diff options
author | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
commit | f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch) | |
tree | 1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-ru/messages/tdeutils/kfloppy.po | |
parent | 85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff) | |
download | tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip |
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ru/messages/tdeutils/kfloppy.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-ru/messages/tdeutils/kfloppy.po | 508 |
1 files changed, 508 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-ru/messages/tdeutils/kfloppy.po b/tde-i18n-ru/messages/tdeutils/kfloppy.po new file mode 100644 index 00000000000..f154bef9dbd --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ru/messages/tdeutils/kfloppy.po @@ -0,0 +1,508 @@ +# KDE3 - tdeutils/kfloppy.po Russian translation +# Copyright (C) 2005 KDE Russian translation team. +# Denis Pershin <dyp@perchine.com>, 1998. +# A.L. Klyutchenya <asoneofus@kde.ru>, 2002. +# Andrey Cherepanov <sibskull@mail.ru>, 2003-2005. +# Nickolai Shaforostoff <shafff@ukr.net>, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfloppy\n" +"POT-Creation-Date: 2007-06-02 02:16+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-10-06 11:35+0400\n" +"Last-Translator: Andrey Cherepanov <sibskull@mail.ru>\n" +"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: main.cpp:34 +msgid "KDE Floppy Disk Utility" +msgstr "Утилита форматирования дискет" + +#: main.cpp:38 +msgid "Default device" +msgstr "Устройство по умолчанию" + +#: main.cpp:45 +msgid "KFloppy" +msgstr "KFloppy" + +#: main.cpp:51 +msgid "KFloppy helps you format floppies with the filesystem of your choice." +msgstr "" +"KFloppy поможет отформатировать гибкие диски под файловую систему по вашему " +"выбору." + +#: main.cpp:54 +msgid "Author and former maintainer" +msgstr "Автор и текущее сопровождение" + +#: main.cpp:55 +msgid "User interface re-design" +msgstr "Интерфейс пользователя переработан" + +#: main.cpp:56 +msgid "Add BSD support" +msgstr "Добавить поддержку BSD" + +#: main.cpp:57 +msgid "Make KFloppy work again for KDE 3.4" +msgstr "Портирование KFloppy на KDE 3.4" + +#: format.cpp:269 +#, c-format +msgid "Unexpected drive number %1." +msgstr "Неизвестный номер диска %1." + +#: format.cpp:281 +#, c-format +msgid "Unexpected density number %1." +msgstr "Неизвестная плотность %1." + +#: format.cpp:296 +msgid "Cannot find a device for drive %1 and density %2." +msgstr "Не удаётся найти устройство диска %1 с плотностью %2." + +#: format.cpp:315 +msgid "" +"Cannot access %1\n" +"Make sure that the device exists and that you have write permission to it." +msgstr "" +"Нет доступа к %1.\n" +"Убедитесь, что устройство существует и что вы имеете права для записи." + +#: format.cpp:346 +msgid "The program %1 terminated with an error." +msgstr "Программа %1 была завершена с ошибкой." + +#: format.cpp:352 +msgid "The program %1 terminated abnormally." +msgstr "Программа %1 была аварийно остановлена." + +#: format.cpp:415 format.cpp:576 format.cpp:675 format.cpp:776 format.cpp:855 +#: format.cpp:949 +msgid "Internal error: device not correctly defined." +msgstr "Внутренняя ошибка: некорректное определение устройства." + +#: format.cpp:422 +msgid "Cannot find fdformat." +msgstr "Не удаётся найти fdformat." + +#: format.cpp:454 +msgid "Could not start fdformat." +msgstr "Не удаётся запустить fdformat." + +#: format.cpp:481 +#, c-format +msgid "Error formatting track %1." +msgstr "Ошибка форматирования дорожки %1." + +#: format.cpp:489 format.cpp:522 +msgid "" +"Cannot access floppy or floppy drive.