summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ru/messages/tdebase/kcmlocale.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
committerTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
commitf7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch)
tree1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-ru/messages/tdebase/kcmlocale.po
parent85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff)
downloadtde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz
tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ru/messages/tdebase/kcmlocale.po')
-rw-r--r--tde-i18n-ru/messages/tdebase/kcmlocale.po732
1 files changed, 732 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-ru/messages/tdebase/kcmlocale.po b/tde-i18n-ru/messages/tdebase/kcmlocale.po
new file mode 100644
index 00000000000..3ee4066246f
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ru/messages/tdebase/kcmlocale.po
@@ -0,0 +1,732 @@
+# translation of kcmlocale.po into Russian
+# Copyright (C) 1998 KDE Team.
+# Denis Pershin <dyp@perchine.com>, 1998.
+# Hermann Zheboldov <Hermann.Zheboldov@shq.ru>, 2000.
+# Leonid Kanter <leon@asplinux.ru>, 2004.
+# Nickolai Shaforostoff <shafff@ukr.net>, 2004.
+# Gregory Mokhin <mok@kde.ru>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcmlocale\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-08-23 02:32+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-01-16 13:04+0300\n"
+"Last-Translator: Andrey Cherepanov <sibskull@mail.ru>\n"
+"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
+"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#: toplevel.cpp:53
+msgid "KCMLocale"
+msgstr "KCMLocale"
+
+#: toplevel.cpp:55
+msgid "Regional settings"
+msgstr "Страна и язык"
+
+#: toplevel.cpp:178
+msgid ""
+"Changed language settings apply only to newly started applications.\n"
+"To change the language of all programs, you will have to logout first."
+msgstr ""
+"Изменения параметров языка вступят в силу только для вновь запущенных "
+"программ.\n"
+"Для изменения языка всех программ необходимо перезапустить сеанс."
+
+#: toplevel.cpp:182
+msgid "Applying Language Settings"
+msgstr "Применение выбранного языка"
+
+#: toplevel.cpp:216
+msgid ""
+"<h1>Country/Region & Language</h1>\n"
+"<p>From here you can configure language, numeric, and time \n"
+"settings for your particular region. In most cases it will be \n"
+"sufficient to choose the country you live in. For instance KDE \n"
+"will automatically choose \"German\" as language if you choose \n"
+"\"Germany\" from the list. It will also change the time format \n"
+"to use 24 hours and and use comma as decimal separator.</p>\n"
+msgstr ""
+"<h1>Страна и язык</h1>\n"
+"<p>Здесь можно настроить язык, отображение чисел, денежных сумм и\n"
+"даты и времени, соответствующие вашему\n"
+"региону. В большинстве случаев будет\n"
+"достаточно выбрать страну, в которой вы живёте. Например, \n"
+"будет автоматически выбран русский язык, если вы выбрали \"Россия\" из\n"
+"списка стран. Также формат отображения времени будет изменён на 24-часовой,\n"
+"а в качестве десятичного разделителя будет выбрана запятая. </p>\n"
+
+#: toplevel.cpp:260
+msgid "Examples"
+msgstr "Примеры"
+
+#: toplevel.cpp:261
+msgid "&Locale"
+msgstr "&Локализация"
+
+#: toplevel.cpp:262
+msgid "&Numbers"
+msgstr "&Числа"
+
+#: toplevel.cpp:263
+msgid "&Money"
+msgstr "&Деньги"
+
+#: toplevel.cpp:264
+msgid "&Time && Dates"
+msgstr "&Время и дата"
+
+#: toplevel.cpp:265
+msgid "&Other"
+msgstr "&Разное"
+
+#: kcmlocale.cpp:54
+msgid "Country or region:"
+msgstr "Страна или регион:"
+
+#: kcmlocale.cpp:60
+msgid "Languages:"
+msgstr "Языки:"
+
+#: kcmlocale.cpp:69
+msgid "Add Language"
+msgstr "Добавить язык"
+
+#: kcmlocale.cpp:73
+msgid "Remove Language"
+msgstr "Удалить язык"
+
+#: kcmlocale.cpp:74
+msgid "Move Up"
+msgstr "Выше"
+
+#: kcmlocale.cpp:75
+msgid "Move Down"
+msgstr "Ниже"
+
+#: kcmlocale.cpp:235
+msgid "Other"
+msgstr "Другие"
+
+#: kcmlocale.cpp:243 kcmlocale.cpp:290 kcmlocale.cpp:311
+msgid "without name"
+msgstr "без имени"
+
+#: kcmlocale.cpp:403
+msgid ""
+"This is where you live. KDE will use the defaults for this country or region."
