diff options
author | TDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org> | 2018-12-27 18:32:15 +0000 |
---|---|---|
committer | Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz> | 2018-12-27 19:38:20 +0100 |
commit | 12c470c9add31b72e2e501bab688fb18c3c8ccc8 (patch) | |
tree | bfd1f7376c081bcafde20a76fcd4f9b3d4fc387c /tde-i18n-ru/messages/tdeedu | |
parent | 6b5b0aafa3c654602e445f7277bae9a515a655ad (diff) | |
download | tde-i18n-12c470c9add31b72e2e501bab688fb18c3c8ccc8.tar.gz tde-i18n-12c470c9add31b72e2e501bab688fb18c3c8ccc8.zip |
Update translation files
Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate.
Translation: tdeedu/kalzium
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdeedu/kalzium/
(cherry picked from commit 38811d136e85bf119ef4383b99db3cdec26c4ff1)
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ru/messages/tdeedu')
-rw-r--r-- | tde-i18n-ru/messages/tdeedu/kalzium.po | 4803 |
1 files changed, 2156 insertions, 2647 deletions
diff --git a/tde-i18n-ru/messages/tdeedu/kalzium.po b/tde-i18n-ru/messages/tdeedu/kalzium.po index 83d710022bc..f8bbe76d2a7 100644 --- a/tde-i18n-ru/messages/tdeedu/kalzium.po +++ b/tde-i18n-ru/messages/tdeedu/kalzium.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kalzium\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-26 18:35+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-11-05 17:26+0300\n" "Last-Translator: Andrey Cherepanov <sibskull@mail.ru>\n" "Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n" @@ -18,16 +18,16 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Андрей Черепанов,Александр Гороховский" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -147,8 +147,8 @@ msgstr "Сродство к электрону: %1" #: detailinfodlg.cpp:224 msgid "" -"_: the first variable is a number. The result is for example '1.' or '5.', the " -"second is the value of the ionisation energy\n" +"_: the first variable is a number. The result is for example '1.' or '5.', " +"the second is the value of the ionisation energy\n" "%1. Ionization energy: %2" msgstr "Энергия ионизации: %1 - %2" @@ -156,8 +156,8 @@ msgstr "Энергия ионизации: %1 - %2" msgid "Isotope-Table" msgstr "Таблица изотопов" -#. i18n: file plotsetupwidget.ui line 200 -#: detailinfodlg.cpp:245 rc.cpp:60 rc.cpp:1229 rc.cpp:1331 +#: data/knowledge.xml:70 data/knowledge.xml:135 detailinfodlg.cpp:245 +#: plotsetupwidget.ui:200 #, no-c-format msgid "Mass" msgstr "Масса" @@ -182,8 +182,7 @@ msgstr "Энергия и вид распада" msgid "Spin and Parity" msgstr "Спин и чётность" -#. i18n: file data/knowledge.xml line 153 -#: detailinfodlg.cpp:257 rc.cpp:1352 +#: data/knowledge.xml:153 detailinfodlg.cpp:257 #, no-c-format msgid "Magnetic Moment" msgstr "Магнитный момент" @@ -263,6 +262,10 @@ msgstr "Энергия" msgid "Energy Information" msgstr "Информация об параметрах энергии" +#: detailinfodlg.cpp:361 kalzium.cpp:405 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "" + #: detailinfodlg.cpp:364 msgid "Spectrum" msgstr "Спектр" @@ -400,14 +403,12 @@ msgstr "Атомная масса (а.е.м)" msgid "Mean Mass [u]" msgstr "Средняя масса (а.е.м.)" -#. i18n: file plotsetupwidget.ui line 210 -#: elementdataviewer.cpp:198 kalzium.cpp:125 rc.cpp:66 +#: elementdataviewer.cpp:198 kalzium.cpp:125 plotsetupwidget.ui:210 #, no-c-format msgid "Density" msgstr "Плотность" -#. i18n: file plotsetupwidget.ui line 215 -#: elementdataviewer.cpp:208 kalzium.cpp:128 rc.cpp:69 +#: elementdataviewer.cpp:208 kalzium.cpp:128 plotsetupwidget.ui:215 #, no-c-format msgid "Electronegativity" msgstr "Электроотрицательность" @@ -472,8 +473,7 @@ msgstr "Термины" msgid "Tools" msgstr "Инструменты" -#. i18n: file settings_colors.ui line 877 -#: kalzium.cpp:110 rc.cpp:189 +#: kalzium.cpp:110 settings_colors.ui:877 #, no-c-format msgid "&No Color Scheme" msgstr "&Без раскраски" @@ -498,14 +498,14 @@ msgstr "Показать &семейство" msgid "Show &Crystal Structures" msgstr "Показать структуру &кристаллов" -#. i18n: file plotsetupwidget.ui line 230 -#: kalzium.cpp:121 rc.cpp:78 rc.cpp:1506 rc.cpp:1521 rc.cpp:1527 rc.cpp:1548 +#: data/knowledge.xml:252 data/knowledge.xml:261 data/knowledge.xml:266 +#: data/knowledge.xml:278 kalzium.cpp:121 plotsetupwidget.ui:230 #, no-c-format msgid "Atomic Radius" msgstr "Атомный радиус" -#. i18n: file plotsetupwidget.ui line 235 -#: kalzium.cpp:122 rc.cpp:81 rc.cpp:1503 rc.cpp:1518 rc.cpp:1533 rc.cpp:1542 +#: data/knowledge.xml:251 data/knowledge.xml:260 data/knowledge.xml:269 +#: data/knowledge.xml:275 kalzium.cpp:122 plotsetupwidget.ui:235 #, no-c-format msgid "Covalent Radius" msgstr "Ковалентный радиус" @@ -514,20 +514,17 @@ msgstr "Ковалентный радиус" msgid "van der Waals Radius" msgstr "Радиус Ван дер Ваальса" -#. i18n: file data/knowledge.xml line 131 -#: kalzium.cpp:124 rc.cpp:1322 +#: data/knowledge.xml:131 kalzium.cpp:124 #, no-c-format msgid "Atomic Mass" msgstr "Атомная масса" -#. i18n: file plotsetupwidget.ui line 225 -#: kalzium.cpp:126 rc.cpp:75 +#: kalzium.cpp:126 plotsetupwidget.ui:225 #, no-c-format msgid "Boiling Point" msgstr "Температура кипения" -#. i18n: file plotsetupwidget.ui line 220 -#: kalzium.cpp:127 rc.cpp:72 +#: kalzium.cpp:127 plotsetupwidget.ui:220 #, no-c-format msgid "Melting Point" msgstr "Температура плавления" @@ -711,15 +708,13 @@ msgstr "" msgid "" "_: For example: \"1 Carbon\" or \"3 Oxygen\"\n" "%1 %2\n" -msgstr "" -"%1 %2\n" +msgstr "%1 %2\n" #: molcalcwidget.cpp:90 msgid "" "_: For example: 1 Seaborgium. Cumulative Mass: 263.119 u (39.25%)\n" "%1 %2. Cumulative Mass: %3 u (%4%)\n" -msgstr "" -"%1 %2. Суммарная масса: %3 а.е.м. (%4%)\n" +msgstr "%1 %2. Суммарная масса: %3 а.е.м. (%4%)\n" #: molcalcwidget.cpp:103 msgid "Molecular mass: %1 u" @@ -945,2246 +940,710 @@ msgid "" "N/A" msgstr "н/д" -#. i18n: file kalziumui.rc line 9 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Look" -msgstr "&Вид" - -#. i18n: file molcalcwidgetbase.ui line 40 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Calc" -msgstr "Вычислить" - -#. i18n: file plotsetupwidget.ui line 24 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "First element:" -msgstr "Первый элемент:" - -#. i18n: file plotsetupwidget.ui line 40 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Average value:" -msgstr "Среднее значение:" - -#. i18n: file plotsetupwidget.ui line 67 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Define the last element whose value should be plotted" -msgstr "Выбор последнего элемента для графика" - -#. i18n: file plotsetupwidget.ui line 83 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Minimum value:" -msgstr "Минимальное значение:" - -#. i18n: file plotsetupwidget.ui line 101 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "&Show element names" -msgstr "&Показывать названия элементов" - -#. i18n: file plotsetupwidget.ui line 104 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Define whether the names of the plotted element should be displayed" -msgstr "Показывать названия элементов на графике" - -#. i18n: file plotsetupwidget.ui line 112 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Last element:" -msgstr "Последний элемент:" - -#. i18n: file plotsetupwidget.ui line 128 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Maximum value:" -msgstr "Максимальное значение:" - -#. i18n: file plotsetupwidget.ui line 146 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "&Connect points" -msgstr "&Соединить точки" - -#. i18n: file plotsetupwidget.ui line 149 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Define whether the plotted points should be connected or not" -msgstr "Соединение точек на графике" - -#. i18n: file plotsetupwidget.ui line 166 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "Define the first element whose value should be plotted" -msgstr "Выбор первого элемента для графика" - -#. i18n: file plotsetupwidget.ui line 191 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Y-axis" -msgstr "Ось Y" - -#. i18n: file plotsetupwidget.ui line 205 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Mean Mass" -msgstr "Средняя масса" - -#. i18n: file plotsetupwidget.ui line 242 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "Here you can define what you want to plot" -msgstr "Здесь вы можете определить что нужно построить" - -#. i18n: file settings_colors.ui line 16 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Set Colors" -msgstr "Настроить цвета" - -#. i18n: file settings_colors.ui line 31 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "&Blocks" -msgstr "&Блоки" - -#. i18n: file settings_colors.ui line 58 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "s-Block:" -msgstr "s-блок:" - -#. i18n: file settings_colors.ui line 84 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "p-Block:" -msgstr "p-блок:" - -#. i18n: file settings_colors.ui line 110 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "d-Block:" -msgstr "d-блок:" - -#. i18n: file settings_colors.ui line 136 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "f-Block:" -msgstr "f-блок:" - -#. i18n: file settings_colors.ui line 158 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Ac&id Behavior" -msgstr "&Кислотность" - -#. i18n: file settings_colors.ui line 185 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "Acidic:" -msgstr "Кислотный:" - -#. i18n: file settings_colors.ui line 211 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Amphoteric:" -msgstr "Амфотерный:" - -#. i18n: file settings_colors.ui line 237 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Neutral:" -msgstr "Нейтральный:" - -#. i18n: file settings_colors.ui line 263 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "Basic:" -msgstr "Основной:" - -#. i18n: file settings_colors.ui line 285 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "&Groups" -msgstr "&Группы" - -#. i18n: file settings_colors.ui line 312 -#: rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "Group 1:" -msgstr "Группа 1:" - -#. i18n: file settings_colors.ui line 338 -#: rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "Group 2:" -msgstr "Группа 2:" - -#. i18n: file settings_colors.ui line 364 -#: rc.cpp:129 -#, no-c-format -msgid "Group 3:" -msgstr "Группа 3:" - -#. i18n: file settings_colors.ui line 390 -#: rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "Group 4:" -msgstr "Группа 4:" - -#. i18n: file settings_colors.ui line 416 -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "Group 5:" -msgstr "Группа 5:" - -#. i18n: file settings_colors.ui line 442 -#: rc.cpp:138 -#, no-c-format -msgid "Group 6:" -msgstr "Группа 6:" - -#. i18n: file settings_colors.ui line 468 -#: rc.cpp:141 -#, no-c-format -msgid "Group 7:" -msgstr "Группа 7:" - -#. i18n: file settings_colors.ui line 494 -#: rc.cpp:144 -#, no-c-format -msgid "Group 8:" -msgstr "Группа 8:" - -#. i18n: file settings_colors.ui line 516 -#: rc.cpp:147 -#, no-c-format -msgid "&State of Matter" -msgstr "&Состояния вещества" - -#. i18n: file settings_colors.ui line 543 -#: rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "Solid:" -msgstr "Твёрдый:" - -#. i18n: file settings_colors.ui line 572 -#: rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "Liquid:" -msgstr "Жидкий:" - -#. i18n: file settings_colors.ui line 598 -#: rc.cpp:156 -#, no-c-format -msgid "Vaporous:" -msgstr "Газообразный:" - -#. i18n: file settings_colors.ui line 620 -#: rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "Family" -msgstr "Семейство" - -#. i18n: file settings_colors.ui line 647 -#: rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "Alkali metals:" -msgstr "Щелочные металлы:" - -#. i18n: file settings_colors.ui line 673 -#: rc.cpp:165 -#, no-c-format -msgid "Rare earth:" -msgstr "Редкоземельные:" - -#. i18n: file settings_colors.ui line 699 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "Non-metals:" -msgstr "Неметаллические:" - -#. i18n: file settings_colors.ui line 725 -#: rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "Alkaline earth metals:" -msgstr "Щёлочноземельные металлы:" - -#. i18n: file settings_colors.ui line 751 -#: rc.cpp:174 -#, no-c-format -msgid "Other metals:" -msgstr "Прочие металлы:" - -#. i18n: file settings_colors.ui line 777 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format -msgid "Halogens:" -msgstr "Галогены:" - -#. i18n: file settings_colors.ui line 803 -#: rc.cpp:180 -#, no-c-format -msgid "Transition metals:" -msgstr "Переходные элементы:" - -#. i18n: file settings_colors.ui line 829 -#: rc.cpp:183 -#, no-c-format -msgid "Noble gases:" -msgstr "Инертные газы:" - -#. i18n: file settings_colors.ui line 855 -#: rc.cpp:186 -#, no-c-format -msgid "Metalloids:" -msgstr "Металлоиды:" - -#. i18n: file settings_colors.ui line 891 -#: rc.cpp:192 rc.cpp:195 -#, no-c-format -msgid "This color will be used if no other scheme is selected" -msgstr "" -"Этот цвет будет использоваться для показа если не используется никакая другая " -"цветовая схема" - -#. i18n: file settings_misc.ui line 24 -#: rc.cpp:198 -#, no-c-format -msgid "PSE-Look" -msgstr "Вид таблицы" - -#. i18n: file settings_misc.ui line 38 -#: rc.cpp:201 -#, no-c-format -msgid "Display atomic &mass in the PSE" -msgstr "Показывать &атомную массу" - -#. i18n: file settings_misc.ui line 46 -#: rc.cpp:204 -#, no-c-format -msgid "Display &only the number of the element" -msgstr "Показывать только &номер элемента" - -#. i18n: file settings_units.ui line 24 -#: rc.cpp:207 -#, no-c-format -msgid "&Temperatures" -msgstr "&Температура" - -#. i18n: file settings_units.ui line 27 -#: rc.cpp:210 -#, no-c-format -msgid "Kalzium can show you the temperature in three different scales" -msgstr "" -"Kalzium может показывать текущую температуру в одной из трёх единиц измерения" - -#. i18n: file settings_units.ui line 38 -#: rc.cpp:213 -#, no-c-format -msgid "&Use Kelvin" -msgstr "&Кельвины" - -#. i18n: file settings_units.ui line 44 -#: rc.cpp:216 -#, no-c-format -msgid "If selected, the temperatures will be displayed in Kelvin" -msgstr "При выборе этой опции температура будет показываться в Кельвинах" - -#. i18n: file settings_units.ui line 47 -#: rc.cpp:219 -#, no-c-format -msgid "" -"If selected, the temperatures will be displayed in Kelvin. This is then saved " -"in configuration and restored next time you start Kalzium." -msgstr "" -"При выборе этой опции температура будет показываться в Кельвинах. Данная " -"настройка будет сохранена в конфигурации и восстановлена при следующем запуске " -"Kalzium." - -#. i18n: file settings_units.ui line 55 -#: rc.cpp:222 -#, no-c-format -msgid "Use degrees &Fahrenheit" -msgstr "Градусы &Фаренгейта" - -#. i18n: file settings_units.ui line 61 -#: rc.cpp:225 -#, no-c-format -msgid "If selected, the temperatures will be displayed in Degrees Fahrenheit" -msgstr "" -"При выборе этой опции температура будет показываться в градусах Фаренгейта. " - -#. i18n: file settings_units.ui line 64 -#: rc.cpp:228 -#, no-c-format -msgid "" -"If selected, the temperatures will be displayed in Degrees Fahrenheit. This is " -"then saved in configuration and restored next time you start Kalzium." -msgstr "" -"При выборе этой опции температура будет показываться в градусах Фаренгейта. " -"Данная настройка будет сохранена в конфигурации и восстановлена при следующем " -"запуске Kalzium." - -#. i18n: file settings_units.ui line 72 -#: rc.cpp:231 -#, no-c-format -msgid "Use degrees R&ankine" -msgstr "Градусы Р&анкина" - -#. i18n: file settings_units.ui line 78 -#: rc.cpp:234 -#, no-c-format -msgid "If selected, the temperatures will be displayed in Degrees Rankine" -msgstr "" -"При выборе этой опции температура будет показываться в градусах Ранкина. " - -#. i18n: file settings_units.ui line 81 -#: rc.cpp:237 -#, no-c-format -msgid "" -"If selected, the temperatures will be displayed in Degrees Rankine. This is " -"then saved in configuration and restored next time you start Kalzium." -msgstr "" -"При выборе этой опции температура будет показываться в градусах Ранкина. Данная " -"настройка будет сохранена в конфигурации и восстановлена при следующем запуске " -"Kalzium." - -#. i18n: file settings_units.ui line 89 -#: rc.cpp:240 -#, no-c-format -msgid "Use degrees &Réaumur" -msgstr "Градусы Р&еомюра" - -#. i18n: file settings_units.ui line 95 -#: rc.cpp:243 -#, no-c-format -msgid "If selected, the temperatures will be displayed in Degrees Réaumur." -msgstr "" -"При выборе этой опции температура будет показываться в градусах Реомюра." - -#. i18n: file settings_units.ui line 98 -#: rc.cpp:246 -#, no-c-format -msgid "" -"If selected, the temperatures will be displayed in Degrees Réaumur. This is " -"then saved in configuration and restored next time you start Kalzium." -msgstr "" -"При выборе этой опции температура будет показываться в градусах Реомюра. Данная " -"настройка будет сохранена в конфигурации и восстановлена при следующем запуске " -"Kalzium." - -#. i18n: file settings_units.ui line 106 -#: rc.cpp:249 -#, no-c-format -msgid "Use de&grees Celsius" -msgstr "Градусы &Цельсия" - -#. i18n: file settings_units.ui line 112 -#: rc.cpp:252 -#, no-c-format -msgid "If selected, the temperatures will be displayed in Degrees Celsius" -msgstr "" -"При выборе этой опции температура будет показываться в градусах Цельсия" - -#. i18n: file settings_units.ui line 115 -#: rc.cpp:255 -#, no-c-format -msgid "" -"If selected, the temperatures will be displayed in Degrees Celsius. This is " -"then saved in configuration and restored next time you start Kalzium." -msgstr "" -"При выборе этой опции температура будет показываться в градусах Цельсия. Данная " -"настройка будет сохранена в конфигурации и восстановлена при следующем запуске " -"Kalzium." - -#. i18n: file settings_units.ui line 125 -#: rc.cpp:258 -#, no-c-format -msgid "Units of &Energies" -msgstr "&Энергия" - -#. i18n: file settings_units.ui line 139 -#: rc.cpp:261 -#, no-c-format -msgid "&Show energies in kJ/mol (kilojoule per mol)" -msgstr "Показывать энергию в &кДж/моль (килоджоулей на моль)" - -#. i18n: file settings_units.ui line 142 -#: rc.cpp:264 -#, no-c-format -msgid "Chose the energy unit as kJ/mol (kilojoule per mol)" -msgstr "" -"Использовать в качестве единиц измерения энергии кДж/моль (килоджоулей на моль)" - -#. i18n: file settings_units.ui line 145 -#: rc.cpp:267 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this if you prefer the energy unit in kJ/mol (kilojoule per mol). The " -"other choice you have is eV (electronvolt)." -msgstr "" -"Выберите этот параметр, если хотите, чтобы значения энергии показывались в " -"кДж/моль (килоджоулях на моль). В противном случае значение энергии будет " -"показываться в эВ (электрон-вольтах)." - -#. i18n: file settings_units.ui line 153 -#: rc.cpp:270 -#, no-c-format -msgid "Show energies &in eV (electronvolt)" -msgstr "Показывать энергию в &эВ (электрон-вольтах)" - -#. i18n: file settings_units.ui line 156 -#: rc.cpp:273 -#, no-c-format -msgid "Choose the energy unit as eV (electronvolt)" -msgstr "Использовать в качестве единиц измерения энергии эВ (электрон-вольты)" - -#. i18n: file settings_units.ui line 159 -#: rc.cpp:276 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this if you prefer the energy unit in eV (electronvolt). The other choice " -"you have is kJ/mol (kilojoule per mol)." -msgstr "" -"Выберите этот параметр, если хотите, чтобы значения энергии показывались в эВ " -"(электрон-вольтах). В противном случае значение энергии будет показываться в " -"кДж/моль (килоджоулях на моль)." - -#. i18n: file somwidget.ui line 48 -#: rc.cpp:279 -#, no-c-format -msgid "" -"Move the slider\n" -"to find out about\n" -"the state of matter" -msgstr "" -"Двигайте бегунок\n" -"чтобы посмотреть\n" -"состояние вещества" - -#. i18n: file somwidget.ui line 81 -#: rc.cpp:284 -#, no-c-format -msgid "Temperature:" -msgstr "Температура:" - -#. i18n: file spectrumview.ui line 16 -#: rc.cpp:287 -#, no-c-format -msgid "" -"This page gives an overview about the spectrum this element. With the mouse you " -"can zoom into the spectrum." -msgstr "Спектр элемента. Вы можете изменить масштаб показа спектра мышью." - -#. i18n: file spectrumview.ui line 19 -#: rc.cpp:290 -#, no-c-format -msgid "This page gives an overview about the spectrum this element" -msgstr "Спектр элемента" - -#. i18n: file spectrumview.ui line 33 -#: rc.cpp:293 rc.cpp:296 -#, no-c-format -msgid "This is the spectrum of the element" -msgstr "Спектр элемента" - -#. i18n: file spectrumview.ui line 52 -#: rc.cpp:299 -#, no-c-format -msgid "&Minimum value:" -msgstr "М&инимум:" - -#. i18n: file spectrumview.ui line 72 -#: rc.cpp:302 rc.cpp:305 -#, no-c-format -msgid "This sets the leftmost wavelength of the spectrum" -msgstr "Минимальная длина волны спектра" - -#. i18n: file spectrumview.ui line 83 -#: rc.cpp:308 -#, no-c-format -msgid "Maximum &value:" -msgstr "М&аксимум:" - -#. i18n: file spectrumview.ui line 103 -#: rc.cpp:311 rc.cpp:314 -#, no-c-format -msgid "This sets the rightmost wavelength of the spectrum" -msgstr "Максимальная длина волны спектра" - -#. i18n: file spectrumview.ui line 144 -#: rc.cpp:317 rc.cpp:320 -#, no-c-format -msgid "Using this button you can export the spectrum as a graphic" -msgstr "Экспортировать спектр в виде графика" - -#. i18n: file timewidget.ui line 57 -#: rc.cpp:323 -#, no-c-format -msgid "Year:" -msgstr "Год:" - -#. i18n: file timewidget.ui line 173 -#: rc.cpp:326 -#, no-c-format -msgid "" -"Move the slider\n" -"to find out about\n" -"the discovery dates\n" -"of the elements" -msgstr "" -"Передвигайте бегунок\n" -"для показа элементов, \n" -"известных на эту дату" - -#. i18n: file kalzium.kcfg line 9 -#: rc.cpp:332 -#, no-c-format -msgid "Selects the PSE" -msgstr "Выбор стиля таблицы" - -#. i18n: file kalzium.kcfg line 10 -#: rc.cpp:335 -#, no-c-format -msgid "Select the PSE you want" -msgstr "Выберите стиль таблицы" - -#. i18n: file kalzium.kcfg line 14 -#: rc.cpp:338 -#, no-c-format -msgid "Selects the default color scheme" -msgstr "Выберите расцветку" - -#. i18n: file kalzium.kcfg line 15 -#: rc.cpp:341 -#, no-c-format -msgid "" -"Select the color scheme you prefer by clicking on the corresponding radio " -"button" -msgstr "Выберите цветовую схему" - -#. i18n: file kalzium.kcfg line 19 -#: rc.cpp:344 -#, no-c-format -msgid "Selects the default gradient" -msgstr "Выберите шкалу" - -#. i18n: file kalzium.kcfg line 20 -#: rc.cpp:347 -#, no-c-format -msgid "Select the gradient you want by clicking on the menu entry" -msgstr "Укажите шкалу" - -#. i18n: file kalzium.kcfg line 24 -#: rc.cpp:350 -#, no-c-format -msgid "Selects the default numeration (IUPAC)" -msgstr "Выберите текущую классификацию (IUPAC)" - -#. i18n: file kalzium.kcfg line 25 -#: rc.cpp:353 -#, no-c-format -msgid "Select the numeration you want" -msgstr "Выберите классификацию" - -#. i18n: file kalzium.kcfg line 29 -#: rc.cpp:356 rc.cpp:359 -#, no-c-format -msgid "Show or hide the legend" -msgstr "Показать/скрыть легенду" - -#. i18n: file kalzium.kcfg line 34 -#: rc.cpp:362 rc.cpp:365 -#, no-c-format -msgid "Show or hide the tooltips" -msgstr "Показать/скрыть подсказки" - -#. i18n: file kalzium.kcfg line 39 -#: rc.cpp:368 -#, no-c-format -msgid "whether the atomic mass will be displayed in the PSE-Table" -msgstr "показывать атомную массу в таблице" - -#. i18n: file kalzium.kcfg line 40 -#: rc.cpp:371 -#, no-c-format -msgid "Display the atomic mass in the PSE" -msgstr "Показывать атомную массу в таблице" - -#. i18n: file kalzium.kcfg line 46 -#: rc.cpp:374 -#, no-c-format -msgid "Selects the color if no scheme is selected" -msgstr "Цвет без расцветки" - -#. i18n: file kalzium.kcfg line 47 -#: rc.cpp:377 -#, no-c-format -msgid "Selects the color of the elements if no scheme is selected" -msgstr "Цвет элементов, если не выбрана расцветка" - -#. i18n: file kalzium.kcfg line 51 -#: rc.cpp:380 rc.cpp:383 -#, no-c-format -msgid "Selects the color of liquid elements" -msgstr "Цвет элементов в жидком состоянии" - -#. i18n: file kalzium.kcfg line 56 -#: rc.cpp:386 rc.cpp:389 -#, no-c-format -msgid "Selects the color of solid elements" -msgstr "Цвет элементов в твёрдом состоянии" - -#. i18n: file kalzium.kcfg line 61 -#: rc.cpp:392 rc.cpp:395 -#, no-c-format -msgid "Selects the color of vaporous elements" -msgstr "Цвет элементов в газообразном состоянии" - -#. i18n: file kalzium.kcfg line 66 -#: rc.cpp:398 rc.cpp:401 -#, no-c-format -msgid "Selects the color of radioactive elements" -msgstr "Цвет радиоактивных элементов" - -#. i18n: file kalzium.kcfg line 71 -#: rc.cpp:404 rc.cpp:407 -#, no-c-format -msgid "Selects the color of artificial elements" -msgstr "Цвет искусственных элементов" - -#. i18n: file kalzium.kcfg line 76 -#: rc.cpp:410 rc.cpp:413 -#, no-c-format -msgid "Selects the color of the elements in block s" -msgstr "Цвет элементов s-блока" - -#. i18n: file kalzium.kcfg line 81 -#: rc.cpp:416 rc.cpp:419 -#, no-c-format -msgid "Selects the color of the elements in block p" -msgstr "Цвет элементов p-блока" - -#. i18n: file kalzium.kcfg line 86 -#: rc.cpp:422 rc.cpp:425 -#, no-c-format -msgid "Selects the color of the elements in block d" -msgstr "Цвет элементов d-блока" - -#. i18n: file kalzium.kcfg line 91 -#: rc.cpp:428 rc.cpp:431 -#, no-c-format -msgid "Selects the color of the elements in block f" -msgstr "Цвет элементов f-блока" - -#. i18n: file kalzium.kcfg line 96 -#: rc.cpp:434 rc.cpp:437 -#, no-c-format -msgid "Selects the color of the elements in group 1" -msgstr "Цвет элементов группы 1" - -#. i18n: file kalzium.kcfg line 101 -#: rc.cpp:440 rc.cpp:443 -#, no-c-format -msgid "Selects the color of the elements in group 2" -msgstr "Цвет элементов группы 2" - -#. i18n: file kalzium.kcfg line 106 -#: rc.cpp:446 