diff options
author | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
commit | f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch) | |
tree | 1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-ru/messages/tdepim/kaddressbook.po | |
parent | 85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff) | |
download | tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip |
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ru/messages/tdepim/kaddressbook.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-ru/messages/tdepim/kaddressbook.po | 3943 |
1 files changed, 3943 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-ru/messages/tdepim/kaddressbook.po b/tde-i18n-ru/messages/tdepim/kaddressbook.po new file mode 100644 index 00000000000..4a5af16ca06 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ru/messages/tdepim/kaddressbook.po @@ -0,0 +1,3943 @@ +# translation of kaddressbook.po to Russian +# KDE3 - tdepim/kaddressbook.po Russian translation. +# Copyright (C) 2005 KDE Russian translation team. +# +# Gregory Mokhin <mok@kde.ru>, 2001. +# Andrey Cherepanov <sibskull@mail.ru>, 2001-2005. +# Nickolai Shaforostoff <shafff@ukr.net>, 2004. +# Nick Shaforostoff <shafff@ukr.net>, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kaddressbook\n" +"POT-Creation-Date: 2008-08-19 01:19+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-04-21 15:07+0400\n" +"Last-Translator: Andrey Cherepanov <skull@kde.ru>\n" +"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: customfieldswidget.h:156 +msgid "Custom Fields" +msgstr "Дополнительные поля" + +#: kaddressbook_options.h:33 +msgid "Shows contact editor with given email address" +msgstr "Показать редактор контакта с указанным адресом электронной почты" + +#: kaddressbook_options.h:34 +msgid "Shows contact editor with given uid" +msgstr "Показать редактор контакта с указанным UID" + +#: kaddressbook_options.h:35 +msgid "Launches in editor only mode" +msgstr "Запуск в режиме только редактора" + +#: kaddressbook_options.h:36 +msgid "Launches editor for the new contact" +msgstr "Запуск редактора для нового контакта" + +#: kaddressbook_options.h:37 +msgid "Work on given file" +msgstr "Работа с файлом" + +#: kaddressbook_options.h:38 +msgid "Import the given vCard" +msgstr "Импорт vCard" + +#: typecombo.h:94 +msgid "" +"_: label (number)\n" +"%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Андрей Черепанов,Григорий Мохин" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "sibskull@mail.ru,mok@kde.ru" + +#: addresseditwidget.cpp:100 +msgid "" +"_: street/postal\n" +"&Edit Addresses..." +msgstr "Почтовые &адреса..." + +#: addresseditwidget.cpp:262 +msgid "" +"_: street/postal\n" +"Edit Address" +msgstr "Почтовый адрес" + +#: addresseditwidget.cpp:276 +msgid "" +"_: <streetLabel>:\n" +"%1:" +msgstr "%1:" + +#: addresseditwidget.cpp:287 +msgid "" +"_: <postOfficeBoxLabel>:\n" +"%1:" +msgstr "%1:" + +#: addresseditwidget.cpp:293 +msgid "" +"_: <localityLabel>:\n" +"%1:" +msgstr "%1:" + +#: addresseditwidget.cpp:299 +msgid "" +"_: <regionLabel>:\n" +"%1:" +msgstr "%1:" + +#: addresseditwidget.cpp:305 +msgid "" +"_: <postalCodeLabel>:\n" +"%1:" +msgstr "%1:" + +#: addresseditwidget.cpp:311 +msgid "" +"_: <countryLabel>:\n" +"%1:" +msgstr "%1:" + +#: addresseditwidget.cpp:318 +msgid "Edit Label..." +msgstr "Наклейка на конверт..." + +#: addresseditwidget.cpp:327 +msgid "" +"_: street/postal\n" +"This is the preferred address" +msgstr "Предпочитаемый почтовый адрес" + +#: addresseditwidget.cpp:337 +msgid "New..." +msgstr "Создать..." + +#: addresseditwidget.cpp:343 +msgid "Change Type..." +msgstr "Изменить тип..." + +#: addresseditwidget.cpp:508 +msgid "Afghanistan" +msgstr "Афганистан" + +#: addresseditwidget.cpp:508 +msgid "Albania" +msgstr "Албания" + +#: addresseditwidget.cpp:508 +msgid "Algeria" +msgstr "Алжир" + +#: addresseditwidget.cpp:509 +msgid "American Samoa" +msgstr "Американское Самоа" + +#: addresseditwidget.cpp:509 +msgid "Andorra" +msgstr "Андорра" + +#: addresseditwidget.cpp:509 +msgid "Angola" +msgstr "Ангола" + +#: addresseditwidget.cpp:510 +msgid "Anguilla" +msgstr "Ангилья" + +#: addresseditwidget.cpp:510 +msgid "Antarctica" +msgstr "Антарктика" + +#: addresseditwidget.cpp:510 +msgid "Antigua and Barbuda" +msgstr "Антигуа и Барбуда" + +#: addresseditwidget.cpp:511 +msgid "Argentina" +msgstr "Аргентина" + +#: addresseditwidget.cpp:511 +msgid "Armenia" +msgstr "Армения" + +#: addresseditwidget.cpp:511 +msgid "Aruba" +msgstr "Аруба" + +#: addresseditwidget.cpp:512 +msgid "Ashmore and Cartier Islands" +msgstr "Ашмор и Картьерские острова" + +#: addresseditwidget.cpp:512 +msgid "Australia" +msgstr "Австралия" + +#: addresseditwidget.cpp:513 +msgid "Austria" +msgstr "Австрия" + +#: addresseditwidget.cpp:513 +msgid "Azerbaijan" +msgstr "Азербайджан" + +#: addresseditwidget.cpp:513 +msgid "Bahamas" +msgstr "Багамские острова" + +#: addresseditwidget.cpp:514 +msgid "Bahrain" +msgstr "Бахрейн" + +#: addresseditwidget.cpp:514 +msgid "Bangladesh" +msgstr "Бангладеш" + +#: addresseditwidget.cpp:514 +msgid "Barbados" +msgstr "Барбадос" + +#: addresseditwidget.cpp:515 +msgid "Belarus" +msgstr "Белоруссия" + +#: addresseditwidget.cpp:515 +msgid "Belgium" +msgstr "Бельгия" + +#: addresseditwidget.cpp:515 +msgid "Belize" +msgstr "Белиз" + +#: addresseditwidget.cpp:516 +msgid "Benin" +msgstr "Бенин" + +#: addresseditwidget.cpp:516 +msgid "Bermuda" +msgstr "Бермудские острова" + +#: addresseditwidget.cpp:516 +msgid "Bhutan" +msgstr "Бутан" + +#: addresseditwidget.cpp:517 +msgid "Bolivia" +msgstr "Боливия" + +#: addresseditwidget.cpp:517 +msgid "Bosnia and Herzegovina" +msgstr "Босния и Герцеговина" + +#: addresseditwidget.cpp:517 +msgid "Botswana" +msgstr "Ботсвана" + +#: addresseditwidget.cpp:518 +msgid "Brazil" +msgstr "Бразилия" + +#: addresseditwidget.cpp:518 +msgid "Brunei" +msgstr "Бруней" + +#: addresseditwidget.cpp:518 +msgid "Bulgaria" +msgstr "Болгария" + +#: addresseditwidget.cpp:519 +msgid "Burkina Faso" +msgstr "Буркина-Фасо" + +#: addresseditwidget.cpp:519 +msgid "Burundi" +msgstr "Бурунди" + +#: addresseditwidget.cpp:519 +msgid "Cambodia" +msgstr "Камбоджа" + +#: addresseditwidget.cpp:520 +msgid "Cameroon" +msgstr "Камерун" + +#: addresseditwidget.cpp:520 +msgid "Canada" +msgstr "Канада" + +#: addresseditwidget.cpp:520 +msgid "Cape Verde" +msgstr "Кабо-Верде" + +#: addresseditwidget.cpp:521 +msgid "Cayman Islands" +msgstr "Каймановы острова" + +#: addresseditwidget.cpp:521 +msgid "Central African Republic" +msgstr "Центрально-африканская республика" + +#: addresseditwidget.cpp:522 +msgid "Chad" +msgstr "Чад" + +#: addresseditwidget.cpp:522 +msgid "Chile" +msgstr "Чили" + +#: addresseditwidget.cpp:522 +msgid "China" +msgstr "Китай" + +#: addresseditwidget.cpp:522 +msgid "Colombia" +msgstr "Колумбия" + +#: addresseditwidget.cpp:523 +msgid "Comoros" +msgstr "Коморские острова" + +#: addresseditwidget.cpp:523 +msgid "Congo" +msgstr "Конго (Браззавиль)" + +#: addresseditwidget.cpp:523 +msgid "Congo, Dem. Rep." +msgstr "Конго (Демократическая республика Конго)" + +#: addresseditwidget.cpp:524 +msgid "Costa Rica" +msgstr "Коста-Рика" + +#: addresseditwidget.cpp:524 +msgid "Croatia" +msgstr "Хорватия" + +#: addresseditwidget.cpp:525 +msgid "Cuba" +msgstr "Куба" + +#: addresseditwidget.cpp:525 +msgid "Cyprus" +msgstr "Кипр" + +#: addresseditwidget.cpp:525 +msgid "Czech Republic" +msgstr "Чехия" + +#: addresseditwidget.cpp:526 +msgid "Denmark" +msgstr "Дания" + +#: addresseditwidget.cpp:526 +msgid "Djibouti" +msgstr "Джибути" + +#: addresseditwidget.cpp:527 +msgid "Dominica" +msgstr "Доминика" + +#: addresseditwidget.cpp:527 +msgid "Dominican Republic" +msgstr "Доминиканская республика" + +#: addresseditwidget.cpp:527 +msgid "Ecuador" +msgstr "Эквадор" + +#: addresseditwidget.cpp:528 +msgid "Egypt" +msgstr "Египет" + +#: addresseditwidget.cpp:528 +msgid "El Salvador" +msgstr "Сальвадор" + +#: addresseditwidget.cpp:528 +msgid "Equatorial Guinea" +msgstr "Экваториальная Гвинея" + +#: addresseditwidget.cpp:529 +msgid "Eritrea" +msgstr "Эритрея" + +#: addresseditwidget.cpp:529 +msgid "Estonia" +msgstr "Эстония" + +#: addresseditwidget.cpp:529 +msgid "England" +msgstr "Англия" + +#: addresseditwidget.cpp:530 +msgid "Ethiopia" +msgstr "Эфиопия" + +#: addresseditwidget.cpp:530 +msgid "European Union" +msgstr "Европейский союз" + +#: addresseditwidget.cpp:530 +msgid "Faroe Islands" +msgstr "Фарерские острова" + +#: addresseditwidget.cpp:531 +msgid "Fiji" +msgstr "Фиджи" + +#: addresseditwidget.cpp:531 +msgid "Finland" +msgstr "Финляндия" + +#: addresseditwidget.cpp:531 +msgid "France" +msgstr "Франция" + +#: addresseditwidget.cpp:532 +msgid "French Polynesia" +msgstr "Французская Полинезия" + +#: addresseditwidget.cpp:532 +msgid "Gabon" +msgstr "Габон" + +#: addresseditwidget.cpp:532 +msgid "Gambia" +msgstr "Гамбия" + +#: addresseditwidget.cpp:533 +msgid "Georgia" +msgstr "Грузия" + +#: addresseditwidget.cpp:533 +msgid "Germany" +msgstr "Германия" + +#: addresseditwidget.cpp:533 +msgid "Ghana" +msgstr "Гана" + +#: addresseditwidget.cpp:534 +msgid "Greece" +msgstr "Греция" + +#: addresseditwidget.cpp:534 +msgid "Greenland" +msgstr "Гренландия" + +#: addresseditwidget.cpp:534 +msgid "Grenada" +msgstr "Гренада" + +#: addresseditwidget.cpp:535 +msgid "Guam" +msgstr "Гуам" + +#: addresseditwidget.cpp:535 +msgid "Guatemala" +msgstr "Гватемала" + +#: addresseditwidget.cpp:535 +msgid "Guinea" +msgstr "Гвинея" + +#: addresseditwidget.cpp:536 +msgid "Guinea-Bissau" +msgstr "Гвинея-Бисау" + +#: addresseditwidget.cpp:536 +msgid "Guyana" +msgstr "Гвиана (Французская)" + +#: addresseditwidget.cpp:536 +msgid "Haiti" +msgstr "Гаити" + +#: addresseditwidget.cpp:537 +msgid "Honduras" +msgstr "Гондурас" + +#: addresseditwidget.cpp:537 +msgid "Hong Kong" +msgstr "Гонконг" + +#: addresseditwidget.cpp:537 +msgid "Hungary" +msgstr "Венгрия" + +#: addresseditwidget.cpp:538 +msgid "Iceland" +msgstr "Исландия" + +#: addresseditwidget.cpp:538 +msgid "India" +msgstr "Индия" + +#: addresseditwidget.cpp:538 +msgid "Indonesia" +msgstr "Индонезия" + +#: addresseditwidget.cpp:539 +msgid "Iran" +msgstr "Иран" + +#: addresseditwidget.cpp:539 +msgid "Iraq" +msgstr "Ирак" + +#: addresseditwidget.cpp:539 +msgid "Ireland" +msgstr "Ирландия" + +#: addresseditwidget.cpp:540 +msgid "Israel" +msgstr "Израиль" + +#: addresseditwidget.cpp:540 +msgid "Italy" +msgstr "Италия" + +#: addresseditwidget.cpp:540 +msgid "Ivory Coast" +msgstr "Берег Слоновой Кости" + +#: addresseditwidget.cpp:541 +msgid "Jamaica" +msgstr "Ямайка" + +#: addresseditwidget.cpp:541 +msgid "Japan" +msgstr "Япония" + +#: addresseditwidget.cpp:541 +msgid "Jordan" +msgstr "Иордания" + +#: addresseditwidget.cpp:542 +msgid "Kazakhstan" +msgstr "Казахстан" + +#: addresseditwidget.cpp:542 +msgid "Kenya" +msgstr "Кения" + +#: addresseditwidget.cpp:542 +msgid "Kiribati" +msgstr "Кирибати" + +#: addresseditwidget.cpp:543 +msgid "Korea, North" +msgstr "Северная Корея" + +#: addresseditwidget.cpp:543 +msgid "Korea, South" +msgstr "Южная Корея" + +#: addresseditwidget.cpp:544 +msgid "Kuwait" +msgstr "Кувейт" + +#: addresseditwidget.cpp:544 +msgid "Kyrgyzstan" +msgstr "Киргизия" + +#: addresseditwidget.cpp:544 +msgid "Laos" +msgstr "Лаос" + +#: addresseditwidget.cpp:545 +msgid "Latvia" +msgstr "Латвия" + +#: addresseditwidget.cpp:545 +msgid "Lebanon" +msgstr "Ливан" + +#: addresseditwidget.cpp:545 +msgid "Lesotho" +msgstr "Лесото" + +#: addresseditwidget.cpp:546 +msgid "Liberia" +msgstr "Либерия" + +#: addresseditwidget.cpp:546 +msgid "Libya" +msgstr "Ливия" + +#: addresseditwidget.cpp:546 +msgid "Liechtenstein" +msgstr "Лихтенштейн" + +#: addresseditwidget.cpp:547 +msgid "Lithuania" +msgstr "Литва" + +#: addresseditwidget.cpp:547 +msgid "Luxembourg" +msgstr "Люксембург" + +#: addresseditwidget.cpp:547 +msgid "Macau" +msgstr "Макао" + +#: addresseditwidget.cpp:548 +msgid "Madagascar" +msgstr "Мадагаскар" + +#: addresseditwidget.cpp:548 +msgid "Malawi" +msgstr "Малави" + +#: addresseditwidget.cpp:548 +msgid "Malaysia" +msgstr "Малайзия" + +#: addresseditwidget.cpp:549 +msgid "Maldives" +msgstr "Мальдивские острова" + +#: addresseditwidget.cpp:549 +msgid "Mali" +msgstr "Мали" + +#: addresseditwidget.cpp:549 +msgid "Malta" +msgstr "Мальта" + +#: addresseditwidget.cpp:550 +msgid "Marshall Islands" +msgstr "Маршалловы острова" + +#: addresseditwidget.cpp:550 +msgid "Martinique" +msgstr "Мартиника" + +#: addresseditwidget.cpp:550 +msgid "Mauritania" +msgstr "Мавритания" + +#: addresseditwidget.cpp:551 +msgid "Mauritius" +msgstr "Маврикий" + +#: addresseditwidget.cpp:551 +msgid "Mexico" +msgstr "Мексика" + +#: addresseditwidget.cpp:552 +msgid "Micronesia, Federated States Of" +msgstr "Микронезия" + +#: addresseditwidget.cpp:552 +msgid "Moldova" +msgstr "Молдавия" + +#: addresseditwidget.cpp:553 +msgid "Monaco" +msgstr "Монако" + +#: addresseditwidget.cpp:553 +msgid "Mongolia" +msgstr "Монголия" + +#: addresseditwidget.cpp:553 +msgid "Montserrat" +msgstr "Монтсеррат" + +#: addresseditwidget.cpp:554 +msgid "Morocco" +msgstr "Марокко" + +#: addresseditwidget.cpp:554 +msgid "Mozambique" +msgstr "Мозамбик" + +#: addresseditwidget.cpp:554 +msgid "Myanmar" +msgstr "Бирма" + +#: addresseditwidget.cpp:555 +msgid "Namibia" +msgstr "Намибия" + +#: addresseditwidget.cpp:556 +msgid "Nauru" +msgstr "Науру" + +#: addresseditwidget.cpp:556 +msgid "Nepal" +msgstr "Непал" + +#: addresseditwidget.cpp:556 +msgid "Netherlands" +msgstr "Нидерланды" + +#: addresseditwidget.cpp:557 +msgid "Netherlands Antilles" +msgstr "Антильские острова" + +#: addresseditwidget.cpp:557 +msgid "New Caledonia" +msgstr "Новая Каледония" + +#: addresseditwidget.cpp:558 +msgid "New Zealand" +msgstr "Новая Зеландия" + +#: addresseditwidget.cpp:558 +msgid "Nicaragua" +msgstr "Никарагуа" + +#: addresseditwidget.cpp:558 +msgid "Niger" +msgstr "Нигер" + +#: addresseditwidget.cpp:559 +msgid "Nigeria" +msgstr "Нигерия" + +#: addresseditwidget.cpp:559 +msgid "Niue" +msgstr "Ниуе" + +#: addresseditwidget.cpp:559 +msgid "North Korea" +msgstr "Северная Корея" + +#: addresseditwidget.cpp:560 +msgid "Northern Ireland" +msgstr "Северная Ирландия" + +#: addresseditwidget.cpp:560 +msgid "Northern Mariana Islands" +msgstr "Северные Марианские острова" + +#: addresseditwidget.cpp:561 +msgid "Norway" +msgstr "Норвегия" + +#: addresseditwidget.cpp:561 +msgid "Oman" +msgstr "Оман" + +#: addresseditwidget.cpp:561 +msgid "Pakistan" +msgstr "Пакистан" + +#: addresseditwidget.cpp:561 +msgid "Palau" +msgstr "Палау" + +#: addresseditwidget.cpp:562 +msgid "Palestinian" +msgstr "Палестина" + +#: addresseditwidget.cpp:562 +msgid "Panama" +msgstr "Панама" + +#: addresseditwidget.cpp:562 +msgid "Papua New Guinea" +msgstr "Папуа-Новая Гвинея" + +#: addresseditwidget.cpp:563 +msgid "Paraguay" +msgstr "Парагвай" + +#: addresseditwidget.cpp:563 +msgid "Peru" +msgstr "Перу" + +#: addresseditwidget.cpp:563 +msgid "Philippines" +msgstr "Филиппины" + +#: addresseditwidget.cpp:564 +msgid "Poland" +msgstr "Польша" + +#: addresseditwidget.cpp:564 +msgid "Portugal" +msgstr "Португалия" + +#: addresseditwidget.cpp:564 +msgid "Puerto Rico" +msgstr "Пуэрто-Рико" + +#: addresseditwidget.cpp:565 +msgid "Qatar" +msgstr "Катар" + +#: addresseditwidget.cpp:565 +msgid "Romania" +msgstr "Румыния" + +#: addresseditwidget.cpp:565 +msgid "Russia" +msgstr "Россия" + +#: addresseditwidget.cpp:565 +msgid "Rwanda" +msgstr "Руанда" + +#: addresseditwidget.cpp:566 addresseditwidget.cpp:573 +msgid "St. Kitts and Nevis" +msgstr "Сент-Кристоферс и Невис" + +#: addresseditwidget.cpp:566 +msgid "St. Lucia" +msgstr "Сент-Люсия" + +#: addresseditwidget.cpp:567 +msgid "St. Vincent and the Grenadines" +msgstr "Сент-Винсент и Гренадины" + +#: addresseditwidget.cpp:567 +msgid "San Marino" +msgstr "Сан-Марино" + +#: addresseditwidget.cpp:568 +msgid "Sao Tome and Principe" +msgstr "Сан-Томе и Принсипи" + +#: addresseditwidget.cpp:568 +msgid "Saudi Arabia" +msgstr "Саудовская Аравия" + +#: addresseditwidget.cpp:569 +msgid "Senegal" +msgstr "Сенегал" + +#: addresseditwidget.cpp:569 +msgid "Serbia & Montenegro" +msgstr "Сербия" + +#: addresseditwidget.cpp:569 +msgid "Seychelles" +msgstr "Сейшельские острова" + +#: addresseditwidget.cpp:570 +msgid "Sierra Leone" +msgstr "Сьерра-Леоне" + +#: addresseditwidget.cpp:570 +msgid "Singapore" +msgstr "Сингапур" + +#: addresseditwidget.cpp:570 +msgid "Slovakia" +msgstr "Словакия" + +#: addresseditwidget.cpp:571 +msgid "Slovenia" +msgstr "Словения" + +#: addresseditwidget.cpp:571 +msgid "Solomon Islands" +msgstr "Соломоновы острова" + +#: addresseditwidget.cpp:571 +msgid "Somalia" +msgstr "Сомали" + +#: addresseditwidget.cpp:572 +msgid "South Africa" +msgstr "ЮАР" + +#: addresseditwidget.cpp:572 +msgid "South Korea" +msgstr "Южная Корея" + +#: addresseditwidget.cpp:572 +msgid "Spain" +msgstr "Испания" + +#: addresseditwidget.cpp:573 +msgid "Sri Lanka" +msgstr "Шри Ланка" + +#: addresseditwidget.cpp:573 +msgid "Sudan" +msgstr "Судан" + +#: addresseditwidget.cpp:574 +msgid "Suriname" +msgstr "Суринам" + +#: addresseditwidget.cpp:574 +msgid "Swaziland" +msgstr "Свазиленд" + +#: addresseditwidget.cpp:574 +msgid "Sweden" +msgstr "Швеция" + +#: addresseditwidget.cpp:575 +msgid "Switzerland" +msgstr "Швейцария" + +#: addresseditwidget.cpp:575 +msgid "Syria" +msgstr "Сирия" + +#: addresseditwidget.cpp:575 +msgid "Taiwan" +msgstr "Тайвань" + +#: addresseditwidget.cpp:576 +msgid "Tajikistan" +msgstr "Таджикистан" + +#: addresseditwidget.cpp:576 +msgid "Tanzania" +msgstr "Танзания" + +#: addresseditwidget.cpp:576 +msgid "Thailand" +msgstr "Таиланд" + +#: addresseditwidget.cpp:577 +msgid "Tibet" +msgstr "Тибет" + +#: addresseditwidget.cpp:577 +msgid "Togo" +msgstr "Того" + +#: addresseditwidget.cpp:577 +msgid "Tonga" +msgstr "Тонга" + +#: addresseditwidget.cpp:578 +msgid "Trinidad and Tobago" +msgstr "Тринидад и Тобаго" + +#: addresseditwidget.cpp:578 +msgid "Tunisia" +msgstr "Тунис" + +#: addresseditwidget.cpp:578 +msgid "Turkey" +msgstr "Турция" + +#: addresseditwidget.cpp:579 +msgid "Turkmenistan" +msgstr "Туркменистан" + +#: addresseditwidget.cpp:579 +msgid "Turks and Caicos Islands" +msgstr "Теркс и Кайкос" + +#: addresseditwidget.cpp:580 +msgid "Tuvalu" +msgstr "Тувалу" + +#: addresseditwidget.cpp:580 +msgid "Uganda" +msgstr "Уганда" + +#: addresseditwidget.cpp:580 +msgid "Ukraine" +msgstr "Украина" + +#: addresseditwidget.cpp:581 +msgid "United Arab Emirates" +msgstr "Объединённые Арабские Эмираты" + +#: addresseditwidget.cpp:581 +msgid "United Kingdom" +msgstr "Великобритания" + +#: addresseditwidget.cpp:582 +msgid "United States" +msgstr "США" + +#: addresseditwidget.cpp:582 +msgid "Uruguay" +msgstr "Уругвай" + +#: addresseditwidget.cpp:582 +msgid "Uzbekistan" +msgstr "Узбекистан" + +#: addresseditwidget.cpp:583 +msgid "Vanuatu" +msgstr "Вануату" + +#: addresseditwidget.cpp:583 +msgid "Vatican City" +msgstr "Ватикан" + +#: addresseditwidget.cpp:583 +msgid "Venezuela" +msgstr "Венесуэла" + +#: addresseditwidget.cpp:584 +msgid "Vietnam" +msgstr "Вьетнам" + +#: addresseditwidget.cpp:584 +msgid "Western Samoa" +msgstr "Западное Самоа" + +#: addresseditwidget.cpp:584 +msgid "Yemen" +msgstr "Йемен" + +#: addresseditwidget.cpp:585 +msgid "Yugoslavia" +msgstr "Югославия" + +#: addresseditwidget.cpp:585 +msgid "Zaire" +msgstr "Заир" + +#: addresseditwidget.cpp:585 +msgid "Zambia" +msgstr "Замбия" + +#: addresseditwidget.cpp:586 +msgid "Zimbabwe" +msgstr "Зимбабве" + +#: addresseditwidget.cpp:603 +msgid "" +"_: street/postal\n" +"Edit Address Type" +msgstr "Тип адреса" + +#: addresseditwidget.cpp:609 +msgid "" +"_: street/postal\n" +"Address Types" +msgstr "Типы адресов" + +#: addresseeeditordialog.cpp:39 undocmds.cpp:197 +msgid "Edit Contact" +msgstr "изменение контакта" + +#: addresseeeditordialog.cpp:150 +msgid "Edit Contact '%1'" +msgstr "Контакт '%1'" + +#: addresseeeditorextension.cpp:68 +msgid "Contact Editor" +msgstr "Редактор контактов" + +#: addresseeeditorwidget.cpp:165 +msgid "Edit Name..." +msgstr "Имя..." + +#: addresseeeditorwidget.cpp:166 +msgid "Edit the contact's name" +msgstr "Изменение имени/названия" + +#: addresseeeditorwidget.cpp:184 +msgid "" +"_: <roleLabel>:\n" +"%1:" +msgstr "%1:" + +#: addresseeeditorwidget.cpp:193 +msgid "" +"_: <organizationLabel>:\n" +"%1:" +msgstr "%1:" + +#: addresseeeditorwidget.cpp:202 nameeditdialog.cpp:102 +msgid "Formatted name:" +msgstr "Показывать как:" + +#: addresseeeditorwidget.cpp:259 +msgid "" +"_: <urlLabel>:\n" +"%1:" +msgstr "%1:" + +#: addresseeeditorwidget.cpp:269 +msgid "Blog feed:" +msgstr "Блог:" + +#: addresseeeditorwidget.cpp:292 kabcore.cpp:1356 +msgid "Select Categories..." +msgstr "Категории..." + +#: addresseeeditorwidget.cpp:308 +msgid "&General" +msgstr "&Общие" + +#: addresseeeditorwidget.cpp:332 +msgid "Department:" +msgstr "Отдел:" + +#: addresseeeditorwidget.cpp:340 +msgid "Office:" +msgstr "Место работы:" + +#: addresseeeditorwidget.cpp:348 +msgid "Profession:" +msgstr "Профессия:" + +#: addresseeeditorwidget.cpp:356 +msgid "Manager's name:" +msgstr "Руководитель:" + +#: addresseeeditorwidget.cpp:364 +msgid "Assistant's name:" +msgstr "Секретарь:" + +#: addresseeeditorwidget.cpp:372 +msgid "" +"_: <titleLabel>:\n" +"%1:" +msgstr "%1:" + +#: addresseeeditorwidget.cpp:391 +msgid "Nickname:" +msgstr "Псевдоним:" + +#: addresseeeditorwidget.cpp:399 +msgid "Partner's name:" +msgstr "Супруг:" + +#: addresseeeditorwidget.cpp:407 +msgid "Birthdate:" +msgstr "День рождения:" + +#: addresseeeditorwidget.cpp:417 +msgid "Anniversary:" +msgstr "Годовщина:" + +#: addresseeeditorwidget.cpp:432 +msgid "Note:" +msgstr "Заметки:" + +#: addresseeeditorwidget.cpp:445 +msgid "&Details" +msgstr "&Подробности" + +#: addresseeeditorwidget.cpp:458 +msgid "Misc" +msgstr "Дополнительно" + +#: addresseeeditorwidget.cpp:844 +msgid "You must specify a valid date" +msgstr "Вы должны указать правильную дату" + +#: addresseeeditorwidget.cpp:864 +msgid "You have to enter a valid birthdate." +msgstr "Вы должны указать правильную дату рождения." + +#: addresseeeditorwidget.cpp:870 +msgid "You have to enter a valid anniversary." +msgstr "Вы должны указать правильную дату годовщины." + +#: addviewdialog.cpp:38 +msgid "Add View" +msgstr "Добавить вид" + +#: addviewdialog.cpp:52 +msgid "View name:" +msgstr "Название вида:" + +#: addviewdialog.cpp:60 +msgid "View Type" +msgstr "Тип вида" + +#: customfieldswidget.cpp:46 +msgid "Add Field" +msgstr "Добавить поле" + +#: customfieldswidget.cpp:53 +msgid "Title:" +msgstr "Название:" + +#: customfieldswidget.cpp:61 +msgid "Type:" +msgstr "Тип:" + +#: customfieldswidget.cpp:68 +msgid "Is available for all contacts" +msgstr "Доступно во всех контактах" + +#: customfieldswidget.cpp:78 +msgid "Text" +msgstr "Текст" + +#: customfieldswidget.cpp:80 +msgid "Numeric Value" +msgstr "Число" + +#: customfieldswidget.cpp:82 +msgid "Boolean" +msgstr "Логическое значение" + +#: customfieldswidget.cpp:84 +msgid "Date" +msgstr "Дата" + +#: customfieldswidget.cpp:86 +msgid "Time" +msgstr "Время" + +#: customfieldswidget.cpp:88 +msgid "Date & Time" +msgstr "Дата и время" + +#: customfieldswidget.cpp:405 +msgid "A field with the same name already exists, please choose another one." +msgstr "Поле с таким именем уже существует, укажите другое имя." + +#: customfieldswidget.cpp:434 +msgid "Remove Field" +msgstr "Удалить поле" + +#: customfieldswidget.cpp:435 +msgid "Select the field you want to remove:" +msgstr "Удалить поле:" + +#: customfieldswidget.cpp:466 +msgid "Add Field..." +msgstr "Добавить поле..." + +#: customfieldswidget.cpp:469 +msgid "Remove Field..." +msgstr "Переименовать поле..." + +#: distributionlisteditor.cpp:161 +msgid "Edit Distribution List" +msgstr "Изменить список рассылки" + +#: distributionlisteditor.cpp:170 filtereditdialog.cpp:122 +#: simpleaddresseeeditor.cpp:70 +msgid "Name:" +msgstr "Имя:" + +#: distributionlisteditor.cpp:180 +msgid "Distribution list members:" +msgstr "Члены списка рассылки:" + +#: distributionlisteditor.cpp:259 +msgid "" +"A distribution list with the name %1 already exists. Please choose another " +"name." +msgstr "Список рассылки с именем %1 уже существует, укажите другое имя." + +#: distributionlisteditor.cpp:259 +msgid "Name in Use" +msgstr "Имя существует" + +#: distributionlistentryview.cpp:46 +msgid "<b>Distribution list:</b>" +msgstr "<b>Список рассылки:</b>" + +#: distributionlistentryview.cpp:59 +msgid "<b>Email address to use in this list:</b>" +msgstr "<b>Адрес e-mail, используемый в списке рассылки:</b>" + +#: distributionlistentryview.cpp:109 +msgid "" +"_: Formatted name, role, organization\n" +"<qt>" +"<h2>%1</h2>" +"<p>%2" +"<br/>%3</p></qt>" +msgstr "<qt><h2>%1</h2><p>%2<br/><b>%3</b></p></qt>" + +#: distributionlistentryview.cpp:112 +#, c-format +msgid "<b>Address book:</b> %1" +msgstr "<b>Адресная книга</b> %1" + +#: distributionlistpicker.cpp:49 +msgid "Add New Distribution List" +msgstr "Новый список рассылки" + +#: distributionlistpicker.cpp:96 +msgid "Enter Name" +msgstr "Укажите имя" + +#: distributionlistpicker.cpp:96 +msgid "Enter a name for the new distribution list:" +msgstr "Введите имя нового списка рассылки:" + +#: distributionlistpicker.cpp:115 +msgid "" +"A distribution list with the the name %1 already exists. Please choose another " +"name" +msgstr "Список рассылки с именем %1 уже существует, укажите другое имя" + +#: distributionlistpicker.cpp:115 +msgid "Name Exists" +msgstr "Имя существует" + +#: emaileditwidget.cpp:95 emaileditwidget.cpp:281 simpleaddresseeeditor.cpp:78 +msgid "Email:" +msgstr "E-Mail:" + +#: emaileditwidget.cpp:107 +msgid "Edit Email Addresses..." +msgstr "Адреса E-Mail..." + +#: emaileditwidget.cpp:176 +msgid "Edit Email Addresses" +msgstr "Адреса E-Mail" + +#: emaileditwidget.cpp:194 keywidget.cpp:53 +msgid "Add..." +msgstr "Добавить..." + +#: emaileditwidget.cpp:198 features/distributionlistngwidget.cpp:177 +msgid "Edit..." +msgstr "Изменить..." + +#: emaileditwidget.cpp:206 +msgid "Set Standard" +msgstr "Сделать основным" + +#: emaileditwidget.cpp:256 +msgid "Add Email" +msgstr "Эл.