summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kcmbackground.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
committerTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
commitf7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch)
tree1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-sk/messages/kdebase/kcmbackground.po
parent85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff)
downloadtde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz
tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sk/messages/kdebase/kcmbackground.po')
-rw-r--r--tde-i18n-sk/messages/kdebase/kcmbackground.po886
1 files changed, 0 insertions, 886 deletions
diff --git a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kcmbackground.po b/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kcmbackground.po
deleted file mode 100644
index b4c12dfafe4..00000000000
--- a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kcmbackground.po
+++ /dev/null
@@ -1,886 +0,0 @@
-# translation of kcmbackground.po to Slovak
-# Marián Čavojský <cavojsky@soria-grey.sk>, 2000.
-# Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>,2001-2002.
-# Stanislav Visnovsky <stano@ms.mff.cuni.cz>, 2002.
-# Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2003, 2004.
-# Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>, 2006.
-# Copyright (C) 2000,2001-2002, 2003, 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcmbackground\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-03-25 16:08+0100\n"
-"Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n"
-"Language-Team: Slovak <en@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Stanislav Višňovský,Pavol Cvengroš"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "visnovsky@kde.org,orpheus@hq.alert.sk"
-
-#: bgadvanced.cpp:70
-msgid "Advanced Background Settings"
-msgstr "Pokročilé nastavenie pozadia"
-
-#: bgadvanced.cpp:100
-msgid "Unlimited"
-msgstr "Bez obmedzenia"
-
-#: bgadvanced.cpp:101
-msgid " KB"
-msgstr " KB"
-
-#: bgadvanced.cpp:261
-msgid "%1 min."
-msgstr "%1 min."
-
-#: bgadvanced.cpp:298
-msgid ""
-"Unable to remove the program: the program is global and can only be removed by "
-"the system administrator."
-msgstr ""
-"Nemožno odstrániť program. Program je globálny a môže ho odstrániť len "
-"administrátor systému."
-
-#: bgadvanced.cpp:300
-msgid "Cannot Remove Program"
-msgstr "Nemôžem odstrániť program"
-
-#: bgadvanced.cpp:304
-msgid "Are you sure you want to remove the program `%1'?"
-msgstr "Naozaj chcete odstrániť program `%1'?"
-
-#: bgadvanced.cpp:306
-msgid "Remove Background Program"
-msgstr "Odstrániť program pre pozadie"
-
-#: bgadvanced.cpp:391
-msgid "Configure Background Program"
-msgstr "Nastaviť program pre pozadie"
-
-#: bgadvanced.cpp:399
-msgid "&Name:"
-msgstr "&Meno:"
-
-#: bgadvanced.cpp:405
-msgid "Co&mment:"
-msgstr "&Komentár:"
-
-#: bgadvanced.cpp:411
-msgid "Comman&d:"
-msgstr "&Príkaz:"
-
-#: bgadvanced.cpp:417
-msgid "&Preview cmd:"
-msgstr "P&redviesť príkaz:"
-
-#: bgadvanced.cpp:423
-msgid "&Executable:"
-msgstr "&Súbor programu:"
-
-#: bgadvanced.cpp:429
-msgid "&Refresh time:"
-msgstr "Č&as obnovy:"
-
-#: bgadvanced.cpp:434 bgwallpaper.cpp:107
-msgid " min"
-msgstr " min"
-
-#: bgadvanced.cpp:441
-msgid "New Command"
-msgstr "Nový príkaz"
-
-#: bgadvanced.cpp:444
-msgid "New Command <%1>"
-msgstr "Nový príkaz <%1>"
-
-#: bgadvanced.cpp:471
-msgid ""
-"You did not fill in the `Name' field.\n"
-"This is a required field."
-msgstr ""
-"Nevyplnili ste pole `Meno'.\n"
-"Toto je požadované pole."
-
-#: bgadvanced.cpp:479
-msgid ""
-"There is already a program with the name `%1'.\n"
-"Do you want to overwrite it?"
