summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ru/messages/tdelibs/tdelibs.po
diff options
context:
space:
mode:
authorDarrell Anderson <humanreadable@yahoo.com>2012-03-23 18:31:57 -0500
committerDarrell Anderson <humanreadable@yahoo.com>2012-03-23 18:31:57 -0500
commit0a3068399e3af480a253ac401793c0e6afadde3e (patch)
tree95b576e27fc450dbd157b2fc2cd1d709c3435f69 /tde-i18n-ru/messages/tdelibs/tdelibs.po
parentaef58ab7949fa3d44a78e31c7640674a76c38d0d (diff)
downloadtde-i18n-0a3068399e3af480a253ac401793c0e6afadde3e.tar.gz
tde-i18n-0a3068399e3af480a253ac401793c0e6afadde3e.zip
Fix KDE -> TDE branding.
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ru/messages/tdelibs/tdelibs.po')
-rw-r--r--tde-i18n-ru/messages/tdelibs/tdelibs.po230
1 files changed, 115 insertions, 115 deletions
diff --git a/tde-i18n-ru/messages/tdelibs/tdelibs.po b/tde-i18n-ru/messages/tdelibs/tdelibs.po
index 9b5c07ddc45..fc1fd1e4c20 100644
--- a/tde-i18n-ru/messages/tdelibs/tdelibs.po
+++ b/tde-i18n-ru/messages/tdelibs/tdelibs.po
@@ -1,5 +1,5 @@
-# KDE3 - tdelibs/tdelibs.po Russian translation.
-# Copyright (C) 2005, KDE Russian translation team.
+# TDE3 - tdelibs/tdelibs.po Russian translation.
+# Copyright (C) 2005, TDE Russian translation team.
#
# Denis Perchine <dyp@perchine.com>, 2000.
# Gregory Mokhin <mok@kde.ru>, 2000, 2004, 2005.
@@ -597,10 +597,10 @@ msgstr "Пропускать &слова в верхнем регистре"
#, no-c-format
msgid ""
"If checked, words that consist of only uppercase letters are not spell checked. "
-"This is useful if you have a lot of acronyms, such as KDE for example."
+"This is useful if you have a lot of acronyms, such as TDE for example."
msgstr ""
"При включении этого параметра не будет проверяться орфография слов в верхнем "
-"регистре (к примеру, KDE)."
+"регистре (к примеру, TDE)."
#. i18n: file ./kspell2/ui/configui.ui line 67
#: rc.cpp:292
@@ -683,8 +683,8 @@ msgstr "Рекурсивный поиск доменов"
#. i18n: file ./dnssd/kcm_kdnssd.kcfg line 19
#: rc.cpp:455
#, no-c-format
-msgid "Removed in KDE 3.5.0"
-msgstr "Удалено в KDE 3.5.0"
+msgid "Removed in TDE 3.5.0"
+msgstr "Удалено в TDE 3.5.0"
#. i18n: file ./dnssd/kcm_kdnssd.kcfg line 25
#: rc.cpp:458
@@ -1627,8 +1627,8 @@ msgid "Unable find script \"%1\"."
msgstr "Невозможно найти скрипт \"%1\"."
#: interfaces/kscript/scriptloader.cpp:40
-msgid "KDE Scripts"
-msgstr "Скрипты KDE"
+msgid "TDE Scripts"
+msgstr "Скрипты TDE"
#: arts/kde/kvideowidget.cpp:82
msgid "Video Toolbar"
@@ -2431,12 +2431,12 @@ msgstr "Элемент меню '%1' не может быть подчеркну
#: kded/kde-menu.cpp:111
msgid ""
-"KDE Menu query tool.\n"
+"TDE Menu query tool.\n"
"This tool can be used to find in which menu a specific application is shown.\n"
"The --highlight option can be used to visually indicate to the user where\n"
-"in the KDE menu a specific application is located."
