summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ru/messages/tdegames/libksirtet.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
committerTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
commitf7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch)
tree1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-ru/messages/tdegames/libksirtet.po
parent85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff)
downloadtde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz
tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ru/messages/tdegames/libksirtet.po')
-rw-r--r--tde-i18n-ru/messages/tdegames/libksirtet.po509
1 files changed, 509 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-ru/messages/tdegames/libksirtet.po b/tde-i18n-ru/messages/tdegames/libksirtet.po
new file mode 100644
index 00000000000..79a26522d06
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ru/messages/tdegames/libksirtet.po
@@ -0,0 +1,509 @@
+# translation of libksirtet.po into Russian
+# KDE3 - klines.pot Russian translation.
+# Copyright (C) 2001, KDE Russian translation Team.
+# Gregory Mokhin <mok@kde.ru>, 2001, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: libksirtet\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-11-30 03:21+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-01-05 14:31+0300\n"
+"Last-Translator: Andrey Cherepanov <skull@kde.ru>\n"
+"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
+"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#: base/board.cpp:216
+msgid "Blocks removed"
+msgstr "Блоков удалено"
+
+#: base/factory.cpp:25
+msgid "Core engine"
+msgstr "Ядро системы"
+
+#: base/field.cpp:19
+msgid "Start"
+msgstr "Начало"
+
+#: base/field.cpp:19
+msgid "Resume"
+msgstr "Возобновить"
+
+#: base/field.cpp:19
+msgid "Proceed"
+msgstr "Продолжить"
+
+#: base/field.cpp:44
+msgid ""
+"%1\n"
+"(AI player)"
+msgstr ""
+"%1\n"
+"(компьютер)"
+
+#: base/field.cpp:45
+msgid ""
+"%1\n"
+"(Human player)"
+msgstr ""
+"%1\n"
+"(человек)"
+
+#: base/field.cpp:47
+msgid ""
+"\n"
+"Waiting for server"
+msgstr ""
+"\n"
+"Ожидание сервера"
+
+#: base/field.cpp:56
+msgid "Stage #1"
+msgstr "Стадия #1"
+
+#: base/field.cpp:81
+msgid "Arcade game"
+msgstr "Аркада"
+
+#: base/field.cpp:115
+msgid "Game paused"
+msgstr "Игра приостановлена"
+
+#: base/field.cpp:126
+msgid "Game over"
+msgstr "Игра окончена"
+
+#: base/field.cpp:129
+msgid "The End"
+msgstr "Конец"
+
+#: base/field.cpp:131
+msgid "Stage #%1 done"
+msgstr "Конец стадии #%1"
+
+#: base/field.cpp:140
+msgid "Game Over"
+msgstr "Игра окончена"
+
+#: base/main.cpp:85
+msgid "Game"
+msgstr "Игра"
+
+#: base/main.cpp:89
+msgid "Colors"
+msgstr "Цвета"
+
+#: base/settings.cpp:33
+msgid "Enable animations"
+msgstr "Включить анимацию"
+
+#: base/settings.cpp:39
+msgid "Background"
+msgstr "Фон"
+
+#: base/settings.cpp:45
+msgid "Color:"
+msgstr "Цвет:"
+
+#: base/settings.cpp:50
+msgid "Opacity:"
+msgstr "Прозрачность:"
+
+#: lib/defines.cpp:9
+msgid ""
+"%1:\n"
+"%2"
+msgstr ""
+"%1:\n"
+"%2"
+
+#: lib/internal.cpp:131
+msgid "Unable to read socket"
+msgstr "Не удаётся прочитать из сокета"
+
+#: lib/internal.cpp:136
+msgid "Unable to write to socket"
+msgstr "Не удаётся записать в сокет"
+
+#: lib/internal.cpp:141
+msgid "Link broken"
+msgstr "Соединение утеряно"
+
+#: lib/internal.cpp:239
+msgid "Client has not answered in time"
+msgstr "Клиент не ответил в отведённое время"
+
+#: lib/keys.cpp:81
+msgid "Shortcuts for player #%1/%2"
+msgstr "Комбинации клавиш игрока #%1/%2"
+
+#: lib/meeting.cpp:18
+msgid "Network Meeting"
+msgstr "Сетевая встреча"
+
+#: lib/meeting.cpp:39
+msgid "Waiting for clients"
+msgstr "Ожидание клиентов"
+
+#: lib/meeting.cpp:54
+msgid "Start Game"
+msgstr "Начать игру"
+
+#: lib/meeting.cpp:57
+msgid "Abort"
+msgstr "Прервать"
+
+#: lib/meeting.cpp:70
+msgid "A new client has just arrived (#%1)"
+msgstr "Только что подключился новый клиент (#%1)"
+
+#: lib/meeting.cpp:172
+msgid "Error reading data from"
+msgstr "Ошибка чтения данных из"
+
+#: lib/meeting.cpp:174
+msgid "Unknown data from"
+msgstr "Неизвестные данные от"
+
+#: lib/meeting.cpp:176
+msgid "Error writing to"
+msgstr "Ошибка записи в"
+
+#: lib/meeting.cpp:178
+msgid "Link broken or empty data from"
+msgstr "Соединение утеряно или пустой пакет данных от"
+
+#: lib/meeting.cpp:244
+msgid "%1 client #%2: disconnect it"
+msgstr "%1 клиент #%2: отсоединить"
+
+#: lib/meeting.cpp:267
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to accept incoming client:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Ошибка при подключении клиента:\n"
+"%1"
+
+#: lib/meeting.cpp:299
+msgid "Client rejected for incompatible ID"
+msgstr "Клиент не был подключен из-за несовместимого ID"
+
+#: lib/meeting.cpp:304
+msgid "Client #%1 has left"
+msgstr "Клиент #%1 отключился"
+
+#: lib/meeting.cpp:428
+msgid "Unable to write to client #%1 at game beginning."
