summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ru
diff options
context:
space:
mode:
authorTDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org>2018-12-10 01:25:41 +0000
committerSlávek Banko <slavek.banko@axis.cz>2018-12-10 02:47:23 +0100
commit02e6b8948384e264de6cfda57078896fec07cc47 (patch)
treeaff31296ddfc67e31f468533eab469cdd2fae789 /tde-i18n-ru
parent27ee026dcf05a56586fb4c7154f7e536c02517b4 (diff)
downloadtde-i18n-02e6b8948384e264de6cfda57078896fec07cc47.tar.gz
tde-i18n-02e6b8948384e264de6cfda57078896fec07cc47.zip
Update translation files
Updated by Update PO files to match POT (msgmerge) hook in Weblate. (cherry picked from commit 65143d69c376ab91bd6187d4427da814d74f49a9)
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ru')
-rw-r--r--tde-i18n-ru/messages/tdebase/kcmkwm.po798
1 files changed, 405 insertions, 393 deletions
diff --git a/tde-i18n-ru/messages/tdebase/kcmkwm.po b/tde-i18n-ru/messages/tdebase/kcmkwm.po
index f659fa9eb11..9e72d9a94ca 100644
--- a/tde-i18n-ru/messages/tdebase/kcmkwm.po
+++ b/tde-i18n-ru/messages/tdebase/kcmkwm.po
@@ -12,7 +12,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkwm\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-10-04 08:02-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-09-28 19:29+0400\n"
"Last-Translator: Roman Savochenko <rom_as@oscada.org>\n"
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
@@ -21,19 +21,19 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
-"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
"Денис Першин,Герман Жеболдов,Григорий Мохин,Леонид Кантер,Роман Савоченко"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -81,19 +81,19 @@ msgstr "(c) 1997-2002 Авторы KWin и KControl"
#, fuzzy
msgid ""
"<h1>Window Behavior</h1> Here you can customize the way windows behave when "
-"being moved, resized or clicked on. You can also specify a focus policy as well "
-"as a placement policy for new windows. "
-"<p>Please note that this configuration will not take effect if you do not use "
-"TWin as your window manager. If you do use a different window manager, please "
-"refer to its documentation for how to customize window behavior."
-msgstr ""
-"<h1>Поведение окна</h1>В этом модуле вы можете настроить, как поведёт себя окно "
-"при перемещении, изменении размера или щелчке мышью. Также, вы можете задать "
-"правила для фокуса ввода и для размещения вновь создаваемых окон."
+"being moved, resized or clicked on. You can also specify a focus policy as "
+"well as a placement policy for new windows. <p>Please note that this "
+"configuration will not take effect if you do not use TWin as your window "
+"manager. If you do use a different window manager, please refer to its "
+"documentation for how to customize window behavior."
+msgstr ""
+"<h1>Поведение окна</h1>В этом модуле вы можете настроить, как поведёт себя "
+"окно при перемещении, изменении размера или щелчке мышью. Также, вы можете "
+"задать правила для фокуса ввода и для размещения вновь создаваемых окон."
"<p>Необходимо отметить, что изменения в этом модуле работают только в том "
"случае, если вы используете KWin в качестве оконного менеджера. Если вы "
-"используете другой оконный менеджер, то для его настройки необходимо обратиться "
-"к его же документации."
+"используете другой оконный менеджер, то для его настройки необходимо "
+"обратиться к его же документации."
#: mouse.cpp:152
msgid "&Titlebar double-click:"
@@ -206,8 +206,8 @@ msgid ""
"In this row you can customize right click behavior when clicking into the "
"titlebar or the frame."
msgstr ""
-"Здесь вы можете настроить реакцию на щелчок правой кнопки мыши на заголовке или "
-"рамке окна."
+"Здесь вы можете настроить реакцию на щелчок правой кнопки мыши на заголовке "
+"или рамке окна."
#: mouse.cpp:229 mouse.cpp:338 mouse.cpp:637
msgid "Middle button:"
@@ -227,8 +227,8 @@ msgstr "Активное окно"
#: mouse.cpp:239
msgid ""
-"In this column you can customize mouse clicks into the titlebar or the frame of "
-"an active window."
+"In this column you can customize mouse clicks into the titlebar or the frame "
+"of an active window."
msgstr ""
"В этой колонке настраивается реакция на щелчок мыши на заголовке или рамке "
"активного окна."
@@ -247,43 +247,43 @@ msgstr "Вывести поверх всех / убрать вниз"
#: mouse.cpp:252
msgid ""
-"Behavior on <em>left</em> click into the titlebar or frame of an <em>active</em> "
-"window."
+"Behavior on <em>left</em> click into the titlebar or frame of an <em>active</"
+"em> window."
msgstr ""
-"Поведение при щелчке <em>левой</em> кнопкой на заголовке или рамке <em>"
-"активного</em> окна."
+"Поведение при щелчке <em>левой</em> кнопкой на заголовке или рамке "
+"<em>активного</em> окна."
#: mouse.cpp:255
msgid ""
-"Behavior on <em>right</em> click into the titlebar or frame of an <em>"
-"active</em> window."
+"Behavior on <em>right</em> click into the titlebar or frame of an "
+"<em>active</em> window."
msgstr ""
-"Поведение при щелчке <em>правой</em> кнопкой на заголовке или рамке <em>"
-"активного</em> окна."
+"Поведение при щелчке <em>правой</em> кнопкой на заголовке или рамке "
+"<em>активного</em> окна."
#: mouse.cpp:276
msgid ""
-"Behavior on <em>middle</em> click into the titlebar or frame of an <em>"
-"active</em> window."
+"Behavior on <em>middle</em> click into the titlebar or frame of an "
+"<em>active</em> window."
msgstr ""
-"Поведение при щелчке <em>средней</em> кнопкой на заголовке или рамке <em>"
-"активного</em> окна."
+"Поведение при щелчке <em>средней</em> кнопкой на заголовке или рамке "
+"<em>активного</em> окна."
#: mouse.cpp:285
msgid ""
-"Behavior on <em>left</em> click into the titlebar or frame of an <em>"
-"inactive</em> window."
+"Behavior on <em>left</em> click into the titlebar or frame of an "
+"<em>inactive</em> window."
msgstr ""
-"Поведение при щелчке <em>левой</em> кнопкой на заголовке или рамке <em>"
-"неактивного</em> окна."
+"Поведение при щелчке <em>левой</em> кнопкой на заголовке или рамке "
+"<em>неактивного</em> окна."
#: mouse.cpp:288
msgid ""
-"Behavior on <em>right</em> click into the titlebar or frame of an <em>"
-"inactive</em> window."
+"Behavior on <em>right</em> click into the titlebar or frame of an "
+"<em>inactive</em> window."
msgstr ""
-"Поведение при щелчке <em>правой</em> кнопкой на заголовке или рамке <em>"
-"неактивного</em> окна."
+"Поведение при щелчке <em>правой</em> кнопкой на заголовке или рамке "
+"<em>неактивного</em> окна."