+"in the TDE menu a specific application is located."
msgstr ""
-"Утилита запроса меню среды KDE.\n"
+"Утилита запроса меню среды TDE.\n"
"Эта утилита может быть использована для определения, в каком меню содержится "
"конкретное приложение.\n"
"Параметр --highlight может быть использован для визуальной индикации меню, "
@@ -2496,20 +2496,20 @@ msgid "KDontChangeTheHostName"
msgstr "KDontChangeTheHostName"
#: kded/khostname.cpp:360
-msgid "Informs KDE about a change in hostname"
-msgstr "Сообщает KDE об изменении имени узла"
+msgid "Informs TDE about a change in hostname"
+msgstr "Сообщает TDE об изменении имени узла"
#: kded/kded.cpp:720
msgid "Check Sycoca database only once"
msgstr "Проверять базу данных Sycoca только один раз"
#: kded/kded.cpp:860
-msgid "KDE Daemon"
-msgstr "Служба KDE"
+msgid "TDE Daemon"
+msgstr "Служба TDE"
#: kded/kded.cpp:862
-msgid "KDE Daemon - triggers Sycoca database updates when needed"
-msgstr "Служба KDE - запускает обновление базы данных Sycoca по необходимости"
+msgid "TDE Daemon - triggers Sycoca database updates when needed"
+msgstr "Служба TDE - запускает обновление базы данных Sycoca по необходимости"
#: kded/kbuildsycoca.cpp:483
msgid ""
@@ -2575,16 +2575,16 @@ msgid "Rebuilds the system configuration cache."
msgstr "Повторное создание кэша системной конфигурации."
#: kded/kbuildsycoca.cpp:750
-msgid "Reloading KDE configuration, please wait..."
-msgstr "Обновление конфигурации KDE, подождите..."
+msgid "Reloading TDE configuration, please wait..."
+msgstr "Обновление конфигурации TDE, подождите..."
#: kded/kbuildsycoca.cpp:751
-msgid "KDE Configuration Manager"
-msgstr "Администратор настройки KDE"
+msgid "TDE Configuration Manager"
+msgstr "Администратор настройки TDE"
#: kded/kbuildsycoca.cpp:753
-msgid "Do you want to reload KDE configuration?"
-msgstr "Обновить конфигурацию KDE?"
+msgid "Do you want to reload TDE configuration?"
+msgstr "Обновить конфигурацию TDE?"
#: kded/kbuildsycoca.cpp:753
msgid "Do Not Reload"
@@ -2770,8 +2770,8 @@ msgid "The library %1 does not offer an %2 function."
msgstr "Библиотека %1 не предоставляет функции %2."
#: tdecore/klibloader.cpp:168
-msgid "The library %1 does not offer a KDE compatible factory."
-msgstr "Библиотека %1 не предоставляет фабрику, совместимую с KDE."
+msgid "The library %1 does not offer a TDE compatible factory."
+msgstr "Библиотека %1 не предоставляет фабрику, совместимую с TDE."
#: tdecore/klibloader.cpp:425
msgid "Library files for \"%1\" not found in paths."
@@ -2786,11 +2786,11 @@ msgstr "LTR"
#: tdecore/kapplication.cpp:1404
msgid ""
-"There was an error setting up inter-process communications for KDE. The message "
+"There was an error setting up inter-process communications for TDE. The message "
"returned by the system was:\n"
"\n"
msgstr ""
-"Ошибка установки межпроцессного взаимодействия для KDE.\n"
+"Ошибка установки межпроцессного взаимодействия для TDE.\n"
"Сообщение системы:\n"
"\n"
@@ -2980,7 +2980,7 @@ msgstr "Не удаётся запустить Центр справки"
#: tdecore/kapplication.cpp:2245 tdecore/kapplication.cpp:2280
#, c-format
msgid ""
-"Could not launch the KDE Help Center:\n"
+"Could not launch the TDE Help Center:\n"
"\n"
"%1"
msgstr ""
@@ -4227,17 +4227,17 @@ msgstr "Адар II"
#: tdecore/kaboutdata.cpp:388
msgid ""
"_: replace this with information about your translation team\n"
-"<p>KDE is translated into many languages thanks to the work of the translation "
+"<p>TDE is translated into many languages thanks to the work of the translation "
"teams all over the world.</p>"
-"<p>For more information on KDE internationalization visit <a "