\n" +"Please insert a floppy and make sure that you have selected a valid floppy " +"drive." +msgstr "" +"Не удаётся получить доступ к дисководу или дискете.\n" +"Вставьте дискету и убедитесь, что выбрали нужный дисковод." + +#: format.cpp:510 +#, c-format +msgid "Low-level formatting error at track %1." +msgstr "Ошибка форматирования дорожки %1." + +#: format.cpp:515 +#, c-format +msgid "Low-level formatting error: %1" +msgstr "Ошибка форматирования: %1" + +#: format.cpp:529 format.cpp:732 format.cpp:898 format.cpp:989 +msgid "" +"Device busy.\n" +"Perhaps you need to unmount the floppy first." +msgstr "" +"Устройство занято.\n" +"Возможно, вам нужно сначала размонтировать дискету." + +#: format.cpp:535 +#, c-format +msgid "Low-level format error: %1" +msgstr "Ошибка форматирования: %1" + +#: format.cpp:583 +msgid "Cannot find dd." +msgstr "Не удаётся найти программу dd." + +#: format.cpp:598 +msgid "Could not start dd." +msgstr "Не удаётся запустить программу dd." + +#: format.cpp:682 +msgid "Cannot find a program to create FAT filesystems." +msgstr "Не удаётся найти программу для создания файловой системы FAT." + +#: format.cpp:713 +msgid "Cannot start FAT format program." +msgstr "Не удаётся запустить программу форматирования FAT." + +#: format.cpp:727 format.cpp:893 format.cpp:984 +msgid "" +"Floppy is mounted.\n" +"You need to unmount the floppy first." +msgstr "" +"Дискета смонтирована.\n" +"Вам необходимо сначала размонтировать её." + +#: format.cpp:783 +msgid "" +"_: BSD\n" +"Cannot find a program to create UFS filesystems." +msgstr "Не удаётся найти программу для создания файловой системы UFS." + +#: format.cpp:801 +msgid "" +"_: BSD\n" +"Cannot start UFS format program." +msgstr "Не удаётся запустить программу форматирования UFS." + +#: format.cpp:862 +msgid "Cannot find a program to create ext2 filesystems." +msgstr "Не удаётся найти программу для создания файловой системы ext2." + +#: format.cpp:879 +msgid "Cannot start ext2 format program." +msgstr "Не удаётся запустить программу форматирования ext2." + +#: format.cpp:956 +msgid "Cannot find a program to create Minix filesystems." +msgstr "Не удаётся найти программу для создания файловой системы Minix." + +#: format.cpp:973 +msgid "Cannot start Minix format program." +msgstr "Не удаётся запустить программу форматирования Minix." + +#: floppy.cpp:70 +msgid "Floppy &drive:" +msgstr "&Дисковод:" + +#: floppy.cpp:77 floppy.cpp:356 floppy.cpp:704 +msgid "Primary" +msgstr "Первый" + +#: floppy.cpp:78 floppy.cpp:360 +msgid "Secondary" +msgstr "Второй" + +#: floppy.cpp:80 +msgid "<qt>Select the floppy drive.</qt>" +msgstr "<qt>Выберите дисковод.</qt>" + +#: floppy.cpp:87 +msgid "&Size:" +msgstr "&Размер:" + +#: floppy.cpp:92 floppy.cpp:706 +msgid "Auto-Detect" +msgstr "Автоопределение" + +#: floppy.cpp:94 floppy.cpp:367 floppy.cpp:708 +msgid "3.5\" 1.44MB" +msgstr "3.5\" 1.44MБ" + +#: floppy.cpp:95 floppy.cpp:371 +msgid "3.5\" 720KB" +msgstr "3.5\" 720KБ" + +#: floppy.cpp:96 floppy.cpp:375 +msgid "5.25\" 1.2MB" +msgstr "5.25\" 1.2MБ" + +#: floppy.cpp:97 floppy.cpp:379 +msgid "5.25\" 360KB" +msgstr "5.25\" 360KБ" + +#: floppy.cpp:100 +msgid "<qt>This allows you to select the floppy disk's size and density.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Здесь вы можете указать размер и плотность форматирования дискеты.