diff options
author | Michele Calgaro <michele.calgaro@yahoo.it> | 2014-07-20 10:29:31 +0900 |
---|---|---|
committer | Michele Calgaro <michele.calgaro@yahoo.it> | 2014-07-20 10:29:31 +0900 |
commit | 88c698686fc5bc421e0ee8fa2eed64c92b825915 (patch) | |
tree | b055738953eb872a03042c58d8c3e8c464947494 /tde-i18n-ru/messages/tdebase/khotkeys.po | |
parent | 04187d05f96c8249601fec56db6c67f0e7034bd4 (diff) | |
download | tde-i18n-88c698686fc5bc421e0ee8fa2eed64c92b825915.tar.gz tde-i18n-88c698686fc5bc421e0ee8fa2eed64c92b825915.zip |
Updated Russian translations, part 8. This relates to bug 952.
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ru/messages/tdebase/khotkeys.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-ru/messages/tdebase/khotkeys.po | 395 |
1 files changed, 184 insertions, 211 deletions
diff --git a/tde-i18n-ru/messages/tdebase/khotkeys.po b/tde-i18n-ru/messages/tdebase/khotkeys.po index f39dfa7aaf1..7ef09307a9d 100644 --- a/tde-i18n-ru/messages/tdebase/khotkeys.po +++ b/tde-i18n-ru/messages/tdebase/khotkeys.po @@ -8,342 +8,315 @@ # Leonid Kanter <leon@asplinux.ru>, 2004, 2005. # Gregory Mokhin <mok@kde.ru>, 2005. # Nick Shaforostoff <shafff@ukr.net>, 2006. +# Roman Savochenko <rom_as@oscada.org>, 2012 +#: kcontrol/kcmkhotkeys.cpp:151 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: khotkeys\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-22 09:02+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-04-27 17:15+0400\n" -"Last-Translator: Andrey Cherepanov <sibskull@mail.ru>\n" +"Last-Translator: Roman Savochenko <rom_as@oscada.org>\n" "Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " +"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#. i18n: file kcontrol/ui/action_group_tab_ui.ui line 30 #: rc.cpp:3 #, no-c-format msgid "Action group &name:" msgstr "&Название:" -#. i18n: file kcontrol/ui/action_group_tab_ui.ui line 63 #: kcontrol/action_group_tab.cpp:54 kcontrol/action_group_tab.cpp:72 #: kcontrol/general_tab.cpp:94 kcontrol/general_tab.cpp:112 rc.cpp:6 rc.cpp:78 #, no-c-format msgid "&Disable" msgstr "&Отключить" -#. i18n: file kcontrol/ui/action_group_tab_ui.ui line 88 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:81 rc.cpp:234 +#: rc.cpp:9 rc.cpp:81 rc.cpp:216 #, no-c-format msgid "&Comment:" msgstr "&Комментарий:" -#. i18n: file kcontrol/ui/action_list_widget_ui.ui line 30 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:33 rc.cpp:164 rc.cpp:219 +#: rc.cpp:12 rc.cpp:33 rc.cpp:164 rc.cpp:201 #, no-c-format msgid "Comment:" msgstr "Комментарий:" -#. i18n: file kcontrol/ui/action_list_widget_ui.ui line 73 -#: rc.cpp:15 rc.cpp:36 rc.cpp:167 rc.cpp:222 +#: rc.cpp:15 rc.cpp:36 rc.cpp:167 rc.cpp:204 #, no-c-format msgid "&New" msgstr "&Добавить" -#. i18n: file kcontrol/ui/action_list_widget_ui.ui line 81 -#: rc.cpp:18 rc.cpp:39 rc.cpp:170 rc.cpp:225 +#: rc.cpp:18 rc.cpp:39 rc.cpp:170 rc.cpp:207 #, no-c-format msgid "&Modify..." msgstr "&Изменить..." -#. i18n: file kcontrol/ui/actions_listview_widget_ui.ui line 30 +#: rc.cpp:21 rc.cpp:42 rc.cpp:173 rc.cpp:210 +msgid "&Copy" +msgstr "&Копировать" + +#: rc.cpp:24 rc.cpp:45 rc.cpp:176 rc.cpp:213 +msgid "Delete" +msgstr "Удалить" + #: kcontrol/tab_widget.cpp:425 rc.cpp:27 #, no-c-format msgid "Actions" msgstr "Действия" -#. i18n: file kcontrol/ui/command_url_widget_ui.ui line 38 #: rc.cpp:30 #, no-c-format msgid "Command/URL to execute:" msgstr "Команда или адрес для выполнения:" -#. i18n: file kcontrol/ui/dcop_widget_ui.ui line 30 #: rc.cpp:48 #, no-c-format msgid "Remote &application:" msgstr "&Приложение:" -#. i18n: file kcontrol/ui/dcop_widget_ui.ui line 63 #: rc.cpp:51 #, no-c-format msgid "Remote &object:" msgstr "О&бъект:" -#. i18n: file kcontrol/ui/dcop_widget_ui.ui line 96 #: rc.cpp:54 #, no-c-format msgid "Called &function:" msgstr "&Метод:" -#. i18n: file kcontrol/ui/dcop_widget_ui.ui line 129 #: rc.cpp:57 #, no-c-format msgid "Arguments:" msgstr "&Аргументы:" -#. i18n: file kcontrol/ui/dcop_widget_ui.ui line 193 #: rc.cpp:60 #, no-c-format msgid "&Try" msgstr "П&роверить" -#. i18n: file kcontrol/ui/dcop_widget_ui.ui line 218 #: rc.cpp:63 #, no-c-format msgid "Run &KDCOP" msgstr "Запустить &KDCOP" -#. i18n: file kcontrol/ui/general_settings_tab_ui.ui line 24 #: rc.cpp:66 #, no-c-format msgid "Disable KHotKeys daemon" msgstr "Отключить демон KHotKeys" -#. i18n: file kcontrol/ui/general_settings_tab_ui.ui line 57 #: rc.cpp:69 #, no-c-format msgid "Import New Actions..." msgstr "Импорт новых действий..." -#. i18n: file kcontrol/ui/general_tab_ui.ui line 30 #: rc.cpp:72 #, no-c-format msgid "Action &name:" msgstr "&Имя действия:" -#. i18n: file kcontrol/ui/general_tab_ui.ui line 60 #: rc.cpp:75 #, no-c-format msgid "Action &type:" msgstr "&Тип действия:" -#. i18n: file kcontrol/ui/gesture_triggers_tab_ui.ui line 36 #: rc.cpp:84 #, no-c-format -msgid "Gestures:" -msgstr "Росчерки:" - -#. i18n: file kcontrol/ui/gesture_triggers_tab_ui.ui line 153 -#: rc.cpp:87 rc.cpp:90 rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Edit..." -msgstr "Изменить..." - -#. i18n: file kcontrol/ui/gestures_settings_tab_ui.ui line 24 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format msgid "Disable mouse gestures globally" msgstr "Отключить росчерки мыши глобально" -#. i18n: file kcontrol/ui/gestures_settings_tab_ui.ui line 40 -#: rc.cpp:99 +#: rc.cpp:87 #, no-c-format msgid "Mouse button:" msgstr "Кнопка мыши:" -#. i18n: file kcontrol/ui/gestures_settings_tab_ui.ui line 66 -#: rc.cpp:102 +#: rc.cpp:90 #, no-c-format msgid "Gesture timeout (ms):" msgstr "Задержка росчерка (мс):" -#. i18n: file kcontrol/ui/gestures_settings_tab_ui.ui line 90 -#: rc.cpp:105 +#: rc.cpp:93 #, no-c-format msgid "Windows to Exclude" msgstr "Окна, которые необходимо исключить" -#. i18n: file kcontrol/ui/info_tab_ui.ui line 16 +#: rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "Gestures:" +msgstr "Росчерки:" + +#: rc.cpp:99 rc.cpp:102 rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "Edit..." +msgstr "Изменить..." + #: rc.cpp:108 #, no-c-format msgid "Info_tab_ui" msgstr "Info_tab_ui" -#. i18n: file kcontrol/ui/info_tab_ui.ui line 34 #: rc.cpp:111 #, no-c-format msgid "" -"<p>This module allows configuring input actions, like mouse gestures, keyboard " -"shortcuts for performing commands, launching applications or DCOP calls, and " -"similar.</p>\n" -"<p><b>NOTE: </b>If you are not an experienced user, you should be careful with " -"modifying the actions, and should limit your changes mainly to " +"<p>This module allows configuring input actions, like mouse gestures, " +"keyboard shortcuts for performing commands, launching applications or DCOP " +"calls, and similar.</p>\n" +"<p><b>NOTE: </b>If you are not an experienced user, you should be careful " +"with modifying the actions, and should limit your changes mainly to " "enabling/disabling actions, and changing triggers.</p>" msgstr "" -"<p> Этот модуль позволяет настроить действия ввода, такие как росчерки мыши или " -"комбинации клавиш, для выполнения команд, запуска приложений, вызова клиентов " -"DCOP и т.д.