почта" + +#: emaileditwidget.cpp:256 +msgid "New Email:" +msgstr "E-Mail:" + +#: emaileditwidget.cpp:281 +msgid "Edit Email" +msgstr "Адреса E-Mail" + +#: emaileditwidget.cpp:305 +msgid "" +"<qt>Are you sure that you want to remove the email address <b>%1</b>?</qt>" +msgstr "<qt>Удалить адрес электронной почты </b>%1</b>?</qt>" + +#: emaileditwidget.cpp:306 +msgid "Confirm Remove" +msgstr "Подтверждение удаления" + +#: filtereditdialog.cpp:49 +msgid "Edit Address Book Filter" +msgstr "Фильтр адресной книги" + +#: filtereditdialog.cpp:131 +msgid "Category" +msgstr "Категория" + +#: filtereditdialog.cpp:142 +msgid "Show only contacts matching the selected categories" +msgstr "Показывать контакты определённых категорий" + +#: filtereditdialog.cpp:147 +msgid "Show all contacts except those matching the selected categories" +msgstr "" +"Показывать все контакты кроме тех, которые принадлежат к выбранным категориям" + +#: filtereditdialog.cpp:165 +msgid "Edit Address Book Filters" +msgstr "Фильтры адресной книги" + +#: filtereditdialog.cpp:269 +msgid "&Add..." +msgstr "&Добавить..." + +#: filtereditdialog.cpp:270 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Изменить..." + +#: filterselectionwidget.cpp:37 +msgid "Filter:" +msgstr "Фильтр:" + +#: freebusywidget.cpp:41 +msgid "Location of Free/Busy information:" +msgstr "Расположение информации о занятом времени:" + +#: geowidget.cpp:62 +msgid "Use geo data" +msgstr "Географические координаты" + +#: geowidget.cpp:65 geowidget.cpp:181 +msgid "Latitude:" +msgstr "Широта:" + +#: geowidget.cpp:74 geowidget.cpp:203 +msgid "Longitude:" +msgstr "Долгота:" + +#: geowidget.cpp:83 +msgid "Edit Geo Data..." +msgstr "Географические координаты..." + +#: geowidget.cpp:161 +msgid "Geo Data Input" +msgstr "Географические координаты" + +#: geowidget.cpp:177 +msgid "Sexagesimal" +msgstr "Шестидесятиричное представление" + +#: geowidget.cpp:199 +msgid "North" +msgstr "Север" + +#: geowidget.cpp:200 +msgid "South" +msgstr "Юг" + +#: geowidget.cpp:220 +msgid "East" +msgstr "Восток" + +#: geowidget.cpp:221 +msgid "West" +msgstr "Запад" + +#: geowidget.cpp:425 xxport/csvimportdialog.cpp:65 +msgid "Undefined" +msgstr "Без категории" + +#: imagewidget.cpp:79 +msgid "This contact's image cannot be found." +msgstr "Не найден рисунок для контакта." + +#: imagewidget.cpp:219 incsearchwidget.cpp:50 +msgid "Reset" +msgstr "Сбросить" + +#: imagewidget.cpp:258 +msgid "Picture" +msgstr "Рисунок" + +#: imeditwidget.cpp:52 +msgid "IM address:" +msgstr "Интернет-пейджер:" + +#: imeditwidget.cpp:63 +msgid "Edit IM Addresses..." +msgstr "Адреса интернет-пейджеров..." + +#: incsearchwidget.cpp:53 +msgid "Search:" +msgstr "Поиск:" + +#: incsearchwidget.cpp:59 +msgid "" +"The incremental search" +"<p>Enter some text here will start the search for the contact, which matches " +"the search pattern best. The part of the contact, which will be used for " +"matching, depends on the field selection." +msgstr "" +"Поиск по мере набора" +"<p> Начните вводить текст для поиска контакта. При вводе букв будет выбран " +"контакт, который соответствует введённому в это поле тексту. Поля контакта, " +"которые используются в этом поиске можно настроить." + +#: incsearchwidget.cpp:63 +msgid "" +"_: as in 'Search in:'\n" +"&in:" +msgstr "&в:" + +#: incsearchwidget.cpp:71 +msgid "Select incremental search field" +msgstr "Поля для поиска по мере набора" + +#: incsearchwidget.cpp:72 +msgid "" +"Here you can choose the field, which shall be used for incremental search." +msgstr "" +"Здесь вы можете выбрать поля, по содержимому которых будет вестись поиск по " +"мере набора." + +#: incsearchwidget.cpp:118 +msgid "Visible Fields" +msgstr "Видимые поля" + +#: incsearchwidget.cpp:119 +msgid "All Fields" +msgstr "Все поля" + +#: kabcore.cpp:115 +msgid "Unable to load '%1'." +msgstr "Не удаётся загрузить '%1'." + +#: kabcore.cpp:121 ldapsearchdialog.cpp:95 ldapsearchdialog.cpp:307 +msgid "Department" +msgstr "Отдел" + +#: kabcore.cpp:124 +msgid "Profession" +msgstr "Профессия" + +#: kabcore.cpp:126 +msgid "Assistant's Name" +msgstr "Секретарь" + +#: kabcore.cpp:128 +msgid "Manager's Name" +msgstr "Руководитель" + +#: kabcore.cpp:130 +msgid "Partner's Name" +msgstr "Супруг" + +#: kabcore.cpp:132 +msgid "Office" +msgstr "Место работы" + +#: kabcore.cpp:134 +msgid "IM Address" +msgstr "Адрес интернет-пейджера" + +#: kabcore.cpp:136 +msgid "Anniversary" +msgstr "Годовщина" + +#: kabcore.cpp:138 +msgid "Blog" +msgstr "Блог" + +#: kabcore.cpp:297 +msgid "KAddressBook" +msgstr "KAddressBook" + +#: kabcore.cpp:298 +msgid "The KDE Address Book" +msgstr "Адресная книга KDE" + +#: kabcore.cpp:300 +msgid "(c) 1997-2005, The KDE PIM Team" +msgstr "© 1997-2005, команда KDE PIM" + +#: kabcore.cpp:301 +msgid "Current maintainer" +msgstr "Текущее сопровождение" + +#: kabcore.cpp:302 +msgid "Original author" +msgstr "Первоначальный автор" + +#: kabcore.cpp:304 +msgid "Co-maintainer, libkabc port, CSV import/export" +msgstr "Сопровождение, портирование libkabc, импорт/экспорт CSV" + +#: kabcore.cpp:306 +msgid "GUI and framework redesign" +msgstr "Интерфейс и изменение дизайна" + +#: kabcore.cpp:308 +msgid "DCOP interface" +msgstr "Интерфейс к DCOP" + +#: kabcore.cpp:309 +msgid "Contact pinning" +msgstr "Обработка контактов" + +#: kabcore.cpp:310 kabcore.cpp:312 +msgid "LDAP Lookup" +msgstr "Поиск в LDAP" + +#: kabcore.cpp:467 +#, c-format +msgid "" +"_n: Do you really want to delete this distribution list?\n" +"Do you really want to delete these %n distribution lists?" +msgstr "" +"Удалить %n список рассылки?\n" +"Удалить %n списка рассылки?\n" +"Удалить %n списков рассылки?" + +#: kabcore.cpp:493 +#, c-format +msgid "" +"_n: Do you really want to delete this contact?\n" +"Do you really want to delete these %n contacts?" +msgstr "" +"Удалить %n выбранный контакт?\n" +"Удалить %n выбранных контакта?\n" +"Удалить %n выбранных контактов?" + +#: kabcore.cpp:589 +msgid "Please select only one contact." +msgstr "Укажите только один контакт." + +#: kabcore.cpp:593 +msgid "" +"<qt>Do you really want to use <b>%1</b> as your new personal contact?</qt>" +msgstr "" +"<qt>Использовать адрес электронной почты <b>%1</b> в новой карточке " +"контакта?</qt>" + +#: kabcore.cpp:594 +msgid "Use" +msgstr "Использовать" + +#: kabcore.cpp:594 +msgid "Do Not Use" +msgstr "Не использовать" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:266 kabcore.cpp:664 +msgid "New Distribution List" +msgstr "Новый список рассылки" + +#: kabcore.cpp:670 +msgid "New Distribution List (%1)" +msgstr "Новый список рассылки (%1)" + +#: kabcore.cpp:859 +msgid "<qt>Unable to save address book <b>%1</b>.</qt>" +msgstr "<qt>Невозможно сохранить адресную книгу <b>%1</b>.</qt>" + +#: kabcore.cpp:866 +msgid "<qt>Unable to get access for saving the address book <b>%1</b>.</qt>" +msgstr "<qt>Недостаточно прав для сохранения адресной книги <b>%1</b>.</qt>" + +#: kabcore.cpp:970 +msgid "" +"Your KDE installation is missing LDAP support, please ask your administrator or " +"distributor for more information." +msgstr "" +"В установленном KDE отсутствует поддержка LDAP. Обратитесь к вашему системному " +"администратору или поставщику дистрибутива за дополнительной информацией." + +#: kabcore.cpp:972 +msgid "No LDAP IO Slave Available" +msgstr "Интерфейс к LDAP не установлен" + +#: kabcore.cpp:1008 +msgid "Address Book" +msgstr "Адресная книга" + +#: kabcore.cpp:1011 +msgid "Print Addresses" +msgstr "Печать адреса" + +#: kabcore.cpp:1177 kabcore.cpp:1630 +msgid "Contacts" +msgstr "Контакты" + +#: kabcore.cpp:1258 +msgid "&Send Email to Contact..." +msgstr "&Послать письмо..." + +#: kabcore.cpp:1261 +msgid "Send a mail to all selected contacts." +msgstr "Послать письмо выбранным адресатам." + +#: kabcore.cpp:1262 +msgid "Print a special number of contacts." +msgstr "Печать выбранных контактов." + +#: kabcore.cpp:1266 +msgid "Save all changes of the address book to the storage backend." +msgstr "Сохранить все изменения адресной книги." + +#: kabcore.cpp:1268 +msgid "&New Contact..." +msgstr "&Новый контакт..." + +#: kabcore.cpp:1270 +msgid "" +"Create a new contact" +"<p>You will be presented with a dialog where you can add all data about a " +"person, including addresses and phone numbers." +msgstr "" +"Создать новый контакт " +"<p>Будет открыто диалоговое окно для заполнения информации о контакте, включая " +"адреса и номера телефонов." + +#: kabcore.cpp:1272 +msgid "&New Distribution List..." +msgstr "Но&вый список рассылки..." + +#: kabcore.cpp:1274 +msgid "" +"Create a new distribution list" +"<p>You will be presented with a dialog where you can create a new distribution " +"list." +msgstr "" +"Создать список рассылки" +"<p>В этом диалоге вы можете создать новый список рассылки электронной почты." + +#: kabcore.cpp:1276 +msgid "Send &Contact..." +msgstr "&Отправить контакт..." + +#: kabcore.cpp:1279 +msgid "Send a mail with the selected contact as attachment." +msgstr "Отправить письмо с вложением указанного контакта." + +#: kabcore.cpp:1281 +msgid "Chat &With..." +msgstr "Начать &разговор..." + +#: kabcore.cpp:1284 +msgid "Start a chat with the selected contact." +msgstr "Начать разговор с выбранным контактом." + +#: kabcore.cpp:1286 +msgid "&Edit Contact..." +msgstr "&Изменить контакт..." + +#: kabcore.cpp:1289 +msgid "" +"Edit a contact" +"<p>You will be presented with a dialog where you can change all data about a " +"person, including addresses and phone numbers." +msgstr "" +"Изменить контакт " +"<p>Будет открыто диалоговое окно для изменения информации о контакте, включая " +"адреса и номера телефонов." + +#: kabcore.cpp:1291 +msgid "&Merge Contacts" +msgstr "&Слияние контактов" + +#: kabcore.cpp:1300 +msgid "" +"Copy the currently selected contact(s) to system clipboard in vCard format." +msgstr "Копировать выбранный контакт в буфер обмена в формате vCard." + +#: kabcore.cpp:1301 +msgid "" +"Cuts the currently selected contact(s) to system clipboard in vCard format." +msgstr "Вырезать выбранный контакт в буфер обмена в формате vCard." + +#: kabcore.cpp:1302 +msgid "Paste the previously cut or copied contacts from clipboard." +msgstr "" +"Вставить предварительно вырезанный или скопированный контакт из буфера обмена." + +#: kabcore.cpp:1303 +msgid "Selects all visible contacts from current view." +msgstr "Выбрать все видимые контакты в текущем виде." + +#: kabcore.cpp:1307 +msgid "&Delete Contact" +msgstr "&Удалить" + +#: kabcore.cpp:1310 +msgid "Delete all selected contacts." +msgstr "Удалить все выбранные контакты." + +#: kabcore.cpp:1313 +msgid "&Copy Contact To..." +msgstr "Скопировать в &другую адресную книгу..." + +#: kabcore.cpp:1316 +msgid "" +"Store a contact in a different Addressbook" +"<p>You will be presented with a dialog where you can select a new storage place " +"for this contact." +msgstr "" +"Скопировать контакт в другую адресную книгу." +"<p>В этом диалоге вы можете выбрать другую адресную книгу для сохранения этого " +"контакта." + +#: kabcore.cpp:1319 +msgid "M&ove Contact To..." +msgstr "Переместить в др&угую адресную книгу..." + +#: kabcore.cpp:1325 +msgid "Show Jump Bar" +msgstr "Показать панель перехода" + +#: kabcore.cpp:1327 +msgid "Toggle whether the jump button bar shall be visible." +msgstr "Показать или скрыть панель перехода." + +#: kabcore.cpp:1328 +msgid "Hide Jump Bar" +msgstr "Скрыть панель перехода" + +#: kabcore.cpp:1331 +msgid "Show Details" +msgstr "Показать подробности" + +#: kabcore.cpp:1333 +msgid "Toggle whether the details page shall be visible." +msgstr "Показать или скрыть подробности выбранного контакта." + +#: kabcore.cpp:1334 +msgid "Hide Details" +msgstr "Скрыть подробности" + +#: kabcore.cpp:1338 +msgid "&Configure