-msgstr ""
-"Už existuje program s menom `%1'.\n"
-"Chcete ho prepísať?"
-
-#: bgadvanced.cpp:480
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Prepísať"
-
-#: bgadvanced.cpp:486
-msgid ""
-"You did not fill in the `Executable' field.\n"
-"This is a required field."
-msgstr ""
-"Nevyplnili ste pole `Spustiť'.\n"
-"Toto je požadované pole."
-
-#: bgadvanced.cpp:491
-msgid ""
-"You did not fill in the `Command' field.\n"
-"This is a required field."
-msgstr ""
-"Nevyplnili ste pole `Príkaz'.\n"
-"Toto je požadované pole."
-
-#: bgdialog.cpp:131
-msgid "Open file dialog"
-msgstr "Dialóg pre otvorenie súboru"
-
-#: bgdialog.cpp:368
-msgid ""
-"<h1>Background</h1> This module allows you to control the appearance of the "
-"virtual desktops. KDE offers a variety of options for customization, including "
-"the ability to specify different settings for each virtual desktop, or a common "
-"background for all of them."
-"<p> The appearance of the desktop results from the combination of its "
-"background colors and patterns, and optionally, wallpaper, which is based on "
-"the image from a graphic file."
-"<p> The background can be made up of a single color, or a pair of colors which "
-"can be blended in a variety of patterns. Wallpaper is also customizable, with "
-"options for tiling and stretching images. The wallpaper can be overlaid "
-"opaquely, or blended in different ways with the background colors and patterns."
-"<p> KDE allows you to have the wallpaper change automatically at specified "
-"intervals of time. You can also replace the background with a program that "
-"updates the desktop dynamically. For example, the \"kdeworld\" program shows a "
-"day/night map of the world which is updated periodically."
-msgstr ""
-"<h1>Pozadie</h1> Tento modul sprístupňuje nastavenie vzhľadu virtuálnych plôch. "
-"KDE ponúka rad možností nastavenia, vloženie schopnosti špecifikovať rôzne "
-"nastavenia pre každú virtuálnu plochu, alebo spoločné pozadie pre všetky."
-"<p> Vzhľad pozadia je výsledkom kombinácie farieb pozadia a vzoriek, s "
-"možnosťou pridania tapiet, ktoré sú založené na obrázkoch z grafických súborov."
-"<p> Pozadie môže byť vytvorené jednou farbou, alebo dvojicou farieb, ktoré sú "
-"premiešané pomocou rôznych vzoriek. Tapeta je tiež nastaviteľná, možnosťami "
-"obkladania, alebo naťahovania obrázkov. Tapeta môže prekrývať pozadie, alebo sa "
-"miešať s ním rôznymi spôsobmi."
-"<p> KDE sprístupňuje automatickú zmenu tapety vo špecifikovaných časových "
-"intervaloch. Môžete tiež nahradiť pozadie programom, ktorý bude nastavovať "
-"plochu dynamicky. Napríklad program \"kdeworld\" zobrazujúci denno/nočnú mapu "
-"sveta, ktorá je nastavovaná periodicky."
