summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-rw/messages/kdebase/khelpcenter.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-11-21 02:23:03 -0600
committerTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-11-21 02:23:03 -0600
commit9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7 (patch)
treef83ec30722464f6e4d23d6e7a40201d7ef5b6bf4 /tde-i18n-rw/messages/kdebase/khelpcenter.po
downloadtde-i18n-9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7.tar.gz
tde-i18n-9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7.zip
Initial import of extracted KDE i18n tarballs
Diffstat (limited to 'tde-i18n-rw/messages/kdebase/khelpcenter.po')
-rw-r--r--tde-i18n-rw/messages/kdebase/khelpcenter.po634
1 files changed, 634 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-rw/messages/kdebase/khelpcenter.po b/tde-i18n-rw/messages/kdebase/khelpcenter.po
new file mode 100644
index 00000000000..18ecd58c9f3
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-rw/messages/kdebase/khelpcenter.po
@@ -0,0 +1,634 @@
+# translation of khelpcenter to Kinyarwanda.
+# Copyright (C)
+# This file is distributed under the same license as the khelpcenter package.
+# Steve Murphy <murf@e-tools.com>, 2005.
+# Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators:
+# Philibert Ndandali <ndandali@yahoo.fr>, 2005.
+# Viateur MUGENZI <muvia1@yahoo.fr>, 2005.
+# Noƫlla Mupole <s24211045@tuks.co.za>, 2005.
+# Carole Karema <karemacarole@hotmail.com>, 2005.
+# JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO <ngenda_denis@yahoo.co.uk>, 2005.
+# Augustin KIBERWA <akiberwa@yahoo.co.uk>, 2005.
+# Donatien NSENGIYUMVA <ndonatienuk@yahoo.co.uk>, 2005.
+# Antoine Bigirimana <antoine@e-tools.com>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: khelpcenter 3.4\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-05-19 02:14+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-09-28 12:14-0800\n"
+"Last-Translator: Viateur <muvia@mail.rw>\n"
+"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+"Viateur MUGENZI, JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO, Augustin KIBERWA, Donatien "
+"NSENGIYUMVA"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+"muvia1@yahoo.fr, ngenda_denis@yahoo.co.uk, akiberwa@yahoo.co.uk, "
+"ndonatienuk@yahoo.co.uk"
+
+#: application.cpp:57
+msgid "URL to display"
+msgstr "URL yo kugaragaza"
+
+#: application.cpp:63 navigator.cpp:466
+msgid "KDE Help Center"
+msgstr "KDE Ikigo cy'Ifashayobora"
+
+#: application.cpp:65 khc_indexbuilder.cpp:176
+msgid "The KDE Help Center"
+msgstr "KDE Ikigo cy'Ifashayobora"
+
+#: application.cpp:67
+msgid "(c) 1999-2003, The KHelpCenter developers"
+msgstr "(c) 1999-2003, Abakoraporogaramu KHelpCenter "
+
+#: application.cpp:71
+msgid "Original Author"
+msgstr "Umwanditsi Mwimerere"
+
+#: application.cpp:73
+msgid "Info page support"
+msgstr "Iyifashisha ry'ipaji y'ibisobanuro"
+
+#: docmetainfo.cpp:32
+msgid "Top-Level Documentation"
+msgstr "Ikoreshanyandiko Urwego-Hejuru"
+
