diff options
author | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
commit | f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch) | |
tree | 1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-sk/messages/kdebase/kicker.po | |
parent | 85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff) | |
download | tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip |
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sk/messages/kdebase/kicker.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-sk/messages/kdebase/kicker.po | 736 |
1 files changed, 0 insertions, 736 deletions
diff --git a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kicker.po b/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kicker.po deleted file mode 100644 index f14e66a1f3b..00000000000 --- a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kicker.po +++ /dev/null @@ -1,736 +0,0 @@ -# translation of kicker.po to Slovak -# Copyright (C) 2000-2002, 2003, 2004, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. -# -# Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2000-2002. -# Stanislav Visnovsky <stano@ms.mff.cuni.cz>, 2002. -# Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2003, 2004. -# Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>, 2006, 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kicker\n" -"POT-Creation-Date: 2008-08-19 01:16+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-10-08 19:14+0200\n" -"Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n" -"Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" - -#: buttons/browserbutton.cpp:71 -#, c-format -msgid "Browse: %1" -msgstr "Prechádzať: %1" - -#: buttons/desktopbutton.cpp:44 -msgid "Show desktop" -msgstr "Zobraziť plochu" - -#: buttons/desktopbutton.cpp:45 -msgid "Desktop Access" -msgstr "Prístup na plochu" - -#: buttons/kbutton.cpp:43 -msgid "Applications, tasks and desktop sessions" -msgstr "Aplikácie, úlohy a sedenia pracovnej plochy" - -#: buttons/kbutton.cpp:44 ui/k_mnu.cpp:76 -msgid "K Menu" -msgstr "K menu" - -#: buttons/nonkdeappbutton.cpp:245 -msgid "Cannot execute non-KDE application." -msgstr "Nie je možné spustiť nie-KDE aplikáciu." - -#: buttons/nonkdeappbutton.cpp:246 -msgid "Kicker Error" -msgstr "Chyba Kickera" - -#: buttons/servicemenubutton.cpp:62 -msgid "Applications" -msgstr "Aplikácie" - -#: buttons/urlbutton.cpp:192 -msgid "The file %1 does not exist" -msgstr "Súbor %1 neexistuje" - -#: buttons/windowlistbutton.cpp:39 -msgid "Window List" -msgstr "Zoznam okien" - -#: buttons/windowlistbutton.cpp:40 -msgid "Window list" -msgstr "Zoznam okien" - -#: core/applethandle.cpp:69 -msgid "%1 menu" -msgstr "Menu %1" - -#: core/applethandle.cpp:72 -msgid "%1 applet handle" -msgstr "Ovládanie appletu %1" - -#: core/container_applet.cpp:111 -msgid "The %1 applet could not be loaded. Please check your installation." -msgstr "Applet %1 sa nepodarilo načítať. Prosím, overte vašu inštaláciu." - -#: core/container_applet.cpp:113 -msgid "Applet Loading Error" -msgstr "Chyba pri načítaní appletu" - -#: core/container_extension.cpp:1607 core/container_extension.cpp:1620 -msgid "Show panel" -msgstr "Zobraziť panel" - -#: core/container_extension.cpp:1611 core/container_extension.cpp:1624 -msgid "Hide panel" -msgstr "Skryť