#: mouse.cpp:294
msgid "Inactive"
@@ -291,8 +291,8 @@ msgstr "Неактивное окно"
#: mouse.cpp:296
msgid ""
-"In this column you can customize mouse clicks into the titlebar or the frame of "
-"an inactive window."
+"In this column you can customize mouse clicks into the titlebar or the frame "
+"of an inactive window."
msgstr ""
"В этой колонке настраивается реакция на щелчок мыши на заголовке или рамке "
"неактивного окна."
@@ -311,11 +311,11 @@ msgstr "Передать фокус"
#: mouse.cpp:319
msgid ""
-"Behavior on <em>middle</em> click into the titlebar or frame of an <em>"
-"inactive</em> window."
+"Behavior on <em>middle</em> click into the titlebar or frame of an "
+"<em>inactive</em> window."
msgstr ""
-"Поведение при щелчке <em>средней</em> кнопкой на заголовке или рамке <em>"
-"неактивного</em> окна."
+"Поведение при щелчке <em>средней</em> кнопкой на заголовке или рамке "
+"<em>неактивного</em> окна."
#: mouse.cpp:329
msgid "Maximize Button"
@@ -347,8 +347,8 @@ msgstr "Внутри неактивного окна"
#: mouse.cpp:606
msgid ""
-"Here you can customize mouse click behavior when clicking on an inactive inner "
-"window ('inner' means: not titlebar, not frame)."
+"Here you can customize mouse click behavior when clicking on an inactive "
+"inner window ('inner' means: not titlebar, not frame)."
msgstr ""
"Здесь вы можете настроить реакцию на щелчок мыши внутри неактивного окна "
"('внутри' означает: не на рамке и не на заголовке)."
@@ -366,16 +366,16 @@ msgid ""
"In this row you can customize right click behavior when clicking into an "
"inactive inner window ('inner' means: not titlebar, not frame)."
msgstr ""
-"В этой строке вы можете настроить реакцию на щелчок правой кнопки мыши внутри "
-"неактивного окна ('внутри' означает: не на рамке и не на заголовке)."
+"В этой строке вы можете настроить реакцию на щелчок правой кнопки мыши "
+"внутри неактивного окна ('внутри' означает: не на рамке и не на заголовке)."
#: mouse.cpp:638
msgid ""
"In this row you can customize middle click behavior when clicking into an "
"inactive inner window ('inner' means: not titlebar, not frame)."
msgstr ""
-"В этой строке вы можете настроить реакцию на щелчок средней кнопки мыши внутри "
-"неактивного окна ('внутри' означает: не на рамке и не на заголовке)."
+"В этой строке вы можете настроить реакцию на щелчок средней кнопки мыши "
+"внутри неактивного окна ('внутри' означает: не на рамке и не на заголовке)."
#: mouse.cpp:646
msgid "Activate, Raise & Pass Click"
@@ -423,11 +423,11 @@ msgstr "Модификатор + средняя кнопка:"
#: mouse.cpp:707
msgid ""
-"Here you can customize TDE's behavior when middle clicking into a window while "
-"pressing the modifier key."
+"Here you can customize TDE's behavior when middle clicking into a window "
+"while pressing the modifier key."
msgstr ""
-"Здесь вы можете настроить реакцию TDE на щелчок средней кнопки мыши в пределах "
-"окна с одновременно нажатой клавишей модификатора."
+"Здесь вы можете настроить реакцию TDE на щелчок средней кнопки мыши в "
+"пределах окна с одновременно нажатой клавишей модификатора."
#: mouse.cpp:714
msgid "Modifier key + mouse wheel:"
@@ -435,11 +435,11 @@ msgstr "Модификатор + колесо мыши"
#: mouse.cpp:715
msgid ""
-"Here you can customize TDE's behavior when scrolling with the mouse wheel in a "
-"window while pressing the modifier key."
+"Here you can customize TDE's behavior when scrolling with the mouse wheel "
+"in a window while pressing the modifier key."
msgstr ""
-"Здесь вы можете настроить отклик окна на прокрутку колеса мыши внутри окна при "
-"нажатой управляющей клавише на клавиатуре."
+"Здесь вы можете настроить отклик окна на прокрутку колеса мыши внутри окна "
+"при нажатой управляющей клавише на клавиатуре."
#: mouse.cpp:721
msgid "Meta"
@@ -449,6 +449,10 @@ msgstr "Meta"
msgid "Alt"
msgstr "Alt"
+#: mouse.cpp:728
+msgid "Move"
+msgstr "Переместить"
+
#: mouse.cpp:729
msgid "Activate, Raise and Move"
msgstr "Передать фокус, поднять и переместить"
@@ -457,173 +461,164 @@ msgstr "Передать фокус, поднять и переместить"
msgid "Resize"
msgstr "Изменить размер"
-#: windows.cpp:125
+#: windows.cpp:126
msgid "Focus"
msgstr "Фокус"
-#: windows.cpp:132
+#: windows.cpp:133
msgid "&Policy:"
msgstr "&Правило"
-#: windows.cpp:135
+#: windows.cpp:136
msgid "Click to Focus"
msgstr "Щелчком мыши"
-#: windows.cpp:136
+#: windows.cpp:137
msgid "Focus Follows Mouse"
msgstr "Фокус следует за мышью"
-#: windows.cpp:137
+#: windows.cpp:138
msgid "Focus Under Mouse"
msgstr "Фокус под мышью"
-#: windows.cpp:138
+#: windows.cpp:139
msgid "Focus Strictly Under Mouse"
msgstr "Фокус строго под мышью"
-#: windows.cpp:143
+#: windows.cpp:144
msgid ""
"The focus policy is used to determine the active window, i.e. the window you "
-"can work in. "
-"<ul> "
-"<li><em>Click to focus:</em> A window becomes active when you click into it. "
-"This is the behavior you might know from other operating systems.</li> "
-"<li><em>Focus follows mouse:</em> Moving the mouse pointer actively on to a "
-"normal window activates it. New windows will receive the focus, without you "
-"having to point the mouse at them explicitly. Very practical if you are using "
-"the mouse a lot.</li> "
-"<li><em>Focus under mouse:</em> The window that happens to be under the mouse "
-"pointer is active. If the mouse points nowhere, the last window that was under "
-"the mouse has focus. New windows will not automatically receive the focus.</li> "
-"<li><em>Focus strictly under mouse:</em> Only the window under the mouse "
-"pointer is active. If the mouse points nowhere, nothing has focus. </ul>"
-"Note that 'Focus under mouse' and 'Focus strictly under mouse' prevent certain "
-"features such as the Alt+Tab walk through windows dialog in the TDE mode from "
-"working properly."
-msgstr ""
-"Правила активации окна (задание фокуса ввода) определяют то окно, в котором вы "
-"можете работать."
