diff options
author | TDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org> | 2018-12-22 16:32:47 +0000 |
---|---|---|
committer | Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz> | 2018-12-22 17:39:02 +0100 |
commit | b23603557ba758dda6ebbd5f61bcf893e455317d (patch) | |
tree | b209bc306106fcc7f88ae304afe06dc6f0fc2909 /tde-i18n-ru | |
parent | 90a17f61f8a827d980d386e30cf02217c66da4a8 (diff) | |
download | tde-i18n-b23603557ba758dda6ebbd5f61bcf893e455317d.tar.gz tde-i18n-b23603557ba758dda6ebbd5f61bcf893e455317d.zip |
Update translation files tdegraphics / kdjview
Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate.
(cherry picked from commit 0287f17813136d28a9751acb34d0e2e710592998)
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ru')
-rw-r--r-- | tde-i18n-ru/messages/tdegraphics/kdjview.po | 164 |
1 files changed, 78 insertions, 86 deletions
diff --git a/tde-i18n-ru/messages/tdegraphics/kdjview.po b/tde-i18n-ru/messages/tdegraphics/kdjview.po index 508031d022f..6f39d7b077b 100644 --- a/tde-i18n-ru/messages/tdegraphics/kdjview.po +++ b/tde-i18n-ru/messages/tdegraphics/kdjview.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kdjview\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-21 15:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-01-16 13:13+0300\n" "Last-Translator: Andrey Cherepanov <sibskull@mail.ru>\n" "Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n" @@ -14,16 +14,16 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Андрей Черепанов" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -114,8 +114,8 @@ msgstr "Перезаписать" msgid "" "<qt><strong>File error.</strong> The specified file '%1' does not exist.</qt>" msgstr "" -"<qt><strong>Ошибка открытия файла.</strong> Файл с именем '%1' не " -"существует.</qt>" +"<qt><strong>Ошибка открытия файла.</strong> Файл с именем '%1' не существует." +"</qt>" #: djvurenderer.cpp:275 djvurenderer.cpp:297 msgid "File Error" @@ -123,8 +123,8 @@ msgstr "Ошибка открытия файла" #: djvurenderer.cpp:296 msgid "" -"<qt><strong>File error.</strong> The specified file '%1' could not be " -"loaded.</qt>" +"<qt><strong>File error.</strong> The specified file '%1' could not be loaded." +"</qt>" msgstr "" "<qt><strong>Ошибка открытия файла.</strong> Невозможно открыть файл с именем " "'%1'.</qt>" @@ -177,28 +177,26 @@ msgstr "Автоматическое определение ориентации #: kprintDialogPage_DJVUpageoptions.cpp:50 msgid "" -"If this option is enabled, some pages might be rotated to better fit the paper " -"size." +"If this option is enabled, some pages might be rotated to better fit the " +"paper size." msgstr "" "При включении этого параметра будет предпринята попытка автоматического " "определения ориентации страниц для показа." #: kprintDialogPage_DJVUpageoptions.cpp:51 msgid "" -"<qt>" -"<p>If this option is enabled, landscape or portrait orientation are " +"<qt><p>If this option is enabled, landscape or portrait orientation are " "automatically chosen on a page-by-page basis. This makes better use of the " -"paper and gives more visually-appealing printouts.</p>" -"<p><b>Note:</b> This option overrides the Portrait/Landscape option chosen in " -"the printer properties. If this option is enabled, and if the pages in your " -"document have different sizes, then some pages might be rotated while others " -"are not.</p></qt>" +"paper and gives more visually-appealing printouts.</p><p><b>Note:</b> This " +"option overrides the Portrait/Landscape option chosen in the printer " +"properties. If this option is enabled, and if the pages in your document " +"have different sizes, then some pages might be rotated while others are not." +"</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>При включении этого параметра будет предпринята попытка автоматического " -"определения ориентации каждой страниц.</p>" -"<p><b>Примечание:</b> Этот параметр игнорирует ориентацию страницы, заданную " -"для принтера.</p></qt>" +"<qt><p>При включении этого параметра будет предпринята попытка " +"автоматического определения ориентации каждой страниц.</p><p><b>Примечание:</" +"b> Этот параметр игнорирует ориентацию страницы, заданную для принтера.