summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kcmlocale.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
committerTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
commitf7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch)
tree1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-sk/messages/kdebase/kcmlocale.po
parent85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff)
downloadtde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz
tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sk/messages/kdebase/kcmlocale.po')
-rw-r--r--tde-i18n-sk/messages/kdebase/kcmlocale.po720
1 files changed, 0 insertions, 720 deletions
diff --git a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kcmlocale.po b/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kcmlocale.po
deleted file mode 100644
index 60b1ac7051d..00000000000
--- a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kcmlocale.po
+++ /dev/null
@@ -1,720 +0,0 @@
-# translation of kcmlocale.po to Slovak
-# Copyright (C) 2001,2002, 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc.
-#
-# Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2001,2002.
-# Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2004.
-# Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>, 2006.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcmlocale\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-08-23 02:32+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-04-01 11:16+0200\n"
-"Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n"
-"Language-Team: Slovak <tde-i18n-doc@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-
-#: toplevel.cpp:53
-msgid "KCMLocale"
-msgstr "KCMLocale"
-
-#: toplevel.cpp:55
-msgid "Regional settings"
-msgstr "Regionálne nastavenie"
-
-#: toplevel.cpp:178
-msgid ""
-"Changed language settings apply only to newly started applications.\n"
-"To change the language of all programs, you will have to logout first."
-msgstr ""
-"Zmenené nastavenie jazyka sa prejaví len u novo spustených aplikácií.\n"
-"Ku zmene jazyka u všetkých programoch je najprv potrebné sa odhlásiť."
-
-#: toplevel.cpp:182
-msgid "Applying Language Settings"
-msgstr "Aplikujem nastavenie jazyka"
-
-#: toplevel.cpp:216
-msgid ""
-"<h1>Country/Region & Language</h1>\n"
-"<p>From here you can configure language, numeric, and time \n"
-"settings for your particular region. In most cases it will be \n"
-"sufficient to choose the country you live in. For instance KDE \n"
-"will automatically choose \"German\" as language if you choose \n"
-"\"Germany\" from the list. It will also change the time format \n"
-"to use 24 hours and and use comma as decimal separator.</p>\n"
-msgstr ""
-"<h1>Krajina/Región a Jazyk</h1>\n"
-"<p>Odtiaľto môžete konfigurovať jazyk, zobrazovanie číslic a času pre vašu "
-"konkrétnu oblasť. Vo väčšine prípadov postačí, ak vyberiete krajinu, v ktorej "
-"žijete. Napríklad, KDE automaticky zvolí \"Slovenčina\"pre jazyk, ak zvolíte "
-"\"Slovensko\" zo zoznamu. Takisto zmení formát času, aby používal 24 hodín, a "
-"použije čiarku ako desatinné znamienko.</p>\n"
-
-#: toplevel.cpp:260
-msgid "Examples"
-msgstr "Príklady"
-
-#: toplevel.cpp:261
-msgid "&Locale"
-msgstr "&Lokalizácia"
-
-#: toplevel.cpp:262
-msgid "&Numbers"
-msgstr "Čí&sla"
-
-#: toplevel.cpp:263
-msgid "&Money"
-msgstr "&Peniaze"
-
-#: toplevel.cpp:264
-msgid "&Time && Dates"
-msgstr "Čas &a dátum"
-
-#: toplevel.cpp:265
-msgid "&Other"
-msgstr "&Iné"
-
-#: kcmlocale.cpp:54
-msgid "Country or region:"
-msgstr "Krajina alebo región:"
-
-#: kcmlocale.cpp:60
-msgid "Languages:"
-msgstr "Jazyky:"
-
-#: kcmlocale.cpp:69
-msgid "Add Language"
-msgstr "Pridať jazyk"
-
-#: kcmlocale.cpp:73
-msgid "Remove Language"
-msgstr "Odstrániť jazyk"
-
-#: kcmlocale.cpp:74
-msgid "Move Up"
-msgstr "Presunúť nahor"
-
-#: kcmlocale.cpp:75
-msgid "Move Down"
-msgstr "Presunúť nadol"
-
-#: kcmlocale.cpp:235
-msgid "Other"
-msgstr "Iné"
-
-#: kcmlocale.cpp:243 kcmlocale.cpp:290 kcmlocale.cpp:311
-msgid "without name"
-msgstr "bez mena"
-
-#: kcmlocale.cpp:403
-msgid ""
-"This is where you live. KDE will use the defaults for this country or region."
