diff options
author | TDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org> | 2018-12-10 01:27:00 +0000 |
---|---|---|
committer | Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz> | 2018-12-10 02:48:05 +0100 |
commit | a24d142af7979e8e36d88059cf94ec7336f6b8fe (patch) | |
tree | b0f8fe2f5f308b4c3a673a6759ab8cba0aee2d22 /tde-i18n-rw/messages/tdebase | |
parent | 4bcf5209096cdb5d3a3f65aa6fbedbfbd8d7fb83 (diff) | |
download | tde-i18n-a24d142af7979e8e36d88059cf94ec7336f6b8fe.tar.gz tde-i18n-a24d142af7979e8e36d88059cf94ec7336f6b8fe.zip |
Update translation files
Updated by Update PO files to match POT (msgmerge) hook in Weblate.
(cherry picked from commit 30493f7b27ed399c140516531e6c9aeb817d16e0)
Diffstat (limited to 'tde-i18n-rw/messages/tdebase')
-rw-r--r-- | tde-i18n-rw/messages/tdebase/kcmtdeio.po | 1766 |
1 files changed, 785 insertions, 981 deletions
diff --git a/tde-i18n-rw/messages/tdebase/kcmtdeio.po b/tde-i18n-rw/messages/tdebase/kcmtdeio.po index 514b1abe285..5339fd078ad 100644 --- a/tde-i18n-rw/messages/tdebase/kcmtdeio.po +++ b/tde-i18n-rw/messages/tdebase/kcmtdeio.po @@ -15,7 +15,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmkio 3.4\n" -"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:15-0600\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-08 19:26+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-07-26 15:08+0200\n" "Last-Translator: Muvia <muvia@hotmail.com>\n" "Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n" @@ -24,7 +24,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" @@ -32,7 +32,7 @@ msgstr "" "Viateur MUGENZI, JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO, Augustin KIBERWA, Donatien " "NSENGIYUMVA" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -42,19 +42,17 @@ msgstr "" #: cache.cpp:105 msgid "" -"<h1>Cache</h1>" -"<p>This module lets you configure your cache settings.</p>" -"<p>The cache is an internal memory in Konqueror where recently read web pages " -"are stored. If you want to retrieve a web page again that you have recently " -"read, it will not be downloaded from the Internet, but rather retrieved from " -"the cache, which is a lot faster.</p>" +"<h1>Cache</h1><p>This module lets you configure your cache settings.</" +"p><p>The cache is an internal memory in Konqueror where recently read web " +"pages are stored. If you want to retrieve a web page again that you have " +"recently read, it will not be downloaded from the Internet, but rather " +"retrieved from the cache, which is a lot faster.</p>" msgstr "" -"<h1>Ubwihisho</h1>" -"<p>Iki gice kikwemerera kuboneza amagenamiterere y'ubwihisho bwawe.</p>" -"<p>ubwihisho ni umwanyabubiko w'imbere muri Konqueror aho ipaji rubuga zisomwe " -"vuba zibitse. Niba ushaka kubona ipaji rubuga nanone umaze gusoma vuba, ntabwo " -"izakururwa uvuye kuri interineti , ahubwo izaboneka uhereye ku bwihisho, bwo " -"bwihuta kurushaho.</p>" +"<h1>Ubwihisho</h1><p>Iki gice kikwemerera kuboneza amagenamiterere " +"y'ubwihisho bwawe.</p><p>ubwihisho ni umwanyabubiko w'imbere muri Konqueror " +"aho ipaji rubuga zisomwe vuba zibitse. Niba ushaka kubona ipaji rubuga " +"nanone umaze gusoma vuba, ntabwo izakururwa uvuye kuri interineti , ahubwo " +"izaboneka uhereye ku bwihisho, bwo bwihuta kurushaho.</p>" #: kcookiesmain.cpp:36 msgid "" @@ -75,38 +73,36 @@ msgstr "&Ukuyobora" #: kcookiesmain.cpp:91 msgid "" "<h1>Cookies</h1> Cookies contain information that Konqueror (or other TDE " -"applications using the HTTP protocol) stores on your computer, initiated by a " -"remote Internet server. This means that a web server can store information " -"about you and your browsing activities on your machine for later use. You might " -"consider this an invasion of privacy. " -"<p> However, cookies are useful in certain situations. For example, they are " -"often used by Internet shops, so you can 'put things into a shopping basket'. " -"Some sites require you have a browser that supports cookies. " -"<p> Because most people want a compromise between privacy and the benefits " -"cookies offer, TDE offers you the ability to customize the way it handles " -"cookies. So you might want to set TDE's default policy to ask you whenever a " -"server wants to set a cookie, allowing you to decide. For your favorite " -"shopping web sites that you trust, you might want to set the policy to accept, " -"then you can access the web sites without being prompted every time TDE " -"receives a cookie." +"applications using the HTTP protocol) stores on your computer, initiated by " +"a remote Internet server. This means that a web server can store information " +"about you and your browsing activities on your machine for later use. You " +"might consider this an invasion of privacy. <p> However, cookies are useful " +"in certain situations. For example, they are often used by Internet shops, " +"so you can 'put things into a shopping basket'. Some sites require you have " +"a browser that supports cookies. <p> Because most people want a compromise " +"between privacy and the benefits cookies offer, TDE offers you the ability " +"to customize the way it handles cookies. So you might want to set TDE's " +"default policy to ask you whenever a server wants to set a cookie, allowing " +"you to decide. For your favorite shopping web sites that you trust, you " +"might want to set the policy to accept, then you can access the web sites " +"without being prompted every time TDE receives a cookie." msgstr "" "<h1>Inyandikonyakwirema</h1> Inyandikonyakwirema zifite amakuru Konqueror " "(cyangwa andi maporogaramu ya TDE akoresha porotokole HTTP) ibika kuri " "mudasobwa yawe, bitangijwe na seriveri Interineti ya kure. Ibi bivuze ko " "seriveri rubuga ishobora kubika amakuru arebana nawe n'ibikorwa by'ishakisha " "byawe kuri mudasobwa yawe kugira bikoreshwe nyuma. Mwagombye gufata ibi nko " -"kurengera umwihariko. " -"<p> Ariko, inyandikonyakwirema zifite akamaro mu bihe bimwe na bimwe. " -"Nk'urugero, zikoreshwa cyane n'ahagurirwa interineti, bityo ushobora 'gushyira " -"ibintu mu gitebo cyo kuguriramo'. Imbugamakuru zimwe zigusaba kugira " -"mucukumbuzi yemera inyandikonyakwirema." -"<p> Kuko abantu benshi bashaka ukumva hagati y'umwihariko n'inyungu " -"inyandikonyakwirema itanga, TDE itanga ubushobozi bwo kunoza inzira ikemura " -"inyandikonyakwirema. Bityo ushobora gushaka kuboneza itegeko mburabuzi TDE mu " -"kukubaza niba Seriveri ishaka kuboneza inyandikonyakwirema, bikwemerera " -"kwiyemeza.Ku bijyanye n'imbugamakuru z'ukuguriraho zatoranyijwe wizeye, ugomba " -"gushaka gushyiraho itegeko mu kwemera, bityo ushobora kugera ku mbugamakuru nta " -"gutangira buri gihe TDE yakira inyandikonyakwirema." +"kurengera umwihariko. <p> Ariko, inyandikonyakwirema zifite akamaro mu bihe " +"bimwe na bimwe. Nk'urugero, zikoreshwa cyane n'ahagurirwa interineti, bityo " +"ushobora 'gushyira ibintu mu gitebo cyo kuguriramo'. Imbugamakuru zimwe " +"zigusaba kugira mucukumbuzi yemera inyandikonyakwirema.<p> Kuko abantu " +"benshi bashaka ukumva hagati y'umwihariko n'inyungu inyandikonyakwirema " +"itanga, TDE itanga ubushobozi bwo kunoza inzira ikemura " +"inyandikonyakwirema. Bityo ushobora gushaka kuboneza itegeko mburabuzi TDE " +"mu kukubaza niba Seriveri ishaka kuboneza inyandikonyakwirema, bikwemerera " +"kwiyemeza.Ku bijyanye n'imbugamakuru z'ukuguriraho zatoranyijwe wizeye, " +"ugomba gushaka gushyiraho itegeko mu kwemera, bityo ushobora kugera ku " +"mbugamakuru nta gutangira buri gihe TDE yakira inyandikonyakwirema." #: kcookiesmanagement.cpp:150 kcookiesmanagement.cpp:170 msgid "DCOP Communication Error" @@ -149,16 +145,19 @@ msgstr "Guhindura Politike y'Inyandikonyakwirema" #: kcookiespolicies.cpp:176 msgid "" -"<qt>A policy already exists for" -"<center><b>%1</b></center>Do you want to replace it?</qt>" +"<qt>A policy already exists for<center><b>%1</b></center>Do you want to " +"replace it?</qt>" msgstr "" -"<qt>Itegeko risanzwe rya" -"<center><b>%1</b> </center>Wifuza kurisimbura?</qt> " +"<qt>Itegeko risanzwe rya<center><b>%1</b> </center>Wifuza kurisimbura?</qt> " #: kcookiespolicies.cpp:180 msgid "Duplicate Policy" msgstr "Kugira kabiri Politike" +#: kcookiespolicies.cpp:181 useragentdlg.cpp:231 +msgid "Replace" +msgstr "" + #: kcookiespolicies.cpp:408 msgid "" "Unable to communicate with the cookie handler service.\n" @@ -169,49 +168,48 @@ msgstr "" #: kcookiespolicies.cpp:449 msgid "" -"<h1>Cookies</h1> Cookies contain information that Konqueror (or any other TDE " -"application using the HTTP protocol) stores on your computer from a remote " -"Internet server. This means that a web server can store information about you " -"and your browsing activities on your machine for later use. You might consider " -"this an invasion of privacy." -"<p>However, cookies are useful in certain situations. For example, they are " -"often used by Internet shops, so you can 'put things into a shopping basket'. " -"Some sites require you have a browser that supports cookies." -"<p>Because most people want a compromise between privacy and the benefits " -"cookies offer, TDE offers you the ability to customize the way it handles " -"cookies. You might, for example want to set TDE's default policy to ask you " -"whenever a server wants to set a cookie or simply reject or accept everything. " -"For example, you might choose to accept all cookies from your favorite shopping " -"web site. For this all you have to do is either browse to that particular site " -"and when you are presented with the cookie dialog box, click on <i> " -"This domain </i> under the 'apply to' tab and choose accept or simply specify " -"the name of the site in the <i> Domain Specific Policy </i> " -"tab and set it to accept. This enables you to receive cookies from trusted web " -"sites without being asked every time TDE receives a cookie." +"<h1>Cookies</h1> Cookies contain information that Konqueror (or any other " +"TDE application using the HTTP protocol) stores on your computer from a " +"remote Internet server. This means that a web server can store information " +"about you and your browsing activities on your machine for later use. You " +"might consider this an invasion of privacy.<p>However, cookies are useful in " +"certain situations. For example, they are often used by Internet shops, so " +"you can 'put things into a shopping basket'. Some sites require you have a " +"browser that supports cookies.<p>Because most people want a compromise " +"between privacy and the benefits cookies offer, TDE offers you the ability " +"to customize the way it handles cookies. You might, for example want to set " +"TDE's default policy to ask you whenever a server wants to set a cookie or " +"simply reject or accept everything. For example, you might choose to accept " +"all cookies from your favorite shopping web site. For this all you have to " +"do is either browse to that particular site and when you are presented with " +"the cookie dialog box, click on <i> This domain </i> under the 'apply to' " +"tab and choose accept or simply specify the name of the site in the <i> " +"Domain Specific Policy </i> tab and set it to accept. This enables you to " +"receive cookies from trusted web sites without being asked every time TDE " +"receives a cookie." msgstr "" "<h1>Inyandikonyakwirema</h1>Inyandikonyakwirema zifite amakuru " "konqueror(cyangwa indi porogaramu TDE ikoresha porotokole HTTP) ibika kuri " -"mudasobwa yawe avuye kuri seriveri Interineti ya kure. Ibi bivuze ko seriveri " -"y'urubugamakuru ishobora kubika amakuru arebana nawe n'ibikorwa by'ishakisha " -"byawe kuri mashini yawe kugira bikoreshwe nyuma. Wafata ibi nko kurengera " -"umwihariko." -"<p>Nyamara, inyandikonyakwirema zifite akamaro mu bihe bimwe na bimwe. Urugero, " -"zikoreshwa cyane n'amaduka Interineti, bityo ushobora 'gushyira ibintu mu " -"gatebo kagurirwamo'. Imbuga zimwe na zimwe zigusaba kugira mucukumbuzi yemera " -"inyandikonyakwirema." -"<p>Kuko abantu benshi bashaka ukumvikana hagati y'umwihariko n'inyungu " -"inyandikonyakwirema zitanga,TDE iguha ubushobozi bwo kunoza uburyo bwo kugenga " -"inyandikonyakwirema. Ushobora, nk'urugero, gushaka gushyiraho itegeko mburabuzi " -"rya TDE mu kukubaza igihe seriveri ishaka gushyiraho inyandikonyakwirema " -"cyangwa gusa kuyanga cyangwa kwemera byose. Nk'urugero, wagomba guhitamo " -"kwemera inyandikonyakwirema zose ku rubugamakuru rw'ukugura watororanyije. Kuri " -"ibi byose ufite gukora ni ugusura kuri urwo rubugamakuru rwihariye noneho mu " -"gihe weretswe agasanduku kiganiro k'inyandikonyakwirema, ugakanda <i>" -"Iyi ndangarubuga</i> mu gafishi 'gushyira ku' no guhitamo kwemera cyangwa gusa " +"mudasobwa yawe avuye kuri seriveri Interineti ya kure. Ibi bivuze ko " +"seriveri y'urubugamakuru ishobora kubika amakuru arebana nawe n'ibikorwa " +"by'ishakisha byawe kuri mashini yawe kugira bikoreshwe nyuma. Wafata ibi nko " +"kurengera umwihariko.<p>Nyamara, inyandikonyakwirema zifite akamaro mu bihe " +"bimwe na bimwe. Urugero, zikoreshwa cyane n'amaduka Interineti, bityo " +"ushobora 'gushyira ibintu mu gatebo kagurirwamo'. Imbuga zimwe na zimwe " +"zigusaba kugira mucukumbuzi yemera inyandikonyakwirema.<p>Kuko abantu benshi " +"bashaka ukumvikana hagati y'umwihariko n'inyungu inyandikonyakwirema zitanga," +"TDE iguha ubushobozi bwo kunoza uburyo bwo kugenga inyandikonyakwirema. " +"Ushobora, nk'urugero, gushaka gushyiraho itegeko mburabuzi rya TDE mu " +"kukubaza igihe seriveri ishaka gushyiraho inyandikonyakwirema cyangwa gusa " +"kuyanga cyangwa kwemera byose. Nk'urugero, wagomba guhitamo kwemera " +"inyandikonyakwirema zose ku rubugamakuru rw'ukugura watororanyije. Kuri ibi " +"byose ufite gukora ni ugusura kuri urwo rubugamakuru rwihariye noneho mu " +"gihe weretswe agasanduku kiganiro k'inyandikonyakwirema, ugakanda <i>Iyi " +"ndangarubuga</i> mu gafishi 'gushyira ku' no guhitamo kwemera cyangwa gusa " "kwerekana izina ry'urubugamakuru mu gafishi <i>Itegeko Ryihariye " "Indangarubuga</i> no kurigira kwemera. Ibi bikubashisha kwakira " -"inyandikonyakwirema zivuye ku mbugamakuru zizewe nta kwirirwa ubazwa buri gihe " -"TDE yakiriye inyandikonyakwirema." +"inyandikonyakwirema zivuye ku mbugamakuru zizewe nta kwirirwa ubazwa buri " +"gihe TDE yakiriye inyandikonyakwirema." #: kenvvarproxydlg.cpp:70 msgid "Variable Proxy Configuration" @@ -224,17 +222,16 @@ msgstr "" #: kenvvarproxydlg.cpp:139 kenvvarproxydlg.cpp:288 msgid "" -"<qt>Make sure you entered the actual environment variable name rather than its " -"value. For example, if the environment variable is " -"<br><b>HTTP_PROXY=http://localhost:3128</b>" -"<br> you need to enter <b>HTTP_PROXY</b> here instead of the actual value " -"http://localhost:3128.