diff options
author | Automated System <gitea@mirror.git.trinitydesktop.org> | 2022-07-19 22:12:26 +0000 |
---|---|---|
committer | TDE Gitea <gitea@mirror.git.trinitydesktop.org> | 2022-07-19 22:12:26 +0000 |
commit | 22c2642990a53e9f6c1e92830cb61a8f4fb9f4cf (patch) | |
tree | 029fe49fbae29bba7976c557f88af479b13e89bc /tde-i18n-ru/messages/tdepim/kmail.po | |
parent | 20b641bea5493abcc245b4617cf5b0bf796e04fe (diff) | |
download | tde-i18n-22c2642990a53e9f6c1e92830cb61a8f4fb9f4cf.tar.gz tde-i18n-22c2642990a53e9f6c1e92830cb61a8f4fb9f4cf.zip |
Merge translation files from master branch.
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ru/messages/tdepim/kmail.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-ru/messages/tdepim/kmail.po | 88 |
1 files changed, 82 insertions, 6 deletions
diff --git a/tde-i18n-ru/messages/tdepim/kmail.po b/tde-i18n-ru/messages/tdepim/kmail.po index 73aeebf04a7..5b948bac2b8 100644 --- a/tde-i18n-ru/messages/tdepim/kmail.po +++ b/tde-i18n-ru/messages/tdepim/kmail.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kmail\n" -"POT-Creation-Date: 2022-04-06 20:16+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-07-19 20:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-02-12 17:01+0000\n" "Last-Translator: Alexander Golubev <fatzer2@gmail.com>\n" "Language-Team: Russian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/" @@ -2376,12 +2376,13 @@ msgstr "" "включите эту опцию, но помните о возможных проблемах.</p></qt>" #: configuredialog.cpp:3767 +#, fuzzy msgid "" "<qt><h3>Message Disposition Notification Policy</h3><p>MDNs are a " "generalization of what is commonly called <b>read receipt</b>. The message " "author requests a disposition notification to be sent and the receiver's " "mail program generates a reply from which the author can learn what happened " -"to his message. Common disposition types include <b>displayed</b> (i.e. " +"to their message. Common disposition types include <b>displayed</b> (i.e. " "read), <b>deleted</b> and <b>dispatched</b> (e.g. forwarded).</p><p>The " "following options are available to control KMail's sending of MDNs:</" "p><ul><li><em>Ignore</em>: Ignores any request for disposition " @@ -2391,7 +2392,7 @@ msgid "" "or ignoring them for others.</li><li><em>Deny</em>: Always sends a " "<b>denied</b> notification. This is only <em>slightly</em> better than " "always sending MDNs. The author will still know that the messages has been " -"acted upon, he just cannot tell whether it was deleted or read etc.</" +"acted upon, they just cannot tell whether it was deleted or read etc.</" "li><li><em>Always send</em>: Always sends the requested disposition " "notification. That means that the author of the message gets to know when " "the message was acted upon and, in addition, what happened to it (displayed, " @@ -7660,15 +7661,16 @@ msgid "Generate free/&busy and activate alarms for:" msgstr "Отметить время как &занятое и включить напоминания:" #: kmfolderdia.cpp:539 +#, fuzzy msgid "" "This setting defines which users sharing this folder should get \"busy\" " "periods in their freebusy lists and should see the alarms for the events or " "tasks in this folder. The setting applies to Calendar and Task folders only " "(for tasks, this setting is only used for alarms).\n" "\n" -"Example use cases: if the boss shares a folder with his secretary, only the " -"boss should be marked as busy for his meetings, so he should select \"Admins" -"\", since the secretary has no admin rights on the folder.\n" +"Example use cases: if the boss shares a folder with their secretary, only " +"the boss should be marked as busy for their meetings, so they should select " +"\"Admins\", since the secretary has no admin rights on the folder.\n" "On the other hand if a working group shares a Calendar for group meetings, " "all readers of the folders should be marked as busy for meetings.\n" "A company-wide folder with optional events in it would use \"Nobody\" since " @@ -14887,3 +14889,77 @@ msgstr "" #~ msgid "Op&en" #~ msgstr "&Открыть" + +#~ msgid "" +#~ "<qt><h3>Message Disposition Notification Policy</h3><p>MDNs are a " +#~ "generalization of what is commonly called <b>read receipt</b>. The " +#~ "message author requests a disposition notification to be sent and the " +#~ "receiver's mail program generates a reply from which the author can learn " +#~ "what happened to his message. Common disposition types include " +#~ "<b>displayed</b> (i.e. read), <b>deleted</b> and <b>dispatched</b> (e.g. " +#~ "forwarded).