</qt>" + +#: floppy.cpp:108 +msgid "F&ile system:" +msgstr "&Файловая система:" + +#: floppy.cpp:115 floppy.cpp:127 +msgid "" +"_: Linux\n" +"KFloppy supports three file formats under Linux: MS-DOS, Ext2, and Minix" +msgstr "" +"В этой программе под Linux поддерживаются файловые системы: MS-DOS, Ext2 и " +"Minix" + +#: floppy.cpp:118 +msgid "" +"_: BSD\n" +"KFloppy supports three file formats under BSD: MS-DOS, UFS, and Ext2" +msgstr "" +"В этой программе под BSD поддерживаются файловые системы: MS-DOS, UFS и Ext2" + +#: floppy.cpp:129 floppy.cpp:158 floppy.cpp:578 floppy.cpp:710 +msgid "DOS" +msgstr "МS-DOS" + +#: floppy.cpp:131 +msgid "" +"_: Linux\n" +"Program mkdosfs found." +msgstr "Найдена программа mkdosfs." + +#: floppy.cpp:134 +msgid "" +"_: Linux\n" +"Program mkdosfs <b>not found</b>. MSDOS formatting <b>not available</b>." +msgstr "" +"Программа mkdosfs <b>не найдена</b>. Форматирование под файловую систему MS-DOS " +"<b>не доступно</b>." + +#: floppy.cpp:138 floppy.cpp:176 floppy.cpp:595 +msgid "ext2" +msgstr "ext2" + +#: floppy.cpp:140 floppy.cpp:178 +msgid "Program mke2fs found." +msgstr "Найдена программа mke2fs." + +#: floppy.cpp:143 floppy.cpp:181 +msgid "Program mke2fs <b>not found</b>. Ext2 formatting <b>not available</b>" +msgstr "" +"Программа mke2fs <b>не найдена</b>. Форматирование под файловую систему Ext2 <b>" +"не доступно</b>" + +#: floppy.cpp:147 floppy.cpp:622 +msgid "Minix" +msgstr "Minix" + +#: floppy.cpp:149 +msgid "" +"_: Linux\n" +"Program mkfs.minix found." +msgstr "Найдена программа mkfs.minix." + +#: floppy.cpp:152 +msgid "" +"_: Linux\n" +"Program mkfs.minix <b>not found</b>. Minix formatting <b>not available</b>" +msgstr "" +"Программа mkfs.minix <b>не найдена</b>. Форматирование под файловую систему " +"Minix <b>не доступно</b>." + +#: floppy.cpp:156 +msgid "" +"_: BSD\n" +"KFloppy supports two file formats under BSD: MS-DOS and UFS" +msgstr "В этой программе под BSD поддерживаются файловые системы: MS-DOS и UFS" + +#: floppy.cpp:160 +msgid "" +"_: BSD\n" +"Program newfs_msdos found." +msgstr "Найдена программа newfs_msdos." + +#: floppy.cpp:163 +msgid "" +"_: BSD\n" +"Program newfs_msdos <b>not found</b>. MSDOS formatting <b>not available</b>." +msgstr "" +"Программа newfs_msdos <b>не найдена</b>. Форматирование под файловую систему " +"MS-DOS <b>не доступно</b>." + +#: floppy.cpp:167 floppy.cpp:488 floppy.cpp:613 +msgid "UFS" +msgstr "UFS" + +#: floppy.cpp:169 +msgid "" +"_: BSD\n" +"Program newfs found." +msgstr "Найдена программа newfs." + +#: floppy.cpp:172 +msgid "" +"_: BSD\n" +"Program newfs <b>not found</b>. UFS formatting <b>not available</b>." +msgstr "" +"Программа newfs <b>не найдена</b>. Форматирование под файловую систему UFS <b>" +"не доступно</b>." + +#: floppy.cpp:187 +msgid "&Formatting" +msgstr "С&пособ форматирования" + +#: floppy.cpp:190 +msgid "Q&uick format" +msgstr "&Быстрое форматирование" + +#: floppy.cpp:192 +msgid "" +"<qt>Quick format is only a high-level format: it creates only a file " +"system.</qt>" +msgstr "<qt>Быстрое форматирование создаёт только файловую систему.</qt>" + +#: floppy.cpp:195 +msgid "&Zero out and quick format" +msgstr "О&чистка и быстрое форматирование" + +#: floppy.cpp:197 +msgid "" +"<qt>This first erases the floppy by writing zeros and then it creates the file " +"system.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Будет произведена очистка дискеты и создание на ней файловой системы.</qt>" + +#: floppy.cpp:199 +msgid "Fu&ll format" +msgstr "По&лное форматирование" + +#: floppy.cpp:201 +msgid "" +"Full format is a low-level and high-level format. It erases everything on the " +"disk." +msgstr "Полная очистка дискеты и его низкоуровневое форматирование." + +#: floppy.cpp:210 +msgid "Program fdformat found." +msgstr "Найдена программа fdformat." + +#: floppy.cpp:215 +msgid "Program fdformat <b>not found</b>. Full formatting <b>disabled</b>." +msgstr "" +"Программа fdformat <b>не найдена</b>. Полное форматирование <b>отключено</b>." + +#: floppy.cpp:222 +msgid "Program dd found." +msgstr "Найдена программа dd." + +#: floppy.cpp:226 +msgid "Program dd <b>not found</b>. Zeroing-out <b>disabled</b>." +msgstr "Программа dd <b>не найдена</b>. Очистка дискеты <b>недоступна</b>." + +#: floppy.cpp:230 +msgid "&Verify integrity" +msgstr "&Проверить целостность" + +#: floppy.cpp:234 +msgid "" +"<qt>Check this if you want the floppy disk to be checked after formatting. " +"Please note that the floppy will be checked twice if you have selected full " +"formatting.