-"<ul>"
-"<li><em>Щелчком мыши:</em> окно становится активным, когда внутри него щелкают "
-"мышью. Такое поведение окон знакомо вам по другим операционным системам.</li>"
-"<li><em>Фокус следует за мышью:</em> явное движение мыши в окне активизирует "
-"его. Очень полезно в том случае, если вы в основном работаете мышью.</li>"
-"<li><em>Фокус под мышью:</em> окно, оказавшееся под указателем мыши, становится "
-"активным. Иными словами, ни одно окно не может иметь фокус, если в нём не "
-"находится указатель мыши.</li>"
-"<li><em>Фокус строго под мышью:</em> ещё более строгое правило, чем 'Фокус под "
-"мышью'. Активным может быть только то окно, в котором находится указатель мыши. "
-"Если указатель не находится ни в одном окне, то ни одно окно не имеет фокуса. "
-"</ul> Учтите, что режимы 'Фокус под мышью' и 'Фокус строго под мышью' мешают "
-"использовать такие функции, как например циклическое переключение между окнами "
-"при помощи Alt+Tab."
-
-#: windows.cpp:168
+"can work in. <ul> <li><em>Click to focus:</em> A window becomes active when "
+"you click into it. This is the behavior you might know from other operating "
+"systems.</li> <li><em>Focus follows mouse:</em> Moving the mouse pointer "
+"actively on to a normal window activates it. New windows will receive the "
+"focus, without you having to point the mouse at them explicitly. Very "
+"practical if you are using the mouse a lot.</li> <li><em>Focus under mouse:</"
+"em> The window that happens to be under the mouse pointer is active. If the "
+"mouse points nowhere, the last window that was under the mouse has focus. "
+"New windows will not automatically receive the focus.</li> <li><em>Focus "
+"strictly under mouse:</em> Only the window under the mouse pointer is "
+"active. If the mouse points nowhere, nothing has focus. </ul>Note that "
+"'Focus under mouse' and 'Focus strictly under mouse' prevent certain "
+"features such as the Alt+Tab walk through windows dialog in the TDE mode "
+"from working properly."
+msgstr ""
+"Правила активации окна (задание фокуса ввода) определяют то окно, в котором "
+"вы можете работать.<ul><li><em>Щелчком мыши:</em> окно становится активным, "
+"когда внутри него щелкают мышью. Такое поведение окон знакомо вам по другим "
+"операционным системам.</li><li><em>Фокус следует за мышью:</em> явное "
+"движение мыши в окне активизирует его. Очень полезно в том случае, если вы в "
+"основном работаете мышью.</li><li><em>Фокус под мышью:</em> окно, "
+"оказавшееся под указателем мыши, становится активным. Иными словами, ни одно "
+"окно не может иметь фокус, если в нём не находится указатель мыши.</"
+"li><li><em>Фокус строго под мышью:</em> ещё более строгое правило, чем "
+"'Фокус под мышью'. Активным может быть только то окно, в котором находится "
+"указатель мыши. Если указатель не находится ни в одном окне, то ни одно окно "
+"не имеет фокуса. </ul> Учтите, что режимы 'Фокус под мышью' и 'Фокус строго "
+"под мышью' мешают использовать такие функции, как например циклическое "
+"переключение между окнами при помощи Alt+Tab."
+
+#: windows.cpp:169
msgid "Auto &raise"
msgstr "О&кно всплывает автоматически"
-#: windows.cpp:173 windows.cpp:186 windows.cpp:645
+#: windows.cpp:174 windows.cpp:187 windows.cpp:646
msgid "Dela&y:"
msgstr "&Задержка:"
-#: windows.cpp:176 windows.cpp:189 windows.cpp:648 windows.cpp:676
+#: windows.cpp:177 windows.cpp:190 windows.cpp:649 windows.cpp:677
msgid " msec"
msgstr " мс"
-#: windows.cpp:181
+#: windows.cpp:182
msgid "Delay focus"
msgstr "Задержка фокуса"
-#: windows.cpp:192
+#: windows.cpp:193
#, fuzzy
msgid "Click &raises active window"
msgstr "Ще&лчок поднимает активное окно"
-#: windows.cpp:199
+#: windows.cpp:200
#, fuzzy
msgid "Focus stealing prevention &level:"
msgstr "Уровень предотвращения перехода фокуса:"
-#: windows.cpp:202
+#: windows.cpp:203
msgid ""
"_: Focus Stealing Prevention Level\n"
"None"
msgstr "Нет"
-#: windows.cpp:203
+#: windows.cpp:204
msgid ""
"_: Focus Stealing Prevention Level\n"
"Low"
msgstr "Низкий"
-#: windows.cpp:204
+#: windows.cpp:205
msgid ""
"_: Focus Stealing Prevention Level\n"
"Normal"
msgstr "Средний"
-#: windows.cpp:205
+#: windows.cpp:206
msgid ""
"_: Focus Stealing Prevention Level\n"
"High"
msgstr "Высокий"
-#: windows.cpp:206
+#: windows.cpp:207
msgid ""
"_: Focus Stealing Prevention Level\n"
"Extreme"
msgstr "Очень высокий"
-#: windows.cpp:209
+#: windows.cpp:210
#, fuzzy
msgid ""
"<p>This option specifies how much TWin will try to prevent unwanted focus "
"stealing caused by unexpected activation of new windows. (Note: This feature "
"does not work with the Focus Under Mouse or Focus Strictly Under Mouse focus "
-"policies.)"
-"<ul>"
-"<li><em>None:</em> Prevention is turned off and new windows always become "
-"activated.</li>"
-"<li><em>Low:</em> Prevention is enabled; when some window does not have support "
-"for the underlying mechanism and TWin cannot reliably decide whether to "
-"activate the window or not, it will be activated. This setting may have both "
-"worse and better results than normal level, depending on the applications.</li>"
-"<li><em>Normal:</em> Prevention is enabled.</li>"
-"<li><em>High:</em> New windows get activated only if no window is currently "
-"active or if they belong to the currently active application. This setting is "
-"probably not really usable when not using mouse focus policy.</li>"
-"<li><em>Extreme:</em> All windows must be explicitly activated by the user.</li>"
-"</ul></p>"
-"<p>Windows that are prevented from stealing focus are marked as demanding "
-"attention, which by default means their taskbar entry will be highlighted. This "
-"can be changed in the Notifications control module.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Этот параметр указывает, как KWin должен противодействовать переходу фокуса, "
-"вызванному неожиданной активацией новых окон (не работает при включенных "
-"\"Фокус под мышью\" или \"Фокус строго под мышью\"). "
-"<ul>"
-"<li><em>Нет:</em> Стандартное старое поведение - противодействие отключено, "
-"новые окна всегда становятся активными.</li>"
-"<li><em>Низкий:</em> Противодействие включено, но окна могут не иметь поддержку "
-"соответствующего механизма приоритетов, и, если KWin не сможет точно принять "
-"решение, окно будет активировано. Этот вариант может быть лучше или хуже "
-"среднего, в зависимости от приложений, которые вы используете.</li>"
-"<li><em>Средний:</em> Противодействие включено.</li>"
-"<li><em>Высокий:</em> Окно становится активным только в том случае, если нет "
-"других активных окон или если оно принадлежит активному приложению. Этот "
-"параметр не очень удобен без использования политики \"фокус за мышью\".</li>"
-"<li><em>Очень высокий:</em> Все окна должны активироваться только "
-"пользователем.</li></ul></p>"
-
-#: windows.cpp:231
-msgid ""
-"When this option is enabled, a window in the background will automatically come "
-"to the front when the mouse pointer has been over it for some time."
