summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ru/messages/tdebase
diff options
context:
space:
mode:
authorTDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org>2018-12-10 01:27:51 +0000
committerSlávek Banko <slavek.banko@axis.cz>2018-12-10 02:48:27 +0100
commit61a03228be930c0e7ff22f6136d36565517e1e52 (patch)
treeb669f140f6f7fd37f16c0b6b8c49d6f3ab813193 /tde-i18n-ru/messages/tdebase
parent336b09942671a52a650c9ef74d104a5215e55b59 (diff)
downloadtde-i18n-61a03228be930c0e7ff22f6136d36565517e1e52.tar.gz
tde-i18n-61a03228be930c0e7ff22f6136d36565517e1e52.zip
Update translation files
Updated by Update PO files to match POT (msgmerge) hook in Weblate. (cherry picked from commit eb34a61cef372c39fe7a66e8393df3f7ce0faef0)
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ru/messages/tdebase')
-rw-r--r--tde-i18n-ru/messages/tdebase/kcontrol.po116
1 files changed, 58 insertions, 58 deletions
diff --git a/tde-i18n-ru/messages/tdebase/kcontrol.po b/tde-i18n-ru/messages/tdebase/kcontrol.po
index 1bf2557b923..ff10e2938ca 100644
--- a/tde-i18n-ru/messages/tdebase/kcontrol.po
+++ b/tde-i18n-ru/messages/tdebase/kcontrol.po
@@ -13,7 +13,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcontrol\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-10-04 08:02-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-02-03 13:04+0300\n"
"Last-Translator: Roman Savochenko <rom_as@oscada.org>\n"
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
@@ -22,19 +22,19 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
-"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
"Денис Першин,Герман Жеболдов,Григорий Мохин, Леонид Кантер, Роман Савоченко"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -70,11 +70,11 @@ msgstr "Получить информацию о системе и среде"
#: aboutwidget.cpp:57
msgid ""
-"Welcome to the Trinity Info Center, a central place to find information about "
-"your computer system."
+"Welcome to the Trinity Info Center, a central place to find information "
+"about your computer system."
msgstr ""
-"Добро пожаловать в Центр сведений Trinity, основное место для поиска сведений о "
-"вашей компьютерной системе."
+"Добро пожаловать в Центр сведений Trinity, основное место для поиска "
+"сведений о вашей компьютерной системе."
#: aboutwidget.cpp:61
msgid ""
@@ -115,8 +115,8 @@ msgstr "<big><b>Загрузка...</b></big>"
#: dockcontainer.cpp:201 toplevel.cpp:371
msgid ""
"There are unsaved changes in the active module.\n"
-"Do you want to apply the changes before running the new module or discard the "
-"changes?"
+"Do you want to apply the changes before running the new module or discard "
+"the changes?"
msgstr ""
"В текущем модуле имеются несохраненные изменения.\n"
"Применить изменения перед запуском нового модуля или отклонить изменения?"
@@ -124,11 +124,12 @@ msgstr ""
#: dockcontainer.cpp:204 toplevel.cpp:374
msgid ""
"There are unsaved changes in the active module.\n"
-"Do you want to apply the changes before exiting the Control Center or discard "
-"the changes?"
+"Do you want to apply the changes before exiting the Control Center or "
+"discard the changes?"
msgstr ""
"В текущем модуле имеются несохраненные изменения.\n"
-"Применить изменения перед выходом из Центра управления или отклонить изменения?"
+"Применить изменения перед выходом из Центра управления или отклонить "
+"изменения?"
#: dockcontainer.cpp:207 toplevel.cpp:377
msgid "Unsaved Changes"
@@ -136,35 +137,30 @@ msgstr "Несохраненные изменения"
#: helpwidget.cpp:48
msgid ""
-"<p>Use the \"What's This?\" (Shift+F1) to get help on specific options.</p>"
-"<p>To read the full manual click <a href=\"%1\">here</a>.</p>"
+"<p>Use the \"What's This?\" (Shift+F1) to get help on specific options.</"
+"p><p>To read the full manual click <a href=\"%1\">here</a>.</p>"
msgstr ""
"<p>Используйте подсказку \"Что это?\" (Shift+F1), чтобы получить справку по "
-"конкретному параметру.</p>"
-"<p>Чтобы прочитать полное руководство, нажмите <a href=\"%1\">здесь</a>.</p>"
+"конкретному параметру.</p><p>Чтобы прочитать полное руководство, нажмите <a "
+"href=\"%1\">здесь</a>.</p>"
#: helpwidget.cpp:54
msgid ""
-"<h1>Trinity Control Center</h1>There is no quick help available for the active "
-"control module."
