diff options
author | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2014-09-29 03:08:03 -0500 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2014-09-29 03:08:03 -0500 |
commit | 242434109c14a494dee7738b9c343f5947d20506 (patch) | |
tree | ea25930767128361a7669f1a25a479a66ccdfbeb /tde-i18n-ru/messages/tdebase/twin.po | |
parent | 8819501c6a160b7ae106b1a968bc953b0f0bc465 (diff) | |
download | tde-i18n-242434109c14a494dee7738b9c343f5947d20506.tar.gz tde-i18n-242434109c14a494dee7738b9c343f5947d20506.zip |
Automated l10n update (.po files)
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ru/messages/tdebase/twin.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-ru/messages/tdebase/twin.po | 694 |
1 files changed, 345 insertions, 349 deletions
diff --git a/tde-i18n-ru/messages/tdebase/twin.po b/tde-i18n-ru/messages/tdebase/twin.po index 18a46aae16e..b3df2bfeea5 100644 --- a/tde-i18n-ru/messages/tdebase/twin.po +++ b/tde-i18n-ru/messages/tdebase/twin.po @@ -13,22 +13,105 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: twin\n" -"POT-Creation-Date: 2013-07-13 22:21+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-16 13:28+0300\n" "Last-Translator: Roman Savochenko <rom_as@oscada.org>\n" "Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n" +"Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " -"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Алекс Миллер,Григорий Мохин,Роман Савоченко" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "asm@som.kiev.ua,mokhin@bog.msu.ru,rom_as@oscada.org" + #: activation.cpp:738 msgid "Window '%1' demands attention." msgstr "Событие в окне %1." +#: client.cpp:2004 +msgid "Suspended" +msgstr "" + +#: main.cpp:64 +msgid "" +"[twin] it looks like there's already a window manager running. twin not " +"started.\n" +msgstr "" +"[twin] уже работает какой-то оконный менеджер. twin не будет запущен.\n" + +#: main.cpp:79 +msgid "[twin] failure during initialization; aborting" +msgstr "[twin] сбой во время инициализации; прекращаю загрузку" + +#: main.cpp:138 main.cpp:144 main.cpp:150 +msgid "" +"[twin] unable to claim manager selection, another wm running? (try using " +"--replace)\n" +msgstr "" +"[twin] не удаётся претендовать на менеджер окон, уже запущен другой менеджер " +"окон? (попробуйте параметр --replace)\n" + +#: main.cpp:237 +msgid "TDE window manager" +msgstr "Оконный менеджер TDE" + +#: main.cpp:241 +msgid "Disable configuration options" +msgstr "Отключить параметры конфигурации" + +#: main.cpp:242 +msgid "Replace already-running ICCCM2.0-compliant window manager" +msgstr "Заменить уже запущенный ICCCM2.0-совместимый оконный менеджер" + +#: main.cpp:243 +msgid "Do not start composition manager" +msgstr "Не запускать композитный менеджер" + +#: killer/killer.cpp:49 main.cpp:319 +msgid "TWin" +msgstr "" + +#: main.cpp:321 +#, fuzzy +msgid "(c) 1999-2005, The KDE Developers" +msgstr "(c) 1999-2005, разработчики TDE" + +#: main.cpp:325 +msgid "Maintainer" +msgstr "Текущее сопровождение" + +#: plugins.cpp:32 +#, fuzzy +msgid "TWin: " +msgstr "KWin: " + +#: plugins.cpp:33 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"TWin will now exit..." +msgstr "" +"\n" +"Выход из KWin..." + +#: tabbox.cpp:53 +msgid "*** No Windows ***" +msgstr "*** Нет окон ***" + #: twinbindings.cpp:18 msgid "System" msgstr "Системные" @@ -46,524 +129,451 @@ msgid "Walk Through Windows (Reverse)" msgstr "На одно окно назад" #: twinbindings.cpp:23 +#, fuzzy +msgid "Walk Through Windows of Same Application" +msgstr "На одно окно вперёд" + +#: twinbindings.cpp:24 +#, fuzzy +msgid "Walk Through Windows of Same Application (Reverse)" +msgstr "На одно окно назад" + +#: twinbindings.cpp:25 msgid "Walk Through Desktops" msgstr "На один рабочий стол вперёд" -#: twinbindings.cpp:24 +#: twinbindings.cpp:26 msgid "Walk Through Desktops (Reverse)" msgstr "На один рабочий стол назад" -#: twinbindings.cpp:25 +#: twinbindings.cpp:27 msgid "Walk