+"policies.)<ul><li><em>None:</em> Prevention is turned off and new windows "
+"always become activated.</li><li><em>Low:</em> Prevention is enabled when "
+"some window does not have support for the underlying mechanism and TWin "
+"cannot reliably decide whether to activate the window or not, it will be "
+"activated. This setting may have both worse and better results than normal "
+"level, depending on the applications.</li><li><em>Normal:</em> Prevention is "
+"enabled.</li><li><em>High:</em> New windows get activated only if no window "
+"is currently active or if they belong to the currently active application. "
+"This setting is probably not really usable when not using mouse focus policy."
+"</li><li><em>Extreme:</em> All windows must be explicitly activated by the "
+"user.</li></ul></p><p>Windows that are prevented from stealing focus are "
+"marked as demanding attention, which by default means their taskbar entry "
+"will be highlighted. This can be changed in the Notifications control module."
+"</p>"
+msgstr ""
+"<p>Этот параметр указывает, как KWin должен противодействовать переходу "
+"фокуса, вызванному неожиданной активацией новых окон (не работает при "
+"включенных \"Фокус под мышью\" или \"Фокус строго под мышью\"). "
+"<ul><li><em>Нет:</em> Стандартное старое поведение - противодействие "
+"отключено, новые окна всегда становятся активными.</li><li><em>Низкий:</em> "
+"Противодействие включено, но окна могут не иметь поддержку соответствующего "
+"механизма приоритетов, и, если KWin не сможет точно принять решение, окно "
+"будет активировано. Этот вариант может быть лучше или хуже среднего, в "
+"зависимости от приложений, которые вы используете.</li><li><em>Средний:</em> "
+"Противодействие включено.</li><li><em>Высокий:</em> Окно становится активным "
+"только в том случае, если нет других активных окон или если оно принадлежит "
+"активному приложению. Этот параметр не очень удобен без использования "
+"политики \"фокус за мышью\".</li><li><em>Очень высокий:</em> Все окна должны "
+"активироваться только пользователем.</li></ul></p>"
+
+#: windows.cpp:232
+msgid ""
+"When this option is enabled, a window in the background will automatically "
+"come to the front when the mouse pointer has been over it for some time."
msgstr ""
"Если включена эта опция, то окно будет автоматически активизировано, если "
"указатель мыши находится в нём некоторое время."
-#: windows.cpp:233
+#: windows.cpp:234
msgid ""
"This is the delay after which the window that the mouse pointer is over will "
"automatically come to the front."
@@ -631,25 +626,25 @@ msgstr ""
"Задержка, по истечении которой окно, в котором находится указатель мыши, "
"всплывает наверх."
-#: windows.cpp:237
+#: windows.cpp:238
msgid ""
"When this option is enabled, the active window will be brought to the front "
"when you click somewhere into the window contents. To change it for inactive "
"windows, you need to change the settings in the Actions tab."
msgstr ""
"Если установлен этот параметр, активное окно будет поднято на передний план, "
-"если вы щёлкните по любому месту внутри окна. Чтобы изменить это для неактивных "
-"окон, необходимо изменить параметры во вкладке \"Действия\"."
+"если вы щёлкните по любому месту внутри окна. Чтобы изменить это для "
+"неактивных окон, необходимо изменить параметры во вкладке \"Действия\"."
-#: windows.cpp:242
+#: windows.cpp:243
msgid ""
-"When this option is enabled, there will be a delay after which the window the "
-"mouse pointer is over will become active (receive focus)."
+"When this option is enabled, there will be a delay after which the window "
+"the mouse pointer is over will become active (receive focus)."
msgstr ""
"Если этот параметр включен, окно будет становиться активным (получать фокус) "
"при наведении на него указателя не сразу, а с задержкой."
-#: windows.cpp:244
+#: windows.cpp:245
msgid ""
"This is the delay after which the window the mouse pointer is over will "
"automatically receive focus."
@@ -657,53 +652,54 @@ msgstr ""
"Задержка, по истечении которой окно, в котором находится указатель мыши, "
"автоматически получит фокус."
-#: windows.cpp:247
+#: windows.cpp:248
msgid "S&eparate screen focus"
msgstr "Ра&зделить фокус экрана"
-#: windows.cpp:249
+#: windows.cpp:250
msgid ""
"When this option is enabled, focus operations are limited only to the active "
"Xinerama screen"
msgstr ""
-"Когда этот параметр включен операции с фокусом будут ограничены только активным "
-"экраном Xinerama"
+"Когда этот параметр включен операции с фокусом будут ограничены только "
+"активным экраном Xinerama"
-#: windows.cpp:252
+#: windows.cpp:253
msgid "Active &mouse screen"
msgstr "Активный экран &мыши"
-#: windows.cpp:254
+#: windows.cpp:255
msgid ""
"When this option is enabled, active Xinerama screen (where for example new "
-"windows appear) is the screen with the mouse pointer. When disabled, the active "
-"Xinerama screen is the screen with the focused window. This option is by "
-"default disabled for Click to focus and enabled for other focus policies."
+"windows appear) is the screen with the mouse pointer. When disabled, the "
+"active Xinerama screen is the screen with the focused window. This option is "
+"by default disabled for Click to focus and enabled for other focus policies."
msgstr ""
"Когда этот параметр включен, активный экран Xinerama (где, для примера, "
"появляется новое окно) это экран с указателем мыши. Когда отключен, активный "
-"экран Xinerama это экран с фокусным окном. Это свойство по умолчанию отключено "
-"для Нажатия на фокус и включения для других политик фокуса."
+"экран Xinerama это экран с фокусным окном. Это свойство по умолчанию "
+"отключено для Нажатия на фокус и включения для других политик фокуса."
-#: windows.cpp:270
+#: windows.cpp:271
msgid "Navigation"
msgstr "Навигация"
-#: windows.cpp:274
+#: windows.cpp:275
msgid "Show window list while switching windows"
msgstr "Показывать список окон при переключении окон"
-#: windows.cpp:277
+#: windows.cpp:278
msgid ""
"Hold down the Alt key and press the Tab key repeatedly to walk through the "
-"windows on the current desktop (the Alt+Tab combination can be reconfigured).\n"
+"windows on the current desktop (the Alt+Tab combination can be "
+"reconfigured).\n"
"\n"
"If this checkbox is checked a popup widget is shown, displaying the icons of "
"all windows to walk through and the title of the currently selected one.\n"
"\n"
-"Otherwise, the focus is passed to a new window each time Tab is pressed, with "
-"no popup widget. In addition, the previously activated window will be sent to "
-"the back in this mode."