</p>\n" -"<p><b>Примечание: </b>Если вы недостаточно опытный пользователь, вы должны " -"подходить к изменению этих действий осторожно, ограничиться " -"включением/выключением действий и изменением активаторов.</p>" - -#. i18n: file kcontrol/ui/keyboard_input_widget_ui.ui line 16 +"<p> Этот модуль позволяет настроить " +"действия ввода, такие как росчерки мыши " +"или комбинации клавиш, для выполнения " +"команд, запуска приложений, вызова " +"клиентов DCOP и т.д.</p>\n" +"<p><b>Примечание: </b>Если вы недостаточно " +"опытный пользователь, вы должны " +"подходить к изменению этих действий " +"осторожно, ограничиться " +"включением/выключением действий и " +"изменением активаторов.</p>" + #: rc.cpp:115 #, no-c-format msgid "Keyboard_input_widget_ui" msgstr "Keyboard_input_widget_ui" -#. i18n: file kcontrol/ui/keyboard_input_widget_ui.ui line 33 #: rc.cpp:118 #, no-c-format msgid "Keyboard input:" msgstr "Ввод с клавиатуры:" -#. i18n: file kcontrol/ui/keyboard_input_widget_ui.ui line 66 #: rc.cpp:121 #, no-c-format msgid "Modify..." msgstr "Изменить..." -#. i18n: file kcontrol/ui/keyboard_input_widget_ui.ui line 76 #: rc.cpp:124 #, no-c-format msgid "Send Input To" msgstr "Пересылать ввод в" -#. i18n: file kcontrol/ui/keyboard_input_widget_ui.ui line 83 #: rc.cpp:127 #, no-c-format msgid "" -"Specify the window where the keyboard input should be sent to:" -"<ul>\n" +"Specify the window where the keyboard input should be sent to:<ul>\n" "<li><em>Action window:</em> The window where the triggering action happened; " -"this is usually the currently active window, except for mouse gesture triggers " -"- where it is the window under mouse - and window triggers -where it is the " -"window triggering the action.</li>\n" +"this is usually the currently active window, except for mouse gesture " +"triggers - where it is the window under mouse - and window triggers -where " +"it is the window triggering the action.</li>\n" "<li><em>Active window:</em> The currently active window.</li>\n" "<li><em>Specific window:</em> Any window matching the given criteria.</li>\n" "</ul>" msgstr "" -"Укажите окно, в которое следует передавать ввод с клавиатуры:" -"<ul>\n" -"<li><em>Окно, вызвавшее действие:</em> Окно, в котором произошло действие, как " -"правило это текущее активное окно, в случае использования росчерка мыши - это " -"окно, находящееся под мышью, а в случае использования событий окна - это окно, " -"относительно которого произошло событие.</li>\n" -"<li><em>Активное окно:</em> Окно, имеющее фокус.</li>\n" -"<li><em>Указанное окно:</em> Все окна, соответствующие указанному критерию.</li>" -"\n" +"Укажите окно, в которое следует " +"передавать ввод с клавиатуры:<ul>\n" +"<li><em>Окно, вызвавшее действие:</em> Окно, в " +"котором произошло действие, как правило " +"это текущее активное окно, в случае " +"использования росчерка мыши - это окно, " +"находящееся под мышью, а в случае " +"использования событий окна - это окно, " +"относительно которого произошло " +"событие.</li>\n" +"<li><em>Активное окно:</em> Окно, имеющее " +"фокус.</li>\n" +"<li><em>Указанное окно:</em> Все окна, " +"соответствующие указанному критерию.