diff options
author | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
commit | f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch) | |
tree | 1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-ru/messages/tdewebdev/kommander.po | |
parent | 85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff) | |
download | tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip |
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ru/messages/tdewebdev/kommander.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-ru/messages/tdewebdev/kommander.po | 5334 |
1 files changed, 5334 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-ru/messages/tdewebdev/kommander.po b/tde-i18n-ru/messages/tdewebdev/kommander.po new file mode 100644 index 00000000000..efe52fe3f90 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ru/messages/tdewebdev/kommander.po @@ -0,0 +1,5334 @@ +# KDE3 - tdewebdev/kommander.po Russian translation. +# Copyright (C) 2005, KDE Russian translation team. +# Wizard580 <wizardkde@yandex.ru>, 2004. +# Nick Shaforostoff <shafff@ukr.net>, 2004, 2005. +# Andrey Cherepanov <sibskull@mail.ru>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kommander\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:25+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-04-28 12:39+0400\n" +"Last-Translator: Andrey Cherepanov <skull@kde.ru>\n" +"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: part/kommander_part.cpp:30 +msgid "" +"Executor Part is a component of the Kommander dialog system that executes .kmdr " +"files inside a KDE KPart" +msgstr "Компонент Executor системы диалогов Kommander исполняет файлы .kmdr" + +#: part/kommander_part.cpp:54 +msgid "Kommander Executor Part" +msgstr "Компонент Executor для Kommander" + +#: part/kommander_part.cpp:56 +msgid "Part of the KDEWebDev module." +msgstr "Компонент модуля KDEWebDev." + +#: editor/main.cpp:47 executor/main.cpp:61 part/kommander_part.cpp:58 +msgid "Current maintainer" +msgstr "Сопровождение" + +#: editor/main.cpp:48 executor/main.cpp:62 part/kommander_part.cpp:59 +msgid "Previous maintainer" +msgstr "Ранее сопровождалось" + +#: editor/main.cpp:49 executor/main.cpp:63 part/kommander_part.cpp:60 +msgid "Original author" +msgstr "Автор идеи" + +#: pluginmanager/main.cpp:39 +msgid "" +"kmdr-plugins is a component of the Kommander dialog system that manages " +"installed plugins." +msgstr "" +"kmdr-plugins — компонент системы диалогов Kommander, управляющий модулями." + +#: pluginmanager/main.cpp:46 +msgid "Register given library" +msgstr "Подключить библиотеку" + +#: pluginmanager/main.cpp:48 +msgid "Remove given library" +msgstr "Отключить библиотеку" + +#: pluginmanager/main.cpp:50 +msgid "Check all installed plugins and remove those missing" +msgstr "Проверить установленные модули и удалить битые" + +#: pluginmanager/main.cpp:52 +msgid "List all installed plugins" +msgstr "Вывести список всех установленных модулей" + +#: pluginmanager/main.cpp:59 +msgid "Kommander Plugin Manager" +msgstr "Управление модулями Kommander" + +#: pluginmanager/main.cpp:80 +msgid "Error adding plugin '%1'" +msgstr "Невозможно добавить модуль '%1'" + +#: pluginmanager/main.cpp:85 +msgid "Error removing plugin '%1'" +msgstr "Невозможно удалить модуль '%1'" + +#: pluginmanager/mainwindow.cpp:37 +msgid "Refresh" +msgstr "Обновить" + +#: pluginmanager/mainwindow.cpp:72 +msgid "Add Kommander Plugin" +msgstr "Добавить модуль Kommander" + +#: pluginmanager/mainwindow.cpp:80 +msgid "<qt>Unable to load Kommander plugin<br><b>%1</b></qt>" +msgstr "<qt>Невозможно загрузить модуль Kommander<br><b>%1</b></qt>" + +#: pluginmanager/mainwindow.cpp:81 +msgid "Cannot add plugin" +msgstr "Ошибка" + +#: _translatorinfo.cpp:1 editor/main.cpp:50 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Wizard580,Николай Шафоростов,Андрей Черепанов" + +#: _translatorinfo.cpp:3 editor/main.cpp:51 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "wizardkde@yandex.ru,shafff@ukr.net" + +#. i18n: file ./editor/templates/Configuration_Dialog.ui line 31 +#: editor/iconvieweditorimpl.cpp:57 editor/listboxeditorimpl.cpp:61 +#: editor/widgetfactory.cpp:891 editor/widgetfactory.cpp:924 +#: editor/widgetfactory.cpp:935 editor/widgetfactory.cpp:1126 +#: editor/widgetfactory.cpp:1236 rc.cpp:1379 +#, no-c-format +msgid "New Item" +msgstr "Новый элемент" + +#: editor/iconvieweditorimpl.cpp:124 editor/listboxeditorimpl.cpp:134 +msgid "Edit Items of '%1'" +msgstr "Редактировать элементы '%1'" + +#: editor/formfile.cpp:121 +msgid "" +"Failed to save file '%1'.\n" +"Do you want to use another file name?" +msgstr "" +"Невозможно сохранить файл '%1'.\n" +"Сохранить файл под другим именем?" + +#: editor/formfile.cpp:122 +msgid "Try Another" +msgstr "Ввести другое имя" + +#: editor/formfile.cpp:122 +msgid "Do Not Try" +msgstr "Отменить" + +#: editor/formfile.cpp:127 +msgid "'%1' saved." +msgstr "'%1' сохранён." + +#: editor/formfile.cpp:141 editor/mainwindowactions.cpp:626 +msgid "*.kmdr|Kommander Files" +msgstr "*.kmdr|Файлы Kommander (*.kmdr)" + +#: editor/formfile.cpp:142 +msgid "Save Form '%1' As" +msgstr "Сохранить форму '%1' под другим именем" + +#: editor/formfile.cpp:154 +msgid "The file already exists. Do you wish to overwrite it?" +msgstr "Файл с таким именем уже существует. Вы хотите перезаписать его?" + +#: editor/formfile.cpp:155 +msgid "Overwrite File?" +msgstr "Заменить файл?" + +#: editor/formfile.cpp:155 editor/messagelog.cpp:128 +msgid "Overwrite" +msgstr "Заменить" + +#: editor/formfile.cpp:184 +msgid "Dialog '%1' was modified.Do you want to save it?" +msgstr "Диалог '%1' изменён. Сохранить его?" + +#: editor/formfile.cpp:185 +msgid "Save File?" +msgstr "Сохранить файл?" + +#: editor/formfile.cpp:244 +msgid "unnamed" +msgstr "безымянный" + +#: editor/propertyeditor.cpp:406 +msgid "Reset the property to its default value" +msgstr "Восстановить значение по умолчанию" + +#: editor/propertyeditor.cpp:407 +msgid "Click this button to reset the property to its default value" +msgstr "Нажмите эту кнопку, чтобы восстановить значение по умолчанию" + +#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 254 +#: editor/propertyeditor.cpp:595 rc.cpp:377 rc.cpp:446 rc.cpp:578 rc.cpp:674 +#: rc.cpp:746 rc.cpp:1016 rc.cpp:1181 rc.cpp:1238 +#, no-c-format +msgid "..." +msgstr "..." + +#: editor/propertyeditor.cpp:1071 editor/propertyeditor.cpp:1132 +msgid "False" +msgstr "Ложь" + +#: editor/propertyeditor.cpp:1072 editor/propertyeditor.cpp:1130 +msgid "True" +msgstr "Истина" + +#: editor/propertyeditor.cpp:1410 editor/propertyeditor.cpp:1428 +#: editor/propertyeditor.cpp:1507 editor/propertyeditor.cpp:1518 +msgid "x" +msgstr "x" + +#: editor/propertyeditor.cpp:1412 editor/propertyeditor.cpp:1433 +#: editor/propertyeditor.cpp:1509 editor/propertyeditor.cpp:1520 +msgid "y" +msgstr "y" + +#: editor/propertyeditor.cpp:1416 editor/propertyeditor.cpp:1438 +#: editor/propertyeditor.cpp:1511 editor/propertyeditor.cpp:1525 +msgid "width" +msgstr "ширина" + +#: editor/propertyeditor.cpp:1418 editor/propertyeditor.cpp:1443 +#: editor/propertyeditor.cpp:1513 editor/propertyeditor.cpp:1527 +msgid "height" +msgstr "высота" + +#: editor/propertyeditor.cpp:1647 editor/propertyeditor.cpp:1660 +#: editor/propertyeditor.cpp:1710 +msgid "Red" +msgstr "Красный" + +#: editor/propertyeditor.cpp:1649 editor/propertyeditor.cpp:1662 +#: editor/propertyeditor.cpp:1712 +msgid "Green" +msgstr "Зелёный" + +#: editor/propertyeditor.cpp:1651 editor/propertyeditor.cpp:1664 +#: editor/propertyeditor.cpp:1714 +msgid "Blue" +msgstr "Синий" + +#: editor/propertyeditor.cpp:1768 editor/propertyeditor.cpp:1787 +#: editor/propertyeditor.cpp:1852 +msgid "Family" +msgstr "Шрифт" + +#: editor/propertyeditor.cpp:1770 editor/propertyeditor.cpp:1790 +#: editor/propertyeditor.cpp:1854 +msgid "Point Size" +msgstr "Размер" + +#: editor/propertyeditor.cpp:1772 editor/propertyeditor.cpp:1792 +#: editor/propertyeditor.cpp:1856 +msgid "Bold" +msgstr "Полужирный" + +#: editor/propertyeditor.cpp:1776 editor/propertyeditor.cpp:1796 +#: editor/propertyeditor.cpp:1860 +msgid "Underline" +msgstr "Подчёркнутый" + +#: editor/propertyeditor.cpp:1778 editor/propertyeditor.cpp:1798 +#: editor/propertyeditor.cpp:1862 +msgid "Strikeout" +msgstr "Перечёркнутый" + +#: editor/propertyeditor.cpp:1892 editor/propertyeditor.cpp:1910 +msgid "Connection" +msgstr "Связь" + +#: editor/propertyeditor.cpp:1894 editor/propertyeditor.cpp:1928 +#: editor/widgetdatabase.cpp:223 +msgid "Table" +msgstr "Таблица" + +#: editor/propertyeditor.cpp:1897 editor/propertyeditor.cpp:1951 +msgid "Field" +msgstr "Поле" + +#: editor/propertyeditor.cpp:2059 editor/propertyeditor.cpp:2077 +#: editor/propertyeditor.cpp:2127 +msgid "hSizeType" +msgstr "Тип горизонтального размера" + +#: editor/propertyeditor.cpp:2062 editor/propertyeditor.cpp:2079 +#: editor/propertyeditor.cpp:2129 +msgid "vSizeType" +msgstr "Тип вертикального размера" + +#: editor/propertyeditor.cpp:2065 editor/propertyeditor.cpp:2081 +#: editor/propertyeditor.cpp:2131 +msgid "horizontalStretch" +msgstr "Горизонтальное растягивание" + +#: editor/propertyeditor.cpp:2067 editor/propertyeditor.cpp:2083 +#: editor/propertyeditor.cpp:2133 +msgid "verticalStretch" +msgstr "Вертикальное растягивание" + +#: editor/propertyeditor.cpp:2254 +msgid "Arrow" +msgstr "Стрелка" + +#: editor/propertyeditor.cpp:2258 +msgid "Up-Arrow" +msgstr "Стрелка вверх" + +#: editor/propertyeditor.cpp:2262 +msgid "Cross" +msgstr "Крест" + +#: editor/propertyeditor.cpp:2266 +msgid "Waiting" +msgstr "Ожидание" + +#: editor/propertyeditor.cpp:2270 +msgid "iBeam" +msgstr "Курсор" + +#: editor/propertyeditor.cpp:2274 +msgid "Size Vertical" +msgstr "Вертикальный размер" + +#: editor/propertyeditor.cpp:2278 +msgid "Size Horizontal" +msgstr "Горизонтальный размер" + +#: editor/propertyeditor.cpp:2282 +msgid "Size Slash" +msgstr "Левый нижний размер" + +#: editor/propertyeditor.cpp:2286 +msgid "Size Backslash" +msgstr "Левый верхний размер" + +#: editor/propertyeditor.cpp:2290 +msgid "Size All" +msgstr "Все размеры" + +#: editor/propertyeditor.cpp:2294 +msgid "Blank" +msgstr "Пустой" + +#: editor/propertyeditor.cpp:2298 +msgid "Split Vertical" +msgstr "Вертикальный разделитель" + +#: editor/propertyeditor.cpp:2302 +msgid "Split Horizontal" +msgstr "Горизонтальный разделитель" + +#: editor/propertyeditor.cpp:2306 +msgid "Pointing Hand" +msgstr "Указующая рука" + +#: editor/propertyeditor.cpp:2310 +msgid "Forbidden" +msgstr "Запрещён" + +#: editor/propertyeditor.cpp:2402 +msgid "Property" +msgstr "Свойство" + +#: editor/propertyeditor.cpp:2403 +msgid "Value" +msgstr "Значение" + +#: editor/propertyeditor.cpp:2885 +msgid "Set '%1' of '%2'" +msgstr "Установлено '%1' из '%2'" + +#: editor/propertyeditor.cpp:3006 +msgid "Sort &Categorized" +msgstr "Сортировать по &категориям" + +#: editor/propertyeditor.cpp:3007 +msgid "Sort &Alphabetically" +msgstr "Сортировать по &алфавиту" + +#: editor/propertyeditor.cpp:3137 +msgid "Reset '%1' of '%2'" +msgstr "Сброшено '%1' из '%2'" + +#: editor/propertyeditor.cpp:3244 +msgid "" +"<p><b>QWidget::%1</b></p>" +"<p>There is no documentation available for this property.</p>" +msgstr "<p><b>QWidget::%1</b></p><p>Нет документации по этому свойству.</p>" + +#: editor/propertyeditor.cpp:3395 +msgid "New Signal Handler" +msgstr "Новый обработчик сигнала" + +#: editor/propertyeditor.cpp:3396 +msgid "Delete Signal Handler" +msgstr "Удалить обработчик сигнала" + +#: editor/connectioneditorimpl.cpp:236 editor/propertyeditor.cpp:3430 +msgid "Remove Connection" +msgstr "Удалить связь" + +#: editor/connectioneditorimpl.cpp:246 editor/propertyeditor.cpp:3480 +msgid "Add Connection" +msgstr "Добавить связь" + +#: editor/mainwindow.cpp:243 editor/propertyeditor.cpp:3542 +#: editor/propertyeditor.cpp:3582 +msgid "Property Editor" +msgstr "Редактор свойств" + +#: editor/propertyeditor.cpp:3547 +msgid "P&roperties" +msgstr "Свойства" + +#: editor/propertyeditor.cpp:3550 +msgid "S&ignal Handlers" +msgstr "&Обработчики сигналов" + +#: editor/propertyeditor.cpp:3591 +msgid "Property Editor (%1)" +msgstr "Редактор свойств (%1)" + +#: editor/actioneditorimpl.cpp:43 editor/mainwindow.cpp:301 +msgid "Actions" +msgstr "Действия" + +#: editor/actioneditorimpl.cpp:48 editor/actionlistview.cpp:90 +msgid "New &Action" +msgstr "Новое &действие" + +#: editor/actioneditorimpl.cpp:49 editor/actionlistview.cpp:91 +msgid "New Action &Group" +msgstr "Новая &группа действий" + +#: editor/actioneditorimpl.cpp:50 editor/actionlistview.cpp:92 +msgid "New &Dropdown Action Group" +msgstr "Новая &выпадающая группа действий" + +#: editor/messagelog.cpp:34 +msgid "Copy Current &Line" +msgstr "Скопировать текущую &строку" + +#: editor/messagelog.cpp:35 +msgid "&Copy Content" +msgstr "&Скопировать содержимое" + +#: editor/messagelog.cpp:36 +msgid "&Save As..." +msgstr "&Сохранить как..." + +#: editor/messagelog.cpp:122 +msgid "" +"*.log|Log Files (*.log)\n" +"*|All Files" +msgstr "" +"*.log|Протоколы (*.log)\n" +"*|Все файлы" + +#: editor/messagelog.cpp:122 +msgid "Save Log File" +msgstr "Сохранить протокол" + +#: editor/messagelog.cpp:127 +msgid "<qt>File<br><b>%1</b><br>already exists. Overwrite it?</qt>" +msgstr "<qt>Файл<br><b>%1</b><br>уже существует. Заменить его?</qt>" + +#: editor/messagelog.cpp:132 +msgid "<qt>Cannot save log file<br><b>%1</b></qt>" +msgstr "<qt>Невозможно сохранить протокол<br><b>%1</b></qt>" + +#: editor/messagelog.cpp:146 +msgid "Stdout" +msgstr "Стандартный поток вывода" + +#: editor/messagelog.cpp:146 +msgid "Stderr" +msgstr "Стандартный поток ошибок" + +#: editor/tableeditorimpl.cpp:55 +msgid "<no field>" +msgstr "<нет поля>" + +#: editor/tableeditorimpl.cpp:315 +msgid "Edit Rows and Columns of '%1' " +msgstr "Редактор таблицы '%1' " + +#: editor/widgetfactory.cpp:291 editor/widgetfactory.cpp:571 +msgid "Move Tab Page" +msgstr "Переместить вкладку" + +#. i18n: file ./editor/listeditor.ui line 31 +#: editor/widgetfactory.cpp:934 editor/widgetfactory.cpp:1125 +#: editor/widgetfactory.cpp:1235 rc.cpp:890 +#, no-c-format +msgid "Column 1" +msgstr "Столбец 1" + +#: editor/widgetfactory.cpp:967 editor/widgetfactory.cpp:1169 +msgid "Tab 1" +msgstr "Вкладка 1" + +#: editor/widgetfactory.cpp:970 editor/widgetfactory.cpp:1172 +msgid "Tab 2" +msgstr "Вкладка 2" + +#: editor/widgetfactory.cpp:1156 editor/widgetfactory.cpp:1184 +msgid "Page 1" +msgstr "Страница 1" + +#: editor/widgetfactory.cpp:1157 editor/widgetfactory.cpp:1187 +msgid "Page 2" +msgstr "Страница 2" + +#: editor/mainwindow.cpp:893 editor/mainwindowactions.cpp:96 +msgid "&Undo: Not Available" +msgstr "&Отмена: пусто" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:97 +msgid "Undoes the last action" +msgstr "Отмена последнего действия" + +#: editor/mainwindow.cpp:897 editor/mainwindowactions.cpp:102 +msgid "&Redo: Not Available" +msgstr "&Повтор: пусто" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:103 +msgid "Redoes the last undone operation" +msgstr "Повтор последнего отменённого действия" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:108 +msgid "Cuts the selected widgets and puts them on the clipboard" +msgstr "Вырезать выбранные виджеты и сохранить их в буфере обмена" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:113 +msgid "Copies the selected widgets to the clipboard" +msgstr "Копировать выбранные виджеты в буфер обмена" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:118 +msgid "Pastes the clipboard's contents" +msgstr "Вставить содержимое буфера обмена" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:124 +msgid "Deletes the selected widgets" +msgstr "Удалить выбранные виджеты" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:129 +msgid "Selects all widgets" +msgstr "Выбрать все виджеты" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:132 +msgid "Bring to Front" +msgstr "Поместить наверх" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:134 +msgid "Raises the selected widgets" +msgstr "Повысить уровень выбранных виджетов" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:137 +msgid "Send to Back" +msgstr "Поместить вниз" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:139 editor/mainwindowactions.cpp:140 +msgid "Lowers the selected widgets" +msgstr "Понизить уровень выбранных виджетов" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:143 +msgid "Find in Form..." +msgstr "Найти в форме..." + +#: editor/mainwindowactions.cpp:144 +msgid "Search for a text in the whole form." +msgstr "Поиск текста на всей форме." + +#: editor/formwindow.cpp:1848 editor/formwindow.cpp:1860 +#: editor/mainwindowactions.cpp:148 +msgid "Check Accelerators" +msgstr "Проверить клавиши быстрого доступа" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:150 +msgid "Checks if the accelerators used in the form are unique" +msgstr "Проверить клавиши быстрого доступа на уникальность в форме" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:154 +msgid "Connections" +msgstr "Связи" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:157 +msgid "Opens a dialog for editing connections" +msgstr "Открыть диалог изменения связей" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:161 +msgid "Form Settings..." +msgstr "Параметры формы..." + +#: editor/mainwindowactions.cpp:163 +msgid "Opens a dialog to change the form's settings" +msgstr "Открыть диалог изменения параметров формы" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:169 +#, c-format +msgid "<b>The Edit toolbar</b>%1" +msgstr "<b>Панель инструментов редактирования </b>%1" + +#: editor/formwindow.cpp:1443 editor/formwindow.cpp:1457 +#: editor/formwindow.cpp:1465 editor/mainwindowactions.cpp:200 +msgid "Adjust Size" +msgstr "Подогнать размер" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:202 +msgid "Adjusts the size of the selected widget" +msgstr "Подогнать размер выбранного виджета" + +#: editor/formwindow.cpp:1909 editor/mainwindowactions.cpp:206 +msgid "Lay Out Horizontally" +msgstr "Расположить горизонтально" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:208 +msgid "Lays out the selected widgets horizontally" +msgstr "Расположить виджеты горизонтально" + +#: editor/formwindow.cpp:1919 editor/mainwindowactions.cpp:212 +msgid "Lay Out Vertically" +msgstr "Расположить вертикально" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:214 +msgid "Lays out the selected widgets vertically" +msgstr "Расположить виджеты вертикально" + +#: editor/formwindow.cpp:1954 editor/mainwindowactions.cpp:218 +msgid "Lay Out in a Grid" +msgstr "Расположить по сетке" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:220 +msgid "Lays out the selected widgets in a grid" +msgstr "Расположить виджеты по сетке" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:224 +msgid "Lay Out Horizontally in Splitter" +msgstr "Расположить горизонтально (с разделителем)" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:227 +msgid "Lays out the selected widgets horizontally in a splitter" +msgstr "Расположить виджеты горизонтально (с разделителем)" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:231 +msgid "Lay Out Vertically in Splitter" +msgstr "Расположить вертикально (с разделителем)" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:234 +msgid "Lays out the selected widgets vertically in a splitter" +msgstr "Расположить виджеты вертикально (с разделителем)" + +#: editor/formwindow.cpp:2054 editor/formwindow.cpp:2073 +#: editor/mainwindowactions.cpp:238 +msgid "Break Layout" +msgstr "Убрать компоновку" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:240 +msgid "Breaks the selected layout" +msgstr "Убрать выбранную компоновку" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:244 editor/widgetdatabase.cpp:356 +msgid "Spacer" +msgstr "Разделитель" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:247 +msgid "Add " +msgstr "Добавить " + +#: editor/mainwindowactions.cpp:248 editor/mainwindowactions.cpp:362 +#, c-format +msgid "Insert a %1" +msgstr "Вставить %1" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:249 +msgid "" +"<b>A %1</b>" +"<p>%2</p>" +"<p>Click to insert a single %3,or double click to keep the tool selected." +msgstr "" +"<b>%1</b>" +"<p>%2</p>" +"<p>Нажмите, чтобы вставить %3 один раз, или нажмите дважды, чтобы выделить " +"объект и вставлять сколько угодно раз." + +#: editor/mainwindowactions.cpp:254 +#, c-format +msgid "<b>The Layout toolbar</b>%1" +msgstr "<b>Панель инструментов компоновки</b>%1" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:267 +msgid "&Layout" +msgstr "&Компоновка" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:282 +msgid "Pointer" +msgstr "Указатель" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:285 +msgid "Selects the pointer tool" +msgstr "Использовать курсор мыши для выделения виджетов" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:289 +msgid "Connect Signal/Slots" +msgstr "Привязать слоты к сигналу" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:292 +msgid "Selects the connection tool" +msgstr "Связь между виджетами" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:296 +msgid "Tab Order" +msgstr "Порядок перехода" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:299 +msgid "Selects the tab order tool" +msgstr "Установить порядок перехода между виджетами" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:305 +#, c-format +msgid "<b>The Tools toolbar</b>%1" +msgstr "<b>Панель инструментов</b>%1" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:307 +msgid "Tools" +msgstr "Инструменты" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:329 +msgid "<b>The %1</b>%2" +msgstr "<b>%1</b>%2" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:330 +#, c-format +msgid "" +" Click on a button to insert a single widget, or double click to insert " +"multiple %1." +msgstr "" +" Нажмите на кнопку один раз, чтобы вставить виджет, нажмите дважды, чтобы " +"выделить %1 и вставлять этот виджет сколько угодно раз." + +#: editor/mainwindowactions.cpp:334 +msgid "<b>The %1 Widgets</b>%2" +msgstr "<b>Виджеты %1</b>%2" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:335 +msgid "" +" Click on a button to insert a single %1 widget, or double click to insert " +"multiple widgets." +msgstr "" +" Нажмите на кнопку один раз, чтобы вставить виджет %1, или нажмите дважды, " +"чтобы вставить несколько виджетов." + +#: editor/mainwindowactions.cpp:364 +msgid "<b>A %1</b>" +msgstr "<b>%1</b>" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:367 +msgid "<p>Double click on this tool to keep it selected.