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Включите этот параметр для проверки целостности после форматирования. Если " +"вы выполнили полное форматирование, проверка целостности будет произведена " +"дважды.</qt>" + +#: floppy.cpp:238 +msgid "Volume la&bel:" +msgstr "&Метка дискеты:" + +#: floppy.cpp:242 +msgid "" +"<qt>Check this if you want a volume label for your floppy. Please note that " +"Minix does not support labels at all.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Включите параметр для возможности указания метки дискеты. Примечание: " +"файловая система Minix не поддерживает метки дискет.</qt>" + +#: floppy.cpp:250 floppy.cpp:702 +msgid "" +"_: Volume label, maximal 11 characters\n" +"KDE Floppy" +msgstr "Дискета KDE" + +#: floppy.cpp:254 +msgid "" +"<qt>This is for the volume label. Due to a limitation of MS-DOS the label can " +"only be 11 characters long. Please note that Minix does not support labels, " +"whatever you enter here.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Укажите метку дискеты. В связи с ограничениями MS-DOS метка не должна " +"превышать 11 символов. Примечание: файловая система Minix не поддерживает метки " +"дискет.</qt>" + +#: floppy.cpp:263 floppy.cpp:470 +msgid "&Format" +msgstr "&Форматировать" + +#: floppy.cpp:270 +msgid "<qt>Click here to start formatting.</qt>" +msgstr "<qt>Нажмите для запуска процесса форматирования.</qt>" + +#: floppy.cpp:293 +msgid "<qt>This is the status window, where error messages are displayed.</qt>" +msgstr "<qt>В этом окне показываются ошибки форматирования.</qt>" + +#: floppy.cpp:307 +msgid "<qt>Shows progress of the format.</qt>" +msgstr "<qt>Выполнение форматирования.</qt>" + +#: floppy.cpp:315 +msgid "" +"KFloppy cannot find any of the needed programs for creating file systems; " +"please check your installation." +"<br>" +"<br>Log:" +msgstr "" +"Не удаётся найти ни одной программы создания файловых систем. Проверьте " +"установку." +"<br>" +"<br>Вывод:" + +#: floppy.cpp:347 +msgid "KDE Floppy Formatter" +msgstr "Форматирование дискет в KDE" + +#: floppy.cpp:490 +msgid "" +"_: BSD\n" +"Formatting with BSD on a user-given device is only possible with UFS" +msgstr "" +"Форматирование пользовательского устройства на BSD с файловой системой UFS " +"невозможно" + +#: floppy.cpp:498 +msgid "" +"<qt>Formatting will erase all data on the device:" +"<br/><b>%1</b>" +"<br/>(Please check the correctness of the device name.)" +"<br/>Are you sure you wish to proceed?</qt>" +msgstr "" +"<qt>Форматирование уничтожит всю информацию на устройстве: " +"<br/><b>%1</b>" +"<br/>(проверьте имя устройства)" +"<br/>Вы уверены в необходимости продолжения?</qt>" + +#: floppy.cpp:501 floppy.cpp:516 +msgid "Proceed?" +msgstr "Продолжить?" + +#: floppy.cpp:515 +msgid "" +"Formatting will erase all data on the disk.\n" +"Are you sure you wish to proceed?" +msgstr "" +"Форматирование уничтожит всю информацию на диске.\n" +"Вы уверены в необходимости продолжения?" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Денис Першин,А. Л. Клютченя,Андрей Черепанов" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "dyp@perchine.com,asoneofus@kde.ru,sibskull@mail.ru" |