</qt>" +"<qt>Make sure you entered the actual environment variable name rather than " +"its value. For example, if the environment variable is " +"<br><b>HTTP_PROXY=http://localhost:3128</b><br> you need to enter " +"<b>HTTP_PROXY</b> here instead of the actual value http://localhost:3128.</" +"qt>" msgstr "" "<qt>Izere ko winjije izina ry'impinduragaciro y'ibidukikije y'ubu kimwe " "nk'agaciro kayo. Urugero, niba impinduragaciro y'ibidukikije ari " -"<br><b>HTTP_PROXY=http://localhost:3128</b>" -"<br> ukeneye twinjiza <b>HTTP_PROXY</b> hano aho kuba agaciro k'ubu " -"http://localhost:3128.</qt>" +"<br><b>HTTP_PROXY=http://localhost:3128</b><br> ukeneye twinjiza " +"<b>HTTP_PROXY</b> hano aho kuba agaciro k'ubu http://localhost:3128.</qt>" #: kenvvarproxydlg.cpp:147 kenvvarproxydlg.cpp:296 kproxydlg.cpp:387 msgid "Invalid Proxy Setup" @@ -250,22 +247,23 @@ msgstr "Iboneza rya Porogisi" #: kenvvarproxydlg.cpp:179 msgid "" -"Did not detect any environment variables commonly used to set system wide proxy " -"information." +"Did not detect any environment variables commonly used to set system wide " +"proxy information." msgstr "" -"Ntiyabonye impinduragaciro y'ibidukikije n'imwe ikoreshejwe mu buryo rusange mu " -"kuboneza amakuru arambuye ya sisitemu porogisi." +"Ntiyabonye impinduragaciro y'ibidukikije n'imwe ikoreshejwe mu buryo rusange " +"mu kuboneza amakuru arambuye ya sisitemu porogisi." #: kenvvarproxydlg.cpp:183 msgid "" -"<qt>To learn about the variable names the automatic detection process searches " -"for, press OK, click on the quick help button on the window title bar of the " -"previous dialog and then click on the \"<b>Auto Detect</b>\" button.</qt>" +"<qt>To learn about the variable names the automatic detection process " +"searches for, press OK, click on the quick help button on the window title " +"bar of the previous dialog and then click on the \"<b>Auto Detect</b>\" " +"button.</qt>" msgstr "" "<qt>Mu kwiga ibirebana n'amazina y'impinduragaciro igikorwa cyikoresha " -"cy'igenzura kirashakisha, kanda YEGO, kanda kuri buto y'ifashayobora ryihuta ku " -"murongo w'umutwe w'idirishya w'ikiganiro cyabanje kandi ukande kuri buto \"<b>" -"Kugenzura byikoresha</b>\".</qt>" +"cy'igenzura kirashakisha, kanda YEGO, kanda kuri buto y'ifashayobora ryihuta " +"ku murongo w'umutwe w'idirishya w'ikiganiro cyabanje kandi ukande kuri buto " +"\"<b>Kugenzura byikoresha</b>\".</qt>" #: kenvvarproxydlg.cpp:191 msgid "Automatic Proxy Variable Detection" @@ -281,8 +279,8 @@ msgstr "Igenamiterere rya Porogisi Ritariryo" #: kmanualproxydlg.cpp:272 msgid "" -"One or more of the specified proxy settings are invalid. The incorrect entries " -"are highlighted." +"One or more of the specified proxy settings are invalid. The incorrect " +"entries are highlighted." msgstr "" "Rimwe cyangwa amagenamiterere menshi ya porogisi yerekanwe si yo. Ibyinjijwe " "bitaribyo byashimangiwe." @@ -319,21 +317,17 @@ msgstr "Aderesi winjijemo ntabwo ariyo." msgid "" "<qt>Make sure none of the addresses or URLs you specified contain invalid or " "wildcard characters such as spaces, asterisks (*), or question marks(?)." -"<p><u>Examples of VALID entries:</u>" -"<br/><code>http://mycompany.com, 192.168.10.1, mycompany.com, localhost, " -"http://localhost</code>" -"<p><u>Examples of INVALID entries:</u>" -"<br/><code>http://my company.com, http:/mycompany,com file:/localhost</code>" -"</qt>" +"<p><u>Examples of VALID entries:</u><br/><code>http://mycompany.com, " +"192.168.10.1, mycompany.com, localhost, http://localhost</" +"code><p><u>Examples of INVALID entries:</u><br/><code>http://my company.com, " +"http:/mycompany,com file:/localhost</code></qt>" msgstr "" "<qt>Izere ko nta n'imwe mu maderesi cyangwa URL werekanye afite inyuguti " -"cyangwa ikimenyetso bitaribyo nk'imyanya, utunyenyeri (*), cyangwa utubazo (?)." -"<p><u>Ingero z'ibyinjijwe NYABYO: </u>" -"<br/><code>http://mycompany.com, 192.168.10.1, mycompany.com, localhost, " -"http://localhost</code>" -"<p><u>Ingero z'ibyinjijwe BITARIBYO: </u>" -"<br/><code>http://my company.com, http:/mycompany,com file:/localhost</code>" -"</qt>" +"cyangwa ikimenyetso bitaribyo nk'imyanya, utunyenyeri (*), cyangwa utubazo " +"(?).<p><u>Ingero z'ibyinjijwe NYABYO: </u><br/><code>http://mycompany.com, " +"192.168.10.1, mycompany.com, localhost, http://localhost</code><p><u>Ingero " +"z'ibyinjijwe BITARIBYO: </u><br/><code>http://my company.com, http:/" +"mycompany,com file:/localhost</code></qt>" #: kmanualproxydlg.cpp:468 msgid "Enter the URL or address that should use the above proxy settings:" @@ -351,15 +345,15 @@ msgstr "" #: kmanualproxydlg.cpp:474 msgid "" -"<qt>Enter a valid address or url." -"<p><b><u>NOTE:</u></b> Wildcard matching such as <code>*.kde.org</code> " -"is not supported. If you want to match any host in the <code>.kde.org</code> " -"domain, then simply enter <code>.kde.org</code></qt>" +"<qt>Enter a valid address or url.<p><b><u>NOTE:</u></b> Wildcard matching " +"such as <code>*.kde.org</code> is not supported. If you want to match any " +"host in the <code>.kde.org</code> domain, then simply enter <code>.kde.org</" +"code></qt>" msgstr "" -"<qt>Injiza aderesi cyangwa url nyayo." -"<p><b><u>IMPUGUKIRWA:</u></b> Akamenyetso gahura nka <code>*.kde.org</code> " -"ntikemewe. Niba ushaka guhuza ubuturo ubwo ari bwo bwose mu ndangarubuga " -"<code>.kde.org</code>, injiza gusa <code>.kde.org</code></qt>" +"<qt>Injiza aderesi cyangwa url nyayo.<p><b><u>IMPUGUKIRWA:</u></b> " +"Akamenyetso gahura nka <code>*.kde.org</code> ntikemewe. Niba ushaka " +"guhuza ubuturo ubwo ari bwo bwose mu ndangarubuga <code>.kde.org</code>, " +"injiza gusa <code>.kde.org</code></qt>" #: kproxydlg.cpp:54 msgid "&Proxy" @@ -379,36 +373,35 @@ msgstr "" "kibazo mbere yo gukomeza. Atari ibyo, amahinduka yawe ntazitabwaho." #: kproxydlg.cpp:363 -msgid "" -"<h1>Proxy</h1>" -"<p>A proxy server is an intermediate program that sits between your machine and " -"the Internet and provides services such as web page caching and/or " -"filtering.</p>" -"<p>Caching proxy servers give you faster access to sites you have already " -"visited by locally storing or caching the content of those pages; filtering " -"proxy servers, on the other hand, provide the ability to block out requests for " -"ads, spam, or anything else you want to block.</p>" -"<p><u>Note:</u> Some proxy servers provide both services.</p>" -msgstr "" -"<h1>Porogisi</h1>" -"<p>Seriveri porogisi ni porogaramu icibwaho iri hagati ya mashini na Interineti " -"kandi itanga serivise nk'ihisha na/cyangwa iyungurura ry'ipajirubuga.</p>" -"<p>Uguhisha seriveri porogisi biguha ukugera kwihuse ku mapajirubuga wamaze " -"gusura hifashishijwe kubika cyangwa kuyungurura mu buryo bwa hafi ibiri mw'ayo " -"mapaji yose; ukuyungurura amaseriveri porogisi, ku rundi ruhande, bitanga " -"ubushobozi bwo kubuza ibisabwa by'udutangazo, sipamu, cyangwa ikindi kintu icyo " -"aricyo cyose cyo guhagarika.</p>" -"<p><u>Impugukirwa:</u> Seriveri porogisi zimwe zitanga serivise zombi.</p>" +#, fuzzy +msgid "" +"<h1>Proxy</h1><p>A proxy server is an intermediate program that sits between " +"your machine and the Internet and provides services such as web page caching " +"and/or filtering.</p><p>Caching proxy servers give you faster access to " +"sites you have already visited by locally storing or caching the content of " +"those pages filtering proxy servers, on the other hand, provide the ability " +"to block out requests for ads, spam, or anything else you want to block.</" +"p><p><u>Note:</u> Some proxy servers provide both services.</p>" +msgstr "" +"<h1>Porogisi</h1><p>Seriveri porogisi ni porogaramu icibwaho iri hagati ya " +"mashini na Interineti kandi itanga serivise nk'ihisha na/cyangwa iyungurura " +"ry'ipajirubuga.</p><p>Uguhisha seriveri porogisi biguha ukugera kwihuse ku " +"mapajirubuga wamaze gusura hifashishijwe kubika cyangwa kuyungurura mu buryo " +"bwa hafi ibiri mw'ayo mapaji yose; ukuyungurura amaseriveri porogisi, ku " +"rundi ruhande, bitanga ubushobozi bwo kubuza ibisabwa by'udutangazo, sipamu, " +"cyangwa ikindi kintu icyo aricyo cyose cyo guhagarika.</p><p><u>Impugukirwa:" +"</u> Seriveri porogisi zimwe zitanga serivise zombi.</p>" #: kproxydlg.cpp:382 +#, fuzzy msgid "" -"<qt>The proxy settings you specified are invalid." -"<p>Please click on the <b>Setup...</b> button and correct the problem before " -"proceeding; otherwise your changes will be ignored.</qt>" +"<qt>The proxy settings you specified are invalid.<p>Please click on the " +"<b>Setup...</b> button and correct the problem before proceeding otherwise " +"your changes will be ignored.</qt>" msgstr "" -"<qt>Amagenamiterere ya porogisi werekanye siyo." -"<p>Wakanda kuri buto <b>Kuboneza...</b> kandi ugakosora ikibazo mbere yo " -"gukomeza; atari ibyo amahinduka yawe ntabwo azitabwaho.</qt>" +"<qt>Amagenamiterere ya porogisi werekanye siyo.<p>Wakanda kuri buto " +"<b>Kuboneza...</b> kandi ugakosora ikibazo mbere yo gukomeza; atari ibyo " +"amahinduka yawe ntabwo azitabwaho.</qt>" #: ksaveioconfig.cpp:239 ksaveioconfig.cpp:253 msgid "Update Failed" @@ -416,7 +409,8 @@ msgstr "Kuvugurura Bitakunze" #: ksaveioconfig.cpp:240 msgid "" -"You have to restart the running applications for these changes to take effect." +"You have to restart the running applications for these changes to take " +"effect." msgstr "" "Ugomba kongera gutangiza amaporogaramu ari gukora kugira ngo aya mahinduka " "agire ingaruka. " @@ -426,41 +420,35 @@ msgid "You have to restart TDE for these changes to take effect." msgstr "Ugomba kongera gutangiza TDE kugira aya mahinduka agire ingaruka." #: main.cpp:90 -msgid "" -"<h1>Local Network Browsing</h1>Here you setup your <b>" -"\"Network Neighborhood\"</b>. You can use either the LISa daemon and the lan:/ " -"ioslave, or the ResLISa daemon and the rlan:/ ioslave." -"<br>" -"<br>About the <b>LAN ioslave</b> configuration:" -"<br> If you select it, the ioslave, <i>if available</i>" -", will check whether the host supports this service when you open this host. " -"Please note that paranoid people might consider even this to be an attack." +#, fuzzy +msgid "" +"<h1>Local Network Browsing</h1>Here you setup your <b>\"Network Neighborhood" +"\"</b>. You can use either the LISa daemon and the lan:/ ioslave, or the " +"ResLISa daemon and the rlan:/ ioslave.<br><br>About the <b>LAN ioslave</b> " +"configuration:<br> If you select it, the ioslave, <i>if available</i>, will " +"check whether the host supports this service when you open this host. Please " +"note that paranoid people might consider even this to be an attack." "<br><i>Always</i> means that you will always see the links for the services, " "regardless of whether they are actually offered by the host. <i>Never</i> " "means that you will never have the links to the services. In both cases you " "will not contact the host, so nobody will ever regard you as an attacker." -"<br>" -"<br>More information about <b>LISa</b> can be found at <a " -"href=\"http://lisa-home.sourceforge.net\">the LISa Homepage</a> " -"or contact Alexander Neundorf <<a href=\"mailto:neundorf@kde.org\">" -"neundorf@kde.org</a>>." -msgstr "" -"<h1>Gusura Urusobemiyoboro rwa Hafi</h1>Hano uboneza <b>" -"\"Umuturanyi rusobemiyoboro\"</b> wawe. Ushobora gukoresha byaba dayimoni LISa " -"na lan:/ ioslave, cyangwa dayimoni ResLISa na rlan:/ ioslave." -"<br>" -"<br>Ku bijyanye n'iboneza rya <b>LAN ioslave</b>:" -"<br> niba urihisemo, ioslave, <i>niba iboneka</i>, izahitamo niba ubuturo " -"bwemera iyi serivise igihe ufunguye ubu buturo. Wamenya ko abantu bagira ubwoba " -"bashobora gufata kimwe ibi nk'iterwa. " -"<br><i>Burigihe</i> bivuze ko uzabona buri gihe amahuza ya serivise, hatitaweho " -"niba ubu atanzwe n'ubuturo. <i>Ntanarimwe</i> bivuze ko utazabona na rimwe " -"amahuza kuri serivise. Mu bihe byombi ntuzagera ku buturo, bityo nta muntu " -"uzakubona nk'utera. " -"<br>" -"<br>Ibisobanuro birenze birebana na <b>LISa</b> byaboneka ku ipajitwinjira ya " -"LISA <a href=\"http://lisa-home.sourceforge.net\"> cyangwa ukareba Alexander " -"Neundorf <<a href=\"mailto:neundorf@kde.org\">neundorf@kde.org</a>>." +"<br><br>More information about <b>LISa</b> can be found at <a href=\"http://" +"lisa-home.sourceforge.net\">the LISa Homepage</a> or contact Alexander " +"Neundorf <<a href=\"mailto:neundorf@kde.org\">neundorf@kde.org</a>>." +msgstr "" +"<h1>Gusura Urusobemiyoboro rwa Hafi</h1>Hano uboneza <b>\"Umuturanyi " +"rusobemiyoboro\"</b> wawe. Ushobora gukoresha byaba dayimoni LISa na lan:/ " +"ioslave, cyangwa dayimoni ResLISa na rlan:/ ioslave.<br><br>Ku bijyanye " +"n'iboneza rya <b>LAN ioslave</b>:<br> niba urihisemo, ioslave, <i>niba " +"iboneka</i>, izahitamo niba ubuturo bwemera iyi serivise igihe ufunguye ubu " +"buturo. Wamenya ko abantu bagira ubwoba bashobora gufata kimwe ibi " +"nk'iterwa. <br><i>Burigihe</i> bivuze ko uzabona buri gihe amahuza ya " +"serivise, hatitaweho niba ubu atanzwe n'ubuturo. <i>Ntanarimwe</i> bivuze ko " +"utazabona na rimwe amahuza kuri serivise. Mu bihe byombi ntuzagera ku " +"buturo, bityo nta muntu uzakubona nk'utera. <br><br>Ibisobanuro birenze " +"birebana na <b>LISa</b> byaboneka ku ipajitwinjira ya LISA <a href=\"http://" +"lisa-home.sourceforge.net\"> cyangwa ukareba Alexander Neundorf <<a href=" +"\"mailto:neundorf@kde.org\">neundorf@kde.org</a>>." #: main.cpp:110 msgid "&Windows Shares" @@ -529,384 +517,493 @@ msgstr "Kumenyekanisha amadosiye yoherejwe mu buryo butuzuye " #: netpref.cpp:60 msgid "" -"<p>Marks partially uploaded FTP files.