msgid "DVI File Error" -msgstr "Ошибка файла DVI" - -#: dviRenderer.cpp:262 -msgid "KDVI: Information" -msgstr "Просмотрщик DVI: информация" - -#: dviRenderer.cpp:277 -msgid "" -"<qt>This DVI file contains source file information. You may click into the text " -"with the middle mouse button, and an editor will open the TeX-source file " -"immediately.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Этот файл DVI содержит информацию об исходном файле. Вы можете щёлкнуть по " -"тексту средней кнопкой мыши, и исходный код TeX будет открыт в редакторе.</qt>" - -#: dviRenderer.cpp:286 -msgid "Explain in more detail..." -msgstr "Дополнительная информация..." - -#: dviRenderer.cpp:315 -msgid "Embedding PostScript Files" -msgstr "Внедрённые шрифты PostScript" - -#: dviRenderer.cpp:345 -msgid "Not all PostScript files could be embedded into your document." -msgstr "Не все файлы PostScript могут быть внедрены в документ." - -#: dviRenderer.cpp:348 -msgid "" -"All external PostScript files were embedded into your document. You will " -"probably want to save the DVI file now." -msgstr "" -"Все внешние файлы PostScript были внедрены в документ. Возможно, вам нужно " -"сохранить файл DVI." - -#: dviRenderer.cpp:439 -msgid "" -"<qt><strong>File error.</strong> The specified file '%1' does not exist. KDVI " -"already tried to add the ending '.dvi'.</qt>" -msgstr "" -"<qt><strong>Ошибка чтения файла.</strong> Файл \"%1\" не существует. Попытки " -"добавить расширение \".dvi\" также ни к чему не привели.</qt>" - -#: dviRenderer.cpp:441 -msgid "File Error!" -msgstr "Ошибка файла!" - -#: dviRenderer.cpp:452 -msgid "" -"<qt>Could not open file <nobr><strong>%1</strong></nobr> which has type <strong>" -"%2</strong>. KDVI can only load DVI (.dvi) files.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Не удаётся открыть файл <nobr><strong>%1</strong></nobr>, тип: <strong>" -"%2</strong>. KDVI может загружать только файлы DVI (.dvi).</qt>" - -#: dviRenderer.cpp:463 dviRenderer.cpp:481 -msgid "" -"<qt>File corruption! KDVI had trouble interpreting your DVI file. Most likely " -"this means that the DVI file is broken.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Повреждение файла! Программа не может интерпретировать файл DVI. Возможно, " -"этот файл повреждён.</qt>" - -#: dviRenderer.cpp:640 -msgid "" -"<qt>You have asked KDVI to locate the place in the DVI file which corresponds " -"to line %1 in the TeX-file <strong>%2</strong>. It seems, however, that the DVI " -"file does not contain the necessary source file information. We refer to the " -"manual of KDVI for a detailed explanation on how to include this information. " -"Press the F1 key to open the manual.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Не удаётся найти участок документа, связанный со строкой %1 в файле TeX " -"<strong>%2</strong>. Это означает, что файл DVI не содержит информацию об " -"исходном файле. Обратитесь к руководству пользователя KDVI для получения " -"сведений о том, как включать эту информацию в файл DVI. Для вызова справки " -"нажмите F1.</qt>" - -#: dviRenderer.cpp:645 dviRenderer.cpp:685 -msgid "Could Not Find Reference" -msgstr "Не удаётся найти ссылку" - -#: dviRenderer.cpp:683 -msgid "" -"<qt>KDVI was not able to locate the place in the DVI file which corresponds to " -"line %1 in the TeX-file <strong>%2</strong>.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Не удаётся найти участок документа, связанный со строкой %1 в файле TeX " -"<strong>%2</strong>.</qt>" - -#: dviRenderer.cpp:737 -msgid "" -"The DVI-file refers to the TeX-file <strong>%1</strong> " -"which could not be found." -msgstr "" -"Файл DVI ссылается на файл TeX <strong>%1</strong>, который не может быть " -"найден." - -#: dviRenderer.cpp:740 -msgid "Could Not Find File" -msgstr "Не удаётся найти файл" - -#: dviRenderer.cpp:747 -msgid "" -"You have not yet specified an editor for inverse search. Please choose your " -"favorite editor in the <strong>DVI options dialog</strong> " -"which you will find in the <strong>Settings</strong>-menu." -msgstr "" -"Вы не указали редактор для обратного поиска. Выберите ваш любимый текстовый " -"редактор в <strong>Диалоге настройки kdvi</strong>, который можно найти в меню " -"<strong>Настройки</strong>." - -#: dviRenderer.cpp:752 -msgid "Need to Specify Editor" -msgstr "Необходимо указать редактор" - -#: dviRenderer.cpp:753 -msgid "Use KDE's Editor Kate for Now" -msgstr "Использовать пока редактор Kate" - -#: dviRenderer.cpp:785 -msgid "" -"<qt>The external program" -"<br>" -"<br><tt><strong>%1</strong></tt>" -"<br/>" -"<br/>which was used to call the editor for inverse search, reported an error. " -"You might wish to look at the <strong>document info dialog</strong> " -"which you will find in the File-Menu for a precise error report. The manual for " -"KDVI contains a detailed explanation how to set up your editor for use with " -"KDVI, and a list of common problems.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Внешняя программа" -"<br>" -"<br><tt><strong>%1</strong></tt>," -"<br>" -"<br> которая используется для вызова текстового редактора для обратного поиска, " -"сообщила об ошибке. Вы можете обратиться к <strong>диалогу сведений о " -"документе</strong>, который может быть вызван из меню \"Файл\", для просмотра " -"описания ошибки. Руководство по программе содержит подробное объяснение, как " -"установить текстовый редактор для обратного поиска и описание возможных " -"проблем.</qt>" - -#: dviRenderer.cpp:791 -msgid "Starting the editor..." -msgstr "Запуск редактора..." - -#: dviRenderer_draw.cpp:269 -msgid "The DVI code set a character of an unknown font." -msgstr "Код DVI содержит символ неизвестного шрифта." - -#: dviRenderer_draw.cpp:294 dviRenderer_prescan.cpp:636 -msgid "The DVI code referred to font #%1, which was not previously defined." -msgstr "Код DVI ссылается на шрифт #%1, который не был ранее определён." - -#: dviRenderer_draw.cpp:379 -msgid "The stack was not empty when the EOP command was encountered." -msgstr "При интерпретации команды EOP стек не был пуст." - -#: dviRenderer_draw.cpp:391 -msgid "The stack was empty when a POP command was encountered." -msgstr "При интерпретации команды POP стек был пуст." - -#: dviRenderer_draw.cpp:515 dviRenderer_draw.cpp:524 -msgid "The DVI code referred to a font which was not previously defined." -msgstr "Код DVI ссылается на шрифт, который не был ранее определён." - -#: dviRenderer_draw.cpp:564 -msgid "An illegal command was encountered." -msgstr "Обнаружена неизвестная команда." - -#: dviRenderer_draw.cpp:569 -msgid "The unknown op-code %1 was encountered." -msgstr "Обнаружен неизвестный код операции %1." - -#: dviRenderer_export.cpp:83 -msgid "" -"KDVI could not locate the program 'dvipdfm' on your computer. That program is " -"essential for the export function to work. You can, however, convert the " -"DVI-file to PDF using the print function of KDVI, but that will often produce " -"documents which print ok, but are of inferior quality if viewed in the Acrobat " -"Reader. It may be wise to upgrade to a more recent version of your TeX " -"distribution which includes the 'dvipdfm' program.\n" -"Hint to the perplexed system administrator: KDVI uses the shell's PATH variable " -"when looking for programs." -msgstr "" -"Не удаётся найти программу \"dvipdfm\". Эта программа необходима для экспорта. " -"Тем не менее, вы можете попробовать преобразовать файл DVI в формат PDF без " -"неё, используя функцию печати, но полученные таким образом файлы часто выглядят " -"очень неаккуратно при просмотре на экране, например, с помощью Acrobat Reader, " -"хотя и правильно печатаются. Обновите ваш пакет TeX до версии, включающей " -"программу \"dvipdfm\".\n" -"Примечание для системных администраторов: KDVI использует для поиска программ " -"переменную PATH из окружения командной оболочки." - -#: dviRenderer_export.cpp:98 -msgid "*.pdf|Portable Document Format (*.pdf)" -msgstr "*.pdf|Документы PDF (*.pdf)" - -#: dviRenderer_export.cpp:98 dviRenderer_export.cpp:197 -msgid "Export File As" -msgstr "Экспорт в файл" - -#: dviRenderer_export.cpp:103 dviRenderer_export.cpp:202 -#: kdvi_multipage.cpp:164 -msgid "" -"The file %1\n" -"exists. Do you want to overwrite that file?" -msgstr "" -"Файл %1 уже существует.\n" -"Перезаписать этот файл?" - -#: dviRenderer_export.cpp:104 dviRenderer_export.cpp:203 -#: kdvi_multipage.cpp:165 -msgid "Overwrite File" -msgstr "Перезаписать файл" - -#: dviRenderer_export.cpp:104 kdvi_multipage.cpp:165 -msgid "Overwrite" -msgstr "Перезаписать" - -#: dviRenderer_export.cpp:111 -msgid "Using dvipdfm to export the file to PDF" -msgstr "Использовать dvipdfm для экспорта файла в PDF" - -#: dviRenderer_export.cpp:113 -msgid "" -"KDVI is currently using the external program 'dvipdfm' to convert your DVI-file " -"to PDF. Sometimes that can take a while because dvipdfm needs to generate its " -"own bitmap fonts Please be patient." -msgstr "" -"Для преобразования DVI-файла в формат PDF запущена внешняя программа " -"\"dvipdfm\". Преобразование может занять некоторое время, поскольку dvipdfm " -"создаёт собственные растровые шрифты. Пожалуйста, подождите." - -#: dviRenderer_export.cpp:117 -msgid "Waiting for dvipdfm to finish..." -msgstr "Ожидание завершения работы dvipdfm..." - -#: dviRenderer_export.cpp:118 -msgid "dvipdfm progress dialog" -msgstr "Процесс выполнения dvipdfm" - -#: dviRenderer_export.cpp:120 dviRenderer_export.cpp:223 -msgid "Please be patient" -msgstr "Пожалуйста, подождите" - -#: dviRenderer_export.cpp:136 -msgid "" -"<qt>The external program 'dvipdf', which was used to export the file, reported " -"an error. You might wish to look at the <strong>document info dialog</strong> " -"which you will find in the File-Menu for a precise error report.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Внешняя программа \"dvipdf\", используемая для экспорта файла, завершила " -"работу с ошибкой. В диалоговом окне <strong>Сведения о документе</strong>" -", которое можно открыть из меню \"Файл\", содержится более полная информация об " -"ошибке.</qt>" - -#: dviRenderer_export.cpp:139 -msgid "Export: %1 to PDF" -msgstr "Экспорт: %1 в PDF" - -#: dviRenderer_export.cpp:180 -msgid "" -"<qt><P>This DVI file refers to external graphic files which are not in " -"PostScript format, and cannot be handled by the <strong>dvips</strong> " -"program that KDVI uses interally to print or to export to PostScript. The " -"functionality that you require is therefore unavailable in this version of " -"KDVI.</p>" -"<p>As a workaround, you can use the <strong>File/Export As</strong>" -"-Menu to save this file in PDF format, and then use a PDF viewer.</p>" -"<p>The author of KDVI apologizes for the inconvenience. If enough users " -"complain, the missing functionality might later be added.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt><P>Этот документ DVI содержит ссылку на внешний рисунок не-PostScript " -"формата, поэтому документ не может быть обработан программой <strong>" -"dvips</strong>, используемой для печати и преобразования в формат PostScript. " -"Поддержка рисунков в форматах, отличных от PostScript в данной версии не " -"реализована.</p>" -"<p>Для работы с такими документами вы можете преобразовать документ через пункт " -"меню <strong>Файл/Экспорт</strong> в формат PDF и просмотреть его в программе " -"просмотра документов PDF.</p>" -"<p>Автор KDVI приносит извинения за временные неудобства. Если пользователи " -"помогут, то недостающая функциональность будет добавлена позднее.</p></qt>" - -#: dviRenderer_export.cpp:187 -msgid "Functionality Unavailable" -msgstr "Отсутствует поддержка" - -#: dviRenderer_export.cpp:197 -msgid "*.ps|PostScript (*.ps)" -msgstr "*.ps|Документы PostScript (*.ps)" - -#: dviRenderer_export.cpp:214 -msgid "Using dvips to export the file to PostScript" -msgstr "Использовать dvips для экспорта файла в PostScript" - -#: dviRenderer_export.cpp:216 -msgid "" -"KDVI is currently using the external program 'dvips' to convert your DVI-file " -"to PostScript. Sometimes that can take a while because dvips needs to generate " -"its own bitmap fonts Please be patient." -msgstr "" -"Для преобразования DVI-файла в формат PostScript запущена внешняя программа " -"\"dvips\".Преобразование может занять некоторое время, поскольку dvips создаёт " -"собственные растровые шрифты. Пожалуйста, подождите." - -#: dviRenderer_export.cpp:220 -msgid "Waiting for dvips to finish..." -msgstr "Ожидание завершения работы dvips..." - -#: dviRenderer_export.cpp:221 -msgid "dvips progress dialog" -msgstr "Процесс выполнения dvips" - -#: dviRenderer_export.cpp:299 -msgid "" -"<qt>The external program 'dvips', which was used to export the file, reported " -"an error. You might wish to look at the <strong>document info dialog</strong> " -"which you will find in the File-Menu for a precise error report.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Внешняя программа \"dvips\", используемая для экспорта файла, завершила " -"работу с ошибкой. В диалоговом окне <strong>Сведения о документе</strong>" -", которое можно открыть из меню \"Файл\", содержится более полная информация об " -"ошибке.</qt>" - -#: dviRenderer_export.cpp:302 -msgid "Export: %1 to PostScript" -msgstr "Экспорт: %1 в PostScript" - -#: dviRenderer_prescan.cpp:87 -#, c-format -msgid "Embedding %1" -msgstr "Внедрение %1" - -#: dviRenderer_prescan.cpp:105 -msgid "" -"Page %1: The PostScript file <strong>%2</strong> could not be found." -"<br>" -msgstr "Страница %1: файл PostScript <strong>%2</strong> не найден.<br>" - -#: dviRenderer_prescan.cpp:255 -msgid "The papersize data '%1' could not be parsed." -msgstr "Не удаётся обработать данные о размере страницы \"%1\"." - -#: dviWidget.cpp:115 -msgid "line %1 of %2" -msgstr "строка %1 из %2" - -#: fontpool.cpp:46 -msgid "KDVI is currently generating bitmap fonts..." -msgstr "Создание растровых шрифтов..." - -#: fontpool.cpp:47 -msgid "Aborts the font generation. Don't do this." -msgstr "Прервать создание шрифтов. Обычно не рекомендуется." - -#: fontpool.cpp:48 -msgid "" -"KDVI is currently generating bitmap fonts which are needed to display your " -"document. For this, KDVI uses a number of external programs, such as MetaFont. " -"You can find the output of these programs later in the document info dialog." -msgstr "" -"Сейчас KDVI создаёт растровые шрифты для отображения документа. При этом " -"используются некоторые внешние программы, например, MetaFont. Вы можете " -"просмотреть вывод этих программ позже в диалоговом окне сведений о документе." - -#: fontpool.cpp:51 -msgid "KDVI is generating fonts. Please wait." -msgstr "Создание шрифтов. Пожалуйста, подождите." - -#: fontpool.cpp:161 -msgid "Could not allocate memory for a font structure!" -msgstr "Не удаётся выделить память для структуры шрифта!" - -#: fontpool.cpp:186 -msgid "The fontlist is currently empty." -msgstr "Список шрифтов пуст." - -#: fontpool.cpp:190 -msgid "TeX Name" -msgstr "Имя TeX" - -#: fontpool.cpp:191 -msgid "Family" -msgstr "Шрифт" - -#: fontpool.cpp:193 -msgid "Type" -msgstr "Тип" - -#: fontpool.cpp:194 -msgid "Encoding" -msgstr "Кодировка" - -#: fontpool.cpp:195 -msgid "Comment" -msgstr "Комментарий" - -#: fontpool.cpp:208 -msgid "Font file not found" -msgstr "Файл шрифта не найден" - -#: fontpool.cpp:284 -msgid "" -"<qt>" -"<p>KDVI was not able to locate all the font files which are necessary to " -"display the current DVI file. Your document might be unreadable.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Не удаётся найти все файлы шрифтов, которые необходимы для показа данного " -"файла DVI. Возможно, документ будет нечитаем.</p></qt>" - -#: fontpool.cpp:288 -msgid "Not All Font Files Found" -msgstr "Не все шрифты найдены" - -#: fontpool.cpp:299 -msgid "Locating fonts..." -msgstr "Поиск шрифтов..." - -#: fontpool.cpp:358 -msgid "" -"<p>KDVI relies on the <b>kpsewhich</b> program to locate font files on your " -"hard disc and to generate PK fonts, if necessary.</p>" -msgstr "" -"<p>KDVI использует программу <b>kpsewhich</b> для поиска файлов шрифтов на " -"диске и генерации шрифтов PK.</p>" - -#: fontpool.cpp:361 -msgid "" -"<p>The shell process for the kpsewhich program could not be started. " -"Consequently, some font files could not be found, and your document might by " -"unreadable. If this error is reproducable please report the issue to the KDVI " -"developers using the 'Help' menu." -"<p>" -msgstr "" -"<p>Не удаётся запустить программу kpsewhich. Поэтому некоторые шрифты, " -"используемые в документе, могут быть не найдены и документ может быть нечитаем. " -"Если вы можете воспроизвести ошибку, напишите о ней разработчикам KDVI через " -"меню 'Справка'.</p>" - -#: fontpool.cpp:367 fontpool.cpp:405 -msgid "Problem locating fonts - KDVI" -msgstr "Проблема обнаружения шрифтов - KDVI" - -#: fontpool.cpp:384 -msgid "Font generation aborted - KDVI" -msgstr "Генерация шрифтов прервана - KDVI" - -#: fontpool.cpp:394 -msgid "" -"<p>There were problems running kpsewhich. As a result, some font files could " -"not be located, and your document might be unreadable.</p>" -"<p><b>Possible reason:</b> The kpsewhich program is perhaps not installed on " -"your system, or it cannot be found in the current search path.</p>" -"<p><b>What you can do:</b> The kpsewhich program is normally contained in " -"distributions of the TeX typesetting system. If TeX is not installed on your " -"system, you could install the TeTeX distribution (www.tetex.org). If you are " -"sure that TeX is installed, please try to use the kpsewhich program from the " -"command line to check if it really works.</p>" -msgstr "" -"<p>Не удаётся запустить kpsewhich. Поэтому некоторые шрифты, используемые в " -"документе, могут быть не найдены и документ может быть нечитаем.</p>" -"<p><b>Возможная причина:</b> программа kpsewhich не установлена на компьютере " -"или недоступна через пути поиска программ.</p>" -"<p><b>Что вы можете сделать:</b> обычно программа kpsewhich поставляется в " -"дистрибутиве системы вёрстки TeX. Если TeX не установлен на вашем компьютере, " -"установите дистрибутив TeTeX (www.tetex.org). Если вы уверены, что TeX " -"установлен, попробуйте запустить программу kpsewhich из командной строки.</p>" - -#: fontpool.cpp:590 -msgid "Currently generating %1 at %2 dpi" -msgstr "Создание %1, %2 dpi" - -#: fontprogress.cpp:33 -msgid "Abort" -msgstr "Прервать" - -#: fontprogress.cpp:37 -msgid "What's going on here?" -msgstr "Что здесь происходит?" - -#: fontprogress.cpp:51 -msgid "%v of %m" -msgstr "%v %m" - -#: infodialog.cpp:25 -msgid "Document Info" -msgstr "Сведения о документе" - -#: infodialog.cpp:27 -msgid "DVI File" -msgstr "Файл DVI" - -#: infodialog.cpp:30 -msgid "Information on the currently loaded DVI-file." -msgstr "Сведения о загруженном файле DVI." - -#: infodialog.cpp:38 -msgid "Information on currently loaded fonts." -msgstr "Сведения о загруженных шрифтах." - -#: infodialog.cpp:39 -msgid "" -"This text field shows detailed information about the currently loaded fonts. " -"This is useful for experts who want to locate problems in the setup of TeX or " -"KDVI." -msgstr "" -"Здесь показана подробная информация о текущих загруженных шрифтах. Эти сведения " -"могут быть полезны, если возникнут какие-либо проблемы с TeX или KDVI." - -#: infodialog.cpp:43 -msgid "External Programs" -msgstr "Внешние программы" - -#: infodialog.cpp:46 -msgid "No output from any external program received." -msgstr "Нет вывода внешней программы." - -#: infodialog.cpp:47 -msgid "Output of external programs." -msgstr "Вывод внешних программ." - -#: infodialog.cpp:48 -msgid "" -"KDVI uses external programs, such as MetaFont, dvipdfm or dvips. This text " -"field shows the output of these programs. That is useful for experts who want " -"to find problems in the setup of TeX or KDVI." -msgstr "" -"KDVI использует внешние программы, например, MetaFont, dvipdfm и dvips. В этом " -"окне показан вывод этих программ. Данная информация может быть полезна, если " -"возникнут какие-либо проблемы с TeX или KDVI." - -#: infodialog.cpp:64 -msgid "There is no DVI file loaded at the moment." -msgstr "Нет загруженных файлов DVI." - -#: infodialog.cpp:67 -msgid "Filename" -msgstr "Имя файла" - -#: infodialog.cpp:71 -msgid "File Size" -msgstr "Размер файла" - -#: infodialog.cpp:73 -msgid "The file does no longer exist." -msgstr "Файл не существует." - -#: infodialog.cpp:76 -msgid "#Pages" -msgstr "#Страницы" - -#: infodialog.cpp:77 -msgid "Generator/Date" -msgstr "Генератор/Дата" - -#: kdvi_multipage.cpp:70 -msgid "Document &Info" -msgstr "&Сведения о документе" - -#: kdvi_multipage.cpp:71 -msgid "Embed External PostScript Files..." -msgstr "Внедрение внешних файлов PostScript..." - -#: kdvi_multipage.cpp:72 -msgid "Enable All Warnings && Messages" -msgstr "Показывать все ошибки и предупреждения" - -#: kdvi_multipage.cpp:73 -msgid "PostScript..." -msgstr "PostScript..." - -#: kdvi_multipage.cpp:74 -msgid "PDF..." -msgstr "PDF..." - -#: kdvi_multipage.cpp:101 main.cpp:34 -msgid "KDVI" -msgstr "KDVI" - -#: kdvi_multipage.cpp:102 main.cpp:29 -msgid "" -"A previewer for Device Independent files (DVI files) produced by the TeX " -"typesetting system." -msgstr "Программа просмотра документов DVI, созданных в системе вёрстки TeX." - -#: kdvi_multipage.cpp:105 -msgid "" -"This program displays Device Independent (DVI) files which are produced by the " -"TeX typesetting system.\n" -"KDVI 1.3 is based on original code from KDVI version 0.43 and xdvik." -msgstr "" -"Просмотр документов DVI, создаваемых в среде TeX. Создана на основе кода kdvi " -"версии 0.43 и xdvik." - -#: kdvi_multipage.cpp:109 main.cpp:41 -msgid "Current Maintainer." -msgstr "Текущее сопровождение." - -#: kdvi_multipage.cpp:113 main.cpp:45 -msgid "Author of kdvi 0.4.3" -msgstr "Автор kdvi 0.4.3" - -#: kdvi_multipage.cpp:114 main.cpp:46 -msgid "Maintainer of xdvik" -msgstr "Сопровождение xdvik" - -#: kdvi_multipage.cpp:115 main.cpp:47 -msgid "Author of xdvi" -msgstr "Автор xdvi" - -#: kdvi_multipage.cpp:116 main.cpp:48 -msgid "Testing and bug reporting." -msgstr "тестирование и сообщения об ошибках." - -#: kdvi_multipage.cpp:117 main.cpp:49 -msgid "Re-organisation of source code." -msgstr "Реорганизация исходного кода." - -#: kdvi_multipage.cpp:153 -msgid "Save File As" -msgstr "Сохранить как" - -#: kdvi_multipage.cpp:196 -msgid "*.dvi *.DVI|TeX Device Independent Files (*.dvi)" -msgstr "*.dvi *.DVI|Файлы TeX, не зависящие от устройств (*.dvi)" - -#: kdvi_multipage.cpp:208 -msgid "TeX Fonts" -msgstr "Шрифты TeX" - -#: kdvi_multipage.cpp:209 -msgid "DVI Specials" -msgstr "Дополнительно" - -#: kdvi_multipage.cpp:242 -#, c-format -msgid "Print %1" -msgstr "Печать %1" - -#: kdvi_multipage.cpp:251 -msgid "" -"The list of pages you selected was empty.\n" -"Maybe you made an error in selecting the pages, e.g. by giving an invalid range " -"like '7-2'." -msgstr "" -"Список выбранных страниц пуст.\n" -"Возможно, вы допустили ошибку при выборе страниц, например, указали " -"неправильный диапазон вроде \"7-2\"." - -#: kdvi_multipage.cpp:414 -msgid "All messages and warnings will now be shown." -msgstr "Будут показаны все ошибки и предупреждения" - -#: kdvi_multipage.cpp:465 -msgid "" -"<qt>This function searches the DVI file for plain text. Unfortunately, this " -"version of KDVI treats only plain ASCII characters properly. Symbols, " -"ligatures, mathematical formulae, accented characters, and non-English text, " -"such as Russian or Korean, will most likely be messed up completely. Continue " -"anyway?</qt>" -msgstr "" -"<qt>Эта функция ищет обычный текст в файле DVI. К сожалению, данная версия " -"программы корректно работает только с обычными символами таблицы ASCII. " -"Небуквенные символы, лигатуры, формулы и неанглийский текст, например, " -"кириллица или корейские иероглифы, скорее всего, не будут найдены. " -"Продолжить?</qt>" - -#: kdvi_multipage.cpp:469 kdvi_multipage_texthandling.cpp:64 -msgid "Function May Not Work as Expected" -msgstr "Функция может работать не так, как ожидается" - -#: kdvi_multipage_texthandling.cpp:60 -msgid "" -"<qt>This function exports the DVI file to a plain text. Unfortunately, this " -"version of KDVI treats only plain ASCII characters properly. Symbols, " -"ligatures, mathematical formulae, accented characters, and non-English text, " -"such as Russian or Korean, will most likely be messed up completely.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Эта функция экспортирует файл DVI в обычный текст. К сожалению, данная " -"версия программы корректно работает только с обычными символами таблицы ASCII. " -"Небуквенные символы, лигатуры, формулы и неанглийский текст, например, " -"кириллица или корейские иероглифы, скорее всего, будут экспортированы " -"неверно.</qt>" - -#: kdvi_multipage_texthandling.cpp:65 -msgid "Continue Anyway" -msgstr "Продолжить" - -#: main.cpp:21 -msgid "" -"Check if the file is loaded in another KDVI.\n" -"If it is, bring up the other KDVI. Otherwise, load the file." -msgstr "" -"Проверьте, не открыт ли этот документ в другом окне KDVI.\n" -"Если открыт, то переключитесь на него. В противном случае откройте файл в этом " -"окне." - -#: main.cpp:23 -msgid "Navigate to this page" -msgstr "Навигация по странице" - -#: main.cpp:24 -msgid "Files to load" -msgstr "Открыть файлы" - -#: main.cpp:37 -msgid "" -"This program displays Device Independent (DVI) files which are produced by the " -"TeX typesetting system.\n" -"This KDVI version is based on original code from KDVI version 0.43 and xdvik." -msgstr "" -"Программа просмотра документов DVI, создаваемых в среде TeX.\n" -"Создана на основе кода kdvi версии 0.43 и xdvik." - -#: main.cpp:80 -msgid "The URL %1 is not well-formed." -msgstr "Ссылка %1 не является правильной." - -#: main.cpp:86 -msgid "" -"The URL %1 does not point to a local file. You can only specify local files if " -"you are using the '--unique' option." -msgstr "" -"Ссылка %1 не указывает на локальный файл. Вы можете указать имена локальных " -"файлов в параметре командной строки '--unique'." - -#: optionDialogFontsWidget.cpp:34 -msgid "This version of KDVI does not support type 1 fonts." -msgstr "Данная версия KDVI не поддерживает шрифты Type 1." - -#: optionDialogFontsWidget.cpp:35 -msgid "" -"KDVI needs the FreeType library to access type 1 fonts. This library was not " -"present when KDVI was compiled. If you want to use type 1 fonts, you must " -"either install the FreeType library and recompile KDVI yourself, or find a " -"precompiled software package for your operating system." -msgstr "" -"Для использования шрифтов Type 1 необходима библиотека FreeType. Эта библиотека " -"отсутствовала при сборке KDVI. Если вам необходимо использовать шрифты Type 1, " -"вы должны установить библиотеку FreeType и пересобрать KDVI или же найти " -"собранную версию KDVI с поддержкой этой библиотеки для вашей операционной " -"системы." - -#: optionDialogSpecialWidget.cpp:32 -msgid "User-Defined Editor" -msgstr "Редактор, определённый пользователем" - -#: optionDialogSpecialWidget.cpp:34 -msgid "Enter the command line below." -msgstr "Введите команду запуска редактора." - -#: optionDialogSpecialWidget.cpp:38 -msgid "Click 'Help' to learn how to set up Emacs." -msgstr "" -"Нажмите на кнопку \"Справка\" для получения информации о настройке Emacs." - -#: optionDialogSpecialWidget.cpp:42 -msgid "Kate perfectly supports inverse search." -msgstr "Kate великолепно поддерживает обратный поиск." - -#: optionDialogSpecialWidget.cpp:46 -msgid "Kile works very well" -msgstr "Kile работает хорошо" - -#: optionDialogSpecialWidget.cpp:50 -msgid "NEdit perfectly supports inverse search." -msgstr "NEdit великолепно поддерживает обратный поиск." - -#: optionDialogSpecialWidget.cpp:54 -msgid "VIM version 6.0 or greater works just fine." -msgstr "VIM версии 6.0 или старше прекрасно подходит." - -#: optionDialogSpecialWidget.cpp:58 -msgid "Click 'Help' to learn how to set up XEmacs." -msgstr "" -"Нажмите на кнопку \"Справка\" для получения информации по настройке XEmacs." - -#: psgs.cpp:152 -msgid "Generating PostScript graphics..." -msgstr "Создание графики PostScript..." - -#: psgs.cpp:250 -msgid "" -"<qt>The version of Ghostview that is installed on this computer does not " -"contain any of the Ghostview device drivers that are known to KDVI. PostScript " -"support has therefore been turned off in KDVI.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Версия установленной на этом компьютере программы Ghostview не содержит ни " -"одного драйвера устройства Ghostview, известного KDVI. Поддержка PostScript " -"будет выключена.</qt>" - -#: psgs.cpp:253 -msgid "" -"<qt>" -"<p>The Ghostview program, which KDVI uses internally to display the PostScript " -"graphics that is included in this DVI file, is generally able to write its " -"output in a variety of formats. The sub-programs that Ghostview uses for these " -"tasks are called 'device drivers'; there is one device driver for each format " -"that Ghostview is able to write. Different versions of Ghostview often have " -"different sets of device drivers available. It seems that the version of " -"Ghostview that is installed on this computer does not contain <strong>" -"any</strong> of the device drivers that are known to KDVI.</p>" -"<p>It seems unlikely that a regular installation of Ghostview would not contain " -"these drivers. This error may therefore point to a serious misconfiguration of " -"the Ghostview installation on your computer.</p>" -"<p>If you want to fix the problems with Ghostview, you can use the command " -"<strong>gs --help</strong> to display the list of device drivers contained in " -"Ghostview. Among others, KDVI can use the 'png256', 'jpeg' and 'pnm' drivers. " -"Note that KDVI needs to be restarted to re-enable PostScript support.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Программа Ghostview, которую KDVI использует для показа включённой в файлы " -"DVI графики PostScript, выводит информацию в различных форматах. Подпрограммы, " -"вызываемые Ghostview для вывода, называются \"драйверами устройств\". Для " -"каждого формата вывода существует один драйвер устройства. Различные версии " -"Ghostview имеют разный набор драйверов устройств. Иногда возникают ситуации, " -"когда установленная на компьютер версия Ghostview не имеет <strong>" -"ни одного</strong> драйвера устройств, известного KDVI.</p> " -"<p>К несчастью, установка Ghostview не содержит этих драйверов. Также причиной " -"проблемы может быть неверная настройка Ghostview на вашем компьютере.</p>" -"<p>Если вы хотите исправить эту проблему использования Ghostview, наберите " -"команду <strong>gs --help</strong> для показа списка драйверов устройств, " -"доступных Ghostview. KDVI может использовать драйвера \"png256\", \"jpeg\" и " -"\"pnm\". Для того, чтобы включение поддержки PostScript вступило в силу, вам " -"необходимо перезапустить KDVI.</p></qt>" - -#. i18n: file kdvi_part.rc line 6 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Export As" -msgstr "Экспорт в" - -#. i18n: file optionDialogFontsWidget_base.ui line 28 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Use font hinting for Type 1 fonts, if available" -msgstr "Использовать хинтинг шрифтов Type1, если он доступен" - -#. i18n: file optionDialogFontsWidget_base.ui line 31 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "" -"You should enable this, if the use of font hinting improves readability on your " -"machine." -msgstr "" -"Вы можете попробовать включить хинтинг шрифтов, так как он повышает удобство " -"чтения документов." - -#. i18n: file optionDialogFontsWidget_base.ui line 34 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "" -"Many modern fonts contain \"font hinting\" information which can be used to " -"improve the appearance of a font on low-resolution displays, such as a computer " -"monitor, or a notebook screen. However, many people find the \"improved\" fonts " -"quite ugly and prefer to have this option disabled." -msgstr "" -"Множество современных шрифтов содержит информацию о \"хинтинге шрифтов\", " -"которая используется для улучшения вида шрифта на мониторах с низким " -"разрешением экрана (такие как компьютерные мониторы или экраны ноутбуков). Тем " -"не менее, многие люди находят \"улучшенное\" отображение шрифтов довольно " -"уродливым и предпочитают выключить эту опцию." - -#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 27 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Show PostScript specials" -msgstr "Показывать PostScript-вставки" - -#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 30 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "If in doubt, enable this option." -msgstr "Если сомневаетесь, включите эту опцию." - -#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 33 -#: rc.cpp:33 rc.cpp:83 -#, no-c-format -msgid "" -"Some DVI files contain PostScript graphics. If enabled, KDVI will use the " -"Ghostview PostScript interpreter to display these. You probably want to enable " -"this option, unless you have a DVI-file whose PostScript part is broken, or too " -"large for your machine." -msgstr "" -"Некоторые файлы DVI содержат графику PostScript. Если установлен этот флажок, " -"KDVI будет использовать интерпретатор PostScript Ghostview для показа этих " -"вставок. Если такие вставки не повреждены и небольшого размера, лучше " -"использовать эту функцию." - -#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 41 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Editor for Inverse Search" -msgstr "Редактор для обратного поиска" - -#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 60 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Choose an editor which is used in inverse search." -msgstr "Выберите редактор для обратного поиска." - -#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 64 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "" -"<p>Some DVI files contain 'inverse search' information. If such a DVI file is " -"loaded, you can right-click into KDVI and an editor will open, load the TeX " -"file and jump to the correct position. You can select your favorite editor " -"here. If in doubt, 'nedit' is usually a good choice.</p>\n" -"<p>Check the KDVI manual to see how to prepare DVI files which support the " -"inverse search.</p>" -msgstr "" -"<p>Некоторые файлы DVI содержат информацию, которую можно использовать при " -"\"обратном поиске\". Если такой файл загружен, вы можете щёлкнуть правой " -"кнопкой по тексту. Откроется исходный файл TeX, курсор будет помещён на " -"соответствующую позицию. Для работы вы можете выбрать любой текстовый редактор. " -"Если вы не знаете, что выбрать, выберите \"nedit\".</p> " -"<p>\n" -"Обратитесь к руководству пользователя KDVI для получения сведений о том, как " -"включать эту информацию в файл DVI.</p>" - -#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 80 -#: rc.cpp:46 -#, no-c-format -msgid "Description:" -msgstr "Описание:" - -#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 96 -#: rc.cpp:49 -#, no-c-format -msgid "Shell command:" -msgstr "Команда запуска:" - -#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 115 -#: rc.cpp:52 -#, no-c-format -msgid "" -"Explains about the editor's capabilities in conjunction with inverse search." -msgstr "Описывает совместимость редактора с возможностью обратного поиска." - -#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 119 -#: rc.cpp:55 -#, no-c-format -msgid "" -"<p>Not all editors are well suited for inverse search. For instance, many " -"editors have no command like 'If the file is not yet loaded, load it. " -"Otherwise, bring the window with the file to the front'. If you are using an " -"editor like this, clicking into the DVI file will always open a new editor, " -"even if the TeX file is already open. Likewise, many editors have no command " -"line argument that would allow KDVI to specify the exact line which you wish to " -"edit.</p>\n" -"<p>If you feel that KDVI's support for a certain editor is inadequate, please " -"write to kebekus@kde.org.</p>" -msgstr "" -"<p>Не все редакторы подходят для обратного поиска. Например, многие редакторы " -"не поддерживают возможности вроде \"Если файл не загружен, загрузить его. В " -"противном случае показать окно с этим редактируемым файлом\". Если вы " -"используете редактор без этой возможности, для исходного файла всегда будет " -"открываться новое окно, даже если он уже открыт. Также многие редакторы не " -"поддерживают переход на определённую строку файла при его открытии из командной " -"строки.\n" -"</p> " -"<p>Если вы чувствуете, что определённый редактор некорректно открывает файл " -"исходного кода TeX, сообщите об этом по адресу kebekus@kde.org.</p>" - -#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 135 -#: rc.cpp:59 -#, no-c-format -msgid "Shell-command line used to start the editor." -msgstr "Команда запуска редактора." - -#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 138 -#: rc.cpp:62 -#, no-c-format -msgid "" -"If you are using inverse search, KDVI uses this command line to start the " -"editor. The field '%f' is replaced with the filename, and '%l' is replaced with " -"the line number." -msgstr "" -"Если вы используете обратный поиск, здесь вы можете указать команду запуска " -"редактора. Вместо параметра \"%f\" будет подставлено имя файла, а вместо \"%l\" " -"- номер строки." - -#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 154 -#: rc.cpp:65 -#, no-c-format -msgid "Editor:" -msgstr "Редактор:" - -#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 170 -#: rc.cpp:68 -#, no-c-format -msgid "What is 'inverse search'? " -msgstr "Что такое \"обратный поиск\"?" - -#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 176 -#: rc.cpp:71 -#, no-c-format -msgid "inv-search" -msgstr "обратный поиск" - -#. i18n: file kdvi.kcfg line 10 -#: rc.cpp:74 -#, no-c-format -msgid "" -"Use MetaFont to generate missing fonts. If in doubt, enable this option." -msgstr "" -"Использовать MetaFont для создания недостающих шрифтов. Если сомневаетесь, " -"включите эту опцию." - -#. i18n: file kdvi.kcfg line 11 -#: rc.cpp:77 -#, no-c-format -msgid "" -"Allows KDVI to use MetaFont to produce bitmap fonts. Unless you have a very " -"specific reason, you probably want to enable this option." -msgstr "" -"Позволяет KDVI использовать MetaFont для генерации растровых шрифтов. Если у " -"вас нет очень специфических причин, вам лучше включить эту опцию." - -#. i18n: file kdvi.kcfg line 15 -#: rc.cpp:80 -#, no-c-format -msgid "Show PostScript specials. If in doubt, enable this option." -msgstr "Показывать вставки PostScript. Если сомневаетесь, включите эту опцию." - -#. i18n: file kdvi.kcfg line 20 -#: rc.cpp:86 -#, no-c-format -msgid "" -"Use font hinting. You should enable this, if the use of font hinting improves " -"readability on your machine." -msgstr "" -"Использовать хинтинг шрифтов. Вы можете включить эту опцию для повышения " -"удобства чтения документов." - -#. i18n: file kdvi.kcfg line 21 -#: rc.cpp:89 -#, no-c-format -msgid "" -"Many modern fonts contain "font hinting" information which can be " -"used to improve the appearance of a font on low-resolution displays, such as a " -"computer monitor, or a notebook screen. However, many people find the " -""improved" fonts quite ugly and prefer to have this option disabled." -msgstr "" -"Множество современных шрифтов содержит информацию о "хинтинге " -"шрифтов", которая может быть использована для улучшения вида шрифта на " -"мониторах с низким разрешением экрана (такие как компьютерные мониторы или " -"экраны ноутбуков). Тем не менее, многие люди находят "улучшенное" " -"отображение шрифтов довольно уродливым и предпочитают выключить эту опцию." - -#: special.cpp:39 -msgid "That makes 25 errors. Further error messages will not be printed." -msgstr "Произошло более 25 ошибок. Последующие ошибки печататься не будут." - -#: special.cpp:224 -msgid "" -"Error in DVIfile '%1', page %2. Color pop command issued when the color stack " -"is empty." -msgstr "" -"Ошибка в файле DVI '%1', страница %2. Вызвана команда pop для цвета при " -"отсутствии цветов в стеке." - -#: special.cpp:309 -msgid "" -"Malformed parameter in the epsf special command.\n" -"Expected a float to follow %1 in %2" -msgstr "" -"Неверный параметр в специальной команде epsf.\n" -"Требуется указать вещественное число за %1 в %2" - -#: special.cpp:435 -#, c-format -msgid "" -"File not found: \n" -" %1" -msgstr "" -"Файл не найден: \n" -" %1" - -#: special.cpp:702 -msgid "" -"Error in DVIfile '%1', page %2. Could not interpret angle in text rotation " -"special." -msgstr "" -"Ошибка в файле DVI '%1', страница %2. Невозможно определить угол поворота " -"текста." - -#: special.cpp:725 -msgid "The special command '%1' is not implemented." -msgstr "Специальная команда \"%1\" не поддерживается." - -#: tips.cpp:3 -msgid "" -"<p>...that KDVI can also load compressed DVI-files? \n" -msgstr "" -"<p>...что KDVI теперь позволяет открывать сжатые файлы DVI? \n" - -#: tips.cpp:8 -msgid "" -"<p>...that you can mark text with the right mouse button and paste it\n" -"into any application?\n" -msgstr "" -"<p>...что вы можете выделить текст правой кнопкой мыши и вставить его в любое " -"приложение?\n" - -#: tips.cpp:14 -msgid "" -"<p>...that KDVI now supports inverse search? You can click into your DVI file \n" -"with the middle mouse button and your editor opens, loads the TeX file, and\n" -"jumps to the proper line! <a href=\"help:/kdvi/inverse-search.html\">The \n" -"manual explains how to set up your editor for this.</a> \n" -msgstr "" -"<p>...что программа теперь поддерживает обратный поиск? Щёлкните на странице " -"вашего файла DVI \n" -" средней кнопкой мыши, откроется редактор, в него загрузится файл TeX и курсор " -"будет перемещён на соответствующую строку! В руководстве <a " -"href=\"help:/kdvi/inverse-search.html\">подробно объясняется, как настроить " -"редактор для этого</a>.\n" - -#: tips.cpp:22 -msgid "" -"<p>...that KDVI supports forward search? If you use Emacs or XEmacs, you can \n" -"jump directly from the TeX file to the associated place in the DVI file. \n" -"<a href=\"help:/kdvi/forward-search.html\">The manual explains how to set up \n" -"your editor for this.</a> \n" -msgstr "" -"<p>...что программа поддерживает прямой поиск? Если вы используете Emacs или " -"XEmacs, вы можете перейти на строку файла TeX, соответствующей определённой " -"области файла DVI.\n" -"В руководстве <a href=\"help:/kdvi/forward-search.html\">" -"подробно объясняется, как настроить редактор для этого</a>.\n" - -#: tips.cpp:30 -msgid "" -"<p>...that KDVI now offers full text search? \n" -msgstr "" -"<p>...что KDVI теперь предоставляет возможность поиска текста? \n" - -#: tips.cpp:35 -msgid "" -"<p>...that KDVI can save your DVI file as PostScript, PDF, and even plain text? " -"\n" -msgstr "" -"<p>...что KDVI может сохранить файл DVI в форматах PostScript, PDF, и даже " -"обычного текста? \n" - -#: util.cpp:73 -msgid "Fatal Error! " -msgstr "Неисправимая ошибка!" - -#: util.cpp:76 -msgid "" -"Fatal error.\n" -"\n" -msgstr "" -"Неисправимая ошибка.\n" -"\n" - -#: util.cpp:78 -msgid "" -"\n" -"\n" -"This probably means that either you found a bug in KDVI,\n" -"or that the DVI file, or auxiliary files (such as font files, \n" -"or virtual font files) were really badly broken.\n" -"KDVI will abort after this message. If you believe that you \n" -"found a bug, or that KDVI should behave better in this situation\n" -"please report the problem." -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Скорее всего, это значит, что либо вы обнаружили ошибку в KDVI,\n" -"либо что файл DVI или дополнительные файлы (файлы шрифтов или \n" -"файлы виртуальных шрифтов) были серьёзно повреждены.\n" -"После закрытия окна с этим сообщением произойдёт аварийное\n" -"завершение работы KDVI. Если вы уверены в том, что нашли \n" -"ошибку или что KDVI следует реагировать на эту ситуацию по-другому,\n" -"сообщите нам о вашей проблеме." - -#: vf.cpp:86 -msgid "Checksum mismatch" -msgstr "Несовпадение контрольной суммы" - -#: vf.cpp:87 -msgid " in font file " -msgstr " в файле шрифта " - -#: vf.cpp:132 -msgid "Could not allocate memory for a macro table." -msgstr "Не удаётся выделить память для таблицы макросов." - -#: vf.cpp:149 -msgid "Virtual character " -msgstr "Виртуальный символ " - -#: vf.cpp:149 -msgid " in font " -msgstr " в шрифте " - -#: vf.cpp:150 -msgid " ignored." -msgstr " пропущен." - -#: vf.cpp:180 -#, c-format -msgid "Wrong command byte found in VF macro list: %1" -msgstr "Неверный командный байт в списке макросов виртуального шрифта: %1" diff --git a/tde-i18n-ru/messages/kdegraphics/kfax.po b/tde-i18n-ru/messages/kdegraphics/kfax.po deleted file mode 100644 index f1de8de705f..00000000000 --- a/tde-i18n-ru/messages/kdegraphics/kfax.po +++ /dev/null @@ -1,419 +0,0 @@ -# translation of kfax.po to Russian -# KDE3 - tdegraphics/kfax.po Russian translation. -# Copyright (C) 2005, KDE Russian translation team. -# Denis Pershin <dyp@inetlab.com>, 1998. -# Andrey Cherepanov <sibskull@mail.ru>, 2001-2005. -# Nickolai Shaforostoff <shafff@ukr.net>, 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kfax\n" -"POT-Creation-Date: 2006-11-13 02:37+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-09-06 16:03+0400\n" -"Last-Translator: Andrey Cherepanov <sibskull@mail.ru>\n" -"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" - -#: options.cpp:69 -msgid "Display options:" -msgstr "Просмотр:" - -#: options.cpp:78 -msgid "Upside down" -msgstr "Снизу вверх" - -#: options.cpp:83 -msgid "Invert" -msgstr "Инвертировать" - -#: options.cpp:100 -msgid "Raw fax resolution:" -msgstr "RAW разрешение факса:" - -#: options.cpp:103 options.cpp:181 -msgid "Auto" -msgstr "Автоматически" - -#: kfax.cpp:1453 options.cpp:107 -msgid "Fine" -msgstr "Чётко" - -#: kfax.cpp:1453 options.cpp:111 -msgid "Normal" -msgstr "Нормально" - -#: options.cpp:120 -msgid "Raw fax data are:" -msgstr "Данные RAW факса:" - -#: options.cpp:124 -msgid "LS-Bit first" -msgstr "Вначале бит LS" - -#: options.cpp:141 -msgid "Raw fax format:" -msgstr "RAW формат факсa:" - -#: options.cpp:165 -msgid "Raw fax width:" -msgstr "Ширина RAW факса:" - -#: options.cpp:173 -msgid "Height:" -msgstr "Высота:" - -#: kfax.cpp:246 -msgid "A&dd..." -msgstr "&Добавить..." - -#: kfax.cpp:258 -msgid "&Rotate Page" -msgstr "По&вернуть страницу" - -#: kfax.cpp:260 -msgid "Mirror Page" -msgstr "Зеркально отразить страницу" - -#: kfax.cpp:262 -msgid "&Flip Page" -msgstr "&Перевернуть страницу" - -#: kfax.cpp:281 -msgid "w: 00000 h: 00000" -msgstr "ш: 00000 в: 00000" - -#: kfax.cpp:282 -msgid "Res: XXXXX" -msgstr "Разр: XXXXX" - -#: kfax.cpp:283 -msgid "Type: XXXXXXX" -msgstr "Тип: XXXXXXX" - -#: kfax.cpp:284 -msgid "Page: XX of XX" -msgstr "Страница XX из XX" - -#: kfax.cpp:694 -msgid "There is no document active." -msgstr "Нет активного документа." - -#: kfax.cpp:703 kfax.cpp:704 kfax.cpp:1376 kfax.cpp:1651 -msgid "KFax" -msgstr "Факс KDE" - -#: kfax.cpp:827 -msgid "Saving..." -msgstr "Сохранение..." - -#: kfax.cpp:835 -msgid "" -"Failure in 'copy file()'\n" -"Could not save file!" -msgstr "" -"Ошибка в копировании файла\n" -"Не удаётся сохранить файл!" - -#: kfax.cpp:849 -msgid "Loading '%1'" -msgstr "Загружаю '%1'" - -#: kfax.cpp:856 -msgid "Downloading..." -msgstr "Загрузка..." - -#: kfax.cpp:1444 -msgid "Page: %1 of %2" -msgstr "Страница %1 из %2" - -#: kfax.cpp:1449 -msgid "W: %1 H: %2" -msgstr "Ш: %1 В: %2" - -#: kfax.cpp:1453 -#, c-format -msgid "Res: %1" -msgstr "Разр: %1" - -#: kfax.cpp:1462 -msgid "Type: Tiff " -msgstr "Тип: Tiff " - -#: kfax.cpp:1465 -msgid "Type: Raw " -msgstr "Тип: Raw " - -#: kfax.cpp:1622 -msgid "KDE G3/G4 Fax Viewer" -msgstr "Просмотрщик факсов G3/G4 для KDE" - -#: kfax.cpp:1627 -msgid "Fine resolution" -msgstr "Высокое разрешение" - -#: kfax.cpp:1629 -msgid "Normal resolution" -msgstr "Нормальное разрешение" - -#: kfax.cpp:1630 -msgid "Height (number of fax lines)" -msgstr "Высота (число строк факса)" - -#: kfax.cpp:1632 -msgid "Width (dots per fax line)" -msgstr "Ширина (точек на строку факса)" - -#: kfax.cpp:1634 -msgid "Turn image 90 degrees (landscape mode)" -msgstr "Повернуть на 90 градусов (альбомная ориентация)" - -#: kfax.cpp:1636 -msgid "Turn image upside down" -msgstr "Перевернуть изображение сверху вниз" - -#: kfax.cpp:1638 -msgid "Invert black and white" -msgstr "Инвертировать цвета" - -#: kfax.cpp:1640 -msgid "Limit memory use to 'bytes'" -msgstr "Лимит использования памяти в байтах" - -#: kfax.cpp:1642 -msgid "Fax data is packed lsb first" -msgstr "Сначала данные факса упакованные lsb" - -#: kfax.cpp:1643 -msgid "Raw files are g3-2d" -msgstr "RAW файлы групп g3-2d" - -#: kfax.cpp:1644 -msgid "Raw files are g4" -msgstr "RAW файлы группы g4" - -#: kfax.cpp:1645 -msgid "Fax file(s) to show" -msgstr "Показать файлы факса" - -#: kfax.cpp:1655 -msgid "UI Rewrite, lots of code cleanups and fixes" -msgstr "Переписывание интерфейса, подчистка кодов и исправление ошибок" - -#: kfax.cpp:1657 -msgid "Printing Rewrite, lots of code cleanups and fixes" -msgstr "Переписывание подсистемы печати, подчистка кода и исправление ошибок" - -#: faxinput.cpp:61 -msgid "" -"Out of memory\n" -msgstr "" -"Недостаточно памяти\n" - -#: faxinput.cpp:113 -msgid "" -"Unable to open:\n" -"%1\n" -msgstr "" -"Невозможно открыть:\n" -"%1\n" - -#: faxinput.cpp:150 -msgid "" -"Invalid tiff file:\n" -"%1\n" -msgstr "" -"Ошибка в файле TIFF:\n" -"%1\n" - -#: faxinput.cpp:251 -msgid "" -"In file %1\n" -"StripsPerImage tag 273=%2,tag279=%3\n" -msgstr "" -"В файле %1\n" -"тег StripsPerImage 273=%2, тег 279=%3\n" - -#: faxinput.cpp:253 faxinput.cpp:452 -msgid "Message" -msgstr "Сообщение" - -#: faxinput.cpp:294 -msgid "" -"Due to patent reasons KFax can not handle LZW (Lempel-Ziv & Welch) compressed " -"Fax files.\n" -msgstr "" -"В связи с ограничением, налагаемым патентом, KFax не поддерживает сжатие файлов " -"Fax методом LZW.\n" - -#: faxinput.cpp:299 -msgid "" -"This version can only handle Fax files\n" -msgstr "" -"Эта версия поддерживает только файлы формата Fax\n" - -#: faxinput.cpp:333 -msgid "Bad Fax File" -msgstr "Ошибка в файле Fax" - -#: faxinput.cpp:422 -msgid "" -"Trying to expand too many strips\n" -"%1%n" -msgstr "" -"Попытка открытия сжатых участков\n" -"%1%n" - -#: faxinput.cpp:450 -msgid "" -"Only the first page of the PC Research multipage file\n" -"%1\n" -"will be shown\n" -msgstr "" -"Будет показана только первая страница многостраничного документа PC Research\n" -"%1\n" - -#: faxinput.cpp:465 -msgid "" -"No fax found in file:\n" -"%1\n" -msgstr "" -"Не найден факс в файле:\n" -"%1\n" - -#: kfax_printsettings.cpp:30 -msgid "" -"<qt>" -"<p><strong>'Ignore Paper Margins'</strong></p>" -"<p>If this checkbox is enabled, the paper margins will be ignored and the fax " -"will be printed on the full paper size.</p>" -"<p>If this checkbox is disabled, KFax will respect the standard paper margins " -"and print the fax inside this printable area.</p> </qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><strong>'Без полей'</strong></p>" -"<p>При включении этой опции факс будет распечатан без полей.</p>" -"<p>Если опция выключена факс будет распечатан с учётом полей страниц.</p> </qt>" - -#: kfax_printsettings.cpp:41 -msgid "" -"<qt>" -"<p><strong>'Horizontal centered'</strong></p>" -"<p>If this checkbox is enabled, the fax will be centered horizontally on the " -"page.</p>" -"<p>If this checkbox is disabled, the fax will be printed at the left side of " -"the page.</p> </qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><strong>'По центру'</strong></p>" -"<p>При включении этой опции факс будет распечатан по центру страницы.</p>" -"<p>При выключении этой опции факс будет распечатан с левой стороны страницы.</p> " -"</qt>" - -#: kfax_printsettings.cpp:52 -msgid "" -"<qt>" -"<p><strong>'Vertical centered'</strong></p>" -"<p>If this checkbox is enabled, the fax will be centered vertically on the " -"page.</p>" -"<p>If this checkbox is disabled, the fax will be printed at the top of the " -"page.</p> </qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><strong>'Посередине'</strong></p>" -"<p>При включении этой опции факс будет распечатан посередине страницы.</p>" -"<p>При выключении этой опции факс будет распечатан с верхней стороны " -"страницы.</p> </qt>" - -#: kfax_printsettings.cpp:64 -msgid "&Layout" -msgstr "&Расположение" - -#: kfax_printsettings.cpp:66 -msgid "Ignore paper margins" -msgstr "Без полей" - -#: kfax_printsettings.cpp:68 -msgid "Horizontal centered" -msgstr "По центру" - -#: kfax_printsettings.cpp:70 -msgid "Vertical centered" -msgstr "Посередине" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Денис Першин,Андрей Черепанов" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "dyp@inetlab.com,sibskull@mail.ru" - -#~ msgid "KFaxView" -#~ msgstr "KFaxView" - -#~ msgid "KViewshell Fax Plugin." -#~ msgstr "Модуль просмотра факсов." - -#~ msgid "This program previews fax (g3) files." -#~ msgstr "Просмотр файлов факсов в формате G3." - -#~ msgid "Current Maintainer." -#~ msgstr "Текущее сопровождение." - -#~ msgid "*.g3|Fax (g3) file (*.g3)" -#~ msgstr "*.g3|Файл факса (*.g3)" - -#~ msgid "<qt><strong>File error.</strong> The specified file '%1' does not exist.</qt>" -#~ msgstr "<qt><strong>Ошибка файла.</strong> Файл с именем '%1' не существует.</qt>" - -#~ msgid "File Error" -#~ msgstr "Ошибка файла" - -#~ msgid "<qt><strong>File error.</strong> The specified file '%1' could not be loaded.</qt>" -#~ msgstr "<qt><strong>Ошибка файла.</strong> Файл с именем '%1' не может быть загружен.</qt>" - -#~ msgid "" -#~ "Check if the file is loaded in another KFaxView instance.\n" -#~ "If it is, bring up the other KFaxView. Otherwise, load the file." -#~ msgstr "" -#~ "Преверьте, открыт ли указанный файл в другом экземпляре этой программы.\n" -#~ "Если это так, переключитесь на неё, в противном случае откройте файл." - -#~ msgid "Navigate to this page" -#~ msgstr "Навигация по странице" - -#~ msgid "(obsolete)" -#~ msgstr "(устаревшее)" - -#~ msgid "Files to load" -#~ msgstr "Открыть файл" - -#~ msgid "A previewer for Fax files." -#~ msgstr "Предварительный просмотр факсов." - -#~ msgid "Fax-G3 plugin for the KViewShell document viewer framework." -#~ msgstr "Модуль KViewShell для просмотра факсов." - -#~ msgid "KViewShell plugin" -#~ msgstr "Модуль KViewShell" - -#~ msgid "KViewShell maintainer" -#~ msgstr "Сопровождение KViewShell" - -#~ msgid "Fax file loading" -#~ msgstr "Загрузка факса" - -#~ msgid "The URL %1 is not well-formed." -#~ msgstr "Ошибка в адресе %1." - -#~ msgid "The URL %1 does not point to a local file. You can only specify local files if you are using the '--unique' option." -#~ msgstr "Адрес %1 не является локальным файлом. При указании параметра командной строки '--unique' вы можете открывать только локальные файлы." diff --git a/tde-i18n-ru/messages/kdegraphics/kfaxview.po b/tde-i18n-ru/messages/kdegraphics/kfaxview.po deleted file mode 100644 index 157dc856e8a..00000000000 --- a/tde-i18n-ru/messages/kdegraphics/kfaxview.po +++ /dev/null @@ -1,123 +0,0 @@ -# KDE3 - tdegraphics/kfaxview.po Russian translation. -# Copyright (C) 2005, KDE Russian translation team. -# Andrey Cherepanov <sibskull@mail.ru>, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kfaxview\n" -"POT-Creation-Date: 2005-10-15 02:46+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-10-03 12:27+0400\n" -"Last-Translator: Andrey Cherepanov <sibskull@mail.ru>\n" -"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Андрей Черепанов" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "sibskull@mail.ru" - -#: faxmultipage.cpp:61 main.cpp:53 -msgid "KFaxView" -msgstr "KFaxView" - -#: faxmultipage.cpp:62 -msgid "KViewshell Fax Plugin." -msgstr "Модуль просмотра факсов для KViewshell." - -#: faxmultipage.cpp:65 -msgid "This program previews fax (g3) files." -msgstr "Эта программа показывает файлы факсов (G3)." - -#: faxmultipage.cpp:68 -msgid "Current Maintainer." -msgstr "Текущее сопровождение." - -#: faxmultipage.cpp:80 -msgid "*.g3|Fax (g3) file (*.g3)" -msgstr "*.g3|Факсы (*.g3)" - -#: faxrenderer.cpp:139 -msgid "" -"<qt><strong>File error.</strong> The specified file '%1' does not exist.</qt>" -msgstr "" -"<qt><strong>Ошибка открытия файла.</strong> Файл с именем '%1' не " -"существует.