diff options
author | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-11-21 02:23:03 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-11-21 02:23:03 -0600 |
commit | 9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7 (patch) | |
tree | f83ec30722464f6e4d23d6e7a40201d7ef5b6bf4 /tde-i18n-rw/messages/kdebase/kcmkeys.po | |
download | tde-i18n-9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7.tar.gz tde-i18n-9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7.zip |
Initial import of extracted KDE i18n tarballs
Diffstat (limited to 'tde-i18n-rw/messages/kdebase/kcmkeys.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-rw/messages/kdebase/kcmkeys.po | 795 |
1 files changed, 795 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-rw/messages/kdebase/kcmkeys.po b/tde-i18n-rw/messages/kdebase/kcmkeys.po new file mode 100644 index 00000000000..dc7b3f6f6d1 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-rw/messages/kdebase/kcmkeys.po @@ -0,0 +1,795 @@ +# translation of kcmkeys to Kinyarwanda. +# Copyright (C) +# This file is distributed under the same license as the kcmkeys package. +# Steve Murphy <murf@e-tools.com>, 2005. +# Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators: +# Philibert Ndandali <ndandali@yahoo.fr>, 2005. +# Viateur MUGENZI <muvia1@yahoo.fr>, 2005. +# Noƫlla Mupole <s24211045@tuks.co.za>, 2005. +# Carole Karema <karemacarole@hotmail.com>, 2005. +# JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO <ngenda_denis@yahoo.co.uk>, 2005. +# Augustin KIBERWA <akiberwa@yahoo.co.uk>, 2005. +# Donatien NSENGIYUMVA <ndonatienuk@yahoo.co.uk>, 2005. +# Antoine Bigirimana <antoine@e-tools.com>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmkeys 3.4\n" +"POT-Creation-Date: 2006-08-22 02:34+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-09-02 00:41-0800\n" +"Last-Translator: Viateur <muvia@mail.rw>\n" +"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: shortcuts.cpp:93 +msgid "" +"<h1>Key Bindings</h1> Using key bindings you can configure certain actions to " +"be triggered when you press a key or a combination of keys, e.g. Ctrl+C is " +"normally bound to 'Copy'. KDE allows you to store more than one 'scheme' of key " +"bindings, so you might want to experiment a little setting up your own scheme " +"while you can still change back to the KDE defaults." +"<p> In the tab 'Global Shortcuts' you can configure non-application specific " +"bindings like how to switch desktops or maximize a window. In the tab " +"'Application Shortcuts' you will find bindings typically used in applications, " +"such as copy and paste." +msgstr "" +"<h1>Ibikomatanya Buto</h1> Ukoreshesheje amakomatanyabuto ushobora kuboneza " +"ibikorwa bimwe na bimwe ku buryo bitangizwa igihe ukanze buto imwe cyangwa buto " +"zikomatanye, urugero Ctrl+C ubusanzwe igenewe 'Gukoporora'. KDE ituma ushobora " +"kubika 'igishushanyombonera' cy'amakomatanyabuto, ubwo ushobora gukenera " +"kugerageza gake gutegura igishushanyombonera cyawe bwite ariko ukaba unashobora " +"guhindura ibishushanyombonera mburabuzi bya KDE." +"<p> Mu 'Mahinanzira Rusange' y'agafishi ushobora kuboneza amakomatanya ajyanye " +"n'ibitari porogaramu nko guhindura ibiro cyangwa gutubura idirishya. Mu " +"'Mahinanzira ya Porogaramu' uzasangamo amakomatanya yakoreshejwe by'umwihariko " +"muri porogaramu, nko gukopororora no komeka." + +#: shortcuts.cpp:152 +msgid "" +"Click here to remove the selected key bindings scheme. You cannot remove the " +"standard system-wide schemes 'Current scheme' and 'KDE default'." +msgstr "" +"Kanda hano kugira ngo ukureho igishushanyombonera cy'amakomatanyabuto " +"cyatoranyijwe. Ntabwo ushobora kwimura ibishushanyombonera byemewe bijya muri " +"sisitemu 'Igishushanyombonera Kigezweho' na 'KDE mburabuzi.'" + +#: shortcuts.cpp:158 +msgid "New scheme" +msgstr "Igishushanyombonera Gishya" + +#: shortcuts.cpp:163 +msgid "&Save..." +msgstr "&Kubika..." + +#: shortcuts.cpp:165 +msgid "" +"Click here to add a new key bindings scheme. You will be prompted for a name." +msgstr "" +"Kanda hano kugira ngo wongereho igishushanyombonera cy'amakomatanyabuto gishya. " +"Uzahita winjizwa kugira ngo ubone izina." + +#: shortcuts.cpp:177 +msgid "&Global Shortcuts" +msgstr "&Amahinanzira Rusange" + +#: shortcuts.cpp:182 +msgid "Shortcut Se&quences" +msgstr "Ibyiciro by'Amahinanzira" + +#: shortcuts.cpp:187 +msgid "App&lication Shortcuts" +msgstr "Amahinanzira ya Porogaramu" + +#: shortcuts.cpp:248 +msgid "User-Defined Scheme" +msgstr "Igishushanyombonera Ukoresha-Usobanuwe" + +#: shortcuts.cpp:249 +msgid "Current Scheme" +msgstr "Igishushanyombonera Kigezweho" + +#: shortcuts.cpp:292 +msgid "" +"Your current changes will be lost if you load another scheme before saving this " +"one." +msgstr "" +"Ibyahinduwe bigezweho bizatakara nutangiza ikindi gishushanyombonera mbere yo " +"kubika iki." + +#: shortcuts.cpp:312 +msgid "" +"This scheme requires the \"%1\" modifier key, which is not available on your " +"keyboard layout. Do you wish to view it anyway?" +msgstr "" +"Iki gishushanyombonera gisaba buto muhindura ya \"%1\" , itaboneka ku " +"migaragarire ya mwandikisho yawe. Urashaka gupfa kukireba?" + +#: modifiers.cpp:194 modifiers.cpp:290 shortcuts.cpp:314 +msgid "Win" +msgstr "Win" + +#: shortcuts.cpp:341 shortcuts.cpp:374 +msgid "Save Key Scheme" +msgstr "Kubika Igishushanyombonera cy'Ifatizo" + +#: shortcuts.cpp:342 +msgid "Enter a name for the key scheme:" +msgstr "Kwinjiza izina rigenewe igishushanyo fatizo:" + +#: shortcuts.cpp:372 +msgid "" +"A key scheme with the name '%1' already exists;\n" +"do you want to overwrite it?\n" +msgstr "" +"Igishushanyombonera fatizo gifite izina '%1' gisanzwe kiriho;\n" +"urashaka kurisimbuka?\n" + +#: shortcuts.cpp:375 +msgid "Overwrite" +msgstr "Gusimbuza" + +#: modifiers.cpp:174 +msgid "KDE Modifiers" +msgstr "KDE Muhindura" + +#: modifiers.cpp:177 +msgid "Modifier" +msgstr "Muhindura" + +#: modifiers.cpp:182 modifiers.cpp:235 +msgid "X11-Mod" +msgstr "Muhindura-X11" + +#: modifiers.cpp:188 modifiers.cpp:288 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Ctrl" +msgstr "Ctrl" + +#: modifiers.cpp:207 +msgid "Macintosh keyboard" +msgstr "Mwandikisho Macintosh " + +#: modifiers.cpp:212 +msgid "MacOS-style modifier usage" +msgstr "Imikoreshereze ya muhindura imisusire-MacOS" + +#: modifiers.cpp:215 +msgid "" +"Checking this box will change your X Modifier Mapping to better reflect the " +"standard MacOS modifier key usage. It allows you to use <i>Command+C</i> for <i>" +"Copy</i>, for instance, instead of the PC standard of <i>Ctrl+C</I>. <b>" +"Command</b> will be used for application and console commands, <b>Option</b> " +"as a command modifier and for navigating menus and dialogs, and <b>Control</b> " +"for window manager commands." +msgstr "" +"Gushyira akamenyetso kuri aka gasanduku bizahindura Igereranya rya Muhindura X " +"ryawe kugira ngo igaragaze neza imikoreshereze y'ibanze ya muhindura MacOS " +"isanzwe. Ituma ushobora gukoresha <i>Ibwiriza+C</i> kugira ngo nk'urugero<i>" +"Ukoporore</i>, mu mwanya w'imiterere isanzwe ya PC ya <i>Ctrl+C</I>. <b>" +"Ibwiriza</b> rizakoreshwa ku mabwiriza ya porogaramu na konsole, <b>Uburyo</b> " +"nka muhindura amabwiriza no ku dusandukukiganiro n'ibikubiyemo by'ibuganya, " +"n'<b>Igenzura</b> rigenewe amabwiriza ya mucungamadirishya." + +#: modifiers.cpp:228 +msgid "X Modifier Mapping" +msgstr "Igereranya rya Muhindura X" + +#: modifiers.cpp:278 modifiers.cpp:284 treeview.cpp:108 +msgid "Command" +msgstr "Ibwiriza" + +#: modifiers.cpp:279 modifiers.cpp:283 +msgid "Option" +msgstr "Ihitamo" + +#: modifiers.cpp:280 modifiers.cpp:282 +msgid "Control" +msgstr "Igenzura" + +#: modifiers.cpp:297 +#, c-format +msgid "Key %1" +msgstr "Urufunguzo %1" + +#: modifiers.cpp:330 +msgid "None" +msgstr "Nta na kimwe" + +#: modifiers.cpp:343 +msgid "" +"You can only activate this option if your X keyboard layout has the 'Super' or " +"'Meta' keys properly configured as modifier keys." +msgstr "" +"Ushobora gukoresha gusa ubu buryo niba imigaragarire ya mwandikisho X ifite " +"buto 'Kabuhariwe' cyangwa 'Ntima' zabonejwe neza nka buto za muhindura." + +#: main.cpp:54 +msgid "" +"<h1>Keyboard Shortcuts</h1> Using shortcuts you can configure certain actions " +"to be triggered when you press a key or a combination of keys, e.g. Ctrl+C is " +"normally bound to 'Copy'. KDE allows you to store more than one 'scheme' of " +"shortcuts, so you might want to experiment a little setting up your own scheme, " +"although you can still change back to the KDE defaults." +"<p> In the 'Global Shortcuts' tab you can configure non-application-specific " +"bindings, like how to switch desktops or maximize a window; in the 'Application " +"Shortcuts' tab you will find bindings typically used in applications, such as " +"copy and paste." +msgstr "" +"<h1>Amahinanzira ya Mwandikisho</h1> Ukoresheje amahinanzira ushobora kuboneza " +"ibikorwa bimwe na bimwe kugira ngo bitangizwe igihe ukanze buto cyangwa buto " +"zikomatanye, urugero Ctrl+C ubusanzwe iba igomba 'Gukoporora'. KDE ituma " +"ushobora kubika 'igishushanyombonera' cy'amahinanzira, ubwo ushobora gukenera " +"kugerageza gake gutegura igishushanyombonera cyawe bwite ariko ukaba unashobora " +"guhindura ibishushanyombonera mburabuzi bya KDE." +"<p> Mu 'Mahinanzira Rusange' y'agafishi ushobora kuboneza amakomatanya ajyanye " +"n'ibitari porogaramu nko guhindura ibiro cyangwa gutubura idirishya. Mu gafishi " +"k'Amahinanzira Rusange' ushobora kuboneza amakomatanya ajyanye n'ibitari " +"porogaramu nko guhindura ibiro cyangwa gutubura idirishya; mu 'Mahinanzira ya " +"Porogaramu' uzasangamo amakomatanya yakoreshejwe by'umwihariko muri porogaramu, " +"nko gukopororora no komeka. " + +#: main.cpp:77 +msgid "Shortcut Schemes" +msgstr "Ibishushanyombonera by'Amahinanzira" + +#: main.cpp:81 +msgid "Command Shortcuts" +msgstr "Amahinanzira y'Amabwiriza" + +#: main.cpp:86 +msgid "Modifier Keys" +msgstr "Buto za Muhindura" + +#: treeview.cpp:109 +msgid "Shortcut" +msgstr "Ihinanzira" + +#: treeview.cpp:110 +msgid "Alternate" +msgstr "Kubisikanya" + +#: commandShortcuts.cpp:73 +msgid "" +"<h1>Command Shortcuts</h1> Using key bindings you can configure applications " +"and commands to be triggered when you press a key or a combination of keys." +msgstr "" +"<h1>Amahinanzira y'Amabwiriza</h1> Ukoreshesheje amakomatanyabuto ushobora " +"kuboneza ibikorwa bimwe na bimwe ku buryo bitangizwa igihe ukanze buto imwe " +"cyangwa buto zikomatanye." + +#: commandShortcuts.cpp:83 +msgid "" +"<qt>Below is a list of known commands which you may assign keyboard shortcuts " +"to. To edit, add or remove entries from this list use the <a " +"href=\"launchMenuEditor\">KDE menu editor</a>.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Ahakurikira urasangaho ilisiti y'amabwiriza azwi ushobora gushyira ku " +"mahinanzira ya mwandikisho. Kugira ngo uhindure, wongereho cyangwa ukureho " +"ibyinjijwe bivuye mu ilisiti koresha<a href=\"launchMenuEditor\">" +"KDE Muhindura ibikubiyemo </a>.</qt>" + +#: commandShortcuts.cpp:96 +msgid "" +"This is a list of all the desktop applications and commands currently defined " +"on this system. Click to select a command to assign a keyboard shortcut to. " +"Complete management of these entries can be done via the menu editor program." +msgstr "" +"Iyi ni ilisiti ya porogaramu n'amabwiriza y'ibiro ushobora gusanga ubu muri iyi " +"sisitemu. Kanda kugira ngo utoranye ibwiriza rigomba kujyana n'ihinanzira rya " +"mwandikisho. Gucunga byuzuye ibi byinjizwa bishobora gukorwa hifashishijwe " +"porogaramu ya muhindura ibikubiyemo." + +#: commandShortcuts.cpp:104 +msgid "Shortcut for Selected Command" +msgstr "Ihinanzira rigenewe Ibwiriza Ryatoranyijwe" + +#: commandShortcuts.cpp:109 +msgid "" +"_: no key\n" +"&None" +msgstr "&Nta na kimwe" + +#: commandShortcuts.cpp:110 +msgid "The selected