+"Otherwise, the focus is passed to a new window each time Tab is pressed, "
+"with no popup widget. In addition, the previously activated window will be "
+"sent to the back in this mode."
msgstr ""
"При нажатой клавише Alt вы можете использовать клавишу Tab для быстрого "
"переключения между окнами на текущем рабочем столе (сочетание Alt+Tab можно "
@@ -715,321 +711,319 @@ msgstr ""
"предыдущее окно посылается на задний план. Никаких списков при этом не "
"выводится."
-#: windows.cpp:289
+#: windows.cpp:290
msgid "&Traverse windows on all desktops"
msgstr "&По окнам на всех рабочих столах"
-#: windows.cpp:292
+#: windows.cpp:293
msgid ""
-"Leave this option disabled if you want to limit walking through windows to the "
-"current desktop."
+"Leave this option disabled if you want to limit walking through windows to "
+"the current desktop."
msgstr ""
-"Отключите этот режим, если хотите переключаться между окнами только на текущем "
-"рабочем столе."
+"Отключите этот режим, если хотите переключаться между окнами только на "
+"текущем рабочем столе."
-#: windows.cpp:296
+#: windows.cpp:297
msgid "Desktop navi&gation wraps around"
msgstr "&С переходом по циклу"
-#: windows.cpp:299
+#: windows.cpp:300
msgid ""
"Enable this option if you want keyboard or active desktop border navigation "
"beyond the edge of a desktop to take you to the opposite edge of the new "
"desktop."
msgstr ""
-"Установите этот параметр, если хотите при перемещении за границу рабочего стола "
-"попадать на противоположную сторону нового рабочего стола."
+"Установите этот параметр, если хотите при перемещении за границу рабочего "
+"стола попадать на противоположную сторону нового рабочего стола."
-#: windows.cpp:303
+#: windows.cpp:304
#, fuzzy
msgid "Popup &desktop name on desktop switch"
msgstr "&Выводить имя рабочего стола при переключении"
-#: windows.cpp:306
+#: windows.cpp:307
msgid ""
-"Enable this option if you wish to see the current desktop name popup whenever "
-"the current desktop is changed."
+"Enable this option if you wish to see the current desktop name popup "
+"whenever the current desktop is changed."
msgstr "Будет показано всплывающее окошко с именем текущего рабочего стола."
-#: windows.cpp:634
+#: windows.cpp:635
msgid "Shading"
msgstr "Свёртывание в заголовок"
-#: windows.cpp:636
+#: windows.cpp:637
msgid "Anima&te"
msgstr "&Анимация"
-#: windows.cpp:637
+#: windows.cpp:638
msgid ""
-"Animate the action of reducing the window to its titlebar (shading) as well as "
-"the expansion of a shaded window"
+"Animate the action of reducing the window to its titlebar (shading) as well "
+"as the expansion of a shaded window"
msgstr ""
"Этот флажок включает анимацию при свёртывании окна в заголовок и при "
"восстановлении его первоначального вида из заголовка."
-#: windows.cpp:640
+#: windows.cpp:641
msgid "&Enable hover"
msgstr "&Разворачивать из заголовка мышью"
-#: windows.cpp:650
+#: windows.cpp:651
msgid ""
-"If Shade Hover is enabled, a shaded window will un-shade automatically when the "
-"mouse pointer has been over the title bar for some time."
+"If Shade Hover is enabled, a shaded window will un-shade automatically when "
+"the mouse pointer has been over the title bar for some time."
msgstr ""
"Свёрнутое в заголовок окно будет автоматически восстанавливаться, если "
"указатель мыши находится на нём некоторое время."
-#: windows.cpp:653
+#: windows.cpp:654
msgid ""
-"Sets the time in milliseconds before the window unshades when the mouse pointer "
-"goes over the shaded window."
+"Sets the time in milliseconds before the window unshades when the mouse "
+"pointer goes over the shaded window."
msgstr ""
-"Время в миллисекундах, через которое свёрнутое в заголовок окно автоматически "
-"восстанавливается при наведении на него мышью."
+"Время в миллисекундах, через которое свёрнутое в заголовок окно "
+"автоматически восстанавливается при наведении на него мышью."
-#: windows.cpp:664
+#: windows.cpp:665
msgid "Active Desktop Borders"
msgstr "Активные границы рабочего стола"
-#: windows.cpp:667
+#: windows.cpp:668
msgid ""
-"If this option is enabled, moving the mouse to a screen border will change your "
-"desktop. This is e.g. useful if you want to drag windows from one desktop to "
-"the other."
+"If this option is enabled, moving the mouse to a screen border will change "
+"your desktop. This is e.g. useful if you want to drag windows from one "
+"desktop to the other."
msgstr ""
-"Перемещение мыши за границу экрана приведёт к переключению на соседний рабочий "
-"стол. Это очень удобно при перетаскивании окна с одного рабочего стола на "
-"другой."
+"Перемещение мыши за границу экрана приведёт к переключению на соседний "
+"рабочий стол. Это очень удобно при перетаскивании окна с одного рабочего "
+"стола на другой."
-#: windows.cpp:670
+#: windows.cpp:671
msgid "D&isabled"
msgstr "&Отключены"
-#: windows.cpp:671
+#: windows.cpp:672
msgid "Only &when moving windows"
msgstr "Только при &перемещении окон"
-#: windows.cpp:672
+#: windows.cpp:673
msgid "A&lways enabled"
msgstr "&Всегда включены"
-#: windows.cpp:677
+#: windows.cpp:678
msgid "Desktop &switch delay:"
msgstr "&Задержка переключения рабочих столов:"
-#: windows.cpp:678
+#: windows.cpp:679
msgid ""
"Here you can set a delay for switching desktops using the active borders "
"feature. Desktops will be switched after the mouse has been pushed against a "
"screen border for the specified number of milliseconds."
msgstr ""
-"Здесь можно установить задержку переключения рабочих столов при помощи функции "
-"активных границ. Переключение рабочего стола будет производиться через заданное "
-"количество миллисекунд после перемещения мыши за границу экрана."
+"Здесь можно установить задержку переключения рабочих столов при помощи "
+"функции активных границ. Переключение рабочего стола будет производиться "
+"через заданное количество миллисекунд после перемещения мыши за границу "
+"экрана."
-#: windows.cpp:690
+#: windows.cpp:691
msgid "Hide utility windows for inactive applications"
msgstr "Скрывать служебные окна неактивных приложений"
-#: windows.cpp:692
+#: windows.cpp:693
msgid ""
-"When turned on, utility windows (tool windows, torn-off menus,...) of inactive "
-"applications will be hidden and will be shown only when the application becomes "
-"active. Note that applications have to mark the windows with the proper window "
-"type for this feature to work."
+"When turned on, utility windows (tool windows, torn-off menus,...) of "
+"inactive applications will be hidden and will be shown only when the "
+"application becomes active. Note that applications have to mark the windows "
+"with the proper window type for this feature to work."
msgstr ""
"При включении этого параметра вспомогательные окна (панели инструментов, "
"отсоединённые меню...) для неактивных приложений будут скрыты. Примечание: "
-"приложение должно устанавливать правильный тип для вспомогательных окон чтобы "
-"эта возможность работала корректно."