</qt>" - -#: faxrenderer.cpp:140 faxrenderer.cpp:161 faxrenderer.cpp:166 -msgid "File Error" -msgstr "Ошибка открытия файла" - -#: faxrenderer.cpp:160 faxrenderer.cpp:164 -msgid "" -"<qt><strong>File error.</strong> The specified file '%1' could not be " -"loaded.</qt>" -msgstr "" -"<qt><strong>Ошибка открытия файла.</strong> Невозможно открыть файл с именем " -"'%1'.</qt>" - -#: main.cpp:20 -msgid "" -"Check if the file is loaded in another KFaxView instance.\n" -"If it is, bring up the other KFaxView. Otherwise, load the file." -msgstr "" -"Проверьте, не открыт ли этот файл в другом экземпляре KFaxView. Если открыт, " -"переключитесь на него, в противном случае попробуйте снова открыть файл." - -#: main.cpp:22 -msgid "Navigate to this page" -msgstr "Перемещение по странице" - -#: main.cpp:25 main.cpp:27 main.cpp:28 main.cpp:30 main.cpp:32 main.cpp:34 -#: main.cpp:36 main.cpp:38 main.cpp:40 main.cpp:41 main.cpp:42 -msgid "(obsolete)" -msgstr "(устаревшее)" - -#: main.cpp:43 -msgid "Files to load" -msgstr "Открыть файл" - -#: main.cpp:48 -msgid "A previewer for Fax files." -msgstr "Просмотр файлов факсов." - -#: main.cpp:56 -msgid "Fax-G3 plugin for the KViewShell document viewer framework." -msgstr "" -"Модуль просмотра файлов факсов в формате G3 для среды просмотра документов " -"KViewShell." - -#: main.cpp:59 -msgid "KViewShell plugin" -msgstr "Модуль KViewShell" - -#: main.cpp:64 -msgid "KViewShell maintainer" -msgstr "Сопровождение KViewShell" - -#: main.cpp:68 -msgid "Fax file loading" -msgstr "Загрузка файла факса" - -#: main.cpp:100 -msgid "The URL %1 is not well-formed." -msgstr "Неверный адрес %1." - -#: main.cpp:106 -msgid "" -"The URL %1 does not point to a local file. You can only specify local files if " -"you are using the '--unique' option." -msgstr "" -"Адрес %1 не указывает на локальный файл. При указании параметра '--unique' вы " -"можете указывать только локальные файлы." diff --git a/tde-i18n-ru/messages/kdegraphics/kfile_bmp.po b/tde-i18n-ru/messages/kdegraphics/kfile_bmp.po deleted file mode 100644 index 5518c6767d9..00000000000 --- a/tde-i18n-ru/messages/kdegraphics/kfile_bmp.po +++ /dev/null @@ -1,79 +0,0 @@ -# KDE3 - tdegraphics/kfile_bmp.po Russian translation. -# Copyright (C) 2002, KDE Team. -# Andrey S. Cherepanov <sibskull@mail.ru>, 2002. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kfile_bmp.po\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2002-10-30 10:46+0700\n" -"Last-Translator: Andrey S. Cherepanov <sibskull@mail.ru>\n" -"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 0.9.6\n" - -#: kfile_bmp.cpp:55 -msgid "Technical Details" -msgstr "Технические подробности" - -#: kfile_bmp.cpp:59 -msgid "Type" -msgstr "Тип" - -#: kfile_bmp.cpp:61 -msgid "Dimensions" -msgstr "Размер" - -#: kfile_bmp.cpp:65 -msgid "Bit Depth" -msgstr "Глубина цвета" - -#: kfile_bmp.cpp:68 -msgid "Compression" -msgstr "Сжатие" - -#: kfile_bmp.cpp:104 -msgid "Windows Bitmap" -msgstr "Растровое изображение Windows" - -#: kfile_bmp.cpp:106 -msgid "OS/2 Bitmap Array" -msgstr "Растровое изображение OS/2" - -#: kfile_bmp.cpp:108 -msgid "OS/2 Color Icon" -msgstr "Цветная пиктограмма OS/2" - -#: kfile_bmp.cpp:110 -msgid "OS/2 Color Pointer" -msgstr "Цветной указатель OS/2" - -#: kfile_bmp.cpp:112 -msgid "OS/2 Icon" -msgstr "Пиктограмма OS/2" - -#: kfile_bmp.cpp:114 -msgid "OS/2 Pointer" -msgstr "Указатель OS/2" - -#: kfile_bmp.cpp:156 -msgid "None" -msgstr "Нет" - -#: kfile_bmp.cpp:159 -msgid "RLE 8bit/pixel" -msgstr "RLE 8бит/точку" - -#: kfile_bmp.cpp:162 -msgid "RLE 4bit/pixel" -msgstr "RLE 4бит/точку" - -#: kfile_bmp.cpp:165 -msgid "Bitfields" -msgstr "Битовые поля" - -#: kfile_bmp.cpp:168 -msgid "Unknown" -msgstr "Неизвестно" diff --git a/tde-i18n-ru/messages/kdegraphics/kfile_dds.po b/tde-i18n-ru/messages/kdegraphics/kfile_dds.po deleted file mode 100644 index 81ef190f7f6..00000000000 --- a/tde-i18n-ru/messages/kdegraphics/kfile_dds.po +++ /dev/null @@ -1,65 +0,0 @@ -# KDE3 - tdegraphics/kfile_dds.po Russian translation. -# Copyright (C) 2004, KDE Russian translation team. -# Andrey Cherepanov <sibskull@mail.ru>, 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kfile_dds\n" -"POT-Creation-Date: 2004-11-01 01:46+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2004-12-08 12:09+0300\n" -"Last-Translator: Andrey Cherepanov <sibskull@mail.ru>\n" -"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" - -#: kfile_dds.cpp:192 -msgid "Technical Details" -msgstr "Технические сведения" - -#: kfile_dds.cpp:196 -msgid "Dimensions" -msgstr "Размер" - -#: kfile_dds.cpp:200 -msgid "Depth" -msgstr "Цветов" - -#: kfile_dds.cpp:203 -msgid "Bit Depth" -msgstr "Глубина цвета" - -#: kfile_dds.cpp:206 -msgid "Mipmap Count" -msgstr "Количество Mipmap" - -#: kfile_dds.cpp:208 -msgid "Type" -msgstr "Тип" - -#: kfile_dds.cpp:209 -msgid "Color Mode" -msgstr "Режим" - -#: kfile_dds.cpp:210 -msgid "Compression" -msgstr "Сжатие" - -#: kfile_dds.cpp:251 -msgid "Cube Map Texture" -msgstr "Текстура Cube Map" - -#: kfile_dds.cpp:254 -msgid "Volume Texture" -msgstr "Объёмная текстура" - -#: kfile_dds.cpp:258 -msgid "2D Texture" -msgstr "Плоская текстура" - -#: kfile_dds.cpp:264 -msgid "Uncompressed" -msgstr "Без сжатия" diff --git a/tde-i18n-ru/messages/kdegraphics/kfile_dvi.po b/tde-i18n-ru/messages/kdegraphics/kfile_dvi.po deleted file mode 100644 index ff6b151fe0f..00000000000 --- a/tde-i18n-ru/messages/kdegraphics/kfile_dvi.po +++ /dev/null @@ -1,31 +0,0 @@ -# KDE3 - tdegraphics/kfile_dvi.po Russian translation. -# Copyright (C) 2003, KDE Team. -# Andrey S. Cherepanov <sibskull@mail.ru>, 2003. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kfile_dvi\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2003-05-13 16:50+0700\n" -"Last-Translator: Andrey S. Cherepanov <sibskull@mail.ru>\n" -"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.0\n" - -#: kfile_dvi.cpp:53 -msgid "Created" -msgstr "Создан" - -#: kfile_dvi.cpp:54 -msgid "Comment" -msgstr "Комментарий" - -#: kfile_dvi.cpp:55 -msgid "Pages" -msgstr "Страниц" - -#: kfile_dvi.cpp:142 -msgid "TeX Device Independent file" -msgstr "Независимый от устройства файл TeX" diff --git a/tde-i18n-ru/messages/kdegraphics/kfile_exr.po b/tde-i18n-ru/messages/kdegraphics/kfile_exr.po deleted file mode 100644 index aacb1dbf57d..00000000000 --- a/tde-i18n-ru/messages/kdegraphics/kfile_exr.po +++ /dev/null @@ -1,255 +0,0 @@ -# KDE3 - kfile_exr.pot Russian translation -# KDE3 - tdegraphics/kfile_exr.po Russian translation. -# Copyright (C) 2004, KDE Team. -# Andrey S. Cherepanov <sibskull@mail.ru>, 2004. -# Nickolai Shaforostoff <shafff@ukr.net>, 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kfile_exr\n" -"POT-Creation-Date: 2007-08-23 01:13+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-12-08 12:11+0300\n" -"Last-Translator: Andrey Cherepanov <sibskull@mail.ru>\n" -"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" - -#: kfile_exr.cpp:75 -msgid "Format Version" -msgstr "Версия формата" - -#: kfile_exr.cpp:76 -msgid "Tiled Image" -msgstr "Рисунок плиткой" - -#: kfile_exr.cpp:77 -msgid "Dimensions" -msgstr "Размер" - -#: kfile_exr.cpp:81 -msgid "Thumbnail Dimensions" -msgstr "Размер эскизов" - -#: kfile_exr.cpp:84 -msgid "Comment" -msgstr "Комментарий" - -#: kfile_exr.cpp:85 -msgid "Thumbnail" -msgstr "Эскиз" - -#: kfile_exr.cpp:89 -msgid "Standard Attributes" -msgstr "Общие свойства" - -#: kfile_exr.cpp:90 -msgid "Owner" -msgstr "Владелец" - -#: kfile_exr.cpp:91 -msgid "Comments" -msgstr "Комментарии" - -#: kfile_exr.cpp:92 -msgid "Capture Date" -msgstr "Дата снимка" - -#: kfile_exr.cpp:93 -msgid "UTC Offset" -msgstr "Часовой пояс" - -#: kfile_exr.cpp:94 -msgid "Exposure Time" -msgstr "Время выдержки" - -#: kfile_exr.cpp:96 -msgid "Focus" -msgstr "Фокус" - -#: kfile_exr.cpp:97 kfile_exr.cpp:105 -msgid "" -"_: Metres\n" -"m" -msgstr "м" - -#: kfile_exr.cpp:98 -msgid "X Density" -msgstr "Плотность" - -#: kfile_exr.cpp:99 -msgid "" -"_: Pixels Per Inch\n" -" ppi" -msgstr " ppi" - -#: kfile_exr.cpp:100 -msgid "White Luminance" -msgstr "Яркость" - -#: kfile_exr.cpp:101 -msgid "" -"_: Candelas per square metre\n" -" Nits" -msgstr " кандел на кв. метр" - -#: kfile_exr.cpp:102 -msgid "Longitude" -msgstr "Долгота" - -#: kfile_exr.cpp:103 -msgid "Latitude" -msgstr "Широта" - -#: kfile_exr.cpp:104 -msgid "Altitude" -msgstr "Высота" - -#: kfile_exr.cpp:106 -msgid "ISO Speed" -msgstr "Скорость ISO" - -#: kfile_exr.cpp:107 -msgid "Aperture" -msgstr "Апертура" - -#: kfile_exr.cpp:110 -msgid "Channels" -msgstr "Каналы" - -#: kfile_exr.cpp:111 -msgid "A" -msgstr "A" - -#: kfile_exr.cpp:112 kfile_exr.cpp:119 -msgid "R" -msgstr "R" - -#: kfile_exr.cpp:113 -msgid "G" -msgstr "G" - -#: kfile_exr.cpp:114 -msgid "B" -msgstr "B" - -#: kfile_exr.cpp:115 -msgid "Z" -msgstr "Z" - -#: kfile_exr.cpp:116 -msgid "NX" -msgstr "NX" - -#: kfile_exr.cpp:117 -msgid "NY" -msgstr "NY" - -#: kfile_exr.cpp:118 -msgid "NZ" -msgstr "NZ" - -#: kfile_exr.cpp:120 -msgid "U" -msgstr "U" - -#: kfile_exr.cpp:121 -msgid "V" -msgstr "V" - -#: kfile_exr.cpp:122 -msgid "materialID" -msgstr "materialID" - -#: kfile_exr.cpp:123 -msgid "objectID" -msgstr "objectID" - -#: kfile_exr.cpp:124 -msgid "renderID" -msgstr "renderID" - -#: kfile_exr.cpp:125 -msgid "pixelCover" -msgstr "pixelCover" - -#: kfile_exr.cpp:126 -msgid "velX" -msgstr "velX" - -#: kfile_exr.cpp:127 -msgid "velY" -msgstr "velY" - -#: kfile_exr.cpp:128 -msgid "packedRGBA" -msgstr "packedRGBA" - -#: kfile_exr.cpp:132 -msgid "Technical Details" -msgstr "Технические подробности" - -#: kfile_exr.cpp:133 -msgid "Compression" -msgstr "Сжатие" - -#: kfile_exr.cpp:134 -msgid "Line Order" -msgstr "Порядок линий" - -#: kfile_exr.cpp:138 -msgid "3dsMax Details" -msgstr "Сведения 3dsMax" - -#: kfile_exr.cpp:139 -msgid "Local Time" -msgstr "Местное время" - -#: kfile_exr.cpp:140 -msgid "System Time" -msgstr "Системное время" - -#: kfile_exr.cpp:141 -msgid "Plugin Version" -msgstr "Версия модуля" - -#: kfile_exr.cpp:142 -msgid "EXR Version" -msgstr "Версия формата" - -#: kfile_exr.cpp:143 -msgid "Computer Name" -msgstr "Имя компьютера" - -#: kfile_exr.cpp:306 -msgid "No compression" -msgstr "без сжатия" - -#: kfile_exr.cpp:309 -msgid "Run Length Encoding" -msgstr "сжатие RLE" - -#: kfile_exr.cpp:312 -msgid "zip, individual scanlines" -msgstr "zip, отдельные строки" - -#: kfile_exr.cpp:315 -msgid "zip, multi-scanline blocks" -msgstr "zip, блоки строк" - -#: kfile_exr.cpp:318 -msgid "piz compression" -msgstr "сжатие piz" - -#: kfile_exr.cpp:327 -msgid "increasing Y" -msgstr "увеличение Y" - -#: kfile_exr.cpp:330 -msgid "decreasing Y" -msgstr "уменьшение Y" diff --git a/tde-i18n-ru/messages/kdegraphics/kfile_gif.po b/tde-i18n-ru/messages/kdegraphics/kfile_gif.po deleted file mode 100644 index 6d2d4bb863f..00000000000 --- a/tde-i18n-ru/messages/kdegraphics/kfile_gif.po +++ /dev/null @@ -1,47 +0,0 @@ -# translation of kfile_gif.po to Russian -# KDE3 - tdegraphics/kfile_gif.po Russian translation. -# Copyright (C) 2002, KDE Team. -# Andrey S. Cherepanov <sibskull@mail.ru>, 2002. -# Andrey Cherepanov <sibskull@mail.ru>, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kfile_gif\n" -"POT-Creation-Date: 2005-03-14 01:33+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-09-06 15:45+0400\n" -"Last-Translator: Andrey Cherepanov <sibskull@mail.ru>\n" -"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" - -#: kfile_gif.cpp:55 -msgid "General" -msgstr "Общие" - -#: kfile_gif.cpp:59 -msgid "Version" -msgstr "Версия" - -#: kfile_gif.cpp:61 -msgid "Dimensions" -msgstr "Размер" - -#: kfile_gif.cpp:65 -msgid "Bit Depth" -msgstr "Глубина цвета" - -#: kfile_gif.cpp:103 -msgid "GIF Version 89a" -msgstr "GIF версии 89a" - -#: kfile_gif.cpp:105 -msgid "GIF Version 87a" -msgstr "GIF версии 87a" - -#: kfile_gif.cpp:108 -msgid "Unknown" -msgstr "Неизвестная" diff --git a/tde-i18n-ru/messages/kdegraphics/kfile_ico.po b/tde-i18n-ru/messages/kdegraphics/kfile_ico.po deleted file mode 100644 index bafe8cd6cca..00000000000 --- a/tde-i18n-ru/messages/kdegraphics/kfile_ico.po +++ /dev/null @@ -1,39 +0,0 @@ -# KDE3 - tdegraphics/kfile_ico.po Russian translation. -# Copyright (C) 2002, KDE Team. -# Andrey S. Cherepanov <sibskull@mail.ru>, 2002. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kfile_ico.po\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2002-10-30 10:47+0700\n" -"Last-Translator: Andrey S. Cherepanov <sibskull@mail.ru>\n" -"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 0.9.6\n" - -#: kfile_ico.cpp:56 -msgid "Technical Details" -msgstr "Технические подробности" - -#: kfile_ico.cpp:60 -msgid "Number of Icons" -msgstr "Количество пиктограмм" - -#: kfile_ico.cpp:62 -msgid "Dimensions" -msgstr "Размер" - -#: kfile_ico.cpp:63 -msgid "Colors" -msgstr "Количество цветов" - -#: kfile_ico.cpp:65 -msgid "Dimensions (1st icon)" -msgstr "Размер первой пиктограммы" - -#: kfile_ico.cpp:66 -msgid "Colors (1st icon)" -msgstr "Количество цветов первой пиктограммы" diff --git a/tde-i18n-ru/messages/kdegraphics/kfile_jpeg.po b/tde-i18n-ru/messages/kdegraphics/kfile_jpeg.po deleted file mode 100644 index b827506ead5..00000000000 --- a/tde-i18n-ru/messages/kdegraphics/kfile_jpeg.po +++ /dev/null @@ -1,320 +0,0 @@ -# KDE3 - tdegraphics/kfile_jpeg.po Russian translation. -# Copyright (C) 2003, KDE Team. -# Andrey Cherepanov <sibskull@mail.ru>, 2002-2003. -# Nickolai Shaforostoff <shafff@ukr.net>, 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kfile_jpeg\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-12-08 12:13+0300\n" -"Last-Translator: Andrey Cherepanov <sibskull@mail.ru>\n" -"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" - -#: kfile_jpeg.cpp:58 -msgid "JPEG Exif" -msgstr "JPEG Exif" - -#: kfile_jpeg.cpp:61 -msgid "Comment" -msgstr "Комментарий" - -#: kfile_jpeg.cpp:67 -msgid "Camera Manufacturer" -msgstr "Производитель камеры" - -#: kfile_jpeg.cpp:70 -msgid "Camera Model" -msgstr "Модель камеры" - -#: kfile_jpeg.cpp:73 -msgid "Date/Time" -msgstr "Создан" - -#: kfile_jpeg.cpp:76 -msgid "Creation Date" -msgstr "Дата создания" - -#: kfile_jpeg.cpp:79 -msgid "Creation Time" -msgstr "Время создания" - -#: kfile_jpeg.cpp:82 -msgid "Dimensions" -msgstr "Размер" - -#: kfile_jpeg.cpp:90 -msgid "Color Mode" -msgstr "Режим цвета" - -#: kfile_jpeg.cpp:93 -msgid "Flash Used" -msgstr "Использовалась вспышка" - -#: kfile_jpeg.cpp:95 -msgid "Focal Length" -msgstr "Длина фокуса" - -#: kfile_jpeg.cpp:99 -msgid "35mm Equivalent" -msgstr "35-мм эквивалент" - -#: kfile_jpeg.cpp:103 -msgid "CCD Width" -msgstr "Ширина CCD" - -#: kfile_jpeg.cpp:107 -msgid "Exposure Time" -msgstr "Время экспозиции" - -#: kfile_jpeg.cpp:111 -msgid "Aperture" -msgstr "Апертура" - -#: kfile_jpeg.cpp:114 -msgid "Focus Dist." -msgstr "Фокусное расстояние" - -#: kfile_jpeg.cpp:117 -msgid "Exposure Bias" -msgstr "Смещение экспозиции" - -#: kfile_jpeg.cpp:120 -msgid "Whitebalance" -msgstr "Баланс белого" - -#: kfile_jpeg.cpp:123 -msgid "Metering Mode" -msgstr "Режим измерения" - -#: kfile_jpeg.cpp:126 -msgid "Exposure" -msgstr "Экспозиция" - -#: kfile_jpeg.cpp:129 -msgid "ISO Equiv." -msgstr "Эквивалентный ISO" - -#: kfile_jpeg.cpp:132 -msgid "JPEG Quality" -msgstr "Качество JPEG" - -#: kfile_jpeg.cpp:135 -msgid "User Comment" -msgstr "Комментарий пользователя" - -#: kfile_jpeg.cpp:139 -msgid "JPEG Process" -msgstr "Обработка JPEG" - -#: kfile_jpeg.cpp:142 -msgid "Thumbnail" -msgstr "Уменьшенная копия" - -#: kfile_jpeg.cpp:248 -msgid "Color" -msgstr "Цветной" - -#: kfile_jpeg.cpp:248 -msgid "Black and white" -msgstr "Чёрно-белый" - -#: kfile_jpeg.cpp:252 -msgid "" -"_: Flash\n" -"(unknown)" -msgstr "(неизвестно)" - -#: kfile_jpeg.cpp:254 -msgid "" -"_: Flash\n" -"No" -msgstr "нет" - -#: kfile_jpeg.cpp:259 -msgid "" -"_: Flash\n" -"Fired" -msgstr "со вспышкой" - -#: kfile_jpeg.cpp:264 -msgid "" -"_: Flash\n" -"Fill Fired" -msgstr "полная вспышка" - -#: kfile_jpeg.cpp:267 -msgid "" -"_: Flash\n" -"Off" -msgstr "выключена" - -#: kfile_jpeg.cpp:270 -msgid "" -"_: Flash\n" -"Auto Off" -msgstr "автовспышка выключена" - -#: kfile_jpeg.cpp:275 -msgid "" -"_: Flash\n" -"Auto Fired" -msgstr "автовспышка" - -#: kfile_jpeg.cpp:278 -msgid "" -"_: Flash\n" -"Not Available" -msgstr "недоступна" - -#: kfile_jpeg.cpp:319 -msgid "Infinite" -msgstr "Не ограничено" - -#: kfile_jpeg.cpp:335 kfile_jpeg.cpp:370 kfile_jpeg.cpp:378 kfile_jpeg.cpp:403 -#: kfile_jpeg.cpp:439 kfile_jpeg.cpp:462 -msgid "Unknown" -msgstr "Неизвестно" - -#: kfile_jpeg.cpp:338 -msgid "Daylight" -msgstr "Дневной свет" - -#: kfile_jpeg.cpp:341 -msgid "Fluorescent" -msgstr "Флуоресцентный" - -#: kfile_jpeg.cpp:345 -msgid "Tungsten" -msgstr "Вольфрам" - -#: kfile_jpeg.cpp:348 -msgid "Standard light A" -msgstr "Свет стандарта A" - -#: kfile_jpeg.cpp:351 -msgid "Standard light B" -msgstr "Свет стандарта B" - -#: kfile_jpeg.cpp:354 -msgid "Standard light C" -msgstr "Свет стандарта C" - -#: kfile_jpeg.cpp:357 -msgid "D55" -msgstr "D55" - -#: kfile_jpeg.cpp:360 -msgid "D65" -msgstr "D65" - -#: kfile_jpeg.cpp:363 -msgid "D75" -msgstr "D75" - -#: kfile_jpeg.cpp:366 kfile_jpeg.cpp:399 -msgid "Other" -msgstr "Другой" - -#: kfile_jpeg.cpp:381 -msgid "Average" -msgstr "Среднее" - -#: kfile_jpeg.cpp:384 -msgid "Center weighted average" -msgstr "Средневзвешенное по центру" - -#: kfile_jpeg.cpp:387 -msgid "Spot" -msgstr "Место" - -#: kfile_jpeg.cpp:390 -msgid "MultiSpot" -msgstr "Многопозиционная" - -#: kfile_jpeg.cpp:393 -msgid "Pattern" -msgstr "Шаблон" - -#: kfile_jpeg.cpp:396 -msgid "Partial" -msgstr "Частичный" - -#: kfile_jpeg.cpp:411 -msgid "Not defined" -msgstr "Не определён" - -#: kfile_jpeg.cpp:414 -msgid "Manual" -msgstr "Вручную" - -#: kfile_jpeg.cpp:417 -msgid "Normal program" -msgstr "Обычная программа" - -#: kfile_jpeg.cpp:420 -msgid "Aperture priority" -msgstr "Приоритет экспозиции" - -#: kfile_jpeg.cpp:423 -msgid "Shutter priority" -msgstr "Приоритет затвора" - -#: kfile_jpeg.cpp:426 -msgid "" -"Creative program\n" -"(biased toward fast shutter speed)" -msgstr "" -"Программа создания\n" -"(предстоящая быстрая скорость затвора)" - -#: kfile_jpeg.cpp:429 -msgid "" -"Action program\n" -"(biased toward fast shutter speed)" -msgstr "" -"Программа обработки\n" -"(предстоящая быстрая скорость затвора)" - -#: kfile_jpeg.cpp:432 -msgid "" -"Portrait mode\n" -"(for closeup photos with the background out of focus)" -msgstr "" -"Режим портрета\n" -"(для портретных фотографий без фона)" - -#: kfile_jpeg.cpp:435 -msgid "" -"Landscape mode\n" -"(for landscape photos with the background in focus)" -msgstr "" -"Режим пейзажа\n" -"(для фотографий пейзажей)" - -#: kfile_jpeg.cpp:453 -msgid "Basic" -msgstr "Базовое" - -#: kfile_jpeg.cpp:456 -msgid "Normal" -msgstr "Обычное" - -#: kfile_jpeg.cpp:459 -msgid "Fine" -msgstr "Качественное" - -#~ msgid " Pixels" -#~ msgstr " точек" - -#~ msgid "" -#~ "_: Millimeters\n" -#~ " mm" -#~ msgstr " мм" diff --git a/tde-i18n-ru/messages/kdegraphics/kfile_pcx.po b/tde-i18n-ru/messages/kdegraphics/kfile_pcx.po deleted file mode 100644 index d654e23bdc4..00000000000 --- a/tde-i18n-ru/messages/kdegraphics/kfile_pcx.po +++ /dev/null @@ -1,48 +0,0 @@ -# KDE3 - kfile_pcx.pot Russian translation. -# KDE3 - tdegraphics/kfile_pcx.po Russian translation. -# Copyright (C) 2003, KDE Team. -# Andrey S. Cherepanov <sibskull@mail.ru>, 2003. -# Nickolai Shaforostoff <shafff@ukr.net>, 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kfile_pcx\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-06-27 12:47+0300\n" -"Last-Translator: Nickolai Shaforostoff <shafff@ukr.net>\n" -"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" - -#: kfile_pcx.cpp:66 -msgid "General" -msgstr "Общие" - -#: kfile_pcx.cpp:69 -msgid "Dimensions" -msgstr "Размер" - -#: kfile_pcx.cpp:73 -msgid "Bit Depth" -msgstr "Глубина цвета" - -#: kfile_pcx.cpp:76 -msgid "Resolution" -msgstr "Разрешение" - -#: kfile_pcx.cpp:79 -msgid "Compression" -msgstr "Сжатие" - -#: kfile_pcx.cpp:109 -msgid "Yes (RLE)" -msgstr "Да (RLE)" - -#: kfile_pcx.cpp:111 -msgid "None" -msgstr "Нет" - -#~ msgid " dpi" -#~ msgstr " dpi" diff --git a/tde-i18n-ru/messages/kdegraphics/kfile_pdf.po b/tde-i18n-ru/messages/kdegraphics/kfile_pdf.po deleted file mode 100644 index 67bb081d405..00000000000 --- a/tde-i18n-ru/messages/kdegraphics/kfile_pdf.po +++ /dev/null @@ -1,77 +0,0 @@ -# translation of kfile_pdf.po to Russian -# KDE3 - tdegraphics/kfile_pdf.po Russian translation -# Copyright (C) 2003, KDE Team. -# Nick Zhuravlev <01@k.st>, 2002. -# Andrey S. Cherepanov <sibskull@mail.ru>, 2003. -# Andrey Cherepanov <sibskull@mail.ru>, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kfile_pdf\n" -"POT-Creation-Date: 2005-04-20 15:05+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-09-06 16:08+0400\n" -"Last-Translator: Andrey Cherepanov <sibskull@mail.ru>\n" -"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" - -#: kfile_pdf.cpp:39 -msgid "General" -msgstr "Общие" - -#: kfile_pdf.cpp:43 -msgid "Title" -msgstr "Заголовок" - -#: kfile_pdf.cpp:45 -msgid "Subject" -msgstr "Тема" - -#: kfile_pdf.cpp:47 -msgid "Author" -msgstr "Автор" - -#: kfile_pdf.cpp:49 -msgid "Key Words" -msgstr "Ключевые слова" - -#: kfile_pdf.cpp:50 -msgid "Creator" -msgstr "Создал" - -#: kfile_pdf.cpp:51 -msgid "Producer" -msgstr "Разместил" - -#: kfile_pdf.cpp:52 -msgid "Creation Date" -msgstr "Дата создания" - -#: kfile_pdf.cpp:53 -msgid "Modified" -msgstr "Изменён" - -#: kfile_pdf.cpp:54 -msgid "Pages" -msgstr "Страниц" - -#: kfile_pdf.cpp:55 -msgid "Protected" -msgstr "Защита" - -#: kfile_pdf.cpp:56 -msgid "Linearized" -msgstr "Наполнен" - -#: kfile_pdf.cpp:57 -msgid "Version" -msgstr "Версия" - -#: kfile_pdf.cpp:85 -msgid "Yes (Can Print:%1 Can Copy:%2 Can Change:%3 Can Add notes:%4)" -msgstr "" -"Включена (печать:%1, копирование:%2, изменение:%3, добавление заметок:%4)" diff --git a/tde-i18n-ru/messages/kdegraphics/kfile_png.po b/tde-i18n-ru/messages/kdegraphics/kfile_png.po deleted file mode 100644 index cd0321f004d..00000000000 --- a/tde-i18n-ru/messages/kdegraphics/kfile_png.po +++ /dev/null @@ -1,117 +0,0 @@ -# KDE3 - kfile_png.pot Russian translation. -# KDE3 - kfile_png.pot Russian Translation -# Copyright (C) 2002, KDE Team. -# NDZ <01@k.st> 2002. -# Nickolai Shaforostoff <shafff@ukr.net>, 2004. -# Nick Shaforostoff <shafff@ukr.net>, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kfile_png\n" -"POT-Creation-Date: 2004-12-16 01:20+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-01-19 16:07+0300\n" -"Last-Translator: Andrey Cherepanov <sibskull@mail.ru>\n" -"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" - -#: kfile_png.cpp:51 -msgid "Title" -msgstr "Название" - -#: kfile_png.cpp:52 -msgid "Author" -msgstr "Автор" - -#: kfile_png.cpp:53 -msgid "Description" -msgstr "Описание" - -#: kfile_png.cpp:54 -msgid "Copyright" -msgstr "Авторские права" - -#: kfile_png.cpp:55 -msgid "Creation Time" -msgstr "Время создания" - -#: kfile_png.cpp:56 -msgid "Software" -msgstr "Программный продукт" - -#: kfile_png.cpp:57 -msgid "Disclaimer" -msgstr "Заявление об отказе от ответственности" - -#: kfile_png.cpp:59 -msgid "Source" -msgstr "Исходник" - -#: kfile_png.cpp:60 kfile_png.cpp:103 -msgid "Comment" -msgstr "Комментарий" - -#: kfile_png.cpp:65 -msgid "Grayscale" -msgstr "Градации серого" - -#: kfile_png.cpp:66 kfile_png.cpp:70 kfile_png.cpp:183 kfile_png.cpp:187 -#: kfile_png.cpp:191 -msgid "Unknown" -msgstr "Неизв." - -#: kfile_png.cpp:67 -msgid "RGB" -msgstr "RGB" - -#: kfile_png.cpp:68 -msgid "Palette" -msgstr "Палитра" - -#: kfile_png.cpp:69 -msgid "Grayscale/Alpha" -msgstr "Градации серого/Альфа-канал" - -#: kfile_png.cpp:71 -msgid "RGB/Alpha" -msgstr "RGB/Альфа-канал" - -#: kfile_png.cpp:77 -msgid "Deflate" -msgstr "Deflate" - -#: kfile_png.cpp:82 -msgid "None" -msgstr "Нет" - -#: kfile_png.cpp:83 -msgid "Adam7" -msgstr "Adam7" - -#: kfile_png.cpp:107 -msgid "Technical Details" -msgstr "Технические подробности" - -#: kfile_png.cpp:109 -msgid "Dimensions" -msgstr "Размер" - -#: kfile_png.cpp:113 -msgid "Bit Depth" -msgstr "Глубина цвета" - -#: kfile_png.cpp:116 -msgid "Color Mode" -msgstr "Режим цвета" - -#: kfile_png.cpp:117 -msgid "Compression" -msgstr "Сжатие" - -#: kfile_png.cpp:118 -msgid "Interlace Mode" -msgstr "Режим чередования строк" diff --git a/tde-i18n-ru/messages/kdegraphics/kfile_pnm.po b/tde-i18n-ru/messages/kdegraphics/kfile_pnm.po deleted file mode 100644 index f2356b892de..00000000000 --- a/tde-i18n-ru/messages/kdegraphics/kfile_pnm.po +++ /dev/null @@ -1,45 +0,0 @@ -# KDE3 - kfile_pnm.pot Russian translation. -# KDE3 - tdegraphics/kfile_pnm.po Russian translation. -# Copyright (C) 2004, KDE Team. -# Andrey S. Cherepanov <sibskull@mail.ru>, 2004. -# Nickolai Shaforostoff <shafff@ukr.net>, 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kfile_pnm\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-06-27 12:48+0300\n" -"Last-Translator: Nickolai Shaforostoff <shafff@ukr.net>\n" -"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" - -#: kfile_pnm.cpp:28 -msgid "plain" -msgstr "обычный" - -#: kfile_pnm.cpp:29 -msgid "raw" -msgstr "сырой" - -#: kfile_pnm.cpp:50 -msgid "General" -msgstr "Общие" - -#: kfile_pnm.cpp:52 -msgid "Format" -msgstr "Формат" - -#: kfile_pnm.cpp:54 -msgid "Dimensions" -msgstr "Размер" - -#: kfile_pnm.cpp:57 -msgid "Bit Depth" -msgstr "Глубина цвета" - -#: kfile_pnm.cpp:60 -msgid "Comment" -msgstr "Комментарий" diff --git a/tde-i18n-ru/messages/kdegraphics/kfile_ps.po b/tde-i18n-ru/messages/kdegraphics/kfile_ps.po deleted file mode 100644 index f5a0414c217..00000000000 --- a/tde-i18n-ru/messages/kdegraphics/kfile_ps.po +++ /dev/null @@ -1,41 +0,0 @@ -# KDE3 - kfile_ps.pot Russian translation. -# KDE3 - tdegraphics/kfile_ps.po Russian translation. -# Copyright (C) 2002, KDE Team. -# Andrey S. Cherepanov <sibskull@mail.ru>, 2002. -# Nickolai Shaforostoff <shafff@ukr.net>, 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kfile_ps\n" -"POT-Creation-Date: 2005-03-29 01:16+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-06-27 12:48+0300\n" -"Last-Translator: Nickolai Shaforostoff <shafff@ukr.net>\n" -"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" - -#: kfile_ps.cpp:49 -msgid "General" -msgstr "Общие" - -#: kfile_ps.cpp:50 -msgid "Title" -msgstr "Заголовок" - -#: kfile_ps.cpp:51 -msgid "Creator" -msgstr "Создан" - -#: kfile_ps.cpp:52 -msgid "Creation Date" -msgstr "Дата создания" - -#: kfile_ps.cpp:53 -msgid "For" -msgstr "Для" - -#: kfile_ps.cpp:54 -msgid "Pages" -msgstr "Страниц" diff --git a/tde-i18n-ru/messages/kdegraphics/kfile_rgb.po b/tde-i18n-ru/messages/kdegraphics/kfile_rgb.po deleted file mode 100644 index 18cc3c99198..00000000000 --- a/tde-i18n-ru/messages/kdegraphics/kfile_rgb.po +++ /dev/null @@ -1,85 +0,0 @@ -# KDE3 - kfile_rgb.pot Russian translation -# KDE3 - tdegraphics/kfile_rgb.po Russian translation. -# Copyright (c) 2004, KDE Team. -# Andrey Cherepanov <sibskull@mail.ru>, 2004. -# Nickolai Shaforostoff <shafff@ukr.net>, 2004. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kfile_rgb\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-01-19 16:07+0300\n" -"Last-Translator: Andrey Cherepanov <sibskull@mail.ru>\n" -"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" - -#: kfile_rgb.cpp:44 -msgid "Comment" -msgstr "Комментарий" - -#: kfile_rgb.cpp:46 -msgid "Name" -msgstr "Название" - -#: kfile_rgb.cpp:51 -msgid "Technical Details" -msgstr "Технические подробности" - -#: kfile_rgb.cpp:53 -msgid "Dimensions" -msgstr "Размер" - -#: kfile_rgb.cpp:57 -msgid "Bit Depth" -msgstr "Глубина цвета" - -#: kfile_rgb.cpp:60 -msgid "Color Mode" -msgstr "Режим цвета" - -#: kfile_rgb.cpp:61 -msgid "Compression" -msgstr "Сжатие" - -#: kfile_rgb.cpp:64 -msgid "" -"_: percentage of avoided vertical redundancy (the higher the better)\n" -"Shared Rows" -msgstr "Объединённых строк" - -#: kfile_rgb.cpp:123 -msgid "Grayscale" -msgstr "градации серого" - -#: kfile_rgb.cpp:125 -msgid "Grayscale/Alpha" -msgstr "градации серого/альфа-канал" - -#: kfile_rgb.cpp:127 -msgid "RGB" -msgstr "RGB" - -#: kfile_rgb.cpp:129 -msgid "RGB/Alpha" -msgstr "RGB/альфа канал" - -#: kfile_rgb.cpp:132 -msgid "Uncompressed" -msgstr "без сжатия" - -#: kfile_rgb.cpp:136 -msgid "Runlength Encoded" -msgstr "Групповое кодирование" - -#: kfile_rgb.cpp:158 -msgid "None" -msgstr "нет" - -#: kfile_rgb.cpp:160 -msgid "Unknown" -msgstr "нет данных" diff --git a/tde-i18n-ru/messages/kdegraphics/kfile_tga.po b/tde-i18n-ru/messages/kdegraphics/kfile_tga.po deleted file mode 100644 index be5a29106ee..00000000000 --- a/tde-i18n-ru/messages/kdegraphics/kfile_tga.po +++ /dev/null @@ -1,69 +0,0 @@ -# KDE3 - kfile_tga.pot Russian translation. -# KDE3 - tdegraphics/kfile_tga.po Russian translation. -# Copyright (C) 2002, KDE Team. -# Andrey S. Cherepanov <sibskull@mail.ru>, 2002. -# Nickolai Shaforostoff <shafff@ukr.net>, 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kfile_tga\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-06-27 12:48+0300\n" -"Last-Translator: Nickolai Shaforostoff <shafff@ukr.net>\n" -"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" - -#: kfile_tga.cpp:56 -msgid "Technical Details" -msgstr "Технические подробности" - -#: kfile_tga.cpp:60 -msgid "Dimensions" -msgstr "Размер" - -#: kfile_tga.cpp:64 -msgid "Bit Depth" -msgstr "Глубина цвета" - -#: kfile_tga.cpp:67 -msgid "Color Mode" -msgstr "Режим цвета" - -#: kfile_tga.cpp:68 -msgid "Compression" -msgstr "Сжатие" - -#: kfile_tga.cpp:126 -msgid "Color-Mapped" -msgstr "Палитра цветов" - -#: kfile_tga.cpp:131 -msgid "RGB" -msgstr "RGB" - -#: kfile_tga.cpp:135 -msgid "Black and White" -msgstr "Чёрно-белое" - -#: kfile_tga.cpp:138 kfile_tga.cpp:159 -msgid "Unknown" -msgstr "Неизвестно" - -#: kfile_tga.cpp:145 -msgid "Uncompressed" -msgstr "Без сжатия" - -#: kfile_tga.cpp:150 -msgid "Runlength Encoded" -msgstr "Runlength encoded" - -#: kfile_tga.cpp:153 -msgid "Huffman, Delta & RLE" -msgstr "Huffman, Delta и RLE" - -#: kfile_tga.cpp:156 -msgid "Huffman, Delta, RLE (4-pass quadtree)" -msgstr "Huffman, Delta, RLE (4-pass quadtree)" diff --git a/tde-i18n-ru/messages/kdegraphics/kfile_tiff.po b/tde-i18n-ru/messages/kdegraphics/kfile_tiff.po deleted file mode 100644 index fe859740b1a..00000000000 --- a/tde-i18n-ru/messages/kdegraphics/kfile_tiff.po +++ /dev/null @@ -1,217 +0,0 @@ -# KDE3 - tdegraphics/kfile_tiff.po Russian translation. -# Copyright (C) 2004, KDE Russian translation team. -# Andrey Cherepanov <sibskull@mail.ru>, 2002-2004. -# Nickolai Shaforostoff <shafff@ukr.net>, 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kfile_tiff\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-12-08 12:03+0300\n" -"Last-Translator: Andrey Cherepanov <sibskull@mail.ru>\n" -"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" - -#: kfile_tiff.cpp:44 -msgid "General" -msgstr "Общие" - -#: kfile_tiff.cpp:47 -msgid "Description" -msgstr "Описание" - -#: kfile_tiff.cpp:50 -msgid "Copyright" -msgstr "Авторские права" - -#: kfile_tiff.cpp:52 -msgid "Color Mode" -msgstr "Режим цвета" - -#: kfile_tiff.cpp:54 -msgid "Dimensions" -msgstr "Размер" - -#: kfile_tiff.cpp:58 -msgid "Resolution" -msgstr "Разрешение" - -#: kfile_tiff.cpp:61 -msgid "Bit Depth" -msgstr "Глубина цвета" - -#: kfile_tiff.cpp:64 -msgid "Compression" -msgstr "Сжатие" - -#: kfile_tiff.cpp:66 -msgid "Software" -msgstr "Программа" - -#: kfile_tiff.cpp:68 -msgid "Date/Time" -msgstr "Создан" - -#: kfile_tiff.cpp:70 -msgid "Artist" -msgstr "Художник" - -#: kfile_tiff.cpp:73 -msgid "Fax Pages" -msgstr "Страницы факса" - -#: kfile_tiff.cpp:76 -msgid "Scanner" -msgstr "Сканер" - -#: kfile_tiff.cpp:78 -msgid "Make" -msgstr "Сделан" - -#: kfile_tiff.cpp:79 -msgid "Model" -msgstr "Модель" - -#: kfile_tiff.cpp:85 kfile_tiff.cpp:87 -msgid "Monochrome" -msgstr "Чёрно-белое" - -#: kfile_tiff.cpp:89 -msgid "RGB" -msgstr "RGB" - -#: kfile_tiff.cpp:91 -msgid "Palette color" -msgstr "Палитра цветов" - -#: kfile_tiff.cpp:93 -msgid "Transparency mask" -msgstr "Маска прозрачности" - -#: kfile_tiff.cpp:95 -msgid "Color separations" -msgstr "Разделение цветов" - -#: kfile_tiff.cpp:97 -msgid "YCbCr" -msgstr "YCbCr" - -#: kfile_tiff.cpp:99 -msgid "CIE Lab" -msgstr "CIE Lab" - -#: kfile_tiff.cpp:102 -msgid "ITU Lab" -msgstr "ITU Lab" - -#: kfile_tiff.cpp:105 -msgid "LOGL" -msgstr "LOGL" - -#: kfile_tiff.cpp:107 -msgid "LOGLUV" -msgstr "LOGLUV" - -#: kfile_tiff.cpp:110 -msgid "None" -msgstr "Нет" - -#: kfile_tiff.cpp:112 -msgid "RLE" -msgstr "RLE" - -#: kfile_tiff.cpp:114 -msgid "G3 Fax" -msgstr "Факс G3" - -#: kfile_tiff.cpp:116 -msgid "G4 Fax" -msgstr "Факс G4" - -#: kfile_tiff.cpp:118 -msgid "LZW" -msgstr "LZW" - -#: kfile_tiff.cpp:120 -msgid "JPEG" -msgstr "JPEG" - -#: kfile_tiff.cpp:122 -msgid "JPEG DCT" -msgstr "JPEG DCT" - -#: kfile_tiff.cpp:125 -msgid "Adobe Deflate" -msgstr "Оптимизация Adobe" - -#: kfile_tiff.cpp:128 -msgid "NeXT 2-bit RLE" -msgstr "NeXT 2-битное RLE" - -#: kfile_tiff.cpp:130 -msgid "RLE Word" -msgstr "Словарное RLE" - -#: kfile_tiff.cpp:132 -msgid "Packbits" -msgstr "Упакованные биты" - -#: kfile_tiff.cpp:134 -msgid "Thunderscan RLE" -msgstr "Thunderscan RLE" - -#: kfile_tiff.cpp:136 -msgid "IT8 CT w/padding" -msgstr "IT8 CT w/padding" - -#: kfile_tiff.cpp:138 -msgid "IT8 linework RLE" -msgstr "IT8 linework RLE" - -#: kfile_tiff.cpp:140 -msgid "IT8 monochrome" -msgstr "IT8 чёрно-белое" - -#: kfile_tiff.cpp:142 -msgid "IT8 binary lineart" -msgstr "IT8 двоичное линейное" - -#: kfile_tiff.cpp:144 -msgid "Pixar 10-bit LZW" -msgstr "Pixar 10-битное LZW" - -#: kfile_tiff.cpp:146 -msgid "Pixar 11-bit ZIP" -msgstr "Pixar 11-битное ZIP" - -#: kfile_tiff.cpp:148 -msgid "Pixar deflate" -msgstr "Оптимизация Pixar" - -#: kfile_tiff.cpp:150 -msgid "Kodak DCS" -msgstr "Kodak DCS" - -#: kfile_tiff.cpp:152 -msgid "ISO JBIG" -msgstr "ISO JBIG" - -#: kfile_tiff.cpp:154 -msgid "SGI log luminance RLE" -msgstr "SGI log luminance RLE" - -#: kfile_tiff.cpp:156 -msgid "SGI log 24-bit packed" -msgstr "SGI log 24-битное упакованное" - -#: kfile_tiff.cpp:251 -msgid "RGBA" -msgstr "RGBA" - -#~ msgid " dpi" -#~ msgstr " dpi " diff --git a/tde-i18n-ru/messages/kdegraphics/kfile_xbm.po b/tde-i18n-ru/messages/kdegraphics/kfile_xbm.po deleted file mode 100644 index d9cf25b6432..00000000000 --- a/tde-i18n-ru/messages/kdegraphics/kfile_xbm.po +++ /dev/null @@ -1,23 +0,0 @@ -# KDE3 - tdegraphics/kfile_xbm.po Russian translation. -# Copyright (C) 2002, KDE Team. -# Andrey S. Cherepanov <sibskull@mail.ru>, 2002. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kfile_xbm.po\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2002-10-30 10:48+0700\n" -"Last-Translator: Andrey S. Cherepanov <sibskull@mail.ru>\n" -"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 0.9.6\n" - -#: kfile_xbm.cpp:54 -msgid "Technical Details" -msgstr "Технические подробности" - -#: kfile_xbm.cpp:58 -msgid "Dimensions" -msgstr "Размер" diff --git a/tde-i18n-ru/messages/kdegraphics/kfile_xpm.po b/tde-i18n-ru/messages/kdegraphics/kfile_xpm.po deleted file mode 100644 index 643c9876c6d..00000000000 --- a/tde-i18n-ru/messages/kdegraphics/kfile_xpm.po +++ /dev/null @@ -1,29 +0,0 @@ -# KDE3 - tdegraphics/kfile_xpm.po Russian translation. -# Copyright (C) 2004, KDE Russian translation team. -# Andrey Cherepanov <sibskull@mail.ru>, 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kfile_xpm\n" -"POT-Creation-Date: 2004-11-15 01:37+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2004-12-08 12:10+0300\n" -"Last-Translator: Andrey Cherepanov <sibskull@mail.ru>\n" -"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" - -#: kfile_xpm.cpp:42 -msgid "X PixMap File Information" -msgstr "Информация о файле X PixMap" - -#: kfile_xpm.cpp:47 -msgid "Dimension" -msgstr "Размер" - -#: kfile_xpm.cpp:51 -msgid "Bit Depth" -msgstr "Цветов" diff --git a/tde-i18n-ru/messages/kdegraphics/kgamma.po b/tde-i18n-ru/messages/kdegraphics/kgamma.po deleted file mode 100644 index ef60e309f0b..00000000000 --- a/tde-i18n-ru/messages/kdegraphics/kgamma.po +++ /dev/null @@ -1,99 +0,0 @@ -# KDE3 - tdegraphics/kgamma.po Russian translation. -# Copyright (C) 2004, KDE Team. -# Andrey S. Cherepanov <sibskull@mail.ru>, 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kgamma\n" -"POT-Creation-Date: 2006-09-24 02:37+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-01-19 16:07+0300\n" -"Last-Translator: Andrey Cherepanov <sibskull@mail.ru>\n" -"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" - -#: kgamma.cpp:130 -msgid "&Select test picture:" -msgstr "&Выбор тестового изображения:" - -#: kgamma.cpp:135 -msgid "Gray Scale" -msgstr "Градации серого" - -#: kgamma.cpp:136 -msgid "RGB Scale" -msgstr "RGB" - -#: kgamma.cpp:137 -msgid "CMY Scale" -msgstr "CMY" - -#: kgamma.cpp:138 -msgid "Dark Gray" -msgstr "Тёмно-серый" - -#: kgamma.cpp:139 -msgid "Mid Gray" -msgstr "Серый" - -#: kgamma.cpp:140 -msgid "Light Gray" -msgstr "Светло-серый" - -#: kgamma.cpp:203 -msgid "Gamma:" -msgstr "Гамма:" - -#: kgamma.cpp:206 -msgid "Red:" -msgstr "Красный:" - -#: kgamma.cpp:209 -msgid "Green:" -msgstr "Зелёный:" - -#: kgamma.cpp:212 -msgid "Blue:" -msgstr "Синий:" - -#: kgamma.cpp:258 -msgid "Save settings to XF86Config" -msgstr "Сохранить настройки в XF86Config" - -#: kgamma.cpp:261 -msgid "Sync screens" -msgstr "Синхронизовать экраны" - -#: kgamma.cpp:267 -#, c-format -msgid "Screen %1" -msgstr "Экран %1" - -#: kgamma.cpp:280 -msgid "Gamma correction is not supported by your graphics hardware or driver." -msgstr "Гаммакоррекция не поддерживается вашей видеокартой или драйвером." - -#: kgamma.cpp:585 -msgid "" -"<h1>Monitor Gamma</h1> This is a tool for changing monitor gamma correction. " -"Use the four sliders to define the gamma correction either as a single value, " -"or separately for the red, green and blue components. You may need to correct " -"the brightness and contrast settings of your monitor for good results. The test " -"images help you to find proper settings." -"<br> You can save them system-wide to XF86Config (root access is required for " -"that) or to your own KDE settings. On multi head systems you can correct the " -"gamma values separately for all screens." -msgstr "" -"<h1>Гаммакоррекция монитора</h1> Эта программа позволяет скорректировать гамму " -"монитора. Используйте четыре ползунка, чтобы изменить гамму как единое значение " -"или отдельно по красной, зелёной и синей составляющей. Возможно, вам будет " -"необходимо скорректировать яркость и контрастность на мониторе для улучшения " -"результата. Тестовое изображение поможет найти необходимое соотношение." -"<br> Вы можете сохранить настройки гаммы в файл XF86Config (только пользователь " -"root имеет привилегии для записи в этот файл или в ваши персональные настройки " -"KDE. При использовании нескольких мониторов гаммакоррекцию необходимо провести " -"для каждогоих них." diff --git a/tde-i18n-ru/messages/kdegraphics/kghostview.po b/tde-i18n-ru/messages/kdegraphics/kghostview.po deleted file mode 100644 index c4a3ae86e54..00000000000 --- a/tde-i18n-ru/messages/kdegraphics/kghostview.po +++ /dev/null @@ -1,734 +0,0 @@ -# translation of kghostview.po to Russian -# KDE3 - tdegraphics/kghostview.po Russian translation. -# Copyright (C) 2004, KDE Russian translation team. -# Denis Pershin <dyp@perchine.com>, 1998. -# Andrey Cherepanov <sibskull@mail.ru>, 2001-2004, 2005. -# Nickolai Shaforostoff <shafff@ukr.net>, 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kghostview\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-09-06 16:19+0400\n" -"Last-Translator: Andrey Cherepanov <sibskull@mail.ru>\n" -"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Денис Першин,Андрей Черепанов" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "dyp@inetlab.com,sibskull@mail.ru" - -#: infodialog.cpp:36 -msgid "Document Information" -msgstr "Сведения" - -#: infodialog.cpp:44 -msgid "File name:" -msgstr "Имя файла:" - -#: infodialog.cpp:49 -msgid "Document title:" -msgstr "Заголовок документа:" - -#: infodialog.cpp:54 -msgid "Publication date:" -msgstr "Дата публикации:" - -#: kdscerrordialog.cpp:76 -msgid "Ignore All" -msgstr "Игнорировать все" - -#: kdscerrordialog.cpp:90 -msgid "DSC Information" -msgstr "Информация DSC" - -#: kdscerrordialog.cpp:93 -msgid "DSC Warning" -msgstr "Предупреждение DSC" - -#: kdscerrordialog.cpp:96 -msgid "DSC Error" -msgstr "Ошибка DSC" - -#: kdscerrordialog.cpp:100 -msgid "On line %1:" -msgstr "На строке %1:" - -#: kdscerrordialog.cpp:144 -msgid "Lines in DSC documents must be shorter than 255 characters." -msgstr "Строки в документах DSC должны быть меньше 255 символов." - -#: kgv_miniwidget.cpp:121 kgv_miniwidget.cpp:127 -msgid "Go to Page" -msgstr "Перейти на страницу" - -#: kgv_miniwidget.cpp:121 kgv_miniwidget.cpp:127 -msgid "Page:" -msgstr "Страница:" - -#: kgv_miniwidget.cpp:485 -msgid "Page 1" -msgstr "Страница 1" - -#: kgv_miniwidget.cpp:488 -msgid "Page %1 of %2" -msgstr "Страница %1 из %2" - -#: kgv_miniwidget.cpp:492 -msgid "Page %1 (%2 of %3)" -msgstr "Страница %1 (%2 из %3)" - -#: kgv_view.cpp:156 -msgid "Ghostscript Messages" -msgstr "Сообщения Ghostscript" - -#: kgv_view.cpp:190 -msgid "Document &Info" -msgstr "Сведения &о документе" - -#: kgv_view.cpp:197 -msgid "Mark Current Page" -msgstr "Отметить текущую страницу" - -#: kgv_view.cpp:201 -msgid "Mark &All Pages" -msgstr "Отметить &все страницы" - -#: kgv_view.cpp:205 -msgid "Mark &Even Pages" -msgstr "Отметить &чётные страницы" - -#: kgv_view.cpp:209 -msgid "Mark &Odd Pages" -msgstr "Отметить &нечётные страницы" - -#: kgv_view.cpp:213 -msgid "&Toggle Page Marks" -msgstr "&Инвертировать отметки страниц" - -#: kgv_view.cpp:217 -msgid "&Remove Page Marks" -msgstr "&Удалить отметки страниц" - -#: kgv_view.cpp:225 viewcontrol.cpp:106 -msgid "&Orientation" -msgstr "&Ориентация" - -#: kgv_view.cpp:227 -msgid "Paper &Size" -msgstr "&Размер бумаги" - -#: kgv_view.cpp:230 -msgid "No &Flicker" -msgstr "Убрать &мерцание" - -#: kgv_view.cpp:235 -msgid "Auto" -msgstr "Автоматически" - -#: kgv_view.cpp:238 viewcontrol.cpp:77 -msgid "Upside Down" -msgstr "Перевернуть сверху вниз" - -#: kgv_view.cpp:239 viewcontrol.cpp:76 -msgid "Seascape" -msgstr "Альбомная" - -#: kgv_view.cpp:276 -msgid "&Fit to Page Width" -msgstr "По &ширине страницы" - -#: kgv_view.cpp:279 -msgid "&Fit to Screen" -msgstr "По размеру &экрана" - -#: kgv_view.cpp:283 -msgid "Previous Page" -msgstr "Предыдущая страница" - -#: kgv_view.cpp:285 -msgid "Moves to the previous page of the document" -msgstr "Перемещение на предыдущую страницу документа" - -#: kgv_view.cpp:287 -msgid "Next Page" -msgstr "Следующая страница" - -#: kgv_view.cpp:289 -msgid "Moves to the next page of the document" -msgstr "Перемещение на следующую страницу документа" - -#: kgv_view.cpp:293 -msgid "Moves to the first page of the document" -msgstr "Перемещение на первую страницу документа" - -#: kgv_view.cpp:297 -msgid "Moves to the last page of the document" -msgstr "Перемещение на последнюю страницу документа" - -#: kgv_view.cpp:301 -msgid "Read Up" -msgstr "Прокрутить вверх" - -#: kgv_view.cpp:307 -msgid "Read Down" -msgstr "Прокрутить вниз" - -#: kgv_view.cpp:315 -msgid "Show &Scrollbars" -msgstr "&Показать полосы прокрутки" - -#: kgv_view.cpp:317 -msgid "Hide &Scrollbars" -msgstr "&Скрыть полосы прокрутки" - -#: kgv_view.cpp:318 -msgid "&Watch File" -msgstr "&Обновлять при изменении файла" - -#: kgv_view.cpp:321 -msgid "Show &Page List" -msgstr "Показать &список страниц" - -#: kgv_view.cpp:323 -msgid "Hide &Page List" -msgstr "Скрыть &список страниц" - -#: kgv_view.cpp:324 -msgid "Show Page &Labels" -msgstr "Показать о&писание страниц" - -#: kgv_view.cpp:326 -msgid "Hide Page &Labels" -msgstr "Скрыть о&писание страниц" - -#: kgv_view.cpp:352 -msgid "Auto " -msgstr "Автоматически " - -#: kgv_view.cpp:369 -msgid "KGhostView" -msgstr "KGhostView" - -#: kgv_view.cpp:371 -msgid "" -"Viewer for PostScript (.ps, .eps) and Portable Document Format (.pdf) files" -msgstr "Просмотрщик файлов Postscript (.ps, .eps) и PDF (.pdf)." - -#: kgv_view.cpp:375 -msgid "" -"KGhostView displays, prints, and saves PostScript and PDF files.\n" -"Based on original work by Tim Theisen." -msgstr "" -"KGhostView показывает, печатает и сохраняет файлы Postscript и PDF.\n" -"Основан на оригинальной разработке Тима Тэйсена." - -#: kgv_view.cpp:379 -msgid "Current maintainer" -msgstr "Текущая поддержка" - -#: kgv_view.cpp:383 -msgid "Maintainer 2000-2003" -msgstr "Сопровождение 2000-2003" - -#: kgv_view.cpp:386 -msgid "Maintainer 1999-2000" -msgstr "Сопровождение 1999-2000" - -#: kgv_view.cpp:390 -msgid "Original author" -msgstr "Автор идеи" - -#: kgv_view.cpp:393 -msgid "Basis for shell" -msgstr "Основа оболочки" - -#: kgv_view.cpp:396 -msgid "Port to KParts" -msgstr "Перенос на KParts" - -#: kgv_view.cpp:399 -msgid "Dialog boxes" -msgstr "Окна диалогов" - -#: kgv_view.cpp:402 -msgid "for contributing GSView's DSC parser." -msgstr "поддержка DSC анализатора из GSView." - -#: kgv_view.cpp:747 -msgid "" -"<qt>An error occurred in rendering." -"<br><strong>%1</strong>" -"<br>The display may contain errors." -"<br>Below are any error messages which were received from Ghostscript (<nobr>" -"<strong>%2</strong></nobr>) which may help you.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Ошибка отображения." -"<br><strong>%1</strong>" -"<br>Показываемый документ может содержать ошибки." -"<br>Ниже указаны сообщения об ошибках Ghostscript (<nobr><strong>%2</strong>" -"</nobr>) которые помогут вам разобраться.</qt>" - -#: kgvconfigdialog.cpp:113 -msgid "" -"Your version of gs (version %1) is too old, since it has security issues which " -"are impossible to resolve. Please upgrade to a newer version.\n" -"KGhostView will try to work with it, but it may not display any files at all.\n" -"Version %2 seems to be appropriate on your system, although newer versions will " -"work as well." -msgstr "" -"Используемая версия программы gs (%1) является слишком старой, так как содержит " -"ошибки в безопасности, которые невозможно исправить. Пожалуйста, обновите до " -"более новой версии.\n" -"KGhostView будет использовать текущую версию, однако возможна ситуация, когда " -"ни один файл не сможет быть показан.\n" -"Версия %2 больше подходит для вашей системы, хотя более новые версии будут " -"работать также хорошо." - -#: kgvconfigdialog.cpp:143 -msgid "General" -msgstr "Общие" - -#: kgvconfigdialog.cpp:145 -msgid "" -"Ghostscript\n" -"Configuration" -msgstr "" -"Настройки\n" -"Ghostscript" - -#: kgvdocument.cpp:99 -msgid "" -"<qt>Could not open <nobr><strong>%1</strong></nobr>: File does not exist.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Не удаётся открыть <nobr><strong>%1</strong></nobr> " -"- файл не существует.</qt>" - -#: kgvdocument.cpp:108 -msgid "" -"<qt>Could not open <nobr><strong>%1</strong></nobr>: Permission denied.</qt>" -msgstr "" -"</qt>Не удаётся открыть файл <nobr><strong>%1</strong></nobr> " -"- нет прав на открытие файла.</qt>" - -#: kgvdocument.cpp:134 kgvshell.cpp:254 -#, c-format -msgid "Could not create temporary file: %1" -msgstr "<qt>Не удаётся создать временный файл %1.</qt>" - -#: kgvdocument.cpp:158 -msgid "" -"<qt>Could not open <nobr><strong>%1</strong></nobr> which has type <strong>" -"%2</strong>. KGhostview can only load PostScript (.ps, .eps) and Portable " -"Document Format (.pdf) files.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Не удалось открыть файл <nobr><strong>%1</strong></nobr> формата <strong>" -"%2</strong>. Программа может просматривать только файлы Postscript (.ps, .eps) " -"или файлы PDF (.pdf).</qt>" - -#: kgvdocument.cpp:192 kgvdocument.cpp:223 -msgid "<qt>Could not uncompress <nobr><strong>%1</strong></nobr>.</qt>" -msgstr "<qt>Не удаётся распаковать файл <nobr><strong>%1</strong></nobr>.</qt>" - -#: kgvdocument.cpp:203 -#, c-format -msgid "Could not create temporary file: %2" -msgstr "Не удаётся создать временный файл: %2" - -#: kgvdocument.cpp:241 -msgid "<qt>Could not open file <nobr><strong>%1</strong></nobr>.</qt>" -msgstr "<qt>Не удаётся открыть файл <nobr><strong>%1</strong></nobr></qt>" - -#: kgvdocument.cpp:262 -msgid "<qt>Error opening file <nobr><strong>%1</strong></nobr>: %2</qt>" -msgstr "<qt>Ошибка открытия файла <nobr><strong>%1</strong></nobr>: %2</qt>" - -#: kgvdocument.cpp:524 kgvdocument.cpp:551 -#, c-format -msgid "Print %1" -msgstr "Печать %1" - -#: kgvdocument.cpp:531 kgvdocument.cpp:662 -msgid "Printing failed because the list of pages to be printed was empty." -msgstr "Печать не удалась, потому что список печатаемых страниц был пуст." - -#: kgvdocument.cpp:533 kgvdocument.cpp:664 -msgid "Error Printing" -msgstr "Ошибка печати" - -#: kgvdocument.cpp:537 -msgid "" -"<qt><strong>Printing failure:</strong>" -"<br>Could not convert to PostScript</qt>" -msgstr "" -"<qt><strong>Ошибка печати:</strong>" -"<br>Не удаётся преобразовать в PostScript</qt>" - -#: kgvshell.cpp:82 -msgid "&Maximize" -msgstr "&На полный экран" - -#: kgvshell.cpp:104 -msgid "Full Screen Options" -msgstr "Настройки полноэкранного просмотра" - -#: kgvshell.cpp:271 -#, c-format -msgid "Could not open standard input stream: %1" -msgstr "Не удаётся открыть стандартный поток ввода: %1" - -#: kgvshell.cpp:284 -msgid "" -"*.ps *.ps.bz2 *.ps.gz *.eps *.eps.gz *.pdf|All Document Files\n" -"*.ps *.ps.bz2 *.ps.gz|PostScript Files\n" -"*.pdf *.pdf.gz *.pdf.bz2|Portable Document Format (PDF) Files\n" -"*.eps *.eps.gz *.eps.bz2|Encapsulated PostScript Files\n" -"*|All Files" -msgstr "" -"*.ps *.ps.bz2 *.ps.gz *.eps *.eps.gz *.pdf|Все читаемые форматы документов\n" -"*.ps *.ps.bz2 *.ps.gz|Файлы Postscript\n" -"*.pdf *.pdf.gz *.pdf.bz2|Файлы PDF\n" -"*.eps *.eps.gz *.eps.bz2|Файлы защищённого Postscript\n" -"*|Все файлы" - -#: kpswidget.cpp:389 -msgid "" -"Could not start Ghostscript. This is most likely caused by an incorrectly " -"specified interpreter." -msgstr "" -"Не удаётся запустить программу. Возможно, используется неверный интерпретатор." - -#: kpswidget.cpp:423 -#, c-format -msgid "Exited with error code %1." -msgstr "Выход с кодом ошибки %1." - -#: kpswidget.cpp:425 -msgid "Process killed or crashed." -msgstr "Процесс уничтожен или аварийно завершён." - -#: logwindow.cpp:39 -msgid "Configure Ghostscript" -msgstr "Настройка Ghostscript" - -#: main.cpp:33 -msgid "" -"Page to open. Use --page=3 to show the third page, for example. Note that if " -"the page does not exist, any other page may be displayed" -msgstr "" -"Показать страницу. Используйте параметр --page=3 для показа сразу третьей " -"страницы. Примечание: если указанная страница не существует, будет показана " -"другая страница" - -#: main.cpp:34 -msgid "Magnification of the display" -msgstr "Изменение масштаба" - -#: main.cpp:35 -msgid "" -"The orientation of the shown image. Use either \"auto\", \"portrait\", " -"\"landscape\", \"upsidedown\" or \"seascape\"" -msgstr "" -"Ориентация страницы. Используйте один из вариантов \"auto\", \"portrait\", " -"\"landscape\", \"upsidedown\" или \"seascape\"" - -#: main.cpp:36 -msgid "Equivalent to orientation=portrait" -msgstr "Эквивалент для orientation=portrait" - -#: main.cpp:37 -msgid "Equivalent to orientation=landscape" -msgstr "Эквивалент для orientation=landscape" - -#: main.cpp:38 -msgid "Equivalent to orientation=upsidedown" -msgstr "Эквивалент для orientation=upsidedown" - -#: main.cpp:39 -msgid "Equivalent to orientation=seascape" -msgstr "Эквивалент для orientation=seascape" - -#: main.cpp:42 -msgid "Location to open" -msgstr "Открыть адрес" - -#: marklist.cpp:47 -msgid "Using this checkbox you can select pages for printing." -msgstr "При включении этой опции вы можете выбрать страницы для печати." - -#. i18n: file kghostviewui.rc line 40 -#: rc.cpp:3 rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "&Main Toolbar" -msgstr "&Главная панель инструментов" - -#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 28 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "&Enable anti-aliasing of fonts and images" -msgstr "Включить &сглаживание шрифтов и изображений" - -#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 31 -#: rc.cpp:24 rc.cpp:67 rc.cpp:73 -#, no-c-format -msgid "" -"Anti-aliasing makes the result look better, but it makes the display take " -"longer" -msgstr "" -"Сглаживание улучшает отображение документа, однако требует больше времени на " -"показ" - -#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 42 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "&Use platform fonts" -msgstr "Использовать &платформо-зависимые шрифты" - -#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 50 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "&Show Ghostscript messages in a separate box" -msgstr "Показывать сообщения Ghostscript в &отдельном окне" - -#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 54 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "" -"Ghostscript is the basic renderer (the program which draws the picture)" -"<br>\n" -"In case of problems you might want to see its error messages" -msgstr "" -"Ghostscript - базовая программа отображения (которая показывает документ на " -"экране)" -"<br>\n" -"При возникновении проблем здесь вы можете видеть сообщения об ошибках " -"интерпретатора Ghostscript" - -#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 62 -#: rc.cpp:37 -#, no-c-format -msgid "Palette" -msgstr "Палитра" - -#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 73 -#: rc.cpp:40 -#, no-c-format -msgid "&Monochrome" -msgstr "&Чёрно-белая" - -#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 84 -#: rc.cpp:43 -#, no-c-format -msgid "&Grayscale" -msgstr "Оттенки с&ерого" - -#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 95 -#: rc.cpp:46 -#, no-c-format -msgid "Co&lor" -msgstr "&Цветная" - -#. i18n: file gssettingswidget.ui line 36 -#: rc.cpp:49 -#, no-c-format -msgid "Auto Con&figure" -msgstr "Авто&настройка" - -#. i18n: file gssettingswidget.ui line 61 -#: rc.cpp:52 -#, no-c-format -msgid "Settings" -msgstr "Настройки" - -#. i18n: file gssettingswidget.ui line 72 -#: rc.cpp:55 -#, no-c-format -msgid "&Interpreter:" -msgstr "&Интерпретатор: " - -#. i18n: file gssettingswidget.ui line 83 -#: rc.cpp:58 -#, no-c-format -msgid "Ghostscript is the basic renderer (i.e. the program which draws)" -msgstr "" -"Ghostscript является базовой программой отображения (показывающей документ на " -"экране)" - -#. i18n: file gssettingswidget.ui line 91 -#: rc.cpp:61 -#, no-c-format -msgid "(detected gs version: %1)" -msgstr "(обнаружена версия gs: %1)" - -#. i18n: file gssettingswidget.ui line 99 -#: rc.cpp:64 -#, no-c-format -msgid "&Non-antialiasing arguments:" -msgstr "Параметры &без сглаживания:" - -#. i18n: file gssettingswidget.ui line 118 -#: rc.cpp:70 -#, no-c-format -msgid "An&tialiasing arguments:" -msgstr "Параметры &сглаживания краёв: " - -#. i18n: file kghostview.kcfg line 9 -#: rc.cpp:76 -#, no-c-format -msgid "Whether to use anti-aliasing." -msgstr "Использовать сглаживание текста." - -#. i18n: file kghostview.kcfg line 10 -#: rc.cpp:79 -#, no-c-format -msgid "" -"Anti-aliasing makes the result look better, specially regarding text, but it " -"makes the display take longer" -msgstr "" -"Сглаживание улучшает отображение документа, особенно текста, однако требует " -"больше времени на показ" - -#. i18n: file kghostview.kcfg line 20 -#: rc.cpp:82 -#, no-c-format -msgid "Whether to see a window with Ghostscript messages" -msgstr "Показывать окно с сообщениями Ghostscript" - -#. i18n: file kghostview.kcfg line 21 -#: rc.cpp:85 -#, no-c-format -msgid "" -"Whether to see a window with Ghostscript messages. This can give you additional " -"information on the files you see. In case of an error, a window will popup " -"regardless of this option." -msgstr "" -"Показывать окно с сообщениями Ghostscript. Это позволит вам просматривать " -"дополнительную информацию о просматриваемом документе. При возникновении ошибок " -"это окно будет показано в любом случае." - -#. i18n: file kghostview.kcfg line 25 -#: rc.cpp:88 -#, no-c-format -msgid "Use Platform Fonts" -msgstr "Использовать платформо-зависимые шрифты" - -#. i18n: file kghostview.kcfg line 30 -#: rc.cpp:91 -#, no-c-format -msgid "Whether to show the page list" -msgstr "Показывать список страниц" - -#. i18n: file kghostview.kcfg line 35 -#: rc.cpp:94 -#, no-c-format -msgid "Whether to show page names instead of numbers" -msgstr "Показывать названия страниц вместо из номеров" - -#. i18n: file kghostview.kcfg line 36 -#: rc.cpp:97 -#, no-c-format -msgid "" -"Sometimes information is available on page names which can be used in the list " -"panner instead of just the numbers. Most often, these names are, in fact, " -"another numbering. Often, the first few pages use roman numbering (i, ii, iii, " -"iv ...) followed by arabic numbers from one (1, 2, 3...) when the real content " -"starts." -msgstr "" -"В некоторых документах указываются названия страниц, которые могут показываться " -"в списке вместо номеров этих страниц. В большинстве случаев эти названия " -"страниц являются другой нумерацией страниц, принятой в документе. Например, " -"вводные главы нумеруются римскими цифрами (i, ii, iii, iv ...), а основная " -"часть документа - арабскими числами (1, 2, 3...)