summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-rw/messages/tdebase
diff options
context:
space:
mode:
authorTDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org>2018-12-10 01:27:00 +0000
committerSlávek Banko <slavek.banko@axis.cz>2018-12-10 02:48:05 +0100
commita24d142af7979e8e36d88059cf94ec7336f6b8fe (patch)
treeb0f8fe2f5f308b4c3a673a6759ab8cba0aee2d22 /tde-i18n-rw/messages/tdebase
parent4bcf5209096cdb5d3a3f65aa6fbedbfbd8d7fb83 (diff)
downloadtde-i18n-a24d142af7979e8e36d88059cf94ec7336f6b8fe.tar.gz
tde-i18n-a24d142af7979e8e36d88059cf94ec7336f6b8fe.zip
Update translation files
Updated by Update PO files to match POT (msgmerge) hook in Weblate. (cherry picked from commit 30493f7b27ed399c140516531e6c9aeb817d16e0)
Diffstat (limited to 'tde-i18n-rw/messages/tdebase')
-rw-r--r--tde-i18n-rw/messages/tdebase/kcmtdeio.po1766
1 files changed, 785 insertions, 981 deletions
diff --git a/tde-i18n-rw/messages/tdebase/kcmtdeio.po b/tde-i18n-rw/messages/tdebase/kcmtdeio.po
index 514b1abe285..5339fd078ad 100644
--- a/tde-i18n-rw/messages/tdebase/kcmtdeio.po
+++ b/tde-i18n-rw/messages/tdebase/kcmtdeio.po
@@ -15,7 +15,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkio 3.4\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:15-0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-08 19:26+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-07-26 15:08+0200\n"
"Last-Translator: Muvia <muvia@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -24,7 +24,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
@@ -32,7 +32,7 @@ msgstr ""
"Viateur MUGENZI, JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO, Augustin KIBERWA, Donatien "
"NSENGIYUMVA"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -42,19 +42,17 @@ msgstr ""
#: cache.cpp:105
msgid ""
-"<h1>Cache</h1>"
-"<p>This module lets you configure your cache settings.</p>"
-"<p>The cache is an internal memory in Konqueror where recently read web pages "
-"are stored. If you want to retrieve a web page again that you have recently "
-"read, it will not be downloaded from the Internet, but rather retrieved from "
-"the cache, which is a lot faster.</p>"
+"<h1>Cache</h1><p>This module lets you configure your cache settings.</"
+"p><p>The cache is an internal memory in Konqueror where recently read web "
+"pages are stored. If you want to retrieve a web page again that you have "
+"recently read, it will not be downloaded from the Internet, but rather "
+"retrieved from the cache, which is a lot faster.</p>"
msgstr ""
-"<h1>Ubwihisho</h1>"
-"<p>Iki gice kikwemerera kuboneza amagenamiterere y'ubwihisho bwawe.</p>"
-"<p>ubwihisho ni umwanyabubiko w'imbere muri Konqueror aho ipaji rubuga zisomwe "
-"vuba zibitse. Niba ushaka kubona ipaji rubuga nanone umaze gusoma vuba, ntabwo "
-"izakururwa uvuye kuri interineti , ahubwo izaboneka uhereye ku bwihisho, bwo "
-"bwihuta kurushaho.</p>"
+"<h1>Ubwihisho</h1><p>Iki gice kikwemerera kuboneza amagenamiterere "
+"y'ubwihisho bwawe.</p><p>ubwihisho ni umwanyabubiko w'imbere muri Konqueror "
+"aho ipaji rubuga zisomwe vuba zibitse. Niba ushaka kubona ipaji rubuga "
+"nanone umaze gusoma vuba, ntabwo izakururwa uvuye kuri interineti , ahubwo "
+"izaboneka uhereye ku bwihisho, bwo bwihuta kurushaho.</p>"
#: kcookiesmain.cpp:36
msgid ""
@@ -75,38 +73,36 @@ msgstr "&Ukuyobora"
#: kcookiesmain.cpp:91
msgid ""
"<h1>Cookies</h1> Cookies contain information that Konqueror (or other TDE "
-"applications using the HTTP protocol) stores on your computer, initiated by a "
-"remote Internet server. This means that a web server can store information "
-"about you and your browsing activities on your machine for later use. You might "
-"consider this an invasion of privacy. "
-"<p> However, cookies are useful in certain situations. For example, they are "
-"often used by Internet shops, so you can 'put things into a shopping basket'. "
-"Some sites require you have a browser that supports cookies. "
-"<p> Because most people want a compromise between privacy and the benefits "
-"cookies offer, TDE offers you the ability to customize the way it handles "
-"cookies. So you might want to set TDE's default policy to ask you whenever a "
-"server wants to set a cookie, allowing you to decide. For your favorite "
-"shopping web sites that you trust, you might want to set the policy to accept, "
-"then you can access the web sites without being prompted every time TDE "
-"receives a cookie."
+"applications using the HTTP protocol) stores on your computer, initiated by "
+"a remote Internet server. This means that a web server can store information "
+"about you and your browsing activities on your machine for later use. You "
+"might consider this an invasion of privacy. <p> However, cookies are useful "
+"in certain situations. For example, they are often used by Internet shops, "
+"so you can 'put things into a shopping basket'. Some sites require you have "
+"a browser that supports cookies. <p> Because most people want a compromise "
+"between privacy and the benefits cookies offer, TDE offers you the ability "
+"to customize the way it handles cookies. So you might want to set TDE's "
+"default policy to ask you whenever a server wants to set a cookie, allowing "
+"you to decide. For your favorite shopping web sites that you trust, you "
+"might want to set the policy to accept, then you can access the web sites "
+"without being prompted every time TDE receives a cookie."
msgstr ""
"<h1>Inyandikonyakwirema</h1> Inyandikonyakwirema zifite amakuru Konqueror "
"(cyangwa andi maporogaramu ya TDE akoresha porotokole HTTP) ibika kuri "
"mudasobwa yawe, bitangijwe na seriveri Interineti ya kure. Ibi bivuze ko "
"seriveri rubuga ishobora kubika amakuru arebana nawe n'ibikorwa by'ishakisha "
"byawe kuri mudasobwa yawe kugira bikoreshwe nyuma. Mwagombye gufata ibi nko "
-"kurengera umwihariko. "
-"<p> Ariko, inyandikonyakwirema zifite akamaro mu bihe bimwe na bimwe. "
-"Nk'urugero, zikoreshwa cyane n'ahagurirwa interineti, bityo ushobora 'gushyira "
-"ibintu mu gitebo cyo kuguriramo'. Imbugamakuru zimwe zigusaba kugira "
-"mucukumbuzi yemera inyandikonyakwirema."
-"<p> Kuko abantu benshi bashaka ukumva hagati y'umwihariko n'inyungu "
-"inyandikonyakwirema itanga, TDE itanga ubushobozi bwo kunoza inzira ikemura "
-"inyandikonyakwirema. Bityo ushobora gushaka kuboneza itegeko mburabuzi TDE mu "
-"kukubaza niba Seriveri ishaka kuboneza inyandikonyakwirema, bikwemerera "
-"kwiyemeza.Ku bijyanye n'imbugamakuru z'ukuguriraho zatoranyijwe wizeye, ugomba "
-"gushaka gushyiraho itegeko mu kwemera, bityo ushobora kugera ku mbugamakuru nta "
-"gutangira buri gihe TDE yakira inyandikonyakwirema."
+"kurengera umwihariko. <p> Ariko, inyandikonyakwirema zifite akamaro mu bihe "
+"bimwe na bimwe. Nk'urugero, zikoreshwa cyane n'ahagurirwa interineti, bityo "
+"ushobora 'gushyira ibintu mu gitebo cyo kuguriramo'. Imbugamakuru zimwe "
+"zigusaba kugira mucukumbuzi yemera inyandikonyakwirema.<p> Kuko abantu "
+"benshi bashaka ukumva hagati y'umwihariko n'inyungu inyandikonyakwirema "
+"itanga, TDE itanga ubushobozi bwo kunoza inzira ikemura "
+"inyandikonyakwirema. Bityo ushobora gushaka kuboneza itegeko mburabuzi TDE "
+"mu kukubaza niba Seriveri ishaka kuboneza inyandikonyakwirema, bikwemerera "
+"kwiyemeza.Ku bijyanye n'imbugamakuru z'ukuguriraho zatoranyijwe wizeye, "
+"ugomba gushaka gushyiraho itegeko mu kwemera, bityo ushobora kugera ku "
+"mbugamakuru nta gutangira buri gihe TDE yakira inyandikonyakwirema."
#: kcookiesmanagement.cpp:150 kcookiesmanagement.cpp:170
msgid "DCOP Communication Error"
@@ -149,16 +145,19 @@ msgstr "Guhindura Politike y'Inyandikonyakwirema"
#: kcookiespolicies.cpp:176
msgid ""
-"<qt>A policy already exists for"
-"<center><b>%1</b></center>Do you want to replace it?</qt>"
+"<qt>A policy already exists for<center><b>%1</b></center>Do you want to "
+"replace it?</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Itegeko risanzwe rya"
-"<center><b>%1</b> </center>Wifuza kurisimbura?</qt> "
+"<qt>Itegeko risanzwe rya<center><b>%1</b> </center>Wifuza kurisimbura?</qt> "
#: kcookiespolicies.cpp:180
msgid "Duplicate Policy"
msgstr "Kugira kabiri Politike"
+#: kcookiespolicies.cpp:181 useragentdlg.cpp:231
+msgid "Replace"
+msgstr ""
+
#: kcookiespolicies.cpp:408
msgid ""
"Unable to communicate with the cookie handler service.\n"
@@ -169,49 +168,48 @@ msgstr ""
#: kcookiespolicies.cpp:449
msgid ""
-"<h1>Cookies</h1> Cookies contain information that Konqueror (or any other TDE "
-"application using the HTTP protocol) stores on your computer from a remote "
-"Internet server. This means that a web server can store information about you "
-"and your browsing activities on your machine for later use. You might consider "
-"this an invasion of privacy."
-"<p>However, cookies are useful in certain situations. For example, they are "
-"often used by Internet shops, so you can 'put things into a shopping basket'. "
-"Some sites require you have a browser that supports cookies."
-"<p>Because most people want a compromise between privacy and the benefits "
-"cookies offer, TDE offers you the ability to customize the way it handles "
-"cookies. You might, for example want to set TDE's default policy to ask you "
-"whenever a server wants to set a cookie or simply reject or accept everything. "
-"For example, you might choose to accept all cookies from your favorite shopping "
-"web site. For this all you have to do is either browse to that particular site "
-"and when you are presented with the cookie dialog box, click on <i> "
-"This domain </i> under the 'apply to' tab and choose accept or simply specify "
-"the name of the site in the <i> Domain Specific Policy </i> "
-"tab and set it to accept. This enables you to receive cookies from trusted web "
-"sites without being asked every time TDE receives a cookie."
+"<h1>Cookies</h1> Cookies contain information that Konqueror (or any other "
+"TDE application using the HTTP protocol) stores on your computer from a "
+"remote Internet server. This means that a web server can store information "
+"about you and your browsing activities on your machine for later use. You "
+"might consider this an invasion of privacy.<p>However, cookies are useful in "
+"certain situations. For example, they are often used by Internet shops, so "
+"you can 'put things into a shopping basket'. Some sites require you have a "
+"browser that supports cookies.<p>Because most people want a compromise "
+"between privacy and the benefits cookies offer, TDE offers you the ability "
+"to customize the way it handles cookies. You might, for example want to set "
+"TDE's default policy to ask you whenever a server wants to set a cookie or "
+"simply reject or accept everything. For example, you might choose to accept "
+"all cookies from your favorite shopping web site. For this all you have to "
+"do is either browse to that particular site and when you are presented with "
+"the cookie dialog box, click on <i> This domain </i> under the 'apply to' "
+"tab and choose accept or simply specify the name of the site in the <i> "
+"Domain Specific Policy </i> tab and set it to accept. This enables you to "
+"receive cookies from trusted web sites without being asked every time TDE "
+"receives a cookie."
msgstr ""
"<h1>Inyandikonyakwirema</h1>Inyandikonyakwirema zifite amakuru "
"konqueror(cyangwa indi porogaramu TDE ikoresha porotokole HTTP) ibika kuri "
-"mudasobwa yawe avuye kuri seriveri Interineti ya kure. Ibi bivuze ko seriveri "
-"y'urubugamakuru ishobora kubika amakuru arebana nawe n'ibikorwa by'ishakisha "
-"byawe kuri mashini yawe kugira bikoreshwe nyuma. Wafata ibi nko kurengera "
-"umwihariko."
-"<p>Nyamara, inyandikonyakwirema zifite akamaro mu bihe bimwe na bimwe. Urugero, "
-"zikoreshwa cyane n'amaduka Interineti, bityo ushobora 'gushyira ibintu mu "
-"gatebo kagurirwamo'. Imbuga zimwe na zimwe zigusaba kugira mucukumbuzi yemera "
-"inyandikonyakwirema."
-"<p>Kuko abantu benshi bashaka ukumvikana hagati y'umwihariko n'inyungu "
-"inyandikonyakwirema zitanga,TDE iguha ubushobozi bwo kunoza uburyo bwo kugenga "
-"inyandikonyakwirema. Ushobora, nk'urugero, gushaka gushyiraho itegeko mburabuzi "
-"rya TDE mu kukubaza igihe seriveri ishaka gushyiraho inyandikonyakwirema "
-"cyangwa gusa kuyanga cyangwa kwemera byose. Nk'urugero, wagomba guhitamo "
-"kwemera inyandikonyakwirema zose ku rubugamakuru rw'ukugura watororanyije. Kuri "
-"ibi byose ufite gukora ni ugusura kuri urwo rubugamakuru rwihariye noneho mu "
-"gihe weretswe agasanduku kiganiro k'inyandikonyakwirema, ugakanda <i>"
-"Iyi ndangarubuga</i> mu gafishi 'gushyira ku' no guhitamo kwemera cyangwa gusa "
+"mudasobwa yawe avuye kuri seriveri Interineti ya kure. Ibi bivuze ko "
+"seriveri y'urubugamakuru ishobora kubika amakuru arebana nawe n'ibikorwa "
+"by'ishakisha byawe kuri mashini yawe kugira bikoreshwe nyuma. Wafata ibi nko "
+"kurengera umwihariko.<p>Nyamara, inyandikonyakwirema zifite akamaro mu bihe "
+"bimwe na bimwe. Urugero, zikoreshwa cyane n'amaduka Interineti, bityo "
+"ushobora 'gushyira ibintu mu gatebo kagurirwamo'. Imbuga zimwe na zimwe "
+"zigusaba kugira mucukumbuzi yemera inyandikonyakwirema.<p>Kuko abantu benshi "
+"bashaka ukumvikana hagati y'umwihariko n'inyungu inyandikonyakwirema zitanga,"
+"TDE iguha ubushobozi bwo kunoza uburyo bwo kugenga inyandikonyakwirema. "
+"Ushobora, nk'urugero, gushaka gushyiraho itegeko mburabuzi rya TDE mu "
+"kukubaza igihe seriveri ishaka gushyiraho inyandikonyakwirema cyangwa gusa "
+"kuyanga cyangwa kwemera byose. Nk'urugero, wagomba guhitamo kwemera "
+"inyandikonyakwirema zose ku rubugamakuru rw'ukugura watororanyije. Kuri ibi "
+"byose ufite gukora ni ugusura kuri urwo rubugamakuru rwihariye noneho mu "
+"gihe weretswe agasanduku kiganiro k'inyandikonyakwirema, ugakanda <i>Iyi "
+"ndangarubuga</i> mu gafishi 'gushyira ku' no guhitamo kwemera cyangwa gusa "
"kwerekana izina ry'urubugamakuru mu gafishi <i>Itegeko Ryihariye "
"Indangarubuga</i> no kurigira kwemera. Ibi bikubashisha kwakira "
-"inyandikonyakwirema zivuye ku mbugamakuru zizewe nta kwirirwa ubazwa buri gihe "
-"TDE yakiriye inyandikonyakwirema."
+"inyandikonyakwirema zivuye ku mbugamakuru zizewe nta kwirirwa ubazwa buri "
+"gihe TDE yakiriye inyandikonyakwirema."