+"<p>For more information on TDE internationalization visit <a "
"href=\"http://l10n.kde.org\">http://l10n.kde.org</a></p>"
msgstr ""
-"<p>Графическая среда KDE переведена на многие языки благодаря работе команд "
+"<p>Графическая среда TDE переведена на многие языки благодаря работе команд "
"переводчиков в разных странах.</p>"
-"<p>Для более подробных сведений о переводе KDE зайдите на <a "
+"<p>Для более подробных сведений о переводе TDE зайдите на <a "
"href=\"http://l10n.kde.org\">l10n.kde.org</a>, а также на <a "
"href=\"http://www.kde.ru\">www.kde.ru</a>. Там же вы сможете узнать о работе "
-"команды, переводившей KDE на русский, и, возможно, сами захотите участвовать в "
+"команды, переводившей TDE на русский, и, возможно, сами захотите участвовать в "
"этой работе.</p>"
#: tdecore/kaboutdata.cpp:444
@@ -4317,8 +4317,8 @@ msgid "Code generation options file"
msgstr "Файл параметров генерации кода"
#: tdecore/kconfig_compiler/kconfig_compiler.cpp:955
-msgid "KDE .kcfg compiler"
-msgstr "Компилятор .kcfg среды KDE"
+msgid "TDE .kcfg compiler"
+msgstr "Компилятор .kcfg среды TDE"
#: tdecore/kconfig_compiler/kconfig_compiler.cpp:956
msgid "KConfig Compiler"
@@ -5502,32 +5502,32 @@ msgstr "Выпадающий список и автоматическое"
#: tdeui/kaboutkde.cpp:34
msgid ""
-"The <b>K Desktop Environment</b> is written and maintained by the KDE Team, a "
+"The <b>K Desktop Environment</b> is written and maintained by the TDE Team, a "
"world-wide network of software engineers committed to <a "
"href=\"http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html\">Free Software</a> "
"development."
"<br>"
-"<br>No single group, company or organization controls the KDE source code. "
-"Everyone is welcome to contribute to KDE."
+"<br>No single group, company or organization controls the TDE source code. "
+"Everyone is welcome to contribute to TDE."
"<br>"
"<br>Visit <A HREF=\"http://www.kde.org/\">http://www.kde.org</A> "
-"for more information on the KDE project. "
+"for more information on the TDE project. "
msgstr ""
-"<b>Среда KDE</b> написана и развивается командой KDE, мировым сообществом "
+"<b>Среда TDE</b> написана и развивается командой TDE, мировым сообществом "
"программистов, посвящающих себя разработке <a "
"href=\"http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html\">"
"свободного программного обеспечения</a>."
"<br>"
"<br>Не существует группы или организации, держащей под контролем исходные "
-"тексты KDE. Мы будем рады каждому, кто захочет внести свой вклад в развитие "
-"KDE."
+"тексты TDE. Мы будем рады каждому, кто захочет внести свой вклад в развитие "
+"TDE."
"<br>"
-"<br>Для того чтобы больше узнать о проекте KDE, зайдите на сайт <A "
+"<br>Для того чтобы больше узнать о проекте TDE, зайдите на сайт <A "
"HREF=\"http://www.kde.org/\">http://www.kde.org/</A>. "
#: tdeui/kaboutkde.cpp:43
msgid ""
-"Software can always be improved, and the KDE Team is ready to do so. However, "
+"Software can always be improved, and the TDE Team is ready to do so. However, "
"you - the user - must tell us when something does not work as expected or could "
"be done better."
"<br>"
@@ -5539,11 +5539,11 @@ msgid ""
"bug tracking system to register your wish. Make sure you use the severity "
"called \"Wishlist\"."
msgstr ""
-"Программное обеспечение всегда можно улучшить, и команда KDE готова этим "
+"Программное обеспечение всегда можно улучшить, и команда TDE готова этим "
"заниматься. Однако для этого надо, чтобы вы - пользователь - сообщили нам о "
"том, что не соответствует вашим ожиданиям, и что можно было бы улучшить."