." - -#. i18n: file kghostview.kcfg line 40 -#: rc.cpp:100 -#, no-c-format -msgid "Whether to show scroll bars when pages are too big" -msgstr "Показывать полосы прокрутки если страницы больше окна просмотра" - -#. i18n: file kghostview.kcfg line 45 -#: rc.cpp:103 -#, no-c-format -msgid "Watch File" -msgstr "Обновление файла" - -#. i18n: file kghostview.kcfg line 46 -#: rc.cpp:106 -#, no-c-format -msgid "" -"If this is on, then the file will be reloaded whenever it changes on disk" -msgstr "" -"При включении этой опции при изменении в файле он будет периодически " -"обновляться" - -#. i18n: file kghostview.kcfg line 52 -#: rc.cpp:109 -#, no-c-format -msgid "The ghostscript interpreter to use" -msgstr "Использовать интерпретатор ghostscript" - -#. i18n: file kghostview.kcfg line 53 -#: rc.cpp:112 -#, no-c-format -msgid "" -"Kghostview does not, itself, display the document: it relies on ghostscript, " -"and therefore needs it to be available. Here you can define the ghostscript " -"interpreter to use." -msgstr "" -"Сама программа Kghostview не показывает документ. Для этого вызывается " -"интерпретатор ghostscript. Здесь вы можете указать, какой интерпретатор будет " -"использоваться для показа документов." - -#. i18n: file kghostview.kcfg line 57 -#: rc.cpp:115 -#, no-c-format -msgid "Arguments for ghostscript if running with antialiasing" -msgstr "Параметры вызова ghostscript для показа без сглаживания" - -#. i18n: file kghostview.kcfg line 67 -#: rc.cpp:118 -#, no-c-format -msgid "This is the ghostscript version you are running" -msgstr "Версия используемого интерпретатора ghostscript" - -#. i18n: file kghostview.kcfg line 68 -#: rc.cpp:121 -#, no-c-format -msgid "" -"This is the version of ghostscript you are running. Normally you will not need " -"to change this since it gets detected automatically." -msgstr "" -"Версия используемого интерпретатора ghostscript. Обычно вам не нужно менять её, " -"так как она определяется автоматически." - -#. i18n: file kghostview.kcfg line 71 -#: rc.cpp:124 -#, no-c-format -msgid "This is an internal setting" -msgstr "Внутренние настройки" - -#: viewcontrol.cpp:87 -msgid "&Magnification" -msgstr "Изменение &масштаба" - -#: viewcontrol.cpp:98 -msgid "M&edia" -msgstr "&Бумага" - -#~ msgid "" -#~ "_: zoom-factor (percentage)\n" -#~ "%1%" -#~ msgstr "%1%" diff --git a/tde-i18n-ru/messages/kdegraphics/kiconedit.po b/tde-i18n-ru/messages/kdegraphics/kiconedit.po deleted file mode 100644 index 98c2e434e97..00000000000 --- a/tde-i18n-ru/messages/kdegraphics/kiconedit.po +++ /dev/null @@ -1,867 +0,0 @@ -# translation of kiconedit.po to Russian -# KDE3 - kiconedit.pot Russian translation. -# KDE3 - tdegraphics/kiconedit.po Russian translation. -# Copyright (C) 2004, KDE Team. -# Andrey S. Cherepanov <sibskull@mail.ru>, 2001-2003. -# Nickolai Shaforostoff <shafff@ukr.net>, 2004. -# Andrey Cherepanov <sibskull@mail.ru>, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kiconedit\n" -"POT-Creation-Date: 2006-03-05 03:45+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-01-19 16:08+0300\n" -"Last-Translator: Andrey Cherepanov <sibskull@mail.ru>\n" -"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" - -#. i18n: file kiconeditui.rc line 45 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Tools Toolbar" -msgstr "Инструменты" - -#. i18n: file kiconeditui.rc line 63 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Pallette Toolbar" -msgstr "Палитра" - -#: main.cpp:35 -msgid "KDE Icon Editor" -msgstr "Редактор пиктограмм KDE" - -#: main.cpp:39 -msgid "Icon file(s) to open" -msgstr "Открыть файл пиктограммы" - -#: main.cpp:45 -msgid "KIconEdit" -msgstr "Редактор пиктограмм KDE" - -#: main.cpp:55 -msgid "Bug fixes and GUI tidy up" -msgstr "Исправление ошибок и приведение в порядок интерфейса" - -#: kiconedit.cpp:168 kiconeditslots.cpp:84 kiconeditslots.cpp:139 -#: kiconeditslots.cpp:283 -msgid "" -"The current file has been modified.\n" -"Do you want to save it?" -msgstr "" -"Файл был изменён.\n" -"Сохранить изменения?" - -#: kiconedit.cpp:242 -msgid "New &Window" -msgstr "Новое &окно" - -#: kiconedit.cpp:244 -msgid "" -"New window\n" -"\n" -"Opens a new icon editor window." -msgstr "" -"Новое окно\n" -"\n" -"Открывает новое окно редактора пиктограмм." - -#: kiconedit.cpp:247 -msgid "" -"New\n" -"\n" -"Create a new icon, either from a template or by specifying the size" -msgstr "" -"Создать\n" -"\n" -"Создаёт новую пиктограмму из шаблона или по указанному размеру" - -#: kiconedit.cpp:251 -msgid "" -"Open\n" -"\n" -"Open an existing icon" -msgstr "" -"Открыть\n" -"\n" -"Открывает существующий файл пиктограммы" - -#: kiconedit.cpp:259 -msgid "" -"Save\n" -"\n" -"Save the current icon" -msgstr "" -"Сохранить\n" -"\n" -"Сохраняет текущую пиктограмму на диске" - -#: kiconedit.cpp:264 -msgid "" -"Print\n" -"\n" -"Opens a print dialog to let you print the current icon." -msgstr "" -"Печать\n" -"\n" -"Открывает диалог, который позволяет распечатать текущую пиктограмму." - -#: kiconedit.cpp:272 -msgid "" -"Cut\n" -"\n" -"Cut the current selection out of the icon.\n" -"\n" -"(Tip: You can make both rectangular and circular selections)" -msgstr "" -"Вырезать\n" -"\n" -"Удаляет текущее выделение пиктограммы в буфер обмена\n" -"\n" -"Примечание: можно использовать как прямоугольное, так и эллиптическое выделение" - -#: kiconedit.cpp:276 -msgid "" -"Copy\n" -"\n" -"Copy the current selection out of the icon.\n" -"\n" -"(Tip: You can make both rectangular and circular selections)" -msgstr "" -"Копировать\n" -"\n" -"Копирует текущее выделение пиктограммы в буфер обмена\n" -"\n" -"Примечание: можно использовать как прямоугольное, так и эллиптическое выделение" - -#: kiconedit.cpp:280 -msgid "" -"Paste\n" -"\n" -"Paste the contents of the clipboard into the current icon.\n" -"\n" -"If the contents are larger than the current icon you can paste them in a new " -"window.\n" -"\n" -"(Tip: Select \"Paste transparent pixels\" in the configuration dialog if you " -"also want to paste transparency.)" -msgstr "" -"Вставить\n" -"\n" -"Вставляет содержимое буфера обмена в текущую пиктограмму.\n" -"\n" -"Если содержимое буфера больше размера пиктограммы, вы можете вставить " -"содержимое в новом окне\n" -"\n" -"(Совет: выберите \"Вставить прозрачные точки\" в диалоге настроек, если вы " -"хотите вставить с сохранением прозрачности.)" - -#: kiconedit.cpp:287 -msgid "Paste as &New" -msgstr "Вставить как &новое изображение" - -#: kiconedit.cpp:293 -msgid "Resi&ze..." -msgstr "Изменить &размер..." - -#: kiconedit.cpp:295 -msgid "" -"Resize\n" -"\n" -"Smoothly resizes the icon while trying to preserve the contents" -msgstr "" -"Изменить размер\n" -"\n" -"Растягивает изображение до нужных размеров" - -#: kiconedit.cpp:298 -msgid "&GrayScale" -msgstr "&Градации серого" - -#: kiconedit.cpp:300 -msgid "" -"Gray scale\n" -"\n" -"Gray scale the current icon.\n" -"(Warning: The result is likely to contain colors not in the icon palette" -msgstr "" -"Градации серого\n" -"\n" -"Обесцвечивает пиктограмму.\n" -"Внимание: в полученном изображении могут быть цвета, не входящие \n" -"в палитру пиктограммы" - -#: kiconedit.cpp:307 -msgid "" -"Zoom in\n" -"\n" -"Zoom in by one." -msgstr "" -"Приблизить\n" -"\n" -"Приближает изображение." - -#: kiconedit.cpp:311 -msgid "" -"Zoom out\n" -"\n" -"Zoom out by one." -msgstr "" -"Отдалить\n" -"\n" -"Отдаляет изображение." - -#: kiconedit.cpp:317 -#, no-c-format -msgid "100%" -msgstr "100%" - -#: kiconedit.cpp:321 -#, no-c-format -msgid "200%" -msgstr "200%" - -#: kiconedit.cpp:325 -#, no-c-format -msgid "500%" -msgstr "500%" - -#: kiconedit.cpp:329 -#, no-c-format -msgid "1000%" -msgstr "1000%" - -#: kiconedit.cpp:343 -msgid "Show &Grid" -msgstr "Показать &сетку" - -#: kiconedit.cpp:346 -msgid "Hide &Grid" -msgstr "Скрыть &сетку" - -#: kiconedit.cpp:347 -msgid "" -"Show grid\n" -"\n" -"Toggles the grid in the icon edit grid on/off" -msgstr "" -"Показать сетку\n" -"\n" -"Показывает или скрывает сетку рисования пиктограммы" - -#: kiconedit.cpp:352 -msgid "Color Picker" -msgstr "Выбор цвета" - -#: kiconedit.cpp:356 -msgid "" -"Color Picker\n" -"\n" -"The color of the pixel clicked on will be the current draw color" -msgstr "" -"Выбор цвета\n" -"\n" -"Цвет выбранной мышью точки становится текущим цветом рисования" - -#: kiconedit.cpp:359 -msgid "Freehand" -msgstr "Кисть" - -#: kiconedit.cpp:363 -msgid "" -"Free hand\n" -"\n" -"Draw non-linear lines" -msgstr "" -"Кисть\n" -"\n" -"Рисует любые линии" - -#: kiconedit.cpp:368 -msgid "Rectangle" -msgstr "Прямоугольник" - -#: kiconedit.cpp:372 -msgid "" -"Rectangle\n" -"\n" -"Draw a rectangle" -msgstr "" -"Прямоугольник\n" -"\n" -"Рисует прямоугольник" - -#: kiconedit.cpp:374 -msgid "Filled Rectangle" -msgstr "Закрашенный прямоугольник" - -#: kiconedit.cpp:378 -msgid "" -"Filled rectangle\n" -"\n" -"Draw a filled rectangle" -msgstr "" -"Закрашенный прямоугольник\n" -"\n" -"Рисует закрашенный прямоугольник" - -#: kiconedit.cpp:380 -msgid "Circle" -msgstr "Окружность" - -#: kiconedit.cpp:384 -msgid "" -"Circle\n" -"\n" -"Draw a circle" -msgstr "" -"Окружность\n" -"\n" -"Рисует окружность" - -#: kiconedit.cpp:386 -msgid "Filled Circle" -msgstr "Закрашенный круг" - -#: kiconedit.cpp:390 -msgid "" -"Filled circle\n" -"\n" -"Draw a filled circle" -msgstr "" -"Закрашенный круг\n" -"\n" -"Рисует закрашенный круг" - -#: kiconedit.cpp:392 -msgid "Ellipse" -msgstr "Эллипс" - -#: kiconedit.cpp:396 -msgid "" -"Ellipse\n" -"\n" -"Draw an ellipse" -msgstr "" -"Эллипс\n" -"\n" -"Рисует эллипс" - -#: kiconedit.cpp:398 -msgid "Filled Ellipse" -msgstr "Закрашенный эллипс" - -#: kiconedit.cpp:402 -msgid "" -"Filled ellipse\n" -"\n" -"Draw a filled ellipse" -msgstr "" -"Закрашенный эллипс\n" -"\n" -"Рисует закрашенный эллипс" - -#: kiconedit.cpp:404 -msgid "Spray" -msgstr "Распылитель" - -#: kiconedit.cpp:408 -msgid "" -"Spray\n" -"\n" -"Draw scattered pixels in the current color" -msgstr "" -"Распылитель\n" -"\n" -"Распыляет точки текущего цвета случайным образом на изображении" - -#: kiconedit.cpp:411 -msgid "Flood Fill" -msgstr "Заливка" - -#: kiconedit.cpp:415 -msgid "" -"Flood fill\n" -"\n" -"Fill adjoining pixels with the same color with the current color" -msgstr "" -"Заливка\n" -"\n" -"Заливает прилегающие точки выбранным цветом" - -#: kiconedit.cpp:418 -msgid "Line" -msgstr "Линия" - -#: kiconedit.cpp:422 -msgid "" -"Line\n" -"\n" -"Draw a straight line vertically, horizontally or at 45 deg. angles" -msgstr "" -"Линия\n" -"\n" -"Рисует прямую линию вертикально, горизонтально или под углом в 45 градусов" - -#: kiconedit.cpp:425 -msgid "Eraser (Transparent)" -msgstr "Ластик (с прозрачностью)" - -#: kiconedit.cpp:429 -msgid "" -"Erase\n" -"\n" -"Erase pixels. Set the pixels to be transparent\n" -"\n" -"(Tip: If you want to draw transparency with a different tool, first click on " -"\"Erase\" then on the tool you want to use)" -msgstr "" -"Стереть\n" -"\n" -"Стирает точки. Делает точки прозрачными\n" -"\n" -"(Совет: если вы хотите рисовать фигуры прозрачным цветом, щёлкните на " -"'Стереть', затем на нужном инструменте.)" - -#: kiconedit.cpp:434 -msgid "Rectangular Selection" -msgstr "Прямоугольное выделение" - -#: kiconedit.cpp:438 -msgid "" -"Select\n" -"\n" -"Select a rectangular section of the icon using the mouse." -msgstr "" -"Выделение\n" -"\n" -"Позволяет мышью выделить прямоугольный фрагмент пиктограммы." - -#: kiconedit.cpp:441 -msgid "Circular Selection" -msgstr "Эллиптическое выделение" - -#: kiconedit.cpp:445 -msgid "" -"Select\n" -"\n" -"Select a circular section of the icon using the mouse." -msgstr "" -"Выделение\n" -"\n" -"Позволяет мышью выделить эллиптический фрагмент пиктограммы." - -#: kiconedit.cpp:460 -msgid "Palette Toolbar" -msgstr "Палитра" - -#: kiconedit.cpp:471 -msgid "" -"Statusbar\n" -"\n" -"The statusbar gives information on the status of the current icon. The fields " -"are:\n" -"\n" -"\t- Application messages\n" -"\t- Cursor position\n" -"\t- Size\n" -"\t- Zoom factor\n" -"\t- Number of colors" -msgstr "" -"Строка состояния\n" -"\n" -"Строка состояния показывает сведения о текущей пиктограмме. Она имеет следующие " -"поля:\n" -"\n" -"\t- Сообщения программы\n" -"\t- Позиция курсора\n" -"\t- Размер\n" -"\t- Масштаб\n" -"\t- Количество цветов" - -#: kiconedit.cpp:480 kiconeditslots.cpp:446 kiconeditslots.cpp:452 -#, c-format -msgid "Colors: %1" -msgstr "Цветов: %1" - -#: kicongrid.cpp:90 -msgid "" -"Icon draw grid\n" -"\n" -"The icon grid is the area where you draw the icons.\n" -"You can zoom in and out using the magnifying glasses on the toolbar.\n" -"(Tip: Hold the magnify button down for a few seconds to zoom to a predefined " -"scale)" -msgstr "" -"Сетка рисования пиктограмм\n" -"\n" -"Сетка пиктограммы - это область, в которой вы рисуете пиктограммы.\n" -"Вы можете изменить масштаб изображения, используя лупу на панели \n" -"инструментов. (Совет: нажатие на лупу в течение нескольких \n" -"секунд выдаёт список готовых масштабов)" - -#: kicongrid.cpp:116 -msgid "width" -msgstr "ширина" - -#: kicongrid.cpp:121 -msgid "height" -msgstr "высота" - -#: kicongrid.cpp:125 -msgid "" -"Rulers\n" -"\n" -"This is a visual representation of the current cursor position" -msgstr "" -"Линейки\n" -"\n" -"Визуальное представление текущего положения курсора" - -#: kicongrid.cpp:816 -msgid "Free Hand" -msgstr "Кисть" - -#: kicongrid.cpp:1020 -msgid "" -"There was an error loading a blank image.\n" -msgstr "" -"Ошибка загрузки пустого изображения.\n" - -#: kicongrid.cpp:1152 -msgid "All selected" -msgstr "Выбрано все" - -#: kicongrid.cpp:1163 -msgid "Cleared" -msgstr "Очищено" - -#: kicongrid.cpp:1205 -msgid "Selected area cut" -msgstr "Вырезано в буфер обмена" - -#: kicongrid.cpp:1209 -msgid "Selected area copied" -msgstr "Скопировано в буфер обмена" - -#: kicongrid.cpp:1234 -msgid "" -"The clipboard image is larger than the current image!\n" -"Paste as new image?" -msgstr "" -"Изображение в буфере обмена больше, чем текущее изображение!\n" -"Вставить как новое изображение?" - -#: kicongrid.cpp:1235 -msgid "Do Not Paste" -msgstr "Не вставлять" - -#: kicongrid.cpp:1354 kicongrid.cpp:1388 -msgid "Done pasting" -msgstr "Вставить" - -#: kicongrid.cpp:1359 kicongrid.cpp:1394 -msgid "" -"Invalid pixmap data in clipboard!\n" -msgstr "" -"В буфере обмена не изображение!\n" - -#: kicongrid.cpp:1901 -msgid "Drawn Array" -msgstr "Массив нарисованных точек" - -#: palettetoolbar.cpp:46 -msgid "" -"Preview\n" -"\n" -"This is a 1:1 preview of the current icon" -msgstr "" -"Просмотр\n" -"\n" -"Просмотр текущей пиктограммы в масштабе 1:1" - -#: palettetoolbar.cpp:54 -msgid "" -"Current color\n" -"\n" -"This is the currently selected color" -msgstr "" -"Текущий цвет\n" -"\n" -"Текущий цвет рисования." - -#: palettetoolbar.cpp:58 -msgid "System colors:" -msgstr "Системные цвета:" - -#: palettetoolbar.cpp:61 -msgid "" -"System colors\n" -"\n" -"Here you can select colors from the KDE icon palette" -msgstr "" -"Системные цвета\n" -"\n" -"Здесь вы можете выбрать цвета из палитры KDE для пиктограмм." - -#: palettetoolbar.cpp:70 -msgid "Custom colors:" -msgstr "Собственные цвета:" - -#: palettetoolbar.cpp:73 -msgid "" -"Custom colors\n" -"\n" -"Here you can build a palette of custom colors.\n" -"Double-click on a box to edit the color" -msgstr "" -"Собственные цвета\n" -"\n" -"Здесь вы можете создать собственную палитру цветов.\n" -"Дважды щёлкните на ячейке для изменения цвета" - -#: kicon.cpp:73 -msgid "" -"The URL: %1 \n" -"seems to be malformed.\n" -msgstr "" -"Возможно, неверный URL %1.\n" - -#: kicon.cpp:89 kicon.cpp:104 -msgid "" -"There was an error loading:\n" -"%1\n" -msgstr "" -"Ошибка открытия:\n" -"%1\n" - -#: kicon.cpp:178 -msgid "Save Icon As" -msgstr "Сохранить пиктограмму как" - -#: kicon.cpp:210 -msgid "A file named \"%1\" already exists. Overwrite it?" -msgstr "Файл с именем \"%1\" уже существует. Вы хотите перезаписать его?" - -#: kicon.cpp:212 -msgid "Overwrite File?" -msgstr "Перезаписать файл?" - -#: kicon.cpp:213 -msgid "&Overwrite" -msgstr "&Перезаписать" - -#: kicon.cpp:268 -msgid "" -"There was an error saving:\n" -"%1\n" -msgstr "" -"Ошибка сохранения:\n" -"%1\n" - -#: kresize.cpp:36 -msgid "Size" -msgstr "Размер" - -#: kresize.cpp:67 -msgid "Select Size" -msgstr "Размер выделения" - -#: knew.cpp:44 -msgid "Standard File" -msgstr "Обычный файл" - -#: knew.cpp:48 -msgid "Source File" -msgstr "Файл исходных текстов" - -#: knew.cpp:52 -msgid "Compressed File" -msgstr "Сжатый файл" - -#: knew.cpp:56 -msgid "Standard Folder" -msgstr "Обычная папка" - -#: knew.cpp:60 -msgid "Standard Package" -msgstr "Обычный пакет" - -#: knew.cpp:64 -msgid "Mini Folder" -msgstr "Мини-папка" - -#: knew.cpp:68 -msgid "Mini Package" -msgstr "Мини-пакет" - -#: knew.cpp:168 -msgid "Create from scratch" -msgstr "Создать заново" - -#: knew.cpp:172 -msgid "Create from template" -msgstr "Создать из шаблона" - -#: kiconconfig.cpp:121 knew.cpp:199 -msgid "Templates" -msgstr "Шаблоны" - -#: knew.cpp:230 -msgid "Create New Icon" -msgstr "Создать новую пиктограмму" - -#: knew.cpp:251 -msgid "Select Icon Type" -msgstr "Выберите тип пиктограммы" - -#: knew.cpp:252 knew.cpp:293 -msgid "Create From Scratch" -msgstr "Создать заново" - -#: knew.cpp:299 -msgid "Create From Template" -msgstr "Создать из шаблона" - -#: kiconeditslots.cpp:198 -#, c-format -msgid "Print %1" -msgstr "Печать %1" - -#: kiconeditslots.cpp:425 -msgid "" -"_: Status Position\n" -"%1, %2" -msgstr "%1, %2" - -#: kiconeditslots.cpp:431 -msgid "" -"_: Status Size\n" -"%1 x %2" -msgstr "%1 x %2" - -#: kiconeditslots.cpp:471 -msgid "modified" -msgstr "изменён" - -#: kiconconfig.cpp:56 -msgid "Icon Template" -msgstr "Шаблон пиктограммы" - -#: kiconconfig.cpp:61 -msgid "Template" -msgstr "Шаблон" - -#: kiconconfig.cpp:70 -msgid "Description:" -msgstr "Описание:" - -#: kiconconfig.cpp:75 -msgid "Path:" -msgstr "Путь:" - -#: kiconconfig.cpp:141 -msgid "&Add..." -msgstr "&Добавить..." - -#: kiconconfig.cpp:144 -msgid "&Edit..." -msgstr "&Изменить..." - -#: kiconconfig.cpp:247 -msgid "Select Background" -msgstr "Фон" - -#: kiconconfig.cpp:263 -msgid "Use co&lor" -msgstr "Использовать &цвет" - -#: kiconconfig.cpp:267 -msgid "Use pix&map" -msgstr "Использовать &изображение" - -#: kiconconfig.cpp:280 -msgid "Choose..." -msgstr "Выбор..." - -#: kiconconfig.cpp:283 -msgid "Preview" -msgstr "Просмотр" - -#: kiconconfig.cpp:363 -msgid "Only local files are supported yet." -msgstr "В данной версии поддерживаются только локальные файлы." - -#: kiconconfig.cpp:384 -msgid "Paste &transparent pixels" -msgstr "Вставить &прозрачные точки" - -#: kiconconfig.cpp:388 -msgid "Show &rulers" -msgstr "Показать &линейки" - -#: kiconconfig.cpp:392 -msgid "Transparency Display" -msgstr "Отображение прозрачности" - -#: kiconconfig.cpp:402 -msgid "&Solid color:" -msgstr "&Сплошной цвет:" - -#: kiconconfig.cpp:412 -msgid "Checker&board" -msgstr "&Шахматная доска" - -#: kiconconfig.cpp:422 -msgid "Small" -msgstr "маленькие" - -#: kiconconfig.cpp:423 -msgid "Medium" -msgstr "средние" - -#: kiconconfig.cpp:424 -msgid "Large" -msgstr "большие" - -#: kiconconfig.cpp:427 -msgid "Si&ze:" -msgstr "&Размер:" - -#: kiconconfig.cpp:433 -msgid "Color &1:" -msgstr "Цвет &1:" - -#: kiconconfig.cpp:439 -msgid "Color &2:" -msgstr "Цвет &2:" - -#: kiconconfig.cpp:540 -msgid "Icon Templates" -msgstr "Шаблоны пиктограмм" - -#: kiconconfig.cpp:543 -msgid "Background" -msgstr "Фон" - -#: kiconconfig.cpp:546 -msgid "Icon Grid" -msgstr "Сетка" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Андрей Черепанов" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "sibskull@mail.ru" diff --git a/tde-i18n-ru/messages/kdegraphics/kmrml.po b/tde-i18n-ru/messages/kdegraphics/kmrml.po deleted file mode 100644 index e8c786c2ad6..00000000000 --- a/tde-i18n-ru/messages/kdegraphics/kmrml.po +++ /dev/null @@ -1,443 +0,0 @@ -# translation of kmrml.po to Russian -# KDE3 - kmrml.pot Russian translation -# KDE3 - kmrml.pot Russian translation. -# Translation of kmrml.po into Russian -# KDE3 - tdegraphics/kmrml.po Russian translation. -# Copyright (C) 2003, KDE Team. -# Andrey S. Cherepanov <sibskull@mail.ru>, 2003-2004. -# Nickolai Shaforostoff <shafff@ukr.net>, 2004. -# Andrey Cherepanov <sibskull@mail.ru>, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kmrml\n" -"POT-Creation-Date: 2006-11-25 02:35+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-12-29 11:19+0300\n" -"Last-Translator: Andrey Cherepanov <sibskull@mail.ru>\n" -"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Андрей Черепанов" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "sibskull@mail.ru" - -#: algorithmdialog.cpp:64 -msgid "Configure Query Algorithms" -msgstr "Настройка алгоритмов запросов" - -#: algorithmdialog.cpp:75 -msgid "Collection: " -msgstr "Коллекция: " - -#: algorithmdialog.cpp:85 -msgid "Algorithm: " -msgstr "Алгоритм: " - -#: mrml.cpp:95 -msgid "Unable to start the Indexing Server. Aborting the query." -msgstr "Невозможно запустить индексный сервер. Запрос прерван." - -#: mrml.cpp:120 -msgid "No MRML data is available." -msgstr "Нет доступных данных MRML." - -#: mrml.cpp:152 -msgid "Could not connect to GIFT server." -msgstr "Не удаётся соединится с сервером GIFT." - -#: mrml_part.cpp:141 -msgid "Server to query:" -msgstr "Запрос на сервер:" - -#: mrml_part.cpp:148 -msgid "Search in collection:" -msgstr "Поиск в коллекции:" - -#: mrml_part.cpp:159 -msgid "Configure algorithm" -msgstr "Настройка алгоритма" - -#: mrml_part.cpp:168 -msgid "Maximum result images:" -msgstr "Макс. количество изображений:" - -#: mrml_part.cpp:171 -msgid "Random search" -msgstr "Случайный поиск" - -#: mrml_part.cpp:207 -msgid "" -"There is no image collection available\n" -"at %1.\n" -msgstr "" -"На %1 \n" -"отсутствуют коллекции изображений.\n" - -#: mrml_part.cpp:208 -msgid "No Image Collection" -msgstr "Нет коллекций" - -#: mrml_part.cpp:248 -msgid "You can only search by example images on a local indexing server." -msgstr "Вы можете искать по примеру только на локальном индексном сервере." - -#: mrml_part.cpp:250 -msgid "Only Local Servers Possible" -msgstr "Возможно использование только локальных индексных серверов" - -#: mrml_part.cpp:278 -msgid "" -"There are no indexable folders specified. Do you want to configure them now?" -msgstr "Отсутствуют проиндексированные папки. Указать их прямо сейчас?" - -#: mrml_part.cpp:281 -msgid "Configuration Missing" -msgstr "Отсутствуют настройки" - -#: mrml_part.cpp:283 -msgid "Do Not Configure" -msgstr "Не настроено" - -#: mrml_part.cpp:313 -msgid "Connecting to indexing server at %1..." -msgstr "Соединение с индексным сервером на %1..." - -#: mrml_part.cpp:354 -msgid "Downloading reference files..." -msgstr "Загрузка файлов ссылок..." - -#: mrml_part.cpp:497 -msgid "" -"Server returned error:\n" -"%1\n" -msgstr "" -"Сервер вернул ошибку:\n" -"%1\n" - -#: mrml_part.cpp:499 -msgid "Server Error" -msgstr "Ошибка сервера" - -#: mrml_part.cpp:548 mrml_part.cpp:787 -msgid "&Search" -msgstr "&Поиск" - -#: mrml_part.cpp:685 -msgid "Error formulating the query. The \"query-step\" element is missing." -msgstr "Ошибка формулирования запроса. Отсутствует элемент \"query-step\"." - -#: mrml_part.cpp:687 -msgid "Query Error" -msgstr "Ошибка запроса" - -#: mrml_part.cpp:691 -msgid "Random search..." -msgstr "Случайный поиск..." - -#: mrml_part.cpp:692 -msgid "Searching..." -msgstr "Поиск..." - -#: mrml_part.cpp:701 -msgid "Ready." -msgstr "Готово." - -#: mrml_part.cpp:784 -msgid "&Connect" -msgstr "&Соединиться" - -#: mrml_part.cpp:790 -msgid "Sto&p" -msgstr "&Остановить" - -#: mrml_part.cpp:837 -msgid "MRML Client for KDE" -msgstr "Клиент MRML для KDE" - -#: mrml_part.cpp:839 -msgid "A tool to search for images by their content" -msgstr "Утилита поиска изображений по содержимому" - -#: mrml_part.cpp:841 -msgid "(c) 2001-2002, Carsten Pfeiffer" -msgstr "(c) 2001-2002, Carsten Pfeiffer" - -#: mrml_part.cpp:843 -msgid "http://devel-home.kde.org/~pfeiffer/kmrml/" -msgstr "http://devel-home.kde.org/~pfeiffer/kmrml/" - -#: mrml_part.cpp:846 -msgid "Developer, Maintainer" -msgstr "Разработка, сопровождение" - -#: mrml_part.cpp:849 -msgid "Developer of the GIFT, Helping Hand" -msgstr "Разработчик GIFT, подручный" - -#: mrml_view.cpp:58 -msgid "No thumbnail available" -msgstr "Нет доступных эскизов" - -#: mrml_view.cpp:300 -msgid "" -"You can refine queries by giving feedback about the current result and pressing " -"the Search button again." -msgstr "" -"Вы можете сузить поиск, указав дополнительные условия и нажав на кнопку Поиск " -"снова." - -#: mrml_view.cpp:301 -msgid "Relevant" -msgstr "Уместный" - -#: mrml_view.cpp:302 -msgid "Neutral" -msgstr "Нейтральный" - -#: mrml_view.cpp:303 -msgid "Irrelevant" -msgstr "Не уместный" - -#. i18n: file kcontrol/serverconfigwidget.ui line 74 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "&Add" -msgstr "&Добавить" - -#. i18n: file kcontrol/serverconfigwidget.ui line 114 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "TCP/IP Port Number of the Indexing Server" -msgstr "Номер порта TCP/IP индексного сервера" - -#. i18n: file kcontrol/serverconfigwidget.ui line 122 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Au&to" -msgstr "&Авто" - -#. i18n: file kcontrol/serverconfigwidget.ui line 125 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "" -"Tries to automatically determine the port. This works only for local servers." -msgstr "" -"Будет осуществлена попытка автоматически определить порт. Работает только на " -"локальных серверах." - -#. i18n: file kcontrol/serverconfigwidget.ui line 152 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Ho&stname:" -msgstr "Имя &узла:" - -#. i18n: file kcontrol/serverconfigwidget.ui line 163 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "P&ort:" -msgstr "&Порт:" - -#. i18n: file kcontrol/serverconfigwidget.ui line 176 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Per&form authentication" -msgstr "&Требует аутентификации" - -#. i18n: file kcontrol/serverconfigwidget.ui line 229 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "&Username:" -msgstr "&Имя пользователя:" - -#. i18n: file kcontrol/serverconfigwidget.ui line 245 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "&Password:" -msgstr "Па&роль" - -#: kcontrol/indexer.cpp:115 -msgid "<qt>Next Folder: <br><b>%1</b>" -msgstr "<qt>Следующая папка: <br><b>%1</b>" - -#: kcontrol/indexer.cpp:163 -msgid "<qt>Processing folder %1 of %2: <br><b>%3</b><br>File %4 of %5.</qt>" -msgstr "<qt>Обработка папки %1 из %2: <br><b>%3</b><br>Файл %4 из %5.</qt>" - -#: kcontrol/indexer.cpp:180 kcontrol/mainpage.cpp:420 -msgid "Finished." -msgstr "Закончено." - -#: kcontrol/indexer.cpp:180 -msgid "Writing data..." -msgstr "Запись данных..." - -#: kcontrol/kcmkmrml.cpp:51 -msgid "KCMKMrml" -msgstr "KCMKMrml" - -#: kcontrol/kcmkmrml.cpp:53 -msgid "Advanced Search Control Module" -msgstr "Модуль расширенного поиска" - -#: kcontrol/kcmkmrml.cpp:55 -msgid "Copyright 2002, Carsten Pfeiffer" -msgstr "Copyright 2002, Carsten Pfeiffer" - -#: kcontrol/kcmkmrml.cpp:84 -msgid "" -"Cannot find executables \"gift\" and/or \"gift-add-collection.pl\" in the " -"PATH.\n" -"Please install the \"GNU Image Finding Tool\"." -msgstr "" -"Невозможно найти программы \"gift\" и \"gift-add-collection.pl\".\n" -"Установите \"GNU Image Finding Tool\"." - -#: kcontrol/kcmkmrml.cpp:107 -msgid "Do you really want the configuration to be reset to the defaults?" -msgstr "Вернуть значение настроек по умолчанию?" - -#: kcontrol/kcmkmrml.cpp:108 -msgid "Reset Configuration" -msgstr "Восстановить настройки по умолчанию" - -#: kcontrol/kcmkmrml.cpp:133 -msgid "" -"<h1>Image Index</h1>KDE can make use of the GNU Image Finding Tool (GIFT) to " -"perform queries based not just on filenames, but on file content." -"<p>For example, you can search for an image by giving an example image that " -"looks similar to the one you are looking for.</p>" -"<p>For this to work, your image directories need to be indexed by, for example, " -"the GIFT server.</p>" -"<p>Here you can configure the servers (you can also query remote servers) and " -"the directories to index.</p>" -msgstr "" -"<h1>Индексирование изображений</h1> KDE может использовать GNU Image Finding " -"Tool (GIFT) для поиска изображений не только по имени файла, но и по их " -"содержимому." -"<p>Например, вы хотите найти изображение похожее на имеющееся.</p> " -"<p>Для того, чтобы сделать это, необходимо индексировать папки с изображениями, " -"посредством сервера GIFT.</p>" -"<p>Здесь вы можете настроить серверы (возможно использование удалённых " -"серверов) и папки для индексирования.</p>" - -#: kcontrol/mainpage.cpp:64 -msgid "Indexing Server Configuration" -msgstr "Настройка индексного сервера" - -#: kcontrol/mainpage.cpp:67 -msgid "Hostname of the Indexing Server" -msgstr "Имя компьютера с запущенным индексирующим сервером" - -#: kcontrol/mainpage.cpp:80 kcontrol/mainpage.cpp:85 -msgid "Folders to Be Indexed" -msgstr "Индексируемые папки" - -#: kcontrol/mainpage.cpp:172 -msgid "" -"You did not specify any folders to be indexed. This means you will be unable to " -"perform queries on your computer." -msgstr "" -"Вы не указали папки для индексирования. Это означает, что вы не сможете " -"выполнить запросы на вашем компьютере." - -#: kcontrol/mainpage.cpp:312 -msgid "Select Folder You Want to Index" -msgstr "Выберите папку для индексирования" - -#: kcontrol/mainpage.cpp:387 -msgid "Removing old Index Files" -msgstr "Удаление старых файлов индексов" - -#: kcontrol/mainpage.cpp:388 kcontrol/mainpage.cpp:436 -msgid "Processing..." -msgstr "Обработка..." - -#: kcontrol/mainpage.cpp:426 -msgid "" -"The settings have been saved. Now, the configured directories need to be " -"indexed. This may take a while. Do you want to do this now?" -msgstr "" -"Настройки сохранены. Теперь указанные папки необходимо проиндексировать. Это " -"может занять продолжительный период времени. Вы хотите сделать это прямо " -"сейчас?" - -#: kcontrol/mainpage.cpp:430 -msgid "Start Indexing Now?" -msgstr "Проиндексировать сейчас?" - -#: kcontrol/mainpage.cpp:431 -msgid "Index" -msgstr "Индексировать" - -#: kcontrol/mainpage.cpp:431 -msgid "Do Not Index" -msgstr "Пропустить" - -#: kcontrol/mainpage.cpp:435 -msgid "Indexing Folders" -msgstr "Индексирование папок" - -#: kcontrol/mainpage.cpp:461 -msgid "Is the \"GNU Image Finding Tool\" properly installed?" -msgstr "Установлен пакет \"GNU Image Finding Tool\"?" - -#: kcontrol/mainpage.cpp:468 -#, c-format -msgid "Unknown error: %1" -msgstr "Неизвестная ошибка: %1" - -#: kcontrol/mainpage.cpp:471 -msgid "An error occurred during indexing. The index might be invalid." -msgstr "" -"Во время индексирования произошла ошибка. Возможно, индексный файл повреждён." - -#: kcontrol/mainpage.cpp:472 -msgid "Indexing Aborted" -msgstr "Индексирование прервано" - -#: server/watcher.cpp:146 -msgid "" -"<qt>The server with the command line" -"<br>%1" -"<br>is not available anymore. Do you want to restart it?" -msgstr "" -"<qt>Сервер, запущенный командной строкой " -"<br>%1" -"<br> больше недоступен. Вы хотите перезапустить его?" - -#: server/watcher.cpp:150 server/watcher.cpp:179 -msgid "Service Failure" -msgstr "Ошибка сервиса" - -#: server/watcher.cpp:150 -msgid "Restart Server" -msgstr "Перезапустить сервер" - -#: server/watcher.cpp:150 -msgid "Do Not Restart" -msgstr "Не перезапускать" - -#: server/watcher.cpp:175 -msgid "Unable to start the server with the command line<br>%1<br>Try again?" -msgstr "Невозможно запустить сервер командой<br>%1<br>. Попытаться снова?" - -#: server/watcher.cpp:179 -msgid "Try Again" -msgstr "Попытаться снова" - -#: server/watcher.cpp:179 -msgid "Do Not Try" -msgstr "Отклонить" diff --git a/tde-i18n-ru/messages/kdegraphics/kolourpaint.po b/tde-i18n-ru/messages/kdegraphics/kolourpaint.po deleted file mode 100644 index 68df45b6b63..00000000000 --- a/tde-i18n-ru/messages/kdegraphics/kolourpaint.po +++ /dev/null @@ -1,1915 +0,0 @@ -# translation of kolourpaint.po to Russian -# KDE3 - tdegraphics/kolourpaint.po Russian translation. -# Copyright (C) 2005, KDE Russian translation team. -# Nickolai Shaforostoff <shafff@ukr.net>, 2004. -# Gregory Mokhin <mok@kde.ru>, 2004. -# Andrey Cherepanov <sibskull@mail.ru>, 2005. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kolourpaint\n" -"POT-Creation-Date: 2007-10-23 01:13+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-12-10 18:29+0300\n" -"Last-Translator: Andrey Cherepanov <sibskull@mail.ru>\n" -"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Николай Шафоростов" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "shafff@ukr.net" - -#: kolourpaint.cpp:53 -msgid "Image file to open" -msgstr "Изображение для открытия" - -#: kolourpaint.cpp:63 -msgid "KolourPaint" -msgstr "KolourPaint" - -#: kolourpaint.cpp:65 -msgid "Paint Program for KDE" -msgstr "Графический редактор KDE" - -#: kolourpaint.cpp:79 -msgid "Maintainer" -msgstr "Сопровождение" - -#: kolourpaint.cpp:80 -msgid "Chief Investigator" -msgstr "Исследователь" - -#: kolourpaint.cpp:82 kolourpaint.cpp:84 kolourpaint.cpp:85 -msgid "Icons" -msgstr "Пиктограммы" - -#: kolourpaint.cpp:83 -msgid "InputMethod Support" -msgstr "Поддержка метода ввода" - -#: kpcommandhistory.cpp:628 -#, c-format -msgid "&Undo: %1" -msgstr "&Отменить: %1" - -#: kpcommandhistory.cpp:639 -#, c-format -msgid "&Redo: %1" -msgstr "&Повторить: %1" - -#: kpcommandhistory.cpp:787 -msgid "%1: %2" -msgstr "%1: %2" - -#: kpcommandhistory.cpp:795 -#, c-format -msgid "" -"_n: %n more item\n" -"%n more items" -msgstr "" -"%n элемент\n" -"%n элемента\n" -"%n элементов" - -#: kpdocument.cpp:255 -msgid "Could not open \"%1\"." -msgstr "Не удаётся открыть \"%1\"." - -#: kpdocument.cpp:281 -msgid "Could not open \"%1\" - unknown mimetype." -msgstr "Не удалось открыть \"%1\" - неизвестный mimetype." - -#: kpdocument.cpp:296 -msgid "" -"Could not open \"%1\" - unsupported image format.\n" -"The file may be corrupt." -msgstr "" -"Не удалось открыть \"%1\" - неизвестный тип изображения или файл повреждён." - -#: kpdocument.cpp:304 -msgid "" -"The image \"%1\" may have more colors than the current screen mode. In order to " -"display it, some colors may be changed. Try increasing your screen depth to at " -"least %2bpp.\n" -"It also contains translucency which is not fully supported. The translucency " -"data will be approximated with a 1-bit transparency mask." -msgstr "" -"%1 может иметь больше цветов, чем текущий экранный режим. При отображении " -"некоторые цвета могут измениться. Попробуйте увеличить глубину экранного цвета " -"до %2bpp.\n" -"Здесь также содержится полупрозрачность, которая не поддерживается полностью. " -"Данные полупрозрачности будут округлены 1-битной маской прозрачности." - -#: kpdocument.cpp:315 -msgid "" -"The image \"%1\" may have more colors than the current screen mode. In order to " -"display it, some colors may be changed. Try increasing your screen depth to at " -"least %2bpp." -msgstr "" -"%1 содержит больше цветов, чем текущий цветовой режим. Чтобы соответствовать " -"режиму, некоторые цвета будут изменены. Чтобы сохранить качество рисунка, " -"попробуйте увеличить глубину цвета как минимум до %2 бит." - -#: kpdocument.cpp:320 -msgid "" -"The image \"%1\" contains translucency which is not fully supported. The " -"translucency data will be approximated with a 1-bit transparency mask." -msgstr "" -"%1 содержит полупрозрачность, которая поддерживается не полностью. Данные " -"полупрозрачности будут преобразованы в 1-битную маску прозрачности." - -#: kpdocument.cpp:333 -msgid "Could not open \"%1\" - out of graphics memory." -msgstr "Не удалось открыть \"%1\" - не хватает графической памяти." - -#: kpdocument.cpp:429 -msgid "Could not save image - insufficient information." -msgstr "Не удалось сохранить файл - недостаточно данных." - -#: kpdocument.cpp:430 -msgid "" -"URL: %1\n" -"Mimetype: %2" -msgstr "" -"URL: %1\n" -"Mimetype: %2" - -#: kpdocument.cpp:434 -msgid "<empty>" -msgstr "<нет>" - -#: kpdocument.cpp:436 -msgid "Internal Error" -msgstr "Внутренняя ошибка" - -#: kpdocument.cpp:469 -msgid "" -"<qt>" -"<p>The <b>%1</b> format may not be able to preserve all of the image's color " -"information.</p>" -"<p>Are you sure you want to save in this format?</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Формат <b>%1</b> не сохраняет всю информацию о реальных цветах " -"изображения.</p>" -"<p>Вы хотите сохранить в этом формате?</p></qt>" - -#: kpdocument.cpp:476 -msgid "Lossy File Format" -msgstr "Формат с потерей качества" - -#: kpdocument.cpp:484 -msgid "" -"<qt>" -"<p>Saving the image at the low color depth of %1-bit may result in the loss of " -"color information. Any transparency will also be removed.</p>" -"<p>Are you sure you want to save at this color depth?</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Сохранение изображения с глубиной цвета %1 бит(ов) может вызвать потерю " -"качества. Кроме того, будет удалена вся информация о прозрачности.</p>" -"<p>Вы действительно хотите сохранить изображение с меньшим количеством " -"цветов?</p></qt>" - -#: kpdocument.cpp:491 -msgid "Low Color Depth" -msgstr "Низкая глубина цвета" - -#: kpdocument.cpp:602 -msgid "Could not save image - unable to create temporary file." -msgstr "Не удалось сохранить файл - невозможно создать временный файл." - -#: kpdocument.cpp:609 -msgid "Could not save as \"%1\"." -msgstr "Не удалось сохранить файл с именем \"%1\"." - -#: kpdocument.cpp:638 -msgid "" -"A document called \"%1\" already exists.\n" -"Do you want to overwrite it?" -msgstr "" -"Документ \"%1\" уже существует.\n" -"Заменить его?" - -#: kpdocument.cpp:642 -msgid "Overwrite" -msgstr "Заменить" - -#: kpdocument.cpp:782 -msgid "Could not save image - failed to upload." -msgstr "Не удалось сохранить файл - ошибка передачи на сервер." - -#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:74 kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:80 -msgid "Save Preview" -msgstr "Сохранить просмотр" - -#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:151 -msgid "%1 bytes" -msgstr "%1 байт" - -#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:152 -msgid "%1 bytes (%2%)" -msgstr "%1 байт (%2%)" - -#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:153 -msgid "%1 B" -msgstr "%1 B" - -#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:154 -msgid "%1 B (%2%)" -msgstr "%1 B (%2%)" - -#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:155 -msgid "%1 B (approx. %2%)" -msgstr "%1 б (~%2%)" - -#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:156 -msgid "%1B" -msgstr "%1б" - -#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:157 -msgid "%1B (%2%)" -msgstr "%1б (%2%)" - -#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:158 -msgid "%1B (approx. %2%)" -msgstr "%1б (~%2%)" - -#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:159 -msgid "%1 bytes (approx. %2%)" -msgstr "%1 байт (~%2%)" - -#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:299 -msgid "Convert &to:" -msgstr "Преобразовать &в:" - -#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:304 -msgid "Quali&ty:" -msgstr "&Качество:" - -#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:312 -msgid "&Preview" -msgstr "&Просмотр" - -#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:431 -msgid "Monochrome" -msgstr "Чёрно-белый" - -#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:432 -msgid "Monochrome (Dithered)" -msgstr "Чёрно-белый (со смешиванием)" - -#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:436 -msgid "256 Color" -msgstr "256 цветов" - -#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:437 -msgid "256 Color (Dithered)" -msgstr "256 цветов (со смешиванием)" - -#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:442 -msgid "24-bit Color" -msgstr "24-бит" - -#: kpmainwindow.cpp:251 -msgid "Color Box" -msgstr "Цвета" - -#: kpmainwindow.cpp:855 -msgid "" -"The document \"%1\" has been modified.\n" -"Do you want to save it?" -msgstr "" -"Документ \"%1\" был изменён.\n" -"Хотите его сохранить?" - -#: kpmainwindow_edit.cpp:66 -msgid "" -"The image to be pasted may have more colors than the current screen mode. In " -"order to display it, some colors may be changed. Try increasing your screen " -"depth to at least %1bpp.\n" -"It also contains translucency which is not fully supported. The translucency " -"data will be approximated with a 1-bit transparency mask." -msgstr "" -"Вставляемое изображение может иметь больше цветов, чем текущий экранный режим. " -"При отображении некоторые цвета могут измениться. Попробуйте увеличить глубину " -"экранного цвета до %1 бит.\n" -"Здесь также содержится полупрозрачность, которая не поддерживается полностью. " -"Данные полупрозрачности будут округлены 1-битной маской прозрачности." - -#: kpmainwindow_edit.cpp:76 -msgid "" -"The image to be pasted may have more colors than the current screen mode. In " -"order to display it, some colors may be changed. Try increasing your screen " -"depth to at least %1bpp." -msgstr "" -"Вставляемое изображение может иметь больше цветов, чем текущий экранный режим. " -"Чтобы соответствовать режиму, некоторые цвета будут изменены. Чтобы сохранить " -"качество рисунка, попробуйте увеличить глубину цвета как минимум до %1 бит." - -#: kpmainwindow_edit.cpp:80 -msgid "" -"The image to be pasted contains translucency which is not fully supported. The " -"translucency data will be approximated with a 1-bit transparency mask." -msgstr "" -"Вставляемое изображение содержит полупрозрачность, которая поддерживается не " -"полностью. Данные полупрозрачности будут преобразованы в 1-битную маску " -"прозрачности." - -#: kpmainwindow_edit.cpp:109 -msgid "Paste in &New Window" -msgstr "Вставить в &новом окне" - -#: kpmainwindow_edit.cpp:114 -msgid "&Delete Selection" -msgstr "Удалить &выделенное" - -#: kpmainwindow_edit.cpp:121 -msgid "C&opy to File..." -msgstr "Копировать в &файл..." - -#: kpmainwindow_edit.cpp:123 -msgid "Paste &From File..." -msgstr "Вставить из ф&айла..." - -#: kpmainwindow_edit.cpp:460 tools/kptoolselection.cpp:718 -msgid "Text: Create Box" -msgstr "Текст: Создать врезку" - -#: kpmainwindow_edit.cpp:461 kpmainwindow_image.cpp:246 -#: tools/kptoolcrop.cpp:331 tools/kptoolselection.cpp:1178 -msgid "Selection: Create" -msgstr "Выделение: Создать" - -#: kpmainwindow_edit.cpp:538 -msgid "Text: Paste" -msgstr "Текст: Вставить" - -#: kpmainwindow_edit.cpp:718 -msgid "" -"<qt>" -"<p>KolourPaint cannot paste the contents of the clipboard as the data " -"unexpectedly disappeared.</p>" -"<p>This usually occurs if the application which was responsible for the " -"clipboard contents has been closed.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Невозможно вставить содержимое буфера обмена.</p>" -"<p>Обычно это случается если данные в буфер обмена скопированы не полностью.</p>" -"</qt>" - -#: kpmainwindow_edit.cpp:724 -msgid "Cannot Paste" -msgstr "Невозможно вставить" - -#: kpmainwindow_edit.cpp:845 -msgid "Text: Delete Box" -msgstr "Текст: Удалить врезку" - -#: kpmainwindow_edit.cpp:846 -msgid "Selection: Delete" -msgstr "Выделение: Удалить" - -#: kpmainwindow_edit.cpp:918 -msgid "Text: Finish" -msgstr "Текст: Закончить" - -#: kpmainwindow_edit.cpp:919 -msgid "Selection: Deselect" -msgstr "Выделение: Отменить" - -#: kpmainwindow_edit.cpp:995 -msgid "Copy to File" -msgstr "Копировать в файл" - -#: kpmainwindow_edit.cpp:1042 -msgid "Paste From File" -msgstr "Вставить из файла" - -#: kpmainwindow_file.cpp:82 -msgid "E&xport..." -msgstr "&Экспортировать..." - -#: kpmainwindow_file.cpp:85 -msgid "Scan..." -msgstr "Сканировать..." - -#: kpmainwindow_file.cpp:89 -msgid "Reloa&d" -msgstr "Перезагруз&ить" - -#: kpmainwindow_file.cpp:98 -msgid "Set as Wa&llpaper (Centered)" -msgstr "Установить на рабочий стол (по центру)" - -#: kpmainwindow_file.cpp:100 -msgid "Set as Wallpaper (&Tiled)" -msgstr "Установить на рабочий стол (&выстроить)" - -#: kpmainwindow_file.cpp:372 -msgid "Open Image" -msgstr "Открыть изображение" - -#: kpmainwindow_file.cpp:446 -msgid "Scanning support is not installed." -msgstr "Поддержка сканирования не установлена." - -#: kpmainwindow_file.cpp:447 -msgid "No Scanning Support" -msgstr "Нет поддержки сканирования" - -#: kpmainwindow_file.cpp:528 -msgid "Cannot scan - out of graphics memory." -msgstr "Невозможно сканировать: не хватает графической памяти." - -#: kpmainwindow_file.cpp:529 -msgid "Cannot Scan" -msgstr "Невозможно сканировать" - -#: kpmainwindow_file.cpp:779 -msgid "Save Image As" -msgstr "Сохранить изображение как" - -#: kpmainwindow_file.cpp:897 -msgid "" -"The document \"%1\" has been modified.\n" -"Reloading will lose all changes since you last saved it.\n" -"Are you sure?" -msgstr "" -"Документ \"%1\" был изменён.\n" -"Его перезагрузка приведёт к потере всех изменений с последнего сохранения.\n" -"Продолжить?" - -#: kpmainwindow_file.cpp:907 -msgid "" -"The document \"%1\" has been modified.\n" -"Reloading will lose all changes.\n" -"Are you sure?" -msgstr "" -"Документ \"%1\" был изменён.\n" -"Его перезагрузка приведёт к потере всех изменений.\n" -"Продолжить?" - -#: kpmainwindow_file.cpp:1245 -msgid "" -"You must save this image before sending it.\n" -"Do you want to save it?" -msgstr "" -"Вы должны сохранить изображение перед его отправкой.\n" -"Сделать это?" - -#: kpmainwindow_file.cpp:1288 -msgid "" -"Before this image can be set as the wallpaper, you must save it as a local " -"file.\n" -"Do you want to save it?" -msgstr "" -"Вы должны сохранить изображение локально перед установкой его на рабочий стол.\n" -"Сделать это?" - -#: kpmainwindow_file.cpp:1294 -msgid "" -"Before this image can be set as the wallpaper, you must save it.\n" -"Do you want to save it?" -msgstr "" -"Вы должны сохранить изображение перед установкой его на рабочий стол.\n" -"Сделать это?" - -#: kpmainwindow_file.cpp:1358 -msgid "Could not change wallpaper." -msgstr "Не удалось изменить настройки обоев рабочего стола." - -#: kpmainwindow_help.cpp:59 -msgid "Acquiring &Screenshots" -msgstr "&Снимки экрана" - -#: kpmainwindow_help.cpp:133 -msgid "" -"<p>To acquire a screenshot, press <b>%1</b>. The screenshot will be placed " -"into the clipboard and you will be able to paste it in KolourPaint.</p>" -"<p>You may configure the <b>Desktop Screenshot</b> shortcut in the KDE Control " -"Center module <a href=\"configure kde shortcuts\">Keyboard Shortcuts</a>.</p>" -"<p>Alternatively, you may try the application <a href=\"run ksnapshot\">" -"KSnapshot</a>.</p>" -msgstr "" -"<p>Для того, чтобы получить снимок экрана, нажмите <b>%1</b>" -". Снимок экрана будет помещён в буфер обмена и вы можете вставить его в " -"KolourPaint.</p>" -"<p>Вы можете настроить комбинацию клавиш для получения <b>снимка экрана</b> " -"в Центре управления KDE <a href=\"configure kde shortcuts\">Привязка клавиш</a>" -".</p>" -"<p>Альтернативно для получения снимков экрана вы можете использовать приложение " -"<a href=\"runksnapshot\">KSnapshot</a>.</p>" - -#: kpmainwindow_help.cpp:154 -msgid "" -"<p>You do not appear to be running KDE.</p>" -"<p>Once you have loaded KDE:" -"<br>" -"<blockquote>To acquire a screenshot, press <b>%1</b>" -". The screenshot will be placed into the clipboard and you will be able to " -"paste it in KolourPaint.</blockquote></p>" -"<p>Alternatively, you may try the application <a href=\"run ksnapshot\">" -"KSnapshot</a>.</p>" -msgstr "" -"<p>Среда KDE не запущена.</p>" -"<p>После того, как вы запустите KDE:" -"<br>" -"<blockquote>чтобы получить снимок экрана, нажмите <b>%1</b>" -". Снимок экрана будет помещён в буфер обмена и вы можете вставить его в " -"KolourPaint.</blockquote></p>" -"<p>Альтернативно для получения снимков экрана вы можете использовать приложение " -"<a href=\"runksnapshot\">KSnapshot</a>.</p>" - -#: kpmainwindow_help.cpp:183 -msgid "Acquiring Screenshots" -msgstr "Снимки экран" - -#: kpmainwindow_image.cpp:92 -msgid "R&esize / Scale..." -msgstr "Изме&нить размер/масштабировать..." - -#: kpmainwindow_image.cpp:95 -msgid "Se&t as Image (Crop)" -msgstr "&Кадрировать" - -#: kpmainwindow_image.cpp:101 -msgid "&Flip..." -msgstr "&Отразить..." - -#: kpmainwindow_image.cpp:104 -msgid "&Rotate..." -msgstr "Пов&ернуть...." - -#: kpmainwindow_image.cpp:107 -msgid "S&kew..." -msgstr "&Исказить..." - -#: kpmainwindow_image.cpp:110 -msgid "Reduce to Mo&nochrome (Dithered)" -msgstr "Сделать чёрно-белым (со смешиванием)" - -#: kpmainwindow_image.cpp:113 -msgid "Reduce to &Grayscale" -msgstr "Преобразовать в &градации серого" - -#: kpmainwindow_image.cpp:116 -msgid "&Invert Colors" -msgstr "&Инвертировать цвета" - -#: kpmainwindow_image.cpp:119 -msgid "C&lear" -msgstr "&Очистить" - -#: kpmainwindow_image.cpp:122 -msgid "&More Effects..." -msgstr "Бо&льше эффектов..." - -#. i18n: file kolourpaintui.rc line 71 -#: kpmainwindow_image.cpp:160 rc.cpp:6 rc.cpp:18 rc.cpp:24 rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "&Image" -msgstr "&Изображение" - -#: kpmainwindow_image.cpp:161 -msgid "Select&ion" -msgstr "Выд&еление" - -#: kpmainwindow_settings.cpp:64 -msgid "Show &Path" -msgstr "Показать &путь" - -#: kpmainwindow_settings.cpp:66 -msgid "Hide &Path" -msgstr "Скрыть &путь" - -#: kpmainwindow_settings.cpp:196 -msgid "You have to restart KolourPaint for these changes to take effect." -msgstr "Для вступления изменений в силу, перезапустите KolourPaint." - -#: kpmainwindow_settings.cpp:197 -msgid "Toolbar Settings Changed" -msgstr "Настройки панели инструментов изменены" - -#: kpmainwindow_statusbar.cpp:144 -msgid "%1,%2" -msgstr "%1,%2" - -#: kpmainwindow_statusbar.cpp:151 -msgid "%1,%2 - %3,%4" -msgstr "%1,%2 - %3,%4" - -#: kpmainwindow_statusbar.cpp:192 kpmainwindow_statusbar.cpp:221 -#: widgets/kptoolwidgeterasersize.cpp:88 -#: widgets/kptoolwidgetspraycansize.cpp:91 -#, c-format -msgid "%1x%2" -msgstr "%1x%2" - -#: kpmainwindow_statusbar.cpp:247 -msgid "%1bpp" -msgstr "%1bpp" - -#: kpmainwindow_statusbar.cpp:271 kpmainwindow_view.cpp:219 -msgid "%1%" -msgstr "%1%" - -#: kpmainwindow_text.cpp:52 -msgid "Font Family" -msgstr "Семья шрифта" - -#: kpmainwindow_text.cpp:57 -msgid "Bold" -msgstr "Полужирный" - -#: kpmainwindow_text.cpp:63 -msgid "Underline" -msgstr "Подчёркнутый" - -#: kpmainwindow_text.cpp:66 -msgid "Strike Through" -msgstr "Зачёркнутый" - -#: kpmainwindow_tools.cpp:104 -msgid "Previous Tool Option (Group #1)" -msgstr "Предыдущий параметр инструмента (группа 1)" - -#: kpmainwindow_tools.cpp:109 -msgid "Next Tool Option (Group #1)" -msgstr "Следующий параметр инструмента (группа 1)" - -#: kpmainwindow_tools.cpp:115 -msgid "Previous Tool Option (Group #2)" -msgstr "Предыдущий параметр инструмента (группа 2)" - -#: kpmainwindow_tools.cpp:120 -msgid "Next Tool Option (Group #2)" -msgstr "Следующий параметр инструмента (группа 2)" - -#: kpmainwindow_tools.cpp:129 -msgid "Tool Box" -msgstr "Инструменты" - -#: kpmainwindow_tools.cpp:525 -msgid "" -"<qt>" -"<p>Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " -"can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure want to resize the image?</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Изменение размера рисунка до %1x%2 может потребовать значительное " -"расходование памяти. Это может, в свою очередь, уменьшить общее быстродействие " -"системы и вызвать проблемы работы других приложений.</p>" -"<p>Вы уверены, что хотите изменить размер рисунка?</p></qt>" - -#: kpmainwindow_tools.cpp:535 tools/kptoolresizescale.cpp:1137 -msgid "Resize Image?" -msgstr "Изменить размер?" - -#: kpmainwindow_tools.cpp:536 tools/kptoolresizescale.cpp:1138 -msgid "R&esize Image" -msgstr "И&зменить размер" - -#: kpmainwindow_view.cpp:93 -msgid "Show &Grid" -msgstr "Показать &сетку" - -#: kpmainwindow_view.cpp:95 -msgid "Hide &Grid" -msgstr "Скрыть &сетку" - -#: kpmainwindow_view.cpp:101 -msgid "Show T&humbnail" -msgstr "Показать &уменьшенную копию" - -#: kpmainwindow_view.cpp:103 -msgid "Hide T&humbnail" -msgstr "Скрыть &уменьшенную копию" - -#: kpmainwindow_view.cpp:106 -msgid "Zoo&med Thumbnail Mode" -msgstr "Масштаб у&меньшенной копии" - -#: kpmainwindow_view.cpp:115 -msgid "Enable Thumbnail &Rectangle" -msgstr "Показывать &рамку у уменьшенной копии" - -#: kpmainwindow_view.cpp:237 -msgid "" -"Setting the zoom level to a value that is not a multiple of 100% results in " -"imprecise editing and redraw glitches.\n" -"Do you really want to set to zoom level to %1%?" -msgstr "" -"Изменение масштаба на значение, не кратное 100% может привести к неточности " -"редактирования и проблемам при показе.