-msgstr ""
-"Toto je krajina, kde žijete. KDE použije štandardné nastavenie tejto krajiny "
-"alebo regiónu."
-
-#: kcmlocale.cpp:406
-msgid ""
-"This will add a language to the list. If the language is already in the list, "
-"the old one will be moved instead."
-msgstr ""
-"Týmto pridáte jazyk do zoznamu. Ak už jazyk je v zozname, bude presunutý starý."
-
-#: kcmlocale.cpp:410
-msgid "This will remove the highlighted language from the list."
-msgstr "Týmto odstránite označený jazyk zo zoznamu."
-
-#: kcmlocale.cpp:413
-msgid ""
-"KDE programs will be displayed in the first available language in this list.\n"
-"If none of the languages are available, US English will be used."
-msgstr ""
-"KDE programy budú zobrazené v prvom dostupnom jazyku z tohto zoznamu. Ak nie je "
-"dostupný žiadny jazyk zo zoznamu, použije sa americká angličtina."
-
-#: kcmlocale.cpp:420
-msgid ""
-"Here you can choose your country or region. The settings for languages, numbers "
-"etc. will automatically switch to the corresponding values."
-msgstr ""
-"Tu si zvolte svoju krajinu alebo región. Nastavenie jazykov, číslic atď. sa "
-"automaticky zmení na príslušné hodnoty."
-
-#: kcmlocale.cpp:427
-msgid ""
-"Here you can choose the languages that will be used by KDE. If the first "
-"language in the list is not available, the second will be used, etc. If only US "
-"English is available, no translations have been installed. You can get "
-"translation packages for many languages from the place you got KDE from."
-"<p>Note that some applications may not be translated to your languages; in this "
-"case, they will automatically fall back to US English."
-msgstr ""
-"Tu si môžete zvoliť jazyk, ktorý bude použitý KDE. Ak prvý jazyk v zozname nie "
-"je k dispozícii, použije sa druhý atď. Ak je k dispozícii iba americká "
-"angličtina (US English), neboli nainštalované žiadne preklady. Pre mnohé jazyky "
-"môžete získať balíky s prekladom tam, kde ste získali KDE. "
-"<p>Uvedomte si, že niektoré aplikácie nemusia byť preložené do vášho jazyka; v "
-"tomto prípade sa tieto automaticky prepnú do americkej angličtiny."
-
-#: klocalesample.cpp:52
-msgid "Numbers:"
-msgstr "Čísla:"
-
-#: klocalesample.cpp:57
-msgid "Money:"
-msgstr "Peniaze:"
-
-#: klocalesample.cpp:62
-msgid "Date:"
-msgstr "Dátum:"
-
-#: klocalesample.cpp:67
-msgid "Short date:"
-msgstr "Krátky dátum:"
-
-#: klocalesample.cpp:72
-msgid "Time:"
-msgstr "Čas:"
-
-#: klocalesample.cpp:112
-msgid "This is how numbers will be displayed."
-msgstr "Takto budú zobrazené číslice."
-
-#: klocalesample.cpp:116
-msgid "This is how monetary values will be displayed."
-msgstr "Takto budú zobrazené peňažné hodnoty."
-
-#: klocalesample.cpp:120
-msgid "This is how date values will be displayed."
-msgstr "Takto budú zobrazené dátumy."
-
-#: klocalesample.cpp:124
-msgid "This is how date values will be displayed using a short notation."
-msgstr "Takto budú zobrazené dátumy pri použití krátkej formy."
-
-#: klocalesample.cpp:129
-msgid "This is how the time will be displayed."
-msgstr "Takto bude zobrazený čas."