#: kenvvarproxydlg.cpp:70
msgid "Variable Proxy Configuration"
@@ -224,17 +222,16 @@ msgstr ""
#: kenvvarproxydlg.cpp:139 kenvvarproxydlg.cpp:288
msgid ""
-"<qt>Make sure you entered the actual environment variable name rather than its "
-"value. For example, if the environment variable is "
-"<br><b>HTTP_PROXY=http://localhost:3128</b>"
-"<br> you need to enter <b>HTTP_PROXY</b> here instead of the actual value "
-"http://localhost:3128.</qt>"
+"<qt>Make sure you entered the actual environment variable name rather than "
+"its value. For example, if the environment variable is "
+"<br><b>HTTP_PROXY=http://localhost:3128</b><br> you need to enter "
+"<b>HTTP_PROXY</b> here instead of the actual value http://localhost:3128.</"
+"qt>"
msgstr ""
"<qt>Izere ko winjije izina ry'impinduragaciro y'ibidukikije y'ubu kimwe "
"nk'agaciro kayo. Urugero, niba impinduragaciro y'ibidukikije ari "
-"<br><b>HTTP_PROXY=http://localhost:3128</b>"
-"<br> ukeneye twinjiza <b>HTTP_PROXY</b> hano aho kuba agaciro k'ubu "
-"http://localhost:3128.</qt>"
+"<br><b>HTTP_PROXY=http://localhost:3128</b><br> ukeneye twinjiza "
+"<b>HTTP_PROXY</b> hano aho kuba agaciro k'ubu http://localhost:3128.</qt>"
#: kenvvarproxydlg.cpp:147 kenvvarproxydlg.cpp:296 kproxydlg.cpp:387
msgid "Invalid Proxy Setup"
@@ -250,22 +247,23 @@ msgstr "Iboneza rya Porogisi"
#: kenvvarproxydlg.cpp:179
msgid ""
-"Did not detect any environment variables commonly used to set system wide proxy "
-"information."
+"Did not detect any environment variables commonly used to set system wide "
+"proxy information."
msgstr ""
-"Ntiyabonye impinduragaciro y'ibidukikije n'imwe ikoreshejwe mu buryo rusange mu "
-"kuboneza amakuru arambuye ya sisitemu porogisi."
+"Ntiyabonye impinduragaciro y'ibidukikije n'imwe ikoreshejwe mu buryo rusange "
+"mu kuboneza amakuru arambuye ya sisitemu porogisi."
#: kenvvarproxydlg.cpp:183
msgid ""
-"<qt>To learn about the variable names the automatic detection process searches "
-"for, press OK, click on the quick help button on the window title bar of the "
-"previous dialog and then click on the \"<b>Auto Detect</b>\" button.</qt>"
+"<qt>To learn about the variable names the automatic detection process "
+"searches for, press OK, click on the quick help button on the window title "
+"bar of the previous dialog and then click on the \"<b>Auto Detect</b>\" "
+"button.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Mu kwiga ibirebana n'amazina y'impinduragaciro igikorwa cyikoresha "
-"cy'igenzura kirashakisha, kanda YEGO, kanda kuri buto y'ifashayobora ryihuta ku "
-"murongo w'umutwe w'idirishya w'ikiganiro cyabanje kandi ukande kuri buto \"<b>"
-"Kugenzura byikoresha</b>\".</qt>"
+"cy'igenzura kirashakisha, kanda YEGO, kanda kuri buto y'ifashayobora ryihuta "
+"ku murongo w'umutwe w'idirishya w'ikiganiro cyabanje kandi ukande kuri buto "
+"\"<b>Kugenzura byikoresha</b>\".</qt>"
#: kenvvarproxydlg.cpp:191
msgid "Automatic Proxy Variable Detection"
@@ -281,8 +279,8 @@ msgstr "Igenamiterere rya Porogisi Ritariryo"
#: kmanualproxydlg.cpp:272
msgid ""
-"One or more of the specified proxy settings are invalid. The incorrect entries "
-"are highlighted."
+"One or more of the specified proxy settings are invalid. The incorrect "
+"entries are highlighted."
msgstr ""
"Rimwe cyangwa amagenamiterere menshi ya porogisi yerekanwe si yo. Ibyinjijwe "
"bitaribyo byashimangiwe."
@@ -319,21 +317,17 @@ msgstr "Aderesi winjijemo ntabwo ariyo."
msgid ""
"<qt>Make sure none of the addresses or URLs you specified contain invalid or "
"wildcard characters such as spaces, asterisks (*), or question marks(?)."
-"<p><u>Examples of VALID entries:</u>"
-"<br/><code>http://mycompany.com, 192.168.10.1, mycompany.com, localhost, "
-"http://localhost</code>"
-"<p><u>Examples of INVALID entries:</u>"
-"<br/><code>http://my company.com, http:/mycompany,com file:/localhost</code>"
-"</qt>"
+"<p><u>Examples of VALID entries:</u><br/><code>http://mycompany.com, "
+"192.168.10.1, mycompany.com, localhost, http://localhost</"
+"code><p><u>Examples of INVALID entries:</u><br/><code>http://my company.com, "
+"http:/mycompany,com file:/localhost</code></qt>"
msgstr ""
"<qt>Izere ko nta n'imwe mu maderesi cyangwa URL werekanye afite inyuguti "
-"cyangwa ikimenyetso bitaribyo nk'imyanya, utunyenyeri (*), cyangwa utubazo (?)."
-"<p><u>Ingero z'ibyinjijwe NYABYO: </u>"
-"<br/><code>http://mycompany.com, 192.168.10.1, mycompany.com, localhost, "
-"http://localhost</code>"
-"<p><u>Ingero z'ibyinjijwe BITARIBYO: </u>"
-"<br/><code>http://my company.com, http:/mycompany,com file:/localhost</code>"
-"</qt>"
+"cyangwa ikimenyetso bitaribyo nk'imyanya, utunyenyeri (*), cyangwa utubazo "
+"(?).<p><u>Ingero z'ibyinjijwe NYABYO: </u><br/><code>http://mycompany.com, "
+"192.168.10.1, mycompany.com, localhost, http://localhost</code><p><u>Ingero "
+"z'ibyinjijwe BITARIBYO: </u><br/><code>http://my company.com, http:/"
+"mycompany,com file:/localhost</code></qt>"
#: kmanualproxydlg.cpp:468
msgid "Enter the URL or address that should use the above proxy settings:"
@@ -351,15 +345,15 @@ msgstr ""
#: kmanualproxydlg.cpp:474
msgid ""
-"<qt>Enter a valid address or url."
-"<p><b><u>NOTE:</u></b> Wildcard matching such as <code>*.kde.org</code> "
-"is not supported. If you want to match any host in the <code>.kde.org</code> "
-"domain, then simply enter <code>.kde.org</code></qt>"
+"<qt>Enter a valid address or url.<p><b><u>NOTE:</u></b> Wildcard matching "
+"such as <code>*.kde.org</code> is not supported. If you want to match any "
+"host in the <code>.kde.org</code> domain, then simply enter <code>.kde.org</"
+"code></qt>"
msgstr ""
-"<qt>Injiza aderesi cyangwa url nyayo."
-"<p><b><u>IMPUGUKIRWA:</u></b> Akamenyetso gahura nka <code>*.kde.org</code> "
-"ntikemewe. Niba ushaka guhuza ubuturo ubwo ari bwo bwose mu ndangarubuga "
-"<code>.kde.org</code>, injiza gusa <code>.kde.org</code></qt>"
+"<qt>Injiza aderesi cyangwa url nyayo.<p><b><u>IMPUGUKIRWA:</u></b> "
+"Akamenyetso gahura nka <code>*.kde.org</code> ntikemewe. Niba ushaka "
+"guhuza ubuturo ubwo ari bwo bwose mu ndangarubuga <code>.kde.org</code>, "
+"injiza gusa <code>.kde.org</code></qt>"
#: kproxydlg.cpp:54
msgid "&Proxy"
@@ -379,36 +373,35 @@ msgstr ""
"kibazo mbere yo gukomeza. Atari ibyo, amahinduka yawe ntazitabwaho."
#: kproxydlg.cpp:363
-msgid ""
-"<h1>Proxy</h1>"
-"<p>A proxy server is an intermediate program that sits between your machine and "
-"the Internet and provides services such as web page caching and/or "
-"filtering.</p>"
-"<p>Caching proxy servers give you faster access to sites you have already "
-"visited by locally storing or caching the content of those pages; filtering "
-"proxy servers, on the other hand, provide the ability to block out requests for "
-"ads, spam, or anything else you want to block.</p>"
-"<p><u>Note:</u> Some proxy servers provide both services.</p>"
-msgstr ""
-"<h1>Porogisi</h1>"
-"<p>Seriveri porogisi ni porogaramu icibwaho iri hagati ya mashini na Interineti "
-"kandi itanga serivise nk'ihisha na/cyangwa iyungurura ry'ipajirubuga.</p>"
-"<p>Uguhisha seriveri porogisi biguha ukugera kwihuse ku mapajirubuga wamaze "
-"gusura hifashishijwe kubika cyangwa kuyungurura mu buryo bwa hafi ibiri mw'ayo "
-"mapaji yose; ukuyungurura amaseriveri porogisi, ku rundi ruhande, bitanga "
-"ubushobozi bwo kubuza ibisabwa by'udutangazo, sipamu, cyangwa ikindi kintu icyo "
-"aricyo cyose cyo guhagarika.</p>"
-"<p><u>Impugukirwa:</u> Seriveri porogisi zimwe zitanga serivise zombi.</p>"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<h1>Proxy</h1><p>A proxy server is an intermediate program that sits between "
+"your machine and the Internet and provides services such as web page caching "
+"and/or filtering.</p><p>Caching proxy servers give you faster access to "
+"sites you have already visited by locally storing or caching the content of "
+"those pages filtering proxy servers, on the other hand, provide the ability "
+"to block out requests for ads, spam, or anything else you want to block.</"
+"p><p><u>Note:</u> Some proxy servers provide both services.</p>"
+msgstr ""
+"<h1>Porogisi</h1><p>Seriveri porogisi ni porogaramu icibwaho iri hagati ya "
+"mashini na Interineti kandi itanga serivise nk'ihisha na/cyangwa iyungurura "
+"ry'ipajirubuga.</p><p>Uguhisha seriveri porogisi biguha ukugera kwihuse ku "
+"mapajirubuga wamaze gusura hifashishijwe kubika cyangwa kuyungurura mu buryo "
+"bwa hafi ibiri mw'ayo mapaji yose; ukuyungurura amaseriveri porogisi, ku "
+"rundi ruhande, bitanga ubushobozi bwo kubuza ibisabwa by'udutangazo, sipamu, "
+"cyangwa ikindi kintu icyo aricyo cyose cyo guhagarika.</p><p><u>Impugukirwa:"
+"</u> Seriveri porogisi zimwe zitanga serivise zombi.</p>"
#: kproxydlg.cpp:382
+#, fuzzy
msgid ""
-"<qt>The proxy settings you specified are invalid."
-"<p>Please click on the <b>Setup...</b> button and correct the problem before "
-"proceeding; otherwise your changes will be ignored.</qt>"
+"<qt>The proxy settings you specified are invalid.<p>Please click on the "
+"<b>Setup...</b> button and correct the problem before proceeding otherwise "
+"your changes will be ignored.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Amagenamiterere ya porogisi werekanye siyo."
-"<p>Wakanda kuri buto <b>Kuboneza...</b> kandi ugakosora ikibazo mbere yo "
-"gukomeza; atari ibyo amahinduka yawe ntabwo azitabwaho.</qt>"
+"<qt>Amagenamiterere ya porogisi werekanye siyo.<p>Wakanda kuri buto "
+"<b>Kuboneza...</b> kandi ugakosora ikibazo mbere yo gukomeza; atari ibyo "
+"amahinduka yawe ntabwo azitabwaho.</qt>"
#: ksaveioconfig.cpp:239 ksaveioconfig.cpp:253
msgid "Update Failed"
@@ -416,7 +409,8 @@ msgstr "Kuvugurura Bitakunze"
#: ksaveioconfig.cpp:240
msgid ""
-"You have to restart the running applications for these changes to take effect."
+"You have to restart the running applications for these changes to take "
+"effect."
msgstr ""
"Ugomba kongera gutangiza amaporogaramu ari gukora kugira ngo aya mahinduka "
"agire ingaruka. "
@@ -426,41 +420,35 @@ msgid "You have to restart TDE for these changes to take effect."
msgstr "Ugomba kongera gutangiza TDE kugira aya mahinduka agire ingaruka."
#: main.cpp:90
-msgid ""
-"<h1>Local Network Browsing</h1>Here you setup your <b>"
-"\"Network Neighborhood\"</b>. You can use either the LISa daemon and the lan:/ "
-"ioslave, or the ResLISa daemon and the rlan:/ ioslave."
-"<br>"
-"<br>About the <b>LAN ioslave</b> configuration:"
-"<br> If you select it, the ioslave, <i>if available</i>"
-", will check whether the host supports this service when you open this host. "
-"Please note that paranoid people might consider even this to be an attack."
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<h1>Local Network Browsing</h1>Here you setup your <b>\"Network Neighborhood"
+"\"</b>. You can use either the LISa daemon and the lan:/ ioslave, or the "
+"ResLISa daemon and the rlan:/ ioslave.<br><br>About the <b>LAN ioslave</b> "
+"configuration:<br> If you select it, the ioslave, <i>if available</i>, will "
+"check whether the host supports this service when you open this host. Please "
+"note that paranoid people might consider even this to be an attack."
"<br><i>Always</i> means that you will always see the links for the services, "
"regardless of whether they are actually offered by the host. <i>Never</i> "
"means that you will never have the links to the services. In both cases you "
"will not contact the host, so nobody will ever regard you as an attacker."
-"<br>"
-"<br>More information about <b>LISa</b> can be found at <a "
-"href=\"http://lisa-home.sourceforge.net\">the LISa Homepage</a> "
-"or contact Alexander Neundorf &lt;<a href=\"mailto:neundorf@kde.org\">"
-"neundorf@kde.org</a>&gt;."
-msgstr ""
-"<h1>Gusura Urusobemiyoboro rwa Hafi</h1>Hano uboneza <b>"
-"\"Umuturanyi rusobemiyoboro\"</b> wawe. Ushobora gukoresha byaba dayimoni LISa "
-"na lan:/ ioslave, cyangwa dayimoni ResLISa na rlan:/ ioslave."
-"<br>"
-"<br>Ku bijyanye n'iboneza rya <b>LAN ioslave</b>:"
-"<br> niba urihisemo, ioslave, <i>niba iboneka</i>, izahitamo niba ubuturo "
-"bwemera iyi serivise igihe ufunguye ubu buturo. Wamenya ko abantu bagira ubwoba "
-"bashobora gufata kimwe ibi nk'iterwa. "
-"<br><i>Burigihe</i> bivuze ko uzabona buri gihe amahuza ya serivise, hatitaweho "
-"niba ubu atanzwe n'ubuturo. <i>Ntanarimwe</i> bivuze ko utazabona na rimwe "
-"amahuza kuri serivise. Mu bihe byombi ntuzagera ku buturo, bityo nta muntu "
-"uzakubona nk'utera. "
-"<br>"
-"<br>Ibisobanuro birenze birebana na <b>LISa</b> byaboneka ku ipajitwinjira ya "
-"LISA <a href=\"http://lisa-home.sourceforge.net\"> cyangwa ukareba Alexander "
-"Neundorf &lt;<a href=\"mailto:neundorf@kde.org\">neundorf@kde.org</a>&gt;."
+"<br><br>More information about <b>LISa</b> can be found at <a href=\"http://"
+"lisa-home.sourceforge.net\">the LISa Homepage</a> or contact Alexander "
+"Neundorf &lt<a href=\"mailto:neundorf@kde.org\">neundorf@kde.org</a>&gt."
+msgstr ""
+"<h1>Gusura Urusobemiyoboro rwa Hafi</h1>Hano uboneza <b>\"Umuturanyi "
+"rusobemiyoboro\"</b> wawe. Ushobora gukoresha byaba dayimoni LISa na lan:/ "
+"ioslave, cyangwa dayimoni ResLISa na rlan:/ ioslave.<br><br>Ku bijyanye "
+"n'iboneza rya <b>LAN ioslave</b>:<br> niba urihisemo, ioslave, <i>niba "
+"iboneka</i>, izahitamo niba ubuturo bwemera iyi serivise igihe ufunguye ubu "
+"buturo. Wamenya ko abantu bagira ubwoba bashobora gufata kimwe ibi "
+"nk'iterwa. <br><i>Burigihe</i> bivuze ko uzabona buri gihe amahuza ya "
+"serivise, hatitaweho niba ubu atanzwe n'ubuturo. <i>Ntanarimwe</i> bivuze ko "
+"utazabona na rimwe amahuza kuri serivise. Mu bihe byombi ntuzagera ku "
+"buturo, bityo nta muntu uzakubona nk'utera. <br><br>Ibisobanuro birenze "
+"birebana na <b>LISa</b> byaboneka ku ipajitwinjira ya LISA <a href=\"http://"
+"lisa-home.sourceforge.net\"> cyangwa ukareba Alexander Neundorf &lt;<a href="
+"\"mailto:neundorf@kde.org\">neundorf@kde.org</a>&gt;."