command will not be associated with any key." +msgstr "Ibwiriza ryatoranyijwe rizajyana na buto ibonetse yose." + +#: commandShortcuts.cpp:112 +msgid "C&ustom" +msgstr "Bisanzwe" + +#: commandShortcuts.cpp:114 +msgid "" +"If this option is selected you can create a customized key binding for the " +"selected command using the button to the right." +msgstr "" +"Niba ubu buryo bwatoranyijwe ushobora kurema ikomatanyabuto riboneye rijyana " +"n'ibwiriza ryatoranyijwe ukoresheje buto y'iburyo." + +#: commandShortcuts.cpp:119 +msgid "" +"Use this button to choose a new shortcut key. Once you click it, you can press " +"the key-combination which you would like to be assigned to the currently " +"selected command." +msgstr "" +"Koresha iyi buto kugirango uhitemo buto nshya y'ihinanzira. Iyo uyikanze, " +"ushobora gukanda ikomatanyabuto ushaka ko rijyana n'ibwiriza ryatoranyijwe ubu." + +#: commandShortcuts.cpp:142 +msgid "" +"The KDE menu editor (kmenuedit) could not be launched.\n" +"Perhaps it is not installed or not in your path." +msgstr "" +"KDE muhindura ibikubiyemo (kmenuedit) ntiyashoye gutangizwa.\n" +"Wenda ntabwo yinjijwemo cyangwa ntiboneka mu nzira yawe." + +#: commandShortcuts.cpp:144 +msgid "Application Missing" +msgstr "Harabura Porogaramu" + +#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:18 +msgid "System" +msgstr "Sisitemu" + +#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:20 +msgid "Navigation" +msgstr "Ibuganya" + +#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:21 +msgid "Walk Through Windows" +msgstr "Kunyura Mu Madirishya" + +#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:22 +msgid "Walk Through Windows (Reverse)" +msgstr "Kunyura Mu Madirishya (Guhindura icyerekezo)" + +#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:23 +msgid "Walk Through Desktops" +msgstr "Kunyura Mu Biro" + +#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:24 +msgid "Walk Through Desktops (Reverse)" +msgstr "Kunyura Mu Biro (Guhindura icyerekezo)" + +#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:25 +msgid "Walk Through Desktop List" +msgstr "Kunyura Mu Ilisiti y'Ibiro" + +#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:26 +msgid "Walk Through Desktop List (Reverse)" +msgstr "Kunyura Mu Ilisiti y'Ibiro (Guhindura icyerekezo)" + +#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:28 +msgid "Windows" +msgstr "Windows" + +#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:29 +msgid "Window Operations Menu" +msgstr "Ibikubiyemo by'Ibikorwa by'Idirishya" + +#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:30 +msgid "Close Window" +msgstr "Gufunga Idirishya" + +#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:32 +msgid "Maximize Window" +msgstr "heza idirishya" + +#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:34 +msgid "Maximize Window Vertically" +msgstr "Gutubura Idirishya mu Buhagarike" + +#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:36 +msgid "Maximize Window Horizontally" +msgstr "Gutubura Idirishya mu Butambike" + +#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:38 +msgid "Minimize Window" +msgstr "Kugira idirishya rito" + +#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:40 +msgid "Shade Window" +msgstr "Kwijimisha Idirishya" + +#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:42 +msgid "Move Window" +msgstr "Kwimura Idirishya" + +#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:44 +msgid "Resize Window" +msgstr "Gusubiramo Idirishya" + +#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:46 +msgid "Raise Window" +msgstr "Kuzamura Idirishya" + +#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:48 +msgid "Lower Window" +msgstr "Kumanura Idirishya" + +#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:50 +msgid "Toggle Window Raise/Lower" +msgstr "Kwigizayo Uzamura/Umanura Idirishya" + +#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:51 +msgid "Make Window Fullscreen" +msgstr "Gutuma Idirishya Ryuzura mugaragaza" + +#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:53 +msgid "Hide Window Border" +msgstr "Guhisha Urubibi rw'Idirishya" + +#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:55 +msgid "Keep Window Above Others" +msgstr "Kugumisha Idirishya Hejuru y'Ayandi" + +#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:57 +msgid "Keep Window Below Others" +msgstr "Kugumisha Idirishya Munsi y'Ayandi" + +#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:59 +msgid "Activate Window Demanding Attention" +msgstr "Gukoresha Idirishya Risaba Ubushishozi" + +#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:60 +msgid "Setup Window Shortcut" +msgstr "Ihinanzira ry'Idirishya " + +#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:61 +msgid "Pack Window to the Right" +msgstr "Gushyira hamwe idirishya iburyo" + +#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:63 +msgid "Pack Window to the Left" +msgstr "Gushyira hamwe Idirishya Ibumoso" + +#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:65 +msgid "Pack Window Up" +msgstr "Gushyira hamwe Idirishya hejuru" + +#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:67 +msgid "Pack Window Down" +msgstr "Gushyira hamwe Idirishya Hasi" + +#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:69 +msgid "Pack Grow Window Horizontally" +msgstr "Gushyira Hamwe Idirishya Ryiyongera Mu Butambike" + +#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:71 +msgid "Pack Grow Window Vertically" +msgstr "Gushyira Hamwe Idirishya Ryiyongera Mu Buhagarike" + +#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:73 +msgid "Pack Shrink Window Horizontally" +msgstr "Gushyira Hamwe Idirishya Rigabanyuka Mu Butambike" + +#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:75 +msgid "Pack Shrink Window Vertically" +msgstr "Gushyira Hamwe Idirishya Rigabanyuka Mu Buhagarike" + +#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:78 +msgid "Window & Desktop" +msgstr "Ibiro & Idirishya" + +#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:79 +msgid "Keep Window on All Desktops" +msgstr "Kugumisha Idirishya ku Biro Byose" + +#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:81 +msgid "Window to Desktop 1" +msgstr "Idirishya ku Biro 1" + +#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:82 +msgid "Window to Desktop 2" +msgstr "Idirishya ku Biro 2" + +#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:83 +msgid "Window to Desktop 3" +msgstr "Idirishya ku Biro 3" + +#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:84 +msgid "Window to Desktop 4" +msgstr "Idirishya ku Biro 4" + +#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:85 +msgid "Window to Desktop 5" +msgstr "Idirishya ku Biro 5" + +#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:86 +msgid "Window to Desktop 6" +msgstr "Idirishya ku Biro 6" + +#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:87 +msgid "Window to Desktop 7" +msgstr "Idirishya ku Biro 7 " + +#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:88 +msgid "Window to Desktop 8" +msgstr "Idirishya ku Biro 8 " + +#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:89 +msgid "Window to Desktop 9" +msgstr "Idirishya ku Biro 9 " + +#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:90 +msgid "Window to Desktop 10" +msgstr "Idirishya ku Biro 10 " + +#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:91 +msgid "Window to Desktop 11" +msgstr "Idirishya ku Biro 11" + +#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:92 +msgid "Window to Desktop 12" +msgstr "Idirishya ku Biro 12 " + +#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:93 +msgid "Window to Desktop 13" +msgstr "Idirishya ku Biro 13 " + +#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:94 +msgid "Window to Desktop 14" +msgstr "Idirishya ku Biro 14 " + +#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:95 +msgid "Window to Desktop 15" +msgstr "Idirishya ku Biro 15 " + +#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:96 +msgid "Window to Desktop 16" +msgstr "Idirishya ku Biro 16" + +#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:97 +msgid "Window to Desktop 17" +msgstr "Idirishya ku Biro 17" + +#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:98 +msgid "Window to Desktop 18" +msgstr "Idirishya ku Biro 18 " + +#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:99 +msgid "Window to Desktop 19" +msgstr "Idirishya ku Biro 19 " + +#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:100 +msgid "Window to Desktop 20" +msgstr "Idirishya ku Biro 20 " + +#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:101 +msgid "Window to Next Desktop" +msgstr "Idirishya ku Biro Bikurikira" + +#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:102 +msgid "Window to Previous Desktop" +msgstr "Idirishya ku Biro Bibanza" + +#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:103 +msgid "Window One Desktop to the Right" +msgstr "Ibiro by'Idirishya rya Mbere Iburyo" + +#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:104 +msgid "Window One Desktop to the Left" +msgstr "Ibiro by'Idirishya rya Mbere Ibumoso" + +#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:105 +msgid "Window One Desktop Up" +msgstr "Idirishya Ibiro Bimwe Hejuru" + +#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:106 +msgid "Window One Desktop Down" +msgstr "Idirishya Ibiro Bimwe Hasi" + +#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:108 +msgid "Desktop Switching" +msgstr "Guhindura Ibiro" + +#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:109 +msgid "Switch to Desktop 1" +msgstr "Kwimukira ku Biro 1" + +#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:110 +msgid "Switch to Desktop 2" +msgstr "Kwimukira ku Biro 2 " + +#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:111 +msgid "Switch to Desktop 3" +msgstr "Kwimukira ku Biro 3 " + +#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:112 +msgid "Switch to Desktop 4" +msgstr "Kwimukira ku Biro 4 " + +#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:113 +msgid "Switch to Desktop 5" +msgstr "Kwimukira ku Biro 5 " + +#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:114 +msgid "Switch to Desktop 6" +msgstr "Kwimukira ku Biro 6 " + +#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:115 +msgid "Switch to Desktop 7" +msgstr "Kwimukira ku Biro 7 " + +#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:116 +msgid "Switch to Desktop 8" +msgstr "Kwimukira ku Biro 8 " + +#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:117 +msgid "Switch to Desktop 9" +msgstr "Kwimukira ku Biro 9 " + +#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:118 +msgid "Switch to Desktop 10" +msgstr "Kwimukira ku Biro 10 " + +#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:119 +msgid "Switch to Desktop 11" +msgstr "Kwimukira ku Biro 11" + +#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:120 +msgid "Switch to Desktop 12" +msgstr "Kwimukira ku Biro 12" + +#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:121 +msgid "Switch to Desktop 13" +msgstr "Kwimukira ku Biro 13" + +#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:122 +msgid "Switch to Desktop 14" +msgstr "Kwimukira ku Biro 14" + +#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:123 +msgid "Switch to Desktop 15" +msgstr "Kwimukira ku Biro 15" + +#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:124 +msgid "Switch to Desktop 16" +msgstr "Kwimukira ku Biro 16" + +#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:125 +msgid "Switch to Desktop 17" +msgstr "Kwimukira ku Biro 17" + +#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:126 +msgid "Switch to Desktop 18" +msgstr "Kwimukira ku Biro 18" + +#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:127 +msgid "Switch to Desktop 19" +msgstr "Kwimukira ku Biro 19" + +#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:128 +msgid "Switch to Desktop 