</p>" +msgstr "" +"<p>Нажмите дважды, чтобы выделить виджет и вставлять его сколько угодно раз.</p>" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:398 +msgid "Editor" +msgstr "Редактор" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:408 +#, c-format +msgid "<b>The File toolbar</b>%1" +msgstr "<b>Панель инструментов файлов</b>%1" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:414 +msgid "Creates a new dialog" +msgstr "Создать новый диалог" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:420 +msgid "Opens an existing dialog" +msgstr "Открыть диалог" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:426 +msgid "Opens recently open file" +msgstr "Выбрать недавний файл для открытия" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:431 +msgid "Closes the current dialog" +msgstr "Закрыть текущий диалог" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:439 +msgid "Saves the current dialog" +msgstr "Сохранить текущий диалог" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:446 +msgid "Saves the current dialog with a new filename" +msgstr "Сохранить текущий диалог с новым именем" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:451 +msgid "Save All" +msgstr "Сохранить все" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:453 +msgid "Saves all open dialogs" +msgstr "Сохранить все открытые диалоги" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:461 +msgid "Quits the application and prompts to save any changed dialogs" +msgstr "" +"Выход из приложения с запросом о сохранении каждого изменённого диалога" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:470 +msgid "&Run" +msgstr "&Проверка" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:472 +msgid "Run Dialog" +msgstr "Показать окно" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:474 +msgid "Executes dialog" +msgstr "Показать окно" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:488 +msgid "Tile" +msgstr "Выстроить окна" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:490 +msgid "Tiles the windows so that they are all visible" +msgstr "Расположить окна так, чтобы они были все видны" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:493 editor/mainwindowactions.cpp:498 +msgid "Cascade" +msgstr "Расположить каскадом" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:495 +msgid "Cascades the windows so that all their title bars are visible" +msgstr "Расположить окна каскадом так, чтобы были видны все заголовки окон" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:500 +msgid "Closes the active window" +msgstr "Закрыть активное окно" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:503 +msgid "Close All" +msgstr "Закрыть все" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:505 +msgid "Closes all form windows" +msgstr "Закрыть все окна форм" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:508 +msgid "Next" +msgstr "Следующее" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:510 +msgid "Activates the next window" +msgstr "Перейти к следующему окну" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:513 +msgid "Previous" +msgstr "Предыдущее" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:515 +msgid "Activates the previous window" +msgstr "Перейти к предыдущему окну" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:519 +msgid "&Window" +msgstr "&Окно" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:531 +msgid "Vie&ws" +msgstr "&Виды" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:532 +msgid "Tool&bars" +msgstr "Панели &инструментов" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:568 +msgid "Opens a dialog to change shortcuts" +msgstr "Открыть диалог изменения комбинаций клавиш" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:571 +msgid "Configure &Plugins..." +msgstr "Настроить &модули..." + +#: editor/mainwindowactions.cpp:573 +msgid "Opens a dialog to configure plugins" +msgstr "Открыть диалог для настройки модулей" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:576 +msgid "&Configure Editor..." +msgstr "Настроить &редактор..." + +#: editor/mainwindowactions.cpp:578 +msgid "Configure various aspects of this editor." +msgstr "Изменение параметров редактора." + +#: editor/mainwindowactions.cpp:582 +msgid "Opens a dialog to change preferences" +msgstr "Открыть диалог изменения параметров" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:598 +msgid "Create a new dialog..." +msgstr "Создать новый диалог..." + +#: editor/mainwindowactions.cpp:621 +msgid "Open a file..." +msgstr "Открыть файл..." + +#: editor/mainwindowactions.cpp:626 +msgid "Open Files" +msgstr "Открыть файлы" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:662 +msgid "Reading file '%1'..." +msgstr "Открытие файла '%1'..." + +#: editor/mainwindowactions.cpp:675 +msgid "Loaded file '%1'" +msgstr "Файл '%1' загружен" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:681 editor/mainwindowactions.cpp:682 +msgid "Could not load file '%1'" +msgstr "Невозможно загрузить файл '%1'" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:682 +msgid "Load File" +msgstr "Загрузить файл" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:717 +msgid "Enter a filename..." +msgstr "Введите имя файла..." + +#: editor/mainwindowactions.cpp:745 +msgid "Qt Designer is crashing. Attempting to save files..." +msgstr "Сбой дизайнера Qt. Попытка сохранить файлы..." + +#: editor/mainwindowactions.cpp:782 editor/mainwindowactions.cpp:845 +msgid "NewTemplate" +msgstr "Шаблон" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:794 editor/mainwindowactions.cpp:823 +msgid "Could not create the template" +msgstr "Невозможно создать шаблон" + +#. i18n: file ./editor/createtemplate.ui line 38 +#: editor/mainwindowactions.cpp:794 editor/mainwindowactions.cpp:823 +#: rc.cpp:407 +#, no-c-format +msgid "Create Template" +msgstr "Создать шаблон" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:897 +msgid "" +"Cannot paste widgets. Designer could not find a container\n" +"to paste into which does not contain a layout. Break the layout\n" +"of the container you want to paste into and select this container\n" +"and then paste again." +msgstr "" +"Невозможно вставить виджет. Невозможно найти контейнер,\n" +"в который можно вставить и который не содержит элементы компоновки.\n" +"Удалите компоновку элементов контейнера, в который хотите вставить, выберите " +"контейнер и вставьте ещё раз." + +#: editor/mainwindowactions.cpp:900 +msgid "Paste Error" +msgstr "Ошибка вставки" + +#: editor/formwindow.cpp:2135 editor/mainwindowactions.cpp:1063 +msgid "Edit connections..." +msgstr "Изменить связи..." + +#: editor/mainwindowactions.cpp:1082 +msgid "Edit the current form's settings..." +msgstr "Изменить параметры текущей формы..." + +#: editor/mainwindowactions.cpp:1090 +msgid "Edit preferences..." +msgstr "Изменить параметры..." + +#: editor/command.cpp:499 editor/command.cpp:511 +msgid "Set 'name' Property" +msgstr "Установить свойство 'name'" + +#: editor/command.cpp:500 +msgid "" +"The name of a widget must be unique.\n" +"'%1' is already used in form '%2',\n" +"so the name has been reverted to '%3'." +msgstr "" +"Имя виджета (\"name\") должно быть уникально.\n" +"Имя '%1' уже используется в форме '%2',\n" +"поэтому имя виджета было изменено на '%3'." + +#: editor/command.cpp:512 +msgid "" +"The name of a widget must not be null.\n" +"The name has been reverted to '%1'." +msgstr "" +"Имя виджета не может быть пустым.\n" +"Присвоено имя: '%1'." + +#: editor/newformimpl.cpp:123 +msgid "Load Template" +msgstr "Загрузить шаблон" + +#: editor/newformimpl.cpp:124 +msgid "Could not load form description from template '%1'" +msgstr "Невозможно загрузить описание из шаблона '%1'" + +#: editor/newformimpl.cpp:144 +msgid "Dialog" +msgstr "Диалог" + +#: editor/newformimpl.cpp:150 +msgid "Wizard" +msgstr "Мастер" + +#: editor/multilineeditorimpl.cpp:56 +msgid "Set Text of '%1'" +msgstr "Текст виджета '%1'" + +#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 198 +#: editor/mainwindow.cpp:1089 editor/mainwindow.cpp:1575 +#: editor/multilineeditorimpl.cpp:68 rc.cpp:143 +#, no-c-format +msgid "Text" +msgstr "Текст" + +#: editor/main.cpp:31 +msgid "Kommander is a graphical editor of scripted dialogs." +msgstr "Kommander - графический редактор диалогов." + +#: editor/main.cpp:33 +msgid "Based on Qt Designer, (C) 2000 Trolltech AS." +msgstr "Написан на базе дизайнера Qt, © Trolltech AS, 2000." + +#: editor/main.cpp:37 executor/main.cpp:52 +msgid "Dialog to open" +msgstr "Открыть диалог" + +#: editor/main.cpp:43 +msgid "Kommander" +msgstr "Kommander" + +#: editor/main.cpp:46 +msgid "Project manager" +msgstr "Управление проектами" + +#: editor/main.cpp:71 +msgid "Kommander Dialog Editor" +msgstr "Редактор диалогов" + +#: editor/wizardeditorimpl.cpp:62 +msgid "Edit Wizard Pages" +msgstr "Редактор вкладок мастера" + +#: editor/hierarchyview.cpp:519 editor/hierarchyview.cpp:525 +#: editor/mainwindow.cpp:1153 editor/mainwindow.cpp:1171 +#: editor/mainwindow.cpp:1206 editor/wizardeditorimpl.cpp:112 +#, c-format +msgid "Add Page to %1" +msgstr "Добавить вкладку к %1" + +#: editor/hierarchyview.cpp:541 editor/hierarchyview.cpp:551 +#: editor/mainwindow.cpp:1160 editor/mainwindow.cpp:1178 +#: editor/mainwindow.cpp:1213 editor/wizardeditorimpl.cpp:130 +msgid "Delete Page %1 of %2" +msgstr "Удалить вкладку %1 из %2" + +#: editor/wizardeditorimpl.cpp:151 editor/wizardeditorimpl.cpp:171 +msgid "Swap Pages %1 and %2 of %3" +msgstr "Поменять местами вкладки %1 и %2 в %3" + +#: editor/mainwindow.cpp:1114 editor/mainwindow.cpp:1227 +#: editor/wizardeditorimpl.cpp:200 +msgid "Page Title" +msgstr "Заголовок вкладки" + +#: editor/mainwindow.cpp:1114 editor/mainwindow.cpp:1227 +#: editor/wizardeditorimpl.cpp:200 +msgid "New page title:" +msgstr "Новый заголовок вкладки:" + +#: editor/mainwindow.cpp:1229 editor/wizardeditorimpl.cpp:202 +msgid "Rename page %1 of %2" +msgstr "Переименовать вкладку %1 в %2" + +#: editor/sizehandle.cpp:230 +msgid "Resize" +msgstr "Изменить размер" + +#: editor/actionlistview.cpp:95 +msgid "&Connect Action..." +msgstr "Привязать &действие..." + +#: editor/actionlistview.cpp:97 +msgid "Delete Action" +msgstr "Удалить действие" + +#: editor/workspace.cpp:226 +msgid "<No Project>" +msgstr "<нет проекта>" + +#: editor/workspace.cpp:661 +msgid "&Open Source File..." +msgstr "Открыть &исходный файл..." + +#: editor/workspace.cpp:664 +msgid "&Remove Source File From Project" +msgstr "Удалить ис&ходный файл из проекта" + +#: editor/workspace.cpp:668 +msgid "&Open Form..." +msgstr "Открыть &форму..." + +#: editor/workspace.cpp:672 editor/workspace.cpp:682 +msgid "&Remove Form From Project" +msgstr "У&далить форму из проекта" + +#: editor/workspace.cpp:674 editor/workspace.cpp:684 +msgid "&Remove Form" +msgstr "&Удалить форму" + +#: editor/workspace.cpp:678 +msgid "&Open Form Source..." +msgstr "&Открыть исходный файл формы..." + +#: editor/widgetdatabase.cpp:139 +msgid "Push Button" +msgstr "Кнопка" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:146 +msgid "Tool Button" +msgstr "Кнопка с рисунком" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:153 +msgid "Radio Button" +msgstr "Переключатель" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:160 +msgid "Check Box" +msgstr "Флажок" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:167 +msgid "Group Box" +msgstr "Группа" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:175 +msgid "Button Group" +msgstr "Группа кнопок" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:183 +msgid "Frame" +msgstr "Рамка" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:191 +msgid "Tabwidget" +msgstr "Вкладки" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:199 editor/widgetdatabase.cpp:531 +msgid "List Box" +msgstr "Список" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:206 +msgid "List View" +msgstr "Представление списка" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:214 +msgid "Icon View" +msgstr "Просмотр в виде значков" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:233 +msgid "Data Table" +msgstr "Таблица данных" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:241 +msgid "Line Edit" +msgstr "Строка ввода" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:248 +msgid "Spin Box" +msgstr "Счётчик" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:255 +msgid "Date Edit" +msgstr "Поле ввода даты" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:263 +msgid "Time Edit" +msgstr "Поле ввода времени" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:271 +msgid "Date-Time Edit" +msgstr "Поле ввода даты/времени" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:279 +msgid "Multi Line Edit" +msgstr "Многострочный текст" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:286 +msgid "Rich Text Edit" +msgstr "Поле ввода форматированного текста" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:293 +msgid "Combo Box" +msgstr "Выпадающий список" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:300 editor/widgetdatabase.cpp:641 +msgid "Slider" +msgstr "Ползунок" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:307 +msgid "Scrollbar" +msgstr "Полоса прокрутки" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:314 +msgid "Dial" +msgstr "Спидометр" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:321 +msgid "Label" +msgstr "Надпись" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:328 +msgid "LCD Number" +msgstr "Цифровое табло" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:335 +msgid "Progress Bar" +msgstr "Индикатор выполнения" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:342 +msgid "Text View" +msgstr "Представление текста" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:349 editor/widgetdatabase.cpp:524 +msgid "Text Browser" +msgstr "Просмотр текста" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:358 +msgid "" +"The Spacer provides horizontal and vertical spacing to be able to manipulate " +"the behaviour of layouts." +msgstr "" +"Вы можете вставить вертикальный или горизонтальный разделитель для указания " +"расширяемого пустого места в разметке диалога." + +#: editor/widgetdatabase.cpp:494 +msgid "Text Label" +msgstr "Текстовая надпись" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:495 +msgid "The Text Label provides a widget to display static text." +msgstr "Текстовая надпись показывает статический текст в диалоге." + +#: editor/widgetdatabase.cpp:502 +msgid "Pixmap Label" +msgstr "Рисунок" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:503 +msgid "The Pixmap Label provides a widget to display pixmaps." +msgstr "" +"Виджет рисунка позволяет выводить рисунки и прочие изображения в диалоге." + +#: editor/widgetdatabase.cpp:510 +msgid "A line edit" +msgstr "Строка ввода" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:517 +msgid "A rich text edit" +msgstr "Поле ввода форматированного текста" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:538 +msgid "A combo box" +msgstr "Выпадающий список" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:545 +msgid "A tree widget" +msgstr "Виджет иерархического представления" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:552 +msgid "A table widget" +msgstr "Таблица" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:559 +msgid "A button that when clicked, execute a command" +msgstr "Кнопка, при нажатии на которую будет выполнено определённое действие" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:566 +msgid "A button that closes the dialog it is in" +msgstr "Кнопка закрытия диалога" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:573 +msgid "A listbox showing output of a script" +msgstr "Список" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:580 +msgid "" +"A widget made up of a line edit and push button, for selecting files and " +"folders" +msgstr "Поле ввода с кнопкой выбора файлов или папок" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:587 +msgid "A check box" +msgstr "Флажок" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:594 +msgid "A radio button" +msgstr "Переключатель" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:601 +msgid "A widget for grouping buttons together" +msgstr "Группа переключателей" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:609 +msgid "A widget for grouping other widgets together" +msgstr "Группа других виджетов" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:617 +msgid "A widget with tabs" +msgstr "Вкладки" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:634 +msgid "A spin box" +msgstr "Счётчик" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:648 +msgid "A small rich text editor" +msgstr "Поле ввода форматированного текста" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:655 +msgid "A status bar" +msgstr "Строка состояния" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:662 +msgid "A progress bar" +msgstr "Индикатор выполнения" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:669 +msgid "A hidden script container" +msgstr "Скрытый контейнер действий" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:676 +msgid "A timer for running scripts periodically" +msgstr "Таймер периодического выполнения действий" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:683 +msgid "A date selection widget" +msgstr "Виджет выбора даты" + +#: editor/pixmapchooser.cpp:947 +msgid "All Pixmaps" +msgstr "Все рисунки" + +#: editor/pixmapchooser.cpp:950 +msgid "" +"%1-Pixmaps (%2)\n" +msgstr "" +"%1-рисунки (%2)\n" + +#: editor/pixmapchooser.cpp:956 +msgid "All Files (*)" +msgstr "Все файлы (*)" + +#. i18n: file ./editor/pixmapfunction.ui line 38 +#: editor/pixmapchooser.cpp:964 rc.cpp:1097 +#, no-c-format +msgid "Choose Pixmap" +msgstr "Выбор рисунка" + +#: editor/actiondnd.cpp:294 editor/actiondnd.cpp:353 +msgid "Delete Toolbar" +msgstr "Удалить панель инструментов" + +#: editor/actiondnd.cpp:297 editor/actiondnd.cpp:383 +msgid "Delete Toolbar '%1'" +msgstr "Удалить панель инструментов '%1'" + +#: editor/actiondnd.cpp:348 editor/actiondnd.cpp:1020 +msgid "Delete Separator" +msgstr "Удалить разделитель" + +#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 147 +#: editor/actiondnd.cpp:350 editor/actiondnd.cpp:735 editor/actiondnd.cpp:1022 +#: rc.cpp:995 rc.cpp:1046 +#, no-c-format +msgid "Delete Item" +msgstr "Удалить" + +#: editor/actiondnd.cpp:351 editor/actiondnd.cpp:1023 +msgid "Insert Separator" +msgstr "Вставить разделитель" + +#: editor/actiondnd.cpp:362 editor/actiondnd.cpp:422 editor/actiondnd.cpp:445 +msgid "Delete Action '%1' From Toolbar '%2'" +msgstr "Удалить действие '%1' с панели инструментов '%2'" + +#: editor/actiondnd.cpp:377 +msgid "Add Separator to Toolbar '%1'" +msgstr "Добавить разделитель на панель инструментов '%1'" + +#: editor/actiondnd.cpp:464 editor/actiondnd.cpp:545 +msgid "Add Action '%1' to Toolbar '%2'" +msgstr "Добавить действие '%1' на панель инструментов '%2'" + +#: editor/actiondnd.cpp:538 editor/actiondnd.cpp:1157 +msgid "Insert/Move Action" +msgstr "Вставить/Переместить действие" + +#: editor/actiondnd.cpp:539 +msgid "" +"Action '%1' has already been added to this toolbar.