rc.cpp:449 -#, no-c-format -msgid "Selects the color of the elements in group 3" -msgstr "Цвет элементов группы 3" - -#. i18n: file kalzium.kcfg line 111 -#: rc.cpp:452 rc.cpp:455 -#, no-c-format -msgid "Selects the color of the elements in group 4" -msgstr "Цвет элементов группы 4" - -#. i18n: file kalzium.kcfg line 116 -#: rc.cpp:458 rc.cpp:461 -#, no-c-format -msgid "Selects the color of the elements in group 5" -msgstr "Цвет элементов группы 5" - -#. i18n: file kalzium.kcfg line 121 -#: rc.cpp:464 rc.cpp:467 -#, no-c-format -msgid "Selects the color of the elements in group 6" -msgstr "Цвет элементов группы 6" - -#. i18n: file kalzium.kcfg line 126 -#: rc.cpp:470 rc.cpp:473 -#, no-c-format -msgid "Selects the color of the elements in group 7" -msgstr "Цвет элементов группы 7" - -#. i18n: file kalzium.kcfg line 131 -#: rc.cpp:476 rc.cpp:479 -#, no-c-format -msgid "Selects the color of the elements in group 8" -msgstr "Цвет элементов группы 8" - -#. i18n: file kalzium.kcfg line 136 -#: rc.cpp:482 rc.cpp:485 -#, no-c-format -msgid "Selects the color of the elements with acidic behaviour" -msgstr "Цвет кислотности" - -#. i18n: file kalzium.kcfg line 141 -#: rc.cpp:488 rc.cpp:491 -#, no-c-format -msgid "Selects the color of the elements with basic behaviour" -msgstr "Цвет щёлочности" - -#. i18n: file kalzium.kcfg line 146 -#: rc.cpp:494 rc.cpp:497 -#, no-c-format -msgid "Selects the color of the elements with amphoteric behaviour" -msgstr "Цвет амфотерных элементов" - -#. i18n: file kalzium.kcfg line 151 -#: rc.cpp:500 rc.cpp:503 -#, no-c-format -msgid "Selects the color of the elements with neutral behaviour" -msgstr "Цвет нейтральных элементов" - -#. i18n: file kalzium.kcfg line 156 -#: rc.cpp:506 rc.cpp:509 -#, no-c-format -msgid "Selects the color of the alkali metals" -msgstr "Цвет оснований" - -#. i18n: file kalzium.kcfg line 161 -#: rc.cpp:512 rc.cpp:515 -#, no-c-format -msgid "Selects the color of the rare-earth elements" -msgstr "Цвет редкоземельных элементов" - -#. i18n: file kalzium.kcfg line 166 -#: rc.cpp:518 rc.cpp:521 -#, no-c-format -msgid "Selects the color of the non-metal elements" -msgstr "Цвет неметаллических элементов" - -#. i18n: file kalzium.kcfg line 171 -#: rc.cpp:524 rc.cpp:527 -#, no-c-format -msgid "Selects the color of the alkaline earth metals" -msgstr "Цвет щёлочноземельных металлов" - -#. i18n: file kalzium.kcfg line 176 -#: rc.cpp:530 rc.cpp:533 -#, no-c-format -msgid "" -"Selects the color of the metals which do not fit into the other categories" -msgstr "Цвет металлов, не входящих в другие категории" - -#. i18n: file kalzium.kcfg line 181 -#: rc.cpp:536 rc.cpp:539 -#, no-c-format -msgid "Selects the color of the halogen elements" -msgstr "Цвет галогенов" - -#. i18n: file kalzium.kcfg line 186 -#: rc.cpp:542 rc.cpp:545 -#, no-c-format -msgid "Selects the color of the transition elements" -msgstr "Цвет переходных элементов" - -#. i18n: file kalzium.kcfg line 191 -#: rc.cpp:548 rc.cpp:551 -#, no-c-format -msgid "Selects the color of the noble gases" -msgstr "Цвет инертных газов" - -#. i18n: file kalzium.kcfg line 196 -#: rc.cpp:554 rc.cpp:557 -#, no-c-format -msgid "Selects the color of the metalloid elements" -msgstr "Цвет металлоидов" - -#. i18n: file kalzium.kcfg line 203 -#: rc.cpp:560 -#, no-c-format -msgid "This value defines whether eV or kJ/mol should be used within Kalzium" -msgstr "" -"Параметр определяет какой из параметров: эВ или кДж/моль будет использоваться в " -"качестве единиц измерения энергии" - -#. i18n: file kalzium.kcfg line 204 -#: rc.cpp:563 -#, no-c-format -msgid "Use eV or kJ/mol" -msgstr "Использовать эВ или кДж/моль" - -#. i18n: file kalzium.kcfg line 208 -#: rc.cpp:566 -#, no-c-format -msgid "" -"This value defines which temperature scale should be used within Kalzium" -msgstr "" -"Параметр определяет, какие единицы измерения температуры будут использованы" - -#. i18n: file kalzium.kcfg line 209 -#: rc.cpp:569 -#, no-c-format -msgid "Select the scale for the temperature" -msgstr "Единицы измерения температуры" - -#. i18n: file kalzium.kcfg line 215 -#: rc.cpp:572 rc.cpp:575 -#, no-c-format -msgid "Show or hide the sidebar" -msgstr "Показать или скрыть боковую панель" - -#. i18n: file data/data.xml line 11 -#: rc.cpp:577 -msgid "Greek 'hydro' and 'gennao' for 'forms water'" -msgstr "" -"Название происходит от словосочетания греческих слов 'hydro' и 'gennao' " -"('образующий воду')" - -#. i18n: file data/data.xml line 59 -#: rc.cpp:579 -msgid "The Greek word for the sun was 'helios'" -msgstr "Название происходит от греческого слова 'helios' (Солнце)" - -#. i18n: file data/data.xml line 114 -#: rc.cpp:581 -msgid "Greek 'lithos' means 'stone'" -msgstr "Название происходит от греческого слова 'lithos' ('камень')" - -#. i18n: file data/data.xml line 163 -#: rc.cpp:583 -msgid "Greek 'beryllos' for 'light-green stone'" -msgstr "" -"Название происходит от греческого слова 'beryllos' ('светло-зелёный камень')" - -#. i18n: file data/data.xml line 214 -#: rc.cpp:585 -msgid "" -"Boron means 'Bor(ax) + (carb)on'. It is found in borax and behaves a lot like " -"carbon" -msgstr "" -"Название происходит от слова 'Boron' ('Bor(ax) + (carb)on', бура и уголь). Его " -"находили в буре и он очень походил на уголь" - -#. i18n: file data/data.xml line 260 -#: rc.cpp:587 -msgid "Latin 'carboneum' for carbon" -msgstr "Название происходит от латинского слова 'carboneum' ('уголь')" - -#. i18n: file data/data.xml line 321 -#: rc.cpp:589 -msgid "Latin 'nitrogenium' ('forms saltpeter')" -msgstr "" -"Название происходит от латинского слова 'nitrogenium' ('образующий селитру')" - -#. i18n: file data/data.xml line 374 -#: rc.cpp:591 -msgid "Latin 'oxygenium' (forms acids)" -msgstr "" -"Название происходит от латинского слова 'oxygenium' ('образующий кислоту')" - -#. i18n: file data/data.xml line 426 -#: rc.cpp:593 -msgid "Latin 'fluere' ('floats')" -msgstr "Название происходит от латинского слова 'fluere' ('течь')" - -#. i18n: file data/data.xml line 479 -#: rc.cpp:595 -msgid "Greek 'neo'. meaning 'new'" -msgstr "Греческая приставка 'neo' означает 'новый'" - -#. i18n: file data/data.xml line 544 -#: rc.cpp:597 -msgid "Arabic 'natrun' for 'soda'" -msgstr "Название происходит от арабского слова 'natrun' ('сода')" - -#. i18n: file data/data.xml line 595 -#: rc.cpp:599 -msgid "Named after the city of Magnesia" -msgstr "Назван в честь города Магнезии" - -#. i18n: file data/data.xml line 648 -#: rc.cpp:601 -msgid "Latin 'alumen'" -msgstr "Название происходит от латинского слова 'alumen'" - -#. i18n: file data/data.xml line 697 -#: rc.cpp:603 -msgid "Latin 'silex'" -msgstr "Название происходит от латинского слова 'silex'" - -#. i18n: file data/data.xml line 759 -#: rc.cpp:605 -msgid "Greek 'phosphoros' for 'carries light'" -msgstr "Название происходит от греческого слова 'phosphoros' ('несущий свет')" - -#. i18n: file data/data.xml line 816 -#: rc.cpp:607 -msgid "In sankskrit 'sweb' means 'to sleep'" -msgstr "Название происходит от санскритского слова 'sweb' ('спать')" - -#. i18n: file data/data.xml line 874 -#: rc.cpp:609 -msgid "Greek 'chloros' for 'yellow-green'" -msgstr "Название происходит от греческого слова 'chloros' ('жёлто-зелёный')" - -#. i18n: file data/data.xml line 924 -#: rc.cpp:611 -msgid "Greek 'aergon' for 'inactive'" -msgstr "Название происходит от греческого слова 'aergon' ('неактивный')" - -#. i18n: file data/data.xml line 982 -#: rc.cpp:613 -msgid "Arabic 'al qaliy' for potash" -msgstr "Название происходит от арабского слова 'al qaliy' ('поташ')" - -#. i18n: file data/data.xml line 1025 -#: rc.cpp:615 -msgid "Latin 'calx' for 'lime'" -msgstr "Название происходит от латинского слова 'calx' ('известь')" - -#. i18n: file data/data.xml line 1079 -#: rc.cpp:617 -msgid "Named because it was found in Scandinavia" -msgstr "Назван в честь Скандинавии, где был впервые обнаружен" - -#. i18n: file data/data.xml line 1126 -#: rc.cpp:619 -msgid "The Titans were giants in Greek mythology" -msgstr "Назван в честь титанов - гигантов в греческой мифологии" - -#. i18n: file data/data.xml line 1181 -#: rc.cpp:621 -msgid "'Vanadis' is another name for the Nordic goddess Freyja" -msgstr "" -"Назван в честь скандинавской богини Фрейи, которую также называли Vanadis" - -#. i18n: file data/data.xml line 1233 -#: rc.cpp:623 -msgid "Greek 'chroma' means 'color'" -msgstr "Название происходит от греческого слова 'chroma' ('цвет')" - -#. i18n: file data/data.xml line 1279 -#: rc.cpp:625 -msgid "" -"It was discovered near a town named Magnesia in a black earth. Thus. it was " -"named 'magnesia nigra'. short: Manganese" -msgstr "" -"Обнаружен возле города Магнезии в чёрной земле, поэтому получил название " -"'magnesia nigra' или кратко: 'Manganese'" - -#. i18n: file data/data.xml line 1325 -#: rc.cpp:627 -msgid "Latin 'ferrum'" -msgstr "Название происходит от латинского слова 'ferrum'" - -#. i18n: file data/data.xml line 1382 -#: rc.cpp:629 -msgid "Named after the German word 'Kobold' for 'goblin'" -msgstr "" -"Название происходит от немецкого слова 'Kobold' ('кобольд; злой дух, живущий в " -"шахтах')" - -#. i18n: file data/data.xml line 1433 -#: rc.cpp:631 -msgid "'Nickel' was the name of a mountain goblin" -msgstr "Название происходит от 'Nickel' (название горного гоблина)" - -#. i18n: file data/data.xml line 1489 -#: rc.cpp:633 -msgid "Greek 'cuprum' for Cypres" -msgstr "Название происходит от греческого слова 'cuprum' (Кипр)" - -#. i18n: file data/data.xml line 1540 -#: rc.cpp:635 -msgid "German 'zinking' for 'rough'. because zinc ore is very rough" -msgstr "" -"Название происходит от немецкого слова 'zinking' ('крупнозернистый'), поскольку " -"цинковая руда очень зернистая" - -#. i18n: file data/data.xml line 1592 -#: rc.cpp:637 -msgid "'Gallia' is an old name for France" -msgstr "Название происходит от 'Gallia' - древнего названия Франции" - -#. i18n: file data/data.xml line 1634 -#: rc.cpp:639 -msgid "Latin 'germania' is an old name for Germany" -msgstr "" -"Название происходит от латинского слова 'germania' - древнего названия Германии" - -#. i18n: file data/data.xml line 1688 -#: rc.cpp:641 -msgid "Greek 'arsenikos' for 'male' or 'bold'" -msgstr "Название происходит от греческого слова 'arsenikos' ('мужчина')" - -#. i18n: file data/data.xml line 1733 -#: rc.cpp:643 -msgid "Greek 'selena' for 'moon'" -msgstr "Название происходит от греческого слова 'selena' (Луна)" - -#. i18n: file data/data.xml line 1784 -#: rc.cpp:645 -msgid "Greek 'bromos' for 'smells badly'" -msgstr "Название происходит от греческого слова 'bromos' ('дурно пахнущий')" - -#. i18n: file data/data.xml line 1830 -#: rc.cpp:647 -msgid "Greek 'kryptos' for 'hidden'" -msgstr "Название происходит от греческого слова 'kryptos' ('скрытый')" - -#. i18n: file data/data.xml line 1884 -#: rc.cpp:649 -msgid "Latin 'rubidus' for 'dark red'" -msgstr "Название происходит от латинского слова 'rubidus' ('тёмно-красный')" - -#. i18n: file data/data.xml line 1926 -#: rc.cpp:651 -msgid "Named after the mineral Strontianit" -msgstr "Название происходит от минерала стронцианита" - -#. i18n: file data/data.xml line 1978 -#: rc.cpp:653 -msgid "" -"Named after the small town of Ytterby near Stockholm in Sweden. Terbium. " -"Ytterbium and Gadolinium are also named after this town." -msgstr "" -"Назван в честь маленького городка Иттерби близ Стокгольма в Швеции. Иттербий и " -"Гадолиний также названы в честь этого городка." - -#. i18n: file data/data.xml line 2023 -#: rc.cpp:655 -msgid "Named after the mineral zircon" -msgstr "Название происходит от минерала циркона" - -#. i18n: file data/data.xml line 2082 -#: rc.cpp:657 -msgid "Named after Niobe. the daughter of the Greek god Tantalus" -msgstr "Назван в честь Ниобы, дочери греческого бога Тантала" - -#. i18n: file data/data.xml line 2133 -#: rc.cpp:659 -msgid "" -"This name has Greek roots. It means 'like Platinum' - it was difficult to " -"distinguish Molybdenum from Platinum." -msgstr "" -"Название содержит греческие корни. Означает 'похожий на платину', так как в " -"античную эпоху было сложно различить молибден и платину." - -#. i18n: file data/data.xml line 2190 -#: rc.cpp:661 -msgid "Greek 'technetos' for artificial" -msgstr "Название происходит от 'technetos' ('искусственный')" - -#. i18n: file data/data.xml line 2240 -#: rc.cpp:663 -msgid "Ruthenia is the old name of Russia" -msgstr "Название происходит от 'Ruthenia' - древнего названия России" - -#. i18n: file data/data.xml line 2293 -#: rc.cpp:665 -msgid "Greek 'rhodeos' means 'red like a rose'" -msgstr "Название происходит от греческого слова 'rhodeos' ('красный как роза')" - -#. i18n: file data/data.xml line 2337 -#: rc.cpp:667 -msgid "Named after the planetoid Pallas" -msgstr "Назван в честь астероида Паллады" - -#. i18n: file data/data.xml line 2391 -#: rc.cpp:669 -msgid "Latin 'argentum' for silver" -msgstr "Название происходит от латинского слова 'agrentum' ('серебро')" - -#. i18n: file data/data.xml line 2432 -#: rc.cpp:671 -msgid "Greek 'kadmia' ('Galmei' = Zinc carbonate)" -msgstr "" -"Название происходит от греческого слова 'kadmia' ('Galmei' - карбонат цинка)" - -#. i18n: file data/data.xml line 2486 -#: rc.cpp:673 -msgid "Named after 'Indigo' because of its blue spectrum" -msgstr "Получил название от цвета 'индиго', поскольку имеет синий спектр" - -#. i18n: file data/data.xml line 2536 -#: rc.cpp:675 -msgid "Latin 'stannum' for tin" -msgstr "Название происходит от латинского слова 'stannum' ('олово')" - -#. i18n: file data/data.xml line 2599 -#: rc.cpp:677 -msgid "Arabic 'anthos ammonos' for 'blossom of the god Ammon'" -msgstr "" -"Название происходит от арабского словосочетания 'anthos ammonos' ('цветок бога " -"Аммона')" - -#. i18n: file data/data.xml line 2649 -#: rc.cpp:679 -msgid "Latin 'tellus' or 'telluris' for 'Planet Earth'" -msgstr "" -"Название происходит от латинского слова 'tellus' или 'telluris' ('Земля')" - -#. i18n: file data/data.xml line 2707 -#: rc.cpp:681 -msgid "Greek 'ioeides' for 'violett'" -msgstr "Название происходит от греческого слова 'ioeides' ('фиолетовый')" - -#. i18n: file data/data.xml line 2752 -#: rc.cpp:683 -msgid "Greek 'xenos' for 'foreigner'" -msgstr "Название происходит от греческого слова 'xenos' ('иностранец')" - -#. i18n: file data/data.xml line 2809 -#: rc.cpp:685 -msgid "Latin 'caesius' for 'heavenblue'" -msgstr "Название происходит от латинского слова 'caesius' ('небесно-голубой')" - -#. i18n: file data/data.xml line 2854 -#: rc.cpp:687 -msgid "Greek 'barys' for 'heavy'" -msgstr "Название происходит от греческого слова 'barys' ('тяжёлый')" - -#. i18n: file data/data.xml line 2910 -#: rc.cpp:689 -msgid "" -"Greek 'lanthanein' for 'hidden'. The Lanthanoids are also called the 'rare " -"earth'" -msgstr "" -"Название происходит от греческого слова 'lanthanein' ('скрытый'). Лантаноиды " -"также называют 'редкоземельными элементами'" - -#. i18n: file data/data.xml line 2965 -#: rc.cpp:691 -msgid "Named after the planetoid Ceres" -msgstr "Назван в честь астероида Цереры" - -#. i18n: file data/data.xml line 3007 -#: rc.cpp:693 -msgid "Greek 'prasinos didymos' for 'green twin'" -msgstr "" -"Название происходит от греческого слова 'prasinos didymos' ('светло-зелёный " -"близнец')" - -#. i18n: file data/data.xml line 3041 -#: rc.cpp:695 -msgid "Greek 'neos didymos' for 'new twin'" -msgstr "" -"Название происходит от греческого слова 'neos didymos' ('новый близнец')" - -#. i18n: file data/data.xml line 3080 -#: rc.cpp:697 -msgid "" -"Named after the greek Prometheus. Prometheus stole the fire from the gods and " -"gave it to mankind." -msgstr "" -"Назван в честь древнегреческого мифического героя Прометея. Прометей украл " -"огонь у богов и передал его людям." - -#. i18n: file data/data.xml line 3115 -#: rc.cpp:699 -msgid "Named after the mineral Samarskit" -msgstr "Название происходит от минерала самарскита" - -#. i18n: file data/data.xml line 3156 -#: rc.cpp:701 -msgid "Named after Europe" -msgstr "Назван в честь континента Европы" - -#. i18n: file data/data.xml line 3189 -#: rc.cpp:703 -msgid "Named after the Finnish chemist Johan Gadolin" -msgstr "Назван в честь финского химика Юхана Гадолина" - -#. i18n: file data/data.xml line 3229 -#: rc.cpp:705 -msgid "Named after the Swedish town of Ytterby" -msgstr "Назван в честь шведского городка Иттерби" - -#. i18n: file data/data.xml line 3262 -#: rc.cpp:707 -msgid "Greek 'dysprositor' for 'difficult to reach'" -msgstr "" -"Название происходит от греческого слова 'dysprositor' ('труднодоступный')" - -#. i18n: file data/data.xml line 3301 -#: rc.cpp:709 -msgid "Latin 'holmia' for the old name of Stockholm" -msgstr "" -"Название происходит от латинского слова 'holmia' (старого названия Стокгольма)" - -#. i18n: file data/data.xml line 3335 -#: rc.cpp:711 -msgid "" -"Named ofter the Swedish town of Ytterby. Terbium and Ytterbium are also named " -"after this town." -msgstr "" -"Назван в честь шведского городка Иттерби. Тербий и Иттербий также названы в " -"честь этого городка." - -#. i18n: file data/data.xml line 3374 -#: rc.cpp:713 -msgid "Named after the old name of Scandinavia. 'Thule'" -msgstr "Назван в честь древнего названия Скандинавии - Туле (Thule)" - -#. i18n: file data/data.xml line 3408 -#: rc.cpp:715 -msgid "" -"Like Terbium and Gadolinium. this is named after the Swedish town of Ytterby" -msgstr "" -"Назван в честь шведского городка Иттерби. Тербий и Гадолиний также названы в " -"честь этого городка." - -#. i18n: file data/data.xml line 3449 -#: rc.cpp:717 -msgid "Named after the Roman name 'Lutetia' for Paris" -msgstr "Назван в честь древнего латинского названия Парижа (Lutetia)" - -#. i18n: file data/data.xml line 3485 -#: rc.cpp:719 -msgid "'Hafnia' is the old name of Kopenhagen (Denmark)" -msgstr "Назван в честь старого названия Копенгагена (Hafnia)" - -#. i18n: file data/data.xml line 3525 -#: rc.cpp:721 -msgid "Named after the Greek myth of Tantalos" -msgstr "Назван в честь героя греческого мифа Тантала" - -#. i18n: file data/data.xml line 3561 -#: rc.cpp:723 -msgid "" -"'tung sten' means 'heavy stone' in Swedish. The old name (and thus the symbol " -"'W') was Wolfram. named after a mineral" -msgstr "" -"На шведском языке 'tung sten' означает 'тяжеловесный камень'. Старое название и " -"символ 'W' происходят от немецкого 'Wolf Rahm' ('волчья слюна')" - -#. i18n: file data/data.xml line 3602 -#: rc.cpp:725 -msgid "Named after the German river Rhine (latin 'Rhenium')" -msgstr "Назван в честь Рейнской провинции ('Rhenium' - лат.)" - -#. i18n: file data/data.xml line 3640 -#: rc.cpp:727 -msgid "Greek for 'smell'. Its oxides smell strongly like radishes" -msgstr "" -"Название осмий дано в связи с тем, что растворение щелочного сплава осмиридия в " -"воде или кислоте сопровождается стойким запахом, похожим на запах хлора или " -"редьки, раздражающим горло (греч. - запах)" - -#. i18n: file data/data.xml line 3683 -#: rc.cpp:729 -msgid "Greek 'iris' for 'rainbow'" -msgstr "Название происходит от греческого слова 'iris' ('радуга')" - -#. i18n: file data/data.xml line 3720 -#: rc.cpp:731 -msgid "Spanish 'platina' means 'small silver'" -msgstr "Название происходит от испанского слова 'platina' ('серебришко')" - -#. i18n: file data/data.xml line 3761 -#: rc.cpp:733 -msgid "Latin 'aurum'. named after Aurora. the goddess of sunrise" -msgstr "Название происходит от латинского слова 'aurum' ('жёлтый')" - -#. i18n: file data/data.xml line 3799 -#: rc.cpp:735 -msgid "Graeco-Latin 'hydrargyrum' for 'liquid silver'" -msgstr "" -"Название происходит от греко-латинского слова 'hydrargyrum' ('жидкое серебро')" - -#. i18n: file data/data.xml line 3842 -#: rc.cpp:737 -msgid "Greek 'tallos' for 'young twig'" -msgstr "" -"Название происходит от греческого слова 'tallos' ('молодая зелёная ветвь')" - -#. i18n: file data/data.xml line 3881 -#: rc.cpp:739 -msgid "Latin 'plumbum' for Lead" -msgstr "Название происходит от латинского слова 'plumbum' ('лудить')" - -#. i18n: file data/data.xml line 3919 -#: rc.cpp:741 -msgid "The old name of Bismuth is 'Wismut'. This stood for 'white mass'" -msgstr "Название происходит от слова 'Wismut' ('белая масса')" - -#. i18n: file data/data.xml line 3956 -#: rc.cpp:743 -msgid "Named after Poland to honor Marie Curie" -msgstr "" -"Элемент назван в честь родины Марии Склодовской-Кюри — Польши (Polonia - лат.)" - -#. i18n: file data/data.xml line 3999 -#: rc.cpp:745 -msgid "Greek 'astator' for 'changing'" -msgstr "Название происходит от греческого слова 'astator' ('неустойчивый')" +#: somwidget_impl.cpp:139 +msgid "Elements with melting point around this temperature:" +msgstr "Элементы с близкой температурой плавления:" -#. i18n: file data/data.xml line 4038 -#: rc.cpp:747 +#: somwidget_impl.cpp:142 somwidget_impl.cpp:156 msgid "" -"Named after Radium. It ends with 'on' to make it clear that it is a noble gas" -msgstr "" -"Слово 'радон' является производным от слова 'радий', поскольку радон образуется " -"при его радиоактивном распаде" - -#. i18n: file data/data.xml line 4070 -#: rc.cpp:749 -msgid "Named after France to honor Marguerite Perey" -msgstr "Элемент назван в честь родины Маргариты Пере — Франции" +"_: For example: Carbon (300K)\n" +"%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" -#. i18n: file data/data.xml line 4102 -#: rc.cpp:751 -msgid "Latin 'radius' for 'beam', as it is radioactive" -msgstr "" -"Название происходит от латинского слова 'radius' ('луч'), поскольку элемент " -"является радиоактивным" +#: somwidget_impl.cpp:148 +msgid "No elements with a melting point around this temperature" +msgstr "Нет элементов с температурой плавления для этой температуры" -#. i18n: file data/data.xml line 4135 -#: rc.cpp:753 -msgid "Greek 'aktis' for 'beam' - actinium is radioactive" -msgstr "" -"Название происходит от греческого слова 'aktis' ('луч'), поскольку элемент " -"является радиоактивным" +#: somwidget_impl.cpp:153 +msgid "Elements with boiling point around this temperature:" +msgstr "Элементы с близкой температурой кипения:" -#. i18n: file data/data.xml line 4168 -#: rc.cpp:755 -msgid "Named after the German god of thunder: Thor" -msgstr "Назван в честь скандинавского бога грома Тора" +#: somwidget_impl.cpp:162 +msgid "No elements with a boiling point around this temperature" +msgstr "Нет элементов с температурой кипения для этой температуры" -#. i18n: file data/data.xml line 4210 -#: rc.cpp:757 -msgid "" -"Greek 'protos' for 'ancester'. Protactinium is before Actinium in the periodic " -"table." -msgstr "" -"Название происходит от греческого слова 'protos' ('прародитель'). Протактиний " -"является исходным элементом в ряду образования актиния." +#: spectrum.cpp:133 +msgid "Wavelength: %1 nm" +msgstr "Длина волны: %1 нм" -#. i18n: file data/data.xml line 4247 -#: rc.cpp:759 -msgid "Greek 'ouranos' for 'heaven'. Named after the planet Uranus" -msgstr "" -"Название происходит от греческого слова 'ouranos' ('небесный'). Назван в честь " -"планеты Уран" +#: spectrum.cpp:134 spectrumwidget.cpp:383 +#, c-format +msgid "Intensity: %1" +msgstr "Интенсивность: %1" -#. i18n: file data/data.xml line 4292 -#: rc.cpp:761 -msgid "Named after the planet Neptune." -msgstr "Назван в честь планеты Нептун." +#: spectrum.cpp:135 +msgid "Probability: %1 10<sup>8</sup>s<sup>-1</sup>" +msgstr "Вероятность: %1 10<sup>8</sup>s<sup>-1</sup>" -#. i18n: file data/data.xml line 4329 -#: rc.cpp:763 -msgid "Named after the planet Pluto." -msgstr "Назван в честь планеты Плутон." +#: spectrum.cpp:136 +#, c-format +msgid "Energy 1: %1" +msgstr "Энергия 1: %1" -#. i18n: file data/data.xml line 4371 -#: rc.cpp:765 -msgid "Named after America." -msgstr "Назван в честь континента Америки." +#: spectrum.cpp:137 +#, c-format +msgid "Energy 2: %1" +msgstr "Энергия 2: %1" -#. i18n: file data/data.xml line 4409 -#: rc.cpp:767 -msgid "Named after Marie Curie." -msgstr "Назван в честь супругов Кюри." +#: spectrum.cpp:138 +#, c-format +msgid "Electron Configuration 1: %1" +msgstr "Электронная конфигурация 2: %1" -#. i18n: file data/data.xml line 4439 -#: rc.cpp:769 -msgid "Named after the town Berkeley where it was discovered." -msgstr "" -"Назван в честь Калифорнийского университета в Беркли, где он был получен." +#: spectrum.cpp:139 +#, c-format +msgid "Electron Configuration 2: %1" +msgstr "Электронная конфигурация 2: %1" -#. i18n: file data/data.xml line 4469 -#: rc.cpp:771 -msgid "Named after the US-State of California." -msgstr "Назван в честь штата Калифорния в США." +#: spectrum.cpp:140 +#, c-format +msgid "Term 1: %1" +msgstr "Term 1: %1" -#. i18n: file data/data.xml line 4499 -#: rc.cpp:773 -msgid "Named after the scientist Albert Einstein." -msgstr "Назван в честь учёного Альберта Эйнштейна." +#: spectrum.cpp:141 +#, c-format +msgid "Term 2: %1" +msgstr "Term 2: %1" -#. i18n: file data/data.xml line 4530 -#: rc.cpp:775 -msgid "Named after the scientist Enrico Fermi." -msgstr "Назван в честь учёного Энрико Ферми." +#: spectrum.cpp:142 +#, c-format +msgid "J 1: %1" +msgstr "J 1: %1" -#. i18n: file data/data.xml line 4561 -#: rc.cpp:777 -msgid "Named after the scientist D.I. Mendeleev." -msgstr "Назван в честь учёного Д.И.