+msgstr ""
+"Страна или регион, где вы живёте. KDE будет использовать значения по умолчанию "
+"для выбранной страны."
+
+#: kcmlocale.cpp:406
+msgid ""
+"This will add a language to the list. If the language is already in the list, "
+"the old one will be moved instead."
+msgstr ""
+"Добавить язык в список. Если язык уже в есть списке, то он будет перемещён."
+
+#: kcmlocale.cpp:410
+msgid "This will remove the highlighted language from the list."
+msgstr "Удалить выбранный язык из списка."
+
+#: kcmlocale.cpp:413
+msgid ""
+"KDE programs will be displayed in the first available language in this list.\n"
+"If none of the languages are available, US English will be used."
+msgstr ""
+"Программы KDE будут отображаться на первом доступном языке из этого списка. \n"
+"Если ни один из языков не доступен, будет использоваться английский (США)."
+
+#: kcmlocale.cpp:420
+msgid ""
+"Here you can choose your country or region. The settings for languages, numbers "
+"etc. will automatically switch to the corresponding values."
+msgstr ""
+"Выберите страну или регион. Язык, параметры отображения чисел и т.д. будут "
+"автоматически приведены в соответствие с принятыми в этой стране."
+
+#: kcmlocale.cpp:427
+msgid ""
+"Here you can choose the languages that will be used by KDE. If the first "
+"language in the list is not available, the second will be used, etc. If only US "
+"English is available, no translations have been installed. You can get "
+"translation packages for many languages from the place you got KDE from."
+"<p>Note that some applications may not be translated to your languages; in this "
+"case, they will automatically fall back to US English."
+msgstr ""
+"Выберите языки, которые будет использовать KDE. Если первый язык недоступен, "
+"будет использоваться второй и так далее. Вы можете скачать большое количество "
+"пакетов для поддержки дополнительных языков оттуда же, откуда вы скачали KDE. "
+"<p>Учтите, что некоторые приложения могут быть не переведены на тот язык, "
+"который вы используете. В этом случае они автоматически будут использовать "
+"английский."
+
+#: klocalesample.cpp:52
+msgid "Numbers:"
+msgstr "Числа:"
+
+#: klocalesample.cpp:57
+msgid "Money:"
+msgstr "Денежные суммы:"
+
+#: klocalesample.cpp:62
+msgid "Date:"
+msgstr "Дата:"
+
+#: klocalesample.cpp:67
+msgid "Short date:"
+msgstr "Краткая дата:"
+
+#: klocalesample.cpp:72
+msgid "Time:"
+msgstr "Время:"
+
+#: klocalesample.cpp:112
+msgid "This is how numbers will be displayed."
+msgstr "Так будут отображаться числа."
+
+#: klocalesample.cpp:116
+msgid "This is how monetary values will be displayed."
+msgstr "Так будут отображаться денежные суммы."
+
+#: klocalesample.cpp:120
+msgid "This is how date values will be displayed."
+msgstr "Так будет отображаться дата."
+
+#: klocalesample.cpp:124
+msgid "This is how date values will be displayed using a short notation."
+msgstr "Так будет отображаться дата в укороченной записи."
+
+#: klocalesample.cpp:129
+msgid "This is how the time will be displayed."
+msgstr "Так будет отображаться время."