20" +msgstr "Kwimukira ku Biro 20" + +#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:129 +msgid "Switch to Next Desktop" +msgstr "Kwimukira ku Biro Bikurikira" + +#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:130 +msgid "Switch to Previous Desktop" +msgstr "Kwimukira ku Biro Bibanza" + +#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:131 +msgid "Switch One Desktop to the Right" +msgstr "Kwimurira Ibiro Bimwe Iburyo" + +#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:132 +msgid "Switch One Desktop to the Left" +msgstr "Kwimurira Ibiro Bimwe Ibumoso" + +#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:133 +msgid "Switch One Desktop Up" +msgstr "Guhindura Ibiro Bimwe Hejuru" + +#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:134 +msgid "Switch One Desktop Down" +msgstr "Guhindura Ibiro Bimwe Hasi" + +#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:137 +msgid "Mouse Emulation" +msgstr "Iyigana ry'Imbeba" + +#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:138 +msgid "Kill Window" +msgstr "Kwica Idirishya" + +#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:139 +msgid "Window Screenshot" +msgstr "Ishushomugaragaza ry'Idirishya" + +#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:140 +msgid "Desktop Screenshot" +msgstr "Ishushomugaragaza ry'Ibiro" + +#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:145 +#, fuzzy +msgid "Block Global Shortcuts" +msgstr "&Amahinanzira Rusange" + +#: ../../kicker/kicker/core/kickerbindings.cpp:39 +msgid "Panel" +msgstr "Umwanya" + +#: ../../kicker/kicker/core/kickerbindings.cpp:40 +msgid "Popup Launch Menu" +msgstr "Ibikubiyemo by'Itangiza Byirambura" + +#: ../../kicker/kicker/core/kickerbindings.cpp:45 +msgid "Toggle Showing Desktop" +msgstr "Kwigizayo Kwerekana Ibiro" + +#: ../../kicker/taskbar/taskbarbindings.cpp:33 +msgid "Next Taskbar Entry" +msgstr "Icyinjizwa mu Murongobikoresho Gikurikira" + +#: ../../kicker/taskbar/taskbarbindings.cpp:34 +msgid "Previous Taskbar Entry" +msgstr "Icyinjizwa mu Murongoibikorwa Kibanza" + +#: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:14 +msgid "Desktop" +msgstr "Ibiro" + +#: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:20 +msgid "Run Command" +msgstr "Gutangiza Ibwiriza" + +#: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:24 +msgid "Show Taskmanager" +msgstr "Kwerekana Mucungabikorwa" + +#: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:25 +msgid "Show Window List" +msgstr "Kwerekana Ilisiti y'Amadirishya" + +#: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:26 +msgid "Switch User" +msgstr "Guhindura Ukoresha" + +#: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:31 +msgid "Lock Session" +msgstr "Gufunga Umukoro" + +#: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:37 +msgid "Log Out" +msgstr "Kuvamo" + +#: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:38 +msgid "Log Out Without Confirmation" +msgstr "Gusohoka Nta Kwemeza" + +#: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:39 +msgid "Halt without Confirmation" +msgstr "Guhagarara Nta Kwemeza" + +#: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:40 +msgid "Reboot without Confirmation" +msgstr "Kongera Gutangiza nta Kwemeza" + +#: ../../klipper/klipperbindings.cpp:29 +msgid "Clipboard" +msgstr "Ububikokoporora" + +#: ../../klipper/klipperbindings.cpp:31 +msgid "Show Klipper Popup-Menu" +msgstr "Kwerekana Ibikubiyemo-Byiramburambura bya Klipper" + +#: ../../klipper/klipperbindings.cpp:32 +msgid "Manually Invoke Action on Current Clipboard" +msgstr "Guhamagara Igikorwa bikozwe ku Bubikoporora Bugezweho" + +#: ../../klipper/klipperbindings.cpp:33 +msgid "Enable/Disable Clipboard Actions" +msgstr "Kubashisha/Guhagarika Ibikorwa by'Ububikokoporora" + +#: ../../kxkb/kxkbbindings.cpp:9 +msgid "Keyboard" +msgstr "Mwandikisho" + +#: ../../kxkb/kxkbbindings.cpp:10 +msgid "Switch to Next Keyboard Layout" +msgstr "Kwimukira ku Migaragarire ya Mwandikisho Ikurikira" |