diff options
author | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
commit | f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch) | |
tree | 1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-rw/messages/tdebase/kcmcrypto.po | |
parent | 85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff) | |
download | tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip |
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-rw/messages/tdebase/kcmcrypto.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-rw/messages/tdebase/kcmcrypto.po | 897 |
1 files changed, 897 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-rw/messages/tdebase/kcmcrypto.po b/tde-i18n-rw/messages/tdebase/kcmcrypto.po new file mode 100644 index 00000000000..ccf8391778e --- /dev/null +++ b/tde-i18n-rw/messages/tdebase/kcmcrypto.po @@ -0,0 +1,897 @@ +# translation of kcmcrypto to Kinyarwanda. +# Copyright (C) +# This file is distributed under the same license as the kcmcrypto package. +# Steve Murphy <murf@e-tools.com>, 2005. +# Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators: +# Philibert Ndandali <ndandali@yahoo.fr>, 2005. +# Viateur MUGENZI <muvia1@yahoo.fr>, 2005. +# NoĆ«lla Mupole <s24211045@tuks.co.za>, 2005. +# Carole Karema <karemacarole@hotmail.com>, 2005. +# JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO <ngenda_denis@yahoo.co.uk>, 2005. +# Augustin KIBERWA <akiberwa@yahoo.co.uk>, 2005. +# Donatien NSENGIYUMVA <ndonatienuk@yahoo.co.uk>, 2005. +# Antoine Bigirimana <antoine@e-tools.com>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmcrypto 3.4\n" +"POT-Creation-Date: 2007-07-30 01:13+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-08-22 00:53-0800\n" +"Last-Translator: Viateur <muvia@mail.rw>\n" +"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: crypto.cpp:107 +msgid "%1 (%2 of %3 bits)" +msgstr "%1 (biti %2 kuri %3)" + +#: crypto.cpp:226 +msgid "" +"<h1>Crypto</h1> This module allows you to configure SSL for use with most KDE " +"applications, as well as manage your personal certificates and the known " +"certificate authorities." +msgstr "" +"<h1>Crypto</h1> Iki gice gituma ushobora kuboneza SSL kugira ngo ikoreshwe na " +"porogaramu KDE hafi ya zose, ndetse no gucunga ibyemewe byawe bwite " +"n'abashinzwe ibyemezo bazwi." + +#: crypto.cpp:239 +msgid "kcmcrypto" +msgstr "kcmcrypto" + +#: crypto.cpp:239 +msgid "KDE Crypto Control Module" +msgstr "KDE Igice Kigenzura Crypto " + +#: crypto.cpp:241 +msgid "(c) 2000 - 2001 George Staikos" +msgstr "(c) 2000 - 2001 George Staikos" + +#: crypto.cpp:267 +msgid "Enable &TLS support if supported by the server" +msgstr "Gukoresha ishyigikira PLS niba ryemewe na seriveri" + +#: crypto.cpp:270 +msgid "" +"TLS is the newest revision of the SSL protocol. It integrates better with other " +"protocols and has replaced SSL in protocols such as POP3 and SMTP." +msgstr "" +"TLS ni uvugurura riheruka rya porotokole ya SSL. Ijyana neza kurushaho n'izindi " +"porotokole ikanaba yarasimbuye SSL muri za porokole nka POP3 na SMTP." + +#: crypto.cpp:275 +msgid "Enable SSLv&2" +msgstr "Gukoresha SSLv&2" + +#: crypto.cpp:278 +msgid "" +"SSL v2 is