\n" -"Вы хотите установить масштаб в %1%?" - -#: kpmainwindow_view.cpp:242 -msgid "Set Zoom Level to %1%" -msgstr "Установить масштаб в %1%" - -#: kpselection.cpp:323 tools/kptooltext.cpp:48 -msgid "Text" -msgstr "Текст" - -#: kpselection.cpp:325 tools/kptoolresizescale.cpp:576 -msgid "Selection" -msgstr "Выделение" - -#: kpthumbnail.cpp:157 -msgid "Thumbnail" -msgstr "Уменьшенная копия" - -#: kptool.cpp:199 -msgid "" -"_: <Tool Name> (<Single Accel Key>)\n" -"%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" - -#: kptool.cpp:1498 -msgid "Right click to cancel." -msgstr "Нажатие правой кнопки мыши отменяет действие." - -#: kptool.cpp:1500 -msgid "Left click to cancel." -msgstr "Нажатие левой кнопки мыши отменяет действие." - -#: kptool.cpp:1524 -msgid "%1: " -msgstr "%1: " - -#: kpviewscrollablecontainer.cpp:155 kpviewscrollablecontainer.cpp:907 -#: kpviewscrollablecontainer.cpp:913 kpviewscrollablecontainer.cpp:919 -msgid "Left drag the handle to resize the image." -msgstr "Перетащите границу для изменения размера." - -#: kpviewscrollablecontainer.cpp:214 -msgid "Resize Image: Let go of all the mouse buttons." -msgstr "Изменение размера: используйте все кнопки мыши." - -#: kpviewscrollablecontainer.cpp:244 -msgid "Resize Image: Right click to cancel." -msgstr "Изменение размера: нажатие правой кнопки мыши отменяет действие." - -#. i18n: file kolourpaintui.rc line 104 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Text Toolbar" -msgstr "Следующая панель инструментов" - -#. i18n: file kolourpaintui.rc line 114 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Selection Tool RMB Menu" -msgstr "Контекстное меню выделения" - -#: pixmapfx/kpcoloreffect.cpp:63 tools/kptoolclear.cpp:74 -#: tools/kptoolconverttograyscale.cpp:62 tools/kptoolflip.cpp:89 -#: tools/kptoolrotate.cpp:78 tools/kptoolskew.cpp:81 -#, c-format -msgid "Selection: %1" -msgstr "Выделение: %1" - -#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:60 pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:99 -msgid "Balance" -msgstr "Баланс" - -#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:262 -msgid "&Brightness:" -msgstr "&Яркость:" - -#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:265 -msgid "Re&set" -msgstr "&Сброс" - -#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:267 -msgid "Co&ntrast:" -msgstr "Контрас&тность:" - -#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:270 -msgid "&Reset" -msgstr "&Сброс" - -#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:272 -msgid "&Gamma:" -msgstr "&Гамма:" - -#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:281 -msgid "Rese&t" -msgstr "Сб&рос" - -#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:288 -msgid "C&hannels:" -msgstr "&Каналы:" - -#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:290 -msgid "All" -msgstr "Все" - -#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:291 -msgid "Red" -msgstr "Красный" - -#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:292 -msgid "Green" -msgstr "Зелёный" - -#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:293 -msgid "Blue" -msgstr "Синий" - -#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:296 -msgid "Reset &All Values" -msgstr "Сбросить &все значения" - -#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:365 -msgid "Settings" -msgstr "Настройки" - -#: pixmapfx/kpeffectblursharpen.cpp:51 -msgid "Soften" -msgstr "Смягчение" - -#: pixmapfx/kpeffectblursharpen.cpp:53 -msgid "Sharpen" -msgstr "Увеличить резкость" - -#: pixmapfx/kpeffectblursharpen.cpp:134 pixmapfx/kpeffectemboss.cpp:119 -msgid "&Amount:" -msgstr "&Величина:" - -#: pixmapfx/kpeffectemboss.cpp:53 pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:100 -msgid "Emboss" -msgstr "Рельеф" - -#: pixmapfx/kpeffectemboss.cpp:122 -msgid "None" -msgstr "Отсутствует" - -#: pixmapfx/kpeffectemboss.cpp:138 pixmapfx/kpeffectflatten.cpp:153 -msgid "E&nable" -msgstr "&Включить" - -#: pixmapfx/kpeffectflatten.cpp:59 pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:101 -msgid "Flatten" -msgstr "Вдавленный" - -#: pixmapfx/kpeffectflatten.cpp:215 -msgid "Colors" -msgstr "Цвета" - -#: pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:52 pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:60 -msgid "Invert Colors" -msgstr "Инвертировать цвета" - -#: pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:52 pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:102 -msgid "Invert" -msgstr "Инвертировать" - -#: pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:168 -msgid "&Red" -msgstr "&Красный" - -#: pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:169 -msgid "&Green" -msgstr "&Зелёный" - -#: pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:170 -msgid "&Blue" -msgstr "&Синий" - -#: pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:175 -msgid "&All" -msgstr "&Все" - -#: pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:249 -msgid "Channels" -msgstr "Каналы" - -#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:201 -msgid "Reduce to Monochrome (Dithered)" -msgstr "Преобразовать в чёрно-белый (со смешиванием)" - -#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:203 -msgid "Reduce to Monochrome" -msgstr "Преобразовать в чёрно-белый" - -#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:208 -msgid "Reduce to 256 Color (Dithered)" -msgstr "Преобразовать в 256 цветов (со смешиванием)" - -#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:210 -msgid "Reduce to 256 Color" -msgstr "Преобразовать в 256 цветов" - -#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:287 -msgid "&Monochrome" -msgstr "&Чёрно-белый" - -#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:290 -msgid "Mo&nochrome (dithered)" -msgstr "Чё&рно-белый (со смешиванием)" - -#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:292 -msgid "256 co&lor" -msgstr "256 &цветов" - -#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:294 -msgid "256 colo&r (dithered)" -msgstr "256 ц&ветов (со смешиванием)" - -#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:296 -msgid "24-&bit color" -msgstr "24-&бит" - -#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:419 -msgid "Reduce To" -msgstr "Уменьшить до" - -#: pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:82 -msgid "More Image Effects (Selection)" -msgstr "Больше эффектов (выделение)" - -#: pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:84 -msgid "More Image Effects" -msgstr "Больше эффектов" - -#: pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:96 -msgid "&Effect:" -msgstr "&Эффект:" - -#: pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:103 -msgid "Reduce Colors" -msgstr "Уменьшить количество цветов" - -#: pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:104 -msgid "Soften & Sharpen" -msgstr "Резкость" - -#: pixmapfx/kppixmapfx.cpp:355 -msgid "Low Screen Depth" -msgstr "Низкая глубина цвета экрана" - -#: pixmapfx/kppixmapfx.cpp:362 -msgid "Image Contains Translucency" -msgstr "Изображение содержит полупрозрачность" - -#: tools/kptoolairspray.cpp:62 tools/kptoolairspray.cpp:255 -msgid "Spraycan" -msgstr "Распылитель" - -#: tools/kptoolairspray.cpp:62 -msgid "Sprays graffiti" -msgstr "Граффити" - -#: tools/kptoolairspray.cpp:80 -msgid "Click or drag to spray graffiti." -msgstr "Щёлкните или перенесите для граффити." - -#: tools/kptoolairspray.cpp:209 tools/kptoolcolorpicker.cpp:114 -#: tools/kptoolfloodfill.cpp:139 tools/kptoolpen.cpp:878 -#: tools/kptoolpolygon.cpp:678 tools/kptoolrectangle.cpp:517 -#: tools/kptoolselection.cpp:134 tools/kptoolselection.cpp:1103 -msgid "Let go of all the mouse buttons." -msgstr "Используйте все кнопки мыши." - -#: tools/kptoolautocrop.cpp:314 -msgid "" -"KolourPaint cannot remove the selection's internal border as it could not be " -"located." -msgstr "" -"Невозможно удалить внутреннюю границу выделения, поскольку она не обозначена." - -#: tools/kptoolautocrop.cpp:316 -msgid "Cannot Remove Internal Border" -msgstr "Невозможно удалить внутреннюю границу" - -#: tools/kptoolautocrop.cpp:322 -msgid "" -"KolourPaint cannot automatically crop the image as its border could not be " -"located." -msgstr "" -"Невозможно произвести автообрезку изображения, поскольку граница не обозначена." - -#: tools/kptoolautocrop.cpp:324 -msgid "Cannot Autocrop" -msgstr "Невозможно выполнить автообрезку" - -#: tools/kptoolautocrop.cpp:516 -msgid "Remove Internal B&order" -msgstr "Удалить внутреннюю &границу" - -#: tools/kptoolautocrop.cpp:518 -msgid "Remove Internal Border" -msgstr "Удалить внутреннюю границу" - -#: tools/kptoolautocrop.cpp:523 -msgid "Autocr&op" -msgstr "Автообрез&ка" - -#: tools/kptoolautocrop.cpp:525 -msgid "Autocrop" -msgstr "Автообрезка" - -#: tools/kptoolbrush.cpp:34 tools/kptoolpen.cpp:203 -msgid "Brush" -msgstr "Кисть" - -#: tools/kptoolbrush.cpp:35 -msgid "Draw using brushes of different shapes and sizes" -msgstr "Рисовать кистями различных форм и размеров" - -#: tools/kptoolcolorpicker.cpp:54 tools/kptoolcolorpicker.cpp:167 -msgid "Color Picker" -msgstr "Выбор цвета" - -#: tools/kptoolcolorpicker.cpp:54 -msgid "Lets you select a color from the image" -msgstr "Выбрать цвет из рисунка" - -#: tools/kptoolcolorpicker.cpp:76 -msgid "Click to select a color." -msgstr "Щёлкните чтобы выбрать цвет" - -#: tools/kptoolcolorwasher.cpp:34 tools/kptoolpen.cpp:209 -#: tools/kptoolpen.cpp:389 -msgid "Color Eraser" -msgstr "Очистка цвета" - -#: tools/kptoolcolorwasher.cpp:35 -msgid "Replaces pixels of the foreground color with the background color" -msgstr "Закрасить точки выбранного цвета цветом фона" - -#: tools/kptoolconverttograyscale.cpp:59 -msgid "Reduce to Grayscale" -msgstr "Преобразовать в градации серого" - -#: tools/kptoolcrop.cpp:227 -msgid "Set as Image" -msgstr "Сохранить как изображение" - -#: tools/kptoolcurve.cpp:36 -msgid "Curve" -msgstr "Кривая" - -#: tools/kptoolcurve.cpp:37 -msgid "Draws curves" -msgstr "Нарисовать кривую" - -#: tools/kptoolellipse.cpp:34 tools/kptoolrectangle.cpp:581 -msgid "Ellipse" -msgstr "Эллипс" - -#: tools/kptoolellipse.cpp:35 -msgid "Draws ellipses and circles" -msgstr "Рисовать эллипсы и окружности" - -#: tools/kptoolellipticalselection.cpp:36 -msgid "Selection (Elliptical)" -msgstr "Выделение (эллиптическое)" - -#: tools/kptoolellipticalselection.cpp:37 -msgid "Makes an elliptical or circular selection" -msgstr "Сделать эллиптическое или круговое выделение." - -#: tools/kptooleraser.cpp:34 tools/kptoolpen.cpp:206 -msgid "Eraser" -msgstr "Ластик" - -#: tools/kptooleraser.cpp:34 -msgid "Lets you rub out mistakes" -msgstr "Стереть ошибки рисования" - -#: tools/kptoolflip.cpp:72 -msgid "Flip" -msgstr "Отразить" - -#: tools/kptoolflip.cpp:75 -msgid "Flip horizontally and vertically" -msgstr "Отразить горизонтально и вертикально" - -#: tools/kptoolflip.cpp:77 -msgid "Flip horizontally" -msgstr "Отразить горизонтально" - -#: tools/kptoolflip.cpp:79 -msgid "Flip vertically" -msgstr "Отразить вертикально" - -#: tools/kptoolflip.cpp:154 -msgid "Flip Selection" -msgstr "Отразить выделение" - -#: tools/kptoolflip.cpp:154 -msgid "Flip Image" -msgstr "Отразить изображение" - -#: tools/kptoolflip.cpp:165 tools/kptoolrotate.cpp:269 -msgid "Direction" -msgstr "Направление" - -#: tools/kptoolflip.cpp:168 -msgid "&Vertical (upside-down)" -msgstr "&По вертикали (сверху вниз)" - -#: tools/kptoolflip.cpp:169 -msgid "&Horizontal" -msgstr "&По горизонтали" - -#: tools/kptoolfloodfill.cpp:55 tools/kptoolfloodfill.cpp:180 -msgid "Flood Fill" -msgstr "Заливка" - -#: tools/kptoolfloodfill.cpp:55 -msgid "Fills regions in the image" -msgstr "Заполнить цветом области изображения" - -#: tools/kptoolfloodfill.cpp:68 -msgid "Click to fill a region." -msgstr "Щёлкните для применения заливки" - -#: tools/kptoolfreeformselection.cpp:36 -msgid "Selection (Free-Form)" -msgstr "Выделение (свободное)" - -#: tools/kptoolfreeformselection.cpp:37 -msgid "Makes a free-form selection" -msgstr "Выделить область произвольной формы" - -#: tools/kptoolline.cpp:36 -msgid "Line" -msgstr "Линия" - -#: tools/kptoolline.cpp:37 -msgid "Draws lines" -msgstr "Нарисовать линию" - -#: tools/kptoolpen.cpp:75 tools/kptoolpen.cpp:200 -msgid "Pen" -msgstr "Перо" - -#: tools/kptoolpen.cpp:75 -msgid "Draws dots and freehand strokes" -msgstr "Нарисовать точку или линии от руки" - -#: tools/kptoolpen.cpp:112 tools/kptoolpen.cpp:113 -msgid "Click to draw dots or drag to draw strokes." -msgstr "" -"Щёлкните для рисования точек или перетащите для рисования прямых линий." - -#: tools/kptoolpen.cpp:115 -msgid "Click or drag to erase." -msgstr "Щёлкните или перетащите для стирания." - -#: tools/kptoolpen.cpp:117 -msgid "Click or drag to erase pixels of the foreground color." -msgstr "Щёлкните или перетащите для стирания точек текущего выбранного цвета." - -#: tools/kptoolpen.cpp:213 -msgid "Custom Pen or Brush" -msgstr "Другое перо или кисть" - -#: tools/kptoolpolygon.cpp:317 -msgid "Polygon" -msgstr "Многоугольник" - -#: tools/kptoolpolygon.cpp:317 -msgid "Draws polygons" -msgstr "Нарисовать многоугольник" - -#: tools/kptoolpolygon.cpp:342 tools/kptoolrectangle.cpp:307 -msgid "Drag to draw." -msgstr "Перенесите чтобы начать рисование." - -#: tools/kptoolpolygon.cpp:345 -msgid "Drag to draw the first line." -msgstr "Перенесите чтобы нарисовать первую линию" - -#: tools/kptoolpolygon.cpp:347 -msgid "Drag out the start and end points." -msgstr "Щёлкните и перетащите для указания начальной и конечной точек." - -#: tools/kptoolpolygon.cpp:725 -msgid "Left drag another line or right click to finish." -msgstr "" -"Перенесите, зажав левую кнопку мыши, для рисования другой линии или нажмите " -"правую для окончания." - -#: tools/kptoolpolygon.cpp:729 -msgid "Right drag another line or left click to finish." -msgstr "" -"Перенесите, зажав правую кнопку мыши, для рисования другой линии или нажмите " -"левую для окончания." - -#: tools/kptoolpolygon.cpp:740 -msgid "Left drag to set the first control point or right click to finish." -msgstr "" -"Перенесите, зажав левую кнопку мыши, для установки первой контрольной точки, " -"нажмите правую чтобы закончить рисование." - -#: tools/kptoolpolygon.cpp:744 -msgid "Right drag to set the first control point or left click to finish." -msgstr "" -"Перенесите, зажав правую кнопку мыши, для установки первой контрольной точки, " -"нажмите левую чтобы закончить рисование." - -#: tools/kptoolpolygon.cpp:751 -msgid "Left drag to set the last control point or right click to finish." -msgstr "" -"Перенесите, зажав левую кнопку мыши, для установки последней контрольной точки, " -"нажмите правую чтобы закончить рисование." - -#: tools/kptoolpolygon.cpp:755 -msgid "Right drag to set the last control point or left click to finish." -msgstr "" -"Перенесите, зажав правую кнопку мыши, для установки последней контрольной " -"точки, нажмите левую чтобы закончить рисование." - -#: tools/kptoolpolyline.cpp:36 -msgid "Connected Lines" -msgstr "Соединённые линии" - -#: tools/kptoolpolyline.cpp:37 -msgid "Draws connected lines" -msgstr "Нарисовать соединённые линии" - -#: tools/kptoolpreviewdialog.cpp:126 tools/kptoolresizescale.cpp:727 -msgid "Dimensions" -msgstr "Размер" - -#: tools/kptoolpreviewdialog.cpp:128 tools/kptoolresizescale.cpp:734 -msgid "Original:" -msgstr "Оригинал:" - -#: tools/kptoolpreviewdialog.cpp:132 tools/kptoolpreviewdialog.cpp:219 -msgid "%1 x %2" -msgstr "%1 x %2" - -#: tools/kptoolpreviewdialog.cpp:161 widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:58 -msgid "Preview" -msgstr "Просмотр" - -#: tools/kptoolrectangle.cpp:175 tools/kptoolrectangle.cpp:577 -msgid "Rectangle" -msgstr "Прямоугольник" - -#: tools/kptoolrectangle.cpp:175 -msgid "Draws rectangles and squares" -msgstr "Нарисовать прямоугольник или квадрат" - -#: tools/kptoolrectangle.cpp:579 tools/kptoolroundedrectangle.cpp:34 -msgid "Rounded Rectangle" -msgstr "Округлённый прямоугольник" - -#: tools/kptoolrectselection.cpp:36 -msgid "Selection (Rectangular)" -msgstr "Выделение (прямоугольное)" - -#: tools/kptoolrectselection.cpp:37 -msgid "Makes a rectangular selection" -msgstr "Сделать прямоугольное выделение" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:118 tools/kptoolselection.cpp:2029 -msgid "Text: Resize Box" -msgstr "Текст: Изменить размер врезки" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:123 -msgid "Selection: Scale" -msgstr "Выделение: Масштабирование" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:125 tools/kptoolselection.cpp:2030 -msgid "Selection: Smooth Scale" -msgstr "Выделение: Масштабирование со сглаживанием" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:133 -msgid "Resize" -msgstr "Изменить размер" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:135 -msgid "Scale" -msgstr "Масштабировать" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:137 -msgid "Smooth Scale" -msgstr "Шкала размытия" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:511 -msgid "Resize / Scale" -msgstr "Изменить размер / Масштабировать" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:567 -msgid "Ac&t on:" -msgstr "&Обработать:" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:573 -msgid "Entire Image" -msgstr "Всё изображение" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:579 -msgid "Text Box" -msgstr "Текстовая врезка" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:645 -msgid "Operation" -msgstr "Операция" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:647 -msgid "" -"<qt>" -"<ul>" -"<li><b>Resize</b>: The size of the picture will be increased by creating new " -"areas to the right and/or bottom (filled in with the background color) or " -"decreased by cutting it at the right and/or bottom.</li>" -"<li><b>Scale</b>: The picture will be expanded by duplicating pixels or " -"squashed by dropping pixels.</li>" -"<li><b>Smooth Scale</b>: This is the same as <i>Scale</i> " -"except that it blends neighboring pixels to produce a smoother looking " -"picture.</li></ul></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<ul>" -"<li><b>Изменить размер</b>: размер рисунка может быть увеличен созданием новых " -"областей справа и/или снизу (заполненных цветом фона) или уменьшен справа и/или " -"снизу.</li>" -"<li><b>Масштабировать</b>: рисунок может быть пропорционально увеличен или " -"уменьшен.</li>" -"<li><b>Масштабировать со сглаживанием</b>: это почти то же самое, что и <i>" -"Масштабировать</i>, однако цвет соседних точек будет смешиваться для получения " -"более однородного рисунка.</li></ul></qt>" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:669 -msgid "&Resize" -msgstr "&Изменить размер" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:674 -msgid "&Scale" -msgstr "&Масштабировать" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:679 -msgid "S&mooth Scale" -msgstr "Масштабировать со &сглаживанием" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:729 -msgid "Width:" -msgstr "Ширина:" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:731 -msgid "Height:" -msgstr "Высота:" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:738 tools/kptoolresizescale.cpp:745 -#: tools/kptoolresizescale.cpp:754 -msgid "x" -msgstr "x" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:743 -msgid "&New:" -msgstr "&Новая:" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:748 -msgid "&Percent:" -msgstr "&Проценты:" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:753 tools/kptoolresizescale.cpp:759 -#: widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:81 -#, c-format -msgid "%" -msgstr "%" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:761 -msgid "Keep &aspect ratio" -msgstr "Сохранить &отношение" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:1115 -msgid "" -"<qt>" -"<p>Resizing the text box to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " -"can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure you want to resize the text box?</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Изменение размера текстовой врезки до %1x%2 может потребовать значительное " -"расходование памяти. Это может, в свою очередь, уменьшить общее быстродействие " -"системы и вызвать проблемы работы других приложений.</p>" -"<p>Вы уверены, что хотите изменить размер текстовой врезки?</p></qt>" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:1123 -msgid "Resize Text Box?" -msgstr "Изменить размер текстовой врезки?" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:1124 -msgid "R&esize Text Box" -msgstr "Из&менить размер текстовой врезки" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:1129 -msgid "" -"<qt>" -"<p>Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " -"can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure you want to resize the image?</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Изменение размера рисунка до %1x%2 может потребовать значительное " -"расходование памяти. Это может, в свою очередь, уменьшить общее быстродействие " -"системы и вызвать проблемы работы других приложений.</p>" -"<p>Вы уверены, что хотите изменить размер рисунка?</p></qt>" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:1147 -msgid "" -"<qt>" -"<p>Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This can " -"reduce system responsiveness and cause other application resource problems.</p>" -"<p>Are you sure you want to scale the image?</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Масштабирование рисунка до %1x%2 может потребовать значительное расходование " -"памяти. Это может, в свою очередь, уменьшить общее быстродействие системы и " -"вызвать проблемы работы других приложений.</p>" -"<p>Вы уверены, что хотите масштабировать рисунок?</p></qt>" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:1155 -msgid "Scale Image?" -msgstr "Масштабировать изображение?" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:1156 -msgid "Scal&e Image" -msgstr "Ма&сштабировать изображение" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:1161 -msgid "" -"<qt>" -"<p>Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " -"can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure you want to scale the selection?</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Масштабирование выделения до %1x%2 может потребовать значительное " -"расходование памяти. Это может, в свою очередь, уменьшить общее быстродействие " -"системы и вызвать проблемы работы других приложений.</p>" -"<p>Вы уверены, что хотите масштабировать выделенный фрагмент?</p></qt>" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:1169 -msgid "Scale Selection?" -msgstr "Масштабировать выделение?" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:1170 -msgid "Scal&e Selection" -msgstr "&Масштабировать выделение" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:1179 -msgid "" -"<qt>" -"<p>Smooth Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " -"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure you want to smooth scale the image?</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Масштабирование рисунка со сглаживанием до %1x%2 может потребовать " -"значительное расходование памяти. Это может, в свою очередь, уменьшить общее " -"быстродействие системы и вызвать проблемы работы других приложений.</p>" -"<p>Вы уверены, что хотите масштабировать рисунок со сглаживанием?</p></qt>" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:1187 -msgid "Smooth Scale Image?" -msgstr "Масштабирование изображения со сглаживанием?" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:1188 -msgid "Smooth Scal&e Image" -msgstr "Масштабирование изображения со &сглаживанием" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:1193 -msgid "" -"<qt>" -"<p>Smooth Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " -"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " -"resource problems.</p>" -"<p>Are you sure you want to smooth scale the selection?</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Масштабирование выделения со сглаживанием до %1x%2 может потребовать " -"значительное расходование памяти. Это может, в свою очередь, уменьшить общее " -"быстродействие системы и вызвать проблемы работы других приложений.</p>" -"<p>Вы уверены, что хотите масштабировать выделенный фрагмент со " -"сглаживанием?</p></qt>" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:1201 -msgid "Smooth Scale Selection?" -msgstr "Масштабировать выделение со сглаживанием?" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:1202 -msgid "Smooth Scal&e Selection" -msgstr "Масштабировать &выделение со сглаживанием" - -#: tools/kptoolrotate.cpp:75 -msgid "Rotate" -msgstr "Повернуть" - -#: tools/kptoolrotate.cpp:239 -msgid "Rotate Selection" -msgstr "Повернуть выделение" - -#: tools/kptoolrotate.cpp:239 -msgid "Rotate Image" -msgstr "Вращать изображение" - -#: tools/kptoolrotate.cpp:240 -msgid "After Rotate:" -msgstr "После вращения:" - -#: tools/kptoolrotate.cpp:280 -msgid "Cou&nterclockwise" -msgstr "&Против часовой стрелки" - -#: tools/kptoolrotate.cpp:281 -msgid "C&lockwise" -msgstr "П&о часовой стрелке" - -#: tools/kptoolrotate.cpp:312 tools/kptoolskew.cpp:255 -msgid "Angle" -msgstr "Угол" - -#: tools/kptoolrotate.cpp:316 -msgid "90 °rees" -msgstr "90 г&рад" - -#: tools/kptoolrotate.cpp:317 -msgid "180 d&egrees" -msgstr "180 гр&ад" - -#: tools/kptoolrotate.cpp:318 -msgid "270 de&grees" -msgstr "270 &град" - -#: tools/kptoolrotate.cpp:320 -msgid "C&ustom:" -msgstr "Д&ругой:" - -#: tools/kptoolrotate.cpp:324 tools/kptoolskew.cpp:267 -#: tools/kptoolskew.cpp:278 -msgid "degrees" -msgstr "град" - -#: tools/kptoolrotate.cpp:457 -msgid "" -"<qt>" -"<p>Rotating the selection to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " -"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure want to rotate the selection?</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Поворот выделения до %1x%2 может потребовать значительное расходование " -"памяти. Это может, в свою очередь, уменьшить общее быстродействие системы и " -"вызвать проблемы работы других приложений.</p>" -"<p>Вы уверены, что хотите повернуть выделенный фрагмент?</p></qt>" - -#: tools/kptoolrotate.cpp:465 -msgid "Rotate Selection?" -msgstr "Повернуть выделение?" - -#: tools/kptoolrotate.cpp:466 -msgid "Rotat&e Selection" -msgstr "По&вернуть выделение?" - -#: tools/kptoolrotate.cpp:472 -msgid "" -"<qt>" -"<p>Rotating the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " -"can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure want to rotate the image?</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Поворот рисунка до размера %1x%2 может потребовать значительное расходование " -"памяти. Это может, в свою очередь, уменьшить общее быстродействие системы и " -"вызвать проблемы работы других приложений.</p>" -"<p>Вы уверены, что хотите повернуть рисунок?</p></qt>" - -#: tools/kptoolrotate.cpp:480 -msgid "Rotate Image?" -msgstr "Вращать изображение?" - -#: tools/kptoolrotate.cpp:481 -msgid "Rotat&e Image" -msgstr "Вращать из&ображение" - -#: tools/kptoolroundedrectangle.cpp:35 -msgid "Draws rectangles and squares with rounded corners" -msgstr "Нарисовать прямоугольник или квадрат с закруглёнными вершинами" - -#: tools/kptoolselection.cpp:140 -msgid "Left drag to resize text box." -msgstr "" -"Растяните при нажатой левой кнопке мыши для изменения размера текстовой врезки." - -#: tools/kptoolselection.cpp:142 -msgid "Left drag to scale selection." -msgstr "" -"Растяните при нажатой левой кнопке мыши для изменения масштаба выделения." - -#: tools/kptoolselection.cpp:149 -msgid "Left click to change cursor position." -msgstr "Щелчок левой кнопкой мыши для изменения позиции курсора." - -#: tools/kptoolselection.cpp:151 -msgid "Left drag to move text box." -msgstr "" -"Растяните при нажатой левой кнопке мыши для перемещения текстовой врезки." - -#: tools/kptoolselection.cpp:155 -msgid "Left drag to move selection." -msgstr "Растяните при нажатой левой кнопке мыши для перемещения выделения." - -#: tools/kptoolselection.cpp:161 -msgid "Left drag to create text box." -msgstr "Растяните при нажатой левой кнопке мыши для создания текстовой врезки." - -#: tools/kptoolselection.cpp:163 -msgid "Left drag to create selection." -msgstr "Растяните при нажатой левой кнопке мыши для выделения области." - -#: tools/kptoolselection.cpp:1133 -msgid "%1: Smear" -msgstr "%1: Пятно" - -#: tools/kptoolselection.cpp:1140 -msgid "Text: Move Box" -msgstr "Текст: Переместить врезку" - -#: tools/kptoolselection.cpp:1141 -msgid "Selection: Move" -msgstr "Выделение: Переместить" - -#: tools/kptoolselection.cpp:1320 -msgid "Selection: Transparency" -msgstr "Выделение: Прозрачность" - -#: tools/kptoolselection.cpp:1371 -msgid "Selection: Opaque" -msgstr "Выделение: Непрозрачность" - -#: tools/kptoolselection.cpp:1372 -msgid "Selection: Transparent" -msgstr "Выделение: Прозрачность" - -#: tools/kptoolselection.cpp:1411 -msgid "Selection: Transparency Color" -msgstr "Выделение: Цвет прозрачности" - -#: tools/kptoolselection.cpp:1450 -msgid "Selection: Transparency Color Similarity" -msgstr "Выделение: Прозрачность" - -#: tools/kptoolskew.cpp:78 -msgid "Skew" -msgstr "Искажение" - -#: tools/kptoolskew.cpp:225 -msgid "Skew Selection" -msgstr "Исказить выделение" - -#: tools/kptoolskew.cpp:225 -msgid "Skew Image" -msgstr "Исказить изображение" - -#: tools/kptoolskew.cpp:226 -msgid "After Skew:" -msgstr "После искажения:" - -#: tools/kptoolskew.cpp:262 -msgid "&Horizontal:" -msgstr "&Горизонтально:" - -#: tools/kptoolskew.cpp:273 -msgid "&Vertical:" -msgstr "&Вертикально:" - -#: tools/kptoolskew.cpp:406 -msgid "" -"<qt>" -"<p>Skewing the selection to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " -"can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure want to skew the selection?</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Произведение искажения выделенной части изображения в %1x%2 потребует " -"некоторое количество оперативной памяти. Это может повлиять на скорость ответа " -"системы.</p>" -"<p>Продолжить?</p></qt>" - -#: tools/kptoolskew.cpp:414 -msgid "Skew Selection?" -msgstr "Исказить выделение?" - -#: tools/kptoolskew.cpp:415 -msgid "Sk&ew Selection" -msgstr "Исказить вы&деление" - -#: tools/kptoolskew.cpp:421 -msgid "" -"<qt>" -"<p>Skewing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This can " -"reduce system responsiveness and cause other application resource problems.</p>" -"<p>Are you sure want to skew the image?</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Произведение искажения изображения в %1x%2 потребует некоторое количество " -"оперативной памяти. Это может повлиять на скорость ответа системы.</p>" -"<p>Продолжить?</p></qt>" - -#: tools/kptoolskew.cpp:429 -msgid "Skew Image?" -msgstr "Исказить изображение?" - -#: tools/kptoolskew.cpp:430 -msgid "Sk&ew Image" -msgstr "&Исказить изображение" - -#: tools/kptooltext.cpp:48 -msgid "Writes text" -msgstr "Написать текст" - -#: tools/kptooltext.cpp:207 -msgid "Text: New Line" -msgstr "Текст: Новая строка" - -#: tools/kptooltext.cpp:228 -msgid "Text: Backspace" -msgstr "Текст: Удалить символ слева" - -#: tools/kptooltext.cpp:249 tools/kptooltext.cpp:579 tools/kptooltext.cpp:645 -msgid "Text: Delete" -msgstr "Текст: Удалить" - -#: tools/kptooltext.cpp:499 tools/kptooltext.cpp:598 tools/kptooltext.cpp:665 -msgid "Text: Write" -msgstr "Текст: Написать" - -#: tools/kptooltext.cpp:738 -msgid "Text: Opaque Background" -msgstr "Текст: Непрозрачный фон" - -#: tools/kptooltext.cpp:739 -msgid "Text: Transparent Background" -msgstr "Текст: Прозрачный фон" - -#: tools/kptooltext.cpp:760 -msgid "Text: Swap Colors" -msgstr "Текст: Поменять цвета" - -#: tools/kptooltext.cpp:779 -msgid "Text: Foreground Color" -msgstr "Текст: Цвет" - -#: tools/kptooltext.cpp:798 -msgid "Text: Background Color" -msgstr "Текст: Фон" - -#: tools/kptooltext.cpp:832 -msgid "Text: Font" -msgstr "Текст: Шрифт" - -#: tools/kptooltext.cpp:857 -msgid "Text: Font Size" -msgstr "Текст: Размер шрифта" - -#: tools/kptooltext.cpp:877 -msgid "Text: Bold" -msgstr "Текст: Полужирный" - -#: tools/kptooltext.cpp:896 -msgid "Text: Italic" -msgstr "Текст: Курсив" - -#: tools/kptooltext.cpp:915 -msgid "Text: Underline" -msgstr "Текст: Подчёркнутый" - -#: tools/kptooltext.cpp:934 -msgid "Text: Strike Through" -msgstr "Текст: Зачёркнутый" - -#: widgets/kpcolorsimilaritycube.cpp:70 -msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Color Similarity</b> is how close colors must be in the RGB Color Cube to " -"be considered the same.</p>" -"<p>If you set it to something other than <b>Exact</b>" -", you can work more effectively with dithered images and photos.</p>" -"<p>This feature applies to transparent selections, as well as the Flood Fill, " -"Color Eraser and Autocrop tools.</p>" -"<p>To configure it, double click on the cube.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Схожесть цвета</b> показывает, насколько близко расположены цвета на кубе " -"цветов RGB, чтобы считаться похожими.</p>" -"<p>Если вы выбрали любой вариант кроме <b>Точно соответствует</b>" -", вы можете успешно работать со сложными рисунками и фотографиями.</p>" -"<p>Этот инструмент может применяться при работе с прозрачными выделениями, " -"заливкой, ластиком и автообрезкой.</p>" -"<p>На настройки цвета, дважды щёлкните на кубе.</p></qt>" - -#: widgets/kpcolorsimilaritycube.cpp:91 -msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Color Similarity</b> is how close colors must be in the RGB Color Cube to " -"be considered the same.</p>" -"<p>If you set it to something other than <b>Exact</b>" -", you can work more effectively with dithered images and photos.</p>" -"<p>This feature applies to transparent selections, as well as the Flood Fill, " -"Color Eraser and Autocrop tools.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Схожесть цвета</b> показывает, насколько близко расположены цвета на кубе " -"цветов RGB, чтобы считаться похожими.</p>" -"<p>Если вы выбрали любой вариант кроме <b>Точно соответствует</b>" -", вы можете успешно работать со сложными рисунками и фотографиями.</p>" -"<p>Этот инструмент может применяться при работе с прозрачными выделениями, " -"заливкой, ластиком и автообрезкой.</p></qt>" - -#: widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:50 -msgid "Color Similarity" -msgstr "Схожесть цвета" - -#: widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:76 -msgid "RGB Color Cube Distance" -msgstr "Расстояние в кубе цветов RGB" - -#: widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:82 -msgid "Exact Match" -msgstr "Точное соответствие" - -#: widgets/kpcolortoolbar.cpp:762 -#: widgets/kptoolwidgetopaqueortransparent.cpp:45 -msgid "Transparent" -msgstr "Прозрачный" - -#: widgets/kpcolortoolbar.cpp:915 -msgid "Color similarity: %1%" -msgstr "Схожесть цвета: %1%" - -#: widgets/kpcolortoolbar.cpp:917 -msgid "Color similarity: Exact" -msgstr "Схожесть цвета: Точная" - -#: widgets/kpsqueezedtextlabel.cpp:114 -msgid "..." -msgstr "..." - -#: widgets/kptoolwidgetbrush.cpp:135 -msgid "1x1" -msgstr "1x1" - -#: widgets/kptoolwidgetbrush.cpp:143 -msgid "Circle" -msgstr "Окружность" - -#: widgets/kptoolwidgetbrush.cpp:146 -msgid "Square" -msgstr "Квадрат" - -#: widgets/kptoolwidgetbrush.cpp:150 -msgid "Slash" -msgstr "Наклонная черта" - -#: widgets/kptoolwidgetbrush.cpp:154 -msgid "Backslash" -msgstr "Обратная черта" - -#: widgets/kptoolwidgetbrush.cpp:161 -msgid "%1x%2 %3" -msgstr "%1x%2 %3" - -#: widgets/kptoolwidgetfillstyle.cpp:115 -msgid "No Fill" -msgstr "Без заливки" - -#: widgets/kptoolwidgetfillstyle.cpp:118 -msgid "Fill with Background Color" -msgstr "Заполнить цветом фона" - -#: widgets/kptoolwidgetfillstyle.cpp:121 -msgid "Fill with Foreground Color" -msgstr "Заполнить цветом переднего плана" - -#: widgets/kptoolwidgetopaqueortransparent.cpp:43 -msgid "Opaque" -msgstr "Непрозрачный" diff --git a/tde-i18n-ru/messages/kdegraphics/kooka.po b/tde-i18n-ru/messages/kdegraphics/kooka.po deleted file mode 100644 index b2c245ac884..00000000000 --- a/tde-i18n-ru/messages/kdegraphics/kooka.po +++ /dev/null @@ -1,1271 +0,0 @@ -# translation of kooka.po to Russian -# KDE3 - tdegraphics/kooka.po Russian translation. -# Copyright (C) 2005 KDE Russian translation team. -# Dmitry Ilyin <widgetII@mail.ru>, 2001. -# Andrey Cherepanov <sibskull@mail.ru>, 2001-2005. -# Nickolai Shaforostoff <shafff@ukr.net>, 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kooka\n" -"POT-Creation-Date: 2006-04-23 03:56+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-01-19 15:59+0300\n" -"Last-Translator: Andrey Cherepanov <sibskull@mail.ru>\n" -"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Дмитрий Ильин,Андрей Черепанов" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "widgetII@mail.ru,sibskull@mail.ru" - -#: img_saver.cpp:63 -msgid "Kooka Save Assistant" -msgstr "Мастер сохранения изображения" - -#: img_saver.cpp:81 -msgid "" -"<B>Save Assistant</B><P>Select an image format to save the scanned image." -msgstr "" -"<B>Сохранить изображение</B><P>Выберите формат файла для сохранения " -"сканированного изображения." - -#: img_saver.cpp:99 -msgid "Available image formats:" -msgstr "Доступные форматы файлов:" - -#: img_saver.cpp:118 -msgid "-No format selected-" -msgstr "-Формат не выбран-" - -#: img_saver.cpp:125 -msgid "Select the image sub-format" -msgstr "Дополнительные настройки формата" - -#: img_saver.cpp:130 -msgid "Don't ask again for the save format if it is defined." -msgstr "Не запрашивать тип формата, если он определён." - -#: img_saver.cpp:164 -msgid "-no hint available-" -msgstr "-нет подсказки-" - -#: img_saver.cpp:278 -msgid "" -"The folder\n" -"%1\n" -" does not exist and could not be created;\n" -"please check the permissions." -msgstr "" -"Папка\n" -"%1\n" -" не существует и не может быть создана.\n" -"Проверьте права доступа." - -#: img_saver.cpp:285 -msgid "" -"The directory\n" -"%1\n" -" is not writeable;\n" -"please check the permissions." -msgstr "" -"Папка\n" -"%1\n" -" недоступна для записи.\n" -"Проверьте права доступа." - -#: img_saver.cpp:344 -msgid "Filename" -msgstr "Имя файла" - -#: img_saver.cpp:344 -msgid "Enter filename:" -msgstr "Имя файла:" - -#: img_saver.cpp:488 -msgid "palleted color image (16 or 24 bit depth)" -msgstr "цветное изображение с палитрой (глубина цвета 16 или 24 бита)" - -#: img_saver.cpp:491 -msgid "palleted gray scale image (16 bit depth)" -msgstr "изображение с палитрой оттенков серого (глубина цвета 16 битов)" - -#: img_saver.cpp:494 -msgid "lineart image (black and white, 1 bit depth)" -msgstr "иллюстрация (черно-белое, 1-битовое изображение)" - -#: img_saver.cpp:497 -msgid "high (or true-) color image, not palleted" -msgstr "высококачественное цветное изображение без палитры" - -#: img_saver.cpp:500 -msgid "Unknown image type" -msgstr "Неизвестный тип изображения" - -#: img_saver.cpp:711 -msgid " image save OK " -msgstr " изображение сохранено " - -#: img_saver.cpp:712 -msgid " permission error " -msgstr " ошибка доступа " - -#: img_saver.cpp:713 -msgid " bad filename " -msgstr " неверное имя файла " - -#: img_saver.cpp:714 -msgid " no space on device " -msgstr " недостаточно места на диске " - -#: img_saver.cpp:715 -msgid " could not write image format " -msgstr " не удаётся сохранить изображение в этом формате " - -#: img_saver.cpp:716 -msgid " can not write file using that protocol " -msgstr " не удаётся сохранить файл через этот протокол " - -#: img_saver.cpp:717 -msgid " user canceled saving " -msgstr " сохранение прервано пользователем " - -#: img_saver.cpp:718 -msgid " unknown error " -msgstr " неизвестная ошибка " - -#: img_saver.cpp:719 -msgid " parameter wrong " -msgstr " неверный параметр " - -#: img_saver.cpp:768 img_saver.cpp:865 -msgid "" -"The filename you supplied has no file extension.\n" -"Should the correct one be added automatically? " -msgstr "" -"Указанное имя файла не содержит расширения.\n" -"Добавить расширения к имени файла?" - -#: img_saver.cpp:769 img_saver.cpp:866 -#, c-format -msgid "That would result in the new filename: %1" -msgstr "Исправленное имя файла: %1" - -#: img_saver.cpp:771 img_saver.cpp:868 -msgid "Extension Missing" -msgstr "Расширение отсутствует" - -#: img_saver.cpp:772 img_saver.cpp:869 -msgid "Add Extension" -msgstr "Добавить расширение" - -#: img_saver.cpp:772 img_saver.cpp:869 -msgid "Do Not Add" -msgstr "Не добавлять" - -#: img_saver.cpp:789 img_saver.cpp:883 -msgid "Format changes of images are currently not supported." -msgstr "Изменение формата изображений пока не поддерживается." - -#: img_saver.cpp:790 img_saver.cpp:884 -msgid "Wrong Extension Found" -msgstr "Указано неверное расширение" - -#: imgprintdialog.cpp:55 -msgid "Image Printing" -msgstr "Печать изображения" - -#: imgprintdialog.cpp:60 imgprintdialog.cpp:113 -msgid "Image Print Size" -msgstr "Размер печатаемого изображения" - -#: imgprintdialog.cpp:64 -msgid "Scale to same size as on screen" -msgstr "Такой же как на экране" - -#: imgprintdialog.cpp:66 -msgid "Screen scaling. That prints according to the screen resolution." -msgstr "" -"Печатать в таком же размере, как и на экране в соответствии с разрешением " -"экрана." - -#: imgprintdialog.cpp:70 -msgid "Original size (calculate from scan resolution)" -msgstr "Оригинальный размер (вычисляется из разрешения сканирования)" - -#: imgprintdialog.cpp:73 -msgid "" -"Calculates the print size from the scan resolution. Enter the scan resolution " -"in the dialog field below." -msgstr "" -"Вычисление размера изображения исходя из разрешения при сканировании. Введите " -"значение разрешение при сканировании в поле внизу." - -#: imgprintdialog.cpp:77 -msgid "Scale image to custom dimension" -msgstr "Масштабировать" - -#: imgprintdialog.cpp:79 -msgid "" -"Set the print size yourself in the dialog below. The image is centered on the " -"paper." -msgstr "" -"Установить собственный размер печатаемого изображения. Оно будет распечатано в " -"центре страницы." - -#: imgprintdialog.cpp:83 -msgid "Scale image to fit to page" -msgstr "По размеру страницы" - -#: imgprintdialog.cpp:84 -msgid "" -"Printout uses maximum space on the selected pager. Aspect ratio is maintained." -msgstr "" -"Изображение будет масштабировано по размеру бумаги. Пропорции изображения будут " -"сохранены." - -#: imgprintdialog.cpp:94 -msgid "Resolutions" -msgstr "Разрешение" - -#: imgprintdialog.cpp:98 -msgid "Generate low resolution PostScript (fast draft print)" -msgstr "Генерировать PostScript низкого разрешения (быстрые черновые принтеры)" - -#: imgprintdialog.cpp:105 -msgid "Scan resolution (dpi) " -msgstr "Разрешение сканирования (dpi)" - -#: imgprintdialog.cpp:107 -msgid " dpi" -msgstr " dpi" - -#: imgprintdialog.cpp:117 -msgid "Image width:" -msgstr "Ширина:" - -#: imgprintdialog.cpp:118 imgprintdialog.cpp:122 -msgid " mm" -msgstr " мм" - -#: imgprintdialog.cpp:121 -msgid "Image height:" -msgstr "Высота:" - -#: imgprintdialog.cpp:125 -msgid "Maintain aspect ratio" -msgstr "Сохранять пропорции изображения" - -#: imgprintdialog.cpp:170 -msgid "Screen resolution: %1 dpi" -msgstr "Разрешение экрана: %1 dpi" - -#: imgprintdialog.cpp:214 -msgid "Please specify a scan resolution larger than 0" -msgstr "Укажите разрешение сканирования больше 0" - -#: imgprintdialog.cpp:219 -msgid "" -"For custom printing, a valid size should be specified.\n" -"At least one dimension is zero." -msgstr "" -"При печати в масштабе, указанном пользователем, должны быть даны \n" -"правильные размеры. Как минимум один из размеров равен 0." - -#: kocrbase.cpp:64 kookapref.cpp:77 -msgid "Optical Character Recognition" -msgstr "Распознавание текста" - -#: kocrbase.cpp:66 -msgid "Start OCR" -msgstr "Распознать текст" - -#: kocrbase.cpp:67 -msgid "Start the Optical Character Recognition process" -msgstr "Запустить процесс распознавания текста в изображении" - -#: kocrbase.cpp:69 -msgid "Stop the OCR Process" -msgstr "Остановить процесс распознавания" - -#: kocrbase.cpp:121 -msgid "Image" -msgstr "Изображение" - -#: kocrbase.cpp:122 -msgid "Image Information" -msgstr "Информация об изображении" - -#: kocrbase.cpp:147 kookapref.cpp:77 -msgid "OCR" -msgstr "OCR" - -#: kocrbase.cpp:151 -msgid "<b>Starting Optical Character Recognition with %1</b><p>" -msgstr "<b>Запуск процесса распознавания текста через %1</b><p>" - -#: kocrbase.cpp:178 -msgid "Spell-checking" -msgstr "Проверка правописания" - -#: kocrbase.cpp:181 -msgid "OCR Post Processing" -msgstr "Завершающая обработка распознавания текста" - -#: kocrbase.cpp:182 -msgid "Enable spell-checking for validation of the OCR result" -msgstr "Включить проверку правописания результата распознавания" - -#: kocrbase.cpp:185 -msgid "Spell-Check Options" -msgstr "Настройка проверки правописания" - -#: kocrgocr.cpp:76 -msgid "GOCR" -msgstr "GOCR" - -#: kocrgocr.cpp:81 -msgid "" -"GOCR is an Open Source project for optical character recognition.<P>" -"The author of gocr is <B>Joerg Schulenburg</B><BR>For more information about " -"gocr see <A HREF=http://jocr.sourceforge.net>http://jocr.sourceforge.net</A>" -msgstr "" -"GOCR является проектом оптического распознавания текстов с открытым исходным " -"кодом. <P>Автор gocr - <B>Joerg Schulenburg</B>.<BR>" -"Дополнительную информации о gocr вы можете получить по адресу <A " -"HREF=http://jocr.sourceforge.net>http://jocr.sourceforge.net</A>" - -#: kocrgocr.cpp:110 -msgid "" -"The path to the gocr binary is not configured yet.\n" -"Please go to the Kooka configuration and enter the path manually." -msgstr "" -"Путь к программе gocr не установлен.\n" -"Укажите путь вручную в диалоге настройки Kooka." - -#: kocrgocr.cpp:112 kocrocrad.cpp:123 kookapref.cpp:284 -msgid "OCR Software Not Found" -msgstr "Программа распознавания текста не найдена" - -#: kocrgocr.cpp:117 kocrocrad.cpp:128 -msgid "Not found" -msgstr "Программа не найдена" - -#: kocrgocr.cpp:121 -msgid "Using GOCR binary: " -msgstr "Использовать программу GOCR:" - -#: kocrgocr.cpp:132 -msgid "&Gray level" -msgstr "&Уровень серого" - -#: kocrgocr.cpp:136 -msgid "" -"The numeric value gray pixels are \n" -"considered to be black.\n" -"\n" -"Default is 160" -msgstr "" -"Числовое значение, при котором серые точки \n" -"рассматриваются как чёрные.\n" -"\n" -"По умолчанию - 160" - -#: kocrgocr.cpp:138 -msgid "&Dust size" -msgstr "Размер &соринок" - -#: kocrgocr.cpp:142 -msgid "" -"Clusters smaller than this value\n" -"will be considered to be dust and \n" -"removed from the image.\n" -"\n" -"Default is 10" -msgstr "" -"Объекты, меньше этого значения\n" -"рассматриваются как соринки \n" -"и удаляются из изображения.\n" -"\n" -"Значение по умолчанию 10" - -#: kocrgocr.cpp:144 -msgid "&Space width" -msgstr "&Межсимвольный интервал" - -#: kocrgocr.cpp:147 -msgid "" -"Spacing between characters.\n" -"\n" -"Default is 0 what means autodetection" -msgstr "" -"Интервал между символами.\n" -"\n" -"По умолчанию - 0, что означает автоопределение" - -#: kocrkadmos.cpp:85 -msgid "KADMOS OCR/ICR" -msgstr "KADMOS OCR/ICR" - -#: kocrkadmos.cpp:90 -msgid "" -"This version of Kooka was linked with the <I>KADMOS OCR/ICR engine</I>" -", a commercial engine for optical character recognition.<P>" -"Kadmos is a product of <B>re Recognition AG</B><BR>For more information about " -"Kadmos OCR see <A HREF=http://www.rerecognition.com>" -"http://www.rerecognition.com</A>" -msgstr "" -"Данная версия Kooka собрана с поддержкой <I>движка KADMOS OCR/ICR</I>" -", коммерческого движка оптического распознавания текста. <P>" -"Kadmos является продуктом компании <B>re Recognition AG</B><BR>" -"За дополнительной информацией по Kadmos OCR обратитесь по адресу <A " -"HREF=http://www.rerecognition.com>http://www.rerecognition.com</A>" - -#: kocrkadmos.cpp:110 -msgid "European Countries" -msgstr "Европейские страны" - -#: kocrkadmos.cpp:200 -msgid "Czech Republic, Slovakia" -msgstr "Чешская Республика, Словакия" - -#: kocrkadmos.cpp:204 -msgid "Great Britain, USA" -msgstr "Великобритания, США" - -#: kocrkadmos.cpp:247 kocrkadmos.cpp:329 -msgid "" -"The classifier files for KADMOS could not be found.\n" -"OCR with KADMOS will not be possible!\n" -"\n" -"Change the OCR engine in the preferences dialog." -msgstr "" -"Файлы классификаторов KADMOS не найдены.\n" -"Распознавание текста через KADMOS невозможно!\n" -"\n" -"Измените движок распознавания в диалоге настроек." - -#: kocrkadmos.cpp:250 kocrkadmos.cpp:332 -msgid "Installation Error" -msgstr "Ошибка установки" - -#: kocrkadmos.cpp:279 -msgid "Please classify the font type and language of the text on the image:" -msgstr "Укажите тип шрифта и язык распознаваемого текста:" - -#: kocrkadmos.cpp:282 -msgid "Font Type Selection" -msgstr "Выбор шрифта" - -#: kocrkadmos.cpp:284 -msgid "Machine print" -msgstr "Машинописный" - -#: kocrkadmos.cpp:285 -msgid "Hand writing" -msgstr "Рукописный" - -#: kocrkadmos.cpp:286 -msgid "Norm font" -msgstr "Типографский" - -#: kocrkadmos.cpp:288 -msgid "Country" -msgstr "Страна" - -#: kocrkadmos.cpp:301 -msgid "OCR Modifier" -msgstr "Настройки системы распознавания" - -#: kocrkadmos.cpp:304 -msgid "Enable automatic noise reduction" -msgstr "Включить автоматическое удаление соринок" - -#: kocrkadmos.cpp:305 -msgid "Enable automatic scaling" -msgstr "Включить автоматическое масштабирование" - -#: kocrkadmos.cpp:425 -msgid "Classifier file %1 does not exist" -msgstr "Файл классификатора %1 не существует" - -#: kocrkadmos.cpp:432 -msgid "Classifier file %1 is not readable" -msgstr "Не удаётся прочесть файл классификатора %1" - -#: kocrocrad.cpp:77 -msgid "ocrad" -msgstr "ocrad" - -#: kocrocrad.cpp:82 -msgid "" -"ocrad is a Free Software project for optical character recognition." -"<p>The author of ocrad is <b>Antonio Diaz</b>" -"<br>For more information about ocrad see <A " -"HREF=\"http://www.gnu.org/software/ocrad/ocrad.html\">" -"http://www.gnu.org/software/ocrad/ocrad.html</A>" -"<p>Images should be scanned in black/white mode for ocrad." -"<br>Best results are achieved if the characters are at least 20 pixels high." -"<p>Problems arise, as usual, with very bold or very light or broken characters, " -"the same with merged character groups." -msgstr "" -"ocrad является проектом оптического распознавания текстов с открытым исходным " -"кодом. " -"<p>Автор ocrad - <b>Antonio Diaz</b>. " -"<br>Дополнительную информации об ocrad вы можете получить по адресу <A " -"HREF=\"http://www.gnu.org/software/ocrad/ocrad.html\">" -"http://www.gnu.org/software/ocrad/ocrad.html</A>" -"<p> Для распознавания изображения должны быть отсканированы в чёрно-белом " -"режиме. " -"<br>Наилучшие результаты достигаются для символов более 20 точек в высоту. " -"<p>Проблемы возникают, как правило, с символами очень жирного или очень тонкого " -"начертания, экзотическими буквами или символами, сливающимися друг с другом." - -#: kocrocrad.cpp:121 -msgid "" -"The path to the ocrad binary is not configured yet.\n" -"Please go to the Kooka configuration and enter the path manually." -msgstr "" -"Путь к программе ocrad не установлен.\n" -"Укажите путь вручную в диалоге настройки Kooka." - -#: kocrocrad.cpp:140 -msgid "OCRAD layout analysis mode: " -msgstr "Режим анализа расположения OCRAD:" - -#: kocrocrad.cpp:142 -msgid "No Layout Detection" -msgstr "без обнаружения областей" - -#: kocrocrad.cpp:143 -msgid "Column Detection" -msgstr "определение колонки" - -#: kocrocrad.cpp:144 -msgid "Full Layout Detection" -msgstr "полное обнаружение областей" - -#: kocrocrad.cpp:152 -msgid "Using ocrad binary: " -msgstr "Использовать программу ocrad:" - -#: kocrocrad.cpp:239 -msgid "Version: " -msgstr "Версия: " - -#: kooka.cpp:97 -msgid "KDE Scanning" -msgstr "Сканирование изображений в KDE" - -#: kooka.cpp:140 -msgid "&OCR Image..." -msgstr "Распознать текст из всего &изображения..." - -#: kooka.cpp:144 -msgid "O&CR on Selection..." -msgstr "Распознать текст из &выделения..." - -#: kooka.cpp:149 -msgid "Scale to W&idth" -msgstr "Масштабировать по &ширине" - -#: kooka.cpp:154 -msgid "Scale to &Height" -msgstr "Масштабировать по в&ысоте" - -#: kooka.cpp:159 -msgid "Original &Size" -msgstr "&Оригинальный размер" - -#: kooka.cpp:169 kooka.cpp:172 -msgid "Keep &Zoom Setting" -msgstr "Сохранять &масштаб" - -#: kooka.cpp:182 -msgid "Set Zoom..." -msgstr "Масштаб..." - -#: kooka.cpp:187 -msgid "Create From Selectio&n" -msgstr "Создать из вы&деления" - -#: kooka.cpp:191 -msgid "Mirror Image &Vertically" -msgstr "Отразить изображение &вертикально" - -#: kooka.cpp:195 -msgid "&Mirror Image Horizontally" -msgstr "Отразить изображение &горизонтально" - -#: kooka.cpp:199 -msgid "Mirror Image &Both Directions" -msgstr "Отра&зить горизонтально и вертикально" - -#: kooka.cpp:203 -msgid "Open Image in &Graphic Application..." -msgstr "Открыть для &редактирования..." - -#: kooka.cpp:207 -msgid "&Rotate Image Clockwise" -msgstr "&Повернуть по часовой стрелке" - -#: kooka.cpp:212 -msgid "Rotate Image Counter-Clock&wise" -msgstr "Повернуть п&ротив часовой стрелки" - -#: kooka.cpp:217 -msgid "Rotate Image 180 &Degrees" -msgstr "Повернуть на &180 градусов" - -#: kooka.cpp:223 -msgid "&Create Folder..." -msgstr "Создать &папку..." - -#: kooka.cpp:228 -msgid "&Save Image..." -msgstr "&Сохранить..." - -#: kooka.cpp:233 -msgid "&Import Image..." -msgstr "&Импорт..." - -#: kooka.cpp:238 -msgid "&Delete Image" -msgstr "&Удалить из галереи" - -#: kooka.cpp:243 -msgid "&Unload Image" -msgstr "&Закрыть изображение" - -#: kooka.cpp:250 -msgid "&Load Scan Parameters" -msgstr "&Загрузить параметры сканирования" - -#: kooka.cpp:254 -msgid "Save &Scan Parameters" -msgstr "&Сохранить параметры сканирования" - -#: kooka.cpp:259 -msgid "Select Scan Device" -msgstr "Выбор сканера" - -#: kooka.cpp:263 -msgid "Enable All Warnings && Messages" -msgstr "Показывать все ошибки и предупреждения" - -#: kooka.cpp:268 -msgid "Save OCR Res&ult Text" -msgstr "Со&хранить результаты распознавания" - -#: kooka.cpp:460 -msgid "All messages and warnings will now be shown." -msgstr "Будут показаны все ошибки и предупреждения." - -#: kookapref.cpp:59 -msgid "Preferences" -msgstr "Настройки" - -#: kookapref.cpp:89 -msgid "OCR Engine to Use" -msgstr "Использовать движок OCR" - -#: kookapref.cpp:90 -msgid "GOCR engine" -msgstr "движок GOCR" - -#: kookapref.cpp:91 -msgid "KADMOS engine" -msgstr "движок KADMOS" - -#: kookapref.cpp:92 -msgid "OCRAD engine" -msgstr "движок OCRAD" - -#: kookapref.cpp:101 -msgid "GOCR OCR" -msgstr "распознавание через GOCR" - -#: kookapref.cpp:120 -msgid "OCRAD OCR" -msgstr "распознавание через OCRAD" - -#: kookapref.cpp:139 -msgid "KADMOS OCR" -msgstr "распознавание через KADMOS" - -#: kookapref.cpp:142 -msgid "The KADMOS OCR engine is available" -msgstr "Движок распознавания KADMOS доступен" - -#: kookapref.cpp:147 -msgid "The KADMOS OCR engine is not available in this version of Kooka" -msgstr "Движок распознавания KADMOS недоступен в этой версии Kooka" - -#: kookapref.cpp:183 -msgid "Select the %1 binary to use:" -msgstr "Выберите программу %1:" - -#: kookapref.cpp:188 -msgid "" -"Enter the path to %1, the optical-character-recognition command line tool." -msgstr "Укажите путь к программе %1" - -#: kookapref.cpp:282 -msgid "" -"The path does not lead to a valid binary.\n" -"Please check your installation and/or install the program." -msgstr "" -"Указана неверная программа распознавания.\n" -"Проверьте путь и/или установите программу." - -#: kookapref.cpp:293 -msgid "" -"The program exists, but is not executable.\n" -"Please check your installation and/or install the binary properly." -msgstr "" -"Программа существует, но не является исполняемым файлом.\n" -"Измените его атрибуты и/или правильно установите программу." - -#: kookapref.cpp:295 -msgid "OCR Software Not Executable" -msgstr "Программа распознавания текста не является исполняемым файлом" - -#: kookapref.cpp:311 -msgid "Startup" -msgstr "Запуск" - -#: kookapref.cpp:311 -msgid "Kooka Startup Preferences" -msgstr "Настройки запуска Kooka" - -#: kookapref.cpp:315 -msgid "Note that changing these options will affect Kooka's next start!" -msgstr "" -"Изменения этих настроек вступят в силу только при следующем запуске программы!" - -#: kookapref.cpp:318 -msgid "Query network for available scanners" -msgstr "Поиск доступных сканеров в сети" - -#: kookapref.cpp:321 -msgid "" -"Check this if you want a network query for available scanners.\n" -"Note that this does not mean a query over the entire network but only the " -"stations configured for SANE!" -msgstr "" -"Выберите эту опцию, если вы хотите осуществить поиск доступных сетевых " -"сканеров.\n" -"Примечание: поиск будет осуществляться не по всем компьютерам сети, а только по " -"компьютерам с настроенной службой SANE!" - -#: kookapref.cpp:326 -msgid "Show the scanner selection box on next startup" -msgstr "Показать диалог выбора сканера при запуске" - -#: kookapref.cpp:329 -msgid "" -"Check this if you once checked 'do not show the scanner selection on startup',\n" -"but you want to see it again." -msgstr "" -"Включите эту опцию, если вы отключили выбор сканера при запуске и желаете " -"включить диалог выбора при запуске программы снова." - -#: kookapref.cpp:334 -msgid "Load the last image into the viewer on startup" -msgstr "Загрузить последний открытый рисунок при запуске" - -#: kookapref.cpp:337 -msgid "" -"Check this if you want Kooka to load the last selected image into the viewer on " -"startup.\n" -"If your images are large, that might slow down Kooka's start." -msgstr "" -"При выборе этой опции программа при запуске загрузит последнее открытое " -"изображение.\n" -"Если это размер этого изображения большой, это может замедлить запуск " -"программы." - -#: kookapref.cpp:353 -msgid "Image Saving" -msgstr "Сохранение изображений" - -#: kookapref.cpp:353 -msgid "Configure Image Save Assistant" -msgstr "Настройка мастера сохранения изображений" - -#: kookapref.cpp:358 -msgid "Always display image save assistant" -msgstr "Всегда использовать мастера сохранения изображения" - -#: kookapref.cpp:361 -msgid "" -"Check this if you want to see the image save assistant even if there is a " -"default format for the image type." -msgstr "" -"Включите эту опцию, если хотите всегда использовать мастера сохранения " -"изображения даже при сохранении файла в формате по умолчанию." - -#: kookapref.cpp:364 -msgid "Ask for filename when saving file" -msgstr "Запрашивать имя файла при сохранении" - -#: kookapref.cpp:367 -msgid "" -"Check this if you want to enter a filename when an image has been scanned." -msgstr "" -"Включите этот флажок чтобы указывать каждый раз имя файла для сканируемого " -"изображения." - -#: kookapref.cpp:379 -msgid "Thumbnail View" -msgstr "Просмотр уменьшенных копий" - -#: kookapref.cpp:379 -msgid "Thumbnail Gallery View" -msgstr "Галерея уменьшенных копий" - -#: kookapref.cpp:383 -msgid "" -"Here you can configure the appearance of the thumbnail view of your scan " -"picture gallery." -msgstr "" -"Здесь вы можете настроить внешний вид просмотра уменьшенных копий сканированных " -"изображений." - -#: kookapref.cpp:392 -msgid "Thumbview Background" -msgstr "Фон" - -#: kookapref.cpp:393 -msgid "Select background image:" -msgstr "Выберете фоновое изображение:" - -#: kookapref.cpp:400 -msgid "Thumbnail Size" -msgstr "Размер уменьшенной копии" - -#: kookapref.cpp:401 -msgid "Thumbnail Frame" -msgstr "Рамка" - -#: kookapref.cpp:408 -msgid "Thumbnail maximum &width:" -msgstr "Максимальная &ширина:" - -#: kookapref.cpp:414 -msgid "Thumbnail maximum &height:" -msgstr "Максимальная &высота:" - -#: kookapref.cpp:426 -msgid "Thumbnail &frame width:" -msgstr "Толщина &рамки:" - -#: kookapref.cpp:431 -msgid "Frame color &1: " -msgstr "Цвет рамки &1:" - -#: kookapref.cpp:435 -msgid "Frame color &2: " -msgstr "Цвет рамки &2:" - -#: kookapref.cpp:504 -msgid "" -"The OCR engine settings were changed.