diff options
author | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
commit | f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch) | |
tree | 1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-ru/messages/kdeutils/khexedit.po | |
parent | 85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff) | |
download | tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip |
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ru/messages/kdeutils/khexedit.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-ru/messages/kdeutils/khexedit.po | 2068 |
1 files changed, 0 insertions, 2068 deletions
diff --git a/tde-i18n-ru/messages/kdeutils/khexedit.po b/tde-i18n-ru/messages/kdeutils/khexedit.po deleted file mode 100644 index 7beaee0f566..00000000000 --- a/tde-i18n-ru/messages/kdeutils/khexedit.po +++ /dev/null @@ -1,2068 +0,0 @@ -# translation of khexedit.po to Russian -# KDE3 - tdeutils/khexedit.po Russian translation -# Copyright (C) 2004, KDE Russian translation team. -# Denis Perchine <dyp@perchine.com>, 1997, 1998. -# Andrey Cherepanov <sibskull@mail.ru>, 2001-2004, 2005. -# Nickolai Shaforostoff <shafff@ukr.net>, 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: khexedit\n" -"POT-Creation-Date: 2006-04-17 03:54+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-09-05 16:30+0400\n" -"Last-Translator: Andrey Cherepanov <sibskull@mail.ru>\n" -"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" - -#. i18n: file khexeditui.rc line 10 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Permissions" -msgstr "Права" - -#. i18n: file khexeditui.rc line 19 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Spec&ial" -msgstr "&Специальное" - -#. i18n: file khexeditui.rc line 42 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Document &Encoding" -msgstr "&Кодировка документа" - -#. i18n: file khexeditui.rc line 67 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "&Documents" -msgstr "&Документы" - -#. i18n: file khexeditui.rc line 73 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "&Document Tabs" -msgstr "&Документ" - -#. i18n: file khexeditui.rc line 78 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Conversion &Field" -msgstr "Поле &замены" - -#. i18n: file khexeditui.rc line 83 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Searc&hbar" -msgstr "Строка &поиска" - -#: chartabledialog.cc:37 -msgid "Character Table" -msgstr "Таблица символов" - -#: chartabledialog.cc:49 dialog.cc:1402 fileinfodialog.cc:106 -msgid "Decimal" -msgstr "Десятичное" - -#: chartabledialog.cc:50 dialog.cc:1401 fileinfodialog.cc:105 -msgid "Hexadecimal" -msgstr "Шестнадцатеричное" - -#: chartabledialog.cc:51 dialog.cc:1403 fileinfodialog.cc:107 -msgid "Octal" -msgstr "Восьмеричное" - -#: chartabledialog.cc:52 dialog.cc:1404 fileinfodialog.cc:108 -msgid "Binary" -msgstr "Бинарное" - -#: chartabledialog.cc:53 fileinfodialog.cc:109 -msgid "Text" -msgstr "Текст" - -#: chartabledialog.cc:70 -msgid "Insert this number of characters:" -msgstr "Вставить количество символов:" - -#: parts/kpart/khepartfactory.cpp:30 -msgid "KHexEdit2Part" -msgstr "KHexEdit2Part" - -#: parts/kpart/khepartfactory.cpp:31 -msgid "Embedded hex editor" -msgstr "Встраиваемый бинарный редактор KDE" - -#: parts/kpart/khepartfactory.cpp:36 -msgid "Author" -msgstr "Автор" - -#: parts/kpart/khepart.cpp:92 -msgid "&Value Coding" -msgstr "&Значения" - -#: parts/kpart/khepart.cpp:94 toplevel.cc:180 -msgid "&Hexadecimal" -msgstr "&Шестнадцатеричные" - -#: parts/kpart/khepart.cpp:95 toplevel.cc:182 -msgid "&Decimal" -msgstr "&Десятичные" - -#: parts/kpart/khepart.cpp:96 toplevel.cc:184 -msgid "&Octal" -msgstr "&Восьмеричные" - -#: parts/kpart/khepart.cpp:97 toplevel.cc:186 -msgid "&Binary" -msgstr "&Двоичные" - -#: parts/kpart/khepart.cpp:102 -msgid "&Char Encoding" -msgstr "&Кодировка" - -#: parts/kpart/khepart.cpp:106 -msgid "Show &Unprintable Chars (<32)" -msgstr "Показывать &непечатаемые символы (<32)" - -#: parts/kpart/khepart.cpp:112 -msgid "&Resize Style" -msgstr "&Изменение размеров" - -#: parts/kpart/khepart.cpp:114 -msgid "&No Resize" -msgstr "&Фиксированный размер" - -#: parts/kpart/khepart.cpp:115 -msgid "&Lock Groups" -msgstr "&Заблокировать размеры" - -#: parts/kpart/khepart.cpp:116 -msgid "&Full Size Usage" -msgstr "&Максимальный размер" - -#: parts/kpart/khepart.cpp:120 -msgid "&Line Offset" -msgstr "&Смещение" - -#: parts/kpart/khepart.cpp:123 -msgid "&Columns" -msgstr "&Столбцы" - -#: parts/kpart/khepart.cpp:125 -msgid "&Values Column" -msgstr "&Значения" - -#: parts/kpart/khepart.cpp:126 -msgid "&Chars Column" -msgstr "&Текст" - -#: parts/kpart/khepart.cpp:127 -msgid "&Both Columns" -msgstr "&Оба столбца" - -#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:862 -msgid "Hex" -msgstr "Hex" - -#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:866 -msgid "Dec" -msgstr "Dec" - -#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:870 -msgid "Oct" -msgstr "Oct" - -#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:874 -msgid "Bin" -msgstr "Bin" - -#: searchbar.cc:64 toplevel.cc:878 -msgid "Txt" -msgstr "Txt" - -#: dialog.cc:178 hexeditorwidget.cc:1515 hexeditorwidget.cc:1529 -#: hexeditorwidget.cc:1597 searchbar.cc:73 -msgid "Find" -msgstr "Поиск" - -#: searchbar.cc:79 -msgid "Backwards" -msgstr "Назад" - -#: searchbar.cc:80 -msgid "Ignore case" -msgstr "Не различать регистр" - -#: hexmanagerwidget.cc:136 -msgid "Conversion" -msgstr "Замена" - -#: main.cc:34 -msgid "KDE hex editor" -msgstr "Бинарный редактор KDE" - -#: main.cc:40 -msgid "Jump to 'offset'" -msgstr "Адрес" - -#: main.cc:41 -msgid "File(s) to open" -msgstr "Открыть файл(ы)" - -#: main.cc:49 -msgid "KHexEdit" -msgstr "Бинарный редактор KDE" - -#: main.cc:54 -msgid "" -"\n" -"This program uses modified code and techniques from other KDE programs,\n" -"specifically kwrite, kiconedit and ksysv. Credit goes to authors\n" -"and maintainers.