Through Desktop List" msgstr "По списку рабочих столов вперёд" -#: twinbindings.cpp:26 +#: twinbindings.cpp:28 msgid "Walk Through Desktop List (Reverse)" msgstr "По списку рабочих столов назад" -#: twinbindings.cpp:28 +#: twinbindings.cpp:30 msgid "Windows" msgstr "Окна" -#: twinbindings.cpp:29 +#: twinbindings.cpp:31 msgid "Window Operations Menu" msgstr "Меню действий с окном" -#: twinbindings.cpp:30 +#: twinbindings.cpp:32 msgid "Close Window" msgstr "Закрыть окно" -#: twinbindings.cpp:32 +#: twinbindings.cpp:34 msgid "Maximize Window" msgstr "Распахнуть окно" -#: twinbindings.cpp:34 +#: twinbindings.cpp:36 msgid "Maximize Window Vertically" msgstr "Распахнуть окно по вертикали" -#: twinbindings.cpp:36 +#: twinbindings.cpp:38 msgid "Maximize Window Horizontally" msgstr "Распахнуть окно по горизонтали" -#: twinbindings.cpp:38 +#: twinbindings.cpp:40 msgid "Minimize Window" msgstr "Свернуть окно" -#: twinbindings.cpp:40 +#: twinbindings.cpp:42 msgid "Shade Window" msgstr "Свернуть окно в заголовок" -#: twinbindings.cpp:42 +#: twinbindings.cpp:44 msgid "Move Window" msgstr "Переместить окно" -#: twinbindings.cpp:44 +#: twinbindings.cpp:46 msgid "Resize Window" msgstr "Изменить размер окна" -#: twinbindings.cpp:46 +#: twinbindings.cpp:48 msgid "Raise Window" msgstr "Поднять окно" -#: twinbindings.cpp:48 +#: twinbindings.cpp:50 msgid "Lower Window" msgstr "Опустить окно" -#: twinbindings.cpp:50 +#: twinbindings.cpp:52 msgid "Toggle Window Raise/Lower" msgstr "Переключить передний/задний план" -#: twinbindings.cpp:51 +#: twinbindings.cpp:53 msgid "Make Window Fullscreen" msgstr "Распахнуть окно на весь экран" -#: twinbindings.cpp:53 +#: twinbindings.cpp:55 msgid "Hide Window Border" msgstr "Скрыть границы окна" -#: twinbindings.cpp:55 +#: twinbindings.cpp:57 msgid "Keep Window Above Others" msgstr "Поместить окно на передний план" -#: twinbindings.cpp:57 +#: twinbindings.cpp:59 msgid "Keep Window Below Others" msgstr "Поместить окно на задний план" -#: twinbindings.cpp:59 +#: twinbindings.cpp:61 msgid "Activate Window Demanding Attention" -msgstr "" -"Активировать привлечение внимания к окну" +msgstr "Активировать привлечение внимания к окну" -#: twinbindings.cpp:60 +#: twinbindings.cpp:62 msgid "Setup Window Shortcut" -msgstr "" -"Задать комбинацию клавиш для " -"переключения в это окно" +msgstr "Задать комбинацию клавиш для переключения в это окно" -#: twinbindings.cpp:61 +#: twinbindings.cpp:63 msgid "Pack Window to the Right" msgstr "Сгруппировать окна вправо" -#: twinbindings.cpp:63 +#: twinbindings.cpp:65 msgid "Pack Window to the Left" msgstr "Сгруппировать окна влево" -#: twinbindings.cpp:65 +#: twinbindings.cpp:67 msgid "Pack Window Up" msgstr "Сгруппировать окна вверх" -#: twinbindings.cpp:67 +#: twinbindings.cpp:69 msgid "Pack Window Down" msgstr "Сгруппировать окна вниз" -#: twinbindings.cpp:69 +#: twinbindings.cpp:71 msgid "Pack Grow Window Horizontally" msgstr "Растянуть окно по горизонтали" -#: twinbindings.cpp:71 +#: twinbindings.cpp:73 msgid "Pack Grow Window Vertically" msgstr "Растянуть окно по вертикали" -#: twinbindings.cpp:73 +#: twinbindings.cpp:75 msgid "Pack Shrink Window Horizontally" msgstr "Сжать окно по горизонтали" -#: twinbindings.cpp:75 +#: twinbindings.cpp:77 msgid "Pack Shrink Window Vertically" msgstr "Сжать окно по вертикали" -#: twinbindings.cpp:78 +#: twinbindings.cpp:80 msgid "Window & Desktop" msgstr "Окна и рабочий стол" -#: twinbindings.cpp:79 +#: twinbindings.cpp:81 msgid "Keep Window on All Desktops" -msgstr "" -"Поддерживать окно на всех рабочих столах" +msgstr "Поддерживать окно на всех рабочих столах" -#: twinbindings.cpp:81 +#: twinbindings.cpp:83 msgid "Window to Desktop 1" msgstr "Переместить окно на рабочий стол 1" -#: twinbindings.cpp:82 +#: twinbindings.cpp:84 msgid "Window to Desktop 2" msgstr "Переместить окно на рабочий стол 2" -#: twinbindings.cpp:83 +#: twinbindings.cpp:85 msgid "Window to Desktop 3" msgstr "Переместить окно