#: main.cpp:110
msgid "&Windows Shares"
@@ -529,384 +517,493 @@ msgstr "Kumenyekanisha amadosiye yoherejwe mu buryo butuzuye "
#: netpref.cpp:60
msgid ""
-"<p>Marks partially uploaded FTP files.</p>"
-"<p>When this option is enabled, partially uploaded files will have a \".part\" "
-"extension. This extension will be removed once the transfer is complete.</p>"
+"<p>Marks partially uploaded FTP files.</p><p>When this option is enabled, "
+"partially uploaded files will have a \".part\" extension. This extension "
+"will be removed once the transfer is complete.</p>"
msgstr ""
-"<p>Imenyekanisha amadosiye FTP yoherejwe mu buryo butuzuye.</p>"
-"<p> Igihe iri hitamo rikora, amadosiye yoherejwe mu buryo butuzuye azagira "
-"umugereka \".part\". Uyu mugereka uzakurwamo igihe iyohereza rirangiye.</p>"
+"<p>Imenyekanisha amadosiye FTP yoherejwe mu buryo butuzuye.</p><p> Igihe iri "
+"hitamo rikora, amadosiye yoherejwe mu buryo butuzuye azagira umugereka \"."
+"part\". Uyu mugereka uzakurwamo igihe iyohereza rirangiye.</p>"
#: netpref.cpp:131
msgid ""
"<h1>Network Preferences</h1>Here you can define the behavior of TDE programs "
-"when using Internet and network connections. If you experience timeouts or use "
-"a modem to connect to the Internet, you might want to adjust these settings."
+"when using Internet and network connections. If you experience timeouts or "
+"use a modem to connect to the Internet, you might want to adjust these "
+"settings."
msgstr ""
"<h1>Amahitamo y'Urusobemiyoboro</h1>Hano ushobora gusobanura imyitwarire "
-"y'amaporogaramu TDE igihe ukoresha ukwihuza Interineti n'urusobemiyoboro. Niba "
-"uri kugira ibihebyarenze cyangwa ukoresha modem mu kwihuza kuri Interineti, "
-"wagombye gushaka gutunganya aya magenamiterere."
+"y'amaporogaramu TDE igihe ukoresha ukwihuza Interineti n'urusobemiyoboro. "
+"Niba uri kugira ibihebyarenze cyangwa ukoresha modem mu kwihuza kuri "
+"Interineti, wagombye gushaka gutunganya aya magenamiterere."
+
+#: policydlg_ui.ui:72 policydlg.h:40
+#, no-c-format
+msgid "Accept"
+msgstr "Kwemera"
+
+#: policydlg_ui.ui:77 policydlg.h:42
+#, no-c-format
+msgid "Reject"
+msgstr "Byanzwe"
+
+#: policydlg_ui.ui:82 policydlg.h:44
+#, no-c-format
+msgid "Ask"
+msgstr "Kubaza"
+
+#: policydlg.h:46
+msgid "Dunno"
+msgstr ""
+
+#: smbrodlg.cpp:43
+msgid "This is the configuration for the samba client only, not the server."
+msgstr "Iri ni iboneza ry'umukiriya samba gusa, atari seriveri."
+
+#: smbrodlg.cpp:47
+msgid "Default user name:"
+msgstr "Izina ry'ukoresha mburabuzi: "
+
+#: smbrodlg.cpp:53
+msgid "Default password:"
+msgstr "Ijambobanga mburabuzi:"
+
+#: smbrodlg.cpp:171
+msgid ""
+"<h1>Windows Shares</h1>Konqueror is able to access shared windows "
+"filesystems if properly configured. If there is a specific computer from "
+"which you want to browse, fill in the <em>Browse server</em> field. This is "
+"mandatory if you do not run Samba locally. The <em>Broadcast address</em> "
+"and <em>WINS address</em> fields will also be available, if you use the "
+"native code, or the location of the 'smb.conf' file from which the options "
+"are read, when using Samba. In any case, the broadcast address (interfaces "
+"in smb.conf) must be set up if it is guessed incorrectly or you have "
+"multiple cards. A WINS server usually improves performance, and reduces the "
+"network load a lot.<p>The bindings are used to assign a default user for a "
+"given server, possibly with the corresponding password, or for accessing "
+"specific shares. If you choose to, new bindings will be created for logins "
+"and shares accessed during browsing. You can edit all of them from here. "
+"Passwords will be stored locally, and scrambled so as to render them "
+"unreadable to the human eye. For security reasons, you may not want to do "
+"that, as entries with passwords are clearly indicated as such.<p>"
+msgstr ""
+"<h1>Imigabane Amadirishya</h1>Konqueror ifite ubushobozi bwo kugera ku "
+"madosiyesisitemu y'amadirishya agabanyijwe niba ibonejwe neza. Niba hari "
+"mudasobwa yihariye uhereye kuri yo ushaka gucukumbura, uzuza mu mwanya "
+"<em>Gucukumbura seriveri</em>. Ibi ni itegeko niba udakoresha samba hafi. "
+"Imyanya ya <em>Aderesi yo gusakaza</em> na <em>Aderesi WINs</em> "
+"izaboneka, niba ukoresheje kode kavukire, cyangwa ahantu h'idosiye 'smb."
+"conf' kuriyo amahitamo asomwe, igihe ukoresha Samba.Ibyo aribyo byose, "
+"aderesi yo gusakaza (imigaragarire muri smb.conf) igomba gushyirwamo niba "
+"ifowe mu buryo butaribwo cyangwaufite amakarita menshi. Seriveri WINs "
+"ubusanzwe yongera imikorere myiza, kandi ikagabanya umutwaro "
+"w'urusobemiyoboro cyane.<p> Ukuzirikana gukoreshwa mu gutanga ukoresha "
+"mburabuzi kuri seriveri igenwe, mu buryo bushoboka n'ijambobanga bijyanye, "
+"cyangwa kugera ku migabane yihariye. Niba uhisemo ku, amazirikana mashya "
+"azaremwa ajyanye n'amafashayinjira n'imigabane yagezweho mu gihe cyo "
+"gucukumbura. Ushobora gubihindura byose uhereye hano. Amagambobanga azabikwa "
+"mu buryo bwa hafi, noneho abyigane bityo bigatuma atabasha gusomeka n'amaso "
+"y'umuntu. Ku mpamvu z'umutekano, ntiwagomba gukora ibyo, nk'aho ibyinjijwe "
+"bifite amagambobanga byerekanwe ku buryo bw'umugaragaro nk'ubwo. <p>"
+
+#: socks.cpp:42
+msgid "kcmsocks"
+msgstr "kcmsocks"
+
+#: socks.cpp:42
+msgid "TDE SOCKS Control Module"
+msgstr "Igice cy'Igenzura cya SOKISI TDE"
+
+#: socks.cpp:44
+msgid "(c) 2001 George Staikos"
+msgstr "(c) 2001 George Staikos"
+
+#: socks.cpp:92
+msgid "These changes will only apply to newly started applications."
+msgstr "Aya mahinduka azashyirwa gusa ku maporogaramu atangijwe bushya."
+
+#: socks.cpp:94 socks.cpp:127 socks.cpp:132
+msgid "SOCKS Support"
+msgstr "Iyifashisha rya SOKISI"
+
+#: socks.cpp:126
+msgid "Success: SOCKS was found and initialized."
+msgstr "Byatunganye: SOKISI yabonywe kandi yatangijwe."
+
+#: socks.cpp:131
+msgid "SOCKS could not be loaded."
+msgstr "SOKISI ntiyashoboye gutangizwa."
+
+#: socks.cpp:270
+msgid ""
+"<h1>SOCKS</h1><p>This module allows you to configure TDE support for a SOCKS "
+"server or proxy.</p><p>SOCKS is a protocol to traverse firewalls as "
+"described in <a href=\"http://rfc.net/rfc1928.html\">RFC 1928</a>. <p>If you "
+"have no idea what this is and if your system administrator does not tell you "
+"to use it, leave it disabled.</p>"
+msgstr ""
+"<h1>SOKISI</h1><p>Iki gice kikwemerera kuboneza iyifashisha rya TDE ku "
+"bijyanye na seriveri SOKISI cyangwa porogisi.</p><p>SOKISI ni polotokole yo "
+"gutambuka inkuta-muriro nk'uko bisobanuwe muri <a href=\"http://rfc.net/"
+"rfc1928.html\">RFC 1928</a>. <p>Niba udafite igitekerezo kucyo iki aricyo "
+"kandi umugenzuzi wa sisitemu atakubwira kugikoresha, kireke kidakora.</p>"
+
+#: useragentdlg.cpp:225
+msgid ""
+"<qt><center>Found an existing identification for<br/><b>%1</b><br/>Do you "
+"want to replace it?</center></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><center>Yabonye umwirondoro urimo wa <br/><b>%1</b><br/>Wifuza "
+"kuwusimbura?</center></qt>"
+
+#: useragentdlg.cpp:230
+msgid "Duplicate Identification"
+msgstr "Kugira kabiri Umwirondoro"
+
+#: useragentdlg.cpp:248
+msgid "Add Identification"
+msgstr "Kongeraho Umwirondoro "
+
+#: useragentdlg.cpp:267
+msgid "Modify Identification"
+msgstr "Guhindura Umwirondoro"
-#. i18n: file cache_ui.ui line 47
-#: rc.cpp:3
+#: useragentdlg.cpp:383
+msgid ""
+"<h1>Browser Identification</h1> The browser-identification module allows you "
+"to have full control over how Konqueror will identify itself to web sites "
+"you browse.<P>This ability to fake identification is necessary because some "
+"web sites do not display properly when they detect that they are not talking "
+"to current versions of either Netscape Navigator or Internet Explorer, even "
+"if the browser actually supports all the necessary features to render those "
+"pages properly. For such sites, you can use this feature to try to browse "
+"them. Please understand that this might not always work, since such sites "
+"might be using non-standard web protocols and or specifications.<P><u>NOTE:</"
+"u> To obtain specific help on a particular section of the dialog box, simply "
+"click on the quick help button on the window title bar, then click on the "
+"section for which you are seeking help."
+msgstr ""
+"<h1>Irangamimerere ya Mucukumbuzi</h1> Igice cy'irangamimerere ya "
+"Mucukumbuzi kikwemerera kugira igenzura ryuzuye k'ukuntu Konqueror iziranga "
+"ku mbugamakuru usura.<P> Ubu bushobozi buracyenewe ku irangamimerere "
+"ridatunganye kuko imbugamakuru zimwe na zimwe ntizerekana neza igihe zibona "
+"ko zidakoresha verisiyo igezweho yaba iya Netscape cyangwa Internet "
+"Explorer, kimwe n'iyo ubu mucukumbuzi yemera amahitamo yose ya ngombwa mu "
+"gutanga izo paji neza. Ku bijyane n'izo mbugamakuru, ushobora gukoresha iri "
+"hitamo mu kugerageza kuzisura. Wakumva ko ibi bitazakora buri gihe, bihereye "
+"ko izi mbugamakuru zashobora kuba zikoresha porotokole rubuga zidasanzwe "
+"cyangwa ibiranga. <P><u>IMPUGUKIRWA:</u> Kubona ifashayobora ryihariye ku "
+"cyiciro cyihariye cy'agasanduku kiganiro, kanda gusa kuri buto "
+"y'ifashayobora yihuta ku murongo w'umutwe w'idirishya, noneho ukande ku "
+"cyiciro urigushakaho ifashayobora."
+
+#: cache_ui.ui:47
#, no-c-format
msgid "Disk cache &size:"
msgstr "Ingano bwihisho ya disiki: "
-#. i18n: file cache_ui.ui line 67
-#: rc.cpp:6
+#: cache_ui.ui:67
#, no-c-format
msgid " KB"
msgstr "KB"
-#. i18n: file cache_ui.ui line 78
-#: rc.cpp:9
+#: cache_ui.ui:78
#, no-c-format
msgid "C&lear Cache"
msgstr "Hanagura Ubwihisho"
-#. i18n: file cache_ui.ui line 103
-#: rc.cpp:12
+#: cache_ui.ui:103
#, no-c-format
msgid "&Use cache"
msgstr "Gukoresha ubwihisho "
-#. i18n: file cache_ui.ui line 106
-#: rc.cpp:15
+#: cache_ui.ui:106
#, no-c-format
msgid ""
"Check this box if you want the web pages you visit to be stored on your hard "
"disk for quicker access. The stored pages will only be updated as needed "
-"instead of on every visit to that site. This is especially useful if you have a "
-"slow connection to the Internet."
+"instead of on every visit to that site. This is especially useful if you "
+"have a slow connection to the Internet."
msgstr ""
"Toranya aka gasanduku niba ushaka ko amapajirubuga usura abikwa ku bubiko "
"disiki kugira ngo agerweho vuba. Amapaji yabitswe avugururwa gusa nk'uko "
"bikenewe aho kuba kuri buri sura ry'urubuga. Ibi bifite akamaro cyane niba "
"ufite ukwihuza kugenda buhoro kuri Interineti."
-#. i18n: file cache_ui.ui line 117
-#: rc.cpp:18 rc.cpp:246
+#: cache_ui.ui:117 kcookiespoliciesdlg_ui.ui:227
#, no-c-format
msgid "Policy"
msgstr "Itegeko"
-#. i18n: file cache_ui.ui line 128
-#: rc.cpp:21
+#: cache_ui.ui:128
#, no-c-format
msgid "&Keep cache in sync"
msgstr "Gumana ubwihisho mu iringaniza"
-#. i18n: file cache_ui.ui line 131
-#: rc.cpp:24
+#: cache_ui.ui:131
#, no-c-format
msgid ""
-"Verify whether the cached web page is valid before attempting to fetch the web "
-"page again."
+"Verify whether the cached web page is valid before attempting to fetch the "
+"web page again."
msgstr ""
"Genzura niba ipajirubuga yahishwe ikora mbere yo kugerageza kujya gushaka "
"ipajirubuga nanone."
-#. i18n: file cache_ui.ui line 139
-#: rc.cpp:27
+#: cache_ui.ui:139
#, no-c-format
msgid "Use cache whenever &possible"
msgstr "Gukoresha ubwihisho igihe cyose bishobotse"
-#. i18n: file cache_ui.ui line 142
-#: rc.cpp:30
+#: cache_ui.ui:142
#, no-c-format
msgid ""
"Always use documents from the cache when available. You can still use the "
"reload button to synchronize the cache with the remote host."
msgstr ""
"Buri gihe gukoresha inyandiko zivuye mu bwihisho igihe ziboneka. Ushobora "
-"gukomeza gukoresha buto kongeragutangiza mu kuringaniza ubwihisho n'ubuturo bwa "
-"kure."
+"gukomeza gukoresha buto kongeragutangiza mu kuringaniza ubwihisho n'ubuturo "
+"bwa kure."
-#. i18n: file cache_ui.ui line 150
-#: rc.cpp:33
+#: cache_ui.ui:150
#, no-c-format
msgid "O&ffline browsing mode"
msgstr "Uburyo gucukumbura umurongoufunze"
-#. i18n: file cache_ui.ui line 153
-#: rc.cpp:36
+#: cache_ui.ui:153
#, no-c-format
msgid ""
-"Do not fetch web pages that are not already stored in the cache. Offline mode "
-"prevents you from viewing pages that you have not previously visited."
+"Do not fetch web pages that are not already stored in the cache. Offline "
+"mode prevents you from viewing pages that you have not previously visited."
msgstr ""
"Ntujye gushaka amapajirubuga atabitswe mu bwihisho. Uburyo umurongoufunze "
"ukubuza kwerekana amapaji utasuye mbere."
-#. i18n: file envvarproxy_ui.ui line 30
-#: rc.cpp:39 rc.cpp:54
+#: envvarproxy_ui.ui:30 envvarproxy_ui.ui:58
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>\n"
-"Enter the name of the environment variable, e.g. <b>FTP_PROXY</b>"
-", used to store the address of the FTP proxy server."
-"<p>\n"
-"Alternatively, you can click on the <b>\"Auto Detect\"</b> "
-"button to attempt an automatic discovery of this variable.\n"
+"Enter the name of the environment variable, e.g. <b>FTP_PROXY</b>, used to "
+"store the address of the FTP proxy server.<p>\n"
+"Alternatively, you can click on the <b>\"Auto Detect\"</b> button to attempt "
+"an automatic discovery of this variable.\n"
"</qt>"
msgstr ""
"<qt>\n"
-"Injiza izina ry'impinduragaciro y'ibikikije, urugero <b>FTP_PROXY</b>"
-", ikoreshwa mu kubika aderesi ya seriveri porogisi FTP."