panel" - -#: core/extensionmanager.cpp:117 -msgid "" -"The KDE panel (kicker) could not load the main panel due to a problem with your " -"installation. " -msgstr "" -"KDE panel (kicker) nemohol načítať hlavný panel z dôvodu problému v inštalácii. " - -#: core/extensionmanager.cpp:119 -msgid "Fatal Error!" -msgstr "Fatálna chyba!" - -#: core/kickerbindings.cpp:39 -msgid "Panel" -msgstr "Panel" - -#: core/kickerbindings.cpp:40 -msgid "Popup Launch Menu" -msgstr "Kontextové spúšťacie menu" - -#: core/kickerbindings.cpp:45 -msgid "Toggle Showing Desktop" -msgstr "Prepnúť zobrazenie plochy" - -#: core/main.cpp:47 -msgid "The KDE panel" -msgstr "KDE panel" - -#: core/main.cpp:110 -msgid "KDE Panel" -msgstr "KDE Panel" - -#: core/main.cpp:112 -msgid "(c) 1999-2004, The KDE Team" -msgstr "(c) 1999-2004, Tím KDE" - -#: core/main.cpp:114 -msgid "Current maintainer" -msgstr "Aktuálny údržbár" - -#: core/main.cpp:122 -msgid "Kiosk mode" -msgstr "Kioskový kód" - -#: core/panelextension.cpp:341 -msgid "Add &Applet to Menubar..." -msgstr "Pridať &applet do menu..." - -#: core/panelextension.cpp:342 -msgid "Add &Applet to Panel..." -msgstr "Pridať &applet do panelu..." - -#: core/panelextension.cpp:345 -msgid "Add Appli&cation to Menubar" -msgstr "Pridať apliká&ciu do menu" - -#: core/panelextension.cpp:346 -msgid "Add Appli&cation to Panel" -msgstr "Pridať apliká&ciu do panelu" - -#: core/panelextension.cpp:350 -msgid "&Remove From Menubar" -msgstr "Odst&rániť z menu" - -#: core/panelextension.cpp:351 -msgid "&Remove From Panel" -msgstr "Odst&rániť z panelu" - -#: core/panelextension.cpp:356 -msgid "Add New &Panel" -msgstr "Pridať nový &panel" - -#: core/panelextension.cpp:358 -msgid "Remove Pa&nel" -msgstr "Odstrániť pa&nel" - -#: core/panelextension.cpp:365 core/panelextension.cpp:373 -msgid "&Lock Panels" -msgstr "Za&mknúť panely" - -#: core/panelextension.cpp:372 -msgid "Un&lock Panels" -msgstr "Odo&mknúť panely" - -#: core/panelextension.cpp:380 -msgid "&Configure Panel..." -msgstr "Nas&taviť panel..." - -#: ui/addapplet.cpp:234 -msgid "Add Applet" -msgstr "Pridať applet" - -#: ui/addappletvisualfeedback.cpp:60 -msgid "%1 Added" -msgstr "%1 pridaný" - -#: ui/appletop_mnu.cpp:51 -msgid "&Move %1 Menu" -msgstr "&Presunúť menu %1" - -#: ui/appletop_mnu.cpp:52 -msgid "&Move %1 Button" -msgstr "&Presunúť tlačidlo %1" - -#: ui/appletop_mnu.cpp:53 -#, c-format -msgid "&Move %1" -msgstr "&Presunúť %1" - -#: ui/appletop_mnu.cpp:75 -msgid "&Remove %1 Menu" -msgstr "&Odstrániť menu %1" - -#: ui/appletop_mnu.cpp:76 -msgid "&Remove %1 Button" -msgstr "&Odstrániť tlačidlo %1" - -#: ui/appletop_mnu.cpp:77 -#, c-format -msgid "&Remove %1" -msgstr "&Odstrániť %1" - -#: ui/appletop_mnu.cpp:91 ui/extensionop_mnu.cpp:43 -msgid "Report &Bug..." -msgstr "&Poslať správu o chybe..." - -#: ui/appletop_mnu.cpp:105 -#, c-format -msgid "&About %1" -msgstr "&O %1" - -#: ui/appletop_mnu.cpp:125 -msgid "&Configure %1 Button..." -msgstr "Nas&taviť %1 tlačidlo..." - -#: ui/appletop_mnu.cpp:130 ui/extensionop_mnu.cpp:62 -msgid "&Configure %1..." -msgstr "Nas&taviť %1..." - -#: ui/appletop_mnu.cpp:143 -msgid "Applet Menu" -msgstr "Menu appletu" - -#: ui/appletop_mnu.cpp:144 -msgid "%1 Menu" -msgstr "Menu %1" - -#: ui/appletop_mnu.cpp:170 -msgid "&Menu Editor" -msgstr "Editor &menu" - -#: ui/appletop_mnu.cpp:185 -msgid "&Edit Bookmarks" -msgstr "&Editovať záložky" - -#: ui/appletop_mnu.cpp:194 -msgid "Panel Menu" -msgstr "Menu panelu" - -#: ui/browser_dlg.cpp:39 -msgid "Quick Browser Configuration" -msgstr "Nastavenie rýchleho prehliadača" - -#: ui/browser_dlg.cpp:47 -msgid "Button icon:" -msgstr "Ikona tlačidla:" - -#: ui/browser_dlg.cpp:56 -msgid "Path:" -msgstr "Cesta:" - -#: ui/browser_dlg.cpp:63 -msgid "&Browse..." -msgstr "&Prechádzať..." - -#: ui/browser_dlg.cpp:87 -msgid "Select Folder" -msgstr "Vyberte priečinok" - -#: ui/browser_dlg.cpp:100 -msgid "'%1' is not a valid folder." -msgstr "'%1' nie je platný priečinok." - -#: ui/browser_mnu.cpp:126 ui/browser_mnu.cpp:135 -msgid "Failed to Read Folder" -msgstr "Nepodarilo sa načítať priečinok" - -#: ui/browser_mnu.cpp:143 -msgid "Not Authorized to Read Folder" -msgstr "Nemáte práva na čítanie priečinku" - -#: ui/browser_mnu.cpp:151 -msgid "Open in File Manager" -msgstr "Otvoriť v Správcovi súborov" - -#: ui/browser_mnu.cpp:153 -msgid "Open in Terminal" -msgstr "Otvoriť v termináli" - -#: ui/browser_mnu.cpp:299 -msgid "More" -msgstr "Ďalšie" - -#: ui/dirdrop_mnu.cpp:32 -msgid "Add as &File Manager URL" -msgstr "Pridať ako URL &správcu súborov" - -#: ui/dirdrop_mnu.cpp:34 -msgid "Add as Quick&Browser" -msgstr "Pridať ako rýchly &prehliadač" - -#: ui/exe_dlg.cpp:52 ui/exe_dlg.cpp:56 -msgid "Non-KDE Application Configuration" -msgstr "Nastavenie nie-KDE aplikácií" - -#: ui/exe_dlg.cpp:189 -msgid "" -"The selected file is not executable.\n" -"Do you want to select another file?" -msgstr "" -"Vybraný súbor nie je spustiteľný.\n" -"Chcete vybrať iný súbor?" - -#: ui/exe_dlg.cpp:190 -msgid "Not Executable" -msgstr "Nespustiteľné" - -#: ui/exe_dlg.cpp:190 -msgid "Select Other" -msgstr "Vyberte si iný" - -#: ui/k_mnu.cpp:197 -msgid "All Applications" -msgstr "Všetky aplikácie" - -#: ui/k_mnu.cpp:199 -msgid "Actions" -msgstr "Akcie" - -#: ui/k_mnu.cpp:231 -msgid "Quick Browser" -msgstr "Rýchly prehliadač" - -#: ui/k_mnu.cpp:280 -msgid "Run Command..." -msgstr "Spustiť príkaz..." - -#: ui/k_mnu.cpp:289 -msgid "Switch User" -msgstr "Prepnúť používateľa" - -#: ui/k_mnu.cpp:301 -msgid "Save Session" -msgstr "Uložiť sedenie" - -#: ui/k_mnu.cpp:306 -msgid "Lock Session" -msgstr "Zamknúť sedenie" - -#: ui/k_mnu.cpp:311 -msgid "Log Out..." -msgstr "Odhlásiť..." - -#: ui/k_mnu.cpp:364 -msgid "Lock Current && Start New Session" -msgstr "Zamknúť aktuálne a spustiť nové sedenie" - -#: ui/k_mnu.cpp:365 -msgid "Start New Session" -msgstr "Spustiť nové sedenie" - -#: ui/k_mnu.cpp:397 -msgid "" -"<p>You have chosen to open another desktop session." -"<br>The current session will be hidden and a new login screen will be " -"displayed." -"<br>An F-key is assigned to each session; F%1 is usually assigned to the first " -"session, F%2 to the second session and so on. You can switch between sessions " -"by pressing Ctrl, Alt and the appropriate F-key at the same time. Additionally, " -"the KDE Panel and Desktop menus have actions for switching between sessions.