+#: docmetainfo.cpp:72
+msgid ""
+"_: doctitle (language)\n"
+"%1 (%2)"
+msgstr "%1 (%2)"
+
+#: docmetainfo.cpp:108
+msgid "English"
+msgstr "Icyongereza"
+
+#: fontdialog.cpp:39
+msgid "Font Configuration"
+msgstr "Igenamiterere ry'Imyandikire "
+
+#: fontdialog.cpp:59
+msgid "Sizes"
+msgstr "Ingano"
+
+#: fontdialog.cpp:65
+msgid "M&inimum font size:"
+msgstr "Ingano ntoya ishoboka y'imyandikire:"
+
+#: fontdialog.cpp:72
+msgid "M&edium font size:"
+msgstr "Ingano iringaniye y'imyandikire: "
+
+#: fontdialog.cpp:88
+msgid "S&tandard font:"
+msgstr "Imyandikire isanzwe: "
+
+#: fontdialog.cpp:94
+msgid "F&ixed font:"
+msgstr "Imyandikire idahinduka: "
+
+#: fontdialog.cpp:100
+msgid "S&erif font:"
+msgstr "Imyandikire Serif: "
+
+#: fontdialog.cpp:106
+msgid "S&ans serif font:"
+msgstr "Imyandikire Sans serif: "
+
+#: fontdialog.cpp:112
+msgid "&Italic font:"
+msgstr "Imyandikire &Iberamye:"
+
+#: fontdialog.cpp:118
+msgid "&Fantasy font:"
+msgstr "Imyandikire y'Akataraboneka: "
+
+#: fontdialog.cpp:127
+msgid "Encoding"
+msgstr "Imisobekere"
+
+#: fontdialog.cpp:133
+msgid "&Default encoding:"
+msgstr "Imisobekere &mburabuzi: "
+
+#: fontdialog.cpp:138 fontdialog.cpp:203
+msgid "Use Language Encoding"
+msgstr "Gukoresha Isobeka ry'Ururimi"
+
+#: fontdialog.cpp:142
+msgid "&Font size adjustment:"
+msgstr "Itunganya ry'ingano y'imyandikire: "
+
+#: glossary.cpp:87
+msgid "By Topic"
+msgstr "Hakurikijwe Insanganyamatsiko"
+
+#: glossary.cpp:90 infotree.cpp:91
+msgid "Alphabetically"
+msgstr "Mu buryo rutondenyuguti"
+
+#: glossary.cpp:147
+msgid "Rebuilding cache..."
+msgstr "Kongera kubaka ubwihisho... "
+
+#: glossary.cpp:177
+msgid "Rebuilding cache... done."
+msgstr "Kongera kubaka ubwihisho...byakozwe. "
+
+#: glossary.cpp:272
+msgid ""
+"Unable to show selected glossary entry: unable to open file 'glossary.html.in'!"
+msgstr ""
+"Bidashobotse kwerekana icyinjira cy'urutonde rw'amuga: bidashobotse gufungura "
+"idosiye 'glossary.html.in'!"
+
+#: glossary.cpp:277
+msgid "See also: "
+msgstr "Wareba kandi:"
+
+#: glossary.cpp:292
+msgid "KDE Glossary"
+msgstr "KDE Urutonde rw'amuga"
+
+#: htmlsearchconfig.cpp:44
+msgid "ht://dig"
+msgstr "ht://dig"
+
+#: htmlsearchconfig.cpp:51
+msgid ""
+"The fulltext search feature makes use of the ht://dig HTML search engine. You "
+"can get ht://dig at the"
+msgstr ""
+"Ikiranga cy'ishakisha mwandikowuzuye gituma imoteri y'ishakisha HTML ht://dig "
+"ikora. Ushobora kubona ht://dig kuri "
+
+#: htmlsearchconfig.cpp:57
+msgid "Information about where to get the ht://dig package."
+msgstr "Ibisobanuro bijyanye n'aho kubona rukomatanya ht://dig."
+
+#: htmlsearchconfig.cpp:61
+msgid "ht://dig home page"
+msgstr "ht://dig Ipaji kwinjira"
+
+#: htmlsearchconfig.cpp:67
+msgid "Program Locations"
+msgstr "Indangahantu za Porogaramu"
+
+#: htmlsearchconfig.cpp:74
+msgid "htsearch:"
+msgstr "htsearch:"
+
+#: htmlsearchconfig.cpp:80
+msgid "Enter the URL of the htsearch CGI program."
+msgstr "Kwinjiza URL ya porogaramu CGI htsearch."