Менделеева." +#: spectrum.cpp:143 +#, c-format +msgid "J 2: %1" +msgstr "J 2: %1" -#. i18n: file data/data.xml line 4592 -#: rc.cpp:779 -msgid "Named after the scientist Alfred Nobel." -msgstr "Назван в честь учёного Альфреда Нобеля." +#: spectrumviewimpl.cpp:31 +msgid "&Export Spectrum as Image" +msgstr "&Сохранить изображение" -#. i18n: file data/data.xml line 4623 -#: rc.cpp:781 -msgid "Named after the scientist Ernest Orlando Lawrence." -msgstr "Назван в честь учёного Эрнеста Орландо Лоуренса." +#: spectrumviewimpl.cpp:39 +msgid "Save Spectrum" +msgstr "Сохранить спектр" -#. i18n: file data/data.xml line 4658 -#: rc.cpp:783 -msgid "Named after the scientist Ernest Rutherford" -msgstr "Назван в честь учёного Эрнеста Резерфорда" +#: spectrumviewimpl.cpp:44 +msgid "The spectrum could not be saved" +msgstr "Невозможно сохранить спектр" -#. i18n: file data/data.xml line 4692 -#: rc.cpp:785 -msgid "Named after the science-town Dubna in Russia" -msgstr "Назван в честь российского города учёных Дубны" +#: spectrumviewimpl.cpp:44 +msgid "Image Could Not Be Saved" +msgstr "Невозможно сохранить изображение" -#. i18n: file data/data.xml line 4725 -#: rc.cpp:787 -msgid "Named after the scientist G. Theodore Seaborg." -msgstr "Назван в честь учёного Гленна Теодора Сиборга." +#: spectrumwidget.cpp:381 +#, c-format +msgid "Wavelength: %1" +msgstr "Длина волны: %1" -#. i18n: file data/data.xml line 4751 -#: rc.cpp:789 -msgid "Named after the scientist Niels Bohr." -msgstr "Назван в честь учёного Нильса Бора." +#: spectrumwidget.cpp:385 +msgid "Energy 1, Energy 2: %1, %2" +msgstr "Энергия 1: %1, энергия 2: %2" -#. i18n: file data/data.xml line 4777 -#: rc.cpp:791 -msgid "" -"Latin 'hassia' for the German county Hessen. In Hessen. a lot elements have " -"been discovered." -msgstr "" -"Название происходит от латинского названия старинного немецкого княжества " -"Гессен, а затем великого герцогства Гессен-Дармштадт — Hassia, в котором было " -"открыто множество элементов." +#: spectrumwidget.cpp:387 +msgid "Term 1, Term 2: %1, %2" +msgstr "Term 1, Term 2: %1, %2" -#. i18n: file data/data.xml line 4803 -#: rc.cpp:793 -msgid "Named after the scientist Lise Meitner." -msgstr "Назван в честь австрийского физика Лизы Мейтнер." +#: spectrumwidget.cpp:389 +msgid "J 1, J 2: %1, %2" +msgstr "J 1, J 2: %1, %2" -#. i18n: file data/data.xml line 4829 -#: rc.cpp:795 -msgid "" -"Named after the German city Darmstadt where many elements have been discovered." -msgstr "Назван в честь немецкого города Дармштадта, в котором был открыт." +#: spectrumwidget.cpp:418 +#, c-format +msgid "Emission spectrum of %1" +msgstr "Спектр испускания для %1" -#. i18n: file data/data.xml line 4855 -#: rc.cpp:797 -msgid "Named after Wilhelm Conrad Röntgen." -msgstr "" -"Назван в честь знаменитого немецкого физика, лауреата Нобелевской премии, " -"открывшего знаменитые лучи, Вильгельма Конрада Рентгена." +#: spectrumwidget.cpp:420 +#, c-format +msgid "Absorption spectrum of %1" +msgstr "Спектр поглощения для %1" -#. i18n: file data/data.xml line 11 -#: rc.cpp:800 +#: data/data.xml:11 #, no-c-format msgid "Hydrogen" msgstr "Водород" -#. i18n: file data/data.xml line 59 -#: rc.cpp:803 +#: data/data.xml:59 #, no-c-format msgid "Helium" msgstr "Гелий" -#. i18n: file data/data.xml line 114 -#: rc.cpp:806 +#: data/data.xml:114 #, no-c-format msgid "Lithium" msgstr "Литий" -#. i18n: file data/data.xml line 163 -#: rc.cpp:809 +#: data/data.xml:163 #, no-c-format msgid "Beryllium" msgstr "Бериллий" -#. i18n: file data/data.xml line 214 -#: rc.cpp:812 +#: data/data.xml:214 #, no-c-format msgid "Boron" msgstr "Бор" -#. i18n: file data/data.xml line 260 -#: rc.cpp:815 +#: data/data.xml:260 #, no-c-format msgid "Carbon" msgstr "Углерод" -#. i18n: file data/data.xml line 321 -#: rc.cpp:818 +#: data/data.xml:321 #, no-c-format msgid "Nitrogen" msgstr "Азот" -#. i18n: file data/data.xml line 374 -#: rc.cpp:821 +#: data/data.xml:374 #, no-c-format msgid "Oxygen" msgstr "Кислород" -#. i18n: file data/data.xml line 426 -#: rc.cpp:824 +#: data/data.xml:426 #, no-c-format msgid "Fluorine" msgstr "Фтор" -#. i18n: file data/data.xml line 479 -#: rc.cpp:827 +#: data/data.xml:479 #, no-c-format msgid "Neon" msgstr "Неон" -#. i18n: file data/data.xml line 544 -#: rc.cpp:830 +#: data/data.xml:544 #, no-c-format msgid "Sodium" msgstr "Натрий" -#. i18n: file data/data.xml line 595 -#: rc.cpp:833 +#: data/data.xml:595 #, no-c-format msgid "Magnesium" msgstr "Магний" -#. i18n: file data/data.xml line 648 -#: rc.cpp:836 +#: data/data.xml:648 #, no-c-format msgid "Aluminum" msgstr "Алюминий" -#. i18n: file data/data.xml line 697 -#: rc.cpp:839 +#: data/data.xml:697 #, no-c-format msgid "Silicon" msgstr "Кремний" -#. i18n: file data/data.xml line 759 -#: rc.cpp:842 +#: data/data.xml:759 #, no-c-format msgid "Phosphorus" msgstr "Фосфор" -#. i18n: file data/data.xml line 816 -#: rc.cpp:845 +#: data/data.xml:816 #, no-c-format msgid "Sulfur" msgstr "Сера" -#. i18n: file data/data.xml line 874 -#: rc.cpp:848 +#: data/data.xml:874 #, no-c-format msgid "Chlorine" msgstr "Хлор" -#. i18n: file data/data.xml line 924 -#: rc.cpp:851 +#: data/data.xml:924 #, no-c-format msgid "Argon" msgstr "Аргон" -#. i18n: file data/data.xml line 982 -#: rc.cpp:854 +#: data/data.xml:982 #, no-c-format msgid "Potassium" msgstr "Калий" -#. i18n: file data/data.xml line 1025 -#: rc.cpp:857 +#: data/data.xml:1025 #, no-c-format msgid "Calcium" msgstr "Кальций" -#. i18n: file data/data.xml line 1079 -#: rc.cpp:860 +#: data/data.xml:1079 #, no-c-format msgid "Scandium" msgstr "Скандий" -#. i18n: file data/data.xml line 1126 -#: rc.cpp:863 +#: data/data.xml:1126 #, no-c-format msgid "Titanium" msgstr "Титан" -#. i18n: file data/data.xml line 1181 -#: rc.cpp:866 +#: data/data.xml:1181 #, no-c-format msgid "Vanadium" msgstr "Ванадий" -#. i18n: file data/data.xml line 1233 -#: rc.cpp:869 +#: data/data.xml:1233 #, no-c-format msgid "Chromium" msgstr "Хром" -#. i18n: file data/data.xml line 1279 -#: rc.cpp:872 +#: data/data.xml:1279 #, no-c-format msgid "Manganese" msgstr "Марганец" -#. i18n: file data/data.xml line 1325 -#: rc.cpp:875 +#: data/data.xml:1325 #, no-c-format msgid "Iron" msgstr "Железо" -#. i18n: file data/data.xml line 1382 -#: rc.cpp:878 +#: data/data.xml:1382 #, no-c-format msgid "Cobalt" msgstr "Кобальт" -#. i18n: file data/data.xml line 1433 -#: rc.cpp:881 +#: data/data.xml:1433 #, no-c-format msgid "Nickel" msgstr "Никель" -#. i18n: file data/data.xml line 1489 -#: rc.cpp:884 +#: data/data.xml:1489 #, no-c-format msgid "Copper" msgstr "Медь" -#. i18n: file data/data.xml line 1540 -#: rc.cpp:887 +#: data/data.xml:1540 #, no-c-format msgid "Zinc" msgstr "Цинк" -#. i18n: file data/data.xml line 1592 -#: rc.cpp:890 +#: data/data.xml:1592 #, no-c-format msgid "Gallium" msgstr "Галлий" -#. i18n: file data/data.xml line 1634 -#: rc.cpp:893 +#: data/data.xml:1634 #, no-c-format msgid "Germanium" msgstr "Германий" -#. i18n: file data/data.xml line 1688 -#: rc.cpp:896 +#: data/data.xml:1688 #, no-c-format msgid "Arsenic" msgstr "Мышьяк" -#. i18n: file data/data.xml line 1733 -#: rc.cpp:899 +#: data/data.xml:1733 #, no-c-format msgid "Selenium" msgstr "Селен" -#. i18n: file data/data.xml line 1784 -#: rc.cpp:902 +#: data/data.xml:1784 #, no-c-format msgid "Bromine" msgstr "Бром" -#. i18n: file data/data.xml line 1830 -#: rc.cpp:905 +#: data/data.xml:1830 #, no-c-format msgid "Krypton" msgstr "Криптон" -#. i18n: file data/data.xml line 1884 -#: rc.cpp:908 +#: data/data.xml:1884 #, no-c-format msgid "Rubidium" msgstr "Рубидий" -#. i18n: file data/data.xml line 1926 -#: rc.cpp:911 +#: data/data.xml:1926 #, no-c-format msgid "Strontium" msgstr "Стронций" -#. i18n: file data/data.xml line 1978 -#: rc.cpp:914 +#: data/data.xml:1978 #, no-c-format msgid "Yttrium" msgstr "Иттрий" -#. i18n: file data/data.xml line 2023 -#: rc.cpp:917 +#: data/data.xml:2023 #, no-c-format msgid "Zirconium" msgstr "Цирконий" -#. i18n: file data/data.xml line 2082 -#: rc.cpp:920 +#: data/data.xml:2082 #, no-c-format msgid "Niobium" msgstr "Ниобий" -#. i18n: file data/data.xml line 2133 -#: rc.cpp:923 +#: data/data.xml:2133 #, no-c-format msgid "Molybdenum" msgstr "Молибден" -#. i18n: file data/data.xml line 2190 -#: rc.cpp:926 +#: data/data.xml:2190 #, no-c-format msgid "Technetium" msgstr "Технеций" -#. i18n: file data/data.xml line 2240 -#: rc.cpp:929 +#: data/data.xml:2240 #, no-c-format msgid "Ruthenium" msgstr "Рутений" -#. i18n: file data/data.xml line 2293 -#: rc.cpp:932 +#: data/data.xml:2293 #, no-c-format msgid "Rhodium" msgstr "Родий" -#. i18n: file data/data.xml line 2337 -#: rc.cpp:935 +#: data/data.xml:2337 #, no-c-format msgid "Palladium" msgstr "Палладий" -#. i18n: file data/data.xml line 2391 -#: rc.cpp:938 +#: data/data.xml:2391 #, no-c-format msgid "Silver" msgstr "Серебро" -#. i18n: file data/data.xml line 2432 -#: rc.cpp:941 +#: data/data.xml:2432 #, no-c-format msgid "Cadmium" msgstr "Кадмий" -#. i18n: file data/data.xml line 2486 -#: rc.cpp:944 +#: data/data.xml:2486 #, no-c-format msgid "Indium" msgstr "Индий" -#. i18n: file data/data.xml line 2536 -#: rc.cpp:947 +#: data/data.xml:2536 #, no-c-format msgid "Tin" msgstr "Олово" -#. i18n: file data/data.xml line 2599 -#: rc.cpp:950 +#: data/data.xml:2599 #, no-c-format msgid "Antimony" msgstr "Сурьма" -#. i18n: file data/data.xml line 2649 -#: rc.cpp:953 +#: data/data.xml:2649 #, no-c-format msgid "Tellurium" msgstr "Теллур" -#. i18n: file data/data.xml line 2707 -#: rc.cpp:956 +#: data/data.xml:2707 #, no-c-format msgid "Iodine" msgstr "Йод" -#. i18n: file data/data.xml line 2752 -#: rc.cpp:959 +#: data/data.xml:2752 #, no-c-format msgid "Xenon" msgstr "Ксенон" -#. i18n: file data/data.xml line 2809 -#: rc.cpp:962 +#: data/data.xml:2809 #, no-c-format msgid "Caesium" msgstr "Цезий" -#. i18n: file data/data.xml line 2854 -#: rc.cpp:965 +#: data/data.xml:2854 #, no-c-format msgid "Barium" msgstr "Барий" -#. i18n: file data/data.xml line 2910 -#: rc.cpp:968 +#: data/data.xml:2910 #, no-c-format msgid "Lanthanum" msgstr "Лантан" -#. i18n: file data/data.xml line 2965 -#: rc.cpp:971 +#: data/data.xml:2965 #, no-c-format msgid "Cerium" msgstr "Церий" -#. i18n: file data/data.xml line 3007 -#: rc.cpp:974 +#: data/data.xml:3007 #, no-c-format msgid "Praseodymium" msgstr "Празеодим" -#. i18n: file data/data.xml line 3041 -#: rc.cpp:977 +#: data/data.xml:3041 #, no-c-format msgid "Neodymium" msgstr "Неодим" -#. i18n: file data/data.xml line 3080 -#: rc.cpp:980 +#: data/data.xml:3080 #, no-c-format msgid "Promethium" msgstr "Прометий" -#. i18n: file data/data.xml line 3115 -#: rc.cpp:983 +#: data/data.xml:3115 #, no-c-format msgid "Samarium" msgstr "Самарий" -#. i18n: file data/data.xml line 3156 -#: rc.cpp:986 +#: data/data.xml:3156 #, no-c-format msgid "Europium" msgstr "Европий" -#. i18n: file data/data.xml line 3189 -#: rc.cpp:989 +#: data/data.xml:3189 #, no-c-format msgid "Gadolinium" msgstr "Гадолиний" -#. i18n: file data/data.xml line 3229 -#: rc.cpp:992 +#: data/data.xml:3229 #, no-c-format msgid "Terbium" msgstr "Тербий" -#. i18n: file data/data.xml line 3262 -#: rc.cpp:995 +#: data/data.xml:3262 #, no-c-format msgid "Dysprosium" msgstr "Диспрозий" -#. i18n: file data/data.xml line 3301 -#: rc.cpp:998 +#: data/data.xml:3301 #, no-c-format msgid "Holmium" msgstr "Гольмий" -#. i18n: file data/data.xml line 3335 -#: rc.cpp:1001 +#: data/data.xml:3335 #, no-c-format msgid "Erbium" msgstr "Эрбий" -#. i18n: file data/data.xml line 3374 -#: rc.cpp:1004 +#: data/data.xml:3374 #, no-c-format msgid "Thulium" msgstr "Тулий" -#. i18n: file data/data.xml line 3408 -#: rc.cpp:1007 +#: data/data.xml:3408 #, no-c-format msgid "Ytterbium" msgstr "Иттербий" -#. i18n: file data/data.xml line 3449 -#: rc.cpp:1010 +#: data/data.xml:3449 #, no-c-format msgid "Lutetium" msgstr "Лютеций" -#. i18n: file data/data.xml line 3485 -#: rc.cpp:1013 +#: data/data.xml:3485 #, no-c-format msgid "Hafnium" msgstr "Гафний" -#. i18n: file data/data.xml line 3525 -#: rc.cpp:1016 +#: data/data.xml:3525 #, no-c-format msgid "Tantalum" msgstr "Тантал" -#. i18n: file data/data.xml line 3561 -#: rc.cpp:1019 +#: data/data.xml:3561 #, no-c-format msgid "Tungsten" msgstr "Вольфрам" -#. i18n: file data/data.xml line 3602 -#: rc.cpp:1022 +#: data/data.xml:3602 #, no-c-format msgid "Rhenium" msgstr "Рений" -#. i18n: file data/data.xml line 3640 -#: rc.cpp:1025 +#: data/data.xml:3640 #, no-c-format msgid "Osmium" msgstr "Осмий" -#. i18n: file data/data.xml line 3683 -#: rc.cpp:1028 +#: data/data.xml:3683 #, no-c-format msgid "Iridium" msgstr "Иридий" -#. i18n: file data/data.xml line 3720 -#: rc.cpp:1031 +#: data/data.xml:3720 #, no-c-format msgid "Platinum" msgstr "Платина" -#. i18n: file data/data.xml line 3761 -#: rc.cpp:1034 +#: data/data.xml:3761 #, no-c-format msgid "Gold" msgstr "Золото" -#. i18n: file data/data.xml line 3799 -#: rc.cpp:1037 +#: data/data.xml:3799 #, no-c-format msgid "Mercury" msgstr "Ртуть" -#. i18n: file data/data.xml line 3842 -#: rc.cpp:1040 +#: data/data.xml:3842 #, no-c-format msgid "Thallium" msgstr "Таллий" -#. i18n: file data/data.xml line 3881 -#: rc.cpp:1043 +#: data/data.xml:3881 #, no-c-format msgid "Lead" msgstr "Свинец" -#. i18n: file data/data.xml line 3919 -#: rc.cpp:1046 +#: data/data.xml:3919 #, no-c-format msgid "Bismuth" msgstr "Висмут" -#. i18n: file data/data.xml line 3956 -#: rc.cpp:1049 +#: data/data.xml:3956 #, no-c-format msgid "Polonium" msgstr "Полоний" -#. i18n: file data/data.xml line 3999 -#: rc.cpp:1052 +#: data/data.xml:3999 #, no-c-format msgid "Astatine" msgstr "Астат" -#. i18n: file data/data.xml line 4038 -#: rc.cpp:1055 +#: data/data.xml:4038 #, no-c-format msgid "Radon" msgstr "Радон" -#. i18n: file data/data.xml line 4070 -#: rc.cpp:1058 +#: data/data.xml:4070 #, no-c-format msgid "Francium" msgstr "Франций" -#. i18n: file data/data.xml line 4102 -#: rc.cpp:1061 +#: data/data.xml:4102 #, no-c-format msgid "Radium" msgstr "Радий" -#. i18n: file data/data.xml line 4135 -#: rc.cpp:1064 +#: data/data.xml:4135 #, no-c-format msgid "Actinium" msgstr "Актиний" -#. i18n: file data/data.xml line 4168 -#: rc.cpp:1067 +#: data/data.xml:4168 #, no-c-format msgid "Thorium" msgstr "Торий" -#. i18n: file data/data.xml line 4210 -#: rc.cpp:1070 +#: data/data.xml:4210 #, no-c-format msgid "Protactinium" msgstr "Протактиний" -#. i18n: file data/data.xml line 4247 -#: rc.cpp:1073 +#: data/data.xml:4247 #, no-c-format msgid "Uranium" msgstr "Уран" -#. i18n: file data/data.xml line 4292 -#: rc.cpp:1076 +#: data/data.xml:4292 #, no-c-format msgid "Neptunium" msgstr "Нептуний" -#. i18n: file data/data.xml line 4329 -#: rc.cpp:1079 +#: data/data.xml:4329 #, no-c-format msgid "Plutonium" msgstr "Плутоний" -#. i18n: file data/data.xml line 4371 -#: rc.cpp:1082 +#: data/data.xml:4371 #, no-c-format msgid "Americium" msgstr "Америций" -#. i18n: file data/data.xml line 4409 -#: rc.cpp:1085 +#: data/data.xml:4409 #, no-c-format msgid "Curium" msgstr "Кюрий" -#. i18n: file data/data.xml line 4439 -#: rc.cpp:1088 +#: data/data.xml:4439 #, no-c-format msgid "Berkelium" msgstr "Берклий" -#. i18n: file data/data.xml line 4469 -#: rc.cpp:1091 +#: data/data.xml:4469 #, no-c-format msgid "Californium" msgstr "Калифорний" -#. i18n: file data/data.xml line 4499 -#: rc.cpp:1094 +#: data/data.xml:4499 #, no-c-format msgid "Einsteinium" msgstr "Эйнштейний" -#. i18n: file data/data.xml line 4530 -#: rc.cpp:1097 +#: data/data.xml:4530 #, no-c-format msgid "Fermium" msgstr "Фермий" -#. i18n: file data/data.xml line 4561 -#: rc.cpp:1100 +#: data/data.xml:4561 #, no-c-format msgid "Mendelevium" msgstr "Менделевий" -#. i18n: file data/data.xml line 4592 -#: rc.cpp:1103 +#: data/data.xml:4592 #, no-c-format msgid "Nobelium" msgstr "Нобелий" -#. i18n: file data/data.xml line 4623 -#: rc.cpp:1106 +#: data/data.xml:4623 #, no-c-format msgid "Lawrencium" msgstr "Лоуренсий" -#. i18n: file data/data.xml line 4658 -#: rc.cpp:1109 +#: data/data.xml:4658 #, no-c-format msgid "Rutherfordium" msgstr "Резерфордий" -#. i18n: file data/data.xml line 4692 -#: rc.cpp:1112 +#: data/data.xml:4692 #, no-c-format msgid "Dubnium" msgstr "Дубний" -#. i18n: file data/data.xml line 4725 -#: rc.cpp:1115 +#: data/data.xml:4725 #, no-c-format msgid "Seaborgium" msgstr "Сиборгий" -#. i18n: file data/data.xml line 4751 -#: rc.cpp:1118 +#: data/data.xml:4751 #, no-c-format msgid "Bohrium" msgstr "Борий" -#. i18n: file data/data.xml line 4777 -#: rc.cpp:1121 +#: data/data.xml:4777 #, no-c-format msgid "Hassium" msgstr "Хассий" -#. i18n: file data/data.xml line 4803 -#: rc.cpp:1124 +#: data/data.xml:4803 #, no-c-format msgid "Meitnerium" msgstr "Мейтнерий" -#. i18n: file data/data.xml line 4829 -#: rc.cpp:1127 +#: data/data.xml:4829 #, no-c-format msgid "Darmstadtium" msgstr "Дармштадтий" -#. i18n: file data/data.xml line 4855 -#: rc.cpp:1130 +#: data/data.xml:4855 #, no-c-format msgid "Roentgenium" msgstr "Рентгений" -#. i18n: file data/knowledge.xml line 4 -#: rc.cpp:1133 +#: data/knowledge.xml:4 #, no-c-format msgid "State of matter" msgstr "Состояние вещества" -#. i18n: file data/knowledge.xml line 5 -#: rc.cpp:1136 +#: data/knowledge.xml:5 #, no-c-format msgid "" "Form of a substance; dependant on form stability and whether it takes up a " "definite volume: solid, liquid or gaseous." msgstr "" -"Термодинамическое состояние вещества, сильно отличающееся по своим физическим " -"свойствам от других агрегатных состояний этого же вещества (твёрдое, жидкое, " -"газообразное)." +"Термодинамическое состояние вещества, сильно отличающееся по своим " +"физическим свойствам от других агрегатных состояний этого же вещества " +"(твёрдое, жидкое, газообразное)." -#. i18n: file data/knowledge.xml line 7 -#: rc.cpp:1139 +#: data/knowledge.xml:7 #, no-c-format msgid "Boiling point" msgstr "Температура кипения" -#. i18n: file data/knowledge.xml line 8 -#: rc.cpp:1142 +#: data/knowledge.xml:8 #, no-c-format msgid "Melting point" msgstr "Температура плавления" -#. i18n: file data/knowledge.xml line 12 -#: rc.cpp:1145 +#: data/knowledge.xml:12 #, no-c-format msgid "Chemical Symbol" msgstr "Химический символ" -#. i18n: file data/knowledge.xml line 13 -#: rc.cpp:1148 +#: data/knowledge.xml:13 #, no-c-format msgid "" "One, two, or three letter abbreviation; set through international convention." @@ -3192,178 +1651,157 @@ msgstr "" "Одно-, двух- или трёхбуквенное сокращение названия элемента, закреплённое " "международными соглашениями." -#. i18n: file data/knowledge.xml line 15 -#: rc.cpp:1151 rc.cpp:1166 rc.cpp:1301 +#: data/knowledge.xml:15 data/knowledge.xml:27 data/knowledge.xml:117 #, no-c-format msgid "Element" msgstr "Элемент" -#. i18n: file data/knowledge.xml line 19 -#: rc.cpp:1154 +#: data/knowledge.xml:19 #, no-c-format msgid "Chromatography" msgstr "Хроматография" -#. i18n: file data/knowledge.xml line 20 -#: rc.cpp:1157 +#: data/knowledge.xml:20 #, no-c-format msgid "" "Matter separation in a moving medium (mobile phase) through differentiated " "absorption on a static medium (stationary phase)." msgstr "" "Способ определения компонентного состава смесей, при котором компоненты " -"отделяются друг от друга из-за различия их физико-химических свойств. Процесс " -"разделения основан на различии в равновесном распределении между двумя не " -"смешивающимися фазами, одна из которых неподвижна, а другая подвижна." +"отделяются друг от друга из-за различия их физико-химических свойств. " +"Процесс разделения основан на различии в равновесном распределении между " +"двумя не смешивающимися фазами, одна из которых неподвижна, а другая " +"подвижна." -#. i18n: file data/knowledge.xml line 23 -#: rc.cpp:1160 +#: data/knowledge.xml:23 #, no-c-format msgid "Distillation" msgstr "Дистилляция" -#. i18n: file data/knowledge.xml line 24 -#: rc.cpp:1163 +#: data/knowledge.xml:24 #, no-c-format msgid "" -"Separation of a liquid solution (homogeneous mix) into its components through " -"evaporation and condensation. In a fractionary distillation the process is " -"repeated several times in a column." +"Separation of a liquid solution (homogeneous mix) into its components " +"through evaporation and condensation. In a fractionary distillation the " +"process is repeated several times in a column." msgstr "" -"Перегонка, испарение жидкости с последующим охлаждением и конденсацией паров. " -"Фракционная перегонка - разделение многокомпонентных жидких смесей на " +"Перегонка, испарение жидкости с последующим охлаждением и конденсацией " +"паров. Фракционная перегонка - разделение многокомпонентных жидких смесей на " "отличающиеся по составу фракции." -#. i18n: file data/knowledge.xml line 28 -#: rc.cpp:1169 +#: data/knowledge.xml:28 #, no-c-format msgid "" "Matter that cannot be broken down into simpler matter. Chemical elements are " -"cornerstones of Materials. Elements consist of atoms that consist of a nucleus " -"of positive protons, neutral neutrons, and a shell of electrons." +"cornerstones of Materials. Elements consist of atoms that consist of a " +"nucleus of positive protons, neutral neutrons, and a shell of electrons." msgstr "" -"Вещество, которое не может быть разложено на более простые вещества. Химические " -"элементы являются \"кирпичиками\" любой материи. Элементы состоят из атомов, " -"которые в свою очередь представляют собой ядра из положительных протонов, " -"нейтральных нейтронов и оболочки из электронов." +"Вещество, которое не может быть разложено на более простые вещества. " +"Химические элементы являются \"кирпичиками\" любой материи. Элементы состоят " +"из атомов, которые в свою очередь представляют собой ядра из положительных " +"протонов, нейтральных нейтронов и оболочки из электронов." -#. i18n: file data/knowledge.xml line 31 -#: rc.cpp:1172 +#: data/knowledge.xml:31 #, no-c-format msgid "Emulsion" msgstr "Эмульсия" -#. i18n: file data/knowledge.xml line 32 -#: rc.cpp:1175 +#: data/knowledge.xml:32 #, no-c-format msgid "Heterogeneous mix of two liquids." msgstr "Смесь двух различных жидкостей." -#. i18n: file data/knowledge.xml line 35 -#: rc.cpp:1178 +#: data/knowledge.xml:35 #, no-c-format msgid "Extraction" msgstr "Извлечение" -#. i18n: file data/knowledge.xml line 36 -#: rc.cpp:1181 +#: data/knowledge.xml:36 #, no-c-format msgid "Processing a homogeneous or heterogeneous mix to get pure matter." msgstr "" "Обработка однородной или разнородной смеси для получения чистого вещества." -#. i18n: file data/knowledge.xml line 38 -#: rc.cpp:1184 rc.cpp:1193 +#: data/knowledge.xml:38 data/knowledge.xml:46 #, no-c-format msgid "Mix" msgstr "Смесь" -#. i18n: file data/knowledge.xml line 42 -#: rc.cpp:1187 +#: data/knowledge.xml:42 #, no-c-format msgid "Filtering" msgstr "Фильтрование" -#. i18n: file data/knowledge.xml line 43 -#: rc.cpp:1190 +#: data/knowledge.xml:43 #, no-c-format msgid "" "Separation of a solid matter from a liquid matter or gaseous matter with a " "filter (porous separation wall)." msgstr "" "Разделение суспензий или аэрозолей при помощи фильтров пористых перегородок " -"(металлических, асбестовых, стекольных и др.), пропускающих жидкость или газ, " -"но задерживающих твёрдые частицы." +"(металлических, асбестовых, стекольных и др.), пропускающих жидкость или " +"газ, но задерживающих твёрдые частицы." -#. i18n: file data/knowledge.xml line 47 -#: rc.cpp:1196 +#: data/knowledge.xml:47 #, no-c-format msgid "" "Matter consisting of differentiated matter, combined in non-set ratios. " "[i]Homogeneous mixes[/i] have a coherent look, [i]heterogeneous mixes[/i] " "consist of multiple phases." msgstr "" -"Вещество, состоящее из отдельных компонентов, которые соединены между собой в " -"неопределённых соотношениях. [i]Гомогенные смеси[/i] состоят из одной фазы , " -"т.е. не содержат частей, различающихся по свойствам и разделённых поверхностями " -"раздела;[i]гетерогенные смеси[/i] состоят из нескольких, соприкасающихся по " -"поверхностям раздела фаз." +"Вещество, состоящее из отдельных компонентов, которые соединены между собой " +"в неопределённых соотношениях. [i]Гомогенные смеси[/i] состоят из одной " +"фазы , т.