diff options
author | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
commit | f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch) | |
tree | 1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-se/messages/tdebase/kcmlocale.po | |
parent | 85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff) | |
download | tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip |
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-se/messages/tdebase/kcmlocale.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-se/messages/tdebase/kcmlocale.po | 704 |
1 files changed, 704 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-se/messages/tdebase/kcmlocale.po b/tde-i18n-se/messages/tdebase/kcmlocale.po new file mode 100644 index 00000000000..89533323a98 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-se/messages/tdebase/kcmlocale.po @@ -0,0 +1,704 @@ +# translation of kcmlocale.po to Northern Saami +# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc. +# +# Børre Gaup <boerre@skolelinux.no>, 2002. +# Børre Gaup <boerre@skolelinux.no>, 2003, 2004, 2005, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmlocale\n" +"POT-Creation-Date: 2006-08-23 02:32+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-05-13 00:20+0200\n" +"Last-Translator: Børre Gaup <boerre@skolelinux.no>\n" +"Language-Team: Northern Saami <i18n-sme@lister.ping.uio.no>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: toplevel.cpp:53 +msgid "KCMLocale" +msgstr "KCMLocale" + +#: toplevel.cpp:55 +msgid "Regional settings" +msgstr "Báikkálaš heivehusat" + +#: toplevel.cpp:178 +msgid "" +"Changed language settings apply only to newly started applications.\n" +"To change the language of all programs, you will have to logout first." +msgstr "" +"Dušše prográmmat mat álggahuvvojit ođđasit geavahit rievdaduvvon " +"giellaheivehusat.\n" +"Jos áiggut rievdadit giela buot prográmmain, de fertet vuos iežat " +"olggosčálihit." + +#: toplevel.cpp:182 +msgid "Applying Language Settings" +msgstr "Bidjamin giellaheivehusaid ádnui" + +#: toplevel.cpp:216 +#, fuzzy +msgid "" +"<h1>Country/Region & Language</h1>\n" +"<p>From here you can configure language, numeric, and time \n" +"settings for your particular region. In most cases it will be \n" +"sufficient to choose the country you live in. For instance KDE \n" +"will automatically choose \"German\" as language if you choose \n" +"\"Germany\" from the list. It will also change the time format \n" +"to use 24 hours and and use comma as decimal separator.</p>\n" +msgstr "" +"<h1>Riika ja giella</h1>\n" +"<p>Dás sáhtát heivehit gielaid, loguid ja áiggi nu ahte dat heive du guovlui.\n" +"Eanáš áiggi lea doarvái válljet riikka gos orut. Ovdamearka dihte KDE\n" +"vállje automáhtalaččat «duiskkagiela» jos válljet «Duiska» listtus.\n" +"Áigeformáhtta šaddá maiddái 24 diibmosaš ja geavaha rihkku desimála\n" +"earrin.