diff options
author | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-11-21 02:23:03 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-11-21 02:23:03 -0600 |
commit | 9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7 (patch) | |
tree | f83ec30722464f6e4d23d6e7a40201d7ef5b6bf4 /tde-i18n-rw/messages/kdebase/khelpcenter.po | |
download | tde-i18n-9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7.tar.gz tde-i18n-9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7.zip |
Initial import of extracted KDE i18n tarballs
Diffstat (limited to 'tde-i18n-rw/messages/kdebase/khelpcenter.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-rw/messages/kdebase/khelpcenter.po | 634 |
1 files changed, 634 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-rw/messages/kdebase/khelpcenter.po b/tde-i18n-rw/messages/kdebase/khelpcenter.po new file mode 100644 index 00000000000..18ecd58c9f3 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-rw/messages/kdebase/khelpcenter.po @@ -0,0 +1,634 @@ +# translation of khelpcenter to Kinyarwanda. +# Copyright (C) +# This file is distributed under the same license as the khelpcenter package. +# Steve Murphy <murf@e-tools.com>, 2005. +# Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators: +# Philibert Ndandali <ndandali@yahoo.fr>, 2005. +# Viateur MUGENZI <muvia1@yahoo.fr>, 2005. +# Noƫlla Mupole <s24211045@tuks.co.za>, 2005. +# Carole Karema <karemacarole@hotmail.com>, 2005. +# JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO <ngenda_denis@yahoo.co.uk>, 2005. +# Augustin KIBERWA <akiberwa@yahoo.co.uk>, 2005. +# Donatien NSENGIYUMVA <ndonatienuk@yahoo.co.uk>, 2005. +# Antoine Bigirimana <antoine@e-tools.com>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: khelpcenter 3.4\n" +"POT-Creation-Date: 2007-05-19 02:14+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-09-28 12:14-0800\n" +"Last-Translator: Viateur <muvia@mail.rw>\n" +"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" +"Viateur MUGENZI, JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO, Augustin KIBERWA, Donatien " +"NSENGIYUMVA" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" +"muvia1@yahoo.fr, ngenda_denis@yahoo.co.uk, akiberwa@yahoo.co.uk, " +"ndonatienuk@yahoo.co.uk" + +#: application.cpp:57 +msgid "URL to display" +msgstr "URL yo kugaragaza" + +#: application.cpp:63 navigator.cpp:466 +msgid "KDE Help Center" +msgstr "KDE Ikigo cy'Ifashayobora" + +#: application.cpp:65 khc_indexbuilder.cpp:176 +msgid "The KDE Help Center" +msgstr "KDE Ikigo cy'Ifashayobora" + +#: application.cpp:67 +msgid "(c) 1999-2003, The KHelpCenter developers" +msgstr "(c) 1999-2003, Abakoraporogaramu KHelpCenter " + +#: application.cpp:71 +msgid "Original Author" +msgstr "Umwanditsi Mwimerere" + +#: application.cpp:73 +msgid "Info page support" +msgstr "Iyifashisha ry'ipaji y'ibisobanuro" + +#: docmetainfo.cpp:32 +msgid "Top-Level Documentation" +msgstr "Ikoreshanyandiko Urwego-Hejuru" + +#: docmetainfo.cpp:72 +msgid "" +"_: doctitle (language)\n" +"%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" + +#: docmetainfo.cpp:108 +msgid "English" +msgstr "Icyongereza" + +#: fontdialog.cpp:39 +msgid "Font Configuration" +msgstr "Igenamiterere ry'Imyandikire " + +#: fontdialog.cpp:59 +msgid "Sizes" +msgstr "Ingano" + +#: fontdialog.cpp:65 +msgid "M&inimum font size:" +msgstr "Ingano ntoya ishoboka y'imyandikire:" + +#: fontdialog.cpp:72 +msgid "M&edium font size:" +msgstr "Ingano iringaniye y'imyandikire: " + +#: fontdialog.cpp:88 +msgid "S&tandard font:" +msgstr "Imyandikire isanzwe: " + +#: fontdialog.cpp:94 +msgid "F&ixed font:" +msgstr "Imyandikire idahinduka: " + +#: fontdialog.cpp:100 +msgid "S&erif font:" +msgstr "Imyandikire Serif: " + +#: fontdialog.cpp:106 +msgid "S&ans serif font:" +msgstr "Imyandikire Sans serif: " + +#: fontdialog.cpp:112 +msgid "&Italic font:" +msgstr "Imyandikire &Iberamye:" + +#: fontdialog.cpp:118 +msgid "&Fantasy font:" +msgstr "Imyandikire y'Akataraboneka: " + +#: fontdialog.cpp:127 +msgid "Encoding" +msgstr "Imisobekere" + +#: fontdialog.cpp:133 +msgid "&Default encoding:" +msgstr "Imisobekere &mburabuzi: " + +#: fontdialog.cpp:138 fontdialog.cpp:203 +msgid "Use Language Encoding" +msgstr "Gukoresha Isobeka ry'Ururimi" + +#: fontdialog.cpp:142 +msgid "&Font size adjustment:" +msgstr "Itunganya ry'ingano y'imyandikire: " + +#: glossary.cpp:87 +msgid "By Topic" +msgstr "Hakurikijwe Insanganyamatsiko" + +#: glossary.cpp:90 infotree.cpp:91 +msgid "Alphabetically" +msgstr "Mu buryo rutondenyuguti" + +#: glossary.cpp:147 +msgid "Rebuilding cache..." +msgstr "Kongera kubaka ubwihisho... " + +#: glossary.cpp:177 +msgid "Rebuilding cache... done." +msgstr "Kongera kubaka ubwihisho...byakozwe. " + +#: glossary.cpp:272 +msgid "" +"Unable to show selected glossary entry: unable to open file 'glossary.html.in'!" +msgstr "" +"Bidashobotse kwerekana icyinjira cy'urutonde rw'amuga: bidashobotse gufungura " +"idosiye 'glossary.html.in'!" + +#: glossary.cpp:277 +msgid "See also: " +msgstr "Wareba kandi:" + +#: glossary.cpp:292 +msgid "KDE Glossary" +msgstr "KDE Urutonde rw'amuga" + +#: htmlsearchconfig.cpp:44 +msgid "ht://dig" +msgstr "ht://dig" + +#: htmlsearchconfig.cpp:51 +msgid "" +"The fulltext search feature makes use of the ht://dig HTML search engine. You " +"can get ht://dig at the" +msgstr "" +"Ikiranga cy'ishakisha mwandikowuzuye gituma imoteri y'ishakisha HTML ht://dig " +"ikora. Ushobora kubona ht://dig kuri " + +#: htmlsearchconfig.cpp:57 +msgid "Information about where to get the ht://dig package." +msgstr "Ibisobanuro bijyanye n'aho kubona rukomatanya ht://dig." + +#: htmlsearchconfig.cpp:61 +msgid "ht://dig home page" +msgstr "ht://dig Ipaji kwinjira" + +#: htmlsearchconfig.cpp:67 +msgid "Program Locations" +msgstr "Indangahantu za Porogaramu" + +#: htmlsearchconfig.cpp:74 +msgid "htsearch:" +msgstr "htsearch:" + +#: htmlsearchconfig.cpp:80 +msgid "Enter the URL of the htsearch CGI program." +msgstr "Kwinjiza URL ya porogaramu CGI htsearch." + +#: htmlsearchconfig.cpp:85 +msgid "Indexer:" +msgstr "Gitanga-umubarendanga:" + +#: htmlsearchconfig.cpp:91 +msgid "Enter the path to your htdig indexer program here." +msgstr "Kwinjiza inzira kuri porogaramu y'igitanga-mubarendanga htdig hano." + +#: htmlsearchconfig.cpp:97 +msgid "htdig database:" +msgstr "Ububikoshingiro htdig: " + +#: htmlsearchconfig.cpp:103 +msgid "Enter the path to the htdig database folder." +msgstr "Kwinjiza inzira ku bubiko bw'ububikoshingiro htdig." + +#: infotree.cpp:94 +msgid "By Category" +msgstr "Hakurikijwe Icyiciro" + +#: kcmhelpcenter.cpp:61 +msgid "Change Index Folder" +msgstr "Guhindura Ububiko bw'Umubarendanga " + +#: kcmhelpcenter.cpp:67 kcmhelpcenter.cpp:287 +msgid "Index folder:" +msgstr "Ububiko bw'umubarendanga: " + +#: kcmhelpcenter.cpp:97 +msgid "Build Search Indices" +msgstr "Kubaka Imibarendanga y'Ishakisha" + +#: kcmhelpcenter.cpp:110 +msgid "Index creation log:" +msgstr "Ibikamikorere ry'irema ry'umubarendanga: " + +#: kcmhelpcenter.cpp:175 +msgid "Index creation finished." +msgstr "Irema ry'umubarendanga ryarangiye." + +#: kcmhelpcenter.cpp:204 +msgid "Details <<" +msgstr "Birambuye <<" + +#: kcmhelpcenter.cpp:217 +msgid "Details >>" +msgstr "Birambuye >>" + +#: kcmhelpcenter.cpp:226 +msgid "Build Search Index" +msgstr "Kubaka Umubarendanga w'Ishakisha" + +#: kcmhelpcenter.cpp:235 +msgid "Build Index" +msgstr "Kubaka Umubarendanga" + +#: kcmhelpcenter.cpp:267 +msgid "" +"To be able to search a document, there needs to exist a search\n" +"index. The status column of the list below shows, if an index\n" +"for a document exists.\n" +msgstr "" +"Gushobora gushaka inyandiko, bikenera kubaho k'umubarendanga w'ishakisha. " +"Inkingi y'imimerere y'urutonde rwo hasi yerekana, niba umubarendanga\n" +"w'inyandiko ubaho.\n" + +#: kcmhelpcenter.cpp:270 +msgid "" +"To create an index check the box in the list and press the\n" +"\"Build Index\" button.\n" +msgstr "" +"Kurema umubarendanga shyira akamenyetso ku kazu mu rutonde kandi ukande\n" +"buto \"Kubaka Umubarendanga\".\n" + +#: kcmhelpcenter.cpp:278 +msgid "Search Scope" +msgstr "Igishushanyombonera cy'Ishakisha" + +#: kcmhelpcenter.cpp:279 +msgid "Status" +msgstr "Imimerere" + +#: kcmhelpcenter.cpp:293 +msgid "Change..." +msgstr "Guhindura..." + +#: kcmhelpcenter.cpp:312 +msgid "<qt>The folder <b>%1</b> does not exist; unable to create index.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Ububiko<b>%1</b> ntibubaho; ntibishobotse kurema umubarendanga </qt> " + +#: kcmhelpcenter.cpp:352 +msgid "Missing" +msgstr "Ibuze" + +#: kcmhelpcenter.cpp:397 +msgid "" +"Document '%1' (%2):\n" +msgstr "" +"Inyandiko '%1' (%2):\n" + +#: kcmhelpcenter.cpp:402 +msgid "No document type." +msgstr "Nta bwoko bw'inyandiko." + +#: kcmhelpcenter.cpp:408 +msgid "No search handler available for document type '%1'." +msgstr "Nta gifashi cy'ishakisha gihari cy'ubwoko bw'inyandiko '%1'." + +#: kcmhelpcenter.cpp:415 +msgid "No indexing command specified for document type '%1'." +msgstr "" +"Nta bwiriza ry'ishyiraho mubarendanga ryerekanwe ku bwoko bw'inyandiko '%1'. " + +#: kcmhelpcenter.cpp:530 +msgid "Failed to build index." +msgstr "Byanze kubaka umubarendanga." + +#: kcmhelpcenter.cpp:588 +#, c-format +msgid "" +"Error executing indexing build command:\n" +"%1" +msgstr "" +"Ikosa mu gutangiza ibwiriza ryo kubaka umubarendanga:\n" +"%1" + +#: khc_indexbuilder.cpp:104 +msgid "Unable to start command '%1'." +msgstr "Bidashobotse gutangiza ibwiriza '%1'." + +#: khc_indexbuilder.cpp:166 +msgid "Document to be indexed" +msgstr "Inyandiko zo guhabwa umubarendanga" + +#: khc_indexbuilder.cpp:167 +msgid "Index directory" +msgstr "Ububiko bw'umubarendanga " + +#: khc_indexbuilder.cpp:174 +msgid "KHelpCenter Index Builder" +msgstr "Umwubatsi Umubarendanga wa KHelpCenter" + +#: khc_indexbuilder.cpp:178 +msgid "(c) 2003, The KHelpCenter developers" +msgstr "(c) 2003, Abakora KHelpCenter" + +#: mainwindow.cpp:58 +msgid "Search Error Log" +msgstr "Ibikamikorere ry'Ikosa ry'Ishakisha" + +#: mainwindow.cpp:110 +msgid "Preparing Index" +msgstr "Gutegura Umubarendanga" + +#: mainwindow.cpp:158 +msgid "Ready" +msgstr "Cyiteguye" + +#: mainwindow.cpp:215 +msgid "Previous Page" +msgstr "Ipaji Ibanje" + +#: mainwindow.cpp:217 +msgid "Moves to the previous page of the document" +msgstr "Ijya kuri paji ibanza y'inyandiko" + +#: mainwindow.cpp:219 +msgid "Next Page" +msgstr "Ipaji Ikurikira" + +#: mainwindow.cpp:221 +msgid "Moves to the next page of the document" +msgstr "Ijya kuri paji ikurikira y'inyandiko" + +#: mainwindow.cpp:224 +msgid "Table of &Contents" +msgstr "Ishakiro" + +#: mainwindow.cpp:225 +msgid "Table of contents" +msgstr "Imbonerahamwe y'ibikubiyemo" + +#: mainwindow.cpp:226 +msgid "Go back to the table of contents" +msgstr "Kujya inyuma ku ishakiro" + +#: mainwindow.cpp:230 +msgid "&Last Search Result" +msgstr "&Igisubizo cy'Ishakisha rya Nyuma" + +#: mainwindow.cpp:235 +msgid "Build Search Index..." +msgstr "Kubaka Umubarendanga w'Ishakisha..." + +#: mainwindow.cpp:243 +msgid "Show Search Error Log" +msgstr "Kwerekana Ibikamikorere y'Ikosa ry'Ishakisha" + +#: mainwindow.cpp:250 +msgid "Configure Fonts..." +msgstr "Kuboneza Imyandikire..." + +#: mainwindow.cpp:251 +msgid "Increase Font Sizes" +msgstr "Kongera Ingano z'Imyandikire" + +#: mainwindow.cpp:252 +msgid "Decrease Font Sizes" +msgstr "Kugabanya Ingano z'Imyandikire" + +#: navigator.cpp:107 +msgid "Clear search" +msgstr "Gusiba ishakisha" + +#: navigator.cpp:115 +msgid "&Search" +msgstr "&Shakisha" + +#: navigator.cpp:187 +msgid "Search Options" +msgstr "Uburyo bwo Gushakisha" + +#: navigator.cpp:195 +msgid "G&lossary" +msgstr "Urutonde rw'Amuga" + +#: navigator.cpp:465 +msgid "Start Page" +msgstr "Ipaji Ibanza" + +#: navigator.cpp:553 +msgid "Unable to run search program." +msgstr "Ntibishobotse gutangiza porogaramu y'ishakisha" + +#: navigator.cpp:594 +msgid "A search index does not yet exist. Do you want to create the index now?" +msgstr "" +"Umubarendanga w'ishakisha nturabaho. Wifuza kurema umubarendanga nonaha?" + +#: navigator.cpp:598 +msgid "Create" +msgstr "Kurema" + +#: navigator.cpp:599 +msgid "Do Not Create" +msgstr "Ntakurema" + +#. i18n: file khelpcenterui.rc line 25 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "&Go" +msgstr "&Genda" + +#. i18n: file khelpcenter.kcfg line 11 +#: rc.cpp:18 rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Path to index directory." +msgstr "Inzira ku bubiko bw'umubarendanga." + +#. i18n: file khelpcenter.kcfg line 12 +#: rc.cpp:21 rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Path to directory containing search indices." +msgstr "Inzira ku bubiko bufite imibarendanga y'ishakisha." + +#. i18n: file khelpcenter.kcfg line 26 +#: rc.cpp:24 rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Currently visible navigator tab" +msgstr "Agafishi ka mwozi kagaragara ubu" + +#: searchengine.cpp:76 +msgid "Error: No document type specified." +msgstr "Ikosa: Nta bwoko bw'inyandiko bwatanzwe." + +#: searchengine.cpp:78 +msgid "Error: No search handler for document type '%1'." +msgstr "Ikosa: Nta mugenga nkiyo y'ubwoko bw'inyandiko '%1'." + +#: searchengine.cpp:226 +msgid "Unable to initialize SearchHandler from file '%1'." +msgstr "Ntibishobotse gutangiza IgifashiIshakisha uvuye ku idosiye '%1'." + +#: searchengine.cpp:240 +msgid "No valid search handler found." +msgstr "Nta gifashi cy'ishakisha gikora cyabonetse." + +#: searchengine.cpp:306 +msgid "Search Results for '%1':" +msgstr "Ibisubizo by'Ishakisha bya '%1':" + +#: searchengine.cpp:311 +msgid "Search Results" +msgstr "Ibisubizo by'ishakisha" + +#: searchhandler.cpp:132 +msgid "Error executing search command '%1'." +msgstr "Ikosa mu gutangiza ibwiriza ry'ishakisha '%1'." + +#: searchhandler.cpp:152 +msgid "No search command or URL specified." +msgstr "Nta bwiriza ry'ishakisha cyangwa URL byatanzwe." + +#: searchhandler.cpp:233 +#, c-format +msgid "Error: %1" +msgstr "Ikosa:%1" + +#: searchwidget.cpp:56 +msgid "and" +msgstr "na" + +#: searchwidget.cpp:57 +msgid "or" +msgstr "cyangwa" + +#: searchwidget.cpp:59 +msgid "&Method:" +msgstr "&Uburyo:" + +#: searchwidget.cpp:73 +msgid "Max. &results:" +msgstr "Ibisubizo &Ntarengwa:" + +#: searchwidget.cpp:87 +msgid "&Scope selection:" +msgstr "Ihitamo ry'igishushanyombonera: " + +#: searchwidget.cpp:94 +msgid "Scope" +msgstr "Igishushanyombonera" + +#: searchwidget.cpp:97 +msgid "Build Search &Index..." +msgstr "Kubaka Umubaren&danga w'Ishakisha..." + +#: searchwidget.cpp:352 +msgid "Custom" +msgstr "Bisanzwe" + +#: searchwidget.cpp:356 +msgid "All" +msgstr "Byose" + +#: searchwidget.cpp:358 +msgid "None" +msgstr "Nta na kimwe" + +#: searchwidget.cpp:360 +msgid "unknown" +msgstr "bitazwi" + +#: view.cpp:114 +msgid "Conquer your Desktop!" +msgstr "Guhagarika Ibiro byawe!" + +#: view.cpp:118 +msgid "Help Center" +msgstr "Ikigo cy'Ifashayobora" + +#: view.cpp:120 +msgid "Welcome to the K Desktop Environment" +msgstr "Urakaza neza kuri K Ibikikije by'Ibiro" + +#: view.cpp:121 +msgid "The KDE team welcomes you to user-friendly UNIX computing" +msgstr "Itsinda rya KDE ribahaye ikaze ku ibara UNIX ukoresha-byoroshye" + +#: view.cpp:122 +msgid "" +"KDE is a powerful graphical desktop environment for UNIX workstations. A\n" +"KDE desktop combines ease of use, contemporary functionality and outstanding\n" +"graphical design with the technological superiority of the UNIX operating\n" +"system." +msgstr "" +"KDE ni ibikikije by'ibiro mashusho byiza by'amamashini UNIX. \n" +"KDE Ibiro ifatanya ikoresha ryoroshye, imikorere y'ubu no guhanga mashusho\n" +"bidasanzwe hifashishijwe ubukuru bw'ikoranabuhanga bwa sisitemu y'imikorere " +"UNIX." + +#: view.cpp:126 +msgid "What is the K Desktop Environment?" +msgstr "K Ibikikije by'Ibiro ni iki?" + +#: view.cpp:127 +msgid "Contacting the KDE Project" +msgstr "Kubaza KDE Umushinga" + +#: view.cpp:128 +msgid "Supporting the KDE Project" +msgstr "Gufasha KDE Umushinga" + +#: view.cpp:129 +msgid "Useful links" +msgstr "Amahuza ngirakamaro" + +#: view.cpp:130 +msgid "Getting the most out of KDE" +msgstr "Kubona ibijyanye bishobotse bya KDE" + +#: view.cpp:131 +msgid "General Documentation" +msgstr "Ikoreshanyandiko Rusange" + +#: view.cpp:132 +msgid "A Quick Start Guide to the Desktop" +msgstr "Inyobora yo Gutangira Yihuta ku Biro" + +#: view.cpp:133 +msgid "KDE Users' guide" +msgstr "Imfashakoresha ya KDE" + +#: view.cpp:134 +msgid "Frequently asked questions" +msgstr "Ibibazo bizwa kenshi" + +#: view.cpp:135 +msgid "Basic Applications" +msgstr "Amaporogaramu Shingiro" + +#: view.cpp:136 +msgid "The Kicker Desktop Panel" +msgstr "Umwanya Ibiro Kicker" + +#: view.cpp:137 +msgid "The KDE Control Center" +msgstr "KDE Ikigo cy'Igenzura" + +#: view.cpp:138 +msgid "The Konqueror File manager and Web Browser" +msgstr "Konqueror Mugenzura Dosiye na Mucukumbuzi w'Urubugamakuru" + +#: view.cpp:269 +msgid "Copy Link Address" +msgstr "Gukoporora Aderesi y'Ihuza" |