</p>" -"<p>When this option is enabled, partially uploaded files will have a \".part\" " -"extension. This extension will be removed once the transfer is complete.</p>" +"<p>Marks partially uploaded FTP files.</p><p>When this option is enabled, " +"partially uploaded files will have a \".part\" extension. This extension " +"will be removed once the transfer is complete.</p>" msgstr "" -"<p>Imenyekanisha amadosiye FTP yoherejwe mu buryo butuzuye.</p>" -"<p> Igihe iri hitamo rikora, amadosiye yoherejwe mu buryo butuzuye azagira " -"umugereka \".part\". Uyu mugereka uzakurwamo igihe iyohereza rirangiye.</p>" +"<p>Imenyekanisha amadosiye FTP yoherejwe mu buryo butuzuye.</p><p> Igihe iri " +"hitamo rikora, amadosiye yoherejwe mu buryo butuzuye azagira umugereka \"." +"part\". Uyu mugereka uzakurwamo igihe iyohereza rirangiye.</p>" #: netpref.cpp:131 msgid "" "<h1>Network Preferences</h1>Here you can define the behavior of TDE programs " -"when using Internet and network connections. If you experience timeouts or use " -"a modem to connect to the Internet, you might want to adjust these settings." +"when using Internet and network connections. If you experience timeouts or " +"use a modem to connect to the Internet, you might want to adjust these " +"settings." msgstr "" "<h1>Amahitamo y'Urusobemiyoboro</h1>Hano ushobora gusobanura imyitwarire " -"y'amaporogaramu TDE igihe ukoresha ukwihuza Interineti n'urusobemiyoboro. Niba " -"uri kugira ibihebyarenze cyangwa ukoresha modem mu kwihuza kuri Interineti, " -"wagombye gushaka gutunganya aya magenamiterere." +"y'amaporogaramu TDE igihe ukoresha ukwihuza Interineti n'urusobemiyoboro. " +"Niba uri kugira ibihebyarenze cyangwa ukoresha modem mu kwihuza kuri " +"Interineti, wagombye gushaka gutunganya aya magenamiterere." + +#: policydlg_ui.ui:72 policydlg.h:40 +#, no-c-format +msgid "Accept" +msgstr "Kwemera" + +#: policydlg_ui.ui:77 policydlg.h:42 +#, no-c-format +msgid "Reject" +msgstr "Byanzwe" + +#: policydlg_ui.ui:82 policydlg.h:44 +#, no-c-format +msgid "Ask" +msgstr "Kubaza" + +#: policydlg.h:46 +msgid "Dunno" +msgstr "" + +#: smbrodlg.cpp:43 +msgid "This is the configuration for the samba client only, not the server." +msgstr "Iri ni iboneza ry'umukiriya samba gusa, atari seriveri." + +#: smbrodlg.cpp:47 +msgid "Default user name:" +msgstr "Izina ry'ukoresha mburabuzi: " + +#: smbrodlg.cpp:53 +msgid "Default password:" +msgstr "Ijambobanga mburabuzi:" + +#: smbrodlg.cpp:171 +msgid "" +"<h1>Windows Shares</h1>Konqueror is able to access shared windows " +"filesystems if properly configured. If there is a specific computer from " +"which you want to browse, fill in the <em>Browse server</em> field. This is " +"mandatory if you do not run Samba locally. The <em>Broadcast address</em> " +"and <em>WINS address</em> fields will also be available, if you use the " +"native code, or the location of the 'smb.conf' file from which the options " +"are read, when using Samba. In any case, the broadcast address (interfaces " +"in smb.conf) must be set up if it is guessed incorrectly or you have " +"multiple cards. A WINS server usually improves performance, and reduces the " +"network load a lot.<p>The bindings are used to assign a default user for a " +"given server, possibly with the corresponding password, or for accessing " +"specific shares. If you choose to, new bindings will be created for logins " +"and shares accessed during browsing. You can edit all of them from here. " +"Passwords will be stored locally, and scrambled so as to render them " +"unreadable to the human eye. For security reasons, you may not want to do " +"that, as entries with passwords are clearly indicated as such.<p>" +msgstr "" +"<h1>Imigabane Amadirishya</h1>Konqueror ifite ubushobozi bwo kugera ku " +"madosiyesisitemu y'amadirishya agabanyijwe niba ibonejwe neza. Niba hari " +"mudasobwa yihariye uhereye kuri yo ushaka gucukumbura, uzuza mu mwanya " +"<em>Gucukumbura seriveri</em>. Ibi ni itegeko niba udakoresha samba hafi. " +"Imyanya ya <em>Aderesi yo gusakaza</em> na <em>Aderesi WINs</em> " +"izaboneka, niba ukoresheje kode kavukire, cyangwa ahantu h'idosiye 'smb." +"conf' kuriyo amahitamo asomwe, igihe ukoresha Samba.Ibyo aribyo byose, " +"aderesi yo gusakaza (imigaragarire muri smb.conf) igomba gushyirwamo niba " +"ifowe mu buryo butaribwo cyangwaufite amakarita menshi. Seriveri WINs " +"ubusanzwe yongera imikorere myiza, kandi ikagabanya umutwaro " +"w'urusobemiyoboro cyane.<p> Ukuzirikana gukoreshwa mu gutanga ukoresha " +"mburabuzi kuri seriveri igenwe, mu buryo bushoboka n'ijambobanga bijyanye, " +"cyangwa kugera ku migabane yihariye. Niba uhisemo ku, amazirikana mashya " +"azaremwa ajyanye n'amafashayinjira n'imigabane yagezweho mu gihe cyo " +"gucukumbura. Ushobora gubihindura byose uhereye hano. Amagambobanga azabikwa " +"mu buryo bwa hafi, noneho abyigane bityo bigatuma atabasha gusomeka n'amaso " +"y'umuntu. Ku mpamvu z'umutekano, ntiwagomba gukora ibyo, nk'aho ibyinjijwe " +"bifite amagambobanga byerekanwe ku buryo bw'umugaragaro nk'ubwo. <p>" + +#: socks.cpp:42 +msgid "kcmsocks" +msgstr "kcmsocks" + +#: socks.cpp:42 +msgid "TDE SOCKS Control Module" +msgstr "Igice cy'Igenzura cya SOKISI TDE" + +#: socks.cpp:44 +msgid "(c) 2001 George Staikos" +msgstr "(c) 2001 George Staikos" + +#: socks.cpp:92 +msgid "These changes will only apply to newly started applications." +msgstr "Aya mahinduka azashyirwa gusa ku maporogaramu atangijwe bushya." + +#: socks.cpp:94 socks.cpp:127 socks.cpp:132 +msgid "SOCKS Support" +msgstr "Iyifashisha rya SOKISI" + +#: socks.cpp:126 +msgid "Success: SOCKS was found and initialized." +msgstr "Byatunganye: SOKISI yabonywe kandi yatangijwe." + +#: socks.cpp:131 +msgid "SOCKS could not be loaded." +msgstr "SOKISI ntiyashoboye gutangizwa." + +#: socks.cpp:270 +msgid "" +"<h1>SOCKS</h1><p>This module allows you to configure TDE support for a SOCKS " +"server or proxy.</p><p>SOCKS is a protocol to traverse firewalls as " +"described in <a href=\"http://rfc.net/rfc1928.html\">RFC 1928</a>. <p>If you " +"have no idea what this is and if your system administrator does not tell you " +"to use it, leave it disabled.</p>" +msgstr "" +"<h1>SOKISI</h1><p>Iki gice kikwemerera kuboneza iyifashisha rya TDE ku " +"bijyanye na seriveri SOKISI cyangwa porogisi.</p><p>SOKISI ni polotokole yo " +"gutambuka inkuta-muriro nk'uko bisobanuwe muri <a href=\"http://rfc.net/" +"rfc1928.html\">RFC 1928</a>. <p>Niba udafite igitekerezo kucyo iki aricyo " +"kandi umugenzuzi wa sisitemu atakubwira kugikoresha, kireke kidakora.</p>" + +#: useragentdlg.cpp:225 +msgid "" +"<qt><center>Found an existing identification for<br/><b>%1</b><br/>Do you " +"want to replace it?</center></qt>" +msgstr "" +"<qt><center>Yabonye umwirondoro urimo wa <br/><b>%1</b><br/>Wifuza " +"kuwusimbura?</center></qt>" + +#: useragentdlg.cpp:230 +msgid "Duplicate Identification" +msgstr "Kugira kabiri Umwirondoro" + +#: useragentdlg.cpp:248 +msgid "Add Identification" +msgstr "Kongeraho Umwirondoro " + +#: useragentdlg.cpp:267 +msgid "Modify Identification" +msgstr "Guhindura Umwirondoro" -#. i18n: file cache_ui.ui line 47 -#: rc.cpp:3 +#: useragentdlg.cpp:383 +msgid "" +"<h1>Browser Identification</h1> The browser-identification module allows you " +"to have full control over how Konqueror will identify itself to web sites " +"you browse.<P>This ability to fake identification is necessary because some " +"web sites do not display properly when they detect that they are not talking " +"to current versions of either Netscape Navigator or Internet Explorer, even " +"if the browser actually supports all the necessary features to render those " +"pages properly. For such sites, you can use this feature to try to browse " +"them. Please understand that this might not always work, since such sites " +"might be using non-standard web protocols and or specifications.<P><u>NOTE:</" +"u> To obtain specific help on a particular section of the dialog box, simply " +"click on the quick help button on the window title bar, then click on the " +"section for which you are seeking help." +msgstr "" +"<h1>Irangamimerere ya Mucukumbuzi</h1> Igice cy'irangamimerere ya " +"Mucukumbuzi kikwemerera kugira igenzura ryuzuye k'ukuntu Konqueror iziranga " +"ku mbugamakuru usura.<P> Ubu bushobozi buracyenewe ku irangamimerere " +"ridatunganye kuko imbugamakuru zimwe na zimwe ntizerekana neza igihe zibona " +"ko zidakoresha verisiyo igezweho yaba iya Netscape cyangwa Internet " +"Explorer, kimwe n'iyo ubu mucukumbuzi yemera amahitamo yose ya ngombwa mu " +"gutanga izo paji neza. Ku bijyane n'izo mbugamakuru, ushobora gukoresha iri " +"hitamo mu kugerageza kuzisura. Wakumva ko ibi bitazakora buri gihe, bihereye " +"ko izi mbugamakuru zashobora kuba zikoresha porotokole rubuga zidasanzwe " +"cyangwa ibiranga. <P><u>IMPUGUKIRWA:</u> Kubona ifashayobora ryihariye ku " +"cyiciro cyihariye cy'agasanduku kiganiro, kanda gusa kuri buto " +"y'ifashayobora yihuta ku murongo w'umutwe w'idirishya, noneho ukande ku " +"cyiciro urigushakaho ifashayobora." + +#: cache_ui.ui:47 #, no-c-format msgid "Disk cache &size:" msgstr "Ingano bwihisho ya disiki: " -#. i18n: file cache_ui.ui line 67 -#: rc.cpp:6 +#: cache_ui.ui:67 #, no-c-format msgid " KB" msgstr "KB" -#. i18n: file cache_ui.ui line 78 -#: rc.cpp:9 +#: cache_ui.ui:78 #, no-c-format msgid "C&lear Cache" msgstr "Hanagura Ubwihisho" -#. i18n: file cache_ui.ui line 103 -#: rc.cpp:12 +#: cache_ui.ui:103 #, no-c-format msgid "&Use cache" msgstr "Gukoresha ubwihisho " -#. i18n: file cache_ui.ui line 106 -#: rc.cpp:15 +#: cache_ui.ui:106 #, no-c-format msgid "" "Check this box if you want the web pages you visit to be stored on your hard " "disk for quicker access. The stored pages will only be updated as needed " -"instead of on every visit to that site. This is especially useful if you have a " -"slow connection to the Internet." +"instead of on every visit to that site. This is especially useful if you " +"have a slow connection to the Internet." msgstr "" "Toranya aka gasanduku niba ushaka ko amapajirubuga usura abikwa ku bubiko " "disiki kugira ngo agerweho vuba. Amapaji yabitswe avugururwa gusa nk'uko " "bikenewe aho kuba kuri buri sura ry'urubuga. Ibi bifite akamaro cyane niba " "ufite ukwihuza kugenda buhoro kuri Interineti." -#. i18n: file cache_ui.ui line 117 -#: rc.cpp:18 rc.cpp:246 +#: cache_ui.ui:117 kcookiespoliciesdlg_ui.ui:227 #, no-c-format msgid "Policy" msgstr "Itegeko" -#. i18n: file cache_ui.ui line 128 -#: rc.cpp:21 +#: cache_ui.ui:128 #, no-c-format msgid "&Keep cache in sync" msgstr "Gumana ubwihisho mu iringaniza" -#. i18n: file cache_ui.ui line 131 -#: rc.cpp:24 +#: cache_ui.ui:131 #, no-c-format msgid "" -"Verify whether the cached web page is valid before attempting to fetch the web " -"page again." +"Verify whether the cached web page is valid before attempting to fetch the " +"web page again." msgstr "" "Genzura niba ipajirubuga yahishwe ikora mbere yo kugerageza kujya gushaka " "ipajirubuga nanone." -#. i18n: file cache_ui.ui line 139 -#: rc.cpp:27 +#: cache_ui.ui:139 #, no-c-format msgid "Use cache whenever &possible" msgstr "Gukoresha ubwihisho igihe cyose bishobotse" -#. i18n: file cache_ui.ui line 142 -#: rc.cpp:30 +#: cache_ui.ui:142 #, no-c-format msgid "" "Always use documents from the cache when available. You can still use the " "reload button to synchronize the cache with the remote host." msgstr "" "Buri gihe gukoresha inyandiko zivuye mu bwihisho igihe ziboneka. Ushobora " -"gukomeza gukoresha buto kongeragutangiza mu kuringaniza ubwihisho n'ubuturo bwa " -"kure." +"gukomeza gukoresha buto kongeragutangiza mu kuringaniza ubwihisho n'ubuturo " +"bwa kure." -#. i18n: file cache_ui.ui line 150 -#: rc.cpp:33 +#: cache_ui.ui:150 #, no-c-format msgid "O&ffline browsing mode" msgstr "Uburyo gucukumbura umurongoufunze" -#. i18n: file cache_ui.ui line 153 -#: rc.cpp:36 +#: cache_ui.ui:153 #, no-c-format msgid "" -"Do not fetch web pages that are not already stored in the cache. Offline mode " -"prevents you from viewing pages that you have not previously visited." +"Do not fetch web pages that are not already stored in the cache. Offline " +"mode prevents you from viewing pages that you have not previously visited." msgstr "" "Ntujye gushaka amapajirubuga atabitswe mu bwihisho. Uburyo umurongoufunze " "ukubuza kwerekana amapaji utasuye mbere." -#. i18n: file envvarproxy_ui.ui line 30 -#: rc.cpp:39 rc.cpp:54 +#: envvarproxy_ui.ui:30 envvarproxy_ui.ui:58 #, no-c-format msgid "" "<qt>\n" -"Enter the name of the environment variable, e.g. <b>FTP_PROXY</b>" -", used to store the address of the FTP proxy server." -"<p>\n" -"Alternatively, you can click on the <b>\"Auto Detect\"</b> " -"button to attempt an automatic discovery of this variable.\n" +"Enter the name of the environment variable, e.g. <b>FTP_PROXY</b>, used to " +"store the address of the FTP proxy server.<p>\n" +"Alternatively, you can click on the <b>\"Auto Detect\"</b> button to attempt " +"an automatic discovery of this variable.\n" "</qt>" msgstr "" "<qt>\n" -"Injiza izina ry'impinduragaciro y'ibikikije, urugero <b>FTP_PROXY</b>" -", ikoreshwa mu kubika aderesi ya seriveri porogisi FTP." -"<p>\n" -" Mu buryo nsimbura, ushobora gukanda kuri buto <b>\"Byibona\"</b> " -"mu kugerageza ukuvumbura kwikoresha kw'impinduragaciro.\n" +"Injiza izina ry'impinduragaciro y'ibikikije, urugero <b>FTP_PROXY</b>, " +"ikoreshwa mu kubika aderesi ya seriveri porogisi FTP.<p>\n" +" Mu buryo nsimbura, ushobora gukanda kuri buto <b>\"Byibona\"</b> mu " +"kugerageza ukuvumbura kwikoresha kw'impinduragaciro.