</p>\n" + +#: toplevel.cpp:260 +msgid "Examples" +msgstr "Ovdamearkkat" + +#: toplevel.cpp:261 +msgid "&Locale" +msgstr "&Báikkálaš heivehusat" + +#: toplevel.cpp:262 +msgid "&Numbers" +msgstr "&Logut" + +#: toplevel.cpp:263 +msgid "&Money" +msgstr "&Ruhta" + +#: toplevel.cpp:264 +msgid "&Time && Dates" +msgstr "Ái&gi ja dáhtonat" + +#: toplevel.cpp:265 +msgid "&Other" +msgstr "&Eará" + +#: kcmlocale.cpp:54 +#, fuzzy +msgid "Country or region:" +msgstr "Riika:" + +#: kcmlocale.cpp:60 +msgid "Languages:" +msgstr "Gielat:" + +#: kcmlocale.cpp:69 +msgid "Add Language" +msgstr "Lasit giela" + +#: kcmlocale.cpp:73 +msgid "Remove Language" +msgstr "Váldde eret giela" + +#: kcmlocale.cpp:74 +msgid "Move Up" +msgstr "Sirdde bajás" + +#: kcmlocale.cpp:75 +msgid "Move Down" +msgstr "Sirdde vulos" + +#: kcmlocale.cpp:235 +msgid "Other" +msgstr "Eará" + +#: kcmlocale.cpp:243 kcmlocale.cpp:290 kcmlocale.cpp:311 +msgid "without name" +msgstr "namahis" + +#: kcmlocale.cpp:403 +#, fuzzy +msgid "" +"This is where you live. KDE will use the defaults for this country or region." +msgstr "Dáppe don orut. KDE geavaha dán riikka standárdaid." + +#: kcmlocale.cpp:406 +msgid "" +"This will add a language to the list. If the language is already in the list, " +"the old one will be moved instead." +msgstr "" +"Dát lasiha giela listui. Jos dát giella jou gávdno listtus, de boares giella " +"sirdojuvvo." + +#: kcmlocale.cpp:410 +msgid "This will remove the highlighted language from the list." +msgstr "Dát váldá merkejuvvon giela eret listtus." + +#: kcmlocale.cpp:413 +msgid "" +"KDE programs will be displayed in the first available language in this list.\n" +"If none of the languages are available, US English will be used." +msgstr "" +"KDE prográmmat geavahit vuosttaš giela dán listtus.\n" +"Jos ii oktage dáin gielain gávdno, de US eŋgelasgiella geavahuvvo." + +#: kcmlocale.cpp:420 +#, fuzzy +msgid "" +"Here you can choose your country or region. The settings for languages, numbers " +"etc. will automatically switch to the corresponding values." +msgstr "" +"Dás don válljet du riikka. Heivehusat mat gusket gielaide, loguide, jna. ožžot " +"de automáhtálaččat heivelaš árvvut." + +#: kcmlocale.cpp:427 +#, fuzzy +msgid "" +"Here you can choose the languages that will be used by KDE. If the first " +"language in the list is not available, the second will be used, etc. If only US " +"English is available, no translations have been installed. You can get " +"translation packages for many languages from the place you got KDE from." +"<p>Note that some applications may not be translated to your languages; in this " +"case, they will automatically fall back to US English." +msgstr "" +"Dás sáhtát válljet gielaid maid KDE geavaha. Jos vuosttáš giella listtus ii " +"leat olamuttus, de nubbi geavahuvvo, jna. Jos dušše ámerihkalaš eŋgelasgiella " +"lea olamuttus, de eai leat jorgalusat ge sajáiduhttojuvvon. Sáhtát viežžat " +"jorgalusaid máŋga gielaid várás seamma báikkis gos gávdnet KDE. " +"<p>Fuomáš ahte muhton prográmmat eai dáidde leat jorgaluvvon du gillii, jos " +"eai, de dat automáhtalaččat geavahit ámerihkálaš eŋgelasgiela." + +#: klocalesample.cpp:52 +msgid "Numbers:" +msgstr "Logut:" + +#: klocalesample.cpp:57 +msgid "Money:" +msgstr "Ruhta:" + +#: klocalesample.cpp:62 +msgid "Date:" +msgstr "Dáhton:" + +#: klocalesample.cpp:67 +msgid "Short date:" +msgstr "Oanehaš dáhton:" + +#: klocalesample.cpp:72 +msgid "Time:" +msgstr "Áigi:" + +#: klocalesample.cpp:112 +msgid "This is how numbers will be displayed." +msgstr "Dán láhkai logut čájehuvvojit." + +#: klocalesample.cpp:116 +msgid "This is how monetary values will be displayed." +msgstr "Dán láhkai ruđalaš árvvut čájehuvvojit." + +#: klocalesample.cpp:120 +msgid "This is how date values will be displayed." +msgstr "Dán láhkai dáhtonat čájehuvvojit." + +#: klocalesample.cpp:124 +msgid "This is how date values will be displayed using a short notation." +msgstr "Dán láhkai dáhtonat čájehuvvojit oanehaččat." + +#: klocalesample.cpp:129 +msgid "This is how the time will be displayed." +msgstr "Dán láhkai áigi čájehuvvo." + +#: localenum.cpp:48 +msgid "&Decimal symbol:" +msgstr "&Desimálamearka:" + +#: localenum.cpp:54 +msgid "Tho&usands separator:" +msgstr "&Duháhiid earromearka:" + +#: localenum.cpp:60 +msgid "Positive si&gn:" +msgstr "&Positiivalaš árvvu mearka:" + +#: localenum.cpp:66 +msgid "&Negative sign:" +msgstr "&Negatiivalaš árvvu mearka:" + +#: localenum.cpp:165 +msgid "" +"Here you can define the decimal separator used to display numbers (i.e. a dot " +"or a comma in most countries)." +"<p>Note that the decimal separator used to display monetary values has to be " +"set separately (see the 'Money' tab)." +msgstr "" +"Dáppe sáhtát mearridit desimálaearromearkka loguid čájehan várás (dat máksá: " +"ceahkki dahje rihkku eanáš riikkain). " +"<p> Fuomáš ahte desimálaearromearka mii geavahuvvo go čájeha ruđaid mearriduvvo " +"sierra báikkis (geahča «Ruhta» gilkora vuolde)." + +#: localenum.cpp:174 +msgid "" +"Here you can define the thousands separator used to display numbers." +"<p>Note that the thousands separator used to display monetary values has to be " +"set separately (see the 'Money' tab)." +msgstr "" +"Dás sáhtát válljet makkár mearka earuha duhahiid. " +"<p> Fuomáš ahte earromearkka ruđaid várás heivehuvvo «Ruđaid» gilkora vuolde." + +#: localenum.cpp:182 +msgid "" +"Here you can specify text used to prefix positive numbers. Most people leave " +"this blank." +msgstr "" +"Dás sáhtát válljet makkár teaksta galgá leat positiivalaš loguid ovddabealde. " +"Eanáš olbmut eai geavat dán molssaeavttu." + +#: localenum.cpp:188 +msgid "" +"Here you can specify text used to prefix negative numbers. This should not be " +"empty, so you can distinguish positive and negative numbers. It is normally set " +"to minus (-)." +msgstr "" +"Dás sáhtát válljet makkár teaksta galgá leat negatiivalaš loguid ovddabealde. " +"Dát ii berre leat guorus, nu ahte sáhtát earuhit positiivalaš ja negatiivalaš " +"loguid. Dábálaččat dát mearka lea minus (-)." + +#: localemon.cpp:54 +msgid "Currency symbol:" +msgstr "Ruhta symbola:" + +#: localemon.cpp:61 +msgid "Decimal symbol:" +msgstr "Desimálamearka:" + +#: localemon.cpp:68 +msgid "Thousands separator:" +msgstr "Duháhiid earru:" + +#: localemon.cpp:75 +msgid "Fract digits:" +msgstr "Galle desimálalogu:" + +#: localemon.cpp:87 +msgid "Positive" +msgstr "Positiiva" + +#: localemon.cpp:88 localemon.cpp:100 +msgid "Prefix currency symbol" +msgstr "Ruhtasymbol-prefiksa:" + +#: localemon.cpp:94 localemon.cpp:105 +msgid "Sign position:" +msgstr "Mearkasajádat:" + +#: localemon.cpp:99 +msgid "Negative" +msgstr "Negatiiva" + +#: localemon.cpp:269 +msgid "Parentheses Around" +msgstr "Ruođut birra" + +#: localemon.cpp:270 +msgid "Before Quantity Money" +msgstr "Ovdal ruhtasupmi" + +#: localemon.cpp:271 +msgid "After Quantity Money" +msgstr "Maŋŋá ruhtasupmi" + +#: localemon.cpp:272 +msgid "Before Money" +msgstr "Ovdal supmi" + +#: localemon.cpp:273 +msgid "After Money" +msgstr "Maŋŋá ruđaid" + +#: localemon.cpp:278 +msgid "" +"Here you can enter your usual currency symbol, e.g. $ or DM." +"<p>Please note that the Euro symbol may not be available on your system, " +"depending on the distribution you use." +msgstr "" + +#: localemon.cpp:285 +msgid "" +"Here you can define the decimal separator used to display monetary values." +"<p>Note that the decimal separator used to display other numbers has to be " +"defined separately (see the 'Numbers' tab)." +msgstr "" + +#: localemon.cpp:293 +msgid "" +"Here you can define the thousands separator used to display monetary values." +"<p>Note that the thousands separator used to display other numbers has to be " +"defined separately (see the 'Numbers' tab)." +msgstr "" + +#: localemon.cpp:301 +msgid "" +"This determines the number of fract digits for monetary values, i.e. the number " +"of digits you find <em>behind</em> the decimal separator. Correct value is 2 " +"for almost all people." +msgstr "" + +#: localemon.cpp:308 +msgid "" +"If this option is checked, the currency sign will be prefixed (i.e. to the left " +"of the value) for all positive monetary values. If not, it will be postfixed " +"(i.e. to the right)." +msgstr "" + +#: localemon.cpp:314 +msgid "" +"If this option is checked, the currency sign will be prefixed (i.e. to the left " +"of the value) for all negative monetary values. If not, it will be postfixed " +"(i.e. to the right)." +msgstr "" + +#: localemon.cpp:320 +msgid "" +"Here you can select how a positive sign will be positioned. This only affects " +"monetary values." +msgstr "" + +#: localemon.cpp:325 +msgid "" +"Here you can select how a negative sign will be positioned. This only affects " +"monetary values." +msgstr "" + +#: localetime.cpp:94 +msgid "HH" +msgstr "DD" + +#: localetime.cpp:95 +msgid "hH" +msgstr "dD" + +#: localetime.cpp:96 +msgid "PH" +msgstr "PD" + +#: localetime.cpp:97 +msgid "pH" +msgstr "pD" + +#: localetime.cpp:98 +msgid "" +"_: Minute\n" +"MM" +msgstr "MM" + +#: localetime.cpp:99 +msgid "SS" +msgstr "SS" + +#: localetime.cpp:100 +msgid "AMPM" +msgstr "AMPM" + +#: localetime.cpp:110 +msgid "YYYY" +msgstr "JJJJ" + +#: localetime.cpp:111 +msgid "YY" +msgstr "JJ" + +#: localetime.cpp:112 +msgid "mM" +msgstr "mM" + +#: localetime.cpp:113 +msgid "" +"_: Month\n" +"MM" +msgstr "MM" + +#: localetime.cpp:114 +msgid "SHORTMONTH" +msgstr "OANEHISMÁNNU" + +#: localetime.cpp:115 +msgid "MONTH" +msgstr "MÁNNU" + +#: localetime.cpp:116 +msgid "dD" +msgstr "bB" + +#: localetime.cpp:117 +msgid "DD" +msgstr "BB" + +#: localetime.cpp:118 +msgid "SHORTWEEKDAY" +msgstr "OANEHISBEAIVI" + +#: localetime.cpp:119 +msgid "WEEKDAY" +msgstr "BEAIVI" + +#: localetime.cpp:203 +msgid "Calendar system:" +msgstr "Kaleandarvuogádat:" + +#: localetime.cpp:211 +msgid "Time format:" +msgstr "Áigeformáhtta:" + +#: localetime.cpp:218 +msgid "Date format:" +msgstr "Dáhtonformáhtta:" + +#: localetime.cpp:223 +msgid "Short date format:" +msgstr "Oanehis dáhtonformáhtta:" + +#: localetime.cpp:228 +msgid "First day of the week:" +msgstr "Vahku vuosttáš beaivi:" + +#: localetime.cpp:235 +msgid "Use declined form of month name" +msgstr "Geavat mánnonama sojahuvvon hámi" + +#: localetime.cpp:428 +msgid "" +"_: some reasonable time formats for the language\n" +"HH:MM:SS\n" +"pH:MM:SS AMPM" +msgstr "" +"DD.MM.SS.