е. не содержат частей, различающихся по свойствам и разделённых " +"поверхностями раздела;[i]гетерогенные смеси[/i] состоят из нескольких, " +"соприкасающихся по поверхностям раздела фаз." -#. i18n: file data/knowledge.xml line 50 -#: rc.cpp:1199 +#: data/knowledge.xml:50 #, no-c-format msgid "Accuracy" msgstr "Аккуратность" -#. i18n: file data/knowledge.xml line 51 -#: rc.cpp:1202 +#: data/knowledge.xml:51 #, no-c-format msgid "Consisting of accidental and systematic errors." msgstr "Тщательность, выполнение старательно и точно." -#. i18n: file data/knowledge.xml line 54 -#: rc.cpp:1205 +#: data/knowledge.xml:54 #, no-c-format msgid "Law of Conservation of Mass" msgstr "Закон сохранения массы" -#. i18n: file data/knowledge.xml line 55 -#: rc.cpp:1208 +#: data/knowledge.xml:55 #, no-c-format msgid "" -"During a chemical reaction mass is neither lost nor gained. The sum mass of the " -"material going into the reaction equals the sum of the mass of the products of " -"the reaction." +"During a chemical reaction mass is neither lost nor gained. The sum mass of " +"the material going into the reaction equals the sum of the mass of the " +"products of the reaction." msgstr "" "Общая масса веществ, вступающих в химическую реакцию, равна общей массе " "продуктов реакции. Современная формулировка закона сохранения массы: сумма " -"массы вещества системы и массы, эквивалентной энергии, полученной или отданной " -"той же системой, постоянна." +"массы вещества системы и массы, эквивалентной энергии, полученной или " +"отданной той же системой, постоянна." -#. i18n: file data/knowledge.xml line 58 -#: rc.cpp:1211 +#: data/knowledge.xml:58 #, no-c-format msgid "Law of multiple proportions" msgstr "Закон кратных отношений" -#. i18n: file data/knowledge.xml line 59 -#: rc.cpp:1214 +#: data/knowledge.xml:59 #, no-c-format msgid "" -"An alloy always contains the same elements in the same mass ratio. Should two " -"or more elements bind together then the mass ratio is constant." +"An alloy always contains the same elements in the same mass ratio. Should " +"two or more elements bind together then the mass ratio is constant." msgstr "" "Если два элемента образуют несколько соединений, то массы одного элемента, " "приходящиеся на единицу массы другого, относятся как целые числа." -#. i18n: file data/knowledge.xml line 62 -#: rc.cpp:1217 +#: data/knowledge.xml:62 #, no-c-format msgid "Crystallization" msgstr "Кристаллизация" -#. i18n: file data/knowledge.xml line 63 -#: rc.cpp:1220 +#: data/knowledge.xml:63 #, no-c-format msgid "" "Separation of solid, crystalline matter from a solution, or the liquid or " @@ -3372,170 +1810,147 @@ msgstr "" "Процесс образования кристаллов из паров, растворов, расплавов, из вещества в " "другом кристаллическом или аморфном состоянии." -#. i18n: file data/knowledge.xml line 66 -#: rc.cpp:1223 +#: data/knowledge.xml:66 #, no-c-format msgid "Solution" msgstr "Раствор" -#. i18n: file data/knowledge.xml line 67 -#: rc.cpp:1226 +#: data/knowledge.xml:67 #, no-c-format msgid "Homogeneous mix of multiple pure materials" msgstr "Однородная молекулярная смесь из двух или более веществ" -#. i18n: file data/knowledge.xml line 71 -#: rc.cpp:1232 +#: data/knowledge.xml:71 #, no-c-format msgid "Measurement of an amount of matter." msgstr "Измерение количества вещества." -#. i18n: file data/knowledge.xml line 74 -#: rc.cpp:1235 +#: data/knowledge.xml:74 #, no-c-format msgid "Matter" msgstr "Вещество" -#. i18n: file data/knowledge.xml line 75 -#: rc.cpp:1238 +#: data/knowledge.xml:75 #, no-c-format msgid "All that takes up space and has mass." msgstr "То, что заполняет пространство и имеет массу." -#. i18n: file data/knowledge.xml line 78 -#: rc.cpp:1241 +#: data/knowledge.xml:78 #, no-c-format msgid "Phase" msgstr "Фаза" -#. i18n: file data/knowledge.xml line 79 -#: rc.cpp:1244 +#: data/knowledge.xml:79 #, no-c-format msgid "" "Through chemical composition and physical attributes, homogeneous portion of " -"matter that separated from its environment in its expansion through a surface." +"matter that separated from its environment in its expansion through a " +"surface." msgstr "" -"Однородное, гомогенное по химическому составу и физическим свойствам состояние " -"определённого вещества, у которого имеется некоторая поверхность отделяющая его " -"от окружающей среды." +"Однородное, гомогенное по химическому составу и физическим свойствам " +"состояние определённого вещества, у которого имеется некоторая поверхность " +"отделяющая его от окружающей среды." -#. i18n: file data/knowledge.xml line 82 -#: rc.cpp:1247 +#: data/knowledge.xml:82 #, no-c-format msgid "Accuracy and precision" msgstr "Аккуратность и точность" -#. i18n: file data/knowledge.xml line 83 -#: rc.cpp:1250 +#: data/knowledge.xml:83 #, no-c-format msgid "" "Expressed through standard deviation: Values given over accidental errors." msgstr "" "Выражают через стандартное отклонение: для значений указывают коридор ошибок." -#. i18n: file data/knowledge.xml line 86 -#: rc.cpp:1253 +#: data/knowledge.xml:86 #, no-c-format msgid "Correctness" msgstr "Правильность" -#. i18n: file data/knowledge.xml line 87 -#: rc.cpp:1256 +#: data/knowledge.xml:87 #, no-c-format msgid "Values given over accidental errors." msgstr "Значения должны превышать уровень случайных ошибок." -#. i18n: file data/knowledge.xml line 90 -#: rc.cpp:1259 +#: data/knowledge.xml:90 #, no-c-format msgid "SI-Unit" msgstr "Единицы СИ" -#. i18n: file data/knowledge.xml line 91 -#: rc.cpp:1262 +#: data/knowledge.xml:91 #, no-c-format msgid "Measurement unit using International Symbols." msgstr "Использование для единиц измерений величин международных обозначений." -#. i18n: file data/knowledge.xml line 94 -#: rc.cpp:1265 +#: data/knowledge.xml:94 #, no-c-format msgid "Significant figures" msgstr "Значимость результатов" -#. i18n: file data/knowledge.xml line 95 -#: rc.cpp:1268 +#: data/knowledge.xml:95 #, no-c-format msgid "The number of digits which are meaningful in a number." msgstr "Количество знаков в числовом результате, которые имеют значение." -#. i18n: file data/knowledge.xml line 98 -#: rc.cpp:1271 +#: data/knowledge.xml:98 #, no-c-format msgid "Standard deviation" msgstr "Среднеквадратичное отклонение" -#. i18n: file data/knowledge.xml line 99 -#: rc.cpp:1274 +#: data/knowledge.xml:99 #, no-c-format msgid "An amount with which the precision of a measurement can be estimates." msgstr "" "Обобщённый показатель, с помощью которого можно оценить точность измерений." -#. i18n: file data/knowledge.xml line 102 -#: rc.cpp:1277 +#: data/knowledge.xml:102 #, no-c-format msgid "Suspension" msgstr "Суспензия" -#. i18n: file data/knowledge.xml line 103 -#: rc.cpp:1280 +#: data/knowledge.xml:103 #, no-c-format msgid "Heterogeneous mix consisting of a liquid and solid matter." msgstr "" "Гетерогенная (неоднородная) смесь, состоящая из веществ в жидком и твёрдом " "состоянии." -#. i18n: file data/knowledge.xml line 106 -#: rc.cpp:1283 +#: data/knowledge.xml:106 #, no-c-format msgid "Alloys" msgstr "Сплавы" -#. i18n: file data/knowledge.xml line 107 -#: rc.cpp:1286 +#: data/knowledge.xml:107 #, no-c-format msgid "Pure matter consisting of multiple elements in a set ratio." msgstr "" -"Однородные системы (вещества), состоящие из двух и более элементов (чаще всего " -"металлов) в определённом соотношении." +"Однородные системы (вещества), состоящие из двух и более элементов (чаще " +"всего металлов) в определённом соотношении." -#. i18n: file data/knowledge.xml line 110 -#: rc.cpp:1289 +#: data/knowledge.xml:110 #, no-c-format msgid "Alpha rays" msgstr "Альфа-излучение" -#. i18n: file data/knowledge.xml line 111 -#: rc.cpp:1292 +#: data/knowledge.xml:111 #, no-c-format msgid "" -"Rays consisting of alpha particles, consisting of two protons and two neutrons " -"that are emitted from the Atoms of certain radioactive elements." +"Rays consisting of alpha particles, consisting of two protons and two " +"neutrons that are emitted from the Atoms of certain radioactive elements." msgstr "" "Излучение, состоящее из альфа частиц — ядер He, содержащих два протона и два " -"нейтрона, которые испускаются в результате распада атомных ядер радиоактивных " -"элементов." +"нейтрона, которые испускаются в результате распада атомных ядер " +"радиоактивных элементов." -#. i18n: file data/knowledge.xml line 114 -#: rc.cpp:1295 rc.cpp:1319 rc.cpp:1328 rc.cpp:1340 rc.cpp:1455 rc.cpp:1464 -#: rc.cpp:1479 +#: data/knowledge.xml:114 data/knowledge.xml:127 data/knowledge.xml:134 +#: data/knowledge.xml:142 data/knowledge.xml:219 data/knowledge.xml:226 +#: data/knowledge.xml:235 #, no-c-format msgid "Atom" msgstr "Атом" -#. i18n: file data/knowledge.xml line 115 -#: rc.cpp:1298 +#: data/knowledge.xml:115 #, no-c-format msgid "" "Atoms are chemically inseparable and building blocks of matter. Atoms of one " @@ -3544,197 +1959,178 @@ msgstr "" "Атомы — химически неделимые составляющие вещества. Атомы одного типа " "называются химическим элементом." -#. i18n: file data/knowledge.xml line 118 -#: rc.cpp:1304 rc.cpp:1448 rc.cpp:1467 rc.cpp:1482 rc.cpp:1494 +#: data/knowledge.xml:118 data/knowledge.xml:215 data/knowledge.xml:227 +#: data/knowledge.xml:236 data/knowledge.xml:244 #, no-c-format msgid "Electron" msgstr "Электрон" -#. i18n: file data/knowledge.xml line 119 -#: rc.cpp:1307 rc.cpp:1458 rc.cpp:1485 +#: data/knowledge.xml:119 data/knowledge.xml:223 data/knowledge.xml:237 #, no-c-format msgid "Proton" msgstr "Протон" -#. i18n: file data/knowledge.xml line 120 -#: rc.cpp:1310 rc.cpp:1470 rc.cpp:1473 +#: data/knowledge.xml:120 data/knowledge.xml:228 data/knowledge.xml:232 #, no-c-format msgid "Neutron" msgstr "Нейтрон" -#. i18n: file data/knowledge.xml line 124 -#: rc.cpp:1313 +#: data/knowledge.xml:124 #, no-c-format msgid "Atomic nucleus" msgstr "Атомное ядро" -#. i18n: file data/knowledge.xml line 125 -#: rc.cpp:1316 +#: data/knowledge.xml:125 #, no-c-format msgid "" -"The small, positively-charged center of an Atom, in which Protons and Neutrons " -"are found." +"The small, positively-charged center of an Atom, in which Protons and " +"Neutrons are found." msgstr "" "Небольшая, положительно заряженная часть атома, состоящая из положительно " "заряженных протонов и нейтральных нейтронов." -#. i18n: file data/knowledge.xml line 132 -#: rc.cpp:1325 +#: data/knowledge.xml:132 #, no-c-format msgid "" -"Mass of an atom, taken on a scale where the the mass of a carbon atom is 12u. " -"In elements that consist of different isotopes the mid-range mass of the " -"isotope mix is given." +"Mass of an atom, taken on a scale where the the mass of a carbon atom is " +"12u. In elements that consist of different isotopes the mid-range mass of " +"the isotope mix is given." msgstr "" -"Принято массу любого атома измерять в масштабе атомных единиц массы (а.е.м.), " -"где масса атома углерода принята равной 12 а.е.м. При этом химическая 1 а.е.м. " -"= 1,66022e-27 кг.Для элементов, состоящих из различных изотопов, указывают " -"среднюю а.е.м. для данной смеси." +"Принято массу любого атома измерять в масштабе атомных единиц массы (а.е." +"м.), где масса атома углерода принята равной 12 а.е.м. При этом химическая 1 " +"а.е.м. = 1,66022e-27 кг.Для элементов, состоящих из различных изотопов, " +"указывают среднюю а.е.м. для данной смеси." -#. i18n: file data/knowledge.xml line 139 -#: rc.cpp:1334 rc.cpp:1349 rc.cpp:1358 rc.cpp:1367 rc.cpp:1376 rc.cpp:1385 -#: rc.cpp:1403 rc.cpp:1418 rc.cpp:1433 +#: data/knowledge.xml:139 data/knowledge.xml:149 data/knowledge.xml:156 +#: data/knowledge.xml:163 data/knowledge.xml:170 data/knowledge.xml:177 +#: data/knowledge.xml:187 data/knowledge.xml:196 data/knowledge.xml:205 #, no-c-format msgid "Isotope" msgstr "Изотоп" -#. i18n: file data/knowledge.xml line 140 -#: rc.cpp:1337 +#: data/knowledge.xml:140 #, no-c-format msgid "" "Isotopes are forms of a chemical element whose nuclei have the same atomic " "number, Z, but different atomic masses, A. The word isotope, meaning at the " -"same place, comes from the fact that all isotopes of an element are located at " -"the same place on the periodic table." +"same place, comes from the fact that all isotopes of an element are located " +"at the same place on the periodic table." msgstr "" -"Разновидность атомов (и ядер) одного химического элемента с разным количеством " -"нейтронов в ядре. Слово \"изотоп\" означает на греческом \"одинаковое место\" и " -"было использовано, поскольку все изотопы химического элемента находятся в одном " -"и том же месте (в одной клетке) периодической таблицы Менделеева." +"Разновидность атомов (и ядер) одного химического элемента с разным " +"количеством нейтронов в ядре. Слово \"изотоп\" означает на греческом " +"\"одинаковое место\" и было использовано, поскольку все изотопы химического " +"элемента находятся в одном и том же месте (в одной клетке) периодической " +"таблицы Менделеева." -#. i18n: file data/knowledge.xml line 146 -#: rc.cpp:1343 +#: data/knowledge.xml:146 #, no-c-format msgid "Spin" msgstr "Спин" -#. i18n: file data/knowledge.xml line 147 -#: rc.cpp:1346 +#: data/knowledge.xml:147 #, no-c-format msgid "" "The spin is an intrinsic angular momentum associated with microscopic " -"particles. It is a purely quantum mechanical phenomenon without any analogy in " -"classical mechanics. Whereas classical angular momentum arises from the " +"particles. It is a purely quantum mechanical phenomenon without any analogy " +"in classical mechanics. Whereas classical angular momentum arises from the " "rotation of an extended object, spin is not associated with any rotating " "internal masses, but is intrinsic to the particle itself." msgstr "" -"Спин — это собственный момент количества движения элементарных частиц, имеющий " -"квантовую природу и не связанный с перемещением частицы как целого. Например, " -"спин атома определяется как векторная сумма (вычисленная по правилам сложения " -"моментов в квантовой механике) спинов элементарных частиц, образующих систему, " -"и орбитальных моментов этих частиц, обусловленных их движением внутри системы." +"Спин — это собственный момент количества движения элементарных частиц, " +"имеющий квантовую природу и не связанный с перемещением частицы как целого. " +"Например, спин атома определяется как векторная сумма (вычисленная по " +"правилам сложения моментов в квантовой механике) спинов элементарных частиц, " +"образующих систему, и орбитальных моментов этих частиц, обусловленных их " +"движением внутри системы." -#. i18n: file data/knowledge.xml line 154 -#: rc.cpp:1355 +#: data/knowledge.xml:154 #, no-c-format msgid "" -"The magnetic moment of an object is a vector relating the aligning torque in a " -"magnetic field experienced by the object to the field vector itself. It's " -"measured in units of the nuclear magneton μ[sub]n[/sub]=(5.0507866 ± " -"0.0000017) 10[sup]-27[/sup] JT[sup]-1[/sup]" +"The magnetic moment of an object is a vector relating the aligning torque in " +"a magnetic field experienced by the object to the field vector itself. It's " +"measured in units of the nuclear magneton μ[sub]n[/sub]=(5.0507866 " +"± 0.0000017) 10[sup]-27[/sup] JT[sup]-1[/sup]" msgstr "" "Магнитный момент, основная величина, характеризующая магнитные свойства " "вещества. Магнитный момент некоторого объекта (элементарные частицы, атомное " "ядро, электронные оболочки атомов и молекул) является векторной величиной и " "обусловлен собственным вращением объекта (спином) как целого во внешнем " -"магнитном поле. Ядерный магнитный момент часто выражают через ядерный магнетон. " -"μ[sub]n[/sub]=(5.0507866 ± 0.0000017) 10[sup]-27[/sup] " +"магнитном поле. Ядерный магнитный момент часто выражают через ядерный " +"магнетон. μ[sub]n[/sub]=(5.0507866 ± 0.0000017) 10[sup]-27[/sup] " "JT[sup]-1[/sup]" -#. i18n: file data/knowledge.xml line 160 -#: rc.cpp:1361 +#: data/knowledge.xml:160 #, no-c-format msgid "Decay Mode" msgstr "Форма распада ядра" -#. i18n: file data/knowledge.xml line 161 -#: rc.cpp:1364 +#: data/knowledge.xml:161 #, no-c-format msgid "" "The decay mode describes a particular way a particle decays. For radioactive " -"decay (the decay of nuclides) the decay modes are:[br] -> " -"alpha decay (emission of a Helium-4 nucleus).[br] -> " -"β[sup]-[/sup] decay (emission of an electron)[br] -> " -"β[sup]+[/sup] decay (emission of a positron) [br] -> " -"electron capture (EC) [br] -> proton emission [br] -> " -"spontaneous fission [br] Typically one decay mode predominates for a particular " -"nuclide." +"decay (the decay of nuclides) the decay modes are:[br] -> alpha decay " +"(emission of a Helium-4 nucleus).[br] -> β[sup]-[/sup] decay (emission " +"of an electron)[br] -> β[sup]+[/sup] decay (emission of a positron) " +"[br] -> electron capture (EC) [br] -> proton emission [br] -> spontaneous " +"fission [br] Typically one decay mode predominates for a particular nuclide." msgstr "" "Форма распада ядра характеризует специфические превращения, в результате " -"которых происходит распад частицы. Для радиоактивного распада (распад нуклидов) " -"форма превращений следующая: [br]-> альфа-распад (испускание ядер Гелия-4). " -"[br] -> β[sup]-[/sup] распад (с испусканием электрона)[br] -> " -"β[sup]+[/sup] распад (с испусканием позитрона) [br] -> " -"захват орбитального электрона (ЭЗ) [br] -> испускание протона [br] -> " -"спонтанное деление ядер [br]. Для специфического нуклида обычно преобладает " -"один способ распада." +"которых происходит распад частицы. Для радиоактивного распада (распад " +"нуклидов) форма превращений следующая: [br]-> альфа-распад (испускание ядер " +"Гелия-4). [br] -> β[sup]-[/sup] распад (с испусканием электрона)[br] -> " +"β[sup]+[/sup] распад (с испусканием позитрона) [br] -> захват " +"орбитального электрона (ЭЗ) [br] -> испускание протона [br] -> спонтанное " +"деление ядер [br]. Для специфического нуклида обычно преобладает один способ " +"распада." -#. i18n: file data/knowledge.xml line 167 -#: rc.cpp:1370 +#: data/knowledge.xml:167 #, no-c-format msgid "Decay Energy" msgstr "Энергия распада" -#. i18n: file data/knowledge.xml line 168 -#: rc.cpp:1373 +#: data/knowledge.xml:168 #, no-c-format msgid "The decay energy is the energy released by a nuclear decay." msgstr "Энергия, высвобождающаяся при ядерном распаде." -#. i18n: file data/knowledge.xml line 174 -#: rc.cpp:1379 +#: data/knowledge.xml:174 #, no-c-format msgid "Nuclides" msgstr "Нуклиды" -#. i18n: file data/knowledge.xml line 175 -#: rc.cpp:1382 +#: data/knowledge.xml:175 #, no-c-format msgid "[i]see isotopes[/i]" msgstr "[i]см. изотопы[/i]" -#. i18n: file data/knowledge.xml line 178 -#: rc.cpp:1388 rc.cpp:1397 rc.cpp:1421 rc.cpp:1439 +#: data/knowledge.xml:178 data/knowledge.xml:184 data/knowledge.xml:197 +#: data/knowledge.xml:207 #, no-c-format msgid "Isotone" msgstr "Изотон" -#. i18n: file data/knowledge.xml line 179 -#: rc.cpp:1391 rc.cpp:1406 rc.cpp:1424 rc.cpp:1427 +#: data/knowledge.xml:179 data/knowledge.xml:188 data/knowledge.xml:198 +#: data/knowledge.xml:202 #, no-c-format msgid "Nuclear Isomer" msgstr "Ядерный изомер" -#. i18n: file data/knowledge.xml line 180 -#: rc.cpp:1394 +#: data/knowledge.xml:180 #, no-c-format msgid "Isobars" msgstr "Изобары" -#. i18n: file data/knowledge.xml line 185 -#: rc.cpp:1400 +#: data/knowledge.xml:185 #, no-c-format msgid "Two nuclides are isotones if they have the same number N of neutrons." msgstr "Нуклиды, имеющие одинаковое массовое число." -#. i18n: file data/knowledge.xml line 189 -#: rc.cpp:1409 rc.cpp:1412 rc.cpp:1436 +#: data/knowledge.xml:189 data/knowledge.xml:193 data/knowledge.xml:206 #, no-c-format msgid "Isobar" msgstr "Изобара" -#. i18n: file data/knowledge.xml line 194 -#: rc.cpp:1415 +#: data/knowledge.xml:194 #, no-c-format msgid "" "Isobars are nuclides having the same mass number, i.e. sum of protons plus " @@ -3743,170 +2139,158 @@ msgstr "" "Изобары — нуклиды, которые имеют то же самое массовое число, то есть сумму " "протонов плюс нейтронов." -#. i18n: file data/knowledge.xml line 203 -#: rc.cpp:1430 +#: data/knowledge.xml:203 #, no-c-format msgid "" "A nuclear isomer is a metastable or isomeric state of an atom caused by the " -"excitation of a proton or neutron in its nucleus so that it requires a change " -"in spin before it can release its extra energy. They decay to lower energy " -"states of the nuclide through two isomeric transitions:[br] -> " -"γ- emission (emission of a high-energy photon)[br] -> " -"internal conversion (the energy is used to ionize the atom)[br] Contrast this " -"with the definition of a chemical isomer, the more common use of the word. Also " -"contrast with the meaning of isotope, in which the difference is the number of " -"neutrons in the nucleus. Metastable isomers of a particular atom are usually " -"designated with an \"m\" (or, in the case of atoms with more than one isomer, " -"2m, 3m, and so on). This designation is usually placed after the atomic symbol " -"and number of the atom (e.g., Co-58m), but is sometimes placed as a superscript " -"before (e.g., [sup]m[/sup]Co-58 or [sup]58m[/sup]Co)." +"excitation of a proton or neutron in its nucleus so that it requires a " +"change in spin before it can release its extra energy. They decay to lower " +"energy states of the nuclide through two isomeric transitions:[br] -> " +"γ- emission (emission of a high-energy photon)[br] -> internal " +"conversion (the energy is used to ionize the atom)[br] Contrast this with " +"the definition of a chemical isomer, the more common use of the word. Also " +"contrast with the meaning of isotope, in which the difference is the number " +"of neutrons in the nucleus. Metastable isomers of a particular atom are " +"usually designated with an \"m\" (or, in the case of atoms with more than " +"one isomer, 2m, 3m, and so on). This designation is usually placed after the " +"atomic symbol and number of the atom (e.g., Co-58m), but is sometimes placed " +"as a superscript before (e.g., [sup]m[/sup]Co-58 or [sup]58m[/sup]Co)." msgstr "" "Ядерная изомерия — метастабильное или изомерное состояние атома, вызванное " -"таким возбуждением протона или нейтрона в его ядре, которое требует изменений " -"во вращении ядра (спина), для того чтобы испустить дополнительную энергию " -"(обычно в виде конверсионных электронов). Чтобы понизить состояние энергии " -"нуклида, ядерные изомеры распадаются через два изомерных перехода: [br] -> " -"γ- испускание (испускание фотона с высокой энергией)[br] -> " -"внутреннее превращение (энергия затрачивается на ионизацию атома)[br] Для более " -"общего понимания этого явления, это определение сравнивают с определением " -"химического изомера. Также сравнивают с понятием изотоп, в котором различия " -"заключаются в числе нейтронов в ядре. Метастабильные изомеры определённого " -"атома обычно обозначают с символом \"m\" (или, в случае атомов с больше чем " -"одной изомерой, 2m, 3m, и так далее). Это обозначение обычно помещается после " -"атомного символа и атомной массы (например, Co-58m), но иногда указывается в " -"виде стоящего вначале верхнего индекса (например, [sup]m[/sup]Co-58 или " -"[sup]58m[/sup]Co)." - -#. i18n: file data/knowledge.xml line 211 -#: rc.cpp:1442 +"таким возбуждением протона или нейтрона в его ядре, которое требует " +"изменений во вращении ядра (спина), для того чтобы испустить дополнительную " +"энергию (обычно в виде конверсионных электронов). Чтобы понизить состояние " +"энергии нуклида, ядерные изомеры распадаются через два изомерных перехода: " +"[br] -> γ- испускание (испускание фотона с высокой энергией)[br] -> " +"внутреннее превращение (энергия затрачивается на ионизацию атома)[br] Для " +"более общего понимания этого явления, это определение сравнивают с " +"определением химического изомера. Также сравнивают с понятием изотоп, в " +"котором различия заключаются в числе нейтронов в ядре. Метастабильные " +"изомеры определённого атома обычно обозначают с символом \"m\" (или, в " +"случае атомов с больше чем одной изомерой, 2m, 3m, и так далее). Это " +"обозначение обычно помещается после атомного символа и атомной массы " +"(например, Co-58m), но иногда указывается в виде стоящего вначале верхнего " +"индекса (например, [sup]m[/sup]Co-58 или [sup]58m[/sup]Co)." + +#: data/knowledge.xml:211 #, no-c-format msgid "Beta rays" msgstr "Бета излучение" -#. i18n: file data/knowledge.xml line 212 -#: rc.cpp:1445 +#: data/knowledge.xml:212 #, no-c-format msgid "" "Rays consisting of electrons that are emitted from Atoms of radioactive " "elements." msgstr "" -"Излучение, состоящее из электронов, которые испускаются атомами радиоактивных " -"элементов." +"Излучение, состоящее из электронов, которые испускаются атомами " +"радиоактивных элементов." -#. i18n: file data/knowledge.xml line 217 -#: rc.cpp:1451 +#: data/knowledge.xml:216 #, no-c-format msgid "" "The electron is a subatomic particle with a mass of m[sub]e[/sub]=(9.1093897 " -"± 0.0000054)e-31 kg and a negative charge of [i]e[/i]=(1.60217733 ± " -"0.00000049)e-19 C\n" +"± 0.0000054)e-31 kg and a negative charge of [i]e[/i]=(1.60217733 " +"± 0.00000049)e-19 C\n" "\t\t" msgstr "" -"Электрон — составная часть атома, элементарная частица массой " -"m[sub]e[/sub]=(9,1093897 ± 0,0000054)e-31 кг и с отрицательным зарядом " -"[i]e[/i]=(1,60217733 ± 0,00000049)e-19 C\n" +"Электрон — составная часть атома, элементарная частица массой m[sub]e[/" +"sub]=(9,1093897 ± 0,0000054)e-31 кг и с отрицательным зарядом [i]e[/" +"i]=(1,60217733 ± 0,00000049)e-19 C\n" "\t\t" -#. i18n: file data/knowledge.xml line 224 -#: rc.cpp:1461 +#: data/knowledge.xml:224 #, no-c-format msgid "" "The proton is a subatomic particle with a mass of m[sub]e[/sub]=(1.6726231 " -"± 0.0000010) 10[sup]-27[/sup] kg and a positive charge of " -"[i]e[/i]=(1.60217733 ± 0.00000049) 10[sup]-19[/sup] C which occurs in the " +"± 0.0000010) 10[sup]-27[/sup] kg and a positive charge of [i]e[/" +"i]=(1.60217733 ± 0.00000049) 10[sup]-19[/sup] C which occurs in the " "nucleus of an atom." msgstr "" "Протон — стабильная элементарная частица входящая в ядро различных атомов (в " "частности, ядро атома водорода - протон) с массой m[sub]e[/sub]=(1,6726231 " -"± 0,0000010) 10[sup]-27[/sup] кг и с положительным " -"зарядом[i]e[/i]=(1,60217733 ± 0,00000049) 10[sup]-19[/sup] C." +"± 0,0000010) 10[sup]-27[/sup] кг и с положительным зарядом[i]e[/" +"i]=(1,60217733 ± 0,00000049) 10[sup]-19[/sup] C." -#. i18n: file data/knowledge.xml line 233 -#: rc.cpp:1476 +#: data/knowledge.xml:233 #, no-c-format msgid "" "The neutron is a subatomic particle with a mass of m[sub]e[/sub]=(1.6749286 " "± 0.0000010) 10[sup]-27[/sup] kg which occurs in the nucleus of an atom." msgstr "" -"Нейтрон — электрически нейтральная элементарная частица с массой (незначительно " -"превышающей массу протона) m[sub]e[/sub]=(1,6749286 ± 0,0000010) " -"10[sup]-27[/sup] кг, которая входит в состав ядра атомов." +"Нейтрон — электрически нейтральная элементарная частица с массой " +"(незначительно превышающей массу протона) m[sub]e[/sub]=(1,6749286 ± " +"0,0000010) 10[sup]-27[/sup] кг, которая входит в состав ядра атомов." -#. i18n: file data/knowledge.xml line 241 -#: rc.cpp:1488 +#: data/knowledge.xml:241 #, no-c-format msgid "Cathode Rays" msgstr "Катодные лучи" -#. i18n: file data/knowledge.xml line 242 -#: rc.cpp:1491 +#: data/knowledge.xml:242 #, no-c-format msgid "" -"Cathode rays are streams of electrons observed in vacuum tubes, i.e. evacuated " -"glass tubes that are equipped with at least two electrodes, a cathode (negative " -"electrode) and an anode (positive electrode) in a configuration known as a " -"diode." +"Cathode rays are streams of electrons observed in vacuum tubes, i.e. " +"evacuated glass tubes that are equipped with at least two electrodes, a " +"cathode (negative electrode) and an anode (positive electrode) in a " +"configuration known as a diode." msgstr "" -"Катодные лучи — поток электронов, который можно наблюдать в вакуумных трубах, " -"то есть запаянных стеклянных трубах с вакуумным пространством, у которых есть " -"по крайней мере два электрода: катод (отрицательный электрод) и анод " -"(положительный электрод) в конфигурации, известной как диод." +"Катодные лучи — поток электронов, который можно наблюдать в вакуумных " +"трубах, то есть запаянных стеклянных трубах с вакуумным пространством, у " +"которых есть по крайней мере два электрода: катод (отрицательный электрод) и " +"анод (положительный электрод) в конфигурации, известной как диод." -#. i18n: file data/knowledge.xml line 248 -#: rc.cpp:1497 rc.cpp:1524 rc.cpp:1539 rc.cpp:1551 +#: data/knowledge.xml:248 data/knowledge.xml:262 data/knowledge.xml:271 +#: data/knowledge.xml:279 #, no-c-format msgid "Ionic Radius" msgstr "Радиус ионный" -#. i18n: file data/knowledge.xml line 249 -#: rc.cpp:1500 +#: data/knowledge.xml:249 #, no-c-format msgid "" -"The Ionic Radius is the radius of a charged atom, a so called ion. The ion can " -"have a positive or a negative charge. The charge of the ion which radius you " -"see is also displayed in Kalzium. A positive ion has less electrons in its " -"shell then the atom, a negative ion has more electrons. Therefore, a postive " -"ion has a smaller radius than its atom and vice versa." +"The Ionic Radius is the radius of a charged atom, a so called ion. The ion " +"can have a positive or a negative charge. The charge of the ion which radius " +"you see is also displayed in Kalzium. A positive ion has less electrons in " +"its shell then the atom, a negative ion has more electrons. Therefore, a " +"postive ion has a smaller radius than its atom and vice versa." msgstr "" -"Ионный радиус — радиус заряженного атома, так называемого иона. Ион может иметь " -"положительный или отрицательный заряд. В Kalzium показывается радиус для " -"соответственно заряженного иона. У положительно заряженного иона меньше " +"Ионный радиус — радиус заряженного атома, так называемого иона. Ион может " +"иметь положительный или отрицательный заряд. В Kalzium показывается радиус " +"для соответственно заряженного иона. У положительно заряженного иона меньше " "электронов, тогда как у атома в виде отрицательного иона электронов больше. " "Поэтому положительный ион имеет меньший радиус, чем его атом и наоборот." -#. i18n: file data/knowledge.xml line 253 -#: rc.cpp:1509 rc.cpp:1512 rc.cpp:1536 rc.cpp:1554 +#: data/knowledge.xml:253 data/knowledge.xml:257 data/knowledge.xml:270 +#: data/knowledge.xml:280 #, no-c-format msgid "Van der Waals Radius" msgstr "Радиус Ван дер Ваальса" -#. i18n: file data/knowledge.xml line 258 -#: rc.cpp:1515 +#: data/knowledge.xml:258 #, no-c-format msgid "" -"The van der Waals radius of an atom is the radius of an imaginary hard sphere " -"which can be used to model the atom for many purposes. Van der Waals radii are " -"determined from measurements of atomic spacing between pairs of unbonded atoms " -"in crystals." +"The van der Waals radius of an atom is the radius of an imaginary hard " +"sphere which can be used to model the atom for many purposes. Van der Waals " +"radii are determined from measurements of atomic spacing between pairs of " +"unbonded atoms in crystals." msgstr "" -"Радиус Ван дер Ваальса атома — радиус воображаемой твёрдой сферы, которая может " -"использоваться для атомного моделирования в различных целях. Радиусы Ван дер " -"Ваальса рассчитаны исходя из размеров межатомного пространства между ближайшими " -"парами одинаковых атомов не связанных между собой химической связью (т.