\n" +"An Action may only occur once in a given toolbar." +msgstr "" +"Действие '%1' уже было добавлено на эту панель инструментов.\n" +"Каждое действие может быть только один раз на одну панель." + +#: editor/actiondnd.cpp:671 +msgid "Add Widget '%1' to Toolbar '%2'" +msgstr "Добавить виджет '%1' на панель инструментов '%2'" + +#: editor/actiondnd.cpp:736 +msgid "Rename Item..." +msgstr "Переименовать..." + +#: editor/actiondnd.cpp:740 +msgid "Delete Menu '%1'" +msgstr "Удалить меню '%1'" + +#: editor/actiondnd.cpp:753 +msgid "Rename Menu Item" +msgstr "Переименовать элемент меню" + +#: editor/actiondnd.cpp:753 +msgid "Menu text:" +msgstr "Текст пункта меню:" + +#: editor/actiondnd.cpp:757 +msgid "Rename Menu '%1' to '%2'" +msgstr "Переименовать пункт меню '%1' в '%2'" + +#: editor/actiondnd.cpp:881 +msgid "Move Menu '%1'" +msgstr "Переместить пункт меню '%1'" + +#: editor/actiondnd.cpp:1030 editor/actiondnd.cpp:1069 +msgid "Delete Action '%1' From Popup Menu '%2'" +msgstr "Удалить действие '%1' из выпадающего меню '%2'" + +#: editor/actiondnd.cpp:1040 +msgid "Add Separator to Popup Menu '%1'" +msgstr "Добавить разделитель в выпадающего меню '%1'" + +#: editor/actiondnd.cpp:1082 editor/actiondnd.cpp:1164 +msgid "Add Action '%1' to Popup Menu '%2'" +msgstr "Добавить действие '%1' в выпадающее меню '%2'" + +#: editor/actiondnd.cpp:1158 +msgid "" +"Action '%1' has already been added to this menu.\n" +"An Action may only occur once in a given menu." +msgstr "" +"Действие '%1' уже было добавлено в это меню.\n" +"Каждое действие может быть добавлено только один раз в меню." + +#: editor/connectioneditorimpl.cpp:229 +msgid "Connect/Disconnect the signals and slots of '%1' and '%2'" +msgstr "Привязать/отменить привязку сигналов и слотов '%1' и '%2'" + +#: editor/connectioneditorimpl.cpp:237 +msgid "Remove Connections" +msgstr "Отменить привязки" + +#: editor/connectioneditorimpl.cpp:248 +msgid "Add Connections" +msgstr "Добавить привязки" + +#: editor/hierarchyview.cpp:100 +msgid "(Constructor)" +msgstr "(конструктор)" + +#: editor/hierarchyview.cpp:102 +msgid "(Destructor)" +msgstr "(деструктор)" + +#: editor/hierarchyview.cpp:190 +msgid "Name" +msgstr "Имя" + +#: editor/hierarchyview.cpp:191 +msgid "Class" +msgstr "Класс" + +#: editor/hierarchyview.cpp:335 +msgid "Database" +msgstr "База данных" + +#: editor/choosewidgetimpl.cpp:38 editor/hierarchyview.cpp:608 +#: editor/mainwindow.cpp:268 +msgid "Widgets" +msgstr "Виджеты" + +#: editor/assoctexteditorimpl.cpp:143 +msgid "&Highlighting" +msgstr "По&дсветка" + +#: editor/assoctexteditorimpl.cpp:187 +msgid "Edit text" +msgstr "Изменить текст" + +#: editor/assoctexteditorimpl.cpp:253 +msgid "Edit text - read only mode" +msgstr "Изменить текст (режим только для чтения)" + +#: editor/assoctexteditorimpl.cpp:271 +msgid "Set the 'text association' of '%1'" +msgstr "Использовать текст в '%1'" + +#: editor/assoctexteditorimpl.cpp:281 +msgid "Set the 'population text' of '%1'" +msgstr "Заполнить из '%1'" + +#: editor/assoctexteditorimpl.cpp:430 +msgid "<qt>Cannot open file<br><b>%1</b></qt" +msgstr "<qt>Невозможно открыть<br><b>%1</b></qt>" + +#: editor/listvieweditorimpl.cpp:66 +msgid "Edit Items and Columns of '%1'" +msgstr "Редактор таблицы '%1'" + +#: editor/listvieweditorimpl.cpp:225 +msgid "New Column" +msgstr "Новый столбец" + +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 62 +#: editor/listvieweditorimpl.cpp:570 rc.cpp:629 +#, no-c-format +msgid "&Items" +msgstr "&Элементы" + +#: editor/mainwindow.cpp:141 +msgid "Welcome to the Kommander Editor" +msgstr "Добро пожаловать в редактор Kommander" + +#: editor/mainwindow.cpp:148 +msgid "Layout" +msgstr "Компоновка" + +#: editor/mainwindow.cpp:245 +msgid "" +"<h2>The Property Editor</h2>" +"<p>You can change the appearance and behavior of the selected widget in the " +"property editor.</p>" +"<p>You can set properties for components and forms at design time and see the " +"immediately see the effects of the changes. Each property has its own editor " +"which (depending on the property) can be used to enter new values, open a " +"special dialog, or to select values from a predefined list. Click <b>F1</b> " +"to get detailed help for the selected property.</p>" +"<p>You can resize the columns of the editor by dragging the separators in the " +"list's header.</p>" +"<p><b>Signal Handlers</b></p>" +"<p>In the Signal Handlers tab you can define connections between the signals " +"emitted by widgets and the slots in the form. (These connections can also be " +"made using the connection tool.)" +msgstr "" +"<b>Редактор свойств</b> " +"<p>Вы можете изменять вид и поведение выбранного виджета.</p> " +"<p>Вы можете изменять свойства компонент и форм во время проектирования и сразу " +"видеть эффект от изменений. Каждое свойство имеет свой собственный редактор, " +"который (в зависимости от свойства) может использоваться для ввода значений, " +"открытия специального диалога или для выбора значения из заданного списка. " +"Нажмите клавишу <b>F1</b> для получения помощи о выбранном свойстве.</p> " +"<p>Вы можете изменять размер столбцов редактора путём перетаскивания " +"разделителя в заголовке списка свойств.</p> " +"<p><b>Обработчики сигналов</b></p> " +"<p>На вкладке обработчика сигналов вы можете задать связи между сигналами, " +"посылаемыми виджетами, и слотами формы. (Эти связи могут быть созданы " +"инструментом \"Связь\".)" + +#: editor/mainwindow.cpp:271 +msgid "Object Explorer" +msgstr "Диспетчер объектов" + +#: editor/mainwindow.cpp:273 +msgid "" +"<h2>The Object Explorer</h2>" +"<p>The Object Explorer provides an overview of the relationships between the " +"widgets in a form. You can use the clipboard functions using a context menu for " +"each item in the view. It is also useful for selecting widgets in forms that " +"have complex layouts.</p>" +"<p>The columns can be resized by dragging the separator in the list's " +"header.</p>" +"<p>The second tab shows all the form's slots, class variables, includes, " +"etc.</p>" +msgstr "" +"<b>Диспетчер объектов</b> " +"<p>Диспетчер объектов показывает обзор связей между виджетами в форме.\n" +"Вы можете использовать контекстное меню буфера обмена для каждого элемента в " +"списке.\n" +"Это ещё полезно для выбора виджетов формы с \"комплексными компоновками\".</p> " +"<p>Размер столбцов может быть изменён перетаскиванием разделителя заголовка " +"списка.</p> " +"<p>Вторая вкладка показывает все слоты, переменные класса, файлы подключения и " +"т.п. в форме.</p>" + +#: editor/mainwindow.cpp:284 editor/mainwindow.cpp:293 +msgid "Dialogs" +msgstr "Диалоги" + +#: editor/mainwindow.cpp:287 +msgid "Start typing the buffer you want to switch to here (ALT+B)" +msgstr "Начните ввод имени буфера, в который вы хотите переключиться (Alt+B)" + +#: editor/mainwindow.cpp:294 +msgid "" +"<h2>The File Overview Window</h2>" +"<p>The File Overview Window displays all open dialogs.</p>" +msgstr "" +"<b>Окно обзора файлов</b> " +"<p>Окно обзора файлов показывает все файлы, включая формы и файлы с исходным " +"кодом.</p>" + +#: editor/mainwindow.cpp:305 +msgid "Action Editor" +msgstr "Редактор действий" + +#: editor/mainwindow.cpp:306 +msgid "" +"<b>The Action Editor</b>" +"<p>The Action Editor is used to add actions and action groups to a form, and to " +"connect actions to slots. Actions and action groups can be dragged into menus " +"and into toolbars, and may feature keyboard shortcuts and tooltips. If actions " +"have pixmaps these are displayed on toolbar buttons and beside their names in " +"menus.</p>" +msgstr "" +"<b>Редактор действий</b> " +"<p>Редактор действий используется для добавления действий и групп действий в " +"форму, и для задания связей между сигналами и слотами. Действия и группы " +"действий могут быть перетащены в меню и на панели инструментов, и могут " +"содержать комбинации клавиш и подсказки. Если действие содержит значок, то " +"этот значок будет показан на панели инструментов и/или в меню рядом с " +"именем.</p>" + +#: editor/mainwindow.cpp:316 editor/mainwindow.cpp:319 +msgid "Message Log" +msgstr "Сообщения" + +#: editor/mainwindow.cpp:395 editor/mainwindow.cpp:449 +msgid "<qt>Cannot create backup file <i>%1</i>.</qt>" +msgstr "<qt>Невозможно сохранить резервную копию в файле <i>%1</i>.</qt>" + +#: editor/mainwindow.cpp:406 +msgid "There is a dialog already running." +msgstr "Диалог уже запущен." + +#: editor/mainwindow.cpp:406 +msgid "Run" +msgstr "Показать" + +#: editor/mainwindow.cpp:439 +msgid "<qt>Cannot create temporary file <i>%1</i>.</qt>" +msgstr "<qt>Невозможно сохранить временный файл <i>%1</i>.</qt>" + +#: editor/mainwindow.cpp:786 +msgid "" +"<b>The Form Window</b>" +"<p>Use the various tools to add widgets or to change the layout and behavior of " +"the components in the form. Select one or multiple widgets to move them or lay " +"them out. If a single widget is chosen it can be resized using the resize " +"handles.</p>" +"<p>Changes in the <b>Property Editor</b> are visible at design time, and you " +"can preview the form in different styles.</p>" +"<p>You can change the grid resolution, or turn the grid off in the <b>" +"Preferences</b> dialog from the <b>Edit</b> menu." +"<p>You can have several forms open, and all open forms are listed in the <b>" +"Form List</b>." +msgstr "" +"<b>Окно формы</b> " +"<p>Используйте различные инструменты для добавления виджетов или изменения " +"компоновки и поведения компонентов формы. Выделите несколько виджетов, чтобы " +"перемещать их или расположить особым образом (для автоматического расположения " +"есть специальные инструменты). Если выбран один виджет, его размер можно " +"изменить, перетаскивая маркеры.</p> " +"<p>Изменения в <b>Редакторе свойств</b> видимы во время разработки дизайна, и " +"вы можете просмотреть форму в разных стилях.</p> " +"<p>Вы можете изменить шаг сетки или выключить её в диалоге <b>Параметры</b> " +"в меню <b>Правка</b>. " +"<p>Вы можете открыть несколько форм одновременно, и все они будут показаны в <b>" +"Списке форм</b>." + +#: editor/mainwindow.cpp:891 +#, c-format +msgid "&Undo: %1" +msgstr "&Отменить: %1" + +#: editor/mainwindow.cpp:895 +#, c-format +msgid "&Redo: %1" +msgstr "&Повторить: %1" + +#: editor/mainwindow.cpp:974 +msgid "Choose Pixmap..." +msgstr "Выбрать рисунок..." + +#: editor/mainwindow.cpp:978 +msgid "Edit Text..." +msgstr "Изменить текст..." + +#: editor/mainwindow.cpp:982 +msgid "Edit Title..." +msgstr "Изменить заголовок..." + +#: editor/mainwindow.cpp:986 editor/mainwindow.cpp:1064 +msgid "Edit Page Title..." +msgstr "Изменить заголовок вкладки..." + +#: editor/mainwindow.cpp:1002 editor/mainwindow.cpp:1047 +msgid "Edit Kommander Text..." +msgstr "Изменить команду..." + +#: editor/mainwindow.cpp:1011 editor/mainwindow.cpp:1021 +#: editor/mainwindow.cpp:1057 editor/mainwindow.cpp:1497 +msgid "Delete Page" +msgstr "Удалить вкладку" + +#: editor/mainwindow.cpp:1014 editor/mainwindow.cpp:1024 +#: editor/mainwindow.cpp:1061 editor/mainwindow.cpp:1496 +msgid "Add Page" +msgstr "Добавить вкладку" + +#: editor/mainwindow.cpp:1031 +msgid "Edit..." +msgstr "Изменить..." + +#: editor/mainwindow.cpp:1067 +msgid "Edit Pages..." +msgstr "Изменить вкладки..." + +#: editor/mainwindow.cpp:1073 +msgid "Add Menu Item" +msgstr "Добавить элемент меню" + +#: editor/mainwindow.cpp:1075 +msgid "Add Toolbar" +msgstr "Добавить панель инструментов" + +#: editor/mainwindow.cpp:1089 editor/mainwindow.cpp:1575 +msgid "New text:" +msgstr "Новый текст:" + +#: editor/mainwindow.cpp:1092 +msgid "Set the 'text' of '%1'" +msgstr "Установить 'текст' у '%1'" + +#: editor/mainwindow.cpp:1102 editor/mainwindow.cpp:1591 +msgid "Title" +msgstr "Заголовок" + +#: editor/mainwindow.cpp:1102 editor/mainwindow.cpp:1591 +msgid "New title:" +msgstr "Новый заголовок:" + +#: editor/mainwindow.cpp:1104 +msgid "Set the 'title' of '%1'" +msgstr "Установить 'заголовок' у '%1'" + +#: editor/mainwindow.cpp:1116 +msgid "Set the 'pageTitle' of '%1'" +msgstr "Установить 'заголовок вкладки' у '%1'" + +#: editor/mainwindow.cpp:1128 +msgid "Set the 'pixmap' of '%1'" +msgstr "Выбрать рисунок для '%1'" + +#: editor/mainwindow.cpp:1239 +msgid "Add Toolbar to '%1'" +msgstr "Добавить панель инструментов на '%1'" + +#: editor/mainwindow.cpp:1243 +msgid "Add Menu to '%1'" +msgstr "Добавить меню на '%1'" + +#: editor/mainwindow.cpp:1560 +msgid "Edit %1..." +msgstr "Изменить %1..." + +#: editor/mainwindow.cpp:1578 +msgid "Set the 'text' of '%2'" +msgstr "Установить 'текст' у '%2'" + +#: editor/mainwindow.cpp:1593 +msgid "Set the 'title' of '%2'" +msgstr "Установить 'заголовок' у '%2'" + +#: editor/mainwindow.cpp:1681 +msgid "" +"Kommander found some temporary saved files, which were\n" +"written when Kommander crashed last time. Do you want to\n" +"load these files?" +msgstr "" +"Были найдены несколько временных сохранённых файлов,\n" +"которые были записаны когда Kommander в последний раз дал сбой.\n" +"Вы хотите загрузить эти файлы?" + +#: editor/mainwindow.cpp:1683 +msgid "Restoring Last Session" +msgstr "Восстанавливается последний сеанс" + +#: editor/mainwindow.cpp:1683 +msgid "Load" +msgstr "Загрузить" + +#: editor/mainwindow.cpp:1683 +msgid "Do Not Load" +msgstr "Не загружать" + +#: editor/mainwindow.cpp:1736 +msgid "There is no help available for this dialog at the moment." +msgstr "В данный момент нет справки для этого диалога." + +#: editor/mainwindow.cpp:1750 +msgid "<qt>Could not open file:<br><b>%1</b><br>File does not exist.</qt>" +msgstr "<qt>Невозможно открыть файл <br><b>%1</b><br>Файл не существует.</qt>" + +#: editor/mainwindow.cpp:1751 +msgid "Open File" +msgstr "Открыть файл" + +#: editor/formwindow.cpp:302 +msgid "&Horizontal" +msgstr "&Горизонтально" + +#: editor/formwindow.cpp:303 +msgid "&Vertical" +msgstr "&Вертикально" + +#: editor/formwindow.cpp:317 editor/formwindow.cpp:425 +msgid "" +"<b>A %1 (custom widget)</b> " +"<p>Click <b>Edit Custom Widgets...</b> in the <b>Tools|Custom</b> " +"menu to add and change custom widgets. You can add properties as well as " +"signals and slots to integrate custom widgets into <i>Qt Designer</i>" +", and provide a pixmap which will be used to represent the widget on the " +"form.</p>" +msgstr "" +"<b>%1 (пользовательский виджет)</b> " +"<p>Нажмите <b>Изменить пользовательский виджет...</b> в меню <b>" +"Инструменты|Пользовательские</b> для добавления или изменения пользовательских " +"виджетов. Вы можете добавлять свойства, сигналы и слоты, для интеграции в " +"дизайнер Qt, и указать значок для графического представления виджета на " +"форме.</p>" + +#: editor/formwindow.cpp:324 editor/formwindow.cpp:432 +msgid "A %1 (custom widget)" +msgstr "%1 (пользовательский виджет)" + +#: editor/formwindow.cpp:331 editor/formwindow.cpp:439 +msgid "<b>A %1</b><p>%2</p>" +msgstr "<b>A %1</b><p>%2</p>" + +#: editor/formwindow.cpp:384 +msgid "Reparent Widgets" +msgstr "Перерисовать виджеты" + +#: editor/formwindow.cpp:390 editor/formwindow.cpp:396 +#: editor/formwindow.cpp:407 +#, c-format +msgid "Insert %1" +msgstr "Вставить %1" + +#: editor/formwindow.cpp:597 +msgid "Connect '%1' with..." +msgstr "Связать '%1' с..." + +#: editor/formwindow.cpp:620 editor/formwindow.cpp:676 +msgid "Change Tab Order" +msgstr "Изменить порядок перехода" + +#: editor/formwindow.cpp:806 +msgid "Connect '%1' to '%2'" +msgstr "Связать '%1' с '%2'" + +#: editor/formwindow.cpp:868 editor/formwindow.cpp:957 +msgid "" +"You tried to insert a widget into the layout Container Widget '%1'.\n" +"This is not possible. In order to insert the widget, the layout of '%1'\n" +"must first be broken.\n" +"Break the layout or cancel the operation?" +msgstr "" +"Вы попытались вставить виджет в элемент компоновки '%1'.\n" +"Это нельзя сделать. Чтобы вставить виджет, нужно сначала удалить компоновку " +"'%1'.\n" +"Удалить компоновку или отменить операцию?" + +#: editor/formwindow.cpp:874 editor/formwindow.cpp:964 +msgid "Inserting Widget" +msgstr "Вставка виджета" + +#: editor/formwindow.cpp:875 editor/formwindow.cpp:965 +msgid "&Break Layout" +msgstr "&Удалить компоновку" + +#: editor/formwindow.cpp:1224 editor/formwindow.cpp:1267 +msgid "Use Size Hint" +msgstr "Привязка размеров к сетке" + +#: editor/formwindow.cpp:1661 +msgid "Click widgets to change the tab order..." +msgstr "Нажимайте на виджеты для изменения порядка перехода..." + +#: editor/formwindow.cpp:1670 +msgid "Drag a line to create a connection..." +msgstr "Перетащите линию для создания связи..." + +#: editor/formwindow.cpp:1676 +msgid "Click on the form to insert a %1..." +msgstr "Нажмите на форме, чтобы вставить %1..." + +#: editor/formwindow.cpp:1784 +msgid "Lower" +msgstr "Ниже" + +#: editor/formwindow.cpp:1847 +msgid "Accelerator '%1' is used %2 times." +msgstr "Клавиша быстрого доступа '%1' использована %2 раз." + +#: editor/formwindow.cpp:1848 +msgid "&Select" +msgstr "&Выбрать" + +#: editor/formwindow.cpp:1859 +msgid "No accelerator is used more than once." +msgstr "Ни одна клавиша быстрого доступа не используется больше одного раза." + +#: editor/formwindow.cpp:1870 +msgid "Raise" +msgstr "Выше" + +#: editor/formwindow.cpp:1930 +msgid "Lay Out Horizontally (in splitter)" +msgstr "Расположить горизонтально (через разделитель)" + +#: editor/formwindow.cpp:1941 +msgid "Lay Out Vertically (in splitter)" +msgstr "Расположить вертикально (через разделитель)" + +#: editor/formwindow.cpp:1975 +msgid "Lay Out Children Horizontally" +msgstr "Расположить вложенные виджеты горизонтально" + +#: editor/formwindow.cpp:1996 +msgid "Lay Out Children Vertically" +msgstr "Расположить вложенные виджеты вертикально" + +#: editor/formwindow.cpp:2020 +msgid "Lay Out Children in a Grid" +msgstr "Расположить вложенные виджеты по сетке" + +#: editor/functionsimpl.cpp:83 plugin/specialinformation.cpp:383 +msgid "Slots" +msgstr "Слоты" + +#: editor/functionsimpl.cpp:102 +msgid "Functions" +msgstr "Функции" + +#: editor/functionsimpl.cpp:198 +msgid "" +"To learn more about the slot, look at the documentation of the base Qt/KDE " +"class, most probably <i>%1</i>." +msgstr "" +"Чтобы узнать больше о слотах, прочтите документацию по разработке на Qt или " +"KDE, например, <i>%1</i>." + +#: editor/functionsimpl.cpp:202 editor/functionsimpl.cpp:225 +msgid "" +"<qt>" +"<h3>%1</h3>" +"<p><b>Description:</b> %2\n" +"<p><b>Syntax:</b> <i>%3</i>%4</qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<h3>%1</h3>" +"<p><b>Описание:</b> %2\n" +"<p><b>Синтаксис:</b> <i>%3</i>%4</qt>" + +#: editor/functionsimpl.cpp:214 +msgid "<p>Parameters are not obligatory." +msgstr "<p>Необязательные параметры." + +#: editor/functionsimpl.cpp:217 +#, c-format +msgid "" +"_n: " +"<p>Only first argument is obligatory.\n" +"<p>Only first %n arguments are obligatory." +msgstr "" +"<p>Только %n первый параметр является обязательным.\n" +"<p>Только %n первых параметра является обязательными.