+
+#: htmlsearchconfig.cpp:85
+msgid "Indexer:"
+msgstr "Gitanga-umubarendanga:"
+
+#: htmlsearchconfig.cpp:91
+msgid "Enter the path to your htdig indexer program here."
+msgstr "Kwinjiza inzira kuri porogaramu y'igitanga-mubarendanga htdig hano."
+
+#: htmlsearchconfig.cpp:97
+msgid "htdig database:"
+msgstr "Ububikoshingiro htdig: "
+
+#: htmlsearchconfig.cpp:103
+msgid "Enter the path to the htdig database folder."
+msgstr "Kwinjiza inzira ku bubiko bw'ububikoshingiro htdig."
+
+#: infotree.cpp:94
+msgid "By Category"
+msgstr "Hakurikijwe Icyiciro"
+
+#: kcmhelpcenter.cpp:61
+msgid "Change Index Folder"
+msgstr "Guhindura Ububiko bw'Umubarendanga "
+
+#: kcmhelpcenter.cpp:67 kcmhelpcenter.cpp:287
+msgid "Index folder:"
+msgstr "Ububiko bw'umubarendanga: "
+
+#: kcmhelpcenter.cpp:97
+msgid "Build Search Indices"
+msgstr "Kubaka Imibarendanga y'Ishakisha"
+
+#: kcmhelpcenter.cpp:110
+msgid "Index creation log:"
+msgstr "Ibikamikorere ry'irema ry'umubarendanga: "
+
+#: kcmhelpcenter.cpp:175
+msgid "Index creation finished."
+msgstr "Irema ry'umubarendanga ryarangiye."
+
+#: kcmhelpcenter.cpp:204
+msgid "Details <<"
+msgstr "Birambuye <<"
+
+#: kcmhelpcenter.cpp:217
+msgid "Details >>"
+msgstr "Birambuye >>"
+
+#: kcmhelpcenter.cpp:226
+msgid "Build Search Index"
+msgstr "Kubaka Umubarendanga w'Ishakisha"
+
+#: kcmhelpcenter.cpp:235
+msgid "Build Index"
+msgstr "Kubaka Umubarendanga"
+
+#: kcmhelpcenter.cpp:267
+msgid ""
+"To be able to search a document, there needs to exist a search\n"
+"index. The status column of the list below shows, if an index\n"
+"for a document exists.\n"
+msgstr ""
+"Gushobora gushaka inyandiko, bikenera kubaho k'umubarendanga w'ishakisha. "
+"Inkingi y'imimerere y'urutonde rwo hasi yerekana, niba umubarendanga\n"
+"w'inyandiko ubaho.\n"
+
+#: kcmhelpcenter.cpp:270
+msgid ""
+"To create an index check the box in the list and press the\n"
+"\"Build Index\" button.\n"
+msgstr ""
+"Kurema umubarendanga shyira akamenyetso ku kazu mu rutonde kandi ukande\n"
+"buto \"Kubaka Umubarendanga\".\n"
+
+#: kcmhelpcenter.cpp:278
+msgid "Search Scope"
+msgstr "Igishushanyombonera cy'Ishakisha"
+
+#: kcmhelpcenter.cpp:279
+msgid "Status"
+msgstr "Imimerere"
+
+#: kcmhelpcenter.cpp:293
+msgid "Change..."
+msgstr "Guhindura..."
+
+#: kcmhelpcenter.cpp:312
+msgid "<qt>The folder <b>%1</b> does not exist; unable to create index.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Ububiko<b>%1</b> ntibubaho; ntibishobotse kurema umubarendanga </qt> "
+
+#: kcmhelpcenter.cpp:352
+msgid "Missing"
+msgstr "Ibuze"
+
+#: kcmhelpcenter.cpp:397
+msgid ""
+"Document '%1' (%2):\n"
+msgstr ""
+"Inyandiko '%1' (%2):\n"
+
+#: kcmhelpcenter.cpp:402
+msgid "No document type."
