diff options
author | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
commit | f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch) | |
tree | 1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-ru/messages/tdesdk/kbugbuster.po | |
parent | 85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff) | |
download | tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip |
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ru/messages/tdesdk/kbugbuster.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-ru/messages/tdesdk/kbugbuster.po | 959 |
1 files changed, 959 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-ru/messages/tdesdk/kbugbuster.po b/tde-i18n-ru/messages/tdesdk/kbugbuster.po new file mode 100644 index 00000000000..e8e4743fc0a --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ru/messages/tdesdk/kbugbuster.po @@ -0,0 +1,959 @@ +# KDE3 - kbugbuster.pot Russian translation. +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Oleg Batalov <batalov@twiga.kz>, 2003. +# Nick Shaforostoff <shafff@ukr.net>, 2004, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kbugbuster\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:21+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-01-16 14:10+0300\n" +"Last-Translator: Andrey Cherepanov <sibskull@mail.ru>\n" +"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Олег Баталов" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "batalov@twiga.kz" + +#: gui/cwloadingwidget.cpp:158 main.cpp:32 main.cpp:47 +msgid "KBugBuster" +msgstr "KBugBuster" + +#: main.cpp:38 +msgid "Start in disconnected mode" +msgstr "Запускать в автономном режиме." + +#: main.cpp:40 +msgid "Start with the buglist for <package>" +msgstr "Запустить со списком ошибок для <пакета>" + +#: main.cpp:41 +msgid "Start with bug report <br>" +msgstr "Запустить с новым отчётом об ошибке <br>." + +#: main.cpp:49 +msgid "(c) 2001,2002,2003 the KBugBuster authors" +msgstr "(c) 2001,2002,2003 авторы KBugBuster" + +#. i18n: file kresources/kresources_kcal_bugzilla.kcfg line 10 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Server" +msgstr "Сервер" + +#. i18n: file kresources/kresources_kcal_bugzilla.kcfg line 13 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Product" +msgstr "Программа" + +#. i18n: file kresources/kresources_kcal_bugzilla.kcfg line 16 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Component" +msgstr "Компонент" + +#. i18n: file gui/kbugbusterui.rc line 27 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "S&earch" +msgstr "&Поиск" + +#. i18n: file gui/kbugbusterui.rc line 33 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "&Commands" +msgstr "&Команды" + +#. i18n: file gui/kbugbusterui.rc line 53 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Search Toolbar" +msgstr "Панель поиска" + +#. i18n: file gui/kbugbusterui.rc line 59 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Command Toolbar" +msgstr "Панель команд" + +#. i18n: file gui/kbugbusterui.rc line 73 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Settings Toolbar" +msgstr "Панель настроек" + +#. i18n: file gui/centralwidget_base.ui line 30 +#: rc.cpp:36 rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "Search" +msgstr "Поиск" + +#. i18n: file gui/centralwidget_base.ui line 82 +#: rc.cpp:39 rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "Bug &number:" +msgstr "&Номер ошибки:" + +#. i18n: file gui/centralwidget_base.ui line 141 +#: rc.cpp:42 rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "&Description:" +msgstr "&Описание:" + +#. i18n: file gui/cwbugdetailscontainer_base.ui line 71 +#: gui/cwbugdetailscontainer.cpp:200 rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Bug Title" +msgstr "Заголовок ошибки" + +#. i18n: file gui/cwbugdetailscontainer_base.ui line 79 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Bug Commands" +msgstr "Команды ошибки" + +#. i18n: file gui/cwbugdetailscontainer_base.ui line 103 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Clear Co&mmands" +msgstr "&Очистить команды" + +#. i18n: file gui/cwbugdetailscontainer_base.ui line 125 +#: gui/kbbmainwindow.cpp:184 rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "C&lose..." +msgstr "&Закрыть..." + +#. i18n: file gui/cwbugdetailscontainer_base.ui line 136 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Close Silentl&y" +msgstr "Закрыть &молча" + +#. i18n: file gui/cwbugdetailscontainer_base.ui line 147 +#: gui/kbbmainwindow.cpp:188 rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Re&open" +msgstr "&Переоткрыть" + +#. i18n: file gui/cwbugdetailscontainer_base.ui line 158 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Re&assign..." +msgstr "&Переназначить..." + +#. i18n: file gui/cwbugdetailscontainer_base.ui line 169 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Change &Title..." +msgstr "&Сменить заголовок" + +#. i18n: file gui/cwbugdetailscontainer_base.ui line 180 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "Chan&ge Severity..." +msgstr "&Изменить статус..." + +#. i18n: file gui/cwbugdetailscontainer_base.ui line 202 +#: gui/kbbmainwindow.cpp:196 rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "&Reply..." +msgstr "&Ответить..." + +#. i18n: file gui/cwbugdetailscontainer_base.ui line 213 +#: gui/kbbmainwindow.cpp:198 rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Reply &Privately..." +msgstr "Ответить &приватно..." + +#. i18n: file gui/cwsearchwidget_base.ui line 38 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "&Package:" +msgstr "&Пакет:" + +#: backend/bug.cpp:44 +msgid "Critical" +msgstr "Критическая" + +#: backend/bug.cpp:45 +msgid "Grave" +msgstr "Серьёзная" + +#: backend/bug.cpp:46 +msgid "Major" +msgstr "Существенная" + +#: backend/bug.cpp:47 +msgid "Crash" +msgstr "Сбой" + +#: backend/bug.cpp:48 +msgid "Normal" +msgstr "Обычная" + +#: backend/bug.cpp:49 +msgid "Minor" +msgstr "Несущественная" + +#: backend/bug.cpp:50 +msgid "Wishlist" +msgstr "Пожелание" + +#: backend/bug.cpp:52 backend/bug.cpp:108 +msgid "Undefined" +msgstr "Не определено" + +#: backend/bug.cpp:102 +msgid "Unconfirmed" +msgstr "Неподтверждённая" + +#: backend/bug.cpp:103 +msgid "New" +msgstr "Новая" + +#: backend/bug.cpp:104 +msgid "Assigned" +msgstr "Назначенная" + +#: backend/bug.cpp:105 +msgid "Reopened" +msgstr "Переоткрытая" + +#: backend/bug.cpp:106 +msgid "Closed" +msgstr "Закрытая" + +#: backend/bugcommand.cpp:9 backend/person.cpp:21 gui/buglvi.cpp:44 +msgid "Unknown" +msgstr "Неизвестная" + +#: backend/bugcommand.cpp:107 +msgid "Close Silently" +msgstr "Закрыть молча" + +#: backend/bugcommand.cpp:124 +msgid "Reopen" +msgstr "Переоткрыть" + +#: backend/bugcommand.cpp:141 +msgid "Retitle" +msgstr "Сменить заголовок" + +#: backend/bugcommand.cpp:163 +msgid "Merge" +msgstr "Объединить" + +#: backend/bugcommand.cpp:185 +msgid "Unmerge" +msgstr "Разъединить" + +#: backend/bugcommand.cpp:218 backend/bugcommand.cpp:222 +msgid "Reply" +msgstr "Ответить" + +#: backend/bugcommand.cpp:224 +msgid "Reply (Maintonly)" +msgstr "Ответить (только координатору)" + +#: backend/bugcommand.cpp:226 +msgid "Reply (Quiet)" +msgstr "Ответить (сжато)" + +#: backend/bugcommand.cpp:259 +msgid "Private Reply" +msgstr "Приватный ответ" + +#: backend/bugcommand.cpp:284 gui/cwbuglistcontainer.cpp:72 +#: gui/severityselectdialog.cpp:16 +msgid "Severity" +msgstr "Статус" + +#: backend/bugcommand.cpp:306 +msgid "Reassign" +msgstr "Переназначить" + +#: backend/bugdetails.cpp:244 +msgid "" +"Attachment %1 could not be decoded.\n" +"Encoding: %2" +msgstr "" +"Невозможно декодировать вложение %1.\n" +"Кодировка: %2" + +#: backend/bugdetailsjob.cpp:39 +msgid "Bug %1: %2" +msgstr "Ошибка %1: %2" + +#: backend/bugjob.cpp:56 +msgid "Parsing..." +msgstr "Обработка..." + +#: backend/bugjob.cpp:67 +msgid "Ready." +msgstr "Готово." + +#: backend/buglistjob.cpp:63 +msgid "Package %1: %2" +msgstr "Пакет %1: %2" + +#: backend/bugmybugsjob.cpp:70 +#, c-format +msgid "My Bugs: %2" +msgstr "Мои сообщения об ошибках: %2" + +#: backend/bugmybugsjob.cpp:72 backend/bugsystem.cpp:145 +msgid "My Bugs" +msgstr "Мои сообщения об ошибках" + +#: backend/bugserver.cpp:289 +msgid "Mail generated by KBugBuster" +msgstr "Письмо, созданное в KBugBuster" + +#: backend/bugserver.cpp:321 +#, c-format +msgid "Control command: %1" +msgstr "Контрольная команда: %1" + +#: backend/bugserver.cpp:323 +#, c-format +msgid "Mail to %1" +msgstr "Письмо в %1" + +#: backend/bugsystem.cpp:151 +msgid "Retrieving My Bugs list..." +msgstr "Получение списка ошибок..." + +#: backend/kbbprefs.cpp:137 +msgid "Bug Fixed in CVS" +msgstr "Ошибка, исправленная в CVS" + +#: backend/kbbprefs.cpp:140 +msgid "Duplicate Report" +msgstr "Дубликат отчёта" + +#: backend/kbbprefs.cpp:143 +msgid "Packaging Bug" +msgstr "Ошибка пакета" + +#: backend/kbbprefs.cpp:149 +msgid "Feature Implemented in CVS" +msgstr "Свойство реализовано в CVS" + +#: backend/kbbprefs.cpp:152 +msgid "More Information Required" +msgstr "Необходимо больше информации" + +#: backend/kbbprefs.cpp:157 +msgid "No Longer Applicable" +msgstr "Давно не проявляется" + +#: backend/kbbprefs.cpp:162 +msgid "Won't Fix Bug" +msgstr "Нет возможности исправить ошибку" + +#: backend/kbbprefs.cpp:165 +msgid "Cannot Reproduce Bug" +msgstr "Невозможно повторить ошибку" + +#: backend/mailsender.cpp:97 +msgid "Sending through sendmail..." +msgstr "Отправить через sendmail..." + +#: backend/mailsender.cpp:105 +msgid "No running instance of KMail found." +msgstr "Не найден выполняющийся экземпляр KMail." + +#: backend/mailsender.cpp:110 +msgid "Passing mail to KDE email program..." +msgstr "Обработка письма в почтовой программе KDE..." + +#: backend/mailsender.cpp:174 +msgid "" +"Error during SMTP transfer.\n" +"command: %1\n" +"response: %2" +msgstr "" +"Ошибка во время передачи по SMTP.