-
-#: localenum.cpp:48
-msgid "&Decimal symbol:"
-msgstr "&Desatinné znamienko:"
-
-#: localenum.cpp:54
-msgid "Tho&usands separator:"
-msgstr "Oddeľovač &tisícov:"
-
-#: localenum.cpp:60
-msgid "Positive si&gn:"
-msgstr "&Kladné znamienko:"
-
-#: localenum.cpp:66
-msgid "&Negative sign:"
-msgstr "&Záporné znamienko:"
-
-#: localenum.cpp:165
-msgid ""
-"Here you can define the decimal separator used to display numbers (i.e. a dot "
-"or a comma in most countries)."
-"<p>Note that the decimal separator used to display monetary values has to be "
-"set separately (see the 'Money' tab)."
-msgstr ""
-"Tu môžete zadať desatinné znamienko používané pri zobrazovaní čísiel (čiže "
-"bodka alebo čiarka vo väčšine krajín)."
-"<p>Uvedomte si, že desatinné znamienko používané pri zobrazovaní peňažných "
-"hodnôt sa určuje inde (pozrite záložku 'Peniaze')."
-
-#: localenum.cpp:174
-msgid ""
-"Here you can define the thousands separator used to display numbers."
-"<p>Note that the thousands separator used to display monetary values has to be "
-"set separately (see the 'Money' tab)."
-msgstr ""
-"Tu môžete zadať znamienko oddeľujúce tisícky používané pri zobrazovaní čísiel "
-"(čiže bodka alebo čiarka vo väčšine krajín)."
-"<p>Uvedomte si, že desatinné znamienko používané pri zobrazovaní peňažných "
-"hodnôt sa určuje inde (pozrite záložku 'Peniaze')."
-
-#: localenum.cpp:182
-msgid ""
-"Here you can specify text used to prefix positive numbers. Most people leave "
-"this blank."
-msgstr ""
-"Sem môžete vložiť text, ktorý bude pred kladnými číslami. Väčšina ľudí ho "
-"necháva voľné."
-
-#: localenum.cpp:188
-msgid ""
-"Here you can specify text used to prefix negative numbers. This should not be "
-"empty, so you can distinguish positive and negative numbers. It is normally set "
-"to minus (-)."
-msgstr ""
-"Sem môžete vložiť text, ktorý bude pred zápornými číslami. Toto políčko by "
-"nemalo byť prázdne, aby sa dali odlíšiť kladné a záporné čísla. Obyčajne je "
-"nastavené na znamienko mínus (-)."
-
-#: localemon.cpp:54
-msgid "Currency symbol:"
-msgstr "Symbol meny:"
-
-#: localemon.cpp:61
-msgid "Decimal symbol:"
-msgstr "Desatinné znamienko:"
-
-#: localemon.cpp:68
-msgid "Thousands separator:"
-msgstr "Oddeľovač tisícok:"
-
-#: localemon.cpp:75
-msgid "Fract digits:"
-msgstr "Počet desatinných miest:"
-
-#: localemon.cpp:87
-msgid "Positive"
-msgstr "Kladné"
-
-#: localemon.cpp:88 localemon.cpp:100
-msgid "Prefix currency symbol"
-msgstr "Symbol meny pred sumou"
-
-#: localemon.cpp:94 localemon.cpp:105
-msgid "Sign position:"
-msgstr "Poloha znamienka:"
-
-#: localemon.cpp:99
-msgid "Negative"
-msgstr "Záporné"
-
-#: localemon.cpp:269
-msgid "Parentheses Around"
-msgstr "Zátvorky okolo"
-
-#: localemon.cpp:270
-msgid "Before Quantity Money"
-msgstr "Pred peňažnou sumou"
-
-#: localemon.cpp:271
-msgid "After Quantity Money"
-msgstr "Za peňažnou sumou"
-
-#: localemon.cpp:272
-msgid "Before Money"
-msgstr "Pred peniazmi"
-
-#: localemon.cpp:273
-msgid "After Money"
-msgstr "Za peniazmi"
-
-#: localemon.cpp:278
-msgid ""
-"Here you can enter your usual currency symbol, e.g. $ or DM."
-"<p>Please note that the Euro symbol may not be available on your system, "
-"depending on the distribution you use."
-msgstr ""
-"Sem môžete vložiť symbol meny, ktorú používate, napr. Sk alebo $."
-"<p>Uvedomte si, že symbol euro nemusí byť k dispozícii na vašom počítači, "
-"záleží na distribúcii, ktorú používate."