-
-#: bgdialog.cpp:424
-#, c-format
-msgid "Screen %1"
-msgstr "Obrazovka %1"
-
-#: bgdialog.cpp:427
-msgid "Single Color"
-msgstr "Jedna farba"
-
-#: bgdialog.cpp:428
-msgid "Horizontal Gradient"
-msgstr "Horizontálny prechod"
-
-#: bgdialog.cpp:429
-msgid "Vertical Gradient"
-msgstr "Vertikálny prechod"
-
-#: bgdialog.cpp:430
-msgid "Pyramid Gradient"
-msgstr "Pyramídový prechod"
-
-#: bgdialog.cpp:431
-msgid "Pipecross Gradient"
-msgstr "Krížový prechod"
-
-#: bgdialog.cpp:432
-msgid "Elliptic Gradient"
-msgstr "Eliptický prechod"
-
-#: bgdialog.cpp:447
-msgid "Centered"
-msgstr "Vystrediť"
-
-#: bgdialog.cpp:448
-msgid "Tiled"
-msgstr "Dlaždicovať"
-
-#: bgdialog.cpp:449
-msgid "Center Tiled"
-msgstr "Vystredene dlaždicovať"
-
-#: bgdialog.cpp:450
-msgid "Centered Maxpect"
-msgstr "Vystredene maximalizovať"
-
-#: bgdialog.cpp:451
-msgid "Tiled Maxpect"
-msgstr "Dlaždicovito maximalizovať"
-
-#: bgdialog.cpp:452
-msgid "Scaled"
-msgstr "Škálovať"
-
-#: bgdialog.cpp:453
-msgid "Centered Auto Fit"
-msgstr "Vystrediť a prispôsobiť"
-
-#: bgdialog.cpp:454
-msgid "Scale & Crop"
-msgstr "Škálovať a odrezať"
-
-#: bgdialog.cpp:457
-msgid "No Blending"
-msgstr "Nemiešať"
-
-#: bgdialog.cpp:458
-msgid "Flat"
-msgstr "Ploché"
-
-#: bgdialog.cpp:461
-msgid "Pyramid"
-msgstr "Pyramída"
-
-#: bgdialog.cpp:462
-msgid "Pipecross"
-msgstr "Kríž"
-
-#: bgdialog.cpp:463
-msgid "Elliptic"
-msgstr "Elipsa"
-
-#: bgdialog.cpp:464
-msgid "Intensity"
-msgstr "Intenzita"
-
-#: bgdialog.cpp:465
-msgid "Saturation"
-msgstr "Sýtosť"
-
-#: bgdialog.cpp:466
-msgid "Contrast"
-msgstr "Kontrast"
-
-#: bgdialog.cpp:467
-msgid "Hue Shift"
-msgstr "Posun odtieňa"
-
-#: bgdialog.cpp:616
-msgid "Select Wallpaper"
-msgstr "Vyberte tapetu"
-
-#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 300
-#: bgdialog.cpp:1218 rc.cpp:152
-#, no-c-format
-msgid "Get New Wallpapers"
-msgstr "Získať nové tapety"
-
-#: bgmonitor.cpp:165
-msgid ""
-"This picture of a monitor contains a preview of what the current settings will "
-"look like on your desktop."
-msgstr ""
-"Na tomto monitore sa zobrazuje, ako bude vaše nastavenie vyzerať na v "
-"skutočnosti."
-
-#: bgwallpaper.cpp:99
-msgid "Setup Slide Show"
-msgstr "Nastavenie prezentácie"
-
-#: bgwallpaper.cpp:156
-msgid "Select Image"
-msgstr "Vybrať obrázok"
-
-#: main.cpp:71
-msgid "kcmbackground"
-msgstr "kcmbackground"
-
-#: main.cpp:71
-msgid "KDE Background Control Module"
-msgstr "Modul ovládacieho centra pre pozadie KDE"
-
-#: main.cpp:73
-msgid "(c) 1997-2002 Martin R. Jones"
-msgstr "(c) 1997-2002 Martin R. Jones"
-
-#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 27
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "Background Program"
-msgstr "Program pre pozadie"
-
-#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 44
-#: rc.cpp:6 rc.cpp:245
-#, no-c-format
-msgid "&Add..."
-msgstr "&Pridať..."
-
-#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 50
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>\n"
-"<p>Click here if you want to add a program to the listbox. This button opens a "
-"dialog where you are asked to give details about the program you want to run. "
-"To successfully add a program, you must know if it is compatible, the name of "
-"the executable file and, if necessary, its options.</p>\n"
-"<p>You usually can get the available options to a suitable program by typing in "
-"a terminal emulator the name of the executable file plus --help (foobar "
-"--help).</p>\n"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>\n"
-"<p>Sem kliknite, ak cchete do zoznamu pridať program. Toto tlačidlo otvorí "
-"dialóg, kde zadáte detaily o programe, ktorý chcete spustiť. Aby bolo jeho "
-"pridanie úspešné, musíte vedieť, či je kompatibilný s prostredím KDE, meno jeho "
-"spustiteľného súboru a prípadne jeho argumenty.</p>\n"
-"<p>Dostupné možnosti programu obvykle získate zadaním mena spustiteľného súboru "
-"programu nasledovaného --help (mojprg --help) do okna terminálu.</p>\n"
-"</qt>"
-
-#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 64
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Click here to remove programs from this list. Please note that it does not "
-"remove the program from your system, it only removes it from the available "
-"options in the background drawing programs list."
