summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-rw/messages/tdeedu/kanagram.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
committerTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
commitf7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch)
tree1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-rw/messages/tdeedu/kanagram.po
parent85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff)
downloadtde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz
tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-rw/messages/tdeedu/kanagram.po')
-rw-r--r--tde-i18n-rw/messages/tdeedu/kanagram.po541
1 files changed, 541 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-rw/messages/tdeedu/kanagram.po b/tde-i18n-rw/messages/tdeedu/kanagram.po
new file mode 100644
index 00000000000..e7646e6ebf7
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-rw/messages/tdeedu/kanagram.po
@@ -0,0 +1,541 @@
+# translation of kanagram to Kinyarwanda.
+# Copyright (C) 2005 Rwanda
+# This file is distributed under the same license as the kanagram package.
+# Steve Murphy <murf@e-tools.com>, 2005.
+# Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators:
+# Philibert Ndandali <ndandali@yahoo.fr>, 2005.
+# Viateur MUGENZI <muvia1@yahoo.fr>, 2005.
+# Noƫlla Mupole <s24211045@tuks.co.za>, 2005.
+# Carole Karema <karemacarole@hotmail.com>, 2005.
+# JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO <ngenda_denis@yahoo.co.uk>, 2005.
+# Augustin KIBERWA <akiberwa@yahoo.co.uk>, 2005.
+# Donatien NSENGIYUMVA <ndonatienuk@yahoo.co.uk>, 2005.
+# Antoine Bigirimana <antoine@e-tools.com>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kanagram 3.4\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-08-30 18:40-0600\n"
+"Last-Translator: Steve Murphy <murf@e-tools.com>\n"
+"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+"Viateur MUGENZI, JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO, Augustin KIBERWA, Donatien "
+"NSENGIYUMVA"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+"muvia1@yahoo.fr, ngenda_denis@yahoo.co.uk, akiberwa@yahoo.co.uk, "
+"ndonatienuk@yahoo.co.uk"
+
+#: grammarmanager.cpp:33
+#, fuzzy
+msgid "Simple Present"
+msgstr "Kureka Ibuza"
+
+#: grammarmanager.cpp:34
+#, fuzzy
+msgid "Present Progressive"
+msgstr "Agaciro k'iterambere"
+
+#: grammarmanager.cpp:35
+#, fuzzy
+msgid "Present Perfect"
+msgstr "Gutoranya Ukoresha Mbere"
+
+#: grammarmanager.cpp:37
+#, fuzzy
+msgid "Simple Past"
+msgstr "Ibifashi byorohereje"
+
+#: grammarmanager.cpp:38
+#, fuzzy
+msgid "Past Progressive"
+msgstr "Aho bigeze"
+
+#: grammarmanager.cpp:39
+msgid "Past Participle"
+msgstr ""
+
+#: grammarmanager.cpp:41
+#, fuzzy
+msgid "Future"
+msgstr "Ikiranga"
+
+#: kanagram.cpp:55
+#, fuzzy
+msgid "reveal word"
+msgstr "ijambo "
+
+#: kanagram.cpp:56
+#, fuzzy
+msgid "hint"
+msgstr "kanda"
+
+#: kanagram.cpp:263
+#, fuzzy
+msgid "About Kanagram"
+msgstr "Ibijyanye na Kasbar"
+
+#: kanagram.cpp:270
+#, fuzzy
+msgid "About KDE"
+msgstr "Ibijyanye na KDE"
+
+#: kanagram.cpp:277
+#, fuzzy
+msgid "Kanagram Handbook"
+msgstr "%1 Ikarine"
+
+#: kanagram.cpp:285
+#, fuzzy
+msgid "Next Word"
+msgstr "Icyabitswe Gikurikira"
+
+#: kanagram.cpp:290
+#, fuzzy
+msgid "Configure Kanagram"
+msgstr "Kuboneza & Muyobozi..."
+
+#: kanagram.cpp:295
+#, fuzzy
+msgid "Quit Kanagram"
+msgstr "Muyoboricapa"
+
+#. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 16
+#: kanagram.cpp:743 rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "General"
+msgstr "Rusange"
+
+#. i18n: file ./vocabsettingswidget.ui line 16
+#: kanagram.cpp:745 rc.cpp:99
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Vocabularies"
+msgstr "KaloriRusange"
+
+#. i18n: file ./newstuffwidget.ui line 16
+#: kanagram.cpp:746 rc.cpp:129
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "New Stuff"
+msgstr "Iwebu nshya"
+
+#: kanagramgame.cpp:50
+#, fuzzy
+msgid ""
+"File %1 cannot be found.\n"
+" Please ensure that Kanagram is properly installed."