</li>\n" "</ul>" -#. i18n: file kcontrol/ui/keyboard_input_widget_ui.ui line 94 #: rc.cpp:134 #, no-c-format msgid "Action window" msgstr "Окно, вызвавшее действие" -#. i18n: file kcontrol/ui/keyboard_input_widget_ui.ui line 105 #: rc.cpp:137 #, no-c-format msgid "Active window" msgstr "Активное окно" -#. i18n: file kcontrol/ui/keyboard_input_widget_ui.ui line 113 #: rc.cpp:140 #, no-c-format msgid "Specific window" msgstr "Указанное окно" -#. i18n: file kcontrol/ui/keyboard_input_widget_ui.ui line 123 -#: kcontrol/tab_widget.cpp:430 rc.cpp:143 rc.cpp:216 +#: kcontrol/tab_widget.cpp:430 rc.cpp:143 rc.cpp:324 #, no-c-format msgid "Window" msgstr "Окно" -#. i18n: file kcontrol/ui/main_buttons_widget_ui.ui line 38 #: rc.cpp:146 #, no-c-format msgid "&New Action" msgstr "С&оздать действие" -#. i18n: file kcontrol/ui/main_buttons_widget_ui.ui line 46 #: rc.cpp:149 #, no-c-format msgid "New &Group" msgstr "Создать &группу" -#. i18n: file kcontrol/ui/main_buttons_widget_ui.ui line 54 #: rc.cpp:152 #, no-c-format msgid "Delete Action" msgstr "Удалить действие" -#. i18n: file kcontrol/ui/main_buttons_widget_ui.ui line 76 #: rc.cpp:155 #, no-c-format msgid "Global &Settings" msgstr "Глобальные &параметры" -#. i18n: file kcontrol/ui/menuentry_widget_ui.ui line 30 #: rc.cpp:158 #, no-c-format msgid "Menu entry to execute:" msgstr "Элемент меню для активации:" -#. i18n: file kcontrol/ui/menuentry_widget_ui.ui line 60 #: rc.cpp:161 #, no-c-format msgid "&Browse..." msgstr "&Обзор..." -#. i18n: file kcontrol/ui/voice_input_widget_ui.ui line 46 #: rc.cpp:179 #, no-c-format msgid "&Play" msgstr "&Воспроизведение" -#. i18n: file kcontrol/ui/voice_input_widget_ui.ui line 54 #: rc.cpp:182 #, no-c-format msgid "&Record" msgstr "&Запись" -#. i18n: file kcontrol/ui/voice_input_widget_ui.ui line 62 #: rc.cpp:185 #, no-c-format msgid "&Stop" msgstr "&Стоп" -#. i18n: file kcontrol/ui/voice_settings_tab_ui.ui line 24 #: rc.cpp:188 #, no-c-format msgid "" -"In order to trigger a spoken action, you have to press the key (or combination " -"of keys) configured below, speak the command and then press the same key again " -"once you have finished speaking." +"In order to trigger a spoken action, you have to press the key (or " +"combination of keys) configured below, speak the command and then press the " +"same key again once you have finished speaking." msgstr "" -"Для привязки команды к выбранному действию вы должны нажать клавишу или " -"комбинацию клавиш, выбранную ниже, произнести команду и снова нажать эту " +"Для привязки команды к выбранному " +"действию вы должны нажать клавишу или " +"комбинацию клавиш, выбранную ниже, " +"произнести команду и снова нажать эту " "клавишу." -#. i18n: file kcontrol/ui/voice_settings_tab_ui.ui line 43 #: rc.cpp:191 #, no-c-format msgid "Shortcut:" msgstr "Комбинация клавиш:" -#. i18n: file kcontrol/ui/voice_settings_tab_ui.ui line 51 #: rc.cpp:194 #, no-c-format msgid "None" msgstr "Нет" -#. i18n: file kcontrol/ui/voice_settings_tab_ui.ui line 96 #: rc.cpp:197 #, no-c-format msgid "" @@ -351,137 +324,119 @@ msgid "" "mode: \n" "make sure <i>Full duplex</i> is checked in your <i>Sound System</i> options." msgstr "" -"<b>Примечание:</b> Распознавание речи работает только в полнодуплексном режиме: " -"\n" -"Убедитесь, что соответствующая опция отмечена на странице <i>" -"Звуковая система</i>." - -#. i18n: file kcontrol/ui/window_trigger_widget_ui.ui line 30 -#: rc.cpp:201 -#, no-c-format -msgid "Trigger When" -msgstr "Срабатывание" - -#. i18n: file kcontrol/ui/window_trigger_widget_ui.ui line 47 -#: rc.cpp:204 -#, no-c-format -msgid "Window appears" -msgstr "При появлении окна" - -#. i18n: file kcontrol/ui/window_trigger_widget_ui.ui line 55 -#: rc.cpp:207 -#, no-c-format -msgid "Window disappears" -msgstr "При исчезании окна" +"<b>Примечание:</b> Распознавание речи " +"работает только в полнодуплексном " +"режиме: \n" +"Убедитесь, что соответствующая опция " +"отмечена на странице <i>Звуковая " +"система</i>." -#. i18n: file kcontrol/ui/window_trigger_widget_ui.ui line 63 -#: rc.cpp:210 -#, no-c-format -msgid "Window activates" -msgstr "При получении окном фокуса" - -#. i18n: file kcontrol/ui/window_trigger_widget_ui.ui line 71 -#: rc.cpp:213 -#, no-c-format -msgid "Window deactivates" -msgstr "При потере окном фокуса" - -#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 77 -#: rc.cpp:237 +#: rc.cpp:219 #, no-c-format msgid "Window &title:" msgstr "&Заголовок окна:" -#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 86 -#: rc.cpp:240 rc.cpp:264 rc.cpp:288 +#: rc.cpp:222 rc.cpp:246 rc.cpp:270 #, no-c-format msgid "Is Not Important" msgstr "Любой" -#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 91 -#: rc.cpp:243 rc.cpp:267 rc.cpp:291 +#: rc.cpp:225 rc.cpp:249 rc.cpp:273 #, no-c-format msgid "Contains" msgstr "Содержит" -#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 96 -#: rc.cpp:246 rc.cpp:270 rc.cpp:294 +#: rc.cpp:228 rc.cpp:252 rc.cpp:276 #, no-c-format msgid "Is" msgstr "Является" -#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 101 -#: rc.cpp:249 rc.cpp:273 rc.cpp:297 +#: rc.cpp:231 rc.cpp:255 rc.cpp:279 #, no-c-format msgid "Matches Regular Expression" msgstr "Соответствует регулярному выражению" -#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 106 -#: rc.cpp:252 rc.cpp:276 rc.cpp:300 +#: rc.cpp:234 rc.cpp:258 rc.cpp:282 #, no-c-format msgid "Does Not Contain" msgstr "Не содержит" -#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 111 -#: rc.cpp:255 rc.cpp:279 rc.cpp:303 +#: rc.cpp:237 rc.cpp:261 rc.cpp:285 #, no-c-format msgid "Is Not" msgstr "Не является" -#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 116 -#: rc.cpp:258 rc.cpp:282 rc.cpp:306 +#: rc.cpp:240 rc.cpp:264 rc.cpp:288 #, no-c-format msgid "Does Not Match Regular Expression" -msgstr "Не соответствует регулярному выражению" +msgstr "" +"Не соответствует регулярному выражению" -#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 166 -#: rc.cpp:261 +#: rc.cpp:243 #, no-c-format msgid "Window c&lass:" msgstr "&Класс окна:" -#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 255 -#: rc.cpp:285 +#: rc.cpp:267 #, no-c-format msgid "Window &role:" msgstr "&Роль окна:" -#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 361 -#: rc.cpp:309 +#: rc.cpp:291 #, no-c-format msgid "&Autodetect" msgstr "&Автоопределение" -#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 405 -#: rc.cpp:312 +#: rc.cpp:294 #, no-c-format msgid "Window Types" msgstr "Тип окна" -#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 422 -#: rc.cpp:315 +#: rc.cpp:297 #, no-c-format msgid "Normal" msgstr "Обычное" -#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 430 -#: rc.cpp:318 +#: rc.cpp:300 #, no-c-format msgid "Dialog" msgstr "Диалог" -#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 438 -#: rc.cpp:321 +#: rc.cpp:303 #, no-c-format msgid "Desktop" msgstr "Рабочий стол" -#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 446 -#: rc.cpp:324 +#: rc.cpp:306 #, no-c-format msgid "Dock" msgstr "Область уведомления" +#: rc.cpp:309 +#, no-c-format +msgid "Trigger When" +msgstr "Срабатывание" + +#: rc.cpp:312 +#, no-c-format +msgid "Window appears" +msgstr "При появлении окна" + +#: rc.cpp:315 +#, no-c-format +msgid "Window disappears" +msgstr "При исчезании окна" + +#: rc.cpp:318 +#, no-c-format +msgid "Window activates" +msgstr "При получении окном фокуса" + +#: rc.cpp:321 +#, no-c-format +msgid "Window deactivates" +msgstr "При потере окном фокуса" + #: app/app.cpp:147 kcontrol/kcmkhotkeys.cpp:89 msgid "KHotKeys" msgstr "KHotKeys" @@ -538,24 +493,29 @@ msgstr "Или" #: shared/settings.cpp:70 msgid "" -"This \"actions\" file has already been imported before. Are you sure you want " -"to import it again?" +"This \"actions\" file has already been imported before. Are you sure you " +"want to import it again?" msgstr "" -"Этот файл \"actions\" уже был импортирован. Вы действительно хотите " -"импортировать его снова?" +"Этот файл \"actions\" уже был импортирован. Вы " +"действительно хотите импортировать его " +"снова?" #: shared/settings.cpp:81 msgid "" "This \"actions\" file has no ImportId field and therefore it cannot be " -"determined whether or not it has been imported already. Are you sure you want " -"to import it?" +"determined whether or not it has been imported already. Are you sure you " +"want to import it?" msgstr "" -"Файл \"actions\" не имеет поля Imported и поэтому невозможно определить, был ли " -"он уже импортирован или нет. Вы действительно хотите импортировать этот файл?" +"Файл \"actions\" не имеет поля Imported и поэтому " +"невозможно определить, был ли он уже " +"импортирован или нет. Вы действительно " +"хотите импортировать этот файл?" #: kcontrol/menuedit.cpp:95 shared/settings.cpp:250 msgid "These entries were created using Menu Editor." -msgstr "Эти элементы были созданы при помощи редактора меню." +msgstr "" +"Эти элементы были созданы при помощи " +"редактора меню." #: shared/triggers.cpp:153 msgid "Shortcut trigger: " @@ -623,7 +583,8 @@ msgid "" "Add the new condition in this selected group?" msgstr "" "Выбрана группа.\n" -"Добавить новое условие в эту выбранную группу?" +"Добавить новое условие в эту выбранную " +"группу?" #: kcontrol/condition_list_widget.cpp:159 msgid "Add in Group" @@ -675,30 +636,37 @@ msgstr "Росчерк > Ввод с клавиатуры" #: kcontrol/general_tab.cpp:69 msgid "Keyboard Shortcut -> Activate Window (simple)" -msgstr "Комбинация клавиш - > Aктивирование окна" +msgstr "" +"Комбинация клавиш - > Aктивирование окна" #: kcontrol/gesturerecordpage.cpp:35 msgid "" -"Draw the gesture you would like to record below. Press and hold the left mouse " -"button while drawing, and release when you have finished.\n" +"Draw the gesture you would like to record below. Press and hold the left " +"mouse button while drawing, and release when you have finished.\n" "\n" -"You will be required to draw the gesture 3 times. After each drawing, if they " -"match, the indicators below will change to represent which step you are on.\n" +"You will be required to draw the gesture 3 times. After each drawing, if " +"they match, the indicators below will change to represent which step you are " +"on.\n" "\n" -"If at any point they do not match, you will be required to restart. If you want " -"to force a restart, use the reset button below.\n" +"If at any point they do not match, you will be required to restart. If you " +"want to force a restart, use the reset button below.\n" "\n" "Draw here:" msgstr "" -"Введите росчерк, который вы хотите записать. При выполнении росчерка должна " +"Введите росчерк, который вы хотите " +"записать. При выполнении росчерка должна " "быть нажата левая кнопка мыши.\n" "\n" -"Вам будет необходимо ввести росчерк 3 раза. После каждого ввода, если он " -"совпадают, индикаторы внизу будут изменяться, показывая, на каком шаге вы " +"Вам будет необходимо ввести росчерк 3 " +"раза. После каждого ввода, если он " +"совпадают, индикаторы внизу будут " +"изменяться, показывая, на каком шаге вы " "находитесь.\n" "\n" -"Если на каком-либо шаге росчерки не совпадут, вам необходимо будет начать " -"сначала. Чтобы принудительно начать сначала, нажмите кнопку \"Сброс\" ниже.