-msgstr ""
-"Pomocou tohto tlačidla odstránite program zo zoznamu. Uvedomte si, že to "
-"neodstráni program zo systému, iba už nebude dostupný v zozname programov pre "
-"preslenie pozadia."
-
-#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 75
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "&Modify..."
-msgstr "&Upraviť..."
-
-#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 81
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>\n"
-"<p>Click here to modify the programs options. You usually can get the available "
-"options to a suitable program by typing in a terminal emulator the name of the "
-"executable file plus --help. (example: kwebdesktop --help).</p>\n"
-"<p>One useful example is the program kwebdesktop. It draws a web page on the "
-"background of your desktop. You can use this program by selecting it on the "
-"listbox on the right, but it will draw a predefined web page. To change the web "
-"page it renders, select the kwebdesktop program on the listbox, then click "
-"here. A dialog will appear, allowing you to change the web page by replacing "
-"the old address (URL) with a new one.</p>\n"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>\n"
-"<p>Týmto môžete upraviť voľby vybraného programu. Voľby pre program obvykle "
-"získate zadaním mena programu plus --help. (napríklad: kwebdesktop --help) do "
-"okna terminálu.</p>\n"
-"<p>Jeden užitočný príklad programu pre pozadie je kwebdesktop. Kreslí webovú "
-"stránku ako pozadie. Môžete ho použiť tak, že ho vyberiete v zozname vpravo, "
-"ale to by kreslil predvybranú stránku. Aby ste mohli určiť, ktorú stránku má "
-"kresliť, vyberte tento program v zozname a potom stlačte toto tlačidlo. Objaví "
-"sa dialóg, kde môžete webovú stránku zmeniť nahradením uvedenej adresy (URL) "
-"inou.</p>\n"
-"</qt>"
-
-#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 104
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Program"
-msgstr "Program"
-
-#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 115
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "Comment"
-msgstr "Komentár"
-
-#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 126
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Refresh"
-msgstr "Obnoviť"
-
-#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 156
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>\n"
-"<p>Select from this listbox the program you want to use to draw your desktop "
-"background.</p>\n"
-"<p>The <b>Program</b> column shows the name of the program."
-"<br>\n"
-"The <b>Comment</b> column brings a short description."
-"<br>\n"
-"The <b>Refresh</b> column indicates the time interval between redraws of the "
-"desktop.</p>\n"
-"<p>The <b>K Web Desktop</b> program (kwebdesktop) is worth noting: it draws a "
-"specified page of the web in your desktop. You can modify it, and the webpage "
-"it draws by selecting it here, then clicking on the <b>Modify</b> button."
-"<br>\n"
-"You can also add new compliant programs. To do that, click on the <b>Add</b> "
-"button."
-"<br>\n"
-"You can also remove programs from this list clicking on the <b>Remove</b> "
-"button. Please note that it does not remove the program from your system, it "
-"only removes it from the available options in this listbox.</p>\n"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>\n"
-"<p>Vyberte z tohto zoznamu program, ktorý chcete použiť pre kreslenie pozadia "
-"plochy.</p>\n"
-"<p>Stĺpec <b>Program</b> ukazuje meno programu."
-"<br>\n"
-"<b>Komentár</b> obsahuje krátky popis."
-"<br>\n"
-"<b>Obnoviť</b> určuje časový interval medzi prekreslením plochy.</p>\n"
-"<p>Program <b>K webová plocha</b> (kwebdesktop) stojí za zmienku: kreslí zadanú "
-"webovú stránku na pozadie. Výber stránky si tu môžete upraviť tak, že tento "
-"program vyberiete v zozname a stlačíte <b>Upraviť</b>."