Address Book..." +msgstr "&Настроить KAddressBook..." + +#: kabcore.cpp:1344 +msgid "" +"You will be presented with a dialog, that offers you all possibilities to " +"configure KAddressBook." +msgstr "Изменение настроек адресной книги KDE." + +#: kabcore.cpp:1347 +msgid "&Lookup Addresses in LDAP Directory..." +msgstr "Поиск адресов в &каталоге LDAP..." + +#: kabcore.cpp:1349 +msgid "" +"Search for contacts on a LDAP server" +"<p>You will be presented with a dialog, where you can search for contacts and " +"select the ones you want to add to your local address book." +msgstr "" +"Поиск контакта на сервере LDAP " +"<p>Показ диалога, в котором вы можете найти контакты на сервере LDAP и " +"поместить их в свою локальную адресную книгу." + +#: kabcore.cpp:1351 +msgid "Set as Personal Contact Data" +msgstr "Пометить как данные владельца" + +#: kabcore.cpp:1354 +msgid "" +"Set the personal contact" +"<p>The data of this contact will be used in many other KDE applications, so you " +"do not have to input your personal data several times." +msgstr "" +"Пометить как данные владельца" +"<p>Ваши персональные данные будут использованы в других приложениях KDE, что не " +"требует указывать их для каждого приложения." + +#: kabcore.cpp:1359 +msgid "Set the categories for all selected contacts." +msgstr "Изменение категорий, которые можно выбрать в контактах." + +#: kabcore.cpp:1361 +msgid "Clear Search Bar" +msgstr "Очистить строку поиска" + +#: kabcore.cpp:1364 +msgid "Clear Search Bar<p>Clears the content of the quick search bar." +msgstr "Очистить строку поиска<p>Очистить содержимое строки поиска." + +#: kabcore.cpp:1438 +msgid "Merge with existing categories?" +msgstr "Объединить с существующими категориями?" + +#: kabcore.cpp:1439 +msgid "Merge" +msgstr "Объединить" + +#: kabcore.cpp:1439 +msgid "Do Not Merge" +msgstr "Не объединять" + +#: kabcore.cpp:1490 +#, c-format +msgid "" +"_n: %n contact matches\n" +"%n contacts matching" +msgstr "" +"%n контакт\n" +"%n контакта\n" +"%n контактов" + +#: kabcore.cpp:1630 +#, c-format +msgid "Distribution List: %1" +msgstr "Список рассылки: %1" + +#: kaddressbookmain.cpp:44 +msgid "Address Book Browser" +msgstr "Адресная книга" + +#: kaddressbookmain.cpp:151 +msgid "" +"You will be presented with a dialog, where you can configure the application " +"wide shortcuts." +msgstr "Настройка привязок клавиш приложения." + +#: keywidget.cpp:47 +msgid "Keys:" +msgstr "Клавиши:" + +#: keywidget.cpp:60 +msgid "Export..." +msgstr "Экспорт..." + +#: keywidget.cpp:108 +msgid "Key Type" +msgstr "Комбинация клавиш" + +#: keywidget.cpp:108 +msgid "Select the key type:" +msgstr "Выбор комбинации клавиш:" + +#: keywidget.cpp:124 xxport/csv_xxport.cpp:68 xxport/ldif_xxport.cpp:117 +msgid "<qt>Unable to open file <b>%1</b>.</qt>" +msgstr "<qt>Не удаётся открыть файл <b>%1</b>.</qt>" + +#: keywidget.cpp:156 +msgid "<qt>Do you really want to remove the key <b>%1</b>?</qt>" +msgstr "<qt>Удалить адрес электронной почты <b>%1</b>?</qt>" + +#: ldapsearchdialog.cpp:81 ldapsearchdialog.cpp:310 +msgid "Title" +msgstr "Название" + +#: ldapsearchdialog.cpp:82 ldapsearchdialog.cpp:293 nameeditdialog.cpp:308 +msgid "Full Name" +msgstr "Полное имя" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:177 ldapsearchdialog.cpp:83 +#: ldapsearchdialog.cpp:172 ldapsearchdialog.cpp:294 ldapsearchdialog.cpp:367 +msgid "Email" +msgstr "Эл.почта" + +#: ldapsearchdialog.cpp:84 ldapsearchdialog.cpp:173 ldapsearchdialog.cpp:295 +#: ldapsearchdialog.cpp:369 +msgid "Home Number" +msgstr "Домашний" + +#: ldapsearchdialog.cpp:85 ldapsearchdialog.cpp:174 ldapsearchdialog.cpp:296 +#: ldapsearchdialog.cpp:371 +msgid "Work Number" +msgstr "Телефон" + +#: ldapsearchdialog.cpp:86 ldapsearchdialog.cpp:297 +msgid "Mobile Number" +msgstr "Мобильный" + +#: ldapsearchdialog.cpp:87 ldapsearchdialog.cpp:298 +msgid "Fax Number" +msgstr "Факс" + +#: ldapsearchdialog.cpp:88 +msgid "Pager" +msgstr "Пейджер" + +#: ldapsearchdialog.cpp:89 ldapsearchdialog.cpp:301 +msgid "Street" +msgstr "Улица" + +#: ldapsearchdialog.cpp:90 ldapsearchdialog.cpp:302 +msgid "State" +msgstr "Штат/область" + +#: ldapsearchdialog.cpp:91 ldapsearchdialog.cpp:303 +msgid "Country" +msgstr "Страна" + +#: ldapsearchdialog.cpp:92 ldapsearchdialog.cpp:306 +msgid "City" +msgstr "Город" + +#: ldapsearchdialog.cpp:93 ldapsearchdialog.cpp:300 nameeditdialog.cpp:311 +msgid "Organization" +msgstr "Организация" + +#: ldapsearchdialog.cpp:94 ldapsearchdialog.cpp:299 +msgid "Company" +msgstr "Компания" + +#: ldapsearchdialog.cpp:96 ldapsearchdialog.cpp:304 +msgid "Zip Code" +msgstr "Индекс" + +#: ldapsearchdialog.cpp:97 ldapsearchdialog.cpp:305 +#: printing/kabentrypainter.cpp:386 +msgid "Postal Address" +msgstr "Почтовый адрес" + +#: ldapsearchdialog.cpp:98 ldapsearchdialog.cpp:308 +msgid "Description" +msgstr "Описание" + +#: ldapsearchdialog.cpp:99 ldapsearchdialog.cpp:309 +msgid "User ID" +msgstr "ID пользователя" + +#: ldapsearchdialog.cpp:143 ldapsearchdialog.cpp:151 +msgid "Search for Addresses in Directory" +msgstr "Поиск адреса в каталоге" + +#: ldapsearchdialog.cpp:160 +msgid "Search for:" +msgstr "Искать:" + +#: ldapsearchdialog.cpp:167 +msgid "" +"_: In LDAP attribute\n" +"in" +msgstr "в" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:176 ldapsearchdialog.cpp:171 +#: ldapsearchdialog.cpp:362 +msgid "Name" +msgstr "Имя" + +#: ldapsearchdialog.cpp:180 ldapsearchdialog.cpp:427 +msgid "&Search" +msgstr "&Поиск" + +#: ldapsearchdialog.cpp:188 +msgid "Recursive search" +msgstr "Рекурсивный поиск" + +#: ldapsearchdialog.cpp:193 +msgid "Contains" +msgstr "содержит" + +#: ldapsearchdialog.cpp:194 +msgid "Starts With" +msgstr "начинается с" + +#: ldapsearchdialog.cpp:207 +msgid "Unselect All" +msgstr "Отменить выбор" + +#: ldapsearchdialog.cpp:213 +msgid "Add Selected" +msgstr "Добавить выбранные адреса" + +#: ldapsearchdialog.cpp:219 +msgid "Add to Distribution List..." +msgstr "Добавить в список рассылки..." + +#: ldapsearchdialog.cpp:262 +msgid "" +"You must select a LDAP server before searching.\n" +"You can do this from the menu Settings/Configure KAddressBook." +msgstr "" +"Вы должны указать сервер LDAP для поиска.\n" +"Вы можете сделать это в пункте меню Настройка/Настроить KAddressBook." + +#: ldapsearchdialog.cpp:550 +msgid "Select a distribution list to add the selected contacts to." +msgstr "Укажите список рассылки, в который добавить выбранный контакт." + +#: ldapsearchdialog.cpp:551 +msgid "Select Distribution List" +msgstr "Список рассылки" + +#: ldapsearchdialog.cpp:576 +msgid "" +"_: arguments are host name, datetime\n" +"Imported from LDAP directory %1 on %2" +msgstr "Импортировано из каталога LDAP с %1 %2" + +#: ldapsearchdialog.cpp:588 +#, c-format +msgid "" +"_n: The following contact was imported into your address book:\n" +"The following %n contacts were imported into your address book:" +msgstr "" +"В адресную книгу импортирован %n контакт:\n" +"В адресную книгу импортировано %n контакта:\n" +"В адресную книгу импортировано %n контактов:" + +#: ldapsearchdialog.cpp:603 +msgid "Please select the contacts you want to add to the distribution list." +msgstr "Выберите контакты для добавления в список рассылки." + +#: ldapsearchdialog.cpp:603 +msgid "No Contacts Selected" +msgstr "Нет выбранных контактов" + +#: nameeditdialog.cpp:50 +msgid "Edit Contact Name" +msgstr "Имя/название контакта" + +#: nameeditdialog.cpp:59 +msgid "Honorific prefixes:" +msgstr "Обращение:" + +#: nameeditdialog.cpp:68 +msgid "" +"The predefined honorific prefixes can be extended in the settings dialog." +msgstr "Предопределённые обращения можно указать в настройке программы." + +#: nameeditdialog.cpp:70 +msgid "Given name:" +msgstr "Имя:" + +#: nameeditdialog.cpp:77 +msgid "Additional names:" +msgstr "Отчество:" + +#: nameeditdialog.cpp:84 +msgid "Family names:" +msgstr "Фамилия:" + +#: nameeditdialog.cpp:91 +msgid "Honorific suffixes:" +msgstr "Суффикс:" + +#: nameeditdialog.cpp:100 +msgid "" +"The predefined honorific suffixes can be extended in the settings dialog." +msgstr "Предопределённые суффиксы имён можно указать в настройке программы." + +#: nameeditdialog.cpp:114 +msgid "Parse name automatically" +msgstr "Автоматически обрабатывать имена" + +#: nameeditdialog.cpp:132 +msgid "Dr." +msgstr "Доктор" + +#: nameeditdialog.cpp:133 +msgid "Miss" +msgstr "Мисс" + +#: nameeditdialog.cpp:134 +msgid "Mr." +msgstr "Г-н" + +#: nameeditdialog.cpp:135 +msgid "Mrs." +msgstr "Г-жа" + +#: nameeditdialog.cpp:136 +msgid "Ms." +msgstr "Миссис" + +#: nameeditdialog.cpp:137 +msgid "Prof." +msgstr "Проф." + +#: nameeditdialog.cpp:143 +msgid "I" +msgstr "I" + +#: nameeditdialog.cpp:144 +msgid "II" +msgstr "II" + +#: nameeditdialog.cpp:145 +msgid "III" +msgstr "III" + +#: nameeditdialog.cpp:146 +msgid "Jr." +msgstr "мл." + +#: nameeditdialog.cpp:147 +msgid "Sr." +msgstr "ст." + +#: nameeditdialog.cpp:306 +msgid "Custom" +msgstr "Другое имя" + +#: nameeditdialog.cpp:307 +msgid "Simple Name" +msgstr "Простое имя" + +#: nameeditdialog.cpp:309 +msgid "Reverse Name with Comma" +msgstr "Имя в обратном порядке с запятой" + +#: nameeditdialog.cpp:310 +msgid "Reverse Name" +msgstr "Имя в обратном порядке" + +#: phoneeditwidget.cpp:92 +msgid "Other..." +msgstr "Другое..." + +#: phoneeditwidget.cpp:295 +msgid "Edit Phone Number" +msgstr "Номер телефона" + +#: phoneeditwidget.cpp:303 +msgid "This is the preferred phone number" +msgstr "Основной номер телефона" + +#: phoneeditwidget.cpp:306 +msgid "Types" +msgstr "Типы" + +#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 6 +#: rc.cpp:6 rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "New" +msgstr "Создать" + +#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 12 +#: rc.cpp:9 rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "&Import" +msgstr "&Импорт" + +#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 14 +#: rc.cpp:12 rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "&Export" +msgstr "&Экспорт" + +#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 55 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Tools" +msgstr "Инструменты" + +#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 101 +#: rc.cpp:30 rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Contact Toolbar" +msgstr "Панель инструментов Контакты" + +#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 24 +#: editors/imeditorwidget.cpp:369 rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"Edit Address" +msgstr "Изменить адрес" + +#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 40 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"&Protocol:" +msgstr "&Протокол:" + +#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 56 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"&Address:" +msgstr "&Адрес:" + +#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 67 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"&Network:" +msgstr "&Сеть:" + +#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 24 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"IM Addresses" +msgstr "Адреса в службах мгновенного обмена сообщениями" + +#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 52 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"&Set Standard" +msgstr "&Основной" + +#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 55 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"The IM Address that is set as the standard is the address that is shown in main " +"editor window." +msgstr "Указанный адрес интернет-пейджера будет сделан основным для контакта." + +#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 58 +#: rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"<qt>Only one IM Address can be set as the standard IM Address." +"<br>The standard IM Address is shown in the main editor window, and other " +"programs may use this as hint for deciding which IM Address to show.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Только один адрес интернет-пейджера можно выбрать как основной." +"<br>Основной адрес интернет-пейджера будет показан в основном окне редактора " +"контакта и другие программы будут использовать его для связи с контактом.