+msgstr "Nta bwoko bw'inyandiko."
+
+#: kcmhelpcenter.cpp:408
+msgid "No search handler available for document type '%1'."
+msgstr "Nta gifashi cy'ishakisha gihari cy'ubwoko bw'inyandiko '%1'."
+
+#: kcmhelpcenter.cpp:415
+msgid "No indexing command specified for document type '%1'."
+msgstr ""
+"Nta bwiriza ry'ishyiraho mubarendanga ryerekanwe ku bwoko bw'inyandiko '%1'. "
+
+#: kcmhelpcenter.cpp:530
+msgid "Failed to build index."
+msgstr "Byanze kubaka umubarendanga."
+
+#: kcmhelpcenter.cpp:588
+#, c-format
+msgid ""
+"Error executing indexing build command:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Ikosa mu gutangiza ibwiriza ryo kubaka umubarendanga:\n"
+"%1"
+
+#: khc_indexbuilder.cpp:104
+msgid "Unable to start command '%1'."
+msgstr "Bidashobotse gutangiza ibwiriza '%1'."
+
+#: khc_indexbuilder.cpp:166
+msgid "Document to be indexed"
+msgstr "Inyandiko zo guhabwa umubarendanga"
+
+#: khc_indexbuilder.cpp:167
+msgid "Index directory"
+msgstr "Ububiko bw'umubarendanga "
+
+#: khc_indexbuilder.cpp:174
+msgid "KHelpCenter Index Builder"
+msgstr "Umwubatsi Umubarendanga wa KHelpCenter"
+
+#: khc_indexbuilder.cpp:178
+msgid "(c) 2003, The KHelpCenter developers"
+msgstr "(c) 2003, Abakora KHelpCenter"
+
+#: mainwindow.cpp:58
+msgid "Search Error Log"
+msgstr "Ibikamikorere ry'Ikosa ry'Ishakisha"
+
+#: mainwindow.cpp:110
+msgid "Preparing Index"
+msgstr "Gutegura Umubarendanga"
+
+#: mainwindow.cpp:158
+msgid "Ready"
+msgstr "Cyiteguye"
+
+#: mainwindow.cpp:215
+msgid "Previous Page"
+msgstr "Ipaji Ibanje"
+
+#: mainwindow.cpp:217
+msgid "Moves to the previous page of the document"
+msgstr "Ijya kuri paji ibanza y'inyandiko"
+
+#: mainwindow.cpp:219
+msgid "Next Page"
+msgstr "Ipaji Ikurikira"
+
+#: mainwindow.cpp:221
+msgid "Moves to the next page of the document"
+msgstr "Ijya kuri paji ikurikira y'inyandiko"
+
+#: mainwindow.cpp:224
+msgid "Table of &Contents"
+msgstr "Ishakiro"
+
+#: mainwindow.cpp:225
+msgid "Table of contents"
+msgstr "Imbonerahamwe y'ibikubiyemo"
+
+#: mainwindow.cpp:226
+msgid "Go back to the table of contents"
+msgstr "Kujya inyuma ku ishakiro"
+
+#: mainwindow.cpp:230
+msgid "&Last Search Result"
+msgstr "&Igisubizo cy'Ishakisha rya Nyuma"
+
+#: mainwindow.cpp:235
+msgid "Build Search Index..."
+msgstr "Kubaka Umubarendanga w'Ishakisha..."
+
+#: mainwindow.cpp:243
+msgid "Show Search Error Log"
+msgstr "Kwerekana Ibikamikorere y'Ikosa ry'Ishakisha"
+
+#: mainwindow.cpp:250
+msgid "Configure Fonts..."
+msgstr "Kuboneza Imyandikire..."