\n" "</qt>" -#. i18n: file envvarproxy_ui.ui line 41 -#: rc.cpp:45 rc.cpp:87 +#: envvarproxy_ui.ui:41 envvarproxy_ui.ui:122 #, no-c-format msgid "" "<qt>\n" -"Enter the name of the environment variable, e.g. <b>HTTP_PROXY</b>" -", used to store the address of the HTTP proxy server." -"<p>\n" -"Alternatively, you can click on the <b>\"Auto Detect\"</b> " -"button to attempt automatic discovery of this variable.\n" +"Enter the name of the environment variable, e.g. <b>HTTP_PROXY</b>, used to " +"store the address of the HTTP proxy server.<p>\n" +"Alternatively, you can click on the <b>\"Auto Detect\"</b> button to attempt " +"automatic discovery of this variable.\n" "</qt>" msgstr "" "<qt>\n" -"Injiza izina ry'impinduragaciro y'ibikikije, urugero <b>HTTP_PROXY</b>" -", ikoreshwa mu kubika aderesi ya seriveri porogisi HTTP." -"<p>\n" -" Mu buryo nsimbura, ushobora gukanda kuri buto <b>\"Byibona\"</b> " -"mu kugerageza ukuvumbura kwikoresha kw'impinduragaciro.\n" +"Injiza izina ry'impinduragaciro y'ibikikije, urugero <b>HTTP_PROXY</b>, " +"ikoreshwa mu kubika aderesi ya seriveri porogisi HTTP.<p>\n" +" Mu buryo nsimbura, ushobora gukanda kuri buto <b>\"Byibona\"</b> mu " +"kugerageza ukuvumbura kwikoresha kw'impinduragaciro.\n" "</qt>" -#. i18n: file envvarproxy_ui.ui line 49 -#: rc.cpp:51 rc.cpp:375 +#: envvarproxy_ui.ui:49 manualproxy_ui.ui:46 #, no-c-format msgid "&FTP:" msgstr "&FTP:" -#. i18n: file envvarproxy_ui.ui line 66 -#: rc.cpp:60 rc.cpp:378 +#: envvarproxy_ui.ui:66 manualproxy_ui.ui:65 #, no-c-format msgid "HTTP&S:" msgstr "HTTPS:" -#. i18n: file envvarproxy_ui.ui line 75 -#: rc.cpp:63 rc.cpp:93 +#: envvarproxy_ui.ui:75 envvarproxy_ui.ui:133 #, no-c-format msgid "" "<qt>\n" -"Enter the name of the environment variable, e.g. <b>HTTPS_PROXY</b>" -", used to store the address of the HTTPS proxy server." -"<p>\n" -"Alternatively, you can click on the <b>\"Auto Detect\"</b> " -"button to attempt an automatic discovery of this variable.\n" +"Enter the name of the environment variable, e.g. <b>HTTPS_PROXY</b>, used to " +"store the address of the HTTPS proxy server.<p>\n" +"Alternatively, you can click on the <b>\"Auto Detect\"</b> button to attempt " +"an automatic discovery of this variable.\n" "</qt>" msgstr "" "<qt>\n" -"Injiza izina ry'impinduragaciro y'ibikikije, urugero <b>HTTPS_PROXY</b>" -", ikoreshwa mu kubika aderesi ya seriveri porogisi HTTPS." -"<p>\n" -"Mu buryo nsimbura, ushobora gukanda kuri buto <b>\"Byibona\"</b> " -"mu kugerageza ukuvumbura kwikoresha kw'impinduragaciro.\n" +"Injiza izina ry'impinduragaciro y'ibikikije, urugero <b>HTTPS_PROXY</b>, " +"ikoreshwa mu kubika aderesi ya seriveri porogisi HTTPS.<p>\n" +"Mu buryo nsimbura, ushobora gukanda kuri buto <b>\"Byibona\"</b> mu " +"kugerageza ukuvumbura kwikoresha kw'impinduragaciro.\n" "</qt>" -#. i18n: file envvarproxy_ui.ui line 83 -#: rc.cpp:69 +#: envvarproxy_ui.ui:83 #, no-c-format msgid "Show the &value of the environment variables" msgstr "Kwerekana agaciro k'impinduragaciro k'ibikikije" -#. i18n: file envvarproxy_ui.ui line 91 -#: rc.cpp:72 +#: envvarproxy_ui.ui:91 #, no-c-format msgid "&Verify" msgstr "&Gusuzuma" -#. i18n: file envvarproxy_ui.ui line 94 -#: rc.cpp:75 +#: envvarproxy_ui.ui:94 #, no-c-format msgid "" "<qt>Verify whether or not the environment variable names you supplied are " -"valid. If an environment variable is not found, the associated labels will be " -"<b>highlighted</b> to indicate that they are invalid.</qt>" +"valid. If an environment variable is not found, the associated labels will " +"be <b>highlighted</b> to indicate that they are invalid.</qt>" msgstr "" -"<qt>Suzuma niba cyangwa nta mazina y'impinduragaciro z'ibikikije watanze ziri " -"nyazo. Niba nta mpinduragaciro y'ibikikije yabonetse, uturango bijyanye <b>" -"tuzashimangirwa</b> mu kwerekana ko ataritwo</qt>" +"<qt>Suzuma niba cyangwa nta mazina y'impinduragaciro z'ibikikije watanze " +"ziri nyazo. Niba nta mpinduragaciro y'ibikikije yabonetse, uturango bijyanye " +"<b>tuzashimangirwa</b> mu kwerekana ko ataritwo</qt>" -#. i18n: file envvarproxy_ui.ui line 102 -#: rc.cpp:78 +#: envvarproxy_ui.ui:102 #, no-c-format msgid "Auto &Detect" msgstr "Byibona" -#. i18n: file envvarproxy_ui.ui line 105 -#: rc.cpp:81 +#: envvarproxy_ui.ui:105 #, no-c-format msgid "" -"<qt>Attempt automatic discovery of the environment variables used for setting " -"system wide proxy information." -"<p> This feature works by searching for commonly used variable names such as " -"HTTP_PROXY, FTP_PROXY and NO_PROXY.</qt>" +"<qt>Attempt automatic discovery of the environment variables used for " +"setting system wide proxy information.<p> This feature works by searching " +"for commonly used variable names such as HTTP_PROXY, FTP_PROXY and NO_PROXY." +"</qt>" msgstr "" -"<qt>Kugerageza ukuvumbura kwikoresha kw'impinduragaciro z'ibikikije zikoreshwa " -"mu byo kugena amakuru ya sisitemu yaguye porogisi." -"<p> Iri hitamo rikora rishakisha amazina y'impinduragaciro akoreshejwe mu buryo " -"rusange nka HTTP_PROXY, FTP_PROXY na NO_PROXY.</qt>" +"<qt>Kugerageza ukuvumbura kwikoresha kw'impinduragaciro z'ibikikije " +"zikoreshwa mu byo kugena amakuru ya sisitemu yaguye porogisi.<p> Iri hitamo " +"rikora rishakisha amazina y'impinduragaciro akoreshejwe mu buryo rusange nka " +"HTTP_PROXY, FTP_PROXY na NO_PROXY.</qt>" -#. i18n: file envvarproxy_ui.ui line 113 -#: rc.cpp:84 rc.cpp:381 +#: envvarproxy_ui.ui:113 manualproxy_ui.ui:84 #, no-c-format msgid "H&TTP:" msgstr "HTTP:" -#. i18n: file envvarproxy_ui.ui line 144 -#: rc.cpp:99 rc.cpp:108 +#: envvarproxy_ui.ui:144 envvarproxy_ui.ui:161 #, no-c-format msgid "" "<qt>\n" -"Enter the environment variable, e.g. <b>NO_PROXY</b>" -", used to store the addresses of sites for which the proxy server should not be " -"used." -"<p>\n" -"Alternatively, you can click on the <b>\"Auto Detect\"</b> " -"button to attempt an automatic discovery of this variable.\n" +"Enter the environment variable, e.g. <b>NO_PROXY</b>, used to store the " +"addresses of sites for which the proxy server should not be used.<p>\n" +"Alternatively, you can click on the <b>\"Auto Detect\"</b> button to attempt " +"an automatic discovery of this variable.\n" "</qt>" msgstr "" "<qt>\n" -"Injiza impinduragaciro y'ibikikije, urugero <b>NO_PROXY</b>" -", ikoreshwa mu kubika aderesi y'imbugamakuru kuri zo seriveri porogisi itagomba " -"gukoreshwa." +"Injiza impinduragaciro y'ibikikije, urugero <b>NO_PROXY</b>, ikoreshwa mu " +"kubika aderesi y'imbugamakuru kuri zo seriveri porogisi itagomba gukoreshwa." "<p>\n" -"Mu buryo nsimbura, ushobora gukanda kuri buto <b>\"Byibona\"</b> " -"mu kugerageza ukuvumbura kwikoresha kw'impinduragaciro.\n" +"Mu buryo nsimbura, ushobora gukanda kuri buto <b>\"Byibona\"</b> mu " +"kugerageza ukuvumbura kwikoresha kw'impinduragaciro.\n" "</qt>" -#. i18n: file envvarproxy_ui.ui line 152 -#: rc.cpp:105 +#: envvarproxy_ui.ui:152 #, no-c-format msgid "NO &PROXY:" msgstr "NTA POROGISI:" -#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 33 -#: rc.cpp:114 +#: kcookiesmanagementdlg_ui.ui:33 #, no-c-format msgid "Domain [Group]" msgstr "Indangarubuga [Itsinda]" -#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 44 -#: rc.cpp:117 +#: kcookiesmanagementdlg_ui.ui:44 #, no-c-format msgid "Host [Set By]" msgstr "Ubuturo [Bwashyizweho na]" -#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 85 -#: rc.cpp:120 rc.cpp:237 rc.cpp:680 +#: kcookiesmanagementdlg_ui.ui:85 kcookiespoliciesdlg_ui.ui:200 +#: useragentdlg_ui.ui:286 #, no-c-format msgid "D&elete" msgstr "Gusiba" -#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 93 -#: rc.cpp:123 rc.cpp:240 rc.cpp:686 +#: kcookiesmanagementdlg_ui.ui:93 kcookiespoliciesdlg_ui.ui:208 +#: useragentdlg_ui.ui:297 #, no-c-format msgid "Delete A&ll" msgstr "Gusiba Byose" -#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 101 -#: rc.cpp:126 +#: kcookiesmanagementdlg_ui.ui:101 #, no-c-format msgid "Change &Policy..." msgstr "Guhindura Politike..." -#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 109 -#: rc.cpp:129 +#: kcookiesmanagementdlg_ui.ui:109 #, no-c-format msgid "&Reload List" msgstr "&Kongera gutangiza Urutonde" -#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 144 -#: rc.cpp:132 rc.cpp:254 +#: kcookiesmanagementdlg_ui.ui:144 kcookiespoliciesdlg_ui.ui:270 #, no-c-format msgid "..." msgstr "..." -#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 147 -#: rc.cpp:135 rc.cpp:257 +#: kcookiesmanagementdlg_ui.ui:147 kcookiespoliciesdlg_ui.ui:273 #, no-c-format msgid "Clear Search" msgstr "Gukuraho Ishakisha" -#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 155 -#: rc.cpp:138 rc.cpp:260 +#: kcookiesmanagementdlg_ui.ui:155 kcookiespoliciesdlg_ui.ui:281 #, no-c-format msgid "&Search:" msgstr "Shakisha:" -#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 166 -#: rc.cpp:141 +#: kcookiesmanagementdlg_ui.ui:166 #, no-c-format msgid "Search interactively for domains and hosts" msgstr "Gushakisha mu buryo mikoranire indangarubuga n'ubuturo" -#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 181 -#: rc.cpp:144 +#: kcookiesmanagementdlg_ui.ui:181 #, no-c-format msgid "Details" msgstr "Birambuye" -#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 216 -#: rc.cpp:147 +#: kcookiesmanagementdlg_ui.ui:216 #, no-c-format msgid "Name:" msgstr "Izina:" -#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 227 -#: rc.cpp:150 +#: kcookiesmanagementdlg_ui.ui:227 #, no-c-format msgid "Value:" msgstr "Agaciro:" -#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 238 -#: rc.cpp:153 +#: kcookiesmanagementdlg_ui.ui:238 #, no-c-format msgid "Domain:" msgstr "Urubuga:" -#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 249 -#: rc.cpp:156 +#: kcookiesmanagementdlg_ui.ui:249 #, no-c-format msgid "Path:" msgstr "Inzira:" -#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 260 -#: rc.cpp:159 +#: kcookiesmanagementdlg_ui.ui:260 #, no-c-format msgid "Expires:" msgstr "Yarenze igihe:" -#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 271 -#: rc.cpp:162 +#: kcookiesmanagementdlg_ui.ui:271 #, no-c-format msgid "Secure:" msgstr "Gitekaanye:" -#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 24 -#: rc.cpp:165 +#: kcookiespoliciesdlg_ui.ui:24 #, no-c-format msgid "Enable coo&kies" msgstr "Kubashisha inyandikonyakwirema " -#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 30 -#: rc.cpp:168 +#: kcookiespoliciesdlg_ui.ui:30 #, no-c-format msgid "" "<qt>\n" "Enable cookie support. Normally you will want to have cookie support enabled " -"and customize it to suit your privacy needs." -"<p>\n" +"and customize it to suit your privacy needs.<p>\n" "Please note that disabling cookie support might make many web sites " "unbrowsable.\n" "</qt>" @@ -914,57 +1011,51 @@ msgstr "" "<qt>\n" "Kubashisha iyifashisha ry'inyandikonyakwirema. Mu buryo busanzwe uzakenera " "kugira iyifashisha ry'inyandikonyakwirema rikora no kurinoza mu gusubiza " -"ibikenewe by'umuhariko byawe." -"<p>\n" +"ibikenewe by'umuhariko byawe.<p>\n" "Wamenya ko guhagarika iyifashisha ry'inyandikonyakwirema bishobora gutuma " "imbugamakuru nyinshi zidacukumburika.\n" "</qt>" -#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 49 -#: rc.cpp:174 +#: kcookiespoliciesdlg_ui.ui:49 #, no-c-format msgid "Only acce&pt cookies from originating server" msgstr "Kwemera gusa inyandikonyakwirema zivuye kuri seriveri ntagankomoko" -#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 54 -#: rc.cpp:177 +#: kcookiespoliciesdlg_ui.ui:54 #, no-c-format msgid "" "<qt>\n" -"Reject the so called third-party cookies. These are cookies that originate from " -"a site other than the one you are currently browsing. For example, if you visit " -"<b>www.foobar.com</b> while this option is on, only cookies that originate from " -"www.foobar.com will be processed per your settings. Cookies from any other site " -"will be rejected. This reduces the chances of site operators compiling a " -"profile about your daily browsing habits.\n" +"Reject the so called third-party cookies. These are cookies that originate " +"from a site other than the one you are currently browsing. For example, if " +"you visit <b>www.foobar.com</b> while this option is on, only cookies that " +"originate from www.foobar.com will be processed per your settings. Cookies " +"from any other site will be rejected. This reduces the chances of site " +"operators compiling a profile about your daily browsing habits.\n" "</qt>" msgstr "" "<qt>\n" "Kwanga bityo byitwa inyandikonyakwirema igice-cyagatatu. Izo ni " -"inyandikonyakwirema zituruka ku rubugamakuru rundi uretse urwo uri gusura ubu. " -"Urugero, niba usuye, <b>www.foobar.com</b> igihe iri hitamo rikora, gusa " -"inyandikonyakwirema zituruka kuri www.foobar.com zizakorwa n'amagenamiterere " -"yawe. Inyandikonyakwirema ziva ku rundi rubuga zizangwa. Ibi bigabanya amahirwe " -"ya mukoresha w'urubuga mu guhinyuza ibijyana birebana n'akamenyero kawe ko " -"gucukumbura buri munsi.\n" +"inyandikonyakwirema zituruka ku rubugamakuru rundi uretse urwo uri gusura " +"ubu. Urugero, niba usuye, <b>www.foobar.com</b> igihe iri hitamo rikora, " +"gusa inyandikonyakwirema zituruka kuri www.foobar.com zizakorwa " +"n'amagenamiterere yawe. Inyandikonyakwirema ziva ku rundi rubuga zizangwa. " +"Ibi bigabanya amahirwe ya mukoresha w'urubuga mu guhinyuza ibijyana birebana " +"n'akamenyero kawe ko gucukumbura buri munsi.\n" "</qt>" -#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 62 -#: rc.cpp:182 +#: kcookiespoliciesdlg_ui.ui:62 #, no-c-format msgid "Automaticall&y accept session cookies" msgstr "Kwemera byikoresha inyandikonyakwirema z'umukoro" -#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 68 -#: rc.cpp:185 +#: kcookiespoliciesdlg_ui.ui:68 #, no-c-format msgid "" "<qt>\n" "Automatically accept temporary cookies meant to expire at the end of the " -"current session. Such cookies will not be stored in your computer's hard drive " -"or storage device. Instead, they are deleted when you close all applications " -"(e.g. your browser) that use them." -"<p>\n" +"current session. Such cookies will not be stored in your computer's hard " +"drive or storage device. Instead, they are deleted when you close all " +"applications (e.g. your browser) that use them.