+msgstr "Не удаётся отправить данные клиенту #%1 в начале игры."
+
+#: lib/meeting.cpp:465
+msgid "%1 server: aborting connection."
+msgstr "%1 сервер : сброс соединения."
+
+#: lib/meeting.cpp:532
+msgid "Client %1 has left"
+msgstr "Клиент #%1 отключился"
+
+#: lib/meeting.cpp:559
+msgid ""
+"The game has begun without you\n"
+"(You have been excluded by the server)."
+msgstr ""
+"Игра началась без вас.\n"
+"Вас не принял сервер."
+
+#: lib/meeting.cpp:573
+msgid "The server has aborted the game."
+msgstr "Сервер завершил игру."
+
+#: lib/miscui.cpp:16
+msgid "Ready"
+msgstr "Готово"
+
+#: lib/miscui.cpp:21
+msgid "Excluded"
+msgstr "Исключён"
+
+#: lib/miscui.cpp:52
+msgid "Human"
+msgstr "Партнёр"
+
+#: lib/miscui.cpp:53
+msgid "AI"
+msgstr "Игрок-компьютер"
+
+#: lib/miscui.cpp:54
+msgid "None"
+msgstr "Нет"
+
+#: lib/mp_interface.cpp:109
+#, c-format
+msgid "Human %1"
+msgstr "Партнёр %1"
+
+#: lib/mp_interface.cpp:110
+#, c-format
+msgid "AI %1"
+msgstr "Компьютер %1"
+
+#: lib/mp_simple_interface.cpp:75
+msgid "Server has left game!"
+msgstr "Сервер вышел из игры!"
+
+#: lib/pline.cpp:69
+#, c-format
+msgid "Hu=%1"
+msgstr "Ч=%1"
+
+#: lib/pline.cpp:70
+#, c-format
+msgid "AI=%1"
+msgstr "Компьютер=%1"
+
+#: lib/pline.cpp:109
+msgid "Settings"
+msgstr "Параметры"
+
+#: lib/types.cpp:20
+msgid ""
+"\n"
+"Server: \"%1\"\n"
+"Client: \"%2\""
+msgstr ""
+"\n"
+"Сервер: \"%1\"\n"
+"Клиент: \"%2\""
+
+#: lib/types.cpp:25
+msgid "The MultiPlayer library of the server is incompatible"
+msgstr "Несовместимая библиотека сетевой игры на сервере"
+
+#: lib/types.cpp:28
+msgid "Trying to connect a server for another game type"
+msgstr "Попытка соединения с сервером для другого типа игры"
+
+#: lib/types.cpp:31
+msgid "The server game version is incompatible"
+msgstr "Несовместимая версия игры на сервере"
+
+#: lib/wizard.cpp:54
+msgid "Create a local game"
+msgstr "Создать локальную игру"
+
+#: lib/wizard.cpp:55
+msgid "Create a network game"
+msgstr "Создать сетевую игру"
+
+#: lib/wizard.cpp:56
+msgid "Join a network game"
+msgstr "Войти в сетевую игру"
+
+#: lib/wizard.cpp:62
+msgid "Network Settings"
+msgstr "Настройки сети"
+
+#: lib/wizard.cpp:67
+msgid "Port:"
+msgstr "Порт:"
+
+#: lib/wizard.cpp:72
+msgid "Choose Game Type"
+msgstr "Выберите тип игры"
+
+#: lib/wizard.cpp:100 lib/wizard.cpp:125
+#, c-format
+msgid "Player #%1"
+msgstr "Игрок #%1"
+
+#: lib/wizard.cpp:117
+msgid "Local Player's Settings"
+msgstr "Параметры локального игрока"
+
+#: lib/wizard.cpp:136
+msgid "Hostname:"
+msgstr "Сервер:"
+
+#: lib/wizard.cpp:140
+msgid "the.server.address"
+msgstr "адрес.сервера"
+
+#: lib/wizard.cpp:141
+msgid "Server address:"
+msgstr "Адрес сервера:"
+
+#: lib/wizard.cpp:179
+msgid "Error looking up for \"%1\""
+msgstr "Ошибка при поиске \"%1\""
+
+#: lib/wizard.cpp:187
+msgid "Error opening socket"
+msgstr "Ошибка при открытии сокета"
+
+#: common/ai.cpp:304
+msgid "Thinking depth:"
+msgstr "Глубина интеллекта:"
+
+#: common/board.cpp:172
+msgid "Piece glued"
+msgstr "Склеивание частей"
+
+#: common/field.cpp:47
+msgid "Display the progress to complete the current level or stage."