\n" -"Note that Kooka needs to be restarted to change the OCR engine." -msgstr "" -"Настройки движка распознавания изменены.\n" -"После этого нужно перезапустить Kooka для того, чтобы настройки движка " -"распознавания вступили в силу." - -#: kookapref.cpp:506 -msgid "OCR Engine Change" -msgstr "Изменение настроек движка" - -#: kookaview.cpp:105 -msgid "Image Viewer" -msgstr "Просмотр изображения" - -#: kookaview.cpp:120 -msgid "Image View" -msgstr "Просмотр изображений" - -#: kookaview.cpp:126 -msgid "Thumbnails" -msgstr "Миниатюры" - -#: kookaview.cpp:141 scanpackager.cpp:130 -msgid "Gallery" -msgstr "Галерея" - -#: kookaview.cpp:160 -msgid "Gallery Folders" -msgstr "Галереи" - -#: kookaview.cpp:166 -msgid "Gallery:" -msgstr "Галерея:" - -#: kookaview.cpp:189 -msgid "Scan Parameter" -msgstr "Параметр сканирования" - -#: kookaview.cpp:208 -msgid "Scan Preview" -msgstr "Сканированное изображение" - -#: kookaview.cpp:227 -msgid "OCR Result Text" -msgstr "Результат распознавания текста" - -#: kookaview.cpp:475 -#, c-format -msgid "Print %1" -msgstr "Печать %1" - -#: kookaview.cpp:532 -msgid "Starting OCR on selection" -msgstr "Распознавание текста из выделения" - -#: kookaview.cpp:546 -msgid "Starting OCR on the entire image" -msgstr "Распознавание текста из всего изображения" - -#: kookaview.cpp:595 -msgid "" -"Could not start OCR-Process.\n" -"Probably there is already one running." -msgstr "" -"Не удаётся запустить процесс распознавания текста.\n" -"Возможно, экземпляр этого процесса уже запущен." - -#: kookaview.cpp:690 -msgid "Create new image from selection" -msgstr "Создать новое изображение из выделения" - -#: kookaview.cpp:716 -msgid "Rotate image 90 degrees" -msgstr "Повернуть на 90 градусов" - -#: kookaview.cpp:720 -msgid "Rotate image 180 degrees" -msgstr "Повернуть на 180 градусов" - -#: kookaview.cpp:725 -msgid "Rotate image -90 degrees" -msgstr "Повернуть на -90 градусов" - -#: kookaview.cpp:761 -msgid "Mirroring image vertically" -msgstr "Отразить вертикально" - -#: kookaview.cpp:765 -msgid "Mirroring image horizontally" -msgstr "Отразить горизонтально" - -#: kookaview.cpp:769 -msgid "Mirroring image in both directions" -msgstr "Отразить горизонтально и вертикально" - -#: kookaview.cpp:916 -#, c-format -msgid "Loading %1" -msgstr "Загрузка %1" - -#: kookaview.cpp:930 -msgid "Storing image changes" -msgstr "Сохранение изменений изображения" - -#: kookaview.cpp:936 -msgid "Can not save image, it is write protected!" -msgstr "Не удаётся сохранить изображение, файл защищён от записи!" - -#: kookaview.cpp:1052 -msgid "Tool Views" -msgstr "Инструменты" - -#: kookaview.cpp:1054 -msgid "Show Image Viewer" -msgstr "Просмотр изображений" - -#: kookaview.cpp:1058 -msgid "Show Preview" -msgstr "Предпросмотр" - -#: kookaview.cpp:1062 -msgid "Show Recent Gallery Folders" -msgstr "Последние галереи" - -#: kookaview.cpp:1065 -msgid "Show Gallery" -msgstr "Галерея" - -#: kookaview.cpp:1069 -msgid "Show Thumbnail Window" -msgstr "Окно уменьшенных копий" - -#: kookaview.cpp:1073 -msgid "Show Scan Parameters" -msgstr "Параметры сканирования" - -#: kookaview.cpp:1077 -msgid "Show OCR Results" -msgstr "Результаты распознавания" - -#: ksaneocr.cpp:207 -msgid "" -"This version of Kooka was not compiled with KADMOS support.\n" -"Please select another OCR engine in Kooka's options dialog." -msgstr "" -"Данная версия Kooka не собрана с поддержкой KADMOS.\n" -"Укажите другой движок распознавания в диалоге настройки Kooka." - -#: ksaneocr.cpp:281 -msgid "Kooka OCR Dictionary Check" -msgstr "Проверка словаря распознавания" - -#: ksaneocr.cpp:362 -msgid "The OCR-process was stopped." -msgstr "Процесс распознавания остановлен." - -#: ksaneocr.cpp:457 -msgid "Parsing of the OCR Result File failed:" -msgstr "Ошибка обработки файла результата распознавания:" - -#: ksaneocr.cpp:458 -msgid "Parse Problem" -msgstr "Ошибка обработки" - -#: ksaneocr.cpp:594 -msgid "" -"The classifier file necessary for OCR cannot be loaded: %1;\n" -"OCR with the KADMOS engine is not possible." -msgstr "" -"Не удаётся загрузить необходимый файл классификатора для распознавания: %1\n" -"Распознавание через движок KADMOS невозможно." - -#: ksaneocr.cpp:596 -msgid "KADMOS Installation Problem" -msgstr "Ошибка установки KADMOS" - -#: ksaneocr.cpp:607 -msgid "" -"The KADMOS OCR system could not be started:\n" -msgstr "" -"Не удаётся запустить систему распознавания KADMOS:\n" - -#: ksaneocr.cpp:609 -msgid "" -"\n" -"Please check the configuration." -msgstr "" -"\n" -"Проверьте настройки" - -#: ksaneocr.cpp:610 -msgid "KADMOS Failure" -msgstr "Ошибка KADMOS" - -#: ksaneocr.cpp:817 -msgid "The orf %1 does not exist." -msgstr "%1 не существует" - -#: ksaneocr.cpp:821 -#, c-format -msgid "Permission denied on file %1." -msgstr "Ошибка доступа к файлу %1" - -#: ksaneocr.cpp:1386 -msgid "" -"Spell-checking cannot be started on this system.\n" -"Please check the configuration" -msgstr "" -"Не удаётся запустить проверку правописания на этой системе.\n" -"Проверьте настройки." - -#: ksaneocr.cpp:1388 -msgid "Spell-Check" -msgstr "Проверка правописания" - -#: main.cpp:67 -msgid "The SANE compatible device specification (e.g. umax:/dev/sg0)" -msgstr "Совместимая с SANE спецификация устройства (например, umax:/dev/sg0)" - -#: main.cpp:68 -msgid "Gallery mode - do not connect to scanner" -msgstr "Режим галереи без подключения к сканеру" - -#: main.cpp:76 -msgid "Kooka" -msgstr "Kooka" - -#: main.cpp:78 -msgid "http://kooka.kde.org" -msgstr "http://kooka.kde.org" - -#: main.cpp:80 -msgid "developer" -msgstr "разработчик" - -#: main.cpp:81 -msgid "graphics, web" -msgstr "графика,Web" - -#: ocrresedit.cpp:135 -msgid "Save OCR Result Text" -msgstr "Сохранить результат распознавания" - -#. i18n: file kookaui.rc line 12 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&Image" -msgstr "&Изображение" - -#. i18n: file kookaui.rc line 43 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Image Viewer Toolbar" -msgstr "Панель инструментов просмотра изображения" - -#: scanpackager.cpp:79 -msgid "Image Name" -msgstr "Имя" - -#: scanpackager.cpp:82 -msgid "Size" -msgstr "Размер" - -#: scanpackager.cpp:86 -msgid "Format" -msgstr "Формат" - -#: scanpackager.cpp:151 -msgid "Kooka Gallery" -msgstr "Галерея" - -#: scanpackager.cpp:197 -#, c-format -msgid "" -"_n: one item\n" -"%n items" -msgstr "" -"%n элемент\n" -"%n элемента\n" -"%n элементов" - -#: scanpackager.cpp:248 -msgid "%1 x %2" -msgstr "%1 x %2" - -#: scanpackager.cpp:399 -msgid "" -"You entered a file extension that differs from the existing one. That is not " -"yet possible. Converting 'on the fly' is planned for a future release.\n" -"Kooka corrects the extension." -msgstr "" -"Вы указали расширение, которое отличается от оригинального.В этой версии " -"преобразование формата не реализовано. Преобразование формата появится в " -"будущих версиях.\n" -"Kooka исправит расширение." - -#: scanpackager.cpp:401 -msgid "On the Fly Conversion" -msgstr "Преобразование формата" - -#: scanpackager.cpp:603 -#, c-format -msgid "Sub-image %1" -msgstr "Доп.изображение %1" - -#: scanpackager.cpp:752 scanpackager.cpp:822 -msgid "" -"Cannot write this image format.\n" -"Image will not be saved!" -msgstr "" -"Не удаётся сохранить в этом формате.\n" -"Изображение не будет сохранено!" - -#: scanpackager.cpp:753 scanpackager.cpp:758 scanpackager.cpp:765 -#: scanpackager.cpp:823 scanpackager.cpp:828 -msgid "Save Error" -msgstr "Ошибка сохранения" - -#: scanpackager.cpp:757 scanpackager.cpp:827 -msgid "" -"Image file is write protected.\n" -"Image will not be saved!" -msgstr "" -"Файл изображения доступен только для чтения.\n" -"Изображение не будет сохранено!" - -#: scanpackager.cpp:763 -msgid "" -"Cannot save the image, because the file is local.\n" -"Kooka will support other protocols later." -msgstr "" -"Не удаётся сохранить изображение в локальном файле.\n" -"Kooka будет поддерживать другие протоколы в новых версиях." - -#: scanpackager.cpp:802 -msgid "Incoming/" -msgstr "Входящие/" - -#: scanpackager.cpp:864 -msgid "%1 images" -msgstr "%1 изображений" - -#: scanpackager.cpp:983 -msgid "All Files" -msgstr "Все файлы" - -#: scanpackager.cpp:1020 -msgid "Import Image File to Gallery" -msgstr "Импортировать файл изображения в галерею" - -#: scanpackager.cpp:1061 -msgid "Canceled by user" -msgstr "Прервано пользователем" - -#: scanpackager.cpp:1136 -msgid "" -"Do you really want to delete this image?\n" -"It cannot be restored!" -msgstr "" -"Вы хотите удалить изображение из галереи?\n" -"После этого оно не может быть восстановлено!" - -#: scanpackager.cpp:1139 -msgid "" -"Do you really want to delete the folder %1\n" -"and all the images inside?" -msgstr "" -"Вы хотите удалить папку %1\n" -"со всеми изображениями?" - -#: scanpackager.cpp:1141 -msgid "Delete Collection Item" -msgstr "Удалить элемент подшивки" - -#: scanpackager.cpp:1170 -msgid "New Folder" -msgstr "Новая папка" - -#: scanpackager.cpp:1171 -msgid "Please enter a name for the new folder:" -msgstr "Введите имя новой папки:" - -#: scanpackager.cpp:1217 -#, c-format -msgid "image %1" -msgstr "изображение %1" diff --git a/tde-i18n-ru/messages/kdegraphics/kpdf.po b/tde-i18n-ru/messages/kdegraphics/kpdf.po deleted file mode 100644 index b0ae2fc0e12..00000000000 --- a/tde-i18n-ru/messages/kdegraphics/kpdf.po +++ /dev/null @@ -1,1127 +0,0 @@ -# translation of kpdf.po to Russian -# KDE3 - tdegraphics/kpdf.po Russian translation. -# Copyright (C) 2005 KDE Russian translation team. -# Nickolai Shaforostoff <shafff@ukr.net>, 2004. -# Oleg Batalov <olegbatalov@mail.ru>, 2004. -# Andrey Chrepanov <sibskull@mail.ru>, 2005. -# Gregory Mokhin <mok@kde.ru>, 2005. -# Andrey Cherepanov <sibskull@mail.ru>, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kpdf\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-23 01:41+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-05-02 12:27+0400\n" -"Last-Translator: Andrey Cherepanov <sibskull@mail.ru>\n" -"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" - -#: ui/presentationwidget.cpp:148 -#, c-format -msgid "Title: %1" -msgstr "Заголовок: %1" - -#: ui/presentationwidget.cpp:150 -#, c-format -msgid "Author: %1" -msgstr "Автор: %1" - -#: ui/presentationwidget.cpp:152 -#, c-format -msgid "Pages: %1" -msgstr "Страниц: %1" - -#: ui/presentationwidget.cpp:153 -msgid "Click to begin" -msgstr "Нажмите для начала работы" - -#: ui/presentationwidget.cpp:329 -msgid "" -"There are two ways of exiting presentation mode, you can press either ESC key " -"or click with the quit button that appears when placing the mouse in the " -"top-right corner. Of course you can cycle windows (Alt+TAB by default)" -msgstr "" -"Есть два способа выйти из режима презентации: нажать клавишу Esc или нажать " -"мышью на кнопку закрытия в правом верхнем углу экрана. Кроме того, вы можете " -"переключиться на другое окно (нажав комбинацию клавиш Alt+Tab)" - -#: ui/thumbnaillist.cpp:568 -msgid "Show bookmarked pages only" -msgstr "Показывать только выбранные страницы" - -#: ui/searchwidget.cpp:49 -msgid "Enter at least 3 letters to filter pages" -msgstr "Укажите минимум 3 символа для фильтра страниц" - -#: ui/searchwidget.cpp:55 -msgid "Clear filter" -msgstr "Очистить фильтр" - -#: ui/searchwidget.cpp:59 -msgid "Case Sensitive" -msgstr "С учётом регистра" - -#: ui/searchwidget.cpp:61 -msgid "Match Phrase" -msgstr "Содержит фразу целиком" - -#: ui/searchwidget.cpp:62 -msgid "Match All Words" -msgstr "Содержит все указанные слова" - -#: ui/searchwidget.cpp:63 -msgid "Match Any Word" -msgstr "Содержит любое из указанных слов" - -#: ui/searchwidget.cpp:68 -msgid "Filter Options" -msgstr "Настройка фильтра" - -#: ui/toc.cpp:59 -msgid "Topic" -msgstr "Раздел" - -#: ui/pageview.cpp:257 -msgid "Fit to Page &Width" -msgstr "По &ширине страницы" - -#: ui/pageview.cpp:260 -msgid "Fit to &Page" -msgstr "Страница &целиком" - -#: ui/pageview.cpp:263 -msgid "Fit to &Text" -msgstr "По &тексту" - -#: ui/pageview.cpp:267 -msgid "&Two Pages" -msgstr "&Две страницы" - -#: ui/pageview.cpp:271 -msgid "&Continuous" -msgstr "Прокручивать &рулоном" - -#: ui/pageview.cpp:276 -msgid "&Browse Tool" -msgstr "&Перетаскивание" - -#: ui/pageview.cpp:280 -msgid "&Zoom Tool" -msgstr "Изменение &масштаба" - -#: ui/pageview.cpp:283 -msgid "&Select Tool" -msgstr "&Выделение текста или рисунка" - -#: ui/pageview.cpp:291 -msgid "Scroll Up" -msgstr "Прокрутить вверх" - -#: ui/pageview.cpp:294 -msgid "Scroll Down" -msgstr "Прокрутить вниз" - -#: ui/pageview.cpp:354 -#, c-format -msgid "" -"_n: Loaded a one-page document.\n" -" Loaded a %n-page document." -msgstr "" -" Загружен документ (%n страница).\n" -" Загружен документ (%n страницы).\n" -" Загружен документ (%n страниц)." - -#: ui/pageview.cpp:654 ui/pageview.cpp:675 ui/pageview.cpp:1635 -msgid "Text found: \"%1\"." -msgstr "Найден текст: \"%1\"." - -#: ui/pageview.cpp:654 ui/pageview.cpp:1635 -msgid "Text not found: \"%1\"." -msgstr "Текст не найден: \"%1\"." - -#: ui/pageview.cpp:706 -msgid "Starting -- find text as you type" -msgstr "Начало поиска -- набирайте текст" - -#: ui/pageview.cpp:1117 -#, c-format -msgid "" -"_n: Text (1 character)\n" -"Text (%n characters)" -msgstr "" -"Текст (%n символ)\n" -"Текст (%n символа)\n" -"Текст (%n символов)" - -#: ui/pageview.cpp:1118 ui/pageview.cpp:1125 -msgid "Copy to Clipboard" -msgstr "Копировать" - -#: ui/pageview.cpp:1122 -msgid "Speak Text" -msgstr "Произнести текст" - -#: ui/pageview.cpp:1124 -msgid "Image (%1 by %2 pixels)" -msgstr "Рисунок (%1 х %2 точек)" - -#: ui/pageview.cpp:1126 -msgid "Save to File..." -msgstr "Сохранить в файл..." - -#: ui/pageview.cpp:1144 -msgid "Image [%1x%2] copied to clipboard." -msgstr "Рисунок [%1x%2] скопирован в буфер обмена." - -#: ui/pageview.cpp:1151 -msgid "File not saved." -msgstr "Файл не сохранён." - -#: ui/pageview.cpp:1158 -msgid "Image [%1x%2] saved to %3 file." -msgstr "Рисунок [%1x%2] сохранён в файле %3." - -#: ui/pageview.cpp:1187 -#, c-format -msgid "Starting KTTSD Failed: %1" -msgstr "Ошибка запуска KTTSD: %1" - -#: part.cpp:948 ui/pageview.cpp:1571 -msgid "Fit Width" -msgstr "По ширине страницы" - -#: ui/pageview.cpp:1571 -msgid "Fit Page" -msgstr "Страница целиком" - -#: ui/pageview.cpp:2003 -msgid "Find stopped." -msgstr "Поиск остановлен." - -#: ui/pageview.cpp:2013 -msgid "Welcome" -msgstr "Добро пожаловать" - -#: ui/pageview.cpp:2079 -msgid "Select zooming area. Right-click to zoom out." -msgstr "" -"Выберите область для увеличения. Щелчок правой кнопкой мыши уменьшит масштаб." - -#: ui/pageview.cpp:2085 -msgid "Draw a rectangle around the text/graphics to copy." -msgstr "Выделение текста или рисунка." - -#: ui/propertiesdialog.cpp:23 -msgid "Unknown File" -msgstr "Неизвестный файл" - -#: ui/propertiesdialog.cpp:32 -msgid "No document opened." -msgstr "Нет открытого документа." - -#: ui/propertiesdialog.cpp:38 -msgid "%1 Properties" -msgstr "Свойства %1" - -#: ui/propertiesdialog.cpp:53 -msgid "%1:" -msgstr "%1:" - -#: ui/propertiesdialog.cpp:66 -msgid "Pages:" -msgstr "Страниц:" - -#: conf/dlgperformance.ui.h:25 -msgid "" -"Keeps used memory as low as possible. Do not reuse anything. (For systems with " -"low memory.)" -msgstr "Использовать минимум памяти (для слабых компьютеров)." - -#: conf/dlgperformance.ui.h:31 -msgid "" -"A good compromise between memory usage and speed gain. Preload next page and " -"boost searches. (For systems with 256MB of memory, typically.)" -msgstr "" -"Компромисс между использованием памяти и скоростью показа. Использовать " -"предварительную загрузку следующей страницы и быстрый поиск (для компьютеров с " -"256 Мб памяти)." - -#: conf/dlgperformance.ui.h:37 -msgid "" -"Keeps everything in memory. Preload next pages. Boost searches. (For systems " -"with more than 512MB of memory.)" -msgstr "" -"Держать всё в памяти. Использовать предварительную загрузку следующей страницы " -"и быстрый поиск (для компьютеров с более чем 512 Мб памяти)." - -#: conf/preferencesdialog.cpp:29 -msgid "General" -msgstr "Общие" - -#: conf/preferencesdialog.cpp:29 -msgid "General Options" -msgstr "Общие настройки" - -#: conf/preferencesdialog.cpp:30 -msgid "Accessibility" -msgstr "Внешний вид" - -#: conf/preferencesdialog.cpp:30 -msgid "Reading Aids" -msgstr "Чтение" - -#: conf/preferencesdialog.cpp:31 -msgid "Performance" -msgstr "Производительность" - -#: conf/preferencesdialog.cpp:31 -msgid "Performance Tuning" -msgstr "Настройка производительности" - -#: conf/preferencesdialog.cpp:32 -msgid "Presentation" -msgstr "Презентация" - -#: conf/preferencesdialog.cpp:33 -msgid "Options for Presentation Mode" -msgstr "Настройки режима презентации" - -#: core/document.cpp:750 -msgid "" -"End of document reached.\n" -"Continue from the beginning?" -msgstr "" -"Достигнут конец документа.\n" -"Продолжить с начала?" - -#: core/document.cpp:796 -msgid "No matches found for '%1'." -msgstr "Текст '%1' не найден." - -#: core/document.cpp:998 core/document.cpp:1006 -msgid "" -"The pdf file is trying to execute an external application and for your safety " -"kpdf does not allow that." -msgstr "" -"Обнаружена попытка выполнения внешнего приложения. Текущая политика " -"безопасности kpdf по позволяет сделать этого." - -#: core/document.cpp:1019 -#, c-format -msgid "No application found for opening file of mimetype %1." -msgstr "Не найдено приложения для показа файла типа %1." - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:144 -msgid "Please insert the password to read the document:" -msgstr "Введите пароль для показа документа:" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:146 -msgid "Incorrect password. Try again:" -msgstr "Неверный пароль. Попробуйте снова:" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:200 -msgid "Title" -msgstr "Заголовок" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:201 -msgid "Subject" -msgstr "Тема" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:202 -msgid "Author" -msgstr "Автор" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:203 -msgid "Keywords" -msgstr "Ключевые слова" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:204 -msgid "Creator" -msgstr "Создатель" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:205 -msgid "Producer" -msgstr "Производитель" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:206 -msgid "Created" -msgstr "Создан" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:207 -msgid "Modified" -msgstr "Изменён" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:211 -#, c-format -msgid "" -"_: PDF v. <version>\n" -"PDF v. %1" -msgstr "PDF версия %1" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:212 -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:221 -msgid "Format" -msgstr "Формат" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:213 -msgid "Encrypted" -msgstr "Зашифрован" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:213 -msgid "Unencrypted" -msgstr "Не зашифрован" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:214 -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:222 -msgid "Security" -msgstr "Безопасность" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:216 -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:223 -msgid "Optimized" -msgstr "Оптимизация" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:217 -msgid "Pages" -msgstr "Страниц" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:222 -msgid "Unknown Encryption" -msgstr "Неизвестный тип шифрования" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:223 -msgid "Unknown Optimization" -msgstr "Неизвестный тип оптимизации" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:374 -msgid "Name" -msgstr "Название" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:375 -msgid "Type" -msgstr "Тип" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:376 -msgid "Embedded" -msgstr "Внедрено" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:486 -msgid "" -"The margins you specified change the page aspect ratio. Do you want to print " -"with the aspect ratio changed or do you want the margins to be adapted so that " -"the aspect ratio is preserved?" -msgstr "" -"При применении указанных полей изменяться пропорции страницы. Вы хотите " -"распечатать с изменёнными пропорциями или исправить поля для сохранения " -"пропорций?" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:487 -msgid "Aspect ratio change" -msgstr "Изменение пропорций" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:488 -msgid "Print with specified margins" -msgstr "Изменить пропорции" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:489 -msgid "Print adapting margins to keep aspect ratio" -msgstr "Изменить поля" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:720 -msgid "unknown" -msgstr "нет данных" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:721 -msgid "Type 1" -msgstr "Type 1" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:722 -msgid "Type 1C" -msgstr "Type 1C" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:723 -msgid "" -"_: OT means OpenType\n" -"Type 1C (OT)" -msgstr "Type 1C (OpenType)" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:724 -msgid "Type 3" -msgstr "Type 3" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:725 -msgid "TrueType" -msgstr "TrueType" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:726 -msgid "" -"_: OT means OpenType\n" -"TrueType (OT)" -msgstr "TrueType (OpenType)" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:727 -msgid "CID Type 0" -msgstr "CID Type 0" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:728 -msgid "CID Type 0C" -msgstr "CID Type 0C" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:729 -msgid "" -"_: OT means OpenType\n" -"CID Type 0C (OT)" -msgstr "CID Type 0C (OpenType)" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:730 -msgid "CID TrueType" -msgstr "CID TrueType" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:731 -msgid "" -"_: OT means OpenType\n" -"CID TrueType (OT)" -msgstr "CID TrueType (OpenType)" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:764 -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:766 -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:771 -msgid "-" -msgstr "-" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:770 -msgid "[none]" -msgstr "[нет]" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:791 -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:795 -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:809 -msgid "Unknown" -msgstr "Нет данных" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:817 -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:822 -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:831 -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:852 -msgid "Unknown Date" -msgstr "Неизвестная дата" - -#: core/link.cpp:21 -#, c-format -msgid "Go to page %1" -msgstr "Перейти на страницу %1" - -#: core/link.cpp:21 -msgid "Open external file" -msgstr "Открыть внешний файл" - -#: core/link.cpp:26 -msgid "Execute '%1'..." -msgstr "Выполнить '%1'..." - -#: core/link.cpp:39 -msgid "First Page" -msgstr "Первая страница" - -#: core/link.cpp:41 -msgid "Previous Page" -msgstr "Предыдущая страница" - -#: core/link.cpp:43 -msgid "Next Page" -msgstr "Следующая страница" - -#: core/link.cpp:45 -msgid "Last Page" -msgstr "Последняя страница" - -#: core/link.cpp:49 -msgid "Forward" -msgstr "Вперёд" - -#: core/link.cpp:53 -msgid "Start Presentation" -msgstr "Запустить презентацию" - -#: core/link.cpp:55 -msgid "End Presentation" -msgstr "Завершить презентацию" - -#: core/link.cpp:57 -msgid "Find..." -msgstr "Поиск..." - -#: core/link.cpp:59 -msgid "Go To Page..." -msgstr "Перейти на страницу..." - -#: shell/main.cpp:22 -msgid "kpdf, a kde pdf viewer based on xpdf" -msgstr "kpdf, программа просмотра pdf для kde, базирующаяся на xpdf" - -#: shell/main.cpp:28 -msgid "Document to open" -msgstr "Открыть документ" - -#: shell/main.cpp:36 -msgid "KPDF" -msgstr "KPDF" - -#: shell/main.cpp:45 -msgid "Current mantainer" -msgstr "Текущее сопровождение" - -#: shell/main.cpp:48 -msgid "Xpdf author" -msgstr "автор Xpdf" - -#: shell/main.cpp:49 -msgid "Icon" -msgstr "Значок" - -#: shell/shell.cpp:86 -msgid "Unable to find kpdf part." -msgstr "Невозможно найти компонент kpdf." - -#: shell/shell.cpp:132 -msgid "" -"Click to open a file\n" -"Click and hold to open a recent file" -msgstr "" -"Нажмите для открытия файла\n" -"Нажмите и удерживайте кнопку мыши для открытия последнего файла" - -#: shell/shell.cpp:152 -msgid "" -"<b>Click</b> to open a file or <b>Click and hold</b> to select a recent file" -msgstr "" -"<b>Нажмите</b> для открытия файла или <b>нажмите и удерживайте кнопку мыши</b> " -"для открытия последнего файла" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Олег Баталов" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "olegbatalov@mail.ru" - -#: part.cpp:82 -msgid "PDF Options" -msgstr "Настройка PDF" - -#: part.cpp:84 -msgid "Force rasterization" -msgstr "Растровое изображение" - -#: part.cpp:85 -msgid "Rasterize into an image before printing" -msgstr "Преобразовать в растровое изображение перед печатью" - -#: part.cpp:86 -msgid "" -"Forces the rasterization of each page into an image before printing it. This " -"usually gives somewhat worse results, but is useful when printing documents " -"that appear to print incorrectly." -msgstr "" -"Преобразование в растровое изображение перед печатью несколько ухудшает " -"результат, однако гарантирует печать на любой модели принтеров." - -#: part.cpp:172 -msgid "Show &Navigation Panel" -msgstr "Показать панель &навигации" - -#: part.cpp:173 -msgid "Hide &Navigation Panel" -msgstr "Скрыть панель &навигации" - -#: part.cpp:210 part.cpp:211 -msgid "Thumbnails" -msgstr "Эскизы страниц" - -#: part.cpp:257 -msgid "Moves to the previous page of the document" -msgstr "Предыдущая страница документа" - -#: part.cpp:263 -msgid "Moves to the next page of the document" -msgstr "Следующая страница документа" - -#: part.cpp:269 -msgid "Moves to the first page of the document" -msgstr "Первая страница документа" - -#: part.cpp:272 -msgid "Moves to the last page of the document" -msgstr "Последняя страница документа" - -#: part.cpp:275 -msgid "Go to the place you were before" -msgstr "Перейти на позицию где вы были раньше" - -#: part.cpp:278 -msgid "Go to the place you were after" -msgstr "Перейти на позицию где вы были позднее" - -#: part.cpp:290 -msgid "Configure KPDF..." -msgstr "Настроить KPDF..." - -#: part.cpp:294 -msgid "&Properties" -msgstr "&Свойства" - -#: part.cpp:297 -msgid "P&resentation" -msgstr "&Показ в режиме презентации" - -#: part.cpp:391 -msgid "KPDF::Part" -msgstr "KPDF::Part" - -#: part.cpp:434 -msgid "Converting from ps to pdf..." -msgstr "Преобразование из PostScript в PDF..." - -#: part.cpp:445 -msgid "You do not have ps2pdf installed, so kpdf cannot open postscript files." -msgstr "" -"В вашей системе нет программы ps2pdf, поэтому kpdf не будет показывать файлы " -"PostScript." - -#: part.cpp:485 -msgid "" -"The document is going to be launched on presentation mode because the file " -"requested it." -msgstr "Документ создан для показа в режиме презентации." - -#: part.cpp:513 -#, c-format -msgid "Could not open %1" -msgstr "Невозможно открыть файл %1" - -#: part.cpp:612 -msgid "Reloading the document..." -msgstr "Обновление документа..." - -#: part.cpp:641 -msgid "" -"This link points to a close document action that does not work when using the " -"embedded viewer." -msgstr "" -"Эта ссылка закрывает документ, но эта возможность не поддерживается при " -"встроенном просмотре в другой программе." - -#: part.cpp:689 -msgid "" -"This link points to a quit application action that does not work when using the " -"embedded viewer." -msgstr "" -"Эта ссылка закрывает приложение, но эта возможность не поддерживается при " -"встроенном просмотре в другой программе." - -#: part.cpp:702 -msgid "Go to Page" -msgstr "Перейти на страницу" - -#: part.cpp:711 -msgid "&Page:" -msgstr "&Страница:" - -#: part.cpp:809 -msgid "" -"You are trying to overwrite \"%1\" with itself. This is not allowed. Please " -"save it in another location." -msgstr "" -"Вы пытаетесь перезаписать уже открытый файл \"%1\". Это невозможно. Выберите " -"другой файл." - -#: part.cpp:814 -msgid "" -"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" -msgstr "Файл с именем \"%1\" уже существует. Вы хотите перезаписать его?" - -#: part.cpp:814 -msgid "Overwrite" -msgstr "Перезаписать" - -#: part.cpp:819 -msgid "File could not be saved in '%1'. Try to save it to another location." -msgstr "Невозможно сохранить файл '%1'. Попробуйте сохранить в другой папке." - -#: part.cpp:942 -#, c-format -msgid "Page %1" -msgstr "Страница %1" - -#: part.cpp:944 -msgid "Remove Bookmark" -msgstr "Удалить закладку" - -#: part.cpp:946 -msgid "Add Bookmark" -msgstr "Добавить закладку" - -#: part.cpp:963 -msgid "Tools" -msgstr "Сервис" - -#: part.cpp:1058 -msgid "Printing this document is not allowed." -msgstr "Печать документа запрещена." - -#: part.cpp:1064 -msgid "Could not print the document. Please report to bugs.kde.org" -msgstr "" -"Невозможно распечатать документ. Напишите об этой проблеме на bugs.kde.org" - -#. i18n: file part.rc line 26 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:210 -#, no-c-format -msgid "&Go" -msgstr "&Перейти" - -#. i18n: file ./conf/dlgperformance.ui line 35 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "CPU Usage" -msgstr "Использование процессора" - -#. i18n: file ./conf/dlgperformance.ui line 54 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Enable &transparency effects" -msgstr "Включить &прозрачность" - -#. i18n: file ./conf/dlgperformance.ui line 62 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Enable &background generation" -msgstr "Показывать &фон" - -#. i18n: file ./conf/dlgperformance.ui line 125 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Memory Usage" -msgstr "Использование памяти" - -#. i18n: file ./conf/dlgperformance.ui line 158 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "&Low" -msgstr "&Экономно" - -#. i18n: file ./conf/dlgperformance.ui line 166 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "&Normal (default)" -msgstr "&Обычно (по умолчанию)" - -#. i18n: file ./conf/dlgperformance.ui line 174 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "&Aggressive" -msgstr "Использовать &сколько возможно" - -#. i18n: file ./conf/dlggeneral.ui line 27 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Program Look" -msgstr "Внешний вид программы" - -#. i18n: file ./conf/dlggeneral.ui line 49 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Show &search bar in thumbnails list" -msgstr "Показывать &панель поиска в списке эскизов" - -#. i18n: file ./conf/dlggeneral.ui line 60 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Link the &thumbnails with the page" -msgstr "Связать &эскизы с показом страницы" - -#. i18n: file ./conf/dlggeneral.ui line 68 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "Show scroll&bars" -msgstr "Показывать полосы п&рокрутки " - -#. i18n: file ./conf/dlggeneral.ui line 76 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Show &hints and info messages" -msgstr "Показывать подсказки и &информационные сообщения" - -#. i18n: file ./conf/dlggeneral.ui line 84 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "&Obey DRM limitations" -msgstr "&Соблюдение авторских прав" - -#. i18n: file ./conf/dlggeneral.ui line 92 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "&Watch file" -msgstr "&Просмотр файла" - -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 27 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Navigation" -msgstr "Навигация" - -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 49 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid " sec." -msgstr " с" - -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 60 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "Advance every:" -msgstr "Перейти на следующий лист через:" - -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 68 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Loop after last page" -msgstr "Начать сначала при достижении конца документа" - -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 89 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "Blinds Vertical" -msgstr "Вертикальные жалюзи" - -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 94 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "Blinds Horizontal" -msgstr "Горизонтальные жалюзи" - -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 99 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Box In" -msgstr "Прямоугольник внутрь" - -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 104 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "Box Out" -msgstr "Прямоугольник наружу" - -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 109 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Dissolve" -msgstr "Растворение" - -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 114 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "Glitter Down" -msgstr "Вылетать сверху" - -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 119 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "Glitter Right" -msgstr "Вылетать слева" - -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 124 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "Glitter Right-Down" -msgstr "Вылетать сверху справа" - -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 129 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Random Transition" -msgstr "Случайный переход" - -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 139 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Split Horizontal In" -msgstr "Раскалываться по горизонтали внутрь" - -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 144 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Split Horizontal Out" -msgstr "Раскалываться по горизонтали наружу" - -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 149 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "Split Vertical In" -msgstr "Раскалываться по вертикали внутрь" - -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 154 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "Split Vertical Out" -msgstr "Раскалываться по вертикали наружу" - -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 159 -#: rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "Wipe Down" -msgstr "Раскрываться вниз" - -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 164 -#: rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "Wipe Right" -msgstr "Раскрываться вправо" - -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 169 -#: rc.cpp:129 -#, no-c-format -msgid "Wipe Left" -msgstr "Раскрываться влево" - -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 174 -#: rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "Wipe Up" -msgstr "Раскрываться вверх" - -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 186 -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "Default transition:" -msgstr "Переход между страницами:" - -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 194 -#: rc.cpp:138 -#, no-c-format -msgid "Mouse cursor:" -msgstr "Курсор мыши:" - -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 200 -#: rc.cpp:141 -#, no-c-format -msgid "Hidden After Delay" -msgstr "Скрыть с задержкой" - -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 205 -#: rc.cpp:144 -#, no-c-format -msgid "Always Visible" -msgstr "Показывать всегда" - -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 210 -#: rc.cpp:147 -#, no-c-format -msgid "Always Hidden" -msgstr "Скрыть" - -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 222 -#: rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "Background color:" -msgstr "Цвет фона:" - -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 238 -#: rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "Show s&ummary page" -msgstr "Показывать &сведения" - -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 246 -#: rc.cpp:156 -#, no-c-format -msgid "Show &progress indicator" -msgstr "&Индикатор выполнения" - -#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 27 -#: rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "Draw border around &Images" -msgstr "Рамки вокруг &рисунков" - -#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 35 -#: rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "Draw border around &Links" -msgstr "Рамки вокруг &ссылок" - -#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 51 -#: rc.cpp:165 -#, no-c-format -msgid "Change &Colors" -msgstr "Изменить &цвета" - -#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 83 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "Warning: these options can badly affect drawing speed." -msgstr "Предупреждение: эта опция резко снижает скорость показа." - -#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 125 -#: rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "&Invert colors" -msgstr "&Инвертировать цвета" - -#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 136 -#: rc.cpp:174 -#, no-c-format -msgid "Change &paper color" -msgstr "Изменить цвет &бумаги" - -#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 172 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format -msgid "Paper color:" -msgstr "Цвет бумаги:" - -#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 213 -#: rc.cpp:180 -#, no-c-format -msgid "&Change dark and light colors" -msgstr "Изменить &светлый и тёмный цвета" - -#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 308 -#: rc.cpp:183 -#, no-c-format -msgid "Light color:" -msgstr "Светлый цвет:" - -#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 336 -#: rc.cpp:186 -#, no-c-format -msgid "Dark color:" -msgstr "Тёмный цвет:" - -#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 346 -#: rc.cpp:189 -#, no-c-format -msgid "Convert to &black and white" -msgstr "&Чёрно-белый документ" - -#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 365 -#: rc.cpp:192 -#, no-c-format -msgid "Contrast:" -msgstr "Контрастность:" - -#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 488 -#: rc.cpp:195 -#, no-c-format -msgid "Threshold:" -msgstr "Порог:" diff --git a/tde-i18n-ru/messages/kdegraphics/kpovmodeler.po b/tde-i18n-ru/messages/kdegraphics/kpovmodeler.po deleted file mode 100644 index 4c1751e0e4c..00000000000 --- a/tde-i18n-ru/messages/kdegraphics/kpovmodeler.po +++ /dev/null @@ -1,4330 +0,0 @@ -# KDE3 - tdegraphics/kpovmodeler.po Russian translation. -# Copyright (C) 2005 KDE Russian translation team. -# -# Ruslan Budayev <fokses@pisem.net>, 2002. -# Andrey Cherepanov <sibskull@mail.ru>, 2004-2005. -# Nickolai Shaforostoff <shafff@ukr.net>, 2004. -# Nick Shaforostoff <shafff@ukr.net>, 2006. -# Кирилл Шаховцов <kyrill@iea.ras.ru>, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kpovmodeler\n" -"POT-Creation-Date: 2006-05-28 03:57+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-11-16 13:47+0300\n" -"Last-Translator: Andrey Cherepanov <sibskull@mail.ru>\n" -"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Руслан Будаев,Kate S. Sheveleva,Андрей Черепанов,Кирилл Шаховцов" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "fokses@pisem.net,kate@altlinux.ru,sibskull@mail.ru,kyrill@iea.ras.ru" - -#: main.cpp:32 -msgid "File to open" -msgstr "Открыть файл" - -#: main.cpp:33 -msgid "Disables OpenGL rendering" -msgstr "Отключить OpenGL" - -#: main.cpp:34 -msgid "Disables direct rendering" -msgstr "Отключить отображение без ускорителя" - -#: pmaddcommand.cpp:30 -#, c-format -msgid "Add New %1" -msgstr "Добавить новый %1" - -#: pmaddcommand.cpp:43 -msgid "Add Objects" -msgstr "Добавить объект" - -#: pmbicubicpatch.cpp:166 -msgid "bicubic patch" -msgstr "бикубическое основание" - -#: pmbicubicpatch.cpp:530 -msgid "Point (%1, %2)" -msgstr "Точка (%1, %2)" - -#: pmbicubicpatchedit.cpp:45 -msgid "Normal (type 0)" -msgstr "Нормальный (тип 0)" - -#: pmbicubicpatchedit.cpp:46 -msgid "Preprocessed (type 1)" -msgstr "Предпросмотр (тип 1)" - -#: pmbicubicpatchedit.cpp:48 pmcsgedit.cpp:45 pmheightfieldedit.cpp:45 -#: pmlayoutsettings.cpp:110 pmlightedit.cpp:113 pmlistpatternedit.cpp:48 -#: pmmediaedit.cpp:126 pmpatternedit.cpp:58 -msgid "Type:" -msgstr "Тип:" - -#: pmbicubicpatchedit.cpp:55 -msgid "Steps:" -msgstr "Сетка:" - -#: pmbicubicpatchedit.cpp:65 -msgid "Flatness:" -msgstr "Плоскость:" - -#: pmbicubicpatchedit.cpp:69 -msgid "Points:" -msgstr "Точки:" - -#: pmbicubicpatchedit.cpp:75 pmtriangleedit.cpp:48 -msgid "UV vectors" -msgstr "Векторы UV" - -#: pmblendmapmodifiers.cpp:111 -msgid "blend map modifiers" -msgstr "Модификаторы карты смешения" - -#: pmblendmapmodifiersedit.cpp:53 -msgid "Frequency:" -msgstr "Частота:" - -#: pmblendmapmodifiersedit.cpp:60 -msgid "Phase:" -msgstr "Фаза:" - -#: pmblendmapmodifiersedit.cpp:67 -msgid "Wave form:" -msgstr "Форма волны:" - -#: pmblendmapmodifiersedit.cpp:69 -msgid "Ramp" -msgstr "Наклонное" - -#: pmblendmapmodifiersedit.cpp:70 pmpart.cpp:409 -msgid "Triangle" -msgstr "Треугольник" - -#: pmblendmapmodifiersedit.cpp:71 -msgid "Sine" -msgstr "Синусоида" - -#: pmblendmapmodifiersedit.cpp:72 -msgid "Scallop" -msgstr "Увеличение" - -#: pmblendmapmodifiersedit.cpp:73 -msgid "Cubic" -msgstr "Кубическое" - -#: pmblendmapmodifiersedit.cpp:74 -msgid "Poly" -msgstr "Поли" - -#: pmblendmapmodifiersedit.cpp:80 pmfinishedit.cpp:143 -#: pmjuliafractaledit.cpp:80 pmpatternedit.cpp:163 -msgid "Exponent:" -msgstr "Экспонента:" - -#: pmblob.cpp:61 -msgid "blob" -msgstr "сглаженная фигура" - -#: pmblobcylinder.cpp:75 -msgid "blob cylinder" -msgstr "сглаженный цилиндр" - -#: pmblobcylinder.cpp:352 pmcone.cpp:330 pmcylinder.cpp:307 -msgid "End 1" -msgstr "Конец 1" - -#: pmblobcylinder.cpp:354 pmcone.cpp:332 pmcylinder.cpp:309 -msgid "End 2" -msgstr "Конец 2" - -#: pmblobcylinder.cpp:355 pmcylinder.cpp:310 pmdisc.cpp:319 -msgid "Radius (1)" -msgstr "Радиус (1)" - -#: pmblobcylinder.cpp:356 pmcylinder.cpp:311 pmdisc.cpp:321 -msgid "Radius (2)" -msgstr "Радиус (2)" - -#: pmblobcylinderedit.cpp:48 pmconeedit.cpp:49 pmcylinderedit.cpp:48 -msgid "End 1:" -msgstr "Конец 1:" - -#: pmblobcylinderedit.cpp:50 pmconeedit.cpp:51 pmcylinderedit.cpp:50 -msgid "End 2:" -msgstr "Конец 2:" - -#: pmblobcylinderedit.cpp:55 pmblobsphereedit.cpp:49 pmcylinderedit.cpp:54 -#: pmdiscedit.cpp:58 pmglobalphotonsedit.cpp:137 pmglobalphotonsedit.cpp:150 -#: pmisosurfaceedit.cpp:57 pmlightedit.cpp:52 pmsphereedit.cpp:49 -#: pmwarpedit.cpp:85 -msgid "Radius:" -msgstr "Радиус:" - -#: pmblobcylinderedit.cpp:57 pmblobsphereedit.cpp:51 pmwarpedit.cpp:87 -msgid "Strength:" -msgstr "Сила:" - -#: pmblobedit.cpp:39 pmisosurfaceedit.cpp:85 pmmediaedit.cpp:94 -#: pmpreviewsettings.cpp:107 pmrendermodesdialog.cpp:332 -msgid "Threshold:" -msgstr "Порог:" - -#: pmblobedit.cpp:47 pmlatheedit.cpp:87 pmpolynomedit.cpp:54 -#: pmprismedit.cpp:93 pmsoredit.cpp:71 pmtorusedit.cpp:44 -msgid "Sturm" -msgstr "Sturm" - -#: pmblobedit.cpp:49 pmheightfieldedit.cpp:72 pmmeshedit.cpp:39 -msgid "Hierarchy" -msgstr "Иерархия" - -#: pmblobsphere.cpp:72 -msgid "blob sphere" -msgstr "сглаженная сфера" - -#: pmblobsphere.cpp:153 pmsphere.cpp:143 -msgid "Radius (x)" -msgstr "Радиус (x)" - -#: pmblobsphere.cpp:156 pmsphere.cpp:146 -msgid "Radius (y)" -msgstr "Радиус (y)" - -#: pmblobsphere.cpp:159 pmsphere.cpp:149 -msgid "Radius (z)" -msgstr "Радиус (z)" - -#: pmblobsphereedit.cpp:44 pmdiscedit.cpp:51 pmisosurfaceedit.cpp:56 -#: pmsphereedit.cpp:45 -msgid "Center:" -msgstr "Центр:" - -#: pmboundedby.cpp:67 -msgid "bounded by" -msgstr "Ограничение" - -#: pmboundedbyedit.cpp:36 pmclippedbyedit.cpp:36 -msgid "No child objects" -msgstr "Отсутствуют младшие объекты" - -#: pmboundedbyedit.cpp:38 -msgid "(= clipped by)" -msgstr "(= обрезано)" - -#: pmbox.cpp:62 -msgid "box" -msgstr "куб" - -#: pmbox.cpp:236 -msgid "Corner 1" -msgstr "Угол 1" - -#: pmbox.cpp:238 -msgid "Corner 2" -msgstr "Угол 2" - -#: pmboxedit.cpp:41 -msgid "Corner 1:" -msgstr "Ось 1:" - -#: pmboxedit.cpp:43 -msgid "Corner 2:" -msgstr "Ось 2:" - -#: pmbumpmap.cpp:266 -msgid "bump map" -msgstr "карта неровностей" - -#: pmbumpmapedit.cpp:55 pmimagemapedit.cpp:55 pmmaterialmapedit.cpp:55 -msgid "File type:" -msgstr "Тип файла:" - -#: pmbumpmapedit.cpp:70 pmheightfieldedit.cpp:58 pmimagemapedit.cpp:70 -#: pmmaterialmapedit.cpp:70 -msgid "File name:" -msgstr "Имя файла:" - -#: pmbumpmapedit.cpp:79 pmimagemapedit.cpp:92 pmmaterialmapedit.cpp:79 -msgid "Once" -msgstr "Однократно" - -#: pmbumpmapedit.cpp:83 pmimagemapedit.cpp:96 pmmaterialmapedit.cpp:83 -msgid "Interpolate:" -msgstr "Интерполяция:" - -#: pmbumpmapedit.cpp:85 pmimagemapedit.cpp:98 pmmaterialmapedit.cpp:85 -#: pmpatternedit.cpp:131 -msgid "None" -msgstr "Нет" - -#: pmbumpmapedit.cpp:86 pmimagemapedit.cpp:99 pmmaterialmapedit.cpp:86 -msgid "Bilinear" -msgstr "Билинейная" - -#: pmbumpmapedit.cpp:87 pmimagemapedit.cpp:100 pmmaterialmapedit.cpp:87 -msgid "Normalized" -msgstr "Нормализованная" - -#: pmbumpmapedit.cpp:93 pmimagemapedit.cpp:105 pmmaterialmapedit.cpp:93 -msgid "Map type:" -msgstr "Тип карты:" - -#: pmbumpmapedit.cpp:95 pmimagemapedit.cpp:107 pmmaterialmapedit.cpp:95 -#: pmpatternedit.cpp:77 pmwarpedit.cpp:54 -msgid "Planar" -msgstr "Планарная" - -#: pmbumpmapedit.cpp:96 pmimagemapedit.cpp:108 pmmaterialmapedit.cpp:96 -#: pmpatternedit.cpp:82 pmwarpedit.cpp:52 -msgid "Spherical" -msgstr "Сферическая" - -#: pmbumpmapedit.cpp:97 pmimagemapedit.cpp:109 pmmaterialmapedit.cpp:97 -#: pmpatternedit.cpp:67 pmwarpedit.cpp:51 -msgid "Cylindrical" -msgstr "Цилиндрическая" - -#: pmbumpmapedit.cpp:98 pmimagemapedit.cpp:110 pmmaterialmapedit.cpp:98 -#: pmwarpedit.cpp:53 -msgid "Toroidal" -msgstr "Тороидальная" - -#: pmbumpmapedit.cpp:103 -msgid "Use index" -msgstr "Использовать индекс" - -#: pmbumpmapedit.cpp:107 -msgid "Bump size:" -msgstr "Размер неровностей:" - -#: pmcamera.cpp:119 pmrendermanager.cpp:1545 pmrendermanager.cpp:1549 -msgid "camera" -msgstr "камера" - -#: pmcamera.cpp:589 pmlight.cpp:1018 -msgid "Location" -msgstr "Расположение" - -#: pmcamera.cpp:591 -msgid "Look at" -msgstr "Кон. точка" - -#: pmcameraedit.cpp:47 -msgid "Perspective" -msgstr "Перспектива" - -#: pmcameraedit.cpp:48 -msgid "Orthographic" -msgstr "Ортографическая" - -#: pmcameraedit.cpp:49 -msgid "Fish Eye" -msgstr "Рыбий глаз" - -#: pmcameraedit.cpp:50 -msgid "Ultra Wide Angle" -msgstr "Широкоугольная" - -#: pmcameraedit.cpp:51 -msgid "Omnimax" -msgstr "Омнимакс" - -#: pmcameraedit.cpp:52 -msgid "Panoramic" -msgstr "Панорамная" - -#: pmcameraedit.cpp:53 pmpart.cpp:316 pmpreviewsettings.cpp:61 -msgid "Cylinder" -msgstr "Цилиндрическая" - -#: pmcameraedit.cpp:56 -msgid "1: Vertical, Fixed Viewpoint" -msgstr "1: Вертикальный, неподвижная камера" - -#: pmcameraedit.cpp:57 -msgid "2: Horizontal, Fixed Viewpoint" -msgstr "2: Горизонтальный, неподвижная камера" - -#: pmcameraedit.cpp:58 -msgid "3: Vertical, Variable Viewpoint" -msgstr "3: Вертикальный, камера движется вдоль оси" - -#: pmcameraedit.cpp:59 -msgid "4: Horizontal, Variable Viewpoint" -msgstr "4: Горизонтальный, камера движется вдоль оси" - -#: pmcameraedit.cpp:71 -msgid "Camera type:" -msgstr "Тип камеры:" - -#: pmcameraedit.cpp:74 -msgid "Cylinder type:" -msgstr "Тип цилиндра:" - -#: pmcameraedit.cpp:79 pmlightedit.cpp:109 pmwarpedit.cpp:80 -msgid "Location:" -msgstr "Расположение:" - -#: pmcameraedit.cpp:82 -msgid "Sky:" -msgstr "Наклон:" - -#: pmcameraedit.cpp:85 pmpatternedit.cpp:213 pmrainbowedit.cpp:47 -#: pmwarpedit.cpp:64 -msgid "Direction:" -msgstr "Направление:" - -#: pmcameraedit.cpp:88 -msgid "Right:" -msgstr "Ширина:" - -#: pmcameraedit.cpp:91 pmrainbowedit.cpp:76 -msgid "Up:" -msgstr "Высота:" - -#: pmcameraedit.cpp:94 -msgid "Look at:" -msgstr "Кон. точка:" - -#: pmcameraedit.cpp:97 pmrainbowedit.cpp:54 -msgid "Angle:" -msgstr "Угол:" - -#: pmcameraedit.cpp:101 -msgid "Focal blur" -msgstr "Размытие вне фокуса" - -#: pmcameraedit.cpp:120 -msgid "Aperture:" -msgstr "Диафрагма:" - -#: pmcameraedit.cpp:124 -msgid "Blur samples:" -msgstr "Степень размытия:" - -#: pmcameraedit.cpp:128 -msgid "Focal point:" -msgstr "Фокальная точка:" - -#: pmcameraedit.cpp:132 pmmediaedit.cpp:75 -msgid "Confidence:" -msgstr "Соответствие:" - -#: pmcameraedit.cpp:136 pmmediaedit.cpp:79 -msgid "Variance:" -msgstr "Отклонение:" - -#: pmcameraedit.cpp:141 pmgraphicalobjectedit.cpp:48 -msgid "Export to renderer" -msgstr "Экспорт в движок отрисовки" - -#: pmcameraedit.cpp:265 -msgid "The sky vector may not be a null vector." -msgstr "Вектор наклона не может являться нулевым." - -#: pmcameraedit.cpp:274 -msgid "The direction vector may not be a null vector." -msgstr "Направление не может являться нулевым вектором" - -#: pmcameraedit.cpp:283 -msgid "The right vector may not be a null vector." -msgstr "Ширина не может быть нулевой" - -#: pmcameraedit.cpp:292 -msgid "The up vector may not be a null vector." -msgstr "Высота не может быть нулевой" - -#: pmcameraedit.cpp:307 -msgid "Angle has to be smaller than 180 degrees for that camera type." -msgstr "Угол должен быть менее 180 градусов (для этого типа камеры)" - -#: pmclippedby.cpp:67 -msgid "clipped by" -msgstr "Обрезать" - -#: pmclippedbyedit.cpp:38 -msgid "(= bounded by)" -msgstr "(=ограничение)" - -#: pmcoloredit.cpp:51 -msgid "red:" -msgstr "красный:" - -#: pmcoloredit.cpp:53 -msgid "green:" -msgstr "зелёный:" - -#: pmcoloredit.cpp:55 -msgid "blue:" -msgstr "синий:" - -#: pmcoloredit.cpp:60 -msgid "filter" -msgstr "фильтр" - -#: pmcoloredit.cpp:62 -msgid "transmit" -msgstr "блёклость" - -#: pmcolorsettings.cpp:38 -msgid "Background:" -msgstr "Фон:" - -#: pmcolorsettings.cpp:45 -msgid "Wire frame:" -msgstr "Контуры:" - -#: pmcolorsettings.cpp:50 pmcolorsettings.cpp:60 -msgid "Selected:" -msgstr "Выделенные:" - -#: pmcolorsettings.cpp:55 -msgid "Control points:" -msgstr "Точки камеры:" - -#: pmcolorsettings.cpp:65 -msgid "Axes:" -msgstr "Оси координат:" - -#: pmcolorsettings.cpp:79 -msgid "Field of view:" -msgstr "Поле зрения:" - -#: pmcomment.cpp:95 -msgid "comment" -msgstr "комментарий" - -#: pmcone.cpp:80 -msgid "cone" -msgstr "конус" - -#: pmcone.cpp:335 -msgid "Radius 1 (1)" -msgstr "Радиус 1 (1)" - -#: pmcone.cpp:336 -msgid "Radius 1 (2)" -msgstr "Радиус 1 (2)" - -#: pmcone.cpp:337 -msgid "Radius 2 (1)" -msgstr "Радиус 2 (1)" - -#: pmcone.cpp:338 -msgid "Radius 2 (2)" -msgstr "Радиус 2 (2)" - -#: pmconeedit.cpp:46 pmcylinderedit.cpp:45 pmisosurfaceedit.cpp:70 -#: pmprismedit.cpp:91 pmsoredit.cpp:68 -msgid "" -"_: type of the object\n" -"Open" -msgstr "Открытый" - -#: pmconeedit.cpp:56 -msgid "Radius 1:" -msgstr "Радиус 1:" - -#: pmconeedit.cpp:58 -msgid "Radius 2:" -msgstr "Радиус 2:" - -#: pmcsg.cpp:62 -msgid "union" -msgstr "объединение" - -#: pmcsg.cpp:65 -msgid "intersection" -msgstr "пересечение" - -#: pmcsg.cpp:68 -msgid "difference" -msgstr "различие" - -#: pmcsg.cpp:71 -msgid "merge" -msgstr "слияние" - -#: pmcsgedit.cpp:39 pmpart.cpp:373 -msgid "Union" -msgstr "Объединение" - -#: pmcsgedit.cpp:40 pmpart.cpp:376 -msgid "Intersection" -msgstr "Пересечение" - -#: pmcsgedit.cpp:41 pmpart.cpp:379 -msgid "Difference" -msgstr "Различие" - -#: pmcsgedit.cpp:42 pmpart.cpp:382 -msgid "Merge" -msgstr "Слияние" - -#: pmcylinder.cpp:79 -msgid "cylinder" -msgstr "цилиндр" - -#: pmdatachangecommand.cpp:31 -#, c-format -msgid "Change %1" -msgstr "Изменить %1" - -#: pmdeclare.cpp:79 -msgid "declaration" -msgstr "объявление" - -#: pmdeclareedit.cpp:50 -msgid "Identifier:" -msgstr "Идентификатор:" - -#: pmdeclareedit.cpp:61 -msgid "Linked objects:" -msgstr "Связанные объекты:" - -#: pmdeclareedit.cpp:71 pmlinkedit.cpp:69 -msgid "Select..." -msgstr "Выбрать..." - -#: pmdeclareedit.cpp:123 -msgid "Please enter an identifier!" -msgstr "Введите идентификатор!" - -#: pmdeclareedit.cpp:154 -msgid "" -"An identifier may consist of letters, digits and the underscore character " -"('_').\n" -"The first character must be a letter or the underscore character!" -msgstr "" -"Идентификатор может состоять из букв, цифр и символа подчёркивания ('_').\n" -"Первым должна идти буква или символ подчёркивания!" - -#: pmdeclareedit.cpp:167 -msgid "You can't use a povray reserved word as an identifier!" -msgstr "" -"Вы не можете использовать зарезервированные слова povray как идентификатор!" - -#: pmdeclareedit.cpp:174 -msgid "You can't use a povray directive as an identifier!" -msgstr "Вы не можете использовать директивы povray как идентификатор!" - -#: pmdeclareedit.cpp:183 -msgid "Please enter a unique identifier!" -msgstr "Введите уникальный идентификатор!" - -#: pmdeletecommand.cpp:30 -#, c-format -msgid "Delete %1" -msgstr "Удалить %1" - -#: pmdeletecommand.cpp:49 -msgid "Delete Objects" -msgstr "Удалить объекты" - -#: pmdeletecommand.cpp:257 -msgid "The declare \"%1\" can't be removed because of some remaining links." -msgstr "" -"Объявление \"%1\" не может быть удалено, потому что остались связанные объекты." - -#: pmdensity.cpp:68 -msgid "density" -msgstr "плотность" - -#: pmdetailobjectedit.cpp:37 -msgid "Global detail" -msgstr "Общие сведения" - -#: pmdetailobjectedit.cpp:38 -msgid "Detail level:" -msgstr "Уровень детализации:" - -#: pmdetailobjectedit.cpp:40 pmpart.cpp:275 -msgid "Very Low" -msgstr "Самый низкий" - -#: pmdetailobjectedit.cpp:41 pmpart.cpp:276 -msgid "Low" -msgstr "Низкий" - -#: pmdetailobjectedit.cpp:42 pmpart.cpp:277 -msgid "Medium" -msgstr "Средний" - -#: pmdetailobjectedit.cpp:43 pmpart.cpp:278 -msgid "High" -msgstr "Высокий" - -#: pmdetailobjectedit.cpp:44 pmpart.cpp:279 -msgid "Very High" -msgstr "Самый высокий" - -#: pmdialogeditbase.cpp:173 -msgid "Texture preview:" -msgstr "Предпросмотр текстуры:" - -#: pmdialogeditbase.cpp:183 -msgid "local" -msgstr "локально" - -#: pmdialogeditbase.cpp:190 -msgid "&Preview" -msgstr "&Просмотр" - -#: pmdialogeditbase.cpp:194 pmpovrayoutputwidget.cpp:51 pmpovraywidget.cpp:77 -msgid "Povray Output" -msgstr "Консоль Povray" - -#: pmdialogeditbase.cpp:540 -msgid "" -"Povray exited abnormally with exit code %1.\n" -"See the povray output for details." -msgstr "" -"Povray завершился со статусом %1.\n" -"Просмотрите в консоли Povray подробности." - -#: pmdialogeditbase.cpp:547 pmpovraywidget.cpp:342 -msgid "" -"There were errors while rendering.\n" -"See the povray output for details." -msgstr "" -"Ошибка отображения.\n" -"Дополнительная информация находится в консоли Povray." - -#: pmdialogview.cpp:235 -msgid "" -"This object was modified.\n" -"\n" -"Save changes?" -msgstr "" -"Этот объект был изменён.