-"<p>\n"
-" Mu buryo nsimbura, ushobora gukanda kuri buto <b>\"Byibona\"</b> "
-"mu kugerageza ukuvumbura kwikoresha kw'impinduragaciro.\n"
+"Injiza izina ry'impinduragaciro y'ibikikije, urugero <b>FTP_PROXY</b>, "
+"ikoreshwa mu kubika aderesi ya seriveri porogisi FTP.<p>\n"
+" Mu buryo nsimbura, ushobora gukanda kuri buto <b>\"Byibona\"</b> mu "
+"kugerageza ukuvumbura kwikoresha kw'impinduragaciro.\n"
"</qt>"
-#. i18n: file envvarproxy_ui.ui line 41
-#: rc.cpp:45 rc.cpp:87
+#: envvarproxy_ui.ui:41 envvarproxy_ui.ui:122
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>\n"
-"Enter the name of the environment variable, e.g. <b>HTTP_PROXY</b>"
-", used to store the address of the HTTP proxy server."
-"<p>\n"
-"Alternatively, you can click on the <b>\"Auto Detect\"</b> "
-"button to attempt automatic discovery of this variable.\n"
+"Enter the name of the environment variable, e.g. <b>HTTP_PROXY</b>, used to "
+"store the address of the HTTP proxy server.<p>\n"
+"Alternatively, you can click on the <b>\"Auto Detect\"</b> button to attempt "
+"automatic discovery of this variable.\n"
"</qt>"
msgstr ""
"<qt>\n"
-"Injiza izina ry'impinduragaciro y'ibikikije, urugero <b>HTTP_PROXY</b>"
-", ikoreshwa mu kubika aderesi ya seriveri porogisi HTTP."
-"<p>\n"
-" Mu buryo nsimbura, ushobora gukanda kuri buto <b>\"Byibona\"</b> "
-"mu kugerageza ukuvumbura kwikoresha kw'impinduragaciro.\n"
+"Injiza izina ry'impinduragaciro y'ibikikije, urugero <b>HTTP_PROXY</b>, "
+"ikoreshwa mu kubika aderesi ya seriveri porogisi HTTP.<p>\n"
+" Mu buryo nsimbura, ushobora gukanda kuri buto <b>\"Byibona\"</b> mu "
+"kugerageza ukuvumbura kwikoresha kw'impinduragaciro.\n"
"</qt>"
-#. i18n: file envvarproxy_ui.ui line 49
-#: rc.cpp:51 rc.cpp:375
+#: envvarproxy_ui.ui:49 manualproxy_ui.ui:46
#, no-c-format
msgid "&FTP:"
msgstr "&FTP:"
-#. i18n: file envvarproxy_ui.ui line 66
-#: rc.cpp:60 rc.cpp:378
+#: envvarproxy_ui.ui:66 manualproxy_ui.ui:65
#, no-c-format
msgid "HTTP&S:"
msgstr "HTTPS:"
-#. i18n: file envvarproxy_ui.ui line 75
-#: rc.cpp:63 rc.cpp:93
+#: envvarproxy_ui.ui:75 envvarproxy_ui.ui:133
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>\n"
-"Enter the name of the environment variable, e.g. <b>HTTPS_PROXY</b>"
-", used to store the address of the HTTPS proxy server."
-"<p>\n"
-"Alternatively, you can click on the <b>\"Auto Detect\"</b> "
-"button to attempt an automatic discovery of this variable.\n"
+"Enter the name of the environment variable, e.g. <b>HTTPS_PROXY</b>, used to "
+"store the address of the HTTPS proxy server.<p>\n"
+"Alternatively, you can click on the <b>\"Auto Detect\"</b> button to attempt "
+"an automatic discovery of this variable.\n"
"</qt>"
msgstr ""
"<qt>\n"
-"Injiza izina ry'impinduragaciro y'ibikikije, urugero <b>HTTPS_PROXY</b>"
-", ikoreshwa mu kubika aderesi ya seriveri porogisi HTTPS."
-"<p>\n"
-"Mu buryo nsimbura, ushobora gukanda kuri buto <b>\"Byibona\"</b> "
-"mu kugerageza ukuvumbura kwikoresha kw'impinduragaciro.\n"
+"Injiza izina ry'impinduragaciro y'ibikikije, urugero <b>HTTPS_PROXY</b>, "
+"ikoreshwa mu kubika aderesi ya seriveri porogisi HTTPS.<p>\n"
+"Mu buryo nsimbura, ushobora gukanda kuri buto <b>\"Byibona\"</b> mu "
+"kugerageza ukuvumbura kwikoresha kw'impinduragaciro.\n"
"</qt>"
-#. i18n: file envvarproxy_ui.ui line 83
-#: rc.cpp:69
+#: envvarproxy_ui.ui:83
#, no-c-format
msgid "Show the &value of the environment variables"
msgstr "Kwerekana agaciro k'impinduragaciro k'ibikikije"
-#. i18n: file envvarproxy_ui.ui line 91
-#: rc.cpp:72
+#: envvarproxy_ui.ui:91
#, no-c-format
msgid "&Verify"
msgstr "&Gusuzuma"
-#. i18n: file envvarproxy_ui.ui line 94
-#: rc.cpp:75
+#: envvarproxy_ui.ui:94
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>Verify whether or not the environment variable names you supplied are "
-"valid. If an environment variable is not found, the associated labels will be "
-"<b>highlighted</b> to indicate that they are invalid.</qt>"
+"valid. If an environment variable is not found, the associated labels will "
+"be <b>highlighted</b> to indicate that they are invalid.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Suzuma niba cyangwa nta mazina y'impinduragaciro z'ibikikije watanze ziri "
-"nyazo. Niba nta mpinduragaciro y'ibikikije yabonetse, uturango bijyanye <b>"
-"tuzashimangirwa</b> mu kwerekana ko ataritwo</qt>"
+"<qt>Suzuma niba cyangwa nta mazina y'impinduragaciro z'ibikikije watanze "
+"ziri nyazo. Niba nta mpinduragaciro y'ibikikije yabonetse, uturango bijyanye "
+"<b>tuzashimangirwa</b> mu kwerekana ko ataritwo</qt>"
-#. i18n: file envvarproxy_ui.ui line 102
-#: rc.cpp:78
+#: envvarproxy_ui.ui:102
#, no-c-format
msgid "Auto &Detect"
msgstr "Byibona"
-#. i18n: file envvarproxy_ui.ui line 105
-#: rc.cpp:81
+#: envvarproxy_ui.ui:105
#, no-c-format
msgid ""
-"<qt>Attempt automatic discovery of the environment variables used for setting "
-"system wide proxy information."
-"<p> This feature works by searching for commonly used variable names such as "
-"HTTP_PROXY, FTP_PROXY and NO_PROXY.</qt>"
+"<qt>Attempt automatic discovery of the environment variables used for "
+"setting system wide proxy information.<p> This feature works by searching "
+"for commonly used variable names such as HTTP_PROXY, FTP_PROXY and NO_PROXY."
+"</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Kugerageza ukuvumbura kwikoresha kw'impinduragaciro z'ibikikije zikoreshwa "
-"mu byo kugena amakuru ya sisitemu yaguye porogisi."
-"<p> Iri hitamo rikora rishakisha amazina y'impinduragaciro akoreshejwe mu buryo "
-"rusange nka HTTP_PROXY, FTP_PROXY na NO_PROXY.</qt>"
+"<qt>Kugerageza ukuvumbura kwikoresha kw'impinduragaciro z'ibikikije "
+"zikoreshwa mu byo kugena amakuru ya sisitemu yaguye porogisi.<p> Iri hitamo "
+"rikora rishakisha amazina y'impinduragaciro akoreshejwe mu buryo rusange nka "
+"HTTP_PROXY, FTP_PROXY na NO_PROXY.</qt>"
-#. i18n: file envvarproxy_ui.ui line 113
-#: rc.cpp:84 rc.cpp:381
+#: envvarproxy_ui.ui:113 manualproxy_ui.ui:84
#, no-c-format
msgid "H&TTP:"
msgstr "HTTP:"
-#. i18n: file envvarproxy_ui.ui line 144
-#: rc.cpp:99 rc.cpp:108
+#: envvarproxy_ui.ui:144 envvarproxy_ui.ui:161
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>\n"
-"Enter the environment variable, e.g. <b>NO_PROXY</b>"
-", used to store the addresses of sites for which the proxy server should not be "
-"used."
-"<p>\n"
-"Alternatively, you can click on the <b>\"Auto Detect\"</b> "
-"button to attempt an automatic discovery of this variable.\n"
+"Enter the environment variable, e.g. <b>NO_PROXY</b>, used to store the "
+"addresses of sites for which the proxy server should not be used.<p>\n"
+"Alternatively, you can click on the <b>\"Auto Detect\"</b> button to attempt "
+"an automatic discovery of this variable.\n"
"</qt>"
msgstr ""
"<qt>\n"
-"Injiza impinduragaciro y'ibikikije, urugero <b>NO_PROXY</b>"
-", ikoreshwa mu kubika aderesi y'imbugamakuru kuri zo seriveri porogisi itagomba "
-"gukoreshwa."
+"Injiza impinduragaciro y'ibikikije, urugero <b>NO_PROXY</b>, ikoreshwa mu "
+"kubika aderesi y'imbugamakuru kuri zo seriveri porogisi itagomba gukoreshwa."
"<p>\n"
-"Mu buryo nsimbura, ushobora gukanda kuri buto <b>\"Byibona\"</b> "
-"mu kugerageza ukuvumbura kwikoresha kw'impinduragaciro.\n"
+"Mu buryo nsimbura, ushobora gukanda kuri buto <b>\"Byibona\"</b> mu "
+"kugerageza ukuvumbura kwikoresha kw'impinduragaciro.\n"
"</qt>"
-#. i18n: file envvarproxy_ui.ui line 152
-#: rc.cpp:105
+#: envvarproxy_ui.ui:152
#, no-c-format
msgid "NO &PROXY:"
msgstr "NTA POROGISI:"
-#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 33
-#: rc.cpp:114
+#: kcookiesmanagementdlg_ui.ui:33
#, no-c-format
msgid "Domain [Group]"
msgstr "Indangarubuga [Itsinda]"
-#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 44
-#: rc.cpp:117
+#: kcookiesmanagementdlg_ui.ui:44
#, no-c-format
msgid "Host [Set By]"
msgstr "Ubuturo [Bwashyizweho na]"
-#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 85
-#: rc.cpp:120 rc.cpp:237 rc.cpp:680
+#: kcookiesmanagementdlg_ui.ui:85 kcookiespoliciesdlg_ui.ui:200
+#: useragentdlg_ui.ui:286
#, no-c-format
msgid "D&elete"
msgstr "Gusiba"
-#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 93
-#: rc.cpp:123 rc.cpp:240 rc.cpp:686
+#: kcookiesmanagementdlg_ui.ui:93 kcookiespoliciesdlg_ui.ui:208
+#: useragentdlg_ui.ui:297
#, no-c-format
msgid "Delete A&ll"
msgstr "Gusiba Byose"
-#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 101
-#: rc.cpp:126
+#: kcookiesmanagementdlg_ui.ui:101
#, no-c-format
msgid "Change &Policy..."
msgstr "Guhindura Politike..."
-#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 109
-#: rc.cpp:129
+#: kcookiesmanagementdlg_ui.ui:109
#, no-c-format
msgid "&Reload List"
msgstr "&Kongera gutangiza Urutonde"
-#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 144
-#: rc.cpp:132 rc.cpp:254
+#: kcookiesmanagementdlg_ui.ui:144 kcookiespoliciesdlg_ui.ui:270
#, no-c-format
msgid "..."
msgstr "..."
-#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 147
-#: rc.cpp:135 rc.cpp:257
+#: kcookiesmanagementdlg_ui.ui:147 kcookiespoliciesdlg_ui.ui:273
#, no-c-format
msgid "Clear Search"
msgstr "Gukuraho Ishakisha"
-#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 155
-#: rc.cpp:138 rc.cpp:260
+#: kcookiesmanagementdlg_ui.ui:155 kcookiespoliciesdlg_ui.ui:281
#, no-c-format
msgid "&Search:"
msgstr "Shakisha:"
-#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 166
-#: rc.cpp:141
+#: kcookiesmanagementdlg_ui.ui:166
#, no-c-format
msgid "Search interactively for domains and hosts"
msgstr "Gushakisha mu buryo mikoranire indangarubuga n'ubuturo"
-#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 181
-#: rc.cpp:144
+#: kcookiesmanagementdlg_ui.ui:181
#, no-c-format
msgid "Details"
msgstr "Birambuye"
-#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 216
-#: rc.cpp:147
+#: kcookiesmanagementdlg_ui.ui:216
#, no-c-format
msgid "Name:"
msgstr "Izina:"
-#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 227
-#: rc.cpp:150
+#: kcookiesmanagementdlg_ui.ui:227
#, no-c-format
msgid "Value:"
msgstr "Agaciro:"
-#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 238
-#: rc.cpp:153
+#: kcookiesmanagementdlg_ui.ui:238
#, no-c-format
msgid "Domain:"
msgstr "Urubuga:"
-#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 249
-#: rc.cpp:156
+#: kcookiesmanagementdlg_ui.ui:249
#, no-c-format
msgid "Path:"
msgstr "Inzira:"
-#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 260
-#: rc.cpp:159
+#: kcookiesmanagementdlg_ui.ui:260
#, no-c-format
msgid "Expires:"
msgstr "Yarenze igihe:"
-#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 271
-#: rc.cpp:162
+#: kcookiesmanagementdlg_ui.ui:271
#, no-c-format
msgid "Secure:"
msgstr "Gitekaanye:"
-#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 24
-#: rc.cpp:165
+#: kcookiespoliciesdlg_ui.ui:24
#, no-c-format
msgid "Enable coo&kies"
msgstr "Kubashisha inyandikonyakwirema "
-#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 30
-#: rc.cpp:168
+#: kcookiespoliciesdlg_ui.ui:30
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>\n"
"Enable cookie support. Normally you will want to have cookie support enabled "
-"and customize it to suit your privacy needs."
-"<p>\n"
+"and customize it to suit your privacy needs.<p>\n"
"Please note that disabling cookie support might make many web sites "
"unbrowsable.\n"
"</qt>"
@@ -914,57 +1011,51 @@ msgstr ""
"<qt>\n"
"Kubashisha iyifashisha ry'inyandikonyakwirema. Mu buryo busanzwe uzakenera "
"kugira iyifashisha ry'inyandikonyakwirema rikora no kurinoza mu gusubiza "
-"ibikenewe by'umuhariko byawe."
-"<p>\n"
+"ibikenewe by'umuhariko byawe.<p>\n"
"Wamenya ko guhagarika iyifashisha ry'inyandikonyakwirema bishobora gutuma "
"imbugamakuru nyinshi zidacukumburika.\n"
"</qt>"
-#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 49
-#: rc.cpp:174
+#: kcookiespoliciesdlg_ui.ui:49
#, no-c-format
msgid "Only acce&pt cookies from originating server"
msgstr "Kwemera gusa inyandikonyakwirema zivuye kuri seriveri ntagankomoko"
-#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 54
-#: rc.cpp:177
+#: kcookiespoliciesdlg_ui.ui:54
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>\n"
-"Reject the so called third-party cookies. These are cookies that originate from "
-"a site other than the one you are currently browsing. For example, if you visit "
-"<b>www.foobar.com</b> while this option is on, only cookies that originate from "
-"www.foobar.com will be processed per your settings. Cookies from any other site "
-"will be rejected. This reduces the chances of site operators compiling a "
-"profile about your daily browsing habits.\n"
+"Reject the so called third-party cookies. These are cookies that originate "
+"from a site other than the one you are currently browsing. For example, if "
+"you visit <b>www.foobar.com</b> while this option is on, only cookies that "
+"originate from www.foobar.com will be processed per your settings. Cookies "
+"from any other site will be rejected. This reduces the chances of site "
+"operators compiling a profile about your daily browsing habits.\n"
"</qt>"
msgstr ""
"<qt>\n"
"Kwanga bityo byitwa inyandikonyakwirema igice-cyagatatu. Izo ni "
-"inyandikonyakwirema zituruka ku rubugamakuru rundi uretse urwo uri gusura ubu. "
-"Urugero, niba usuye, <b>www.foobar.com</b> igihe iri hitamo rikora, gusa "
-"inyandikonyakwirema zituruka kuri www.foobar.com zizakorwa n'amagenamiterere "
-"yawe. Inyandikonyakwirema ziva ku rundi rubuga zizangwa. Ibi bigabanya amahirwe "
-"ya mukoresha w'urubuga mu guhinyuza ibijyana birebana n'akamenyero kawe ko "
-"gucukumbura buri munsi.\n"
+"inyandikonyakwirema zituruka ku rubugamakuru rundi uretse urwo uri gusura "
+"ubu. Urugero, niba usuye, <b>www.foobar.com</b> igihe iri hitamo rikora, "
+"gusa inyandikonyakwirema zituruka kuri www.foobar.com zizakorwa "
+"n'amagenamiterere yawe. Inyandikonyakwirema ziva ku rundi rubuga zizangwa. "
+"Ibi bigabanya amahirwe ya mukoresha w'urubuga mu guhinyuza ibijyana birebana "
+"n'akamenyero kawe ko gucukumbura buri munsi.\n"
"</qt>"
-#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 62
-#: rc.cpp:182
+#: kcookiespoliciesdlg_ui.ui:62
#, no-c-format
msgid "Automaticall&y accept session cookies"
msgstr "Kwemera byikoresha inyandikonyakwirema z'umukoro"
-#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 68
-#: rc.cpp:185
+#: kcookiespoliciesdlg_ui.ui:68
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>\n"
"Automatically accept temporary cookies meant to expire at the end of the "
-"current session. Such cookies will not be stored in your computer's hard drive "
-"or storage device. Instead, they are deleted when you close all applications "
-"(e.g. your browser) that use them."