</qt>" + +#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 66 +#: rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"&Remove" +msgstr "&Удалить" + +#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 74 +#: rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"&Edit..." +msgstr "&Изменить..." + +#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 82 +#: rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"&Add..." +msgstr "&Добавить..." + +#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 88 +#: rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"Protocol" +msgstr "Протокол" + +#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 99 +#: rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"Address" +msgstr "Адрес" + +#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 148 +#: rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"<em>Note:</em> Please read the help page before adding or editing Instant " +"Messenging Addresses here." +msgstr "" +"<em>Примечание:</em> перед добавлением номеров интернет-пейджеров, пожалуйста, " +"прочтите руководство." + +#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 16 +#: rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "Appearance Page" +msgstr "Внешний вид" + +#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 66 +#: printing/detailledstyle.cpp:80 rc.cpp:108 +#, no-c-format +msgid "Detailed Print Style - Appearance" +msgstr "Формат: внешний вид" + +#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 88 +#: rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "Font Settings" +msgstr "Настройка шрифтов" + +#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 105 +#: rc.cpp:114 +#, no-c-format +msgid "Use standard KDE fonts" +msgstr "Использовать стандартные шрифты KDE" + +#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 139 +#: rc.cpp:117 +#, no-c-format +msgid "Details font:" +msgstr "Шрифт надписей:" + +#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 150 +#: rc.cpp:120 rc.cpp:126 rc.cpp:132 rc.cpp:138 rc.cpp:141 +#, no-c-format +msgid "Size:" +msgstr "Размер:" + +#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 161 +#: rc.cpp:123 +#, no-c-format +msgid "Body font:" +msgstr "Шрифт данных:" + +#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 183 +#: rc.cpp:129 +#, no-c-format +msgid "Fixed font:" +msgstr "Фиксированный шрифт:" + +#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 246 +#: rc.cpp:135 +#, no-c-format +msgid "Contact header font:" +msgstr "Шрифт заголовка:" + +#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 302 +#: rc.cpp:144 +#, no-c-format +msgid "Headlines:" +msgstr "Заголовки:" + +#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 335 +#: rc.cpp:147 +#, no-c-format +msgid "Contact Headers" +msgstr "Заголовки контактов" + +#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 352 +#: rc.cpp:150 +#, no-c-format +msgid "Use colored contact headers" +msgstr "Использовать цветные заголовки контактов" + +#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 401 +#: rc.cpp:153 +#, no-c-format +msgid "Headline background color:" +msgstr "Цвет фона заголовков:" + +#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 412 +#: rc.cpp:156 +#, no-c-format +msgid "Headline text color:" +msgstr "Цвет текста заголовков:" + +#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 10 +#: rc.cpp:159 +#, no-c-format +msgid "Automatic name parsing for new addressees" +msgstr "Автоматически обрабатывать имена для новых адресов" + +#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 18 +#: rc.cpp:162 +#, no-c-format +msgid "Phone" +msgstr "Телефон" + +#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 22 +#: rc.cpp:165 +#, no-c-format +msgid "Fax" +msgstr "Факс" + +#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 27 +#: rc.cpp:168 +#, no-c-format +msgid "SMS" +msgstr "SMS" + +#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 28 +#: rc.cpp:171 +#, no-c-format +msgid "The script used to send a GSM SMS text message to the mobile phone" +msgstr "Программа для отправки сообщения SMS на мобильный телефон" + +#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 34 +#: rc.cpp:174 +#, no-c-format +msgid "Honor KDE single click" +msgstr "Открывать диалог изменения контакта одним щелчком мыши" + +#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 59 +#: rc.cpp:177 +#, no-c-format +msgid "" +"If true, the contact list will be placed above the extensions on the left " +"(distribution list editor etc.) instead of in the middle of the main window" +msgstr "" +"При установке этого флажка список контактов будет расположен над панелью " +"расширений (редактор списка рассылки и т.п.) вместо центра главного окна" + +#: soundwidget.cpp:54 +msgid "Play" +msgstr "Проиграть" + +#: soundwidget.cpp:61 +msgid "Store as URL" +msgstr "Сохранить как ссылку" + +#: soundwidget.cpp:80 +msgid "" +"This field stores a sound file which contains the name of the contact to " +"clarify the pronunciation." +msgstr "" +"В этом поле хранится звуковой файл, содержащий правильное произношение имени " +"контакта." + +#: soundwidget.cpp:81 +msgid "Save only the URL to the sound file, not the whole object." +msgstr "Сохранить только ссылку на звуковой файл, а не сам объект." + +#: undocmds.cpp:46 +#, c-format +msgid "" +"_n: Delete Contact\n" +"Delete %n Contacts" +msgstr "" +"удаление %n контакта\n" +"удаление %n контактов\n" +"удаление %n контактов" + +#: undocmds.cpp:97 +#, c-format +msgid "" +"_n: Paste Contact\n" +"Paste %n Contacts" +msgstr "" +"вставку %n контакта\n" +"вставку %n контактов\n" +"вставку %n контактов" + +#: undocmds.cpp:153 +#, c-format +msgid "" +"_n: New Contact\n" +"New %n Contacts" +msgstr "" +"создание %n контакта\n" +"создание %n контактов\n" +"создание %n контактов" + +#: undocmds.cpp:222 +#, c-format +msgid "" +"_n: Cut Contact\n" +"Cut %n Contacts" +msgstr "" +"вырезание %n контакта\n" +"вырезание %n контактов\n" +"вырезание %n контактов" + +#: viewconfigurefieldspage.cpp:205 +msgid "Select Fields to Display" +msgstr "Выбор показываемых полей" + +#: viewconfigurefieldspage.cpp:220 +msgid "&Selected fields:" +msgstr "&Выбранные поля:" + +#: viewconfigurefilterpage.cpp:46 +msgid "" +"The default filter will be activated whenever this view is displayed. This " +"feature allows you to configure views that only interact with certain types of " +"information based on the filter. Once the view is activated, the filter can be " +"changed at anytime." +msgstr "" +"Фильтр по умолчанию будет активизирован при показе вида. Эта опция позволяет " +"настроить виды, которые будут показывать только контакты, удовлетворяющие " +"определённым условиям, заданным в фильтре. После показа вида, фильтр может быть " +"изменён в любое время." + +#: viewconfigurefilterpage.cpp:57 +msgid "No default filter" +msgstr "Нет фильтра по умолчанию" + +#: viewconfigurefilterpage.cpp:61 +msgid "Use last active filter" +msgstr "Использовать последний активный фильтр" + +#: viewconfigurefilterpage.cpp:67 +msgid "Use filter:" +msgstr "Использовать фильтр:" + +#: viewconfigurewidget.cpp:50 +msgid "Fields" +msgstr "Поля" + +#: viewconfigurewidget.cpp:58 +msgid "Default Filter" +msgstr "Фильтр по умолчанию" + +#: viewconfigurewidget.cpp:89 +msgid "Modify View: " +msgstr "Вид: " + +#: viewmanager.cpp:309 +msgid "<qt>Are you sure that you want to delete the view <b>%1</b>?</qt>" +msgstr "<qt>Удалить вид <b>%1</b>?</qt>" + +#: editors/imeditorwidget.cpp:424 viewmanager.cpp:311 +msgid "Confirm Delete" +msgstr "Подтверждение удаления" + +#: viewmanager.cpp:429 +#, c-format +msgid "" +"_n: Import one contact into your addressbook?\n" +"Import %n contacts into your addressbook?" +msgstr "" +"Импортировать %n контакт в адресную книгу?\n" +"Импортировать %n контакта в адресную книгу?\n" +"Импортировать %n контактов в адресную книгу?" + +#: viewmanager.cpp:430 +msgid "Import Contacts?" +msgstr "Импортировать контакты?" + +#: viewmanager.cpp:430 xxport/kde2_xxport.cpp:58 +msgid "Do Not Import" +msgstr "не импортировать" + +#: viewmanager.cpp:538 views/configuretableviewdialog.cpp:123 +#: xxport/csvimportdialog.cpp:419 +msgid "None" +msgstr "Все" + +#: viewmanager.cpp:539 +msgid "Unfiled" +msgstr "Неопред." + +#: viewmanager.cpp:562 +msgid "Select View" +msgstr "Выбрать вид" + +#: viewmanager.cpp:571 +msgid "Modify View..." +msgstr "Изменить вид..." + +#: viewmanager.cpp:574 +msgid "" +"By pressing this button a dialog opens that allows you to modify the view of " +"the addressbook. There you can add or remove fields that you want to be shown " +"or hidden in the addressbook like the name for example." +msgstr "" +"В диалоге изменения вида вы можете добавлять или удалять поля, которые будут " +"показаны или скрыты в текущем виде, такие, например, как имя или телефон." + +#: viewmanager.cpp:576 +msgid "Add View..." +msgstr "Добавить вид..." + +#: viewmanager.cpp:579 +msgid "" +"You can add a new view by choosing one from the dialog that appears after " +"pressing the button. You have to give the view a name, so that you can " +"distinguish between the different views." +msgstr "" +"Вы можете добавить новый вид, выбрав его тип в диалоге, появляющемся после " +"нажатия этой кнопки. Необходимо также указать название вида, чтобы отличать его " +"в списке доступных видов." + +#: viewmanager.cpp:581 +msgid "Delete View" +msgstr "Удалить вид" + +#: viewmanager.cpp:584 +msgid "" +"By pressing this button you can delete the actual view, which you have added " +"before." +msgstr "Удалить текущий вид, созданный ранее." + +#: viewmanager.cpp:586 +msgid "Refresh View" +msgstr "Обновить вид" + +#: viewmanager.cpp:589 +msgid "The view will be refreshed by pressing this button." +msgstr "Обновить список контактов в текущем виде." + +#: viewmanager.cpp:591 +msgid "Edit &Filters..." +msgstr "Изменить &фильтры..." + +#: viewmanager.cpp:594 +msgid "" +"Edit the contact filters" +"<p>You will be presented with a dialog, where you can add, remove and edit " +"filters." +msgstr "" +"Изменить фильтры контактов " +"<p>В этом диалоге вы можете добавить, удалить или изменить условия фильтров." + +#: xxportmanager.cpp:80 +msgid "<qt>No import plugin available for <b>%1</b>.</qt>" +msgstr "<qt>Нет доступного модуля для импорта <b>%1</b>.</qt>" + +#: xxportmanager.cpp:104 +msgid "<qt>No export plugin available for <b>%1</b>.</qt>" +msgstr "<qt>Нет доступного модуля для экспорта <b>%1</b>.</qt>" + +#: xxportmanager.cpp:116 +msgid "Unable to export contacts." +msgstr "Не удаётся экспортировать контакты." + +#: xxportselectdialog.cpp:48 +msgid "Choose Which Contacts to Export" +msgstr "Экспорт контактов" + +#: printing/stylepage.cpp:44 xxportselectdialog.cpp:80 +msgid "Ascending" +msgstr "По возрастанию" + +#: printing/stylepage.cpp:45 xxportselectdialog.cpp:81 +msgid "Descending" +msgstr "По убыванию" + +#: xxportselectdialog.cpp:185 +msgid "Which contacts do you want to export?" +msgstr "Какие контакты вы хотите экспортировать?" + +#: xxportselectdialog.cpp:188 +msgid "Selection" +msgstr "Выбранные" + +#: printing/selectionpage.cpp:61 xxportselectdialog.cpp:196 +msgid "&All contacts" +msgstr "&Все контакты" + +#: xxportselectdialog.cpp:198 +msgid "Export the entire address book" +msgstr "Экспорт всей адресной книги" + +#: xxportselectdialog.cpp:200 +#, c-format +msgid "" +"_n: &Selected contact\n" +"&Selected contacts (%n selected)" +msgstr "" +"%n &выбранный контакт\n" +"%n &выбранных контакта\n" +"%n &выбранных контактов" + +#: xxportselectdialog.cpp:201 +msgid "" +"Only export contacts selected in KAddressBook.\n" +"This option is disabled if no contacts are selected." +msgstr "" +"Будут экспортированы только выбранные контакты из адресной книги.\n" +"Эта опция не работает, если нет выбранных контактов." + +#: printing/selectionpage.cpp:71 xxportselectdialog.cpp:205 +msgid "Contacts matching &filter" +msgstr "По &фильтру" + +#: xxportselectdialog.cpp:206 +msgid "" +"Only export contacts matching the selected filter.\n" +"This option is disabled if you have not defined any filters" +msgstr "" +"Будут экспортированы только контакты, соответствующие определённому фильтру.\n" +"Эта опция не работает, если не определён ни один фильтр." + +#: printing/selectionpage.cpp:76 xxportselectdialog.cpp:210 +msgid "Category &members" +msgstr "Указанные &категории" + +#: xxportselectdialog.cpp:211 +msgid "" +"Only export contacts who are members of a category that is checked on the list " +"to the left.\n" +"This option is disabled if you have no categories." +msgstr "" +"Будут экспортированы только те контакты, у которых указана категория, выбранная " +"из списка слева.