</p></" +"qt>" #: kprintDialogPage_DJVUpageoptions.cpp:62 msgid "Scale pages to fit paper size" @@ -214,60 +212,61 @@ msgstr "" #: kprintDialogPage_DJVUpageoptions.cpp:64 msgid "" -"<qt>" -"<p>If this option is enabled, all pages will be scaled to optimally fit the " -"printer's paper size.</p>" -"<p><b>Note:</b> If this option is enabled, and if the pages in your document " -"have different sizes, then different pages might be scaled by different scaling " -"factors.</p></qt>" +"<qt><p>If this option is enabled, all pages will be scaled to optimally fit " +"the printer's paper size.</p><p><b>Note:</b> If this option is enabled, and " +"if the pages in your document have different sizes, then different pages " +"might be scaled by different scaling factors.</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>При включении этого параметра все страницы документа будут масштабированы по " -"размеру листа.</p>" -"<p><b>Примечание:</b> если вы включили этот параметр и страницы документа имеют " -"разный размер, каждая из этих страниц будет масштабирована под единый размер " -"листа с разным коэффициентом масштаба.</p></qt>" - -#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 32 -#: rc.cpp:9 +"<qt><p>При включении этого параметра все страницы документа будут " +"масштабированы по размеру листа.</p><p><b>Примечание:</b> если вы включили " +"этот параметр и страницы документа имеют разный размер, каждая из этих " +"страниц будет масштабирована под единый размер листа с разным коэффициентом " +"масштаба.</p></qt>" + +#: djvumultipage.rc:5 +#, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "" + +#: djvumultipage.rc:10 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "KDjView" + +#: kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui:32 #, no-c-format msgid "PostScript language level:" msgstr "Версия PostScript:" -#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 48 -#: rc.cpp:12 +#: kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui:48 #, no-c-format msgid "Render mode:" msgstr "Режим наложения:" -#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 54 -#: rc.cpp:15 +#: kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui:54 #, no-c-format msgid "Level 1 (almost obsolete)" msgstr "версия 1 (устаревший)" -#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 59 -#: rc.cpp:18 +#: kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui:59 #, no-c-format msgid "Level 2 (default)" msgstr "версия 2 (по умолчанию)" -#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 64 -#: rc.cpp:21 +#: kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui:64 #, no-c-format msgid "Level 3 (might print faster)" msgstr "версия 3 (оптимизированный для печати)" -#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 82 -#: rc.cpp:24 +#: kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui:79 #, no-c-format msgid "" "<p>With this dialog you can choose the PostScript language level used by " "KViewShell. The choice of a language level can dramatically affect printing " "speed, but has no impact on the quality of the printout.</p>\n" "<p><b>Level 1:</b> This is the most conservative option, because PostScript " -"Level 1 files can be printed on all printers. The files produced are, however, " -"extremely long, and printing can be very slow.</p>\n" +"Level 1 files can be printed on all printers. The files produced are, " +"however, extremely long, and printing can be very slow.</p>\n" "<p><b>Level 2:</b> Level 2 PostScript files are much smaller and print much " "faster than Level 1 files. Level 2 files are supported by almost all " "printers.</p>\n" @@ -282,78 +281,71 @@ msgstr "" "поддерживается практически всеми принтерами. Однако создаваемые файлы " "получаются очень большими и очень долго печатаются.</p>\n" "<p><b>версия 2:</b> файлы PostScript версии 2 намного меньше и печатаются " -"быстрее, чем файлы версии 1. Версия 2 поддерживается почти всеми принтерами.</p>" -"\n" -"<p><b>версия 3:</b> файлы PostScript версии 3 меньше чем файлы версии 2. Однако " -"PostScript версии 3 поддерживается небольшим количеством только самых " -"современных принтеров. Если ваш принтер поддерживает печать в PostScript версии " -"3, то лучше используйте эту опцию.