+
+#: localenum.cpp:48
+msgid "&Decimal symbol:"
+msgstr "Разделитель &дробной части:"
+
+#: localenum.cpp:54
+msgid "Tho&usands separator:"
+msgstr "Разделитель &тысячных разрядов:"
+
+#: localenum.cpp:60
+msgid "Positive si&gn:"
+msgstr "&Положительный знак:"
+
+#: localenum.cpp:66
+msgid "&Negative sign:"
+msgstr "&Отрицательный знак:"
+
+#: localenum.cpp:165
+msgid ""
+"Here you can define the decimal separator used to display numbers (i.e. a dot "
+"or a comma in most countries)."
+"<p>Note that the decimal separator used to display monetary values has to be "
+"set separately (see the 'Money' tab)."
+msgstr ""
+"Укажите десятичный разделитель (точка или запятая для большинства стран)."
+"<p>Десятичный разделитель, используемый при выводе денежных сумм, определяется "
+"отдельно (на вкладке 'Деньги')."
+
+#: localenum.cpp:174
+msgid ""
+"Here you can define the thousands separator used to display numbers."
+"<p>Note that the thousands separator used to display monetary values has to be "
+"set separately (see the 'Money' tab)."
+msgstr ""
+"Укажите тысячный разделитель, используемый при отображении чисел. "
+"<p> Тысячный разделитель, используемый при выводе денежных сумм, определяется "
+"отдельно (на вкладке 'Деньги')."
+
+#: localenum.cpp:182
+msgid ""
+"Here you can specify text used to prefix positive numbers. Most people leave "
+"this blank."
+msgstr ""
+"Здесь можно указать символ, используемый для обозначения положительных величин. "
+"Рекомендуется оставить это поле пустым."
+
+#: localenum.cpp:188
+msgid ""
+"Here you can specify text used to prefix negative numbers. This should not be "
+"empty, so you can distinguish positive and negative numbers. It is normally set "
+"to minus (-)."
+msgstr ""
+"Укажите текст, используемый для обозначения отрицательных величин. Это поле не "
+"должно быть пустым, поскольку в этом случае невозможно будет различить "
+"положительные и отрицательные числа. Обычно используется символ \"минус\" (-)."
+
+#: localemon.cpp:54
+msgid "Currency symbol:"
+msgstr "Символ валюты:"
+
+#: localemon.cpp:61
+msgid "Decimal symbol:"
+msgstr "Десятичный разделитель:"
+
+#: localemon.cpp:68
+msgid "Thousands separator:"
+msgstr "Тысячный разделитель:"
+
+#: localemon.cpp:75
+msgid "Fract digits:"
+msgstr "Знаков дробной части:"
+
+#: localemon.cpp:87
+msgid "Positive"
+msgstr "Положительные суммы"
+
+#: localemon.cpp:88 localemon.cpp:100
+msgid "Prefix currency symbol"
+msgstr "Символ валюты до суммы"
+
+#: localemon.cpp:94 localemon.cpp:105
+msgid "Sign position:"
+msgstr "Позиция знака:"
+
+#: localemon.cpp:99
+msgid "Negative"
+msgstr "Отрицательные суммы"
+
+#: localemon.cpp:269
+msgid "Parentheses Around"
+msgstr "В скобках"
+
+#: localemon.cpp:270
+msgid "Before Quantity Money"
+msgstr "До суммы"
+
+#: localemon.cpp:271
+msgid "After Quantity Money"
+msgstr "После суммы"
+
+#: localemon.cpp:272
+msgid "Before Money"
+msgstr "До символа валюты"
+
+#: localemon.cpp:273
+msgid "After Money"
+msgstr "После символа валюты"
+
+#: localemon.cpp:278
+msgid ""
+"Here you can enter your usual currency symbol, e.g. $ or DM."
+"<p>Please note that the Euro symbol may not be available on your system, "
+"depending on the distribution you use."
+msgstr ""
+"Укажите символ своей валюты, например, $ или руб."
+"<p>Символ Euro может отсутствовать в вашей системе, это зависит от "
+"используемого дистрибутива."
+
+#: localemon.cpp:285
+msgid ""
+"Here you can define the decimal separator used to display monetary values."
+"<p>Note that the decimal separator used to display other numbers has to be "
+"defined separately (see the 'Numbers' tab)."