на рабочий стол 3" -#: twinbindings.cpp:84 +#: twinbindings.cpp:86 msgid "Window to Desktop 4" msgstr "Переместить окно на рабочий стол 4" -#: twinbindings.cpp:85 +#: twinbindings.cpp:87 msgid "Window to Desktop 5" msgstr "Переместить окно на рабочий стол 5" -#: twinbindings.cpp:86 +#: twinbindings.cpp:88 msgid "Window to Desktop 6" msgstr "Переместить окно на рабочий стол 6" -#: twinbindings.cpp:87 +#: twinbindings.cpp:89 msgid "Window to Desktop 7" msgstr "Переместить окно на рабочий стол 7" -#: twinbindings.cpp:88 +#: twinbindings.cpp:90 msgid "Window to Desktop 8" msgstr "Переместить окно на рабочий стол 8" -#: twinbindings.cpp:89 +#: twinbindings.cpp:91 msgid "Window to Desktop 9" msgstr "Переместить окно на рабочий стол 9" -#: twinbindings.cpp:90 +#: twinbindings.cpp:92 msgid "Window to Desktop 10" msgstr "Переместить окно на рабочий стол 10" -#: twinbindings.cpp:91 +#: twinbindings.cpp:93 msgid "Window to Desktop 11" msgstr "Переместить окно на рабочий стол 11" -#: twinbindings.cpp:92 +#: twinbindings.cpp:94 msgid "Window to Desktop 12" msgstr "Переместить окно на рабочий стол 12" -#: twinbindings.cpp:93 +#: twinbindings.cpp:95 msgid "Window to Desktop 13" msgstr "Переместить окно на рабочий стол 13" -#: twinbindings.cpp:94 +#: twinbindings.cpp:96 msgid "Window to Desktop 14" msgstr "Переместить окно на рабочий стол 14" -#: twinbindings.cpp:95 +#: twinbindings.cpp:97 msgid "Window to Desktop 15" msgstr "Переместить окно на рабочий стол 15" -#: twinbindings.cpp:96 +#: twinbindings.cpp:98 msgid "Window to Desktop 16" msgstr "Переместить окно на рабочий стол 16" -#: twinbindings.cpp:97 +#: twinbindings.cpp:99 msgid "Window to Desktop 17" msgstr "Переместить окно на рабочий стол 17" -#: twinbindings.cpp:98 +#: twinbindings.cpp:100 msgid "Window to Desktop 18" msgstr "Переместить окно на рабочий стол 18" -#: twinbindings.cpp:99 +#: twinbindings.cpp:101 msgid "Window to Desktop 19" msgstr "Переместить окно на рабочий стол 19" -#: twinbindings.cpp:100 +#: twinbindings.cpp:102 msgid "Window to Desktop 20" msgstr "Переместить окно на рабочий стол 20" -#: twinbindings.cpp:101 +#: twinbindings.cpp:103 msgid "Window to Next Desktop" -msgstr "" -"Переместить окно на следующий рабочий " -"стол" +msgstr "Переместить окно на следующий рабочий стол" -#: twinbindings.cpp:102 +#: twinbindings.cpp:104 msgid "Window to Previous Desktop" -msgstr "" -"Переместить окно на предыдущий рабочий " -"стол" +msgstr "Переместить окно на предыдущий рабочий стол" -#: twinbindings.cpp:103 +#: twinbindings.cpp:105 msgid "Window One Desktop to the Right" msgstr "Окно на один рабочий стол вправо" -#: twinbindings.cpp:104 +#: twinbindings.cpp:106 msgid "Window One Desktop to the Left" msgstr "Окно на один рабочий стол влево" -#: twinbindings.cpp:105 +#: twinbindings.cpp:107 msgid "Window One Desktop Up" msgstr "Окно на один рабочий стол вверх" -#: twinbindings.cpp:106 +#: twinbindings.cpp:108 msgid "Window One Desktop Down" msgstr "Окно на один рабочий стол вниз" -#: twinbindings.cpp:107 +#: twinbindings.cpp:109 msgid "Window to Screen 0" msgstr "Окно на экран 0" -#: twinbindings.cpp:108 +#: twinbindings.cpp:110 msgid "Window to Screen 1" msgstr "Окно на экран 1" -#: twinbindings.cpp:109 +#: twinbindings.cpp:111 msgid "Window to Screen 2" msgstr "Окно на экран 2" -#: twinbindings.cpp:110 +#: twinbindings.cpp:112 msgid "Window to Screen 3" msgstr "Окно на экран 3" -#: twinbindings.cpp:111 +#: twinbindings.cpp:113 msgid "Window to Screen 4" msgstr "Окно на экран 4" -#: twinbindings.cpp:112 +#: twinbindings.cpp:114 msgid "Window to Screen 5" msgstr "Окно на экран 5" -#: twinbindings.cpp:113 +#: twinbindings.cpp:115 msgid "Window to Screen 6" msgstr "Окно на экран 6" -#: twinbindings.cpp:114 +#: twinbindings.cpp:116 msgid "Window to Screen 7" msgstr "Окно на экран 7" -#: twinbindings.cpp:115 +#: twinbindings.cpp:117 msgid "Window to Next Screen" msgstr "Окно на следующий экран" -#: twinbindings.cpp:117 +#: twinbindings.cpp:119 msgid "Desktop Switching" msgstr "Переключение между рабочими столами" -#: twinbindings.cpp:118 +#: twinbindings.cpp:120 msgid "Switch to Desktop 1" msgstr "Переключиться на рабочий стол 1" -#: twinbindings.cpp:119 +#: twinbindings.cpp:121 msgid "Switch to Desktop 2" msgstr "Переключиться на рабочий стол 2" -#: twinbindings.cpp:120 +#: twinbindings.cpp:122 msgid "Switch to Desktop 3" msgstr "Переключиться на рабочий стол 3" -#: twinbindings.cpp:121 +#: twinbindings.cpp:123 msgid "Switch to Desktop 4" msgstr "Переключиться на рабочий стол 4" -#: twinbindings.cpp:122 +#: twinbindings.cpp:124 msgid "Switch to Desktop 5" msgstr "Переключиться на рабочий стол 5" -#: twinbindings.cpp:123 +#: twinbindings.cpp:125 msgid "Switch to Desktop 6" msgstr "Переключиться на рабочий стол 6" -#: twinbindings.cpp:124 +#: twinbindings.cpp:126 msgid "Switch to Desktop 7" msgstr "Переключиться на рабочий стол 7" -#: twinbindings.cpp:125 +#: twinbindings.cpp:127 msgid "Switch to Desktop 8" msgstr "Переключиться на рабочий стол 8" -#: twinbindings.cpp:126 +#: twinbindings.cpp:128 msgid "Switch to Desktop 9" msgstr "Переключиться на рабочий стол 9" -#: twinbindings.cpp:127 +#: twinbindings.cpp:129 msgid "Switch to Desktop 10" msgstr "Переключиться на рабочий стол 10" -#: twinbindings.cpp:128 +#: twinbindings.cpp:130 msgid "Switch to Desktop 11" msgstr "Переключиться на рабочий стол 11" -#: twinbindings.cpp:129 +#: twinbindings.cpp:131 msgid "Switch to Desktop 12" msgstr "Переключиться на рабочий стол 12" -#: twinbindings.cpp:130 +#: twinbindings.cpp:132 msgid "Switch to Desktop 13" msgstr "Переключиться на рабочий стол 13" -#: twinbindings.cpp:131 +#: twinbindings.cpp:133 msgid "Switch to Desktop 14" msgstr "Переключиться на рабочий стол 14" -#: twinbindings.cpp:132 +#: twinbindings.cpp:134 msgid "Switch to Desktop 15" msgstr "Переключиться на рабочий стол 15" -#: twinbindings.cpp:133 +#: twinbindings.cpp:135 msgid "Switch to Desktop 16" msgstr "Переключиться на рабочий стол 16" -#: twinbindings.cpp:134 +#: twinbindings.cpp:136 msgid "Switch to Desktop 17" msgstr "Переключиться на рабочий стол 17" -#: twinbindings.cpp:135 +#: twinbindings.cpp:137 msgid "Switch to Desktop 18" msgstr "Переключиться на рабочий стол 18" -#: twinbindings.cpp:136 +#: twinbindings.cpp:138 msgid "Switch to Desktop 19" msgstr "Переключиться на рабочий стол 19" -#: twinbindings.cpp:137 +#: twinbindings.cpp:139 msgid "Switch to Desktop 20" msgstr "Переключиться на рабочий стол 20" -#: twinbindings.cpp:138 +#: twinbindings.cpp:140 msgid "Switch to Next Desktop" -msgstr "" -"Переключиться на следующий рабочий стол" +msgstr "Переключиться на следующий рабочий стол" -#: twinbindings.cpp:139 +#: twinbindings.cpp:141 msgid "Switch to Previous Desktop" -msgstr "" -"Переключиться на предыдущий рабочий стол" +msgstr "Переключиться на предыдущий рабочий стол" -#: twinbindings.cpp:140 +#: twinbindings.cpp:142 msgid "Switch One Desktop to the Right" -msgstr "" -"Переключиться на один рабочий стол вправо" +msgstr "Переключиться на один рабочий стол вправо" -#: twinbindings.cpp:141 +#: twinbindings.cpp:143 msgid "Switch One Desktop to the Left" -msgstr "" -"Переключиться на один рабочий стол влево" +msgstr "Переключиться на один рабочий стол влево" -#: twinbindings.cpp:142 +#: twinbindings.cpp:144 msgid "Switch One Desktop Up" -msgstr "" -"Переключиться на один рабочий стол вверх" +msgstr "Переключиться на один рабочий стол вверх" -#: twinbindings.cpp:143 +#: twinbindings.cpp:145 msgid "Switch One Desktop Down" -msgstr "" -"Переключиться на один рабочий стол вниз" +msgstr "Переключиться на один рабочий стол вниз" -#: twinbindings.cpp:144 +#: twinbindings.cpp:146 msgid "Switch to Screen 0" msgstr "На экран 0" -#: twinbindings.cpp:145 +#: twinbindings.cpp:147 msgid "Switch to Screen 1" msgstr "На экран 1" -#: twinbindings.cpp:146 +#: twinbindings.cpp:148 msgid "Switch to Screen 2" msgstr "На экран 2" -#: twinbindings.cpp:147 +#: twinbindings.cpp:149 msgid "Switch to Screen 3" msgstr "На экран 3" -#: twinbindings.cpp:148 +#: twinbindings.cpp:150 msgid "Switch to Screen 4" msgstr "На экран 4" -#: twinbindings.cpp:149 +#: twinbindings.cpp:151 msgid "Switch to Screen 5" msgstr "На экран 5" -#: twinbindings.cpp:150 +#: twinbindings.cpp:152 msgid "Switch to Screen 6" msgstr "На экран 6" -#: twinbindings.cpp:151 +#: twinbindings.cpp:153 msgid "Switch to Screen 7" msgstr "На экран 7" -#: twinbindings.cpp:152 +#: twinbindings.cpp:154 msgid "Switch to Next Screen" msgstr "На следующий экран" -#: twinbindings.cpp:154 -msgid "Miscellaneous" -msgstr "Различное" - -#: twinbindings.cpp:155 +#: twinbindings.cpp:157 msgid "Mouse Emulation" msgstr "Эмуляция мыши" -#: twinbindings.cpp:156 +#: twinbindings.cpp:158 msgid "Kill Window" msgstr "Удалить окно" -#: twinbindings.cpp:157 +#: twinbindings.cpp:159 msgid "Window Screenshot" msgstr "Комбинация клавиш" -#: twinbindings.cpp:158 +#: twinbindings.cpp:160 msgid "Desktop Screenshot" msgstr "Снимок рабочего стола" -#: twinbindings.cpp:163 +#: twinbindings.cpp:165 msgid "Block Global Shortcuts" msgstr "Заблокировать глобальные клавиши" -#: main.cpp:64 -msgid "" -"[twin] it looks like there's already a window manager running. twin not " -"started.\n" -msgstr "" -"[twin] уже работает какой-то оконный менеджер. twin не будет запущен.\n" - -#: main.cpp:79 -msgid "[twin] failure during initialization; aborting" -msgstr "[twin] сбой во время инициализации; прекращаю загрузку" - -#: main.cpp:138 main.cpp:144 main.cpp:150 -msgid "" -"[twin] unable to claim manager selection, another wm running? (try using " -"--replace)\n" -msgstr "" -"[twin] не удаётся претендовать на менеджер окон, уже запущен другой менеджер окон? " -"(попробуйте параметр --replace)\n" - -#: main.cpp:237 -msgid "TDE window manager" -msgstr "Оконный менеджер TDE" - -#: main.cpp:241 -msgid "Disable configuration options" -msgstr "Отключить параметры конфигурации" - -#: main.cpp:242 -msgid "Replace already-running ICCCM2.0-compliant window manager" -msgstr "" -"Заменить уже запущенный ICCCM2.0-совместимый " -"оконный менеджер" - -#: main.cpp:243 -msgid "Do not start composition manager" -msgstr "Не запускать композитный менеджер" - -#: killer/killer.cpp:49 main.cpp:319 -msgid "KWin" -msgstr "KWin" - -#: main.cpp:321 -msgid "(c) 1999-2005, The TDE Developers" -msgstr "(c) 1999-2005, разработчики TDE" - -#: main.cpp:325 -msgid "Maintainer" -msgstr "Текущее сопровождение" - -#: plugins.cpp:32 -msgid "KWin: " -msgstr "KWin: " - -#: plugins.cpp:33 -msgid "" -"\n" -"KWin will now exit..." -msgstr "" -"\n" -"Выход из KWin..." - -#: tabbox.cpp:52 -msgid "*** No Windows ***" -msgstr "*** Нет окон ***" - #: useractions.cpp:62 msgid "Keep &Above Others" msgstr "Поддержи&вать поверх других" @@ -588,201 +598,192 @@ msgstr "За&тенить" msgid "Window &Shortcut..." msgstr "&Комбинация клавиш..." -#: useractions.cpp:71 +#: useractions.cpp:72 +#, fuzzy +msgid "&Suspend Application" +msgstr "&Специальные параметры приложения..." + +#: useractions.cpp:73 +msgid "&Resume Application" +msgstr "" + +#: useractions.cpp:75 msgid "&Special Window Settings..." msgstr "&Специальные параметры окна..." -#: useractions.cpp:72 +#: useractions.cpp:76 msgid "&Special Application Settings..." msgstr "&Специальные параметры приложения..." -#: useractions.cpp:74 +#: useractions.cpp:78 msgid "Ad&vanced" msgstr "&Дополнительно" -#: useractions.cpp:81 +#: useractions.cpp:85 msgid "Reset opacity to default value" -msgstr "" -"Сбросить непрозрачность до значения по " -"умолчанию" +msgstr "Сбросить непрозрачность до значения по умолчанию" -#: useractions.cpp:83 +#: useractions.cpp:87 msgid "Slide this to set the window's opacity" -msgstr "" -"Перемещайте, чтобы установить " -"непрозрачность окна" +msgstr "Перемещайте, чтобы установить непрозрачность окна" -#: useractions.cpp:90 +#: useractions.cpp:94 msgid "&Opacity" msgstr "&Непрозрачность" -#: useractions.cpp:93 +#: useractions.cpp:97 msgid "&Move" msgstr "&Переместить" -#: useractions.cpp:94 +#: useractions.cpp:98 msgid "Re&size" msgstr "&Изменить размер" -#: useractions.cpp:95 +#: useractions.cpp:99 msgid "Mi&nimize" msgstr "&Свернуть" -#: useractions.cpp:96 +#: useractions.cpp:100 msgid "Ma&ximize" msgstr "Р&аспахнуть" -#: useractions.cpp:97 +#: useractions.cpp:101 msgid "Sh&ade" msgstr "Свернуть в &заголовок" -#: useractions.cpp:104 +#: useractions.cpp:108 msgid "Configur&e Window Behavior..." msgstr "&Настроить поведение окна..." -#: useractions.cpp:108 -msgid "&Close" -msgstr "&Закрыть" - -#: useractions.cpp:203 +#: useractions.cpp:209 msgid "To &Desktop" msgstr "&На рабочий стол" -#: useractions.cpp:216 +#: useractions.cpp:222 msgid "&All Desktops" msgstr "Вс&е рабочие столы" -#: workspace.cpp:1173 workspace.cpp:1193 +#: workspace.cpp:1182 workspace.cpp:1202 #, c-format msgid "Desktop %1" msgstr "Рабочий стол %1" -#: workspace.cpp:2651 +#: workspace.cpp:2754 msgid "" "You have selected to show a window without its border.\n" -"Without the border, you will not be able to enable the border again using " -"the mouse: use the window operations menu instead, activated using the %1 " -"keyboard shortcut." +"Without the border, you will not be able to enable the border again using the " +"mouse: use the window operations menu instead, activated using the %1 keyboard " +"shortcut." msgstr "" "Вы решили отображать окно без рамки.\n" -"Без рамки, вы не сможете включить рамку " -"снова при помощи мыши. Используйте вместо " -"этого меню действий с окном, которое " -"можно активировать комбинацией клавиш %1." +"Без рамки, вы не сможете включить рамку снова при помощи мыши. Используйте " +"вместо этого меню действий с окном, которое можно активировать комбинацией " +"клавиш %1." -#: workspace.cpp:2663 +#: workspace.cpp:2766 msgid "" "You have selected to show a window in fullscreen mode.\n" -"If the application itself does not have an option to turn the fullscreen " -"mode off you will not be able to disable it again using the mouse: use the " -"window operations menu instead, activated using the %1 keyboard shortcut." -msgstr "" -"Вы решили отображать окно в " -"полноэкранном режиме.\n" -"Если само приложение не имеет параметра " -"для отключения полноэкранного режима, вы " -"не сможете отключить полноэкранный режим " -"снова при помощи мыши. Используйте вместо " -"этого меню действий с окном, которое " -"можно активировать комбинацией клавиш %1." - -#: workspace.cpp:2715 workspace.cpp:2809 -msgid "" -"The Composite Manager could not be started.\\nMake sure you have \"kompmgr\" " -"in a $PATH directory." +"If the application itself does not have an option to turn the fullscreen mode " +"off you will not be able to disable it again using the mouse: use the window " +"operations menu instead, activated using the %1 keyboard shortcut." msgstr "" -"Не удаётся запустить программу Composite " -"Manager.\n" -"Убедитесь, что \"kompmgr\" доступен в пути, " -"указанном переменной $PATH." +"Вы решили отображать окно в полноэкранном режиме.\n" +"Если само приложение не имеет параметра для отключения полноэкранного режима, " +"вы не сможете отключить полноэкранный режим снова при помощи мыши. Используйте " +"вместо этого меню действий с окном, которое можно активировать комбинацией " +"клавиш %1." -#: workspace.cpp:2786 +#: workspace.cpp:2899 msgid "" -"The Composite Manager crashed twice within a minute and is therefore " -"disabled for this session." +"The Composite Manager crashed twice within a minute and is therefore disabled " +"for this session." msgstr "" -"Сбой программы Composite Manager произошёл " -"дважды за одну минуту, поэтому она была " -"запрещена для этого сеанса." +"Сбой программы Composite Manager произошёл дважды за одну минуту, поэтому она " +"была запрещена для этого сеанса." -#: workspace.cpp:2787 workspace.cpp:2810 workspace.cpp:2849 +#: workspace.cpp:2900 workspace.cpp:2923 workspace.cpp:2962 msgid "Composite Manager Failure" msgstr "Сбой программы Composite Manager" -#: workspace.cpp:2828 +#: workspace.cpp:2941 +#, fuzzy msgid "" -"<qt><b>kompmgr failed to open the display</b><br>There is probably an " -"invalid display entry in your ~/.xcompmgrrc.