</p>" - -#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 88 -#: rc.cpp:30 +"быстрее, чем файлы версии 1. Версия 2 поддерживается почти всеми принтерами." +"</p>\n" +"<p><b>версия 3:</b> файлы PostScript версии 3 меньше чем файлы версии 2. " +"Однако PostScript версии 3 поддерживается небольшим количеством только самых " +"современных принтеров. Если ваш принтер поддерживает печать в PostScript " +"версии 3, то лучше используйте эту опцию.</p>" + +#: kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui:88 #, no-c-format msgid "Print Full Page (default)" msgstr "Вся страница (по умолчанию)" -#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 93 -#: rc.cpp:33 +#: kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui:93 #, no-c-format msgid "Black & White" msgstr "Чёрно-белый режим" -#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 98 -#: rc.cpp:36 +#: kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui:98 #, no-c-format msgid "Foreground Only" msgstr "Только передний план" -#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 103 -#: rc.cpp:39 +#: kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui:103 #, no-c-format msgid "Background Only" msgstr "Только фон" -#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 122 -#: rc.cpp:42 +#: kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui:118 #, no-c-format msgid "" "<p>Good DJVU files are separated into foreground and background images. The " -"foreground mostly contains the text. With the render mode you can decide what " -"part of your page will be printed.</p>\n" -"<p><b>Print Full Page:</b> The full page, including foreground and background " -"will be printed, either in color or in grayscale.</p>\n" +"foreground mostly contains the text. With the render mode you can decide " +"what part of your page will be printed.</p>\n" +"<p><b>Print Full Page:</b> The full page, including foreground and " +"background will be printed, either in color or in grayscale.</p>\n" "<p><b>Black & White:</b> Foreground and background are printed, but only in " -"black-and-white. If this option is chosen, the files generated will print much " -"faster, but quality will not be as good.</p>\n" -"<p><b>Foreground Only:</b> This option is useful if the background of the page " -"is disturbing and affects the readability of the text.</p>\n" +"black-and-white. If this option is chosen, the files generated will print " +"much faster, but quality will not be as good.</p>\n" +"<p><b>Foreground Only:</b> This option is useful if the background of the " +"page is disturbing and affects the readability of the text.</p>\n" "<p><b>Background Only:</b> Print only the background of the page.</p>" msgstr "" -"<p>Правильные файлы DJVU состоят из переднего плана и фона. Передний план, как " -"правило, содержит текст. Выбрав режим наложения, вы можете слои, которые хотите " -"распечатать.</p>\n" +"<p>Правильные файлы DJVU состоят из переднего плана и фона. Передний план, " +"как правило, содержит текст. Выбрав режим наложения, вы можете слои, которые " +"хотите распечатать.</p>\n" "<p><b>Вся страница:</b> будет напечатан фон и передний план в цвете или " "оттенках серого.</p>\n" -"<p><b>Чёрно-белый режим:</b> будет напечатан фон и передний план в чёрно-белом " -"цвете. Печать в этом случае будет быстрее, но качество будет ниже.</p>\n" +"<p><b>Чёрно-белый режим:</b> будет напечатан фон и передний план в чёрно-" +"белом цвете. Печать в этом случае будет быстрее, но качество будет ниже.</" +"p>\n" "<p><b>Только передний план:</b> будет напечатан только передний план. Это " "бывает полезно, если нужно распечатать только текст документа.</p>\n" "<p><b>Только фон:</b> печать только фона страницы.</p>" -#. i18n: file pageRangeWidget_base.ui line 16 -#: rc.cpp:49 +#: pageRangeWidget_base.ui:16 #, no-c-format msgid "fromToWidget_base" msgstr "fromToWidget_base" -#. i18n: file pageRangeWidget_base.ui line 35 -#: rc.cpp:52 +#: pageRangeWidget_base.ui:35 #, no-c-format msgid "From page:" msgstr "Со страницы:" -#. i18n: file pageRangeWidget_base.ui line 56 -#: rc.cpp:55 +#: pageRangeWidget_base.ui:56 #, no-c-format msgid "To page:" msgstr "до страницы:" |