summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ru/messages/tdepim/kalarm.po
diff options
context:
space:
mode:
authorDarrell Anderson <humanreadable@yahoo.com>2012-03-23 20:29:21 -0500
committerDarrell Anderson <humanreadable@yahoo.com>2012-03-23 20:29:21 -0500
commite1985e57ad08f87b94beab55d7e32daf0d03035f (patch)
treed91bf87e576d3aaa6199f954ea8750c3d9b53d3f /tde-i18n-ru/messages/tdepim/kalarm.po
parent0a3068399e3af480a253ac401793c0e6afadde3e (diff)
downloadtde-i18n-e1985e57ad08f87b94beab55d7e32daf0d03035f.tar.gz
tde-i18n-e1985e57ad08f87b94beab55d7e32daf0d03035f.zip
Fix KDE -> TDE branding.
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ru/messages/tdepim/kalarm.po')
-rw-r--r--tde-i18n-ru/messages/tdepim/kalarm.po42
1 files changed, 21 insertions, 21 deletions
diff --git a/tde-i18n-ru/messages/tdepim/kalarm.po b/tde-i18n-ru/messages/tdepim/kalarm.po
index 082b6dda3f2..a035fbb0e1a 100644
--- a/tde-i18n-ru/messages/tdepim/kalarm.po
+++ b/tde-i18n-ru/messages/tdepim/kalarm.po
@@ -1,5 +1,5 @@
-# KDE3 - tdepim/kalarm.po Russian translation.
-# Copyright (C) 2005 KDE Russian translation team.
+# TDE3 - tdepim/kalarm.po Russian translation.
+# Copyright (C) 2005 TDE Russian translation team.
#
# Andrey Cherepanov <sibskull@mail.ru>, 2003-2005.
# Nick Shafff <linux@l10n.org.ua>, 2004.
@@ -344,7 +344,7 @@ msgstr "Время напоминания уже прошло"
#: birthdaydlg.cpp:74
msgid "Import Birthdays From KAddressBook"
-msgstr "Импорт дней рождения из адресной книги KDE"
+msgstr "Импорт дней рождения из адресной книги TDE"
#: birthdaydlg.cpp:85
msgid "Birthday: "
@@ -400,7 +400,7 @@ msgid ""
"list, or by clicking the mouse while pressing Ctrl or Shift."
msgstr ""
"Выбор дней рождения для создания напоминаний.\n"
-"Этот список показывает все дни рождения в адресной книге KDE кроме тех, для "
+"Этот список показывает все дни рождения в адресной книге TDE кроме тех, для "
"которых напоминания уже включены.\n"
"Вы можете выбрать несколько дней рождения за один раз, проводя указателем мыши "
"по списку при нажатой левой клавише или выбирая дни рождения мышью с "
@@ -1382,7 +1382,7 @@ msgstr ""
#: kamail.cpp:137
msgid ""
"No 'From' email address is configured.\n"
-"Please set it in the KDE Control Center or in the KAlarm Preferences dialog."
+"Please set it in the TDE Control Center or in the KAlarm Preferences dialog."
msgstr ""
"Не указан отправитель.\n"
"Исправьте это в Центре управления или в настройках KAlarm."
@@ -1659,9 +1659,9 @@ msgid "KAlarm"
msgstr "KAlarm"
#: main.cpp:111
-msgid "Personal alarm message, command and email scheduler for KDE"
+msgid "Personal alarm message, command and email scheduler for TDE"
msgstr ""
-"Персональные напоминания, выполнение команд и отправка писем в среде KDE"
+"Персональные напоминания, выполнение команд и отправка писем в среде TDE"
#: mainwindow.cpp:99
msgid "Show &Alarm Times"
@@ -2072,7 +2072,7 @@ msgstr "Запустить в &системном лотке"
#: prefdlg.cpp:279
msgid ""
-"Check to run KAlarm continuously in the KDE system tray.\n"
+"Check to run KAlarm continuously in the TDE system tray.\n"
"\n"
"Notes:\n"
"1. With this option selected, closing the system tray icon will quit KAlarm.\n"
@@ -2080,7 +2080,7 @@ msgid ""
"since alarm monitoring is done by the alarm daemon. Running in the system tray "
"simply provides easy access and a status indication."
msgstr ""
-"Запуск KAlarm в системном лотке KDE.\n"
+"Запуск KAlarm в системном лотке TDE.\n"
"\n"
"Примечания:\n"
"1. При включении этой опции, закрытие программы в системном лотке приведёт к "
@@ -2115,17 +2115,17 @@ msgstr "Показывать &главное окно при запуске"
#: prefdlg.cpp:307
msgid "Start alarm monitoring at lo&gin"
-msgstr "&Запуск программы напоминаний в начале сеанса KDE"
+msgstr "&Запуск программы напоминаний в начале сеанса TDE"
#: prefdlg.cpp:311
msgid ""
-"Automatically start alarm monitoring whenever you start KDE, by running the "
+"Automatically start alarm monitoring whenever you start TDE, by running the "
"alarm daemon (%1).\n"
"\n"
"This option should always be checked unless you intend to discontinue use of "
"KAlarm."
msgstr ""
-"Автоматически запускать службу напоминаний (%1) в начале сеанса KDE.\n"
+"Автоматически запускать службу напоминаний (%1) в начале сеанса TDE.\n"
"\n"
"Этот параметр всегда будет включен, даже если вы не запускаете KAlarm."
@@ -2243,12 +2243,12 @@ msgid "Autostart system tray &icon at login"
msgstr "&Автозапуск в системном лотке при регистрации"
#: prefdlg.cpp:538
-msgid "Check to run KAlarm whenever you start KDE."
-msgstr "Открытие KAlarm при запуске KDE."
+msgid "Check to run KAlarm whenever you start TDE."
+msgstr "Открытие KAlarm при запуске TDE."
#: prefdlg.cpp:539
-msgid "Check to display the system tray icon whenever you start KDE."
-msgstr "Показывать значок в системном лотке при запуске KDE."
+msgid "Check to display the system tray icon whenever you start TDE."
+msgstr "Показывать значок в системном лотке при запуске TDE."
#: prefdlg.cpp:603
msgid "Email client:"
@@ -2305,10 +2305,10 @@ msgstr "Использовать адрес из &Центра управлен
#: prefdlg.cpp:661
msgid ""
-"Check to use the email address set in the KDE Control Center, to identify you "
+"Check to use the email address set in the TDE Control Center, to identify you "
"as the sender when sending email alarms."
msgstr ""
-"Использовать адрес электронной почты, указанный в Центре управления KDE для "
+"Использовать адрес электронной почты, указанный в Центре управления TDE для "
"идентификации отправителя при посылке напоминаний электронной почтой."
#: prefdlg.cpp:665
@@ -2349,10 +2349,10 @@ msgstr "И&спользовать адрес из Центра управлен
#: prefdlg.cpp:702
msgid ""
-"Check to use the email address set in the KDE Control Center, for blind copying "
+"Check to use the email address set in the TDE Control Center, for blind copying "
"email alarms to yourself."
msgstr ""
-"Использовать адрес электронной почты, указанный в Центре управления KDE для "
+"Использовать адрес электронной почты, указанный в Центре управления TDE для "
"посылки скрытой копии самому себе."
#: prefdlg.cpp:708
@@ -2384,7 +2384,7 @@ msgstr ""
#: prefdlg.cpp:802
#, c-format
-msgid "No email address is currently set in the KDE Control Center. %1"
+msgid "No email address is currently set in the TDE Control Center. %1"
msgstr "Нет установленного адреса в центре управления. %1"
#: prefdlg.cpp:807