+
+#: mainwindow.cpp:251
+msgid "Increase Font Sizes"
+msgstr "Kongera Ingano z'Imyandikire"
+
+#: mainwindow.cpp:252
+msgid "Decrease Font Sizes"
+msgstr "Kugabanya Ingano z'Imyandikire"
+
+#: navigator.cpp:107
+msgid "Clear search"
+msgstr "Gusiba ishakisha"
+
+#: navigator.cpp:115
+msgid "&Search"
+msgstr "&Shakisha"
+
+#: navigator.cpp:187
+msgid "Search Options"
+msgstr "Uburyo bwo Gushakisha"
+
+#: navigator.cpp:195
+msgid "G&lossary"
+msgstr "Urutonde rw'Amuga"
+
+#: navigator.cpp:465
+msgid "Start Page"
+msgstr "Ipaji Ibanza"
+
+#: navigator.cpp:553
+msgid "Unable to run search program."
+msgstr "Ntibishobotse gutangiza porogaramu y'ishakisha"
+
+#: navigator.cpp:594
+msgid "A search index does not yet exist. Do you want to create the index now?"
+msgstr ""
+"Umubarendanga w'ishakisha nturabaho. Wifuza kurema umubarendanga nonaha?"
+
+#: navigator.cpp:598
+msgid "Create"
+msgstr "Kurema"
+
+#: navigator.cpp:599
+msgid "Do Not Create"
+msgstr "Ntakurema"
+
+#. i18n: file khelpcenterui.rc line 25
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "&Go"
+msgstr "&Genda"
+
+#. i18n: file khelpcenter.kcfg line 11
+#: rc.cpp:18 rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "Path to index directory."
+msgstr "Inzira ku bubiko bw'umubarendanga."
+
+#. i18n: file khelpcenter.kcfg line 12
+#: rc.cpp:21 rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Path to directory containing search indices."
+msgstr "Inzira ku bubiko bufite imibarendanga y'ishakisha."
+
+#. i18n: file khelpcenter.kcfg line 26
+#: rc.cpp:24 rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "Currently visible navigator tab"
+msgstr "Agafishi ka mwozi kagaragara ubu"
+
+#: searchengine.cpp:76
+msgid "Error: No document type specified."
+msgstr "Ikosa: Nta bwoko bw'inyandiko bwatanzwe."
+
+#: searchengine.cpp:78
+msgid "Error: No search handler for document type '%1'."
+msgstr "Ikosa: Nta mugenga nkiyo y'ubwoko bw'inyandiko '%1'."
+
+#: searchengine.cpp:226
+msgid "Unable to initialize SearchHandler from file '%1'."
+msgstr "Ntibishobotse gutangiza IgifashiIshakisha uvuye ku idosiye '%1'."
+
+#: searchengine.cpp:240
+msgid "No valid search handler found."
+msgstr "Nta gifashi cy'ishakisha gikora cyabonetse."
+
+#: searchengine.cpp:306
+msgid "Search Results for '%1':"
+msgstr "Ibisubizo by'Ishakisha bya '%1':"
+
+#: searchengine.cpp:311
+msgid "Search Results"
+msgstr "Ibisubizo by'ishakisha"
+
+#: searchhandler.cpp:132
+msgid "Error executing search command '%1'."
+msgstr "Ikosa mu gutangiza ibwiriza ry'ishakisha '%1'."
+
+#: searchhandler.cpp:152
+msgid "No search command or URL specified."
+msgstr "Nta bwiriza ry'ishakisha cyangwa URL byatanzwe."
+
+#: searchhandler.cpp:233
+#, c-format
+msgid "Error: %1"
+msgstr "Ikosa:%1"
+
+#: searchwidget.cpp:56
+msgid "and"
+msgstr "na"
+
+#: searchwidget.cpp:57
+msgid "or"
+msgstr "cyangwa"
+
+#: searchwidget.cpp:59
+msgid "&Method:"
+msgstr "&Uburyo:"
+
+#: searchwidget.cpp:73
+msgid "Max. &results:"
+msgstr "Ibisubizo &Ntarengwa:"
+
+#: searchwidget.cpp:87
+msgid "&Scope selection:"
+msgstr "Ihitamo ry'igishushanyombonera: "
+
+#: searchwidget.cpp:94
+msgid "Scope"
+msgstr "Igishushanyombonera"
+
+#: searchwidget.cpp:97
+msgid "Build Search &Index..."