-"<br>\n"
-"Môžete aj pridať nové, kompatibilné programy stlačením tlačidla <b>Pridať</b>."
-"<br>\n"
-"Pomocou <b>Odstrániť</b> ich zo zoznamu odstránite. Uvedomte si, že tým program "
-"neodstránite zo systému, iba z tohto zoznamu.</p>\n"
-"</qt>"
-
-#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 164
-#: rc.cpp:50
-#, no-c-format
-msgid "Use the following program for drawing the background:"
-msgstr "Použiť tento program pre kreslenie pozadia:"
-
-#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 167
-#: rc.cpp:53
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check here if you want to allow a program to draw your desktop background. "
-"Below you can find the list of programs currently available for drawing the "
-"background. You may use one of the available programs, add new ones or modify "
-"the existing ones to fit your needs."
-msgstr ""
-"Toto zapnite, ak chcete použiť program pre kreslenie pozadia plochy. Dole "
-"nájdete zoznam programov, ktoré sú momentálne k dispozícii. Môžete použiť "
-"niektorý z nich, pridať iný alebo upraviť už existujúci tak, aby vám vyhovoval."
-
-#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 177
-#: rc.cpp:56
-#, no-c-format
-msgid "Background Icon Text"
-msgstr "Pozadie textu ikony"
-
-#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 199
-#: rc.cpp:59 rc.cpp:65
-#, no-c-format
-msgid "Click here to change the color of the desktop font."
-msgstr "Kliknutím sem môžete zmeniť farbu písma pre plochu."
-
-#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 207
-#: rc.cpp:62
-#, no-c-format
-msgid "&Text color:"
-msgstr "Farba te&xtu:"
-
-#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 244
-#: rc.cpp:68
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Click here to select the solid background color. Choose a different color from "
-"the background text color to assure readability."
-msgstr ""
-"Sem kliknite, ak chcete vybrať farbu pozadia. Určite vyberte inú farbu, než je "
-"farba písma, aby bolo text možné prečítať."
-
-#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 252
-#: rc.cpp:71
-#, no-c-format
-msgid "&Use solid color behind text:"
-msgstr "&Použiť plnú farbu za textom:"
-
-#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 255
-#: rc.cpp:74
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check here if you want to use a solid background color. This is useful to "
-"ensure that the desktop text will be identifiable against all background colors "
-"and wallpapers, or in other words, that a background or wallpaper will not make "
-"a desktop text of a similar color difficult to read."
-msgstr ""
-"Ak je toto zapnuté, pozadie za textom bude vyplnené plnou farbou. Hodí sa to "
-"pre jednoduché nájdenie textu na rôznych pozadiach a tapetách. Inými slovami, "
-"pozadie nespôsobí problémy s prečítaním textov ikon."
-
-#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 263
-#: rc.cpp:77
-#, no-c-format
-msgid "&Enable shadow"
-msgstr "Povoliť &tieň"
-
-#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 266
-#: rc.cpp:80
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check here to enable a shadow outline around the desktop font. This also "
-"improves the readability of the desktop text against backgrounds of a similar "
-"color."
-msgstr ""
-"Týmto zapnete tieň okolo písma plochy. Zlepšuje to zobrazenie textu pri pozadí "
-"podobnej farby ako má text."
-
-#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 274
-#: rc.cpp:83
-#, no-c-format
-msgid "&Lines for icon text:"
-msgstr "&Riadky pre text ikony:"
-
-#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 280
-#: rc.cpp:86 rc.cpp:89
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Choose here the maximum number of text lines below an icon on the desktop. "
-"Longer text will be truncated at the end of the last line."
-msgstr ""
-"Vyberte si maximálny počet riadkov textu pod ikonou na pracovnej ploche. Dlhšie "
-"texty budú odrezané na konci posledného riadku."