е. " -"принадлежащие разным молекулам) расположенных в кристаллах." +"Радиус Ван дер Ваальса атома — радиус воображаемой твёрдой сферы, которая " +"может использоваться для атомного моделирования в различных целях. Радиусы " +"Ван дер Ваальса рассчитаны исходя из размеров межатомного пространства между " +"ближайшими парами одинаковых атомов не связанных между собой химической " +"связью (т.е. принадлежащие разным молекулам) расположенных в кристаллах." -#. i18n: file data/knowledge.xml line 267 -#: rc.cpp:1530 +#: data/knowledge.xml:267 #, no-c-format msgid "" -"The atomic radius is the distance from the atomic nucleus to the outmost stable " -"electron orbital in a atom that is at equilibrium." +"The atomic radius is the distance from the atomic nucleus to the outmost " +"stable electron orbital in a atom that is at equilibrium." msgstr "" -"Атомный радиус — расстояние от атомного ядра до самого устойчивой электронной " -"орбитали в атоме, который находится в устойчивом состоянии." +"Атомный радиус — расстояние от атомного ядра до самого устойчивой " +"электронной орбитали в атоме, который находится в устойчивом состоянии." -#. i18n: file data/knowledge.xml line 276 -#: rc.cpp:1545 +#: data/knowledge.xml:276 #, no-c-format msgid "" "Covalent radius in chemistry corresponds to half of the distance between two " @@ -3915,147 +2299,140 @@ msgstr "" "В химии ковалентному радиусу соответствует половина расстояния между двумя " "одинаковыми атомными ядрами, которые связаны ковалентной связью." -#. i18n: file data/tools.xml line 5 -#: rc.cpp:1557 +#: data/tools.xml:5 #, no-c-format msgid "Watchglass" msgstr "Часовое стекло" -#. i18n: file data/tools.xml line 6 -#: rc.cpp:1560 +#: data/tools.xml:6 #, no-c-format msgid "" "Watchglasses are round glass panes with a diameter of around 5 - 10 cm which " -"are used in the various experimental techniques. The border is bent upwards to " -"allow the watchglass to hold small amounts of liquids in order to let them " -"evaporate. The evaporation can be accelerated by heating the watchglass with a " -"Bunsen burner. Watchglasses can also be used to cover petri dishes or beakers. " -"Moreover watchglasses are suited to weighing small amounts of matter or " -"alternatively drying them in the airing cupboard. The term watchglass is " -"derived from the former pocket watches' protection glass which was often domed." -msgstr "" -"Часовое стекло — небольшие круглые стеклянные блюдца с диаметром приблизительно " -"5-10 см, которые используются в различных экспериментальных методиках. Их край " -"согнут к верху, чтобы позволить часовому стеклу держать небольшие количества " -"жидкостей, с возможностью для её испарения. Испарение может быть ускорено " -"нагревом часового стекла горелкой Бунзена. Часовое стекло также можно " -"использовать для того, чтобы накрывать чашку Петри или мензурку. Кроме этого, " -"часовое стекло подходит для взвешивания небольшого количества веществ или же " -"высушивания их в сушильном шкафу. Исторически термин часовое стекло произошёл " -"от защитного стекла настоящих карманных часов, которое часто было " -"куполообразным." - -#. i18n: file data/tools.xml line 10 -#: rc.cpp:1563 +"are used in the various experimental techniques. The border is bent upwards " +"to allow the watchglass to hold small amounts of liquids in order to let " +"them evaporate. The evaporation can be accelerated by heating the watchglass " +"with a Bunsen burner. Watchglasses can also be used to cover petri dishes or " +"beakers. Moreover watchglasses are suited to weighing small amounts of " +"matter or alternatively drying them in the airing cupboard. The term " +"watchglass is derived from the former pocket watches' protection glass which " +"was often domed." +msgstr "" +"Часовое стекло — небольшие круглые стеклянные блюдца с диаметром " +"приблизительно 5-10 см, которые используются в различных экспериментальных " +"методиках. Их край согнут к верху, чтобы позволить часовому стеклу держать " +"небольшие количества жидкостей, с возможностью для её испарения. Испарение " +"может быть ускорено нагревом часового стекла горелкой Бунзена. Часовое " +"стекло также можно использовать для того, чтобы накрывать чашку Петри или " +"мензурку. Кроме этого, часовое стекло подходит для взвешивания небольшого " +"количества веществ или же высушивания их в сушильном шкафу. Исторически " +"термин часовое стекло произошёл от защитного стекла настоящих карманных " +"часов, которое часто было куполообразным." + +#: data/tools.xml:10 #, no-c-format msgid "Dehydrator" msgstr "Дегидратор (эксикатор)" -#. i18n: file data/tools.xml line 13 -#: rc.cpp:1566 +#: data/tools.xml:11 #, no-c-format msgid "" -"A dehydrator is a laboratory apparatus which is often made of glass and serves " -"to dry chemical matters, that is, to remove water or liquid from a sample.\n" -"\t\t\tIn principle it is a glass bowl with cap which has a planar grinding so " -"that the bowl is air tight closeable. The dehydrator's lower part is ordinarily " -"filled with a drying agent e.g. calcium chloride, silica gel, phosphoric " -"anhydride or sulphuric acid. The sample to be dried is placed on a diaphanous " -"cartridge of plastic or ceramics above the drying agent.\n" +"A dehydrator is a laboratory apparatus which is often made of glass and " +"serves to dry chemical matters, that is, to remove water or liquid from a " +"sample.\n" +"\t\t\tIn principle it is a glass bowl with cap which has a planar grinding " +"so that the bowl is air tight closeable. The dehydrator's lower part is " +"ordinarily filled with a drying agent e.g. calcium chloride, silica gel, " +"phosphoric anhydride or sulphuric acid. The sample to be dried is placed on " +"a diaphanous cartridge of plastic or ceramics above the drying agent.\n" "\t\t\tThe drying agent is hygroscopic, which means that it dehumidifies its " "environment by absorbing water vapor. The dry atmosphere then takes up water " "from the sample to be dried." msgstr "" "Дегидратор (эксикатор) — лабораторный аппарат, изготовленный чаще всего из " -"стекла, который служит для сушки химических веществ, т.е. для удаления из них " -"влаги или иной жидкости.\n" -"\t\t\tВ принципе, он представляет собой стеклянную ёмкость чашеобразной формы с " -"плоским дном и притёртой, плотно прилегающей крышкой. Благодаря своей " -"конструкции в дегидраторе создаётся небольшое отрицательное давление, которое " -"обеспечивает его естественную герметичность. Самую нижнюю часть дегидратора " -"обычно заполняют осушителем, например, безводным хлоридом кальция, силикагелем, " -"фосфорным ангидридом или концентрированной серной кислотой. Подвергаемый сушке " -"образец помещается на открытой чаше из пластмассы или керамики над осушителем.\n" -"\t\t\tОсушитель является сильно гигроскопичным веществом. Это означает, что он " -"обезвоживает окружающую среду, поглощая из неё водяной пар, т.е. значительно " -"снижает его парциальное давление. В свою очередь, в сухой атмосфере это " -"позволяет интенсивно испаряться воде из образца, подвергаемого сушке." - -#. i18n: file data/tools.xml line 17 -#: rc.cpp:1571 +"стекла, который служит для сушки химических веществ, т.е. для удаления из " +"них влаги или иной жидкости.\n" +"\t\t\tВ принципе, он представляет собой стеклянную ёмкость чашеобразной " +"формы с плоским дном и притёртой, плотно прилегающей крышкой. Благодаря " +"своей конструкции в дегидраторе создаётся небольшое отрицательное давление, " +"которое обеспечивает его естественную герметичность. Самую нижнюю часть " +"дегидратора обычно заполняют осушителем, например, безводным хлоридом " +"кальция, силикагелем, фосфорным ангидридом или концентрированной серной " +"кислотой. Подвергаемый сушке образец помещается на открытой чаше из " +"пластмассы или керамики над осушителем.\n" +"\t\t\tОсушитель является сильно гигроскопичным веществом. Это означает, что " +"он обезвоживает окружающую среду, поглощая из неё водяной пар, т.е. " +"значительно снижает его парциальное давление. В свою очередь, в сухой " +"атмосфере это позволяет интенсивно испаряться воде из образца, подвергаемого " +"сушке." + +#: data/tools.xml:17 #, no-c-format msgid "Spatula" msgstr "Шпатель" -#. i18n: file data/tools.xml line 18 -#: rc.cpp:1574 +#: data/tools.xml:18 #, no-c-format msgid "" -" The spatula is a laboratory tool to scrape off, grind and transport chemicals. " -"The material they are made of (e.g. iron, titanium, platinum) and their design " -"(e.g. flat spatula or spoon spatula) can be different." +" The spatula is a laboratory tool to scrape off, grind and transport " +"chemicals. The material they are made of (e.g. iron, titanium, platinum) and " +"their design (e.g. flat spatula or spoon spatula) can be different." msgstr "" -"Шпатель — лабораторный инструмент, используемый для соскабливания, дробления и " -"транспортировки химикатов. Для изготовления шпателей используют различные " -"материалы (например, железо, титан, платину, керамику, пластмассу) и придают " -"им различную форму. Например, плоская лопаточка или лопаточка в виде ложки." +"Шпатель — лабораторный инструмент, используемый для соскабливания, дробления " +"и транспортировки химикатов. Для изготовления шпателей используют различные " +"материалы (например, железо, титан, платину, керамику, пластмассу) и " +"придают им различную форму. Например, плоская лопаточка или лопаточка в виде " +"ложки." -#. i18n: file data/tools.xml line 22 -#: rc.cpp:1577 +#: data/tools.xml:22 #, no-c-format msgid "Water Jet Pump" msgstr "Водоструйный насос" -#. i18n: file data/tools.xml line 23 -#: rc.cpp:1580 +#: data/tools.xml:23 #, no-c-format msgid "" -"The water jet pump has two entry pipes and one exit and consists in principle " -"of two pipes one inside the other. At the water entry a water jet shoots under " -"full pressure out of a nozzle into a slightly larger pipe. Thereby the water " -"jet carries away air or fluid from the second entry. " -"<br> this is caused by the negative pressure in a drifting fluid. Thus it is an " +"The water jet pump has two entry pipes and one exit and consists in " +"principle of two pipes one inside the other. At the water entry a water jet " +"shoots under full pressure out of a nozzle into a slightly larger pipe. " +"Thereby the water jet carries away air or fluid from the second entry. <br> " +"this is caused by the negative pressure in a drifting fluid. Thus it is an " "application of the hydrodynamic paradox. This says that objects close to " "drifting fluids are aspirated instead of being pushed away." msgstr "" -"Водоструйный насос имеет два входящих и один выходящий патрубок и, в принципе, " -"состоит из двух трубок, одна из которых, находится внутри другой. При " -"поступлении воды во входной патрубок она под полным давлением вылетает в виде " -"струи из узкого носика в немного большую трубку. Благодаря этому, струя воды " -"увлекает за собой воздух или жидкость из второго входа." -"<br> Этот эффект вызван возникающим отрицательным давлением в перемещающейся " -"жидкости.Таким образом, водоструйный насос работает на явлении " -"гидродинамического эффекта, при котором объекты, расположенные близко от быстро " -"перемещающейся жидкости, втягиваются в неё, а не отбрасываются." +"Водоструйный насос имеет два входящих и один выходящий патрубок и, в " +"принципе, состоит из двух трубок, одна из которых, находится внутри другой. " +"При поступлении воды во входной патрубок она под полным давлением вылетает в " +"виде струи из узкого носика в немного большую трубку. Благодаря этому, струя " +"воды увлекает за собой воздух или жидкость из второго входа.<br> Этот эффект " +"вызван возникающим отрицательным давлением в перемещающейся жидкости.Таким " +"образом, водоструйный насос работает на явлении гидродинамического эффекта, " +"при котором объекты, расположенные близко от быстро перемещающейся жидкости, " +"втягиваются в неё, а не отбрасываются." -#. i18n: file data/tools.xml line 27 -#: rc.cpp:1583 +#: data/tools.xml:27 #, no-c-format msgid "Refractometer" msgstr "Рефрактометр" -#. i18n: file data/tools.xml line 28 -#: rc.cpp:1586 +#: data/tools.xml:28 #, no-c-format msgid "" "With a refractometer the refractive index of optical media is determined. If " -"the refractive index of a chemical is known it can be used after a synthesis to " -"determine the sample's purity or to audit the synthesis' success." +"the refractive index of a chemical is known it can be used after a synthesis " +"to determine the sample's purity or to audit the synthesis' success." msgstr "" -"С помощью рефрактометра определяют показатели преломления оптически прозрачных " -"веществ (твёрдых, жидких, газообразных). Если показатель преломления " -"химического соединения известен, то рефрактометр можно использоваться для " -"определения чистоты синтезированного образца или контролировать успех " -"проведения синтеза." +"С помощью рефрактометра определяют показатели преломления оптически " +"прозрачных веществ (твёрдых, жидких, газообразных). Если показатель " +"преломления химического соединения известен, то рефрактометр можно " +"использоваться для определения чистоты синтезированного образца или " +"контролировать успех проведения синтеза." -#. i18n: file data/tools.xml line 32 -#: rc.cpp:1589 +#: data/tools.xml:32 #, no-c-format msgid "Mortar" msgstr "Ступка" -#. i18n: file data/tools.xml line 33 -#: rc.cpp:1592 +#: data/tools.xml:33 #, no-c-format msgid "" "A mortar is used for manually grinding solids. It can also be used to " @@ -4064,74 +2441,67 @@ msgid "" msgstr "" "Ступка с пестиком используются для ручного размельчения твёрдых веществ." -#. i18n: file data/tools.xml line 37 -#: rc.cpp:1595 +#: data/tools.xml:37 #, no-c-format msgid "Heating Coil" msgstr "Нагревающий змеевик" -#. i18n: file data/tools.xml line 38 -#: rc.cpp:1598 +#: data/tools.xml:38 #, no-c-format msgid "" "Heating coils are used to heat flasks and other containers. Multiple heating " "coils can be connected with a thermometer so that the heat will not exceed a " "specified temperature. It is possible to use a magnetic field inside the " -"heating coil to stir fluids with a magnetic stirrer. This will homogenize the " -"fluid in terms of temperature and composition." +"heating coil to stir fluids with a magnetic stirrer. This will homogenize " +"the fluid in terms of temperature and composition." msgstr "" "Нагревающие змеевики используют для нагревания колб и других ёмкостей.Для " -"каскада нагревающих змеевиков может применяться термометр, который не допустит " -"подъём максимальной температуры выше заданной. В нагревающем змеевике " -"одновременно с нагревом есть возможность использования магнитного поля для " -"перемешивания жидкости с помощью магнитной палочки (мешальника). Это позволяет " -"получать растворы гомогенные как по составу, так и по температуре." +"каскада нагревающих змеевиков может применяться термометр, который не " +"допустит подъём максимальной температуры выше заданной. В нагревающем " +"змеевике одновременно с нагревом есть возможность использования магнитного " +"поля для перемешивания жидкости с помощью магнитной палочки (мешальника). " +"Это позволяет получать растворы гомогенные как по составу, так и по " +"температуре." -#. i18n: file data/tools.xml line 42 -#: rc.cpp:1601 +#: data/tools.xml:42 #, no-c-format msgid "Cork Ring" msgstr "Кольцо из пробки" -#. i18n: file data/tools.xml line 43 -#: rc.cpp:1604 +#: data/tools.xml:43 #, no-c-format msgid "" -"Large containers like round-bottomed flasks are placed on rings made of cork, a " -"special soft lightweight wood with good insulating qualities to protect fragile " -"instruments." +"Large containers like round-bottomed flasks are placed on rings made of " +"cork, a special soft lightweight wood with good insulating qualities to " +"protect fragile instruments." msgstr "" "Большие ёмкости, например, круглодонные колбы (длинные бюретки, пробирки) " -"обычно ставят на кольца (или надевают на них) из пробки — специальной лёгкой и " -"мягкой породы дерева, с хорошими теплоизоляционными свойствами, которые придают " -"устойчивость и позволяют защитить от удара хрупкую (стеклянную, керамическую) " -"лабораторную посуду." +"обычно ставят на кольца (или надевают на них) из пробки — специальной лёгкой " +"и мягкой породы дерева, с хорошими теплоизоляционными свойствами, которые " +"придают устойчивость и позволяют защитить от удара хрупкую (стеклянную, " +"керамическую) лабораторную посуду." -#. i18n: file data/tools.xml line 47 -#: rc.cpp:1607 +#: data/tools.xml:47 #, no-c-format msgid "Dropping Funnel" msgstr "Капельная воронка" -#. i18n: file data/tools.xml line 48 -#: rc.cpp:1610 +#: data/tools.xml:48 #, no-c-format msgid "" -"A dropping funnel can be used to drop precise amounts of fluid. You can control " -"the dropping speed with a valve." +"A dropping funnel can be used to drop precise amounts of fluid. You can " +"control the dropping speed with a valve." msgstr "" "Капельная воронка используется для дозировки достаточно точного объёма " "жидкости. С помощью вентиля вы можете управлять скоростью истекания капель " "жидкости." -#. i18n: file data/tools.xml line 52 -#: rc.cpp:1613 +#: data/tools.xml:52 #, no-c-format msgid "Separating Funnel" msgstr "Делительная воронка" -#. i18n: file data/tools.xml line 53 -#: rc.cpp:1616 +#: data/tools.xml:53 #, no-c-format msgid "" "A separating funnel can be used to separate a mixture of fluids by differing " @@ -4140,206 +2510,190 @@ msgid "" msgstr "" "Делительная воронка используется для разделения не смешивающихся жидкостей, " "которые отличаются по плотности. Вентиль в основании воронки позволит вам " -"сначала слить более плотную (тяжёлую) жидкость в одну ёмкость, а затем в другую " -"— более лёгкую." +"сначала слить более плотную (тяжёлую) жидкость в одну ёмкость, а затем в " +"другую — более лёгкую." -#. i18n: file data/tools.xml line 57 -#: rc.cpp:1619 +#: data/tools.xml:57 #, no-c-format msgid "Test Tube Rack" msgstr "Штатив для пробирок" -#. i18n: file data/tools.xml line 58 -#: rc.cpp:1622 +#: data/tools.xml:58 #, no-c-format msgid "" -"This rack comes in handy when you want to test many small amounts of chemicals " -"in a row, or if you want to dry test tubes." +"This rack comes in handy when you want to test many small amounts of " +"chemicals in a row, or if you want to dry test tubes." msgstr "" -"Штатив для пробирок позволяет разместить несколько пробирок в ряд (пустых или с " -"веществом)." +"Штатив для пробирок позволяет разместить несколько пробирок в ряд (пустых " +"или с веществом)." -#. i18n: file data/tools.xml line 62 -#: rc.cpp:1625 +#: data/tools.xml:62 #, no-c-format msgid "Vortexer" msgstr "Встряхиватель" -#. i18n: file data/tools.xml line 63 -#: rc.cpp:1628 +#: data/tools.xml:63 #, no-c-format msgid "" -"A vortexer serves to homogenize reagents found in laboratories. The container " -"containing liquid to be homogenized is put on a platform. The platform shakes " -"by rotary agitation up to 3000RPM at which point a contact sensor is activated. " -"In this way extremely small volumes of fluid can be homogenized quickly as " -"well. It is the opposite of a centrifuge, used to separate fluids." +"A vortexer serves to homogenize reagents found in laboratories. The " +"container containing liquid to be homogenized is put on a platform. The " +"platform shakes by rotary agitation up to 3000RPM at which point a contact " +"sensor is activated. In this way extremely small volumes of fluid can be " +"homogenized quickly as well. It is the opposite of a centrifuge, used to " +"separate fluids." msgstr "" "Встряхиватель предназначен для гомогенизации (приготовления однородного " "раствора) лабораторных реактивов. Ёмкости (например, пробирки), содержащие " "раствор для гомогенизации, помещают на платформу. На каждую точку контакта " -"ёмкостей с платформой поступают толчки (вибрация) от платформы под воздействием " -"вращательного встряхивающего движения, с интенсивностью до 3000 оборотов в " -"минуту (RPM).Таким образом, чрезвычайно малые объёмы растворов могут быть " -"гомогенизированы достаточно быстро и хорошо. По назначению это устройство " -"является противоположностью центрифуге, которая используется для отделения " -"жидкости от находящихся в ней включений." +"ёмкостей с платформой поступают толчки (вибрация) от платформы под " +"воздействием вращательного встряхивающего движения, с интенсивностью до 3000 " +"оборотов в минуту (RPM).Таким образом, чрезвычайно малые объёмы растворов " +"могут быть гомогенизированы достаточно быстро и хорошо. По назначению это " +"устройство является противоположностью центрифуге, которая используется для " +"отделения жидкости от находящихся в ней включений." -#. i18n: file data/tools.xml line 67 -#: rc.cpp:1631 +#: data/tools.xml:67 #, no-c-format msgid "Wash Bottle" msgstr "Промывалка" -#. i18n: file data/tools.xml line 68 -#: rc.cpp:1634 +#: data/tools.xml:68 #, no-c-format msgid "" -"These bottles are used for many purposes. In most laboratories they are usually " -"filled with water, salt, acid or other commonly used fluids. They make it easy " -"to apply the fluid if you do not need to measure a precise amount." +"These bottles are used for many purposes. In most laboratories they are " +"usually filled with water, salt, acid or other commonly used fluids. They " +"make it easy to apply the fluid if you do not need to measure a precise " +"amount." msgstr "" "Эти ёмкости используются для различных целей. Как правило, в большинстве " -"лабораторий они заполнены водой, различными растворами, кислотами или другими " -"часто используемыми жидкостями. С их помощью можно довольно легко работать с " -"различными жидкостями, когда нет необходимости в их точной дозировке." +"лабораторий они заполнены водой, различными растворами, кислотами или " +"другими часто используемыми жидкостями. С их помощью можно довольно легко " +"работать с различными жидкостями, когда нет необходимости в их точной " +"дозировке." -#. i18n: file data/tools.xml line 72 -#: rc.cpp:1637 +#: data/tools.xml:72 #, no-c-format msgid "Rotary Evaporator" msgstr "Ротационный испаритель" -#. i18n: file data/tools.xml line 73 -#: rc.cpp:1640 +#: data/tools.xml:73 #, no-c-format msgid "" "A rotary evaporator consists of a round flask in a bath of hot water that is " -"designed to evaporate solvents. The flask is rotated and the solvent collects " -"under a vacuum onto a condenser and drips into a condensate collecting flask. " -"in this way solutions can be concentrated or purified. By attaching a vacuum " -"pump, the air pressure and therefore the boiling point of the fluid can be " -"decreased." -msgstr "" -"Ротационный (вращающийся) испаритель состоит из круглодонной колбы, погруженной " -" в ванну с горячей водой (колбонагреватель). Его применяют для выпаривания " -"растворителей из раствора. Колба с раствором непрерывно вращается, а пары " -"растворителя собираются под вакуумом в холодильнике, где его капли " -"конденсируются в колбе приёмнике.