+"приложение должно устанавливать правильный тип для вспомогательных окон "
+"чтобы эта возможность работала корректно."
-#: windows.cpp:834
+#: windows.cpp:835
msgid "Windows"
msgstr "Окно"
-#: windows.cpp:842
+#: windows.cpp:843
msgid "Di&splay content in moving windows"
msgstr "П&оказывать содержимое перемещаемого окна"
-#: windows.cpp:844
+#: windows.cpp:845
msgid ""
"Enable this option if you want a window's content to be fully shown while "
-"moving it, instead of just showing a window 'skeleton'. The result may not be "
-"satisfying on slow machines without graphic acceleration."
+"moving it, instead of just showing a window 'skeleton'. The result may not "
+"be satisfying on slow machines without graphic acceleration."
msgstr ""
-"Будет перемещаться все содержимое окна, а не только рамка. Результат может быть "
-"неудовлетворительным на медленных машинах без графического ускорителя."
+"Будет перемещаться все содержимое окна, а не только рамка. Результат может "
+"быть неудовлетворительным на медленных машинах без графического ускорителя."
-#: windows.cpp:848
+#: windows.cpp:849
msgid "Display content in &resizing windows"
msgstr "По&казывать содержимое при изменении размера окна"
-#: windows.cpp:850
+#: windows.cpp:851
msgid ""
"Enable this option if you want a window's content to be shown while resizing "
"it, instead of just showing a window 'skeleton'. The result may not be "
"satisfying on slow machines."
msgstr ""
-"При изменении размера окна будет показываться все его содержимое, а не только "
-"рамка. Результат может быть неудовлетворительным на медленных машинах без "
-"графического ускорителя."
+"При изменении размера окна будет показываться все его содержимое, а не "
+"только рамка. Результат может быть неудовлетворительным на медленных машинах "
+"без графического ускорителя."
-#: windows.cpp:854
+#: windows.cpp:855
msgid "Display window &geometry when moving or resizing"
msgstr "Показывать &геометрию окна при перемещении или изменении размера"
-#: windows.cpp:856
+#: windows.cpp:857
msgid ""
-"Enable this option if you want a window's geometry to be displayed while it is "
-"being moved or resized. The window position relative to the top-left corner of "
-"the screen is displayed together with its size."
+"Enable this option if you want a window's geometry to be displayed while it "
+"is being moved or resized. The window position relative to the top-left "
+"corner of the screen is displayed together with its size."
msgstr ""
-"Если этот параметр включен, при перемещении или изменении размеров окна будет "
-"показываться его геометрия. Кроме размеров будет также показана позиция окна "
-"относительно верхнего левого угла экрана."
+"Если этот параметр включен, при перемещении или изменении размеров окна "
+"будет показываться его геометрия. Кроме размеров будет также показана "
+"позиция окна относительно верхнего левого угла экрана."
-#: windows.cpp:866
+#: windows.cpp:867
msgid "Animate minimi&ze and restore"
msgstr "&Плавное свёртывание и восстановление"
-#: windows.cpp:868
+#: windows.cpp:869
msgid ""
-"Enable this option if you want an animation shown when windows are minimized or "
-"restored."
+"Enable this option if you want an animation shown when windows are minimized "
+"or restored."
msgstr ""
-"Анимация при минимизации окна и при восстановлении его из свёрнутого состояния."
+"Анимация при минимизации окна и при восстановлении его из свёрнутого "
+"состояния."
-#: windows.cpp:882
+#: windows.cpp:883
msgid "Slow"
msgstr "Медленно"
-#: windows.cpp:886
+#: windows.cpp:887
msgid "Fast"
msgstr "Быстро"
-#: windows.cpp:890
+#: windows.cpp:891
msgid ""
"Here you can set the speed of the animation shown when windows are minimized "
"and restored. "
msgstr "Скорость анимации при свёртывании и восстановлении окна."
-#: windows.cpp:896
+#: windows.cpp:897
msgid "Allow moving and resizing o&f maximized windows"
msgstr "&Разрешить перемещение и изменение размера развёрнутых окон"
-#: windows.cpp:898
+#: windows.cpp:899
msgid ""
-"When enabled, this feature activates the border of maximized windows and allows "
-"you to move or resize them, just like for normal windows"
+"When enabled, this feature activates the border of maximized windows and "
+"allows you to move or resize them, just like for normal windows"
msgstr ""
-"В этом режиме можно перемещать и изменять размер развёрнутых окон, используя их "
-"границу, как и для обычных окон."
+"В этом режиме можно перемещать и изменять размер развёрнутых окон, используя "
+"их границу, как и для обычных окон."
-#: windows.cpp:904
+#: windows.cpp:905
msgid "&Placement:"
msgstr "&Размещение нового окна:"
-#: windows.cpp:907
+#: windows.cpp:908
msgid "Smart"
msgstr "Оптимальное"
-#: windows.cpp:908
+#: windows.cpp:909
msgid "Maximizing"
msgstr "Развёртывание"
-#: windows.cpp:909
+#: windows.cpp:910
msgid "Cascade"
msgstr "Каскадом"
-#: windows.cpp:910
+#: windows.cpp:911
msgid "Random"
msgstr "Случайное"
-#: windows.cpp:911
+#: windows.cpp:912
msgid "Centered"
msgstr "По центру"
-#: windows.cpp:912
+#: windows.cpp:913
msgid "Zero-Cornered"
msgstr "В левом верхнем углу"
-#: windows.cpp:919
-msgid ""
-"The placement policy determines where a new window will appear on the desktop. "
-"<ul> "
-"<li><em>Smart</em> will try to achieve a minimum overlap of windows</li> "
-"<li><em>Maximizing</em> will try to maximize every window to fill the whole "
-"screen. It might be useful to selectively affect placement of some windows "
-"using the window-specific settings.</li> "
-"<li><em>Cascade</em> will cascade the windows</li> "
-"<li><em>Random</em> will use a random position</li> "
-"<li><em>Centered</em> will place the window centered</li> "
-"<li><em>Zero-Cornered</em> will place the window in the top-left corner</li>"
-"</ul>"
-msgstr ""
-"Политика размещения определяет, в каком месте на рабочем столе появится новое "
-"окно."