+msgstr ""
+"Idosiye %1 Byabonetse . \n"
+"ni yakorewe iyinjizaporogaramu . "
+
+#: keduvocdocument.cpp:110
+#, fuzzy
+msgid "<qt>Cannot open file<br><b>%1</b></qt>"
+msgstr "<qt>Ntibishobotse Gufungura Idosiye"
+
+#: keduvocdocument.cpp:165
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Could not load \"%1\"\n"
+"Do you want to try again?"
+msgstr ""
+"OYA Ibirimo \" %1 \" \n"
+"Kuri Kugerageza Nanone ? "
+
+#: keduvocdocument.cpp:168 keduvocdocument.cpp:258
+#, fuzzy
+msgid "I/O Failure"
+msgstr "I /"
+
+#: keduvocdocument.cpp:169 keduvocdocument.cpp:259
+msgid "&Retry"
+msgstr "Ongera ugerageze"
+
+#: keduvocdocument.cpp:214
+#, fuzzy
+msgid "<qt>Cannot write to file<br><b>%1</b></qt>"
+msgstr "<qt> Kwandika Kuri Idosiye <br> <b> %1 </b> </qt> "
+
+#: keduvocdocument.cpp:255
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Could not save \"%1\"\n"
+"Do you want to try again?"
+msgstr ""
+"OYA Kubika \" %1 \" \n"
+"Kuri Kugerageza Nanone ? "
+
+#: keduvocdocument.cpp:798
+#, fuzzy
+msgid "<no lesson>"
+msgstr "< Oya > "
+
+#: keduvockvtmlreader.cpp:134
+#, fuzzy
+msgid "expected tag <%1>"
+msgstr "Ikitezwe: $(ARG1) Itagi: < %1 > "
+
+#: keduvockvtmlreader.cpp:158 keduvockvtmlreader.cpp:317
+#: keduvockvtmlreader.cpp:1122 keduvockvtmlreader.cpp:1301
+#, fuzzy
+msgid "ambiguous definition of language code"
+msgstr "Insobanuro Bya Ururimi: Inyandikoporogaramu "
+
+#: keduvockvtmlreader.cpp:1062 keduvockvtmlreader.cpp:1239
+#, fuzzy
+msgid "starting tag <%1> is missing"
+msgstr "Itangira... Itagi: < %1 > ni Ibuze "
+
+#: keduvockvtmlreader.cpp:1142 keduvockvtmlreader.cpp:1155
+#: keduvockvtmlreader.cpp:1168 keduvockvtmlreader.cpp:1320
+#: keduvockvtmlreader.cpp:1333 keduvockvtmlreader.cpp:1346
+#: keduvockvtmlreader.cpp:1459 keduvockvtmlreader.cpp:1471
+#: keduvockvtmlreader.cpp:1483 keduvockvtmlreader.cpp:1495
+#: keduvockvtmlreader.cpp:1507 keduvockvtmlreader.cpp:1519
+#: keduvockvtmlreader.cpp:1531
+#, fuzzy
+msgid "repeated occurrence of tag <%1>"
+msgstr "byasubiyemo ukugaragara Bya Itagi: < %1 > "
+
+#: keduvockvtmlreader.cpp:1592
+#, fuzzy
+msgid "Tag <%1> was expected but tag <%2> was read."
