diff options
author | TDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org> | 2018-12-20 14:41:43 +0000 |
---|---|---|
committer | Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz> | 2018-12-20 15:47:10 +0100 |
commit | 05fd17435121b2641d5ca4add801563e73902619 (patch) | |
tree | 817d4297a3ab385aa8df13f0603fffeb997d0beb /tde-i18n-ru | |
parent | 2fbb783eed50700bc161295acb6231ba161c4fe7 (diff) | |
download | tde-i18n-05fd17435121b2641d5ca4add801563e73902619.tar.gz tde-i18n-05fd17435121b2641d5ca4add801563e73902619.zip |
Update translation files
Updated by Update PO files to match POT (msgmerge) hook in Weblate.
(cherry picked from commit 6368132db5f04cbe016ffa552eccd52a17ee3466)
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ru')
-rw-r--r-- | tde-i18n-ru/messages/tdenetwork/kcm_krfb.po | 174 |
1 files changed, 74 insertions, 100 deletions
diff --git a/tde-i18n-ru/messages/tdenetwork/kcm_krfb.po b/tde-i18n-ru/messages/tdenetwork/kcm_krfb.po index 401725dd1b6..4a312631ddb 100644 --- a/tde-i18n-ru/messages/tdenetwork/kcm_krfb.po +++ b/tde-i18n-ru/messages/tdenetwork/kcm_krfb.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcm_krfb\n" -"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:16-0600\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-20 01:30+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-04-28 12:13+0300\n" "Last-Translator: Andrey Cherepanov <sibskull@mail.ru>\n" "Language-Team: Russian <ru@li.org>\n" @@ -17,16 +17,16 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.3.1\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Kate S. Sheveleva" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -54,216 +54,190 @@ msgid "" "<h1>Desktop Sharing</h1> This module allows you to configure the TDE desktop " "sharing." msgstr "" -"<h1>Настройка совместного доступа к рабочему столу</h1> " -"Этот модуль позволит вам настроить совместное использование рабочего стола в " -"TDE." +"<h1>Настройка совместного доступа к рабочему столу</h1> Этот модуль позволит " +"вам настроить совместное использование рабочего стола в TDE." -#. i18n: file configurationwidget.ui line 37 -#: rc.cpp:3 +#: configurationwidget.ui:37 #, no-c-format msgid "Acc&ess" msgstr "&Доступ" -#. i18n: file configurationwidget.ui line 54 -#: rc.cpp:6 +#: configurationwidget.ui:54 #, no-c-format msgid "Invitations" msgstr "Приглашения" -#. i18n: file configurationwidget.ui line 74 -#: rc.cpp:9 +#: configurationwidget.ui:74 #, no-c-format msgid "You have no open invitations." msgstr "У вас нет активных приглашений." -#. i18n: file configurationwidget.ui line 90 -#: rc.cpp:12 +#: configurationwidget.ui:90 #, no-c-format msgid "Create && &Manage Invitations..." msgstr "&Создание и управление приглашениями..." -#. i18n: file configurationwidget.ui line 93 -#: rc.cpp:15 +#: configurationwidget.ui:93 #, no-c-format msgid "Click to view or delete the open invitations." msgstr "Нажмите, чтобы просмотреть или удалить активные приглашения." -#. i18n: file configurationwidget.ui line 111 -#: rc.cpp:18 +#: configurationwidget.ui:111 #, no-c-format msgid "Uninvited Connections" msgstr "Соединения без приглашений" -#. i18n: file configurationwidget.ui line 128 -#: rc.cpp:21 +#: configurationwidget.ui:128 #, no-c-format msgid "Allow &uninvited connections" msgstr "Разрешить соединения &без приглашений" -#. i18n: file configurationwidget.ui line 134 -#: rc.cpp:24 +#: configurationwidget.ui:134 #, no-c-format msgid "" -"Select this option to allow connecting without inviting. This is useful if you " -"want to access your desktop remotely." +"Select this option to allow connecting without inviting. This is useful if " +"you want to access your desktop remotely." msgstr "" "Установите этот параметр, чтобы разрешить подключения без приглашений. Это " "удобно, если вы хотите получить удалённый доступ к вашему рабочему столу." -#. i18n: file configurationwidget.ui line 142 -#: rc.cpp:27 +#: configurationwidget.ui:142 #, no-c-format msgid "Announce service &on the network" msgstr "Анонсировать &службу в сети" -#. i18n: file configurationwidget.ui line 148 -#: rc.cpp:30 +#: configurationwidget.ui:148 #, no-c-format msgid "" -"If you allow uninvited connections and enable this option, Desktop Sharing will " -"announce the service and your identity on the local network, so people can find " -"you and your computer." +"If you allow uninvited connections and enable this option, Desktop Sharing " +"will announce the service and your identity on the local network, so people " +"can find you and your computer." msgstr "" -"Если вы разрешите соединение без приглашений и установите этот параметр, Общий " -"доступ к рабочему столу опубликует службу и ваши данные в локальной сети, чтобы " -"можно было найти вас и ваш компьютер." +"Если вы разрешите соединение без приглашений и установите этот параметр, " +"Общий доступ к рабочему столу опубликует службу и ваши данные в локальной " +"сети, чтобы можно было найти вас и ваш компьютер." -#. i18n: file configurationwidget.ui line 156 -#: rc.cpp:33 +#: configurationwidget.ui:156 #, no-c-format msgid "Confirm uninvited connections &before accepting" msgstr "Запрашивать &подтверждение перед подключением без приглашения" -#. i18n: file configurationwidget.ui line 159 -#: rc.cpp:36 +#: configurationwidget.ui:159 #, no-c-format msgid "" -"If enabled, a dialog will appear when somebody attempts to connect, asking you " -"whether you want to accept the connection." +"If enabled, a dialog will appear when somebody attempts to connect, asking " +"you whether you want to accept the connection." msgstr "" -"Если установлен этот параметр, при каждой попытке подключения без приглашения " -"будет появляться диалоговое окно и вы сможете решить, устанавливать соединение " -"или нет." +"Если установлен этот параметр, при каждой попытке подключения без " +"приглашения будет появляться диалоговое окно и вы сможете решить, " +"устанавливать соединение или нет." -#. i18n: file configurationwidget.ui line 167 -#: rc.cpp:39 +#: configurationwidget.ui:167 #, no-c-format msgid "A&llow uninvited connections to control the desktop" msgstr "Р&азрешить управлять рабочим столом при подключении без приглашения" -#. i18n: file configurationwidget.ui line 170 -#: rc.cpp:42 +#: configurationwidget.ui:170 #, no-c-format msgid "" -"Enable this option to allow uninvited user to control your desktop (using mouse " -"and keyboard)." +"Enable this option to allow uninvited user to control your desktop (using " +"mouse and keyboard)." msgstr "" -"Если вы установите этот параметр, пользователь без приглашения сможет управлять " -"вашим рабочим столом (с помощью мыши и клавиатуры)." +"Если вы установите этот параметр, пользователь без приглашения сможет " +"управлять вашим рабочим столом (с помощью мыши и клавиатуры)." -#. i18n: file configurationwidget.ui line 216 -#: rc.cpp:45 +#: configurationwidget.ui:216 #, no-c-format msgid "Pass&word:" msgstr "&Пароль:" -#. i18n: file configurationwidget.ui line 233 -#: rc.cpp:48 +#: configurationwidget.ui:233 #, no-c-format msgid "" -"If you allow uninvited connections, it is highly recommended to set a password " -"in order to protect your computer from unauthorized access." +"If you allow uninvited connections, it is highly recommended to set a " +"password in order to protect your computer from unauthorized access." msgstr "" "Если вы разрешаете подключение без приглашения, настоятельно рекомендуется " -"установить пароль для защиты вашего компьютера от несанкционированного доступа." +"установить пароль для защиты вашего компьютера от несанкционированного " +"доступа." -#. i18n: file configurationwidget.ui line 264 -#: rc.cpp:51 +#: configurationwidget.ui:264 #, no-c-format msgid "&Session" msgstr "С&еанс" -#. i18n: file configurationwidget.ui line 281 -#: rc.cpp:54 +#: configurationwidget.ui:281 #, no-c-format msgid "Session Preferences" msgstr "Настройки сеанса" -#. i18n: file configurationwidget.ui line 298 -#: rc.cpp:57 +#: configurationwidget.ui:298 #, no-c-format msgid "Always disable &background image" msgstr "Отключить &фоновое изображение" -#. i18n: file configurationwidget.ui line 304 -#: rc.cpp:60 +#: configurationwidget.ui:304 #, no-c-format msgid "" "Check this option to always disable the background image during a remote " -"session. Otherwise the client decides whether the background will be enabled or " -"disabled." +"session. Otherwise the client decides whether the background will be enabled " +"or disabled." msgstr "" "При включении этой опции фоновое изображение не будет показываться при " -"удалённом доступе к вашему рабочему столу. В противном случае клиент сам будет " -"решать, показывать изображение или нет." +"удалённом доступе к вашему рабочему столу. В противном случае клиент сам " +"будет решать, показывать изображение или нет." -#. i18n: file configurationwidget.ui line 333 -#: rc.cpp:63 +#: configurationwidget.ui:333 #, no-c-format msgid "&Network" msgstr "&Сеть" -#. i18n: file configurationwidget.ui line 350 -#: rc.cpp:66 +#: configurationwidget.ui:350 #, no-c-format msgid "Network Port" msgstr "Порт" -#. i18n: file configurationwidget.ui line 367 -#: rc.cpp:69 +#: configurationwidget.ui:367 #, no-c-format msgid "Assi&gn port automatically" msgstr "&Назначать порт автоматически" -#. i18n: file configurationwidget.ui line 373 -#: rc.cpp:72 +#: configurationwidget.ui:373 #, no-c-format msgid "" -"Check this option to assign the network port automatically. This is recommended " -"unless your network setup requires you to use a fixed port, for example because " -"of a firewall." +"Check this option to assign the network port automatically. This is " +"recommended unless your network setup requires you to use a fixed port, for " +"example because of a firewall." msgstr "" -"Включите эту опцию, чтобы назначать порт автоматически. Это не подходит только " -"в том случае, если параметры вашей локальной сети требуют фиксированного порта, " -"к примеру, из-за межсетевого экрана." +"Включите эту опцию, чтобы назначать порт автоматически. Это не подходит " +"только в том случае, если параметры вашей локальной сети требуют " +"фиксированного порта, к примеру, из-за межсетевого экрана." -#. i18n: file configurationwidget.ui line 404 -#: rc.cpp:75 +#: configurationwidget.ui:404 #, no-c-format msgid "P&ort:" msgstr "&Порт:" -#. i18n: file configurationwidget.ui line 424 -#: rc.cpp:78 +#: configurationwidget.ui:424 #, no-c-format msgid "Enter the TCP port number here" msgstr "Укажите номер порта TCP" -#. i18n: file configurationwidget.ui line 428 -#: rc.cpp:81 +#: configurationwidget.ui:427 #, no-c-format msgid "" "Use this field to set a static port number for the desktop sharing service. " -"Note that if the port is already in use the Desktop Sharing service will not be " -"accessible until you free it. It is recommended to assign the port " +"Note that if the port is already in use the Desktop Sharing service will not " +"be accessible until you free it. It is recommended to assign the port " "automatically unless you know what you are doing.\n" -"Most VNC clients use a display number instead of the actual port. This display " -"number is the offset to port 5900, so port 5901 has the display number 1." +"Most VNC clients use a display number instead of the actual port. This " +"display number is the offset to port 5900, so port 5901 has the display " +"number 1." msgstr "" -"Используйте это поле, чтобы указать статический номер порта для службы общего " -"рабочего стола. Учтите, что если порт уже используется, служба общего рабочего " -"стола будет недоступна, пока вы не освободите порт. Рекомендуется, чтобы номера " -"портов назначались автоматически.\n" +"Используйте это поле, чтобы указать статический номер порта для службы " +"общего рабочего стола. Учтите, что если порт уже используется, служба общего " +"рабочего стола будет недоступна, пока вы не освободите порт. Рекомендуется, " +"чтобы номера портов назначались автоматически.\n" "Большинство клиентов VNC использует номер дисплея вместо номера порта. Номер " "дисплея - это сдвиг относительно порта 5900, то есть порт 5901 соответствует " "номеру дисплея 1." |