Используя ротационный испаритель, можно " -"концентрировать или очищать различные растворы. Для высоко кипящих растворов, с " -"помощью вакуум-насоса можно понизить парциальное давление растворителя и, таким " -"образом, уменьшать точку его кипения." - -#. i18n: file data/tools.xml line 77 -#: rc.cpp:1643 +"designed to evaporate solvents. The flask is rotated and the solvent " +"collects under a vacuum onto a condenser and drips into a condensate " +"collecting flask. in this way solutions can be concentrated or purified. By " +"attaching a vacuum pump, the air pressure and therefore the boiling point " +"of the fluid can be decreased." +msgstr "" +"Ротационный (вращающийся) испаритель состоит из круглодонной колбы, " +"погруженной в ванну с горячей водой (колбонагреватель). Его применяют для " +"выпаривания растворителей из раствора. Колба с раствором непрерывно " +"вращается, а пары растворителя собираются под вакуумом в холодильнике, где " +"его капли конденсируются в колбе приёмнике.Используя ротационный испаритель, " +"можно концентрировать или очищать различные растворы. Для высоко кипящих " +"растворов, с помощью вакуум-насоса можно понизить парциальное давление " +"растворителя и, таким образом, уменьшать точку его кипения." + +#: data/tools.xml:77 #, no-c-format msgid "Reflux Condenser" msgstr "Дефлегматор" -#. i18n: file data/tools.xml line 78 -#: rc.cpp:1646 +#: data/tools.xml:78 #, no-c-format msgid "" -"A reflux condenser subjects fluid to a process where a gas produced by heating " -"is collected on the reflux condenser. The fluid is cooled until it condenses " -"and runs back into the original fluid. Usually it is put on a round-bottomed " -"flask or several neck flasks." +"A reflux condenser subjects fluid to a process where a gas produced by " +"heating is collected on the reflux condenser. The fluid is cooled until it " +"condenses and runs back into the original fluid. Usually it is put on a " +"round-bottomed flask or several neck flasks." msgstr "" -"Дефлегматор применяется для разделения жидкостей при фракционной " -"перегонке.Принцип его работы заключается в использовании градиента температур " -"по всей высоте дефлегматора, причём высота для каждой конструкции аппарата " +"Дефлегматор применяется для разделения жидкостей при фракционной перегонке." +"Принцип его работы заключается в использовании градиента температур по всей " +"высоте дефлегматора, причём высота для каждой конструкции аппарата " "подбирается таким образом, чтобы в его верхней горловине постоянно " "поддерживалась определённая температура, соответствующая температуре кипения " "требуемой наиболее низкокипящей фракции, где её пары конденсируются и не " "возвращаются в испаритель. Пары, имеющие более высокую температуру кипения, " -"конденсируются на нижних тарелках дефлегматора и опять стекают в испаритель с " -"раствором. Обычно дефлегматор помещают в горловине круглодонной " -"колбы-испарителя или отдельно в нескольких боковых горловинах для отделения " -"разных фракций." +"конденсируются на нижних тарелках дефлегматора и опять стекают в испаритель " +"с раствором. Обычно дефлегматор помещают в горловине круглодонной колбы-" +"испарителя или отдельно в нескольких боковых горловинах для отделения разных " +"фракций." -#. i18n: file data/tools.xml line 82 -#: rc.cpp:1649 +#: data/tools.xml:82 #, no-c-format msgid "Pipette Bulb" msgstr "Груша для пипетки" -#. i18n: file data/tools.xml line 83 -#: rc.cpp:1652 +#: data/tools.xml:83 #, no-c-format msgid "" -"A pipette bulb is used to fill pipettes. It produces a negative pressure which " -"makes the fluid go into the pipette. If one lets air back into the ball the " -"fluid will run out of the pipette." +"A pipette bulb is used to fill pipettes. It produces a negative pressure " +"which makes the fluid go into the pipette. If one lets air back into the " +"ball the fluid will run out of the pipette." msgstr "" -"Груша для пипетки используется для её заполнения жидкостью путём всасывания. С " -"помощью груши создают отрицательное давление, которое заставляет жидкость войти " -"в пипетку и заполнить её до определённого уровня. Если открыть доступ воздуха в " -"грушу, он снова вытеснит жидкость из пипетки." +"Груша для пипетки используется для её заполнения жидкостью путём всасывания. " +"С помощью груши создают отрицательное давление, которое заставляет жидкость " +"войти в пипетку и заполнить её до определённого уровня. Если открыть доступ " +"воздуха в грушу, он снова вытеснит жидкость из пипетки." -#. i18n: file data/tools.xml line 87 -#: rc.cpp:1655 +#: data/tools.xml:87 #, no-c-format msgid "Test Tube" msgstr "Пробирка" -#. i18n: file data/tools.xml line 88 -#: rc.cpp:1658 +#: data/tools.xml:88 #, no-c-format msgid "" -"In a test tube small reactions or experiements are performed. There are many " -"different types of tubes. For example some have connectors, some are etched for " -"measurements, some are hardened for durability." +"In a test tube small reactions or experiements are performed. There are " +"many different types of tubes. For example some have connectors, some are " +"etched for measurements, some are hardened for durability." msgstr "" -"В пробирках производят небольшие реакции. Существует множество видов пробирок: " -"с несколькими выводами, с делениями и так далее." +"В пробирках производят небольшие реакции. Существует множество видов " +"пробирок: с несколькими выводами, с делениями и так далее." -#. i18n: file data/tools.xml line 92 -#: rc.cpp:1661 +#: data/tools.xml:92 #, no-c-format msgid "Protective Goggles" msgstr "Защитные очки" -#. i18n: file data/tools.xml line 93 -#: rc.cpp:1664 +#: data/tools.xml:93 #, no-c-format msgid "" -"Most laboratories insist that everyone wears protective goggles. Without them, " -"it is too risky to work with most chemicals. Usually, the lens is a special " -"type of plastic which protects you from both mechanical impacts and acid and " -"base chemicals." +"Most laboratories insist that everyone wears protective goggles. Without " +"them, it is too risky to work with most chemicals. Usually, the lens is a " +"special type of plastic which protects you from both mechanical impacts and " +"acid and base chemicals." msgstr "" -"Большинство лабораторий настаивает на том, чтобы каждый химик во время работы " -"пользовался защитными очками. Без них работа с большинством химикатов слишком " -"опасна. Обычно линзы очков изготовлены из специальной пластмассы, которые " -"смогут защитить вас как от механических воздействий, так и от кислот и щелочей." +"Большинство лабораторий настаивает на том, чтобы каждый химик во время " +"работы пользовался защитными очками. Без них работа с большинством химикатов " +"слишком опасна. Обычно линзы очков изготовлены из специальной пластмассы, " +"которые смогут защитить вас как от механических воздействий, так и от кислот " +"и щелочей." -#. i18n: file data/tools.xml line 97 -#: rc.cpp:1667 +#: data/tools.xml:97 #, no-c-format msgid "Round-bottomed Flask" msgstr "Круглодонная колба" -#. i18n: file data/tools.xml line 98 -#: rc.cpp:1670 +#: data/tools.xml:98 #, no-c-format msgid "" -"A round-bottomed flask is used for a lot of reactions. Some can be connected to " -"other items, as the frosting on the neck shows. With cork rings they can be " -"placed on a table." +"A round-bottomed flask is used for a lot of reactions. Some can be connected " +"to other items, as the frosting on the neck shows. With cork rings they can " +"be placed on a table." msgstr "" -"Круглодонная колба используется для проведения самых разнообразных реакций. На " -"горлышках некоторых из них могут присутствовать специальные элементы (отводы) " -"для соединения их с другим лабораторным оборудованием. Благодаря подставкам в " -"виде пробковых колец эти колбы можно безопасно ставить на стол." +"Круглодонная колба используется для проведения самых разнообразных реакций. " +"На горлышках некоторых из них могут присутствовать специальные элементы " +"(отводы) для соединения их с другим лабораторным оборудованием. Благодаря " +"подставкам в виде пробковых колец эти колбы можно безопасно ставить на стол." -#. i18n: file data/tools.xml line 102 -#: rc.cpp:1673 +#: data/tools.xml:102 #, no-c-format msgid "Full Pipette" msgstr "Пипетка с фиксированным объёмом" -#. i18n: file data/tools.xml line 103 -#: rc.cpp:1676 +#: data/tools.xml:103 #, no-c-format msgid "" "Unlike a regular pipette, a full pipette only has one marking for a specific " @@ -4348,91 +2702,82 @@ msgstr "" "В отличие от обычных пипеток, пипетка с фиксированным объёмом позволяет " "отмерить только один заданный объём жидкости." -#. i18n: file data/tools.xml line 107 -#: rc.cpp:1679 +#: data/tools.xml:107 #, no-c-format msgid "Drying Tube" msgstr "Осушительный патрон" -#. i18n: file data/tools.xml line 108 -#: rc.cpp:1682 +#: data/tools.xml:108 #, no-c-format msgid "" -"There are reactions which need to be kept free of water. To make this possible " -"one uses a drying tube, which contains a hygroscopic chemical to absorb water " -"in the atmosphere." +"There are reactions which need to be kept free of water. To make this " +"possible one uses a drying tube, which contains a hygroscopic chemical to " +"absorb water in the atmosphere." msgstr "" "Существуют реакции, которые должны протекать в сухой атмосфере, без доступа " "влаги. Чтобы добиться этого, на практике используют осушительный патрон, " "содержащий гигроскопичный химикат, активно поглощающий влагу из атмосферы. " -"Обычно осушительным патроном является хлоркальциевая трубка (содержит безводный " -"хлорид кальция CaCl[sub]2[/sub]) или его наполняют силикагелем (высушенный " -"гель, образующийся из пересыщенных растворов кремниевых кислот)." +"Обычно осушительным патроном является хлоркальциевая трубка (содержит " +"безводный хлорид кальция CaCl[sub]2[/sub]) или его наполняют силикагелем " +"(высушенный гель, образующийся из пересыщенных растворов кремниевых кислот)." -#. i18n: file data/tools.xml line 112 -#: rc.cpp:1685 +#: data/tools.xml:112 #, no-c-format msgid "Test tube fastener" msgstr "Штативный держатель для пробирок" -#. i18n: file data/tools.xml line 113 -#: rc.cpp:1688 +#: data/tools.xml:113 #, no-c-format msgid "" -"With a test tube fastener you can easily hold test tubes. If you use a fastener " -"there is a safe distance between the hand and the test tube when the tube is " -"hot. In particular, it is used when you hold a test tube over an open flame." +"With a test tube fastener you can easily hold test tubes. If you use a " +"fastener there is a safe distance between the hand and the test tube when " +"the tube is hot. In particular, it is used when you hold a test tube over an " +"open flame." msgstr "" "С помощью штативного держателя вы можете легко удерживать пробирки во время " "своей работы.Если пробирка горячая, благодаря держателю ваша рука будет " "находится на безопасном расстоянии от неё и не подвергнется ожогу. Обычно " "штатив используют для нагревания пробирки над открытым огнём." -#. i18n: file data/tools.xml line 117 -#: rc.cpp:1691 +#: data/tools.xml:117 #, no-c-format msgid "Measuring Cylinder" msgstr "Мерный цилиндр" -#. i18n: file data/tools.xml line 118 -#: rc.cpp:1694 +#: data/tools.xml:118 #, no-c-format msgid "" -"In a measuring cylinder you can fill amounts of liquids relatively precisely. " -"Furthermore, the cylinder allows particulate matter to sink. Following this, " -"you can separate particulates from the fluid by decanting." +"In a measuring cylinder you can fill amounts of liquids relatively " +"precisely. Furthermore, the cylinder allows particulate matter to sink. " +"Following this, you can separate particulates from the fluid by decanting." msgstr "" "С помощью мерного цилиндра вы можете относительно точно отмерить необходимый " -"объём жидкости.Кроме этого, мерный цилиндр позволяет провести декантацию, т.е. " -"отделить твёрдую фазу (осевшие на дно макрочастицы) от жидкой путём " +"объём жидкости.Кроме этого, мерный цилиндр позволяет провести декантацию, т." +"е. отделить твёрдую фазу (осевшие на дно макрочастицы) от жидкой путём " "механического сливания раствора с осадка и его фильтрации." -#. i18n: file data/tools.xml line 122 -#: rc.cpp:1697 +#: data/tools.xml:122 #, no-c-format msgid "Thermometer" msgstr "Термометр" -#. i18n: file data/tools.xml line 123 -#: rc.cpp:1700 +#: data/tools.xml:123 #, no-c-format msgid "" "With a thermometer you can determine the temperature of a sample. In a " -"laboratory special thermometers are used, which can also be used within acids " -"or bases." +"laboratory special thermometers are used, which can also be used within " +"acids or bases." msgstr "" -"Термометром вы можете определить температуру образца. В лабораторных условиях " -"используются специальные термометры, устойчивые к воздействиям кислот и " -"щелочей." +"Термометром вы можете определить температуру образца. В лабораторных " +"условиях используются специальные термометры, устойчивые к воздействиям " +"кислот и щелочей." -#. i18n: file data/tools.xml line 127 -#: rc.cpp:1703 +#: data/tools.xml:127 #, no-c-format msgid "Magnetic stir bar" msgstr "Магнитная палочка (мешальник) для мешалки" -#. i18n: file data/tools.xml line 128 -#: rc.cpp:1706 +#: data/tools.xml:128 #, no-c-format msgid "" "Magnetic stir bars are highly chemically inert, small magnetic bars. Most " @@ -4440,107 +2785,96 @@ msgid "" "rotate and the mixture to be homogenized." msgstr "" "Магнитные палочки для мешалки (мешальники) — химически высоко инертные, " -"маленькие магнитные брусочки.Часто в нагреватели встраивают вращающийся магнит, " -"который вызывает вращение и мешальников, находящихся в смеси, что в итоге " -"приводит к её гомогенизации." +"маленькие магнитные брусочки.Часто в нагреватели встраивают вращающийся " +"магнит, который вызывает вращение и мешальников, находящихся в смеси, что в " +"итоге приводит к её гомогенизации." -#. i18n: file data/tools.xml line 132 -#: rc.cpp:1709 +#: data/tools.xml:132 #, no-c-format msgid "Magnetic Stir Bar Retriever" msgstr "Поисковик магнитных палочек" -#. i18n: file data/tools.xml line 133 -#: rc.cpp:1712 +#: data/tools.xml:133 #, no-c-format msgid "" "With a magnetic stir bar retriever you can remove magnetic stir bars from a " -"container. The retriever is a bar with a magnet at the end which attracts the " -"stir bars." +"container. The retriever is a bar with a magnet at the end which attracts " +"the stir bars." msgstr "" "С помощью магнитного поисковика вы можете извлечь магнитные палочки " -"(мешальники) из реакционной ёмкости. Поисковик — длинная палочка с магнитом на " -"конце, который притягивает к себе мешальники." +"(мешальники) из реакционной ёмкости. Поисковик — длинная палочка с магнитом " +"на конце, который притягивает к себе мешальники." -#. i18n: file data/tools.xml line 137 -#: rc.cpp:1715 +#: data/tools.xml:137 #, no-c-format msgid "Pipette" msgstr "Пипетка" -#. i18n: file data/tools.xml line 138 -#: rc.cpp:1718 +#: data/tools.xml:138 #, no-c-format msgid "" -"Pipettes are used to introduce small quantities of liquids in laboratories. A " -"pipette has a volume scale and as a rule pileusballs are used as droppers for " -"liquids. Both sorts of pipettes are calibrated for fluids with a temperature of " -"20°C and for time of outflow (signified by \"Ex.\"). If needed times of outflow " -"are indicated on the pipettes." +"Pipettes are used to introduce small quantities of liquids in laboratories. " +"A pipette has a volume scale and as a rule pileusballs are used as droppers " +"for liquids. Both sorts of pipettes are calibrated for fluids with a " +"temperature of 20°C and for time of outflow (signified by \"Ex.\"). If " +"needed times of outflow are indicated on the pipettes." msgstr "Пипетки используются для отмеривания небольшого количества жидкости." -#. i18n: file data/tools.xml line 142 -#: rc.cpp:1721 +#: data/tools.xml:142 #, no-c-format msgid "Erlenmeyer Flask" msgstr "Колба Эрленмейера" -#. i18n: file data/tools.xml line 148 -#: rc.cpp:1724 +#: data/tools.xml:143 #, no-c-format msgid "" -"This flask named after the chemist Emil Erlenmeyer (1825-1909) comes - unlike " -"the beaker - with an inverted conical base and a cylindrical neck. There are " -"different types of Erlenmeyer flasks for laboratory applications, the narrow " -"and wide neck form. Depending on the application the flask may have precision " -"grinding to allow good connection to other containers.\n" -"\t\t\t" -"<br>\n" +"This flask named after the chemist Emil Erlenmeyer (1825-1909) comes - " +"unlike the beaker - with an inverted conical base and a cylindrical neck. " +"There are different types of Erlenmeyer flasks for laboratory applications, " +"the narrow and wide neck form. Depending on the application the flask may " +"have precision grinding to allow good connection to other containers.\n" +"\t\t\t<br>\n" "\t\t\tThe narrow neck reduces the risk of fluid escaping, especially when " "boiling or during reactions which agitate the contents.\n" -"\t\t\t" -"<br>\n" -"\t\t\tAn Erlenmeyer flask is useful for mixing fluids or accelerating reactions " -"by stirring or shaking, for example. The Erlenmeyer flask is particularly " -"suited for a magnetic stirrer, since it can be placed directly on the stirring " -"platform. A round-bottomed flask, by contrast, must be placed on a cork ring on " -"the stirring platform.\n" +"\t\t\t<br>\n" +"\t\t\tAn Erlenmeyer flask is useful for mixing fluids or accelerating " +"reactions by stirring or shaking, for example. The Erlenmeyer flask is " +"particularly suited for a magnetic stirrer, since it can be placed directly " +"on the stirring platform. A round-bottomed flask, by contrast, must be " +"placed on a cork ring on the stirring platform.\n" msgstr "" "Эта колба, названная в честь немецкого химика-органика Эмиля Эрленмейера " "(1825-1909 г.г.)представляет собой (в отличие от мерного стакана) ёмкость с " "коническим основанием и цилиндрической горловиной. Для лабораторных нужд " "используют различные типы колб Эрленмейера - с узкой и широкой горловиной. В " -"случае необходимости, колба может иметь и точно притёртую (под соединительные " -"трубки и пробки) горловину, которая позволит достаточно герметично соединять её " -"с другими ёмкостями и лабораторным оборудованием.\n" -"\t\t\t" -"<br>\n" -"\t\t\tУзкогорлые колбы уменьшают риск выброса жидкости или реакционной смеси, " -"особенно когда происходит процесс кипения или достаточно бурное протекание " -"реакций с выделением газообразных продуктов, вспенивающих её содержимое.\n" -"\t\t\t" -"<br>\n" +"случае необходимости, колба может иметь и точно притёртую (под " +"соединительные трубки и пробки) горловину, которая позволит достаточно " +"герметично соединять её с другими ёмкостями и лабораторным оборудованием.\n" +"\t\t\t<br>\n" +"\t\t\tУзкогорлые колбы уменьшают риск выброса жидкости или реакционной " +"смеси, особенно когда происходит процесс кипения или достаточно бурное " +"протекание реакций с выделением газообразных продуктов, вспенивающих её " +"содержимое.\n" +"\t\t\t<br>\n" "\t\t\tКолба Эрленмейера очень удобна для смешения жидкостей или ускорения " -"реакций, например,с помощью перемешивания или встряхивания, содержащихся в ней " -"растворов. Особенно она удобна для работы с магнитной мешалкой, так как её " -"можно непосредственно поставить на рабочую платформу мешалки. В отличие от неё, " -"например, для круглодонной колбы нужно использовать специальную подставку - " -"кольцо из пробки.\n" +"реакций, например,с помощью перемешивания или встряхивания, содержащихся в " +"ней растворов. Особенно она удобна для работы с магнитной мешалкой, так как " +"её можно непосредственно поставить на рабочую платформу мешалки. В отличие " +"от неё, например, для круглодонной колбы нужно использовать специальную " +"подставку - кольцо из пробки.\n" -#. i18n: file data/tools.xml line 153 -#: rc.cpp:1732 +#: data/tools.xml:153 #, no-c-format msgid "Ultrasonic Bath" msgstr "Ультразвуковая ванна" -#. i18n: file data/tools.xml line 154 -#: rc.cpp:1735 +#: data/tools.xml:154 #, no-c-format msgid "" "For some chemical reactions it is important that the solvent is gas free. To " -"achieve this the reaction vessel is put for some time into a ultrasonic bath. " -"Through the high sound frequency the vapor locks peel away and ascend. This " -"procedure is called outgassing." +"achieve this the reaction vessel is put for some time into a ultrasonic " +"bath. Through the high sound frequency the vapor locks peel away and ascend. " +"This procedure is called outgassing." msgstr "" "Для некоторых химических реакций очень важно в качестве растворителя " "использовать свободно удаляемый газ. Чтобы это достичь, на некоторое время " @@ -4548,124 +2882,113 @@ msgstr "" "частоте, в мягких условиях происходит испарение растворителя без какого-либо " "разрушения участников превращений. Эту процедуру называют дегазацией." -#. i18n: file data/tools.xml line 158 -#: rc.cpp:1738 +#: data/tools.xml:158 #, no-c-format msgid "Scales" msgstr "Весы" -#. i18n: file data/tools.xml line 159 -#: rc.cpp:1741 +#: data/tools.xml:159 #, no-c-format msgid "" -"In a laboratory you often have to weigh out very precise amounts of reagents. " -"High precise scales can measure masses down to 1/10000 gram.Therefor they stand " -"on granite blocks to avoid vibrancies and are protected against blasts by a " -"dome." +"In a laboratory you often have to weigh out very precise amounts of " +"reagents. High precise scales can measure masses down to 1/10000 gram." +"Therefor they stand on granite blocks to avoid vibrancies and are protected " +"against blasts by a dome." msgstr "" "В лабораторных условиях часто требуется определить точную массу реагентов. " "Высокоточные весы позволяют определить массу с точностью до 1/10000 грамма." -#. i18n: file data/tools.xml line 163 -#: rc.cpp:1744 +#: data/tools.xml:163 #, no-c-format msgid "Distillation bridge" msgstr "Дистилляционный мост" -#. i18n: file data/tools.xml line 164 -#: rc.cpp:1747 -#, no-c-format -msgid "" -"To separate a mixture you can use distillation amongst others. The distillation " -"bridge is thereby the way between the two pots. In the one pot there is the " -"mixture to be separated. Through heating, a gas forms which is lead through the " -"bridge. At the end of the bridge the gas phase is condensed again and drips in " -"a round flask. As a rule, the bridge is cooled by return flow. In addition, " -"there is often a thermometer for controlling the temperature on the " -"distillation bridge." -msgstr "" -"Чтобы разделить многокомпонентную жидкую смесь на отличающиеся по составу части " -"(фракции), вы можете воспользоваться дистилляцией, которая основана на различии " -"в составах многокомпонентной жидкости и образующегося из неё пара. Обычно " -"дистилляцию осуществляется путём частичного испарения легколетучих компонентов " -"исходной смеси и последующей их конденсации. Первые (низкотемпературные) " -"фракции полученного конденсата обогащены низкокипящими компонентами, остаток " -"жидкой смеси - высококипящими.Дистилляционный мост - часть дистиллятора, " -"который соединяет две его ёмкости. Одна из них герметична (куб) и в ней " -"находится жидкая смесь, которую необходимо разделить. Нагревая куб, образуется " -"пар, который проходит через дистилляционный мост. В конце моста газовая фаза " -"конденсируется и стекает в круглодонную колбу-приёмник. Как правило, для " -"охлаждения дистилляционного моста используют противоток — воздушный или " -"водяной. Кроме этого, часто для контроля температуры процесса на " -"дистилляционный мост устанавливают термометр. Для улучшения разделения фракций " -"применяют дефлегматор." - -#. i18n: file data/tools.xml line 169 -#: rc.cpp:1750 +#: data/tools.xml:164 +#, no-c-format +msgid "" +"To separate a mixture you can use distillation amongst others. The " +"distillation bridge is thereby the way between the two pots. In the one pot " +"there is the mixture to be separated. Through heating, a gas forms which is " +"lead through the bridge. At the end of the bridge the gas phase is condensed " +"again and drips in a round flask. As a rule, the bridge is cooled by return " +"flow. In addition, there is often a thermometer for controlling the " +"temperature on the distillation bridge." +msgstr "" +"Чтобы разделить многокомпонентную жидкую смесь на отличающиеся по составу " +"части (фракции), вы можете воспользоваться дистилляцией, которая основана на " +"различии в составах многокомпонентной жидкости и образующегося из неё пара. " +"Обычно дистилляцию осуществляется путём частичного испарения легколетучих " +"компонентов исходной смеси и последующей их конденсации. Первые " +"(низкотемпературные) фракции полученного конденсата обогащены низкокипящими " +"компонентами, остаток жидкой смеси - высококипящими.