+msgstr "< %1 > Ikitezwe: $(ARG1) Itagi: < %2 > Soma . "
+
+#: keduvockvtmlreader.cpp:1670 keduvockvtmlreader.cpp:1690
+#, fuzzy
+msgid ""
+"File:\t%1\n"
+msgstr "Idosiye"
+
+#: keduvockvtmlreader.cpp:1673
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Your document contains an unknown tag <%1>. Maybe your version of KVocTrain is "
+"too old, or the document is damaged.\n"
+"Loading is aborted because KVocTrain cannot read documents with unknown "
+"elements.\n"
+msgstr ""
+"Inyandiko ifite Kitazwi Itagi: < %1 > . Verisiyo Bya ni ki/bishaje , Cyangwa i "
+"Inyandiko ni . \n"
+"ni Byahagaritswe Soma Inyandiko Na: Kitazwi Ibintu . \n"
+
+#: keduvockvtmlreader.cpp:1681
+#, fuzzy
+msgid "Unknown Element"
+msgstr "Ikigize: "
+
+#: main.cpp:32
+#, fuzzy
+msgid "Kanagram"
+msgstr "Kannada"
+
+#: main.cpp:32
+#, fuzzy
+msgid "An anagram game"
+msgstr "&Game "
+
+#: main.cpp:33
+#, fuzzy
+msgid "Coding"
+msgstr "Ifungura"
+
+#: main.cpp:34
+#, fuzzy
+msgid "Design, Graphics and many Vocabularies"
+msgstr ", na "
+
+#: main.cpp:35
+#, fuzzy
+msgid "Sound effects"
+msgstr "Ingaruka "
+
+#: mainsettings.cpp:56 mainsettings.cpp:125
+msgid "Cyrillic"
+msgstr "Nyasilike"
+
+#: mainsettings.cpp:60 mainsettings.cpp:129
+msgid "Latin"
+msgstr "Ikiratini"
+
+#: mainsettings.cpp:142
+#, fuzzy
+msgid "Please restart Kanagram to activate the new font."
+msgstr "Ongera utangire Kuri Kureka bigakora i Gishya Imyandikire . "
+
+#: mainsettings.cpp:150
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The font could not be installed. Please check that you are properly connected "
+"to the Internet."
+msgstr ", i Imyandikire OYA yakorewe iyinjizaporogaramu . Kugenzura Kuri i . "
+
+#. i18n: file ./vocabeditwidget.ui line 16
+#: rc.cpp:3
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Vocabulary Editor"
+msgstr "Iyandika Muzenguruko"
+
+#. i18n: file ./vocabeditwidget.ui line 77
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Description:"
+msgstr "Umwirondoro:"
+
+#. i18n: file ./vocabeditwidget.ui line 83
+#: rc.cpp:15
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The description of the vocabulary. If you're creating a new vocabulary, add a "
+"description so that users of your vocabulary will know what kinds of words it "
+"contains."
+msgstr ""
+"Umwirondoro: Bya i . Kurema A Gishya , &Ongera A Umwirondoro: Abakoresha Bya "
+"Bya Amagambo ifite . "
+
+#. i18n: file ./vocabeditwidget.ui line 96
+#: rc.cpp:18
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Vocabulary name:"
+msgstr "Izina ryawe:"
+
+#. i18n: file ./vocabeditwidget.ui line 102
+#: rc.cpp:21
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "The name of the vocabulary you are editing."
+msgstr "Izina: Bya i Guhindura . "
+
+#. i18n: file ./vocabeditwidget.ui line 133
+#: rc.cpp:24
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Remove Word"
+msgstr "Gukuraho ifishi"
+
+#. i18n: file ./vocabeditwidget.ui line 136
+#: rc.cpp:27
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Removes the selected word."
+msgstr "i Byahiswemo ijambo . "
+
+#. i18n: file ./vocabeditwidget.ui line 144
+#: rc.cpp:30
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "New Word"
+msgstr "Ijambo rishya:"
+
+#. i18n: file ./vocabeditwidget.ui line 147
+#: rc.cpp:33
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Creates a new word."
+msgstr "A Gishya ijambo . "
+
+#. i18n: file ./vocabeditwidget.ui line 157
+#: rc.cpp:36
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "The list of words in the vocabulary."
+msgstr "Urutonde Bya Amagambo in i . "
+
+#. i18n: file ./vocabeditwidget.ui line 175
+#: rc.cpp:39
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Word:"
+msgstr "ijambo"
+
+#. i18n: file ./vocabeditwidget.ui line 181
+#: rc.cpp:42
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "The selected word. This box allows you to edit the selected word."
+msgstr "Byahiswemo ijambo . Agasanduku Kuri Kwandika i Byahiswemo ijambo . "
+
+#. i18n: file ./vocabeditwidget.ui line 199
+#: rc.cpp:45
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Hint:"
+msgstr "Igihindi"
+
+#. i18n: file ./vocabeditwidget.ui line 205
+#: rc.cpp:48
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "The selected hint. Add a hint to aid in guessing the word."