<p>\n" "<u>NOTE:</u> Checking this option along with the next one will override your " "default as well as site specific cookie policies. However, doing so also " "increases your privacy since all cookies will be removed when the current " @@ -972,61 +1063,56 @@ msgid "" "</qt>" msgstr "" "<qt>\n" -"Kwemera byikoresha inyandikonyakwirema gihegito bivuga kurangiza igihe ku mpera " -"y'igihe kigezweho. Inyandikonyakwirema nk'izo ntabwo zizabikwa mu bubiko disiki " -"bwa mudasobwa yawe cyangwa apareye y'ububiko. Aho kuba ibyo, zirasibwa igihe " -"ufunze amaporogaramu yose (urugero mucukumbuzi yawe) azikoresha." -"<p>\n" +"Kwemera byikoresha inyandikonyakwirema gihegito bivuga kurangiza igihe ku " +"mpera y'igihe kigezweho. Inyandikonyakwirema nk'izo ntabwo zizabikwa mu " +"bubiko disiki bwa mudasobwa yawe cyangwa apareye y'ububiko. Aho kuba ibyo, " +"zirasibwa igihe ufunze amaporogaramu yose (urugero mucukumbuzi yawe) " +"azikoresha.<p>\n" "<u>IMPUGUKIRWA:</u> Gutoranya iri hitamo hamwe n'irikurikira bizakuramo " -"mburabuzi yawe kimwe n'amategeko inyandikonyakwirema yihariye y'urubugamakuru. " -"Nyamara, gukora ibyo byongera umwihariko wawe bihereye ko inyandikonyakwirema " -"zose zizakurwamo igihe umukoro ugezweho urangiye.\n" +"mburabuzi yawe kimwe n'amategeko inyandikonyakwirema yihariye " +"y'urubugamakuru. Nyamara, gukora ibyo byongera umwihariko wawe bihereye ko " +"inyandikonyakwirema zose zizakurwamo igihe umukoro ugezweho urangiye.\n" "</qt>" -#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 76 -#: rc.cpp:191 +#: kcookiespoliciesdlg_ui.ui:76 #, no-c-format msgid "Treat &all cookies as session cookies" msgstr "Koresha inyandikonyakwirema zose nk'inyandikonyakwirema z'umukoro" -#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 82 -#: rc.cpp:194 +#: kcookiespoliciesdlg_ui.ui:82 #, no-c-format msgid "" "<qt>\n" -"Treat all cookies as session cookies. Session cookies are small pieces of data " -"that are temporarily stored in your computer's memory until you quit or close " -"all applications (e.g. your browser) that use them. Unlike regular cookies, " -"session cookies are never stored on your hard drive or other storage medium." -"<p>\n" +"Treat all cookies as session cookies. Session cookies are small pieces of " +"data that are temporarily stored in your computer's memory until you quit or " +"close all applications (e.g. your browser) that use them. Unlike regular " +"cookies, session cookies are never stored on your hard drive or other " +"storage medium.<p>\n" "<u>NOTE:</u> Checking this option along with the previous one will override " -"your default as well as site specific cookie policies. However, doing so also " -"increases your privacy since all cookies will be removed when the current " -"session ends.\n" +"your default as well as site specific cookie policies. However, doing so " +"also increases your privacy since all cookies will be removed when the " +"current session ends.\n" "</qt>" msgstr "" "<qt>\n" "Koresha inyandikonyakwirema zose nk'inyandikonyakwirema z'umukoro. " "Inyandikonyakwirema z'umukoro n'uduce duto tw'ibyatanzwe tubikwa mu buryo " -"bw'igihegito mu mwanyabubiko wa mudasobwa yawe kugeza usohotse cyangwa ufunze " -"amaporogaramu yose (urugero: mucukumubzi yawe) azikoresha. Bitandukanye " -"n'inyandikonyakwirema zidahinduka, inyandikonyakwirema z'umukoro ntabwo zibikwa " -"ku bubiko disiki cyangwa ubundi buryo bubiko. " -"<p>\n" +"bw'igihegito mu mwanyabubiko wa mudasobwa yawe kugeza usohotse cyangwa " +"ufunze amaporogaramu yose (urugero: mucukumubzi yawe) azikoresha. " +"Bitandukanye n'inyandikonyakwirema zidahinduka, inyandikonyakwirema " +"z'umukoro ntabwo zibikwa ku bubiko disiki cyangwa ubundi buryo bubiko. <p>\n" "<u>IMPUGUKIRWA:</u> Gutoranya iri hitamo hamwe n'irikurikira bizakuramo " -"mburabuzi yawe kimwe n'amategeko inyandikonyakwirema yihariye y'urubugamakuru. " -"Nyamara, gukora ibyo byongera umwihariko wawe bihereye ko inyandikonyakwirema " -"zose zizakurwamo igihe umukoro ugezweho urangiye.\n" +"mburabuzi yawe kimwe n'amategeko inyandikonyakwirema yihariye " +"y'urubugamakuru. Nyamara, gukora ibyo byongera umwihariko wawe bihereye ko " +"inyandikonyakwirema zose zizakurwamo igihe umukoro ugezweho urangiye.\n" "</qt>" -#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 92 -#: rc.cpp:200 +#: kcookiespoliciesdlg_ui.ui:92 #, no-c-format msgid "Default Policy" msgstr "Itegeko Mburabuzi" -#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 106 -#: rc.cpp:203 +#: kcookiespoliciesdlg_ui.ui:106 #, no-c-format msgid "" "<qt>\n" @@ -1034,98 +1120,88 @@ msgid "" "<ul>\n" "<li><b>Ask</b> will cause TDE to ask for your confirmation whenever a server " "wants to set a cookie.\"</li>\n" -"<li><b>Accept</b> will cause cookies to be accepted without prompting you.</li>" -"\n" -"<li><b>Reject</b> will cause the cookiejar to refuse all cookies it " -"receives.</li>\n" -"</ul>" -"<p>\n" +"<li><b>Accept</b> will cause cookies to be accepted without prompting you.</" +"li>\n" +"<li><b>Reject</b> will cause the cookiejar to refuse all cookies it receives." +"</li>\n" +"</ul><p>\n" "<u>NOTE:</u> Domain specific policies, which can be set below, always take " "precedence over the default policy.\n" "</qt>" msgstr "" "<qt>\n" -"Yerekana ukuntu inyandikonyakwirema zikiriwe zivuye ku mashini ya kure zifatwa: " -"\n" +"Yerekana ukuntu inyandikonyakwirema zikiriwe zivuye ku mashini ya kure " +"zifatwa: \n" "<ul>\n" "<li><b>Kubaza</b> bizatera TDE kubaza ukwemeza kwawe igihe seriveri ishaka " "gushyiraho inyandikonyakwirema.\"</li>\n" -"<li><b>Kwemera</b> bizatera inyandikonyakwirema kwemerwa nta kukumenyesha.</li>" -"\n" -"<li><b>Kwanga</b> bizatera inyandikonyakwirema jar kwanga inyandikonyakwirema " -"zose yakira.</li>\n" -"</ul>" -"<p>\n" +"<li><b>Kwemera</b> bizatera inyandikonyakwirema kwemerwa nta kukumenyesha.</" +"li>\n" +"<li><b>Kwanga</b> bizatera inyandikonyakwirema jar kwanga " +"inyandikonyakwirema zose yakira.</li>\n" +"</ul><p>\n" "<u>IMPUGUKIRWA:</u> Amategeko yihariye y'indangarubuga, ashobora gushyirwa " "hasi, burigihe afite uburenganzira ku mategeko mburabuzi.\n" "</qt>" -#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 117 -#: rc.cpp:214 +#: kcookiespoliciesdlg_ui.ui:117 #, no-c-format msgid "Ask &for confirmation" msgstr "Gusaba bijyanye n'iyemeza" -#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 125 -#: rc.cpp:217 +#: kcookiespoliciesdlg_ui.ui:125 #, no-c-format msgid "Accep&t all cookies" msgstr "Kwemera inyandikonyakwirema zose" -#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 133 -#: rc.cpp:220 +#: kcookiespoliciesdlg_ui.ui:133 #, no-c-format msgid "Re&ject all cookies" msgstr "Kwanga inyandikonyakwirema zose" -#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 143 -#: rc.cpp:223 +#: kcookiespoliciesdlg_ui.ui:143 #, no-c-format msgid "Site Policy" msgstr "Politike y'Urubuga" -#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 148 -#: rc.cpp:226 +#: kcookiespoliciesdlg_ui.ui:148 #, no-c-format msgid "" "<qt>\n" -"To add a new policy, simply click on the <b>Add...</b> " -"button and supply the necessary information. To change an existing policy, use " -"the <b>Change...</b> button and choose the new policy from the policy dialog " -"box. Clicking on the <b>Delete</b> button will remove the currently selected " -"policy causing the default policy setting to be used for that domain whereas <b>" -"Delete All</b> will remove all the site specific policies.\n" +"To add a new policy, simply click on the <b>Add...</b> button and supply the " +"necessary information. To change an existing policy, use the <b>Change...</" +"b> button and choose the new policy from the policy dialog box. Clicking on " +"the <b>Delete</b> button will remove the currently selected policy causing " +"the default policy setting to be used for that domain whereas <b>Delete All</" +"b> will remove all the site specific policies.\n" "</qt>" msgstr "" "<qt>\n" -"Kongeraho itegeko rishya, gusa kanda kuri buto <b>Kongeraho...</b> " -"kandi utange ibisobanuro bya ngombwa. Guhindura itegeko risanzwe, koresha buto " +"Kongeraho itegeko rishya, gusa kanda kuri buto <b>Kongeraho...</b> kandi " +"utange ibisobanuro bya ngombwa. Guhindura itegeko risanzwe, koresha buto " "<b>Guhindura...</b> noneho ugahitamo itegeko rishya mu gasanduku kiganiro " -"k'itegeko. Gukanda kuri buto <b>Gusiba</b> bizakuramo itegeko ubu ritoranyijwe " -"bigatuma igenamiterere ry'itegeko mburabuzi rikoreshwa kuri iyi ndangarubuga mu " -"gihe <b>Gusiba Byose</b> bizakuramo amategeko yose y'urubugamakuru rwihariye.\n" +"k'itegeko. Gukanda kuri buto <b>Gusiba</b> bizakuramo itegeko ubu " +"ritoranyijwe bigatuma igenamiterere ry'itegeko mburabuzi rikoreshwa kuri iyi " +"ndangarubuga mu gihe <b>Gusiba Byose</b> bizakuramo amategeko yose " +"y'urubugamakuru rwihariye.\n" "</qt>" -#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 184 -#: rc.cpp:231 rc.cpp:428 rc.cpp:668 +#: kcookiespoliciesdlg_ui.ui:184 manualproxy_ui.ui:253 useragentdlg_ui.ui:264 #, no-c-format msgid "&New..." msgstr "Gishya..." -#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 192 -#: rc.cpp:234 rc.cpp:674 +#: kcookiespoliciesdlg_ui.ui:192 useragentdlg_ui.ui:275 #, no-c-format msgid "Chan&ge..." msgstr "Guhindura..." -#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 216 -#: rc.cpp:243 +#: kcookiespoliciesdlg_ui.ui:216 #, no-c-format msgid "Domain" msgstr "Urubuga" -#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 254 -#: rc.cpp:249 +#: kcookiespoliciesdlg_ui.ui:254 #, no-c-format msgid "" "<qt>\n" @@ -1138,29 +1214,27 @@ msgstr "" "ry'inyandikonyakwirema. Amategeko yihariye asimbura igenamiterere ry'itegeko " "mburabuzi ry'izi mbugamakuru.</qt> " -#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 295 -#: rc.cpp:263 +#: kcookiespoliciesdlg_ui.ui:295 #, no-c-format msgid "Search interactively for domains" msgstr "Gushakisha mu buryo mikoranire indangarubuga " -#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 22 -#: rc.cpp:266 -#, no-c-format +#: kproxydlg_ui.ui:22 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "<qt>\n" "Setup proxy configuration.\n" "<p>\n" -"A proxy server is an intermediate machine that sits between your computer and " -"the Internet and provides services such as web page caching and filtering. " -"Caching proxy servers give you faster access to web sites you have already " -"visited by locally storing or caching those pages; filtering proxy servers " -"usually provide the ability to block out requests for ads, spam, or anything " -"else you want to block.\n" +"A proxy server is an intermediate machine that sits between your computer " +"and the Internet and provides services such as web page caching and " +"filtering. Caching proxy servers give you faster access to web sites you " +"have already visited by locally storing or caching those pages filtering " +"proxy servers usually provide the ability to block out requests for ads, " +"spam, or anything else you want to block.\n" "<p>\n" -"If you are uncertain whether or not you need to use a proxy server to connect " -"to the Internet, consult your Internet service provider's setup guide or your " -"system administrator.\n" +"If you are uncertain whether or not you need to use a proxy server to " +"connect to the Internet, consult your Internet service provider's setup " +"guide or your system administrator.\n" "</qt>" msgstr "" "<qt>\n" @@ -1174,251 +1248,212 @@ msgstr "" "by'udutangazo, sipamu, cyangwa ikindi kintu icyo aricyo cyose " "ushakaguhagarika.\n" "<p>\n" -"Niba utumva neza niba cyangwa udakeneye gukoresha seriveri porogisi mu kwihuza " -"kuri Interineti, wareba agatabo mikorere k'uguha serivise Interineti (ISP) " -"wawe cyangwa umugenzuzi wa sisitemu.\n" +"Niba utumva neza niba cyangwa udakeneye gukoresha seriveri porogisi mu " +"kwihuza kuri Interineti, wareba agatabo mikorere k'uguha serivise " +"Interineti (ISP) wawe cyangwa umugenzuzi wa sisitemu.\n" "</qt>" -#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 59 -#: rc.cpp:275 +#: kproxydlg_ui.ui:59 #, no-c-format msgid "Connect to the &Internet directly" msgstr "Kwihuza kuri Interineti bitaziguye" -#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 65 -#: rc.cpp:278 +#: kproxydlg_ui.ui:65 #, no-c-format msgid "Connect to the Internet directly." msgstr "Kwihuza kuri Interineti bitaziguye." -#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 76 -#: rc.cpp:281 +#: kproxydlg_ui.ui:76 #, no-c-format msgid "A&utomatically detect proxy configuration" msgstr "Kubona iboneza rya porogisi mu buryo bwikoresha" -#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 83 -#: rc.cpp:284 +#: kproxydlg_ui.ui:83 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "<qt>\n" -"Automatically detect and configure the proxy settings." -"<p>\n" -"Automatic detection is performed using the <b>Web Proxy Auto-Discovery Protocol " -"(WPAD)</b>." -"<p>\n" +"Automatically detect and configure the proxy settings.<p>\n" +"Automatic detection is performed using the <b>Web Proxy Auto-Discovery " +"Protocol (WPAD)</b>.<p>\n" "<b>NOTE:</b> This option might not work properly or not work at all in some " "UNIX/Linux distributions. If you encounter a problem when using this option, " -"please contact the Trinity developers or file a bug report at " -"http://bugs.trinitydesktop.org/.\n" +"please contact the Trinity developers or file a bug report at http://bugs." +"trinitydesktop.org/.\n" "</qt>" msgstr "" "<qt>\n" -"Byikoresheje kubona no kuboneza amagenamiterere ya porogisi." -"<p>\n" -"Ukubona byikoresha gutunganwa hakoreshejwe porotokole<b>" -"Web Proxy Auto-Discovery Protocol (WPAD)</b>." -"<p>\n" +"Byikoresheje kubona no kuboneza amagenamiterere ya porogisi.<p>\n" +"Ukubona byikoresha gutunganwa hakoreshejwe porotokole<b>Web Proxy Auto-" +"Discovery Protocol (WPAD)</b>.