Дистилляционный мост - " +"часть дистиллятора, который соединяет две его ёмкости. Одна из них " +"герметична (куб) и в ней находится жидкая смесь, которую необходимо " +"разделить. Нагревая куб, образуется пар, который проходит через " +"дистилляционный мост. В конце моста газовая фаза конденсируется и стекает в " +"круглодонную колбу-приёмник. Как правило, для охлаждения дистилляционного " +"моста используют противоток — воздушный или водяной. Кроме этого, часто для " +"контроля температуры процесса на дистилляционный мост устанавливают " +"термометр. Для улучшения разделения фракций применяют дефлегматор." + +#: data/tools.xml:169 #, no-c-format msgid "Syringe" msgstr "Насос" -#. i18n: file data/tools.xml line 170 -#: rc.cpp:1753 +#: data/tools.xml:170 #, no-c-format msgid "" "A syringe consists of two parts: A glass tube and a punch. Both are normally " "made of glass. A gas floats into the glass tube. As the syringe is a closed " -"system the punch has to give way. This can be used measuring the volume of an " -"reaction." +"system the punch has to give way. This can be used measuring the volume of " +"an reaction." msgstr "" -"Насос состоит из двух частей: стеклянного цилиндра и поршня. Обычно обе части " -"делают из стекла. Помпа может быть использована для измерения полученного " -"объёма продуктов реакции." +"Насос состоит из двух частей: стеклянного цилиндра и поршня. Обычно обе " +"части делают из стекла. Помпа может быть использована для измерения " +"полученного объёма продуктов реакции." -#. i18n: file data/tools.xml line 174 -#: rc.cpp:1756 +#: data/tools.xml:174 #, no-c-format msgid "Separation Beaker" msgstr "Делительный стакан" -#. i18n: file data/tools.xml line 175 -#: rc.cpp:1759 +#: data/tools.xml:175 #, no-c-format msgid "" "At the four ends of this separation beaker you put four small caps. While " -"distilling, you can turn the beaker by 60 degree after a certain temperate has " -"been reached. This way, at the end of the distillation all four caps have a " -"specific liquid in it, depending on the boiling points of the liquid distilled." +"distilling, you can turn the beaker by 60 degree after a certain temperate " +"has been reached. This way, at the end of the distillation all four caps " +"have a specific liquid in it, depending on the boiling points of the liquid " +"distilled." msgstr "" "На четырёх отводах этого делительного стакана располагают четыре маленьких " -"приёмника. Во время процесса дистилляции, вы можете поворачивать стакан на 60 " -"градусов после того, как будет достигнута определённая температура. С помощью " -"этого приёма в конце дистилляции в каждом из четырёх приёмников будет находится " -"определённая жидкость со своей точкой кипения." +"приёмника. Во время процесса дистилляции, вы можете поворачивать стакан на " +"60 градусов после того, как будет достигнута определённая температура. С " +"помощью этого приёма в конце дистилляции в каждом из четырёх приёмников " +"будет находится определённая жидкость со своей точкой кипения." -#. i18n: file data/tools.xml line 179 -#: rc.cpp:1762 +#: data/tools.xml:179 #, no-c-format msgid "Burner" msgstr "Горелка" -#. i18n: file data/tools.xml line 180 -#: rc.cpp:1765 +#: data/tools.xml:180 #, no-c-format msgid "" -"There are several types of burners. The picture shows a Teclu-Burner. Each type " -"has specific uses. They vary in the peak temperature and overall heating " -"capability." +"There are several types of burners. The picture shows a Teclu-Burner. Each " +"type has specific uses. They vary in the peak temperature and overall " +"heating capability." msgstr "" "Существует несколько типов горелок. На фотографии показана газовая горелка " "Теклю. Различные типы горелок используются для различных задач и различаются " "максимальной температурой и площадью разогрева." -#. i18n: file data/tools.xml line 184 -#: rc.cpp:1768 +#: data/tools.xml:184 #, no-c-format msgid "Extractor Hood" msgstr "Вытяжной шкаф" -#. i18n: file data/tools.xml line 185 -#: rc.cpp:1771 +#: data/tools.xml:185 #, no-c-format msgid "" "Most laboratories use extractor hoods. They filter the gasses from chemical " @@ -4674,14 +2997,12 @@ msgstr "" "Вытяжные шкафы используются для удаления газов, образуемых в результате " "химических реакций, из помещения в атмосферу." -#. i18n: file data/tools.xml line 189 -#: rc.cpp:1774 +#: data/tools.xml:189 #, no-c-format msgid "Contact Thermometer" msgstr "Термометр контактный " -#. i18n: file data/tools.xml line 190 -#: rc.cpp:1777 +#: data/tools.xml:190 #, no-c-format msgid "" "A contact thermometer is different from a regular thermometer because of its " @@ -4690,17 +3011,16 @@ msgid "" "reached the contact thermometer will make the heating coild stop heating. " "Therefore in an experiment it is possible to have a constant temperature." msgstr "" -"Контактный термометр отличается от обычного тем, что проверяет только заданную " -"температуру. В экспериментах он помогает поддерживать постоянную температуру." +"Контактный термометр отличается от обычного тем, что проверяет только " +"заданную температуру. В экспериментах он помогает поддерживать постоянную " +"температуру." -#. i18n: file data/tools.xml line 194 -#: rc.cpp:1780 +#: data/tools.xml:194 #, no-c-format msgid "Clamps" msgstr "Держатели" -#. i18n: file data/tools.xml line 195 -#: rc.cpp:1783 +#: data/tools.xml:195 #, no-c-format msgid "" "With clamps as used in a laboratory you can easily hold all kinds of tools." @@ -4708,14 +3028,12 @@ msgstr "" "Держатели позволяют зафиксировать химическое оборудование в необходимом " "положении.вы " -#. i18n: file data/tools.xml line 199 -#: rc.cpp:1786 +#: data/tools.xml:199 #, no-c-format msgid "Litmus Paper" msgstr "Лакмусовая бумага" -#. i18n: file data/tools.xml line 200 -#: rc.cpp:1789 +#: data/tools.xml:200 #, no-c-format msgid "" "There are multiple way to measure the pH-Value of an solution. With a litmus " @@ -4723,47 +3041,41 @@ msgid "" "value. If you need a more precise value you can for example use a pH-Meter " "which is using the conductivity of a solution." msgstr "" -"Бумага, пропитанная раствором лакмуса и меняющая свой цвет под действием кислот " -"и щелочей. Для более точного измерения значения pH используется специальный " -"измеритель кислотности." +"Бумага, пропитанная раствором лакмуса и меняющая свой цвет под действием " +"кислот и щелочей. Для более точного измерения значения pH используется " +"специальный измеритель кислотности." -#. i18n: file data/tools.xml line 204 -#: rc.cpp:1792 +#: data/tools.xml:204 #, no-c-format msgid "Short-stem Funnel" msgstr "Воронкавы " -#. i18n: file data/tools.xml line 205 -#: rc.cpp:1795 +#: data/tools.xml:205 #, no-c-format msgid "A funnel is used in the laboratory to fill powder into something." msgstr "Воронка используется для насыпания сыпучих веществ и жидкостей." -#. i18n: file data/tools.xml line 209 -#: rc.cpp:1798 +#: data/tools.xml:209 #, no-c-format msgid "Buret" msgstr "Бюретка" -#. i18n: file data/tools.xml line 210 -#: rc.cpp:1801 +#: data/tools.xml:210 #, no-c-format msgid "" -"A buret is used to titrate liquids. The buret is filled with a specified volume " -"of a liquid. Below it a container like an Erlenmeyer flask is placed. By " -"opening the valve the liquid in the container will be titrated. High-quality " -"buret have a venting-mechanism with which they can be very easily refilled with " -"the exact volume for which the buret is calibrated." +"A buret is used to titrate liquids. The buret is filled with a specified " +"volume of a liquid. Below it a container like an Erlenmeyer flask is placed. " +"By opening the valve the liquid in the container will be titrated. High-" +"quality buret have a venting-mechanism with which they can be very easily " +"refilled with the exact volume for which the buret is calibrated." msgstr "Трубка с делениями для отмеривания определённого количества жидкости." -#. i18n: file data/tools.xml line 214 -#: rc.cpp:1804 +#: data/tools.xml:214 #, no-c-format msgid "Beaker" msgstr "Мензуркавы " -#. i18n: file data/tools.xml line 215 -#: rc.cpp:1807 +#: data/tools.xml:215 #, no-c-format msgid "" "Beakers are used in many places for a lot of tasks. They are used to store " @@ -4774,40 +3086,37 @@ msgstr "" "основном для хранения веществ участвующих в реакциях. Часто мензурки " "используются для титриметрического анализа." -#. i18n: file data/tools.xml line 219 -#: rc.cpp:1810 +#: data/tools.xml:219 #, no-c-format msgid "DSC (Differencial Scanning Calorimetry)" msgstr "ДСК (дифференциально-сканирующая калориметрия)" -#. i18n: file data/tools.xml line 220 -#: rc.cpp:1813 +#: data/tools.xml:220 #, no-c-format msgid "" "The DSC measures the heat flow volume of a compound. This value is very " -"specific for every kind of matter. Thus, the DSC is used to identify chemicals " -"or to describe them." +"specific for every kind of matter. Thus, the DSC is used to identify " +"chemicals or to describe them." msgstr "" "Дифференциально-сканирующую калориметрию (ДСК, DSC — англ.) применяют для " "определения количества теплоты, выделяющейся или поглощающейся образцом при " "нагревании, охлаждении или при постоянной температуре. Это значение вполне " -"индивидуально для каждого состояния вещества. Таким образом, ДСК используется " -"для идентификации химических веществ, а также описания их свойств." +"индивидуально для каждого состояния вещества. Таким образом, ДСК " +"используется для идентификации химических веществ, а также описания их " +"свойств." -#. i18n: file data/tools.xml line 224 -#: rc.cpp:1816 +#: data/tools.xml:224 #, no-c-format msgid "Dewar vessel" msgstr "Сосуд Дьюара" -#. i18n: file data/tools.xml line 225 -#: rc.cpp:1819 +#: data/tools.xml:225 #, no-c-format msgid "" -"A dewar vessel (or dewar flask) is designed for a good thermal insulation. Its " -"hull is a double-layer construction with vacuum between the two layers. Because " -"of this they are appropriote for keeping liquids cold or warm. A thermos flawsk " -"is an example of a dewar vessel." +"A dewar vessel (or dewar flask) is designed for a good thermal insulation. " +"Its hull is a double-layer construction with vacuum between the two layers. " +"Because of this they are appropriote for keeping liquids cold or warm. A " +"thermos flawsk is an example of a dewar vessel." msgstr "" "Колба с двойными посеребрёнными изнутри стенками, из пространства между " "которыми выкачан воздух. Теплопроводность разрежённого газа между стенками " @@ -4816,120 +3125,1320 @@ msgstr "" "Дьюара (в т.ч. бытовые термосы) изготовляют из стекла, больших объёмов - из " "металла." -#: somwidget_impl.cpp:139 -msgid "Elements with melting point around this temperature:" -msgstr "Элементы с близкой температурой плавления:" +#: kalzium.kcfg:9 +#, no-c-format +msgid "Selects the PSE" +msgstr "Выбор стиля таблицы" -#: somwidget_impl.cpp:142 somwidget_impl.cpp:156 +#: kalzium.kcfg:10 +#, no-c-format +msgid "Select the PSE you want" +msgstr "Выберите стиль таблицы" + +#: kalzium.kcfg:14 +#, no-c-format +msgid "Selects the default color scheme" +msgstr "Выберите расцветку" + +#: kalzium.kcfg:15 +#, no-c-format msgid "" -"_: For example: Carbon (300K)\n" -"%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" +"Select the color scheme you prefer by clicking on the corresponding radio " +"button" +msgstr "Выберите цветовую схему" -#: somwidget_impl.cpp:148 -msgid "No elements with a melting point around this temperature" -msgstr "Нет элементов с температурой плавления для этой температуры" +#: kalzium.kcfg:19 +#, no-c-format +msgid "Selects the default gradient" +msgstr "Выберите шкалу" -#: somwidget_impl.cpp:153 -msgid "Elements with boiling point around this temperature:" -msgstr "Элементы с близкой температурой кипения:" +#: kalzium.kcfg:20 +#, no-c-format +msgid "Select the gradient you want by clicking on the menu entry" +msgstr "Укажите шкалу" -#: somwidget_impl.cpp:162 -msgid "No elements with a boiling point around this temperature" -msgstr "Нет элементов с температурой кипения для этой температуры" +#: kalzium.kcfg:24 +#, no-c-format +msgid "Selects the default numeration (IUPAC)" +msgstr "Выберите текущую классификацию (IUPAC)" -#: spectrum.cpp:133 -msgid "Wavelength: %1 nm" -msgstr "Длина волны: %1 нм" +#: kalzium.kcfg:25 +#, no-c-format +msgid "Select the numeration you want" +msgstr "Выберите классификацию" -#: spectrum.cpp:134 spectrumwidget.cpp:383 -#, c-format -msgid "Intensity: %1" -msgstr "Интенсивность: %1" +#: kalzium.kcfg:29 kalzium.kcfg:30 +#, no-c-format +msgid "Show or hide the legend" +msgstr "Показать/скрыть легенду" -#: spectrum.cpp:135 -msgid "Probability: %1 10<sup>8</sup>s<sup>-1</sup>" -msgstr "Вероятность: %1 10<sup>8</sup>s<sup>-1</sup>" +#: kalzium.kcfg:34 kalzium.kcfg:35 +#, no-c-format +msgid "Show or hide the tooltips" +msgstr "Показать/скрыть подсказки" -#: spectrum.cpp:136 -#, c-format -msgid "Energy 1: %1" -msgstr "Энергия 1: %1" +#: kalzium.kcfg:39 +#, no-c-format +msgid "whether the atomic mass will be displayed in the PSE-Table" +msgstr "показывать атомную массу в таблице" -#: spectrum.cpp:137 -#, c-format -msgid "Energy 2: %1" -msgstr "Энергия 2: %1" +#: kalzium.kcfg:40 +#, no-c-format +msgid "Display the atomic mass in the PSE" +msgstr "Показывать атомную массу в таблице" -#: spectrum.cpp:138 -#, c-format -msgid "Electron Configuration 1: %1" -msgstr "Электронная конфигурация 2: %1" +#: kalzium.kcfg:46 +#, no-c-format +msgid "Selects the color if no scheme is selected" +msgstr "Цвет без расцветки" -#: spectrum.cpp:139 -#, c-format -msgid "Electron Configuration 2: %1" -msgstr "Электронная конфигурация 2: %1" +#: kalzium.kcfg:47 +#, no-c-format +msgid "Selects the color of the elements if no scheme is selected" +msgstr "Цвет элементов, если не выбрана расцветка" -#: spectrum.cpp:140 -#, c-format -msgid "Term 1: %1" -msgstr "Term 1: %1" +#: kalzium.kcfg:51 kalzium.kcfg:52 +#, no-c-format +msgid "Selects the color of liquid elements" +msgstr "Цвет элементов в жидком состоянии" -#: spectrum.cpp:141 -#, c-format -msgid "Term 2: %1" -msgstr "Term 2: %1" +#: kalzium.kcfg:56 kalzium.kcfg:57 +#, no-c-format +msgid "Selects the color of solid elements" +msgstr "Цвет элементов в твёрдом состоянии" -#: spectrum.cpp:142 -#, c-format -msgid "J 1: %1" -msgstr "J 1: %1" +#: kalzium.kcfg:61 kalzium.kcfg:62 +#, no-c-format +msgid "Selects the color of vaporous elements" +msgstr "Цвет элементов в газообразном состоянии" -#: spectrum.cpp:143 -#, c-format -msgid "J 2: %1" -msgstr "J 2: %1" +#: kalzium.kcfg:66 kalzium.kcfg:67 +#, no-c-format +msgid "Selects the color of radioactive elements" +msgstr "Цвет радиоактивных элементов" -#: spectrumviewimpl.cpp:31 -msgid "&Export Spectrum as Image" -msgstr "&Сохранить изображение" +#: kalzium.kcfg:71 kalzium.kcfg:72 +#, no-c-format +msgid "Selects the color of artificial elements" +msgstr "Цвет искусственных элементов" -#: spectrumviewimpl.cpp:39 -msgid "Save Spectrum" -msgstr "Сохранить спектр" +#: kalzium.kcfg:76 kalzium.kcfg:77 +#, no-c-format +msgid "Selects the color of the elements in block s" +msgstr "Цвет элементов s-блока" -#: spectrumviewimpl.cpp:44 -msgid "The spectrum could not be saved" -msgstr "Невозможно сохранить спектр" +#: kalzium.kcfg:81 kalzium.kcfg:82 +#, no-c-format +msgid "Selects the color of the elements in block p" +msgstr "Цвет элементов p-блока" -#: spectrumviewimpl.cpp:44 -msgid "Image Could Not Be Saved" -msgstr "Невозможно сохранить изображение" +#: kalzium.kcfg:86 kalzium.kcfg:87 +#, no-c-format +msgid "Selects the color of the elements in block d" +msgstr "Цвет элементов d-блока" -#: spectrumwidget.cpp:381 -#, c-format -msgid "Wavelength: %1" -msgstr "Длина волны: %1" +#: kalzium.kcfg:91 kalzium.kcfg:92 +#, no-c-format +msgid "Selects the color of the elements in block f" +msgstr "Цвет элементов f-блока" -#: spectrumwidget.cpp:385 -msgid "Energy 1, Energy 2: %1, %2" -msgstr "Энергия 1: %1, энергия 2: %2" +#: kalzium.kcfg:96 kalzium.kcfg:97 +#, no-c-format +msgid "Selects the color of the elements in group 1" +msgstr "Цвет элементов группы 1" -#: spectrumwidget.cpp:387 -msgid "Term 1, Term 2: %1, %2" -msgstr "Term 1, Term 2: %1, %2" +#: kalzium.kcfg:101 kalzium.kcfg:102 +#, no-c-format +msgid "Selects the color of the elements in group 2" +msgstr "Цвет элементов группы 2" -#: spectrumwidget.cpp:389 -msgid "J 1, J 2: %1, %2" -msgstr "J 1, J 2: %1, %2" +#: kalzium.kcfg:106 kalzium.kcfg:107 +#, no-c-format +msgid "Selects the color of the elements in group 3" +msgstr "Цвет элементов группы 3" -#: spectrumwidget.cpp:418 -#, c-format -msgid "Emission spectrum of %1" -msgstr "Спектр испускания для %1" +#: kalzium.kcfg:111 kalzium.kcfg:112 +#, no-c-format +msgid "Selects the color of the elements in group 4" +msgstr "Цвет элементов группы 4" -#: spectrumwidget.cpp:420 -#, c-format -msgid "Absorption spectrum of %1" -msgstr "Спектр поглощения для %1" +#: kalzium.kcfg:116 kalzium.kcfg:117 +#, no-c-format +msgid "Selects the color of the elements in group 5" +msgstr "Цвет элементов группы 5" + +#: kalzium.kcfg:121 kalzium.kcfg:122 +#, no-c-format +msgid "Selects the color of the elements in group 6" +msgstr "Цвет элементов группы 6" + +#: kalzium.kcfg:126 kalzium.kcfg:127 +#, no-c-format +msgid "Selects the color of the elements in group 7" +msgstr "Цвет элементов группы 7" + +#: kalzium.kcfg:131 kalzium.kcfg:132 +#, no-c-format +msgid "Selects the color of the elements in group 8" +msgstr "Цвет элементов группы 8" + +#: kalzium.kcfg:136 kalzium.kcfg:137 +#, no-c-format +msgid "Selects the color of the elements with acidic behaviour" +msgstr "Цвет кислотности" + +#: kalzium.kcfg:141 kalzium.kcfg:142 +#, no-c-format +msgid "Selects the color of the elements with basic behaviour" +msgstr "Цвет щёлочности" + +#: kalzium.kcfg:146 kalzium.kcfg:147 +#, no-c-format +msgid "Selects the color of the elements with amphoteric behaviour" +msgstr "Цвет амфотерных элементов" + +#: kalzium.kcfg:151 kalzium.kcfg:152 +#, no-c-format +msgid "Selects the color of the elements with neutral behaviour" +msgstr "Цвет нейтральных элементов" + +#: kalzium.kcfg:156 kalzium.kcfg:157 +#, no-c-format +msgid "Selects the color of the alkali metals" +msgstr "Цвет оснований" + +#: kalzium.kcfg:161 kalzium.kcfg:162 +#, no-c-format +msgid "Selects the color of the rare-earth elements" +msgstr "Цвет редкоземельных элементов" + +#: kalzium.kcfg:166 kalzium.kcfg:167 +#, no-c-format +msgid "Selects the color of the non-metal elements" +msgstr "Цвет неметаллических элементов" + +#: kalzium.kcfg:171 kalzium.kcfg:172 +#, no-c-format +msgid "Selects the color of the alkaline earth metals" +msgstr "Цвет щёлочноземельных металлов" + +#: kalzium.kcfg:176 kalzium.kcfg:177 +#, no-c-format +msgid "" +"Selects the color of the metals which do not fit into the other categories" +msgstr "Цвет металлов, не входящих в другие категории" + +#: kalzium.kcfg:181 kalzium.kcfg:182 +#, no-c-format +msgid "Selects the color of the halogen elements" +msgstr "Цвет галогенов" + +#: kalzium.kcfg:186 kalzium.kcfg:187 +#, no-c-format +msgid "Selects the color of the transition elements" +msgstr "Цвет переходных элементов" + +#: kalzium.kcfg:191 kalzium.kcfg:192 +#, no-c-format +msgid "Selects the color of the noble gases" +msgstr "Цвет инертных газов" + +#: kalzium.kcfg:196 kalzium.kcfg:197 +#, no-c-format +msgid "Selects the color of the metalloid elements" +msgstr "Цвет металлоидов" + +#: kalzium.kcfg:203 +#, no-c-format +msgid "This value defines whether eV or kJ/mol should be used within Kalzium" +msgstr "" +"Параметр определяет какой из параметров: эВ или кДж/моль будет " +"использоваться в качестве единиц измерения энергии" + +#: kalzium.kcfg:204 +#, no-c-format +msgid "Use eV or kJ/mol" +msgstr "Использовать эВ или кДж/моль" + +#: kalzium.kcfg:208 +#, no-c-format +msgid "" +"This value defines which temperature scale should be used within Kalzium" +msgstr "" +"Параметр определяет, какие единицы измерения температуры будут использованы" + +#: kalzium.kcfg:209 +#, no-c-format +msgid "Select the scale for the temperature" +msgstr "Единицы измерения температуры" + +#: kalzium.kcfg:215 kalzium.kcfg:216 +#, no-c-format +msgid "Show or hide the sidebar" +msgstr "Показать или скрыть боковую панель" + +#: kalziumui.rc:4 +#, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "" + +#: kalziumui.rc:7 +#, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "" + +#: kalziumui.rc:9 +#, no-c-format +msgid "&Look" +msgstr "&Вид" + +#: kalziumui.rc:24 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Tools" +msgstr "Инструменты" + +#: kalziumui.rc:29 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "Изменение настройки" + +#: kalziumui.rc:34 +#, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "" + +#: molcalcwidgetbase.ui:40 +#, no-c-format +msgid "Calc" +msgstr "Вычислить" + +#: plotsetupwidget.ui:24 +#, no-c-format +msgid "First element:" +msgstr "Первый элемент:" + +#: plotsetupwidget.ui:40 +#, no-c-format +msgid "Average value:" +msgstr "Среднее значение:" + +#: plotsetupwidget.ui:67 +#, no-c-format +msgid "Define the last element whose value should be plotted" +msgstr "Выбор последнего элемента для графика" + +#: plotsetupwidget.ui:83 +#, no-c-format +msgid "Minimum value:" +msgstr "Минимальное значение:" + +#: plotsetupwidget.ui:101 +#, no-c-format +msgid "&Show element names" +msgstr "&Показывать названия элементов" + +#: plotsetupwidget.ui:104 +#, no-c-format +msgid "Define whether the names of the plotted element should be displayed" +msgstr "Показывать названия элементов на графике" + +#: plotsetupwidget.ui:112 +#, no-c-format +msgid "Last element:" +msgstr "Последний элемент:" + +#: plotsetupwidget.ui:128 +#, no-c-format +msgid "Maximum value:" +msgstr "Максимальное значение:" + +#: plotsetupwidget.ui:146 +#, no-c-format +msgid "&Connect points" +msgstr "&Соединить точки" + +#: plotsetupwidget.ui:149 +#, no-c-format +msgid "Define whether the plotted points should be connected or not" +msgstr "Соединение точек на графике" + +#: plotsetupwidget.ui:166 +#, no-c-format +msgid "Define the first element whose value should be plotted" +msgstr "Выбор первого элемента для графика" + +#: plotsetupwidget.ui:191 +#, no-c-format +msgid "Y-axis" +msgstr "Ось Y" + +#: plotsetupwidget.ui:205 +#, no-c-format +msgid "Mean Mass" +msgstr "Средняя масса" + +#: plotsetupwidget.ui:242 +#, no-c-format +msgid "Here you can define what you want to plot" +msgstr "Здесь вы можете определить что нужно построить" + +#: settings_colors.