\n" -"\n" -"Leon Lessing, leon@lrlabs.com, has made parts of the bit swapping\n" -"functionality.\n" -"\n" -"Craig Graham, c_graham@hinge.mistral.co.uk, has made parts of\n" -"the bit stream functionality of the conversion field.\n" -"\n" -"Dima Rogozin, dima@mercury.co.il, has extended the string dialog\n" -"list capabilities.\n" -"\n" -"Edward Livingston-Blade, sbcs@bigfoot.com, has given me very good\n" -"reports which removed some nasty bugs.\n" -msgstr "" -"\n" -"Эта программа использует технологии других программ KDE,\n" -"таких как kwrite, kiconedit и ksysv. Мы выражаем глубокую\n" -"признательность их авторам.\n" -"\n" -"Leon Lessing <leon@lrlabs.com>\n" -"Craig Graham <c_graham@hinge.mistral.co.uk>\n" -"Dima Rogozin <dima@mercury.co.il>\n" -"Edward Livingston-Blade <sbcs@bigfoot.com>\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Андрей Черепанов" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "sibskull@mail.ru" - -#: stringdialog.cc:38 stringdialog.cc:201 -msgid "Extract Strings" -msgstr "Выбрать строки" - -#: stringdialog.cc:57 -msgid "&Minimum length:" -msgstr "&Минимальная длина" - -#: stringdialog.cc:66 -msgid "&Filter:" -msgstr "&Фильтр:" - -#: stringdialog.cc:71 -msgid "&Use" -msgstr "&Использовать" - -#: stringdialog.cc:80 -msgid "&Ignore case" -msgstr "Не различать &регистр" - -#: stringdialog.cc:84 -msgid "Show offset as &decimal" -msgstr "Показывать &десятичный адрес" - -#: hexviewwidget.cc:1102 stringdialog.cc:95 -msgid "Offset" -msgstr "Адрес" - -#: stringdialog.cc:96 -msgid "String" -msgstr "Строка" - -#: stringdialog.cc:106 -msgid "Number of strings:" -msgstr "Количество строк:" - -#: stringdialog.cc:114 -msgid "Displayed:" -msgstr "Показать:" - -#: stringdialog.cc:197 -msgid "" -"The filter expression you have specified is illegal. You must specify a valid " -"regular expression.\n" -"Continue without filter?" -msgstr "" -"Неверный фильтр - вы должны указать регулярное выражение.\n" -"Обработать без фильтра?" - -#: fileinfodialog.cc:160 stringdialog.cc:254 -msgid "Warning: Document has been modified since last update" -msgstr "Внимание. Документ был изменён" - -#: statusbarprogress.cc:268 -msgid "%1... %2 of %3" -msgstr "%1... %2 из%3" - -#: statusbarprogress.cc:272 -msgid "%1... %2%" -msgstr "%1... %2%" - -#: dialog.cc:44 -msgid "Goto Offset" -msgstr "Перейти на адрес" - -#: dialog.cc:60 -msgid "O&ffset:" -msgstr "&Адрес:" - -#: dialog.cc:73 dialog.cc:223 dialog.cc:564 dialog.cc:810 -msgid "&From cursor" -msgstr "С позиции &курсора" - -#: dialog.cc:75 dialog.cc:225 dialog.cc:566 dialog.cc:812 -msgid "&Backwards" -msgstr "&Назад" - -#: dialog.cc:77 dialog.cc:816 -msgid "&Stay visible" -msgstr "Оставаться &видимым" - -#: dialog.cc:194 -msgid "Fo&rmat:" -msgstr "&Формат:" - -#: dialog.cc:209 dialog.cc:520 -msgid "F&ind:" -msgstr "&Поиск:" - -#: dialog.cc:227 dialog.cc:568 dialog.cc:814 -msgid "&In selection" -msgstr "В &выделении" - -#: dialog.cc:229 -msgid "&Use navigator" -msgstr "Использовать &навигатор" - -#: dialog.cc:231 dialog.cc:572 -msgid "Ignore c&ase" -msgstr "Без учёта &регистра" - -#: dialog.cc:348 -msgid "Find (Navigator)" -msgstr "Поиск (Навигатор)" - -#: dialog.cc:349 -msgid "New &Key" -msgstr "Новое &значение" - -#: dialog.cc:350 -msgid "&Next" -msgstr "&Следующий" - -#: dialog.cc:362 -msgid "Searching for:" -msgstr "Поиск:" - -#: dialog.cc:485 dialog.cc:681 hexeditorwidget.cc:1768 hexeditorwidget.cc:1775 -msgid "Find & Replace" -msgstr "Поиск и замена" - -#: dialog.cc:504 -msgid "Fo&rmat (find):" -msgstr "&Формат (поиск):" - -#: dialog.cc:533 -msgid "For&mat (replace):" -msgstr "Фо&рмат (замена):" - -#: dialog.cc:550 -msgid "Rep&lace:" -msgstr "&Заменить:" - -#: dialog.cc:570 -msgid "&Prompt" -msgstr "&Запрос" - -#: dialog.cc:657 -msgid "Source and target values can not be equal." -msgstr "Значения поиска и замены должны различаться." - -#: dialog.cc:682 -msgid "Replace &All" -msgstr "З&аменить все" - -#: dialog.cc:683 -msgid "Do Not Replace" -msgstr "Игнорировать" - -#: dialog.cc:691 -msgid "Replace marked data at cursor position?" -msgstr "Заменить выделенный фрагмент с позиции курсора?" - -#: dialog.cc:761 -msgid "Binary Filter" -msgstr "Бинарный фильтр" - -#: dialog.cc:780 -msgid "O&peration:" -msgstr "&Операция:" - -#: dialog.cc:855 -msgid "Fo&rmat (operand):" -msgstr "&Формат (операнд):" - -#: dialog.cc:871 -msgid "O&perand:" -msgstr "&Операнд:" - -#: dialog.cc:891 -msgid "Swap rule" -msgstr "Правила замены" - -#: dialog.cc:903 -msgid "&Reset" -msgstr "О&тменить" - -#: dialog.cc:929 -msgid "&Group size [bytes]" -msgstr "Размер &группы (в байтах)" - -#: dialog.cc:941 -msgid "S&hift size [bits]" -msgstr "Размер &смещения (в битах)" - -#: dialog.cc:985 -msgid "Shift size is zero." -msgstr "Пустой размер смещения." - -#: dialog.cc:994 -msgid "Swap rule does not define any swapping." -msgstr "Не определены правила замены." - -#: dialog.cc:1070 -msgid "Insert Pattern" -msgstr "Вставить шаблон" - -#: dialog.cc:1089 -msgid "&Size:" -msgstr "&Размер:" - -#: dialog.cc:1102 -msgid "Fo&rmat (pattern):" -msgstr "&Формат (шаблон):" - -#: dialog.cc:1118 -msgid "&Pattern:" -msgstr "&Шаблон:" - -#: dialog.cc:1127 -msgid "&Offset:" -msgstr "&Адрес:" - -#: dialog.cc:1142 -msgid "R&epeat pattern" -msgstr "&Повторить шаблон" - -#: dialog.cc:1144 -msgid "&Insert on cursor position" -msgstr "Вставить в позиции &курсора" - -#: dialog.cc:1284 -msgid "Your request can not be processed." -msgstr "Ваш запрос не может быть обработан." - -#: dialog.cc:1288 -msgid "Examine argument(s) and try again." -msgstr "Проверьте значения и повторите." - -#: dialog.cc:1294 -msgid "Invalid argument(s)" -msgstr "Неверные значения." - -#: dialog.cc:1303 -msgid "You must specify a destination file." -msgstr "Вы должны указать конечный файл." - -#: dialog.cc:1313 -msgid "You have specified an existing folder." -msgstr "Вы указали существующую папку." - -#: dialog.cc:1320 -msgid "You do not have write permission to this file." -msgstr "У вас нет прав на запись в этот файл." - -#: dialog.cc:1325 -msgid "" -"You have specified an existing file.