-"<p>\n"
+"current session. Such cookies will not be stored in your computer's hard "
+"drive or storage device. Instead, they are deleted when you close all "
+"applications (e.g. your browser) that use them.<p>\n"
"<u>NOTE:</u> Checking this option along with the next one will override your "
"default as well as site specific cookie policies. However, doing so also "
"increases your privacy since all cookies will be removed when the current "
@@ -972,61 +1063,56 @@ msgid ""
"</qt>"
msgstr ""
"<qt>\n"
-"Kwemera byikoresha inyandikonyakwirema gihegito bivuga kurangiza igihe ku mpera "
-"y'igihe kigezweho. Inyandikonyakwirema nk'izo ntabwo zizabikwa mu bubiko disiki "
-"bwa mudasobwa yawe cyangwa apareye y'ububiko. Aho kuba ibyo, zirasibwa igihe "
-"ufunze amaporogaramu yose (urugero mucukumbuzi yawe) azikoresha."
-"<p>\n"
+"Kwemera byikoresha inyandikonyakwirema gihegito bivuga kurangiza igihe ku "
+"mpera y'igihe kigezweho. Inyandikonyakwirema nk'izo ntabwo zizabikwa mu "
+"bubiko disiki bwa mudasobwa yawe cyangwa apareye y'ububiko. Aho kuba ibyo, "
+"zirasibwa igihe ufunze amaporogaramu yose (urugero mucukumbuzi yawe) "
+"azikoresha.<p>\n"
"<u>IMPUGUKIRWA:</u> Gutoranya iri hitamo hamwe n'irikurikira bizakuramo "
-"mburabuzi yawe kimwe n'amategeko inyandikonyakwirema yihariye y'urubugamakuru. "
-"Nyamara, gukora ibyo byongera umwihariko wawe bihereye ko inyandikonyakwirema "
-"zose zizakurwamo igihe umukoro ugezweho urangiye.\n"
+"mburabuzi yawe kimwe n'amategeko inyandikonyakwirema yihariye "
+"y'urubugamakuru. Nyamara, gukora ibyo byongera umwihariko wawe bihereye ko "
+"inyandikonyakwirema zose zizakurwamo igihe umukoro ugezweho urangiye.\n"
"</qt>"
-#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 76
-#: rc.cpp:191
+#: kcookiespoliciesdlg_ui.ui:76
#, no-c-format
msgid "Treat &all cookies as session cookies"
msgstr "Koresha inyandikonyakwirema zose nk'inyandikonyakwirema z'umukoro"
-#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 82
-#: rc.cpp:194
+#: kcookiespoliciesdlg_ui.ui:82
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>\n"
-"Treat all cookies as session cookies. Session cookies are small pieces of data "
-"that are temporarily stored in your computer's memory until you quit or close "
-"all applications (e.g. your browser) that use them. Unlike regular cookies, "
-"session cookies are never stored on your hard drive or other storage medium."
-"<p>\n"
+"Treat all cookies as session cookies. Session cookies are small pieces of "
+"data that are temporarily stored in your computer's memory until you quit or "
+"close all applications (e.g. your browser) that use them. Unlike regular "
+"cookies, session cookies are never stored on your hard drive or other "
+"storage medium.<p>\n"
"<u>NOTE:</u> Checking this option along with the previous one will override "
-"your default as well as site specific cookie policies. However, doing so also "
-"increases your privacy since all cookies will be removed when the current "
-"session ends.\n"
+"your default as well as site specific cookie policies. However, doing so "
+"also increases your privacy since all cookies will be removed when the "
+"current session ends.\n"
"</qt>"
msgstr ""
"<qt>\n"
"Koresha inyandikonyakwirema zose nk'inyandikonyakwirema z'umukoro. "
"Inyandikonyakwirema z'umukoro n'uduce duto tw'ibyatanzwe tubikwa mu buryo "
-"bw'igihegito mu mwanyabubiko wa mudasobwa yawe kugeza usohotse cyangwa ufunze "
-"amaporogaramu yose (urugero: mucukumubzi yawe) azikoresha. Bitandukanye "
-"n'inyandikonyakwirema zidahinduka, inyandikonyakwirema z'umukoro ntabwo zibikwa "
-"ku bubiko disiki cyangwa ubundi buryo bubiko. "
-"<p>\n"
+"bw'igihegito mu mwanyabubiko wa mudasobwa yawe kugeza usohotse cyangwa "
+"ufunze amaporogaramu yose (urugero: mucukumubzi yawe) azikoresha. "
+"Bitandukanye n'inyandikonyakwirema zidahinduka, inyandikonyakwirema "
+"z'umukoro ntabwo zibikwa ku bubiko disiki cyangwa ubundi buryo bubiko. <p>\n"
"<u>IMPUGUKIRWA:</u> Gutoranya iri hitamo hamwe n'irikurikira bizakuramo "
-"mburabuzi yawe kimwe n'amategeko inyandikonyakwirema yihariye y'urubugamakuru. "
-"Nyamara, gukora ibyo byongera umwihariko wawe bihereye ko inyandikonyakwirema "
-"zose zizakurwamo igihe umukoro ugezweho urangiye.\n"
+"mburabuzi yawe kimwe n'amategeko inyandikonyakwirema yihariye "
+"y'urubugamakuru. Nyamara, gukora ibyo byongera umwihariko wawe bihereye ko "
+"inyandikonyakwirema zose zizakurwamo igihe umukoro ugezweho urangiye.\n"
"</qt>"
-#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 92
-#: rc.cpp:200
+#: kcookiespoliciesdlg_ui.ui:92
#, no-c-format
msgid "Default Policy"
msgstr "Itegeko Mburabuzi"
-#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 106
-#: rc.cpp:203
+#: kcookiespoliciesdlg_ui.ui:106
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>\n"
@@ -1034,98 +1120,88 @@ msgid ""
"<ul>\n"
"<li><b>Ask</b> will cause TDE to ask for your confirmation whenever a server "
"wants to set a cookie.\"</li>\n"
-"<li><b>Accept</b> will cause cookies to be accepted without prompting you.</li>"
-"\n"
-"<li><b>Reject</b> will cause the cookiejar to refuse all cookies it "
-"receives.</li>\n"
-"</ul>"
-"<p>\n"
+"<li><b>Accept</b> will cause cookies to be accepted without prompting you.</"
+"li>\n"
+"<li><b>Reject</b> will cause the cookiejar to refuse all cookies it receives."
+"</li>\n"
+"</ul><p>\n"
"<u>NOTE:</u> Domain specific policies, which can be set below, always take "
"precedence over the default policy.\n"
"</qt>"
msgstr ""
"<qt>\n"
-"Yerekana ukuntu inyandikonyakwirema zikiriwe zivuye ku mashini ya kure zifatwa: "
-"\n"
+"Yerekana ukuntu inyandikonyakwirema zikiriwe zivuye ku mashini ya kure "
+"zifatwa: \n"
"<ul>\n"
"<li><b>Kubaza</b> bizatera TDE kubaza ukwemeza kwawe igihe seriveri ishaka "
"gushyiraho inyandikonyakwirema.\"</li>\n"
-"<li><b>Kwemera</b> bizatera inyandikonyakwirema kwemerwa nta kukumenyesha.</li>"
-"\n"
-"<li><b>Kwanga</b> bizatera inyandikonyakwirema jar kwanga inyandikonyakwirema "
-"zose yakira.</li>\n"
-"</ul>"
-"<p>\n"
+"<li><b>Kwemera</b> bizatera inyandikonyakwirema kwemerwa nta kukumenyesha.</"
+"li>\n"
+"<li><b>Kwanga</b> bizatera inyandikonyakwirema jar kwanga "
+"inyandikonyakwirema zose yakira.</li>\n"
+"</ul><p>\n"
"<u>IMPUGUKIRWA:</u> Amategeko yihariye y'indangarubuga, ashobora gushyirwa "
"hasi, burigihe afite uburenganzira ku mategeko mburabuzi.\n"
"</qt>"
-#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 117
-#: rc.cpp:214
+#: kcookiespoliciesdlg_ui.ui:117
#, no-c-format
msgid "Ask &for confirmation"
msgstr "Gusaba bijyanye n'iyemeza"
-#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 125
-#: rc.cpp:217
+#: kcookiespoliciesdlg_ui.ui:125
#, no-c-format
msgid "Accep&t all cookies"
msgstr "Kwemera inyandikonyakwirema zose"
-#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 133
-#: rc.cpp:220
+#: kcookiespoliciesdlg_ui.ui:133
#, no-c-format
msgid "Re&ject all cookies"
msgstr "Kwanga inyandikonyakwirema zose"
-#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 143
-#: rc.cpp:223
+#: kcookiespoliciesdlg_ui.ui:143
#, no-c-format
msgid "Site Policy"
msgstr "Politike y'Urubuga"
-#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 148
-#: rc.cpp:226
+#: kcookiespoliciesdlg_ui.ui:148
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>\n"
-"To add a new policy, simply click on the <b>Add...</b> "
-"button and supply the necessary information. To change an existing policy, use "
-"the <b>Change...</b> button and choose the new policy from the policy dialog "
-"box. Clicking on the <b>Delete</b> button will remove the currently selected "
-"policy causing the default policy setting to be used for that domain whereas <b>"
-"Delete All</b> will remove all the site specific policies.\n"
+"To add a new policy, simply click on the <b>Add...</b> button and supply the "
+"necessary information. To change an existing policy, use the <b>Change...</"
+"b> button and choose the new policy from the policy dialog box. Clicking on "
+"the <b>Delete</b> button will remove the currently selected policy causing "
+"the default policy setting to be used for that domain whereas <b>Delete All</"
+"b> will remove all the site specific policies.\n"
"</qt>"
msgstr ""
"<qt>\n"
-"Kongeraho itegeko rishya, gusa kanda kuri buto <b>Kongeraho...</b> "
-"kandi utange ibisobanuro bya ngombwa. Guhindura itegeko risanzwe, koresha buto "
+"Kongeraho itegeko rishya, gusa kanda kuri buto <b>Kongeraho...</b> kandi "
+"utange ibisobanuro bya ngombwa. Guhindura itegeko risanzwe, koresha buto "
"<b>Guhindura...</b> noneho ugahitamo itegeko rishya mu gasanduku kiganiro "
-"k'itegeko. Gukanda kuri buto <b>Gusiba</b> bizakuramo itegeko ubu ritoranyijwe "
-"bigatuma igenamiterere ry'itegeko mburabuzi rikoreshwa kuri iyi ndangarubuga mu "
-"gihe <b>Gusiba Byose</b> bizakuramo amategeko yose y'urubugamakuru rwihariye.\n"
+"k'itegeko. Gukanda kuri buto <b>Gusiba</b> bizakuramo itegeko ubu "
+"ritoranyijwe bigatuma igenamiterere ry'itegeko mburabuzi rikoreshwa kuri iyi "
+"ndangarubuga mu gihe <b>Gusiba Byose</b> bizakuramo amategeko yose "
+"y'urubugamakuru rwihariye.\n"
"</qt>"
-#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 184
-#: rc.cpp:231 rc.cpp:428 rc.cpp:668
+#: kcookiespoliciesdlg_ui.ui:184 manualproxy_ui.ui:253 useragentdlg_ui.ui:264
#, no-c-format
msgid "&New..."
msgstr "Gishya..."
-#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 192
-#: rc.cpp:234 rc.cpp:674
+#: kcookiespoliciesdlg_ui.ui:192 useragentdlg_ui.ui:275
#, no-c-format
msgid "Chan&ge..."
msgstr "Guhindura..."
-#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 216
-#: rc.cpp:243
+#: kcookiespoliciesdlg_ui.ui:216
#, no-c-format
msgid "Domain"
msgstr "Urubuga"
-#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 254
-#: rc.cpp:249
+#: kcookiespoliciesdlg_ui.ui:254
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>\n"
@@ -1138,29 +1214,27 @@ msgstr ""
"ry'inyandikonyakwirema. Amategeko yihariye asimbura igenamiterere ry'itegeko "
"mburabuzi ry'izi mbugamakuru.</qt> "
-#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 295
-#: rc.cpp:263
+#: kcookiespoliciesdlg_ui.ui:295
#, no-c-format
msgid "Search interactively for domains"
msgstr "Gushakisha mu buryo mikoranire indangarubuga "
-#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 22
-#: rc.cpp:266
-#, no-c-format
+#: kproxydlg_ui.ui:22
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"<qt>\n"
"Setup proxy configuration.\n"
"<p>\n"
-"A proxy server is an intermediate machine that sits between your computer and "
-"the Internet and provides services such as web page caching and filtering. "
-"Caching proxy servers give you faster access to web sites you have already "
-"visited by locally storing or caching those pages; filtering proxy servers "
-"usually provide the ability to block out requests for ads, spam, or anything "
-"else you want to block.\n"
+"A proxy server is an intermediate machine that sits between your computer "
+"and the Internet and provides services such as web page caching and "
+"filtering. Caching proxy servers give you faster access to web sites you "
+"have already visited by locally storing or caching those pages filtering "
+"proxy servers usually provide the ability to block out requests for ads, "
+"spam, or anything else you want to block.\n"
"<p>\n"
-"If you are uncertain whether or not you need to use a proxy server to connect "
-"to the Internet, consult your Internet service provider's setup guide or your "
-"system administrator.\n"
+"If you are uncertain whether or not you need to use a proxy server to "
+"connect to the Internet, consult your Internet service provider's setup "
+"guide or your system administrator.\n"
"</qt>"
msgstr ""
"<qt>\n"
@@ -1174,251 +1248,212 @@ msgstr ""
"by'udutangazo, sipamu, cyangwa ikindi kintu icyo aricyo cyose "
"ushakaguhagarika.\n"
"<p>\n"
-"Niba utumva neza niba cyangwa udakeneye gukoresha seriveri porogisi mu kwihuza "
-"kuri Interineti, wareba agatabo mikorere k'uguha serivise Interineti (ISP) "
-"wawe cyangwa umugenzuzi wa sisitemu.\n"
+"Niba utumva neza niba cyangwa udakeneye gukoresha seriveri porogisi mu "
+"kwihuza kuri Interineti, wareba agatabo mikorere k'uguha serivise "
+"Interineti (ISP) wawe cyangwa umugenzuzi wa sisitemu.\n"
"</qt>"
-#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 59
-#: rc.cpp:275
+#: kproxydlg_ui.ui:59
#, no-c-format
msgid "Connect to the &Internet directly"
msgstr "Kwihuza kuri Interineti bitaziguye"
-#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 65
-#: rc.cpp:278
+#: kproxydlg_ui.ui:65
#, no-c-format
msgid "Connect to the Internet directly."
msgstr "Kwihuza kuri Interineti bitaziguye."
-#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 76
-#: rc.cpp:281
+#: kproxydlg_ui.ui:76
#, no-c-format
msgid "A&utomatically detect proxy configuration"
msgstr "Kubona iboneza rya porogisi mu buryo bwikoresha"
-#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 83
-#: rc.cpp:284
+#: kproxydlg_ui.ui:83
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"<qt>\n"
-"Automatically detect and configure the proxy settings."
-"<p>\n"
-"Automatic detection is performed using the <b>Web Proxy Auto-Discovery Protocol "
-"(WPAD)</b>."
-"<p>\n"
+"Automatically detect and configure the proxy settings.<p>\n"
+"Automatic detection is performed using the <b>Web Proxy Auto-Discovery "
+"Protocol (WPAD)</b>.<p>\n"
"<b>NOTE:</b> This option might not work properly or not work at all in some "
"UNIX/Linux distributions. If you encounter a problem when using this option, "
-"please contact the Trinity developers or file a bug report at "
-"http://bugs.trinitydesktop.org/.\n"
+"please contact the Trinity developers or file a bug report at http://bugs."
+"trinitydesktop.org/.\n"
"</qt>"
msgstr ""
"<qt>\n"
-"Byikoresheje kubona no kuboneza amagenamiterere ya porogisi."
-"<p>\n"
-"Ukubona byikoresha gutunganwa hakoreshejwe porotokole<b>"
-"Web Proxy Auto-Discovery Protocol (WPAD)</b>."