\n" +"Эта опция не работает, если не определена ни одна категория." + +#: xxportselectdialog.cpp:216 +msgid "Select a filter to decide which contacts to export." +msgstr "Выбор фильтра." + +#: xxportselectdialog.cpp:222 +msgid "Check the categories whose members you want to export." +msgstr "Выбор категорий." + +#: printing/stylepage.cpp:123 xxportselectdialog.cpp:227 +msgid "Sorting" +msgstr "Сортировать" + +#: printing/stylepage.cpp:129 xxportselectdialog.cpp:233 +msgid "Criterion:" +msgstr "Сортировать по полю:" + +#: printing/stylepage.cpp:135 xxportselectdialog.cpp:239 +msgid "Order:" +msgstr "Порядок:" + +#: common/kabprefs.cpp:61 +msgid "Business" +msgstr "Работа" + +#: common/kabprefs.cpp:61 +msgid "Family" +msgstr "Семья" + +#: common/kabprefs.cpp:61 +msgid "School" +msgstr "Учёба" + +#: common/kabprefs.cpp:62 +msgid "Customer" +msgstr "Покупатели" + +#: common/kabprefs.cpp:62 +msgid "Friend" +msgstr "Друзья" + +#: common/locationmap.cpp:77 +msgid "" +"No service provider available for map lookup!\n" +"Please add one in the configuration dialog." +msgstr "" +"Не задан сервер поиска по карте!\n" +"Добавьте хотя бы один в диалоге настроек." + +#: editors/cryptowidget.cpp:63 +msgid "Crypto Settings" +msgstr "Настройки шифрования" + +#: editors/cryptowidget.cpp:79 +msgid "Allowed Protocols" +msgstr "Доступные протоколы" + +#: editors/cryptowidget.cpp:92 +msgid "Preferred OpenPGP encryption key:" +msgstr "Основной ключ OpenPGP:" + +#: editors/cryptowidget.cpp:98 +msgid "Preferred S/MIME encryption certificate:" +msgstr "Основной сертификат S/MIME:" + +#: editors/cryptowidget.cpp:104 +msgid "Message Preference" +msgstr "Настройки сообщения" + +#: editors/cryptowidget.cpp:111 +msgid "Sign:" +msgstr "Подпись:" + +#: editors/cryptowidget.cpp:121 +msgid "Encrypt:" +msgstr "Шифрование:" + +#: editors/imeditorwidget.cpp:87 +msgid "" +"_: <nickname> on <server>\n" +"%1 on %2" +msgstr "%1 на %2" + +#: editors/imeditorwidget.cpp:144 +msgid "Edit Instant Messenging Address" +msgstr "Адреса интернет-пейджеров" + +#: editors/imeditorwidget.cpp:334 +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"Add Address" +msgstr "Добавить адрес" + +#: editors/imeditorwidget.cpp:423 +#, c-format +msgid "" +"_n: Do you really want to delete the selected address?\n" +"Do you really want to delete the %n selected addresses?" +msgstr "" +"Удалить %n выбранный адрес?\n" +"Удалить %n выбранных адреса?\n" +"Удалить %n выбранных адресов?" + +#: features/distributionlistngwidget.cpp:111 +msgid "Distribution List Editor NG" +msgstr "Редактор списка рассылки" + +#: features/distributionlistngwidget.cpp:128 +msgid "Distribution Lists" +msgstr "Списки рассылки" + +#: features/distributionlistngwidget.cpp:134 +msgid "Add distribution list" +msgstr "Создать список рассылки" + +#: features/distributionlistngwidget.cpp:140 +msgid "Edit distribution list" +msgstr "Изменить список рассылки" + +#: features/distributionlistngwidget.cpp:146 +msgid "Remove distribution list" +msgstr "Удалить список рассылки" + +#: features/distributionlistngwidget.cpp:174 +msgid "New Distribution List..." +msgstr "Создать список рассылки..." + +#: features/distributionlistngwidget.cpp:236 +msgid "All Contacts" +msgstr "Все контакты" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:163 +msgid "New List..." +msgstr "Новый список..." + +#: features/distributionlistwidget.cpp:167 +msgid "Rename List..." +msgstr "Переименовать список..." + +#: features/distributionlistwidget.cpp:171 +msgid "Remove List" +msgstr "Удалить список" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:178 +msgid "Use Preferred" +msgstr "Использовать основной" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:188 +msgid "Add Contact" +msgstr "Добавить контакт" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:196 +msgid "Change Email..." +msgstr "Изменить адрес электронной почты..." + +#: features/distributionlistwidget.cpp:200 +msgid "Remove Contact" +msgstr "Удалить контакт" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:267 +#: features/distributionlistwidget.cpp:307 +msgid "Please enter name:" +msgstr "Введите название:" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:273 +msgid "The name already exists" +msgstr "Указанное имя существует" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:306 +msgid "Rename Distribution List" +msgstr "Переименовать список рассылки" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:313 +msgid "The name already exists." +msgstr "Указанное имя существует." + +#: features/distributionlistwidget.cpp:346 +msgid "<qt>Delete distribution list <b>%1</b>?</qt>" +msgstr "<qt>Удалить список рассылки <b>%1</b>?</qt>" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:508 +#, c-format +msgid "" +"_n: Count: %n contact\n" +"Count: %n contacts" +msgstr "" +"%n контакт\n" +"%n контакта\n" +"%n контактов" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:568 +msgid "Distribution List Editor" +msgstr "Список рассылки" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:626 +msgid "Select Email Address" +msgstr "Адрес E-Mail" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:632 +msgid "Email Addresses" +msgstr "Адреса электронной почты" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:637 +msgid "Preferred address" +msgstr "Основной адрес" + +#: features/resourceselection.cpp:166 features/resourceselection.cpp:374 +#: features/resourceselection.cpp:395 +msgid "Address Books" +msgstr "Адресные книги" + +#: features/resourceselection.cpp:180 +msgid "Add Address Book" +msgstr "Добавить адресную книгу" + +#: features/resourceselection.cpp:181 +msgid "Please select type of the new address book:" +msgstr "Тип адресной книги:" + +#: features/resourceselection.cpp:191 +msgid "<qt>Unable to create an address book of type <b>%1</b>.</qt>" +msgstr "<qt>Невозможно создать адресную книгу типа <b>%1</b>.</qt>" + +#: features/resourceselection.cpp:196 +msgid "%1 address book" +msgstr "Адресная книга %1" + +#: features/resourceselection.cpp:237 +msgid "<qt>Do you really want to remove the address book <b>%1</b>?</qt>" +msgstr "<qt>Удалить адресную книгу <b>%1</b>?</qt>" + +#: features/resourceselection.cpp:380 +msgid "Add addressbook" +msgstr "Добавить адресную книгу" + +#: features/resourceselection.cpp:385 +msgid "Edit addressbook settings" +msgstr "Параметры адресной книги" + +#: features/resourceselection.cpp:390 +msgid "Remove addressbook" +msgstr "Удалить адресную книгу" + +#: printing/detailledstyle.cpp:129 +msgid "Setting up fonts and colors" +msgstr "Шрифты и цвета" + +#: printing/detailledstyle.cpp:212 +msgid "Setting up margins and spacing" +msgstr "Границы и отступы" + +#: printing/detailledstyle.cpp:231 printing/mikesstyle.cpp:77 +msgid "Printing" +msgstr "Печать" + +#: printing/detailledstyle.cpp:236 printing/mikesstyle.cpp:105 +msgid "Done" +msgstr "Готово" + +#: printing/detailledstyle.cpp:288 +msgid "Detailed Style" +msgstr "Сводка" + +#: printing/kabentrypainter.cpp:251 +msgid "Email address:" +msgstr "Адрес электронной почты:" + +#: printing/kabentrypainter.cpp:252 +msgid "Email addresses:" +msgstr "Адреса электронной почты:" + +#: printing/kabentrypainter.cpp:264 +msgid "Telephone:" +msgstr "Телефон:" + +#: printing/kabentrypainter.cpp:265 +msgid "Telephones:" +msgstr "Телефоны:" + +#: printing/kabentrypainter.cpp:282 +msgid "Web page:" +msgstr "Веб-страница:" + +#: printing/kabentrypainter.cpp:363 printing/kabentrypainter.cpp:367 +msgid "Address:" +msgstr "Адрес:" + +#: printing/kabentrypainter.cpp:364 printing/kabentrypainter.cpp:368 +msgid "Addresses:" +msgstr "Адреса:" + +#: printing/kabentrypainter.cpp:380 +msgid "Domestic Address" +msgstr "Адрес внутри страны" + +#: printing/kabentrypainter.cpp:383 +msgid "International Address" +msgstr "Международный адрес" + +#: printing/kabentrypainter.cpp:389 +msgid "Parcel Address" +msgstr "Адрес для посылок" + +#: printing/kabentrypainter.cpp:392 +msgid "Home Address" +msgstr "Домашний адрес" + +#: printing/kabentrypainter.cpp:395 +msgid "Work Address" +msgstr "Адрес работы" + +#: printing/kabentrypainter.cpp:399 +msgid "Preferred Address" +msgstr "Основной адрес" + +#: printing/kabentrypainter.cpp:473 printing/kabentrypainter.cpp:477 +msgid "(Deliver to:)" +msgstr "(Доставить:)" + +#: printing/mikesstyle.cpp:76 +msgid "Preparing" +msgstr "Подготовка" + +#: printing/mikesstyle.cpp:207 +msgid "Printed on %1 by KAddressBook (http://www.kde.org)" +msgstr "Печать на %1 из адресной книги KDE (http://www.kde.org)" + +#: printing/mikesstyle.cpp:259 +msgid "Mike's Printing Style" +msgstr "Все данные" + +#: printing/printingwizard.cpp:63 +msgid "Choose Contacts to Print" +msgstr "Печатать контакты" + +#: printing/printingwizard.cpp:79 printing/stylepage.cpp:113 +msgid "Choose Printing Style" +msgstr "Формат" + +#: printing/printingwizard.cpp:154 +msgid "Print Progress" +msgstr "Процесс печати" + +#: printing/printprogress.cpp:40 +msgid "Printing: Progress" +msgstr "Идёт печать" + +#: printing/printprogress.cpp:63 +msgid "Progress" +msgstr "Процесс" + +#: printing/selectionpage.cpp:44 +msgid "Choose Which Contacts to Print" +msgstr "Выбор контактов для печати" + +#: printing/selectionpage.cpp:49 +msgid "Which contacts do you want to print?" +msgstr "Какие контакты вы хотите распечатать?" + +#: printing/selectionpage.cpp:63 +msgid "Print the entire address book" +msgstr "Печатать всю адресную книгу" + +#: printing/selectionpage.cpp:66 +msgid "&Selected contacts" +msgstr "В&ыбранные контакты" + +#: printing/selectionpage.cpp:67 +msgid "" +"Only print contacts selected in KAddressBook.\n" +"This option is disabled if no contacts are selected." +msgstr "" +"Будут распечатаны только выбранные контакты из адресной книги.\n" +"Эта опция не работает, если нет выбранных контактов." + +#: printing/selectionpage.cpp:72 +msgid "" +"Only print contacts matching the selected filter.\n" +"This option is disabled if you have not defined any filters." +msgstr "" +"Будут распечатаны только контакты, соответствующие определённому фильтру.\n" +"Эта опция не работает, если не определён ни один фильтр." + +#: printing/selectionpage.cpp:77 +msgid "" +"Only print contacts who are members of a category that is checked on the list " +"to the left.\n" +"This option is disabled if you have no categories." +msgstr "" +"Будут распечатаны только те контакты, у которых указана категория, выбранная из " +"списка слева.\n" +"Эта опция не работает, если не определена ни одна категория." + +#: printing/selectionpage.cpp:82 +msgid "Select a filter to decide which contacts to print." +msgstr "Выберите фильтр для отбора печатаемых контактов." + +#: printing/selectionpage.cpp:88 +msgid "Check the categories whose members you want to print." +msgstr "Выберите категории для отбора печатаемых контактов." + +#: printing/stylepage.cpp:57 +msgid "(No preview available.)" +msgstr "(предпросмотр недоступен)" + +#: printing/stylepage.cpp:118 +msgid "" +"What should the print look like?\n" +"KAddressBook has several printing styles, designed for different purposes.\n" +"Choose the style that suits your needs below." +msgstr "" +"В какой форме печатать контакты?\n" +"В адресной книге имеются несколько форматов, предназначенных для различных " +"целей.