diff options
author | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2013-01-27 21:01:36 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2013-01-27 21:01:36 -0600 |
commit | 455bf7c96c6f955ac38a1e1534d19d13c156e95f (patch) | |
tree | 6910e440943b7d1929e56f7fc5ae70e87c61e605 /tde-i18n-ru/messages/tdebase/tdeio_smtp.po | |
parent | dfb8a40a51a635068684372771d3042e39230471 (diff) | |
download | tde-i18n-455bf7c96c6f955ac38a1e1534d19d13c156e95f.tar.gz tde-i18n-455bf7c96c6f955ac38a1e1534d19d13c156e95f.zip |
Rename kiobuffer and KHTML
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ru/messages/tdebase/tdeio_smtp.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-ru/messages/tdebase/tdeio_smtp.po | 206 |
1 files changed, 206 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-ru/messages/tdebase/tdeio_smtp.po b/tde-i18n-ru/messages/tdebase/tdeio_smtp.po new file mode 100644 index 00000000000..06add761e87 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ru/messages/tdebase/tdeio_smtp.po @@ -0,0 +1,206 @@ +# translation of kio_smtp.po into Russian +# translation of kio_smtp.po to Russian +# +# TDE3 - tdebase/kio_smtp.pot Russian translation. +# Copyright (C) 2002, TDE Russian translation Team. +# Gregory Mokhin <mok@kde.ru>, 2002, 2005. +# Leonid Kanter <leon@asplinux.ru>, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kio_smtp\n" +"POT-Creation-Date: 2007-07-17 01:45+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-01-09 12:59-0400\n" +"Last-Translator: Gregory Mokhin <mok@kde.ru>\n" +"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: command.cc:138 +msgid "" +"The server rejected both EHLO and HELO commands as unknown or unimplemented.\n" +"Please contact the server's system administrator." +msgstr "" +"Сервер отверг обе команды EHLO и HELO как неизвестные или нереализованные.\n" +"Свяжитесь с системным администратором этого сервера." + +#: command.cc:152 +msgid "" +"Unexpected server response to %1 command.\n" +"%2" +msgstr "" +"Непредвиденный ответ сервера на команду %1.\n" +"%2" + +#: command.cc:172 +msgid "" +"Your SMTP server does not support TLS. Disable TLS, if you want to connect " +"without encryption." +msgstr "" +"Сервер SMTP не поддерживает TLS. Запретите использование TLS, если можно " +"применять соединение без шифрования." + +#: command.cc:186 +msgid "" +"Your SMTP server claims to support TLS, but negotiation was unsuccessful.\n" +"You can disable TLS in TDE using the crypto settings module." +msgstr "" +"Сервер SMTP декларировал поддержку TLS, но при подключении к нему произошла " +"ошибка.\n" +"Можно отключить TLS в модуле настройки шифрования в TDE." + +#: command.cc:191 +msgid "Connection Failed" +msgstr "Ошибка при соединении" + +#: command.cc:242 +msgid "Authentication support is not compiled into kio_smtp." +msgstr "Поддержка идентификации не была включена при сборке kio_smtp." + +#: command.cc:271 +msgid "No authentication details supplied." +msgstr "Не указаны сведения для идентификации." + +#: command.cc:374 +msgid "" +"Your SMTP server does not support %1.\n" +"Choose a different authentication method.\n" +"%2" +msgstr "" +"Сервер SMTP не поддерживает %1.\n" +"Выберите другой метод идентификации.\n" +"%2" + +#: command.cc:378 +#, c-format +msgid "" +"Your SMTP server does not support authentication.\n" +" %2" +msgstr "" +"Сервер SMTP не поддерживает идентификацию.\n" +" %2" + +#: command.cc:382 +#, c-format +msgid "" +"Authentication failed.\n" +"Most likely the password is wrong.\n" +"%1" +msgstr "" +"Ошибка идентификации.\n" +"Вероятная причина - неверный пароль.\n" +"%1" + +#: command.cc:520 +msgid "Could not read data from application." +msgstr "Не удаётся считать данные приложения." + +#: command.cc:537 +#, c-format +msgid "" +"The message content was not accepted.\n" +"%1" +msgstr "" +"Содержимое письма не было принято.\n" +"%1" + +#: response.cc:105 +#, c-format +msgid "" +"The server responded:\n" +"%1" +msgstr "" +"Ответ сервера:\n" +"%1" + +#: response.cc:108 +msgid "The server responded: \"%1\"" +msgstr "Ответ сервера: \"%1\"" + +#: response.cc:111 +msgid "This is a temporary failure. You may try again later." +msgstr "Это временная ошибка. Повторите попытку позже." + +#: smtp.cc:174 +msgid "The application sent an invalid request." +msgstr "Это приложение отправило неверный запрос." + +#: smtp.cc:236 +msgid "The sender address is missing." +msgstr "Отсутствует адрес отправителя." + +#: smtp.cc:244 +msgid "SMTPProtocol::smtp_open failed (%1)" +msgstr "Ошибка при выполнении SMTPProtocol::smtp_open (%1)" + +#: smtp.cc:252 +msgid "" +"Your server does not support sending of 8-bit messages.\n" +"Please use base64 or quoted-printable encoding." +msgstr "" +"Сервер не поддерживает отправку 8-битных сообщений.\n" +"Используйте кодировку base64 или quoted-printable." + +#: smtp.cc:331 +msgid "Invalid SMTP response (%1) received." +msgstr "Получен неверный ответ SMTP (%1)." + +#: smtp.cc:518 +#, c-format +msgid "" +"The server did not accept the connection.\n" +"%1" +msgstr "" +"Сервер не принял соединение.\n" +"%1" + +#: smtp.cc:593 +msgid "Username and password for your SMTP account:" +msgstr "Имя и пароль учетной записи SMTP:" + +#: transactionstate.cc:53 +#, c-format +msgid "" +"The server did not accept a blank sender address.\n" +"%1" +msgstr "" +"Сервер не принял пустой адрес отправителя.\n" +"%1" + +#: transactionstate.cc:56 +msgid "" +"The server did not accept the sender address \"%1\".\n" +"%2" +msgstr "" +"Сервер не принял адрес отправителя \"%1\".\n" +"%2" + +#: transactionstate.cc:97 +#, c-format +msgid "" +"Message sending failed since the following recipients were rejected by the " +"server:\n" +"%1" +msgstr "" +"Сообщение не отправлено, потому что следующие получатели были отвергнуты " +"сервером:\n" +"%1" + +#: transactionstate.cc:107 +#, c-format +msgid "" +"The attempt to start sending the message content failed.\n" +"%1" +msgstr "" +"Ошибка при отправке содержимого письма.\n" +"%1" + +#: transactionstate.cc:111 +msgid "Unhandled error condition. Please send a bug report." +msgstr "Неизвестная ошибка. Отправьте отчет об ошибке в программе." |