<p>\n" "<b>IMPUGUKIRWA:</b> Iri hitamo rishobora kudakora neza mu makwirakwiza amwe " "n'amwe UNIX/Linux. Niba uhuye n'ikibazo igihe ukoresha iri hitamo, wareba " "icyiciro cy' ibibazo bibazwa kenshi(FAQ) kuri http://konqueror.kde.org.\n" "</qt>" -#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 94 -#: rc.cpp:291 +#: kproxydlg_ui.ui:94 #, no-c-format msgid "U&se the following proxy configuration URL" msgstr "Gukoresha iboneza rya porogisi URL rikurikira" -#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 97 -#: rc.cpp:294 +#: kproxydlg_ui.ui:97 #, no-c-format msgid "Use the specified proxy script URL to configure the proxy settings." msgstr "" -"Gukoresha agaporogaramu kerekanwe ka porogisi URL mu kuboneza amagenamiterere " -"ya porogisi." +"Gukoresha agaporogaramu kerekanwe ka porogisi URL mu kuboneza " +"amagenamiterere ya porogisi." -#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 141 -#: rc.cpp:297 +#: kproxydlg_ui.ui:141 #, no-c-format msgid "Enter the address for the proxy configuration script." msgstr "Injiza aderesi ku birebana n'agaporogaramu k'iboneza rya porogisi." -#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 170 -#: rc.cpp:300 +#: kproxydlg_ui.ui:170 #, no-c-format msgid "Use preset proxy environment &variables" msgstr "Gukoresha impinduragaciro mbonezwambere z'ibikikije za porogisi " -#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 176 -#: rc.cpp:303 +#: kproxydlg_ui.ui:176 #, no-c-format msgid "" "<qt>\n" -"Use environment variables to configure the proxy settings." -"<p>\n" -"Environment variables such as <b>HTTP_PROXY</b> and <b>NO_PROXY</b> " -"are usually used in multi-user UNIX installations, where both graphical and " -"non-graphical applications need to share the same proxy configuration " +"Use environment variables to configure the proxy settings.<p>\n" +"Environment variables such as <b>HTTP_PROXY</b> and <b>NO_PROXY</b> are " +"usually used in multi-user UNIX installations, where both graphical and non-" +"graphical applications need to share the same proxy configuration " "information.\n" "</qt>" msgstr "" "<qt>\n" -"Gukoresha impinduragaciro z'ibikikije mu kuboneza amagenamiterere ya porogisi." -"<p>\n" +"Gukoresha impinduragaciro z'ibikikije mu kuboneza amagenamiterere ya " +"porogisi.<p>\n" "Impinduragaciro z'ibikikije nka <b>HTTP_PROXY</b> na <b>NO_PROXY</b> " "zikoreshwa ubusanzwe mu mayinjizaporogaramu UNIX ukoresha-benshi, aho " -"amaporogaramu yombi bishushanyo na nta-bishushanyo zikenera gusangira amakuru " -"amwe y'iboneza rya porogisi.\n" +"amaporogaramu yombi bishushanyo na nta-bishushanyo zikenera gusangira " +"amakuru amwe y'iboneza rya porogisi.\n" "</qt>" -#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 187 -#: rc.cpp:309 rc.cpp:321 +#: kproxydlg_ui.ui:187 kproxydlg_ui.ui:233 #, no-c-format msgid "Setup..." msgstr "Imikorere..." -#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 190 -#: rc.cpp:312 +#: kproxydlg_ui.ui:190 #, no-c-format msgid "Show the proxy environment variable configuration dialog." msgstr "" "Kwerekana ikiganiro cy'iboneza ry'impinduragaciro y'ibikikije rya porogisi" -#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 219 -#: rc.cpp:315 +#: kproxydlg_ui.ui:219 #, no-c-format msgid "&Manually specify the proxy settings" msgstr "Kwerekana bikozwe amagenamiterere ya porogisi " -#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 222 -#: rc.cpp:318 +#: kproxydlg_ui.ui:222 #, no-c-format msgid "Manually enter proxy server configuration information." msgstr "Kwinjiza bikozwe amakuru y'iboneza rya seriveri porogisi." -#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 236 -#: rc.cpp:324 +#: kproxydlg_ui.ui:236 #, no-c-format msgid "Show the manual proxy configuration dialog." msgstr "Kwerekana ikiganiro cy'iboneza rya porogisi rikozwe." -#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 251 -#: rc.cpp:327 +#: kproxydlg_ui.ui:251 #, no-c-format msgid "Authori&zation" msgstr "Itangaruhushya" -#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 262 -#: rc.cpp:330 +#: kproxydlg_ui.ui:262 #, no-c-format msgid "Prompt as &needed" msgstr "Kwinjira nk'uko bikenewe" -#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 268 -#: rc.cpp:333 +#: kproxydlg_ui.ui:268 #, no-c-format msgid "Prompt for login information whenever it is required." msgstr "Urwinjiriro rw'ibisobanuro by'ifashayinjira igihe ari ngombwa." -#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 279 -#: rc.cpp:336 +#: kproxydlg_ui.ui:279 #, no-c-format msgid "Use the following lo&gin information." msgstr "Koresha ibisobanuro bikurikira by'ifashayinjira. " -#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 282 -#: rc.cpp:339 +#: kproxydlg_ui.ui:282 #, no-c-format msgid "Use the information below to login into proxy servers as needed." msgstr "" "Koresha ibisobanuro biri hasi mu twinjira muri seriveri porogisi nk'uko " "bikenewe." -#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 321 -#: rc.cpp:342 rc.cpp:351 +#: kproxydlg_ui.ui:321 kproxydlg_ui.ui:346 #, no-c-format msgid "Login password." msgstr "Ijambobanga ryo twinjira. " -#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 332 -#: rc.cpp:345 rc.cpp:357 +#: kproxydlg_ui.ui:332 kproxydlg_ui.ui:360 #, no-c-format msgid "Login name." msgstr "Izina ryo twinjira." -#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 343 -#: rc.cpp:348 +#: kproxydlg_ui.ui:343 #, no-c-format msgid "Password:" msgstr "Ijambobanga:" -#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 357 -#: rc.cpp:354 +#: kproxydlg_ui.ui:357 #, no-c-format msgid "Username:" msgstr "Izina- ukoresha:" -#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 375 -#: rc.cpp:360 +#: kproxydlg_ui.ui:375 #, no-c-format msgid "O&ptions" msgstr "Amahitamo" -#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 386 -#: rc.cpp:363 +#: kproxydlg_ui.ui:386 #, no-c-format msgid "Use persistent connections to proxy" msgstr "Gukoresha ukwihuza gukomeza kuri porogisi" -#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 392 -#: rc.cpp:366 +#: kproxydlg_ui.ui:392 #, no-c-format msgid "" "<qt>\n" -"Use persistent proxy connection." -"<p>\n" +"Use persistent proxy connection.<p>\n" "Although a persistent proxy connection is faster, note that it only works " -"correctly with proxies that are fully HTTP 1.1 compliant. Do <b>not</b> " -"use this option in combination with non-HTTP 1.1 compliant proxy servers such " -"as JunkBuster and WWWOfle.\n" +"correctly with proxies that are fully HTTP 1.1 compliant. Do <b>not</b> use " +"this option in combination with non-HTTP 1.1 compliant proxy servers such as " +"JunkBuster and WWWOfle.\n" "</qt>" msgstr "" "<qt> \n" -"Gukoresha ukwihuza porogisi gukomeza. " -"<p> \n" +"Gukoresha ukwihuza porogisi gukomeza. <p> \n" "N'ubwo ukwihuza porogisi kugumaho kwihuta, wamenya ko gukora neza gusa hamwe " -"n'amaporogisi yemera mu buryo bwuzuye HTTP 1.1. <b>Ntu</b>" -"koreshe iri hitamo rifatanye n'amaseriveri porogisi nta-HTTP 1.1 nka JunkBuster " -"na WWWOfle.\n" +"n'amaporogisi yemera mu buryo bwuzuye HTTP 1.1. <b>Ntu</b>koreshe iri hitamo " +"rifatanye n'amaseriveri porogisi nta-HTTP 1.1 nka JunkBuster na WWWOfle.\n" "</qt> " -#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 27 -#: rc.cpp:372 +#: manualproxy_ui.ui:27 #, no-c-format msgid "Ser&vers" msgstr "Amaseriveri" -#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 95 -#: rc.cpp:384 +#: manualproxy_ui.ui:95 #, no-c-format msgid "Enter the address of the HTTP proxy server." msgstr "Injiza aderesi ya seriveri porogisi HTTP." -#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 103 -#: rc.cpp:387 +#: manualproxy_ui.ui:103 #, no-c-format msgid "Enter the address of the HTTPS proxy server." msgstr "Injiza aderesi ya seriveri porogisi HTTPS." -#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 111 -#: rc.cpp:390 +#: manualproxy_ui.ui:111 #, no-c-format msgid "Enter the address of the FTP proxy server." msgstr "Injiza aderesi ya seriveri porogisi FTP." -#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 122 -#: rc.cpp:393 +#: manualproxy_ui.ui:122 #, no-c-format msgid "" "Enter the port number of the FTP proxy server. Default 8080. Another common " @@ -1427,129 +1462,112 @@ msgstr "" "Injiza nomero y'umuyoboro wa seriveri porogisi FTP. Mburabuzi 8080. Akandi " "gaciro rusange ni 3128." -#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 133 -#: rc.cpp:396 rc.cpp:399 +#: manualproxy_ui.ui:133 manualproxy_ui.ui:150 #, no-c-format msgid "" -"Enter the port number of the HTTP proxy server. Default is 8080. Another common " -"value is 3128." +"Enter the port number of the HTTP proxy server. Default is 8080. Another " +"common value is 3128." msgstr "" "Kwinjiza nomero y'umuyoboro wa seriveri porogisi HTTP. Mburabuzi ni 8080. " "Akandi gaciro rusange ni 3128." -#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 175 -#: rc.cpp:402 +#: manualproxy_ui.ui:175 #, no-c-format msgid "&Use the same proxy server for all protocols" msgstr "&Gukoresha seriveri porogisi imwe ku maporotokole yose" -#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 193 -#: rc.cpp:405 +#: manualproxy_ui.ui:193 #, no-c-format msgid "E&xceptions" msgstr "Amarengayobora" -#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 204 -#: rc.cpp:408 +#: manualproxy_ui.ui:204 #, no-c-format msgid "Use proxy only for entries in this list" msgstr "Gukoresha gusa porogisi ku birebana n'ibyinjijwe mu rutonde" -#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 209 -#: rc.cpp:411 +#: manualproxy_ui.ui:209 #, no-c-format msgid "" "<qt>\n" "Reverse the use of the exception list. Checking this box will result in the " "proxy servers being used only when the requested URL matches one of the " -"addresses listed here." -"<p>This feature is useful if all you want or need is to use a proxy server for " -"a few specific sites." -"<p>If you have more complex requirements you might want to use a configuration " -"script.\n" +"addresses listed here.<p>This feature is useful if all you want or need is " +"to use a proxy server for a few specific sites.<p>If you have more complex " +"requirements you might want to use a configuration script.\n" "</qt>" msgstr "" "<qt>\n" -"Gucurika ikoresha ry'urutonde rw'irengayobora. Gutoranya aka kazu bizaboneka mu " -"maseriveri porogisi akoreshejwe gusa igihe URL isabwa ihura n'imwe mu maderesi " -"ari ku rutonde hano." -"<p> Iri hitamo ni ingirakamaro niba ibyo ushaka byose cyangwa ukeneye ari " -"ugukoresha seriveri porogisi ku mbugamakuru nkeya zihariye. " -"<p> Niba ufite ibisabwa rusobe wagomba gukoresha agaporogaramu k'iboneza.\n" +"Gucurika ikoresha ry'urutonde rw'irengayobora. Gutoranya aka kazu bizaboneka " +"mu maseriveri porogisi akoreshejwe gusa igihe URL isabwa ihura n'imwe mu " +"maderesi ari ku rutonde hano.<p> Iri hitamo ni ingirakamaro niba ibyo ushaka " +"byose cyangwa ukeneye ari ugukoresha seriveri porogisi ku mbugamakuru nkeya " +"zihariye. <p> Niba ufite ibisabwa rusobe wagomba gukoresha agaporogaramu " +"k'iboneza.\n" "</qt>" -#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 228 -#: rc.cpp:416 +#: manualproxy_ui.ui:228 #, no-c-format msgid "D&elete All" msgstr "Gusiba Byose" -#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 231 -#: rc.cpp:419 +#: manualproxy_ui.ui:231 #, no-c-format msgid "Remove all proxy exception addresses from the list." msgstr "" -"Gukuramo aderesi zose z'irengayobora porogisi zatoranyijwe uhereye ku rutonde." +"Gukuramo aderesi zose z'irengayobora porogisi zatoranyijwe uhereye ku " +"rutonde." -#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 242 -#: rc.cpp:422 +#: manualproxy_ui.ui:242 #, no-c-format msgid "De&lete" msgstr "Gusiba" -#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 245 -#: rc.cpp:425 +#: manualproxy_ui.ui:245 #, no-c-format msgid "Remove the selected proxy exception address from the list." msgstr "" "Gukuramo aderesi y'irengayobora porogisi yatoranyijwe uhereye ku rutonde." -#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 256 -#: rc.cpp:431 +#: manualproxy_ui.ui:256 #, no-c-format msgid "Add new proxy exception address to the list." msgstr "Kongeraho aderesi y'irengayobora porogisi rishya ku rutonde" -#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 267 -#: rc.cpp:434 +#: manualproxy_ui.ui:267 #, no-c-format msgid "C&hange..." msgstr "Guhindura..." -#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 270 -#: rc.cpp:437 +#: manualproxy_ui.ui:270 #, no-c-format msgid "Change the selected proxy exception address." msgstr "Hindura aderesi y'irengayobora ya porogisi yatoranyijwe." -#. i18n: file policydlg_ui.ui line 27 -#: rc.cpp:440 +#: policydlg_ui.ui:27 #, no-c-format msgid "&Domain name:" msgstr "&Izina ry'indangarubuga: " -#. i18n: file policydlg_ui.ui line 35 -#: rc.cpp:443 rc.cpp:448 +#: policydlg_ui.ui:35 policydlg_ui.ui:45 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "<qt>\n" -"Enter the host or domain to which this policy applies, e.g. <b>" -"www.trinitydesktop.org</b> or <b>.trinitydesktop.org</b>.\n" +"Enter the host or domain to which this policy applies, e.g. <b>www." +"trinitydesktop.org</b> or <b>.trinitydesktop.org</b>.\n" "</qt>" msgstr "" "<qt>\n" -"Injiza ubuturo cyangwa indangarubuga kuriyo iri tegeko rikoresha, urugero: <b>" -"www.kde.org</b> cyangwa <b>.kde.org</b>.\n" +"Injiza ubuturo cyangwa indangarubuga kuriyo iri tegeko rikoresha, urugero: " +"<b>www.kde.org</b> cyangwa <b>.kde.org</b>.\n" "</qt>" -#. i18n: file policydlg_ui.ui line 53 -#: rc.cpp:453 +#: policydlg_ui.ui:53 #, no-c-format msgid "&Policy:" msgstr "&Itegeko:" -#. i18n: file policydlg_ui.ui line 66 -#: rc.cpp:456 rc.cpp:475 +#: policydlg_ui.ui:66 policydlg_ui.ui:96 #, no-c-format msgid "" "<qt>\n" @@ -1564,97 +1582,70 @@ msgstr "" "<qt>\n" "Hitamo itegeko ryifuzwa:\n" "<ul>\n" -"<li><b>Kwemera</b> - Kwemerera uru rubuga gushyiraho inyandikonyakwirema</li>\n" -"<li><b>Kwanga</b> - Kwanga inyandikonyakwirema zose zivuye kuri uru rubuga</li>" -"\n" -"<li><b>Kubaza</b> - Kubaza igihe inyandikonyakwirema zakiriwe zivuye kuri uru " -"rubuga</li>\n" +"<li><b>Kwemera</b> - Kwemerera uru rubuga gushyiraho inyandikonyakwirema</" +"li>\n" +"<li><b>Kwanga</b> - Kwanga inyandikonyakwirema zose zivuye kuri uru rubuga</" +"li>\n" +"<li><b>Kubaza</b> - Kubaza igihe inyandikonyakwirema zakiriwe zivuye kuri " +"uru rubuga</li>\n" "</ul>\n" "</qt> " -#. i18n: file policydlg_ui.ui line 72 -#: rc.cpp:466 -#, no-c-format -msgid "Accept" -msgstr "Kwemera" - -#. i18n: file policydlg_ui.ui line 77 -#: rc.cpp:469 -#, no-c-format -msgid "Reject" -msgstr "Byanzwe" - -#. i18n: file policydlg_ui.ui line 82 -#: rc.cpp:472 -#, no-c-format -msgid "Ask" -msgstr "Kubaza" - -#. i18n: file socksbase.ui line 16 -#: rc.cpp:485 +#: socksbase.ui:16 #, no-c-format msgid "SOCKS" msgstr "SOKISI" -#. i18n: file socksbase.ui line 34 -#: rc.cpp:488 +#: socksbase.ui:34 #, no-c-format msgid "&Enable SOCKS support" msgstr "&Kubashisha iyifashisha SOKISI" -#. i18n: file socksbase.ui line 37 -#: rc.cpp:491 +#: socksbase.ui:37 #, no-c-format msgid "" "Check this to enable SOCKS4 and SOCKS5 support in TDE applications and I/O " "subsystems." msgstr "" -"Genzura ibi mu kubashisha iyifashisha SOKISI4 na SOKISI5 mu maporogaramu TDE na " -"sisitemu zungirije I/O." +"Genzura ibi mu kubashisha iyifashisha SOKISI4 na SOKISI5 mu maporogaramu TDE " +"na sisitemu zungirije I/O." -#. i18n: file socksbase.ui line 48 -#: rc.cpp:494 +#: socksbase.ui:48 #, no-c-format msgid "SOCKS Implementation" msgstr "Ishyirabikorwa rya SOKISI" -#. i18n: file socksbase.ui line 59 -#: rc.cpp:497 +#: socksbase.ui:59 #, no-c-format msgid "A&uto detect" msgstr "&Byibona" -#. i18n: file socksbase.ui line 65 -#: rc.cpp:500 +#: socksbase.ui:65 #, no-c-format msgid "" "If you select Autodetect, then TDE will automatically search for an " "implementation of SOCKS on your computer." msgstr "" -"Niba uhisemo Byibona, TDE izahita ishakisha mu buryo bwikoresha ishyirabikorwa " -"SOKISI kuri mudasobwa yawe." +"Niba uhisemo Byibona, TDE izahita ishakisha mu buryo bwikoresha " +"ishyirabikorwa SOKISI kuri mudasobwa yawe." -#. i18n: file socksbase.ui line 73 -#: rc.cpp:503 +#: socksbase.ui:73 #, no-c-format msgid "&NEC SOCKS" msgstr "SOKISI NEC" -#. i18n: file socksbase.ui line 79 -#: rc.cpp:506 +#: socksbase.ui:79 #, no-c-format msgid "This will force TDE to use NEC SOCKS if it can be found." msgstr "" "Ibi bizatera ingufu TDE yo gukoresha SOKISI NEC niba ishobora kuboneka." -#. i18n: file socksbase.ui line 87 -#: rc.cpp:509 +#: socksbase.ui:87 #, no-c-format msgid "Use &custom library" msgstr "Gukoresha isomero rimenyerewe " -#. i18n: file socksbase.ui line 93 -#: rc.cpp:512 +#: socksbase.ui:93 #, no-c-format msgid "" "Select custom if you wish to use an unlisted SOCKS library. Please note that " @@ -1662,122 +1653,140 @@ msgid "" "specify (below)." msgstr "" "Guhitamo bimenyerewe niba wifuza gukoresha isomero SOKISI itari ku rutonde. " -"Wamenya ko ibi bitazakora igihe cyose kuko biterwa na API y'isomero werekanye " -"(hasi)." +"Wamenya ko ibi bitazakora igihe cyose kuko biterwa na API y'isomero " +"werekanye (hasi)." -#. i18n: file socksbase.ui line 117 -#: rc.cpp:515 +#: socksbase.ui:117 #, no-c-format msgid "&Path:" msgstr "&Inzira:" -#. i18n: file socksbase.ui line 137 -#: rc.cpp:518 +#: socksbase.ui:137 #, no-c-format msgid "Enter the path to an unsupported SOCKS library." msgstr "Injiza inzira ku isomero SOKISI ritemerwa." -#. i18n: file socksbase.ui line 147 -#: rc.cpp:521 +#: socksbase.ui:147 #, no-c-format msgid "&Dante" msgstr "&Dante" -#. i18n: file socksbase.ui line 153 -#: rc.cpp:524 +#: socksbase.ui:153 #, no-c-format msgid "This will force TDE to use Dante if it can be found." msgstr "Ibi bizatera ingufu TDE mu gukoresha Dante niba ishobora kubonwa. " -#. i18n: file socksbase.ui line 174 -#: rc.cpp:527 +#: socksbase.ui:174 #, no-c-format msgid "Additional Library Search Paths" msgstr "Inzira z'Ishaka Isomero Nyongera" -#. i18n: file socksbase.ui line 177 -#: rc.cpp:530 +#: socksbase.ui:177 #, no-c-format msgid "" -"Here you can specify additional directories to search for the SOCKS libraries. " -"/usr/lib, /usr/local/lib, /usr/local/socks5/lib and /opt/socks5/lib are already " -"searched by default." +"Here you can specify additional directories to search for the SOCKS " +"libraries. /usr/lib, /usr/local/lib, /usr/local/socks5/lib and /opt/socks5/" +"lib are already searched by default." msgstr "" -"Hano ushobora kwerekana ububiko nyongera mu gushaka amasomero SOKISI. " -"/usr/lib, /usr/local/lib, /usr/local/socks5/lib na /opt/socks5/lib ashakwa mu " +"Hano ushobora kwerekana ububiko nyongera mu gushaka amasomero SOKISI. /usr/" +"lib, /usr/local/lib, /usr/local/socks5/lib na /opt/socks5/lib ashakwa mu " "buryo mburabuzi." -#. i18n: file socksbase.ui line 186 -#: rc.cpp:533 +#: socksbase.ui:186 #, no-c-format msgid "Path" msgstr "Inzira" -#. i18n: file socksbase.ui line 207 -#: rc.cpp:536 +#: socksbase.ui:207 #, no-c-format msgid "This is the list of additional paths that will be searched." msgstr "Uru ni urutonde rw'inzira nyongera zizashakishwa." -#. i18n: file socksbase.ui line 251 -#: rc.cpp:539 +#: socksbase.ui:251 #, no-c-format msgid "&Add" msgstr "&Ongera" -#. i18n: file socksbase.ui line 299 -#: rc.cpp:545 +#: socksbase.ui:259 +#, no-c-format +msgid "&Remove" +msgstr "" + +#: socksbase.ui:299 #, no-c-format msgid "&Test" msgstr "Isuzuma" -#. i18n: file socksbase.ui line 302 -#: rc.cpp:548 +#: socksbase.ui:302 #, no-c-format msgid "Click here to test SOCKS support." msgstr "Kanda hano mu gusuzuma iyifashisha SOKISI." -#. i18n: file uagentproviderdlg_ui.ui line 32 -#: rc.cpp:551 +#: tdeio_ftprc.kcfg:10 +#, no-c-format +msgid "Disable Passive FTP" +msgstr "Guhagarika FTP Idakora" + +#: tdeio_ftprc.kcfg:11 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"When FTP connections are passive the client connects to the server, instead " +"of the other way round, so firewalls do not block the connection old FTP " +"servers may not support Passive FTP though." +msgstr "" +"Igihe ukwihuza FTP kudakora umukiriya yihuza na seriveri, aho kuba indi " +"nzira izenguritse, bityo inkuta-muriro ntizibuza ukwihuza; seriveri FTP za " +"kera ntabwo zemera FTP Idakora." + +#: tdeio_ftprc.kcfg:16 +#, no-c-format +msgid "Mark partially uploaded files" +msgstr "Kumenyekanisha mu buryo butuzuye amadosiye yoherejweyo " + +#: tdeio_ftprc.kcfg:17 +#, no-c-format +msgid "" +"While a file is being uploaded its extension is \".part\". When fully " +"uploaded it is renamed to its real name." +msgstr "" +"Mu gihe idosiye yoherejweyo umugereka wayo ni \".part\". Igihe yoherejweyo " +"yose ihindurirwa izina ku izina nyaryo ryayo." + +#: uagentproviderdlg_ui.ui:32 #, no-c-format msgid "&When browsing the following site:" msgstr "&Igihe ushakisha urubugamakuru rukurikira:" -#. i18n: file uagentproviderdlg_ui.ui line 41 -#: rc.cpp:554 rc.cpp:560 -#, no-c-format +#: uagentproviderdlg_ui.ui:41 uagentproviderdlg_ui.ui:52 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "<qt>\n" "Enter the site or domain name where a fake browser identification should be " -"used." -"<p>\n" -"<u>NOTE:</u> Wildcard syntax such as \\\"*,?\\\" is NOT allowed: instead, use " -"the top level address of a site to make generic matches; for example, if you " -"want all TDE sites to receive a fake browser identification, you would enter " -"<code>.kde.org</code> - the fake identity would then be sent to any TDE site " -"that ends with <code>.kde.org</code>.\n" +"used.<p>\n" +"<u>NOTE:</u> Wildcard syntax such as \\\"*,?\\\" is NOT allowed: instead, " +"use the top level address of a site to make generic matches for example, if " +"you want all TDE sites to receive a fake browser identification, you would " +"enter <code>.kde.org</code> - the fake identity would then be sent to any " +"TDE site that ends with <code>.kde.org</code>.\n" "</qt>" msgstr "" "<qt>\n" -"Injiza izina ry'urubugamakuru cyangwa indangarubuga aho irangamimerere itariyo " -"ya mucukumbuzi yaza gukoreshwa." -"<p>\n" +"Injiza izina ry'urubugamakuru cyangwa indangarubuga aho irangamimerere " +"itariyo ya mucukumbuzi yaza gukoreshwa.<p>\n" "<u>IMPUGUKIRWA:</u> Imyandikire y'akamenyetso nka \\\"*,?\\\" ntiyemewe: aho " "kuba ibyo, koresha urwego rwo hejuru rw'aderesi y'urubuga mu gukora " "amaringaniza asanzwe; urugero, niba ushaka imbugamakuru zose TDE ko zakira " -"irangamimerere ya mucukumbuzi itariyo, watwinjiza <code>.kde.org</code> " -"- indangamimerere itariyo yakoherezwa noneho ku rubugamakuru rubonetse ruherwa " +"irangamimerere ya mucukumbuzi itariyo, watwinjiza <code>.kde.org</code> - " +"indangamimerere itariyo yakoherezwa noneho ku rubugamakuru rubonetse ruherwa " "na <code>.kde.org</code>.\n" "</qt>" -#. i18n: file uagentproviderdlg_ui.ui line 60 -#: rc.cpp:566 +#: uagentproviderdlg_ui.ui:60 #, no-c-format msgid "&Use the following identification:" msgstr "&Koresha irangamimerere ikurikira: " -#. i18n: file uagentproviderdlg_ui.ui line 68 -#: rc.cpp:569 rc.cpp:574 +#: uagentproviderdlg_ui.ui:68 uagentproviderdlg_ui.ui:78 #, no-c-format msgid "" "<qt>\n" @@ -1786,18 +1795,16 @@ msgid "" "</qt>" msgstr "" "<qt> \n" -"Hitamo irangamimerere ya mucukumubuzi yo gukoresha igihe cyo kugera ku rubuga " -"werekanye hejuru.\n" +"Hitamo irangamimerere ya mucukumubuzi yo gukoresha igihe cyo kugera ku " +"rubuga werekanye hejuru.\n" "</qt> " -#. i18n: file uagentproviderdlg_ui.ui line 86 -#: rc.cpp:579 +#: uagentproviderdlg_ui.ui:86 #, no-c-format msgid "Real identification:" msgstr "Irangamimerere nyakuri: " -#. i18n: file uagentproviderdlg_ui.ui line 94 -#: rc.cpp:582 rc.cpp:587 +#: uagentproviderdlg_ui.ui:94 uagentproviderdlg_ui.ui:107 #, no-c-format msgid "" "<qt>\n" @@ -1806,409 +1813,206 @@ msgid "" "</qt>" msgstr "" "<qt> \n" -"Umwandiko w'irangamimerere wa mucukumbuzi y'ubu izohereza ku mashini ya kure.\n" +"Umwandiko w'irangamimerere wa mucukumbuzi y'ubu izohereza ku mashini ya " +"kure.\n" "</qt>" -#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 19 -#: rc.cpp:598 +#: uagentproviderdlg_ui.ui:160 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&OK" +msgstr "&SOKISI" + +#: uagentproviderdlg_ui.ui:168 +#, no-c-format +msgid "&Cancel" +msgstr "" + +#: useragentdlg_ui.ui:19 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "<qt>\n" -"Here you can modify the default browser-identification text or set a site <code>" -"(eg. www.trinitydesktop.org)</code> or a domain <code>" -"(eg. trinitydesktop.org)</code> specific identification text." -"<p>\n" +"Here you can modify the default browser-identification text or set a site " +"<code>(eg. www.trinitydesktop.org)</code> or a domain <code>(eg. " +"trinitydesktop.org)</code> specific identification text.<p>\n" "To add a new site specific identification text, click the <code>New</code> " "button and supply the necessary information. To change an existing site " -"specific entry, click on the <code>Change</code> button. The <code>Delete</code> " -"button will remove the selected site specific identification text, causing the " -"setting to be used for that site or domain.\n" +"specific entry, click on the <code>Change</code> button. The <code>Delete</" +"code> button will remove the selected site specific identification text, " +"causing the setting to be used for that site or domain.\n" "</qt>" msgstr "" "<qt>\n" -"Hano ushobora guhindura umwandiko w'irangamimerere mburabuzi cyangwa gushyiraho " -"imbuga <code>(urugero: www.kde.org)</code> cyangwa indangarubuga<code>" -"(urugero: kde.org)</code> umwandiko w'irangamimerere wihariye." -"<p>\n" +"Hano ushobora guhindura umwandiko w'irangamimerere mburabuzi cyangwa " +"gushyiraho imbuga <code>(urugero: www.kde.org)</code> cyangwa " +"indangarubuga<code>(urugero: kde.org)</code> umwandiko w'irangamimerere " +"wihariye.<p>\n" "Kongeraho umwandiko w'irangamimerere wihariye w'urubuga rushya, kanda buto " "<code>Bishya</code> noneho utange amakuru ya ngombwa. Guhindura icyinjira " -"cyihariye cy'urubuga rusanzwe, kanda buto <code>Guhindura</code> . Buto <code>" -"Gusiba</code> izakuramo umwandiko w'irangamimerere wihariye w'urubuga " +"cyihariye cy'urubuga rusanzwe, kanda buto <code>Guhindura</code> . Buto " +"<code>Gusiba</code> izakuramo umwandiko w'irangamimerere wihariye w'urubuga " "rwatoranyijwe, bikazatuma igenamiterere rikoreshwa kuri urwo rubuga cyangwa " "indangarubuga.\n" "</qt>" -#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 33 -#: rc.cpp:604 +#: useragentdlg_ui.ui:33 #, no-c-format msgid "&Send identification" msgstr "Kohereza irangamimerere " -#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 43 -#: rc.cpp:607 +#: useragentdlg_ui.ui:43 #, no-c-format msgid "" "<qt>\n" -"Send the browser identification to web sites." -"<p>\n" +"Send the browser identification to web sites.<p>\n" "<u>NOTE:</u> Many sites rely on this information to display pages properly, " "hence, it is highly recommended that you do not totally disable this feature " -"but rather customize it." -"<p>\n" +"but rather customize it.<p>\n" "By default, only minimal identification information is sent to remote sites. " "The identification text that will be sent is shown below.\n" "</qt>" msgstr "" "<qt>\n" -"Ohereza irangamimerere ya mucukumbuzi ku mbugamakuru." -"<p>\n" -"<u>IMPUGUKIRWA:</u> Imbuga nyinshi zifashisha aya makuru mu kugaragaza amapaji " -"mu buryo bwiza, bityo, birategetswe cyane ko utagomba guhagarika burundu iri " -"hitamo ariko ahubwo warinoza." -"<p>\n" +"Ohereza irangamimerere ya mucukumbuzi ku mbugamakuru.<p>\n" +"<u>IMPUGUKIRWA:</u> Imbuga nyinshi zifashisha aya makuru mu kugaragaza " +"amapaji mu buryo bwiza, bityo, birategetswe cyane ko utagomba guhagarika " +"burundu iri hitamo ariko ahubwo warinoza.<p>\n" "Ku buryo mburabuzi, gusa amakuru y'irangamimerere make yoherezwa ku mbuga za " "kure. Umwandiko w'irangamimerere uzoherezwa werekanwe hasi.\n" "</qt>" -#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 54 -#: rc.cpp:614 +#: useragentdlg_ui.ui:54 #, no-c-format msgid "Default Identification" msgstr "Umwirondoro Mburabuzi" -#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 57 -#: rc.cpp:617 +#: useragentdlg_ui.ui:57 #, no-c-format msgid "" -"The browser identification text sent to the sites you visit. Use the provided " -"options to customize it." +"The browser identification text sent to the sites you visit. Use the " +"provided options to customize it." msgstr "" "Umwandiko w'irangamimerere wa mucukumbuzi woherejwe ku rubugamakuru usura. " "Koresha amahitamo yatanzwe kugira uwunoza." -#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 88 -#: rc.cpp:620 +#: useragentdlg_ui.ui:88 #, no-c-format msgid "" -"The browser identification text sent to the sites you visit. You can customize " -"it using the options provided below." +"The browser identification text sent to the sites you visit. You can " +"customize it using the options provided below." msgstr "" "Umwandiko w'irangamimerere wa mucukumbuzi woherejwe ku mbugamakuru usura. " "Ushobora kuwunoza ukoreshejwe amahitamo yatanzwe hasi." -#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 96 -#: rc.cpp:623 +#: useragentdlg_ui.ui:96 #, no-c-format msgid "Add operating s&ystem name" msgstr "Kongeraho izina rya sisitemu y'imikorere" -#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 99 -#: rc.cpp:626 +#: useragentdlg_ui.ui:99 #, no-c-format msgid "" "Includes your operating system's name in the browser identification text." msgstr "" -"Ishyiramo izina rya sisitemu y'imikorere yawe mu mwandiko w'irangamimerere wa " -"mucukumbuzi." +"Ishyiramo izina rya sisitemu y'imikorere yawe mu mwandiko w'irangamimerere " +"wa mucukumbuzi." -#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 135 -#: rc.cpp:629 +#: useragentdlg_ui.ui:135 #, no-c-format msgid "Add operating system &version" msgstr "Kongeraho verisiyo ya sisitemu y'imikorere" -#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 138 -#: rc.cpp:632 +#: useragentdlg_ui.ui:138 #, no-c-format msgid "" -"Includes your operating system's version number in the browser identification " -"text." +"Includes your operating system's version number in the browser " +"identification text." msgstr "" "Ishyiramo umubare wa verisiyo ya sisitemu y'imikorere yawe mu mwandiko " "w'umwirondoro wa mucukumbuzi." -#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 148 -#: rc.cpp:635 +#: useragentdlg_ui.ui:148 #, no-c-format msgid "Add &platform name" msgstr "Kongeraho izina rya sisitemu" -#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 151 -#: rc.cpp:638 +#: useragentdlg_ui.ui:151 #, no-c-format msgid "Includes your platform type in the browser identification text" msgstr "" "Ishyiramo ubwoko bwa sisitemu yawe mu mwandiko w'umwirondoro wa mucukumbuzi" -#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 159 -#: rc.cpp:641 +#: useragentdlg_ui.ui:159 #, no-c-format msgid "Add &machine (processor) type" msgstr "Kongeraho ubwoko bwa munonosora ya mashini" -#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 162 -#: rc.cpp:644 +#: useragentdlg_ui.ui:162 #, no-c-format msgid "Includes your machine's CPU type in the browser identification text." msgstr "" -"Ishyiramo ubwoko bwa munonosora(CPU) ya mashini yawe mu mwandiko w'umwirondoro " -"wa mucukumbuzi." +"Ishyiramo ubwoko bwa munonosora(CPU) ya mashini yawe mu mwandiko " +"w'umwirondoro wa mucukumbuzi." -#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 170 -#: rc.cpp:647 +#: useragentdlg_ui.ui:170 #, no-c-format msgid "Add lang&uage information" msgstr "Kongeraho ibisobanuro by'ururimi" -#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 173 -#: rc.cpp:650 +#: useragentdlg_ui.ui:173 #, no-c-format msgid "Includes your language settings in the browser identification text." msgstr "" "Ishyiramo amagenamiterere y'ururimi rwawe mu mwandiko w'umwirondoro wa " "mucukumbuzi." -#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 186 -#: rc.cpp:653 +#: useragentdlg_ui.ui:186 #, no-c-format msgid "Site Specific Identification" msgstr "Umwirondoro Wihariye w'Urubuga" -#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 198 -#: rc.cpp:656 +#: useragentdlg_ui.ui:198 #, no-c-format msgid "Site Name" msgstr "Izina ry'Urubuga" -#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 209 -#: rc.cpp:659 +#: useragentdlg_ui.ui:209 #, no-c-format msgid "Identification" msgstr "irangamimerere" -#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 220 -#: rc.cpp:662 +#: useragentdlg_ui.ui:220 #, no-c-format msgid "User Agent" msgstr "Umukozi- koresha" -#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 248 -#: rc.cpp:665 +#: useragentdlg_ui.ui:248 #, no-c-format msgid "" -"List of sites for which the specified identification text will be used instead " -"of the default one." +"List of sites for which the specified identification text will be used " +"instead of the default one." msgstr "" "Gukora urutonde rw'imbugamakuru kurizo umwandiko w'umwirondoro werekanwe " "uzakoreshwa aho kuba mburabuzi." -#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 267 -#: rc.cpp:671 +#: useragentdlg_ui.ui:267 #, no-c-format msgid "Add new identification text for a site." msgstr "Kongeraho umwandiko w'umwirondoro mushya w'urubugamakuru. " -#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 278 -#: rc.cpp:677 +#: useragentdlg_ui.ui:278 #, no-c-format msgid "Change the selected identifier text." msgstr "Guhindura umwandiko w'ikiranga watoranyijwe." -#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 289 -#: rc.cpp:683 +#: useragentdlg_ui.ui:289 #, no-c-format msgid "Delete the selected identifier text." msgstr "Gusiba umwandiko w'ikiranga watoranyijwe." -#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 300 -#: rc.cpp:689 +#: useragentdlg_ui.ui:300 #, no-c-format msgid "Delete all identifiers." msgstr "Gusiba ibiranga byose." -#. i18n: file tdeio_ftprc.kcfg line 10 -#: rc.cpp:692 -#, no-c-format -msgid "Disable Passive FTP" -msgstr "Guhagarika FTP Idakora" - -#. i18n: file tdeio_ftprc.kcfg line 11 -#: rc.cpp:695 -#, no-c-format -msgid "" -"When FTP connections are passive the client connects to the server, instead of " -"the other way round, so firewalls do not block the connection; old FTP servers " -"may not support Passive FTP though." -msgstr "" -"Igihe ukwihuza FTP kudakora umukiriya yihuza na seriveri, aho kuba indi nzira " -"izenguritse, bityo inkuta-muriro ntizibuza ukwihuza; seriveri FTP za kera " -"ntabwo zemera FTP Idakora." - -#. i18n: file tdeio_ftprc.kcfg line 16 -#: rc.cpp:698 -#, no-c-format -msgid "Mark partially uploaded files" -msgstr "Kumenyekanisha mu buryo butuzuye amadosiye yoherejweyo " - -#. i18n: file tdeio_ftprc.kcfg line 17 -#: rc.cpp:701 -#, no-c-format -msgid "" -"While a file is being uploaded its extension is \".part\". When fully uploaded " -"it is renamed to its real name." -msgstr "" -"Mu gihe idosiye yoherejweyo umugereka wayo ni \".part\". Igihe yoherejweyo yose " -"ihindurirwa izina ku izina nyaryo ryayo." - -#: smbrodlg.cpp:43 -msgid "This is the configuration for the samba client only, not the server." -msgstr "Iri ni iboneza ry'umukiriya samba gusa, atari seriveri." - -#: smbrodlg.cpp:47 -msgid "Default user name:" -msgstr "Izina ry'ukoresha mburabuzi: " - -#: smbrodlg.cpp:53 -msgid "Default password:" -msgstr "Ijambobanga mburabuzi:" - -#: smbrodlg.cpp:171 -msgid "" -"<h1>Windows Shares</h1>Konqueror is able to access shared windows filesystems " -"if properly configured. If there is a specific computer from which you want to " -"browse, fill in the <em>Browse server</em> field. This is mandatory if you do " -"not run Samba locally. The <em>Broadcast address</em> and <em>WINS address</em> " -"fields will also be available, if you use the native code, or the location of " -"the 'smb.conf' file from which the options are read, when using Samba. In any " -"case, the broadcast address (interfaces in smb.conf) must be set up if it is " -"guessed incorrectly or you have multiple cards. A WINS server usually improves " -"performance, and reduces the network load a lot." -"<p>The bindings are used to assign a default user for a given server, possibly " -"with the corresponding password, or for accessing specific shares. If you " -"choose to, new bindings will be created for logins and shares accessed during " -"browsing. You can edit all of them from here. Passwords will be stored locally, " -"and scrambled so as to render them unreadable to the human eye. For security " -"reasons, you may not want to do that, as entries with passwords are clearly " -"indicated as such." -"<p>" -msgstr "" -"<h1>Imigabane Amadirishya</h1>Konqueror ifite ubushobozi bwo kugera ku " -"madosiyesisitemu y'amadirishya agabanyijwe niba ibonejwe neza. Niba hari " -"mudasobwa yihariye uhereye kuri yo ushaka gucukumbura, uzuza mu mwanya <em>" -"Gucukumbura seriveri</em>. Ibi ni itegeko niba udakoresha samba hafi. Imyanya " -"ya <em>Aderesi yo gusakaza</em> na <em>Aderesi WINs</em> " -"izaboneka, niba ukoresheje kode kavukire, cyangwa ahantu h'idosiye 'smb.conf' " -"kuriyo amahitamo asomwe, igihe ukoresha Samba.Ibyo aribyo byose, aderesi yo " -"gusakaza (imigaragarire muri smb.conf) igomba gushyirwamo niba ifowe mu buryo " -"butaribwo cyangwaufite amakarita menshi. Seriveri WINs ubusanzwe yongera " -"imikorere myiza, kandi ikagabanya umutwaro w'urusobemiyoboro cyane." -"<p> Ukuzirikana gukoreshwa mu gutanga ukoresha mburabuzi kuri seriveri igenwe, " -"mu buryo bushoboka n'ijambobanga bijyanye, cyangwa kugera ku migabane yihariye. " -"Niba uhisemo ku, amazirikana mashya azaremwa ajyanye n'amafashayinjira " -"n'imigabane yagezweho mu gihe cyo gucukumbura. Ushobora gubihindura byose " -"uhereye hano. Amagambobanga azabikwa mu buryo bwa hafi, noneho abyigane bityo " -"bigatuma atabasha gusomeka n'amaso y'umuntu. Ku mpamvu z'umutekano, ntiwagomba " -"gukora ibyo, nk'aho ibyinjijwe bifite amagambobanga byerekanwe ku buryo " -"bw'umugaragaro nk'ubwo. " -"<p>" - -#: socks.cpp:42 -msgid "kcmsocks" -msgstr "kcmsocks" - -#: socks.cpp:42 -msgid "TDE SOCKS Control Module" -msgstr "Igice cy'Igenzura cya SOKISI TDE" - -#: socks.cpp:44 -msgid "(c) 2001 George Staikos" -msgstr "(c) 2001 George Staikos" - -#: socks.cpp:92 -msgid "These changes will only apply to newly started applications." -msgstr "Aya mahinduka azashyirwa gusa ku maporogaramu atangijwe bushya." - -#: socks.cpp:94 socks.cpp:127 socks.cpp:132 -msgid "SOCKS Support" -msgstr "Iyifashisha rya SOKISI" - -#: socks.cpp:126 -msgid "Success: SOCKS was found and initialized." -msgstr "Byatunganye: SOKISI yabonywe kandi yatangijwe." - -#: socks.cpp:131 -msgid "SOCKS could not be loaded." -msgstr "SOKISI ntiyashoboye gutangizwa." - -#: socks.cpp:270 -msgid "" -"<h1>SOCKS</h1>" -"<p>This module allows you to configure TDE support for a SOCKS server or " -"proxy.</p>" -"<p>SOCKS is a protocol to traverse firewalls as described in <a " -"href=\"http://rfc.net/rfc1928.html\">RFC 1928</a>. " -"<p>If you have no idea what this is and if your system administrator does not " -"tell you to use it, leave it disabled.</p>" -msgstr "" -"<h1>SOKISI</h1>" -"<p>Iki gice kikwemerera kuboneza iyifashisha rya TDE ku bijyanye na seriveri " -"SOKISI cyangwa porogisi.</p>" -"<p>SOKISI ni polotokole yo gutambuka inkuta-muriro nk'uko bisobanuwe muri <a " -"href=\"http://rfc.net/rfc1928.html\">RFC 1928</a>. " -"<p>Niba udafite igitekerezo kucyo iki aricyo kandi umugenzuzi wa sisitemu " -"atakubwira kugikoresha, kireke kidakora.</p>" - -#: useragentdlg.cpp:225 -msgid "" -"<qt>" -"<center>Found an existing identification for" -"<br/><b>%1</b>" -"<br/>Do you want to replace it?</center></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<center>Yabonye umwirondoro urimo wa " -"<br/><b>%1</b>" -"<br/>Wifuza kuwusimbura?</center></qt>" - -#: useragentdlg.cpp:230 -msgid "Duplicate Identification" -msgstr "Kugira kabiri Umwirondoro" - -#: useragentdlg.cpp:248 -msgid "Add Identification" -msgstr "Kongeraho Umwirondoro " - -#: useragentdlg.cpp:267 -msgid "Modify Identification" -msgstr "Guhindura Umwirondoro" - -#: useragentdlg.cpp:383 -msgid "" -"<h1>Browser Identification</h1> The browser-identification module allows you to " -"have full control over how Konqueror will identify itself to web sites you " -"browse.<P>This ability to fake identification is necessary because some web " -"sites do not display properly when they detect that they are not talking to " -"current versions of either Netscape Navigator or Internet Explorer, even if the " -"browser actually supports all the necessary features to render those pages " -"properly. For such sites, you can use this feature to try to browse them. " -"Please understand that this might not always work, since such sites might be " -"using non-standard web protocols and or specifications.<P><u>NOTE:</u> " -"To obtain specific help on a particular section of the dialog box, simply click " -"on the quick help button on the window title bar, then click on the section for " -"which you are seeking help." -msgstr "" -"<h1>Irangamimerere ya Mucukumbuzi</h1> Igice cy'irangamimerere ya Mucukumbuzi " -"kikwemerera kugira igenzura ryuzuye k'ukuntu Konqueror iziranga ku mbugamakuru " -"usura.<P> Ubu bushobozi buracyenewe ku irangamimerere ridatunganye kuko " -"imbugamakuru zimwe na zimwe ntizerekana neza igihe zibona ko zidakoresha " -"verisiyo igezweho yaba iya Netscape cyangwa Internet Explorer, kimwe n'iyo ubu " -"mucukumbuzi yemera amahitamo yose ya ngombwa mu gutanga izo paji neza. Ku " -"bijyane n'izo mbugamakuru, ushobora gukoresha iri hitamo mu kugerageza " -"kuzisura. Wakumva ko ibi bitazakora buri gihe, bihereye ko izi mbugamakuru " -"zashobora kuba zikoresha porotokole rubuga zidasanzwe cyangwa ibiranga. <P><u>" -"IMPUGUKIRWA:</u> Kubona ifashayobora ryihariye ku cyiciro cyihariye " -"cy'agasanduku kiganiro, kanda gusa kuri buto y'ifashayobora yihuta ku murongo " -"w'umutwe w'idirishya, noneho ukande ku cyiciro urigushakaho ifashayobora." - #~ msgid "MS Windows encoding:" #~ msgstr "Imisobekere MS Windows: " |