"<br>"
-"<br>В рамках проекта KDE создана система учёта ошибок и пожеланий. Для того "
+"<br>В рамках проекта TDE создана система учёта ошибок и пожеланий. Для того "
"чтобы сообщить об ошибке, зайдите на сайт <A HREF=\"http://bugs.kde.org/\">"
"http://bugs.kde.org/</A> или отправьте сообщение по электронной почте, "
"используя пункт \"Сообщить об ошибке...\" из меню \"Справка\" содержащего "
@@ -5552,12 +5552,12 @@ msgstr ""
"<br>Ваши пожелания можно зарегистрировать тем же способом. При регистрации "
"пожеланий не забудьте установить уровень важности \"Пожелание\"."
"<br>"
-"<br>Для связи с русской командой KDE используйте рассылку "
+"<br>Для связи с русской командой TDE используйте рассылку "
"kde-russian@lists.kde.ru."
#: tdeui/kaboutkde.cpp:54
msgid ""
-"You do not have to be a software developer to be a member of the KDE team. You "
+"You do not have to be a software developer to be a member of the TDE team. You "
"can join the national teams that translate program interfaces. You can provide "
"graphics, themes, sounds, and improved documentation. You decide!"
"<br>"
@@ -5568,8 +5568,8 @@ msgid ""
"HREF=\"http://developer.kde.org/\">http://developer.kde.org</A> "
"will provide you with what you need."
msgstr ""
-"Для того чтобы включиться в разработку KDE, не обязательно быть программистом. "
-"Вы можете помочь в переводе KDE на родной язык, создавать графику, стили, "
+"Для того чтобы включиться в разработку TDE, не обязательно быть программистом. "
+"Вы можете помочь в переводе TDE на родной язык, создавать графику, стили, "
"звуки, улучшать документацию - то есть тем, чем вы сами хотите заниматься."
"<br>"
"<br>Список проектов, в которых вы могли бы принять участие, приведён на сайте "
@@ -5581,32 +5581,32 @@ msgstr ""
#: tdeui/kaboutkde.cpp:67
msgid ""
-"KDE is available free of charge, but making it is not free."
+"TDE is available free of charge, but making it is not free."
"<br>"
-"<br>Thus, the KDE team formed the KDE e.V., a non-profit organization legally "
-"founded in Tuebingen, Germany. The KDE e.V. represents the KDE project in legal "
+"<br>Thus, the TDE team formed the TDE e.V., a non-profit organization legally "
+"founded in Tuebingen, Germany. The TDE e.V. represents the TDE project in legal "
"and financial matters. See <a href=\"http://www.kde-ev.org/\">"
-"http://www.kde-ev.org</a> for information on the KDE e.V."
+"http://www.kde-ev.org</a> for information on the TDE e.V."
"<br>"
-"<br>The KDE team does need financial support. Most of the money is used to "
+"<br>The TDE team does need financial support. Most of the money is used to "
"reimburse members and others on expenses they experienced when contributing to "
-"KDE. You are encouraged to support KDE through a financial donation, using one "
+"TDE. You are encouraged to support TDE through a financial donation, using one "
"of the ways described at <a href=\"http://www.kde.org/support/\">"
"http://www.kde.org/support/</a>."
"<br>"
"<br>Thank you very much in advance for your support."
msgstr ""
-"Среда KDE распространяется бесплатно, но её создание требует затрат."
+"Среда TDE распространяется бесплатно, но её создание требует затрат."
"<br>"
-"<br>Поэтому команда KDE основала Ассоциацию KDE, некоммерческую организацию, "
-"которая зарегистрирована в Тюбингене, Германия. Ассоциация KDE представляет "
-"проект KDE в правовом и финансовом аспектах. Посетите <a "
+"<br>Поэтому команда TDE основала Ассоциацию TDE, некоммерческую организацию, "
+"которая зарегистрирована в Тюбингене, Германия. Ассоциация TDE представляет "
+"проект TDE в правовом и финансовом аспектах. Посетите <a "
"href=\"http://www.kde.org/kde-ev/\">http://www.kde.org/kde-ev/<a> "
-"для получения более подробной информации об Ассоциации KDE."
+"для получения более подробной информации об Ассоциации TDE."