\n" -"Overwrite current file?" -msgstr "Переписать существующий файл?" - -#: dialog.cc:1328 hexeditorwidget.cc:990 -msgid "Overwrite" -msgstr "Перезаписать" - -#: dialog.cc:1405 -msgid "Regular Text" -msgstr "Текст" - -#: dialog.cc:1416 -msgid "operand AND data" -msgstr "операнд AND" - -#: dialog.cc:1417 -msgid "operand OR data" -msgstr "операнд OR" - -#: dialog.cc:1418 -msgid "operand XOR data" -msgstr "операнд XOR" - -#: dialog.cc:1419 -msgid "INVERT data" -msgstr "INVERT" - -#: dialog.cc:1420 -msgid "REVERSE data" -msgstr "REVERSE" - -#: dialog.cc:1421 -msgid "ROTATE data" -msgstr "ROTATE" - -#: dialog.cc:1422 -msgid "SHIFT data" -msgstr "SHIFT" - -#: dialog.cc:1423 -msgid "Swap Individual Bits" -msgstr "Поменять местами биты" - -#: hextoolwidget.cc:44 -msgid "Signed 8 bit:" -msgstr "Знаковое 8 bit:" - -#: hextoolwidget.cc:44 -msgid "Unsigned 8 bit:" -msgstr "Беззнаковое 8 bit:" - -#: hextoolwidget.cc:45 -msgid "Signed 16 bit:" -msgstr "Знаковое 16 bit:" - -#: hextoolwidget.cc:45 -msgid "Unsigned 16 bit:" -msgstr "Беззнаковое 16 bit:" - -#: hextoolwidget.cc:50 -msgid "Signed 32 bit:" -msgstr "Знаковое 32 bit:" - -#: hextoolwidget.cc:50 -msgid "Unsigned 32 bit:" -msgstr "Беззнаковое 32 bit:" - -#: hextoolwidget.cc:51 -msgid "32 bit float:" -msgstr "32 bit float:" - -#: hextoolwidget.cc:51 -msgid "64 bit float:" -msgstr "64 bit float:" - -#: converterdialog.cc:81 hextoolwidget.cc:56 -msgid "Hexadecimal:" -msgstr "Шестнадцатеричное:" - -#: converterdialog.cc:85 hextoolwidget.cc:56 -msgid "Octal:" -msgstr "Восьмеричное:" - -#: converterdialog.cc:87 hextoolwidget.cc:57 -msgid "Binary:" -msgstr "Бинарное:" - -#: converterdialog.cc:89 hextoolwidget.cc:57 -msgid "Text:" -msgstr "Текст:" - -#: hextoolwidget.cc:96 -msgid "Show little endian decoding" -msgstr "Декодировка little endian" - -#: hextoolwidget.cc:110 -msgid "Show unsigned as hexadecimal" -msgstr "Без знаковые как шестнадцатеричные" - -#: hextoolwidget.cc:122 -msgid "Stream length:" -msgstr "Длина потока:" - -#: hextoolwidget.cc:127 -msgid "Fixed 8 Bit" -msgstr "Фиксированное 8 bit" - -#: hextoolwidget.cc:132 -msgid "Bit Window" -msgstr "Двоичные данные" - -#: hextoolwidget.cc:132 -msgid "Bits Window" -msgstr "Двоичные данные" - -#: converterdialog.cc:71 -msgid "Converter" -msgstr "Конвертер" - -#: converterdialog.cc:72 -msgid "&On Cursor" -msgstr "&К курсору" - -#: converterdialog.cc:83 -msgid "Decimal:" -msgstr "Десятичное:" - -#: toplevel.cc:133 -msgid "&Insert..." -msgstr "&Вставить" - -#: toplevel.cc:143 -msgid "E&xport..." -msgstr "&Экспорт" - -#: toplevel.cc:145 -msgid "&Cancel Operation" -msgstr "&Прервать операцию" - -#: toplevel.cc:147 -msgid "&Read Only" -msgstr "Только &чтение" - -#: toplevel.cc:149 -msgid "&Allow Resize" -msgstr "Позволить изменять &размер" - -#: toplevel.cc:151 -msgid "N&ew Window" -msgstr "&Новое окно" - -#: toplevel.cc:153 -msgid "Close &Window" -msgstr "&Закрыть окно" - -#: toplevel.cc:168 -msgid "&Goto Offset..." -msgstr "Перейти на &адрес..." - -#: toplevel.cc:170 -msgid "&Insert Pattern..." -msgstr "Вставить &шаблон..." - -#: toplevel.cc:173 -msgid "Copy as &Text" -msgstr "Копировать как &текст" - -#: toplevel.cc:175 -msgid "Paste into New &File" -msgstr "Вставить в &новый файл" - -#: toplevel.cc:177 -msgid "Paste into New &Window" -msgstr "Вставить в новое &окно" - -#: toplevel.cc:188 -msgid "&Text" -msgstr "&Текст" - -#: toplevel.cc:196 -msgid "Show O&ffset Column" -msgstr "Показывать &адреса" - -#: toplevel.cc:198 -msgid "Show Te&xt Field" -msgstr "Показывать &текст" - -#: toplevel.cc:200 -msgid "Off&set as Decimal" -msgstr "&Десятичный адрес" - -#: toplevel.cc:202 -msgid "&Upper Case (Data)" -msgstr "&Верхний регистр данных" - -#: toplevel.cc:204 -msgid "Upper &Case (Offset)" -msgstr "Ве&рхний регистр адреса" - -#: toplevel.cc:207 -msgid "" -"_: &Default encoding\n" -"&Default" -msgstr "&По умолчанию" - -#: toplevel.cc:209 -msgid "US-&ASCII (7 bit)" -msgstr "US-&ASCII (7 bit)" - -#: toplevel.cc:211 -msgid "&EBCDIC" -msgstr "&EBCDIC" - -#: toplevel.cc:219 -msgid "&Extract Strings..." -msgstr "Выбрать &строки..." - -#: toplevel.cc:223 -msgid "&Binary Filter..." -msgstr "&Бинарный фильтр..." - -#: toplevel.cc:225 -msgid "&Character Table" -msgstr "&Таблица символов" - -#: toplevel.cc:227 -msgid "C&onverter" -msgstr "&Конвертер" - -#: toplevel.cc:229 -msgid "&Statistics" -msgstr "&Статистика" - -#: toplevel.cc:234 -msgid "&Replace Bookmark" -msgstr "З&аменить закладку" - -#: toplevel.cc:236 -msgid "R&emove Bookmark" -msgstr "&Удалить закладку" - -#: toplevel.cc:238 -msgid "Re&move All" -msgstr "Удалить &все" - -#: toplevel.cc:240 -msgid "Goto &Next Bookmark" -msgstr "С&ледующая закладка" - -#: toplevel.cc:243 -msgid "Goto &Previous Bookmark" -msgstr "&Предыдущая закладка" - -#: toplevel.cc:249 -msgid "Show F&ull Path" -msgstr "Показать &весь путь" - -#: toplevel.cc:252 toplevel.cc:262 toplevel.cc:272 -msgid "&Hide" -msgstr "&Скрыть" - -#: toplevel.cc:254 toplevel.cc:274 -msgid "&Above Editor" -msgstr "&Вверху" - -#: toplevel.cc:256 toplevel.cc:276 -msgid "&Below Editor" -msgstr "В&низу" - -#: toplevel.cc:264 -msgid "&Floating" -msgstr "&Плавающее" - -#: toplevel.cc:266 -msgid "&Embed in Main Window" -msgstr "Вставить в &основное окно" - -#: toplevel.cc:293 -msgid "Drag document" -msgstr "Перетащить документ" - -#: toplevel.cc:294 -msgid "Drag Document" -msgstr "Перенести документ" - -#: toplevel.cc:304 -msgid "Toggle write protection" -msgstr "Переключить защиту на запись" - -#: toplevel.cc:329 -msgid "Selection: 0000:0000 0000:0000" -msgstr "Выделение: 0000:0000 0000:0000" - -#: toplevel.cc:331 -msgid "M" -msgstr "M" - -#: toplevel.cc:332 toplevel.cc:993 -msgid "OVR" -msgstr "ЗАМ" - -#: toplevel.cc:333 -msgid "Size: FFFFFFFFFF" -msgstr "Размер: FFFFFFFFFF" - -#: toplevel.cc:334 -msgid "Offset: FFFFFFFFFF-F" -msgstr "Адрес: FFFFFFFFFF-F" - -#: toplevel.cc:335 -msgid "FFF" -msgstr "FFF" - -#: toplevel.cc:336 toplevel.cc:893 -msgid "RW" -msgstr "RW" - -#: toplevel.cc:346 toplevel.cc:750 -msgid "Offset:" -msgstr "Адрес:" - -#: toplevel.cc:347 -msgid "Size:" -msgstr "Размер:" - -#: toplevel.cc:536 -#, c-format -msgid "Non local recent file: %1" -msgstr "Нелокальный недавний файл: %1" - -#: toplevel.cc:546 -msgid "" -"Can not create new window.