-"<ul>"
-"<li><em>Оптимальное</em> новое окно располагается так, чтобы наименьшим образом "
-"перекрыть уже открытые</li>"
-"<li><em>Развёртывание</em> новое окно располагается так, чтобы занять максимум "
-"места на экране. Это может быть полезным для размещения особых окон</li>"
-"<li><em>Каскадом</em> окна располагаются каскадом</li>"
-"<li><em>Произвольное</em> позиция окна выбирается произвольным образом</li>"
-"<li><em>По центру</em> окна располагаются в центре экрана</li>"
-"<li><em>В (ну)левом углу</em> окна располагаются в левом верхнем углу "
-"экрана</li></ul>"
-
-#: windows.cpp:958
+#: windows.cpp:920
+msgid ""
+"The placement policy determines where a new window will appear on the "
+"desktop. <ul> <li><em>Smart</em> will try to achieve a minimum overlap of "
+"windows</li> <li><em>Maximizing</em> will try to maximize every window to "
+"fill the whole screen. It might be useful to selectively affect placement of "
+"some windows using the window-specific settings.</li> <li><em>Cascade</em> "
+"will cascade the windows</li> <li><em>Random</em> will use a random "
+"position</li> <li><em>Centered</em> will place the window centered</li> "
+"<li><em>Zero-Cornered</em> will place the window in the top-left corner</"
+"li></ul>"
+msgstr ""
+"Политика размещения определяет, в каком месте на рабочем столе появится "
+"новое окно.<ul><li><em>Оптимальное</em> новое окно располагается так, чтобы "
+"наименьшим образом перекрыть уже открытые</li><li><em>Развёртывание</em> "
+"новое окно располагается так, чтобы занять максимум места на экране. Это "
+"может быть полезным для размещения особых окон</li><li><em>Каскадом</em> "
+"окна располагаются каскадом</li><li><em>Произвольное</em> позиция окна "
+"выбирается произвольным образом</li><li><em>По центру</em> окна "
+"располагаются в центре экрана</li><li><em>В (ну)левом углу</em> окна "
+"располагаются в левом верхнем углу экрана</li></ul>"
+
+#: windows.cpp:959
msgid "Snap Zones"
msgstr "Граничные зоны"
-#: windows.cpp:962 windows.cpp:971
+#: windows.cpp:963 windows.cpp:972
msgid "none"
msgstr "нет"
-#: windows.cpp:964
+#: windows.cpp:965
msgid "&Border snap zone:"
msgstr "&Размер граничной зоны экрана:"
-#: windows.cpp:966
+#: windows.cpp:967
msgid ""
-"Here you can set the snap zone for screen borders, i.e. the 'strength' of the "
-"magnetic field which will make windows snap to the border when moved near it."
+"Here you can set the snap zone for screen borders, i.e. the 'strength' of "
+"the magnetic field which will make windows snap to the border when moved "
+"near it."
msgstr ""
"Размер зоны привязки для границ экрана, другими словами, \"сила магнитного "
-"поля\", которое побуждает окна прилипать к границе, когда они находятся близко "
-"от неё."
+"поля\", которое побуждает окна прилипать к границе, когда они находятся "
+"близко от неё."
-#: windows.cpp:973
+#: windows.cpp:974
msgid "&Window snap zone:"
msgstr "Размер &граничной зоны окон:"
-#: windows.cpp:975
+#: windows.cpp:976
msgid ""
-"Here you can set the snap zone for windows, i.e. the 'strength' of the magnetic "
-"field which will make windows snap to each other when they're moved near "
-"another window."
+"Here you can set the snap zone for windows, i.e. the 'strength' of the "
+"magnetic field which will make windows snap to each other when they're moved "
+"near another window."
msgstr ""
-"Размер зоны привязки для границ окон, другими словами, \"сила магнитного "
-"поля\", которое побуждает окна \"склеиваться\", когда они находятся близко друг "
+"Размер зоны привязки для границ окон, другими словами, \"сила магнитного поля"
+"\", которое побуждает окна \"склеиваться\", когда они находятся близко друг "
"от друга."
-#: windows.cpp:979
+#: windows.cpp:980
msgid "Snap windows onl&y when overlapping"
msgstr "&Привязывать окна, только если они перекрываются."
-#: windows.cpp:980
+#: windows.cpp:981
msgid ""
-"Here you can set that windows will be only snapped if you try to overlap them, "
-"i.e. they will not be snapped if the windows comes only near another window or "
-"border."
+"Here you can set that windows will be only snapped if you try to overlap "
+"them, i.e. they will not be snapped if the windows comes only near another "
+"window or border."
msgstr ""
"Окна будут прилипать друг к другу или к границе экрана только в том случае, "
-"если они перекрываются. При этом они не будут прилипать, если просто находятся "
-"близко друг к другу или к границе."
+"если они перекрываются. При этом они не будут прилипать, если просто "
+"находятся близко друг к другу или к границе."
-#: windows.cpp:1077 windows.cpp:1081
+#: windows.cpp:1078 windows.cpp:1082
msgid ""
"_n: pixel\n"
" pixels"
@@ -1038,168 +1032,182 @@ msgstr ""
" пиксела\n"
" пикселов"
-#: windows.cpp:1280
+#: windows.cpp:1281
#, fuzzy
msgid ""
-"<qt><b>It seems that alpha channel support is not available.</b>"
-"<br>"
-"<br>Please make sure you have <a href=\"http://www.freedesktop.org/\">"
-"Xorg &ge; 6.8</a>, and installed the composition manager that came with twin."
-"<br>Also, make sure you have the following entries in your XConfig (e.g. "
-"/etc/X11/xorg.conf):"
-"<br>"
-"<br><i>Section \"Extensions\""
-"<br>Option \"Composite\" \"Enable\""
-"<br>EndSection</i>"
-"<br>"
-"<br>And if your GPU provides hardware-accelerated Xrender support (mainly "
-"nVidia cards):"
-"<br>"
-"<br><i>Option \"RenderAccel\" \"true\"</i>"
-"<br>In <i>Section \"Device\"</i></qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>Похоже, что поддержка альфа-канала недоступна.</b>"
-"<br>"
-"<br>Убедитесь, что у вас установлена<a href=\"http://www.freedesktop.org/\">"
-"Xorg &ge; 6.8</a>, и установлена программа kompmgr, которая поставляется с "
-"twin."
-"<br>Убедитесь также, что у вас есть следующие записи в XConfig (т.е. "
-"/etc/X11/xorg.conf):"
-"<br>"
-"<br><i>Section \"Extensions\""
-"<br>Option \"Composite\" \"Enable\""
-"<br>EndSection</i>"
-"<br>"
-"<br>И что ваш GPU предоставляет аппаратную поддержку Xrender (в основном - "
-"карты nVidia):"
-"<br>"
-"<br><i>Option \"RenderAccel\" \"true\"</i>"
-"<br>In <i>Section \"Device\"</i></qt>"
-
-#: windows.cpp:1300
+"<qt><b>It seems that alpha channel support is not available.</"
+"b><br><br>Please make sure you have <a href=\"http://www.freedesktop.org/"
+"\">Xorg &ge 6.8</a>, and installed the composition manager that came with "
+"twin.<br>Also, make sure you have the following entries in your XConfig (e."
+"g. /etc/X11/xorg.conf):<br><br><i>Section \"Extensions\"<br>Option "
+"\"Composite\" \"Enable\"<br>EndSection</i><br><br>And if your GPU provides "
+"hardware-accelerated Xrender support (mainly nVidia cards):"
+"<br><br><i>Option \"RenderAccel\" \"true\"</i><br>In <i>Section \"Device"
+"\"</i></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>Похоже, что поддержка альфа-канала недоступна.</b><br><br>Убедитесь, "
+"что у вас установлена<a href=\"http://www.freedesktop.org/\">Xorg &ge; 6.8</"
+"a>, и установлена программа kompmgr, которая поставляется с twin."