"<br>"
-"<br>Команда KDE нуждается в финансовой поддержке. Большая часть средств "
+"<br>Команда TDE нуждается в финансовой поддержке. Большая часть средств "
"используется для возмещения расходов участников проекта, которые они несут при "
-"разработке KDE. Вы можете поддержать KDE финансовым пожертвованием, которое "
+"разработке TDE. Вы можете поддержать TDE финансовым пожертвованием, которое "
"может быть внесено одним из способов, описанных на <a "
"href=\"http://www.kde.org/support/\">http://www.kde.org/support/</a>."
"<br>"
@@ -5615,25 +5615,25 @@ msgstr ""
#: tdeui/kaboutkde.cpp:81
#, c-format
msgid "K Desktop Environment. Release %1"
-msgstr "Среда KDE. Версия %1"
+msgstr "Среда TDE. Версия %1"
#: tdeui/kaboutkde.cpp:83
msgid ""
-"_: About KDE\n"
+"_: About TDE\n"
"&About"
-msgstr "О среде &KDE"
+msgstr "О среде &TDE"
#: tdeui/kaboutkde.cpp:84
msgid "&Report Bugs or Wishes"
msgstr "&Сообщить об ошибках или пожеланиях"
#: tdeui/kaboutkde.cpp:85
-msgid "&Join the KDE Team"
-msgstr "&Вступить в команду KDE"
+msgid "&Join the TDE Team"
+msgstr "&Вступить в команду TDE"
#: tdeui/kaboutkde.cpp:86
-msgid "&Support KDE"
-msgstr "&Поддержать KDE"
+msgid "&Support TDE"
+msgstr "&Поддержать TDE"
#: tdeui/kstdguiitem.cpp:110 khtml/java/kjavaappletserver.cpp:804
msgid "&Yes"
@@ -6556,8 +6556,8 @@ msgid "&About %1"
msgstr "&О программе %1"
#: tdeui/khelpmenu.cpp:176 tdeui/kstdaction_p.h:114
-msgid "About &KDE"
-msgstr "О &KDE"
+msgid "About &TDE"
+msgstr "О &TDE"
#: tdeui/kactionclasses.cpp:2072
msgid "Exit F&ull Screen Mode"
@@ -6684,8 +6684,8 @@ msgid "Task"
msgstr "Задача"
#: tdeui/kaboutdialog.cpp:704
-msgid "%1 %2 (Using KDE %3)"
-msgstr "%1 %2 (в составе KDE %3)"
+msgid "%1 %2 (Using TDE %3)"
+msgstr "%1 %2 (в составе TDE %3)"
#: tdeui/kaboutdialog.cpp:706
msgid "%1 %2, %3"
@@ -7427,8 +7427,8 @@ msgstr ""
"Ради вашей безопасности приложенный файл был удалён."
#: khtml/khtml_part.cpp:4870
-msgid "KDE"
-msgstr "KDE"
+msgid "TDE"
+msgstr "TDE"
#: khtml/khtml_part.cpp:5776
msgid "(%1/s)"
@@ -7819,8 +7819,8 @@ msgid "Archives"
msgstr "Архивы"
#: khtml/java/kjavaappletviewer.cpp:451
-msgid "KDE Java Applet Plugin"
-msgstr "Модуль аплета Java среды KDE"
+msgid "TDE Java Applet Plugin"
+msgstr "Модуль аплета Java среды TDE"
#: khtml/java/kjavaapplet.cpp:225
msgid "Initializing Applet \"%1\"..."
@@ -8015,8 +8015,8 @@ msgstr ""
"klauncher: Она запускается автоматически из tdeinit.\n"
#: kinit/klauncher.cpp:743
-msgid "KDEInit could not launch '%1'."
-msgstr "KDEInit не может запустить '%1'."
+msgid "TDEInit could not launch '%1'."
+msgstr "TDEInit не может запустить '%1'."
#: kinit/klauncher.cpp:918 kinit/klauncher.cpp:943 kinit/klauncher.cpp:960
msgid "Could not find service '%1'."