\n" -msgstr "" -"Не удаётся создать новое окно.\n" - -#: toplevel.cc:582 -msgid "" -"There are windows with unsaved modified documents. If you quit now, these " -"modifications will be lost." -msgstr "Документы были изменены. При выходе все изменения будут потеряны." - -#: toplevel.cc:791 -#, c-format -msgid "Size: %1" -msgstr "Размер: %1" - -#: toplevel.cc:893 -msgid "R" -msgstr "R" - -#: toplevel.cc:925 -#, c-format -msgid "Offset: %1" -msgstr "Адрес: %1" - -#: toplevel.cc:993 -msgid "INS" -msgstr "ВСТ" - -#: toplevel.cc:1024 toplevel.cc:1189 -#, c-format -msgid "Encoding: %1" -msgstr "Кодировка: %1" - -#: toplevel.cc:1172 -msgid "Selection:" -msgstr "Выделение:" - -#: hexerror.cc:32 -msgid "No data" -msgstr "Нет данных" - -#: hexerror.cc:33 -msgid "Insufficient memory" -msgstr "Недостаточно памяти" - -#: hexerror.cc:34 -msgid "List is full" -msgstr "Список полон" - -#: hexerror.cc:35 -msgid "Read operation failed" -msgstr "Операция чтения прервана" - -#: hexerror.cc:36 -msgid "Write operation failed" -msgstr "Операция записи прервана" - -#: hexerror.cc:37 -msgid "Empty argument" -msgstr "Пустое значение" - -#: hexerror.cc:38 -msgid "Illegal argument" -msgstr "Неверное значение" - -#: hexerror.cc:39 -msgid "Null pointer argument" -msgstr "Пустой указатель" - -#: hexerror.cc:40 -msgid "Wrap buffer" -msgstr "Перенести буфер" - -#: hexerror.cc:41 -msgid "No match" -msgstr "Нет" - -#: hexerror.cc:42 -msgid "No data is selected" -msgstr "Нет выбранных данных" - -#: hexerror.cc:43 -msgid "Empty document" -msgstr "Пустой документ" - -#: hexerror.cc:44 -msgid "No active document" -msgstr "Нет активных документов" - -#: hexerror.cc:45 -msgid "No data is marked" -msgstr "Нет помеченных данных" - -#: hexerror.cc:46 -msgid "Document is write protected" -msgstr "Документ доступен только на чтение" - -#: hexerror.cc:47 -msgid "Document is resize protected" -msgstr "Размер документа не может быть увеличен" - -#: hexerror.cc:48 -msgid "Operation was stopped" -msgstr "Операция остановлена" - -#: hexerror.cc:49 -msgid "Illegal mode" -msgstr "Неверный режим" - -#: hexerror.cc:50 -msgid "Program is busy, try again later" -msgstr "Программа не отвечает. Попробуйте позже." - -#: hexerror.cc:51 -msgid "Value is not within valid range" -msgstr "Значение не лежит в верном диапазоне" - -#: hexerror.cc:52 -msgid "Operation was aborted" -msgstr "Операция прервана" - -#: hexerror.cc:53 -msgid "File could not be opened for writing" -msgstr "Файл не может быть открыт для записи" - -#: hexerror.cc:54 -msgid "File could not be opened for reading" -msgstr "Файл не может быть открыт для чтения" - -#: hexerror.cc:60 -msgid "Unknown error" -msgstr "Неизвестная ошибка" - -#: conversion.cc:48 -msgid "" -"_: Default encoding\n" -"Default" -msgstr "По умолчанию" - -#: conversion.cc:49 -msgid "EBCDIC" -msgstr "EBCDIC" - -#: conversion.cc:50 -msgid "US-ASCII (7 bit)" -msgstr "US-ASCII (7 bit)" - -#: conversion.cc:51 -msgid "Unknown" -msgstr "Неизвестная" - -#: hexeditorwidget.cc:583 -#, c-format -msgid "Untitled %1" -msgstr "Безимени %1" - -#: hexeditorwidget.cc:607 -msgid "Unable to create new document." -msgstr "Не удаётся создать новый документ" - -#: hexeditorwidget.cc:608 -msgid "Operation Failed" -msgstr "Операция прервана" - -#: hexeditorwidget.cc:770 -msgid "Insert File" -msgstr "Вставить файл" - -#: hexeditorwidget.cc:780 -msgid "Only local files are currently supported." -msgstr "В этой версии поддерживаются только локальные файлы." - -#: hexeditorwidget.cc:868 -msgid "" -"The current document has been modified.\n" -"Do you want to save it?" -msgstr "" -"Текущий файл был изменён.\n" -"\n" -"Вы желаете его сохранить?" - -#: hexeditorwidget.cc:933 -msgid "" -"Current document has been changed on disk.\n" -"If you save now, those changes will be lost.\n" -"Proceed?" -msgstr "" -"Текущий документ был изменён на диске.\n" -"При записи эти изменения будут потеряны.\n" -"Продолжить?" - -#: hexeditorwidget.cc:986 -msgid "" -"A document with this name already exists.\n" -"Do you want to overwrite it?" -msgstr "Переписать существующий файл?" - -#: hexeditorwidget.cc:1023 -msgid "The current document does not exist on the disk." -msgstr "Документа нет на диске." - -#: hexeditorwidget.cc:1033 -msgid "" -"The current document has changed on the disk and also contains unsaved " -"modifications.\n" -"If you reload now, the modifications will be lost." -msgstr "" -"Документ был изменён на диске и содержит не сохранённые изменения в редакторе.\n" -"Если вы его перегрузите, изменения будут утеряны." - -#: hexeditorwidget.cc:1039 -msgid "" -"The current document contains unsaved modifications.\n" -"If you reload now, the modifications will be lost." -msgstr "" -"Документ содержит несохранённые изменения.\n" -"Если вы его перегрузите, изменения будут утеряны." - -#: hexeditorwidget.cc:1073 -msgid "Print Hex-Document" -msgstr "Печатать документ" - -#: hexeditorwidget.cc:1123 -msgid "" -"Could not print data.\n" -msgstr "" -"Не удаётся напечатать данные.\n" - -#: hexeditorwidget.cc:1147 -#, c-format -msgid "" -"_n: <qt>Print threshold exceeded." -"<br>You are about to print one page." -"<br>Proceed?