+"<br>Убедитесь также, что у вас есть следующие записи в XConfig (т.е. /etc/"
+"X11/xorg.conf):<br><br><i>Section \"Extensions\"<br>Option \"Composite\" "
+"\"Enable\"<br>EndSection</i><br><br>И что ваш GPU предоставляет аппаратную "
+"поддержку Xrender (в основном - карты nVidia):<br><br><i>Option "
+"\"RenderAccel\" \"true\"</i><br>In <i>Section \"Device\"</i></qt>"
+
+#: windows.cpp:1301
msgid "Apply translucency only to decoration"
msgstr "Применить прозрачность только для оформления"
-#: windows.cpp:1308
+#: windows.cpp:1309
msgid "Active windows:"
msgstr "Активные окна:"
-#: windows.cpp:1315
+#: windows.cpp:1316
msgid "Inactive windows:"
msgstr "Неактивные окна:"
-#: windows.cpp:1322
+#: windows.cpp:1323
msgid "Moving windows:"
msgstr "Перемещаемые окна:"
-#: windows.cpp:1329
+#: windows.cpp:1330
msgid "Dock windows:"
msgstr "Специальные окна:"
-#: windows.cpp:1338
+#: windows.cpp:1339
msgid "Treat 'keep above' windows as active ones"
msgstr "Считать окна со включенным \"Всегда наверху\" как активные"
-#: windows.cpp:1341
+#: windows.cpp:1342
msgid "Disable ARGB windows (ignores window alpha maps, fixes gtk1 apps)"
msgstr ""
-"Отключить ARGB-окна (игнорировать альфа-карты окна, исправляет приложения gtk1)"
+"Отключить ARGB-окна (игнорировать альфа-карты окна, исправляет приложения "
+"gtk1)"
-#: windows.cpp:1347
+#: windows.cpp:1348
msgid "Use OpenGL compositor (best performance)"
msgstr ""
-#: windows.cpp:1354
+#: windows.cpp:1350
+msgid "Blur the background of transparent windows"
+msgstr ""
+
+#: windows.cpp:1352
+msgid "Desaturate the background of transparent windows"
+msgstr ""
+
+#: windows.cpp:1361
msgid "Opacity"
msgstr "Непрозрачность"
-#: windows.cpp:1360
+#: windows.cpp:1367
+#, fuzzy
msgid ""
-"Use shadows (standard effects should be disabled in the Styles module if this "
-"is checked)"
+"Use shadows on windows (standard effects should be disabled in the Styles "
+"module if this is checked)"
msgstr ""
"Использовать тени (стандартные эффекты должны быть отключены в модуле Стили "
"если это выбрано)"
-#: windows.cpp:1368
+#: windows.cpp:1369
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Use shadows on menus (requires menu fade effect to be disabled in the Styles "
+"module)"
+msgstr ""
+"Плавные меню (необходимо отключение эффекта плавных меню в модуле Стили)"
+
+#: windows.cpp:1371
+#, fuzzy
+msgid "Use shadows on tooltips"
+msgstr "Убирать тень при перемещении"
+
+#: windows.cpp:1373
+#, fuzzy
+msgid "Use shadows on panels"
+msgstr "Убирать тень при изменении размера"
+
+#: windows.cpp:1386
#, fuzzy
msgid "Base shadow radius:"
msgstr "Базовый размер тени:"
-#: windows.cpp:1375
+#: windows.cpp:1393
#, fuzzy
msgid "Inactive window distance from background:"
msgstr "Размер для неактивного окна:"
-#: windows.cpp:1382
+#: windows.cpp:1400
msgid "Active window distance from background:"
msgstr ""
-#: windows.cpp:1389
+#: windows.cpp:1407
msgid "Dock distance from background:"
msgstr ""
-#: windows.cpp:1396
+#: windows.cpp:1414
msgid "Menu distance from background:"
msgstr ""
-#: windows.cpp:1409
+#: windows.cpp:1427
msgid "Vertical offset:"
msgstr "Вертикальное смещение:"
-#: windows.cpp:1416
+#: windows.cpp:1434
msgid "Horizontal offset:"
msgstr "Горизонтальное смещение:"
-#: windows.cpp:1423
+#: windows.cpp:1441
msgid "Shadow color:"
msgstr "Цвет тени:"
-#: windows.cpp:1429
+#: windows.cpp:1447
msgid "Remove shadows on move"
msgstr "Убирать тень при перемещении"
-#: windows.cpp:1431
+#: windows.cpp:1449
msgid "Remove shadows on resize"
msgstr "Убирать тень при изменении размера"
-#: windows.cpp:1434
+#: windows.cpp:1452
msgid "Shadows"
msgstr "Тени"
-#: windows.cpp:1439
+#: windows.cpp:1457
msgid "Fade-in windows (including popups)"
msgstr "Плавное появление окон (включая всплывающие)"
-#: windows.cpp:1440
+#: windows.cpp:1458
msgid ""
"Fade-in menus (requires menu fade effect to be disabled in the Styles module)"
msgstr ""
"Плавные меню (необходимо отключение эффекта плавных меню в модуле Стили)"
-#: windows.cpp:1441
+#: windows.cpp:1459
+#, fuzzy
+msgid "Fade-in tooltips"
+msgstr "Скорость плавного показа:"
+
+#: windows.cpp:1460
msgid "Fade between opacity changes"
msgstr "Плавное изменение прозрачности"
-#: windows.cpp:1444
+#: windows.cpp:1463
msgid "Fade-in speed:"
msgstr "Скорость плавного показа:"
-#: windows.cpp:1447
+#: windows.cpp:1466
msgid "Fade-out speed:"
msgstr "Скорость плавного скрытия:"
-#: windows.cpp:1455
+#: windows.cpp:1475
msgid "Effects"
msgstr "Эффекты"
-#: windows.cpp:1457
+#: windows.cpp:1477
msgid "Enable the Trinity window composition manager"
msgstr "Включить композитный менеджер окон Trinity"
-#~ msgid "Move"
-#~ msgstr "Переместить"
-
#~ msgid "Active window shadow size multiplier:"
#~ msgstr "Множитель размера тени активного окна:"
@@ -1212,5 +1220,9 @@ msgstr "Включить композитный менеджер окон Trinit
#~ msgid "Use translucency/shadows"
#~ msgstr "Использовать прозрачность и тени"
-#~ msgid "<qt>Translucency support is new and may cause problems<br> including crashes (sometimes the translucency engine, seldom even X).</qt>"
-#~ msgstr "<qt>Поддержка прозрачности появилась недавно и может<br> вызывать проблемы, включая сбои в движке прозрачности и иногда в X-сервере.</qt>"
+#~ msgid ""
+#~ "<qt>Translucency support is new and may cause problems<br> including "
+#~ "crashes (sometimes the translucency engine, seldom even X).</qt>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<qt>Поддержка прозрачности появилась недавно и может<br> вызывать "
+#~ "проблемы, включая сбои в движке прозрачности и иногда в X-сервере.</qt>"