\n" +"<p>Только %n первых параметров является обязательными." + +#: plugin/specialinformation.cpp:286 +msgid "Inserts the item if it will not create a duplicate." +msgstr "Вставить новый виджет." + +#: plugin/specialinformation.cpp:288 +msgid "" +"Returns scripts associated with widget. This is an advanced feature that would " +"not be commonly used." +msgstr "" +"Скрипт, связанный с виджетом. Эта возможность поддерживается не для всех типов " +"виджетов." + +#: plugin/specialinformation.cpp:289 +msgid "Stops execution of the script associated with the widget." +msgstr "Остановить выполнение скрипта, связанного с виджетом." + +#: plugin/specialinformation.cpp:291 +msgid "Returns text of a cell in a table." +msgstr "Возвращает текст ячейки таблицы." + +#: plugin/specialinformation.cpp:293 +msgid "Returns 1 for checked boxes, 0 for unchecked." +msgstr "Возвращает 1 если флажок отмечен и 0 - если нет." + +#: plugin/specialinformation.cpp:295 +msgid "" +"Returns the list of child widgets contained in the parent widget. Set the <i>" +"recursive</i> parameter to <i>true</i> to include widgets contained by child " +"widgets." +msgstr "" +"Возвращает список дочерних виджетов. Установите значение параметра <i>" +"recursive</i> в <i>true</i> для включения в список дочерних виджетов всех " +"уровней вложенности." + +#: plugin/specialinformation.cpp:297 +msgid "Removes all content from the widget." +msgstr "Удаляет содержимое виджета." + +#: plugin/specialinformation.cpp:300 +msgid "Get the column count" +msgstr "Возвращает количество столбцов" + +#: plugin/specialinformation.cpp:302 +msgid "Returns number of items in a widget such as combobox or listbox." +msgstr "Возвращает число пунктов, содержащихся в виджете." + +#: plugin/specialinformation.cpp:304 +msgid "Returns index of current column." +msgstr "Возвращает индекс текущего столбца." + +#: plugin/specialinformation.cpp:306 +msgid "Returns index of current item." +msgstr "Возвращает индекс текущего пункта." + +#: plugin/specialinformation.cpp:308 +msgid "Returns index of current row." +msgstr "Возвращает индекс текущей строки." + +#: plugin/specialinformation.cpp:310 +msgid "" +"Executes the script associated with the widget. With the new parser the execute " +"method can take one or more arguments." +msgstr "" +"Выполняет скрипт, назначенный виджету. Метод execute может потребовать один или " +"более аргументов." + +#: plugin/specialinformation.cpp:312 +msgid "" +"Returns the index of an item with the given text. Defaults to case sensitive. " +"Matching can be an exact match or match if it contains the string. Only the " +"first argument is requred. If no column is given it will search the first by " +"default." +msgstr "" +"Возвращает индекс элемента по заданному тексту. Поиск чувствителен к регистру и " +"может осуществляться по полному соответствию или по подстроке. Обязателен " +"только первый аргумент. Если номер столбца не задан, поиск будет вестись по " +"первому столбцу." + +#: plugin/specialinformation.cpp:314 +msgid "Inserts new column (or <i>count</i> columns) at <i>column</i> position." +msgstr "Вставить столбец (или <i>count</i> столбцов) в позицию <i>column</i>." + +#: plugin/specialinformation.cpp:316 +msgid "Inserts item at <i>index</i> position." +msgstr "Вставить элемент в позицию <i>index</i>." + +#: plugin/specialinformation.cpp:319 +msgid "Inserts multiple items (EOL-separated) at <i>index</i> position." +msgstr "" +"Вставить несколько элементов (описанных в многострочном тексте) в позицию <i>" +"index</i>." + +#: plugin/specialinformation.cpp:322 +msgid "Inserts new row (or <i>count</i> rows) at <i>row</i> position." +msgstr "Вставить строку (или <i>count</i> строк) в позицию <i>row</i>." + +#: plugin/specialinformation.cpp:324 +msgid "Returns the text of the item at the given index." +msgstr "Возвращает надпись элемента по указанному индексу." + +#: plugin/specialinformation.cpp:326 +msgid "" +"Returns the depth of the current item in the tree. Root items have depth 0." +msgstr "" +"Возвращает уровень элемента в дереве. Корневые элементы имеют уровень 0." + +#: plugin/specialinformation.cpp:328 +msgid "Returns the slash-separated path to the given item in the tree." +msgstr "Возвращает путь к элементу дерева в виде строки с разделителями '/'." + +#: plugin/specialinformation.cpp:330 +msgid "" +"Removes the column (or <i>count</i> consecutive columns) with the given index." +msgstr "Удалить столбец (или несколько столбцов) по индексу (первого)." + +#: plugin/specialinformation.cpp:332 +msgid "Removes the item with the given index." +msgstr "Удалить пункт по его индексу." + +#: plugin/specialinformation.cpp:335 +msgid "" +"Removes the row (or <i>count</i> consecutive rows) with the given index." +msgstr "Удалить строку (или несколько строк) по индексу (первого)." + +#: plugin/specialinformation.cpp:338 +msgid "" +"Returns selected text or text of current item.\n" +"In case of Table widgets, returns the selection coordinates, separated by " +"commas in TopRow,LeftColumn,BottomRow,RightColumn form. " +msgstr "" +"Возвращает выделенный текст или весь текст виджета.\n" +"В случае таблиц, возвращает текст в диапазоне ячеек, заданных координатами, " +"разделённых запятыми: ВерхняяСтрока,ЛевыйСтолбец,НижняяСтрока,ПравыйСтолбец." + +#: plugin/specialinformation.cpp:340 +msgid "" +"Sets scripts associated with widget. This is an advanced feature that would not " +"be commonly used." +msgstr "" +"Привязать скрипт к виджету. Эта возможность поддерживается не всеми типами " +"виджетов." + +#: plugin/specialinformation.cpp:342 +msgid "Enables or disables widget." +msgstr "Включить или отключить виджет." + +#: plugin/specialinformation.cpp:345 +msgid "Sets text of a cell in a table." +msgstr "Текст в ячейке таблицы." + +#: plugin/specialinformation.cpp:347 +msgid "Inserts a widget into a cell of a table." +msgstr "Вставляет виджет в ячейку таблицы." + +#: plugin/specialinformation.cpp:349 +msgid "" +"Returns the name of a widget inserted into a cell, or an empty string if the " +"cell contains no widget or an unknown widget type." +msgstr "" +"Возвращает имя виджета, вставленного с ячейку таблицы или пустую строку, если в " +"ячейке нет виджета или этот виджет неизвестного типа." + +#: plugin/specialinformation.cpp:351 +msgid "Sets/unsets checkbox." +msgstr "Отмечает/снимает отметку флажка." + +#: plugin/specialinformation.cpp:353 +msgid "Sets caption of the column <i>column</i>." +msgstr "Название столбца <i>column</i>." + +#: plugin/specialinformation.cpp:355 +msgid "Selects the item at the specified index. Indexes are zero based." +msgstr "Элемент по индексу (нумерация начинается с 0)." + +#: plugin/specialinformation.cpp:358 +msgid "" +"Inserts a tab to the tabwidget with the specified label at the given index. " +"Indexes are zero based." +msgstr "" +"Вставить вкладку с указанным заголовком по индексу (нумерация начинается с 0)." + +#: plugin/specialinformation.cpp:360 +msgid "Sets maximum numeric value" +msgstr "Максимальное допустимое значение" + +#: plugin/specialinformation.cpp:362 +msgid "" +"Sets pixmap at the given index to the specified icon. Use <i>index = -1</i> " +"to set the pixmap for all items." +msgstr "" +"Установить рисунок для указанного элемента. Используйте <i>index = -1</i> " +"для установки рисунка для всех элементов." + +#: plugin/specialinformation.cpp:364 +msgid "Sets caption of the row <i>row</i>." +msgstr "Название строки <i>row</i>." + +#: plugin/specialinformation.cpp:366 +msgid "Selects given text or select item containing given text." +msgstr "Поиск текста или элемента с указанным текстом." + +#: plugin/specialinformation.cpp:369 +msgid "Sets widget's content." +msgstr "Устанавливает содержимое виджета." + +#: plugin/specialinformation.cpp:372 +msgid "Shows/hides widget." +msgstr "Показать/скрыть виджет." + +#: plugin/specialinformation.cpp:373 +msgid "Returns content of widget." +msgstr "Возвращает содержимое виджета." + +#: plugin/specialinformation.cpp:375 +msgid "Returns type(class) of widget." +msgstr "Возвращает тип (класс) виджета." + +#: plugin/specialinformation.cpp:377 +msgid "" +"Makes the widget editable or read only, depending on the editable argument." +msgstr "" +"Делает виджет доступным для изменения или только для чтения, в зависимости от " +"значения аргумента editable." + +#: plugin/specialinformation.cpp:379 +msgid "" +"Return the widget's geometry as <i>x y w h</i>. This is useful for positioning " +"a created widget." +msgstr "" +"Возвращает положение и размеры виджета в виде <i>x y w h</i>" +". Это может быть полезно для позиционирования созданного виджета." + +#: plugin/specialinformation.cpp:381 +msgid "Returns true if the widget has focus." +msgstr "Возвращает true, если виджет имеет фокус." + +#: plugin/specialinformation.cpp:387 +msgid "" +"Returns current widget's content. This was required inside widget A to return " +"widget A content when requested by widget B. The new method is to use @A.text " +"inside B instead of just @A if you just want the unaltered text." +msgstr "" +"Возвращает содержимое виджета A для использования в другом виджете. Новый метод " +"использует @A.text." + +#: plugin/specialinformation.cpp:389 +msgid "" +"Returns selected text or text of current item. This is deprecated for <i>" +"@mywidget.selected</i>." +msgstr "" +"Возвращает выделенный текст текущего виджета. Устаревшая функция. Необходимо " +"использовать <i>@mywidget.selected</i>." + +#: plugin/specialinformation.cpp:391 +msgid "" +"Does nothing. This is useful if you request a CheckBox or RadioButton to return " +"a value where a state, typically the unchecked state, has no value. The @null " +"prevents an error indicating it is empty." +msgstr "" +"Ничего не делать. Можно использовать для получения состояния виджетов " +"переключателя или флажка." + +#: plugin/specialinformation.cpp:393 +msgid "Returns the pid (process ID) of the current process." +msgstr "Возвращает идентификатор текущего процесса (pid)." + +#: plugin/specialinformation.cpp:395 +msgid "" +"Returns DCOP identifier of current process. This is shorthand for <i>" +"kmdr-executor-@pid</i>." +msgstr "" +"Возвращает идентификатор DCOP текущего процесса. Также этот идентификатор вы " +"можете получить из функции <i>kmdr-executor-@pid</i>." + +#: plugin/specialinformation.cpp:398 +msgid "Returns the pid of the parent Kommander window." +msgstr "" +"Возвращает идентификатор процесса (pid) главного окна приложения Kommander." + +#: plugin/specialinformation.cpp:400 +msgid "Writes <i>text</i> on stderr." +msgstr "Вывод <i>text</i> на стандартный поток ошибок." + +#: plugin/specialinformation.cpp:402 +msgid "Writes <i>text</i> on standard output." +msgstr "Вывод <i>text</i> на стандартный поток вывода." + +#: plugin/specialinformation.cpp:404 +msgid "" +"Executes a script block. Bash is used if no shell is given. It is primarily for " +"use in non-button widgets where script actions are not expected. Full path is " +"not required for the shell which may be useful for portability. " +"<p><i>If this is used inside a button it allows alternate script languages to " +"be used and will return a value to the main script, which may be unexpected.</i>" +msgstr "" +"Выполнить скрипт во внешней оболочке. Если не указана другая оболочка, " +"используется оболочка Bash. Обычно используется для диалогов без кнопок. Не " +"требуется указывать полный путь к программе оболочки для обеспечения " +"портируемости. " +"<p><i>В действиях кнопки используется для задания альтернативной оболочки " +"выполнения действий.</i>" + +#: plugin/specialinformation.cpp:406 +msgid "" +"Returns value of an environment (shell) variable. Do not use <i>$</i> " +"in the name. For example, <i>@env(PATH)</i>." +msgstr "" +"Возвращает значение переменной окружения. Не используйте <i>$</i> " +"в имени переменной. Пример: <i>@env(PATH)</i>." + +#: plugin/specialinformation.cpp:408 plugin/specialinformation.cpp:410 +msgid "Executes an external shell command." +msgstr "Выполнение внешнего скрипта." + +#: plugin/specialinformation.cpp:412 +msgid "Parses an expression and returns computed value." +msgstr "Обработать выражение и возвратить вычисленное значение." + +#: plugin/specialinformation.cpp:414 +msgid "" +"Executes loop: values from <i>items</i> list (passed as EOL-separated string) " +"are assigned to the variable. " +"<br><b>Old</b>" +"<br> <i>@forEach(i,A\\nB\\nC\\n)" +"<br> @# @i=A" +"<br>@end</i>" +"<br><b>New</b>" +"<br><i>foreach i in MyArray do" +"<br> //i = key, MyArray[i] = val" +"<br>end " +msgstr "" +"Выполнение цикла: значения из списка <i>items</i> (текст, разделённый на " +"строки) присваивается переменной. " +"<br><b>Старый вариант:</b>" +"<br> <i>@forEach(i,A\\nB\\nC\\n)" +"<br> @# @i=A" +"<br>@end</i>" +"<br><b>Новый вариант:</b>" +"<br><i>foreach i in MyArray do" +"<br> //i = key, MyArray[i] = val" +"<br>end " + +#: plugin/specialinformation.cpp:416 +msgid "" +"Executes loop: variable is set to <i>start</i> and is increased by <i>step</i> " +"each time loop is executed. Execution stops when variable becomes larger then " +"<i>end</i>. " +"<br><b>Old</b>" +"<br><i>@for(i,1,10,1)" +"<br> @# @i=1" +"<br>@endif</i>" +"<br><b>New</b>" +"<br><i>for i=0 to 20 step 5 do" +"<br> debug(i)" +"<br>end</i>." +msgstr "" +"Выполнение цикла: начальное значение <i>start</i> увеличивается на шаг <i>" +"step</i>. Выполнение прерывается при достижении переменной значения <i>end</i>" +". " +"<br><b>Старый вариант:</b>" +"<br><i>@for(i,1,10,1)" +"<br> @# @i=1" +"<br>@endif</i>" +"<br><b>Новый вариант:</b>" +"<br><i>for i=0 to 20 step 5 do" +"<br> debug(i)" +"<br>end</i>." + +#: plugin/specialinformation.cpp:418 +msgid "Returns the value of a global variable." +msgstr "Возвращает значение глобальной переменной." + +#: plugin/specialinformation.cpp:420 +msgid "" +"Translates the string into the current language. Texts in GUI would be " +"automatically extracted for translation." +msgstr "" +"Локализация строки на текущий язык. Текст из виджетов и их элементов " +"автоматически извлекается для перевода." + +#: plugin/specialinformation.cpp:422 +msgid "" +"Executes block if expression is true (non-zero number or non-empty string.) " +"<p><b>Old</b>Close with <b>@endif</b></p>" +"<p><b>New</b>" +"<br>if val == true then" +"<br>// do op" +"<br>elseif cond" +"<br>// second chance" +"<br>else" +"<br>// cond failed" +"<br>endif</p>" +msgstr "" +"Выполнить блок если указанное выражение истинно (ненулевое число или не пустая " +"строка). " +"<p><b>Старый вариант:</b> блок заканчивается командой <b>@endif</b></p> " +"<p><b>Новый вариант:</b>" +"<br>if val == true then" +"<br>// операции" +"<br>elseif cond" +"<br>// операции при втором условии" +"<br>else" +"<br>// не совпадает ни с одним условием" +"<br>endif</p>" + +#: plugin/specialinformation.cpp:424 +msgid "" +"Executes another Kommander dialog. Current dialog directory is used if no path " +"is given. Arguments may be given as named arguments which will become global " +"variables in the new dialog. For instance: <i>var=val</i>" +msgstr "" +"Открыть другую форму Kommander. Если путь не указан явно, используется текущий " +"каталог формы. Вы можете передать именованные параметры, которые будут являться " +"глобальными переменными новой формы. Пример: <i>var=val</i>" + +#: plugin/specialinformation.cpp:426 +msgid "Reads setting from configration file for this dialog." +msgstr "Прочитать настройки из файла конфигурации формы." + +#: plugin/specialinformation.cpp:428 +msgid "" +"Sets the value of a global variable. Global variables exist for the life of the " +"Kommander window." +msgstr "" +"Установить значение глобальной переменной. Глобальные переменные существуют всё " +"время работы главного окна Kommander." + +#: plugin/specialinformation.cpp:430 +msgid "Stores setting in configuration file for this dialog." +msgstr "Сохранить настройки в файле конфигурации этого диалога." + +#: plugin/specialinformation.cpp:432 +msgid "" +"Begin of <b>switch</b> block. Following <b>case</b> values are compared to <i>" +"expression</i>." +"<p>@switch()" +"<br>@case()" +"<br>@end" +msgstr "" +"Начало блока выбора альтернатив <b>switch</b>. Будет выполнена альтернатива " +"блока <b>case</b> удовлетворяющая выражению <i>expression</i>." +"<p>@switch()" +"<br>@case()" +"<br>@end" + +#: plugin/specialinformation.cpp:434 +msgid "Executes an external DCOP call." +msgstr "Выполнить внешний вызов DCOP." + +#: plugin/specialinformation.cpp:436 +msgid "Adds a comment to EOL that Kommander will not parse" +msgstr "Добавить комментарий в новой строке, который не будет обработан" + +#: plugin/specialinformation.cpp:438 +msgid "" +"Creates a new widget with the specified type and as the child of parent." +msgstr "Создаёт новый виджет указанного типа и с указанным родителем." + +#: plugin/specialinformation.cpp:440 +msgid "" +"Returns true if there is a widget with the passed name, false otherwise." +msgstr "" +"Возвращает true, если есть виджет с указанным именем, или false в противном " +"случае." + +#: plugin/specialinformation.cpp:442 +msgid "Connects the signal of sender with the slot of the receiver" +msgstr "Связать сигнал отправителя со слотом получателя" + +#: plugin/specialinformation.cpp:444 +msgid "Disconnects the signal of sender from the slot of the receiver" +msgstr "Отключить привязку сигнала отправителя к слоту получателя" + +#: plugin/specialinformation.cpp:447 +msgid "Exits script execution and returns" +msgstr "Прервать выполнение скрипта" + +#: plugin/specialinformation.cpp:449 +msgid "Exits the current block of a while, for or foreach loop" +msgstr "Выход из цикла while, for или foreach" + +#: plugin/specialinformation.cpp:451 +msgid "Exit a step and return to the beginning of a loop" +msgstr "Пропуск итерации и возврат к началу цикла" + +#: plugin/specialinformation.cpp:453 +msgid "" +"Return from a script, optionaly with a value from the script to the caller" +msgstr "Выход из скрипта, возможно с передачей значения в вызывающий код" + +#: plugin/specialinformation.cpp:457 +msgid "Returns an EOL-separated list of all values in the array." +msgstr "Возвратить список значений массива, разделённых на строки." + +#: plugin/specialinformation.cpp:459 +msgid "Returns an EOL-separated list of all keys in the array." +msgstr "Возвратить список ключей массива, разделённых на строки." + +#: plugin/specialinformation.cpp:461 +msgid "Removes all elements from the array." +msgstr "Удалить все элементы из массива." + +#: plugin/specialinformation.cpp:463 +msgid "Returns the number of elements in the array." +msgstr "Возвращает количество элементов в массиве." + +#: plugin/specialinformation.cpp:465 +msgid "Returns the value associated with the given key." +msgstr "Возвращает значение из элемента по ключу." + +#: plugin/specialinformation.cpp:467 +msgid "Removes element with the given key from the array." +msgstr "Удаляет из массива элемент с указанным ключом." + +#: plugin/specialinformation.cpp:469 +msgid "Adds element with the given key and value to the array" +msgstr "Добавляет элемент с указанным ключом и значением в массив" + +#: plugin/specialinformation.cpp:471 +msgid "" +"Adds all elements in the string to the array. String should have <i>" +"key\\tvalue\\n</i> format." +msgstr "" +"Добавляет элементы в массива из строки формата <i>ключ\\tзначение\\n</i>." + +#: plugin/specialinformation.cpp:474 +msgid "" +"Returns all elements in the array in " +"<pre>key\\tvalue\\n</pre> format." +msgstr "" +"Возвращает все элементы массива в виде строки формата " +"<pre>ключ\\tзначение\\n</pre>." + +#: plugin/specialinformation.cpp:476 +msgid "" +"Create an integer indexed array - starting from 0 - from a string. Use the " +"separator character to split the string. The separator's default value is " +"'\\t'." +msgstr "" +"Создать индексированный целыми числами (начиная с 0) массив из строки. Строка " +"разбивается на фрагменты по разделителям. По умолчанию используется символ " +"табуляции (\\t)." + +#: plugin/specialinformation.cpp:478 +msgid "" +"Create a string from an integer indexed array. Concatenate the elements with " +"the separator character. The separator's default value is '\\t'." +msgstr "" +"Создать строку из массива. Элементы массива склеиваются указанным разделителем. " +"По умолчанию используется символ табуляции (\\t)." + +#: plugin/specialinformation.cpp:480 +msgid "" +"Remove keyNum elements starting with keyStart from an indexed array and reindex " +"the array. If keyNum is not specified, remove only the keyStart element." +msgstr "" +"Удалить keyNum элементов из массива, начиная с позиции keyStart. Если keyNum не " +"указан, удаляется только элемент с ключом keyStart." + +#: plugin/specialinformation.cpp:482 +msgid "" +"Insert the elements from string starting at key and reindex the array. Use the " +"separator to separate the elements from the string. The separator's default " +"value is '\\t'." +msgstr "" +"Вставить в массив фрагменты строки, разбитую по разделителям. По умолчанию " +"используется символ табуляции (\\t)." + +#: plugin/specialinformation.cpp:487 +msgid "Returns number of chars in the string." +msgstr "Возвращает число символов в строке." + +#: plugin/specialinformation.cpp:489 +msgid "Checks if the the string contains the given substring." +msgstr "Проверяет, содержит ли строка указанную подстроку." + +#: plugin/specialinformation.cpp:491 +msgid "" +"Returns the position of a substring in the string, or -1 if it is not found." +msgstr "" +"Возвращает позицию подстроки в строке или -1, если подстрока не найдена." + +#: plugin/specialinformation.cpp:493 +msgid "" +"Returns the position of a substring in the string, or -1 if it is not found. " +"String is searched backwards" +msgstr "" +"Возвращает позицию подстроки в строке или -1, если подстрока не найдена. Поиск " +"осуществляется с конца строки" + +#: plugin/specialinformation.cpp:495 +msgid "Returns the first <i>n</i> chars of the string." +msgstr "Возвращает первые <i>n</i> символов строки." + +#: plugin/specialinformation.cpp:497 +msgid "Returns the last <i>n</i> chars of the string." +msgstr "Возвращает последние <i>n</i> символов строки." + +#: plugin/specialinformation.cpp:499 +msgid "Returns <i>n</i> chars of the string, starting from <i>start</i>." +msgstr "Возвращает <i>n</i> символов строки начиная с позиции <i>start</i>." + +#: plugin/specialinformation.cpp:501 +msgid "Removes all occurrences of given substring." +msgstr "Удалить все вхождения подстроки в строке." + +#: plugin/specialinformation.cpp:503 +msgid "" +"Replaces all occurrences of the given substring with the given replacement." +msgstr "Заменить все вхождения подстроки в строку другой подстрокой." + +#: plugin/specialinformation.cpp:505 +msgid "Converts the string to uppercase." +msgstr "Преобразовывает строку в верхний регистр." + +#: plugin/specialinformation.cpp:507 +msgid "Converts the string to lowercase." +msgstr "Преобразовывает строку в нижний регистр." + +#: plugin/specialinformation.cpp:509 +msgid "" +"Compares two strings. Returns 0 if they are equal, -1 if the first one is " +"lower, 1 if the first one is higher" +msgstr "" +"Сравнивает две строки. Возвращает 0 если они равны, -1 если первая меньше, 1 - " +"если больше" + +#: plugin/specialinformation.cpp:512 +msgid "Checks if the string is empty." +msgstr "Проверяет пустая ли строка." + +#: plugin/specialinformation.cpp:514 +msgid "Checks if the string is a valid number." +msgstr "Проверяет содержит ли строка число." + +#: plugin/specialinformation.cpp:516 +msgid "Returns given section of a string." +msgstr "Возвращает часть строки." + +#: plugin/specialinformation.cpp:518 +msgid "" +"Returns the given string with %1, %2, %3 replaced with <i>arg1</i>, <i>arg2</i>" +", <i>arg3</i> accordingly." +msgstr "" +"Осуществляет подстановку в строку с %1, %2, %3 значений параметров <i>arg1</i>" +", <i>arg2</i>, <i>arg3</i>." + +#: plugin/specialinformation.cpp:520 +msgid "Round a floating point number by x digits." +msgstr "Округляет дробное число до указанного количества разрядов." + +#: plugin/specialinformation.cpp:523 +msgid "Convert a string to an integer. If not possible use the default value" +msgstr "" +"Преобразует строку в целое число. Если это невозможно, возвращает значение по " +"умолчанию" + +#: plugin/specialinformation.cpp:525 +msgid "" +"Convert a string to a double precision floating point value. If not possible " +"use the default value" +msgstr "" +"Преобразует строку в дробное число двойной точности. Если это невозможно, " +"возвращает значение по умолчанию" + +#: plugin/specialinformation.cpp:529 +msgid "Returns content of given file." +msgstr "Возвращает содержимое файла." + +#: plugin/specialinformation.cpp:531 +msgid "Writes given string to a file." +msgstr "Записать строку в файл." + +#: plugin/specialinformation.cpp:533 +msgid "Appends given string to the end of a file." +msgstr "Добавить строку в конец файла." + +#: plugin/specialinformation.cpp:535 +msgid "Checks to see if file exists." +msgstr "Проверяет существование файла." + +#: plugin/specialinformation.cpp:538 +msgid "" +"Shows color dialog. Returns color in #RRGGBB format. Defaults to the parameter, " +"if specified." +msgstr "" +"Показать диалог выбора цвета. Возвращает цвет в формате #RRGGBB. По умолчанию " +"возвращает переданный параметр." + +#: plugin/specialinformation.cpp:540 +msgid "Shows text selection dialog. Returns entered text." +msgstr "Показать диалог ввода текста. Возвращает введённый текст." + +#: plugin/specialinformation.cpp:542 +msgid "Shows a dialog asking user for password and returns it." +msgstr "Показать диалог ввода пароля. Возвращает введенный текст." + +#: plugin/specialinformation.cpp:544 +msgid "Shows value selection dialog. Returns entered value." +msgstr "Показать диалог ввода значения. Возвращает введённое значение." + +#: plugin/specialinformation.cpp:546 +msgid "Shows float value selection dialog. Returns entered value." +msgstr "" +"Показать диалог ввода значения с плавающей точкой. Возвращает введенное " +"значение." + +#: plugin/specialinformation.cpp:548 +msgid "Shows existing file selection dialog. Returns selected file." +msgstr "Показать диалог открытия файла. Возвращает имя выбранного файла." + +#: plugin/specialinformation.cpp:550 +msgid "Shows save file selection dialog. Returns selected file." +msgstr "Показать диалог сохранения файла. Возвращает имя сохраняемого файла." + +#: plugin/specialinformation.cpp:552 +msgid "Shows directory selection dialog. Returns selected directory." +msgstr "Показать диалог выбора каталога. Возвращает выбранный каталог." + +#: plugin/specialinformation.cpp:554 +msgid "" +"Shows multiple files selection dialog. Returns EOL-separated list of selected " +"files." +msgstr "" +"Показать диалог выбора нескольких файлов. Возвращает список выбранных файлов по " +"одному в каждой строке." + +#: plugin/specialinformation.cpp:558 +msgid "Shows an information dialog." +msgstr "Показать диалог с информацией." + +#: plugin/specialinformation.cpp:560 +msgid "Shows an error dialog." +msgstr "Показать диалог с сообщением об ошибке." + +#: plugin/specialinformation.cpp:562 +msgid "" +"Shows a warning dialog with up to three buttons. Returns number of selected " +"button." +msgstr "" +"Показать диалог с предупреждением и тремя кнопками. Возвращает номер выбранной " +"кнопки." + +#: plugin/specialinformation.cpp:564 +msgid "" +"Shows a question dialog with up to three buttons. Returns number of selected " +"button." +msgstr "" +"Показать диалог с вопросом и тремя кнопками. Возвращает номер выбранной кнопки." + +#. i18n: file ./editor/wizardeditor.ui line 16 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Wizard Page Editor" +msgstr "Редактор вкладок мастера" + +#. i18n: file ./editor/wizardeditor.ui line 61 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Wizard pages:" +msgstr "Вкладки мастера:" + +#. i18n: file ./editor/wizardeditor.ui line 90 +#: rc.cpp:9 rc.cpp:893 +#, no-c-format +msgid "&Add" +msgstr "&Добавить " + +#. i18n: file ./editor/wizardeditor.ui line 200 +#: rc.cpp:21 rc.cpp:236 rc.cpp:392 rc.cpp:614 rc.cpp:815 rc.cpp:878 rc.cpp:914 +#: rc.cpp:980 rc.cpp:1082 rc.cpp:1133 rc.cpp:1310 +#, no-c-format +msgid "Close the dialog and apply all the changes." +msgstr "Закрыть диалог и применить все изменения." + +#. i18n: file ./editor/wizardeditor.ui line 214 +#: rc.cpp:27 rc.cpp:398 rc.cpp:821 rc.cpp:986 rc.cpp:1088 rc.cpp:1139 +#, no-c-format +msgid "Apply all changes." +msgstr "Применить изменения." + +#. i18n: file ./editor/wizardeditor.ui line 228 +#: rc.cpp:33 rc.cpp:242 rc.cpp:404 rc.cpp:620 rc.cpp:827 rc.cpp:884 rc.cpp:920 +#: rc.cpp:992 rc.cpp:1094 rc.cpp:1145 rc.cpp:1319 +#, no-c-format +msgid "Close the dialog and discard any changes." +msgstr "Закрыть диалог без применения изменений." + +#. i18n: file ./editor/previewwidget.ui line 22 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Preview Window" +msgstr "Окно просмотра" + +#. i18n: file ./editor/previewwidget.ui line 67 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "ButtonGroup" +msgstr "ButtonGroup" + +#. i18n: file ./editor/previewwidget.ui line 84 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "RadioButton1" +msgstr "RadioButton1" + +#. i18n: file ./editor/previewwidget.ui line 95 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "RadioButton2" +msgstr "RadioButton2" + +#. i18n: file ./editor/previewwidget.ui line 103 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "RadioButton3" +msgstr "RadioButton3" + +#. i18n: file ./editor/previewwidget.ui line 113 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "ButtonGroup2" +msgstr "ButtonGroup2" + +#. i18n: file ./editor/previewwidget.ui line 130 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "CheckBox1" +msgstr "CheckBox1" + +#. i18n: file ./editor/previewwidget.ui line 141 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "CheckBox2" +msgstr "CheckBox2" + +#. i18n: file ./editor/previewwidget.ui line 175 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "LineEdit" +msgstr "LineEdit" + +#. i18n: file ./editor/previewwidget.ui line 181 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "ComboBox" +msgstr "ComboBox" + +#. i18n: file ./editor/previewwidget.ui line 212 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "PushButton" +msgstr "PushButton" + +#. i18n: file ./editor/previewwidget.ui line 249 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "" +"<p>\n" +"<a href=\"http://www.trolltech.com\"> http://www.trolltech.com </a>\n" +"</p>\n" +"<p>\n" +"<a href=\"http://www.kde.org\"> http://www.kde.org </a>\n" +"</p>" +msgstr "" +"<p>\n" +"<a href=\"http://www.trolltech.com\"> http://www.trolltech.com </a>\n" +"</p>\n" +"<p>\n" +"<a href=\"http://www.kde.org\"> http://www.kde.org </a>\n" +"</p>" + +#. i18n: file ./editor/newform.ui line 35 +#: rc.cpp:77 +#, no-c-format +msgid "New File" +msgstr "Новый файл" + +#. i18n: file ./editor/newform.ui line 41 +#: rc.cpp:80 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>New Form</b>" +"<p>Select a template for the new form and click the <b>OK</b>" +"-button to create it.</p>" +msgstr "" +"<b>Новая форма</b>" +"<p>Выберите шаблон новой формы и нажмите на кнопку <b>OK</b>.</p>" + +#. i18n: file ./editor/newform.ui line 109 +#: rc.cpp:89 +#, no-c-format +msgid "Create a new form using the selected template." +msgstr "Создать форму на базе существующего шаблона." + +#. i18n: file ./editor/newform.ui line 123 +#: rc.cpp:95 +#, no-c-format +msgid "Close the dialog without creating a new form." +msgstr "Закрыть диалог без создания формы." + +#. i18n: file ./editor/newform.ui line 145 +#: rc.cpp:98 +#, no-c-format +msgid "Displays a list of the available templates." +msgstr "Список доступных шаблонов." + +#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 38 +#: rc.cpp:101 +#, no-c-format +msgid "Tune Palette" +msgstr "Настроить палитру" + +#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 44 +#: rc.cpp:104 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Edit Palette</b>" +"<p>Change the current widget or form's palette.</p>" +"<p>Use a generated palette or select colors for each color group and each color " +"role.</p>" +"<p>The palette can be tested with different widget layouts in the preview " +"section.</p>" +msgstr "" +"<b>Палитра</b>" +"<p>В этом диалоге вы можете настроить палитру виджета или формы.</p>" +"<p>Используйте палитру по умолчанию или измените цвета групп и ролей.</p>" +"<p>Изменение палитры будет отражено в окне предварительного просмотра.</p>" + +#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 81 +#: rc.cpp:107 rc.cpp:860 +#, no-c-format +msgid "Select &palette:" +msgstr "Выберите &палитру:" + +#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 90 +#: rc.cpp:110 rc.cpp:863 +#, no-c-format +msgid "Active Palette" +msgstr "Текущая палитра" + +#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 95 +#: rc.cpp:113 rc.cpp:866 +#, no-c-format +msgid "Inactive Palette" +msgstr "Неактивная палитра" + +#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 100 +#: rc.cpp:116 rc.cpp:869 +#, no-c-format +msgid "Disabled Palette" +msgstr "Отключенная палитра" + +#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 122 +#: rc.cpp:119 +#, no-c-format +msgid "Auto" +msgstr "Авто" + +#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 139 +#: rc.cpp:122 +#, no-c-format +msgid "Build the inactive palette from the active palette." +msgstr "Создать неактивную палитру из активной." + +#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 150 +#: rc.cpp:125 +#, no-c-format +msgid "Build the disabled palette from the active palette." +msgstr "Создать отключенную палитру из активной." + +#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 163 +#: rc.cpp:128 +#, no-c-format +msgid "Central Color &Roles" +msgstr "&Роли" + +#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 178 +#: rc.cpp:131 +#, no-c-format +msgid "Background" +msgstr "Фон" + +#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 183 +#: rc.cpp:134 +#, no-c-format +msgid "Foreground" +msgstr "Передний план" + +#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 188 +#: rc.cpp:137 +#, no-c-format +msgid "Button" +msgstr "Кнопка" + +#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 193 +#: rc.cpp:140 +#, no-c-format +msgid "Base" +msgstr "Базовый" + +#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 203 +#: rc.cpp:146 +#, no-c-format +msgid "BrightText" +msgstr "Яркий текст" + +#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 208 +#: rc.cpp:149 +#, no-c-format +msgid "ButtonText" +msgstr "Текст кнопки" + +#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 213 +#: rc.cpp:152 +#, no-c-format +msgid "Highlight" +msgstr "Подсветка" + +#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 218 +#: rc.cpp:155 +#, no-c-format +msgid "HighlightText" +msgstr "Подсвечиваемый текст" + +#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 223 +#: rc.cpp:158 +#, no-c-format +msgid "Link" +msgstr "Ссылка" + +#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 228 +#: rc.cpp:161 +#, no-c-format +msgid "LinkVisited" +msgstr "Посещённая ссылка" + +#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 235 +#: rc.cpp:164 +#, no-c-format +msgid "Choose the central color role" +msgstr "Выберите роль" + +#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 238 +#: rc.cpp:167 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Select a color role.</b>" +"<p>Available central color roles are: " +"<ul> " +"<li>Background - general background color.</li> " +"<li>Foreground - general foreground color. </li> " +"<li>Base - used as the background color for example, for text entry widgets; it " +"is usually white or another light color. </li> " +"<li>Text - the forground color used with Base. Usually this is the same as the " +"Foreground, in which case it must provide good contrast both with the " +"Background and with the Base. </li> " +"<li>Button - general button background color; useful where buttons need a " +"background different from Background, as in the Macintosh style. </li> " +"<li>ButtonText - a foreground color used with the Button color. </li> " +"<li>Highlight - a color used to indicate a selected or highlighted item. </li> " +"<li>HighlightedText - a text color that contrasts to Highlight. </li> " +"<li>BrightText - a text color that is very different from Foreground and " +"contrasts well with, for example, black. </li> </ul> </p>" +msgstr "" +"<b>Выбор роли.</b>" +"<p>Вы можете изменить цвета для следующих ролей: " +"<ul> " +"<li>Фон - цвет фона.</li> " +"<li>Передний план - цвет текста виджета. </li> " +"<li>Базовый - используется как цвет фона для, к примеру полей ввода. Как " +"правило, белый или другой светлый цвет. </li> " +"<li>Текст - цвет текста на базовом фоне. Обычно такой же, как цвет переднего " +"плана, и должен обеспечивать хорошую контрастность на фоне и базовом цвете. " +"</li> " +"<li>Кнопка - цвет фона кнопки. Задание цвета кнопки отличной от цвета фона " +"используется, к примеру, для стиля Макинтоша. </li> " +"<li>Текст кнопки - цвет текста на кнопке. </li> " +"<li>Подсветка - цвет, используемый для выделения выделенных или подсвечиваемых " +"виджетов. </li> " +"<li>Подсвечиваемый текст - цвет текста, контрастный с подсветкой. </li> " +"<li>Яркий текст - цвет текста, контрастирующий не только с фоном, но и обычным " +"текстом. </li> </ul> </p>" + +#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 285 +#: rc.cpp:170 +#, no-c-format +msgid "Choose pi&xmap:" +msgstr "Выберите &рисунок:" + +#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 310 +#: rc.cpp:173 rc.cpp:500 +#, no-c-format +msgid "Select a pixmap" +msgstr "Выбор рисунка" + +#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 313 +#: rc.cpp:176 +#, no-c-format +msgid "Choose a pixmap file for the selected central color role." +msgstr "Выбор рисунка для текущей роли оформления." + +#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 335 +#: rc.cpp:179 +#, no-c-format +msgid "&Select color:" +msgstr "&Выберите цвет:" + +#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 360 +#: rc.cpp:182 rc.cpp:224 rc.cpp:476 rc.cpp:839 rc.cpp:848 +#, no-c-format +msgid "Choose a color" +msgstr "Выбор цвета" + +#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 363 +#: rc.cpp:185 +#, no-c-format +msgid "Choose a color for the selected central color role." +msgstr "Выбор цвета для текущей роли оформления." + +#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 375 +#: rc.cpp:188 +#, no-c-format +msgid "3D Shadow &Effects" +msgstr "Объёмные &эффекты" + +#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 406 +#: rc.cpp:191 +#, no-c-format +msgid "Build &from button color:" +msgstr "Использовать эффекты из цветов &кнопки:" + +#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 412 +#: rc.cpp:194 +#, no-c-format +msgid "Generate shadings" +msgstr "Тень" + +#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 415 +#: rc.cpp:197 +#, no-c-format +msgid "Check to let 3D-effect colors be calculated from the button-color." +msgstr "Использовать эффекты объёма на базе цветов кнопки." + +#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 421 +#: rc.cpp:200 +#, no-c-format +msgid "Light" +msgstr "Светлый" + +#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 426 +#: rc.cpp:203 +#, no-c-format +msgid "Midlight" +msgstr "Полусветлый" + +#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 431 +#: rc.cpp:206 +#, no-c-format +msgid "Mid" +msgstr "Средний" + +#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 436 +#: rc.cpp:209 +#, no-c-format +msgid "Dark" +msgstr "Тёмный" + +#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 441 +#: rc.cpp:212 +#, no-c-format +msgid "Shadow" +msgstr "Тень" + +#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 448 +#: rc.cpp:215 +#, no-c-format +msgid "Choose 3D-effect color role" +msgstr "Роли эффекта объёма" + +#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 451 +#: rc.cpp:218 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Select a color effect role.</b>" +"<p>Available effect roles are: " +"<ul> " +"<li>Light - lighter than Button color. </li> " +"<li>Midlight - between Button and Light. </li> " +"<li>Mid - between Button and Dark. </li> " +"<li>Dark - darker than Button. </li> " +"<li>Shadow - a very dark color. </li> </ul>" +msgstr "" +"<b>Роли эффекта объёма.</b>" +"<p>Доступные роли: " +"<ul> " +"<li>Светлый - цвет светлее, чем цвет кнопки.. </li> " +"<li>Полусветлый - цвет между цветом кнопки и светлым. </li> " +"<li>Средний - цвет между цветом кнопки и тёмным. </li> " +"<li>Тёмный - цвет темнее, чем цвет кнопки. </li> " +"<li>Тень - очень тёмный цвет. </li> </ul>" + +#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 506 +#: rc.cpp:221 +#, no-c-format +msgid "Select co&lor:" +msgstr "Выберите ц&вет:" + +#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 534 +#: rc.cpp:227 +#, no-c-format +msgid "Choose a color for the selected effect color role." +msgstr "Цвет текущей роли эффекта объёма." + +#. i18n: file ./editor/functions.ui line 16 +#: rc.cpp:245 +#, no-c-format +msgid "Function Browser" +msgstr "Диспетчер функций" + +#. i18n: file ./editor/functions.ui line 38 +#: rc.cpp:248 +#, no-c-format +msgid "Description:" +msgstr "Описание:" + +#. i18n: file ./editor/functions.ui line 67 +#: rc.cpp:251 +#, no-c-format +msgid "&Group:" +msgstr "&Группа:" + +#. i18n: file ./editor/functions.ui line 97 +#: rc.cpp:254 +#, no-c-format +msgid "&Function:" +msgstr "&Функция:" + +#. i18n: file ./editor/functions.ui line 129 +#: rc.cpp:257 +#, no-c-format +msgid "&Parameters" +msgstr "&Параметры" + +#. i18n: file ./editor/functions.ui line 140 +#: rc.cpp:260 +#, no-c-format +msgid "Arg3" +msgstr "Arg3" + +#. i18n: file ./editor/functions.ui line 148 +#: rc.cpp:263 +#, no-c-format +msgid "Arg5" +msgstr "Arg5" + +#. i18n: file ./editor/functions.ui line 190 +#: rc.cpp:266 +#, no-c-format +msgid "Insert function" +msgstr "Вставить функцию" + +#. i18n: file ./editor/functions.ui line 198 +#: rc.cpp:269 +#, no-c-format +msgid "Arg4" +msgstr "Arg4" + +#. i18n: file ./editor/functions.ui line 240 +#: rc.cpp:272 rc.cpp:278 rc.cpp:281 rc.cpp:287 rc.cpp:290 rc.cpp:293 +#, no-c-format +msgid "Quote" +msgstr "Кавычка" + +#. i18n: file ./editor/functions.ui line 263 +#: rc.cpp:275 +#, no-c-format +msgid "Arg1" +msgstr "Arg1" + +#. i18n: file ./editor/functions.ui line 362 +#: rc.cpp:284 +#, no-c-format +msgid "Widget:" +msgstr "Виджет:" + +#. i18n: file ./editor/functions.ui line 502 +#: rc.cpp:296 +#, no-c-format +msgid "Arg6" +msgstr "Arg6" + +#. i18n: file ./editor/functions.ui line 510 +#: rc.cpp:299 +#, no-c-format +msgid "Arg2" +msgstr "Arg2" + +#. i18n: file ./editor/functions.ui line 623 +#: rc.cpp:308 +#, no-c-format +msgid "Clear edited text" +msgstr "Очистить текст" + +#. i18n: file ./editor/functions.ui line 631 +#: rc.cpp:311 +#, no-c-format +msgid "Inserted &text:" +msgstr "Вставленный текс&т:" + +#. i18n: file ./editor/actioneditor.ui line 19 +#: rc.cpp:314 +#, no-c-format +msgid "Edit Actions" +msgstr "Действия" + +#. i18n: file ./editor/actioneditor.ui line 61 +#: rc.cpp:317 +#, no-c-format +msgid "Create new Action" +msgstr "Создать новое действие" + +#. i18n: file ./editor/actioneditor.ui line 78 +#: rc.cpp:320 +#, no-c-format +msgid "Delete current Action" +msgstr "Удалить действие" + +#. i18n: file ./editor/actioneditor.ui line 95 +#: rc.cpp:323 +#, no-c-format +msgid "Connect current Action" +msgstr "Привязать действие" + +#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 35 +#: rc.cpp:326 +#, no-c-format +msgid "Edit Iconview" +msgstr "Редактор просмотра в виде значков" + +#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 41 +#: rc.cpp:329 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Edit Iconview</b>" +"<p>Add, edit or delete items in the icon view.