-
-#: localemon.cpp:285
-msgid ""
-"Here you can define the decimal separator used to display monetary values."
-"<p>Note that the decimal separator used to display other numbers has to be "
-"defined separately (see the 'Numbers' tab)."
-msgstr ""
-"Tu môžete určiť desatinné znamienko pre zobrazovanie peňažných hodnôt."
-"<p>Uvedomte si, že desatinné znamienko používané pre nepeňažné hodnoty je "
-"určené inde (pozrite záložku 'Čísla')."
-
-#: localemon.cpp:293
-msgid ""
-"Here you can define the thousands separator used to display monetary values."
-"<p>Note that the thousands separator used to display other numbers has to be "
-"defined separately (see the 'Numbers' tab)."
-msgstr ""
-"Tu môžete určiť znak používaný na oddeľovanie tisícok v peňažných hodnotách. "
-"<p>Uvedomte si, že znamienko používané pre nepeňažné hodnoty je určené inde "
-"(pozrite záložku 'Čísla')."
-
-#: localemon.cpp:301
-msgid ""
-"This determines the number of fract digits for monetary values, i.e. the number "
-"of digits you find <em>behind</em> the decimal separator. Correct value is 2 "
-"for almost all people."
-msgstr ""
-"Toto určuje počet desatinných miest v peňažných hodnotách, čiže počet čísel <em>"
-"za</em> desatinným znamienkom. Pre väčšinu ľudí je správna hodnota 2."
-
-#: localemon.cpp:308
-msgid ""
-"If this option is checked, the currency sign will be prefixed (i.e. to the left "
-"of the value) for all positive monetary values. If not, it will be postfixed "
-"(i.e. to the right)."
-msgstr ""
-"Ak je táto voľba zapnutá, znak meny bude naľavo od sumy pre všetky pozitívne "
-"čísla. Ak nie, bude vpravo."
-
-#: localemon.cpp:314
-msgid ""
-"If this option is checked, the currency sign will be prefixed (i.e. to the left "
-"of the value) for all negative monetary values. If not, it will be postfixed "
-"(i.e. to the right)."
-msgstr ""
-"Ak je táto voľba zapnutá, znak meny bude naľavo od sumy pre všetky negatívne "
-"čísla. Ak nie, bude vpravo."
-
-#: localemon.cpp:320
-msgid ""
-"Here you can select how a positive sign will be positioned. This only affects "
-"monetary values."
-msgstr ""
-"Tu si môžete zvoliť, kde bude umiestnené kladné znamienko. Toto ovplyvňuje iba "
-"peňažné hodnoty."
-
-#: localemon.cpp:325
-msgid ""
-"Here you can select how a negative sign will be positioned. This only affects "
-"monetary values."
-msgstr ""
-"Tu si môžete zvoliť, kde bude umiestnené záporné znamienko. Toto ovplyvňuje iba "
-"peňažné hodnoty."
-
-#: localetime.cpp:94
-msgid "HH"
-msgstr "HH"
-
-#: localetime.cpp:95
-msgid "hH"
-msgstr "hH"
-
-#: localetime.cpp:96
-msgid "PH"
-msgstr "PH"
-
-#: localetime.cpp:97
-msgid "pH"
-msgstr "pH"
-
-#: localetime.cpp:98
-msgid ""
-"_: Minute\n"
-"MM"
-msgstr "MM"
-
-#: localetime.cpp:99
-msgid "SS"
-msgstr "SS"
-
-#: localetime.cpp:100
-msgid "AMPM"
-msgstr "AMPM"
-
-#: localetime.cpp:110
-msgid "YYYY"
-msgstr "YYYY"
-
-#: localetime.cpp:111
-msgid "YY"
-msgstr "YY"
-
-#: localetime.cpp:112
-msgid "mM"
-msgstr "mM"
-
-#: localetime.cpp:113
-msgid ""
-"_: Month\n"
-"MM"
-msgstr "MM"
-
-#: localetime.cpp:114
-msgid "SHORTMONTH"
-msgstr "SHORTMONTH"
-
-#: localetime.cpp:115
-msgid "MONTH"
-msgstr "MONTH"
-
-#: localetime.cpp:116
-msgid "dD"
-msgstr "dD"
-
-#: localetime.cpp:117
-msgid "DD"
-msgstr "DD"
-
-#: localetime.cpp:118
-msgid "SHORTWEEKDAY"
-msgstr "SHORTWEEKDAY"
-
-#: localetime.cpp:119
-msgid "WEEKDAY"
-msgstr "WEEKDAY"
-
-#: localetime.cpp:203
-msgid "Calendar system:"
-msgstr "Kalendárny systém:"
-
-#: localetime.cpp:211
-msgid "Time format:"
-msgstr "Formát času:"
-
-#: localetime.cpp:218