the second revision of the SSL protocol. It is most common to enable " +"v2 and v3." +msgstr "" +"SSL v2 ni ivugurura rya kabiri rya porotokole SSL. Akenshi yifashishwa mu " +"gukoresha v2 and v3." + +#: crypto.cpp:282 +msgid "Enable SSLv&3" +msgstr "Gukoresha SSLv&3" + +#: crypto.cpp:285 +msgid "" +"SSL v3 is the third revision of the SSL protocol. It is most common to enable " +"v2 and v3." +msgstr "" +"SSL v3 ivugurura rya gatatu rya porotokole ya SSL. Yifashishwa akenshi mu " +"gukoresha v2 na v3." + +#: crypto.cpp:291 +msgid "SSLv2 Ciphers to Use" +msgstr "Imibarebanga ya SSLv2 igomba Kwifashishwa" + +#: crypto.cpp:292 +msgid "" +"Select the ciphers you wish to enable when using the SSL v2 protocol. The " +"actual protocol used will be negotiated with the server at connection time." +msgstr "" +"Gutoranya imibare banga wifuza gukoresha igihe wifashisha porotokole ya SSL v2. " +"Porotokole nyayo yifashishijwe izasabwa kuri seriveri igihe cyo kwihuza." + +#: crypto.cpp:302 +msgid "" +"SSL ciphers cannot be configured because this module was not linked with " +"OpenSSL." +msgstr "" +"Imibare banga ya SSL ntishobora kubonezwa kubera ko iki gice cyahujwe na " +"GufunguraSSL." + +#: crypto.cpp:317 +msgid "SSLv3 Ciphers to Use" +msgstr "Imibare banga ya SSLv3 igomba Kwifashishwa" + +#: crypto.cpp:318 +msgid "" +"Select the ciphers you wish to enable when using the SSL v3 protocol. The " +"actual protocol used will be negotiated with the server at connection time." +msgstr "" +"Gutoranya imibare banga wifuza gukoresha igihe wifashisha porotokole ya SSL v3. " +"Porotokole nyayo yifashishijwe izasabwa kuri seriveri igihe cyo kwihuza." + +#: crypto.cpp:332 +msgid "Cipher Wizard" +msgstr "Inyobora Mubare Banga" + +#: crypto.cpp:335 +msgid "" +"<qt>Use these preconfigurations to more easily configure the SSL encryption " +"settings. You can choose among the following modes: " +"<ul>" +msgstr "" +"<qt>Kwifashisha aya maboneza yakozwe mbere kugira ngo birusheho kukorohera mu " +"kuboneza amagenamiterere y'isobeka rya SSL. Ushobora guhitamo mu buryo " +"bukurikira: " +"<ul>" + +#: crypto.cpp:338 +msgid "Most Compatible" +msgstr "Biboneye Kurusha Ibindi" + +#: crypto.cpp:339 +msgid "" +"<li><b>Most Compatible:</b> Select the settings found to be most " +"compatible.</li>" +msgstr "" +"<li><b>Biboneye kurushya ibindi:</b> Gutoranya amagenamiterere yabonetse kugira " +"ngo abonere kurusha ayandi.</li>" + +#: crypto.cpp:340 +msgid "US Ciphers Only" +msgstr "Imibare Banga Nyamerika Gusa" + +#: crypto.cpp:341 +msgid "" +"<li><b>US Ciphers Only:</b> Select only the US strong (>= 128 bit) " +"encryption ciphers.</li>" +msgstr "" +"<li><b>Imibare Banga Nyamerika Gusa:</b> Gutoranya imibare banga " +"nyamerika(>= biti 128) y'isobeka ikomeye.</li>" + +#: crypto.cpp:342 +msgid "Export Ciphers Only" +msgstr "Kwimura Imibare Banga Gusa" + +#: crypto.cpp:343 +msgid "" +"<li><b>Export Ciphers Only:</b> Select only the weak ciphers (<= 56 " +"bit).</li>" +msgstr "" +"<li><b>Kwimura Imibare Banga Gusa:</b> Gutoranya gusa imibare banga ifite " +"intege nke (<= biti 56 ).