</p>" +"<p>Click the <b>New Item</b>-button to create a new item, then enter text and " +"choose a pixmap.</p>" +"<p>Select an item from the view and click the <b>Delete Item</b>" +"-button to remove the item from the iconview.</p>" +msgstr "" +"<b>Редактор просмотра в виде значков</b>" +"<p>В этом редакторе вы можете добавить, изменить или удалить значки.</p>" +"<p>Нажмите на кнопку <b>Новый</b> для создания нового значка, выбора рисунка " +"для него и указания подписи.</p>" +"<p>Выделите виджет и нажмите на кнопку <b>Удалить</b> " +"для удаления значка из просмотра.</p>" + +#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 72 +#: rc.cpp:332 +#, no-c-format +msgid "All items in the iconview." +msgstr "Все значки." + +#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 94 +#: rc.cpp:335 rc.cpp:683 rc.cpp:1034 +#, no-c-format +msgid "&New Item" +msgstr "&Новый" + +#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 97 +#: rc.cpp:338 rc.cpp:686 rc.cpp:1037 +#, no-c-format +msgid "Add an item" +msgstr "Добавить" + +#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 100 +#: rc.cpp:341 +#, no-c-format +msgid "Create a new item for the iconview." +msgstr "Создать новый значок." + +#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 108 +#: rc.cpp:344 rc.cpp:632 rc.cpp:1043 +#, no-c-format +msgid "&Delete Item" +msgstr "&Удалить" + +#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 111 +#: rc.cpp:347 rc.cpp:635 +#, no-c-format +msgid "Delete item" +msgstr "Удалить" + +#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 114 +#: rc.cpp:350 +#, no-c-format +msgid "Delete the selected item." +msgstr "Удалить выбранный элемент." + +#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 147 +#: rc.cpp:353 rc.cpp:1001 +#, no-c-format +msgid "&Item Properties" +msgstr "&Свойства" + +#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 164 +#: rc.cpp:356 rc.cpp:647 rc.cpp:755 rc.cpp:1025 rc.cpp:1070 +#, no-c-format +msgid "&Text:" +msgstr "&Текст:" + +#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 181 +#: rc.cpp:359 rc.cpp:650 rc.cpp:1028 +#, no-c-format +msgid "Change text" +msgstr "Изменить текст" + +#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 184 +#: rc.cpp:362 +#, no-c-format +msgid "Change the text for the selected item." +msgstr "Изменить текст выбранного элемента." + +#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 192 +#: rc.cpp:365 rc.cpp:734 rc.cpp:1004 +#, no-c-format +msgid "&Pixmap:" +msgstr "&Рисунок:" + +#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 217 +#: rc.cpp:368 rc.cpp:665 rc.cpp:737 rc.cpp:1007 rc.cpp:1172 rc.cpp:1229 +#, no-c-format +msgid "Label4" +msgstr "Label4" + +#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 237 +#: rc.cpp:371 rc.cpp:668 rc.cpp:740 rc.cpp:1010 rc.cpp:1175 rc.cpp:1232 +#, no-c-format +msgid "Delete Pixmap" +msgstr "Удалить рисунок" + +#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 240 +#: rc.cpp:374 rc.cpp:1013 +#, no-c-format +msgid "Delete the selected item's pixmap." +msgstr "Удалить рисунок выбранного элемента." + +#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 257 +#: rc.cpp:380 rc.cpp:677 rc.cpp:749 rc.cpp:1019 rc.cpp:1184 rc.cpp:1241 +#, no-c-format +msgid "Select a Pixmap" +msgstr "Выбрать рисунок" + +#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 260 +#: rc.cpp:383 +#, no-c-format +msgid "Select a pixmap file for the current item." +msgstr "Выберите рисунок для выбранного элемента." + +#. i18n: file ./editor/createtemplate.ui line 61 +#: rc.cpp:410 +#, no-c-format +msgid "Template &name:" +msgstr "Имя &шаблона:" + +#. i18n: file ./editor/createtemplate.ui line 76 +#: rc.cpp:413 +#, no-c-format +msgid "Name of the new template" +msgstr "Имя нового шаблона" + +#. i18n: file ./editor/createtemplate.ui line 80 +#: rc.cpp:416 +#, no-c-format +msgid "Enter the name of the new template" +msgstr "Введите имя нового шаблона" + +#. i18n: file ./editor/createtemplate.ui line 91 +#: rc.cpp:419 +#, no-c-format +msgid "Class of the new template" +msgstr "Класс нового шаблона" + +#. i18n: file ./editor/createtemplate.ui line 95 +#: rc.cpp:422 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the name of the class which should be used as the template's base class" +msgstr "Укажите имя базового класса шаблона" + +#. i18n: file ./editor/createtemplate.ui line 142 +#: rc.cpp:425 +#, no-c-format +msgid "C&reate" +msgstr "&Создать" + +#. i18n: file ./editor/createtemplate.ui line 150 +#: rc.cpp:428 +#, no-c-format +msgid "Creates the new template" +msgstr "Создать шаблон" + +#. i18n: file ./editor/createtemplate.ui line 165 +#: rc.cpp:434 +#, no-c-format +msgid "Closes the Dialog" +msgstr "Закрыть диалог" + +#. i18n: file ./editor/createtemplate.ui line 178 +#: rc.cpp:437 +#, no-c-format +msgid "&Baseclass for template:" +msgstr "&Базовый класс шаблона:" + +#. i18n: file ./editor/assoctexteditor.ui line 16 +#: rc.cpp:440 +#, no-c-format +msgid "Edit Text" +msgstr "Изменить текст" + +#. i18n: file ./editor/assoctexteditor.ui line 35 +#: rc.cpp:443 +#, no-c-format +msgid "&Widget:" +msgstr "&Виджет:" + +#. i18n: file ./editor/assoctexteditor.ui line 67 +#: rc.cpp:449 +#, no-c-format +msgid "&Text for:" +msgstr "Поместить &текст:" + +#. i18n: file ./editor/assoctexteditor.ui line 104 +#: rc.cpp:455 +#, no-c-format +msgid "&Function..." +msgstr "&Функция..." + +#. i18n: file ./editor/assoctexteditor.ui line 137 +#: rc.cpp:458 +#, no-c-format +msgid "Wi&dget:" +msgstr "В&иджет:" + +#. i18n: file ./editor/assoctexteditor.ui line 184 +#: rc.cpp:461 +#, no-c-format +msgid "Fi&le..." +msgstr "Фа&йл..." + +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 35 +#: rc.cpp:464 +#, no-c-format +msgid "Preferences" +msgstr "Параметры" + +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 41 +#: rc.cpp:467 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Preferences</b>" +"<p>Change the preferences of Qt Designer. There is always one tab with general " +"preferences. There may be additional tabs, depending on which plugins are " +"installed.</p>" +msgstr "" +"<b>Настройки</b>" +"<p>Изменение параметров дизайнера Qt. Как правило, это одна вкладка с общими " +"параметрами, однако могут быть и дополнительные вкладки параметров в " +"зависимости от установленных модулей.</p>" + +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 62 +#: rc.cpp:470 +#, no-c-format +msgid "General" +msgstr "Общие" + +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 79 +#: rc.cpp:473 +#, no-c-format +msgid "Backgro&und" +msgstr "&Фон" + +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 114 +#: rc.cpp:479 +#, no-c-format +msgid "Select a color in the color dialog." +msgstr "Выбор цвета." + +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 125 +#: rc.cpp:482 +#, no-c-format +msgid "Co&lor" +msgstr "&Цвет" + +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 128 +#: rc.cpp:485 +#, no-c-format +msgid "Use a background color" +msgstr "Использовать цвет фона" + +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 131 +#: rc.cpp:488 +#, no-c-format +msgid "Use a background color." +msgstr "Использовать цвет фона." + +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 139 +#: rc.cpp:491 +#, no-c-format +msgid "&Pixmap" +msgstr "&Рисунок" + +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 145 +#: rc.cpp:494 +#, no-c-format +msgid "Use a background pixmap" +msgstr "Использовать фоновый рисунок" + +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 148 +#: rc.cpp:497 +#, no-c-format +msgid "Use a background pixmap." +msgstr "Использовать фоновый рисунок." + +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 171 +#: rc.cpp:503 +#, no-c-format +msgid "Choose a pixmap file." +msgstr "Выбор рисунка." + +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 181 +#: rc.cpp:506 +#, no-c-format +msgid "Show &grid" +msgstr "Показать с&етку" + +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 187 +#: rc.cpp:509 +#, no-c-format +msgid "Show Grid" +msgstr "Показать сетку" + +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 190 +#: rc.cpp:512 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Customize the grid appearance for all forms.</b>" +"<p>When <b>Show Grid</b> is checked, all forms show a grid.</p>" +msgstr "" +"<b>Настройка сетки.</b>" +"<p>Когда параметр <b>Показать сетку</b> включен, на всех формах будет показана " +"сетка, к которой могут будут привязана позиция и размер виджетов.</p>" + +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 198 +#: rc.cpp:515 +#, no-c-format +msgid "Gr&id" +msgstr "&Сетка" + +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 218 +#: rc.cpp:518 +#, no-c-format +msgid "Sn&ap to grid" +msgstr "&Привязать к сетке" + +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 224 +#: rc.cpp:521 +#, no-c-format +msgid "Snap to the grid" +msgstr "Привязать к сетке" + +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 227 +#: rc.cpp:524 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Customize the grid-settings for all forms.</b>" +"<p>When <b>Snap to Grid</b> is checked, the widgets snap to the grid using the " +"the X/Y resolution.</p>" +msgstr "" +"<b>Привязка к сетке.</b>" +"<p>Когда параметр <b>Привязать к сетке</b> включен, позиция и размер виджетов " +"будут привязаны к линиям сетки.</p>" + +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 258 +#: rc.cpp:527 rc.cpp:533 +#, no-c-format +msgid "Grid resolution" +msgstr "Шаг сетки" + +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 261 +#: rc.cpp:530 rc.cpp:536 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Customize the grid-settings for all forms.</b>" +"<p>When <b>Show Grid</b> is checked, a grid is shown on all forms using the X/Y " +"resolution.</p>" +msgstr "" +"<b>Шаг сетки.</b>" +"<p>Если параметр <b>Показать сетку</b> включен, вы можете настроить шаг сетки " +"по горизонтали и вертикали.</p>" + +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 289 +#: rc.cpp:539 +#, no-c-format +msgid "Grid-&X:" +msgstr "По &горизонтали:" + +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 300 +#: rc.cpp:542 +#, no-c-format +msgid "Grid-&Y:" +msgstr "По &вертикали:" + +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 327 +#: rc.cpp:545 rc.cpp:566 +#, no-c-format +msgid "" +"A splash screen is displayed when starting Qt Designer if this option is " +"checked." +msgstr "" +"Если этот параметр включен, при запуске дизайнера Qt будет показана заставка." + +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 335 +#: rc.cpp:548 +#, no-c-format +msgid "Ge&neral" +msgstr "&Общие" + +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 352 +#: rc.cpp:551 +#, no-c-format +msgid "Restore last &workspace on startup" +msgstr "Восстанавливать последний &сеанс при запуске" + +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 358 +#: rc.cpp:554 +#, no-c-format +msgid "Restore last workspace" +msgstr "Восстанавливать последний сеанс при запуске" + +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 361 +#: rc.cpp:557 +#, no-c-format +msgid "" +"The current workspace settings will be restored the next time you start Qt " +"Designer if this option is checked." +msgstr "Восстанавливать настройки последнего сеанса при запуске дизайнера Qt." + +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 369 +#: rc.cpp:560 +#, no-c-format +msgid "Show &splash screen on startup" +msgstr "Показывать &заставку при запуске" + +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 375 +#: rc.cpp:563 +#, no-c-format +msgid "Show Splashscreen" +msgstr "Показывать заставку" + +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 386 +#: rc.cpp:569 +#, no-c-format +msgid "Disable data&base auto-edit in preview" +msgstr "Запретить изменение &базы данных при предпросмотре" + +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 397 +#: rc.cpp:572 +#, no-c-format +msgid "&Documentation path:" +msgstr "Расположение &документации:" + +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 422 +#: rc.cpp:575 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Enter the path to the documentation.</b>" +"<p>You may provide an $environment variable as the first part of the " +"pathname.</p>" +msgstr "" +"<b>Расположение документации.</b>" +"<p>Укажите путь к документации Qt. Вы можете использовать переменные окружения " +"в этом параметре.</p>" + +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 436 +#: rc.cpp:581 +#, no-c-format +msgid "Select path" +msgstr "Выбрать каталог" + +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 439 +#: rc.cpp:584 +#, no-c-format +msgid "Look for the documentation path." +msgstr "Расположение документации." + +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 451 +#: rc.cpp:587 +#, no-c-format +msgid "&Toolbars" +msgstr "Панели &инструментов" + +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 468 +#: rc.cpp:590 +#, no-c-format +msgid "Show &big icons" +msgstr "&Большие значки" + +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 471 +#: rc.cpp:593 +#, no-c-format +msgid "Big Icons" +msgstr "Большие значки" + +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 474 +#: rc.cpp:596 +#, no-c-format +msgid "Big icons will be used in the toolbars if this is checked." +msgstr "" +"При включении этого параметра на панелях инструментов будут показаны большие " +"значки." + +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 482 +#: rc.cpp:599 +#, no-c-format +msgid "Show text lab&els" +msgstr "Показывать &надписи" + +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 485 +#: rc.cpp:602 +#, no-c-format +msgid "Text Labels" +msgstr "Надписи" + +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 488 +#: rc.cpp:605 +#, no-c-format +msgid "Text labels will be usin in the toolbars if this is checked." +msgstr "" +"При включении этого параметра на панелях инструментов будут показаны текстовые " +"надписи." + +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 35 +#: rc.cpp:623 +#, no-c-format +msgid "Edit Listview" +msgstr "Редактировать список" + +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 41 +#: rc.cpp:626 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Edit Listview</b>" +"<p>Use the controls on the <b>Items</b>-tab to add, edit or delete items in the " +"listview. Change the column configuration of the listview using the controls on " +"the <b>Columns</b>-tab.</p>Click the <b>New Item</b>" +"-button to create a new item, then enter text and add a pixmap.</p>" +"<p>Select an item from the list and click the <b>Delete Item</b>" +"-button to remove the item from the list.</p>" +msgstr "" +"<b>Редактировать список</b>" +"<p>Используйте кнопки на вкладке <b>Элементы</b> для добавления, изменения и " +"удаления элементов списка. Параметры столбцов вы можете задать на вкладке <b>" +"Столбцы</b>. " +"<p>Нажмите на кнопку <b>Новый</b> для создания нового элемента списка, выбора " +"рисунка для него и указания надписи.</p>" +"<p>Выделите элемент и нажмите на кнопку <b>Удалить</b> " +"для удаления элемента из списка.</p>" + +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 85 +#: rc.cpp:638 +#, no-c-format +msgid "<b>Deletes the selected item.</b><p>Any sub-items are also deleted.</p>" +msgstr "" +"<b>Удалить выбранный элемент.</b>" +"<p>Все вложенные элементы также будут удалены.</p>" + +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 99 +#: rc.cpp:641 +#, no-c-format +msgid "Item &Properties" +msgstr "&Свойства" + +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 116 +#: rc.cpp:644 +#, no-c-format +msgid "Pi&xmap:" +msgstr "&Рисунок:" + +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 147 +#: rc.cpp:653 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Change the text of the item.</b>" +"<p>The text will be changed in the current column of the selected item.</p>" +msgstr "" +"<b>Изменение текста ячейки.</b>" +"<p>Будет изменён текст в текущей ячейке.</p>" + +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 155 +#: rc.cpp:656 +#, no-c-format +msgid "Change column" +msgstr "Изменить столбец" + +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 158 +#: rc.cpp:659 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Select the current column.</b>" +"<p>The item's text and pixmap will be changed for the current column</p>" +msgstr "" +"<b>Выбор столбца.</b>" +"<p>Выбор столбца для изменения текста и рисунка в нём.</p>" + +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 166 +#: rc.cpp:662 +#, no-c-format +msgid "Colu&mn:" +msgstr "Стол&бец:" + +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 214 +#: rc.cpp:671 rc.cpp:1178 rc.cpp:1235 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Delete the selected item's pixmap.</b>" +"<p>The pixmap in the current column of the selected item will be deleted.</p>" +msgstr "" +"<b>Удалить рисунок из ячейки.</b>" +"<p>Из текущей ячейки будет удалён рисунок.</p>" + +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 234 +#: rc.cpp:680 rc.cpp:1187 rc.cpp:1244 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Select a pixmap file for the item.</b>" +"<p>The pixmap will be changed in the current column of the selected item.</p>" +msgstr "" +"<b>Изменить рисунок в ячейке.</b>" +"<p>Для текущей ячейки будет установлен другой рисунок.</p>" + +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 252 +#: rc.cpp:689 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Adds a new item to the list.</b>" +"<p>The item will be inserted at the top of the list and can be moved using the " +"up- and down-buttons.</p>" +msgstr "" +"<b>Добавить строку в список.</b>" +"<p>В список будет добавлена новая строка. Вы можете изменить порядок строк в " +"списке кнопками вверх и вниз.</p>" + +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 260 +#: rc.cpp:692 rc.cpp:998 +#, no-c-format +msgid "The list of items." +msgstr "Список." + +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 268 +#: rc.cpp:695 +#, no-c-format +msgid "New &Subitem" +msgstr "Новый &подэлемент" + +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 271 +#: rc.cpp:698 +#, no-c-format +msgid "Add a subitem" +msgstr "Добавить подэлемент" + +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 274 +#: rc.cpp:701 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Create a new sub-item for the selected item.</b>" +"<p>New sub-items are inserted at the top of the list of sub-items, and new " +"levels are created automatically.</p>" +msgstr "" +"<b>Создать подэлемент.</b>" +"<p>Новый подэлемент будет добавлен под выбранный элемент в начало списка его " +"подэлементов.</p>" + +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 305 +#: rc.cpp:704 rc.cpp:800 rc.cpp:1052 rc.cpp:1151 rc.cpp:1205 +#, no-c-format +msgid "Move up" +msgstr "Переместить выше" + +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 308 +#: rc.cpp:707 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Move the selected item up.</b>" +"<p>The item will be moved within its level in the hierarchy.</p>" +msgstr "" +"<b>Переместить выше.</b>" +"<p>Подэлемент будет помещён на одну строку выше на том же уровне.