\n" +"pD.MM.SS" + +#: localetime.cpp:436 +msgid "" +"_: some reasonable date formats for the language\n" +"WEEKDAY MONTH dD YYYY\n" +"SHORTWEEKDAY MONTH dD YYYY" +msgstr "" +"BEAIVI, MÁNNU bB. b. JJJJ\n" +"OANEHISBEAIVI, OANEHISMÁNNU bB. b. JJJJ" + +#: localetime.cpp:444 +msgid "" +"_: some reasonable short date formats for the language\n" +"YYYY-MM-DD\n" +"dD.mM.YYYY\n" +"DD.MM.YYYY" +msgstr "" +"JJJJ-MM-BB\n" +"bB.mM.JJJJ\n" +"BB.MM.JJJJ" + +#: localetime.cpp:455 +msgid "" +"_: Calendar System Gregorian\n" +"Gregorian" +msgstr "Gregorialaš" + +#: localetime.cpp:457 +msgid "" +"_: Calendar System Hijri\n" +"Hijri" +msgstr "Hijrialaš" + +#: localetime.cpp:459 +msgid "" +"_: Calendar System Hebrew\n" +"Hebrew" +msgstr "Hebrealaš" + +#: localetime.cpp:461 +msgid "" +"_: Calendar System Jalali\n" +"Jalali" +msgstr "Jalalialaš" + +#: localetime.cpp:464 +msgid "" +"<p>The text in this textbox will be used to format time strings. The sequences " +"below will be replaced:</p>" +"<table>" +"<tr>" +"<td><b>HH</b></td>" +"<td>The hour as a decimal number using a 24-hour clock (00-23).</td></tr>" +"<tr>" +"<td><b>hH</b></td>" +"<td>The hour (24-hour clock) as a decimal number (0-23).</td></tr>" +"<tr>" +"<td><b>PH</b></td>" +"<td>The hour as a decimal number using a 12-hour clock (01-12).</td></tr>" +"<tr>" +"<td><b>pH</b></td>" +"<td>The hour (12-hour clock) as a decimal number (1-12).</td></tr>" +"<tr>" +"<td><b>MM</b></td>" +"<td>The minutes as a decimal number (00-59).</td>" +"<tr>" +"<tr>" +"<td><b>SS</b></td>" +"<td>The seconds as a decimal number (00-59).</td></tr>" +"<tr>" +"<td><b>AMPM</b></td>" +"<td>Either \"am\" or \"pm\" according to the given time value. Noon is treated " +"as \"pm\" and midnight as \"am\".</td></tr></table>" +msgstr "" +"<p>Teaksta dán teakstabovssas mearrida man láhkái áiggit čájehuvvojit. " +"Dajáldagat dás vuolábealde buhttejuvvojit:</p> " +"<table> " +"<tr> " +"<td><b>DD</b></td> " +"<td>Diibmu desimála nummirin (00-23)</td></tr> " +"<tr> " +"<td><b>dD</b></td> " +"<td>Diibmu desimála nummirin (0-23)</td></tr> " +"<tr> " +"<td><b>PD</b></td> " +"<td>Diibmu desimála nummirin (00-12)</td></tr> " +"<tr> " +"<td><b>pD</b></td> " +"<td>Diibmu desimála nummirin (0-12)</td></tr> " +"<tr>" +"<td>MM<b></b> </td>Minuhtat desimála nummirin (00-59).</td></tr> " +"<tr>" +"<td><b>SS</b></td> " +"<td>Sekunddat desimála nummirin (00-59)</td></tr> " +"<tr> " +"<td><b>AMPM</b></td> " +"<td>«a.m» dahje «p.m.» áigeárvvus gitta. «p.m» lea beaivet, «a.m» lea ihku</td>" +"</tr></table>" + +#: localetime.cpp:487 +msgid "" +"<table>" +"<tr>" +"<td><b>YYYY</b></td>" +"<td>The year with century as a decimal number.</td></tr>" +"<tr>" +"<td><b>YY</b></td>" +"<td>The year without century as a decimal number (00-99).