\n" +"команда: %1\n" +"ответ: %2" + +#: backend/smtp.cpp:40 +#, c-format +msgid "Connecting to %1" +msgstr "Подключение к %1" + +#: backend/smtp.cpp:82 +#, c-format +msgid "Connected to %1" +msgstr "Подключён к %1" + +#: backend/smtp.cpp:90 +msgid "Connection refused." +msgstr "Подключение отклонено." + +#: backend/smtp.cpp:93 +msgid "Host Not Found." +msgstr "Сервер не найден." + +#: backend/smtp.cpp:96 +msgid "Error reading socket." +msgstr "Ошибка чтения из канала." + +#: backend/smtp.cpp:99 +msgid "Internal error, unrecognized error." +msgstr "Внутренняя не распознанная ошибка." + +#: backend/smtp.cpp:156 +msgid "Message sent" +msgstr "Сообщение отправлено" + +#: gui/buglvi.cpp:32 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 day\n" +"%n days" +msgstr "" +"%n день\n" +"%n дня\n" +"%n дней" + +#: gui/buglvi.cpp:48 +msgid "%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" + +#: gui/centralwidget.cpp:358 +msgid "Found the following attachments. Save?" +msgstr "Найдены вложения. Сохранить?" + +#: gui/centralwidget.cpp:362 +msgid "Select Folder Where to Save Attachments" +msgstr "Выбор папки для сохранения вложений" + +#: gui/centralwidget.cpp:439 +msgid "Change Bug Title" +msgstr "Смена заголовка ошибки" + +#: gui/centralwidget.cpp:440 +msgid "Please enter a new title:" +msgstr "Новый заголовок:" + +#: gui/cwbugdetails.cpp:85 +msgid "Bug Report</a> from <b>%1</b> " +msgstr "Отчёт об ошибке</a> от <b>%1</b> " + +#: gui/cwbugdetails.cpp:88 +#, c-format +msgid "" +"_n: (1 reply)\n" +"(%n replies)" +msgstr "" +"(%n ответ)\n" +"(%n ответа)\n" +"(%n ответов)" + +#: gui/cwbugdetails.cpp:92 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 day old\n" +"%n days old" +msgstr "" +"%n день назад\n" +"%n дня назад\n" +"%n дней назад" + +#: gui/cwbugdetails.cpp:102 gui/preferencesdialog.cpp:59 +msgid "Version" +msgstr "Версия" + +#: gui/cwbugdetails.cpp:103 +msgid "Source" +msgstr "Исходный код" + +#: gui/cwbugdetails.cpp:104 +msgid "Compiler" +msgstr "Компилятор" + +#: gui/cwbugdetails.cpp:105 +msgid "OS" +msgstr "Операционная система" + +#: gui/cwbugdetails.cpp:123 +msgid "Bug Report</a> from <b>%1</b>" +msgstr "Отчёт об ошибке</a> от <b>%1</b>" + +#: gui/cwbugdetails.cpp:127 +msgid "Reply #%1</a> from <b>%2</b>" +msgstr "Ответ #%1</a> от <b>%2</b>" + +#: gui/cwbugdetails.cpp:151 +msgid "Attachment List" +msgstr "Список вложений" + +#: gui/cwbugdetails.cpp:153 gui/packageselectdialog.cpp:69 +msgid "Description" +msgstr "Описание" + +#: gui/cwbugdetails.cpp:154 +msgid "Date" +msgstr "Дата" + +#: gui/cwbugdetailscontainer.cpp:123 +msgid "" +"_: bug #number [Merged with: a list of bugs] (severity): title\n" +"Bug #%1 [Merged with: %2] (%3): %4" +msgstr "Ошибка #%1 [Объединена с: %2] (%3): %4" + +#: gui/cwbugdetailscontainer.cpp:132 +msgid "" +"_: bug #number (severity): title\n" +"Bug #%1 (%2): %3" +msgstr "Ошибка #%1 (%2): %3" + +#: gui/cwbugdetailscontainer.cpp:152 +msgid "Pending commands:" +msgstr "Незавершённые команды:" + +#: gui/cwbugdetailscontainer.cpp:205 +msgid "Click here to select a bug by number" +msgstr "Щёлкните здесь для выбора ошибки по номеру" + +#: gui/cwbugdetailscontainer.cpp:214 +msgid "" +"Retrieving Details for Bug %1\n" +"\n" +"(%2)" +msgstr "" +"Получение информации об ошибке %1\n" +"\n" +"(%2)" + +#: gui/cwbugdetailscontainer.cpp:226 +msgid "Bug #%1 (%2) is not available offline." +msgstr "Ошибка #%1 (%2) недоступна в автономном режиме." + +#: gui/cwbugdetailscontainer.cpp:229 +msgid "" +"Retrieving details for bug #%1\n" +"(%2)" +msgstr "" +"Получение информации об ошибке # %1\n" +"(%2)" + +#: gui/cwbuglistcontainer.cpp:68 +msgid "Number" +msgstr "Номер" + +#: gui/cwbuglistcontainer.cpp:69 +msgid "Age" +msgstr "Возраст" + +#: gui/cwbuglistcontainer.cpp:70 +msgid "Title" +msgstr "Заголовок" + +#: gui/cwbuglistcontainer.cpp:71 +msgid "Status" +msgstr "Статус" + +#: gui/cwbuglistcontainer.cpp:73 +msgid "Sender" +msgstr "Отправитель" + +#: gui/cwbuglistcontainer.cpp:146 +msgid "%1 (%2 bugs, %3 wishes)" +msgstr "%1 (ошибок: %2, пожеланий: %3)" + +#: gui/cwbuglistcontainer.cpp:156 +msgid "Product '%1', all components" +msgstr "Программа '%1', все компоненты" + +#: gui/cwbuglistcontainer.cpp:158 +msgid "Product '%1'" +msgstr "Программа '%1'" + +#: gui/cwbuglistcontainer.cpp:162 +msgid "Product '%1', component '%2'" +msgstr "Программа '%1', компонент '%2'" + +#: gui/cwbuglistcontainer.cpp:203 +msgid "Outstanding Bugs" +msgstr "Существенные ошибки" + +#: gui/cwbuglistcontainer.cpp:204 +msgid "Click here to select a product" +msgstr "Щёлкните здесь для выбора программы" + +#: gui/cwbuglistcontainer.cpp:211 +msgid "Retrieving List of Outstanding Bugs for Product '%1'..." +msgstr "Получение списка существенных ошибок для программы '%1'..." + +#: gui/cwbuglistcontainer.cpp:213 +msgid "Retrieving List of Outstanding Bugs for Product '%1' (Component %2)..." +msgstr "" +"Получение списка существенных ошибок для программы '%1'... (компонент %2)..." + +#: gui/cwbuglistcontainer.cpp:224 +msgid "Package '%1'" +msgstr "Пакет '%1'" + +#: gui/cwbuglistcontainer.cpp:229 +msgid "%1 is not available offline." +msgstr "%1 недоступен в автономном режиме." + +#: gui/cwloadingwidget.cpp:149 +msgid "" +"Welcome to KBugBuster, a tool to manage the KDE Bug Report System. With " +"KBugBuster you can manage outstanding bug reports for KDE from a convenient " +"front end." +msgstr "" +"Добро пожаловать в KBugBuster, утилиту управления системой отчётов об ошибках " +"KDE. С помощью KBugBuster вы можете отправлять отчёты об ошибках разработчикам " +"KDE." + +#: gui/kbbmainwindow.cpp:100 +msgid "Welcome to <b>KBugBuster</b>." +msgstr "Добро пожаловать в <b>KBugBuster</b>." + +#: gui/kbbmainwindow.cpp:149 +msgid "Quit KBugBuster" +msgstr "Выход из KBugBuster" + +#: gui/kbbmainwindow.cpp:151 +msgid "See &Pending Changes" +msgstr "&Незаконченные изменения..." + +#: gui/kbbmainwindow.cpp:153 +msgid "&Submit Changes" +msgstr "&Передать изменения" + +#: gui/kbbmainwindow.cpp:156 +msgid "Reload &Product List" +msgstr "Перезагрузить &список программ" + +#: gui/kbbmainwindow.cpp:158 +msgid "Reload Bug &List (for current product)" +msgstr "Перезагрузить список &ошибок (для текущей программы)" + +#: gui/kbbmainwindow.cpp:160 +msgid "Reload Bug &Details (for current bug)" +msgstr "Перезагрузить &детали ошибки (для текущей ошибки)" + +#: gui/kbbmainwindow.cpp:162 +msgid "Load &My Bugs List" +msgstr "Загрузить &список моих сообщений" + +#: gui/kbbmainwindow.cpp:164 +msgid "Load All Bug Details (for current product)" +msgstr "Загрузить детали всех ошибок (для текущей программы)" + +#: gui/kbbmainwindow.cpp:165 +msgid "Extract &Attachments" +msgstr "Извлечь &вложения" + +#: gui/kbbmainwindow.cpp:168 +msgid "Clear Cache" +msgstr "Очистить кэш" + +#: gui/kbbmainwindow.cpp:171 +msgid "&Search by Product..." +msgstr "Поиск по &программе..." + +#: gui/kbbmainwindow.cpp:173 +msgid "Search by Bug &Number..." +msgstr "Поиск по &номеру ошибки..." + +#: gui/kbbmainwindow.cpp:177 +msgid "Search by &Description..." +msgstr "Поиск по &описанию..." + +#: gui/kbbmainwindow.cpp:207 +msgid "&Disconnected Mode" +msgstr "&Автономный режим" + +#: gui/kbbmainwindow.cpp:220 +msgid "Show Closed Bugs" +msgstr "Показать исправленные ошибки" + +#: gui/kbbmainwindow.cpp:223 +msgid "Hide Closed Bugs" +msgstr "Скрыть исправленные ошибки" + +#: gui/kbbmainwindow.cpp:227 +msgid "Show Wishes" +msgstr "Показать пожелания" + +#: gui/kbbmainwindow.cpp:230 +msgid "Hide Wishes" +msgstr "Скрыть пожелания" + +#: gui/kbbmainwindow.cpp:234 gui/preferencesdialog.cpp:278 +msgid "Select Server" +msgstr "Выбор сервера" + +#: gui/kbbmainwindow.cpp:243 +msgid "Show Last Server Response..." +msgstr "Показать последний ответ сервера..." + +#: gui/kbbmainwindow.cpp:246 +msgid "Show Bug HTML Source..." +msgstr "Показать исходный код HTML для ошибки..." + +#: gui/kbbmainwindow.cpp:344 +msgid "List of pending commands:" +msgstr "Список незаконченных команд:" + +#: gui/kbbmainwindow.cpp:349 +msgid "Do you really want to delete all commands?" +msgstr "Вы действительно хотите удалить все команды?" + +#: gui/kbbmainwindow.cpp:350 +msgid "Confirmation Required" +msgstr "Необходимо подтверждение" + +#: gui/kbbmainwindow.cpp:357 +msgid "There are no pending commands." +msgstr "Нет ожидающих выполнения команд." + +#: gui/kbbmainwindow.cpp:392 +msgid "Search for Bug Number" +msgstr "Поиск по номеру ошибки" + +#: gui/kbbmainwindow.cpp:393 +msgid "Please enter a bug number:" +msgstr "Введите номер ошибки" + +#: gui/kbbmainwindow.cpp:422 +msgid "There are unsent bug commands. Do you want to send them now?" +msgstr "" +"Есть не отправленные команды изменения ошибок. Вы хотите послать их сейчас?" + +#: gui/kbbmainwindow.cpp:423 +msgid "Send" +msgstr "Отправить" + +#: gui/kbbmainwindow.cpp:423 +msgid "Do Not Send" +msgstr "Не отправлять" + +#: gui/kbbmainwindow.cpp:475 +msgid "Last Server Response" +msgstr "Последний ответ сервера" + +#: gui/kbbmainwindow.cpp:487 +msgid "Bug HTML Source" +msgstr "Исходный код HTML ошибки" + +#: gui/loadallbugsdlg.cpp:29 +#, c-format +msgid "Loading All Bugs for Product %1" +msgstr "Загрузка всех ошибок для %1" + +#: gui/loadallbugsdlg.cpp:48 +msgid "Bug %1 loaded" +msgstr "Ошибка %1 загружена" + +#: gui/messageeditor.cpp:18 +msgid "Edit Message Buttons" +msgstr "Изменение сообщений" + +#: gui/messageeditor.cpp:27 +msgid "Button:" +msgstr "Сообщение:" + +#: gui/messageeditor.cpp:34 +msgid "Add Button..." +msgstr "Добавить сообщение..." + +#: gui/messageeditor.cpp:38 +msgid "Remove Button" +msgstr "Удалить сообщение" + +#: gui/messageeditor.cpp:65 +msgid "Add Message Button" +msgstr "Добавить сообщение" + +#: gui/messageeditor.cpp:66 +msgid "Enter button name:" +msgstr "Введите сокращение:" + +#: gui/messageeditor.cpp:82 +msgid "Remove the button %1?" +msgstr "Удалить сообщение %1?" + +#: gui/msginputdialog.cpp:25 +msgid "&Edit Presets..." +msgstr "&Изменить предварительные установки..." + +#: gui/msginputdialog.cpp:32 +#, c-format +msgid "Close Bug %1" +msgstr "Закрыть ошибку %1" + +#: gui/msginputdialog.cpp:35 +msgid "Reply to