</p>" -msgstr "" -"<p>Zvolili ste si otvorenie nového sedenia." -"<br>Aktuálne sedenie bude skryté a zobrazí sa nová prihlasovacia obrazovka." -"<br>Ku každému sedeniu je priradený F-kláves; F%1 je obvykle priradený k prvému " -"sedeniu, F%2 k druhému atď. Medzi sedeniami sa môžete prepínať stlačením Ctrl, " -"Alt a príslušného F-klávesu naraz. Taktiež KDE panel a pracovná plocha obsahujú " -"akcie na prepínanie medzi sedeniami.</p>" - -#: ui/k_mnu.cpp:408 -msgid "Warning - New Session" -msgstr "Varovanie - Nové sedenie" - -#: ui/k_mnu.cpp:409 -msgid "&Start New Session" -msgstr "&Spustiť nové sedenie" - -#: ui/quickbrowser_mnu.cpp:48 -msgid "&Home Folder" -msgstr "&Domovský priečinok" - -#: ui/quickbrowser_mnu.cpp:53 -msgid "&Root Folder" -msgstr "&Koreňový priečinok" - -#: ui/quickbrowser_mnu.cpp:58 -msgid "System &Configuration" -msgstr "&Nastavenie systému" - -#: ui/recentapps.cpp:170 -msgid "Recently Used Applications" -msgstr "Naposledy použité aplikácie" - -#: ui/recentapps.cpp:171 -msgid "Most Used Applications" -msgstr "Najčastejšie použité aplikácie" - -#. i18n: file ui/appletview.ui line 71 -#: rc.cpp:12 ui/removeapplet_mnu.cpp:84 ui/removebutton_mnu.cpp:92 -#: ui/removeextension_mnu.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "All" -msgstr "Všetky" - -#: ui/removecontainer_mnu.cpp:42 -msgid "&Applet" -msgstr "&Applet" - -#: ui/removecontainer_mnu.cpp:44 -msgid "Appli&cation" -msgstr "Apliká&cia" - -#: ui/removeextension_mnu.cpp:64 -msgid "%1 (Top)" -msgstr "%1 (Hore)" - -#: ui/removeextension_mnu.cpp:67 -msgid "%1 (Right)" -msgstr "%1 (Vpravo)" - -#: ui/removeextension_mnu.cpp:70 -msgid "%1 (Bottom)" -msgstr "%1 (Dole)" - -#: ui/removeextension_mnu.cpp:73 -msgid "%1 (Left)" -msgstr "%1 (Vľavo)" - -#: ui/removeextension_mnu.cpp:76 -msgid "%1 (Floating)" -msgstr "%1 (Plávajúce)" - -#: ui/service_mnu.cpp:262 -msgid "No Entries" -msgstr "Žiadne položky" - -#: ui/service_mnu.cpp:269 -msgid "Add This Menu" -msgstr "Pridať toto menu" - -#: ui/service_mnu.cpp:274 -msgid "Add Non-KDE Application" -msgstr "Pridať Non-KDE aplikáciu" - -#: ui/service_mnu.cpp:314 -msgid "" -"_: Entries in K-menu: %1 app name, %2 description\n" -"%1 - %2" -msgstr "%1 - %2" - -#: ui/service_mnu.cpp:324 -msgid "" -"_: Entries in K-menu: %1 description, %2 app name\n" -"%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" - -#: ui/service_mnu.cpp:488 -msgid "Add Item to Desktop" -msgstr "Pridať položku na pracovnú plochu" - -#: ui/service_mnu.cpp:494 -msgid "Add Item to Main Panel" -msgstr "Pridať položku do menu panelu" - -#: ui/service_mnu.cpp:500 -msgid "Edit Item" -msgstr "Editovať položku" - -#: ui/service_mnu.cpp:506 -msgid "Put Into Run Dialog" -msgstr "Vložiť do spúštacieho dialógu" - -#: ui/service_mnu.cpp:515 -msgid "Add Menu to Desktop" -msgstr "Pridať menu na pracovnú plochu" - -#: ui/service_mnu.cpp:521 -msgid "Add Menu to Main Panel" -msgstr "Pridať menu do hlavného panelu" - -#: ui/service_mnu.cpp:527 -msgid "Edit Menu" -msgstr "Editovať menu" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Stanislav Višňovský" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "visnovsky@kde.org" - -#. i18n: file ui/appletview.ui line 35 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "&Search:" -msgstr "&Hľadať:" - -#. i18n: file ui/appletview.ui line 54 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "<qt>Type here some text to filter on the applet names and comments</qt>" -msgstr "<qt>Napíšte text pre filtráciu mien a komentárov