+msgstr "Kubaka Umubaren&danga w'Ishakisha..."
+
+#: searchwidget.cpp:352
+msgid "Custom"
+msgstr "Bisanzwe"
+
+#: searchwidget.cpp:356
+msgid "All"
+msgstr "Byose"
+
+#: searchwidget.cpp:358
+msgid "None"
+msgstr "Nta na kimwe"
+
+#: searchwidget.cpp:360
+msgid "unknown"
+msgstr "bitazwi"
+
+#: view.cpp:114
+msgid "Conquer your Desktop!"
+msgstr "Guhagarika Ibiro byawe!"
+
+#: view.cpp:118
+msgid "Help Center"
+msgstr "Ikigo cy'Ifashayobora"
+
+#: view.cpp:120
+msgid "Welcome to the K Desktop Environment"
+msgstr "Urakaza neza kuri K Ibikikije by'Ibiro"
+
+#: view.cpp:121
+msgid "The KDE team welcomes you to user-friendly UNIX computing"
+msgstr "Itsinda rya KDE ribahaye ikaze ku ibara UNIX ukoresha-byoroshye"
+
+#: view.cpp:122
+msgid ""
+"KDE is a powerful graphical desktop environment for UNIX workstations. A\n"
+"KDE desktop combines ease of use, contemporary functionality and outstanding\n"
+"graphical design with the technological superiority of the UNIX operating\n"
+"system."
+msgstr ""
+"KDE ni ibikikije by'ibiro mashusho byiza by'amamashini UNIX. \n"
+"KDE Ibiro ifatanya ikoresha ryoroshye, imikorere y'ubu no guhanga mashusho\n"
+"bidasanzwe hifashishijwe ubukuru bw'ikoranabuhanga bwa sisitemu y'imikorere "
+"UNIX."
+
+#: view.cpp:126
+msgid "What is the K Desktop Environment?"
+msgstr "K Ibikikije by'Ibiro ni iki?"
+
+#: view.cpp:127
+msgid "Contacting the KDE Project"
+msgstr "Kubaza KDE Umushinga"
+
+#: view.cpp:128
+msgid "Supporting the KDE Project"
+msgstr "Gufasha KDE Umushinga"
+
+#: view.cpp:129
+msgid "Useful links"
+msgstr "Amahuza ngirakamaro"
+
+#: view.cpp:130
+msgid "Getting the most out of KDE"
+msgstr "Kubona ibijyanye bishobotse bya KDE"
+
+#: view.cpp:131
+msgid "General Documentation"
+msgstr "Ikoreshanyandiko Rusange"
+
+#: view.cpp:132
+msgid "A Quick Start Guide to the Desktop"
+msgstr "Inyobora yo Gutangira Yihuta ku Biro"
+
+#: view.cpp:133
+msgid "KDE Users' guide"
+msgstr "Imfashakoresha ya KDE"
+
+#: view.cpp:134
+msgid "Frequently asked questions"
+msgstr "Ibibazo bizwa kenshi"
+
+#: view.cpp:135
+msgid "Basic Applications"
+msgstr "Amaporogaramu Shingiro"
+
+#: view.cpp:136
+msgid "The Kicker Desktop Panel"
+msgstr "Umwanya Ibiro Kicker"
+
+#: view.cpp:137
+msgid "The KDE Control Center"
+msgstr "KDE Ikigo cy'Igenzura"
+
+#: view.cpp:138
+msgid "The Konqueror File manager and Web Browser"
+msgstr "Konqueror Mugenzura Dosiye na Mucukumbuzi w'Urubugamakuru"
+
+#: view.cpp:269
+msgid "Copy Link Address"
+msgstr "Gukoporora Aderesi y'Ihuza"