</p>" + +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 322 +#: rc.cpp:710 rc.cpp:785 rc.cpp:1058 rc.cpp:1157 rc.cpp:1211 +#, no-c-format +msgid "Move down" +msgstr "Переместить ниже" + +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 325 +#: rc.cpp:713 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Move the selected item down.</b>" +"<p>The item will be moved within its level in the hierarchy.</p>" +msgstr "" +"<b>Переместить ниже.</b>" +"<p>Подэлемент будет помещён на одну строку ниже на том же уровне.</p>" + +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 339 +#: rc.cpp:716 +#, no-c-format +msgid "Move left" +msgstr "Переместить влево" + +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 342 +#: rc.cpp:719 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Move the selected item one level up.</b>" +"<p>This will also change the level of the item's sub-items.</p>" +msgstr "" +"<b>Переместить влево.</b>" +"<p>Подэлемент будет помещён на один уровень выше.</p>" + +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 356 +#: rc.cpp:722 +#, no-c-format +msgid "Move right" +msgstr "Переместить вправо" + +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 359 +#: rc.cpp:725 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Move the selected item one level down.</b>" +"<p>This will also change the level of the item's sub-items.</p>" +msgstr "" +"<b>Переместить вправо.</b>" +"<p>Подэлемент будет помещён на один уровень ниже.</p>" + +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 369 +#: rc.cpp:728 rc.cpp:1148 +#, no-c-format +msgid "Co&lumns" +msgstr "Столбц&ы" + +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 386 +#: rc.cpp:731 +#, no-c-format +msgid "Column Properties" +msgstr "Свойства столбца" + +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 437 +#: rc.cpp:743 +#, no-c-format +msgid "Delete the pixmap of the selected column." +msgstr "Удалить рисунок заголовка столбца." + +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 457 +#: rc.cpp:752 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Select a pixmap file for the selected column.</b>" +"<p>The pixmap will be displayed in the header of the listview.</p>" +msgstr "" +"<b>Выбор рисунка для заголовка столбца.</b>" +"<p>Выбранный рисунок будет показан в заголовке столбца.</p>" + +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 482 +#: rc.cpp:758 +#, no-c-format +msgid "Enter column text" +msgstr "Заголовок столбца" + +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 485 +#: rc.cpp:761 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Enter the text for the selected column.</b>" +"<p>The text will be displayed in the header of the listview.</p>" +msgstr "" +"<b>Укажите текст заголовка столбца.</b>" +"<p>Текст будет показан в заголовке столбца.</p>" + +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 493 +#: rc.cpp:764 +#, no-c-format +msgid "Clicka&ble" +msgstr "Обрабатывать &щелчки мышью" + +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 496 +#: rc.cpp:767 +#, no-c-format +msgid "" +"If this option is checked, the selected column will react to mouse clicks on " +"the header." +msgstr "" +"Если этот параметр включен, выбранный столбец будет обрабатывать щелчки мышью " +"на его заголовке." + +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 504 +#: rc.cpp:770 +#, no-c-format +msgid "Re&sizable" +msgstr "&Изменяемый размер" + +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 507 +#: rc.cpp:773 +#, no-c-format +msgid "The column's width will be resizeable if this option is checked." +msgstr "Ширина столбца может быть изменена вручную." + +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 517 +#: rc.cpp:776 rc.cpp:1163 +#, no-c-format +msgid "&Delete Column" +msgstr "&Удалить столбец" + +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 520 +#: rc.cpp:779 +#, no-c-format +msgid "Delete column" +msgstr "Удалить столбец" + +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 523 +#: rc.cpp:782 +#, no-c-format +msgid "Deletes the selected Column." +msgstr "Удалить выбранный столбец." + +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 540 +#: rc.cpp:788 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Move the selected item down.</b>" +"<p>The top-most column will be the first column in the list.</p>" +msgstr "" +"<b>Переместить вперёд.</b>" +"<p>Перемещение выбранного столбца вперёд на одну позицию.</p>" + +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 548 +#: rc.cpp:791 rc.cpp:1166 +#, no-c-format +msgid "&New Column" +msgstr "&Новый столбец" + +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 551 +#: rc.cpp:794 +#, no-c-format +msgid "Add a Column" +msgstr "Добавить столбец" + +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 554 +#: rc.cpp:797 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Create a new column.</b>" +"<p>New columns are appended at the end of (right of) the list and may be moved " +"using the up- and down-buttons.</p>" +msgstr "" +"<b>Новый столбец.</b>" +"<p>Новый столбец будет добавлен в конец списка. Порядок столбцов может быть " +"изменён кнопками со стрелочками вверх и вниз.</p>" + +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 571 +#: rc.cpp:803 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Move the selected item up.</b>" +"<p>The top-most column will be the first column in the list.</p>" +msgstr "" +"<b>Переместить назад.</b>" +"<p>Перемещение выбранного столбца назад на одну позицию.</p>" + +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 579 +#: rc.cpp:806 +#, no-c-format +msgid "The list of columns." +msgstr "Список столбцов." + +#. i18n: file ./editor/paletteeditor.ui line 43 +#: rc.cpp:830 +#, no-c-format +msgid "Edit Palette" +msgstr "Редактор палитры" + +#. i18n: file ./editor/paletteeditor.ui line 68 +#: rc.cpp:833 +#, no-c-format +msgid "Build Palette" +msgstr "Создать палитру" + +#. i18n: file ./editor/paletteeditor.ui line 111 +#: rc.cpp:836 +#, no-c-format +msgid "&3D effects:" +msgstr "&Эффекты объёма:" + +#. i18n: file ./editor/paletteeditor.ui line 142 +#: rc.cpp:842 +#, no-c-format +msgid "Choose the effect-color for the generated palette." +msgstr "Цвета эффектов объёма для настраиваемой палитры." + +#. i18n: file ./editor/paletteeditor.ui line 173 +#: rc.cpp:845 +#, no-c-format +msgid "Back&ground:" +msgstr "&Фон:" + +#. i18n: file ./editor/paletteeditor.ui line 204 +#: rc.cpp:851 +#, no-c-format +msgid "Choose the background color for the generated palette." +msgstr "Цвет фона для настраиваемой палитры." + +#. i18n: file ./editor/paletteeditor.ui line 229 +#: rc.cpp:854 +#, no-c-format +msgid "&Tune Palette..." +msgstr "&Палитра..." + +#. i18n: file ./editor/paletteeditor.ui line 247 +#: rc.cpp:857 +#, no-c-format +msgid "Preview" +msgstr "Просмотр" + +#. i18n: file ./editor/listeditor.ui line 71 +#: rc.cpp:899 +#, no-c-format +msgid "Re&name" +msgstr "&Переименовать" + +#. i18n: file ./editor/formsettings.ui line 35 +#: rc.cpp:905 +#, no-c-format +msgid "Form Settings" +msgstr "Параметры формы" + +#. i18n: file ./editor/formsettings.ui line 41 +#: rc.cpp:908 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Form Settings</b>" +"<p>Change settings for the form. Settings like <b>Comment</b> and <b>Author</b> " +"are for your own use and are not required.</p>" +msgstr "" +"<b>Настройки формы</b>" +"<p>Здесь вы можете изменить параметры формы. Параметры <b>Комментарий</b> и <b>" +"Автор</b> необязательны и используются на ваше усмотрение.</p>" + +#. i18n: file ./editor/formsettings.ui line 122 +#: rc.cpp:923 +#, no-c-format +msgid "La&youts" +msgstr "Ко&мпоновка" + +#. i18n: file ./editor/formsettings.ui line 155 +#: rc.cpp:926 +#, no-c-format +msgid "Default mar&gin:" +msgstr "&Поля:" + +#. i18n: file ./editor/formsettings.ui line 166 +#: rc.cpp:929 +#, no-c-format +msgid "D&efault spacing:" +msgstr "&Промежуток между виджетами:" + +#. i18n: file ./editor/formsettings.ui line 202 +#: rc.cpp:935 +#, no-c-format +msgid "Enter a comment about the form." +msgstr "Введите комментарий к форме." + +#. i18n: file ./editor/formsettings.ui line 227 +#: rc.cpp:938 +#, no-c-format +msgid "Co&mment:" +msgstr "К&омментарий:" + +#. i18n: file ./editor/formsettings.ui line 238 +#: rc.cpp:941 +#, no-c-format +msgid "&License:" +msgstr "&Лицензия:" + +#. i18n: file ./editor/formsettings.ui line 249 +#: rc.cpp:944 rc.cpp:956 rc.cpp:962 +#, no-c-format +msgid "Enter your name" +msgstr "Введите ваше имя" + +#. i18n: file ./editor/formsettings.ui line 252 +#: rc.cpp:947 rc.cpp:959 rc.cpp:965 +#, no-c-format +msgid "Enter your name." +msgstr "Введите ваше имя." + +#. i18n: file ./editor/formsettings.ui line 260 +#: rc.cpp:950 +#, no-c-format +msgid "&Version:" +msgstr "&Версия:" + +#. i18n: file ./editor/formsettings.ui line 271 +#: rc.cpp:953 +#, no-c-format +msgid "A&uthor:" +msgstr "&Автор:" + +#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 35 +#: rc.cpp:968 +#, no-c-format +msgid "Edit Listbox" +msgstr "Редактор списка" + +#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 41 +#: rc.cpp:971 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Edit Listbox</b>" +"<p>Add, edit or delete items in the listbox.</p>" +"<p>Click the <b>New Item</b>-button to create a new listbox entry, then enter " +"text and choose a pixmap.</p>" +"<p>Select an item from the list and click the <b>Delete Item</b>" +"-button to remove the item from the list.</p>" +msgstr "" +"<b>Редактор списка</b>" +"<p>Здесь вы можете добавить, изменить или удалить строки списка.</p>" +"<p>Нажмите на кнопку <b>Новый</b> для создания новой строки, выбора рисунка для " +"неё и указания надписи.</p>" +"<p>Выделите элемент и нажмите на кнопку <b>Удалить</b> " +"для удаления строки из списка.</p>" + +#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 229 +#: rc.cpp:1022 +#, no-c-format +msgid "Choose a pixmap file for the selected item." +msgstr "Выбор файла рисунка." + +#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 257 +#: rc.cpp:1031 +#, no-c-format +msgid "Change the selected item's text." +msgstr "Изменить текст выделенного пункта." + +#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 273 +#: rc.cpp:1040 +#, no-c-format +msgid "<b>Add a new item.</b><p>New items are appended to the list.</p>" +msgstr "<b>Добавить строку.</b><p>Добавить строку в конец списка.</p>" + +#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 287 +#: rc.cpp:1049 +#, no-c-format +msgid "Delete the selected item" +msgstr "Удалить выбранный элемент" + +#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 321 +#: rc.cpp:1055 +#, no-c-format +msgid "Moves the selected item up." +msgstr "Повысить уровень выбранного элемента." + +#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 338 +#: rc.cpp:1061 +#, no-c-format +msgid "Move the selected item down." +msgstr "Понизить уровень выбранного элемента." + +#. i18n: file ./editor/multilineeditor.ui line 38 +#: rc.cpp:1064 +#, no-c-format +msgid "Edit Multiline Edit" +msgstr "Изменить текст многострочного поля ввода" + +#. i18n: file ./editor/multilineeditor.ui line 46 +#: rc.cpp:1067 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Edit Multiline Edit</b>" +"<p>Enter the text and click the <b>OK</b>-Button to apply the changes.</p>" +msgstr "" +"<b>Изменить текст многострочного поля ввода.</b>" +"<p>Укажите текст и нажмите на кнопку <b>OK</b>.</p>" + +#. i18n: file ./editor/multilineeditor.ui line 84 +#: rc.cpp:1073 +#, no-c-format +msgid "Enter your text here." +msgstr "Введите текст." + +#. i18n: file ./editor/pixmapfunction.ui line 61 +#: rc.cpp:1100 +#, no-c-format +msgid "&Enter arguments for loading the pixmap:" +msgstr "Параметры загрузки &рисунка:" + +#. i18n: file ./editor/pixmapfunction.ui line 109 +#: rc.cpp:1103 +#, no-c-format +msgid "QPixmap(" +msgstr "QPixmap(" + +#. i18n: file ./editor/pixmapfunction.ui line 573 +#: rc.cpp:1106 +#, no-c-format +msgid ")" +msgstr ")" + +#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 16 +#: rc.cpp:1118 +#, no-c-format +msgid "Edit Table" +msgstr "Редактор таблицы" + +#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 34 +#: rc.cpp:1121 rc.cpp:1124 +#, no-c-format +msgid "1" +msgstr "1" + +#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 218 +#: rc.cpp:1154 rc.cpp:1208 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Move the selected item up.</b>" +"<p>The top-most column will be the first column of the list.</p>" +msgstr "" +"<b>Переместить вперёд.</b>" +"<p>Перемещение выбранного столбца вперёд на одну позицию.</p>" + +#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 235 +#: rc.cpp:1160 rc.cpp:1214 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Move the selected item down.</b>" +"<p>The top-most column will be the first column of the list.</p>" +msgstr "" +"<b>Переместить назад.</b>" +"<p>Перемещение выбранного столбца назад на одну позицию.</p>" + +#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 273 +#: rc.cpp:1169 +#, no-c-format +msgid "Table:" +msgstr "Таблица:" + +#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 348 +#: rc.cpp:1190 rc.cpp:1223 +#, no-c-format +msgid "&Label:" +msgstr "&Надпись:" + +#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 359 +#: rc.cpp:1193 rc.cpp:1226 +#, no-c-format +msgid "Pixmap:" +msgstr "Рисунок:" + +#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 370 +#: rc.cpp:1196 +#, no-c-format +msgid "&Field:" +msgstr "&Поле:" + +#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 394 +#: rc.cpp:1199 +#, no-c-format +msgid "<no table>" +msgstr "<нет таблицы>" + +#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 406 +#: rc.cpp:1202 +#, no-c-format +msgid "&Rows" +msgstr "С&троки" + +#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 496 +#: rc.cpp:1217 +#, no-c-format +msgid "&New Row" +msgstr "&Добавить строку" + +#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 504 +#: rc.cpp:1220 +#, no-c-format +msgid "&Delete Row" +msgstr "&Удалить строку" + +#. i18n: file ./editor/choosewidget.ui line 16 +#: rc.cpp:1247 +#, no-c-format +msgid "Choose Widget" +msgstr "Выбрать виджет" + +#. i18n: file ./editor/choosewidget.ui line 118 +#: rc.cpp:1256 +#, no-c-format +msgid "Find:" +msgstr "Найти:" + +#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 35 +#: rc.cpp:1259 +#, no-c-format +msgid "Edit Connections" +msgstr "Связи" + +#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 41 +#: rc.cpp:1262 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Edit Connections</b>" +"<p>Add and remove connections in the current form .</p>" +"<p>Select a signal and a corresponding slot then press the <b>Connect</b>" +"-button to create a connection.</p>" +"<p>Select a connection from the list then press the <b>Disconnect</b>" +"-button to delete the connection.</p>" +msgstr "" +"<b>Связи</b>" +"<p>Здесь вы можете изменить связи между элементами формы.</p>" +"<p>Выберите сигнал и слот и нажмите кнопку <b>Связать</b> " +"для привязки сигнала и слота.</p>" +"<p>Выберите связь в списке и нажмите кнопку <b>Удалить связь</b>" +"для удаления выбранной связи.</p>" + +#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 56 +#: rc.cpp:1265 +#, no-c-format +msgid "Sender" +msgstr "Отправитель" + +#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 67 +#: rc.cpp:1268 +#, no-c-format +msgid "Signal" +msgstr "Сигнал" + +#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 78 +#: rc.cpp:1271 +#, no-c-format +msgid "Receiver" +msgstr "Получатель" + +#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 89 +#: rc.cpp:1274 +#, no-c-format +msgid "Slot" +msgstr "Слот" + +#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 111 +#: rc.cpp:1277 +#, no-c-format +msgid "Displays the connections between the sender and the receiver." +msgstr "Связи между отправителем и получателем." + +#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 119 +#: rc.cpp:1280 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>A list of slots for the receiver.</b>" +"<p>The slots that are displayed are only those which have arguments that " +"correspond with the arguments of the signal that is currently selected in the " +"Signal-list.</b>" +msgstr "" +"<b>Список слотов получателя.</b>" +"<p>В этом списке будут показаны слоты, имеющие тот же набор параметров, что и " +"выбранный сигнал.</b>" + +#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 127 +#: rc.cpp:1283 +#, no-c-format +msgid "Displays the list of signals that the widget emits." +msgstr "Список сигналов окна." + +#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 143 +#: rc.cpp:1286 +#, no-c-format +msgid "Si&gnals:" +msgstr "Си&гналы:" + +#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 183 +#: rc.cpp:1289 +#, no-c-format +msgid "&Slots:" +msgstr "&Слоты:" + +#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 217 +#: rc.cpp:1292 +#, no-c-format +msgid "&Disconnect" +msgstr "&Удалить связь" + +#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 220 +#: rc.cpp:1295 +#, no-c-format +msgid "Alt+D" +msgstr "Alt+D" + +#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 226 +#: rc.cpp:1298 +#, no-c-format +msgid "Remove the selected connection" +msgstr "Удалить выделенную связь" + +#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 229 +#: rc.cpp:1301 +#, no-c-format +msgid "Remove the selected connection." +msgstr "Удалить выделенную связь." + +#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 257 +#: rc.cpp:1307 +#, no-c-format +msgid "Alt+O" +msgstr "Alt+O" + +#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 277 +#: rc.cpp:1316 +#, no-c-format +msgid "Alt+C" +msgstr "Alt+C" + +#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 318 +#: rc.cpp:1322 +#, no-c-format +msgid "Connec&tions:" +msgstr "Свя&зи:" + +#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 346 +#: rc.cpp:1325 +#, no-c-format +msgid "Co&nnect" +msgstr "Связат&ь" + +#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 349 +#: rc.cpp:1328 +#, no-c-format +msgid "Alt+N" +msgstr "Alt+N" + +#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 355 +#: rc.cpp:1331 +#, no-c-format +msgid "Create connection" +msgstr "Создать связь" + +#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 358 +#: rc.cpp:1334 +#, no-c-format +msgid "Create a connection between a signal and a slot." +msgstr "Связать сигнал и слот." + +#. i18n: file ./editor/templates/Tab_Dialog.ui line 37 +#: rc.cpp:1337 rc.cpp:1340 rc.cpp:1382 rc.cpp:1385 +#, no-c-format +msgid "Tab" +msgstr "Вкладка" + +#. i18n: file ./editor/templates/Tab_Dialog.ui line 71 +#: rc.cpp:1346 rc.cpp:1364 rc.cpp:1370 rc.cpp:1391 +#, no-c-format +msgid "F1" +msgstr "F1" + +#: widget/parser.cpp:116 +msgid "Invalid character: '%1'" +msgstr "Недопустимый символ: '%1'" + +#: widget/parser.cpp:192 +msgid "Constant value expected" +msgstr "Ожидается константное значение" + +#: widget/parser.cpp:223 +msgid "'%1' (%2) is not a widget" +msgstr "'%1' (%2) не является виджетом" + +#: widget/parser.cpp:235 widget/parser.cpp:520 +msgid "'%1' is not a function" +msgstr "'%1' не является функцией" + +#: widget/parser.cpp:246 +msgid "Expected value" +msgstr "Ожидается значение" + +#: widget/parser.cpp:271 widget/parser.cpp:281 +msgid "Divide by zero" +msgstr "Деление на ноль" + +#: widget/parser.cpp:426 widget/parser.cpp:428 widget/parser.cpp:434 +msgid "in function '%1': %2" +msgstr "в функции '%1': %2" + +#: widget/parser.cpp:426 +msgid "too few parameters" +msgstr "слишком мало параметров" + +#: widget/parser.cpp:428 +msgid "too many parameters" +msgstr "слишком много параметров" + +#: widget/parser.cpp:474 +msgid "in widget function '%1.%2': %3" +msgstr "в функции виджета '%1.