-"<br>"
-"<br>Click <a href = \"kcontrol/index.html\">here</a> "
-"to read the general Control Center manual."
+"<h1>Trinity Control Center</h1>There is no quick help available for the "
+"active control module.<br><br>Click <a href = \"kcontrol/index.html\">here</"
+"a> to read the general Control Center manual."
msgstr ""
-"<h1>Центр управления Trinity</h1> Для данного модуля настройки быстрая справка "
-"отсутствует."
-"<br>"
-"<br>Нажмите на эту <a href = \"kcontrol/index.html\">ссылку</a>"
-", чтобы открыть общее справочное руководство Центра управления."
+"<h1>Центр управления Trinity</h1> Для данного модуля настройки быстрая "
+"справка отсутствует.<br><br>Нажмите на эту <a href = \"kcontrol/index.html"
+"\">ссылку</a>, чтобы открыть общее справочное руководство Центра управления."
#: kcrootonly.cpp:30
msgid ""
-"<big>You need super user privileges to run this control module.</big>"
-"<br>Click on the \"Administrator Mode\" button below."
+"<big>You need super user privileges to run this control module.</"
+"big><br>Click on the \"Administrator Mode\" button below."
msgstr ""
"<big>Для запуска данного модуля вам необходимо иметь привилегии "
-"администратора.</big>"
-"<br>Нажмите кнопку \"Администратор\" ниже."
+"администратора.</big><br>Нажмите кнопку \"Администратор\" ниже."
#: main.cpp:105
msgid "The Trinity Control Center"
@@ -182,6 +178,10 @@ msgstr "Текущий сопроводитель"
msgid "Previous Maintainer"
msgstr "Предыдущий сопроводитель"
+#: moduleiconview.cpp:93
+msgid "Back"
+msgstr "Назад"
+
#: modules.cpp:154
msgid "<big>Loading...</big>"
msgstr "<big>Загрузка...</big>"
@@ -204,24 +204,24 @@ msgstr "Текущий модуль настройки."
#: proxywidget.cpp:88
msgid ""
-"<b>Changes in this module require root access.</b>"
-"<br>Click the \"Administrator Mode\" button to allow modifications in this "
-"module."
+"<b>Changes in this module require root access.</b><br>Click the "
+"\"Administrator Mode\" button to allow modifications in this module."
msgstr ""
-"<b>Для изменений в этом модуле требуются права администратора</b>"
-"<br>Нажмите кнопку \"Режим администратора\", чтобы получить возможность вносить "
+"<b>Для изменений в этом модуле требуются права администратора</b><br>Нажмите "
+"кнопку \"Режим администратора\", чтобы получить возможность вносить "
"изменения в этом модуле."
#: proxywidget.cpp:92
+#, fuzzy
msgid ""
"This module requires special permissions, probably for system-wide "
-"modifications; therefore, it is required that you provide the root password to "
-"be able to change the module's properties. If you do not provide the password, "
-"the module will be disabled."
+"modifications therefore, it is required that you provide the root password "
+"to be able to change the module's properties. If you do not provide the "
+"password, the module will be disabled."
msgstr ""
-"Для настройки этого модуля требуются особые права доступа. Поэтому для введения "
-"в действие изменений вам необходимо будет ввести пароль администратора, иначе "
-"модуль будет отключен."
+"Для настройки этого модуля требуются особые права доступа. Поэтому для "
+"введения в действие изменений вам необходимо будет ввести пароль "
+"администратора, иначе модуль будет отключен."
#: proxywidget.cpp:211
msgid "&Reset"
@@ -231,18 +231,6 @@ msgstr "Во&сстановить"
msgid "&Administrator Mode"
msgstr "Режим &администратора"
-#. i18n: file kcontrolui.rc line 5
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "&Mode"
-msgstr "Отоб&ражение"
-
-#. i18n: file kcontrolui.rc line 9
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "Icon &Size"
-msgstr "&Размер значков"
-
#: searchwidget.cpp:78
msgid "&Keywords:"
msgstr "&Ключевые слова:"
@@ -302,8 +290,20 @@ msgid ""
"About %1"
msgstr "О модуле %1"
+#: kcontrolui.rc:4
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&View"
+msgstr "&В виде значков"
+
+#: kcontrolui.rc:5
+#, no-c-format
+msgid "&Mode"
+msgstr "Отоб&ражение"
+
+#: kcontrolui.rc:9
+#, no-c-format
+msgid "Icon &Size"
+msgstr "&Размер значков"
+
#~ msgid "The Trinity Info Center"
#~ msgstr "Центр информации Trinity"
-
-#~ msgid "Back"
-#~ msgstr "Назад"