diff options
author | Michele Calgaro <michele.calgaro@yahoo.it> | 2014-07-20 18:59:47 +0900 |
---|---|---|
committer | Michele Calgaro <michele.calgaro@yahoo.it> | 2014-07-20 18:59:47 +0900 |
commit | 2ee6a88d6a2bf50d9bbaff4f9fe021b08b5d33f6 (patch) | |
tree | b5c0db9b6bc807d947343fd597f2538f9b73bab6 /tde-i18n-ru/messages/tdebase/kcontrol.po | |
parent | 2cca362e2ed22343230b00c29331edd025aa0ccb (diff) | |
download | tde-i18n-2ee6a88d6a2bf50d9bbaff4f9fe021b08b5d33f6.tar.gz tde-i18n-2ee6a88d6a2bf50d9bbaff4f9fe021b08b5d33f6.zip |
Updated Russian translations, part 11. This relates to bug 952.
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ru/messages/tdebase/kcontrol.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-ru/messages/tdebase/kcontrol.po | 206 |
1 files changed, 110 insertions, 96 deletions
diff --git a/tde-i18n-ru/messages/tdebase/kcontrol.po b/tde-i18n-ru/messages/tdebase/kcontrol.po index 0bf014896d5..e80161acafc 100644 --- a/tde-i18n-ru/messages/tdebase/kcontrol.po +++ b/tde-i18n-ru/messages/tdebase/kcontrol.po @@ -8,34 +8,23 @@ # Hermann Zheboldov <Hermann.Zheboldov@shq.ru>, 2000. # Leonid Kanter <leon@asplinux.ru>, 2004. # Gregory Mokhin <mok@kde.ru>, 2005. +# Roman Savochenko <rom_as@oscada.org>, 2012. +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcontrol\n" -"POT-Creation-Date: 2008-01-05 01:15+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-18 09:18+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-02-03 13:04+0300\n" -"Last-Translator: Andrey Cherepanov <sibskull@mail.ru>\n" +"Last-Translator: Roman Savochenko <rom_as@oscada.org>\n" "Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " +"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Денис Першин,Герман Жеболдов,Григорий Мохин, Леонид Кантер" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "" -"dyp@perchine.com,Hermann.Zheboldov@shq.ru,mokhin@bog.msu.ru,leon@asplinux.ru" #: aboutwidget.cpp:43 main.cpp:104 msgid "Trinity Control Center" @@ -43,7 +32,9 @@ msgstr "Центр управления Trinity" #: aboutwidget.cpp:45 msgid "Configure your desktop environment." -msgstr "Здесь вы можете настроить среду и оформление вашего рабочего стола." +msgstr "" +"Здесь вы можете настроить среду и " +"оформление вашего рабочего стола." #: aboutwidget.cpp:47 msgid "" @@ -51,9 +42,9 @@ msgid "" "desktop environment. Select an item from the index on the left to load a " "configuration module." msgstr "" -"Добро пожаловать в Центр управления Trinity - основное место настройки среды " -"TDE и оформления вашего рабочего стола. Откройте нужный модуль настройки, " -"выбрав его из списка слева." +"Добро пожаловать в Центр управления Trinity - основное место настройки " +"окружения рабочего стола. Откройте нужный модуль настройки, выбрав " +"его из списка слева." #: aboutwidget.cpp:53 main.cpp:108 msgid "Trinity Info Center" @@ -65,10 +56,10 @@ msgstr "Получить информацию о системе и среде" #: aboutwidget.cpp:57 msgid "" -"Welcome to the Trinity Info Center, a central place to find information about " -"your computer system." +"Welcome to the Trinity Info Center, a central place to find information " +"about your computer system." msgstr "" -"Добро пожаловать в Центр сведений КДЕ, основное место для поиска сведений о " +"Добро пожаловать в Центр сведений Trinity, основное место для поиска сведений о " "вашей компьютерной системе." #: aboutwidget.cpp:61 @@ -76,7 +67,8 @@ msgid "" "Use the \"Search\" field if you are unsure where to look for a particular " "configuration option." msgstr "" -"Используйте вкладку \"Поиск\", если вы не уверены, где именно искать нужный " +"Используйте вкладку \"Поиск\", если вы не " +"уверены, где именно искать нужный " "параметр." #: aboutwidget.cpp:64 @@ -110,20 +102,25 @@ msgstr "<big><b>Загрузка...</b></big>" #: dockcontainer.cpp:201 toplevel.cpp:376 msgid "" "There are unsaved changes in the active module.\n" -"Do you want to apply the changes before running the new module or discard the " -"changes?" +"Do you want to apply the changes before running the new module or discard " +"the changes?" msgstr "" -"В текущем модуле имеются несохраненные изменения.