%2': %3" + +#: widget/parser.cpp:517 +msgid "'%1' is not a widget" +msgstr "'%1' не является виджетом" + +#: widget/parser.cpp:522 +msgid "Unexpected symbol after variable '%1'" +msgstr "Лишний символ после переменной '%1'" + +#: widget/parser.cpp:741 +msgid "" +"Expected '%1'" +"<br>" +"<br>Possible cause of the error is having a variable with the same name as a " +"widget" +msgstr "" +"Ожидается '%1'" +"<br>" +"<br>Возможная причина ошибки — наличие переменной с тем же именем, что и виджет" + +#: widget/parser.cpp:743 +msgid "Expected '%1'" +msgstr "Ожидается '%1'" + +#: widget/parser.cpp:757 widget/parser.cpp:770 +msgid "Expected variable" +msgstr "Ожидается переменная" + +#: widget/myprocess.cpp:94 +msgid "<qt>Failed to start shell process<br><b>%1</b></qt>" +msgstr "<qt>Невозможно запустить процесс оболочки<br><b>%1</b></qt>" + +#: widget/expression.cpp:199 widget/expression.cpp:208 +msgid "error" +msgstr "ошибка" + +#: widget/kommanderfunctions.cpp:120 +msgid "Unterminated @execBegin ... @execEnd block." +msgstr "Незавершённый блок @execBegin ... @execEnd." + +#: widget/kommanderfunctions.cpp:138 widget/kommanderfunctions.cpp:164 +msgid "Unterminated @forEach ... @end block." +msgstr "Незавершённый блок @forEach ... @end\t\t." + +#: widget/kommanderfunctions.cpp:201 +msgid "Unterminated @if ... @endif block." +msgstr "Незавершённый блок @if ... @endif." + +#: widget/kommanderfunctions.cpp:221 +msgid "Unterminated @switch ... @end block." +msgstr "Незавершённый блок @switch ... @end." + +#: widget/kommanderfunctions.cpp:320 +#, c-format +msgid "Unknown widget: @%1." +msgstr "Неизвестный виджет: @%1." + +#: widget/kommanderfunctions.cpp:338 +msgid "Infinite loop: @%1 called inside @%2." +msgstr "Бесконечный цикл: @%1 вызывается в @%2." + +#: widget/kommanderfunctions.cpp:344 +msgid "Script for @%1 is empty." +msgstr "Скрипт для @%1 пуст." + +#: widget/kommanderwidget.cpp:119 widgets/scriptobject.cpp:99 +msgid "Invalid state for associated text." +msgstr "Недопустимое состояние ассоциированного текста." + +#: widget/kommanderwidget.cpp:134 +msgid "" +"Line %1: %2.\n" +msgstr "" +"Строка %1: %2.\n" + +#: widget/kommanderwidget.cpp:244 +msgid "Unknown special: '%1'." +msgstr "Неизвестный: %1." + +#: widget/kommanderwidget.cpp:274 +msgid "Unmatched parenthesis in DCOP call '%1'." +msgstr "Незакрытые кавычки в вызове DCOP '%1'." + +#: widget/kommanderwidget.cpp:280 +msgid "Incorrect arguments in DCOP call '%1'." +msgstr "Недопустимые аргументы в вызове DCOP '%1'." + +#: widget/kommanderwidget.cpp:310 +msgid "Tried to perform DCOP query, but failed." +msgstr "Ошибка запроса DCOP." + +#: widget/kommanderwidget.cpp:341 +msgid "DCOP return type %1 is not yet implemented." +msgstr "DCOP вернул тип %1, ещё не реализован." + +#: widget/kommanderwidget.cpp:406 +msgid "Continue && Ignore Next Errors" +msgstr "Продолжить и проигнорировать другие ошибки" + +#: widget/kommanderwidget.cpp:408 +msgid "<qt>Error in widget <b>%1</b>:<p><i>%2</i></qt>" +msgstr "<qt>Ошибка в сценарии для виджета <b>%1:</b><p><i>%2</i></qt>" + +#: widget/kommanderwidget.cpp:427 +msgid "" +"Error in widget %1:\n" +" %2\n" +msgstr "" +"Ошибка виджета %1:\n" +" %2\n" + +#: widget/kommanderwidget.cpp:582 +msgid "Unmatched parenthesis after '%1'." +msgstr "Незакрытые скобки после '%1'." + +#: widget/kommanderwidget.cpp:591 +msgid "Unmatched quotes in argument of '%1'." +msgstr "Незакрытые кавычки в аргументе '%1'." + +#: widget/kommanderwidget.cpp:593 +msgid "Unknown function group: '%1'." +msgstr "Неизвестная группа функций: '%1'." + +#: widget/kommanderwidget.cpp:595 +msgid "Unknown function: '%1' in group '%2'." +msgstr "Неизвестная функция: '%1' в группе '%2'." + +#: widget/kommanderwidget.cpp:597 +msgid "Unknown widget function: '%1'." +msgstr "Неизвестная функция виджета: '%1'." + +#: widget/kommanderwidget.cpp:599 +msgid "" +"Not enough arguments for '%1' (%2 instead of %3)." +"<p>Correct syntax is: %4" +msgstr "" +"Не хватает аргументов для '%1' (%2 вместо %3)." +"<p>Правильный синтаксис: %4" + +#: widget/kommanderwidget.cpp:604 +msgid "Too many arguments for '%1' (%2 instead of %3).<p>Correct syntax is: %4" +msgstr "" +"Слишком много аргументов для '%1' (%2 вместо %3)." +"<p>Правильный синтаксис: %4" + +#: executor/main.cpp:45 +msgid "" +"Executor is a component of the Kommander dialog system that executes .kmdr " +"files given as arguments or via stdin" +msgstr "" +"Компонент Executor системы диалогов Kommander исполняет файлы .kmdr, указанные " +"в командной строке при его запуске" + +#: executor/main.cpp:50 +msgid "Read dialog from standard input" +msgstr "Прочитать диалог из стандартного потока ввода." + +#: executor/main.cpp:51 +msgid "Use given catalog for translation" +msgstr "Использовать указанный каталог для переводов" + +#: executor/main.cpp:58 +msgid "Kommander Executor" +msgstr "Интерпретатор Kommander" + +#: executor/main.cpp:87 +msgid "" +"Error: no dialog given. Use --stdin option to read dialog from standard input.\n" +msgstr "" +"Ошибка: не указан диалоговое окно. Используйте параметр командной строки " +"--stdin для получения диалога из стандартного потока ввода.\n" + +#: executor/instance.cpp:115 +msgid "<qt>Unable to create dialog.</qt>" +msgstr "<qt>Невозможно создать диалог.</qt>" + +#: executor/instance.cpp:187 +msgid "<qt>Kommander file<br><b>%1</b><br>does not exist.</qt>" +msgstr "<qt>Файл Kommander<br><b>%1</b><br>не существует.</qt>" + +#: executor/instance.cpp:195 +msgid "" +"<qt>This file does not have a <b>.kmdr</b> extension. As a security precaution " +"Kommander will only run Kommander scripts with a clear identity.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Файл не имеет расширения <b>.kmdr</b>. По соображениями безопасности могут " +"быть запущены скрипты Kommander только с этим расширением.</qt>" + +#: executor/instance.cpp:197 +msgid "Wrong Extension" +msgstr "Неверное расширение" + +#: executor/instance.cpp:214 +msgid "" +"<qt>This dialog is running from your <i>/tmp</i> directory. This may mean that " +"it was run from a KMail attachment or from a webpage. " +"<p>Any script contained in this dialog will have write access to all of your " +"home directory; <b>running such dialogs may be dangerous: </b>" +"<p>are you sure you want to continue?</qt>" +msgstr "" +"<qt>Этот диалог запущен из каталога <i>/tmp</i>. Возможно, он был получен как " +"вложение письма из KMail, или из веб-страницы. " +"<p>У данного скрипта будет доступ к вашему домашнему каталогу! <b>" +"Продолжения выполнения может быть опасным!</b>" +"<p>Продолжить?</qt>" + +#: executor/instance.cpp:218 executor/instance.cpp:223 +msgid "Run Nevertheless" +msgstr "Запустить" + +#: executor/instance.cpp:223 +msgid "" +"<qt>The Kommander file <i>%1</i> does not have the <b>executable attribute</b> " +"set and could possibly contain dangerous exploits." +"<p>If you trust the scripting (viewable in kmdr-editor) in this program, make " +"it executable to get rid of this warning." +"<p>Are you sure you want to continue?</qt>" +msgstr "" +"<qt>Файл Kommander <i>%1</i> не имеет установленного <b>атрибута исполнения</b> " +"и может содержать опасный код." +"<p>Если вы доверяете содержимому этого файла (которое можно просмотреть в " +"kmdr-editor), установите атрибут исполнения и это предупреждение больше не " +"появится." +"<p>Вы хотите продолжить?</qt>" + +#: executor/register.cpp:66 +msgid "Return EOL-separated list of all values in the array." +msgstr "Возвращает список значений массива по одному на каждой строке." + +#: executor/register.cpp:67 +msgid "Return EOL-separated list of all keys in the array." +msgstr "Возвращает список ключей массива по одному на каждой строке." + +#: executor/register.cpp:68 +msgid "Remove all elements from the array." +msgstr "Удаляет все элементы массива." + +#: executor/register.cpp:69 +msgid "Return number of elements in the array." +msgstr "Возвращает количество элементов массива." + +#: executor/register.cpp:70 +msgid "Return the value associated with given key." +msgstr "Возвращает значение из массива по указанному ключу." + +#: executor/register.cpp:71 +msgid "Remove element with given key from the array." +msgstr "Удалить элемент из массива с указанным ключом." + +#: executor/register.cpp:72 +msgid "Add element with given key and value to the array" +msgstr "Добавить элемент в массив с указанными ключом и значением" + +#: executor/register.cpp:73 +msgid "" +"Add all elements in the string to the array. String should have <i>key>" +"\\tvalue\\n</i> format." +msgstr "" +"Добавить элементы в массив с указанными ключами и значениями. Строка данных " +"должна быть в виде: <i>key>\\tvalue\\n</i>." + +#: executor/register.cpp:75 +msgid "" +"Return all elements in the array in <i>key>\\tvalue\\n</i> format." +msgstr "" +"Возвращает все элементы массива в виде строки формата <i>key>\\tvalue\\n</i>." + +#: executor/register.cpp:77 +msgid "" +"Create an integer indexed array - starting from 0 - from a string. Use the " +"separator character to split the string." +msgstr "" +"Создать индексированный целыми числами (начиная с 0) массив из строки. Строка " +"разбивается на фрагменты по разделителям." + +#: executor/register.cpp:78 +msgid "" +"Create a string from an integer indexed array. Concatenate the elements with " +"the separator character." +msgstr "" +"Создать строку из массива. Элементы массива склеиваются указанным разделителем." + +#: executor/register.cpp:79 +msgid "" +"Remove the element specified by the key from an indexed array and reindex the " +"array." +msgstr "Удалить элемент с указанным ключом из массива." + +#: executor/register.cpp:82 +msgid "Return number of chars in the string." +msgstr "Возвращает количество символом в строке." + +#: executor/register.cpp:83 +msgid "Check if the string contains given substring." +msgstr "Проверка вхождения подстроки в строке." + +#: executor/register.cpp:84 +msgid "Return position of a substring in the string, or -1 if it isn't found." +msgstr "" +"Возвращает позицию подстроки в строке или -1 если подстрока не найдена." + +#: executor/register.cpp:86 +msgid "Return first n chars of the string." +msgstr "Возвращает первые n символов строки." + +#: executor/register.cpp:87 +msgid "Return last n chars of the string." +msgstr "Возвращает последние n символов строки." + +#: executor/register.cpp:88 +msgid "Return substring of the string, starting from given position." +msgstr "Возвращает часть строки с заданной позиции." + +#: executor/register.cpp:90 +msgid "Replace all occurencies of given substring." +msgstr "Заменить все вхождения подстроки в строке." + +#: executor/register.cpp:91 +msgid "Replace all occurencies of given substring with given replacement." +msgstr "Заменить все вхождения подстроки в строке новым текстом." + +#: executor/register.cpp:93 +msgid "Convert the string to uppercase." +msgstr "Преобразовать в верхний регистр." + +#: executor/register.cpp:94 +msgid "Convert the string to lowercase." +msgstr "Преобразовать в нижний регистр." + +#: executor/register.cpp:95 +msgid "" +"Compare two strings. Return 0 if they are equal, -1 if the first one is lower, " +"1 if the first one is higher" +msgstr "" +"Сравнить две строки. Вернуть 0 если они равны, -1 если первая меньше, 1 - если " +"больше" + +#: executor/register.cpp:97 +msgid "Check if string is empty." +msgstr "Проверить, пуста ли строка." + +#: executor/register.cpp:98 +msgid "Check if string is a valid number." +msgstr "Проверить, содержит ли строка (только) число." + +#: executor/register.cpp:101 +msgid "Return content of given file." +msgstr "Вернуть содержимое файла." + +#: executor/register.cpp:102 +msgid "Write given string to a file." +msgstr "Записать строку в файл." + +#: executor/register.cpp:103 +msgid "Append given string to the end of a file." +msgstr "Добавить строку в конец файла." + +#: widgets/popupmenu.cpp:56 +msgid "" +"Insert an item into the popup menu. The executeWidget's execute method will be " +"run when this item is selected. Returns the id of the inserted item. Use -1 for " +"index to insert to the end. The icon is optional." +msgstr "" +"Вставить пункт в выпадающее меню. При активировании этого пункта будет вызван " +"метод execute виджета executeWidget. Возвращает идентификатор вставленного " +"пункта. При указании -1 в аргументе index, пункт будет вставлен в конец меню. " +"Аргумент icon не является обязательным." + +#: widgets/popupmenu.cpp:57 +msgid "" +"Insert a separator item into the popup menu. Use -1 for index to insert to the " +"end." +msgstr "" +"Вставить разделитель в выпадающее меню. При указании -1 в аргументе index, " +"разделитель будет вставлен в конец меню." + +#: widgets/popupmenu.cpp:58 +msgid "" +"Change an item specified by id in the popup menu. The executeWidget's execute " +"method will be run when this item is selected." +msgstr "" +"Изменить пункт выпадающего меню. При активировании этого пункта будет вызван " +"метод execute виджета executeWidget." + +#: widgets/popupmenu.cpp:59 +msgid "Enable the item specified by id in the popup menu." +msgstr "Сделать пункт выпадающего меню доступным." + +#: widgets/popupmenu.cpp:60 +msgid "Check if the item specified by id is enabled." +msgstr "" +"Проверить, является ли пункт меню по указанному идентификатору доступным." + +#: widgets/popupmenu.cpp:61 +msgid "Make the item specified by id visible." +msgstr "Сделать пункт меню видимым." + +#: widgets/popupmenu.cpp:62 +msgid "Apply checked status for the item specified by id." +msgstr "Указать состояние флажка пункта меню по его идентификатору." + +#: widgets/popupmenu.cpp:63 +msgid "Check if the item specified by id is visible." +msgstr "" +"Проверить, является ли пункт меню по указанному идентификатору видимым." + +#: widgets/popupmenu.cpp:64 +msgid "Verify if the item specified by id is checked." +msgstr "Проверить, отмечен ли указанный пункт меню." + +#: widgets/popupmenu.cpp:65 +msgid "" +"Insert submenu widget into the popup menu. Use -1 for index to insert to the " +"end. The icon is optional." +msgstr "" +"Вставить в меню подменю. При указании -1 в аргументе index, пункт будет " +"вставлен в конец меню. Аргумент icon не является обязательным." + +#: widgets/timer.cpp:63 +msgid "Set the timer timeout interval in ms." +msgstr "Установить интервал таймера в мс." + +#: widgets/treewidget.cpp:64 +msgid "Add column at end with column header" +msgstr "Добавить столбец в конец" + +#: widgets/treewidget.cpp:65 +msgid "Set sorting for a column" +msgstr "Установить сортировку по столбцу" + +#: widgets/treewidget.cpp:68 +msgid "Get the column caption for column index" +msgstr "Возвращает заголовок столбца по его идентификатору" + +#: widgets/treewidget.cpp:69 +msgid "Set the pixel width for column index - use 0 to hide" +msgstr "" +"Устанавливает ширину столбца в пикселях по его идентификатору. При ширине, " +"равной 0 столбец будет скрыт" + +#: widgets/treewidget.cpp:70 +msgid "Set to <i>left</i>, <i>right</i> or <i>center</i>, case insensitive " +msgstr "" +"Установить выравнивание значений в ячейках: <i>left</i> (по левому краю), <i>" +"right</i> (по правому краю) или <i>center</i> (по центру). Значения " +"выравнивания нечувствительны к регистру" + +#: widgets/toolbox.cpp:39 +msgid "Adds a widget to the toolbox. Returns the index of the widget." +msgstr "Добавить виджет на панель инструментов. Возвращает индекс виджета." + +#: widgets/toolbox.cpp:41 +msgid "Returns the name of the active widget." +msgstr "Возвращает имя активного виджета." + +#: widgets/toolbox.cpp:42 +msgid "" +"Remove the selected widget, returns the index of the removed widget or -1 if no " +"such widget was found." +msgstr "" +"Удаляет указанный виджет, возвращает его индекс или -1 если виджет не найден." + +#: widgets/toolbox.cpp:43 +msgid "" +"Remove the widget from the index position, returns the index of the removed " +"widget or -1 if no widget was found." +msgstr "" +"Удаляет виджет по его индексу, возвращает его индекс или -1 если виджет не " +"найден." + +#: widgets/toolbox.cpp:45 +msgid "Activates the selected widget." +msgstr "Активирует указанный виджет." + +#: widgets/toolbox.cpp:47 +msgid "Returns the index of the active widget." +msgstr "Возвращает индекс активного виджета." + +#: widgets/toolbox.cpp:49 +msgid "Returns the widget having the supplied index." +msgstr "Возвращает виджет по его индексу." + +#: widgets/toolbox.cpp:51 +msgid "" +"Returns the index of the widget, -1 if the widget is not part of the toolbox." +msgstr "" +"Возвращает индекс виджета или -1 если виджет не находится на панели " +"инструментов." + +#: widgets/tabwidget.cpp:48 +msgid "Sets an icon on the specified tab. Index is zero based." +msgstr "Устанавливает значок для указанной вкладки. Нумерация начинается с 0." + +#: widgets/closebutton.cpp:116 +msgid "Failed to start shell process." +msgstr "Невозможно запустить процесс оболочки." + +#: widgets/combobox.cpp:50 +msgid "Make the ComboBox expose it's list without mousing around." +msgstr "Показывать список при наведении мышью на виджет выпадающего списка." + +#: widgets/fontdialog.cpp:49 +msgid "" +"Sets the default font for the dialog, by specifying the family, the size and " +"other style options." +msgstr "Установить для окна шрифт по умолчанию." + +#: widgets/fontdialog.cpp:51 +msgid "Returns the font family." +msgstr "Возвращает семейство шрифта." + +#: widgets/fontdialog.cpp:53 +msgid "Returns the font size in point." +msgstr "Возвращает размер шрифта в пунктах." + +#: widgets/fontdialog.cpp:55 +msgid "Returns true, if the font is bold." +msgstr "Возвращает true, если шрифт полужирный." + +#: widgets/fontdialog.cpp:57 +msgid "Returns true, if the font is italic." +msgstr "Возвращает true, если шрифт курсивный." + +#: widgets/aboutdialog.cpp:59 +msgid "" +"Sets information about the application. This is the first method that must me " +"called, any addition to the dialog done before initialization will be ignored." +msgstr "" +"Информация о приложении. Это должен быть первый метод, вызываемый в коде. Любой " +"код до вызова этого метода будет проигнорирован." + +#: widgets/aboutdialog.cpp:61 +msgid "Add an author. Only the author name is required." +msgstr "Добавьте информацию об авторе. Требуется только имя автора." + +#: widgets/aboutdialog.cpp:63 +msgid "Add a translator. Only the name is required." +msgstr "Добавьте информацию о переводчике. Требуется только имя переводчика." + +#: widgets/aboutdialog.cpp:65 +msgid "Set a short description text." +msgstr "Укажите краткое описание." + +#: widgets/aboutdialog.cpp:67 +msgid "Set a homepage address." +msgstr "Адрес домашней страницы." + +#: widgets/aboutdialog.cpp:69 +msgid "Set an email address, where bugs can be reported." +msgstr "" +"Адрес электронной почты, на который можно отправлять сообщения об ошибках." + +#: widgets/aboutdialog.cpp:71 +msgid "" +"Sets license information of the application. The parameter can be one of the " +"license keys - GPL_V2, LGPL_V2, BSD, ARTISTIC -, or a freely specified text." +msgstr "" +"Информация о лицензировании приложения. Параметр может принимать тег популярной " +"лицензии: GPL_V2, LGPL_V2, BSD, ARTISTIC, или любой текст." + +#: widgets/aboutdialog.cpp:73 +msgid "Returns the set version string." +msgstr "Возвращает строку с номером версии." + +#: widgets/table.cpp:56 +msgid "" +"Sets a column to sort ascending or descending. Optionally can sort with rows " +"intact for database use." +msgstr "Установить сортировку по столбцу в возрастающем или убывающем порядке." + +#: widgets/table.cpp:57 +msgid "Scrolls the table so the cell indicated is visible." +msgstr "Прокрутить таблицу до указанной ячейки чтобы она была видима." + +#: widgets/table.cpp:58 +msgid "" +"Select cells using the upper left and lower right cell addresses<br /><b>" +"Not guaranteed to have KDE4 compatiblility</b>" +msgstr "" +"Выделить диапазон ячеек по адресам верхнего левого и нижнего правого углов.<br " +"/><b> Не гарантируется правильная работа в KDE4</b>" + +#: widgets/table.cpp:59 +msgid "Select the row with the zero based index." +msgstr "Выбрать строку по номеру. Нумерация начинается с 0." + +#: widgets/table.cpp:60 +msgid "" +"Select the column with the zero based index.<br /><b>" +"Not guaranteed to have KDE4 compatiblility</b>" +msgstr "" +"Выбрать столбец по номеру. Нумерация начинается с 0.<br /><b> " +"Не гарантируется правильная работа в KDE4</b>" + +#: widgets/table.cpp:61 +msgid "" +"Set the column read only using zero based index.<br /><b>" +"Not guaranteed to have KDE4 compatiblility</b>" +msgstr "" +"Сделать столбец по номеру доступным только для чтения. Нумерация начинается с " +"0.<br /><b> Не гарантируется правильная работа в KDE4</b>" + +#: widgets/table.cpp:62 +msgid "" +"Set the row read only using zero based index.<br /><b>" +"Not guaranteed to have KDE4 compatiblility</b>" +msgstr "" +"Сделать строку по номеру доступной только для чтения. Нумерация начинается с " +"0.<br /><b> Не гарантируется правильная работа в KDE4</b>" + +#: widgets/table.cpp:63 +msgid "Returns the number of rows of the table" +msgstr "Возвращает количество строк в таблице" + +#: widgets/textedit.cpp:47 +msgid "see if widget has been modified." +msgstr "Проверяет, был ли изменён виджет." + +#: working/plugintemplate/widget.cpp:43 +msgid "Call function1 with two arguments, second is optional." +msgstr "Вызов function1 с двумя аргументами, второй — необязательный." + +#: working/plugintemplate/widget.cpp:44 +msgid "Get a QString as a result of function2." +msgstr "function2 возвращает QString." + +#: working/plugintemplate/plugin.cpp:19 +msgid "Kommander %{APPNAME} plugin." +msgstr "Модуль %{APPNAME} Kommander." |