+msgstr ""
+"Здесь задаётся десятичный разделитель для отображения денежных сумм."
+"<p>Десятичный разделитель для отображения чисел задаётся отдельно (на вкладке "
+"'Числа')."
+
+#: localemon.cpp:293
+msgid ""
+"Here you can define the thousands separator used to display monetary values."
+"<p>Note that the thousands separator used to display other numbers has to be "
+"defined separately (see the 'Numbers' tab)."
+msgstr ""
+"Здесь задаётся тысячный разделитель для отображения денежных сумм."
+"<p>Тысячный разделитель для отображения чисел задаётся отдельно (на вкладке "
+"'Числа')."
+
+#: localemon.cpp:301
+msgid ""
+"This determines the number of fract digits for monetary values, i.e. the number "
+"of digits you find <em>behind</em> the decimal separator. Correct value is 2 "
+"for almost all people."
+msgstr ""
+"Здесь задаётся количество цифр после десятичного разделителя в денежных суммах. "
+"Почти для всех рекомендуется установить значение 2."
+
+#: localemon.cpp:308
+msgid ""
+"If this option is checked, the currency sign will be prefixed (i.e. to the left "
+"of the value) for all positive monetary values. If not, it will be postfixed "
+"(i.e. to the right)."
+msgstr ""
+"Если эта опция включена, то символ валюты будет ставиться перед всеми "
+"положительными денежными суммами. В противном случае он будет ставиться после."
+
+#: localemon.cpp:314
+msgid ""
+"If this option is checked, the currency sign will be prefixed (i.e. to the left "
+"of the value) for all negative monetary values. If not, it will be postfixed "
+"(i.e. to the right)."
+msgstr ""
+"Если эта опция включена, символ валюты будет ставиться перед всеми "
+"отрицательными денежными суммами. В противном случае он будет ставиться после."
+
+#: localemon.cpp:320
+msgid ""
+"Here you can select how a positive sign will be positioned. This only affects "
+"monetary values."
+msgstr ""
+"Здесь вы можете выбрать расположение положительного знака. Это влияет только на "
+"денежные суммы."
+
+#: localemon.cpp:325
+msgid ""
+"Here you can select how a negative sign will be positioned. This only affects "
+"monetary values."
+msgstr ""
+"Здесь вы можете выбрать расположение отрицательного знака. Это влияет только на "
+"денежные суммы."
+
+#: localetime.cpp:94
+msgid "HH"
+msgstr "ЧЧ"
+
+#: localetime.cpp:95
+msgid "hH"
+msgstr "чЧ"
+
+#: localetime.cpp:96
+msgid "PH"
+msgstr "PH"
+
+#: localetime.cpp:97
+msgid "pH"
+msgstr "pH"
+
+#: localetime.cpp:98
+msgid ""
+"_: Minute\n"
+"MM"
+msgstr "ММ"
+
+#: localetime.cpp:99
+msgid "SS"
+msgstr "СС"
+
+#: localetime.cpp:100
+msgid "AMPM"
+msgstr "AMPM"
+
+#: localetime.cpp:110
+msgid "YYYY"
+msgstr "ГГГГ"
+
+#: localetime.cpp:111
+msgid "YY"
+msgstr "ГГ"
+
+#: localetime.cpp:112
+msgid "mM"
+msgstr "мМ"
+
+#: localetime.cpp:113
+msgid ""
+"_: Month\n"
+"MM"
+msgstr "ММ"
+
+#: localetime.cpp:114
+msgid "SHORTMONTH"
+msgstr "МЕС"
+
+#: localetime.cpp:115
+msgid "MONTH"
+msgstr "МЕСЯЦ"
+
+#: localetime.cpp:116
+msgid "dD"
+msgstr "дД"
+
+#: localetime.cpp:117
+msgid "DD"
+msgstr "ДД"
+
+#: localetime.cpp:118
+msgid "SHORTWEEKDAY"
+msgstr "ДЕН"
+
+#: localetime.cpp:119
+msgid "WEEKDAY"
+msgstr "ДЕНЬНЕДЕЛИ"
+
+#: localetime.cpp:203
+msgid "Calendar system:"
+msgstr "Система календаря:"
+
+#: localetime.cpp:211
+msgid "Time format:"
+msgstr "Формат времени:"
+
+#: localetime.cpp:218
+msgid "Date format:"
+msgstr "Формат даты:"
+
+#: localetime.cpp:223
+msgid "Short date format:"
+msgstr "Краткий формат даты:"
+
+#: localetime.cpp:228
+msgid "First day of the week:"
+msgstr "Первый день недели:"
+
+#: localetime.cpp:235
+msgid "Use declined form of month name"