\n" -"Применить изменения перед запуском нового модуля или отклонить изменения?" +"В текущем модуле имеются несохраненные " +"изменения.\n" +"Применить изменения перед запуском " +"нового модуля или отклонить изменения?" #: dockcontainer.cpp:204 toplevel.cpp:379 msgid "" "There are unsaved changes in the active module.\n" -"Do you want to apply the changes before exiting the Control Center or discard " -"the changes?" +"Do you want to apply the changes before exiting the Control Center or " +"discard the changes?" msgstr "" -"В текущем модуле имеются несохраненные изменения.\n" -"Применить изменения перед выходом из Центра управления или отклонить изменения?" +"В текущем модуле имеются несохраненные " +"изменения.\n" +"Применить изменения перед выходом из " +"Центра управления или отклонить " +"изменения?" #: dockcontainer.cpp:207 toplevel.cpp:382 msgid "Unsaved Changes" @@ -131,65 +128,68 @@ msgstr "Несохраненные изменения" #: helpwidget.cpp:44 msgid "" -"<p>Use the \"What's This?\" (Shift+F1) to get help on specific options.</p>" -"<p>To read the full manual click <a href=\"%1\">here</a>.</p>" +"<p>Use the \"What's This?\" (Shift+F1) to get help on specific " +"options.</p><p>To read the full manual click <a href=\"%1\">here</a>.</p>" msgstr "" -"<p>Используйте подсказку \"Что это?\" (Shift+F1), чтобы получить справку по " -"конкретному параметру.</p>" -"<p>Чтобы прочитать полное руководство, нажмите <a href=\"%1\">здесь</a>.</p>" +"<p>Используйте подсказку \"Что это?\" (Shift+F1), " +"чтобы получить справку по конкретному " +"параметру.</p><p>Чтобы прочитать полное " +"руководство, нажмите <a href=\"%1\">здесь</a>.</p>" #: helpwidget.cpp:51 msgid "" -"<h1>TDE Info Center</h1>There is no quick help available for the active info " -"module." -"<br>" -"<br>Click <a href = \"kinfocenter/index.html\">here</a> " -"to read the general Info Center manual." +"<h1>Trinity Info Center</h1>There is no quick help available for the active " +"info module.<br><br>Click <a href = \"kinfocenter/index.html\">here</a> to " +"read the general Info Center manual." msgstr "" -"<h1>Центр управления TDE</h1> Для данного модуля информации отсутствует быстрая " -"справка." -"<br>" -"<br>Нажмите на эту <a href = \"kinfocenter/index.html\">ссылку</a>" -", чтобы открыть общее справочное руководство Центра инфомации TDE." +"<h1>Центр информации Trinity</h1> Для данного модуля информации отсутствует быстрая " +"справка.<br><br>Нажмите на эту <a href = \"kinfocenter/index.html\">ссылку</a>, чтобы открыть " +"общее справочное руководство Центра инфомации." #: helpwidget.cpp:56 msgid "" -"<h1>Trinity Control Center</h1>There is no quick help available for the active " -"control module." -"<br>" -"<br>Click <a href = \"kcontrol/index.html\">here</a> " -"to read the general Control Center manual." +"<h1>Trinity Control Center</h1>There is no quick help available for the " +"active control module.<br><br>Click <a href = " +"\"kcontrol/index.html\">here</a> to read the general Control Center manual." msgstr "" -"<h1>Центр управления TDE</h1> Для данного модуля настройки быстрая справка " -"отсутствует." -"<br>" -"<br>Нажмите на эту <a href = \"kcontrol/index.html\">ссылку</a>" -", чтобы открыть общее справочное руководство Центра управления TDE." +"<h1>Центр управления Trinity</h1> Для данного модуля настройки быстрая справка " +"отсутствует.<br><br>Нажмите на эту <a href = \"kcontrol/index.html\">ссылку</a>, " +"чтобы открыть общее справочное руководство Центра управления." #: kcrootonly.cpp:30 msgid "" -"<big>You need super user privileges to run this control module.</big>" -"<br>Click on the \"Administrator Mode\" button below." +"<big>You need super user privileges to run this control " +"module.</big><br>Click on the \"Administrator Mode\" button below." msgstr "" -"<big>Для запуска данного модуля вам необходимо иметь привилегии " -"администратора.</big>" -"<br>Нажмите кнопку \"Администратор\" ниже." +"<big>Для запуска данного модуля вам " +"необходимо иметь привилегии " +"администратора.