</qt>" +"<qt><b>The TDE composition manager failed to open the display</b>" +"<br>There is probably an invalid display entry in your ~/.compton-tde.conf " +"file.</qt>" msgstr "" -"<qt><b>kompmgr не может открыть " -"дисплей</b><br>Скорее всего, запись в вашем " -"~/.xcompmgrrc неверна.</qt>" +"<qt><b>kompmgr не может открыть дисплей</b>" +"<br>Скорее всего, запись в вашем ~/.xcompmgrrc неверна.</qt>" -#: workspace.cpp:2830 +#: workspace.cpp:2943 +#, fuzzy msgid "" -"<qt><b>kompmgr cannot find the Xrender extension</b><br>You are using either " -"an outdated or a crippled version of XOrg.<br>Get XOrg ≥ 6.8 from " -"www.freedesktop.org.<br></qt>" +"<qt><b>The TDE composition manager cannot find the Xrender extension</b>" +"<br>You are using either an outdated or a crippled version of XOrg." +"<br>Get XOrg ≥ 6.8 from www.freedesktop.org." +"<br></qt>" msgstr "" -"<qt><b>kompmgr не может найти расширение " -"Xrender</b><br>Вы используете либо устаревшую, " -"либо XOrg.<br>Возьмите XOrg ≥ 6.8 from " -"www.freedesktop.org.<br></qt>" +"<qt><b>kompmgr не может найти расширение Xrender</b>" +"<br>Вы используете либо устаревшую, либо XOrg." +"<br>Возьмите XOrg ≥ 6.8 from www.freedesktop.org." +"<br></qt>" -#: workspace.cpp:2832 +#: workspace.cpp:2945 msgid "" -"<qt><b>Composite extension not found</b><br>You <i>must</i> use XOrg ≥ " -"6.8 for translucency and shadows to work.<br>Additionally, you need to add a " -"new section to your X config file:<br><i>Section \"Extensions\"<br>Option " -"\"Composite\" \"Enable\"<br>EndSection</i></qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Расширение Composite не найдено</b><br>Вы " -"<i>должны</i> использовать XOrg ≥ 6.8, чтобы " -"работали полупрозрачность и тени.</qt> " -"<br>Вам также необходимо добавить новую " -"секцию в файле xorg.conf:<br><i>Section \"Extensions\"<br>Option " -"\"Composite\" \"Enable\"<br>EndSection</i></qt>" - -#: workspace.cpp:2837 +"<qt><b>Composite extension not found</b>" +"<br>You <i>must</i> use XOrg ≥ 6.8 for translucency and shadows to work." +"<br>Additionally, you need to add a new section to your X config file:" +"<br><i>Section \"Extensions\"" +"<br>Option \"Composite\" \"Enable\"" +"<br>EndSection</i></qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Расширение Composite не найдено</b>" +"<br>Вы <i>должны</i> использовать XOrg ≥ 6.8, чтобы работали " +"полупрозрачность и тени.</qt> " +"<br>Вам также необходимо добавить новую секцию в файле xorg.conf:" +"<br><i>Section \"Extensions\"" +"<br>Option \"Composite\" \"Enable\"" +"<br>EndSection</i></qt>" + +#: workspace.cpp:2950 msgid "" -"<qt><b>Damage extension not found</b><br>You <i>must</i> use XOrg ≥ 6.8 " -"for translucency and shadows to work.</qt>" +"<qt><b>Damage extension not found</b>" +"<br>You <i>must</i> use XOrg ≥ 6.8 for translucency and shadows to work.</qt>" msgstr "" -"<qt><b>Расширение Damage не найдено</b><br>Вы " -"<i>должны</i> использовать XOrg ≥ 6.8, чтобы " -"работали полупрозрачность и тени.</qt>" +"<qt><b>Расширение Damage не найдено</b>" +"<br>Вы <i>должны</i> использовать XOrg ≥ 6.8, чтобы работали " +"полупрозрачность и тени.</qt>" -#: workspace.cpp:2839 +#: workspace.cpp:2952 msgid "" -"<qt><b>XFixes extension not found</b><br>You <i>must</i> use XOrg ≥ 6.8 " -"for translucency and shadows to work.</qt>" +"<qt><b>XFixes extension not found</b>" +"<br>You <i>must</i> use XOrg ≥ 6.8 for translucency and shadows to work.</qt>" msgstr "" -"<qt><b>Расширение XFixes не найдено</b><br>Вы " -"<i>должны</i> использовать XOrg ≥ 6.8, чтобы " -"работали полупрозрачность и тени.</qt>" +"<qt><b>Расширение XFixes не найдено</b>" +"<br>Вы <i>должны</i> использовать XOrg ≥ 6.8, чтобы работали " +"полупрозрачность и тени.