\n" +"Если на каком-либо шаге росчерки не " +"совпадут, вам необходимо будет начать " +"сначала. Чтобы принудительно начать " +"сначала, нажмите кнопку \"Сброс\" ниже.\n" "\n" "Введите росчерк:" @@ -715,8 +683,9 @@ msgid "" "You have already completed the three required drawings. Either press 'Ok' to " "save or 'Reset' to try again." msgstr "" -"Вы уже ввели три необходимых росчерка. Нажмите 'Ok' для сохранения или 'Сброс' " -"для повторной попытки." +"Вы уже ввели три необходимых росчерка. " +"Нажмите 'Ok' для сохранения или 'Сброс' для " +"повторной попытки." #: kcontrol/gestures_settings_tab.cpp:33 msgid "Button 2 (middle)" @@ -768,14 +737,16 @@ msgstr "Новая группа" #: kcontrol/kcmkhotkeys.cpp:276 msgid "Select File with Actions to Be Imported" -msgstr "Выберите файл с действиями для импорта" +msgstr "" +"Выберите файл с действиями для импорта" #: kcontrol/kcmkhotkeys.cpp:283 msgid "" -"Import of the specified file failed. Most probably the file is not a valid file " -"with actions." +"Import of the specified file failed. Most probably the file is not a valid " +"file with actions." msgstr "" -"Сбой импорта указанного файла. Похоже, что файл не является корректным файлом " +"Сбой импорта указанного файла. Похоже, " +"что файл не является корректным файлом " "действий." #: kcontrol/menuedit.cpp:236 kcontrol/menuedit.cpp:237 @@ -864,7 +835,8 @@ msgid "" "The word you recorded is too close to the existing reference '%1'. Please " "record another word." msgstr "" -"Это слово слишком похоже на уже добавленное '%1', запишите другое слово." +"Это слово слишком похоже на уже " +"добавленное '%1', запишите другое слово." #: kcontrol/voicerecorder.cpp:131 msgid "" @@ -873,41 +845,42 @@ msgid "" "background noise, or the quality of your microphone is too poor." msgstr "" "Невозможно отделить речь от шума.\n" -"Если эта ошибка появляется постоянно, то около вас сильный источник шума или " +"Если эта ошибка появляется постоянно, то " +"около вас сильный источник шума или " "некачественный микрофон." #: kcontrol/voicerecordpage.cpp:31 msgid "" -"Enter a code for the sound (e.g. the word you are saying) and record the same " -"word twice." +"Enter a code for the sound (e.g. the word you are saying) and record the " +"same word twice." msgstr "" -"Введите код звука (например, произносимое слово) и запишите, повторив его " -"дважды." +"Введите код звука (например, произносимое " +"слово) и запишите, повторив его дважды." #: kcontrol/voicerecordpage.cpp:81 msgid "<qt>%1<br><font color='red'>The sound code already exists</font></qt>" -msgstr "<qt>%1<br><font color='red'>Такой код звука уже существует</font></qt>" +msgstr "" +"<qt>%1<br><font color='red'>Такой код звука уже " +"существует</font></qt>" #: kcontrol/voicerecordpage.cpp:89 msgid "" -"<qt>%1" -"<br><font color='red'>One of the sound references is not correct</font></qt>" +"<qt>%1<br><font color='red'>One of the sound references is not " +"correct</font></qt>" msgstr "" -"<qt>%1" -"<br><font color='red'>Одна из звуковых команд не корректна</font></qt>" +"<qt>%1<br><font color='red'>Одна из звуковых команд не " +"корректна</font></qt>" #: kcontrol/windowdef_list_widget.cpp:45 msgid "Simple Window..." msgstr "Простое окно..." -#: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" -msgstr "Theodore Alexandrov, Leonid Kanter" +msgstr "Theodore Alexandrov, Leonid Kanter,Роман Савоченко" -#: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" -msgstr "<theodore.alexandrov@pobox.spbu.ru>, <leon@asplinux.ru>" +msgstr "theodore.alexandrov@pobox.spbu.ru, leon@asplinux.ru, rom_as@oscada.org" |