appletov</qt>" - -#. i18n: file ui/appletview.ui line 62 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "S&how:" -msgstr "Zo&braziť:" - -#. i18n: file ui/appletview.ui line 76 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Applets" -msgstr "Applety" - -#. i18n: file ui/appletview.ui line 81 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Special Buttons" -msgstr "Špeciálne tlačidlá" - -#. i18n: file ui/appletview.ui line 96 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "<qt>Select here the only applet category that you want to show</qt>" -msgstr "<qt>Zvoľte kategóriu appletu, ktorú chcete zobraziť</qt>" - -#. i18n: file ui/appletview.ui line 123 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>This is the applet list. Select an applet and click on <b>Add to panel</b> " -"to add it</qt>" -msgstr "" -"<qt>Toto je zoznam appletov. Zvoľte si applet a kliknite na <b>" -"Pridať do panelu</b></qt>" - -#. i18n: file ui/appletview.ui line 156 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "&Add to Panel" -msgstr "Prid&ať do panelu" - -#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 30 -#: rc.cpp:33 rc.cpp:58 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter the name of the executable file to be run when this button is selected. " -"If it is not in your $PATH then you will need to provide an absolute path." -msgstr "" -"Zadajte meno spustiteľného súboru, ktorý sa spustí keď bude stlačené toto " -"tlačidlo. Ak nie je vo Vašej $PATH, potom musíte zadať plnú cestu." - -#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 38 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Co&mmand line arguments (optional):" -msgstr "Para&metre príkazového riadku (voliteľné):" - -#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 46 -#: rc.cpp:39 rc.cpp:50 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter any command line options that should be passed to the command here.\n" -"\n" -"<i>Example</i>: For the command `rm -rf` enter \"-rf\" in this text box." -msgstr "" -"Zadajte možnosti pre príkazový riadok, ktoré by sa mali poslať.\n" -"\n" -"<i>Napríklad</i>: Pre príkaz `rm -rf` zadajte \"-rf\" do textového poľa." - -#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 54 -#: rc.cpp:44 -#, no-c-format -msgid "Run in a &terminal window" -msgstr "Spustiť v okne &terminálu" - -#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 57 -#: rc.cpp:47 -#, no-c-format -msgid "" -"Select this option if the command is a command line application and you wish to " -"be able to see its output when run." -msgstr "" -"Zvoľte túto možnosť, ak príkaz je aplikácia príkazového riadku a želáte si " -"vidieť jej výstup keď beží." - -#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 75 -#: rc.cpp:55 -#, no-c-format -msgid "&Executable:" -msgstr "&Program: " - -#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 97 -#: rc.cpp:61 rc.cpp:67 rc.cpp:73 rc.cpp:76 -#, no-c-format -msgid "Enter the name you would like to appear for this button here." -msgstr "Zadajte meno, ktoré sa objaví na tlačidle." - -#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 105 -#: rc.cpp:64 -#, no-c-format -msgid "&Button title:" -msgstr "Titu&lok tlačidla:" - -#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 167 -#: rc.cpp:70 -#, no-c-format -msgid "&Description:" -msgstr "&Popis:" - -#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 14 -#: rc.cpp:79 -#, no-c-format -msgid "" -"Whether this panel actually exists or not. Primarily to work around the fact " -"that KConfigXT won't write a config file unless there is at least one " -"non-default entry." -msgstr "" -"Či tento panel v skutočnosti existuje alebo nie. Predovšetkým aby sa obišlo to, " -"že KConfigXT nezapíše konfiguračný súbor pokým neexistuje aspoň jedna " -"neštandardná položka." - -#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 18 -#: rc.cpp:82 -#, no-c-format -msgid "The position of the panel" -msgstr "Pozícia panelu" - -#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 25 -#: rc.cpp:85 -#, no-c-format -msgid "The alignment of the panel" -msgstr "Zarovnanie panelu" - -#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 32 -#: rc.cpp:88 -#, no-c-format -msgid "Primary xinerama screen" -msgstr "Hlavná obrazovka pre Xinerama" - -#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 37 -#: rc.cpp:91 -#, no-c-format -msgid "Hide button size" -msgstr "Skryť veľkosť tlačidla" - -#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 44 -#: rc.cpp:94 -#, no-c-format -msgid "Show left panel hide button" -msgstr "Zobraziť skrývacie tlačidlo ľavého panelu" - -#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 49 -#: rc.cpp:97 -#, no-c-format -msgid "Show right panel hide button" -msgstr "Zobraziť skrývacie tlačidlo pravého panelu" - -#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 54 -#: rc.cpp:100 -#, no-c-format -msgid "Auto hide panel" -msgstr "Automaticky skryť panel" - -#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 59 -#: rc.cpp:103 -#, no-c-format -msgid "Enable auto hide" -msgstr "Povoliť automatické skrývanie" - -#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 64 -#: rc.cpp:106 -#, no-c-format -msgid "Delay before auto hide" -msgstr "Oneskorenie pred automatickým skrytím" - -#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 69 -#: rc.cpp:109 -#, no-c-format -msgid "The trigger location for unhides" -msgstr "Umiestnenie spúštača odkrytia" - -#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 76 -#: rc.cpp:112 -#, no-c-format -msgid "Enable background hiding" -msgstr "Povoliť skrývania pozadia" - -#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 81 -#: rc.cpp:115 -#, no-c-format -msgid "Animate panel hiding" -msgstr "Animovať skrývanie panelu" - -#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 86 -#: rc.cpp:118 -#, no-c-format -msgid "Panel hiding animation speed" -msgstr "Rýchlosť animácie skrývania panelu" - -#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 91 -#: rc.cpp:121 -#, no-c-format -msgid "Length in percentage" -msgstr "Dĺžka v percentách" - -#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 98 -#: rc.cpp:124 -#, no-c-format -msgid "Expand as required to fit contents" -msgstr "Rozšíriť ako je potrebné aby sa vyplnilo miesto" - -#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 103 -#: rc.cpp:127 -#, no-c-format -msgid "Size" -msgstr "Veľkosť" - -#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 108 -#: rc.cpp:130 -#, no-c-format -msgid "Custom size" -msgstr "Vlastná veľkosť" |