+msgstr "Указывать месяц в родительном падеже"
+
+#: localetime.cpp:428
+msgid ""
+"_: some reasonable time formats for the language\n"
+"HH:MM:SS\n"
+"pH:MM:SS AMPM"
+msgstr ""
+"ЧЧ:ММ:СС\n"
+"чЧ:ММ:СС"
+
+#: localetime.cpp:436
+msgid ""
+"_: some reasonable date formats for the language\n"
+"WEEKDAY MONTH dD YYYY\n"
+"SHORTWEEKDAY MONTH dD YYYY"
+msgstr ""
+"ДЕНЬНЕДЕЛИ ДД МЕСЯЦ ГГГГ\n"
+"ДЕН ДД МЕС ГГГГ"
+
+#: localetime.cpp:444
+msgid ""
+"_: some reasonable short date formats for the language\n"
+"YYYY-MM-DD\n"
+"dD.mM.YYYY\n"
+"DD.MM.YYYY"
+msgstr ""
+"ДД.ММ.ГГ\n"
+"дД.мМ.ГГГГ\n"
+"ДД.ММ.ГГГГ"
+
+#: localetime.cpp:455
+msgid ""
+"_: Calendar System Gregorian\n"
+"Gregorian"
+msgstr "Грегорианский"
+
+#: localetime.cpp:457
+msgid ""
+"_: Calendar System Hijri\n"
+"Hijri"
+msgstr "Хиджра"
+
+#: localetime.cpp:459
+msgid ""
+"_: Calendar System Hebrew\n"
+"Hebrew"
+msgstr "Еврейский"
+
+#: localetime.cpp:461
+msgid ""
+"_: Calendar System Jalali\n"
+"Jalali"
+msgstr "Джалали"
+
+#: localetime.cpp:464
+msgid ""
+"<p>The text in this textbox will be used to format time strings. The sequences "
+"below will be replaced:</p>"
+"<table>"
+"<tr>"
+"<td><b>HH</b></td>"
+"<td>The hour as a decimal number using a 24-hour clock (00-23).</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>hH</b></td>"
+"<td>The hour (24-hour clock) as a decimal number (0-23).</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>PH</b></td>"
+"<td>The hour as a decimal number using a 12-hour clock (01-12).</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>pH</b></td>"
+"<td>The hour (12-hour clock) as a decimal number (1-12).</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>MM</b></td>"
+"<td>The minutes as a decimal number (00-59).</td>"
+"<tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>SS</b></td>"
+"<td>The seconds as a decimal number (00-59).</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>AMPM</b></td>"
+"<td>Either \"am\" or \"pm\" according to the given time value. Noon is treated "
+"as \"pm\" and midnight as \"am\".</td></tr></table>"
+msgstr ""
+"<p>Этот текст будет использоваться для форматирования времени. "
+"Последовательности, приведённые ниже, будут заменены:</p>"
+"<table>"
+"<tr>"
+"<td><b>ЧЧ</b></td>"
+"<td>Часы в десятичном формате с использованием 24-часовой шкалы(00-23).</td>"
+"</tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>чЧ</b></td>"
+"<td>Часы (24-часовая шкала) как десятичное число (0-23). </td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>PH</b></td>"
+"<td>Часы в десятичном формате с использованием 12-часовой шкалы(01-12).</td>"
+"</tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>pH</b></td>"
+"<td>Часы (12-часовая шкала) как десятичное число (1-12).</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>ММ</b></td>"
+"<td>Минуты как десятичное число (00-59). </td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>СС</b></td>"
+"<td>Секунды как десятичное число (00-59).</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>AMPM</b></td>"
+"<td>Либо \"am\", либо \"pm\", в соответствии со значением времени. Время с "
+"полуночи до полудня обозначается \"am\", а с полудня до полуночи - \"pm\".</td>"
+"</tr></table>"
+
+#: localetime.cpp:487
+msgid ""
+"<table>"
+"<tr>"
+"<td><b>YYYY</b></td>"
+"<td>The year with century as a decimal number.</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>YY</b></td>"
+"<td>The year without century as a decimal number (00-99).</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>MM</b></td>"
+"<td>The month as a decimal number (01-12).</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>mM</b></td>"
+"<td>The month as a decimal number (1-12).</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>SHORTMONTH</b></td>"
+"<td>The first three characters of the month name. </td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>MONTH</b></td>"
+"<td>The full month name.</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>DD</b></td>"
+"<td>The day of month as a decimal number (01-31).</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>dD</b></td>"
+"<td>The day of month as a decimal number (1-31).</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>SHORTWEEKDAY</b></td>"
+"<td>The first three characters of the weekday name.</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>WEEKDAY</b></td>"
+"<td>The full weekday name.</td></tr></table>"
+msgstr ""
+"<table>"
+"<tr>"
+"<td><b>ГГГГ</b></td>"
+"<td>Год вместе с веком как десятичное число. </td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>ГГ</b></td>"
+"<td>Год без века как десятичное число (00-99).</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>ММ</b></td>"
+"<td>Месяц как десятичное число (01-12).</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>мМ</b></td>"
+"<td>Месяц как десятичное число (1-12).</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>МЕС</b></td>"
+"<td>Первые три символа названия месяца.</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>МЕСЯЦ</b></td>"
+"<td>Полное название месяца.</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>ДД</b></td>"
+"<td>День месяца как десятичное число (01-31).</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>дД</b></td>"
+"<td>День месяца как десятичное число (1-31).</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>ДЕН</b></td>"
+"<td>Первые три символа названия дня недели.</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>ДЕНЬНЕДЕЛИ</b></td>"
+"<td>Полное название дня недели.</td></tr></table>"
+
+#: localetime.cpp:508
+msgid ""
+"<p>The text in this textbox will be used to format long dates. The sequences "
+"below will be replaced:</p>"
+msgstr ""
+"<p>Этот текст будет использоваться для формата полных дат. Последовательности, "
+"приведённые ниже, будут заменены.</p>"
+
+#: localetime.cpp:514
+msgid ""
+"<p>The text in this textbox will be used to format short dates. For instance, "
+"this is used when listing files. The sequences below will be replaced:</p>"
+msgstr ""
+"<p>Этот текст будет использован для формата кратких дат. Например, он "
+"используется в списке файлов. Последовательности, приведённые ниже, будут "
+"заменены:</p>"
+
+#: localetime.cpp:521
+msgid ""
+"<p>This option determines which day will be considered as the first one of the "
+"week.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Этот параметр позволяет выбрать день, с которого начинается неделя.</p>"
+
+#: localetime.cpp:528
+msgid ""
+"<p>This option determines whether possessive form of month names should be used "
+"in dates.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Этот параметр позволяет определить указание названия месяца в родительном "
+"падеже.</p>"
+
+#: localeother.cpp:48
+msgid "Paper format:"
+msgstr "Формат бумаги:"
+
+#: localeother.cpp:55
+msgid "Measure system:"
+msgstr "Система мер:"
+
+#: localeother.cpp:119
+msgid ""
+"_: The Metric System\n"
+"Metric"
+msgstr "Метрическая"
+
+#: localeother.cpp:121
+msgid ""
+"_: The Imperial System\n"
+"Imperial"
+msgstr "Британская"
+
+#: localeother.cpp:123
+msgid "A4"
+msgstr "A4"
+
+#: localeother.cpp:124
+msgid "US Letter"
+msgstr "US Letter"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Григорий Мохин"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "mok@kde.ru"