-
-#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 305
-#: rc.cpp:92
-#, no-c-format
-msgid "Auto"
-msgstr "Automaticky"
-
-#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 314
-#: rc.cpp:95 rc.cpp:101
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Choose here the maximum width of text lines (in pixel) below an icon on the "
-"desktop. If set to 'Auto' a default width based on the current font is used."
-msgstr ""
-"Vyberte si maximálnu šírku riadkov textu (v pixeloch) pod ikonou na pracovnej "
-"ploche. Ak je nastavené 'Automaticky' použije sa štandardná šírka podľa "
-"aktuálneho písma."
-
-#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 322
-#: rc.cpp:98
-#, no-c-format
-msgid "&Width for icon text:"
-msgstr "Šírka te&xtu ikony:"
-
-#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 338
-#: rc.cpp:104
-#, no-c-format
-msgid "Memory Usage"
-msgstr "Použitie pamäti"
-
-#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 352
-#: rc.cpp:107
-#, no-c-format
-msgid "Size of background cache:"
-msgstr "Veľkosť vyrovnávacej pamäti pre pozadie:"
-
-#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 355
-#: rc.cpp:110 rc.cpp:116
-#, no-c-format
-msgid ""
-"In this box you can enter how much memory KDE should use for caching the "
-"background(s). If you have different backgrounds for the different desktops "
-"caching can make switching desktops smoother at the expense of higher memory "
-"use."
-msgstr ""
-"Sem môžete zadať, koľko pamäti má KDE použiť pre vyrovnávaciu pamäť tapiet. Ak "
-"máte rôzne tapety pre rôzne plochy, táto pamäť môže urýchliť prepínanie medzi "
-"plochami za cenu vyšších nárokov na pamäť."
-
-#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 363
-#: rc.cpp:113
-#, no-c-format
-msgid " k"
-msgstr " k"
-
-#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 36
-#: rc.cpp:119
-#, no-c-format
-msgid "Setting for &desktop:"
-msgstr "Nastavenie pre &plochu:"
-
-#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 42
-#: rc.cpp:122 rc.cpp:128
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Choose the desktop you wish to configure the background for from this list. If "
-"you want the same background settings to be applied to all desktops select the "
-"\"All Desktops\" option."
-msgstr ""
-" Vyberte si plochu, ktorej chcete zmeniť pozadie. Ak chcete mať pozadie pre "
-"všetky plochy rovnaké, vyberte si možnosť \"Spoločné pozadie\", a zoznam plôch "
-"bude nedostupný."
-
-#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 48
-#: rc.cpp:125
-#, no-c-format
-msgid "All Desktops"
-msgstr "Všetky plochy"
-
-#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 72
-#: rc.cpp:131
-#, no-c-format
-msgid "Across All Screens"
-msgstr "Cez všetky obrazovky"
-
-#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 77
-#: rc.cpp:134
-#, no-c-format
-msgid "On Each Screen"
-msgstr "Na každej obrazovke"
-
-#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 95
-#: rc.cpp:137
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Choose the screen you wish to configure the background for from this list."
-msgstr ""
-"Vyberte si obrazovku, ktorú si želáte nakonfigurovať ako podklad pre tento "
-"zoznam."
-
-#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 184
-#: rc.cpp:140
-#, no-c-format
-msgid "Identify Screens"
-msgstr "Identifikovať obrazovky"
-
-#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 187
-#: rc.cpp:143
-#, no-c-format
-msgid "Click this button to show the identifying number for each screen."
-msgstr ""
-"Kliknite na tlačidlo pre zobrazenie identifikačných čísiel každej obrazovky."
-
-#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 242
-#: rc.cpp:146
-#, no-c-format
-msgid "Advanced Options"
-msgstr "Pokročilé možnosti"
-
-#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 245
-#: rc.cpp:149
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Click this button to set the icon text colors and shadow, set up a program to "
-"run for the background picture or control the size of the background cache."
-msgstr ""
-"Stlačením tohto tlačidla nastavíte farbu textu ikon a jeho tieň, program pre "
-"zobrazovanie pozadia alebo môžete ovládať veľkosť vyrovnávacej pamäti pozadia."