Bug" +msgstr "Ответить на ошибку" + +#: gui/msginputdialog.cpp:38 +msgid "Reply Privately to Bug" +msgstr "Ответить на ошибку приватно" + +#: gui/msginputdialog.cpp:56 +msgid "&Recipient:" +msgstr "&Получатели:" + +#: gui/msginputdialog.cpp:63 +msgid "Normal (bugs.kde.org & Maintainer & kde-bugs-dist)" +msgstr "Обычный (bugs.kde.org, координатору, kde-bugs-dist)" + +#: gui/msginputdialog.cpp:64 +msgid "Maintonly (bugs.kde.org & Maintainer)" +msgstr "Только координаторам (bugs.kde.org и координатор)" + +#: gui/msginputdialog.cpp:65 +msgid "Quiet (bugs.kde.org only)" +msgstr "Сжато (только bugs.kde.org)" + +#: gui/msginputdialog.cpp:77 +msgid "&Message" +msgstr "&Сообщение" + +#: gui/msginputdialog.cpp:90 +msgid "&Preset Messages" +msgstr "&Предварительно установленные сообщения" + +#: gui/packageselectdialog.cpp:43 +msgid "Select Product" +msgstr "Выбор программы" + +#: gui/packageselectdialog.cpp:55 +msgid "Recent" +msgstr "Недавние" + +#: gui/packageselectdialog.cpp:68 gui/preferencesdialog.cpp:56 +msgid "Name" +msgstr "Имя" + +#: gui/preferencesdialog.cpp:57 +msgid "Base URL" +msgstr "Базовый URL" + +#: gui/preferencesdialog.cpp:58 +msgid "User" +msgstr "Пользователь" + +#: gui/preferencesdialog.cpp:64 +msgid "Preferences" +msgstr "Настройки" + +#: gui/preferencesdialog.cpp:79 +msgid "Servers" +msgstr "Серверы" + +#: gui/preferencesdialog.cpp:92 +msgid "Add Server..." +msgstr "Добавить сервер..." + +#: gui/preferencesdialog.cpp:95 +msgid "Edit Server..." +msgstr "Изменить сервер..." + +#: gui/preferencesdialog.cpp:98 +msgid "Delete Server" +msgstr "Удалить сервер" + +#: gui/preferencesdialog.cpp:101 +msgid "Select Server From List..." +msgstr "Выбрать сервер из списка..." + +#: gui/preferencesdialog.cpp:110 +msgid "Advanced" +msgstr "Расширенные" + +#: gui/preferencesdialog.cpp:117 +msgid "Mail Client" +msgstr "Почтовый клиент" + +#: gui/preferencesdialog.cpp:120 +msgid "&KMail" +msgstr "&KMail" + +#: gui/preferencesdialog.cpp:121 +msgid "D&irect" +msgstr "&Напрямую" + +#: gui/preferencesdialog.cpp:122 +msgid "&Sendmail" +msgstr "&Sendmail" + +#: gui/preferencesdialog.cpp:124 +msgid "Show closed bugs" +msgstr "Показывать закрытые ошибки" + +#: gui/preferencesdialog.cpp:127 +msgid "Show wishes" +msgstr "Показывать пожелания" + +#: gui/preferencesdialog.cpp:130 +msgid "Show bugs with number of votes greater than:" +msgstr "Показывать ошибки с количеством голосов больше:" + +#: gui/preferencesdialog.cpp:139 +msgid "Send BCC to myself" +msgstr "Посылать себе скрытую копию (BCC)" + +#: gui/serverconfigdialog.cpp:16 +msgid "Edit Bugzilla Server" +msgstr "Сервер Bugzilla" + +#: gui/serverconfigdialog.cpp:26 +msgid "Name:" +msgstr "Имя:" + +#: gui/serverconfigdialog.cpp:32 +msgid "URL:" +msgstr "URL:" + +#: gui/serverconfigdialog.cpp:37 +msgid "User:" +msgstr "Пользователь:" + +#: gui/serverconfigdialog.cpp:42 +msgid "Password:" +msgstr "Пароль:" + +#: gui/serverconfigdialog.cpp:47 +msgid "Bugzilla version:" +msgstr "Версия Bugzilla:" + +#: gui/severityselectdialog.cpp:14 +msgid "Select Severity" +msgstr "Выбор статуса" + +#: kresources/kcalresourceconfig.cpp:45 +msgid "Server:" +msgstr "Сервер:" + +#: kresources/kcalresourceconfig.cpp:52 +msgid "Product:" +msgstr "Программа:" + +#: kresources/kcalresourceconfig.cpp:59 +msgid "Component:" +msgstr "Компонент:" |