</qt>\n" -"<qt>Print threshold exceeded." -"<br>You are about to print %n pages." -"<br>Proceed?</qt>" -msgstr "" -"<qt>Достигнут лимит страниц. " -"<br>Осталось %n страница." -"<br> Продолжить?</qt>\n" -"<qt>Достигнут лимит страниц. " -"<br>Осталось %n страницы." -"<br> Продолжить?</qt>\n" -"<qt>Достигнут лимит страниц. " -"<br>Осталось %n страниц. " -"<br> Продолжить?</qt>" - -#: hexeditorwidget.cc:1192 hexeditorwidget.cc:1209 hexeditorwidget.cc:1226 -msgid "" -"Unable to export data.\n" -msgstr "" -"Не удаётся экспортировать данные.\n" - -#: hexeditorwidget.cc:1237 -msgid "" -"The encoding you have selected is not reversible.\n" -"If you revert to the original encoding later, there is no guarantee that the " -"data can be restored to the original state." -msgstr "" -"Выбранная кодировка не поддерживает инвертирование.\n" -"Если вы инвертируете в кодировку по умолчанию, нет гарантий, что данные могут " -"быть восстановлены в оригинальное состояние." - -#: hexeditorwidget.cc:1242 hexeditorwidget.cc:1261 hexeditorwidget.cc:2396 -msgid "Encode" -msgstr "Перекодировать" - -#: hexeditorwidget.cc:1242 -msgid "&Encode" -msgstr "&Перекодировать" - -#: hexeditorwidget.cc:1259 -msgid "" -"Could not encode data.\n" -msgstr "" -"Не удаётся перекодировать данные.\n" - -#: hexeditorwidget.cc:1412 -msgid "" -"Deleted bookmarks can not be restored.\n" -"Proceed?" -msgstr "" -"Удалённые закладки не могут быть восстановлены.\n" -"Продолжить?" - -#: hexeditorwidget.cc:1528 hexeditorwidget.cc:1766 -msgid "Search key not found in document." -msgstr "Строка не найдена." - -#: hexeditorwidget.cc:1572 -msgid "" -"End of document reached.\n" -"Continue from the beginning?" -msgstr "" -"Достигнут конец документа.\n" -"Продолжить с начала?" - -#: hexeditorwidget.cc:1578 -msgid "" -"Beginning of document reached.\n" -"Continue from the end?" -msgstr "" -"Достигнуто начало документа.\n" -"Продолжить с конца?" - -#: hexeditorwidget.cc:1594 -msgid "" -"Your request can not be processed.\n" -"No search pattern defined." -msgstr "" -"Ваш запрос не может быть обработан.\n" -"Не определены шаблоны поиска." - -#: hexeditorwidget.cc:1700 -msgid "Find and Replace" -msgstr "Поиск и замена" - -#: hexeditorwidget.cc:1762 -msgid "Search key not found in selected area." -msgstr "Строка не найдена в выделении." - -#: hexeditorwidget.cc:1774 -#, c-format -msgid "" -"_n: <qt>Operation complete." -"<br>" -"<br>One replacement was made.</qt>\n" -"<qt>Operation complete." -"<br>" -"<br>%n replacements were made.</qt>" -msgstr "" -"Была произведена %n замена.\n" -"Были произведены %n замены.\n" -"Были произведены %n замен." - -#: hexeditorwidget.cc:1795 -msgid "" -"Not available yet!\n" -"Define your own encoding" -msgstr "" -"Пока не реализовано.\n" -"Определение пользовательской кодировки" - -#: hexeditorwidget.cc:1798 hexeditorwidget.cc:2313 -msgid "Encoding" -msgstr "Кодировка" - -#: hexeditorwidget.cc:1831 -msgid "" -"Could not collect strings.\n" -msgstr "" -"Не удаётся собрать строки.\n" - -#: hexeditorwidget.cc:1833 -msgid "Collect Strings" -msgstr "Собрать строки" - -#: hexeditorwidget.cc:1842 -msgid "" -"Not available yet!\n" -"Define a record (structure) and fill it with data from the document." -msgstr "" -"Пока не реализовано!\n" -"Определение записи(структуры) и заполнение данными из документа." - -#: hexeditorwidget.cc:1845 -msgid "Record Viewer" -msgstr "Просмотр записей" - -#: hexeditorwidget.cc:1917 -msgid "" -"Could not collect document statistics.\n" -msgstr "" -"Не удаётся собрать статистику документа.\n" - -#: hexeditorwidget.cc:1920 -msgid "Collect Document Statistics" -msgstr "Статистика документа" - -#: hexeditorwidget.cc:1959 -msgid "" -"Not available yet!\n" -"Save or retrive your favorite layout" -msgstr "" -"Пока не реализовано.\n" -"Сохранение вашей схемы" - -#: hexeditorwidget.cc:1962 -msgid "Profiles" -msgstr "Профили" - -#: hexeditorwidget.cc:1981 -#, c-format -msgid "" -"Malformed URL\n" -"%1" -msgstr "" -"Неверный URL\n" -"%1" - -#: hexeditorwidget.cc:1982 -msgid "Read URL" -msgstr "Чтение URL" - -#: hexeditorwidget.cc:2015 -msgid "Could not save remote file." -msgstr "Не удаётся сохранить файл на сервере." - -#: hexeditorwidget.cc:2016 hexeditorwidget.cc:2123 hexeditorwidget.cc:2130 -#: hexeditorwidget.cc:2139 hexeditorwidget.cc:2152 -msgid "Write Failure" -msgstr "Ошибка записи" - -#: hexeditorwidget.cc:2052 -#, c-format -msgid "" -"The specified file does not exist.\n" -"%1" -msgstr "" -"Файл не существует.\n" -"%1" - -#: hexeditorwidget.cc:2053 hexeditorwidget.cc:2060 hexeditorwidget.cc:2067 -#: hexeditorwidget.cc:2075 hexeditorwidget.cc:2102 hexeditorwidget.cc:2375 -msgid "Read" -msgstr "Чтение" - -#: hexeditorwidget.cc:2059 -#, c-format -msgid "" -"You have specified a folder.\n" -"%1" -msgstr "" -"Вы указали папку.\n" -"%1" - -#: hexeditorwidget.cc:2066 -#, c-format -msgid "" -"You do not have read permission to this file.\n" -"%1" -msgstr "" -"У вас нет прав на чтение этого файла.\n" -"%1" - -#: hexeditorwidget.cc:2074 -#, c-format -msgid "" -"An error occurred while trying to open the file.\n" -"%1" -msgstr "" -"Ошибка открытия файла.\n" -"%1" - -#: hexeditorwidget.cc:2103 -msgid "" -"Could not read file.\n" -msgstr "" -"Не удаётся прочесть файл.\n" - -#: hexeditorwidget.cc:2122 -msgid "You have specified a folder." -msgstr "Вы указали папку." - -#: hexeditorwidget.cc:2129 -msgid "You do not have write permission." -msgstr "У вас нет прав на запись в этот файл." - -#: hexeditorwidget.cc:2138 -msgid "An error occurred while trying to open the file." -msgstr "Ошибка открытия файла." - -#: hexeditorwidget.cc:2150 -msgid "" -"Could not write data to disk.\n" -msgstr "" -"Не удаётся записать файл.\n" - -#: hexeditorwidget.cc:2232 -msgid "" -"Can not create text buffer.\n" -msgstr "" -"Не удаётся создать буфер для текста.