</qt>" #: killer/killer.cpp:50 -msgid "KWin helper utility" +#, fuzzy +msgid "TWin helper utility" msgstr "Вспомогательная утилита KWin" #: killer/killer.cpp:67 msgid "This helper utility is not supposed to be called directly." msgstr "" -"Эта вспомогательная утилита на " -"предназначена для непосредственного " -"запуска." +"Эта вспомогательная утилита на предназначена для непосредственного запуска." #: killer/killer.cpp:71 msgid "" -"<qt>Window with title \"<b>%2</b>\" is not responding. This window belongs " -"to application <b>%1</b> (PID=%3, hostname=%4).<p>Do you wish to terminate " -"this application? (All unsaved data in this application will be lost.)</qt>" +"<qt>Window with title \"<b>%2</b>\" is not responding. This window belongs to " +"application <b>%1</b> (PID=%3, hostname=%4)." +"<p>Do you wish to terminate this application? (All unsaved data in this " +"application will be lost.)</qt>" msgstr "" -"<qt>Окно с заголовком \"<b>%2</b>\" не отвечает. " -"Это окно принадлежит приложению <b>%1</b> " -"(PID=%3, имя узла=%4).<p>Прервать работу этого " -"приложения? (Все несохранённые данные в " -"этом приложении будут утеряны.)</qt>" +"<qt>Окно с заголовком \"<b>%2</b>\" не отвечает. Это окно принадлежит " +"приложению <b>%1</b> (PID=%3, имя узла=%4)." +"<p>Прервать работу этого приложения? (Все несохранённые данные в этом " +"приложении будут утеряны.)</qt>" #: killer/killer.cpp:76 msgid "Terminate" @@ -796,8 +797,7 @@ msgstr "Продолжить" msgid "" "_: %1 is the name of window decoration style\n" "<center><b>%1 preview</b></center>" -msgstr "" -"<center><b>Предварительный просмотр %1</b></center>" +msgstr "<center><b>Предварительный просмотр %1</b></center>" #: lib/kcommondecoration.cpp:351 msgid "Menu" @@ -811,26 +811,14 @@ msgstr "Не на всех рабочих столах" msgid "On all desktops" msgstr "На всех рабочих столах" -#: lib/kcommondecoration.cpp:379 -msgid "Help" -msgstr "Помощь" - #: lib/kcommondecoration.cpp:389 msgid "Minimize" msgstr "Свернуть" -#: lib/kcommondecoration.cpp:401 lib/kcommondecoration.cpp:542 -msgid "Restore" -msgstr "Восстановить" - #: lib/kcommondecoration.cpp:401 lib/kcommondecoration.cpp:541 msgid "Maximize" msgstr "Распахнуть" -#: lib/kcommondecoration.cpp:413 -msgid "Close" -msgstr "Закрыть" - #: lib/kcommondecoration.cpp:424 lib/kcommondecoration.cpp:597 msgid "Do not keep above others" msgstr "Не поддерживать поверх других" @@ -859,28 +847,36 @@ msgstr "Свернуть в заголовок" #: lib/kdecoration_plugins_p.cpp:120 msgid "No window decoration plugin library was found." -msgstr "" -"Не удалось найти библиотеку модуля для " -"оформления окон." +msgstr "Не удалось найти библиотеку модуля для оформления окон." #: lib/kdecoration_plugins_p.cpp:145 msgid "The default decoration plugin is corrupt and could not be loaded." -msgstr "" -"Модуль оформления по умолчанию повреждён " -"и не может быть загружен." +msgstr "Модуль оформления по умолчанию повреждён и не может быть загружен." #: lib/kdecoration_plugins_p.cpp:159 -msgid "The library %1 is not a KWin plugin." +#, fuzzy +msgid "The library %1 is not a TWin plugin." msgstr "Библиотека %1 не является модулем KWin." -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "" -"Алекс Миллер,Григорий Мохин,Роман " -"Савоченко" +#~ msgid "Miscellaneous" +#~ msgstr "Различное" -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "asm@som.kiev.ua,mokhin@bog.msu.ru,rom_as@oscada.org" +#~ msgid "KWin" +#~ msgstr "KWin" + +#~ msgid "&Close" +#~ msgstr "&Закрыть" + +#~ msgid "The Composite Manager could not be started.\\nMake sure you have \"kompmgr\" in a $PATH directory." +#~ msgstr "" +#~ "Не удаётся запустить программу Composite Manager.\n" +#~ "Убедитесь, что \"kompmgr\" доступен в пути, указанном переменной $PATH." + +#~ msgid "Help" +#~ msgstr "Помощь" + +#~ msgid "Restore" +#~ msgstr "Восстановить" + +#~ msgid "Close" +#~ msgstr "Закрыть" |