\n" -"\n" -"Сохранить изменения?" - -#: pmdialogview.cpp:236 -msgid "Unsaved Changes" -msgstr "Не сохранённые изменения" - -#: pmdialogview.cpp:433 pmdialogview.cpp:438 -msgid "Object Properties" -msgstr "Свойства объекта" - -#: pmdisc.cpp:78 -msgid "disc" -msgstr "диск" - -#: pmdisc.cpp:323 -msgid "Hole Radius (1)" -msgstr "Внутр. радиус (1)" - -#: pmdisc.cpp:325 -msgid "Hole Radius (2)" -msgstr "Внутр. радиус (2)" - -#: pmdisc.cpp:328 pmpart.cpp:425 pmplane.cpp:219 pmradiosityedit.cpp:108 -msgid "Normal" -msgstr "Вектор" - -#: pmdiscedit.cpp:53 pmplaneedit.cpp:47 -msgid "Normal:" -msgstr "Вектор:" - -#: pmdiscedit.cpp:60 -msgid "Hole radius:" -msgstr "Внутр. радиус:" - -#: pmdiscedit.cpp:64 pmplaneedit.cpp:55 -msgid "Normalize" -msgstr "Нормализовать" - -#: pmdiscedit.cpp:126 pmplaneedit.cpp:112 -msgid "The normal vector may not be a null vector." -msgstr "Вектор не может являться нулевым." - -#: pmdiscedit.cpp:138 -msgid "The radius may not be smaller than the hole radius." -msgstr "Внешний радиус не может быть меньше, чем внутренний." - -#: pmerrordialog.cpp:33 -msgid "Messages" -msgstr "Сообщения" - -#: pmerrordialog.cpp:79 -msgid "There were warnings and errors:" -msgstr "Получены предупреждения и ошибки:" - -#: pmerrordialog.cpp:81 -msgid "There were warnings:" -msgstr "Получены предупреждения:" - -#: pmerrordialog.cpp:84 -msgid "There were errors:" -msgstr "Получены ошибки:" - -#: pmerrordialog.cpp:87 -msgid "Proceed" -msgstr "Продолжить" - -#: pmerrordialog.cpp:88 -msgid "" -"When clicking <b>Proceed</b>, the program\n" -"will try to proceed with the current action." -msgstr "" -"Если вы нажмёте <b>Продолжить</b>, программа\n" -"продолжит текущую операцию." - -#: pmerrordialog.cpp:92 -msgid "" -"When clicking <b>Cancel<b>, the program\n" -"will cancel the current action." -msgstr "" -"Если вы нажмёте <b>Отмена<b>, программа\n" -"остановит текущую операцию." - -#: pmerrordialog.cpp:98 -msgid "Still try to proceed?" -msgstr "Продолжить?" - -#: pmfactory.cpp:36 -msgid "Modeler for POV-Ray Scenes" -msgstr "Программа построения сцен POV-Ray" - -#: pmfactory.cpp:86 -msgid "KPovModeler" -msgstr "KPovModeler" - -#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 87 -#: pmfactory.cpp:91 rc.cpp:54 rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "Textures" -msgstr "Текстуры" - -#: pmfactory.cpp:93 -msgid "POV-Ray 3.5 objects" -msgstr "Объекты POV-Ray 3.5" - -#: pmfactory.cpp:95 pmfactory.cpp:97 -msgid "Some graphical objects" -msgstr "Графические объекты" - -#: pmfinish.cpp:219 -msgid "finish" -msgstr "эффекты" - -#: pmfinishedit.cpp:46 -msgid "Ambient color" -msgstr "Оттенок" - -#: pmfinishedit.cpp:47 pmfogedit.cpp:64 pmgridsettings.cpp:47 -#: pmlightedit.cpp:111 pmmediaedit.cpp:106 pmmediaedit.cpp:116 -#: pmmediaedit.cpp:136 pmquickcoloredit.cpp:41 pmsolidcoloredit.cpp:40 -msgid "Color:" -msgstr "Цвет:" - -#: pmfinishedit.cpp:56 -msgid "Diffuse:" -msgstr "Рассеянный:" - -#: pmfinishedit.cpp:60 -msgid "Brilliance:" -msgstr "Блеск:" - -#: pmfinishedit.cpp:64 -msgid "Crand:" -msgstr "Зернистость:" - -#: pmfinishedit.cpp:69 -msgid "Conserve energy for reflection" -msgstr "Сохранение энергии для отражения" - -#: pmfinishedit.cpp:75 -msgid "Phong:" -msgstr "Фонг:" - -#: pmfinishedit.cpp:77 -msgid "Phong size:" -msgstr "Величина Фонга:" - -#: pmfinishedit.cpp:87 -msgid "Specular:" -msgstr "Зеркальный:" - -#: pmfinishedit.cpp:91 -msgid "Roughness:" -msgstr "Шероховатость:" - -#: pmfinishedit.cpp:95 pmfinishedit.cpp:148 -msgid "Metallic:" -msgstr "Металл:" - -#: pmfinishedit.cpp:103 -msgid "Iridiscence" -msgstr "Радужность" - -#: pmfinishedit.cpp:105 pmrendermodesdialog.cpp:344 -msgid "Amount:" -msgstr "Количество:" - -#: pmfinishedit.cpp:109 pmtextedit.cpp:56 -msgid "Thickness:" -msgstr "Толщина:" - -#: pmfinishedit.cpp:114 pmpatternedit.cpp:93 pmwarpedit.cpp:106 -msgid "Turbulence:" -msgstr "Турбулентность:" - -#: pmfinishedit.cpp:117 pmphotonsedit.cpp:51 -msgid "Reflection" -msgstr "Отражение" - -#: pmfinishedit.cpp:124 pmglobalphotonsedit.cpp:129 -msgid "Minimum:" -msgstr "Минимум:" - -#: pmfinishedit.cpp:129 -msgid "Maximum:" -msgstr "Максимум:" - -#: pmfinishedit.cpp:135 -msgid "Fresnel reflectivity" -msgstr "Частотное отражение " - -#: pmfinishedit.cpp:138 pmlightedit.cpp:56 pmwarpedit.cpp:89 -msgid "Falloff:" -msgstr "Радиус полутени:" - -#: pmfog.cpp:130 -msgid "fog" -msgstr "дымка" - -#: pmfogedit.cpp:48 -msgid "Fog type:" -msgstr "Тип:" - -#: pmfogedit.cpp:50 -msgid "Constant" -msgstr "Постоянная" - -#: pmfogedit.cpp:51 -msgid "Ground" -msgstr "Приземная" - -#: pmfogedit.cpp:57 pmgridsettings.cpp:53 pmplaneedit.cpp:51 -#: pmrainbowedit.cpp:64 -msgid "Distance:" -msgstr "Расстояние:" - -#: pmfogedit.cpp:71 pmpatternedit.cpp:264 pmwarpedit.cpp:50 -msgid "Turbulence" -msgstr "Турбулентность" - -#: pmfogedit.cpp:77 -msgid "Value: " -msgstr "Значение:" - -#: pmfogedit.cpp:84 pmpatternedit.cpp:274 pmwarpedit.cpp:125 -msgid "Octaves:" -msgstr "Октава:" - -#: pmfogedit.cpp:88 pmpatternedit.cpp:277 pmwarpedit.cpp:129 -msgid "Omega:" -msgstr "Омега:" - -#: pmfogedit.cpp:92 pmpatternedit.cpp:280 pmwarpedit.cpp:133 -msgid "Lambda:" -msgstr "Лямбда:" - -#: pmfogedit.cpp:96 pmlistpatternedit.cpp:59 pmpatternedit.cpp:250 -#: pmpreviewsettings.cpp:103 pmrendermodesdialog.cpp:336 -msgid "Depth:" -msgstr "Глубина:" - -#: pmfogedit.cpp:105 -msgid "Offset: " -msgstr "Смещение:" - -#: pmfogedit.cpp:107 -msgid "Altitude: " -msgstr "Высота:" - -#: pmfogedit.cpp:116 -msgid "Up: " -msgstr "Верх:" - -#: pmglobalphotons.cpp:169 -msgid "global photons" -msgstr "общие фотоны" - -#: pmglobalphotonsedit.cpp:47 -msgid "Photon numbers" -msgstr "Количество фотонов" - -#: pmglobalphotonsedit.cpp:50 -msgid "Count" -msgstr "Счётчик" - -#: pmglobalphotonsedit.cpp:62 pmglobalphotonsedit.cpp:135 -msgid "Gather" -msgstr "Собирать" - -#: pmglobalphotonsedit.cpp:64 pmmediaedit.cpp:63 -msgid "Min:" -msgstr "Минимум:" - -#: pmglobalphotonsedit.cpp:69 pmmediaedit.cpp:67 -msgid "Max:" -msgstr "Максимум:" - -#: pmglobalphotonsedit.cpp:75 pmglobalphotonsedit.cpp:148 pmpart.cpp:301 -#: pmradiosityedit.cpp:93 -msgid "Media" -msgstr "Среда" - -#: pmglobalphotonsedit.cpp:77 -msgid "Max stop:" -msgstr "Макс. остановок:" - -#: pmglobalphotonsedit.cpp:82 pmpatternedit.cpp:181 pmpatternedit.cpp:194 -msgid "Factor:" -msgstr "Множитель:" - -#: pmglobalphotonsedit.cpp:89 pmrainbowedit.cpp:69 -msgid "Jitter:" -msgstr "Шум:" - -#: pmglobalphotonsedit.cpp:97 -msgid "Max trace level:" -msgstr "Макс. уровень трассировки:" - -#: pmglobalphotonsedit.cpp:100 pmglobalphotonsedit.cpp:108 -msgid "Use global" -msgstr "Использовать общие настройки" - -#: pmglobalphotonsedit.cpp:105 pmglobalsettingsedit.cpp:46 -#: pmradiosityedit.cpp:48 -msgid "Adc bailout:" -msgstr "Предел ADC:" - -#: pmglobalphotonsedit.cpp:114 -msgid "Autostop:" -msgstr "Автоостановка:" - -#: pmglobalphotonsedit.cpp:122 -msgid "Expand" -msgstr "Расширить" - -#: pmglobalphotonsedit.cpp:124 -msgid "Increase:" -msgstr "Увеличить:" - -#: pmglobalphotonsedit.cpp:142 pmglobalphotonsedit.cpp:155 -msgid "Multiplier:" -msgstr "Множитель:" - -#: pmglobalsettings.cpp:173 -msgid "global settings" -msgstr "Общие настройки" - -#: pmglobalsettingsedit.cpp:53 -msgid "Ambient light:" -msgstr "Рассеянный свет:" - -#: pmglobalsettingsedit.cpp:60 -msgid "Assumed gamma:" -msgstr "Предполагаемая гамма:" - -#: pmglobalsettingsedit.cpp:66 -msgid "Hf gray 16" -msgstr "Hf серый 16" - -#: pmglobalsettingsedit.cpp:70 -msgid "Iridiscence wave length:" -msgstr "Длина радужного колебания:" - -#: pmglobalsettingsedit.cpp:78 -msgid "Maximum intersections:" -msgstr "Макс. кол-во пересечений:" - -#: pmglobalsettingsedit.cpp:82 -msgid "Maximum trace level:" -msgstr "Макс. уровень контура:" - -#: pmglobalsettingsedit.cpp:86 -msgid "Number of waves:" -msgstr "Количество колебаний:" - -#: pmglobalsettingsedit.cpp:90 pmpatternedit.cpp:255 -msgid "Noise generator:" -msgstr "Генератор шума:" - -#: pmglobalsettingsedit.cpp:92 pmpatternedit.cpp:258 -msgid "Original" -msgstr "оригинальный" - -#: pmglobalsettingsedit.cpp:93 pmpatternedit.cpp:259 -msgid "Range Corrected" -msgstr "корректировка диапазона" - -#: pmglobalsettingsedit.cpp:94 pmpatternedit.cpp:260 -msgid "Perlin" -msgstr "перлин" - -#: pmglobalsettingsedit.cpp:99 -msgid "Radiosity (Povray 3.1)" -msgstr "Диффузное отражение (Povray 3.1)" - -#: pmglobalsettingsedit.cpp:105 pmradiosityedit.cpp:57 -msgid "Brightness:" -msgstr "Яркость:" - -#: pmglobalsettingsedit.cpp:109 pmradiosityedit.cpp:63 -msgid "Count:" -msgstr "Счётчик:" - -#: pmglobalsettingsedit.cpp:113 -msgid "Maximum distance:" -msgstr "Максимальная протяжённость:" - -#: pmglobalsettingsedit.cpp:117 pmradiosityedit.cpp:69 -msgid "Error boundary:" -msgstr "Погрешность границы:" - -#: pmglobalsettingsedit.cpp:121 pmradiosityedit.cpp:75 -msgid "Gray threshold:" -msgstr "Порог серого:" - -#: pmglobalsettingsedit.cpp:125 pmradiosityedit.cpp:81 -msgid "Low error factor:" -msgstr "Маленький множитель погрешности:" - -#: pmglobalsettingsedit.cpp:129 pmradiosityedit.cpp:96 -msgid "Minimum reuse:" -msgstr "Минимальное повт. использование:" - -#: pmglobalsettingsedit.cpp:133 pmradiosityedit.cpp:102 -msgid "Nearest count:" -msgstr "Ближайший счётчик:" - -#: pmglobalsettingsedit.cpp:137 pmradiosityedit.cpp:123 -msgid "Recursion limit:" -msgstr "Ограничение рекурсии:" - -#: pmglobalsettingsedit.cpp:268 -msgid "Maximum intersections must be a positive value." -msgstr "Максимальное кол-во пересечений должно быть положительным числом." - -#: pmglobalsettingsedit.cpp:275 -msgid "Maximum trace level must be a positive value." -msgstr "Максимальный уровень контура должен быть положительным числом." - -#: pmglobalsettingsedit.cpp:282 -msgid "Number of waves must be a positive value." -msgstr "Количество колебаний должно быть положительным числом." - -#: pmglobalsettingsedit.cpp:289 -msgid "Nearest count must be between 1 and 10." -msgstr "Ближайший счётчик должен быть между 1 и 10." - -#: pmglobalsettingsedit.cpp:297 -msgid "Recursion limit must be 1 or 2." -msgstr "Ограничение рекурсии должно быть 1 или 2." - -#: pmglview.cpp:369 -msgid "No OpenGL support" -msgstr "Отключить поддержку OpenGL" - -#: pmglview.cpp:1517 pmglview.cpp:1790 -msgid "Front" -msgstr "Спереди" - -#: pmglview.cpp:1523 pmglview.cpp:1565 pmglview.cpp:1792 pmpart.cpp:414 -msgid "Camera" -msgstr "Камера" - -#: pmglview.cpp:1540 -msgid "Left View" -msgstr "Вид слева" - -#: pmglview.cpp:1541 -msgid "Right View" -msgstr "Вид справа" - -#: pmglview.cpp:1542 -msgid "Top View" -msgstr "Вид сверху" - -#: pmglview.cpp:1543 -msgid "Bottom View" -msgstr "Вид снизу" - -#: pmglview.cpp:1544 -msgid "Front View" -msgstr "Вид спереди" - -#: pmglview.cpp:1545 -msgid "Back View" -msgstr "Вид сзади" - -#: pmglview.cpp:1551 -msgid "No Cameras" -msgstr "Камера отсутствует" - -#: pmglview.cpp:1559 pmmovecommand.cpp:448 pmobjectselect.cpp:75 -#: pmrendermanager.cpp:1543 -msgid "(unnamed)" -msgstr "(без имени)" - -#: pmglview.cpp:1569 pmglview.cpp:1675 -msgid "Snap to Grid" -msgstr "Прилепить к сетке" - -#: pmglview.cpp:1594 -msgid "No Control Points" -msgstr "Отсутствуют контрольные точки" - -#: pmglview.cpp:1603 -msgid "Control Points" -msgstr "Конечные точки" - -#: pmglview.cpp:1741 -msgid "Unknown GL view type." -msgstr "Неизвестный GL-вид." - -#: pmglview.cpp:1749 -msgid "3D View" -msgstr "Проекция 3D" - -#: pmglview.cpp:1757 -msgid "3D View (%1)" -msgstr "Проекция 3D (%1)" - -#: pmglview.cpp:1782 -msgid "3D view type:" -msgstr "Тип проекции:" - -#: pmgraphicalobjectedit.cpp:40 -msgid "No shadow" -msgstr "Без тени" - -#: pmgraphicalobjectedit.cpp:42 -msgid "No image" -msgstr "Нет изображения" - -#: pmgraphicalobjectedit.cpp:44 -msgid "No reflection" -msgstr "Без отражения" - -#: pmgraphicalobjectedit.cpp:46 -msgid "Double illuminate" -msgstr "Двойное освещение" - -#: pmgraphicalobjectedit.cpp:52 -msgid "Visibility level: " -msgstr "Уровень отображения: " - -#: pmgraphicalobjectedit.cpp:58 -msgid "Relative" -msgstr "относительно" - -#: pmgridsettings.cpp:41 -msgid "Displayed Grid" -msgstr "Отображение сетки" - -#: pmgridsettings.cpp:59 -msgid "Control Point Grid" -msgstr "Контрольные точки на сетке" - -#: pmgridsettings.cpp:66 -msgid "2D/3D movement:" -msgstr "Передвижение 2D/3D:" - -#: pmgridsettings.cpp:71 -msgid "Scale:" -msgstr "Масштабирование:" - -#: pmgridsettings.cpp:76 -msgid "Rotation:" -msgstr "Поворот:" - -#: pmheightfield.cpp:87 -msgid "height field" -msgstr "поле высот" - -#: pmheightfieldedit.cpp:66 -msgid "Water level:" -msgstr "Уровень воды:" - -#: pmheightfieldedit.cpp:75 pmtriangleedit.cpp:43 -msgid "Smooth" -msgstr "Сглаживание" - -#: pmimagemap.cpp:349 -msgid "imagemap" -msgstr "карта изображения" - -#: pmimagemapedit.cpp:79 -msgid "Filter all" -msgstr "Фильтровать все" - -#: pmimagemapedit.cpp:86 -msgid "Transmit all" -msgstr "Передать все" - -#: pmimagemapedit.cpp:128 -msgid "Indexed filters" -msgstr "Фильтры" - -#: pmimagemapedit.cpp:131 -msgid "Indexed transmits" -msgstr "Передачи" - -#: pmimagemapedit.cpp:272 pmimagemapedit.cpp:292 -msgid "Add new filter" -msgstr "Добавить новый фильтр" - -#: pmimagemapedit.cpp:301 -msgid "Remove filter" -msgstr "Удалить фильтр" - -#: pmimagemapedit.cpp:328 pmimagemapedit.cpp:348 -msgid "Add new transmit" -msgstr "Добавить новую передачу" - -#: pmimagemapedit.cpp:357 -msgid "Remove transmit" -msgstr "Удалить передачу" - -#: pminserterrordialog.cpp:29 -msgid "Insert Errors" -msgstr "Вставить ошибки" - -#: pminserterrordialog.cpp:30 -msgid "Details" -msgstr "Подробности" - -#: pminserterrordialog.cpp:33 -msgid "%1 of %2 objects couldn't be inserted." -msgstr "%1 из %2 объектов не может быть вставлен." - -#: pminserterrordialog.cpp:36 -msgid "Objects not inserted:" -msgstr "Объекты не вставлены:" - -#: pminsertpopup.cpp:33 -msgid "Insert Objects As" -msgstr "Вставить объекты как" - -#: pminsertpopup.cpp:36 -msgid "First Children" -msgstr "Первый потомок" - -#: pminsertpopup.cpp:38 pminsertpopup.cpp:46 pminsertpopup.cpp:54 -msgid "some" -msgstr "несколько" - -#: pminsertpopup.cpp:44 -msgid "Last Children" -msgstr "Последний потомок" - -#: pminsertpopup.cpp:52 -msgid "Siblings" -msgstr "Равнозначный" - -#: pminsertpopup.cpp:61 -msgid "Insert Object As" -msgstr "Вставить объект как" - -#: pminsertpopup.cpp:64 -msgid "First Child" -msgstr "Первый потомок" - -#: pminsertpopup.cpp:67 -msgid "Last Child" -msgstr "Последний потомок" - -#: pminsertpopup.cpp:70 -msgid "Sibling" -msgstr "Равнозначный" - -#: pminterior.cpp:125 -msgid "interior" -msgstr "внутренние свойства" - -#: pminterioredit.cpp:42 -msgid "Refraction:" -msgstr "Преломление:" - -#: pminterioredit.cpp:46 -msgid "Caustics:" -msgstr "Едкость:" - -#: pminterioredit.cpp:50 -msgid "Dispersion:" -msgstr "Рассеивание:" - -#: pminterioredit.cpp:55 -msgid "Dispersion samples:" -msgstr "Шаблон рассеивания:" - -#: pminterioredit.cpp:60 pmlightedit.cpp:96 -msgid "Fade distance:" -msgstr "Дистанция полн. освещения:" - -#: pminterioredit.cpp:64 pmlightedit.cpp:100 -msgid "Fade power:" -msgstr "Степень затухания:" - -#: pminteriortexture.cpp:68 -msgid "interior texture" -msgstr "внутренняя текстура" - -#: pmisosurface.cpp:101 -msgid "isosurface" -msgstr "поверхность" - -#: pmisosurfaceedit.cpp:47 pmpart.cpp:310 pmpreviewsettings.cpp:63 -msgid "Box" -msgstr "Куб" - -#: pmisosurfaceedit.cpp:48 pmpart.cpp:313 pmpreviewsettings.cpp:59 -msgid "Sphere" -msgstr "Сфера" - -#: pmisosurfaceedit.cpp:54 -msgid "Corner1:" -msgstr "Угол 1:" - -#: pmisosurfaceedit.cpp:55 -msgid "Corner2:" -msgstr "Угол 2:" - -#: pmisosurfaceedit.cpp:64 -msgid "Adapt maximum gradient" -msgstr "Применять максимальный градиент" - -#: pmisosurfaceedit.cpp:69 -msgid "All intersections" -msgstr "Все пересечения" - -#: pmisosurfaceedit.cpp:73 -msgid "Function:" -msgstr "Функция:" - -#: pmisosurfaceedit.cpp:75 -msgid "Container:" -msgstr "Контейнер:" - -#: pmisosurfaceedit.cpp:87 -msgid "Accuracy:" -msgstr "Аккуратность:" - -#: pmisosurfaceedit.cpp:91 -msgid "Maximum gradient:" -msgstr "Макс. градиент:" - -#: pmisosurfaceedit.cpp:96 -msgid "Values:" -msgstr "Значения:" - -#: pmisosurfaceedit.cpp:104 -msgid "Maximum traces:" -msgstr "Максимальная протяжённость:" - -#: pmjuliafractal.cpp:86 -msgid "julia fractal" -msgstr "фрактальная фигура" - -#: pmjuliafractaledit.cpp:43 -msgid "Julia parameter:" -msgstr "Параметр:" - -#: pmjuliafractaledit.cpp:48 -msgid "Algebra type:" -msgstr "Алгебра:" - -#: pmjuliafractaledit.cpp:50 -msgid "Quaternion" -msgstr "Кватернион" - -#: pmjuliafractaledit.cpp:51 -msgid "Hypercomplex" -msgstr "Гиперкомплексная" - -#: pmjuliafractaledit.cpp:56 -msgid "Function type:" -msgstr "Функция:" - -#: pmjuliafractaledit.cpp:88 pmpatternedit.cpp:159 -msgid "Maximum iterations:" -msgstr "Макс. количество итераций:" - -#: pmjuliafractaledit.cpp:92 -msgid "Precision:" -msgstr "Точность:" - -#: pmjuliafractaledit.cpp:98 -msgid "Slice normal:" -msgstr "Нормаль среза:" - -#: pmjuliafractaledit.cpp:103 -msgid "Slice distance:" -msgstr "Расстояние среза:" - -#: pmjuliafractaledit.cpp:331 -msgid "The slice normal vector may not be a null vector." -msgstr "Вектор среза не может быть нулевым." - -#: pmjuliafractaledit.cpp:337 -msgid "The 'k' component of the slice normal vector may not be zero." -msgstr "Компонент 'k' среза не может быть нулевым." - -#: pmjuliafractaledit.cpp:349 -msgid "" -"Only the functions 'sqr' and 'cube' are defined in the quaternion algebra." -msgstr "Только функции 'sqr' и 'cube' определены в кватернион-алгебре." - -#: pmlathe.cpp:144 -msgid "lathe" -msgstr "диск" - -#: pmlathe.cpp:552 pmlathe.cpp:555 pmlathe.cpp:576 pmlathe.cpp:579 -#: pmsor.cpp:424 -msgid "Point %1 (xy)" -msgstr "Точка %1 (xy)" - -#: pmlathe.cpp:670 pmprism.cpp:773 pmsor.cpp:533 -msgid "Add Point" -msgstr "Добавить новую точку" - -#: pmlathe.cpp:674 pmprism.cpp:777 pmsor.cpp:537 -msgid "Remove Point" -msgstr "Удалить точку" - -#: pmlatheedit.cpp:47 pmprismedit.cpp:53 pmspheresweepedit.cpp:48 -msgid "Spline type:" -msgstr "Тип поверхности:" - -#: pmlatheedit.cpp:49 pmprismedit.cpp:55 pmspheresweepedit.cpp:50 -msgid "Linear Spline" -msgstr "Линейная поверхность" - -#: pmlatheedit.cpp:50 pmprismedit.cpp:56 -msgid "Quadratic Spline" -msgstr "Квадратичная поверхность" - -#: pmlatheedit.cpp:51 pmprismedit.cpp:57 pmspheresweepedit.cpp:52 -msgid "Cubic Spline" -msgstr "Кубическая поверхность" - -#: pmlatheedit.cpp:52 pmprismedit.cpp:58 -msgid "Bezier Spline" -msgstr "Поверхность Безье" - -#: pmlatheedit.cpp:62 pmsoredit.cpp:43 -msgid "Spline points:" -msgstr "Точки поверхности:" - -#: pmlatheedit.cpp:193 pmspheresweepedit.cpp:213 -msgid "Linear splines need at least 2 points." -msgstr "Линейная поверхность требует указания минимум 2-х точек." - -#: pmlatheedit.cpp:201 -msgid "Quadratic splines need at least 3 points." -msgstr "Квадратичная поверхность требует указания минимум 3-х точек." - -#: pmlatheedit.cpp:209 pmspheresweepedit.cpp:229 -msgid "Cubic splines need at least 4 points." -msgstr "Кубическая поверхность требует указания минимум 4-х точек." - -#: pmlatheedit.cpp:217 pmspheresweepedit.cpp:237 -msgid "Bezier splines need 4 points for each segment." -msgstr "" -"Поверхность Безье требует указания минимум 4-х точек для каждого сегмента." - -#: pmlayoutsettings.cpp:49 -msgid "Default view layout:" -msgstr "Вид по умолчанию:" - -#: pmlayoutsettings.cpp:54 -msgid "Available View Layouts" -msgstr "Доступные настройки панелей" - -#: pmlayoutsettings.cpp:72 pmsettingsdialog.cpp:112 -msgid "View Layout" -msgstr "Настройка расположения панелей" - -#: pmlayoutsettings.cpp:77 pmnamedobjectedit.cpp:39 -msgid "Name:" -msgstr "Имя:" - -#: pmlayoutsettings.cpp:86 -msgid "Type" -msgstr "Тип" - -#: pmlayoutsettings.cpp:87 -msgid "Position" -msgstr "Позиция" - -#: pmlayoutsettings.cpp:111 -msgid "Dock position:" -msgstr "Позиция панели:" - -#: pmlayoutsettings.cpp:112 -msgid "Column width:" -msgstr "Ширина панели:" - -#: pmlayoutsettings.cpp:114 -msgid "View height:" -msgstr "Высота панели:" - -#: pmlayoutsettings.cpp:129 pmviewlayoutmanager.cpp:217 -msgid "New Column" -msgstr "Новый столбец" - -#: pmlayoutsettings.cpp:130 pmviewlayoutmanager.cpp:219 -msgid "Below" -msgstr "Ниже" - -#: pmlayoutsettings.cpp:131 pmviewlayoutmanager.cpp:221 -msgid "Tabbed" -msgstr "Совместить" - -#: pmlayoutsettings.cpp:132 pmviewlayoutmanager.cpp:223 -msgid "Floating" -msgstr "Отдельно" - -#: pmlayoutsettings.cpp:147 pmrainbowedit.cpp:59 pmrendermodesdialog.cpp:274 -msgid "Width:" -msgstr "Ширина:" - -#: pmlayoutsettings.cpp:148 pmrendermodesdialog.cpp:278 pmslopeedit.cpp:45 -msgid "Height:" -msgstr "Высота:" - -#: pmlayoutsettings.cpp:149 -msgid "Position x:" -msgstr "Позиция x:" - -#: pmlayoutsettings.cpp:213 -msgid "View layouts may not have empty names." -msgstr "Настройка панелей не может не иметь названия" - -#: pmlayoutsettings.cpp:223 -msgid "" -"The docking position of the first view layout entry has to be 'New Column'." -msgstr "Позиция первой панели должна быть \"Новый столбец\"." - -#: pmlayoutsettings.cpp:263 pmlayoutsettings.cpp:267 -msgid "Unnamed" -msgstr "Безымянный" - -#: pmlibrarybrowser.cpp:61 pmlibrarybrowser.cpp:301 -msgid "Library View" -msgstr "Библиотека" - -#: pmlibrarybrowser.cpp:67 -msgid "Library Objects" -msgstr "Объекты библиотеки" - -#: pmlibrarybrowser.cpp:81 -msgid "Library: " -msgstr "Библиотека:" - -#: pmlibrarybrowser.cpp:235 pmlibrarybrowser.cpp:256 pmlibrarybrowser.cpp:284 -msgid "This library is read only." -msgstr "Библиотека открыта только для чтения." - -#: pmlibrarybrowser.cpp:238 -msgid "The current library does not contain that item." -msgstr "Этого элемента нет в текущей библиотеке." - -#: pmlibrarybrowser.cpp:241 -msgid "Could not remove item." -msgstr "Не удаётся удалить элемент." - -#: pmlibrarybrowser.cpp:259 -msgid "Could not create a new object." -msgstr "Не удаётся создать объект." - -#: pmlibrarybrowser.cpp:268 -msgid "Create Sub-Library" -msgstr "Создать дочернюю библиотеку" - -#: pmlibrarybrowser.cpp:269 -msgid "Enter the sub-library name: " -msgstr "Введите имя дочерней библиотеки:" - -#: pmlibrarybrowser.cpp:270 pmlibraryhandle.cpp:39 pmlibraryhandle.cpp:40 -#: pmlibraryhandle.cpp:49 pmlibraryhandle.cpp:50 pmlibraryhandle.cpp:110 -#: pmlibraryhandle.cpp:111 pmlibraryhandle.cpp:138 pmlibraryhandle.cpp:143 -#: pmshell.cpp:212 pmunknownview.cpp:36 pmviewlayoutmanager.cpp:209 -msgid "Unknown" -msgstr "неизвестный" - -#: pmlibrarybrowser.cpp:281 -msgid "That library already exists." -msgstr "Библиотека с таким именем уже существует." - -#: pmlibrarybrowser.cpp:287 -msgid "Could not create a new sub library." -msgstr "Не удаётся создать дочернюю библиотеку." - -#: pmlibraryentrypreview.cpp:60 pmlibraryhandleedit.cpp:51 -msgid "Name: " -msgstr "Имя:" - -#: pmlibraryentrypreview.cpp:67 pmrendermodesdialog.cpp:255 -msgid "Description:" -msgstr "Описание:" - -#: pmlibraryentrypreview.cpp:76 -msgid "Keywords:" -msgstr "Ключевые слова:" - -#: pmlibraryentrypreview.cpp:85 -msgid "Contents:" -msgstr "Содержимое:" - -#: pmlibraryentrypreview.cpp:93 -msgid "Change Preview Image" -msgstr "Изменить пиктограмму" - -#: pmlibraryentrypreview.cpp:183 -msgid "Object Load" -msgstr "Загрузка объекта" - -#: pmlibraryentrypreview.cpp:274 -msgid "" -"The object has been modified and not saved.\n" -"Do you wish to save?" -msgstr "" -"Объект был изменён, но эти изменения не были сохранены.\n" -"Вы хотите сохранить изменения?" - -#: pmlibraryhandleedit.cpp:40 -msgid "Create Library" -msgstr "Создать библиотеку" - -#: pmlibraryhandleedit.cpp:56 -msgid "Author: " -msgstr "Автор:" - -#: pmlibraryhandleedit.cpp:61 -msgid "Description: " -msgstr "Описание:" - -#: pmlibraryhandleedit.cpp:68 -msgid "Allow changes to the library?" -msgstr "Сохранить изменения в библиотеке?" - -#: pmlibraryiconview.cpp:280 -msgid "Error moving \"%1\" to \"%2\"" -msgstr "Ошибка перемещения \"%1\" в \"%2\"" - -#: pmlibraryobjectsearch.cpp:48 -msgid "Search for:" -msgstr "Поиск:" - -#: pmlibraryobjectsearch.cpp:54 -msgid "&Search" -msgstr "&Поиск" - -#: pmlibraryobjectsearch.cpp:65 pmobjectlibrarysettings.cpp:65 -msgid "Path" -msgstr "Путь" - -#: pmlight.cpp:127 -msgid "light" -msgstr "источник света" - -#: pmlight.cpp:1020 -msgid "Point at" -msgstr "Расположение" - -#: pmlightedit.cpp:45 -msgid "Point Light" -msgstr "Точечный" - -#: pmlightedit.cpp:46 -msgid "Spot Light" -msgstr "Направленный" - -#: pmlightedit.cpp:47 -msgid "Cylindrical Light" -msgstr "Цилиндрический" - -#: pmlightedit.cpp:48 -msgid "Shadowless Light" -msgstr "Без тени" - -#: pmlightedit.cpp:60 -msgid "Tightness:" -msgstr "Плотность:" - -#: pmlightedit.cpp:63 -msgid "Point at:" -msgstr "Направление освещения:" - -#: pmlightedit.cpp:65 -msgid "Parallel" -msgstr "Параллельно" - -#: pmlightedit.cpp:67 pmphotonsedit.cpp:54 -msgid "Area light" -msgstr "Протяжённый" - -#: pmlightedit.cpp:69 -msgid "Area type:" -msgstr "Тип источника:" - -#: pmlightedit.cpp:71 -msgid "Rectangular" -msgstr "прямоугольный" - -#: pmlightedit.cpp:72 -msgid "Circular" -msgstr "круглый" - -#: pmlightedit.cpp:75 -msgid "Axis 1:" -msgstr "Угол 1:" - -#: pmlightedit.cpp:77 -msgid "Axis 2:" -msgstr "Угол 2:" - -#: pmlightedit.cpp:81 -msgid "Size 1:" -msgstr "Размер 1:" - -#: pmlightedit.cpp:84 -msgid "Size 2:" -msgstr "Размер 2:" - -#: pmlightedit.cpp:88 -msgid "Adaptive:" -msgstr "Адаптивно:" - -#: pmlightedit.cpp:89 -msgid "Orient" -msgstr "Ориентация" - -#: pmlightedit.cpp:90 pmrendermodesdialog.cpp:341 -msgid "Jitter" -msgstr "Шум" - -#: pmlightedit.cpp:92 -msgid "Fading" -msgstr "Затухание" - -#: pmlightedit.cpp:102 -msgid "Media interaction" -msgstr "Взаимодействие со средой" - -#: pmlightedit.cpp:103 -msgid "Media attenuation" -msgstr "Затухание в среде" - -#: pmlightgroup.cpp:52 -msgid "light group" -msgstr "группа источников света" - -#: pmlightgroupedit.cpp:38 -msgid "Global lights" -msgstr "Общее освещение" - -#: pmlineedits.cpp:68 -msgid "Please enter a float value between %1 and %2" -msgstr "Введите значение наклона между %1 и %2" - -#: pmlineedits.cpp:75 -#, c-format -msgid "Please enter a float value >= %1" -msgstr "Введите значение наклона >= %1" - -#: pmlineedits.cpp:79 -#, c-format -msgid "Please enter a float value > %1" -msgstr "Введите значение наклона > %1" - -#: pmlineedits.cpp:86 -#, c-format -msgid "Please enter a float value <= %1" -msgstr "Введите значение наклона <= %1" - -#: pmlineedits.cpp:90 -#, c-format -msgid "Please enter a float value < %1" -msgstr "Введите значение наклона < %1" - -#: pmlineedits.cpp:98 pmvectoredit.cpp:206 pmvectorlistedit.cpp:309 -msgid "Please enter a valid float value!" -msgstr "Введите верное значение наклона!" - -#: pmlineedits.cpp:184 -msgid "Please enter an integer value between %1 and %2" -msgstr "Введите целое значение между %1 и %2" - -#: pmlineedits.cpp:189 -#, c-format -msgid "Please enter an integer value >= %1" -msgstr "Введите целое значение >=%1" - -#: pmlineedits.cpp:193 -#, c-format -msgid "Please enter an integer value <= %1" -msgstr "Введите целое значение <=%1" - -#: pmlineedits.cpp:200 -msgid "Please enter a valid integer value!" -msgstr "Введите верное целое значение!" - -#: pmlinkedit.cpp:60 -msgid "Prototype:" -msgstr "Прототип:" - -#: pmlistpattern.cpp:253 -msgid "texture list" -msgstr "список текстур" - -#: pmlistpattern.cpp:292 -msgid "pigment list" -msgstr "список окрасок" - -#: pmlistpattern.cpp:331 -msgid "color list" -msgstr "список цветов" - -#: pmlistpattern.cpp:370 -msgid "density list" -msgstr "список плотности" - -#: pmlistpattern.cpp:416 -msgid "normal list" -msgstr "обычный список" - -#: pmlistpatternedit.cpp:50 -msgid "Checkers" -msgstr "Клетчатая материя" - -#: pmlistpatternedit.cpp:51 -msgid "Brick" -msgstr "Блоковое" - -#: pmlistpatternedit.cpp:52 -msgid "Hexagon" -msgstr "Шестиугольная" - -#: pmlistpatternedit.cpp:67 -msgid "Brick size:" -msgstr "Размер блока:" - -#: pmlistpatternedit.cpp:72 -msgid "Mortar:" -msgstr "Ширина блока:" - -#: pmlistpatternedit.cpp:183 -msgid "You can have at most two child items for that list type!" -msgstr "В списке этого типа может быть не более двух младших объектов!" - -#: pmlookslike.cpp:49 -msgid "looks like" -msgstr "выглядит как" - -#: pmmaterial.cpp:68 -msgid "material" -msgstr "материал" - -#: pmmaterialmap.cpp:246 -msgid "material map" -msgstr "карта материалов" - -#: pmmedia.cpp:159 -msgid "media" -msgstr "среда" - -#: pmmediaedit.cpp:46 pmrendermodesdialog.cpp:326 -msgid "Method:" -msgstr "Метод:" - -#: pmmediaedit.cpp:48 -msgid "1 (Monte Carlo)" -msgstr "1 (Монте-Карло)" - -#: pmmediaedit.cpp:49 -msgid "2 (Smooth)" -msgstr "2 (сглаживание)" - -#: pmmediaedit.cpp:50 -msgid "3 (Adaptive sampling)" -msgstr "3 (адаптивная дискретизация)" - -#: pmmediaedit.cpp:55 -msgid "Intervals:" -msgstr "Интервалы:" - -#: pmmediaedit.cpp:62 -msgid "Samples" -msgstr "Шаблон" - -#: pmmediaedit.cpp:82 -msgid "Ratio:" -msgstr "Соотношение:" - -#: pmmediaedit.cpp:89 -msgid "Anti-aliasing" -msgstr "Сглаживание" - -#: pmmediaedit.cpp:90 -msgid "Level:" -msgstr "Уровень:" - -#: pmmediaedit.cpp:103 -msgid "Absorption" -msgstr "Поглощение" - -#: pmmediaedit.cpp:113 -msgid "Emission" -msgstr "Выделение" - -#: pmmediaedit.cpp:121 -msgid "Scattering" -msgstr "Рассеивание" - -#: pmmediaedit.cpp:128 -msgid "Isotropic" -msgstr "Изотропность" - -#: pmmediaedit.cpp:129 -msgid "Mie Haze" -msgstr "Затемнение Ми" - -#: pmmediaedit.cpp:130 -msgid "Mie Murky" -msgstr "Густота Ми" - -#: pmmediaedit.cpp:131 -msgid "Rayleigh" -msgstr "Релей" - -#: pmmediaedit.cpp:132 -msgid "Henyey-Greenstein" -msgstr "Хениэй-Гринштейн" - -#: pmmediaedit.cpp:141 -msgid "Eccentricity:" -msgstr "Эксцентриситет:" - -#: pmmediaedit.cpp:145 -msgid "Extinction:" -msgstr "Угасание:" - -#: pmmediaedit.cpp:270 -msgid "Maximum number of samples lower than minimum number." -msgstr "Макс. количество шаблонов меньше чем минимальное значение." - -#: pmmesh.cpp:117 -msgid "mesh" -msgstr "сцепление" - -#: pmmeshedit.cpp:40 -msgid "Inside vector:" -msgstr "Внутренний вектор:" - -#: pmmovecommand.cpp:33 -#, c-format -msgid "Move %1" -msgstr "Перемещение %1" - -#: pmmovecommand.cpp:57 -msgid "Move Objects" -msgstr "Переместить объекты" - -#: pmmovecommand.cpp:358 -msgid "Can't insert the declare \"%1\" at that point." -msgstr "Невозможно вставить декларацию \"%1\" на эту позицию." - -#: pmmovecommand.cpp:361 -msgid "The declare \"%1\" can't be moved behind linked objects." -msgstr "Объявление \"%1\" не может быть перемещено между связанными объектами." - -#: pmmovecommand.cpp:449 -msgid "" -"The %1 \"%2\" can't be moved because it contains a link to the declare \"%3\" " -"and the insert point is not after the declare." -msgstr "" -"%1 \"%2\" не может быть перемещена, потому что она содержит ссылки на " -"декларацию \"%3\" и точку вставки не после объявления." - -#: pmnormal.cpp:91 -msgid "normal" -msgstr "обычный" - -#: pmnormaledit.cpp:43 -msgid "Bump size" -msgstr "Размер неровности" - -#: pmnormaledit.cpp:50 -msgid "Accuracy" -msgstr "Аккуратность" - -#: pmnormaledit.cpp:56 pmpigmentedit.cpp:37 pmtextureedit.cpp:37 -msgid "UV mapping" -msgstr "Отображение UV" - -#: pmobjectlibrarysettings.cpp:41 -msgid "Libraries" -msgstr "Библиотеки" - -#: pmobjectlibrarysettings.cpp:49 -msgid "Create..." -msgstr "Создать..." - -#: pmobjectlibrarysettings.cpp:63 -msgid "Library Details" -msgstr "Сведения о библиотеке" - -#: pmobjectlibrarysettings.cpp:67 -msgid "Author" -msgstr "Автор" - -#: pmobjectlibrarysettings.cpp:69 pmpluginsettings.cpp:69 -msgid "Description" -msgstr "Описание" - -#: pmobjectlibrarysettings.cpp:156 -msgid "The folder already exists." -msgstr "Папка с таким именем уже существует." - -#: pmobjectlibrarysettings.cpp:159 -msgid "Could not create the folder." -msgstr "Не удаётся создать папку." - -#: pmobjectlibrarysettings.cpp:176 -msgid "This library is not modifiable." -msgstr "Библиотеку нельзя изменить." - -#: pmobjectlibrarysettings.cpp:178 -msgid "This library is modifiable." -msgstr "Библиотеку можно изменить." - -#: pmobjectlink.cpp:58 -msgid "object link" -msgstr "ссылка объекта" - -#: pmobjectlink.cpp:163 pmtexturebase.cpp:152 -msgid "Declare \"%1\" has wrong type." -msgstr "Объявление \"%1\" имеет неверный тип." - -#: pmobjectselect.cpp:88 -msgid "Choose Object" -msgstr "Выберите объекты" - -#: pmobjectsettings.cpp:58 -msgid "Subdivisions" -msgstr "Фигуры" - -#: pmobjectsettings.cpp:64 -msgid "Sphere:" -msgstr "Сфера:" - -#: pmobjectsettings.cpp:77 -msgid "Cylinder:" -msgstr "Цилиндр:" - -#: pmobjectsettings.cpp:85 -msgid "Cone:" -msgstr "Конус:" - -#: pmobjectsettings.cpp:93 -msgid "Torus:" -msgstr "Тор:" - -#: pmobjectsettings.cpp:106 -msgid "Disc:" -msgstr "Диск:" - -#: pmobjectsettings.cpp:114 -msgid "Blob sphere:" -msgstr "Сглаженная сфера:" - -#: pmobjectsettings.cpp:127 -msgid "Blob cylinder:" -msgstr "Сглаженный цилиндр:" - -#: pmobjectsettings.cpp:140 -msgid "Lathe:" -msgstr "Диск:" - -#: pmobjectsettings.cpp:153 -msgid "Surface of revolution:" -msgstr "Поверхность вращения:" - -#: pmobjectsettings.cpp:166 -msgid "Prism:" -msgstr "Призма:" - -#: pmobjectsettings.cpp:174 -msgid "Superquadric ellipsoid:" -msgstr "Квадратичный эллипсоид:" - -#: pmobjectsettings.cpp:187 -msgid "Sphere sweep:" -msgstr "Связанные сферы:" - -#: pmobjectsettings.cpp:200 -msgid "Heightfield:" -msgstr "Поле высот:" - -#: pmobjectsettings.cpp:208 -msgid "Sizes" -msgstr "Размеры" - -#: pmobjectsettings.cpp:215 -msgid "Plane:" -msgstr "Плоскость:" - -#: pmobjectsettings.cpp:223 -msgid "Camera Views" -msgstr "Снимки камеры" - -#: pmobjectsettings.cpp:228 -msgid "High detail for enhanced projections" -msgstr "Высокая детализация нестандартных проекций" - -#: pmopenglsettings.cpp:33 -msgid "Direct rendering" -msgstr "Отображение без ускорителя" - -#: pmopenglsettings.cpp:34 -msgid "Changes take only effect after a restart!" -msgstr "Изменения вступят в силу только после следующего запуска!" - -#: pmoutputdevice.cpp:60 -msgid "The object \"%1\" doesn't support %2." -msgstr "Объект \"%1\" не поддерживает %2." - -#: pmoutputdevice.cpp:65 -msgid "The class \"%1\" doesn't support %2." -msgstr "Класс \"%1\" не поддерживает %2." - -#: pmpalettevalueedit.cpp:48 -msgid "Index" -msgstr "Индекс" - -#: pmpalettevalueedit.cpp:53 -msgid "Value" -msgstr "Значение" - -#: pmparser.cpp:91 -msgid "Using the default value of 0.0 for clock" -msgstr "Использую стандартное значение 0.0 для clock" - -#: pmparser.cpp:94 -msgid "Using the default value of 1.0 for clock_delta" -msgstr "Использую стандартное значения 1.0 для clock_delta" - -#: pmparser.cpp:97 -msgid "" -"Note: The full povray syntax is not supported yet. If you want to add " -"unsupported povray code to the scene, you can put this code between the two " -"special comments \"//*PMRawBegin\" and \"//*PMRawEnd\"." -msgstr "" -"Замечание: синтаксис povray пока ещё не полностью поддерживается.Если вы хотите " -"импортировать не поддерживаемый код в &kpovmodeler;, вставьте его между двумя " -"специальными комментариями <quote>//*PMRawBegin </quote> и <quote>" -"//*PMRawEnd</quote>." - -#: pmparser.cpp:110 -msgid "Line %1: " -msgstr "Линия %1:" - -#: pmparser.cpp:124 pmserializer.cpp:74 -msgid "Maximum of %1 errors reached." -msgstr "Превышен максимальный предел ошибок %1." - -#: pmparser.cpp:139 pmserializer.cpp:89 -msgid "Maximum of %1 warnings reached." -msgstr "Превышен максимальный предел предупреждений %1." - -#: pmparser.cpp:147 pmparser.cpp:153 -msgid "'%1' expected, found token '%2' instead." -msgstr "Ожидается %1, но вместо него найден %2." - -#: pmparser.cpp:159 -msgid "Unexpected token '%1'." -msgstr "Неожиданно получен '%1'." - -#: pmparser.cpp:164 -msgid "Info" -msgstr "Информация" - -#: pmparser.cpp:256 pmparser.cpp:272 -msgid "Can't insert %1 into %2." -msgstr "Невозможно вставить %1 в %2." - -#: pmparser.cpp:382 pmparser.cpp:384 -msgid "Undefined object \"%1\"." -msgstr "Объект \"%1\" не определён." - -#: pmparser.cpp:411 -msgid "Object \"%1\" is undefined at that point." -msgstr "Объект \"%1\" не определён на этой точке." - -#: pmpart.cpp:244 -msgid "Import..." -msgstr "Импорт..." - -#: pmpart.cpp:247 -msgid "&Export..." -msgstr "&Экспорт..." - -#: pmpart.cpp:254 pmrendermodesdialog.cpp:41 pmrendermodesdialog.cpp:243 -msgid "Render Modes" -msgstr "Режимы отображения" - -#: pmpart.cpp:259 -msgid "Render" -msgstr "Изображение" - -#: pmpart.cpp:261 -msgid "Render Modes..." -msgstr "Режимы отображения..." - -#: pmpart.cpp:263 pmpovraywidget.cpp:108 -msgid "Render Window" -msgstr "Окно созданного изображения" - -#: pmpart.cpp:265 -msgid "Visibility level:" -msgstr "Уровень отображения:" - -#: pmpart.cpp:266 -msgid "Visibility Level" -msgstr "Уровень отображения" - -#: pmpart.cpp:272 -msgid "Global detail:" -msgstr "Общий уровень детализации:" - -#: pmpart.cpp:273 -msgid "Global Detail Level" -msgstr "Уровень общей детализации" - -#: pmpart.cpp:286 -msgid "Global Settings" -msgstr "Общие настройки" - -#: pmpart.cpp:289 -msgid "Sky Sphere" -msgstr "Sky Sphere" - -#: pmpart.cpp:292 -msgid "Rainbow" -msgstr "Радуга" - -#: pmpart.cpp:295 -msgid "Fog" -msgstr "Дымка" - -#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 80 -#: pmpart.cpp:298 rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Interior" -msgstr "Внутренние свойства" - -#: pmpart.cpp:304 -msgid "Density" -msgstr "Плотность" - -#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 77 -#: pmpart.cpp:307 rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Material" -msgstr "Материал" - -#: pmpart.cpp:319 -msgid "Cone" -msgstr "Конус" - -#: pmpart.cpp:322 -msgid "Torus" -msgstr "Тор" - -#: pmpart.cpp:326 -msgid "Lathe" -msgstr "Диск" - -#: pmpart.cpp:329 -msgid "Prism" -msgstr "Призма" - -#: pmpart.cpp:332 -msgid "Surface of Revolution" -msgstr "Поверхность вращения" - -#: pmpart.cpp:335 -msgid "Superquadric Ellipsoid" -msgstr "Квадратичный эллипсоид" - -#: pmpart.cpp:339 -msgid "Julia Fractal" -msgstr "Фрактальная фигура" - -#: pmpart.cpp:342 -msgid "Height Field" -msgstr "Поле высот" - -#: pmpart.cpp:345 -msgid "Text" -msgstr "Текст" - -#: pmpart.cpp:349 -msgid "Blob" -msgstr "Сглаженная фигура" - -#: pmpart.cpp:352 -msgid "Blob Sphere" -msgstr "Сглаженная сфера" - -#: pmpart.cpp:355 -msgid "Blob Cylinder" -msgstr "Сглаженный цилиндр" - -#: pmpart.cpp:359 -msgid "Plane" -msgstr "Плоскость" - -#: pmpart.cpp:362 -msgid "Polynom" -msgstr "Полином" - -#: pmpart.cpp:366 -msgid "Declaration" -msgstr "Объявление" - -#: pmpart.cpp:369 -msgid "Object Link" -msgstr "Связь с объектом" - -#: pmpart.cpp:386 -msgid "Bounded By" -msgstr "Ограничение" - -#: pmpart.cpp:389 -msgid "Clipped By" -msgstr "Обрезать" - -#: pmpart.cpp:393 -msgid "Light" -msgstr "Источник света" - -#: pmpart.cpp:396 -msgid "Looks Like" -msgstr "Выглядит как" - -#: pmpart.cpp:399 -msgid "Projected Through" -msgstr "Проекция насквозь" - -#: pmpart.cpp:403 -msgid "Bicubic Patch" -msgstr "Бикубическое основание" - -#: pmpart.cpp:406 -msgid "Disc" -msgstr "Диск" - -#: pmpart.cpp:418 -msgid "Texture" -msgstr "Текстура" - -#: pmpart.cpp:422 -msgid "Pigment" -msgstr "Окраска" - -#: pmpart.cpp:428 -msgid "Solid Color" -msgstr "Однородный цвет" - -#: pmpart.cpp:432 -msgid "Texture List" -msgstr "Список текстур" - -#: pmpart.cpp:435 -msgid "Color List" -msgstr "Список цветов" - -#: pmpart.cpp:438 -msgid "Pigment List" -msgstr "Список окрасок" - -#: pmpart.cpp:441 -msgid "Normal List" -msgstr "Список" - -#: pmpart.cpp:444 -msgid "Density List" -msgstr "Список плотности" - -#: pmpart.cpp:448 -msgid "Finish" -msgstr "Эффекты" - -#: pmpart.cpp:452 -msgid "Pattern" -msgstr "Шаблон" - -#: pmpart.cpp:455 -msgid "Blend Map Modifiers" -msgstr "Модификаторы карты смешения" - -#: pmpart.cpp:458 -msgid "Texture Map" -msgstr "Карта текстур" - -#: pmpart.cpp:461 -msgid "Material Map" -msgstr "Карта материалов" - -#: pmpart.cpp:464 -msgid "Pigment Map" -msgstr "Карта окраски" - -#: pmpart.cpp:467 -msgid "Color Map" -msgstr "Карта цветов" - -#: pmpart.cpp:470 -msgid "Normal Map" -msgstr "Карта" - -#: pmpart.cpp:473 -msgid "Bump Map" -msgstr "Карта неровностей" - -#: pmpart.cpp:476 -msgid "Slope Map" -msgstr "Карта наклонностей" - -#: pmpart.cpp:479 -msgid "Density Map" -msgstr "Карта плотности" - -#: pmpart.cpp:482 pmpatternedit.cpp:81 -msgid "Slope" -msgstr "Наклон" - -#: pmpart.cpp:486 -msgid "Warp" -msgstr "Искривления" - -#: pmpart.cpp:489 -msgid "Image Map" -msgstr "Карта изображений" - -#: pmpart.cpp:492 -msgid "QuickColor" -msgstr "Цветоделение" - -#: pmpart.cpp:496 -msgid "Translate" -msgstr "Переместить" - -#: pmpart.cpp:499 pmscalecontrolpoint.cpp:28 -msgid "Scale" -msgstr "Масштабировать" - -#: pmpart.cpp:502 -msgid "Rotate" -msgstr "Повернуть" - -#: pmpart.cpp:505 -msgid "Matrix" -msgstr "Матрица" - -#: pmpart.cpp:509 -msgid "Comment" -msgstr "Комментарий" - -#: pmpart.cpp:512 -msgid "Raw Povray" -msgstr "Код Povray" - -#: pmpart.cpp:517 -msgid "Iso Surface" -msgstr "Поверхность" - -#: pmpart.cpp:520 pmrendermodesdialog.cpp:350 -msgid "Radiosity" -msgstr "Диффузное отражение" - -#: pmpart.cpp:523 -msgid "Global Photons" -msgstr "Общие фотоны" - -#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 114 -#: pmpart.cpp:526 rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Photons" -msgstr "Фотоны" - -#: pmpart.cpp:529 -msgid "Light Group" -msgstr "Группа источников света" - -#: pmpart.cpp:532 -msgid "Interior Texture" -msgstr "Внутренняя текстура" - -#: pmpart.cpp:535 -msgid "Sphere Sweep" -msgstr "Связанные сферы" - -#: pmpart.cpp:538 -msgid "Mesh" -msgstr "Сцепление" - -#: pmpart.cpp:543 -msgid "Search Object" -msgstr "Поиск объекта" - -#: pmpart.cpp:1376 pmpart.cpp:1379 -#, c-format -msgid "Import %1" -msgstr "Импорт %1" - -#: pmpart.cpp:1447 -msgid "Cutting selection..." -msgstr "Вырезание выделенного фрагмента..." - -#: pmpart.cpp:1462 -msgid "Deleting selection..." -msgstr "Удаление выбранного фрагмента..." - -#: pmpart.cpp:1471 -msgid "Copying selection to clipboard..." -msgstr "Копирование выделенного фрагмента в буфер обмена..." - -#: pmpart.cpp:1484 pmpart.cpp:1522 -msgid "Drag" -msgstr "Захватить" - -#: pmpart.cpp:1545 -msgid "Drop" -msgstr "Положить" - -#: pmpart.cpp:1550 -msgid "Inserting clipboard contents..." -msgstr "Вставка содержимого буфера обмена..." - -#: pmpart.cpp:1679 -msgid "Undo last change..." -msgstr "Отменить последнее действие..." - -#: pmpart.cpp:1697 -msgid "Redo last change..." -msgstr "Повторить последнее действие..." - -#: pmpart.cpp:2230 -msgid "Declare" -msgstr "Объявление" - -#: pmpattern.cpp:554 -msgid "pattern" -msgstr "Шаблон" - -#: pmpatternedit.cpp:60 -msgid "Agate" -msgstr "Агат" - -#: pmpatternedit.cpp:61 -msgid "Average" -msgstr "Усреднённый" - -#: pmpatternedit.cpp:62 -msgid "Boxed" -msgstr "Кубический" - -#: pmpatternedit.cpp:63 -msgid "Bozo" -msgstr "Бозо" - -#: pmpatternedit.cpp:64 -msgid "Bumps" -msgstr "Неровности" - -#: pmpatternedit.cpp:65 -msgid "Cells" -msgstr "Ячейки" - -#: pmpatternedit.cpp:66 -msgid "Crackle" -msgstr "Потрескивание" - -#: pmpatternedit.cpp:68 -msgid "Density File" -msgstr "Файл плотности" - -#: pmpatternedit.cpp:69 -msgid "Dents" -msgstr "Вмятина" - -#: pmpatternedit.cpp:70 -msgid "Gradient" -msgstr "Градиент" - -#: pmpatternedit.cpp:71 -msgid "Granite" -msgstr "Гранит" - -#: pmpatternedit.cpp:72 -msgid "Julia" -msgstr "Джулия" - -#: pmpatternedit.cpp:73 -msgid "Leopard" -msgstr "Леопард" - -#: pmpatternedit.cpp:74 -msgid "Mandel" -msgstr "Мандель" - -#: pmpatternedit.cpp:75 -msgid "Marble" -msgstr "Мраморный" - -#: pmpatternedit.cpp:76 -msgid "Onion" -msgstr "Луковица" - -#: pmpatternedit.cpp:78 -msgid "Quilt" -msgstr "Одеяло" - -#: pmpatternedit.cpp:79 -msgid "Radial" -msgstr "Радиальный" - -#: pmpatternedit.cpp:80 -msgid "Ripples" -msgstr "Рябь" - -#: pmpatternedit.cpp:83 -msgid "Spiral1" -msgstr "Спираль1" - -#: pmpatternedit.cpp:84 -msgid "Spiral2" -msgstr "Спираль2" - -#: pmpatternedit.cpp:85 -msgid "Spotted" -msgstr "Пятнистый" - -#: pmpatternedit.cpp:86 -msgid "Waves" -msgstr "Волны" - -#: pmpatternedit.cpp:87 -msgid "Wood" -msgstr "Дерево" - -#: pmpatternedit.cpp:88 -msgid "Wrinkles" -msgstr "Морщины" - -#: pmpatternedit.cpp:101 -msgid "Form:" -msgstr "Форма:" - -#: pmpatternedit.cpp:107 -msgid "Metric:" -msgstr "Метрика:" - -#: pmpatternedit.cpp:111 pmtextedit.cpp:62 pmwarpedit.cpp:68 -msgid "Offset:" -msgstr "Смещение:" - -#: pmpatternedit.cpp:114 -msgid "Solid:" -msgstr "Сплошной:" - -#: pmpatternedit.cpp:122 -msgid "File:" -msgstr "Файл:" - -#: pmpatternedit.cpp:129 -msgid "Interpolation:" -msgstr "Интерполяция:" - -#: pmpatternedit.cpp:132 -msgid "Trilinear" -msgstr "Трилинейный" - -#: pmpatternedit.cpp:137 -msgid "Gradient:" -msgstr "Градиент:" - -#: pmpatternedit.cpp:142 -msgid "Complex number:" -msgstr "Комплексное число:" - -#: pmpatternedit.cpp:150 -msgid "Magnet" -msgstr "Магнит" - -#: pmpatternedit.cpp:153 -msgid "Type 1" -msgstr "Тип 1" - -#: pmpatternedit.cpp:154 -msgid "Type 2" -msgstr "Тип 2" - -#: pmpatternedit.cpp:171 -msgid "Exterior type:" -msgstr "Тип внешней части:" - -#: pmpatternedit.cpp:173 pmpatternedit.cpp:186 -msgid "0: Returns Just 1" -msgstr "0: возвращает только 1" - -#: pmpatternedit.cpp:174 -msgid "1: Iterations Until Bailout" -msgstr "1: итерации до прерывания" - -#: pmpatternedit.cpp:175 pmpatternedit.cpp:188 -msgid "2: Real Part" -msgstr "2: реальная часть" - -#: pmpatternedit.cpp:176 pmpatternedit.cpp:189 -msgid "3: Imaginary Part" -msgstr "3: мнимая часть" - -#: pmpatternedit.cpp:177 pmpatternedit.cpp:190 -msgid "4: Squared Real Part" -msgstr "4: квадратичная реальная часть" - -#: pmpatternedit.cpp:178 pmpatternedit.cpp:191 -msgid "5: Squared Imaginary Part" -msgstr "4: квадратичная мнимая часть" - -#: pmpatternedit.cpp:179 -msgid "6: Absolute Value" -msgstr "6: абсолютное значение" - -#: pmpatternedit.cpp:184 -msgid "Interior type:" -msgstr "Тип внутренней части:" - -#: pmpatternedit.cpp:187 -msgid "1: Absolute Value Smallest" -msgstr "1: наименьшее абсолютное значение" - -#: pmpatternedit.cpp:192 -msgid "6: Absolute Value Last" -msgstr "6: последнее абсолютное значение" - -#: pmpatternedit.cpp:200 -msgid "Quilt controls:" -msgstr "Кон. точки:" - -#: pmpatternedit.cpp:218 -msgid "Low slope:" -msgstr "Низкий наклон:" - -#: pmpatternedit.cpp:222 -msgid "High slope:" -msgstr "Высокий наклон:" - -#: pmpatternedit.cpp:228 -msgid "Altitiude" -msgstr "Высота" - -#: pmpatternedit.cpp:234 -msgid "Low altitude:" -msgstr "Малая высота:" - -#: pmpatternedit.cpp:238 -msgid "High altitude:" -msgstr "Большая высота:" - -#: pmpatternedit.cpp:245 -msgid "Spiral number:" -msgstr "Кол-во спиралей:" - -#: pmpatternedit.cpp:257 -msgid "Use Global Setting" -msgstr "Использовать общие настройки" - -#: pmpatternedit.cpp:269 pmwarpedit.cpp:117 -msgid "Value:" -msgstr "Значение:" - -#: pmphotons.cpp:100 -msgid "photons" -msgstr "фотоны" - -#: pmphotonsedit.cpp:45 -msgid "Target" -msgstr "Цель" - -#: pmphotonsedit.cpp:46 -msgid "Spacing multiplier:" -msgstr "Пространственный множитель:" - -#: pmphotonsedit.cpp:50 -msgid "Refraction" -msgstr "Преломление" - -#: pmphotonsedit.cpp:52 -msgid "Collect" -msgstr "Собрание" - -#: pmphotonsedit.cpp:53 -msgid "Pass through" -msgstr "Проходить насквозь" - -#: pmpigment.cpp:72 -msgid "pigment" -msgstr "окраска" - -#: pmplane.cpp:68 -msgid "plane" -msgstr "плоскость" - -#: pmplane.cpp:217 -msgid "Distance" -msgstr "Расстояние" - -#: pmpluginsettings.cpp:46 -msgid "loaded" -msgstr "загружен" - -#: pmpluginsettings.cpp:48 -msgid "deactivated" -msgstr "выключен" - -#: pmpluginsettings.cpp:59 -msgid "Installed Plugins" -msgstr "Установленные модули" - -#: pmpluginsettings.cpp:68 -msgid "Name" -msgstr "Имя" - -#: pmpluginsettings.cpp:70 -msgid "Status" -msgstr "Состояние" - -#: pmpluginsettings.cpp:74 pmpluginsettings.cpp:130 pmpluginsettings.cpp:144 -msgid "Load" -msgstr "Загрузка" - -#: pmpluginsettings.cpp:128 pmpluginsettings.cpp:142 -msgid "Deactivate" -msgstr "Выключен" - -#: pmpolynom.cpp:109 -msgid "quadric" -msgstr "полином" - -#: pmpolynom.cpp:111 -msgid "cubic" -msgstr "кубический" - -#: pmpolynom.cpp:113 -msgid "quartic" -msgstr "четв. степени" - -#: pmpolynom.cpp:114 -msgid "polynom" -msgstr "Полином" - -#: pmpolynomedit.cpp:45 -msgid "Order" -msgstr "Порядок" - -#: pmpolynomedit.cpp:51 -msgid "Formula:" -msgstr "Формула:" - -#: pmpovray31format.cpp:142 -msgid "POV-Ray 3.1 Files (*.pov, *.inc)" -msgstr "Файлы POV-Ray 3.1 (*.pov, *.inc)" - -#: pmpovray31format.cpp:149 -msgid "POV-Ray 3.1 Files (*.pov)" -msgstr "Файлы POV-Ray 3.1 (*.pov)" - -#: pmpovray31format.cpp:150 -msgid "POV-Ray 3.1 Include Files (*.ini)" -msgstr "Включаемые файлы POV-Ray 3.1 (*.ini)" - -#: pmpovray35format.cpp:89 -msgid "POV-Ray 3.5 Files (*.pov, *.inc)" -msgstr "Файлы POV-Ray 3.5 (*.pov, *.inc)" - -#: pmpovray35format.cpp:96 -msgid "POV-Ray 3.5 Files (*.pov)" -msgstr "Файлы POV-Ray 3.5 (*.pov)" - -#: pmpovray35format.cpp:97 -msgid "POV-Ray 3.5 Include Files (*.ini)" -msgstr "Включаемые файлы POV-Ray 3.5 (*.ini)" - -#: pmpovraymatrix.cpp:56 -msgid "matrix" -msgstr "Матрица" - -#: pmpovrayparser.cpp:186 -msgid "Boolean expression expected" -msgstr "Требуется логическое выражение" - -#: pmpovrayparser.cpp:399 -msgid "Found turbulence without a pattern." -msgstr "Обнаружена турбулентность без шаблона." - -#: pmpovrayparser.cpp:548 -msgid "Invalid list member." -msgstr "Неверный член списка." - -#: pmpovrayparser.cpp:791 -msgid "identifier" -msgstr "идентификатор" - -#: pmpovrayparser.cpp:968 -msgid "Float, color or vector identifier expected." -msgstr "Требуется идентификатор цвета, float или векторный идентификатор." - -#: pmpovrayparser.cpp:974 -msgid "Undefined identifier \"%1\"." -msgstr "Не объявленный идентификатор \"%1\"." - -#: pmpovrayparser.cpp:1043 -msgid "Bad operands for period operator." -msgstr "Неверный операнд для периодического оператора." - -#: pmpovrayparser.cpp:1072 pmpovrayparser.cpp:1097 pmpovrayparser.cpp:1122 -#: pmpovrayparser.cpp:1141 pmpovrayparser.cpp:1555 -msgid "Float or vector expression expected" -msgstr "Требуется выражение float или вектора" - -#: pmpovrayparser.cpp:1150 pmpovrayparser.cpp:1160 pmpovrayparser.cpp:1170 -#: pmpovrayparser.cpp:1181 pmpovrayparser.cpp:1191 pmpovrayparser.cpp:1234 -#: pmpovrayparser.cpp:1252 pmpovrayparser.cpp:1577 -msgid "Float expression expected" -msgstr "Требуется выражение float" - -#: pmpovrayparser.cpp:1330 pmpovrayparser.cpp:1344 -msgid "You can't multiply a vector with a color" -msgstr "Вы не можете увеличить вектор цвета" - -#: pmpovrayparser.cpp:1390 -msgid "You can't divide a vector by a color" -msgstr "Вы не можете разделять вектор цветом" - -#: pmpovrayparser.cpp:1404 -msgid "You can't divide a color by a vector" -msgstr "Вы не можете разделять цвет вектором" - -#: pmpovrayparser.cpp:1446 -msgid "You can't add a vector and a color" -msgstr "Вы не можете добавить вектор и цвет" - -#: pmpovrayparser.cpp:1460 -msgid "You can't add a vector with a color" -msgstr "Вы не можете добавить вектор вместе с цветом" - -#: pmpovrayparser.cpp:1502 pmpovrayparser.cpp:1516 -msgid "You can't subtract a vector and a color" -msgstr "Вы не можете вычитать вектор и цвет" - -#: pmpovrayparser.cpp:1609 pmpovrayparser.cpp:1620 -msgid "Color expression expected" -msgstr "Требуется выражение цвета" - -#: pmpovrayparser.cpp:1995 -msgid "The threshold value has to be positive" -msgstr "Значение порога должно быть положительным" - -#: pmpovrayparser.cpp:2187 -msgid "height field type" -msgstr "тип height field" - -#: pmpovrayparser.cpp:2192 -msgid "height field file" -msgstr "файл height field" - -#: pmpovrayparser.cpp:2234 -msgid "The water level has to be between 0 and 1" -msgstr "Уровень water должен быть между 0 и 1" - -#: pmpovrayparser.cpp:2269 -msgid "font file name" -msgstr "название файла шрифта" - -#: pmpovrayparser.cpp:2279 -msgid "string of text" -msgstr "строка текста" - -#: pmpovrayparser.cpp:2430 -msgid "Maximum iterations are less than 1, fixed" -msgstr "Максимальное количество итераций менее чем 1, исправлено" - -#: pmpovrayparser.cpp:2441 -msgid "Precision is less than 1.0, fixed" -msgstr "Значение точности менее чем 1.0, исправлено" - -#: pmpovrayparser.cpp:2576 -msgid "The polynom order has to be between 2 and 7 inclusive" -msgstr "Полином должен иметь от 2 до 7 включений" - -#: pmpovrayparser.cpp:2589 -msgid "%1 coefficients are needed for a polynom with order %2" -msgstr "%1 коэффициентов требуются для полинома %2" - -#: pmpovrayparser.cpp:2645 -msgid "Patch type has to be 0 or 1" -msgstr "Patch должен быть от 0 до 1" - -#: pmpovrayparser.cpp:2885 -msgid "At least %1 points are needed for that spline type" -msgstr "Как минимум %1 точек необходим для этого типа поверхности" - -#: pmpovrayparser.cpp:2889 -msgid "Bezier splines need 4 points for each segment" -msgstr "Поверхность Безье требует 4 точки для каждого сегмента" - -#: pmpovrayparser.cpp:3013 pmpovrayparser.cpp:3032 -msgid "Linear splines need at least 4 points." -msgstr "Линейная поверхность требует как минимум 4 точки." - -#: pmpovrayparser.cpp:3029 -msgid "Linear spline not closed" -msgstr "Линейная поверхность не закрыта" - -#: pmpovrayparser.cpp:3058 -msgid "Quadratic splines need at least 5 points." -msgstr "Квадратичная поверхность требует как минимум 5 точек." - -#: pmpovrayparser.cpp:3074 -msgid "Quadratic spline not closed" -msgstr "Квадратичная поверхность не закрыта" - -#: pmpovrayparser.cpp:3092 -msgid "Cubic splines need at least 6 points." -msgstr "Кубическая поверхность требует как минимум 6 точек." - -#: pmpovrayparser.cpp:3114 -msgid "Cubic spline not closed" -msgstr "Кубическая поверхность не закрыта" - -#: pmpovrayparser.cpp:3132 pmpovrayparser.cpp:3155 -msgid "Bezier spline not closed" -msgstr "Поверхность Безье не закрыта" - -#: pmpovrayparser.cpp:3219 -msgid "At least 4 points are needed for the surface of revolution" -msgstr "Как минимум 4 точки необходимы для поверхности вращения" - -#: pmpovrayparser.cpp:3233 -msgid "The v coordinate of point %1 and %2 must be different; fixed" -msgstr "Координата v в точках %1 и %2 должна быть различной; исправлено" - -#: pmpovrayparser.cpp:3246 -msgid "The v coordinates must be strictly increasing; fixed" -msgstr "Координата v должна быть строго возрастающей; исправлено" - -#: pmpovrayparser.cpp:3300 -msgid "The east-west exponent must be greater than 0.001" -msgstr "Западная-восточная экспоненты должны быть более 0.001" - -#: pmpovrayparser.cpp:3305 -msgid "The north-south exponent must be greater than 0.001" -msgstr "Северная-южная экспоненты должны быть больше 0.001" - -#: pmpovrayparser.cpp:3376 -msgid "Wrong number of matrix values." -msgstr "Неверное кол-во значений матрицы." - -#: pmpovrayparser.cpp:3748 pmpovrayparser.cpp:4413 pmpovrayparser.cpp:4485 -#: pmpovrayparser.cpp:4543 pmpovrayparser.cpp:4599 pmpovrayparser.cpp:4652 -#: pmpovrayparser.cpp:4952 pmpovrayparser.cpp:5008 pmpovrayparser.cpp:5373 -#: pmpovrayparser.cpp:5490 pmpovrayparser.cpp:5526 pmpovrayparser.cpp:5634 -#: pmpovrayparser.cpp:5760 pmpovrayparser.cpp:5888 pmpovrayparser.cpp:5924 -#: pmpovrayparser.cpp:6012 pmpovrayparser.cpp:6158 pmpovrayparser.cpp:6648 -msgid "Wrong declare type" -msgstr "Неверный тип декларации" - -#: pmpovrayparser.cpp:3846 pmpovrayparser.cpp:4742 pmpovrayparser.cpp:4868 -#: pmpovrayparser.cpp:5102 -msgid "Expecting a file name." -msgstr "Требуется имя файла" - -#: pmpovrayparser.cpp:4222 -msgid "Expecting a warp type" -msgstr "Требуется тип искривления" - -#: pmpovrayparser.cpp:4734 pmpovrayparser.cpp:4860 pmpovrayparser.cpp:5094 -msgid "Unknown bitmap type" -msgstr "Неизвестный тип изображения" - -#: pmpovrayparser.cpp:6247 -msgid "Using Old Reflection Syntax" -msgstr "Использовать старый синтаксис отражения" - -#: pmpovrayparser.cpp:6618 -msgid "One graphical object expected" -msgstr "Требуется один графический объект" - -#: pmpovrayrenderwidget.cpp:72 -msgid "" -"Can't render an empty scene.\n" -msgstr "" -"Невозможно сформировать пустую модель.\n" - -#: pmpovrayrenderwidget.cpp:82 -msgid "" -"Couldn't write the scene to a temp file.\n" -msgstr "" -"Невозможно записать модель во временный файл.\n" - -#: pmpovrayrenderwidget.cpp:141 -msgid "" -"Couldn't call povray.\n" -"Please check your installation or set another povray command." -msgstr "" -"Невозможно запустить povray.\n" -"Пожалуйста проверьте ваши настройки или установите другую команду povray." - -#: pmpovraysettings.cpp:50 -msgid "Povray Command" -msgstr "Команда Povray" - -#: pmpovraysettings.cpp:54 -msgid "Command:" -msgstr "Команда:" - -#: pmpovraysettings.cpp:64 -msgid "Povray User Documentation" -msgstr "Документация Povray" - -#: pmpovraysettings.cpp:68 -msgid "Path:" -msgstr "Путь:" - -#: pmpovraysettings.cpp:78 -msgid "Version:" -msgstr "Версия:" - -#: pmpovraysettings.cpp:87 -msgid "Library Paths" -msgstr "Библиотеки" - -#: pmpovraysettings.cpp:97 -msgid "Add..." -msgstr "Добавить..." - -#: pmpovraysettings.cpp:104 pmrendermodesdialog.cpp:61 -msgid "Edit..." -msgstr "Правка..." - -#: pmpovraysettings.cpp:108 pmrendermodesdialog.cpp:63 -msgid "Up" -msgstr "Вверх" - -#: pmpovraysettings.cpp:111 pmrendermodesdialog.cpp:65 -msgid "Down" -msgstr "Вниз" - -#: pmpovraysettings.cpp:190 -msgid "Povray only supports up to 20 library paths." -msgstr "Povray поддерживает до 20 путей к библиотекам." - -#: pmpovraysettings.cpp:207 pmpovraysettings.cpp:265 -msgid "The list of library paths already contains this path." -msgstr "В списке уже есть указанный путь." - -#: pmpovraywidget.cpp:70 -msgid "Suspend" -msgstr "Приостановить" - -#: pmpovraywidget.cpp:73 -msgid "Resume" -msgstr "Возобновить" - -#: pmpovraywidget.cpp:175 -msgid "running" -msgstr "прогресс" - -#: pmpovraywidget.cpp:211 -msgid "suspended" -msgstr "приостановлен" - -#: pmpovraywidget.cpp:257 -msgid "" -"Unknown image format.\n" -"Please enter a valid suffix." -msgstr "" -"Неизвестный формат изображения.\n" -"Введите верное расширение." - -#: pmpovraywidget.cpp:264 -msgid "Format is not supported for writing." -msgstr "Запись в этот формат не поддерживается." - -#: pmpovraywidget.cpp:305 -msgid "" -"Couldn't correctly write the image.\n" -"Wrong image format?" -msgstr "" -"Невозможно правильно сохранить изображение.\n" -"Неверный формат изображения?" - -#: pmpovraywidget.cpp:309 -msgid "" -"Couldn't write the image.\n" -"Permission denied." -msgstr "" -"Невозможно сохранить изображение.\n" -"Проверьте права доступа." - -#: pmpovraywidget.cpp:331 -msgid "finished" -msgstr "окончен" - -#: pmpovraywidget.cpp:336 -msgid "" -"Povray exited abnormally.\n" -"See the povray output for details." -msgstr "" -"Программа Povray завершилась с ошибкой.\n" -"Подробности можно найти в консоли Povray." - -#: pmpovraywidget.cpp:408 -msgid "running, %1 pixels/second" -msgstr "прогресс, %1 пикселей в секунду" - -#: pmpreviewsettings.cpp:45 -msgid "Size:" -msgstr "Размер:" - -#: pmpreviewsettings.cpp:50 -msgid "Gamma:" -msgstr "Гамма:" - -#: pmpreviewsettings.cpp:55 -msgid "Rendered Objects" -msgstr "Сформированные объекты" - -#: pmpreviewsettings.cpp:66 -msgid "Wall" -msgstr "Стена" - -#: pmpreviewsettings.cpp:70 -msgid "Enable wall" -msgstr "Отображать стены" - -#: pmpreviewsettings.cpp:73 pmpreviewsettings.cpp:88 -msgid "Color 1:" -msgstr "Цвет 1:" - -#: pmpreviewsettings.cpp:76 pmpreviewsettings.cpp:91 -msgid "Color 2:" -msgstr "Цвет 2:" - -#: pmpreviewsettings.cpp:81 -msgid "Floor" -msgstr "Пол" - -#: pmpreviewsettings.cpp:85 -msgid "Enable floor" -msgstr "Пол" - -#: pmpreviewsettings.cpp:96 pmrendermodesdialog.cpp:321 -msgid "Antialiasing" -msgstr "Сглаживание" - -#: pmpreviewsettings.cpp:100 -msgid "Enable antialiasing" -msgstr "Сглаживание" - -#: pmpreviewsettings.cpp:181 -msgid "At least one object has to be selected." -msgstr "По меньшей мере один объект должен быть выбран." - -#: pmprism.cpp:189 -msgid "prism" -msgstr "призма" - -#: pmprism.cpp:626 -msgid "Height 1" -msgstr "Высота 1" - -#: pmprism.cpp:630 -msgid "Height 2" -msgstr "Высота 2" - -#: pmprism.cpp:648 pmprism.cpp:681 -msgid "Point %1.%2" -msgstr "Точка %1.%2" - -#: pmprismedit.cpp:62 -msgid "Sweep type:" -msgstr "Тип изгиба:" - -#: pmprismedit.cpp:64 -msgid "Linear Sweep" -msgstr "Линейный изгиб" - -#: pmprismedit.cpp:65 -msgid "Conic Sweep" -msgstr "Конический изгиб" - -#: pmprismedit.cpp:75 -msgid "Height 1:" -msgstr "Высота 1:" - -#: pmprismedit.cpp:80 -msgid "Height 2:" -msgstr "Высота 2:" - -#: pmprismedit.cpp:209 -msgid "Sub prism %1:" -msgstr "Под-призма %1:" - -#: pmprismedit.cpp:222 -msgid "Add sub prism" -msgstr "Добавить под-призму" - -#: pmprismedit.cpp:232 -msgid "Remove sub prism" -msgstr "Удалить под-призму" - -#: pmprismedit.cpp:271 -msgid "New sub prism" -msgstr "Новая под-призма" - -#: pmprismedit.cpp:283 -msgid "Append sub prism" -msgstr "Прибавить под-призму" - -#: pmprismedit.cpp:403 -msgid "Linear splines need at least 3 points." -msgstr "Линейная поверхность требует указания минимум 3 точек." - -#: pmprismedit.cpp:411 -msgid "Quadratic splines need at least 4 points." -msgstr "Квадратичная поверхность требует указания как минимум 4 точек." - -#: pmprismedit.cpp:419 -msgid "Cubic splines need at least 5 points." -msgstr "Кубическая поверхность требует указания минимум 5 точек." - -#: pmprismedit.cpp:427 -msgid "Bezier splines need 3 points for each segment." -msgstr "" -"Поверхность Безье требует указания минимум 3 точек для каждого сегмента." - -#: pmprismedit.cpp:555 -msgid "Sub prisms do not work with bezier splines in POV-Ray 3.1." -msgstr "Под-призмы не работают с поверхностями Безье в POV-Ray 3.1" - -#: pmprojectedthrough.cpp:49 -msgid "projected through" -msgstr "проекция насквозь" - -#: pmprototypemanager.cpp:114 pmprototypemanager.cpp:115 -msgid "object declaration" -msgstr "объявить объект" - -#: pmprototypemanager.cpp:116 pmprototypemanager.cpp:133 -msgid "texture declaration" -msgstr "объявить текстуру" - -#: pmprototypemanager.cpp:117 -msgid "pigment declaration" -msgstr "объявить окраску" - -#: pmprototypemanager.cpp:118 -msgid "normal declaration" -msgstr "обычная объявление" - -#: pmprototypemanager.cpp:119 -msgid "finish declaration" -msgstr "объявить эффект" - -#: pmprototypemanager.cpp:120 -msgid "texture map declaration" -msgstr "объявить карту текстур" - -#: pmprototypemanager.cpp:121 -msgid "pigment map declaration" -msgstr "объявить карту окраски" - -#: pmprototypemanager.cpp:122 -msgid "color map declaration" -msgstr "объявить карту цветов" - -#: pmprototypemanager.cpp:123 -msgid "normal map declaration" -msgstr "объявить карту" - -#: pmprototypemanager.cpp:124 -msgid "slope map declaration" -msgstr "объявить карту наклонностей" - -#: pmprototypemanager.cpp:125 -msgid "density map declaration" -msgstr "объявить карту плотности" - -#: pmprototypemanager.cpp:126 -msgid "interior declaration" -msgstr "объявить внутреннее свойство" - -#: pmprototypemanager.cpp:127 -msgid "media declaration" -msgstr "объявить характеристики среды" - -#: pmprototypemanager.cpp:128 -msgid "sky sphere declaration" -msgstr "объявить небесную сферу" - -#: pmprototypemanager.cpp:129 -msgid "rainbow declaration" -msgstr "объявить радугу" - -#: pmprototypemanager.cpp:130 -msgid "fog declaration" -msgstr "объявить дымку" - -#: pmprototypemanager.cpp:131 -msgid "material declaration" -msgstr "объявить материал" - -#: pmprototypemanager.cpp:132 -msgid "density declaration" -msgstr "объявить плотность" - -#: pmquickcolor.cpp:57 -msgid "quick color" -msgstr "быстрое цветоделение" - -#: pmradiosity.cpp:141 -msgid "radiosity" -msgstr "диффузное отражение" - -#: pmradiosityedit.cpp:54 -msgid "Always sample" -msgstr "Всегда по образцу" - -#: pmradiosityedit.cpp:87 -msgid "Maximum sample:" -msgstr "Макс. образец:" - -#: pmradiosityedit.cpp:111 -msgid "Pretrace start:" -msgstr "Запуск предварительной трассировки:" - -#: pmradiosityedit.cpp:117 -msgid "Pretrace end:" -msgstr "Окончание предварительной трассировки:" - -#: pmrainbow.cpp:144 -msgid "rainbow" -msgstr "радуга" - -#: pmrainbowedit.cpp:83 -msgid "Arc angle:" -msgstr "Угол радуги:" - -#: pmrainbowedit.cpp:88 -msgid "Falloff angle:" -msgstr "Угол падения:" - -#: pmrainbowedit.cpp:204 -msgid "Arc angle is smaller than falloff angle in rainbow." -msgstr "Угол дуги меньше чем угол падения радуги." - -#: pmrainbowedit.cpp:210 -msgid "Direction vector is zero." -msgstr "Вектор направления равен нулю." - -#: pmrainbowedit.cpp:216 -msgid "Up vector is zero." -msgstr "Верхний вектор равен нулю." - -#: pmrainbowedit.cpp:223 -msgid "Direction and up vectors are co-linear." -msgstr "Вектор направления и верхний вектор линейные." - -#: pmraw.cpp:59 -msgid "raw povray" -msgstr "Код povray" - -#: pmrawedit.cpp:38 -msgid "Povray code:" -msgstr "Код Povray:" - -#: pmrendermanager.cpp:1317 -msgid "not supported" -msgstr "не поддерживается" - -#: pmrendermanager.cpp:1320 -msgid "approximated" -msgstr "приблизительно" - -#: pmrendermanager.cpp:1517 -msgid "left" -msgstr "слева" - -#: pmrendermanager.cpp:1520 -msgid "right" -msgstr "справа" - -#: pmrendermanager.cpp:1523 -msgid "bottom" -msgstr "снизу" - -#: pmrendermanager.cpp:1526 -msgid "top" -msgstr "сверху" - -#: pmrendermanager.cpp:1529 -msgid "front" -msgstr "спереди" - -#: pmrendermanager.cpp:1532 -msgid "back" -msgstr "сзади" - -#: pmrendermode.cpp:51 -msgid "New mode" -msgstr "Новый режим" - -#: pmrendermodesdialog.cpp:228 -msgid "0, 1: Quick colors, full ambient lighting only" -msgstr "0, 1: Быстрый цвет, рассеянный свет" - -#: pmrendermodesdialog.cpp:229 -msgid "2, 3: Show specified diffuse and ambient light" -msgstr "2, 3: Специальное диффузно-рассеянное освещение" - -#: pmrendermodesdialog.cpp:230 -msgid "4: Render shadows, but no extended lights" -msgstr "4: Формировка теней, но без расш. возможностей освещения" - -#: pmrendermodesdialog.cpp:231 -msgid "5: Render shadows, including extended lights" -msgstr "5: Формируются тени, включаются расш. возможности освещения" - -#: pmrendermodesdialog.cpp:232 -msgid "6, 7: Compute texture patterns" -msgstr "6, 7: Вычисления шаблона текстур" - -#: pmrendermodesdialog.cpp:233 -msgid "8: Compute reflected, refracted, and transmitted rays" -msgstr "8: Вычисления отражающихся, преломляющихся и отправленных лучей" - -#: pmrendermodesdialog.cpp:234 -msgid "9: Compute media" -msgstr "9: Вычисления эффектов среды" - -#: pmrendermodesdialog.cpp:235 -msgid "10: Compute radiosity but no media" -msgstr "10: Вычисления диффузного отражения, но без эффектов среды" - -#: pmrendermodesdialog.cpp:236 -msgid "11: Compute radiosity and media" -msgstr "11: Вычисления диффузного отражения и эффектов среды" - -#: pmrendermodesdialog.cpp:269 -msgid "Size" -msgstr "Размер" - -#: pmrendermodesdialog.cpp:284 -msgid "Subsection" -msgstr "Частично" - -#: pmrendermodesdialog.cpp:289 -msgid "Start column:" -msgstr "Начальная колонка:" - -#: pmrendermodesdialog.cpp:293 -msgid "End column:" -msgstr "Конечная колонка:" - -#: pmrendermodesdialog.cpp:297 -msgid "Start row:" -msgstr "Начальный ряд:" - -#: pmrendermodesdialog.cpp:301 -msgid "End row:" -msgstr "Конечный ряд:" - -#: pmrendermodesdialog.cpp:311 -msgid "Quality" -msgstr "Качество" - -#: pmrendermodesdialog.cpp:315 -msgid "Quality:" -msgstr "Качество:" - -#: pmrendermodesdialog.cpp:329 -msgid "Non Recursive" -msgstr "не рекурсивный" - -#: pmrendermodesdialog.cpp:330 -msgid "Recursive" -msgstr "рекурсивный" - -#: pmrendermodesdialog.cpp:357 -msgid "Output" -msgstr "Вывод" - -#: pmrendermodesdialog.cpp:360 -msgid "Alpha" -msgstr "Альфа" - -#: pmrendermodesdialog.cpp:449 -msgid "Please enter a description for the render mode." -msgstr "Введите название режима отображения" - -#: pmrotate.cpp:56 -msgid "rotate" -msgstr "повернуть" - -#: pmrotatecontrolpoint.cpp:28 -msgid "Rotation" -msgstr "Поворот" - -#: pmscale.cpp:56 -msgid "scale" -msgstr "масштабировать" - -#: pmscanner.cpp:579 -msgid "Unexpected character '%1' after \"%2\"" -msgstr "Неизвестный символ '%1' после \"%2\"" - -#: pmscanner.cpp:582 -msgid "Unexpected character %1 after \"%2\"" -msgstr "Неизвестный символ %1 после \"%2\"" - -#: pmscanner.cpp:626 -msgid "Function statement not terminated" -msgstr "Объявление функции не завершено" - -#: pmscanner.cpp:931 -msgid "Unknown directive" -msgstr "Неизвестная директива" - -#: pmscanner.cpp:953 pmscanner.cpp:982 -msgid "String not terminated" -msgstr "Строка не завершена" - -#: pmscanner.cpp:1069 pmscanner.cpp:1091 pmscanner.cpp:1123 pmscanner.cpp:1174 -msgid "Comment not terminated" -msgstr "Комментарий не завершён" - -#: pmscanner.cpp:1226 pmscanner.cpp:1269 pmscanner.cpp:1295 -msgid "Raw povray not terminated" -msgstr "Код povray не завершён" - -#: pmscene.cpp:52 -msgid "scene" -msgstr "Модель" - -#: pmsettingsdialog.cpp:63 -msgid "Povray" -msgstr "Povray" - -#: pmsettingsdialog.cpp:64 -msgid "Povray Options" -msgstr "Опции Povray" - -#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 295 -#: pmsettingsdialog.cpp:70 pmsettingsdialog.cpp:78 pmsettingsdialog.cpp:87 -#: pmsettingsdialog.cpp:95 rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "Graphical View" -msgstr "Графика" - -#: pmsettingsdialog.cpp:71 -msgid "OpenGL" -msgstr "OpenGL" - -#: pmsettingsdialog.cpp:72 -msgid "OpenGL Display Settings" -msgstr "Настройки OpenGL" - -#: pmsettingsdialog.cpp:80 -msgid "Colors" -msgstr "Цвета" - -#: pmsettingsdialog.cpp:81 -msgid "Color Settings" -msgstr "Настройка цветов" - -#: pmsettingsdialog.cpp:88 -msgid "Grid" -msgstr "Сетка" - -#: pmsettingsdialog.cpp:89 -msgid "Grid Settings" -msgstr "Настройка сетки" - -#: pmsettingsdialog.cpp:96 pmtreeview.cpp:59 -msgid "Objects" -msgstr "Объекты" - -#: pmsettingsdialog.cpp:97 -msgid "Display Settings for Objects" -msgstr "Настройки отображения для объектов" - -#: pmsettingsdialog.cpp:103 -msgid "Properties View" -msgstr "Панель свойств объекта" - -#: pmsettingsdialog.cpp:105 -msgid "Texture Preview" -msgstr "Просмотр текстур" - -#: pmsettingsdialog.cpp:106 -msgid "Display Settings for Texture Previews" -msgstr "Настройка предварительного просмотра" - -#: pmsettingsdialog.cpp:113 -msgid "Display Settings for View Layouts" -msgstr "Настройки расположения панелей" - -#: pmsettingsdialog.cpp:120 -msgid "Object Libraries" -msgstr "Библиотеки объектов" - -#: pmsettingsdialog.cpp:121 -msgid "Display Settings for Object Libraries" -msgstr "Настройки отображения для библиотек объектов" - -#: pmsettingsdialog.cpp:129 -msgid "Plugins" -msgstr "Модули" - -#: pmsettingsdialog.cpp:130 -msgid "Plugin Settings" -msgstr "Настройки модулей" - -#: pmshell.cpp:111 -msgid "Show &Path" -msgstr "Отображать &путь" - -#: pmshell.cpp:114 -msgid "Hide &Path" -msgstr "Скрыть &путь" - -#: pmshell.cpp:127 -msgid "New Top View" -msgstr "Вид сверху" - -#: pmshell.cpp:130 -msgid "New Bottom View" -msgstr "Вид снизу" - -#: pmshell.cpp:133 -msgid "New Left View" -msgstr "Вид слева" - -#: pmshell.cpp:136 -msgid "New Right View" -msgstr "Вид справа" - -#: pmshell.cpp:139 -msgid "New Front View" -msgstr "Вид спереди" - -#: pmshell.cpp:142 -msgid "New Back View" -msgstr "Вид сзади" - -#: pmshell.cpp:145 -msgid "New Camera View" -msgstr "Новая камера" - -#: pmshell.cpp:149 -msgid "New Object Tree" -msgstr "Новое дерево объектов" - -#: pmshell.cpp:152 -msgid "New Properties View" -msgstr "Новая панель свойств" - -#: pmshell.cpp:157 -msgid "New Library Browser" -msgstr "Новый менеджер библиотек" - -#: pmshell.cpp:163 -msgid "View Layouts" -msgstr "Расположение окон" - -#: pmshell.cpp:170 -msgid "Save View Layout..." -msgstr "Сохранить текущий вид" - -#: pmshell.cpp:405 pmshell.cpp:438 -msgid "Povray Modeler Files (*.kpm)" -msgstr "Файлы Povray Modeler (*.kpm)" - -#: pmshell.cpp:406 pmshell.cpp:439 -msgid "All Files" -msgstr "Все файлы" - -#: pmshell.cpp:426 -msgid "No changes need to be saved" -msgstr "Документ не был изменён" - -#: pmshell.cpp:459 -msgid "Couldn't save the file." -msgstr "Невозможно сохранить файл" - -#: pmshell.cpp:601 pmviewlayoutmanager.cpp:227 -msgid "unknown" -msgstr "неизвестный" - -#: pmshell.cpp:652 -msgid "" -"A file with this name already exists.\n" -"Do you want to overwrite it?" -msgstr "" -"Файл с таким именем уже существует.\n" -"Переписать?" - -#: pmshell.cpp:652 -msgid "Overwrite" -msgstr "Перезаписать" - -#: pmskysphere.cpp:69 -msgid "skysphere" -msgstr "небесная сфера" - -#: pmslope.cpp:57 -msgid "slope" -msgstr "наклон" - -#: pmslopeedit.cpp:51 -msgid "Slope:" -msgstr "Наклон:" - -#: pmsolidcolor.cpp:55 -msgid "solid color" -msgstr "Однородный цвет" - -#: pmsolidobjectedit.cpp:34 pmwarpedit.cpp:111 -msgid "Inverse" -msgstr "Инверсия" - -#: pmsolidobjectedit.cpp:35 -msgid "Hollow" -msgstr "Полость" - -#: pmsor.cpp:140 -msgid "surface of revolution" -msgstr "поверхность вращения" - -#: pmsor.cpp:435 -msgid "Point %1 (yz)" -msgstr "Точка %1 (yz)" - -#: pmsoredit.cpp:144 -msgid "The surface of revolution object needs at least 4 points." -msgstr "Поверхность вращения должна иметь как минимум 4 точки." - -#: pmsoredit.cpp:162 -msgid "The v coordinate of point %1 and %2 must be different." -msgstr "Координата v точек %1 и %2 должна быть различна." - -#: pmsoredit.cpp:174 -msgid "The v coordinates must be strictly increasing." -msgstr "Координата v должна быть строго возрастающей." - -#: pmsphere.cpp:71 -msgid "sphere" -msgstr "сфера" - -#: pmspheresweep.cpp:156 -msgid "sphere sweep" -msgstr "связанные сферы" - -#: pmspheresweep.cpp:437 -#, c-format -msgid "Center %1" -msgstr "Центр %1" - -#: pmspheresweep.cpp:441 -msgid "Radius %1 (x)" -msgstr "Радиус %1 (x)" - -#: pmspheresweep.cpp:445 -msgid "Radius %1 (y)" -msgstr "Радиус %1 (y)" - -#: pmspheresweep.cpp:449 -msgid "Radius %1 (z)" -msgstr "Радиус %1 (z)" - -#: pmspheresweep.cpp:521 -msgid "Add Sphere" -msgstr "Добавить сферу" - -#: pmspheresweep.cpp:525 -msgid "Remove Sphere" -msgstr "Удалить сферу" - -#: pmspheresweepedit.cpp:51 -msgid "B-Spline" -msgstr "Би-сплайн" - -#: pmspheresweepedit.cpp:62 -msgid "Spheres:" -msgstr "Сферы:" - -#: pmspheresweepedit.cpp:88 -msgid "Tolerance" -msgstr "Допуск" - -#: pmspheresweepedit.cpp:221 -msgid "B-splines need at least 4 points." -msgstr "Би-сплайн требует указания минимум 4 точек." - -#: pmsqe.cpp:66 -msgid "superquadric ellipsoid" -msgstr "квадратичный эллипсоид" - -#: pmsqeedit.cpp:42 -msgid "Exponents:" -msgstr "Показатели степени:" - -#: pmsqeedit.cpp:46 -msgid "East-west:" -msgstr "Восток-запад:" - -#: pmsqeedit.cpp:48 -msgid "North-south:" -msgstr "Север-юг:" - -#: pmtext.cpp:71 -msgid "text" -msgstr "текст" - -#: pmtextedit.cpp:43 -msgid "Font:" -msgstr "Шрифт:" - -#: pmtextedit.cpp:51 -msgid "Text:" -msgstr "Текст:" - -#: pmtexture.cpp:72 -msgid "texture" -msgstr "Текстура" - -#: pmtexturemap.cpp:367 -msgid "texture map" -msgstr "Карта текстур" - -#: pmtexturemap.cpp:413 -msgid "pigment map" -msgstr "Карта окраски" - -#: pmtexturemap.cpp:459 -msgid "color map" -msgstr "Карта цветов" - -#: pmtexturemap.cpp:505 -msgid "normal map" -msgstr "Обычная карта" - -#: pmtexturemap.cpp:551 -msgid "slope map" -msgstr "Карта наклонностей" - -#: pmtexturemap.cpp:597 -msgid "density map" -msgstr "Карта плотности" - -#: pmtexturemapedit.cpp:39 -msgid "Map values:" -msgstr "Значения карты:" - -#: pmtexturemapedit.cpp:40 -msgid "(No Child Objects)" -msgstr "(Отсутствуют дочерние объекты)" - -#: pmtexturemapedit.cpp:41 -msgid "(Pure Link)" -msgstr "(Строгая ссылка)" - -#: pmtexturemapedit.cpp:142 -msgid "The map values have to be increasing." -msgstr "Значения карты должны быть возрастающими." - -#: pmtorus.cpp:74 -msgid "torus" -msgstr "тор" - -#: pmtorus.cpp:155 -msgid "Major radius (x)" -msgstr "Старший радиус (x)" - -#: pmtorus.cpp:159 -msgid "Major radius (z)" -msgstr "Старший радиус (z)" - -#: pmtorus.cpp:165 -msgid "Minor radius (y)" -msgstr "Младший радиус (y)" - -#: pmtorus.cpp:168 -msgid "Minor radius (z)" -msgstr "Младший радиус (z)" - -#: pmtorusedit.cpp:48 -msgid "Minor radius:" -msgstr "Младший радиус:" - -#: pmtorusedit.cpp:50 pmwarpedit.cpp:153 -msgid "Major radius:" -msgstr "Старший радиус:" - -#: pmtranslate.cpp:55 -msgid "translate" -msgstr "Переместить" - -#: pmtranslatecontrolpoint.cpp:25 -msgid "Translation" -msgstr "Перемещение" - -#: pmtreeview.cpp:52 pmtreeview.cpp:817 -msgid "Object Tree" -msgstr "Дерево объектов" - -#: pmtriangle.cpp:195 -msgid "smooth triangle" -msgstr "сглаженный треугольник" - -#: pmtriangle.cpp:196 -msgid "triangle" -msgstr "треугольник" - -#: pmtriangle.cpp:456 -msgid "Point 1" -msgstr "Точка 1" - -#: pmtriangle.cpp:460 -msgid "Normal 1" -msgstr "Нормаль 1" - -#: pmtriangle.cpp:463 -msgid "Point 2" -msgstr "Точка 2" - -#: pmtriangle.cpp:467 -msgid "Normal 2" -msgstr "Нормаль 2" - -#: pmtriangle.cpp:470 -msgid "Point 3" -msgstr "Точка 3" - -#: pmtriangle.cpp:474 -msgid "Normal 3" -msgstr "Нормаль 3" - -#: pmtriangleedit.cpp:58 -msgid "Point %1:" -msgstr "Точка %1:" - -#: pmtriangleedit.cpp:65 -msgid "Normal %1:" -msgstr "Нормаль %1:" - -#: pmtriangleedit.cpp:72 -msgid "UV vector %1:" -msgstr "Вектор UV %1:" - -#: pmtriangleedit.cpp:79 -msgid "Invert Normal Vectors" -msgstr "Инвертировать векторы нормали" - -#: pmtriangleedit.cpp:236 -msgid "Please enter a valid triangle." -msgstr "Введите правильные значения треугольника." - -#: pmtriangleedit.cpp:256 -msgid "All normal vectors have to point to the same side of the triangle." -msgstr "" -"Все векторы нормали должны располагаться на одной и той же стороне " -"треугольника." - -#: pmunknownview.cpp:28 -msgid "Unknown view type \"%1\"" -msgstr "Неизвестная панель типа \"%1\"" - -#: pmviewlayoutmanager.cpp:151 pmviewlayoutmanager.cpp:225 -msgid "Unknown dock position." -msgstr "Неизвестная позиция." - -#: pmviewlayoutmanager.cpp:208 -msgid "Unknown view type." -msgstr "Неизвестная панель." - -#: pmviewlayoutmanager.cpp:713 pmviewlayoutmanager.cpp:752 -msgid "Could not open the view layouts file." -msgstr "Невозможно открыть файл настроек." - -#: pmviewlayoutmanager.cpp:746 -msgid "View layouts not found." -msgstr "Настройка панелей не найдена." - -#: pmviewlayoutmanager.cpp:871 -msgid "Save View Layout" -msgstr "Сохранить текущий вид" - -#: pmviewlayoutmanager.cpp:882 -msgid "Enter view layout name:" -msgstr "Введите имя настройки панелей:" - -#: pmwarp.cpp:106 -msgid "warp" -msgstr "искажения" - -#: pmwarpedit.cpp:46 -msgid "Warp type:" -msgstr "Тип искажения:" - -#: pmwarpedit.cpp:48 -msgid "Repeat" -msgstr "Повторить" - -#: pmwarpedit.cpp:49 -msgid "Black Hole" -msgstr "Чёрная дыра" - -#: pmwarpedit.cpp:72 -msgid "Flip:" -msgstr "Щелчок:" - -#: pmwarpedit.cpp:101 -msgid "Repeat:" -msgstr "Повтор:" - -#: pmwarpedit.cpp:142 -msgid "Orientation:" -msgstr "Ориентация:" - -#: pmwarpedit.cpp:149 -msgid "Distance exponent:" -msgstr "Расстояние между узлами:" - -#: pmxmlparser.cpp:64 -msgid "Could not load the documents data!" -msgstr "Невозможно загрузить информацию о документе!" - -#: pmxmlparser.cpp:96 -msgid "" -"This document was created with a newer version of KPovModeler. The whole " -"document may not be loaded correctly." -msgstr "" -"Этот документ был создан в более новой версии KPovModeler. Возможно, он не " -"сможет быть загружен корректно." - -#: pmxmlparser.cpp:114 pmxmlparser.cpp:175 -msgid "Wrong top level tag" -msgstr "Неверный тег верхнего уровня" - -#: pmxmlparser.cpp:146 -#, c-format -msgid "Unknown object %1" -msgstr "Неизвестный объект %1" - -#. i18n: file kpovmodelershell.rc line 50 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Library Toolbar" -msgstr "Панель инструментов библиотеки" - -#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 18 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Insert menu\n" -"&Insert" -msgstr "&Вставка" - -#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 37 -#: rc.cpp:36 rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "Finite Solid Primitives" -msgstr "Примитивы" - -#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 60 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Finite Patch Primitives" -msgstr "Плоскостные примитивы" - -#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 66 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Infinite Solid Primitives" -msgstr "Бесконечные объекты" - -#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 70 -#: rc.cpp:45 rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Constructive Solid Geometry" -msgstr "Операции стереометрии" - -#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 117 -#: rc.cpp:60 rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "Atmospheric Effects" -msgstr "Погодные эффекты" - -#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 123 -#: rc.cpp:63 rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Transformations" -msgstr "Трансформации" - -#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 207 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "Infinite and Patch Primitives" -msgstr "Бесконечные и плоскостные примитивы" - -#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 223 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "Misc Objects" -msgstr "Разл. объекты" - -#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 289 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Povray Rendering" -msgstr "Отрисовка с помощью Povray" diff --git a/tde-i18n-ru/messages/kdegraphics/kruler.po b/tde-i18n-ru/messages/kdegraphics/kruler.po deleted file mode 100644 index 1ec4801c504..00000000000 --- a/tde-i18n-ru/messages/kdegraphics/kruler.po +++ /dev/null @@ -1,133 +0,0 @@ -# KDE3 - kruler.pot Russian translation -# Translation of kruler.po into Russian -# KDE2 kruler.pot Russian translation. -# Copyright (C) 2001, KDE Team. -# Andrei Dubikovsky <andru@bog.msu.ru>, 2001. -# Nickolai Shaforostoff <shafff@ukr.net>, 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kruler\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-07-10 10:56+0300\n" -"Last-Translator: Nickolai Shaforostoff <shafff@ukr.net>\n" -"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" - -#: klineal.cpp:80 -msgid "" -"This is a tool to measure pixel distances and colors on the screen. It is " -"useful for working on layouts of dialogs, web pages etc." -msgstr "" -"Это инструмент для измерения расстояния между точками и определения цветов на " -"экране. Инструмент полезен для работы с планировкой диалогов, web-страниц и " -"т.п." - -#: klineal.cpp:122 -msgid "This is the current distance measured in pixels." -msgstr "Это текущее расстояние в точках." - -#: klineal.cpp:134 -msgid "" -"This is the current color in hexadecimal rgb representation as you may use it " -"in HTML or as a QColor name. The rectangles background shows the color of the " -"pixel inside the little square at the end of the line cursor." -msgstr "" -"Это текущий цвет в шестнадцатиричном rgb-представлении, как его можно " -"использовать в HTML или как имя в QColor. Прямоугольный фон показывает цвет " -"пиксела внутри небольшого квадрата в конце курсора." - -#: klineal.cpp:147 -msgid "KRuler" -msgstr "Линейка" - -#: klineal.cpp:149 -msgid "&North" -msgstr "&Север" - -#: klineal.cpp:150 -msgid "&East" -msgstr "&Восток" - -#: klineal.cpp:151 -msgid "&South" -msgstr "&Юг" - -#: klineal.cpp:152 -msgid "&West" -msgstr "&Запад" - -#: klineal.cpp:153 -msgid "&Turn Right" -msgstr "Повернуть в&право" - -#: klineal.cpp:154 -msgid "Turn &Left" -msgstr "Повернуть в&лево" - -#: klineal.cpp:155 -msgid "&Orientation" -msgstr "&Ориентация" - -#: klineal.cpp:157 -msgid "&Short" -msgstr "&Короткая" - -#: klineal.cpp:158 -msgid "&Medium" -msgstr "&Средняя" - -#: klineal.cpp:159 -msgid "&Tall" -msgstr "&Длинная" - -#: klineal.cpp:160 klineal.cpp:293 -msgid "&Full Screen Width" -msgstr "По &ширине экрана" - -#: klineal.cpp:161 -msgid "&Length" -msgstr "&Длина" - -#: klineal.cpp:162 -msgid "&Choose Color..." -msgstr "&Цвет..." - -#: klineal.cpp:163 -msgid "Choose &Font..." -msgstr "&Шрифт..." - -#: klineal.cpp:293 -msgid "&Full Screen Height" -msgstr "По &высоте экрана" - -#: main.cpp:29 -msgid "KDE Screen Ruler" -msgstr "Экранная линейка KDE" - -#: main.cpp:31 -msgid "A screen ruler for the K Desktop Environment" -msgstr "Экранная линейка для K Desktop Environment." - -#: main.cpp:36 -msgid "Programming" -msgstr "Программирование" - -#: main.cpp:37 -msgid "Initial port to KDE 2" -msgstr "Перенос на KDE2" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Andrei Dubikovsky" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "andru@bog.msu.ru" diff --git a/tde-i18n-ru/messages/kdegraphics/ksnapshot.po b/tde-i18n-ru/messages/kdegraphics/ksnapshot.po deleted file mode 100644 index 8bcefa540ef..00000000000 --- a/tde-i18n-ru/messages/kdegraphics/ksnapshot.po +++ /dev/null @@ -1,308 +0,0 @@ -# translation of ksnapshot.po to Russian -# KDE3 - tdegraphics/ksnapshot.po Russian translation. -# Copyright (C) 2005, KDE Russian translation team. -# Denis Pershin <dyp@perchine.com>, 1998, 1999. -# Andrey Cherepanov <sibskull@mail.ru>, 2001-2005. -# Nickolai Shaforostoff <shafff@ukr.net>, 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ksnapshot\n" -"POT-Creation-Date: 2006-07-01 03:59+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-12-14 11:07+0300\n" -"Last-Translator: Andrey Cherepanov <sibskull@mail.ru>\n" -"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" - -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 37 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "" -"This is a preview of the current snapshot.\n" -"\n" -"The image can be dragged to another application or document to copy the full " -"screenshot there. Try it with the Konqueror file manager.\n" -"\n" -"You can also copy the image to the clipboard by pressing Ctrl+C." -msgstr "" -"Это уменьшенная копия текущего снимка.\n" -"\n" -"Это изображение можно перетащить в другое приложение или документ для вставки " -"всего снимка экрана. Попробуйте перетащить его на окно файлового менеджера " -"Konqueror.\n" -"\n" -"Вы также можете скопировать изображение в буфер обмена, нажав Ctrl+C." - -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 59 -#: rc.cpp:10 -#, no-c-format -msgid " sec" -msgstr " с" - -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 62 -#: rc.cpp:13 -#, no-c-format -msgid "No delay" -msgstr "Без задержки" - -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 65 -#: rc.cpp:16 -#, no-c-format -msgid "Snapshot delay in seconds" -msgstr "Задержка получения снимка в секундах" - -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 75 -#: rc.cpp:19 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>\n" -"This is the number of seconds to wait after clicking the <i>New Snapshot</i> " -"button before taking the snapshot.\n" -"<p>\n" -"This is very useful for getting windows, menus and other items on the screen " -"set up just the way you want.\n" -"<p>\n" -"If <i>no delay</i> is set, the program will wait for a mouse click before " -"taking a snapshot.\n" -"</p>\n" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>\n" -"Здесь указывается количество секунд до реального получения снимка экрана после " -"нажатия кнопки <i>Новый снимок</i>.\n" -"<p>\n" -"Эта возможность используется для снятия снимков окон, меню и других элементов " -"экрана с необходимой задержкой, чтобы вы успели активизировать их.\n" -"<p>\n" -"Если <i>задержка не указана</i>, снимок будет сделан только после нажатия левой " -"клавиши мыши.\n" -"</p>\n" -"</qt>" - -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 83 -#: rc.cpp:29 -#, no-c-format -msgid "Snapshot &delay:" -msgstr "&Задержка:" - -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 94 -#: rc.cpp:32 -#, no-c-format -msgid "Cap&ture mode:" -msgstr "Режим &захвата снимка:" - -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 122 -#: rc.cpp:35 -#, no-c-format -msgid "Include &window decorations" -msgstr "Включая &обрамление окна" - -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 128 -#: rc.cpp:38 -#, no-c-format -msgid "" -"When enabled, snapshot of a window will also include the window decorations" -msgstr "" -"При включении этого флажка снимок будет включать также обрамление окна." - -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 134 -#: rc.cpp:41 -#, no-c-format -msgid "Full Screen" -msgstr "Весь экран" - -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 139 -#: rc.cpp:44 -#, no-c-format -msgid "Window Under Cursor" -msgstr "Окно под курсором мыши" - -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 144 -#: rc.cpp:47 -#, no-c-format -msgid "Region" -msgstr "Область экрана" - -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 149 -#: rc.cpp:50 -#, no-c-format -msgid "Section of Window" -msgstr "Область окна" - -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 161 -#: rc.cpp:53 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Using this menu, you can select from the four following snapshot modes:\n" -"<p>\n" -"<b>Full Screen</b> - captures the entire desktop." -"<br>\n" -"<b>Window Under Cursor</b> - captures only the window (or menu) that is under " -"the mouse cursor when the snapshot is taken." -"<br>\n" -"<b>Region</b> - captures only the region of the desktop that you specify. When " -"taking a new snapshot in this mode you will be able to select any area of the " -"screen by clicking and dragging the mouse.</p>\n" -"<b>Section of Window</b> - captures only a section of the window. When taking a " -"new snapshot in this mode you will be able to select any child window by moving " -"the mouse over it.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>В этом меню вы можете выбрать один из четырёх режимов получения снимка " -"экрана:\n" -"<p>\n" -"<b>Весь экран</b> - сделать снимок всего экрана." -"<br>\n" -"<b>Окно под курсором мыши</b> - сделать снимок только окна (или меню), которое " -"в момент снимка находилось под курсором мыши." -"<br>\n" -"<b>Область экрана</b> - сделать снимок указанной области экрана. При снимке " -"экрана в этом режиме вы должны щёлкнуть левой кнопкой мыши на верхнем левом " -"углу захватываемой области экрана и, не отпуская кнопку мыши, растянуть " -"выделение области до необходимых размеров.</p>\n" -"<b>Область окна</b> - сделать снимок указанной области окна под курсором мыши. " -"При снимке экрана в этом режиме вы должны щёлкнуть левой кнопкой мыши на " -"верхнем левом углу захватываемой области окна и, не отпуская кнопку мыши, " -"растянуть выделение области до необходимых размеров.</p></qt>" - -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 177 -#: rc.cpp:61 -#, no-c-format -msgid "&New Snapshot" -msgstr "&Новый снимок" - -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 183 -#: rc.cpp:64 -#, no-c-format -msgid "Click this button to take a new snapshot." -msgstr "При нажатии на эту кнопку будет сделан новый снимок экрана." - -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 208 -#: rc.cpp:67 -#, no-c-format -msgid "&Save As..." -msgstr "&Сохранить как..." - -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 214 -#: rc.cpp:70 -#, no-c-format -msgid "" -"Click this button to save the current snapshot. To quickly save the snapshot " -"without showing the file dialog, press Ctrl+Shift+S. The filename is " -"automatically incremented after each save." -msgstr "" -"При нажатии на эту кнопку сделанный снимок экрана будет сохранён в файл. Для " -"быстрого сохранения без использования диалога выбора файла, нажмите " -"Control+Shift+S. При каждом сохранении будет создан новый файл с " -"инкрементируемым именем." - -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 222 -#: rc.cpp:73 -#, no-c-format -msgid "&Copy to Clipboard" -msgstr "&Копировать" - -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 228 -#: rc.cpp:76 -#, no-c-format -msgid "Click this button to copy the current snapshot to the clipboard." -msgstr "Эта кнопка копирует полученный снимок в буфер обмена." - -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 242 -#: rc.cpp:82 -#, no-c-format -msgid "Click this button to print the current screenshot." -msgstr "Эта кнопка позволяет распечатать полученный снимок." - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Денис Першин,Андрей Черепанов" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "dyp@perchine.com,sibskull@mail.ru" - -#: ksnapshot.cpp:102 -msgid "snapshot" -msgstr "снимок" - -#: ksnapshot.cpp:120 -msgid "Quick Save Snapshot &As..." -msgstr "Быстрое сохранение &как..." - -#: ksnapshot.cpp:121 -msgid "" -"Save the snapshot to the file specified by the user without showing the file " -"dialog." -msgstr "" -"Сохранить снимок в файле с именем, указанным пользователем, без показа диалога " -"выбора файла." - -#: ksnapshot.cpp:125 -msgid "Save Snapshot &As..." -msgstr "Сохранить снимок &как..." - -#: ksnapshot.cpp:126 -msgid "Save the snapshot to the file specified by the user." -msgstr "Сохранить снимок в файле с именем, указанным пользователем." - -#: ksnapshot.cpp:164 -msgid "File Exists" -msgstr "Файл с таким именем уже существует" - -#: ksnapshot.cpp:165 -msgid "<qt>Do you really want to overwrite <b>%1</b>?</qt>" -msgstr "<qt>Переписать существующий файл с именем <b>%1</b>?</qt>" - -#: ksnapshot.cpp:166 -msgid "Overwrite" -msgstr "Перезаписать" - -#: ksnapshot.cpp:200 -msgid "Unable to save image" -msgstr "Невозможно сохранить изображение" - -#: ksnapshot.cpp:201 -#, c-format -msgid "" -"KSnapshot was unable to save the image to\n" -"%1." -msgstr "" -"Не удалось сохранить изображение в файле \n" -"%1." - -#: ksnapshot.cpp:284 -msgid "Print Screenshot" -msgstr "Печать снимка" - -#: ksnapshot.cpp:439 -msgid "The screen has been successfully grabbed." -msgstr "Снимок экрана был успешно сделан." - -#: main.cpp:34 -msgid "KDE Screenshot Utility" -msgstr "Утилита снимка экрана для KDE" - -#: main.cpp:39 -msgid "Captures the window under the mouse on startup (instead of the desktop)" -msgstr "Создавать снимок активного окна при запуске (вместо целого экрана)" - -#: main.cpp:45 -msgid "KSnapshot" -msgstr "KSnapshot" - -#: main.cpp:51 -msgid "" -"Region Grabbing\n" -"Reworked GUI" -msgstr "" -"Выделение области\n" -"Переработка интерфейса" diff --git a/tde-i18n-ru/messages/kdegraphics/ksvgplugin.po b/tde-i18n-ru/messages/kdegraphics/ksvgplugin.po deleted file mode 100644 index 562980aa1ee..00000000000 --- a/tde-i18n-ru/messages/kdegraphics/ksvgplugin.po +++ /dev/null @@ -1,76 +0,0 @@ -# translation of ksvgplugin.po to Russian -# KDE3 - tdegraphics/ksvgplugin.po Russian translation. -# Copyright (C) 2004, KDE Team. -# Andrey S. Cherepanov <sibskull@mail.ru>, 2004. -# Andrey Cherepanov <sibskull@mail.ru>, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ksvgplugin\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-09-06 16:36+0400\n" -"Last-Translator: Andrey Cherepanov <sibskull@mail.ru>\n" -"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Андрей Черепанов" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "sibskull@mail.ru" - -#: ksvg_factory.cpp:82 -msgid "KSVG" -msgstr "KSVG" - -#: ksvg_plugin.cpp:117 -msgid "Zoom &Reset" -msgstr "&Вернуть оригинальный масштаб" - -#: ksvg_plugin.cpp:118 -msgid "&Stop Animations" -msgstr "&Остановить анимацию" - -#: ksvg_plugin.cpp:119 -msgid "View &Source" -msgstr "Просмотр &исходного кода" - -#: ksvg_plugin.cpp:120 -msgid "View &Memory" -msgstr "Просмотр &памяти" - -#: ksvg_plugin.cpp:121 -msgid "Save to PNG..." -msgstr "Сохранить в формате PNG..." - -#: ksvg_plugin.cpp:123 -msgid "About KSVG" -msgstr "О программе KSVG" - -#: ksvg_plugin.cpp:124 -msgid "Use Font &Kerning" -msgstr "Использовать &кернинг шрифтов" - -#: ksvg_plugin.cpp:125 -msgid "Use &Progressive Rendering" -msgstr "Использовать п&рогрессивную отрисовку" - -#: ksvg_plugin.cpp:132 -msgid "Rendering &Backend" -msgstr "&Движок отрисовки" - -#: ksvg_plugin.cpp:401 ksvg_plugin.cpp:412 -#, c-format -msgid "Description: %1" -msgstr "Описание: %1" diff --git a/tde-i18n-ru/messages/kdegraphics/kuickshow.po b/tde-i18n-ru/messages/kdegraphics/kuickshow.po deleted file mode 100644 index 155c066bd29..00000000000 --- a/tde-i18n-ru/messages/kdegraphics/kuickshow.po +++ /dev/null @@ -1,571 +0,0 @@ -# KDE3 - tdegraphics/kuickshow.po Russian translation -# Copyright (C) 2007, KDE Russian translation team. -# NDZ <01@k.st>, 2002. -# Andrey Cherepanov <sibskull@mail.ru>, 2001-2007. -# Nickolai Shaforostoff <shafff@ukr.net>, 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kuickshow\n" -"POT-Creation-Date: 2007-03-26 02:14+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-01-27 15:45+0300\n" -"Last-Translator: Andrey Cherepanov <skull@kde.ru>\n" -"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Nick Zhuravlev" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "01@k.st" - -#: defaultswidget.cpp:39 -msgid "Apply default image modifications" -msgstr "Применить к изображению принятые по умолчанию изменения" - -#: defaultswidget.cpp:44 printing.cpp:214 -msgid "Scaling" -msgstr "Масштабирование" - -#: defaultswidget.cpp:47 -msgid "Shrink image to screen size, if larger" -msgstr "Уменьшить изображение до размеров экрана, если оно больше" - -#: defaultswidget.cpp:50 -msgid "Scale image to screen size, if smaller, up to factor:" -msgstr "Увеличить маленькое изображение до размеров экрана, макс. увеличение:" - -#: defaultswidget.cpp:60 -msgid "Geometry" -msgstr "Размеры и положение" - -#: defaultswidget.cpp:63 -msgid "Flip vertically" -msgstr "Отразить вертикально" - -#: defaultswidget.cpp:65 -msgid "Flip horizontally" -msgstr "Отразить горизонтально" - -#: defaultswidget.cpp:67 -msgid "Rotate image:" -msgstr "Повернуть изображение:" - -#: defaultswidget.cpp:70 -msgid "0 Degrees" -msgstr "0 градусов" - -#: defaultswidget.cpp:71 -msgid "90 Degrees" -msgstr "90 градусов" - -#: defaultswidget.cpp:72 -msgid "180 Degrees" -msgstr "180 градусов" - -#: defaultswidget.cpp:73 -msgid "270 Degrees" -msgstr "270 градусов" - -#: defaultswidget.cpp:77 -msgid "Adjustments" -msgstr "Регулировка" - -#: defaultswidget.cpp:81 -msgid "Brightness:" -msgstr "Яркость:" - -#: defaultswidget.cpp:86 -msgid "Contrast:" -msgstr "Контрастность:" - -#: defaultswidget.cpp:90 -msgid "Gamma:" -msgstr "Интенсивность:" - -#: defaultswidget.cpp:94 -msgid "Preview" -msgstr "Предварительный просмотр" - -#: defaultswidget.cpp:97 -msgid "Original" -msgstr "Исходный" - -#: defaultswidget.cpp:100 -msgid "Modified" -msgstr "Изменённый" - -#: generalwidget.cpp:47 -msgid "Open KuickShow Website" -msgstr "Открыть сайт KuickShow" - -#: generalwidget.cpp:55 -msgid "Fullscreen mode" -msgstr "Полноэкранный режим" - -#: generalwidget.cpp:57 -msgid "Preload next image" -msgstr "Загружать следующее изображение" - -#: generalwidget.cpp:58 -msgid "Remember last folder" -msgstr "Запоминать последнюю папку" - -#: generalwidget.cpp:62 -msgid "Background color:" -msgstr "Цвет фона:" - -#: generalwidget.cpp:65 -msgid "Show only files with extension: " -msgstr "Показывать файлы только с расширением: " - -#: generalwidget.cpp:80 -msgid "Quality/Speed" -msgstr "Качество/скорость" - -#: generalwidget.cpp:85 -msgid "Smooth scaling" -msgstr "Масштабирование со сглаживанием" - -#: generalwidget.cpp:86 -msgid "Fast rendering" -msgstr "Быстрое наложение" - -#: generalwidget.cpp:87 -msgid "Dither in HiColor (15/16bit) modes" -msgstr "Смешивание в режимах HiColor (15/16бит)" - -#: generalwidget.cpp:90 -msgid "Dither in LowColor (<=8bit) modes" -msgstr "Смешивание в режимах LowColor (<=8бит)" - -#: generalwidget.cpp:93 -msgid "Use own color palette" -msgstr "Использовать собственную цветовую палитру" - -#: generalwidget.cpp:97 -msgid "Fast palette remapping" -msgstr "Быстрая переиндексация палитры" - -#: generalwidget.cpp:100 -msgid "Maximum cache size: " -msgstr "Максимальный размер кэша: " - -#: generalwidget.cpp:101 -msgid " MB" -msgstr " Мб" - -#: generalwidget.cpp:102 -msgid "Unlimited" -msgstr "Не ограничен" - -#: imagewindow.cpp:148 -msgid "Show Next Image" -msgstr "Следующее изображение" - -#: imagewindow.cpp:151 -msgid "Show Previous Image" -msgstr "Предыдущее изображение" - -#: imagewindow.cpp:155 -msgid "Delete Image" -msgstr "Удалить" - -#: imagewindow.cpp:158 -msgid "Move Image to Trash" -msgstr "Выбросить изображение в корзину" - -#: imagewindow.cpp:162 -msgid "Zoom In" -msgstr "Приблизить" - -#: imagewindow.cpp:165 -msgid "Zoom Out" -msgstr "Отдалить" - -#: imagewindow.cpp:168 -msgid "Restore Original Size" -msgstr "Восстановить исходный размер" - -#: imagewindow.cpp:171 -msgid "Maximize" -msgstr "Распахнуть" - -#: imagewindow.cpp:175 -msgid "Rotate 90 Degrees" -msgstr "Повернуть на 90 градусов" - -#: imagewindow.cpp:178 -msgid "Rotate 180 Degrees" -msgstr "Повернуть на 180 градусов" - -#: imagewindow.cpp:181 -msgid "Rotate 270 Degrees" -msgstr "Повернуть на 270 градусов" - -#: imagewindow.cpp:185 -msgid "Flip Horizontally" -msgstr "Отразить горизонтально" - -#: imagewindow.cpp:188 -msgid "Flip Vertically" -msgstr "Отразить вертикально" - -#: imagewindow.cpp:192 kuickshow.cpp:254 -msgid "Print Image..." -msgstr "Печать..." - -#: imagewindow.cpp:201 -msgid "More Brightness" -msgstr "Увеличить яркость" - -#: imagewindow.cpp:204 -msgid "Less Brightness" -msgstr "Уменьшить яркость" - -#: imagewindow.cpp:207 -msgid "More Contrast" -msgstr "Увеличить контрастность" - -#: imagewindow.cpp:210 -msgid "Less Contrast" -msgstr "Уменьшить контрастность" - -#: imagewindow.cpp:213 -msgid "More Gamma" -msgstr "Увеличить гамму" - -#: imagewindow.cpp:216 -msgid "Less Gamma" -msgstr "Уменьшить гамму" - -#: imagewindow.cpp:221 -msgid "Scroll Up" -msgstr "Пролистать вверх" - -#: imagewindow.cpp:224 -msgid "Scroll Down" -msgstr "Пролистать вниз" - -#: imagewindow.cpp:227 -msgid "Scroll Left" -msgstr "Пролистать влево" - -#: imagewindow.cpp:230 -msgid "Scroll Right" -msgstr "Пролистать вправо" - -#: imagewindow.cpp:234 -msgid "Pause Slideshow" -msgstr "Пауза" - -#: imagewindow.cpp:240 -msgid "Reload Image" -msgstr "Обновить" - -#: imagewindow.cpp:312 -msgid "" -"_: Filename (Imagewidth x Imageheight)\n" -"%3 (%1 x %2)" -msgstr "%3 (%1 x %2)" - -#: imagewindow.cpp:415 -#, c-format -msgid "Unable to download the image from %1." -msgstr "Невозможно загрузить изображение %1." - -#: imagewindow.cpp:431 -msgid "" -"Unable to load the image %1.\n" -"Perhaps the file format is unsupported or your Imlib is not installed properly." -msgstr "" -"Не удаётся загрузить файл изображения %1.\n" -"Вероятно, данный файловый формат не поддерживается, либо неправильно " -"установлена библиотека Imlib." - -#: imagewindow.cpp:893 -msgid "Brightness" -msgstr "Яркость" - -#: imagewindow.cpp:894 -msgid "Contrast" -msgstr "Контраст" - -#: imagewindow.cpp:895 -msgid "Gamma" -msgstr "Гамма" - -#: imagewindow.cpp:914 -msgid "Unable to print the image." -msgstr "Не удаётся распечатать изображение." - -#: imagewindow.cpp:915 -msgid "Printing Failed" -msgstr "Ошибка печати" - -#: imagewindow.cpp:925 -msgid "Keep original image size" -msgstr "Использовать исходный размер" - -#: imagewindow.cpp:947 -msgid "" -"Couldn't save the file.\n" -"Perhaps the disk is full, or you don't have write permission to the file." -msgstr "" -"Записать файл не удалось.\n" -"Либо диск переполнен, либо у вас нет разрешения на запись." - -#: imagewindow.cpp:950 -msgid "File Saving Failed" -msgstr "Ошибка записи файла" - -#: imagewindow.cpp:1205 -msgid "" -"You are about to view a very large image (%1 x %2 pixels), which can be very " -"resource-consuming and even make your computer hang.\n" -"Do you want to continue?" -msgstr "" -"Вы пытаетесь открыть слишком большое изображение (%1 x %2 точек). Возможно " -"подвисание компьютера. Продолжить?" - -#: kuickconfigdlg.cpp:48 -msgid "&General" -msgstr "&Общие" - -#: kuickconfigdlg.cpp:51 -msgid "&Modifications" -msgstr "&Изменения" - -#: kuickconfigdlg.cpp:54 -msgid "&Slideshow" -msgstr "&Слайд-шоу" - -#: kuickconfigdlg.cpp:57 -msgid "&Viewer Shortcuts" -msgstr "&Клавиши быстрого просмотра" - -#: kuickconfigdlg.cpp:64 -msgid "Bro&wser Shortcuts" -msgstr "Клавиши &навигации" - -#: kuickfile.cpp:109 -msgid "Downloading %1..." -msgstr "Загрузка %1..." - -#: kuickfile.cpp:110 -#, c-format -msgid "" -"Please wait while downloading\n" -"%1" -msgstr "" -"Подождите пока не будет закончена загрузка\n" -"%1" - -#: kuickshow.cpp:136 -msgid "" -"_n: Do you really want to display this 1 image at the same time? This might be " -"quite resource intensive and could overload your computer." -"<br>If you choose %1, only the first image will be shown.\n" -"Do you really want to display these %n images at the same time? This might be " -"quite resource intensive and could overload your computer." -"<br>If you choose %1, only the first image will be shown." -msgstr "" -"Вы хотите просмотреть сразу %n изображение? Это может привести к подвисанию " -"компьютера." -"<br>Если вы выберите %1, будет показано только первое изображение.\n" -"Вы хотите просмотреть сразу %n изображения? Это может привести к подвисанию " -"компьютера." -"<br>Если вы выберите %1, будет показано только первое изображение.\n" -"Вы хотите просмотреть сразу %n изображений? Это может привести к подвисанию " -"компьютера." -"<br>Если вы выберите %1, будет показано только первое изображение." - -#: kuickshow.cpp:137 -msgid "Display Multiple Images?" -msgstr "Показать сразу несколько изображений?" - -#: kuickshow.cpp:256 -msgid "Configure %1..." -msgstr "Настройка %1..." - -#: kuickshow.cpp:260 -msgid "Start Slideshow" -msgstr "Запустить слайд-шоу" - -#: kuickshow.cpp:264 -msgid "About KuickShow" -msgstr "О программе KuickShow" - -#: kuickshow.cpp:268 -msgid "Open Only One Image Window" -msgstr "Открывать только одно окно изображения" - -#: kuickshow.cpp:273 -msgid "Show File Browser" -msgstr "Показать список файлов" - -#: kuickshow.cpp:274 -msgid "Hide File Browser" -msgstr "Скрыть список файлов" - -#: kuickshow.cpp:278 -msgid "Show Image" -msgstr "Показать изображение" - -#: kuickshow.cpp:281 -msgid "Show Image in Active Window" -msgstr "Показать изображение в активном окне" - -#: kuickshow.cpp:285 -msgid "Show Image in Fullscreen Mode" -msgstr "Показать рисунок на полном экране" - -#: kuickshow.cpp:644 -msgid "" -"<qt>Do you really want to delete\n" -" <b>'%1'</b>?</qt>" -msgstr "" -"<qt>Удалить файл\n" -" <b>'%1'</b>?</qt>" - -#: kuickshow.cpp:645 -msgid "Delete File" -msgstr "Удалить файл" - -#: kuickshow.cpp:669 -msgid "" -"<qt>Do you really want to trash\n" -" <b>'%1'</b>?</qt>" -msgstr "" -"<qt>Выбросить файл\n" -" <b>'%1'</b> в корзину?</qt>" - -#: kuickshow.cpp:670 -msgid "Trash File" -msgstr "Выбросить файл" - -#: kuickshow.cpp:671 -msgid "" -"_: to trash\n" -"&Trash" -msgstr "Вы&бросить" - -#: kuickshow.cpp:1243 -msgid "" -"Unable to initialize \"Imlib\".\n" -"Start kuickshow from the command line and look for error messages.\n" -"The program will now quit." -msgstr "" -"Невозможна инициализация \"Imlib\".\n" -"Запустите kuickshow из командной строки и следите \n" -"за сообщениями об ошибках. \n" -"Приложение будет закрыто." - -#: kuickshow.cpp:1247 -msgid "Fatal Imlib Error" -msgstr "Фатальная ошибка Imlib" - -#: kuickshow.cpp:1406 -msgid "Select Files or Folder to Open" -msgstr "Выберите файлы или папку для просмотра" - -#: main.cpp:32 -msgid "Start in the last visited folder, not the current working folder." -msgstr "" -"Начинать работу в последней из посещённых ранее папок, а не в текущей папке." - -#: main.cpp:35 -msgid "Optional image filenames/urls to show" -msgstr "Показывать полные имена файлов и ссылок" - -#: main.cpp:42 -msgid "KuickShow" -msgstr "KuickShow" - -#: main.cpp:43 -msgid "A fast and versatile image viewer" -msgstr "Универсальная программа для быстрого просмотра изображений" - -#: printing.cpp:55 -#, c-format -msgid "Print %1" -msgstr "Печать %1" - -#: printing.cpp:200 -msgid "Image Settings" -msgstr "Настройки изображения" - -#: printing.cpp:206 -msgid "Print fi&lename below image" -msgstr "Печатать имя &файла под изображением" - -#: printing.cpp:210 -msgid "Print image in &black and white" -msgstr "Печать &чёрно-белого изображения без полутонов" - -#: printing.cpp:218 -msgid "Shrink image to &fit, if necessary" -msgstr "&Уменьшить изображение до допустимых размеров, если оно больше" - -#: printing.cpp:228 -msgid "Print e&xact size: " -msgstr "Печатать &оригинальный размер:" - -#: printing.cpp:236 -msgid "Millimeters" -msgstr "миллиметры" - -#: printing.cpp:237 -msgid "Centimeters" -msgstr "сантиметры" - -#: printing.cpp:238 -msgid "Inches" -msgstr "дюймы" - -#: printing.cpp:242 -msgid "&Width:" -msgstr "&Ширина:" - -#: printing.cpp:247 -msgid "&Height:" -msgstr "&Высота:" - -#: slideshowwidget.cpp:37 -msgid "Switch to &full-screen" -msgstr "Переключиться на &полный экран" - -#: slideshowwidget.cpp:38 -msgid "S&tart with current image" -msgstr "Начать с &текущего изображения" - -#: slideshowwidget.cpp:41 -msgid "De&lay between slides:" -msgstr "&Задержка между сменой слайдов:" - -#: slideshowwidget.cpp:42 -msgid " sec" -msgstr " с" - -#: slideshowwidget.cpp:44 -msgid "Wait for key" -msgstr "Ожидание нажатия клавиши" - -#: slideshowwidget.cpp:47 -msgid "&Iterations (0 = infinite):" -msgstr "&Повторений (0 - бесконечно):" - -#: slideshowwidget.cpp:48 -msgid "infinite" -msgstr "бесконечно" diff --git a/tde-i18n-ru/messages/kdegraphics/kview.po b/tde-i18n-ru/messages/kdegraphics/kview.po deleted file mode 100644 index 6fffe1cacdd..00000000000 --- a/tde-i18n-ru/messages/kdegraphics/kview.po +++ /dev/null @@ -1,75 +0,0 @@ -# translation of kview.po to Russian -# KDE3 - tdegraphics/kview.po Russian translation -# Copyright (C) 2003, KDE Team. -# Konstantin Volckov <goldhead@linux.ru.net>, 2001. -# Gregory Matveev <rivole@hotbox.ru>, 2002. -# Andrey S. Cherepanov <sibskull@mail.ru>, 2003. -# Andrey Cherepanov <sibskull@mail.ru>, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kview\n" -"POT-Creation-Date: 2005-03-07 01:42+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-12-14 11:06+0300\n" -"Last-Translator: Andrey Cherepanov <sibskull@mail.ru>\n" -"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Виталий Лопатин,Константин Волков,Григорий Матвеев" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "vitls@chat.ru,goldhead@linux.ru.net,rivole@hotbox.ru" - -#: kview.cpp:123 kview.cpp:469 -msgid "%1/s" -msgstr "%1/с" - -#: kview.cpp:147 -msgid "" -"An error occurred while loading the KViewViewer KPart. Check your installation." -msgstr "" -"Ошибка загрузки компонента KViewViewer. Проверьте правильность установки." - -#: kview.cpp:471 -msgid "Stalled" -msgstr "Нет сигнала" - -#: kview.cpp:517 -msgid "Cr&op" -msgstr "О&брезать" - -#: main.cpp:26 -msgid "KDE Image Viewer" -msgstr "Просмотрщик изображений для KDE" - -#: main.cpp:30 -msgid "Image to open" -msgstr "Открыть изображение" - -#: main.cpp:36 -msgid "KView" -msgstr "KView" - -#: main.cpp:39 -msgid "(c) 1997-2002, The KView Developers" -msgstr "(c) 1997-2002, разработчики KView" - -#: main.cpp:40 -msgid "Maintainer" -msgstr "Сопровождение" - -#: main.cpp:41 -msgid "started it all" -msgstr "запущен вообще" diff --git a/tde-i18n-ru/messages/kdegraphics/kview_scale.po b/tde-i18n-ru/messages/kdegraphics/kview_scale.po deleted file mode 100644 index 52af609b6f0..00000000000 --- a/tde-i18n-ru/messages/kdegraphics/kview_scale.po +++ /dev/null @@ -1,97 +0,0 @@ -# KDE3 - tdegraphics/kview_scale.po Russian translation. -# Copyright (C) 2002, KDE Team. -# Andrey S. Cherepanov <sibskull@mail.ru>, 2002. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kview_scale.po\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2002-10-30 11:12+0700\n" -"Last-Translator: Andrey S. Cherepanov <sibskull@mail.ru>\n" -"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 0.9.6\n" - -#: kview_scale.cpp:49 -msgid "&Scale Image..." -msgstr "&Масштабировать..." - -#: kview_scale.cpp:64 -msgid "Scale Image" -msgstr "Масштабировать" - -#: kview_scale.cpp:69 scaledlg.cpp:51 -msgid "Pixel Dimensions" -msgstr "Размеры" - -#: kview_scale.cpp:77 scaledlg.cpp:63 -msgid "Original width:" -msgstr "Исходная ширина:" - -#: kview_scale.cpp:81 kview_scale.cpp:91 kview_scale.cpp:127 scaledlg.cpp:66 -#: scaledlg.cpp:75 scaledlg.cpp:93 -msgid "Height:" -msgstr "Высота:" - -#: kview_scale.cpp:88 kview_scale.cpp:124 scaledlg.cpp:72 scaledlg.cpp:90 -msgid "New width:" -msgstr "Новая ширина:" - -#: kview_scale.cpp:99 scaledlg.cpp:119 -msgid "px" -msgstr "точек" - -#: kview_scale.cpp:100 scaledlg.cpp:120 -#, c-format -msgid "%" -msgstr "%" - -#: kview_scale.cpp:105 scaledlg.cpp:81 -msgid "Ratio X:" -msgstr "Масштаб по X:" - -#: kview_scale.cpp:108 kview_scale.cpp:144 scaledlg.cpp:84 scaledlg.cpp:102 -msgid "Y:" -msgstr "Y:" - -#: kview_scale.cpp:117 kview_scale.cpp:151 scaledlg.cpp:128 scaledlg.cpp:146 -msgid "Link" -msgstr "Пропорционально" - -#: kview_scale.cpp:119 scaledlg.cpp:52 -msgid "Print Size && Display Units" -msgstr "Размер и единицы измерения" - -#: kview_scale.cpp:135 scaledlg.cpp:137 -msgid "in" -msgstr "дм" - -#: kview_scale.cpp:136 scaledlg.cpp:138 -msgid "mm" -msgstr "мм" - -#: kview_scale.cpp:141 scaledlg.cpp:99 -msgid "Resolution X:" -msgstr "Разрешение по X:" - -#. i18n: file kview_scale.rc line 4 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "&Image" -msgstr "&Изображение" - -#. i18n: file kview_scale.rc line 10 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&Extra Toolbar" -msgstr "&Дополнительная панель инструментов" - -#: scaledlg.cpp:149 -msgid "pixels/in" -msgstr "точек/дюйм" - -#: scaledlg.cpp:150 -msgid "pixels/mm" -msgstr "точек/мм" diff --git a/tde-i18n-ru/messages/kdegraphics/kviewbrowserplugin.po b/tde-i18n-ru/messages/kdegraphics/kviewbrowserplugin.po deleted file mode 100644 index 37a8399a307..00000000000 --- a/tde-i18n-ru/messages/kdegraphics/kviewbrowserplugin.po +++ /dev/null @@ -1,21 +0,0 @@ -# KDE3 - tdegraphics/kviewbrowserplugin.po Russian translation. -# Copyright (C) 2002, KDE Team. -# Andrey S. Cherepanov <sibskull@mail.ru>, 2002. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kviewbrowserplugin.po\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2002-10-30 10:53+0700\n" -"Last-Translator: Andrey S. Cherepanov <sibskull@mail.ru>\n" -"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 0.9.6\n" - -#. i18n: file kviewbrowser.rc line 10 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Extra Toolbar" -msgstr "Дополнительная панель инструментов" diff --git a/tde-i18n-ru/messages/kdegraphics/kviewcanvas.po b/tde-i18n-ru/messages/kdegraphics/kviewcanvas.po deleted file mode 100644 index 5b74e18e4bc..00000000000 --- a/tde-i18n-ru/messages/kdegraphics/kviewcanvas.po +++ /dev/null @@ -1,31 +0,0 @@ -# translation of kviewcanvas.po into Russian -# KDE3 - tdegraphics/kviewcanvas.po Russian translation. -# Copyright (C) 2004, KDE Team. -# Andrey S. Cherepanov <sibskull@mail.ru>, 2004. -# Gregory Mokhin <mok@kde.ru>, 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kviewcanvas\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-09-23 22:13-0400\n" -"Last-Translator: Gregory Mokhin <mok@kde.ru>\n" -"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Andrey S. Cherepanov" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "sibskull@mail.ru" diff --git a/tde-i18n-ru/messages/kdegraphics/kvieweffectsplugin.po b/tde-i18n-ru/messages/kdegraphics/kvieweffectsplugin.po deleted file mode 100644 index 3cfe1a857fc..00000000000 --- a/tde-i18n-ru/messages/kdegraphics/kvieweffectsplugin.po +++ /dev/null @@ -1,60 +0,0 @@ -# KDE3 - tdegraphics/kvieweffectsplugin.po Russian translation. -# Copyright (C) 2004, KDE Team. -# Andrey S. Cherepanov <sibskull@mail.ru>, 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kvieweffectsplugin\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-01-31 19:56+0300\n" -"Last-Translator: Andrey Cherepanov <sibskull@mail.ru>\n" -"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#: kvieweffects.cpp:40 -msgid "&Gamma Correction..." -msgstr "&Гаммакоррекция..." - -#: kvieweffects.cpp:43 -msgid "&Blend Color..." -msgstr "&Цвет смешивания..." - -#: kvieweffects.cpp:46 -msgid "Change &Intensity (Brightness)..." -msgstr "Изменение интенсивности (&яркости)..." - -#: kvieweffects.cpp:69 -msgid "Change Intensity" -msgstr "Изменение интенсивности" - -#: kvieweffects.cpp:78 -msgid "&Intensity:" -msgstr "&Интенсивность:" - -#: kvieweffects.cpp:119 -msgid "Blend Color" -msgstr "Цвет смешивания" - -#: kvieweffects.cpp:128 -msgid "O&pacity:" -msgstr "П&розрачность:" - -#: kvieweffects.cpp:131 -msgid "Blend c&olor:" -msgstr "Ц&вет смешивания:" - -#: kvieweffects.cpp:177 -msgid "Gamma Correction" -msgstr "Гаммакоррекция" - -#: kvieweffects.cpp:184 -msgid "Gamma value:" -msgstr "Значение гаммы:" - -#. i18n: file kvieweffects.rc line 4 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Effe&cts" -msgstr "&Эффекты" diff --git a/tde-i18n-ru/messages/kdegraphics/kviewpresenterplugin.po b/tde-i18n-ru/messages/kdegraphics/kviewpresenterplugin.po deleted file mode 100644 index 2ec706cb582..00000000000 --- a/tde-i18n-ru/messages/kdegraphics/kviewpresenterplugin.po +++ /dev/null @@ -1,142 +0,0 @@ -# KDE3 - tdegraphics/kviewpresenterplugin.po Russian translation. -# Copyright (C) 2005 KDE Russian translation team. -# Andrey Cherepanov <sibskull@mail.ru>, 2002-2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kviewpresenterplugin\n" -"POT-Creation-Date: 2005-01-31 01:31+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-03-25 17:50+0300\n" -"Last-Translator: Andrey Cherepanov <sibskull@mail.ru>\n" -"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" - -#: kviewpresenter.cpp:70 -msgid "&Image List..." -msgstr "Список &изображений..." - -#. i18n: file imagelistdialog.ui line 155 -#: kviewpresenter.cpp:73 kviewpresenter.cpp:372 kviewpresenter.cpp:373 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Start &Slideshow" -msgstr "&Запуск слайд-шоу" - -#: kviewpresenter.cpp:74 -msgid "&Previous Image in List" -msgstr "&Предыдущее изображение в списке" - -#: kviewpresenter.cpp:77 -msgid "&Next Image in List" -msgstr "&Следующее изображение в списке" - -#: kviewpresenter.cpp:100 -msgid "Open &Multiple Files..." -msgstr "Открыть &несколько файлов..." - -#: kviewpresenter.cpp:366 kviewpresenter.cpp:367 -msgid "Stop &Slideshow" -msgstr "&Остановить слайд-шоу" - -#: kviewpresenter.cpp:415 -#, c-format -msgid "" -"Could not load\n" -"%1" -msgstr "" -"Не удаётся загрузить\n" -"%1" - -#: kviewpresenter.cpp:445 -#, c-format -msgid "" -"Wrong format\n" -"%1" -msgstr "" -"Неверный формат\n" -"%1" - -#. i18n: file kviewpresenter.rc line 10 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Go" -msgstr "&Запуск" - -#. i18n: file imagelistdialog.ui line 17 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Image List" -msgstr "Список изображений" - -#. i18n: file imagelistdialog.ui line 29 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "URL" -msgstr "URL" - -#. i18n: file imagelistdialog.ui line 40 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Size" -msgstr "Размер" - -#. i18n: file imagelistdialog.ui line 51 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Dimensions" -msgstr "Размер изображения" - -#. i18n: file imagelistdialog.ui line 114 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "&Next" -msgstr "&Следующий" - -#. i18n: file imagelistdialog.ui line 127 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Shu&ffle" -msgstr "П&еремешать" - -#. i18n: file imagelistdialog.ui line 169 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Slideshow interval:" -msgstr "Интервал между слайдами:" - -#. i18n: file imagelistdialog.ui line 175 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid " ms" -msgstr " мс" - -#. i18n: file imagelistdialog.ui line 178 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "" -"This is the interval the program will wait before showing the next image in the " -"slideshow." -msgstr "Интервал ожидания между сменой слайдов." - -#. i18n: file imagelistdialog.ui line 203 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "&Close All" -msgstr "&Закрыть все" - -#. i18n: file imagelistdialog.ui line 222 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Sa&ve List..." -msgstr "&Сохранить список..." - -#. i18n: file imagelistdialog.ui line 233 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "&Load List..." -msgstr "&Загрузить список..." diff --git a/tde-i18n-ru/messages/kdegraphics/kviewscannerplugin.po b/tde-i18n-ru/messages/kdegraphics/kviewscannerplugin.po deleted file mode 100644 index e0d9c4834aa..00000000000 --- a/tde-i18n-ru/messages/kdegraphics/kviewscannerplugin.po +++ /dev/null @@ -1,39 +0,0 @@ -# Translation of kviewscannerplugin.po into Russian -# KDE3 - tdegraphics/kviewscannerplugin.po Russian translation. -# Copyright (C) 2003, KDE Team. -# Andrey S. Cherepanov <sibskull@mail.ru>, 2002-2003. -# Nickolai Shaforostoff <shafff@ukr.net>, 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kviewscannerplugin\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-06-11 17:54+0300\n" -"Last-Translator: Nickolai Shaforostoff <shafff@ukr.net>\n" -"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3\n" - -#: kviewscanner.cpp:49 -msgid "&Scan Image..." -msgstr "&Сканировать изображение..." - -#: kviewscanner.cpp:76 -msgid "" -"You do not appear to have SANE support, or your scanner is not attached " -"properly. Please check these items before scanning again." -msgstr "" -"У вас не установлена поддержка SANE или ваш сканер не подключен. Проверьте " -"настройки и подключение и повторите снова." - -#: kviewscanner.cpp:79 -msgid "No Scan-Service Available" -msgstr "Сканер не найден" - -#. i18n: file kviewscanner.rc line 9 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Extra Toolbar" -msgstr "Дополнительная панель инструментов" diff --git a/tde-i18n-ru/messages/kdegraphics/kviewshell.po b/tde-i18n-ru/messages/kdegraphics/kviewshell.po deleted file mode 100644 index 14ea79de1b9..00000000000 --- a/tde-i18n-ru/messages/kdegraphics/kviewshell.po +++ /dev/null @@ -1,1030 +0,0 @@ -# translation of kviewshell.po to Russian -# KDE3 - tdegraphics/kviewshell.po Russian translation. -# Copyright (C) 2005 KDE Russian translation team. -# Yevheniy Yevtushenko <keeper@nix.kiev.ua>, 2000. -# Gregory Matveev <rivole@hotbox.ru>, 2002. -# Andrey Cherepanov <sibskull@mail.ru>, 2003-2005. -# Nickolai Shaforostoff <shafff@ukr.net>, 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kviewshell\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-10-07 13:57+0400\n" -"Last-Translator: Andrey Cherepanov <sibskull@mail.ru>\n" -"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Евгений Евтушенко,Григорий Матвеев,Андрей Черепанов" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "keeper@nix.kiev.ua,rivole@hotbox.ru,sibskull@mail.ru" - -#: documentWidget.cpp:547 -#, c-format -msgid "Link to %1" -msgstr "Ссылка на %1" - -#: empty_multipage.cpp:42 -msgid "Empty Multipage" -msgstr "Пустой многостраничный документ" - -#: empty_multipage.cpp:45 kviewpart.cpp:1412 -msgid "Copyright (c) 2005 Wilfried Huss" -msgstr "(с) 2005, Вилфрайд Хусс (Wilfried Huss)" - -#: kmultipage.cpp:70 -msgid "Thumbnails" -msgstr "Мини-копии" - -#: kmultipage.cpp:158 -msgid "Save File As" -msgstr "Сохранить как..." - -#: kmultipage.cpp:169 -msgid "" -"The file %1\n" -"exists. Shall I overwrite that file?" -msgstr "" -"Файл %1\n" -"существует. Хотите его перезаписать?" - -#: kmultipage.cpp:170 kmultipage.cpp:1916 -msgid "Overwrite File" -msgstr "Перезаписать файл" - -#: kmultipage.cpp:170 kmultipage.cpp:1916 -msgid "Overwrite" -msgstr "Перезаписать" - -#: kmultipage.cpp:770 -#, c-format -msgid "Print %1" -msgstr "Печать %1" - -#: kmultipage.cpp:1422 kmultipage.cpp:1564 -msgid "Search interrupted" -msgstr "Поиск прерван" - -#: kmultipage.cpp:1430 kmultipage.cpp:1572 -msgid "Search page %1 of %2" -msgstr "Поиск на странице %1 из %2" - -#: kmultipage.cpp:1475 -msgid "" -"<qt>The search string <strong>%1</strong> could not be found by the end of the " -"document. Should the search be restarted from the beginning of the " -"document?</qt>" -msgstr "" -"<qt>Достигнут конец документа, но строка <strong>%1</strong> " -"не найдена. Продолжить поиск с начала документа?</qt>" - -#: kmultipage.cpp:1478 kmultipage.cpp:1620 -msgid "Text Not Found" -msgstr "Текст не найден" - -#: kmultipage.cpp:1502 kmultipage.cpp:1644 -msgid "<qt>The search string <strong>%1</strong> could not be found.</qt>" -msgstr "<qt>Строка <strong>%1</strong> не найдена.</qt>" - -#: kmultipage.cpp:1617 -msgid "" -"<qt>The search string <strong>%1</strong> could not be found by the beginning " -"of the document. Should the search be restarted from the end of the " -"document?</qt>" -msgstr "" -"<qt>Достигнуто начало документа, но строка <strong>%1</strong> " -"не найдена. Продолжить поиск с конца документа?</qt>" - -#: kmultipage.cpp:1713 -#, c-format -msgid "Reloading file %1" -msgstr "Обновление '%1'" - -#: kmultipage.cpp:1749 -#, c-format -msgid "Loading file %1" -msgstr "Загрузка '%1'" - -#: kmultipage.cpp:1906 -msgid "*.txt|Plain Text (Latin 1) (*.txt)" -msgstr "*.txt|Текстовые файлы (*.txt)" - -#: kmultipage.cpp:1906 -msgid "Export File As" -msgstr "Экспорт в файл" - -#: kmultipage.cpp:1915 -msgid "" -"The file %1\n" -"exists. Do you want to overwrite that file?" -msgstr "" -"Файл %1\n" -"существует. Хотите перезаписать этот файл?" - -#: kmultipage.cpp:1926 -msgid "Exporting to text..." -msgstr "Экспорт текста..." - -#: kmultipage.cpp:1926 -msgid "Abort" -msgstr "Прервать" - -#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:26 -msgid "Page Size & Placement" -msgstr "Размер страниц" - -#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:42 -msgid "Center the page on paper" -msgstr "По центру листа" - -#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:43 -msgid "If this option is enabled, the pages are centered on the paper." -msgstr "" -"При включении этого параметра страницы будут распечатаны по центру листа." - -#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:44 -msgid "" -"<qt>" -"<p>If this option is enabled, the pages will be printed centered on the paper; " -"this makes more visually-appealing printouts.</p>" -"<p>If the option is not enabled, all pages will be placed in the top-left " -"corner of the paper.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>При включении этого флажка страницы будут распечатаны по центру листа.</p>" -"<p>Если флажок выключен, то страницы будут распечатаны начиная с верхнего " -"левого угла.</p></qt>" - -#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:52 -msgid "Automatically choose landscape or portrait orientation" -msgstr "Автоматическое определение ориентации страницы" - -#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:53 -msgid "" -"If this option is enabled, some pages might be rotated to better fit the paper " -"size." -msgstr "" -"При включении этого параметра ориентация некоторых страниц будет изменена для " -"лучшего соответствия ориентации бумаги." - -#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:54 -msgid "" -"<qt>" -"<p>If this option is enabled, landscape or portrait orientation are " -"automatically chosen on a page-by-page basis. This makes better use of the " -"paper and gives more visually-appealing printouts.</p>" -"<p><b>Note:</b> This option overrides the Portrait/Landscape option chosen in " -"the printer properties. If this option is enabled, and if the pages in your " -"document have different sizes, then some pages might be rotated while others " -"are not.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>При включении этого параметра будет предпринята попытка автоматического " -"определения ориентации каждой страниц.</p>" -"<p><b>Примечание:</b> Этот параметр игнорирует ориентацию страницы, заданную " -"для принтера.</p></qt>" - -#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:73 -msgid "Shrink oversized pages to fit paper size" -msgstr "Обрезать страницы, не вмещающиеся на лист" - -#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:74 -msgid "" -"If this option is enabled, large pages that would not fit the printer's paper " -"size will be shrunk." -msgstr "" -"При включении этого параметра, большие страницы, не вмещающиеся на лист, будут " -"обрезаны." - -#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:75 -msgid "" -"<qt>" -"<p>If this option is enabled, large pages that would not fit the printer's " -"paper size will be shrunk so that edges won't be cut off during printing.</p>" -"<p><b>Note:</b> If this option is enabled, and if the pages in your document " -"have different sizes, then different pages might be shrunk by different scaling " -"factors.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>При включении этого параметра, большие страницы, не вмещающиеся на лист, " -"будут обрезаны.</p> " -"<p><b>Примечание:</b> в зависимости от размеров страниц, они могут быть " -"обрезаны по-разному.</p></qt>" - -#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:84 -msgid "Expand small pages to fit paper size" -msgstr "Увеличить маленькие страницы" - -#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:85 -msgid "" -"If this option is enabled, small pages will be enlarged so that they fit the " -"printer's paper size." -msgstr "" -"При включении этого параметра маленькие страницы будут увеличены по размеру " -"листа." - -#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:86 -msgid "" -"<qt>" -"<p>If this option is enabled, small pages will be enlarged so that they fit the " -"printer's paper size.</p>" -"<p><b>Note:</b> If this option is enabled, and if the pages in your document " -"have different sizes, then different pages might be expanded by different " -"scaling factors.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>При включении этого параметра маленькие страницы будут увеличены по размеру " -"листа.</p>" -"<p><b>Примечание:</b> масштаб каждой страницы зависит от её размера.</p></qt>" - -#: kviewpart.cpp:116 -msgid "<qt>No MultiPage found.</qt>" -msgstr "<qt>Нет поддержки многостраничных документов.</qt>" - -#: kviewpart.cpp:133 kviewpart.cpp:810 -msgid "" -"<qt>No service implementing the given mimetype and fullfilling the given " -"constraint expression can be found.</qt>" -msgstr "<qt>Нет библиотеки, связанной с этим типом MIME.</qt>" - -#: kviewpart.cpp:136 kviewpart.cpp:813 -msgid "<qt>The specified service provides no shared library.</qt>" -msgstr "<qt>Нет библиотеки для указанной службы.</qt>" - -#: kviewpart.cpp:139 -msgid "" -"<qt>" -"<p>The specified library <b>%1</b> could not be loaded. The error message " -"returned was:</p>" -"<p><b>%2</b></p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Невозможно подключить библиотеку <b>%1</b>. Сообщение об ошибке:</p>" -"<p><b>%2</b></p></qt>" - -#: kviewpart.cpp:143 kviewpart.cpp:819 -msgid "<qt>The library does not export a factory for creating components.</qt>" -msgstr "<qt>Библиотека не содержит обработчик для создания компонентов.</qt>" - -#: kviewpart.cpp:146 kviewpart.cpp:822 -msgid "" -"<qt>The factory does not support creating components of the specified type.</qt>" -msgstr "<qt>Библиотека не позволяет создавать компоненты указанного типа.</qt>" - -#: kviewpart.cpp:150 -msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Problem:</b> The document <b>%1</b> cannot be shown.</p>" -"<p><b>Reason:</b> The software component <b>%2</b> which is required to display " -"your files could not be initialized. This could point to serious " -"misconfiguration of your KDE system, or to damaged program files.</p>" -"<p><b>What you can do:</b> You could try to re-install the software packages in " -"question. If that does not help, you could file an error report, either to the " -"provider of your software (e.g. the vendor of your Linux distribution), or " -"directly to the authors of the software. The entry <b>Report Bug...</b> " -"in the <b>Help</b> menu helps you to contact the KDE programmers.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Проблема:</b> невозможно показать документ <b>%1</b>.</p>" -"<p><b>Причина:</b> невозможно подключить компонент <b>%2</b>" -", который привязан к типу этого документа. Этот компонент отсутствует или " -"повреждён.</p>" -"<p><b>Решение:</b> попробуйте переустановить пакеты. Если это не поможет, " -"сообщите об ошибке разработчикам компонента или программы через пункт меню <b>" -"Справка</b> <b>Сообщить об ошибке...</b>.</p></qt>" - -#: kviewpart.cpp:159 kviewpart.cpp:836 -msgid "Error Initializing Software Component" -msgstr "Ошибка подключения компонента" - -#: kviewpart.cpp:173 -msgid "Text..." -msgstr "Текст..." - -#: kviewpart.cpp:193 -msgid "Show &Sidebar" -msgstr "&Боковая панель" - -#: kviewpart.cpp:195 -msgid "Hide &Sidebar" -msgstr "Скрыть &боковую панель" - -#: kviewpart.cpp:196 -msgid "&Watch File" -msgstr "Про&смотр файла" - -#: kviewpart.cpp:197 -msgid "Show Scrollbars" -msgstr "Показывать полосы прокрутки" - -#: kviewpart.cpp:198 -msgid "Hide Scrollbars" -msgstr "Скрыть полосы прокрутки" - -#: kviewpart.cpp:202 -msgid "Single Page" -msgstr "По одной странице" - -#: kviewpart.cpp:203 -msgid "Continuous" -msgstr "Страницы одним рулоном" - -#: kviewpart.cpp:204 -msgid "Continuous - Facing" -msgstr "Страницы одним рулоном с границами" - -#: kviewpart.cpp:205 -msgid "Overview" -msgstr "Просмотр" - -#: kviewpart.cpp:206 -msgid "View Mode" -msgstr "Режим просмотра" - -#: kviewpart.cpp:213 -msgid "Preferred &Orientation" -msgstr "Предпочтительное &направление" - -#: kviewpart.cpp:230 -msgid "Preferred Paper &Size" -msgstr "Предпочтительный размер &бумаги" - -#: kviewpart.cpp:232 -msgid "Custom Size..." -msgstr "Другой размер..." - -#: kviewpart.cpp:236 -msgid "&Use Document Specified Paper Size" -msgstr "&Использовать размер бумаги, заданный в документе" - -#: kviewpart.cpp:243 -msgid "&Fit to Page" -msgstr "&Страница целиком" - -#: kviewpart.cpp:245 -msgid "Fit to Page &Width" -msgstr "По &ширине страницы" - -#: kviewpart.cpp:247 -msgid "Fit to Page &Height" -msgstr "По &высоте страницы" - -#: kviewpart.cpp:266 -msgid "Read Up Document" -msgstr "Прокрутить вверх" - -#: kviewpart.cpp:267 -msgid "Read Down Document" -msgstr "Прокрутить вниз" - -#: kviewpart.cpp:274 -msgid "&Move Tool" -msgstr "П&еретаскивание" - -#: kviewpart.cpp:275 -msgid "&Selection Tool" -msgstr "&Выделение" - -#: kviewpart.cpp:286 -msgid "&Back" -msgstr "&Назад" - -#: kviewpart.cpp:288 -msgid "&Forward" -msgstr "&Вперёд" - -#: kviewpart.cpp:302 -msgid "About KViewShell" -msgstr "О KViewShell" - -#: kviewpart.cpp:308 -msgid "Scroll Up" -msgstr "Прокрутить вверх" - -#: kviewpart.cpp:309 -msgid "Scroll Down" -msgstr "Прокрутить вниз" - -#: kviewpart.cpp:310 -msgid "Scroll Left" -msgstr "Прокрутить влево" - -#: kviewpart.cpp:311 -msgid "Scroll Right" -msgstr "Прокрутить вправо" - -#: kviewpart.cpp:313 -msgid "Scroll Up Page" -msgstr "Прокрутить вверх страницу" - -#: kviewpart.cpp:314 -msgid "Scroll Down Page" -msgstr "Прокрутить вниз страницу" - -#: kviewpart.cpp:315 -msgid "Scroll Left Page" -msgstr "Прокрутить влево страницу" - -#: kviewpart.cpp:316 -msgid "Scroll Right Page" -msgstr "Прокрутить вправо страницу" - -#: kviewpart.cpp:429 -msgid "portrait" -msgstr "книга" - -#: kviewpart.cpp:431 -msgid "landscape" -msgstr "альбом" - -#: kviewpart.cpp:456 -msgid "" -"Your document has been modified. Do you really want to open another document?" -msgstr "Этот документ бы изменён. Вы хотите открыть другой документ?" - -#: kviewpart.cpp:457 -msgid "Warning - Document Was Modified" -msgstr "Изменения в документе" - -#: kviewpart.cpp:645 -msgid "<qt>File <nobr><strong>%1</strong></nobr> does not exist.</qt>" -msgstr "<qt>Файл <nobr><strong>%1</strong></nobr> не существует.</qt>" - -#: kviewpart.cpp:654 -msgid "Loading '%1'..." -msgstr "Загрузка '%1'..." - -#: kviewpart.cpp:671 -msgid "<qt><strong>File Error!</strong> Could not create temporary file.</qt>" -msgstr "" -"<qt><strong>Файловая ошибка!</strong> Невозможно создать временный файл.</qt>" - -#: kviewpart.cpp:680 -msgid "" -"<qt><strong>File Error!</strong> Could not create temporary file <nobr><strong>" -"%1</strong></nobr>.</qt>" -msgstr "" -"<qt><strong>Файловая ошибка!</strong> Невозможно создать временный файл <nobr>" -"<strong>%1</strong></nobr>.</qt>" - -#: kviewpart.cpp:701 -msgid "" -"<qt><strong>File Error!</strong> Could not open the file <nobr><strong>" -"%1</strong></nobr> for uncompression. The file will not be loaded.</qt>" -msgstr "" -"<qt><strong>Файловая ошибка!</strong> Невозможно открыть файл <nobr><strong>" -"%1</strong></nobr> для распаковки. Файл не может быть загружен.</qt>" - -#: kviewpart.cpp:704 -msgid "" -"<qt>This error typically occurs if you do not have enough permissions to read " -"the file. You can check ownership and permissions if you right-click on the " -"file in the Konqueror file manager and then choose the 'Properties' menu.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Эта ошибка обычно происходит, если у вас недостаточно прав на чтение " -"выбранного файла. Вы можете проверить владельца и права доступа, нажав правой " -"кнопкой мыши на файле в файловом менеджере Konqueror и выбрать из меню пункт " -"'Свойства'.</qt>" - -#: kviewpart.cpp:714 -msgid "Uncompressing..." -msgstr "Распаковка..." - -#: kviewpart.cpp:715 -msgid "" -"<qt>Uncompressing the file <nobr><strong>%1</strong></nobr>. Please wait.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Распаковка файла <nobr><strong>%1</strong></nobr>" -". Пожалуйста, подождите...</qt>" - -#: kviewpart.cpp:748 -msgid "" -"<qt><strong>File Error!</strong> Could not uncompress the file <nobr><strong>" -"%1</strong></nobr>. The file will not be loaded.</qt>" -msgstr "" -"<qt><strong>Файловая ошибка!</strong> Невозможно распаковать файл <nobr><strong>" -"%1</strong></nobr>. Файл не может быть загружен.</qt>" - -#: kviewpart.cpp:750 -msgid "" -"<qt>This error typically occurs if the file is corrupt. If you want to be sure, " -"try to decompress the file manually using command-line tools.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Эта ошибка обычно случается при повреждении файла. Если вы хотите проверить " -"целостность файла,попробуйте распаковать файл вручную в командной строке.</qt>" - -#: kviewpart.cpp:776 -msgid "" -"<qt>The document <b>%1</b> cannot be shown because its file type is not " -"supported.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Невозможно показать документ <b>%1</b>, поскольку его формат не " -"поддерживается.</qt>" - -#: kviewpart.cpp:778 -msgid "" -"<qt>The file has mime type <b>%1</b> which is not supported by any of the " -"installed KViewShell plugins.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Тип MIME <b>%1</b> не поддерживается ни одним компонентом KViewShell.</qt>" - -#: kviewpart.cpp:816 -msgid "" -"<qt>" -"<p>The specified library <b>%1</b> could not be loaded. The error message " -"returned was:</p> " -"<p><b>%2</b></p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Невозможно подключить библиотеку <b>%1</b>. Сообщение об ошибке:</p> " -"<p><b>%2</b></p></qt>" - -#: kviewpart.cpp:826 -msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Problem:</b> The document <b>%1</b> cannot be shown.</p>" -"<p><b>Reason:</b> The software component <b>%2</b> which is required to display " -"files of type <b>%3</b> could not be initialized. This could point to serious " -"misconfiguration of your KDE system, or to damaged program files.</p>" -"<p><b>What you can do:</b> You could try to re-install the software packages in " -"question. If that does not help, you could file an error report, either to the " -"provider of your software (e.g. the vendor of your Linux distribution), or " -"directly to the authors of the software. The entry <b>Report Bug...</b> " -"in the <b>Help</b> menu helps you to contact the KDE programmers.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Проблема:</b> невозможно показать документ <b>%1</b>.</p>" -"<p><b>Причина:</b> невозможно подключить компонент <b>%2</b>" -", который привязан к типу <b>%3</b>. Этот компонент отсутствует или " -"повреждён.</p>" -"<p><b>Решение:</b> попробуйте переустановить пакеты. Если это не поможет, " -"сообщите об ошибке разработчикам компонента или программы через пункт меню <b>" -"Справка</b> <b>Сообщить об ошибке...</b>.</p></qt>" - -#: kviewpart.cpp:929 -msgid "Your document has been modified. Do you really want to close it?" -msgstr "Документ был изменён. Вы хотите закрыть его без сохранения?" - -#: kviewpart.cpp:930 -msgid "Document Was Modified" -msgstr "Подтверждение" - -#: kviewpart.cpp:997 kviewpart.cpp:1400 -msgid "Page %1 of %2" -msgstr "Страница %1 из %2" - -#: kviewpart.cpp:1011 -msgid "Go to Page" -msgstr "Перейти на страницу" - -#: kviewpart.cpp:1011 -msgid "Page:" -msgstr "Страница:" - -#: kviewpart.cpp:1184 zoom.cpp:24 zoom.cpp:110 -msgid "Fit to Page Width" -msgstr "По ширине страницы" - -#: kviewpart.cpp:1189 zoom.cpp:25 zoom.cpp:111 -msgid "Fit to Page Height" -msgstr "По высоте страницы" - -#: kviewpart.cpp:1194 zoom.cpp:26 zoom.cpp:112 -msgid "Fit to Page" -msgstr "Страница целиком" - -#: kviewpart.cpp:1409 -msgid "Document Viewer Part" -msgstr "Компонент просмотра документа" - -#: kviewpart.cpp:1421 main.cpp:37 -msgid "KViewShell" -msgstr "KViewShell" - -#: kviewpart.cpp:1424 -msgid "Original Author" -msgstr "Автор идеи" - -#: kviewpart.cpp:1427 main.cpp:45 -msgid "Framework" -msgstr "Основа" - -#: kviewpart.cpp:1429 -msgid "Former KGhostView Maintainer" -msgstr "Поддержка KGhostView" - -#: kviewpart.cpp:1431 main.cpp:52 -msgid "KGhostView Author" -msgstr "Автор KGhostView" - -#: kviewpart.cpp:1433 main.cpp:54 -msgid "Navigation widgets" -msgstr "Навигационные средства" - -#: kviewpart.cpp:1435 main.cpp:56 -msgid "Basis for shell" -msgstr "Основа для оболочки" - -#: kviewpart.cpp:1437 main.cpp:58 -msgid "Port to KParts" -msgstr "Перенос в KParts" - -#: kviewpart.cpp:1439 main.cpp:60 -msgid "Dialog boxes" -msgstr "Диалоговые окна" - -#: kviewpart.cpp:1441 main.cpp:62 -msgid "DCOP-Interface, major improvements" -msgstr "DCOP-интерфейс, главные улучшения" - -#: kviewpart.cpp:1443 -msgid "Interface enhancements" -msgstr "Улучшения интерфейса" - -#: kviewpart.cpp:1456 -msgid "User Interface" -msgstr "Интерфейс" - -#: kviewpart.cpp:1459 -msgid "Accessibility" -msgstr "Внешний вид" - -#: kviewshell.cpp:69 -msgid "No viewing component found" -msgstr "Не найден компонент просмотра" - -#: kviewshell.cpp:259 -msgid "Use the Escape key to leave the fullscreen mode." -msgstr "Для выхода из полноэкранного режима нажмите клавишу Esc." - -#: kviewshell.cpp:259 -msgid "Entering Fullscreen Mode" -msgstr "Полноэкранный режим" - -#: main.cpp:22 -msgid "" -"Check if the file is loaded in another kviewshell.\n" -"If it is, bring up the other kviewshell. Otherwise, load the file." -msgstr "" -"Проверьте загружен ли файл в другом kviewshell.\n" -"Если это так, переключитесь в другое окно. Иначе загрузите файл." - -#: main.cpp:24 -msgid "" -"Loads a plugin which supports files of type <mimetype>,\n" -"if one is installed." -msgstr "Подключение компонента, обрабатывающего тип <mimetype>." - -#: main.cpp:26 -msgid "Navigate to this page" -msgstr "Навигация" - -#: main.cpp:27 -msgid "Files to load" -msgstr "Открыть файлы" - -#: main.cpp:32 -msgid "Generic framework for viewer applications" -msgstr "Общая структура для приложений просмотрщика" - -#: main.cpp:41 -msgid "" -"Displays various document formats. Based on original code from KGhostView." -msgstr "" -"Просматривает различные форматы документов. Основан на оригинальном коде от " -"KGhostView." - -#: main.cpp:43 -msgid "Current Maintainer" -msgstr "Текущее сопровождение" - -#: main.cpp:48 -msgid "KGhostView Maintainer" -msgstr "Поддержка KGhostView" - -#: main.cpp:91 -msgid "The URL %1 is not well-formed." -msgstr "Адрес %1 содержит ошибку." - -#: main.cpp:96 -msgid "" -"The URL %1 does not point to a local file. You can only specify local files if " -"you are using the '--unique' option." -msgstr "" -"Адрес %1 ссылается на не локальный файл. Если вы используете параметр " -"'--unique', то вы можете указать только локальный файл" - -#: marklist.cpp:185 -msgid "Select for printing" -msgstr "Отметка для печати" - -#: marklist.cpp:563 -msgid "Select &Current Page" -msgstr "Отметить &текущую страницу" - -#: marklist.cpp:564 -msgid "Select &All Pages" -msgstr "Отметить &все страницы" - -#: marklist.cpp:565 -msgid "Select &Even Pages" -msgstr "Отметить &чётные страницы" - -#: marklist.cpp:566 -msgid "Select &Odd Pages" -msgstr "Отметить &нечётные страницы" - -#: marklist.cpp:567 -msgid "&Invert Selection" -msgstr "&Инвертировать отметку" - -#: marklist.cpp:568 -msgid "&Deselect All Pages" -msgstr "&Снять отметки со всех страниц" - -#: pageSizeDialog.cpp:29 -msgid "Page Size" -msgstr "Размер бумаги" - -#: pageSizeWidget.cpp:32 -msgid "Custom Size" -msgstr "Другой размер" - -#. i18n: file kviewerpart.rc line 11 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Export As" -msgstr "Экспорт" - -#. i18n: file kviewerpart.rc line 45 -#: rc.cpp:15 rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "&Go" -msgstr "&Перейти" - -#. i18n: file optionDialogAccessibilityWidget.ui line 35 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Change &Colors" -msgstr "Изменить &цвета" - -#. i18n: file optionDialogAccessibilityWidget.ui line 67 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Warning: these options can badly affect drawing speed." -msgstr "Предупреждение: эти настройки могут сильно снизить скорость показа." - -#. i18n: file optionDialogAccessibilityWidget.ui line 109 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "&Invert colors" -msgstr "&Инвертировать цвета" - -#. i18n: file optionDialogAccessibilityWidget.ui line 120 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Change &paper color" -msgstr "Изменить цвет &бумаги" - -#. i18n: file optionDialogAccessibilityWidget.ui line 156 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Paper color:" -msgstr "Цвет бумаги:" - -#. i18n: file optionDialogAccessibilityWidget.ui line 197 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "&Change dark and light colors" -msgstr "&Изменить светлые и тёмные цвета" - -#. i18n: file optionDialogAccessibilityWidget.ui line 292 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Light color:" -msgstr "Светлый цвет:" - -#. i18n: file optionDialogAccessibilityWidget.ui line 320 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Dark color:" -msgstr "Тёмный цвет:" - -#. i18n: file optionDialogAccessibilityWidget.ui line 330 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Convert to &black and white" -msgstr "Преобразовать в &чёрно-белое" - -#. i18n: file optionDialogAccessibilityWidget.ui line 349 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Contrast:" -msgstr "Контраст:" - -#. i18n: file optionDialogAccessibilityWidget.ui line 438 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "Threshold:" -msgstr "Порог:" - -#. i18n: file optionDialogGUIWidget_base.ui line 25 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "Enabled" -msgstr "Всегда" - -#. i18n: file optionDialogGUIWidget_base.ui line 30 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Disabled" -msgstr "Никогда" - -#. i18n: file optionDialogGUIWidget_base.ui line 35 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "Only on Hover" -msgstr "При наведении курсора мыши" - -#. i18n: file optionDialogGUIWidget_base.ui line 47 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Controls how hyperlinks are underlined:\n" -"<ul>\n" -"<li><b>Enabled</b>: Always underline links</li>\n" -"<li><b>Disabled</b>: Never underline links</li>\n" -"<li><b>Only on Hover</b>: Underline when the mouse is moved over the link</li>\n" -"</ul></qt>" -msgstr "" -"<qt>Подчёркивать ссылки:\n" -"<ul>\n" -"<li><b>Всегда</b>: подчёркивать все ссылки</li>\n" -"<li><b>Никогда</b>: не подчёркивать ссылки</li>\n" -"<li><b>При наведении курсора мыши</b>: подчёркивать ссылку, на которой " -"находится курсор мыши</li>\n" -"</ul></qt>" - -#. i18n: file optionDialogGUIWidget_base.ui line 63 -#: rc.cpp:89 -#, no-c-format -msgid "Underline links:" -msgstr "Подчёркивать ссылки:" - -#. i18n: file optionDialogGUIWidget_base.ui line 71 -#: rc.cpp:92 -#, no-c-format -msgid "Show &thumbnail previews" -msgstr "Показывать &эскизы" - -#. i18n: file optionDialogGUIWidget_base.ui line 79 -#: rc.cpp:95 -#, no-c-format -msgid "Overview Mode" -msgstr "Режим просмотра" - -#. i18n: file optionDialogGUIWidget_base.ui line 98 -#: rc.cpp:98 -#, no-c-format -msgid "Rows:" -msgstr "Строк:" - -#. i18n: file optionDialogGUIWidget_base.ui line 136 -#: rc.cpp:101 -#, no-c-format -msgid "Columns:" -msgstr "Столбцов:" - -#. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 47 -#: rc.cpp:104 -#, no-c-format -msgid "Page Format" -msgstr "Формат страницы" - -#. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 64 -#: rc.cpp:107 -#, no-c-format -msgid "Format:" -msgstr "Формат:" - -#. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 72 -#: rc.cpp:110 -#, no-c-format -msgid "Width:" -msgstr "Ширина:" - -#. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 80 -#: rc.cpp:113 -#, no-c-format -msgid "Height:" -msgstr "Высота:" - -#. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 88 -#: rc.cpp:116 -#, no-c-format -msgid "Width of the chosen paper size in portrait orientation" -msgstr "Ширина листа в книжной ориентации" - -#. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 96 -#: rc.cpp:119 -#, no-c-format -msgid "Height of the chosen paper size in portrait orientation" -msgstr "Высота листа в книжной ориентации" - -#. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 102 -#: rc.cpp:122 rc.cpp:131 -#, no-c-format -msgid "cm" -msgstr "см." - -#. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 107 -#: rc.cpp:125 rc.cpp:134 -#, no-c-format -msgid "mm" -msgstr "мм." - -#. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 112 -#: rc.cpp:128 rc.cpp:137 -#, no-c-format -msgid "in" -msgstr "дм." - -#. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 144 -#: rc.cpp:140 -#, no-c-format -msgid "Orientation:" -msgstr "Ориентация:" - -#. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 188 -#: rc.cpp:149 -#, no-c-format -msgid "Page Preview" -msgstr "Предварительный просмотр" - -#. i18n: file kviewshell.kcfg line 72 -#: rc.cpp:152 -#, no-c-format -msgid "" -"\n" -" <qt>\n" -" Controls how hyperlinks are underlined:\n" -" " -"<ul>\n" -" " -"<li><b>UL_Enabled</b>: Always underline links</li>\n" -" " -"<li><b>UL_Disabled</b>: Never underline links</li>\n" -" " -"<li><b>UL_OnlyOnHover</b>: Underline when the mouse is moved over the link</li>" -"\n" -" </ul>\n" -" </qt>\n" -" " -msgstr "" -"\n" -"<qt>\n" -"Подчёркивать ссылки:\n" -"<ul>\n" -"<li><b>UL_Enabled</b>: подчёркивать все ссылки</li>\n" -"<li><b>UL_Disabled</b>: не подчёркивать ссылки</li>\n" -"<li><b>UL_OnlyOnHover</b>: подчёркивать ссылку, на которой находится курсор " -"мыши</li>\n" -"</ul>\n" -"</qt>\n" -" " - -#: searchWidget.cpp:53 -msgid "Search:" -msgstr "Поиск:" - -#: searchWidget.cpp:63 -msgid "Find previous" -msgstr "Найти предыдущее" - -#: searchWidget.cpp:68 -msgid "Find next" -msgstr "Найти следующее" - -#: searchWidget.cpp:72 -msgid "Case sensitive" -msgstr "С учётом регистра" - -#: tableOfContents.cpp:45 -msgid "Topic" -msgstr "Раздел" - -#~ msgid "OverWrite" -#~ msgstr "Перезаписать" diff --git a/tde-i18n-ru/messages/kdegraphics/kviewviewer.po b/tde-i18n-ru/messages/kdegraphics/kviewviewer.po deleted file mode 100644 index 7766991a4fa..00000000000 --- a/tde-i18n-ru/messages/kdegraphics/kviewviewer.po +++ /dev/null @@ -1,228 +0,0 @@ -# translation of kviewviewer.po to Russian -# KDE3 - tdegraphics/kviewviewer.po Russian translation. -# Copyright (C) 2005, KDE Russian translation team. -# Andrey Cherepanov <sibskull@mail.ru>, 2004-2005. -# Nickolai Shaforostoff <shafff@ukr.net>, 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kviewviewer\n" -"POT-Creation-Date: 2005-07-24 01:35+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-09-06 16:18+0400\n" -"Last-Translator: Andrey Cherepanov <sibskull@mail.ru>\n" -"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Андрей Черепанов" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "sibskull@mail.ru" - -#: imagesettings.cpp:31 -msgid "Image Settings" -msgstr "Настройка изображения" - -#: imagesettings.cpp:34 -msgid "Fit image to page size" -msgstr "Растянуть по размеру страницы" - -#: imagesettings.cpp:37 -msgid "Center image on page" -msgstr "По центру страницы" - -#: kviewkonqextension.cpp:71 -#, c-format -msgid "Print %1" -msgstr "Печать %1" - -#: kviewviewer.cpp:78 -msgid "" -"Unable to find a suitable Image Canvas. This probably means that KView was not " -"installed properly." -msgstr "" -"Не удаётся найти обработчик изображения. Возможно, KView неверно установлен" - -#: kviewviewer.cpp:80 -msgid "" -"Accessing the KImageViewer interface of the Image Canvas failed. Something in " -"your setup is broken (a component claims to be a KImageViewer::Canvas but it is " -"not)." -msgstr "" -"Ошибка доступа к интерфейсу KImageViewer. Возможно, ошибка в установке " -"(компонент должен называться KImageViewer::Canvas, но имеет другое название)." - -#: kviewviewer.cpp:92 kviewviewer.cpp:530 -msgid "" -"_: Title caption when no image loaded\n" -"no image loaded" -msgstr "изображение не загружено" - -#: kviewviewer.cpp:172 -msgid "KView" -msgstr "KView" - -#: kviewviewer.cpp:173 -msgid "KDE Image Viewer Part" -msgstr "Компонент KDE для просмотра изображений " - -#: kviewviewer.cpp:175 -msgid "(c) 1997-2002, The KView Developers" -msgstr "(c) 1997-2002, Команда разработчиков KView" - -#: kviewviewer.cpp:176 -msgid "Maintainer" -msgstr "Сопровождение" - -#: kviewviewer.cpp:177 -msgid "started it all" -msgstr "Начало работы" - -#: kviewviewer.cpp:213 kviewviewer.cpp:607 -msgid "" -"The image could not be saved to disk. A possible causes is that you don't have " -"permission to write to that file." -msgstr "" -"Не удаётся сохранить изображение на диск. Возможно, у вас недостаточно прав на " -"запись в файл." - -#: kviewviewer.cpp:298 -msgid "" -"_: Title caption when new image selected\n" -"new image" -msgstr "новое изображение" - -#: kviewviewer.cpp:400 kviewviewer.cpp:414 -#, c-format -msgid "Unknown image format: %1" -msgstr "Неизвестный формат изображения: %1" - -#: kviewviewer.cpp:409 -#, c-format -msgid "No such file: %1" -msgstr "Файл %1 не найден" - -#: kviewviewer.cpp:468 -msgid "Zoom In" -msgstr "Увеличить масштаб" - -#: kviewviewer.cpp:470 -msgid "Zoom Out" -msgstr "Уменьшить масштаб" - -#: kviewviewer.cpp:480 -msgid "&Flip" -msgstr "От&разить" - -#: kviewviewer.cpp:481 -msgid "&Vertical" -msgstr "С&верху вниз" - -#: kviewviewer.cpp:482 -msgid "&Horizontal" -msgstr "С&лева направо" - -#: kviewviewer.cpp:486 -msgid "Ro&tate Counter-Clockwise" -msgstr "Повернуть &против часовой стрелки" - -#: kviewviewer.cpp:488 -msgid "Rotate Clockwise" -msgstr "Повернуть по &часовой стрелке" - -#: kviewviewer.cpp:494 -msgid "Fit Image to Window" -msgstr "Растянуть по размеру окна" - -#: kviewviewer.cpp:517 -msgid "Show Scrollbars" -msgstr "Показывать полосы прокрутки" - -#: kviewviewer.cpp:519 -msgid "Hide Scrollbars" -msgstr "Скрыть полосы прокрутки" - -#: kviewviewer.cpp:757 -msgid "Save Image As..." -msgstr "Сохранить как..." - -#: kviewviewer.cpp:806 -#, c-format -msgid "Load changed image? - %1" -msgstr "Загрузить изменённое изображение? - %1" - -#: kviewviewer.cpp:808 -msgid "" -"The image %1 which you have modified has changed on disk.\n" -"Do you want to reload the file and lose your changes?\n" -"If you don't and subsequently save the image, you will lose the\n" -"changes that have already been saved." -msgstr "" -"Изображение %1 было изменено на диске.\n" -"Вы хотите загрузить его с диска? При этом все сделанные \n" -"вами изменения будут потеряны. Если вы не будете обновлять\n" -"и сохраните ваши изменения, изменения в изображение, \n" -"внесённые на диск, будут потеряны." - -#: kviewviewer.cpp:818 -msgid "Do Not Reload" -msgstr "Не обновлять" - -#: kviewviewer.cpp:875 -msgid "" -"_: Title caption when no image loaded\n" -"No Image Loaded" -msgstr "Изображение не загружено" - -#. i18n: file printimagesettings.ui line 56 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Image Size" -msgstr "Размер изображения" - -#. i18n: file printimagesettings.ui line 67 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Fit to page size" -msgstr "Растянуть по размерам страницы" - -#. i18n: file printimagesettings.ui line 75 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "9x13" -msgstr "9x13" - -#. i18n: file printimagesettings.ui line 83 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "10x15" -msgstr "10x15" - -#. i18n: file printimagesettings.ui line 91 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Manual" -msgstr "Другой" - -#. i18n: file printimagesettings.ui line 120 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "x" -msgstr "x" - -#. i18n: file printimagesettings.ui line 137 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Center on page" -msgstr "По центру страницы" diff --git a/tde-i18n-ru/messages/kdegraphics/libkfaximgage.po b/tde-i18n-ru/messages/kdegraphics/libkfaximgage.po deleted file mode 100644 index 3a5080c8310..00000000000 --- a/tde-i18n-ru/messages/kdegraphics/libkfaximgage.po +++ /dev/null @@ -1,76 +0,0 @@ -# KDE3 - tdegraphics/libkfaximgage.po Russian translation. -# Copyright (C) 2005, KDE Russian translation team. -# Andrey Cherepanov <sibskull@mail.ru>, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: libkfaximgage\n" -"POT-Creation-Date: 2005-10-15 02:46+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-10-03 12:33+0400\n" -"Last-Translator: Andrey Cherepanov <sibskull@mail.ru>\n" -"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" - -#: kfaximage.cpp:189 -msgid "Unable to open file for reading." -msgstr "Ошибка открытия файла." - -#: kfaximage.cpp:194 -msgid "Unable to read file header (file too short)." -msgstr "Ошибка чтения заголовка файла (файл неполный)." - -#: kfaximage.cpp:203 -msgid "This is not a TIFF FAX file." -msgstr "Этот файл не соответствует формату TIFF FAX." - -#: kfaximage.cpp:228 -msgid "Invalid or incomplete TIFF file." -msgstr "Повреждённый или неполный файл TIFF." - -#: kfaximage.cpp:329 -msgid "" -"In file %1\n" -"StripsPerImage tag 273=%2,tag279=%3\n" -msgstr "" -"В файле %1\n" -"тег StripsPerImage 273=%2, 279=%3\n" - -#: kfaximage.cpp:372 -msgid "" -"Due to patent reasons LZW (Lempel-Ziv & Welch) compressed Fax files cannot be " -"loaded yet.\n" -msgstr "" -"Невозможно открыть сжатый файл факса из-за ограничений патента LZW (Lempel-Ziv " -"& Welch).\n" - -#: kfaximage.cpp:377 -msgid "" -"This version can only handle Fax files\n" -msgstr "" -"Эта версия поддерживает просмотр только файлов факсов\n" - -#: kfaximage.cpp:406 -msgid "%1: Bad Fax File" -msgstr "%1: повреждённый файл факса" - -#: kfaximage.cpp:472 -msgid "Trying to expand too many strips." -msgstr "Попытка расширения сжатых строк." - -#: kfaximage.cpp:498 -msgid "Only the first page of the PC Research multipage file will be shown." -msgstr "" -"Будет показана только первая страница многостраничного факса PC Research." - -#: kfaximage.cpp:511 -msgid "No fax found in file." -msgstr "Файл не содержит факса." - -#: kfaximage.cpp:631 -msgid "Fax G3 format not yet supported." -msgstr "Формат факса G3 не поддерживается." diff --git a/tde-i18n-ru/messages/kdegraphics/libkscan.po b/tde-i18n-ru/messages/kdegraphics/libkscan.po deleted file mode 100644 index e748c6ba4f8..00000000000 --- a/tde-i18n-ru/messages/kdegraphics/libkscan.po +++ /dev/null @@ -1,514 +0,0 @@ -# translation of libkscan.po to Russian -# KDE3 - tdegraphics/libkscan.po Russian translation. -# Copyright (C) 2004, KDE Russian translation team. -# Alex Miller <asm@som.kiev.ua>, 2001. -# Gregory Matveev <rivole@hotbox.ru>, 2002. -# Andrey Cherepanov <sibskull@mail.ru>, 2003-2004, 2005. -# Nickolai Shaforostoff <shafff@ukr.net>, 2004. -# Nick Shaforostoff <shafff@ukr.net>, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: libkscan\n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-01 01:56+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-01-19 16:08+0300\n" -"Last-Translator: Andrey Cherepanov <sibskull@mail.ru>\n" -"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" - -#: devselector.cpp:46 -msgid "Welcome to Kooka" -msgstr "Добро пожаловать в Kooka" - -#: devselector.cpp:62 -msgid "Select Scan Device" -msgstr "Выбор сканера" - -#: devselector.cpp:69 -msgid "&Do not ask on startup again, always use this device" -msgstr "&Больше не задавать этот вопрос, всегда использовать этот сканер." - -#: gammadialog.cpp:33 -msgid "Custom Gamma Tables" -msgstr "Специальные таблицы гамм красок" - -#: gammadialog.cpp:59 -msgid "" -"<B>Edit the custom gamma table</B><BR>This gamma table is passed to the scanner " -"hardware." -msgstr "" -"<B>Редактировать специальную таблицу гамма красок</B><BR>" -"Эта гамма красок передаётся сканеру." - -#: gammadialog.cpp:67 -msgid "Brightness" -msgstr "Яркость" - -#: gammadialog.cpp:72 -msgid "Contrast" -msgstr "Контрастность" - -#: gammadialog.cpp:77 -msgid "Gamma" -msgstr "Гамма" - -#: img_canvas.cpp:1025 -msgid "%1x%2 pixel, %3 bit" -msgstr "%1x%2 точек, %3 бит" - -#: img_canvas.cpp:1034 -msgid "Fit window best" -msgstr "Оптимально разместить окно" - -#: img_canvas.cpp:1037 -msgid "Original size" -msgstr "Оригинальный размер" - -#: img_canvas.cpp:1040 -msgid "Fit Width" -msgstr "По ширине" - -#: img_canvas.cpp:1043 -msgid "Fit Height" -msgstr "По высоте" - -#: img_canvas.cpp:1046 -msgid "Zoom to %1 %%" -msgstr "Масштаб: %1 %%" - -#: img_canvas.cpp:1049 -msgid "Unknown scaling!" -msgstr "Неверный масштаб!" - -#: imgscaledialog.cpp:46 -msgid "Select Image Zoom" -msgstr "Выберите масштаб изображения" - -#: imgscaledialog.cpp:52 -#, c-format -msgid "25 %" -msgstr "25 %" - -#: imgscaledialog.cpp:58 -#, c-format -msgid "50 %" -msgstr "50 %" - -#: imgscaledialog.cpp:64 -#, c-format -msgid "75 %" -msgstr "75 %" - -#: imgscaledialog.cpp:70 -#, c-format -msgid "100 %" -msgstr "100 %" - -#: imgscaledialog.cpp:76 -#, c-format -msgid "150 %" -msgstr "150 %" - -#: imgscaledialog.cpp:82 -#, c-format -msgid "200 %" -msgstr "200 %" - -#: imgscaledialog.cpp:88 -#, c-format -msgid "300 %" -msgstr "300 %" - -#: imgscaledialog.cpp:94 -#, c-format -msgid "400 %" -msgstr "400 %" - -#: imgscaledialog.cpp:101 -msgid "Custom scale factor:" -msgstr "Коэффициент масштабирования:" - -#: kscandevice.cpp:279 -msgid "the default startup setup" -msgstr "Установки по-умолчанию" - -#: kscandevice.cpp:304 -msgid "No scanner selected" -msgstr "Сканер не выбран" - -#: kscanslider.cpp:56 -#, c-format -msgid "Revert value back to its standard value %1" -msgstr "Вернуть значение по умолчанию - %1" - -#: massscandialog.cpp:36 -msgid "ADF Scanning" -msgstr "ADF сканирование" - -#: massscandialog.cpp:44 -msgid "<B>Mass Scanning</B>" -msgstr "<B>Пакетное сканирование</B>" - -#: massscandialog.cpp:48 -msgid "Scan Parameter" -msgstr "Параметр сканирования" - -#: massscandialog.cpp:55 -#, c-format -msgid "Scanning <B>%s</B> with <B>%d</B> dpi" -msgstr "Сканирование <B>%s</B> с разрешением в <B>%d</B> dpi" - -#: massscandialog.cpp:59 -#, c-format -msgid "Storing new images in folder <B>%s</B>" -msgstr "Запись нового изображения в папку <B>%s</B>" - -#: massscandialog.cpp:64 -msgid "Scan Progress" -msgstr "Процесс сканирования" - -#: massscandialog.cpp:73 -#, c-format -msgid "Scanning page %1" -msgstr "Сканирование страницы %1" - -#: massscandialog.cpp:77 -msgid "Cancel Scan" -msgstr "Остановить сканирование" - -#: massscandialog.cpp:86 -msgid "Start Scan" -msgstr "Начать сканирование" - -#: previewer.cpp:149 -msgid "Scale to W&idth" -msgstr "Масштабировать по &ширине" - -#: previewer.cpp:153 -msgid "Scale to &Height" -msgstr "Масштабировать по в&ысоте" - -#: previewer.cpp:162 -msgid "<B>Preview</B>" -msgstr "<B>Просмотр</B>" - -#: previewer.cpp:165 -msgid "Scan Size" -msgstr "Размер сканирования" - -#: previewer.cpp:169 -msgid "Custom" -msgstr "Другой" - -#: previewer.cpp:170 -msgid "DIN A4" -msgstr "DIN A4" - -#: previewer.cpp:171 -msgid "DIN A5" -msgstr "DIN A5" - -#: previewer.cpp:172 -msgid "DIN A6" -msgstr "DIN A6" - -#: previewer.cpp:173 -msgid "9x13 cm" -msgstr "9x13 см" - -#: previewer.cpp:174 -msgid "10x15 cm" -msgstr "10x15 см" - -#: previewer.cpp:175 -msgid "Letter" -msgstr "Letter" - -#: previewer.cpp:184 -msgid " Landscape " -msgstr " Альбом " - -#: previewer.cpp:187 -msgid "&Landscape" -msgstr "&Альбом" - -#: previewer.cpp:189 -msgid "P&ortrait" -msgstr "&Книга" - -#: previewer.cpp:203 -msgid "Auto-Selection" -msgstr "Автовыделение" - -#: previewer.cpp:206 -msgid "Active on" -msgstr "Активный" - -#: previewer.cpp:207 -msgid "" -"Check here if you want autodetection\n" -"of the document on the preview." -msgstr "" -"Включите этот флажок, если хотите \n" -"автоматически определять документ \n" -"в окне просмотра." - -#: previewer.cpp:212 previewer.cpp:610 -msgid "Black" -msgstr "Чёрный" - -#: previewer.cpp:213 previewer.cpp:610 -msgid "White" -msgstr "Белый" - -#: previewer.cpp:219 -msgid "" -"Select whether a scan of the empty\n" -"scanner glass results in a\n" -"black or a white image." -msgstr "" -"Выберите цвет фона изображения, которое \n" -"было бы получено с пустого сканера." - -#: previewer.cpp:224 -msgid "scanner background" -msgstr "Фон сканера" - -#: previewer.cpp:226 -msgid "Thresh&old:" -msgstr "&Порог:" - -#: previewer.cpp:231 -msgid "" -"Threshold for autodetection.\n" -"All pixels higher (on black background)\n" -"or smaller (on white background)\n" -"than this are considered to be part of the image." -msgstr "" -"Порог автоматического определения.\n" -"Все точки больше (на чёрном фоне)\n" -"или мельче (на белом) указанного значения\n" -"будут частью изображения." - -#: previewer.cpp:238 -msgid "Dust size:" -msgstr "Размер соринок:" - -#: previewer.cpp:249 -msgid "Selection" -msgstr "Выделение" - -#: previewer.cpp:251 -msgid "width - mm" -msgstr "ширина - мм" - -#: previewer.cpp:252 -msgid "height - mm" -msgstr "высота - мм" - -#: previewer.cpp:261 -msgid "Size:" -msgstr "Размер:" - -#: previewer.cpp:263 -msgid "" -"This size field shows how large the uncompressed image will be.\n" -"It tries to warn you, if you try to produce huge images by \n" -"changing its background color." -msgstr "" -"Это поле показывает насколько большой будет размер несжатого изображения, " -"предупреждая вас, что будет если вы попытаетесь получить большое изображение, " -"изменяя цвет фона" - -#: previewer.cpp:266 -msgid "-" -msgstr "-" - -#: previewer.cpp:480 -msgid "width %1 mm" -msgstr "ширина %1 мм" - -#: previewer.cpp:484 -msgid "height %1 mm" -msgstr "высота %1 мм" - -#: previewer.cpp:608 -msgid "" -"The autodetection of images on the preview depends on the background color of " -"the preview image (Think of a preview of an empty scanner).\n" -"Please select whether the background of the preview image is black or white" -msgstr "" -"Автоматическое определение изображений в окне просмотра зависит от цвета фона " -"изображения (предполагается, что это изображение, получаемое с пустого " -"сканера).\n" -"Выберите фон изображения: белый или чёрный." - -#: previewer.cpp:609 -msgid "Image Autodetection" -msgstr "Автоопределение изображения" - -#: scandialog.cpp:75 -msgid "&Scanning" -msgstr "&Сканирование" - -#: scandialog.cpp:113 -msgid "Startup Options" -msgstr "Параметры запуска" - -#: scandialog.cpp:114 -msgid "Note: changing these options will affect the scan plugin on next start." -msgstr "" -"Замечание: изменение этих параметров вступит в силу со следующего запуска." - -#: scandialog.cpp:119 -msgid "&Ask for the scan device on plugin startup" -msgstr "&Предлагать выбор сканера при запуске модуля" - -#: scandialog.cpp:121 -msgid "" -"You can uncheck this if you do not want to be asked which scanner to use on " -"startup." -msgstr "" -"Вы можете убрать отметку, если не хотите, чтобы вас спрашивали, какой сканер " -"использовать при запуске программы." - -#: scandialog.cpp:125 -msgid "&Query the network for scan devices" -msgstr "&Опросить сетевые сканеры" - -#: scandialog.cpp:127 -msgid "Check this if you want to query for configured network scan stations." -msgstr "" -"Включите эту опцию, если хотите опросить наличие настроенных сетевых сканеров." - -#: scanparams.cpp:118 -msgid "<B>Scanner Settings</B>" -msgstr "<B>Сканер</B>" - -#: scanparams.cpp:159 -msgid "Final S&can" -msgstr "&Сканировать" - -#: scanparams.cpp:161 -msgid "&Preview Scan" -msgstr "&Просмотр" - -#: scanparams.cpp:166 -msgid "Scanning in progress" -msgstr "Идёт сканирование..." - -#: scanparams.cpp:279 -msgid "Source..." -msgstr "Источник..." - -#: scanparams.cpp:341 -msgid "Resolution" -msgstr "Разрешение" - -#: scanparams.cpp:459 -msgid "Custom Gamma Table" -msgstr "Специальная таблица гамм красок" - -#: scanparams.cpp:465 -msgid "Edit..." -msgstr "Изменить..." - -#: scanparams.cpp:500 -msgid "Acquire a gray preview even in color mode (faster)" -msgstr "" -"Сканировать в градации серого, даже если выбрано цветное изображение (быстрее)" - -#: scanparams.cpp:518 -msgid "" -"<B>Problem: No Scanner was found</B><P>Your system does not provide a SANE <I>" -"(Scanner Access Now Easy)</I> installation, which is required by the KDE scan " -"support.<P>Please install and configure SANE correctly on your system.<P>" -"Visit the SANE homepage under http://www.sane-project.org to find out more " -"about SANE installation and configuration. " -msgstr "" -"<B>Проблема: не найден сканер</B><P>В вашей системе не установлен пакет SANE <I>" -"(Scanner Access Now Easy)</I>, который необходим для работы со сканером.<P>" -"Установите и правильно настройте SANE на вашу систему. <P>" -"Посетите домашнюю страничку SANE по адресу http://www.sane-project.org чтобы " -"прочитать более подробную информацию о установке и настройке SANE." - -#: scanparams.cpp:589 -msgid "*|All Files (*)" -msgstr "*|Все файлы (*)" - -#: scanparams.cpp:599 -msgid "*.pnm|PNM Image Files (*.pnm)" -msgstr "*.pnm|Файлы изображений PNM (*.pnm)" - -#: scanparams.cpp:605 -msgid "Select Input File" -msgstr "Выберите файл источника" - -#: scanparams.cpp:670 -msgid "SANE debug (pnm only)" -msgstr "отладка SANE (только для pnm)" - -#: scanparams.cpp:675 -msgid "virt. Scan (all Qt modes)" -msgstr "вирт. сканирование (все Qt режимы)" - -#: scanparams.cpp:736 -msgid "convert the image to gray on loading" -msgstr "преобразовать изображение в градации серого при загрузке" - -#: scanparams.cpp:745 -msgid "Simulate three-pass acquiring" -msgstr "Симулировать сканирование в три прохода" - -#: scanparams.cpp:775 -msgid "KSANE" -msgstr "KSANE" - -#: scanparams.cpp:776 -msgid "" -"The filename for virtual scanning is not set.\n" -"Please set the filename first." -msgstr "" -"Не задано имя файла для виртуального сканирования.\n" -"Сначала нужно указать имя файла." - -#: scansourcedialog.cpp:49 -msgid "Scan Source Selection" -msgstr "Выбор источника сканирования" - -#: scansourcedialog.cpp:54 -msgid "" -"<B>Source selection</B><P>Note that you may see more sources than actually " -"exist" -msgstr "" -"<B>Выбор источника сканирования</B><P>Имейте ввиду, что вы можете видеть больше " -"источников сканирования, нежели реально существует в данный момент" - -#: scansourcedialog.cpp:60 -msgid "Select the Scanner document source:" -msgstr "Выберите источник подачи документов для сканирования:" - -#: scansourcedialog.cpp:71 -msgid "Advanced ADF-Options" -msgstr "Дополнительные параметры настройки ADF" - -#: scansourcedialog.cpp:76 -msgid "Scan until ADF reports out of paper" -msgstr "Сканировать, пока ADF не сообщит об окончании бумаги" - -#: scansourcedialog.cpp:80 -msgid "Scan only one sheet of ADF per click" -msgstr "Сканировать только одну страницу ADF за раз" - -#: sizeindicator.cpp:69 -msgid "%1 kB" -msgstr "%1 кб" - -#: sizeindicator.cpp:76 -msgid "%1 MB" -msgstr "%1 Мб" |