\n" - -#: hexeditorwidget.cc:2234 -msgid "Loading Failed" -msgstr "Ошибка загрузки" - -#: hexeditorwidget.cc:2309 -msgid "Reading" -msgstr "Чтение" - -#: hexeditorwidget.cc:2310 -msgid "Writing" -msgstr "Запись" - -#: hexeditorwidget.cc:2311 -msgid "Inserting" -msgstr "Вставка" - -#: hexeditorwidget.cc:2312 -msgid "Printing" -msgstr "Печать" - -#: hexeditorwidget.cc:2314 hexeditorwidget.cc:2401 -msgid "Collect strings" -msgstr "Собрать строки" - -#: hexeditorwidget.cc:2315 -msgid "Exporting" -msgstr "Экспорт" - -#: hexeditorwidget.cc:2316 -msgid "Scanning" -msgstr "Поиск" - -#: hexeditorwidget.cc:2376 -msgid "Do you really want to cancel reading?" -msgstr "Вы действительно хотите прервать чтение?" - -#: hexeditorwidget.cc:2380 -msgid "Write" -msgstr "Сохранение" - -#: hexeditorwidget.cc:2381 -msgid "" -"Do you really want to cancel writing?\n" -"WARNING: Canceling can corrupt your data on disk" -msgstr "" -"Вы действительно хотите прервать сохранение?Внимание: прерывание может " -"повредить ваши данные на диске" - -#: hexeditorwidget.cc:2387 -msgid "Do you really want to cancel inserting?" -msgstr "Вы действительно хотите прервать вставку?" - -#: hexeditorwidget.cc:2392 -msgid "Do you really want to cancel printing?" -msgstr "Вы действительно хотите прервать печать?" - -#: hexeditorwidget.cc:2397 -msgid "Do you really want to cancel encoding?" -msgstr "Вы действительно хотите прервать перекодирование?" - -#: hexeditorwidget.cc:2402 -msgid "Do you really want to cancel string scanning?" -msgstr "Вы действительно хотите прервать поиск строки?" - -#: hexeditorwidget.cc:2407 -msgid "Do you really want to cancel exporting?" -msgstr "Вы действительно хотите прервать экспорт?" - -#: hexeditorwidget.cc:2411 -msgid "Collect document statistics" -msgstr "Статистика документа" - -#: hexeditorwidget.cc:2412 -msgid "Do you really want to cancel document scanning?" -msgstr "Вы действительно хотите прервать поиск документа?" - -#: hexeditorwidget.cc:2432 -msgid "" -"Could not finish operation.\n" -msgstr "" -"Не удаётся завершить операцию.\n" - -#: exportdialog.cc:35 exportdialog.cc:493 exportdialog.cc:537 -#: exportdialog.cc:566 exportdialog.cc:634 -msgid "Export Document" -msgstr "Экспорт документа" - -#: exportdialog.cc:40 -msgid "Destination" -msgstr "Установки принтера" - -#: exportdialog.cc:158 -msgid "Plain Text" -msgstr "Текст" - -#: exportdialog.cc:159 -msgid "HTML Tables" -msgstr "Таблицы HTML" - -#: exportdialog.cc:160 -msgid "Rich Text (RTF)" -msgstr "Текст с форматированием (RTF)" - -#: exportdialog.cc:161 -msgid "C Array" -msgstr "Массив С" - -#: exportdialog.cc:169 -msgid "&Format:" -msgstr "&Формат:" - -#: exportdialog.cc:177 -msgid "&Destination:" -msgstr "&Цель:" - -#: exportdialog.cc:181 -msgid "(Package folder)" -msgstr "(Папка с пакетами)" - -#: exportdialog.cc:191 -msgid "Choose..." -msgstr "Выбор..." - -#: exportdialog.cc:202 -msgid "Export Range" -msgstr "Экспортировать диапазон" - -#: exportdialog.cc:210 -msgid "&Everything" -msgstr "&Все" - -#: exportdialog.cc:215 -msgid "&Selection" -msgstr "В&ыделение" - -#: exportdialog.cc:220 -msgid "&Range" -msgstr "&Диапазон" - -#: exportdialog.cc:229 -msgid "&From offset:" -msgstr "&С адреса:" - -#: exportdialog.cc:235 -msgid "&To offset:" -msgstr "&До адреса:" - -#: exportdialog.cc:280 exportdialog.cc:374 -msgid "No options for this format." -msgstr "Нет установок для этого формата." - -#: exportdialog.cc:296 -msgid "HTML Options (one table per page)" -msgstr "Установки HTML (одна таблица на страницу)" - -#: exportdialog.cc:317 -msgid "&Lines per table:" -msgstr "&Строк в таблице:" - -#: exportdialog.cc:325 -msgid "Filename &prefix (in package):" -msgstr "&Префикс имени файла (в пакетах):" - -#: exportdialog.cc:330 optiondialog.cc:175 optiondialog.cc:438 -#: printdialogpage.cc:124 printdialogpage.cc:130 -msgid "None" -msgstr "Ничего" - -#: exportdialog.cc:331 -msgid "Filename with Path" -msgstr "Имя файла с полным путём" - -#: exportdialog.cc:332 printdialogpage.cc:127 -msgid "Filename" -msgstr "Файл" - -#: exportdialog.cc:333 printdialogpage.cc:126 -msgid "Page Number" -msgstr "Номер страницы" - -#: exportdialog.cc:339 -msgid "Header &above text:" -msgstr "&Верхний колонтитул:" - -#: exportdialog.cc:347 -msgid "&Footer below text:" -msgstr "&Нижний колонтитул:" - -#: exportdialog.cc:351 -msgid "Link \"index.html\" to &table of contents file" -msgstr "&Связать \"index.html\" с содержанием файла" - -#: exportdialog.cc:355 -msgid "&Include navigator bar" -msgstr "&Включить строку навигации" - -#: exportdialog.cc:359 -msgid "&Use black and white only" -msgstr "Только &черно-белое изображение" - -#: exportdialog.cc:388 -msgid "C Array Options" -msgstr "Опции массива C" - -#: exportdialog.cc:402 -msgid "Array name:" -msgstr "Имя массива:" - -#: exportdialog.cc:407 -msgid "char" -msgstr "char" - -#: exportdialog.cc:408 -msgid "unsigned char" -msgstr "unsigned char" - -#: exportdialog.cc:409 -msgid "short" -msgstr "short" - -#: exportdialog.cc:410 -msgid "unsigned short" -msgstr "unsigned short" - -#: exportdialog.cc:411 -msgid "int" -msgstr "int" - -#: exportdialog.cc:412 -msgid "unsigned int" -msgstr "unsigned int" - -#: exportdialog.cc:413 -msgid "float" -msgstr "float" - -#: exportdialog.cc:414 -msgid "double" -msgstr "double" - -#: exportdialog.cc:419 -msgid "Element type:" -msgstr "Тип элемента:" - -#: exportdialog.cc:427 -msgid "Elements per line:" -msgstr "Элементов на строке:" - -#: exportdialog.cc:431 -msgid "Print unsigned values as hexadecimal" -msgstr "Показать без знаковые значения как шестнадцатеричные" - -#: exportdialog.cc:535 -msgid "The filename prefix can not contain empty letters or punctuation marks." -msgstr "Префикс имени не может содержать пустые символы или знаки препинания." - -#: exportdialog.cc:561 -msgid "This format is not yet supported." -msgstr "Этот формат пока не поддерживается." - -#: exportdialog.cc:638 -msgid "You must specify a destination." -msgstr "Вы должны указать место" - -#: exportdialog.cc:650 -msgid "Unable to create a new folder" -msgstr "Не удаётся создать новую папку" - -#: exportdialog.cc:661 -msgid "You have specified an existing file" -msgstr "Вы должны указать существующий файл" - -#: exportdialog.cc:669 -msgid "You do not have write permission to this folder." -msgstr "У вас нет прав на запись в эту папку." - -#: exportdialog.cc:679 -msgid "" -"You have specified an existing folder.