@@ -8064,8 +8064,8 @@ msgid "KConf Update"
msgstr "KConf Update"
#: kconf_update/kconf_update.cpp:945
-msgid "KDE Tool for updating user configuration files"
-msgstr "Утилита KDE для обновления файлов настроек пользователей"
+msgid "TDE Tool for updating user configuration files"
+msgstr "Утилита TDE для обновления файлов настроек пользователей"
#: kspell2/ui/configdialog.cpp:38
msgid "KSpell2 Configuration"
@@ -8100,12 +8100,12 @@ msgid "Web style plugin"
msgstr "Модуль стиля Web"
#: kstyles/klegacy/plugin.cpp:28
-msgid "KDE LegacyStyle plugin"
-msgstr "Модуль устаревших тем KDE"
+msgid "TDE LegacyStyle plugin"
+msgstr "Модуль устаревших тем TDE"
#: kstyles/utils/installtheme/main.cpp:35
-msgid "KDE Tool to build a cache list of all pixmap themes installed"
-msgstr "Средство KDE для кэширования списка всех установленных тем pixmap."
+msgid "TDE Tool to build a cache list of all pixmap themes installed"
+msgstr "Средство TDE для кэширования списка всех установленных тем pixmap."
#: kstyles/utils/installtheme/main.cpp:40
msgid "KInstalltheme"
@@ -8451,7 +8451,7 @@ msgstr "Не удалось загрузить модуль %1."
#: kutils/kcmoduleloader.cpp:171
msgid "The module %1 is not a valid configuration module."
-msgstr "Модуль %1 не является правильным модулем настройки KDE."
+msgstr "Модуль %1 не является правильным модулем настройки TDE."
#: kutils/kcmoduleloader.cpp:172
msgid ""
@@ -8471,7 +8471,7 @@ msgid ""
"<br>%1"
"<p>Possible reasons:</p>"
"<ul>"
-"<li>An error occurred during your last KDE upgrade leaving an orphaned control "
+"<li>An error occurred during your last TDE upgrade leaving an orphaned control "
"module"
"<li>You have old third party modules lying around.</ul>"
"<p>Check these points carefully and try to remove the module mentioned in the "
@@ -8483,7 +8483,7 @@ msgstr ""
"<br>%1"
"<p>Возможные причины:</p>"
"<ul>"
-"<li>Ошибка при последнем обновлении KDE, в результате которой остался модуль "
+"<li>Ошибка при последнем обновлении TDE, в результате которой остался модуль "
"управления от предыдущей версии"
"<li>У вас установлены сторонние модули управления.</ul>"
"<p>Внимательно проверьте эти пункты и удалите перечисленные в них модули. Если "
@@ -8679,8 +8679,8 @@ msgid "kcmkresources"
msgstr "kcmkresources"
#: kresources/kcmkresources.cpp:45
-msgid "KDE Resources configuration module"
-msgstr "Модуль настройки ресурсов KDE"
+msgid "TDE Resources configuration module"
+msgstr "Модуль настройки ресурсов TDE"
#: kresources/kcmkresources.cpp:47
msgid "(c) 2003 Tobias Koenig"
@@ -8861,24 +8861,24 @@ msgstr "Недостаточно памяти"
msgid ""
"Your local kab configuration file \"%1\" could not be created. kab will "
"probably not work correctly without it.\n"
-"Make sure you have not removed write permission from your local KDE directory "
+"Make sure you have not removed write permission from your local TDE directory "
"(usually ~/.kde)."
msgstr ""
"Не удалось создать локальный файл конфигурации для kab \"%1\". Скорее всего, "
"kab не будет правильно работать без него.\n"
-"Проверьте, есть ли у вас права на запись в ваш локальный каталог KDE (обычно "
+"Проверьте, есть ли у вас права на запись в ваш локальный каталог TDE (обычно "
"это - ~/.kde)."
#: kab/addressbook.cc:461
msgid ""
"Your standard kab database file \"%1\" could not be created. kab will probably "
"not work correctly without it.\n"
-"Make sure you have not removed write permission from your local KDE directory "
+"Make sure you have not removed write permission from your local TDE directory "
"(usually ~/.kde)."
msgstr ""
"Не удалось создать стандартный файл базы данных \"%1\" для kab. Скорее всего, "
"kab не будет правильно работать без него.\n"
-"Проверьте, есть ли у вас права на запись в ваш локальный каталог KDE (обычно "
+"Проверьте, есть ли у вас права на запись в ваш локальный каталог TDE (обычно "
"это - ~/.kde)."