</li>" + +#: crypto.cpp:344 +msgid "Enable All" +msgstr "Kubashisha Byose" + +#: crypto.cpp:345 +msgid "<li><b>Enable All:</b> Select all SSL ciphers and methods.</li></ul>" +msgstr "" +"<li><b>Kubashisha Byose:</b> Gutoranya imibare banga n'uburyo bwose bwa " +"SSL.</li></ul>" + +#: crypto.cpp:356 +msgid "Warn on &entering SSL mode" +msgstr "Kuburira ucyinjira mu buryo bwa SSL" + +#: crypto.cpp:359 +msgid "If selected, you will be notified when entering an SSL enabled site" +msgstr "" +"Niba yatoranyijwe, uzabimenyeshwa ukimara twinjira ku rubuga SSL rwakoreshejwe" + +#: crypto.cpp:363 +msgid "Warn on &leaving SSL mode" +msgstr "Kuburira ugisohoka mu buryo SSL" + +#: crypto.cpp:366 +msgid "If selected, you will be notified when leaving an SSL based site." +msgstr "" +"Niba yatoranyijwe, uzabimenyeshwa ukimara gusohoka mu rubuga ruriho SSL" + +#: crypto.cpp:370 +msgid "Warn on sending &unencrypted data" +msgstr "Kuburira ukimara kohereza ibyatanzwe bisobetse" + +#: crypto.cpp:373 +msgid "" +"If selected, you will be notified before sending unencrypted data via a web " +"browser." +msgstr "" +"Niba yatoranyijwe, uzabimenyeshwa mbere yo kohereza ibyatanzwe bisobetse " +"binyujijwe muri mucukumbuzi y'urubuga." + +#: crypto.cpp:378 +msgid "Warn on &mixed SSL/non-SSL pages" +msgstr "Kuburira ukibona paji za SSL/zitari iza SSL zivanze " + +#: crypto.cpp:381 +msgid "" +"If selected, you will be notified if you view a page that has both encrypted " +"and non-encrypted parts." +msgstr "" +"Niba yatoranyijwe, uzabimenyeshwa nureba paji ifite ibice bisobetse " +"n'ibidasobetse." + +#: crypto.cpp:394 +msgid "Path to OpenSSL Shared Libraries" +msgstr "Inzira yerekeza ku Masomero Ahuriweho ya GufunguraSSL" + +#: crypto.cpp:398 +msgid "&Test" +msgstr "Isuzuma" + +#: crypto.cpp:408 +msgid "Use EGD" +msgstr "Kwifashisha EGD" + +#: crypto.cpp:410 +msgid "Use entropy file" +msgstr "Kwifashisha idosiye y'ibyabaye bito" + +#: crypto.cpp:418 crypto.cpp:2278 +msgid "Path to EGD:" +msgstr "Inzira yerekeza kuri EGD:" + +#: crypto.cpp:424 +msgid "" +"If selected, OpenSSL will be asked to use the entropy gathering daemon (EGD) " +"for initializing the pseudo-random number generator." +msgstr "" +"Niba yatoranyijwe, GufunguraSSL izasabwa kwifashisha dayimoni ikusanya ibice " +"byabaye bito (EGD) kugira ngo utangize mutangamubare ijya gusa n'ipfuye " +"kuboneka." + +#: crypto.cpp:427 +msgid "" +"If selected, OpenSSL will be asked to use the given file as entropy for " +"initializing the pseudo-random number generator." +msgstr "" +"Niba yatoranyijwe, GufunguraSSL izasabwa kwifashisha idosiye yatanzwe kugira " +"ngo utangize mutangamubare ijya gusa n'ipfuye kuboneka." + +#: crypto.cpp:430 +msgid "" +"Enter the path to the socket created by the entropy gathering daemon (or the " +"entropy file) here." +msgstr "" +"Kwinjira mu nzira yerekeza kuri soketi hano yaremwe na dayimoni ikusanya " +"ibyabaye bito (cyangwa idosiye y'ibyabaye bito)" + +#: crypto.cpp:433 +msgid "Click here to browse for the EGD socket file." +msgstr "Kanda hano kugira ngo ushakishe idosiye soketi ya EGD" + +#: crypto.cpp:451 +msgid "" +"This list box shows which certificates of yours KDE knows about. You can easily " +"manage them from here." +msgstr "" +"Aka gasanduku k'amalisiti kerekana bimwe mu byemezo byawe bizwi na KDE. " +"Bishobora kukorohera kubicunga uhereye hano." + +#: crypto.cpp:455 crypto.cpp:615 crypto.cpp:731 +msgid "Common Name" +msgstr "Izina Rusange" + +#: crypto.cpp:456 +msgid "Email Address" +msgstr "Aderesi Imeli" + +#: crypto.cpp:459 crypto.cpp:734 +msgid "I&mport..." +msgstr "Kuzana..." + +#: crypto.cpp:463 crypto.cpp:618 +msgid "&Export..." +msgstr "Kwohereza..." + +#: crypto.cpp:468 crypto.cpp:573 +msgid "Remo&ve" +msgstr "Gukuraho" + +#: crypto.cpp:473 +msgid "&Unlock" +msgstr "&Gufungura" + +#: crypto.cpp:478 +msgid "Verif&y" +msgstr "Kugenzura" + +#: crypto.cpp:483 +msgid "Chan&ge Password..." +msgstr "Guhindura Ijambobanga..." + +#: crypto.cpp:493 crypto.cpp:648 +msgid "This is the information known about the owner of the certificate." +msgstr "Aya ni yo makuru azwi yerekeye nyir'icyemezo." + +#: crypto.cpp:495 crypto.cpp:650 +msgid "This is the information known about the issuer of the certificate." +msgstr "Aya ni yo makuru azwi yerekeye uwatanze icyemezo." + +#: crypto.cpp:498 crypto.cpp:653 +msgid "Valid from:" +msgstr "Byemewe Kuva:" + +#: crypto.cpp:499 crypto.cpp:654 +msgid "Valid until:" +msgstr "Byemewe kugera:" + +#: crypto.cpp:504 crypto.cpp:663 +msgid "The certificate is valid starting at this date." +msgstr "Iki cyemezo gitangira kugira agaciro guhera kuri iyi tariki." + +#: crypto.cpp:506 crypto.cpp:665 +msgid "The certificate is valid until this date." +msgstr "Iki cyemezo gifite agaciro kugeza kuri iyi tariki." + +#: crypto.cpp:508 crypto.cpp:701 crypto.cpp:765 +msgid "MD5 digest:" +msgstr "MD5 digest:" + +#: crypto.cpp:511 crypto.cpp:704 crypto.cpp:768 +msgid "A hash of the certificate used to identify it quickly." +msgstr "Akamenyetso k'icyemezo gakoreshwa kugira ngo bakibone vuba." + +#: crypto.cpp:515 +msgid "On SSL Connection..." +msgstr "Ku ukwihuza na SSL" + +#: crypto.cpp:516 +msgid "&Use default certificate" +msgstr "&Gukoresha icyemezo mburabuzi" + +#: crypto.cpp:517 +msgid "&List upon connection" +msgstr "&Kwishyira ku lisiti ukimara kwihuza" + +#: crypto.cpp:518 +msgid "&Do not use certificates" +msgstr "&Nta gukoresha ibyemezo" + +#: crypto.cpp:522 crypto.cpp:592 crypto.cpp:708 crypto.cpp:772 +msgid "" +"SSL certificates cannot be managed because this module was not linked with " +"OpenSSL." +msgstr "" +"Ibyemezo bya SSL ntibishobora gucungwa kubera ko iki gice kitahujwe na " +"GufunguraSSL." + +#: crypto.cpp:537 +msgid "Default Authentication Certificate" +msgstr "Icyemezo Gihamya Mburabuzi" + +#: crypto.cpp:538 +msgid "Default Action" +msgstr "Igikorwa Mburabuzi" + +#: crypto.cpp:539 +msgid "&Send" +msgstr "Ohereza" + +#: crypto.cpp:540 crypto.cpp:691 +msgid "&Prompt" +msgstr "&Kwinjira" + +#: crypto.cpp:541 +msgid "Do ¬ send" +msgstr "&Nta kohereza" + +#: crypto.cpp:543 +msgid "Default certificate:" +msgstr "Icyemezo mburabuzi: " + +#: crypto.cpp:550 +msgid "Host authentication:" +msgstr "Kwemeza ubuturo: " + +#: crypto.cpp:554 +msgid "Host" +msgstr "Ubuturo" + +#: crypto.cpp:555 +msgid "Certificate" +msgstr "Impamyabushobozi" + +#: crypto.cpp:556 crypto.cpp:688 +msgid "Policy" +msgstr "Itegeko" + +#: crypto.cpp:558 +msgid "Host:" +msgstr "Inturo:" + +#: crypto.cpp:559 +msgid "Certificate:" +msgstr "Impamyabushobozi:" + +#: crypto.cpp:566 +msgid "Action" +msgstr "Igikorwa" + +#: crypto.cpp:567 crypto.h:185 +msgid "Send" +msgstr "Kohereza" + +#: crypto.cpp:568 crypto.h:191 +msgid "Prompt" +msgstr "Urwinjiriro" + +#: crypto.cpp:569 +msgid "Do not send" +msgstr "Nta kohereza" + +#: crypto.cpp:572 +msgid "Ne&w" +msgstr "Bishya" + +#: crypto.cpp:611 +msgid "" +"This list box shows which site and person certificates KDE knows about. You can " +"easily manage them from here." +msgstr "" +"Aka gasanduku k'amalisiti kerekana ibyemezo by'imbuga n'abantu bizwi na KDE. " +"Bishobora kukorohera kubicunga uhereye hano." + +#: crypto.cpp:614 crypto.cpp:729 +msgid "Organization" +msgstr "Ikigo" + +#: crypto.cpp:621 +msgid "" +"This button allows you to export the selected certificate to a file of various " +"formats." +msgstr "" +"Iyi buto ituma ushobora kohereza icyemezo cyatoranyijwe mu idosiye ifite " +"imiterere inyuranye." + +#: crypto.cpp:628 +msgid "" +"This button removes the selected certificate from the certificate cache." +msgstr "Iyi buto ivana icyemezo cyatoranyijwe mu bwihisho bw'ibyemezo." + +#: crypto.cpp:632 +msgid "&Verify" +msgstr "&Kugenzura" + +#: crypto.cpp:635 +msgid "This button tests the selected certificate for validity." +msgstr "" +"Iyi buto igerageza icyemezo cyatoranyijwe kugira ngo irebe ko gifite agaciro." + +#: crypto.cpp:668 +msgid "Cache" +msgstr "Ubwihisho" + +#: crypto.cpp:669 +msgid "Permanentl&y" +msgstr "Mu buryo buhoraho" + +#: crypto.cpp:670 +msgid "&Until" +msgstr "&Kugeza" + +#: crypto.cpp:681 +msgid "Select here to make the cache entry permanent." +msgstr "Toranya hano kugira ngo icyinjizwa mu bwihisho gihoreho." + +#: crypto.cpp:683 +msgid "Select here to make the cache entry temporary." +msgstr "Toranya hano kugira icyinjizwa cy'ubwihisho kimara igihe gito." + +#: crypto.cpp:685 +msgid "The date and time until the certificate cache entry should expire." +msgstr "Itariki n'igihe icyinjizwa mu bwihisho bw'icyemezo kigomba kumara." + +#: crypto.cpp:689 +msgid "Accep&t" +msgstr "Kwemera" + +#: crypto.cpp:690 +msgid "Re&ject" +msgstr "Kwanga" + +#: crypto.cpp:695 +msgid "Select this to always accept this certificate." +msgstr "Gutoranya iki kugira ngo iki cyemezo kijye cyemerwa buri gihe." + +#: crypto.cpp:697 +msgid "Select this to always reject this certificate." +msgstr "Gutoranya iki kugira ngo iki cyemezo kijye cyangwa buri gihe." + +#: crypto.cpp:699 +msgid "" +"Select this if you wish to be prompted for action when receiving this " +"certificate." +msgstr "" +"Gutoranya iki niba ushaka guhita utangira igikorwa ikimara kubona iki cyemezo." + +#: crypto.cpp:725 +msgid "" +"This list box shows which certificate authorities KDE knows about. You can " +"easily manage them from here." +msgstr "" +"Aka gasanduku k'amalisiti kerekana abashinzwe ibyemezo bazwi na KDE. Bishobora " +"kukorohera kubicunga uhereye hano." + +#: crypto.cpp:730 +msgid "Organizational Unit" +msgstr "Ishami Ngengamikorere" + +#: crypto.cpp:743 +msgid "Res&tore" +msgstr "Kugaruraho" + +#: crypto.cpp:753 +msgid "Accept for site signing" +msgstr "Kwemerera gukoresha urubuga" + +#: crypto.cpp:754 +msgid "Accept for email signing" +msgstr "Kwemerera gukoresha imeyili" + +#: crypto.cpp:755 +msgid "Accept for code signing" +msgstr "Kwemerera gukoresha kode" + +#: crypto.cpp:787 +msgid "Warn on &self-signed certificates or unknown CA's" +msgstr "" +"Kubimenyesha ugeze ku byemezo abantu bishyiriyeho umukono cyangwa CA zitanzwi" + +#: crypto.cpp:789 +msgid "Warn on &expired certificates" +msgstr "Kubimenyesha ugeze ku byemezo byarangije igihe" + +#: crypto.cpp:791 +msgid "Warn on re&voked certificates" +msgstr "Kubimenyesha ugeze ku byemezo byanzwe" + +#: crypto.cpp:801 +msgid "" +"This list box shows which sites you have decided to accept a certificate from " +"even though the certificate might fail the validation procedure." +msgstr "" +"Aka gasanduku k'amalisiti kerekana imbuga wahisemo kwemerera icyemezo kabone " +"n'ubwo icyemezo kitaba cyujuje ibisabwa kugira ngo cyemerwe." + +#: crypto.cpp:809 +msgid "&Add" +msgstr "&Ongera" + +#: crypto.cpp:822 +msgid "" +"These options are not configurable because this module was not linked with " +"OpenSSL." +msgstr "" +"Ntibishoboka kuboneza ubu buryo kubera ko iki gice kitahujwe na GufunguraSSL." + +#: certexport.cpp:93 certexport.cpp:108 certexport.cpp:116 crypto.cpp:832 +#: crypto.cpp:1039 crypto.cpp:1341 crypto.cpp:1370 crypto.cpp:1387 +#: crypto.cpp:1389 crypto.cpp:1572 crypto.cpp:1590 crypto.cpp:1642 +#: crypto.cpp:1674 crypto.cpp:1676 crypto.cpp:1870 crypto.cpp:1890 +#: crypto.cpp:1956 crypto.cpp:1963 crypto.cpp:1978 crypto.cpp:2030 +msgid "SSL" +msgstr "SSL" + +#: crypto.cpp:834 crypto.cpp:2258 crypto.cpp:2266 crypto.cpp:2270 +msgid "OpenSSL" +msgstr "GufunguraSSL" + +#: crypto.cpp:836 +msgid "Your Certificates" +msgstr "Impamyabushobozi zawe" + +#: crypto.cpp:837 +msgid "Authentication" +msgstr "imenyekanisha" + +#: crypto.cpp:838 +msgid "Peer SSL Certificates" +msgstr "Impamyabushobozi SSL by'Urufatanye" + +#: crypto.cpp:839 +msgid "SSL Signers" +msgstr "Abasinya SSL" + +#: crypto.cpp:842 +msgid "Validation Options" +msgstr "Uburyo bwo Kwemeza" + +#: crypto.cpp:1035 +msgid "" +"If you do not select at least one SSL algorithm, either SSL will not work or " +"the application may be forced to choose a suitable default." +msgstr "" +"Nudatoranya nibura aligoritime SSL imwe, SSL ntizakora cyangwa bizaba ngombwa " +"ko porogaramu ihitamo alugoritime mburabuzi iboneye." + +#: crypto.cpp:1087 +msgid "If you do not select at least one cipher, SSLv2 will not work." +msgstr "Nudatoranya nibura umubarebanga umwe, SSLv2 ntizakora." + +#: crypto.cpp:1089 +msgid "SSLv2 Ciphers" +msgstr "Imibarebanga ya SSLv2" + +#: crypto.cpp:1106 +msgid "If you do not select at least one cipher, SSLv3 will not work." +msgstr "Nudatoranya nibura umubarebanga umwe, SSLv3 ntizakora. " + +#: crypto.cpp:1108 +msgid "SSLv3 Ciphers" +msgstr "Imibarebanga ya SSLv3" + +#: crypto.cpp:1340 +msgid "Could not open the certificate." +msgstr "Ntibyashobotse gufungura impamyabushobozi." + +#: crypto.cpp:1370 +msgid "Error obtaining the certificate." +msgstr "Habaye ikosa mu kubona impamyabushobozi." + +#: crypto.cpp:1387 crypto.cpp:1674 +msgid "This certificate passed the verification tests successfully." +msgstr "Iyi mpamyabushobozi basanze yujuje ibisabwa kugira ngo yemerwe." + +#: crypto.cpp:1389 crypto.cpp:1676 +msgid "This certificate has failed the tests and should be considered invalid." +msgstr "Iyi mpamyabushobozi basanze itujuje ibisabwa kugira ngo yemerwe." + +#: crypto.cpp:1566 +msgid "Certificate password" +msgstr "Ijambobanga ry'impamyabushobozi" + +#: crypto.cpp:1572 +msgid "The certificate file could not be loaded. Try a different password?" +msgstr "" +"Idosiye y'impamyabushobozi ntishobora gufunguka. Kugerageza irindi jambobanga?" + +#: crypto.cpp:1572 +#, fuzzy +msgid "Try" +msgstr "Kugerageza" + +#: crypto.cpp:1572 +#, fuzzy +msgid "Do Not Try" +msgstr "Ntacyo Bimbwiye" + +#: crypto.cpp:1590 +msgid "" +"A certificate with that name already exists. Are you sure that you wish to " +"replace it?" +msgstr "" +"Impamyabushobozi ifite iri zina isanzwemo. Urumva koko ushaka kuyisimbura?" + +#: crypto.cpp:1623 crypto.cpp:1655 crypto.cpp:1703 +msgid "Enter the certificate password:" +msgstr "Kwinjiza ijambobanga ry'impamyabushobozi:" + +#: crypto.cpp:1629 crypto.cpp:1661 crypto.cpp:1709 crypto.cpp:1807 +msgid "Decoding failed. Please try again:" +msgstr "Ntibyashobotse gusobokora. Ongera ugerageze: " + +#: crypto.cpp:1642 +msgid "Export failed." +msgstr "Ntibyashobotse kohereza." + +#: crypto.cpp:1802 +msgid "Enter the OLD password for the certificate:" +msgstr "Kwinjiza ijambobanga rya OLD rigenewe iyi mpamyabushobozi:" + +#: crypto.cpp:1815 +msgid "Enter the new certificate password" +msgstr "Kwinjiza ijambobanga ry'impamyabushobozi rishya" + +#: crypto.cpp:1867 crypto.cpp:1962 +msgid "This is not a signer certificate." +msgstr "Iyi ntabwo ari impamyabushobozi y'uwashyizeho umukono." + +#: crypto.cpp:1887 crypto.cpp:1977 +msgid "You already have this signer certificate installed." +msgstr "Iyi impamyabushobozi y'uwashyizeho umukono yamaze twinjizwamo." + +#: crypto.cpp:1955 +msgid "The certificate file could not be loaded." +msgstr "Ntibyashobotse gutangiza idosiye y'impamyabushobozi." + +#: crypto.cpp:2006 +msgid "Do you want to make this certificate available to KMail as well?" +msgstr "Urashaka ko iyi mpamyabushobozi inagaragara muri KMail?" + +#: crypto.cpp:2006 +#, fuzzy +msgid "Make Available" +msgstr "Bihari" + +#: crypto.cpp:2006 +#, fuzzy +msgid "Do Not Make Available" +msgstr "Ntibonetse" + +#: crypto.cpp:2012 +msgid "" +"Could not execute Kleopatra. You might have to install or update the tdepim " +"package." +msgstr "" +"Ntibyashobotse gukora Kleopatra. Wagombye twinjiza cyangwa kuvugura porogaramu " +"nkomatanya ya tdepim." + +#: crypto.cpp:2030 +msgid "" +"This will revert your certificate signers database to the KDE default.\n" +"This operation cannot be undone.\n" +"Are you sure you wish to continue?" +msgstr "" +"Ibi bizagarura ububikoshingiro bw'abashyira umukono ku byemezo byawe kuri KDE " +"mburabuzi.\n" +"Ntibishoboka gusubiramo igikorwa.\n" +"Urifuza koko gukomeza?" + +#: crypto.cpp:2030 +msgid "Revert" +msgstr "Kugaruza" + +#: crypto.cpp:2256 crypto.cpp:2264 +msgid "Failed to load OpenSSL." +msgstr "Ntibyashobotse gutangiza GufunguraSSL." + +#: crypto.cpp:2257 +msgid "libssl was not found or successfully loaded." +msgstr "ntibyashobotse kubona cyangwa gutangiza neza libssl." + +#: crypto.cpp:2265 +msgid "libcrypto was not found or successfully loaded." +msgstr "ntibyashobotse kubona cyangwa gutangiza neza libcrypto." + +#: crypto.cpp:2270 +msgid "OpenSSL was successfully loaded." +msgstr "GufunguraSSL yatangijwe neza." + +#: crypto.cpp:2289 +msgid "Path to entropy file:" +msgstr "Inzira iganisha ku idosiye ibyabaye bito:" + +#: crypto.cpp:2302 +msgid "Personal SSL" +msgstr "SSL Bwite" + +#: crypto.cpp:2303 +msgid "Server SSL" +msgstr "Seriveri ya SSL" + +#: crypto.cpp:2304 +msgid "S/MIME" +msgstr "S/MIME" + +#: crypto.cpp:2305 +msgid "PGP" +msgstr "PGP" + +#: crypto.cpp:2306 +msgid "GPG" +msgstr "GPG" + +#: crypto.cpp:2307 +msgid "SSL Personal Request" +msgstr "Igisabwa Bwite cya SSL" + +#: crypto.cpp:2308 +msgid "SSL Server Request" +msgstr "Igisabwa cya Seriveri ya SSL" + +#: crypto.cpp:2309 +msgid "Netscape SSL" +msgstr "Netscape SSl" + +#: crypto.cpp:2310 +msgid "" +"_: Server certificate authority\n" +"Server CA" +msgstr "CA ya Seriveri" + +#: crypto.cpp:2311 +msgid "" +"_: Personal certificate authority\n" +"Personal CA" +msgstr "CA Bwite" + +#: crypto.cpp:2312 +msgid "" +"_: Secure MIME certificate authority\n" +"S/MIME CA" +msgstr "CA ya S/MIME " + +#: crypto.cpp:2404 +msgid "None" +msgstr "Nta na kimwe" + +#: certexport.cpp:44 +msgid "X509 Certificate Export" +msgstr "Kwimura Impamyabushobozi X509" + +#: certexport.cpp:46 +msgid "Format" +msgstr "Imiterere" + +#: certexport.cpp:47 +msgid "&PEM" +msgstr "&PEM" + +#: certexport.cpp:48 +msgid "&Netscape" +msgstr "&Netscape" + +#: certexport.cpp:49 +msgid "&DER/ASN1" +msgstr "&DER/ASN1" + +#: certexport.cpp:50 +msgid "&Text" +msgstr "&Umwandiko" + +#: certexport.cpp:54 +msgid "Filename:" +msgstr "Izinadosiye:" + +#: certexport.cpp:65 +msgid "&Export" +msgstr "Kwimura" + +#: certexport.cpp:93 +msgid "Internal error. Please report to kfm-devel@kde.org." +msgstr "Ikosa mo imbere. Ohereza raporo kuri kfm-devel@kde.org." + +#: certexport.cpp:108 +msgid "Error converting the certificate into the requested format." +msgstr "Habaye ikosa mu guhindura impamyabushobozi mu miterere yasabwe." + +#: certexport.cpp:116 +msgid "Error opening file for output." +msgstr "Habaye ikosa mu gufungura idosiye hashakwa ibisohoka." + +#: kdatetimedlg.cpp:39 +msgid "Date & Time Selector" +msgstr "Mutoranya Itariki & Igihe" + +#: kdatetimedlg.cpp:44 +msgid "Hour:" +msgstr "Isaha:" + +#: kdatetimedlg.cpp:49 +msgid "Minute:" +msgstr "Umunota:" + +#: kdatetimedlg.cpp:54 +msgid "Second:" +msgstr "Isegonda:" + +#: crypto.h:188 +#, fuzzy +msgid "Don't Send" +msgstr "Nta kohereza" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" +"Viateur MUGENZI, JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO, Augustin KIBERWA, Donatien " +"NSENGIYUMVA" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" +"muvia1@yahoo.fr, ngenda_denis@yahoo.co.uk, akiberwa@yahoo.co.uk, " +"ndonatienuk@yahoo.co.uk" |