-msgid "Date format:"
-msgstr "Formát dátumu:"
-
-#: localetime.cpp:223
-msgid "Short date format:"
-msgstr "Krátky formát dátumu:"
-
-#: localetime.cpp:228
-msgid "First day of the week:"
-msgstr "Prvý deň týždňa:"
-
-#: localetime.cpp:235
-msgid "Use declined form of month name"
-msgstr "Použiť skloňovaný tvar mesiaca"
-
-#: localetime.cpp:428
-msgid ""
-"_: some reasonable time formats for the language\n"
-"HH:MM:SS\n"
-"pH:MM:SS AMPM"
-msgstr "HH:MM:SS"
-
-#: localetime.cpp:436
-msgid ""
-"_: some reasonable date formats for the language\n"
-"WEEKDAY MONTH dD YYYY\n"
-"SHORTWEEKDAY MONTH dD YYYY"
-msgstr ""
-"WEEKDAY dD. MONTH YYYY\n"
-"SHORTWEEKDAY dD. MONTH YYYY"
-
-#: localetime.cpp:444
-msgid ""
-"_: some reasonable short date formats for the language\n"
-"YYYY-MM-DD\n"
-"dD.mM.YYYY\n"
-"DD.MM.YYYY"
-msgstr ""
-"DD/MM/YYYY\n"
-"dD/mM/YYYY\n"
-"dD.mM.YYYY"
-
-#: localetime.cpp:455
-msgid ""
-"_: Calendar System Gregorian\n"
-"Gregorian"
-msgstr "Gregoriansky"
-
-#: localetime.cpp:457
-msgid ""
-"_: Calendar System Hijri\n"
-"Hijri"
-msgstr "Hijri"
-
-#: localetime.cpp:459
-msgid ""
-"_: Calendar System Hebrew\n"
-"Hebrew"
-msgstr "Hebrejsky"
-
-#: localetime.cpp:461
-msgid ""
-"_: Calendar System Jalali\n"
-"Jalali"
-msgstr "Jalali"
-
-#: localetime.cpp:464
-msgid ""
-"<p>The text in this textbox will be used to format time strings. The sequences "
-"below will be replaced:</p>"
-"<table>"
-"<tr>"
-"<td><b>HH</b></td>"
-"<td>The hour as a decimal number using a 24-hour clock (00-23).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>hH</b></td>"
-"<td>The hour (24-hour clock) as a decimal number (0-23).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>PH</b></td>"
-"<td>The hour as a decimal number using a 12-hour clock (01-12).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>pH</b></td>"
-"<td>The hour (12-hour clock) as a decimal number (1-12).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>MM</b></td>"
-"<td>The minutes as a decimal number (00-59).</td>"
-"<tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>SS</b></td>"
-"<td>The seconds as a decimal number (00-59).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>AMPM</b></td>"
-"<td>Either \"am\" or \"pm\" according to the given time value. Noon is treated "
-"as \"pm\" and midnight as \"am\".</td></tr></table>"
-msgstr ""
-"<p>Text v tomto políčku udáva podobu zobrazenému času. Tieto znakové "
-"postupnosti budú nahradené:</p>"
-"<table>"
-"<tr>"
-"<td><b>HH</b></td>"
-"<td>Hodina v 24-hodinovom formáte (00-23).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>hH</b></td>"
-"<td>Hodina v 24-hodinovom formáte (0-23).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>PH</b></td>"
-"<td>Hodina v 12-hodinovom formáte jednotnej šírky (01-12).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>pH</b></td>"
-"<td>Hodina v 12-hodinovom formáte nerovnakej šírky (1-12).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>MM</b></td>"
-"<td>Minúta (00-59).</td>"
-"<tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>SS</b></td>"
-"<td>Sekunda (00-59).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>AMPM</b></td>"
-"<td>Buď \"am\" (dopoludnie) alebo \"pm\" (odpoludnie).</td></tr></table>"
-
-#: localetime.cpp:487
-msgid ""
-"<table>"
-"<tr>"
-"<td><b>YYYY</b></td>"
-"<td>The year with century as a decimal number.</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>YY</b></td>"
-"<td>The year without century as a decimal number (00-99).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>MM</b></td>"