#: kab/addressbook.cc:471
@@ -9184,8 +9184,8 @@ msgid "Import &All"
msgstr "Импортировать &все"
#: kcert/kcertpart.cc:183 kcert/kcertpart.cc:274 kcert/kcertpart.cc:359
-msgid "KDE Secure Certificate Import"
-msgstr "Импорт защищённого сертификата KDE"
+msgid "TDE Secure Certificate Import"
+msgstr "Импорт защищённого сертификата TDE"
#: kcert/kcertpart.cc:184
msgid "Chain:"
@@ -9276,8 +9276,8 @@ msgid "Certificate Import"
msgstr "Импорт сертификата"
#: kcert/kcertpart.cc:455
-msgid "You do not seem to have compiled KDE with SSL support."
-msgstr "Скорее всего, KDE собрана без поддержки SSL."
+msgid "You do not seem to have compiled TDE with SSL support."
+msgstr "Скорее всего, TDE собрана без поддержки SSL."
#: kcert/kcertpart.cc:460
msgid "Certificate file is empty."
@@ -9315,23 +9315,23 @@ msgstr "Сертификат с таким именем уже существу
#: kcert/kcertpart.cc:741 kcert/kcertpart.cc:759
msgid ""
-"Certificate has been successfully imported into KDE.\n"
-"You can manage your certificate settings from the KDE Control Center."
+"Certificate has been successfully imported into TDE.\n"
+"You can manage your certificate settings from the TDE Control Center."
msgstr ""
"Сертификат был успешно импортирован.\n"
-"Сертификатами можно управлять в Центре управления KDE."
+"Сертификатами можно управлять в Центре управления TDE."
#: kcert/kcertpart.cc:873
msgid ""
-"Certificates have been successfully imported into KDE.\n"
-"You can manage your certificate settings from the KDE Control Center."
+"Certificates have been successfully imported into TDE.\n"
+"You can manage your certificate settings from the TDE Control Center."
msgstr ""
"Сертификаты были успешно импортированы.\n"
-"Сертификатами можно управлять в Центре управления KDE."
+"Сертификатами можно управлять в Центре управления TDE."
#: kcert/kcertpart.cc:879
-msgid "KDE Certificate Part"
-msgstr "Модуль сертификатов KDE"
+msgid "TDE Certificate Part"
+msgstr "Модуль сертификатов TDE"
#: khtml/khtml_settings.cc:152
msgid "Accept"
@@ -9518,12 +9518,12 @@ msgid "expand ${prefix} and ${exec_prefix} in output"
msgstr "развернуть ${prefix} и ${exec_prefix} в выводе"
#: tdecore/tde-config.cpp.in:19
-msgid "Compiled in prefix for KDE libraries"
-msgstr "Встроенный prefix для библиотек KDE"
+msgid "Compiled in prefix for TDE libraries"
+msgstr "Встроенный prefix для библиотек TDE"
#: tdecore/tde-config.cpp.in:20
-msgid "Compiled in exec_prefix for KDE libraries"
-msgstr "Встроенный exec_prefix для библиотек KDE"
+msgid "Compiled in exec_prefix for TDE libraries"
+msgstr "Встроенный exec_prefix для библиотек TDE"
#: tdecore/tde-config.cpp.in:21
msgid "Compiled in library path suffix"
@@ -9534,12 +9534,12 @@ msgid "Prefix in $HOME used to write files"
msgstr "Каталог в $HOME для записи файлов"
#: tdecore/tde-config.cpp.in:23
-msgid "Compiled in version string for KDE libraries"
-msgstr "Встроенная строка - версия библиотек KDE"
+msgid "Compiled in version string for TDE libraries"
+msgstr "Встроенная строка - версия библиотек TDE"
#: tdecore/tde-config.cpp.in:24
-msgid "Available KDE resource types"
-msgstr "Доступные типы ресурсов KDE"
+msgid "Available TDE resource types"
+msgstr "Доступные типы ресурсов TDE"
#: tdecore/tde-config.cpp.in:25
msgid "Search path for resource type"