-
-#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 303
-#: rc.cpp:155
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Click this button to give you a list of new wallpapers to download from the "
-"Internet."
-msgstr "Kliknite na tlačidlo pre získanie zoznamu nových tapiet z Internetu."
-
-#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 361
-#: rc.cpp:161
-#, no-c-format
-msgid "Posi&tion:"
-msgstr "Po&zícia:"
-
-#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 376
-#: rc.cpp:164 rc.cpp:206
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>You can choose here how a background picture is shown on the desktop:\n"
-"<ul>\n"
-"<li><em>Centered:</em> Center the picture on the desktop.</li>\n"
-" "
-"<li><em>Tiled:</em> Tile the picture beginning at the top left of the desktop, "
-"so the desktop is totally covered up.</li>\n"
-"<li><em>Center Tiled:</em> Center the picture on the desktop and then tile "
-"around it so that the background is totally covered up.</li>\n"
-"<li><em>Centered Maxpect:</em> Magnify the picture without distorting it until "
-"it fills either the width or height of the desktop, and then center it on the "
-"desktop.</li>\n"
-"<li><em>Scaled:</em> Magnify the picture, until the entire desktop is covered. "
-"This may result in some distortion of the picture.</li>\n"
-"<li><em>Centered Auto Fit:</em> If the picture fits the desktop this mode works "
-"like the Centered option. If the picture is larger than the desktop it is "
-"scaled down to fit while keeping the aspect ratio.</li>\n"
-"<li><em>Scale and Crop:</em> Magnify the picture without distorting it until it "
-"fills both the width and height of the desktop (cropping the picture if "
-"necessary), and then center it on the desktop.</li>\n"
-"</ul></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Tu si môžete vybrať, ako bude tapeta zobrazená na pracovnej ploche: \n"
-"<ul>\n"
-"<li><em>Vystrediť:</em> vystredí grafiku na ploche.</li>\n"
-"<li><em>Dlaždicovať:</em> vydlaždicuje plochu grafikou od vrchného ľavého rohu "
-"plochy, takže pozadie bude plne pokryté.</li>\n"
-"<li><em>Vystredene dlaždicovať:</em> vystredí grafiku na ploche, a vydláždi "
-"pozadie okolo stredu.</li>\n"
-"<li><em>Vystredene maximalizovať:</em> zväčšenie grafiky bez deformácie pokiaľ "
-"nedosiahne výšku alebo šírku plochy, a potom ju vystredí na ploche.</li>\n"
-"<li><em>Škálovať:</em> zväčší grafiku, ak je to potrebné tak deformuje, pokiaľ "
-"nie je pokrytá celá plocha.</li>\n"
-"<li><em>Vystrediť a prispôsobiť:</em> ak sa tapeta zmestí na plochu, mód "
-"pracuje ako Vystrediť. Ak je tapeta väčšia ako plocha, bude zmenšená pri "
-"zachovaní rozmerov tak aby sa zmestila na plochu.</li>\n"
-"<li><em>Škálovať a odrezať:</em> zväčší obrázok bez deformovania kým vyplní "
-"šírku a výšku pracovnej plochy (odreže obrázok ak je to potrebné) a vycentruje "
-"ho na pracovnej ploche.</li>\n"
-"</ul></qt>"
-
-#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 384
-#: rc.cpp:176
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If you have selected to use a background picture you can choose various methods "
-"of blending the background colors with the picture. The default option of \"No "
-"Blending\" means that the picture simply obscures the background colors below."
-msgstr ""
-"Ak máte vybranú tapetu, môžete si vybrať rôzne metódy miešania farieb pozadia a "
-"vzoriek s tapetou. Prednastavená možnosť, \"Nemiešať\", znamená , že tapeta "
-"jednoducho prekryje spodné pozadie."
-
-#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 403
-#: rc.cpp:179
-#, no-c-format
-msgid "Click to choose the primary background color."