\n" +"Ниже вы можете выбрать формат, который вам больше подходит." + +#: printing/stylepage.cpp:143 +msgid "Print Style" +msgstr "Формат" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:54 views/configuretableviewdialog.cpp:48 +msgid "Look & Feel" +msgstr "Внешний вид и интерфейс" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:95 +msgid "Background Color" +msgstr "Цвет фона" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:98 +msgid "Text Color" +msgstr "Цвет текста" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:101 +msgid "Header, Border & Separator Color" +msgstr "Цвет заголовков, рамки и разделительных линий" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:104 +msgid "Header Text Color" +msgstr "Цвет текста заголовков" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:107 +msgid "Highlight Color" +msgstr "Цвет подсветки" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:110 +msgid "Highlighted Text Color" +msgstr "Цвет подсвеченного текста" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:204 +msgid "General" +msgstr "Общие" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:206 +msgid "Draw &separators" +msgstr "Печатать &разделительные линии" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:209 +msgid "Separator &width:" +msgstr "&Ширина разделительной линии:" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:214 +msgid "&Padding:" +msgstr "&Отступ:" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:218 +msgid "Cards" +msgstr "Карточки" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:221 +msgid "&Margin:" +msgstr "&Поля:" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:225 +msgid "Draw &borders" +msgstr "Печатать р&амки" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:230 +msgid "" +"The item margin is the distance (in pixels) between the item edge and the item " +"data. Most noticeably, incrementing the item margin will add space between the " +"focus rectangle and the item data." +msgstr "" +"Поле карточки -- это расстояние (в точках) между краем карточки и данными. " +"Увеличение поля приводит к увеличению расстояния между рамкой карточки и " +"данными." + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:235 +msgid "" +"The item spacing decides the distance (in pixels) between the items and " +"anything else: the view borders, other items or column separators." +msgstr "" +"Отступы задают расстояние (в точках) между карточками и другими элементами: " +"рамками, другими карточками или разделителями столбцов." + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:239 +msgid "Sets the width of column separators" +msgstr "Расстояние между разделителями столбцов" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:242 +msgid "&Layout" +msgstr "&Расположение" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:248 +msgid "&Enable custom colors" +msgstr "Использовать другие &цвета" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:251 +msgid "&Colors" +msgstr "&Цвета" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:254 +msgid "" +"If custom colors is enabled, you may choose the colors for the view below. " +"Otherwise colors from your current KDE color scheme are used." +msgstr "" +"Если флажок использования других цветов включен, вы можете выбрать цвета для " +"вида, указанного ниже. Иначе будут использованы системные цвета KDE." + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:258 +msgid "" +"Double click or press RETURN on a item to select a color for the related " +"strings in the view." +msgstr "Щёлкните дважды или нажмите ENTER на элементе для выбора его цвета." + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:267 +msgid "&Enable custom fonts" +msgstr "Использовать другие &шрифты" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:275 +msgid "&Text font:" +msgstr "Шрифт &надписей:" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:278 views/configurecardviewdialog.cpp:285 +msgid "Choose..." +msgstr "Выбрать..." + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:282 +msgid "&Header font:" +msgstr "Шрифт &заголовка:" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:292 +msgid "" +"If custom fonts are enabled, you may choose which fonts to use for this view " +"below. Otherwise the default KDE font will be used, in bold style for the " +"header and normal style for the data." +msgstr "" +"Если флажок использования других шрифтов включен, вы можете выбрать шрифты для " +"вида, указанного ниже. Иначе будут использованы шрифты KDE по умолчанию, в " +"полужирном начертании для заголовков и обычном начертании для надписей." + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:304 +msgid "Show &empty fields" +msgstr "Показывать &пустые поля" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:305 +msgid "Show field &labels" +msgstr "Показывать &надписи полей" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:309 +msgid "Be&havior" +msgstr "П&оведение" + +#: views/configuretableviewdialog.cpp:117 +msgid "Row Separator" +msgstr "Разделитель строк" + +#: views/configuretableviewdialog.cpp:120 +msgid "Alternating backgrounds" +msgstr "Чередующийся цвет строк" + +#: views/configuretableviewdialog.cpp:122 +msgid "Single line" +msgstr "Одна строка" + +#: views/configuretableviewdialog.cpp:129 +msgid "Enable background image:" +msgstr "Фоновое изображение:" + +#: views/configuretableviewdialog.cpp:142 +msgid "Enable contact tooltips" +msgstr "Показывать подсказки у контактов" + +#: views/configuretableviewdialog.cpp:146 +msgid "Show instant messaging presence" +msgstr "Показывать присутствие в службах Интернет-пейджинга" + +#: views/contactlistview.cpp:85 views/contactlistview.cpp:89 +msgid "" +"_: label: value\n" +"%1: %2" +msgstr "%1: %2" + +#: views/contactlistview.cpp:95 +msgid "" +"_: label: value\n" +"%1: \n" +msgstr "" +"%1: \n" + +#: views/kaddressbookcardview.cpp:51 +msgid "Card" +msgstr "Карточки" + +#: views/kaddressbookcardview.cpp:53 +msgid "Rolodex style cards represent contacts." +msgstr "Стиль карточек Rolodex показывает контакты в соответствующем формате." + +#: views/kaddressbookiconview.cpp:50 +msgid "Icon" +msgstr "Значок" + +#: views/kaddressbookiconview.cpp:52 +msgid "Icons represent contacts. Very simple view." +msgstr "Просмотр контактов в виде значков. Самый простой вид." + +#: views/kaddressbooktableview.cpp:69 +msgid "Table" +msgstr "Таблица" + +#: views/kaddressbooktableview.cpp:71 +msgid "" +"A listing of contacts in a table. Each cell of the table holds a field of the " +"contact." +msgstr "" +"Показ контактов в виде таблицы. Каждая ячейка таблицы показывает поле контакта." + +#: views/kaddressbooktableview.cpp:138 +msgid "Presence" +msgstr "Присутствие" + +#: xxport/bookmark_xxport.cpp:39 +msgid "Export Bookmarks Menu..." +msgstr "Экспорт закладок..." + +#: xxport/bookmark_xxport.cpp:51 +msgid "AddressBook" +msgstr "Адресная книга" + +#: xxport/bookmark_xxport.cpp:63 +msgid "Addressbook Bookmarks" +msgstr "Ссылки из адресной книги" + +#: xxport/csv_xxport.cpp:42 +msgid "Import CSV List..." +msgstr "Импорт списка в формате CSV..." + +#: xxport/csv_xxport.cpp:43 +msgid "Export CSV List..." +msgstr "Экспорт списка в формате CSV..." + +#: xxport/csv_xxport.cpp:55 xxport/ldif_xxport.cpp:102 +msgid "<qt>Unable to open file <b>%1</b>.%2.</qt>" +msgstr "<qt>Не удаётся открыть файл <b>%1</b>.%2.</qt>" + +#: xxport/csv_xxport.cpp:76 +msgid "The contacts have been exported successfully." +msgstr "Контакты успешно экспортированы." + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:55 +msgid "CSV Import Dialog" +msgstr "Импорт из CSV" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:166 +msgid "Importing contacts" +msgstr "Импортировать контакты" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:375 +msgid "File to import:" +msgstr "Импортировать из файла:" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:385 +msgid "Delimiter" +msgstr "Разделитель" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:393 +msgid "Comma" +msgstr "запятая" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:397 +msgid "Semicolon" +msgstr "точка с запятой" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:400 +msgid "Tabulator" +msgstr "табуляция" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:403 +msgid "Space" +msgstr "пробел" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:406 +msgid "Other" +msgstr "другой" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:413 +msgid "1" +msgstr "1" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:417 +msgid "\"" +msgstr "\"" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:418 +msgid "'" +msgstr "'" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:424 +msgid "" +"<ul>" +"<li>y: year with 2 digits</li>" +"<li>Y: year with 4 digits</li>" +"<li>m: month with 1 or 2 digits</li>" +"<li>M: month with 2 digits</li>" +"<li>d: day with 1 or 2 digits</li>" +"<li>D: day with 2 digits</li></ul>" +msgstr "" +"<ul>" +"<li>y: год из двух знаков</li>" +"<li>Y: год из четырёх знаков</li>" +"<li>m: номер месяца из одного или двух знаков</li>" +"<li>M: номер месяца из двух знаков</li>" +"<li>d: номер дня из одного или двух знаков</li> " +"<li>D: номер дня из двух знаков</li></ul>" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:432 +msgid "Start at line:" +msgstr "Начать со строки:" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:435 +msgid "Textquote:" +msgstr "Текст в кавычках:" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:438 +msgid "Date format:" +msgstr "Формат даты:" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:442 +msgid "Ignore duplicate delimiters" +msgstr "Игнорировать повторяющиеся разделители" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:453 +msgid "Apply Template..." +msgstr "Применить шаблон..." + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:454 +msgid "Save Template..." +msgstr "Сохранить как шаблон..." + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:506 +msgid "Using codec '%1'" +msgstr "Используется кодировка '%1'" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:506 +msgid "Encoding" +msgstr "Кодировка" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:666 +msgid "Local (%1)" +msgstr "Текущая локаль (%1)" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:667 +msgid "[guess]" +msgstr "[авто]" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:668 +msgid "Latin1" +msgstr "Latin1" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:669 +msgid "Unicode" +msgstr "Unicode" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:670 +msgid "Microsoft Unicode" +msgstr "Microsoft Unicode" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:785 +msgid "You have to assign at least one column." +msgstr "Вы должны определить хотя бы один столбец." + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:813 +msgid "Template Selection" +msgstr "Выбор шаблона" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:814 +msgid "Please select a template, that matches the CSV file:" +msgstr "Выберите шаблон, который соответствует этому файлу CSV:" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:860 +msgid "Template Name" +msgstr "Название шаблона" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:860 +msgid "Please enter a name for the template:" +msgstr "Введите название шаблона:" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:930 +msgid "Cannot open input file." +msgstr "Не удаётся открыть импортируемый файл." + +#: xxport/eudora_xxport.cpp:44 +msgid "Import Eudora Addressbook..." +msgstr "Импорт адресной книги Eudora..." + +#: xxport/eudora_xxport.cpp:50 +msgid "Eudora Light Addressbook (*.txt)" +msgstr "Простая адресная книга Eudora (*.txt)" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:85 +msgid "Import From Mobile Phone..." +msgstr "Импорт с мобильного телефона..." + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:86 +msgid "Export to Mobile Phone..." +msgstr "Экспорт на мобильный телефон..." + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:134 xxport/gnokii_xxport.cpp:824 +msgid "Failed to initialize the gnokii library." +msgstr "Ошибка использования библиотеки Gnokii." + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:140 xxport/gnokii_xxport.cpp:853 +msgid "" +"<qt>" +"<center>Mobile Phone interface initialization failed." +"<br>" +"<br>The returned error message was:" +"<br><b>%1</b>" +"<br>" +"<br>You might try to run \"gnokii --identify\" on the command line to check any " +"cable/transport issues and to verify if your gnokii configuration is " +"correct.</center></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<center>Ошибка подключения к мобильному телефону." +"<br>" +"<br>Описание ошибки:" +"<br><b>%1</b>" +"<br>" +"<br>Запустите \"gnokii --identify\" в командной строке для проверки кабеля, " +"интерфейса и правильности настроек gnokii.</center></qt>" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:179 xxport/gnokii_xxport.cpp:953 +msgid "Mobile Phone information:" +msgstr "Сведения о мобильном телефоне:" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:180 xxport/gnokii_xxport.cpp:954 +msgid "Manufacturer" +msgstr "Производитель" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:181 xxport/gnokii_xxport.cpp:955 +msgid "Phone model" +msgstr "Модель телефона" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:182 xxport/gnokii_xxport.cpp:956 +msgid "Revision" +msgstr "Версия" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:183 xxport/gnokii_xxport.cpp:957 +msgid "IMEI" +msgstr "IMEI" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:184 xxport/gnokii_xxport.cpp:958 +msgid "Phonebook status" +msgstr "Состояние адресной книги" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:185 xxport/gnokii_xxport.cpp:959 +msgid "%1 out of %2 contacts used" +msgstr "заполнено %1 из %2 контактов" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:211 xxport/gnokii_xxport.cpp:995 +msgid "" +"<qt>Importing <b>%1</b> contacts from <b>%2</b> of the Mobile Phone." +"<br>" +"<br>%3</qt>" +msgstr "" +"<qt>Импортируется <b>%1</b> из <b>%2</b> контактов с мобильного телефона." +"<br>" +"<br>%3</qt>" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:532 xxport/gnokii_xxport.cpp:1327 +msgid "" +"<qt>Please connect your Mobile Phone to your computer and press <b>Continue</b> " +"to start importing the personal contacts." +"<br>" +"<br>Please note that if your Mobile Phone is not properly connected the " +"following detection phase might take up to two minutes, during which " +"KAddressbook will behave unresponsively.