-"<p>\n"
+"Byikoresheje kubona no kuboneza amagenamiterere ya porogisi.<p>\n"
+"Ukubona byikoresha gutunganwa hakoreshejwe porotokole<b>Web Proxy Auto-"
+"Discovery Protocol (WPAD)</b>.<p>\n"
"<b>IMPUGUKIRWA:</b> Iri hitamo rishobora kudakora neza mu makwirakwiza amwe "
"n'amwe UNIX/Linux. Niba uhuye n'ikibazo igihe ukoresha iri hitamo, wareba "
"icyiciro cy' ibibazo bibazwa kenshi(FAQ) kuri http://konqueror.kde.org.\n"
"</qt>"
-#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 94
-#: rc.cpp:291
+#: kproxydlg_ui.ui:94
#, no-c-format
msgid "U&se the following proxy configuration URL"
msgstr "Gukoresha iboneza rya porogisi URL rikurikira"
-#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 97
-#: rc.cpp:294
+#: kproxydlg_ui.ui:97
#, no-c-format
msgid "Use the specified proxy script URL to configure the proxy settings."
msgstr ""
-"Gukoresha agaporogaramu kerekanwe ka porogisi URL mu kuboneza amagenamiterere "
-"ya porogisi."
+"Gukoresha agaporogaramu kerekanwe ka porogisi URL mu kuboneza "
+"amagenamiterere ya porogisi."
-#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 141
-#: rc.cpp:297
+#: kproxydlg_ui.ui:141
#, no-c-format
msgid "Enter the address for the proxy configuration script."
msgstr "Injiza aderesi ku birebana n'agaporogaramu k'iboneza rya porogisi."
-#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 170
-#: rc.cpp:300
+#: kproxydlg_ui.ui:170
#, no-c-format
msgid "Use preset proxy environment &variables"
msgstr "Gukoresha impinduragaciro mbonezwambere z'ibikikije za porogisi "
-#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 176
-#: rc.cpp:303
+#: kproxydlg_ui.ui:176
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>\n"
-"Use environment variables to configure the proxy settings."
-"<p>\n"
-"Environment variables such as <b>HTTP_PROXY</b> and <b>NO_PROXY</b> "
-"are usually used in multi-user UNIX installations, where both graphical and "
-"non-graphical applications need to share the same proxy configuration "
+"Use environment variables to configure the proxy settings.<p>\n"
+"Environment variables such as <b>HTTP_PROXY</b> and <b>NO_PROXY</b> are "
+"usually used in multi-user UNIX installations, where both graphical and non-"
+"graphical applications need to share the same proxy configuration "
"information.\n"
"</qt>"
msgstr ""
"<qt>\n"
-"Gukoresha impinduragaciro z'ibikikije mu kuboneza amagenamiterere ya porogisi."
-"<p>\n"
+"Gukoresha impinduragaciro z'ibikikije mu kuboneza amagenamiterere ya "
+"porogisi.<p>\n"
"Impinduragaciro z'ibikikije nka <b>HTTP_PROXY</b> na <b>NO_PROXY</b> "
"zikoreshwa ubusanzwe mu mayinjizaporogaramu UNIX ukoresha-benshi, aho "
-"amaporogaramu yombi bishushanyo na nta-bishushanyo zikenera gusangira amakuru "
-"amwe y'iboneza rya porogisi.\n"
+"amaporogaramu yombi bishushanyo na nta-bishushanyo zikenera gusangira "
+"amakuru amwe y'iboneza rya porogisi.\n"
"</qt>"
-#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 187
-#: rc.cpp:309 rc.cpp:321
+#: kproxydlg_ui.ui:187 kproxydlg_ui.ui:233
#, no-c-format
msgid "Setup..."
msgstr "Imikorere..."
-#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 190
-#: rc.cpp:312
+#: kproxydlg_ui.ui:190
#, no-c-format
msgid "Show the proxy environment variable configuration dialog."
msgstr ""
"Kwerekana ikiganiro cy'iboneza ry'impinduragaciro y'ibikikije rya porogisi"
-#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 219
-#: rc.cpp:315
+#: kproxydlg_ui.ui:219
#, no-c-format
msgid "&Manually specify the proxy settings"
msgstr "Kwerekana bikozwe amagenamiterere ya porogisi "
-#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 222
-#: rc.cpp:318
+#: kproxydlg_ui.ui:222
#, no-c-format
msgid "Manually enter proxy server configuration information."
msgstr "Kwinjiza bikozwe amakuru y'iboneza rya seriveri porogisi."
-#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 236
-#: rc.cpp:324
+#: kproxydlg_ui.ui:236
#, no-c-format
msgid "Show the manual proxy configuration dialog."
msgstr "Kwerekana ikiganiro cy'iboneza rya porogisi rikozwe."
-#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 251
-#: rc.cpp:327
+#: kproxydlg_ui.ui:251
#, no-c-format
msgid "Authori&zation"
msgstr "Itangaruhushya"
-#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 262
-#: rc.cpp:330
+#: kproxydlg_ui.ui:262
#, no-c-format
msgid "Prompt as &needed"
msgstr "Kwinjira nk'uko bikenewe"
-#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 268
-#: rc.cpp:333
+#: kproxydlg_ui.ui:268
#, no-c-format
msgid "Prompt for login information whenever it is required."
msgstr "Urwinjiriro rw'ibisobanuro by'ifashayinjira igihe ari ngombwa."
-#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 279
-#: rc.cpp:336
+#: kproxydlg_ui.ui:279
#, no-c-format
msgid "Use the following lo&gin information."
msgstr "Koresha ibisobanuro bikurikira by'ifashayinjira. "
-#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 282
-#: rc.cpp:339
+#: kproxydlg_ui.ui:282
#, no-c-format
msgid "Use the information below to login into proxy servers as needed."
msgstr ""
"Koresha ibisobanuro biri hasi mu twinjira muri seriveri porogisi nk'uko "
"bikenewe."
-#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 321
-#: rc.cpp:342 rc.cpp:351
+#: kproxydlg_ui.ui:321 kproxydlg_ui.ui:346
#, no-c-format
msgid "Login password."
msgstr "Ijambobanga ryo twinjira. "
-#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 332
-#: rc.cpp:345 rc.cpp:357
+#: kproxydlg_ui.ui:332 kproxydlg_ui.ui:360
#, no-c-format
msgid "Login name."
msgstr "Izina ryo twinjira."
-#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 343
-#: rc.cpp:348
+#: kproxydlg_ui.ui:343
#, no-c-format
msgid "Password:"
msgstr "Ijambobanga:"
-#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 357
-#: rc.cpp:354
+#: kproxydlg_ui.ui:357
#, no-c-format
msgid "Username:"
msgstr "Izina- ukoresha:"
-#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 375
-#: rc.cpp:360
+#: kproxydlg_ui.ui:375
#, no-c-format
msgid "O&ptions"
msgstr "Amahitamo"
-#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 386
-#: rc.cpp:363
+#: kproxydlg_ui.ui:386
#, no-c-format
msgid "Use persistent connections to proxy"
msgstr "Gukoresha ukwihuza gukomeza kuri porogisi"
-#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 392
-#: rc.cpp:366
+#: kproxydlg_ui.ui:392
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>\n"
-"Use persistent proxy connection."
-"<p>\n"
+"Use persistent proxy connection.<p>\n"
"Although a persistent proxy connection is faster, note that it only works "
-"correctly with proxies that are fully HTTP 1.1 compliant. Do <b>not</b> "
-"use this option in combination with non-HTTP 1.1 compliant proxy servers such "
-"as JunkBuster and WWWOfle.\n"
+"correctly with proxies that are fully HTTP 1.1 compliant. Do <b>not</b> use "
+"this option in combination with non-HTTP 1.1 compliant proxy servers such as "
+"JunkBuster and WWWOfle.\n"
"</qt>"
msgstr ""
"<qt> \n"
-"Gukoresha ukwihuza porogisi gukomeza. "
-"<p> \n"
+"Gukoresha ukwihuza porogisi gukomeza. <p> \n"
"N'ubwo ukwihuza porogisi kugumaho kwihuta, wamenya ko gukora neza gusa hamwe "
-"n'amaporogisi yemera mu buryo bwuzuye HTTP 1.1. <b>Ntu</b>"
-"koreshe iri hitamo rifatanye n'amaseriveri porogisi nta-HTTP 1.1 nka JunkBuster "
-"na WWWOfle.\n"
+"n'amaporogisi yemera mu buryo bwuzuye HTTP 1.1. <b>Ntu</b>koreshe iri hitamo "
+"rifatanye n'amaseriveri porogisi nta-HTTP 1.1 nka JunkBuster na WWWOfle.\n"
"</qt> "
-#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 27
-#: rc.cpp:372
+#: manualproxy_ui.ui:27
#, no-c-format
msgid "Ser&vers"
msgstr "Amaseriveri"
-#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 95
-#: rc.cpp:384
+#: manualproxy_ui.ui:95
#, no-c-format
msgid "Enter the address of the HTTP proxy server."
msgstr "Injiza aderesi ya seriveri porogisi HTTP."
-#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 103
-#: rc.cpp:387
+#: manualproxy_ui.ui:103
#, no-c-format
msgid "Enter the address of the HTTPS proxy server."
msgstr "Injiza aderesi ya seriveri porogisi HTTPS."
-#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 111
-#: rc.cpp:390
+#: manualproxy_ui.ui:111
#, no-c-format
msgid "Enter the address of the FTP proxy server."
msgstr "Injiza aderesi ya seriveri porogisi FTP."
-#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 122
-#: rc.cpp:393
+#: manualproxy_ui.ui:122
#, no-c-format
msgid ""
"Enter the port number of the FTP proxy server. Default 8080. Another common "
@@ -1427,129 +1462,112 @@ msgstr ""
"Injiza nomero y'umuyoboro wa seriveri porogisi FTP. Mburabuzi 8080. Akandi "
"gaciro rusange ni 3128."
-#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 133
-#: rc.cpp:396 rc.cpp:399
+#: manualproxy_ui.ui:133 manualproxy_ui.ui:150
#, no-c-format
msgid ""
-"Enter the port number of the HTTP proxy server. Default is 8080. Another common "
-"value is 3128."
+"Enter the port number of the HTTP proxy server. Default is 8080. Another "
+"common value is 3128."
msgstr ""
"Kwinjiza nomero y'umuyoboro wa seriveri porogisi HTTP. Mburabuzi ni 8080. "
"Akandi gaciro rusange ni 3128."
-#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 175
-#: rc.cpp:402
+#: manualproxy_ui.ui:175
#, no-c-format
msgid "&Use the same proxy server for all protocols"
msgstr "&Gukoresha seriveri porogisi imwe ku maporotokole yose"
-#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 193
-#: rc.cpp:405
+#: manualproxy_ui.ui:193
#, no-c-format
msgid "E&xceptions"
msgstr "Amarengayobora"
-#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 204
-#: rc.cpp:408
+#: manualproxy_ui.ui:204
#, no-c-format
msgid "Use proxy only for entries in this list"
msgstr "Gukoresha gusa porogisi ku birebana n'ibyinjijwe mu rutonde"
-#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 209
-#: rc.cpp:411
+#: manualproxy_ui.ui:209
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>\n"
"Reverse the use of the exception list. Checking this box will result in the "
"proxy servers being used only when the requested URL matches one of the "
-"addresses listed here."
-"<p>This feature is useful if all you want or need is to use a proxy server for "
-"a few specific sites."
-"<p>If you have more complex requirements you might want to use a configuration "
-"script.\n"
+"addresses listed here.<p>This feature is useful if all you want or need is "
+"to use a proxy server for a few specific sites.<p>If you have more complex "
+"requirements you might want to use a configuration script.\n"
"</qt>"
msgstr ""
"<qt>\n"
-"Gucurika ikoresha ry'urutonde rw'irengayobora. Gutoranya aka kazu bizaboneka mu "
-"maseriveri porogisi akoreshejwe gusa igihe URL isabwa ihura n'imwe mu maderesi "
-"ari ku rutonde hano."
-"<p> Iri hitamo ni ingirakamaro niba ibyo ushaka byose cyangwa ukeneye ari "
-"ugukoresha seriveri porogisi ku mbugamakuru nkeya zihariye. "
-"<p> Niba ufite ibisabwa rusobe wagomba gukoresha agaporogaramu k'iboneza.\n"
+"Gucurika ikoresha ry'urutonde rw'irengayobora. Gutoranya aka kazu bizaboneka "
+"mu maseriveri porogisi akoreshejwe gusa igihe URL isabwa ihura n'imwe mu "
+"maderesi ari ku rutonde hano.<p> Iri hitamo ni ingirakamaro niba ibyo ushaka "
+"byose cyangwa ukeneye ari ugukoresha seriveri porogisi ku mbugamakuru nkeya "
+"zihariye. <p> Niba ufite ibisabwa rusobe wagomba gukoresha agaporogaramu "
+"k'iboneza.\n"
"</qt>"
-#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 228
-#: rc.cpp:416
+#: manualproxy_ui.ui:228
#, no-c-format
msgid "D&elete All"
msgstr "Gusiba Byose"
-#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 231
-#: rc.cpp:419
+#: manualproxy_ui.ui:231
#, no-c-format
msgid "Remove all proxy exception addresses from the list."
msgstr ""
-"Gukuramo aderesi zose z'irengayobora porogisi zatoranyijwe uhereye ku rutonde."
+"Gukuramo aderesi zose z'irengayobora porogisi zatoranyijwe uhereye ku "
+"rutonde."
-#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 242
-#: rc.cpp:422
+#: manualproxy_ui.ui:242
#, no-c-format
msgid "De&lete"
msgstr "Gusiba"
-#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 245
-#: rc.cpp:425
+#: manualproxy_ui.ui:245
#, no-c-format
msgid "Remove the selected proxy exception address from the list."
msgstr ""
"Gukuramo aderesi y'irengayobora porogisi yatoranyijwe uhereye ku rutonde."
-#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 256
-#: rc.cpp:431
+#: manualproxy_ui.ui:256
#, no-c-format
msgid "Add new proxy exception address to the list."
msgstr "Kongeraho aderesi y'irengayobora porogisi rishya ku rutonde"
-#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 267
-#: rc.cpp:434
+#: manualproxy_ui.ui:267
#, no-c-format
msgid "C&hange..."
msgstr "Guhindura..."
-#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 270
-#: rc.cpp:437
+#: manualproxy_ui.ui:270
#, no-c-format
msgid "Change the selected proxy exception address."
msgstr "Hindura aderesi y'irengayobora ya porogisi yatoranyijwe."
-#. i18n: file policydlg_ui.ui line 27
-#: rc.cpp:440
+#: policydlg_ui.ui:27
#, no-c-format
msgid "&Domain name:"
msgstr "&Izina ry'indangarubuga: "
-#. i18n: file policydlg_ui.ui line 35
-#: rc.cpp:443 rc.cpp:448
+#: policydlg_ui.ui:35 policydlg_ui.ui:45
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"<qt>\n"
-"Enter the host or domain to which this policy applies, e.g. <b>"
-"www.trinitydesktop.org</b> or <b>.trinitydesktop.org</b>.\n"
+"Enter the host or domain to which this policy applies, e.g. <b>www."
+"trinitydesktop.org</b> or <b>.trinitydesktop.org</b>.\n"
"</qt>"
msgstr ""
"<qt>\n"
-"Injiza ubuturo cyangwa indangarubuga kuriyo iri tegeko rikoresha, urugero: <b>"
-"www.kde.org</b> cyangwa <b>.kde.org</b>.\n"
+"Injiza ubuturo cyangwa indangarubuga kuriyo iri tegeko rikoresha, urugero: "
+"<b>www.kde.org</b> cyangwa <b>.kde.org</b>.\n"
"</qt>"
-#. i18n: file policydlg_ui.ui line 53
-#: rc.cpp:453
+#: policydlg_ui.ui:53
#, no-c-format
msgid "&Policy:"
msgstr "&Itegeko:"
-#. i18n: file policydlg_ui.ui line 66
-#: rc.cpp:456 rc.cpp:475
+#: policydlg_ui.ui:66 policydlg_ui.ui:96
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>\n"
@@ -1564,97 +1582,70 @@ msgstr ""
"<qt>\n"
"Hitamo itegeko ryifuzwa:\n"
"<ul>\n"
-"<li><b>Kwemera</b> - Kwemerera uru rubuga gushyiraho inyandikonyakwirema</li>\n"
-"<li><b>Kwanga</b> - Kwanga inyandikonyakwirema zose zivuye kuri uru rubuga</li>"
-"\n"
-"<li><b>Kubaza</b> - Kubaza igihe inyandikonyakwirema zakiriwe zivuye kuri uru "
-"rubuga</li>\n"
+"<li><b>Kwemera</b> - Kwemerera uru rubuga gushyiraho inyandikonyakwirema</"
+"li>\n"
+"<li><b>Kwanga</b> - Kwanga inyandikonyakwirema zose zivuye kuri uru rubuga</"
+"li>\n"
+"<li><b>Kubaza</b> - Kubaza igihe inyandikonyakwirema zakiriwe zivuye kuri "
+"uru rubuga</li>\n"
"</ul>\n"
"</qt> "
-#. i18n: file policydlg_ui.ui line 72
-#: rc.cpp:466
-#, no-c-format
-msgid "Accept"
-msgstr "Kwemera"
-
-#. i18n: file policydlg_ui.ui line 77
-#: rc.cpp:469
-#, no-c-format
-msgid "Reject"
-msgstr "Byanzwe"
-
-#. i18n: file policydlg_ui.ui line 82
-#: rc.cpp:472
-#, no-c-format
-msgid "Ask"
-msgstr "Kubaza"
-
-#. i18n: file socksbase.ui line 16
-#: rc.cpp:485
+#: socksbase.ui:16
#, no-c-format
msgid "SOCKS"
msgstr "SOKISI"
-#. i18n: file socksbase.ui line 34
-#: rc.cpp:488
+#: socksbase.ui:34
#, no-c-format
msgid "&Enable SOCKS support"
msgstr "&Kubashisha iyifashisha SOKISI"
-#. i18n: file socksbase.ui line 37
-#: rc.cpp:491
+#: socksbase.ui:37
#, no-c-format
msgid ""
"Check this to enable SOCKS4 and SOCKS5 support in TDE applications and I/O "
"subsystems."
msgstr ""
-"Genzura ibi mu kubashisha iyifashisha SOKISI4 na SOKISI5 mu maporogaramu TDE na "
-"sisitemu zungirije I/O."