</p><p>The following options are available to control KMail's " +#~ "sending of MDNs:</p><ul><li><em>Ignore</em>: Ignores any request for " +#~ "disposition notifications. No MDN will ever be sent automatically " +#~ "(recommended).</li><li><em>Ask</em>: Answers requests only after asking " +#~ "the user for permission. This way, you can send MDNs for selected " +#~ "messages while denying or ignoring them for others.</li><li><em>Deny</" +#~ "em>: Always sends a <b>denied</b> notification. This is only " +#~ "<em>slightly</em> better than always sending MDNs. The author will still " +#~ "know that the messages has been acted upon, he just cannot tell whether " +#~ "it was deleted or read etc.</li><li><em>Always send</em>: Always sends " +#~ "the requested disposition notification. That means that the author of the " +#~ "message gets to know when the message was acted upon and, in addition, " +#~ "what happened to it (displayed, deleted, etc.). This option is strongly " +#~ "discouraged, but since it makes much sense e.g. for customer relationship " +#~ "management, it has been made available.</li></ul></qt>" +#~ msgstr "" +#~ "<qt><h3>Правила для уведомлений об обработке сообщений</h3><p>Уведомления " +#~ "об обработке сообщений (MDN) - это обобщение хорошо известных " +#~ "<b>подтверждений о прочтении</b>. Автор сообщения запрашивает " +#~ "уведомление об обработке, а программа адресата отправляет ответ, из " +#~ "которого автор узнаёт о судьбе сообщения. Обычно уведомления могут " +#~ "включать такую информацию: <b>просмотрено</b> (т.е. прочитано)," +#~ "<b>удалено</b> и <b>обработано</b> (например, перенаправлено).</" +#~ "p><p>KMail может осуществлять следующие виды обработки:</" +#~ "p><ul><li><em>Игнорировать</em>: никакие уведомления не будут " +#~ "отправляться (рекомендуется).</li><li><em>Спрашивать</em>: запрашивать " +#~ "разрешение на отправку уведомлений. Таким способом вы можете " +#~ "контролировать отправку уведомлений.</li><li><em>Отказать</em>: всегда " +#~ "отправлять уведомление об <b>отказе</b>. Автор сообщения тем самым " +#~ "узнаёт, что сообщение обработано, но не будет знать, каким именно образом." +#~ "</li><li><em>Всегда отправлять</em>: Автор сообщения тем самым узнаёт, " +#~ "что сообщение обработано, и будет знать, каким именно образом. Не " +#~ "рекомендуется устанавливать этот параметр, если этого не требуется для " +#~ "вашей бизнес-логики.</li></ul> </qt>" + +#~ msgid "" +#~ "This setting defines which users sharing this folder should get \"busy\" " +#~ "periods in their freebusy lists and should see the alarms for the events " +#~ "or tasks in this folder. The setting applies to Calendar and Task folders " +#~ "only (for tasks, this setting is only used for alarms).\n" +#~ "\n" +#~ "Example use cases: if the boss shares a folder with his secretary, only " +#~ "the boss should be marked as busy for his meetings, so he should select " +#~ "\"Admins\", since the secretary has no admin rights on the folder.\n" +#~ "On the other hand if a working group shares a Calendar for group " +#~ "meetings, all readers of the folders should be marked as busy for " +#~ "meetings.\n" +#~ "A company-wide folder with optional events in it would use \"Nobody\" " +#~ "since it is not known who will go to those events." +#~ msgstr "" +#~ "Этот параметр определяет пользователей, для кого события в этой папке " +#~ "будут помечены как занятое время и включены напоминания о событиях и " +#~ "задачах в этой папке. Параметр применим только к папкам календарей и " +#~ "задач. В случае папки со списком задам доступ устанавливается для " +#~ "просмотра напоминаний о задачах.\n" +#~ "\n" +#~ "Пример: если руководитель использует общую папку с секретарём и " +#~ "требуется, чтобы события в этой папке помечались в его календаре как " +#~ "занятое время, вы можете выбрать вариант \"Только для администраторов " +#~ "папки\" при условии, что секретарь не является администратором папки.\n" +#~ "Другой пример: при совместном использовании рабочей группой календаря для " +#~ "планирования встреч требуется, чтобы все встречи в этой папке помечались " +#~ "как занятое время для всех членов группы. В этом случае можно выбрать " +#~ "вариант \"Для всех пользователей папки\". Для папки, содержащий события " +#~ "компании, нужно выбрать вариант \"Нет\" поскольку заранее неизвестно кто " +#~ "может присутствовать на этих событиях." |