</td></tr>" +"<tr>" +"<td><b>MM</b></td>" +"<td>The month as a decimal number (01-12).</td></tr>" +"<tr>" +"<td><b>mM</b></td>" +"<td>The month as a decimal number (1-12).</td></tr>" +"<tr>" +"<td><b>SHORTMONTH</b></td>" +"<td>The first three characters of the month name. </td></tr>" +"<tr>" +"<td><b>MONTH</b></td>" +"<td>The full month name.</td></tr>" +"<tr>" +"<td><b>DD</b></td>" +"<td>The day of month as a decimal number (01-31).</td></tr>" +"<tr>" +"<td><b>dD</b></td>" +"<td>The day of month as a decimal number (1-31).</td></tr>" +"<tr>" +"<td><b>SHORTWEEKDAY</b></td>" +"<td>The first three characters of the weekday name.</td></tr>" +"<tr>" +"<td><b>WEEKDAY</b></td>" +"<td>The full weekday name.</td></tr></table>" +msgstr "" +"<table> " +"<tr> " +"<td><b>JJJJ</b></td> " +"<td>Jahki čuohtejagiin.</td></tr> " +"<tr> " +"<td><b>JJ</b></td> " +"<td>Jahki čuohtejagi haga (00-99).</td></tr> " +"<tr> " +"<td><b>MM</b></td> " +"<td>Mánnu desimála nummirin (00-12)</td></tr> " +"<tr> " +"<td><b>mM</b></td> " +"<td>Mánnu dešimála nummirin (0-12)</td></tr> " +"<tr> " +"<td><b>OANEHISMÁNNU</b></td> " +"<td>Mánuid njeallje vuosttáš bustáva.</td></tr> " +"<tr> " +"<td><b>MÁNNU</b></td> " +"<td>Olles mánnonamma</td></tr> " +"<tr> " +"<td><b>BB</b></td> " +"<td>Mánu beaivi desimála nummirin (01-31).</td></tr> " +"<tr> " +"<td><b>dD</b></td> " +"<td>Mánu beaivi desimála nummirin (1-31).</td></tr> " +"<tr> " +"<td><b>OANEHISBEAIVI</b></td> " +"<td>Oaniduvvon beaivenamat</td></tr> " +"<tr> " +"<td><b>BEAIVI</b></td> " +"<td>Olles beaivenamma</td></tr> </table>" + +#: localetime.cpp:508 +msgid "" +"<p>The text in this textbox will be used to format long dates. The sequences " +"below will be replaced:</p>" +msgstr "" +"<p>Teavstta dán bovssas mearrida man láhkái guhkes dáhtonat čájehuvvojit. " +"Dajáldagat dás vuolábealde buhttejuvvojit:" +"<p>" + +#: localetime.cpp:514 +msgid "" +"<p>The text in this textbox will be used to format short dates. For instance, " +"this is used when listing files. The sequences below will be replaced:</p>" +msgstr "" +"<p>Teavstta dán bovssas mearrida man láhkái oanehis dáhtonat čájehuvvojit. Dát " +"geavahuvvo omd. fiilalisttuin. Dajáldagat dás vuolábealde buhttejuvvojit:</p>" + +#: localetime.cpp:521 +msgid "" +"<p>This option determines which day will be considered as the first one of the " +"week.</p>" +msgstr "<p>Mearrit mii gálgá leat vahku vuosttáš beaivi.</p>" + +#: localetime.cpp:528 +msgid "" +"<p>This option determines whether possessive form of month names should be used " +"in dates.</p>" +msgstr "<p>Dát mearrida jos possesiiva mánnonamat geavahuvvojit dáhtoin.</p>" + +#: localeother.cpp:48 +msgid "Paper format:" +msgstr "Bábirformáhtta:" + +#: localeother.cpp:55 +msgid "Measure system:" +msgstr "Mihtidanvuogádat:" + +#: localeother.cpp:119 +msgid "" +"_: The Metric System\n" +"Metric" +msgstr "Metralaš" + +#: localeother.cpp:121 +msgid "" +"_: The Imperial System\n" +"Imperial" +msgstr "Brihttálaš" + +#: localeother.cpp:123 +msgid "A4" +msgstr "A4" + +#: localeother.cpp:124 +msgid "US Letter" +msgstr "US Letter" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Børre Gaup" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "boerre@skolelinux.no" |