+"Genzura ibi mu kubashisha iyifashisha SOKISI4 na SOKISI5 mu maporogaramu TDE "
+"na sisitemu zungirije I/O."
-#. i18n: file socksbase.ui line 48
-#: rc.cpp:494
+#: socksbase.ui:48
#, no-c-format
msgid "SOCKS Implementation"
msgstr "Ishyirabikorwa rya SOKISI"
-#. i18n: file socksbase.ui line 59
-#: rc.cpp:497
+#: socksbase.ui:59
#, no-c-format
msgid "A&uto detect"
msgstr "&Byibona"
-#. i18n: file socksbase.ui line 65
-#: rc.cpp:500
+#: socksbase.ui:65
#, no-c-format
msgid ""
"If you select Autodetect, then TDE will automatically search for an "
"implementation of SOCKS on your computer."
msgstr ""
-"Niba uhisemo Byibona, TDE izahita ishakisha mu buryo bwikoresha ishyirabikorwa "
-"SOKISI kuri mudasobwa yawe."
+"Niba uhisemo Byibona, TDE izahita ishakisha mu buryo bwikoresha "
+"ishyirabikorwa SOKISI kuri mudasobwa yawe."
-#. i18n: file socksbase.ui line 73
-#: rc.cpp:503
+#: socksbase.ui:73
#, no-c-format
msgid "&NEC SOCKS"
msgstr "SOKISI NEC"
-#. i18n: file socksbase.ui line 79
-#: rc.cpp:506
+#: socksbase.ui:79
#, no-c-format
msgid "This will force TDE to use NEC SOCKS if it can be found."
msgstr ""
"Ibi bizatera ingufu TDE yo gukoresha SOKISI NEC niba ishobora kuboneka."
-#. i18n: file socksbase.ui line 87
-#: rc.cpp:509
+#: socksbase.ui:87
#, no-c-format
msgid "Use &custom library"
msgstr "Gukoresha isomero rimenyerewe "
-#. i18n: file socksbase.ui line 93
-#: rc.cpp:512
+#: socksbase.ui:93
#, no-c-format
msgid ""
"Select custom if you wish to use an unlisted SOCKS library. Please note that "
@@ -1662,122 +1653,140 @@ msgid ""
"specify (below)."
msgstr ""
"Guhitamo bimenyerewe niba wifuza gukoresha isomero SOKISI itari ku rutonde. "
-"Wamenya ko ibi bitazakora igihe cyose kuko biterwa na API y'isomero werekanye "
-"(hasi)."
+"Wamenya ko ibi bitazakora igihe cyose kuko biterwa na API y'isomero "
+"werekanye (hasi)."
-#. i18n: file socksbase.ui line 117
-#: rc.cpp:515
+#: socksbase.ui:117
#, no-c-format
msgid "&Path:"
msgstr "&Inzira:"
-#. i18n: file socksbase.ui line 137
-#: rc.cpp:518
+#: socksbase.ui:137
#, no-c-format
msgid "Enter the path to an unsupported SOCKS library."
msgstr "Injiza inzira ku isomero SOKISI ritemerwa."
-#. i18n: file socksbase.ui line 147
-#: rc.cpp:521
+#: socksbase.ui:147
#, no-c-format
msgid "&Dante"
msgstr "&Dante"
-#. i18n: file socksbase.ui line 153
-#: rc.cpp:524
+#: socksbase.ui:153
#, no-c-format
msgid "This will force TDE to use Dante if it can be found."
msgstr "Ibi bizatera ingufu TDE mu gukoresha Dante niba ishobora kubonwa. "
-#. i18n: file socksbase.ui line 174
-#: rc.cpp:527
+#: socksbase.ui:174
#, no-c-format
msgid "Additional Library Search Paths"
msgstr "Inzira z'Ishaka Isomero Nyongera"
-#. i18n: file socksbase.ui line 177
-#: rc.cpp:530
+#: socksbase.ui:177
#, no-c-format
msgid ""
-"Here you can specify additional directories to search for the SOCKS libraries. "
-"/usr/lib, /usr/local/lib, /usr/local/socks5/lib and /opt/socks5/lib are already "
-"searched by default."
+"Here you can specify additional directories to search for the SOCKS "
+"libraries. /usr/lib, /usr/local/lib, /usr/local/socks5/lib and /opt/socks5/"
+"lib are already searched by default."
msgstr ""
-"Hano ushobora kwerekana ububiko nyongera mu gushaka amasomero SOKISI. "
-"/usr/lib, /usr/local/lib, /usr/local/socks5/lib na /opt/socks5/lib ashakwa mu "
+"Hano ushobora kwerekana ububiko nyongera mu gushaka amasomero SOKISI. /usr/"
+"lib, /usr/local/lib, /usr/local/socks5/lib na /opt/socks5/lib ashakwa mu "
"buryo mburabuzi."
-#. i18n: file socksbase.ui line 186
-#: rc.cpp:533
+#: socksbase.ui:186
#, no-c-format
msgid "Path"
msgstr "Inzira"
-#. i18n: file socksbase.ui line 207
-#: rc.cpp:536
+#: socksbase.ui:207
#, no-c-format
msgid "This is the list of additional paths that will be searched."
msgstr "Uru ni urutonde rw'inzira nyongera zizashakishwa."
-#. i18n: file socksbase.ui line 251
-#: rc.cpp:539
+#: socksbase.ui:251
#, no-c-format
msgid "&Add"
msgstr "&Ongera"
-#. i18n: file socksbase.ui line 299
-#: rc.cpp:545
+#: socksbase.ui:259
+#, no-c-format
+msgid "&Remove"
+msgstr ""
+
+#: socksbase.ui:299
#, no-c-format
msgid "&Test"
msgstr "Isuzuma"
-#. i18n: file socksbase.ui line 302
-#: rc.cpp:548
+#: socksbase.ui:302
#, no-c-format
msgid "Click here to test SOCKS support."
msgstr "Kanda hano mu gusuzuma iyifashisha SOKISI."
-#. i18n: file uagentproviderdlg_ui.ui line 32
-#: rc.cpp:551
+#: tdeio_ftprc.kcfg:10
+#, no-c-format
+msgid "Disable Passive FTP"
+msgstr "Guhagarika FTP Idakora"
+
+#: tdeio_ftprc.kcfg:11
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"When FTP connections are passive the client connects to the server, instead "
+"of the other way round, so firewalls do not block the connection old FTP "
+"servers may not support Passive FTP though."
+msgstr ""
+"Igihe ukwihuza FTP kudakora umukiriya yihuza na seriveri, aho kuba indi "
+"nzira izenguritse, bityo inkuta-muriro ntizibuza ukwihuza; seriveri FTP za "
+"kera ntabwo zemera FTP Idakora."
+
+#: tdeio_ftprc.kcfg:16
+#, no-c-format
+msgid "Mark partially uploaded files"
+msgstr "Kumenyekanisha mu buryo butuzuye amadosiye yoherejweyo "
+
+#: tdeio_ftprc.kcfg:17
+#, no-c-format
+msgid ""
+"While a file is being uploaded its extension is \".part\". When fully "
+"uploaded it is renamed to its real name."
+msgstr ""
+"Mu gihe idosiye yoherejweyo umugereka wayo ni \".part\". Igihe yoherejweyo "
+"yose ihindurirwa izina ku izina nyaryo ryayo."
+
+#: uagentproviderdlg_ui.ui:32
#, no-c-format
msgid "&When browsing the following site:"
msgstr "&Igihe ushakisha urubugamakuru rukurikira:"
-#. i18n: file uagentproviderdlg_ui.ui line 41
-#: rc.cpp:554 rc.cpp:560
-#, no-c-format
+#: uagentproviderdlg_ui.ui:41 uagentproviderdlg_ui.ui:52
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"<qt>\n"
"Enter the site or domain name where a fake browser identification should be "
-"used."
-"<p>\n"
-"<u>NOTE:</u> Wildcard syntax such as \\\"*,?\\\" is NOT allowed: instead, use "
-"the top level address of a site to make generic matches; for example, if you "
-"want all TDE sites to receive a fake browser identification, you would enter "
-"<code>.kde.org</code> - the fake identity would then be sent to any TDE site "
-"that ends with <code>.kde.org</code>.\n"
+"used.<p>\n"
+"<u>NOTE:</u> Wildcard syntax such as \\\"*,?\\\" is NOT allowed: instead, "
+"use the top level address of a site to make generic matches for example, if "
+"you want all TDE sites to receive a fake browser identification, you would "
+"enter <code>.kde.org</code> - the fake identity would then be sent to any "
+"TDE site that ends with <code>.kde.org</code>.\n"
"</qt>"
msgstr ""
"<qt>\n"
-"Injiza izina ry'urubugamakuru cyangwa indangarubuga aho irangamimerere itariyo "
-"ya mucukumbuzi yaza gukoreshwa."
-"<p>\n"
+"Injiza izina ry'urubugamakuru cyangwa indangarubuga aho irangamimerere "
+"itariyo ya mucukumbuzi yaza gukoreshwa.<p>\n"
"<u>IMPUGUKIRWA:</u> Imyandikire y'akamenyetso nka \\\"*,?\\\" ntiyemewe: aho "
"kuba ibyo, koresha urwego rwo hejuru rw'aderesi y'urubuga mu gukora "
"amaringaniza asanzwe; urugero, niba ushaka imbugamakuru zose TDE ko zakira "
-"irangamimerere ya mucukumbuzi itariyo, watwinjiza <code>.kde.org</code> "
-"- indangamimerere itariyo yakoherezwa noneho ku rubugamakuru rubonetse ruherwa "
+"irangamimerere ya mucukumbuzi itariyo, watwinjiza <code>.kde.org</code> - "
+"indangamimerere itariyo yakoherezwa noneho ku rubugamakuru rubonetse ruherwa "
"na <code>.kde.org</code>.\n"
"</qt>"
-#. i18n: file uagentproviderdlg_ui.ui line 60
-#: rc.cpp:566
+#: uagentproviderdlg_ui.ui:60
#, no-c-format
msgid "&Use the following identification:"
msgstr "&Koresha irangamimerere ikurikira: "
-#. i18n: file uagentproviderdlg_ui.ui line 68
-#: rc.cpp:569 rc.cpp:574
+#: uagentproviderdlg_ui.ui:68 uagentproviderdlg_ui.ui:78
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>\n"
@@ -1786,18 +1795,16 @@ msgid ""
"</qt>"
msgstr ""
"<qt> \n"
-"Hitamo irangamimerere ya mucukumubuzi yo gukoresha igihe cyo kugera ku rubuga "
-"werekanye hejuru.\n"
+"Hitamo irangamimerere ya mucukumubuzi yo gukoresha igihe cyo kugera ku "
+"rubuga werekanye hejuru.\n"
"</qt> "
-#. i18n: file uagentproviderdlg_ui.ui line 86
-#: rc.cpp:579
+#: uagentproviderdlg_ui.ui:86
#, no-c-format
msgid "Real identification:"
msgstr "Irangamimerere nyakuri: "
-#. i18n: file uagentproviderdlg_ui.ui line 94
-#: rc.cpp:582 rc.cpp:587
+#: uagentproviderdlg_ui.ui:94 uagentproviderdlg_ui.ui:107
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>\n"
@@ -1806,409 +1813,206 @@ msgid ""
"</qt>"
msgstr ""
"<qt> \n"
-"Umwandiko w'irangamimerere wa mucukumbuzi y'ubu izohereza ku mashini ya kure.\n"
+"Umwandiko w'irangamimerere wa mucukumbuzi y'ubu izohereza ku mashini ya "
+"kure.\n"
"</qt>"
-#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 19
-#: rc.cpp:598
+#: uagentproviderdlg_ui.ui:160
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&OK"
+msgstr "&SOKISI"
+
+#: uagentproviderdlg_ui.ui:168
+#, no-c-format
+msgid "&Cancel"
+msgstr ""
+
+#: useragentdlg_ui.ui:19
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"<qt>\n"
-"Here you can modify the default browser-identification text or set a site <code>"
-"(eg. www.trinitydesktop.org)</code> or a domain <code>"
-"(eg. trinitydesktop.org)</code> specific identification text."
-"<p>\n"
+"Here you can modify the default browser-identification text or set a site "
+"<code>(eg. www.trinitydesktop.org)</code> or a domain <code>(eg. "
+"trinitydesktop.org)</code> specific identification text.<p>\n"
"To add a new site specific identification text, click the <code>New</code> "
"button and supply the necessary information. To change an existing site "
-"specific entry, click on the <code>Change</code> button. The <code>Delete</code> "
-"button will remove the selected site specific identification text, causing the "
-"setting to be used for that site or domain.\n"
+"specific entry, click on the <code>Change</code> button. The <code>Delete</"
+"code> button will remove the selected site specific identification text, "
+"causing the setting to be used for that site or domain.\n"
"</qt>"
msgstr ""
"<qt>\n"
-"Hano ushobora guhindura umwandiko w'irangamimerere mburabuzi cyangwa gushyiraho "
-"imbuga <code>(urugero: www.kde.org)</code> cyangwa indangarubuga<code>"
-"(urugero: kde.org)</code> umwandiko w'irangamimerere wihariye."
-"<p>\n"
+"Hano ushobora guhindura umwandiko w'irangamimerere mburabuzi cyangwa "
+"gushyiraho imbuga <code>(urugero: www.kde.org)</code> cyangwa "
+"indangarubuga<code>(urugero: kde.org)</code> umwandiko w'irangamimerere "
+"wihariye.<p>\n"
"Kongeraho umwandiko w'irangamimerere wihariye w'urubuga rushya, kanda buto "
"<code>Bishya</code> noneho utange amakuru ya ngombwa. Guhindura icyinjira "
-"cyihariye cy'urubuga rusanzwe, kanda buto <code>Guhindura</code> . Buto <code>"
-"Gusiba</code> izakuramo umwandiko w'irangamimerere wihariye w'urubuga "
+"cyihariye cy'urubuga rusanzwe, kanda buto <code>Guhindura</code> . Buto "
+"<code>Gusiba</code> izakuramo umwandiko w'irangamimerere wihariye w'urubuga "
"rwatoranyijwe, bikazatuma igenamiterere rikoreshwa kuri urwo rubuga cyangwa "
"indangarubuga.\n"
"</qt>"
-#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 33
-#: rc.cpp:604
+#: useragentdlg_ui.ui:33
#, no-c-format
msgid "&Send identification"
msgstr "Kohereza irangamimerere "
-#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 43
-#: rc.cpp:607
+#: useragentdlg_ui.ui:43
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>\n"
-"Send the browser identification to web sites."
-"<p>\n"
+"Send the browser identification to web sites.<p>\n"
"<u>NOTE:</u> Many sites rely on this information to display pages properly, "
"hence, it is highly recommended that you do not totally disable this feature "
-"but rather customize it."
-"<p>\n"
+"but rather customize it.<p>\n"
"By default, only minimal identification information is sent to remote sites. "
"The identification text that will be sent is shown below.\n"
"</qt>"
msgstr ""
"<qt>\n"
-"Ohereza irangamimerere ya mucukumbuzi ku mbugamakuru."
-"<p>\n"
-"<u>IMPUGUKIRWA:</u> Imbuga nyinshi zifashisha aya makuru mu kugaragaza amapaji "
-"mu buryo bwiza, bityo, birategetswe cyane ko utagomba guhagarika burundu iri "
-"hitamo ariko ahubwo warinoza."
