diff options
author | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2014-09-29 03:08:03 -0500 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2014-09-29 03:08:03 -0500 |
commit | 242434109c14a494dee7738b9c343f5947d20506 (patch) | |
tree | ea25930767128361a7669f1a25a479a66ccdfbeb /tde-i18n-ru/messages/tdebase/privacy.po | |
parent | 8819501c6a160b7ae106b1a968bc953b0f0bc465 (diff) | |
download | tde-i18n-242434109c14a494dee7738b9c343f5947d20506.tar.gz tde-i18n-242434109c14a494dee7738b9c343f5947d20506.zip |
Automated l10n update (.po files)
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ru/messages/tdebase/privacy.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-ru/messages/tdebase/privacy.po | 192 |
1 files changed, 102 insertions, 90 deletions
diff --git a/tde-i18n-ru/messages/tdebase/privacy.po b/tde-i18n-ru/messages/tdebase/privacy.po index 661507f1ab8..40e111ff0ad 100644 --- a/tde-i18n-ru/messages/tdebase/privacy.po +++ b/tde-i18n-ru/messages/tdebase/privacy.po @@ -11,27 +11,38 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: privacy\n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-24 16:36+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-12-26 13:11+0300\n" "Last-Translator: Roman Savochenko <rom_as@oscada.org>\n" "Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n" +"Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " -"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Николай Шафоростов,Роман Савоченко" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "shafff@ukr.net,rom_as@oscada.org" + #: privacy.cpp:43 msgid "" "The privacy module allows a user to erase traces which TDE leaves on the " "system, such as command histories or browser caches." msgstr "" -"Модуль личных данных позволяет очищать " -"информацию о совершённых действиях в " -"приложениях TDE, например историю " -"посещённых сайтов или кэш." +"Модуль личных данных позволяет очищать информацию о совершённых действиях в " +"приложениях TDE, например историю посещённых сайтов или кэш." #: privacy.cpp:49 msgid "kcm_privacy" @@ -49,6 +60,7 @@ msgstr "(c) 2003 Ralf Hoelzer" msgid "Thumbnail Cache" msgstr "Кэш миниизображений" +#. i18n: file kprivacysettings.ui line 21 #: privacy.cpp:76 rc.cpp:15 #, no-c-format msgid "Privacy Settings" @@ -79,8 +91,8 @@ msgid "Saved Clipboard Contents" msgstr "Сохраненное содержимое буфера обмена" #: privacy.cpp:100 -msgid "Web History" -msgstr "История веб" +msgid "Web and File Manager History" +msgstr "" #: privacy.cpp:102 msgid "Web Cache" @@ -103,277 +115,277 @@ msgid "Favorite Icons" msgstr "Любимые значки" #: privacy.cpp:112 -msgid "" -"Check all cleanup actions you would like to perform. These will be executed " -"by pressing the button below" +msgid "KPDF Document Data" msgstr "" -"Выберите действия очистки, которые вы " -"хотите выполнить." -#: privacy.cpp:113 -msgid "Immediately performs the cleanup actions selected above" -msgstr "" -"Непосредственно выполняет все выбранные " -"действия очистки" +#: privacy.cpp:114 +msgid "" +"Check all cleanup actions you would like to perform. These will be executed by " +"pressing the button below" +msgstr "Выберите действия очистки, которые вы хотите выполнить." #: privacy.cpp:115 +msgid "Immediately performs the cleanup actions selected above" +msgstr "Непосредственно выполняет все выбранные действия очистки" + +#: privacy.cpp:117 msgid "Clears all cached thumbnails" -msgstr "" -"Очистить все сохранённые миниизображения" +msgstr "Очистить все сохранённые миниизображения" -#: privacy.cpp:116 +#: privacy.cpp:118 msgid "" -"Clears the history of commands run through the Run Command tool on the " -"desktop" +"Clears the history of commands run through the Run Command tool on the desktop" msgstr "" -"Очистить историю команд, выполненных " -"через \"Выполнить программу\" в меню Пуск" +"Очистить историю команд, выполненных через \"Выполнить программу\" в меню Пуск" -#: privacy.cpp:117 +#: privacy.cpp:119 msgid "Clears all stored cookies set by websites" msgstr "Очистить все сохранённые сайтами cookie" -#: privacy.cpp:118 -msgid "Clears the history of visited websites" +#: privacy.cpp:120 +#, fuzzy +msgid "Clears the history of visited websites and file manager URLs" msgstr "Очистить список посещённых сайтов" -#: privacy.cpp:119 +#: privacy.cpp:121 msgid "Clears the clipboard contents stored by Klipper" -msgstr "" -"Очистить содержимое буфера обмена, " -"сохранённое программой Klipper" +msgstr "Очистить содержимое буфера обмена, сохранённое программой Klipper" -#: privacy.cpp:120 +#: privacy.cpp:122 msgid "Clears the temporary cache of websites visited" -msgstr "" -"Очистить локальные копии посещённых " -"страниц" +msgstr "Очистить локальные копии посещённых страниц" -#: privacy.cpp:121 +#: privacy.cpp:123 msgid "Clears values which were entered into forms on websites" -msgstr "" -"Очистить значения, введённые в формы на " -"различных страницах" +msgstr "Очистить значения, введённые в формы на различных страницах" -#: privacy.cpp:122 +#: privacy.cpp:124 msgid "" "Clears the list of recently used documents from the TDE applications menu" msgstr "" -"Очистить список последних открытых " -"документов в соответствующих меню " -"приложений TDE" +"Очистить список последних открытых документов в соответствующих меню приложений " +"TDE" -#: privacy.cpp:123 +#: privacy.cpp:125 msgid "Clears the entries from the list of recently started applications" -msgstr "" -"Очистить список последних запущенных " -"приложений" +msgstr "Очистить список последних запущенных приложений" -#: privacy.cpp:124 +#: privacy.cpp:126 msgid "Clears the FavIcons cached from visited websites" -msgstr "" -"Очистить значки, сохранённые с " -"посещённых сайтов" +msgstr "Очистить значки, сохранённые с посещённых сайтов" + +#: privacy.cpp:127 +#, fuzzy +msgid "Clears all KPDF document data files" +msgstr "Очистить все сохранённые миниизображения" -#: privacy.cpp:251 +#: privacy.cpp:257 msgid "" "You are deleting data that is potentially valuable to you. Are you sure?" -msgstr "" -"Вы удаляете данные, которые могут быть " -"вам полезны. Продолжить?" +msgstr "Вы удаляете данные, которые могут быть вам полезны. Продолжить?" -#: privacy.cpp:254 +#: privacy.cpp:260 msgid "Starting cleanup..." msgstr "Начало очистки..." -#: privacy.cpp:263 +#: privacy.cpp:269 msgid "Clearing %1..." msgstr "Очистка %1..." -#: privacy.cpp:298 +#: privacy.cpp:307 msgid "Clearing of %1 failed" msgstr "Очистка \"%1\" не выполнена" -#: privacy.cpp:305 +#: privacy.cpp:314 msgid "Clean up finished." msgstr "Очистка завершена." +#. i18n: file kcmprivacydialog.ui line 37 #: rc.cpp:3 #, no-c-format msgid "Privacy" msgstr "Личные данные" -#: rc.cpp:6 -msgid "Select All" -msgstr "Выбрать Всё" - +#. i18n: file kcmprivacydialog.ui line 150 #: rc.cpp:9 #, no-c-format msgid "Select None" msgstr "Очистить выбор" +#. i18n: file kcmprivacydialog.ui line 189 #: rc.cpp:12 #, no-c-format msgid "Clean Up" msgstr "Очистить" +#. i18n: file kprivacysettings.ui line 46 #: rc.cpp:18 #, no-c-format msgid "Network privacy level:" msgstr "Уровень безопасности сети:" +#. i18n: file kprivacysettings.ui line 55 #: rc.cpp:21 #, no-c-format msgid "Low" msgstr "Низкий" +#. i18n: file kprivacysettings.ui line 60 #: rc.cpp:24 #, no-c-format msgid "Medium" msgstr "Средний" +#. i18n: file kprivacysettings.ui line 65 #: rc.cpp:27 #, no-c-format msgid "High" msgstr "Высокий" +#. i18n: file kprivacysettings.ui line 70 #: rc.cpp:30 #, no-c-format msgid "Custom" msgstr "Другой" +#. i18n: file kprivacysettings.ui line 90 #: rc.cpp:33 #, no-c-format msgid "Financial Information" msgstr "Финансовые данные" +#. i18n: file kprivacysettings.ui line 101 #: rc.cpp:36 #, no-c-format msgid "" "Warn me when I visit a site that uses my financial or purchase information:" msgstr "" -"Предупреждать перед посещением сайтов, " -"использующих информацию о моих финансах " +"Предупреждать перед посещением сайтов, использующих информацию о моих финансах " "или покупках:" +#. i18n: file kprivacysettings.ui line 109 #: rc.cpp:39 rc.cpp:51 #, no-c-format msgid "For marketing or advertising purposes" msgstr "Для рекламных или маркетинговых целей" +#. i18n: file kprivacysettings.ui line 117 #: rc.cpp:42 rc.cpp:54 rc.cpp:66 #, no-c-format msgid "To share with other companies" -msgstr "" -"Чтобы поделиться информацией с другими " -"компаниями" +msgstr "Чтобы поделиться информацией с другими компаниями" +#. i18n: file kprivacysettings.ui line 127 #: rc.cpp:45 #, no-c-format msgid "Health Information" msgstr "Данные о здоровье" +#. i18n: file kprivacysettings.ui line 138 #: rc.cpp:48 #, no-c-format msgid "" "Warn me when I visit a site that uses my health or medical information: " msgstr "" -"Предупреждать перед посещением сайтов, " -"использующих мои медицинские данные:" +"Предупреждать перед посещением сайтов, использующих мои медицинские данные:" +#. i18n: file kprivacysettings.ui line 164 #: rc.cpp:57 #, no-c-format msgid "Demographics" msgstr "Демография" +#. i18n: file kprivacysettings.ui line 175 #: rc.cpp:60 #, no-c-format msgid "" "Warn me when I visit a site that uses my non-personally identifiable " "information:" msgstr "" -"Предупреждать перед посещением сайтов, " -"использующих мои не личные, " +"Предупреждать перед посещением сайтов, использующих мои не личные, " "идентификационные данные:" +#. i18n: file kprivacysettings.ui line 183 #: rc.cpp:63 #, no-c-format msgid "To determine my interests, habits or general behavior" msgstr "Чтобы определить мои интересы, хобби" +#. i18n: file kprivacysettings.ui line 201 #: rc.cpp:69 #, no-c-format msgid "" "Warn me when I visit a site that shares my personal information with other " "companies" msgstr "" -"Предупреждать перед посещением сайтов, " -"предоставляющих мои личные данные " +"Предупреждать перед посещением сайтов, предоставляющих мои личные данные " "третьим лицам" +#. i18n: file kprivacysettings.ui line 209 #: rc.cpp:72 #, no-c-format msgid "" "Warn me when I visit a site that does not let me know what information they " "have about me" msgstr "" -"Предупреждать меня перед посещением " -"сайтов, не позволяющих определить, какая " +"Предупреждать меня перед посещением сайтов, не позволяющих определить, какая " "информация обо мне у них есть" +#. i18n: file kprivacysettings.ui line 217 #: rc.cpp:75 #, no-c-format msgid "Personal Information" msgstr "Личные данные" +#. i18n: file kprivacysettings.ui line 228 #: rc.cpp:78 #, no-c-format msgid "" "Warn me when I visit a site that may contact me about other products or " "services:" msgstr "" -"Предупреждать перед посещением сайтов, " -"которые могут присылать спам с описанием " +"Предупреждать перед посещением сайтов, которые могут присылать спам с описанием " "их продуктов или услуг:" +#. i18n: file kprivacysettings.ui line 236 #: rc.cpp:81 #, no-c-format msgid "Warn me when I visit a site that may use my personal information to:" msgstr "" -"Предупреждать перед посещением сайтов, " -"использующих мои личные данные чтобы:" +"Предупреждать перед посещением сайтов, использующих мои личные данные чтобы:" +#. i18n: file kprivacysettings.ui line 244 #: rc.cpp:84 #, no-c-format msgid "Determine my habits, interests or general behavior" msgstr "Определить мои интересы, хобби" +#. i18n: file kprivacysettings.ui line 260 #: rc.cpp:87 #, no-c-format msgid "Via telephone" msgstr "По телефону" +#. i18n: file kprivacysettings.ui line 268 #: rc.cpp:90 #, no-c-format msgid "Via mail" msgstr "По почте" +#. i18n: file kprivacysettings.ui line 286 #: rc.cpp:93 #, no-c-format msgid "Via email" msgstr "По электронной почте" +#. i18n: file kprivacysettings.ui line 294 #: rc.cpp:96 #, no-c-format msgid "And do not allow me to remove my contact information" msgstr "И не позволяют удалить данные обо мне" -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Николай Шафоростов,Роман Савоченко" +#~ msgid "Web History" +#~ msgstr "История веб" -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "shafff@ukr.net,rom_as@oscada.org" +#~ msgid "Select All" +#~ msgstr "Выбрать Всё" |