+msgstr "Byahiswemo . A Kuri in i ijambo . "
+
+#. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 19
+#: rc.cpp:54
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"This setting allows you to set the length of time that Kanagram's hint bubble "
+"is shown."
+msgstr "Igenamiterere Kuri Gushyiraho Birebire ni . "
+
+#. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 30
+#: rc.cpp:57
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Hints"
+msgstr "utubago"
+
+#. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 41
+#: rc.cpp:60
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Auto-hide hints after:"
+msgstr "- Gushisha Nyuma : "
+
+#. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 47
+#: rc.cpp:63
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Do Not Auto-Hide Hints"
+msgstr "OYA Ikiyega - Gushisha "
+
+#. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 52
+#: rc.cpp:66
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "3 Seconds"
+msgstr "3 "
+
+#. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 57
+#: rc.cpp:69
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "5 Seconds"
+msgstr "5 "
+
+#. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 62
+#: rc.cpp:72
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "7 Seconds"
+msgstr "7 "
+
+#. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 67
+#: rc.cpp:75
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "9 Seconds"
+msgstr "9 "
+
+#. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 81
+#: rc.cpp:78
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Vocabulary Options"
+msgstr "Amahitamo y'Ikirongozi"
+
+#. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 100
+#: rc.cpp:81
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Play using:"
+msgstr "Vuza ijwi:"
+
+#. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 128
+#: rc.cpp:84
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Use standard fonts"
+msgstr "Bisanzwe Imyandikire: "
+
+#. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 134
+#: rc.cpp:87
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Uses a standard font for the chalkboard/interface."
+msgstr "A Bisanzwe Imyandikire ya: i /Imigaragarire . "
+
+#. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 142
+#: rc.cpp:90
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Get Chalk Font"
+msgstr "Imyandikire Iberamye"
+
+#. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 152
+#: rc.cpp:93
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Use sou&nds"
+msgstr "Amajwi "
+
+#. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 155
+#: rc.cpp:96
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Turns sounds on/off."
+msgstr "Amajwi ku /Bidakora . "
+
+#. i18n: file ./vocabsettingswidget.ui line 43
+#: rc.cpp:102
+#, no-c-format
+msgid "Create New"
+msgstr "Kurema Bishya"
+
+#. i18n: file ./vocabsettingswidget.ui line 46
+#: rc.cpp:105
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Creates a new vocabulary."
+msgstr "A Gishya . "
+
+#. i18n: file ./vocabsettingswidget.ui line 57
+#: rc.cpp:111
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Edits the selected vocabulary."
+msgstr "i Byahiswemo . "
+
+#. i18n: file ./vocabsettingswidget.ui line 68
+#: rc.cpp:117
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Deletes the selected vocabulary."
+msgstr "i Byahiswemo . "
+
+#. i18n: file ./vocabsettingswidget.ui line 76
+#: rc.cpp:120
+#, no-c-format
+msgid "Title"
+msgstr "Umutwe"
+
+#. i18n: file ./vocabsettingswidget.ui line 87
+#: rc.cpp:123
+#, no-c-format
+msgid "Description"
+msgstr "Isobanuramiterere"
+
+#. i18n: file ./vocabsettingswidget.ui line 106
+#: rc.cpp:126
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "The list of installed vocabularies."
+msgstr "Urutonde Bya yakorewe iyinjizaporogaramu . "
+
+#. i18n: file ./newstuffwidget.ui line 31
+#: rc.cpp:132
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Kanagram allows you to download\n"
+"new data from the Internet.\n"
+"\n"
+"If you are connected to the Internet, press \n"
+"the button to get new vocabulary files."
+msgstr ""
+"Kuri Ibyatanzwe Kuva: i . \n"
+"\n"
+"Kuri i , Kanda \n"
+"i Akabuto Kuri Kubona Gishya Idosiye . "
+
+#. i18n: file ./newstuffwidget.ui line 56
+#: rc.cpp:139
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Download New Vocabularies"
+msgstr "Iyimura y'inkoranyamagambo"
+
+#: vocabedit.cpp:117
+#, fuzzy
+msgid "Would you like to save your changes?"
+msgstr "nka Kuri Kubika Amahinduka ? "
+
+#: vocabedit.cpp:117
+#, fuzzy
+msgid "Save Changes Dialog"
+msgstr "Kubika "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Alt+N"
+#~ msgstr "Alt+"