-"<p>\n"
+"Ohereza irangamimerere ya mucukumbuzi ku mbugamakuru.<p>\n"
+"<u>IMPUGUKIRWA:</u> Imbuga nyinshi zifashisha aya makuru mu kugaragaza "
+"amapaji mu buryo bwiza, bityo, birategetswe cyane ko utagomba guhagarika "
+"burundu iri hitamo ariko ahubwo warinoza.<p>\n"
"Ku buryo mburabuzi, gusa amakuru y'irangamimerere make yoherezwa ku mbuga za "
"kure. Umwandiko w'irangamimerere uzoherezwa werekanwe hasi.\n"
"</qt>"
-#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 54
-#: rc.cpp:614
+#: useragentdlg_ui.ui:54
#, no-c-format
msgid "Default Identification"
msgstr "Umwirondoro Mburabuzi"
-#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 57
-#: rc.cpp:617
+#: useragentdlg_ui.ui:57
#, no-c-format
msgid ""
-"The browser identification text sent to the sites you visit. Use the provided "
-"options to customize it."
+"The browser identification text sent to the sites you visit. Use the "
+"provided options to customize it."
msgstr ""
"Umwandiko w'irangamimerere wa mucukumbuzi woherejwe ku rubugamakuru usura. "
"Koresha amahitamo yatanzwe kugira uwunoza."
-#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 88
-#: rc.cpp:620
+#: useragentdlg_ui.ui:88
#, no-c-format
msgid ""
-"The browser identification text sent to the sites you visit. You can customize "
-"it using the options provided below."
+"The browser identification text sent to the sites you visit. You can "
+"customize it using the options provided below."
msgstr ""
"Umwandiko w'irangamimerere wa mucukumbuzi woherejwe ku mbugamakuru usura. "
"Ushobora kuwunoza ukoreshejwe amahitamo yatanzwe hasi."
-#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 96
-#: rc.cpp:623
+#: useragentdlg_ui.ui:96
#, no-c-format
msgid "Add operating s&ystem name"
msgstr "Kongeraho izina rya sisitemu y'imikorere"
-#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 99
-#: rc.cpp:626
+#: useragentdlg_ui.ui:99
#, no-c-format
msgid ""
"Includes your operating system's name in the browser identification text."
msgstr ""
-"Ishyiramo izina rya sisitemu y'imikorere yawe mu mwandiko w'irangamimerere wa "
-"mucukumbuzi."
+"Ishyiramo izina rya sisitemu y'imikorere yawe mu mwandiko w'irangamimerere "
+"wa mucukumbuzi."
-#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 135
-#: rc.cpp:629
+#: useragentdlg_ui.ui:135
#, no-c-format
msgid "Add operating system &version"
msgstr "Kongeraho verisiyo ya sisitemu y'imikorere"
-#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 138
-#: rc.cpp:632
+#: useragentdlg_ui.ui:138
#, no-c-format
msgid ""
-"Includes your operating system's version number in the browser identification "
-"text."
+"Includes your operating system's version number in the browser "
+"identification text."
msgstr ""
"Ishyiramo umubare wa verisiyo ya sisitemu y'imikorere yawe mu mwandiko "
"w'umwirondoro wa mucukumbuzi."
-#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 148
-#: rc.cpp:635
+#: useragentdlg_ui.ui:148
#, no-c-format
msgid "Add &platform name"
msgstr "Kongeraho izina rya sisitemu"
-#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 151
-#: rc.cpp:638
+#: useragentdlg_ui.ui:151
#, no-c-format
msgid "Includes your platform type in the browser identification text"
msgstr ""
"Ishyiramo ubwoko bwa sisitemu yawe mu mwandiko w'umwirondoro wa mucukumbuzi"
-#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 159
-#: rc.cpp:641
+#: useragentdlg_ui.ui:159
#, no-c-format
msgid "Add &machine (processor) type"
msgstr "Kongeraho ubwoko bwa munonosora ya mashini"
-#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 162
-#: rc.cpp:644
+#: useragentdlg_ui.ui:162
#, no-c-format
msgid "Includes your machine's CPU type in the browser identification text."
msgstr ""
-"Ishyiramo ubwoko bwa munonosora(CPU) ya mashini yawe mu mwandiko w'umwirondoro "
-"wa mucukumbuzi."
+"Ishyiramo ubwoko bwa munonosora(CPU) ya mashini yawe mu mwandiko "
+"w'umwirondoro wa mucukumbuzi."
-#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 170
-#: rc.cpp:647
+#: useragentdlg_ui.ui:170
#, no-c-format
msgid "Add lang&uage information"
msgstr "Kongeraho ibisobanuro by'ururimi"
-#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 173
-#: rc.cpp:650
+#: useragentdlg_ui.ui:173
#, no-c-format
msgid "Includes your language settings in the browser identification text."
msgstr ""
"Ishyiramo amagenamiterere y'ururimi rwawe mu mwandiko w'umwirondoro wa "
"mucukumbuzi."
-#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 186
-#: rc.cpp:653
+#: useragentdlg_ui.ui:186
#, no-c-format
msgid "Site Specific Identification"
msgstr "Umwirondoro Wihariye w'Urubuga"
-#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 198
-#: rc.cpp:656
+#: useragentdlg_ui.ui:198
#, no-c-format
msgid "Site Name"
msgstr "Izina ry'Urubuga"
-#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 209
-#: rc.cpp:659
+#: useragentdlg_ui.ui:209
#, no-c-format
msgid "Identification"
msgstr "irangamimerere"
-#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 220
-#: rc.cpp:662
+#: useragentdlg_ui.ui:220
#, no-c-format
msgid "User Agent"
msgstr "Umukozi- koresha"
-#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 248
-#: rc.cpp:665
+#: useragentdlg_ui.ui:248
#, no-c-format
msgid ""
-"List of sites for which the specified identification text will be used instead "
-"of the default one."
+"List of sites for which the specified identification text will be used "
+"instead of the default one."
msgstr ""
"Gukora urutonde rw'imbugamakuru kurizo umwandiko w'umwirondoro werekanwe "
"uzakoreshwa aho kuba mburabuzi."
-#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 267
-#: rc.cpp:671
+#: useragentdlg_ui.ui:267
#, no-c-format
msgid "Add new identification text for a site."
msgstr "Kongeraho umwandiko w'umwirondoro mushya w'urubugamakuru. "
-#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 278
-#: rc.cpp:677
+#: useragentdlg_ui.ui:278
#, no-c-format
msgid "Change the selected identifier text."
msgstr "Guhindura umwandiko w'ikiranga watoranyijwe."
-#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 289
-#: rc.cpp:683
+#: useragentdlg_ui.ui:289
#, no-c-format
msgid "Delete the selected identifier text."
msgstr "Gusiba umwandiko w'ikiranga watoranyijwe."
-#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 300
-#: rc.cpp:689
+#: useragentdlg_ui.ui:300
#, no-c-format
msgid "Delete all identifiers."
msgstr "Gusiba ibiranga byose."
-#. i18n: file tdeio_ftprc.kcfg line 10
-#: rc.cpp:692
-#, no-c-format
-msgid "Disable Passive FTP"
-msgstr "Guhagarika FTP Idakora"
-
-#. i18n: file tdeio_ftprc.kcfg line 11
-#: rc.cpp:695
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When FTP connections are passive the client connects to the server, instead of "
-"the other way round, so firewalls do not block the connection; old FTP servers "
-"may not support Passive FTP though."
-msgstr ""
-"Igihe ukwihuza FTP kudakora umukiriya yihuza na seriveri, aho kuba indi nzira "
-"izenguritse, bityo inkuta-muriro ntizibuza ukwihuza; seriveri FTP za kera "
-"ntabwo zemera FTP Idakora."
-
-#. i18n: file tdeio_ftprc.kcfg line 16
-#: rc.cpp:698
-#, no-c-format
-msgid "Mark partially uploaded files"
-msgstr "Kumenyekanisha mu buryo butuzuye amadosiye yoherejweyo "
-
-#. i18n: file tdeio_ftprc.kcfg line 17
-#: rc.cpp:701
-#, no-c-format
-msgid ""
-"While a file is being uploaded its extension is \".part\". When fully uploaded "
-"it is renamed to its real name."
-msgstr ""
-"Mu gihe idosiye yoherejweyo umugereka wayo ni \".part\". Igihe yoherejweyo yose "
-"ihindurirwa izina ku izina nyaryo ryayo."
-
-#: smbrodlg.cpp:43
-msgid "This is the configuration for the samba client only, not the server."
-msgstr "Iri ni iboneza ry'umukiriya samba gusa, atari seriveri."
-
-#: smbrodlg.cpp:47
-msgid "Default user name:"
-msgstr "Izina ry'ukoresha mburabuzi: "
-
-#: smbrodlg.cpp:53
-msgid "Default password:"
-msgstr "Ijambobanga mburabuzi:"
-
-#: smbrodlg.cpp:171
-msgid ""
-"<h1>Windows Shares</h1>Konqueror is able to access shared windows filesystems "
-"if properly configured. If there is a specific computer from which you want to "
-"browse, fill in the <em>Browse server</em> field. This is mandatory if you do "
-"not run Samba locally. The <em>Broadcast address</em> and <em>WINS address</em> "
-"fields will also be available, if you use the native code, or the location of "
-"the 'smb.conf' file from which the options are read, when using Samba. In any "
-"case, the broadcast address (interfaces in smb.conf) must be set up if it is "
-"guessed incorrectly or you have multiple cards. A WINS server usually improves "
-"performance, and reduces the network load a lot."
-"<p>The bindings are used to assign a default user for a given server, possibly "
-"with the corresponding password, or for accessing specific shares. If you "
-"choose to, new bindings will be created for logins and shares accessed during "
-"browsing. You can edit all of them from here. Passwords will be stored locally, "
-"and scrambled so as to render them unreadable to the human eye. For security "
-"reasons, you may not want to do that, as entries with passwords are clearly "
-"indicated as such."
-"<p>"
-msgstr ""
-"<h1>Imigabane Amadirishya</h1>Konqueror ifite ubushobozi bwo kugera ku "
-"madosiyesisitemu y'amadirishya agabanyijwe niba ibonejwe neza. Niba hari "
-"mudasobwa yihariye uhereye kuri yo ushaka gucukumbura, uzuza mu mwanya <em>"
-"Gucukumbura seriveri</em>. Ibi ni itegeko niba udakoresha samba hafi. Imyanya "
-"ya <em>Aderesi yo gusakaza</em> na <em>Aderesi WINs</em> "
-"izaboneka, niba ukoresheje kode kavukire, cyangwa ahantu h'idosiye 'smb.conf' "
-"kuriyo amahitamo asomwe, igihe ukoresha Samba.Ibyo aribyo byose, aderesi yo "
-"gusakaza (imigaragarire muri smb.conf) igomba gushyirwamo niba ifowe mu buryo "
-"butaribwo cyangwaufite amakarita menshi. Seriveri WINs ubusanzwe yongera "
-"imikorere myiza, kandi ikagabanya umutwaro w'urusobemiyoboro cyane."
-"<p> Ukuzirikana gukoreshwa mu gutanga ukoresha mburabuzi kuri seriveri igenwe, "
-"mu buryo bushoboka n'ijambobanga bijyanye, cyangwa kugera ku migabane yihariye. "
-"Niba uhisemo ku, amazirikana mashya azaremwa ajyanye n'amafashayinjira "
-"n'imigabane yagezweho mu gihe cyo gucukumbura. Ushobora gubihindura byose "
-"uhereye hano. Amagambobanga azabikwa mu buryo bwa hafi, noneho abyigane bityo "
-"bigatuma atabasha gusomeka n'amaso y'umuntu. Ku mpamvu z'umutekano, ntiwagomba "
-"gukora ibyo, nk'aho ibyinjijwe bifite amagambobanga byerekanwe ku buryo "
-"bw'umugaragaro nk'ubwo. "
-"<p>"
-
-#: socks.cpp:42
-msgid "kcmsocks"
-msgstr "kcmsocks"
-
-#: socks.cpp:42
-msgid "TDE SOCKS Control Module"
-msgstr "Igice cy'Igenzura cya SOKISI TDE"
-
-#: socks.cpp:44
-msgid "(c) 2001 George Staikos"
-msgstr "(c) 2001 George Staikos"
-
-#: socks.cpp:92
-msgid "These changes will only apply to newly started applications."
-msgstr "Aya mahinduka azashyirwa gusa ku maporogaramu atangijwe bushya."
-
-#: socks.cpp:94 socks.cpp:127 socks.cpp:132
-msgid "SOCKS Support"
-msgstr "Iyifashisha rya SOKISI"
-
-#: socks.cpp:126
-msgid "Success: SOCKS was found and initialized."
-msgstr "Byatunganye: SOKISI yabonywe kandi yatangijwe."
-
-#: socks.cpp:131
-msgid "SOCKS could not be loaded."
-msgstr "SOKISI ntiyashoboye gutangizwa."
-
-#: socks.cpp:270
-msgid ""
-"<h1>SOCKS</h1>"
-"<p>This module allows you to configure TDE support for a SOCKS server or "
-"proxy.</p>"
-"<p>SOCKS is a protocol to traverse firewalls as described in <a "
-"href=\"http://rfc.net/rfc1928.html\">RFC 1928</a>. "
-"<p>If you have no idea what this is and if your system administrator does not "
-"tell you to use it, leave it disabled.</p>"
-msgstr ""
-"<h1>SOKISI</h1>"
-"<p>Iki gice kikwemerera kuboneza iyifashisha rya TDE ku bijyanye na seriveri "
-"SOKISI cyangwa porogisi.</p>"
-"<p>SOKISI ni polotokole yo gutambuka inkuta-muriro nk'uko bisobanuwe muri <a "
-"href=\"http://rfc.net/rfc1928.html\">RFC 1928</a>. "
-"<p>Niba udafite igitekerezo kucyo iki aricyo kandi umugenzuzi wa sisitemu "
-"atakubwira kugikoresha, kireke kidakora.</p>"
-
-#: useragentdlg.cpp:225
-msgid ""
-"<qt>"
-"<center>Found an existing identification for"
-"<br/><b>%1</b>"
-"<br/>Do you want to replace it?</center></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<center>Yabonye umwirondoro urimo wa "
-"<br/><b>%1</b>"
-"<br/>Wifuza kuwusimbura?</center></qt>"
-
-#: useragentdlg.cpp:230
-msgid "Duplicate Identification"
-msgstr "Kugira kabiri Umwirondoro"
-
-#: useragentdlg.cpp:248
-msgid "Add Identification"
-msgstr "Kongeraho Umwirondoro "
-
-#: useragentdlg.cpp:267
-msgid "Modify Identification"
-msgstr "Guhindura Umwirondoro"
-
-#: useragentdlg.cpp:383
-msgid ""
-"<h1>Browser Identification</h1> The browser-identification module allows you to "
-"have full control over how Konqueror will identify itself to web sites you "
-"browse.<P>This ability to fake identification is necessary because some web "
-"sites do not display properly when they detect that they are not talking to "
-"current versions of either Netscape Navigator or Internet Explorer, even if the "
-"browser actually supports all the necessary features to render those pages "
-"properly. For such sites, you can use this feature to try to browse them. "
-"Please understand that this might not always work, since such sites might be "
-"using non-standard web protocols and or specifications.<P><u>NOTE:</u> "
-"To obtain specific help on a particular section of the dialog box, simply click "
-"on the quick help button on the window title bar, then click on the section for "
-"which you are seeking help."
-msgstr ""
-"<h1>Irangamimerere ya Mucukumbuzi</h1> Igice cy'irangamimerere ya Mucukumbuzi "
-"kikwemerera kugira igenzura ryuzuye k'ukuntu Konqueror iziranga ku mbugamakuru "
-"usura.<P> Ubu bushobozi buracyenewe ku irangamimerere ridatunganye kuko "
-"imbugamakuru zimwe na zimwe ntizerekana neza igihe zibona ko zidakoresha "
-"verisiyo igezweho yaba iya Netscape cyangwa Internet Explorer, kimwe n'iyo ubu "
-"mucukumbuzi yemera amahitamo yose ya ngombwa mu gutanga izo paji neza. Ku "
-"bijyane n'izo mbugamakuru, ushobora gukoresha iri hitamo mu kugerageza "
-"kuzisura. Wakumva ko ibi bitazakora buri gihe, bihereye ko izi mbugamakuru "
-"zashobora kuba zikoresha porotokole rubuga zidasanzwe cyangwa ibiranga. <P><u>"
-"IMPUGUKIRWA:</u> Kubona ifashayobora ryihariye ku cyiciro cyihariye "
-"cy'agasanduku kiganiro, kanda gusa kuri buto y'ifashayobora yihuta ku murongo "
-"w'umutwe w'idirishya, noneho ukande ku cyiciro urigushakaho ifashayobora."
-
#~ msgid "MS Windows encoding:"
#~ msgstr "Imisobekere MS Windows: "