-msgstr "Sem kliknite pre výber farby pozadia."
-
-#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 414
-#: rc.cpp:182
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Click to choose the secondary background color. If no secondary color is "
-"required by the pattern selected this button will be disabled."
-msgstr ""
-"Sem kliknite pre výber druhej farby. Ak mód pozadia nevyžaduje druhú farbu, "
-"toto tlačidlo nie je prístupné."
-
-#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 424
-#: rc.cpp:185
-#, no-c-format
-msgid "Co&lors:"
-msgstr "&Farby:"
-
-#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 435
-#: rc.cpp:188
-#, no-c-format
-msgid "&Blending:"
-msgstr "Mieša&nie:"
-
-#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 454
-#: rc.cpp:191
-#, no-c-format
-msgid "Balance:"
-msgstr "Váha:"
-
-#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 460
-#: rc.cpp:194 rc.cpp:197
-#, no-c-format
-msgid ""
-"You can use this slider to control the degree of blending. You can experiment "
-"by moving the slider and looking at the effects in the preview image."
-msgstr ""
-"Môžete použiť tento posuvník na nastavenie stupňa miešania. Môžete "
-"experimentovať posúvaním jazdca a sledovaním zmien v náhľade hore."
-
-#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 496
-#: rc.cpp:200
-#, no-c-format
-msgid "Reverse roles"
-msgstr "Opačné úlohy"
-
-#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 499
-#: rc.cpp:203
-#, no-c-format
-msgid ""
-"For some types of blending, you can reverse the role of the background and the "
-"picture by checking this option."
-msgstr ""
-"Pre niektoré typy miešania môžete nastaviť touto voľbou výmenu pozadia a "
-"tapety."
-
-#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 573
-#: rc.cpp:218
-#, no-c-format
-msgid "Background"
-msgstr "Pozadie"
-
-#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 584
-#: rc.cpp:221
-#, no-c-format
-msgid "&No picture"
-msgstr "&Bez obrázka"
-
-#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 592
-#: rc.cpp:224
-#, no-c-format
-msgid "&Slide show:"
-msgstr "&Prezentácia:"
-
-#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 600
-#: rc.cpp:227
-#, no-c-format
-msgid "&Picture:"
-msgstr "&Obrázok:"
-
-#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 628
-#: rc.cpp:230
-#, no-c-format
-msgid "Set&up..."
-msgstr "Na&stavenie..."
-
-#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 631
-#: rc.cpp:233
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Click this button to select a set of images to be used as background pictures. "
-"One picture at a time will be shown for a specified amount of time, after which "
-"another image from the set will be shown. Images can be shown at random or in "
-"the order you specify them."
-msgstr ""
-"Stlačte toto tlačidlo pre výber sady obrázkov, ktoré sa majú použiť ako tapety. "
-"Jeden po druhom sa zobrazí na danú dobu a potom ho nahradí ďalší. Môžete určiť, "
-"či sa má ich poradie zachovať, alebo sa majú vyberať v náhodnom poradí."
-
-#. i18n: file bgwallpaper_ui.ui line 27
-#: rc.cpp:236
-#, no-c-format
-msgid "Show the following pictures:"
-msgstr "Zobraziť tieto obrázky:"
-
-#. i18n: file bgwallpaper_ui.ui line 35
-#: rc.cpp:239
-#, no-c-format
-msgid "&Show pictures in random order"
-msgstr "Zobraziť obrázky v &náhodnom poradí"
-
-#. i18n: file bgwallpaper_ui.ui line 51
-#: rc.cpp:242
-#, no-c-format
-msgid "Change &picture after:"
-msgstr "Zmeniť obrázok &po:"
-
-#. i18n: file bgwallpaper_ui.ui line 146
-#: rc.cpp:251
-#, no-c-format
-msgid "Move &Down"
-msgstr "&Nižšie"
-
-#. i18n: file bgwallpaper_ui.ui line 154
-#: rc.cpp:254
-#, no-c-format
-msgid "Move &Up"
-msgstr "&Vyššie"