\n" -"If you continue, any existing file in the range \"%1\" to \"%2\" can be lost.\n" -"Continue?" -msgstr "" -"Вы указали существующую папку.\n" -"Если вы продолжите, все файлы в диапазоне с \"%1\" по \"%2\" будут удалены.\n" -"Продолжить?" - -#: hexviewwidget.cc:1128 -msgid "Remove Bookmark" -msgstr "Удалить закладку" - -#: hexviewwidget.cc:1158 -msgid "Replace Bookmark" -msgstr "Заменить закладку" - -#: hexbuffer.cc:1925 hexbuffer.cc:4832 -msgid "Page %1 of %2" -msgstr "Страница %1 из %2" - -#: hexbuffer.cc:2852 -msgid "to" -msgstr "в" - -#: hexbuffer.cc:4853 hexbuffer.cc:4858 -msgid "Next" -msgstr "Следующий" - -#: hexbuffer.cc:4863 hexbuffer.cc:4868 -msgid "Previous" -msgstr "Предыдущий" - -#: hexbuffer.cc:4886 -msgid "Generated by khexedit" -msgstr "Создано в khexedit" - -#: printdialogpage.cc:38 -msgid "Page Layout" -msgstr "Формат страницы" - -#: printdialogpage.cc:59 -msgid "Margins [millimeter]" -msgstr "Границы (мм)" - -#: printdialogpage.cc:72 -msgid "&Top:" -msgstr "С&верху:" - -#: printdialogpage.cc:73 -msgid "&Bottom:" -msgstr "С&низу:" - -#: printdialogpage.cc:74 -msgid "&Left:" -msgstr "С&лева:" - -#: printdialogpage.cc:75 -msgid "&Right:" -msgstr "С&права:" - -#: printdialogpage.cc:102 -msgid "Draw h&eader above text" -msgstr "Выводить &верхний колонтитул" - -#: printdialogpage.cc:118 -msgid "Left:" -msgstr "Слева:" - -#: printdialogpage.cc:119 -msgid "Center:" -msgstr "По центру:" - -#: printdialogpage.cc:120 -msgid "Right:" -msgstr "Справа:" - -#: printdialogpage.cc:121 -msgid "Border:" -msgstr "Граница:" - -#: printdialogpage.cc:125 -msgid "Date & Time" -msgstr "Дата и время" - -#: printdialogpage.cc:131 -msgid "Single Line" -msgstr "Одна строка" - -#: printdialogpage.cc:132 -msgid "Rectangle" -msgstr "Прямоугольник" - -#: printdialogpage.cc:164 -msgid "Draw &footer below text" -msgstr "Печатать &подвал" - -#: fileinfodialog.cc:73 -msgid "Statistics" -msgstr "Статистика" - -#: fileinfodialog.cc:89 -msgid "File name: " -msgstr "Файл:" - -#: fileinfodialog.cc:93 -msgid "Size [bytes]: " -msgstr "Размер (байт):" - -#: fileinfodialog.cc:110 -msgid "Occurrence" -msgstr "Вхождение" - -#: fileinfodialog.cc:111 -msgid "Percent" -msgstr "Процент" - -#: optiondialog.cc:105 -msgid "Layout" -msgstr "Внешний вид" - -#: optiondialog.cc:105 -msgid "Data Layout in Editor" -msgstr "Вид данных в редакторе" - -#: optiondialog.cc:113 -msgid "Hexadecimal Mode" -msgstr "Шестнадцатеричный режим" - -#: optiondialog.cc:114 -msgid "Decimal Mode" -msgstr "Десятичный режим" - -#: optiondialog.cc:115 -msgid "Octal Mode" -msgstr "Восьмеричный режим" - -#: optiondialog.cc:116 -msgid "Binary Mode" -msgstr "Двоичный режим" - -#: optiondialog.cc:117 -msgid "Text Only Mode" -msgstr "Текстовый режим" - -#: optiondialog.cc:146 -msgid "Default l&ine size [bytes]:" -msgstr "Длина &строки по умолчанию (байт):" - -#: optiondialog.cc:150 -msgid "Colu&mn size [bytes]:" -msgstr "Размер стол&бца (байт):" - -#: optiondialog.cc:158 -msgid "Line size is &fixed (use scrollbar when required)" -msgstr "Длина строки &постоянна (используйте прокрутку, если необходимо)" - -#: optiondialog.cc:164 -msgid "Loc&k column at end of line (when column size>1)" -msgstr "&Фиксировать колонку в конце строки (размер колонки >1)" - -#: optiondialog.cc:176 -msgid "Vertical Only" -msgstr "Только вертикально" - -#: optiondialog.cc:177 -msgid "Horizontal Only" -msgstr "Только горизонтально" - -#: optiondialog.cc:178 -msgid "Both Directions" -msgstr "В обоих направлениях" - -#: optiondialog.cc:185 -msgid "&Gridlines between text:" -msgstr "&Сетка между текстом" - -#: optiondialog.cc:203 -msgid "&Left separator width [pixels]:" -msgstr "Ширина &левого разделителя (точек):" - -#: optiondialog.cc:207 -msgid "&Right separator width [pixels]:" -msgstr "Ширина &правого разделителя (точек):" - -#: optiondialog.cc:223 -msgid "&Separator margin width [pixels]:" -msgstr "Ширина &границы (точек):" - -#: optiondialog.cc:227 -msgid "&Edge margin width [pixels]:" -msgstr "Ширина &угла (точек):" - -#: optiondialog.cc:231 -msgid "Column separation is e&qual to one character" -msgstr "Разделитель колонки равен одному &символу" - -#: optiondialog.cc:244 -msgid "Column separa&tion [pixels]:" -msgstr "Разделитель &колонок (точек):" - -#: optiondialog.cc:257 -msgid "Cursor" -msgstr "Курсор" - -#: optiondialog.cc:258 -msgid "Cursor Behavior (only valid for editor)" -msgstr "Режим курсора (доступен только в редакторе)" - -#: optiondialog.cc:262 -msgid "Blinking" -msgstr "Мигающий" - -#: optiondialog.cc:266 optiondialog.cc:267 -msgid "Do not b&link" -msgstr "В&ыключить мигание" - -#: optiondialog.cc:274 -msgid "&Blink interval [ms]:" -msgstr "&Интервал мигания (мс):" - -#: optiondialog.cc:284 -msgid "Shape" -msgstr "Форма" - -#: optiondialog.cc:288 -msgid "Always &use block (rectangular) cursor" -msgstr "Использовать &блочный курсор" - -#: optiondialog.cc:294 -msgid "Use &thick cursor in insert mode" -msgstr "Использовать &вертикальный курсор при вставке" - -#: optiondialog.cc:299 -msgid "Cursor Behavior When Editor Loses Focus" -msgstr "Режим курсора при потери редактором фокуса" - -#: optiondialog.cc:304 -msgid "&Stop blinking (if blinking is enabled)" -msgstr "&Прекратить мигание (если оно включено)" - -#: optiondialog.cc:306 -msgid "H&ide" -msgstr "&Скрыть" - -#: optiondialog.cc:307 -msgid "Do ¬hing" -msgstr "&Ничего не делать" - -#: optiondialog.cc:323 -msgid "Colors" -msgstr "Цвета" - -#: optiondialog.cc:324 -msgid "Editor Colors (system selection color is always used)" -msgstr "Цвета редактора (цвет выделения всегда используется системный)" - -#: optiondialog.cc:329 -msgid "&Use system colors (as chosen in Control Center)" -msgstr "Использовать &системные цвета (из Центра управления)" - -#: optiondialog.cc:342 -msgid "First, Third ... Line Background" -msgstr "Первая, третья... строка фона" - -#: optiondialog.cc:343 -msgid "Second, Fourth ... Line Background" -msgstr "Вторая, четвёртая... строка фона" - -#: optiondialog.cc:344 -msgid "Offset Background" -msgstr "Фон адреса" - -#: optiondialog.cc:345 -msgid "Inactive Background" -msgstr "Неактивный фон" - -#: optiondialog.cc:346 -msgid "Even Column Text" -msgstr "Текст чётных колонок" - -#: optiondialog.cc:347 -msgid "Odd Column Text" -msgstr "Текст нечётных колонок" - -#: optiondialog.cc:348 -msgid "Non Printable Text" -msgstr "Не печатаемый текст" - -#: optiondialog.cc:349 -msgid "Offset Text" -msgstr "Текст адреса" - -#: optiondialog.cc:350 -msgid "Secondary Text" -msgstr "Вторичный текст" - -#: optiondialog.cc:351 -msgid "Marked Background" -msgstr "Фон выделения" - -#: optiondialog.cc:352 -msgid "Marked Text" -msgstr "Текст выделения" - -#: optiondialog.cc:353 -msgid "Cursor Background" -msgstr "Фон курсора" - -#: optiondialog.cc:354 -msgid "Cursor Text (block shape)" -msgstr "Текст курсора (блочный режим)" - -#: optiondialog.cc:355 -msgid "Bookmark Background" -msgstr "Фон закладок" - -#: optiondialog.cc:356 -msgid "Bookmark Text" -msgstr "Текст закладок" - -#: optiondialog.cc:357 -msgid "Separator" -msgstr "Разделитель" - -#: optiondialog.cc:358 -msgid "Grid Lines" -msgstr "Сетка" - -#: optiondialog.cc:376 -msgid "Font Selection (editor can only use a fixed font)" -msgstr "" -"Выбор шрифта (редактор может использовать только шрифты с фиксированным " -"размером)" - -#: optiondialog.cc:381 -msgid "&Use system font (as chosen in Control Center)" -msgstr "Использовать &системный шрифт (из Центра управления)" - -#: optiondialog.cc:398 -msgid "KHexEdit editor font" -msgstr "Шрифт двоичного редактора KDE" - -#: optiondialog.cc:414 -msgid "&Map non printable characters to:" -msgstr "Показывать &непечатаемые символы как:" - -#: optiondialog.cc:428 -msgid "File Management" -msgstr "Управление файлами" - -#: optiondialog.cc:439 -msgid "Most Recent Document" -msgstr "Недавний документ" - -#: optiondialog.cc:440 -msgid "All Recent Documents" -msgstr "Все недавние документы" - -#: optiondialog.cc:446 -msgid "Open doc&uments on startup:" -msgstr "Открывать документы при &загрузке:" - -#: optiondialog.cc:452 -msgid "&Jump to previous cursor position on startup" -msgstr "Перейти на позицию &курсора при загрузке" - -#: optiondialog.cc:466 -msgid "Open document with &write protection enabled" -msgstr "Открывать документы с доступом только для &чтения" - -#: optiondialog.cc:472 -msgid "&Keep cursor position after reloading document" -msgstr "&Фиксировать курсор при обновлении документа" - -#: optiondialog.cc:478 -msgid "&Make a backup when saving document" -msgstr "Делать &резервную копию при сохранении" - -#: optiondialog.cc:488 -msgid "Don't &save \"Recent\" document list on exit" -msgstr "Не сохранять список &недавних документов при выходе" - -#: optiondialog.cc:492 -msgid "" -"Clicking this check box makes KHexEdit forget his recent document list when the " -"program is closed.\n" -"Note: it will not erase any document of the recent document list created by " -"KDE." -msgstr "" -"При включении этого параметра при выходе из программы список недавних " -"документов не будет сохранён.\n" -"Примечание: это действие не распространяется на список недавних документов в " -"меню KDE." - -#: optiondialog.cc:499 -msgid "Cl&ear \"Recent\" Document List" -msgstr "&Очистить список недавних документов" - -#: optiondialog.cc:503 -msgid "" -"Clicking this button makes KHexEdit forget his recent document list.\n" -"Note: it will not erase any document of the recent document list created by " -"KDE." -msgstr "" -"При нажатии на эту кнопку список недавних документов будет очищен.\n" -"Примечание: это действие не распространяется на список недавних документов в " -"меню KDE." - -#: optiondialog.cc:520 -msgid "Various Properties" -msgstr "Разное" - -#: optiondialog.cc:526 -msgid "Auto&matic copy to clipboard when selection is ready" -msgstr "&Копировать выделение в буфер" - -#: optiondialog.cc:532 -msgid "&Editor starts in \"insert\" mode" -msgstr "Режим &вставки текста по умолчанию" - -#: optiondialog.cc:538 -msgid "Confirm &wrapping (to beginning or end) during search" -msgstr "Подтверждать &направление (к началу или концу) при поиске" - -#: optiondialog.cc:544 -msgid "Cursor jumps to &nearest byte when moved" -msgstr "Курсор переходит на &ближайший перемещённый байт" - -#: optiondialog.cc:550 -msgid "Sounds" -msgstr "Звуки" - -#: optiondialog.cc:553 -msgid "Make sound on data &input (eg. typing) failure" -msgstr "Подать сигнал при неудачном &вводе данных" - -#: optiondialog.cc:557 -msgid "Make sound on &fatal failure" -msgstr "Подать сигнал при &серьёзной ошибке" - -#: optiondialog.cc:562 -msgid "Bookmark Visibility" -msgstr "Показ закладок" - -#: optiondialog.cc:565 -msgid "Use visible bookmarks in the offset column" -msgstr "Показывать закладки в столбце адреса" - -#: optiondialog.cc:569 -msgid "Use visible bookmarks in the editor fields" -msgstr "Показывать закладки в полях редактора" - -#: optiondialog.cc:574 -msgid "Confirm when number of printed pages will e&xceed limit" -msgstr "Подтвердить, если количество страниц превышает &лимит" - -#: optiondialog.cc:594 -msgid "&Threshold [pages]:" -msgstr "&Лимит (страниц):" - -#: optiondialog.cc:611 -msgid "&Undo limit:" -msgstr "Лимит &отмены:" |