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Set Colors" +msgstr "Настроить цвета" + +#: settings_colors.ui:31 +#, no-c-format +msgid "&Blocks" +msgstr "&Блоки" + +#: settings_colors.ui:58 +#, no-c-format +msgid "s-Block:" +msgstr "s-блок:" + +#: settings_colors.ui:84 +#, no-c-format +msgid "p-Block:" +msgstr "p-блок:" + +#: settings_colors.ui:110 +#, no-c-format +msgid "d-Block:" +msgstr "d-блок:" + +#: settings_colors.ui:136 +#, no-c-format +msgid "f-Block:" +msgstr "f-блок:" + +#: settings_colors.ui:158 +#, no-c-format +msgid "Ac&id Behavior" +msgstr "&Кислотность" + +#: settings_colors.ui:185 +#, no-c-format +msgid "Acidic:" +msgstr "Кислотный:" + +#: settings_colors.ui:211 +#, no-c-format +msgid "Amphoteric:" +msgstr "Амфотерный:" + +#: settings_colors.ui:237 +#, no-c-format +msgid "Neutral:" +msgstr "Нейтральный:" + +#: settings_colors.ui:263 +#, no-c-format +msgid "Basic:" +msgstr "Основной:" + +#: settings_colors.ui:285 +#, no-c-format +msgid "&Groups" +msgstr "&Группы" + +#: settings_colors.ui:312 +#, no-c-format +msgid "Group 1:" +msgstr "Группа 1:" + +#: settings_colors.ui:338 +#, no-c-format +msgid "Group 2:" +msgstr "Группа 2:" + +#: settings_colors.ui:364 +#, no-c-format +msgid "Group 3:" +msgstr "Группа 3:" + +#: settings_colors.ui:390 +#, no-c-format +msgid "Group 4:" +msgstr "Группа 4:" + +#: settings_colors.ui:416 +#, no-c-format +msgid "Group 5:" +msgstr "Группа 5:" + +#: settings_colors.ui:442 +#, no-c-format +msgid "Group 6:" +msgstr "Группа 6:" + +#: settings_colors.ui:468 +#, no-c-format +msgid "Group 7:" +msgstr "Группа 7:" + +#: settings_colors.ui:494 +#, no-c-format +msgid "Group 8:" +msgstr "Группа 8:" + +#: settings_colors.ui:516 +#, no-c-format +msgid "&State of Matter" +msgstr "&Состояния вещества" + +#: settings_colors.ui:543 +#, no-c-format +msgid "Solid:" +msgstr "Твёрдый:" + +#: settings_colors.ui:572 +#, no-c-format +msgid "Liquid:" +msgstr "Жидкий:" + +#: settings_colors.ui:598 +#, no-c-format +msgid "Vaporous:" +msgstr "Газообразный:" + +#: settings_colors.ui:620 +#, no-c-format +msgid "Family" +msgstr "Семейство" + +#: settings_colors.ui:647 +#, no-c-format +msgid "Alkali metals:" +msgstr "Щелочные металлы:" + +#: settings_colors.ui:673 +#, no-c-format +msgid "Rare earth:" +msgstr "Редкоземельные:" + +#: settings_colors.ui:699 +#, no-c-format +msgid "Non-metals:" +msgstr "Неметаллические:" + +#: settings_colors.ui:725 +#, no-c-format +msgid "Alkaline earth metals:" +msgstr "Щёлочноземельные металлы:" + +#: settings_colors.ui:751 +#, no-c-format +msgid "Other metals:" +msgstr "Прочие металлы:" + +#: settings_colors.ui:777 +#, no-c-format +msgid "Halogens:" +msgstr "Галогены:" + +#: settings_colors.ui:803 +#, no-c-format +msgid "Transition metals:" +msgstr "Переходные элементы:" + +#: settings_colors.ui:829 +#, no-c-format +msgid "Noble gases:" +msgstr "Инертные газы:" + +#: settings_colors.ui:855 +#, no-c-format +msgid "Metalloids:" +msgstr "Металлоиды:" + +#: settings_colors.ui:891 settings_colors.ui:894 +#, no-c-format +msgid "This color will be used if no other scheme is selected" +msgstr "" +"Этот цвет будет использоваться для показа если не используется никакая " +"другая цветовая схема" + +#: settings_misc.ui:24 +#, no-c-format +msgid "PSE-Look" +msgstr "Вид таблицы" + +#: settings_misc.ui:38 +#, no-c-format +msgid "Display atomic &mass in the PSE" +msgstr "Показывать &атомную массу" + +#: settings_misc.ui:46 +#, no-c-format +msgid "Display &only the number of the element" +msgstr "Показывать только &номер элемента" + +#: settings_units.ui:24 +#, no-c-format +msgid "&Temperatures" +msgstr "&Температура" + +#: settings_units.ui:27 +#, no-c-format +msgid "Kalzium can show you the temperature in three different scales" +msgstr "" +"Kalzium может показывать текущую температуру в одной из трёх единиц измерения" + +#: settings_units.ui:38 +#, no-c-format +msgid "&Use Kelvin" +msgstr "&Кельвины" + +#: settings_units.ui:44 +#, no-c-format +msgid "If selected, the temperatures will be displayed in Kelvin" +msgstr "При выборе этой опции температура будет показываться в Кельвинах" + +#: settings_units.ui:47 +#, no-c-format +msgid "" +"If selected, the temperatures will be displayed in Kelvin. This is then " +"saved in configuration and restored next time you start Kalzium." +msgstr "" +"При выборе этой опции температура будет показываться в Кельвинах. Данная " +"настройка будет сохранена в конфигурации и восстановлена при следующем " +"запуске Kalzium." + +#: settings_units.ui:55 +#, no-c-format +msgid "Use degrees &Fahrenheit" +msgstr "Градусы &Фаренгейта" + +#: settings_units.ui:61 +#, no-c-format +msgid "If selected, the temperatures will be displayed in Degrees Fahrenheit" +msgstr "" +"При выборе этой опции температура будет показываться в градусах Фаренгейта. " + +#: settings_units.ui:64 +#, no-c-format +msgid "" +"If selected, the temperatures will be displayed in Degrees Fahrenheit. This " +"is then saved in configuration and restored next time you start Kalzium." +msgstr "" +"При выборе этой опции температура будет показываться в градусах Фаренгейта. " +"Данная настройка будет сохранена в конфигурации и восстановлена при " +"следующем запуске Kalzium." + +#: settings_units.ui:72 +#, no-c-format +msgid "Use degrees R&ankine" +msgstr "Градусы Р&анкина" + +#: settings_units.ui:78 +#, no-c-format +msgid "If selected, the temperatures will be displayed in Degrees Rankine" +msgstr "" +"При выборе этой опции температура будет показываться в градусах Ранкина. " + +#: settings_units.ui:81 +#, no-c-format +msgid "" +"If selected, the temperatures will be displayed in Degrees Rankine. This is " +"then saved in configuration and restored next time you start Kalzium." +msgstr "" +"При выборе этой опции температура будет показываться в градусах Ранкина. " +"Данная настройка будет сохранена в конфигурации и восстановлена при " +"следующем запуске Kalzium." + +#: settings_units.ui:89 +#, no-c-format +msgid "Use degrees &Réaumur" +msgstr "Градусы Р&еомюра" + +#: settings_units.ui:95 +#, no-c-format +msgid "If selected, the temperatures will be displayed in Degrees Réaumur." +msgstr "" +"При выборе этой опции температура будет показываться в градусах Реомюра." + +#: settings_units.ui:98 +#, no-c-format +msgid "" +"If selected, the temperatures will be displayed in Degrees Réaumur. This is " +"then saved in configuration and restored next time you start Kalzium." +msgstr "" +"При выборе этой опции температура будет показываться в градусах Реомюра. " +"Данная настройка будет сохранена в конфигурации и восстановлена при " +"следующем запуске Kalzium." + +#: settings_units.ui:106 +#, no-c-format +msgid "Use de&grees Celsius" +msgstr "Градусы &Цельсия" + +#: settings_units.ui:112 +#, no-c-format +msgid "If selected, the temperatures will be displayed in Degrees Celsius" +msgstr "" +"При выборе этой опции температура будет показываться в градусах Цельсия" + +#: settings_units.ui:115 +#, no-c-format +msgid "" +"If selected, the temperatures will be displayed in Degrees Celsius. This is " +"then saved in configuration and restored next time you start Kalzium." +msgstr "" +"При выборе этой опции температура будет показываться в градусах Цельсия. " +"Данная настройка будет сохранена в конфигурации и восстановлена при " +"следующем запуске Kalzium." + +#: settings_units.ui:125 +#, no-c-format +msgid "Units of &Energies" +msgstr "&Энергия" + +#: settings_units.ui:139 +#, no-c-format +msgid "&Show energies in kJ/mol (kilojoule per mol)" +msgstr "Показывать энергию в &кДж/моль (килоджоулей на моль)" + +#: settings_units.ui:142 +#, no-c-format +msgid "Chose the energy unit as kJ/mol (kilojoule per mol)" +msgstr "" +"Использовать в качестве единиц измерения энергии кДж/моль (килоджоулей на " +"моль)" + +#: settings_units.ui:145 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this if you prefer the energy unit in kJ/mol (kilojoule per mol). The " +"other choice you have is eV (electronvolt)." +msgstr "" +"Выберите этот параметр, если хотите, чтобы значения энергии показывались в " +"кДж/моль (килоджоулях на моль). В противном случае значение энергии будет " +"показываться в эВ (электрон-вольтах)." + +#: settings_units.ui:153 +#, no-c-format +msgid "Show energies &in eV (electronvolt)" +msgstr "Показывать энергию в &эВ (электрон-вольтах)" + +#: settings_units.ui:156 +#, no-c-format +msgid "Choose the energy unit as eV (electronvolt)" +msgstr "Использовать в качестве единиц измерения энергии эВ (электрон-вольты)" + +#: settings_units.ui:159 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this if you prefer the energy unit in eV (electronvolt). The other " +"choice you have is kJ/mol (kilojoule per mol)." +msgstr "" +"Выберите этот параметр, если хотите, чтобы значения энергии показывались в " +"эВ (электрон-вольтах). В противном случае значение энергии будет " +"показываться в кДж/моль (килоджоулях на моль)." + +#: somwidget.ui:46 +#, no-c-format +msgid "" +"Move the slider\n" +"to find out about\n" +"the state of matter" +msgstr "" +"Двигайте бегунок\n" +"чтобы посмотреть\n" +"состояние вещества" + +#: somwidget.ui:81 +#, no-c-format +msgid "Temperature:" +msgstr "Температура:" + +#: spectrumview.ui:16 +#, no-c-format +msgid "" +"This page gives an overview about the spectrum this element. With the mouse " +"you can zoom into the spectrum." +msgstr "Спектр элемента. Вы можете изменить масштаб показа спектра мышью." + +#: spectrumview.ui:19 +#, no-c-format +msgid "This page gives an overview about the spectrum this element" +msgstr "Спектр элемента" + +#: spectrumview.ui:33 spectrumview.ui:36 +#, no-c-format +msgid "This is the spectrum of the element" +msgstr "Спектр элемента" + +#: spectrumview.ui:52 +#, no-c-format +msgid "&Minimum value:" +msgstr "М&инимум:" + +#: spectrumview.ui:72 spectrumview.ui:75 +#, no-c-format +msgid "This sets the leftmost wavelength of the spectrum" +msgstr "Минимальная длина волны спектра" + +#: spectrumview.ui:83 +#, no-c-format +msgid "Maximum &value:" +msgstr "М&аксимум:" + +#: spectrumview.ui:103 spectrumview.ui:106 +#, no-c-format +msgid "This sets the rightmost wavelength of the spectrum" +msgstr "Максимальная длина волны спектра" + +#: spectrumview.ui:144 spectrumview.ui:147 +#, no-c-format +msgid "Using this button you can export the spectrum as a graphic" +msgstr "Экспортировать спектр в виде графика" + +#: timewidget.ui:57 +#, no-c-format +msgid "Year:" +msgstr "Год:" + +#: timewidget.ui:170 +#, no-c-format +msgid "" +"Move the slider\n" +"to find out about\n" +"the discovery dates\n" +"of the elements" +msgstr "" +"Передвигайте бегунок\n" +"для показа элементов, \n" +"известных на эту дату" + +#: data/data.xml:11 +msgid "Greek 'hydro' and 'gennao' for 'forms water'" +msgstr "" +"Название происходит от словосочетания греческих слов 'hydro' и " +"'gennao' ('образующий воду')" + +#: data/data.xml:59 +msgid "The Greek word for the sun was 'helios'" +msgstr "Название происходит от греческого слова 'helios' (Солнце)" + +#: data/data.xml:114 +msgid "Greek 'lithos' means 'stone'" +msgstr "Название происходит от греческого слова 'lithos' ('камень')" + +#: data/data.xml:163 +msgid "Greek 'beryllos' for 'light-green stone'" +msgstr "" +"Название происходит от греческого слова 'beryllos' ('светло-зелёный камень')" + +#: data/data.xml:214 +msgid "" +"Boron means 'Bor(ax) + (carb)on'. It is found in borax and behaves a lot " +"like carbon" +msgstr "" +"Название происходит от слова 'Boron' ('Bor(ax) + (carb)on', бура и уголь). " +"Его находили в буре и он очень походил на уголь" + +#: data/data.xml:260 +msgid "Latin 'carboneum' for carbon" +msgstr "Название происходит от латинского слова 'carboneum' ('уголь')" + +#: data/data.xml:321 +msgid "Latin 'nitrogenium' ('forms saltpeter')" +msgstr "" +"Название происходит от латинского слова 'nitrogenium' ('образующий селитру')" + +#: data/data.xml:374 +msgid "Latin 'oxygenium' (forms acids)" +msgstr "" +"Название происходит от латинского слова 'oxygenium' ('образующий кислоту')" + +#: data/data.xml:426 +msgid "Latin 'fluere' ('floats')" +msgstr "Название происходит от латинского слова 'fluere' ('течь')" + +#: data/data.xml:479 +msgid "Greek 'neo'. meaning 'new'" +msgstr "Греческая приставка 'neo' означает 'новый'" + +#: data/data.xml:544 +msgid "Arabic 'natrun' for 'soda'" +msgstr "Название происходит от арабского слова 'natrun' ('сода')" + +#: data/data.xml:595 +msgid "Named after the city of Magnesia" +msgstr "Назван в честь города Магнезии" + +#: data/data.xml:648 +msgid "Latin 'alumen'" +msgstr "Название происходит от латинского слова 'alumen'" + +#: data/data.xml:697 +msgid "Latin 'silex'" +msgstr "Название происходит от латинского слова 'silex'" + +#: data/data.xml:759 +msgid "Greek 'phosphoros' for 'carries light'" +msgstr "Название происходит от греческого слова 'phosphoros' ('несущий свет')" + +#: data/data.xml:816 +msgid "In sankskrit 'sweb' means 'to sleep'" +msgstr "Название происходит от санскритского слова 'sweb' ('спать')" + +#: data/data.xml:874 +msgid "Greek 'chloros' for 'yellow-green'" +msgstr "Название происходит от греческого слова 'chloros' ('жёлто-зелёный')" + +#: data/data.xml:924 +msgid "Greek 'aergon' for 'inactive'" +msgstr "Название происходит от греческого слова 'aergon' ('неактивный')" + +#: data/data.xml:982 +msgid "Arabic 'al qaliy' for potash" +msgstr "Название происходит от арабского слова 'al qaliy' ('поташ')" + +#: data/data.xml:1025 +msgid "Latin 'calx' for 'lime'" +msgstr "Название происходит от латинского слова 'calx' ('известь')" + +#: data/data.xml:1079 +msgid "Named because it was found in Scandinavia" +msgstr "Назван в честь Скандинавии, где был впервые обнаружен" + +#: data/data.xml:1126 +msgid "The Titans were giants in Greek mythology" +msgstr "Назван в честь титанов - гигантов в греческой мифологии" + +#: data/data.xml:1181 +msgid "'Vanadis' is another name for the Nordic goddess Freyja" +msgstr "" +"Назван в честь скандинавской богини Фрейи, которую также называли Vanadis" + +#: data/data.xml:1233 +msgid "Greek 'chroma' means 'color'" +msgstr "Название происходит от греческого слова 'chroma' ('цвет')" + +#: data/data.xml:1279 +msgid "" +"It was discovered near a town named Magnesia in a black earth. Thus. it was " +"named 'magnesia nigra'. short: Manganese" +msgstr "" +"Обнаружен возле города Магнезии в чёрной земле, поэтому получил название " +"'magnesia nigra' или кратко: 'Manganese'" + +#: data/data.xml:1325 +msgid "Latin 'ferrum'" +msgstr "Название происходит от латинского слова 'ferrum'" + +#: data/data.xml:1382 +msgid "Named after the German word 'Kobold' for 'goblin'" +msgstr "" +"Название происходит от немецкого слова 'Kobold' ('кобольд; злой дух, живущий " +"в шахтах')" + +#: data/data.xml:1433 +msgid "'Nickel' was the name of a mountain goblin" +msgstr "Название происходит от 'Nickel' (название горного гоблина)" + +#: data/data.xml:1489 +msgid "Greek 'cuprum' for Cypres" +msgstr "Название происходит от греческого слова 'cuprum' (Кипр)" + +#: data/data.xml:1540 +msgid "German 'zinking' for 'rough'. because zinc ore is very rough" +msgstr "" +"Название происходит от немецкого слова 'zinking' ('крупнозернистый'), " +"поскольку цинковая руда очень зернистая" + +#: data/data.xml:1592 +msgid "'Gallia' is an old name for France" +msgstr "Название происходит от 'Gallia' - древнего названия Франции" + +#: data/data.xml:1634 +msgid "Latin 'germania' is an old name for Germany" +msgstr "" +"Название происходит от латинского слова 'germania' - древнего названия " +"Германии" + +#: data/data.xml:1688 +msgid "Greek 'arsenikos' for 'male' or 'bold'" +msgstr "Название происходит от греческого слова 'arsenikos' ('мужчина')" + +#: data/data.xml:1733 +msgid "Greek 'selena' for 'moon'" +msgstr "Название происходит от греческого слова 'selena' (Луна)" + +#: data/data.xml:1784 +msgid "Greek 'bromos' for 'smells badly'" +msgstr "Название происходит от греческого слова 'bromos' ('дурно пахнущий')" + +#: data/data.xml:1830 +msgid "Greek 'kryptos' for 'hidden'" +msgstr "Название происходит от греческого слова 'kryptos' ('скрытый')" + +#: data/data.xml:1884 +msgid "Latin 'rubidus' for 'dark red'" +msgstr "Название происходит от латинского слова 'rubidus' ('тёмно-красный')" + +#: data/data.xml:1926 +msgid "Named after the mineral Strontianit" +msgstr "Название происходит от минерала стронцианита" + +#: data/data.xml:1978 +msgid "" +"Named after the small town of Ytterby near Stockholm in Sweden. Terbium. " +"Ytterbium and Gadolinium are also named after this town." +msgstr "" +"Назван в честь маленького городка Иттерби близ Стокгольма в Швеции. Иттербий " +"и Гадолиний также названы в честь этого городка." + +#: data/data.xml:2023 +msgid "Named after the mineral zircon" +msgstr "Название происходит от минерала циркона" + +#: data/data.xml:2082 +msgid "Named after Niobe. the daughter of the Greek god Tantalus" +msgstr "Назван в честь Ниобы, дочери греческого бога Тантала" + +#: data/data.xml:2133 +msgid "" +"This name has Greek roots. It means 'like Platinum' - it was difficult to " +"distinguish Molybdenum from Platinum." +msgstr "" +"Название содержит греческие корни. Означает 'похожий на платину', так как в " +"античную эпоху было сложно различить молибден и платину." + +#: data/data.xml:2190 +msgid "Greek 'technetos' for artificial" +msgstr "Название происходит от 'technetos' ('искусственный')" + +#: data/data.xml:2240 +msgid "Ruthenia is the old name of Russia" +msgstr "Название происходит от 'Ruthenia' - древнего названия России" + +#: data/data.xml:2293 +msgid "Greek 'rhodeos' means 'red like a rose'" +msgstr "Название происходит от греческого слова 'rhodeos' ('красный как роза')" + +#: data/data.xml:2337 +msgid "Named after the planetoid Pallas" +msgstr "Назван в честь астероида Паллады" + +#: data/data.xml:2391 +msgid "Latin 'argentum' for silver" +msgstr "Название происходит от латинского слова 'agrentum' ('серебро')" + +#: data/data.xml:2432 +msgid "Greek 'kadmia' ('Galmei' = Zinc carbonate)" +msgstr "" +"Название происходит от греческого слова 'kadmia' ('Galmei' - карбонат цинка)" + +#: data/data.xml:2486 +msgid "Named after 'Indigo' because of its blue spectrum" +msgstr "Получил название от цвета 'индиго', поскольку имеет синий спектр" + +#: data/data.xml:2536 +msgid "Latin 'stannum' for tin" +msgstr "Название происходит от латинского слова 'stannum' ('олово')" + +#: data/data.xml:2599 +msgid "Arabic 'anthos ammonos' for 'blossom of the god Ammon'" +msgstr "" +"Название происходит от арабского словосочетания 'anthos ammonos' ('цветок " +"бога Аммона')" + +#: data/data.xml:2649 +msgid "Latin 'tellus' or 'telluris' for 'Planet Earth'" +msgstr "" +"Название происходит от латинского слова 'tellus' или 'telluris' ('Земля')" + +#: data/data.xml:2707 +msgid "Greek 'ioeides' for 'violett'" +msgstr "Название происходит от греческого слова 'ioeides' ('фиолетовый')" + +#: data/data.xml:2752 +msgid "Greek 'xenos' for 'foreigner'" +msgstr "Название происходит от греческого слова 'xenos' ('иностранец')" + +#: data/data.xml:2809 +msgid "Latin 'caesius' for 'heavenblue'" +msgstr "Название происходит от латинского слова 'caesius' ('небесно-голубой')" + +#: data/data.xml:2854 +msgid "Greek 'barys' for 'heavy'" +msgstr "Название происходит от греческого слова 'barys' ('тяжёлый')" + +#: data/data.xml:2910 +msgid "" +"Greek 'lanthanein' for 'hidden'. The Lanthanoids are also called the 'rare " +"earth'" +msgstr "" +"Название происходит от греческого слова 'lanthanein' ('скрытый'). Лантаноиды " +"также называют 'редкоземельными элементами'" + +#: data/data.xml:2965 +msgid "Named after the planetoid Ceres" +msgstr "Назван в честь астероида Цереры" + +#: data/data.xml:3007 +msgid "Greek 'prasinos didymos' for 'green twin'" +msgstr "" +"Название происходит от греческого слова 'prasinos didymos' ('светло-зелёный " +"близнец')" + +#: data/data.xml:3041 +msgid "Greek 'neos didymos' for 'new twin'" +msgstr "" +"Название происходит от греческого слова 'neos didymos' ('новый близнец')" + +#: data/data.xml:3080 +msgid "" +"Named after the greek Prometheus. Prometheus stole the fire from the gods " +"and gave it to mankind." +msgstr "" +"Назван в честь древнегреческого мифического героя Прометея. Прометей украл " +"огонь у богов и передал его людям." + +#: data/data.xml:3115 +msgid "Named after the mineral Samarskit" +msgstr "Название происходит от минерала самарскита" + +#: data/data.xml:3156 +msgid "Named after Europe" +msgstr "Назван в честь континента Европы" + +#: data/data.xml:3189 +msgid "Named after the Finnish chemist Johan Gadolin" +msgstr "Назван в честь финского химика Юхана Гадолина" + +#: data/data.xml:3229 +msgid "Named after the Swedish town of Ytterby" +msgstr "Назван в честь шведского городка Иттерби" + +#: data/data.xml:3262 +msgid "Greek 'dysprositor' for 'difficult to reach'" +msgstr "" +"Название происходит от греческого слова 'dysprositor' ('труднодоступный')" + +#: data/data.xml:3301 +msgid "Latin 'holmia' for the old name of Stockholm" +msgstr "" +"Название происходит от латинского слова 'holmia' (старого названия " +"Стокгольма)" + +#: data/data.xml:3335 +msgid "" +"Named ofter the Swedish town of Ytterby. Terbium and Ytterbium are also " +"named after this town." +msgstr "" +"Назван в честь шведского городка Иттерби. Тербий и Иттербий также названы в " +"честь этого городка." + +#: data/data.xml:3374 +msgid "Named after the old name of Scandinavia. 'Thule'" +msgstr "Назван в честь древнего названия Скандинавии - Туле (Thule)" + +#: data/data.xml:3408 +msgid "" +"Like Terbium and Gadolinium. this is named after the Swedish town of Ytterby" +msgstr "" +"Назван в честь шведского городка Иттерби. Тербий и Гадолиний также названы в " +"честь этого городка." + +#: data/data.xml:3449 +msgid "Named after the Roman name 'Lutetia' for Paris" +msgstr "Назван в честь древнего латинского названия Парижа (Lutetia)" + +#: data/data.xml:3485 +msgid "'Hafnia' is the old name of Kopenhagen (Denmark)" +msgstr "Назван в честь старого названия Копенгагена (Hafnia)" + +#: data/data.xml:3525 +msgid "Named after the Greek myth of Tantalos" +msgstr "Назван в честь героя греческого мифа Тантала" + +#: data/data.xml:3561 +msgid "" +"'tung sten' means 'heavy stone' in Swedish. The old name (and thus the " +"symbol 'W') was Wolfram. named after a mineral" +msgstr "" +"На шведском языке 'tung sten' означает 'тяжеловесный камень'. Старое " +"название и символ 'W' происходят от немецкого 'Wolf Rahm' ('волчья слюна')" + +#: data/data.xml:3602 +msgid "Named after the German river Rhine (latin 'Rhenium')" +msgstr "Назван в честь Рейнской провинции ('Rhenium' - лат.)" + +#: data/data.xml:3640 +msgid "Greek for 'smell'. Its oxides smell strongly like radishes" +msgstr "" +"Название осмий дано в связи с тем, что растворение щелочного сплава " +"осмиридия в воде или кислоте сопровождается стойким запахом, похожим на " +"запах хлора или редьки, раздражающим горло (греч. - запах)" + +#: data/data.xml:3683 +msgid "Greek 'iris' for 'rainbow'" +msgstr "Название происходит от греческого слова 'iris' ('радуга')" + +#: data/data.xml:3720 +msgid "Spanish 'platina' means 'small silver'" +msgstr "Название происходит от испанского слова 'platina' ('серебришко')" + +#: data/data.xml:3761 +msgid "Latin 'aurum'. named after Aurora. the goddess of sunrise" +msgstr "Название происходит от латинского слова 'aurum' ('жёлтый')" + +#: data/data.xml:3799 +msgid "Graeco-Latin 'hydrargyrum' for 'liquid silver'" +msgstr "" +"Название происходит от греко-латинского слова 'hydrargyrum' ('жидкое " +"серебро')" + +#: data/data.xml:3842 +msgid "Greek 'tallos' for 'young twig'" +msgstr "" +"Название происходит от греческого слова 'tallos' ('молодая зелёная ветвь')" + +#: data/data.xml:3881 +msgid "Latin 'plumbum' for Lead" +msgstr "Название происходит от латинского слова 'plumbum' ('лудить')" + +#: data/data.xml:3919 +msgid "The old name of Bismuth is 'Wismut'. This stood for 'white mass'" +msgstr "Название происходит от слова 'Wismut' ('белая масса')" + +#: data/data.xml:3956 +msgid "Named after Poland to honor Marie Curie" +msgstr "" +"Элемент назван в честь родины Марии Склодовской-Кюри — Польши (Polonia - " +"лат.)" + +#: data/data.xml:3999 +msgid "Greek 'astator' for 'changing'" +msgstr "Название происходит от греческого слова 'astator' ('неустойчивый')" + +#: data/data.xml:4038 +msgid "" +"Named after Radium. It ends with 'on' to make it clear that it is a noble gas" +msgstr "" +"Слово 'радон' является производным от слова 'радий', поскольку радон " +"образуется при его радиоактивном распаде" + +#: data/data.xml:4070 +msgid "Named after France to honor Marguerite Perey" +msgstr "Элемент назван в честь родины Маргариты Пере — Франции" + +#: data/data.xml:4102 +msgid "Latin 'radius' for 'beam', as it is radioactive" +msgstr "" +"Название происходит от латинского слова 'radius' ('луч'), поскольку элемент " +"является радиоактивным" + +#: data/data.xml:4135 +msgid "Greek 'aktis' for 'beam' - actinium is radioactive" +msgstr "" +"Название происходит от греческого слова 'aktis' ('луч'), поскольку элемент " +"является радиоактивным" + +#: data/data.xml:4168 +msgid "Named after the German god of thunder: Thor" +msgstr "Назван в честь скандинавского бога грома Тора" + +#: data/data.xml:4210 +msgid "" +"Greek 'protos' for 'ancester'. Protactinium is before Actinium in the " +"periodic table." +msgstr "" +"Название происходит от греческого слова 'protos' ('прародитель'). " +"Протактиний является исходным элементом в ряду образования актиния." + +#: data/data.xml:4247 +msgid "Greek 'ouranos' for 'heaven'. Named after the planet Uranus" +msgstr "" +"Название происходит от греческого слова 'ouranos' ('небесный'). Назван в " +"честь планеты Уран" + +#: data/data.xml:4292 +msgid "Named after the planet Neptune." +msgstr "Назван в честь планеты Нептун." + +#: data/data.xml:4329 +msgid "Named after the planet Pluto." +msgstr "Назван в честь планеты Плутон." + +#: data/data.xml:4371 +msgid "Named after America." +msgstr "Назван в честь континента Америки." + +#: data/data.xml:4409 +msgid "Named after Marie Curie." +msgstr "Назван в честь супругов Кюри." + +#: data/data.xml:4439 +msgid "Named after the town Berkeley where it was discovered." +msgstr "" +"Назван в честь Калифорнийского университета в Беркли, где он был получен." + +#: data/data.xml:4469 +msgid "Named after the US-State of California." +msgstr "Назван в честь штата Калифорния в США." + +#: data/data.xml:4499 +msgid "Named after the scientist Albert Einstein." +msgstr "Назван в честь учёного Альберта Эйнштейна." + +#: data/data.xml:4530 +msgid "Named after the scientist Enrico Fermi." +msgstr "Назван в честь учёного Энрико Ферми." + +#: data/data.xml:4561 +msgid "Named after the scientist D.I. Mendeleev." +msgstr "Назван в честь учёного Д.И.Менделеева." + +#: data/data.xml:4592 +msgid "Named after the scientist Alfred Nobel." +msgstr "Назван в честь учёного Альфреда Нобеля." + +#: data/data.xml:4623 +msgid "Named after the scientist Ernest Orlando Lawrence." +msgstr "Назван в честь учёного Эрнеста Орландо Лоуренса." + +#: data/data.xml:4658 +msgid "Named after the scientist Ernest Rutherford" +msgstr "Назван в честь учёного Эрнеста Резерфорда" + +#: data/data.xml:4692 +msgid "Named after the science-town Dubna in Russia" +msgstr "Назван в честь российского города учёных Дубны" + +#: data/data.xml:4725 +msgid "Named after the scientist G. Theodore Seaborg." +msgstr "Назван в честь учёного Гленна Теодора Сиборга." + +#: data/data.xml:4751 +msgid "Named after the scientist Niels Bohr." +msgstr "Назван в честь учёного Нильса Бора." + +#: data/data.xml:4777 +msgid "" +"Latin 'hassia' for the German county Hessen. In Hessen. a lot elements have " +"been discovered." +msgstr "" +"Название происходит от латинского названия старинного немецкого княжества " +"Гессен, а затем великого герцогства Гессен-Дармштадт — Hassia, в котором " +"было открыто множество элементов." + +#: data/data.xml:4803 +msgid "Named after the scientist Lise Meitner." +msgstr "Назван в честь австрийского физика Лизы Мейтнер." + +#: data/data.xml:4829 +msgid "" +"Named after the German city Darmstadt where many elements have been " +"discovered." +msgstr "Назван в честь немецкого города Дармштадта, в котором был открыт." + +#: data/data.xml:4855 +msgid "Named after Wilhelm Conrad Röntgen." +msgstr "" +"Назван в честь знаменитого немецкого физика, лауреата Нобелевской премии, " +"открывшего знаменитые лучи, Вильгельма Конрада Рентгена." |