+msgstr "Показывать индикатор продвижения по текущему уровню или стадии."
+
+#: common/field.cpp:54
+msgid "Previous player's height"
+msgstr "Высота предыдущего игрока"
+
+#: common/field.cpp:64
+msgid "Shadow of the current piece"
+msgstr "Тень текущей фигуры"
+
+#: common/field.cpp:70
+msgid "Next player's height"
+msgstr "Высота следующего игрока"
+
+#: common/field.cpp:79
+msgid "Next Tile"
+msgstr "Следующая фигура"
+
+#: common/field.cpp:173
+msgid "Elapsed time"
+msgstr "Затраченное время"
+
+#: common/field.cpp:176
+msgid "Display the elapsed time."
+msgstr "Показывать затраченное время."
+
+#: common/field.cpp:177
+msgid "Stage"
+msgstr "Стадия"
+
+#: common/field.cpp:180
+msgid "Score"
+msgstr "Счёт"
+
+#: common/field.cpp:183
+msgid ""
+"<qt>Display the current score."
+"<br/>It turns <font color=\"blue\">blue</font> if it is a highscore and <font "
+"color=\"red\">red</font> if it is the best local score.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Текущий счёт."
+"<br/>Он подсвечен <font color=\"blue\">синим</font>, если это высокий результат "
+"и <font color=\"red\">красным</font>, если это локальный рекорд.</qt>"
+
+#: common/field.cpp:184 common/highscores.cpp:14
+msgid "Level"
+msgstr "Уровень"
+
+#: common/highscores.cpp:28
+msgid "anonymous"
+msgstr "анонимный"
+
+#: common/inter.cpp:15
+msgid "Move Left"
+msgstr "Переместить влево"
+
+#: common/inter.cpp:16
+msgid "Move Right"
+msgstr "Переместить вправо"
+
+#: common/inter.cpp:17
+msgid "Drop Down"
+msgstr "Уронить"
+
+#: common/inter.cpp:19
+msgid "One Line Down"
+msgstr "На один ряд вниз"
+
+#: common/inter.cpp:20
+msgid "Rotate Left"
+msgstr "Повернуть влево"
+
+#: common/inter.cpp:21
+msgid "Rotate Right"
+msgstr "Повернуть вправо"
+
+#: common/inter.cpp:22
+msgid "Move to Left Column"
+msgstr "Переместить влево"
+
+#: common/inter.cpp:24
+msgid "Move to Right Column"
+msgstr "Переместить вправо"
+
+#: common/main.cpp:16
+msgid "A.I."
+msgstr "Игрок-компьютер"
+
+#: common/main.cpp:27
+msgid "&Single Human (Normal)"
+msgstr "&Один игрок (обычно)"
+
+#: common/main.cpp:27
+msgid "&Single Human"
+msgstr "&Один игрок"
+
+#: common/main.cpp:30
+msgid "&Single Human (Arcade)"
+msgstr "&Один игрок (аркада)"
+
+#: common/main.cpp:33
+msgid "Human vs &Human"
+msgstr "&Человек против человека"
+
+#: common/main.cpp:35
+msgid "Human vs &Computer"
+msgstr "Человек против &компьютера"
+
+#: common/main.cpp:38
+msgid "&More..."
+msgstr "&Дополнительно..."
+
+#: common/settings.cpp:21
+msgid "Show piece's shadow"
+msgstr "Показывать тень фигур"
+
+#: common/settings.cpp:24
+msgid "Show next piece"
+msgstr "Следующая фигура"
+
+#: common/settings.cpp:27
+msgid "Show detailed \"removed lines\" field"
+msgstr "Информативное окно удаления рядов"
+
+#: common/settings.cpp:40
+msgid "Initial level:"
+msgstr "Начинать с уровня:"
+
+#: common/settings.cpp:48
+msgid "Direct drop down"
+msgstr "Ускорение падения"
+
+#: common/settings.cpp:49
+msgid "Drop down is not stopped when drop down key is released."
+msgstr ""
+"Ускоренное падение не прекращается, пока не будет отжата клавиша 'Уронить'."
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Gregory Mokhin"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "mok@kde.ru"