</big><br>Нажмите кнопку " +"\"Администратор\" ниже." #: main.cpp:105 msgid "The Trinity Control Center" -msgstr "Центр управления TDE" +msgstr "Центр управления Trinity" #: main.cpp:106 main.cpp:110 msgid "(c) 1998-2004, The Trinity Control Center Developers" -msgstr "(c) 1998-2004, разработчики Центра управления TDE" +msgstr "" +"(c) 1998-2004, разработчики Центра управления TDE" #: main.cpp:109 -msgid "The TDE Info Center" -msgstr "Центр информации TDE" +msgid "The Trinity Info Center" +msgstr "Центр информации Trinity" -#: main.cpp:128 main.cpp:130 +#: main.cpp:126 msgid "Current Maintainer" -msgstr "Текущее сопровождение" +msgstr "Текущий сопроводитель" + +#: main.cpp:128 main.cpp:130 +msgid "Previous Maintainer" +msgstr "Предыдущий сопроводитель" + +#: moduleiconview.cpp:93 +msgid "Back" +msgstr "Назад" #: modules.cpp:160 msgid "<big>Loading...</big>" @@ -197,15 +197,19 @@ msgstr "<big>Загрузка...</big>" #: moduletreeview.cpp:65 msgid "The %1 configuration group. Click to open it." -msgstr "Модули настроек \"%1\". Щелкните мышью для открытия." +msgstr "" +"Модули настроек \"%1\". Щелкните мышью для " +"открытия." #: moduletreeview.cpp:67 msgid "" "This treeview displays all available control modules. Click on one of the " "modules to receive more detailed information." msgstr "" -"Это дерево отображает все модули настроек. Для получения более подробных " -"сведений о каком-либо модуле щелкните по нему мышью." +"Это дерево отображает все модули " +"настроек. Для получения более подробных " +"сведений о каком-либо модуле щелкните по " +"нему мышью." #: proxywidget.cpp:54 msgid "The currently loaded configuration module." @@ -213,24 +217,28 @@ msgstr "Текущий модуль настройки." #: proxywidget.cpp:88 msgid "" -"<b>Changes in this module require root access.</b>" -"<br>Click the \"Administrator Mode\" button to allow modifications in this " -"module." +"<b>Changes in this module require root access.</b><br>Click the " +"\"Administrator Mode\" button to allow modifications in this module." msgstr "" -"<b>Для изменений в этом модуле требуются права администратора</b>" -"<br>Нажмите кнопку \"Режим администратора\", чтобы получить возможность вносить " -"изменения в этом модуле." +"<b>Для изменений в этом модуле требуются " +"права администратора</b><br>Нажмите кнопку " +"\"Режим администратора\", чтобы получить " +"возможность вносить изменения в этом " +"модуле." #: proxywidget.cpp:92 msgid "" "This module requires special permissions, probably for system-wide " -"modifications; therefore, it is required that you provide the root password to " -"be able to change the module's properties. If you do not provide the password, " -"the module will be disabled." +"modifications; therefore, it is required that you provide the root password " +"to be able to change the module's properties. If you do not provide the " +"password, the module will be disabled." msgstr "" -"Для настройки этого модуля требуются особые права доступа. Поэтому для введения " -"в действие изменений вам необходимо будет ввести пароль администратора, иначе " -"модуль будет отключен." +"Для настройки этого модуля требуются " +"особые права доступа. Поэтому для " +"введения в действие изменений вам " +"необходимо будет ввести пароль " +"администратора, иначе модуль будет " +"отключен." #: proxywidget.cpp:211 msgid "&Reset" @@ -240,18 +248,6 @@ msgstr "Во&сстановить" msgid "&Administrator Mode" msgstr "Режим &администратора" -#. i18n: file kcontrolui.rc line 5 -#: rc.cpp:6 rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "&Mode" -msgstr "Отоб&ражение" - -#. i18n: file kcontrolui.rc line 9 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Icon &Size" -msgstr "&Размер значков" - #: searchwidget.cpp:78 msgid "&Keywords:" msgstr "&Ключевые слова:" @@ -310,3 +306,21 @@ msgid "" "_: Help menu->about <modulename>\n" "About %1" msgstr "О модуле %1" + +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" +"Денис Першин,Герман Жеболдов,Григорий Мохин, Леонид Кантер, Роман Савоченко" + +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" +"dyp@perchine.com,Hermann.Zheboldov@shq.ru,mokhin@bog.msu.ru,leon@asplinux.ru,rom_as@oscada.org" + +msgid "&Mode" +msgstr "Отоб&ражение" + +msgid "Icon &Size" +msgstr "&Размер значков" |