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Присоедините мобильный телефон к компьютеру и нажмите<b>Продолжить</b> " +"для начала импорта контактов." +"<br>" +"<br>Помните, если мобильный телефон неправильно присоединён, процесс " +"обнаружения может занять две минуты и больше, в течение которых адресная книга " +"KDE не будет отвечать.</qt>" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:540 xxport/gnokii_xxport.cpp:1335 +msgid "Mobile Phone Import" +msgstr "Импортировать с мобильного телефона" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:541 xxport/gnokii_xxport.cpp:590 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1336 xxport/gnokii_xxport.cpp:1385 +msgid "" +"<qt>" +"<center>Establishing connection to the Mobile Phone." +"<br>" +"<br>Please wait...</center></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<center>Установление соединения с мобильным телефоном." +"<br>" +"<br>Подождите...</center></qt>" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:564 xxport/gnokii_xxport.cpp:1359 +msgid "&Stop Import" +msgstr "&Остановить импорт" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:581 xxport/gnokii_xxport.cpp:1376 +msgid "" +"<qt>Please connect your Mobile Phone to your computer and press <b>Continue</b> " +"to start exporting the selected personal contacts." +"<br>" +"<br>Please note that if your Mobile Phone is not properly connected the " +"following detection phase might take up to two minutes, during which " +"KAddressbook will behave unresponsively.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Присоедините мобильный телефон к компьютеру и нажмите<b>Продолжить</b> " +"для начала экспорта выбранных контактов." +"<br>" +"<br>Помните, что если мобильный телефон неправильно присоединён, процесс " +"обнаружения может занять две минуты и больше, в течение которых адресная книга " +"KDE не будет отвечать.</qt>" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:589 xxport/gnokii_xxport.cpp:773 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1384 xxport/gnokii_xxport.cpp:1568 +msgid "Mobile Phone Export" +msgstr "Экспорт на мобильный телефон" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:645 xxport/gnokii_xxport.cpp:1440 +msgid "" +"<qt>Do you want the selected contacts to be <b>appended</b> " +"to the current mobile phonebook or should they <b>replace</b> " +"all currently existing phonebook entries ?" +"<br>" +"<br>Please note, that in case you choose to replace the phonebook entries, " +"every contact in your phone will be deleted and only the newly exported " +"contacts will be available from inside your phone.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Вы хотите, чтобы выбранные контакты были <b>добавлены</b> " +"в адресную книгу мобильного телефона или чтобы они <b>заменили</b> " +"все существующие записи на мобильном телефоне ?" +"<br>" +"<br>Помните, что при замене контактов на мобильном телефоне все существующие на " +"нём контакты будут удалены и появятся только импортируемые контакты.</qt>" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:651 xxport/gnokii_xxport.cpp:1446 +msgid "Export to Mobile Phone" +msgstr "Экспортировать на мобильный телефон" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:652 xxport/gnokii_xxport.cpp:1447 +msgid "&Append to Current Phonebook" +msgstr "&Добавить в текущую телефонную книгу" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:653 xxport/gnokii_xxport.cpp:1448 +msgid "&Replace Current Phonebook with New Contacts" +msgstr "&Заменить записи в телефонной книге на новые контакты" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:660 xxport/gnokii_xxport.cpp:1455 +msgid "&Stop Export" +msgstr "&Остановить экспорт" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:661 xxport/gnokii_xxport.cpp:1456 +msgid "" +"<qt>Exporting <b>%1</b> contacts to the <b>%2</b> of the Mobile Phone." +"<br>" +"<br>%3</qt>" +msgstr "" +"<qt>Экспортируется <b>%1</b> из <b>%2</b> контактов на мобильный телефон." +"<br>" +"<br>%3</qt>" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:728 xxport/gnokii_xxport.cpp:1523 +msgid "" +"<qt>" +"<center>All selected contacts have been sucessfully copied to the Mobile Phone." +"<br>" +"<br>Please wait until all remaining orphaned contacts from the Mobile Phone " +"have been deleted.</center></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<center>Все выбранные контакты успешно скопированы на мобильный телефон." +"<br>" +"<br>Пожалуйста, подождите, пока из мобильного телефона будут удалены старые " +"контакты.</center></qt>" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:733 xxport/gnokii_xxport.cpp:1528 +msgid "&Stop Delete" +msgstr "&Остановить удаление" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:753 xxport/gnokii_xxport.cpp:1548 +msgid "Export to phone finished." +msgstr "Экспорт на мобильный телефон завершён." + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:764 xxport/gnokii_xxport.cpp:1559 +msgid "" +"<qt>The following contacts could not be exported to the Mobile Phone. Possible " +"Reasons for this problem could be:" +"<br>" +"<ul>" +"<li>The contacts contain more information per entry than the phone can " +"store.</li>" +"<li>Your phone does not allow to store multiple addresses, emails, homepages, " +"...</li>" +"<li>other storage size related problems.</li></ul>To avoid those kind of " +"problems in the future please reduce the amount of different fields in the " +"above contacts.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Указанные контакты не могут быть экспортированы на мобильный телефон. " +"Возможные причины неудачного экспорта:" +"<br>" +"<ul>" +"<li>Контакты содержат дополнительную информацию, которая не может быть " +"сохранена на мобильном телефоне.</li>" +"<li>Ваш мобильный телефон не может хранить почтовые и электронные адреса, " +"ссылки и т.д.</li>" +"<li>Возможны проблемы с нехваткой свободного места.</li></ul>" +"Для предотвращения возникновения проблемы в будущем уменьшите количество полей " +"экспортируемых контактов.</qt>" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:827 +msgid "Gnokii is not yet configured." +msgstr "Использование библиотеки Gnokii не настроено." + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:839 +msgid "" +"Gnokii reports a 'Lock File Error'.\n" +" Please exit all other running instances of gnokii, check if you have write " +"permissions in the /var/lock directory and try again." +msgstr "" +"Ошибка блокировки файла.\n" +"Закройте все программы, использующие библиотеку Gnokii, проверьте права на " +"запись папки /var/lock и попробуйте снова." + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:868 +msgid "Unknown" +msgstr "неизвестная ошибка" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:965 +msgid "internal memory" +msgstr "внутренняя память" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:966 +msgid "SIM-card memory" +msgstr "Память сим-карты" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:967 +msgid "unknown memory" +msgstr "память не определилась" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1586 xxport/gnokii_xxport.cpp:1594 +msgid "" +"Gnokii interface is not available.\n" +"Please ask your distributor to add gnokii at compile time." +msgstr "" +"Интерфейс Gnokii недоступен.\n" +"Попросите производителя вашего дистрибутива собрать адресную книгу KDE с " +"поддержкой библиотеки gnokii." + +#: xxport/kde2_xxport.cpp:45 +msgid "Import KDE 2 Addressbook..." +msgstr "Импорт адресной книги KDE 2..." + +#: xxport/kde2_xxport.cpp:52 +msgid "<qt>Could not find a KDE 2 address book <b>%1</b>.</qt>" +msgstr "<qt>Не удаётся найти адресную книгу KDE 2 <b>%1</b>.</qt>" + +#: xxport/kde2_xxport.cpp:57 +msgid "Override previously imported entries?" +msgstr "Перезаписать ранее импортированные записи?" + +#: xxport/kde2_xxport.cpp:58 +msgid "Import KDE 2 Addressbook" +msgstr "Импорт адресной книги KDE 2" + +#: xxport/ldif_xxport.cpp:56 +msgid "Import LDIF Addressbook..." +msgstr "Импорт адресной книги из LDIF..." + +#: xxport/ldif_xxport.cpp:57 +msgid "Export LDIF Addressbook..." +msgstr "Экспорт адресной книги в формате LDIF..." + +#: xxport/ldif_xxport.cpp:73 xxport/opera_xxport.cpp:57 +msgid "<qt>Unable to open <b>%1</b> for reading.</qt>" +msgstr "<qt>Не удаётся открыть файл <b>%1</b> для чтения.</qt>" + +#: xxport/opera_xxport.cpp:44 +msgid "Import Opera Addressbook..." +msgstr "Импорт из адресной книги Opera..." + +#: xxport/pab_pablib.cpp:28 xxport/pab_xxport.cpp:46 +msgid "Import MS Exchange Personal Address Book (.PAB)" +msgstr "Импорт из персональной адресной книги MS Exchange (.PAB)" + +#: xxport/pab_pablib.cpp:49 +msgid "Cannot open %1 for reading" +msgstr "Не удаётся открыть %1 для чтения" + +#: xxport/pab_pablib.cpp:246 +msgid "%1 has no PAB id that I know of, cannot convert this" +msgstr "" +"%1 не имеет идентификатора PAB, который поддерживается. Конвертация прервана." + +#: xxport/pab_xxport.cpp:54 +msgid "MS Exchange Personal Address Book Files (*.pab)" +msgstr "Файл персональной адресной книги MS Exchange (*.pab)" + +#: xxport/pab_xxport.cpp:58 +msgid "<qt>Could not find a MS Exchange Personal Address Book <b>%1</b>.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Не удаётся найти персональную адресную книгу MS Exchange <b>%1</b>.</qt>" + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:99 +msgid "Import vCard..." +msgstr "Импорт vCard..." + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:100 +msgid "Export vCard 2.1..." +msgstr "Экспорт vCard 2.1..." + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:101 +msgid "Export vCard 3.0..." +msgstr "Экспорт vCard 3.0..." + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:125 +msgid "" +"You have selected a list of contacts, shall they be exported to several files?" +msgstr "" +"Вы выбрали несколько контактов. Хотите экспортировать их в несколько файлов?" + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:128 +msgid "Export to Several Files" +msgstr "Экспорт в несколько файлов" + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:128 +msgid "Export to One File" +msgstr "Экспорт в один файл" + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:190 +msgid "Select vCard to Import" +msgstr "Выберите vCard для импорта" + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:197 +msgid "vCard Import Failed" +msgstr "Ошибка импорта vCard" + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:213 +msgid "" +"<qt>When trying to read the vCard, there was an error opening the file '%1': " +"%2</qt>" +msgstr "<qt>Невозможно открыть файл визитки '%1' в формате vCard: %2</qt>" + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:221 +msgid "<qt>Unable to access vCard: %1</qt>" +msgstr "<qt>Невозможно получить доступ к vCard: %1</qt>" + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:232 +msgid "No contacts were imported, due to errors with the vCards." +msgstr "" +"Из-за ошибки в чтении визитных карточек не импортирован ни один контакт." + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:234 +msgid "The vCard does not contain any contacts." +msgstr "Визитка vCard не содержит ни одного контакта." + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:402 +msgid "Import vCard" +msgstr "Импорт vCard" + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:409 +msgid "Do you want to import this contact in your address book?" +msgstr "Импортировать этот контакт в адресную книгу?" + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:420 +msgid "Import All..." +msgstr "Импортировать все..." + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:475 +msgid "Select vCard Fields" +msgstr "Выбрать поля vCard" + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:482 +msgid "Select the fields which shall be exported in the vCard." +msgstr "Здесь вы можете выбрать поля, которые будут экспортированы в vCard." + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:485 +msgid "Private fields" +msgstr "Приватные поля" + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:488 +msgid "Business fields" +msgstr "Информация о работе" + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:491 +msgid "Other fields" +msgstr "Другие поля" + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:494 +msgid "Encryption keys" +msgstr "Ключи шифрования" |