-"<td>The month as a decimal number (01-12).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>mM</b></td>"
-"<td>The month as a decimal number (1-12).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>SHORTMONTH</b></td>"
-"<td>The first three characters of the month name. </td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>MONTH</b></td>"
-"<td>The full month name.</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>DD</b></td>"
-"<td>The day of month as a decimal number (01-31).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>dD</b></td>"
-"<td>The day of month as a decimal number (1-31).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>SHORTWEEKDAY</b></td>"
-"<td>The first three characters of the weekday name.</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>WEEKDAY</b></td>"
-"<td>The full weekday name.</td></tr></table>"
-msgstr ""
-"<table>"
-"<tr>"
-"<td><b>YYYY</b></td>"
-"<td>Rok so storočím. </td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>YY</b></td>"
-"<td>Rok bez storočia (00-99). </td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>MM</b></td>"
-"<td>Mesiac ako číslo (01-12). </td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>mM</b></td>"
-"<td>Mesiac ako číslo (1-12). </td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>SHORTMONTH</b></td>"
-"<td>Prvé tri písmená mesiaca. </td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><MONTH</b></td>"
-"<td>Celý názov mesiaca. </td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>DD</b></td>"
-"<td>Deň mesiaca ako číslo (01-31). </td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>dD</b></td>"
-"<td>Deň mesiaca ako číslo (1-31). </td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>SHORTWEEKDAY</b></td>"
-"<td>Prvé tri písmená dňa týždňa. </td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>WEEKDAY</b></td>"
-"<td>Celý názov dňa týždňa.</td></tr></table>"
-
-#: localetime.cpp:508
-msgid ""
-"<p>The text in this textbox will be used to format long dates. The sequences "
-"below will be replaced:</p>"
-msgstr ""
-"<p>Text v tomto políčku udáva podobu zobrazenému dlhému dátumu. Tieto znakové "
-"postupnosti budú nahradené:</p>"
-
-#: localetime.cpp:514
-msgid ""
-"<p>The text in this textbox will be used to format short dates. For instance, "
-"this is used when listing files. The sequences below will be replaced:</p>"
-msgstr ""
-"<p>Text v tomto políčku udáva podobu zobrazenému krátkemu dátumu. Je použitý "
-"napríklad pri výpise súborov. Tieto znakové postupnosti budú nahradené:</p>"
-
-#: localetime.cpp:521
-msgid ""
-"<p>This option determines which day will be considered as the first one of the "
-"week.</p>"
-msgstr "<p>Táto voľba určuje, ktorý deň sa považuje za prvý deň v týždni.</p>"
-
-#: localetime.cpp:528
-msgid ""
-"<p>This option determines whether possessive form of month names should be used "
-"in dates.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Táto voľba určuje, či sa má použiť v dátumoch skloňovanie mena mesiaca.</p>"
-
-#: localeother.cpp:48
-msgid "Paper format:"
-msgstr "Formát papiera:"
-
-#: localeother.cpp:55
-msgid "Measure system:"
-msgstr "Jednotkový systém:"
-
-#: localeother.cpp:119
-msgid ""
-"_: The Metric System\n"
-"Metric"
-msgstr "Metrický"
-
-#: localeother.cpp:121
-msgid ""
-"_: The Imperial System\n"
-"Imperial"
-msgstr "Imperiálny"
-
-#: localeother.cpp:123
-msgid "A4"
-msgstr "A4"
-
-#: localeother.cpp:124
-msgid "US Letter"
-msgstr "US Letter"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Stanislav Višňovský"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz"