summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-sk/messages/kdegraphics
diff options
context:
space:
mode:
authorTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
committerTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
commitf7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch)
tree1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-sk/messages/kdegraphics
parent85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff)
downloadtde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz
tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sk/messages/kdegraphics')
-rw-r--r--tde-i18n-sk/messages/kdegraphics/Makefile.am3
-rw-r--r--tde-i18n-sk/messages/kdegraphics/Makefile.in831
-rw-r--r--tde-i18n-sk/messages/kdegraphics/kcm_kviewcanvasconfig.po163
-rw-r--r--tde-i18n-sk/messages/kdegraphics/kcm_kviewgeneralconfig.po46
-rw-r--r--tde-i18n-sk/messages/kdegraphics/kcm_kviewpluginsconfig.po20
-rw-r--r--tde-i18n-sk/messages/kdegraphics/kcm_kviewviewerpluginsconfig.po20
-rw-r--r--tde-i18n-sk/messages/kdegraphics/kcmkamera.po200
-rw-r--r--tde-i18n-sk/messages/kdegraphics/kcoloredit.po172
-rw-r--r--tde-i18n-sk/messages/kdegraphics/kdjview.po355
-rw-r--r--tde-i18n-sk/messages/kdegraphics/kdvi.po1373
-rw-r--r--tde-i18n-sk/messages/kdegraphics/kfax.po354
-rw-r--r--tde-i18n-sk/messages/kdegraphics/kfaxview.po115
-rw-r--r--tde-i18n-sk/messages/kdegraphics/kfile_bmp.po83
-rw-r--r--tde-i18n-sk/messages/kdegraphics/kfile_dds.po63
-rw-r--r--tde-i18n-sk/messages/kdegraphics/kfile_dvi.po32
-rw-r--r--tde-i18n-sk/messages/kdegraphics/kfile_exr.po248
-rw-r--r--tde-i18n-sk/messages/kdegraphics/kfile_gif.po45
-rw-r--r--tde-i18n-sk/messages/kdegraphics/kfile_ico.po40
-rw-r--r--tde-i18n-sk/messages/kdegraphics/kfile_jpeg.po310
-rw-r--r--tde-i18n-sk/messages/kdegraphics/kfile_pcx.po44
-rw-r--r--tde-i18n-sk/messages/kdegraphics/kfile_pdf.po75
-rw-r--r--tde-i18n-sk/messages/kdegraphics/kfile_png.po113
-rw-r--r--tde-i18n-sk/messages/kdegraphics/kfile_pnm.po44
-rw-r--r--tde-i18n-sk/messages/kdegraphics/kfile_ps.po40
-rw-r--r--tde-i18n-sk/messages/kdegraphics/kfile_rgb.po80
-rw-r--r--tde-i18n-sk/messages/kdegraphics/kfile_tga.po68
-rw-r--r--tde-i18n-sk/messages/kdegraphics/kfile_tiff.po211
-rw-r--r--tde-i18n-sk/messages/kdegraphics/kfile_xbm.po25
-rw-r--r--tde-i18n-sk/messages/kdegraphics/kfile_xpm.po27
-rw-r--r--tde-i18n-sk/messages/kdegraphics/kgamma.po98
-rw-r--r--tde-i18n-sk/messages/kdegraphics/kghostview.po725
-rw-r--r--tde-i18n-sk/messages/kdegraphics/kiconedit.po862
-rw-r--r--tde-i18n-sk/messages/kdegraphics/kmrml.po439
-rw-r--r--tde-i18n-sk/messages/kdegraphics/kolourpaint.po1897
-rw-r--r--tde-i18n-sk/messages/kdegraphics/kooka.po1253
-rw-r--r--tde-i18n-sk/messages/kdegraphics/kpdf.po1126
-rw-r--r--tde-i18n-sk/messages/kdegraphics/kpovmodeler.po4320
-rw-r--r--tde-i18n-sk/messages/kdegraphics/kruler.po130
-rw-r--r--tde-i18n-sk/messages/kdegraphics/ksnapshot.po296
-rw-r--r--tde-i18n-sk/messages/kdegraphics/ksvgplugin.po74
-rw-r--r--tde-i18n-sk/messages/kdegraphics/kuickshow.po568
-rw-r--r--tde-i18n-sk/messages/kdegraphics/kview.po295
-rw-r--r--tde-i18n-sk/messages/kdegraphics/kview_scale.po96
-rw-r--r--tde-i18n-sk/messages/kdegraphics/kviewbrowserplugin.po21
-rw-r--r--tde-i18n-sk/messages/kdegraphics/kviewcanvas.po28
-rw-r--r--tde-i18n-sk/messages/kdegraphics/kvieweffectsplugin.po62
-rw-r--r--tde-i18n-sk/messages/kdegraphics/kviewpresenterplugin.po145
-rw-r--r--tde-i18n-sk/messages/kdegraphics/kviewscannerplugin.po39
-rw-r--r--tde-i18n-sk/messages/kdegraphics/kviewshell.po1045
-rw-r--r--tde-i18n-sk/messages/kdegraphics/kviewviewer.po226
-rw-r--r--tde-i18n-sk/messages/kdegraphics/libkfaximgage.po73
-rw-r--r--tde-i18n-sk/messages/kdegraphics/libkscan.po509
52 files changed, 0 insertions, 19527 deletions
diff --git a/tde-i18n-sk/messages/kdegraphics/Makefile.am b/tde-i18n-sk/messages/kdegraphics/Makefile.am
deleted file mode 100644
index 1e1bb1951b9..00000000000
--- a/tde-i18n-sk/messages/kdegraphics/Makefile.am
+++ /dev/null
@@ -1,3 +0,0 @@
-KDE_LANG = sk
-SUBDIRS = $(AUTODIRS)
-POFILES = AUTO
diff --git a/tde-i18n-sk/messages/kdegraphics/Makefile.in b/tde-i18n-sk/messages/kdegraphics/Makefile.in
deleted file mode 100644
index 98cb3f70625..00000000000
--- a/tde-i18n-sk/messages/kdegraphics/Makefile.in
+++ /dev/null
@@ -1,831 +0,0 @@
-# Makefile.in generated by automake 1.10.1 from Makefile.am.
-# KDE tags expanded automatically by am_edit - $Revision: 483858 $
-# @configure_input@
-
-# Copyright (C) 1994, 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002,
-# 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
-# This Makefile.in is free software; the Free Software Foundation
-# gives unlimited permission to copy and/or distribute it,
-# with or without modifications, as long as this notice is preserved.
-
-# This program is distributed in the hope that it will be useful,
-# but WITHOUT ANY WARRANTY, to the extent permitted by law; without
-# even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A
-# PARTICULAR PURPOSE.
-
-@SET_MAKE@
-VPATH = @srcdir@
-pkgdatadir = $(datadir)/@PACKAGE@
-pkglibdir = $(libdir)/@PACKAGE@
-pkgincludedir = $(includedir)/@PACKAGE@
-am__cd = CDPATH="$${ZSH_VERSION+.}$(PATH_SEPARATOR)" && cd
-install_sh_DATA = $(install_sh) -c -m 644
-install_sh_PROGRAM = $(install_sh) -c
-install_sh_SCRIPT = $(install_sh) -c
-INSTALL_HEADER = $(INSTALL_DATA)
-transform = $(program_transform_name)
-NORMAL_INSTALL = :
-PRE_INSTALL = :
-POST_INSTALL = :
-NORMAL_UNINSTALL = :
-PRE_UNINSTALL = :
-POST_UNINSTALL = :
-subdir = messages/tdegraphics
-DIST_COMMON = $(srcdir)/Makefile.am $(srcdir)/Makefile.in
-ACLOCAL_M4 = $(top_srcdir)/aclocal.m4
-am__aclocal_m4_deps = $(top_srcdir)/acinclude.m4 \
- $(top_srcdir)/configure.in
-am__configure_deps = $(am__aclocal_m4_deps) $(CONFIGURE_DEPENDENCIES) \
- $(ACLOCAL_M4)
-mkinstalldirs = $(SHELL) $(top_srcdir)/mkinstalldirs
-CONFIG_HEADER = $(top_builddir)/config.h
-CONFIG_CLEAN_FILES =
-SOURCES =
-DIST_SOURCES =
-#>- RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \
-#>- html-recursive info-recursive install-data-recursive \
-#>- install-dvi-recursive install-exec-recursive \
-#>- install-html-recursive install-info-recursive \
-#>- install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \
-#>- installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \
-#>- ps-recursive uninstall-recursive
-#>+ 7
-RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \
- html-recursive info-recursive install-data-recursive \
- install-dvi-recursive install-exec-recursive \
- install-html-recursive install-info-recursive \
- install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \
- installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \
- ps-recursive uninstall-recursive nmcheck-recursive bcheck-recursive
-RECURSIVE_CLEAN_TARGETS = mostlyclean-recursive clean-recursive \
- distclean-recursive maintainer-clean-recursive
-ETAGS = etags
-CTAGS = ctags
-DIST_SUBDIRS = $(SUBDIRS)
-#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST)
-#>+ 1
-#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST)
-#>+ 1
-DISTFILES = $(GMOFILES) $(POFILES) $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST)
-ACLOCAL = @ACLOCAL@
-AMTAR = @AMTAR@
-ARTSCCONFIG = @ARTSCCONFIG@
-AUTOCONF = @AUTOCONF@
-AUTODIRS = @AUTODIRS@
-AUTOHEADER = @AUTOHEADER@
-AUTOMAKE = @AUTOMAKE@
-AWK = @AWK@
-CONF_FILES = @CONF_FILES@
-CYGPATH_W = @CYGPATH_W@
-DCOPIDL = @DCOPIDL@
-DCOPIDL2CPP = @DCOPIDL2CPP@
-DCOPIDLNG = @DCOPIDLNG@
-DCOP_DEPENDENCIES = @DCOP_DEPENDENCIES@
-DEFS = @DEFS@
-ECHO_C = @ECHO_C@
-ECHO_N = @ECHO_N@
-ECHO_T = @ECHO_T@
-GMSGFMT = @GMSGFMT@
-INSTALL = @INSTALL@
-INSTALL_DATA = @INSTALL_DATA@
-INSTALL_PROGRAM = @INSTALL_PROGRAM@
-INSTALL_SCRIPT = @INSTALL_SCRIPT@
-INSTALL_STRIP_PROGRAM = @INSTALL_STRIP_PROGRAM@
-KCFG_DEPENDENCIES = @KCFG_DEPENDENCIES@
-KCONFIG_COMPILER = @KCONFIG_COMPILER@
-KDECONFIG = @KDECONFIG@
-KDE_EXTRA_RPATH = @KDE_EXTRA_RPATH@
-KDE_RPATH = @KDE_RPATH@
-KDE_XSL_STYLESHEET = @KDE_XSL_STYLESHEET@
-LIBOBJS = @LIBOBJS@
-LIBS = @LIBS@
-LN_S = @LN_S@
-LTLIBOBJS = @LTLIBOBJS@
-MAKEINFO = @MAKEINFO@
-MAKEKDEWIDGETS = @MAKEKDEWIDGETS@
-MCOPIDL = @MCOPIDL@
-MEINPROC = @MEINPROC@
-MKDIR_P = @MKDIR_P@
-MSGFMT = @MSGFMT@
-PACKAGE = @PACKAGE@
-PACKAGE_BUGREPORT = @PACKAGE_BUGREPORT@
-PACKAGE_NAME = @PACKAGE_NAME@
-PACKAGE_STRING = @PACKAGE_STRING@
-PACKAGE_TARNAME = @PACKAGE_TARNAME@
-PACKAGE_VERSION = @PACKAGE_VERSION@
-PATH_SEPARATOR = @PATH_SEPARATOR@
-SET_MAKE = @SET_MAKE@
-SHELL = @SHELL@
-STRIP = @STRIP@
-TOPSUBDIRS = @TOPSUBDIRS@
-VERSION = @VERSION@
-XGETTEXT = @XGETTEXT@
-XMLLINT = @XMLLINT@
-X_RPATH = @X_RPATH@
-abs_builddir = @abs_builddir@
-abs_srcdir = @abs_srcdir@
-abs_top_builddir = @abs_top_builddir@
-abs_top_srcdir = @abs_top_srcdir@
-am__leading_dot = @am__leading_dot@
-am__tar = @am__tar@
-am__untar = @am__untar@
-#>- bindir = @bindir@
-#>+ 2
-DEPDIR = .deps
-bindir = @bindir@
-build_alias = @build_alias@
-builddir = @builddir@
-datadir = @datadir@
-datarootdir = @datarootdir@
-docdir = @docdir@
-dvidir = @dvidir@
-exec_prefix = @exec_prefix@
-host_alias = @host_alias@
-htmldir = @htmldir@
-includedir = @includedir@
-infodir = @infodir@
-install_sh = @install_sh@
-kde_appsdir = @kde_appsdir@
-kde_bindir = @kde_bindir@
-kde_confdir = @kde_confdir@
-kde_datadir = @kde_datadir@
-kde_htmldir = @kde_htmldir@
-kde_icondir = @kde_icondir@
-kde_kcfgdir = @kde_kcfgdir@
-kde_libs_htmldir = @kde_libs_htmldir@
-kde_libs_prefix = @kde_libs_prefix@
-kde_locale = @kde_locale@
-kde_mimedir = @kde_mimedir@
-kde_moduledir = @kde_moduledir@
-kde_servicesdir = @kde_servicesdir@
-kde_servicetypesdir = @kde_servicetypesdir@
-kde_sounddir = @kde_sounddir@
-kde_styledir = @kde_styledir@
-kde_templatesdir = @kde_templatesdir@
-kde_wallpaperdir = @kde_wallpaperdir@
-kde_widgetdir = @kde_widgetdir@
-tdeinitdir = @tdeinitdir@
-libdir = @libdir@
-libexecdir = @libexecdir@
-localedir = @localedir@
-localstatedir = @localstatedir@
-mandir = @mandir@
-mkdir_p = @mkdir_p@
-oldincludedir = @oldincludedir@
-pdfdir = @pdfdir@
-prefix = @prefix@
-program_transform_name = @program_transform_name@
-psdir = @psdir@
-sbindir = @sbindir@
-sharedstatedir = @sharedstatedir@
-srcdir = @srcdir@
-sysconfdir = @sysconfdir@
-target_alias = @target_alias@
-top_builddir = @top_builddir@
-top_srcdir = @top_srcdir@
-xdg_appsdir = @xdg_appsdir@
-xdg_directorydir = @xdg_directorydir@
-xdg_menudir = @xdg_menudir@
-KDE_LANG = sk
-#>- SUBDIRS = $(AUTODIRS)
-#>+ 1
-SUBDIRS =.
-#>- POFILES = AUTO
-#>+ 2
-POFILES = kcm_kviewcanvasconfig.po kfile_tga.po kfile_pnm.po kcm_kviewviewerpluginsconfig.po ksvgplugin.po kdvi.po kgamma.po kcmkamera.po kfile_dds.po kmrml.po kview_scale.po kuickshow.po libkscan.po kfile_xbm.po kfile_rgb.po kcm_kviewgeneralconfig.po libkfaximgage.po ksnapshot.po kiconedit.po kfile_gif.po kpdf.po kfile_xpm.po kviewpresenterplugin.po kviewbrowserplugin.po kfile_dvi.po kfile_pdf.po kfile_ps.po kfile_bmp.po kfile_exr.po kcoloredit.po kview.po kruler.po kdjview.po kfaxview.po kviewviewer.po kvieweffectsplugin.po kfile_png.po kghostview.po kviewscannerplugin.po kviewshell.po kfile_tiff.po kooka.po kolourpaint.po kfax.po kfile_jpeg.po kpovmodeler.po kviewcanvas.po kfile_pcx.po kfile_ico.po kcm_kviewpluginsconfig.po
-GMOFILES = kcm_kviewcanvasconfig.gmo kfile_tga.gmo kfile_pnm.gmo kcm_kviewviewerpluginsconfig.gmo ksvgplugin.gmo kdvi.gmo kgamma.gmo kcmkamera.gmo kfile_dds.gmo kmrml.gmo kview_scale.gmo kuickshow.gmo libkscan.gmo kfile_xbm.gmo kfile_rgb.gmo kcm_kviewgeneralconfig.gmo libkfaximgage.gmo ksnapshot.gmo kiconedit.gmo kfile_gif.gmo kpdf.gmo kfile_xpm.gmo kviewpresenterplugin.gmo kviewbrowserplugin.gmo kfile_dvi.gmo kfile_pdf.gmo kfile_ps.gmo kfile_bmp.gmo kfile_exr.gmo kcoloredit.gmo kview.gmo kruler.gmo kdjview.gmo kfaxview.gmo kviewviewer.gmo kvieweffectsplugin.gmo kfile_png.gmo kghostview.gmo kviewscannerplugin.gmo kviewshell.gmo kfile_tiff.gmo kooka.gmo kolourpaint.gmo kfax.gmo kfile_jpeg.gmo kpovmodeler.gmo kviewcanvas.gmo kfile_pcx.gmo kfile_ico.gmo kcm_kviewpluginsconfig.gmo
-#>- all: all-recursive
-#>+ 1
-all: all-nls docs-am all-recursive
-
-.SUFFIXES:
-$(srcdir)/Makefile.in: $(srcdir)/Makefile.am $(am__configure_deps)
-#>- @for dep in $?; do \
-#>- case '$(am__configure_deps)' in \
-#>- *$$dep*) \
-#>- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \
-#>- && exit 0; \
-#>- exit 1;; \
-#>- esac; \
-#>- done; \
-#>- echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdegraphics/Makefile'; \
-#>- cd $(top_srcdir) && \
-#>- $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdegraphics/Makefile
-#>+ 12
- @for dep in $?; do \
- case '$(am__configure_deps)' in \
- *$$dep*) \
- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \
- && exit 0; \
- exit 1;; \
- esac; \
- done; \
- echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdegraphics/Makefile'; \
- cd $(top_srcdir) && \
- $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdegraphics/Makefile
- cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/tdegraphics/Makefile.in
-.PRECIOUS: Makefile
-Makefile: $(srcdir)/Makefile.in $(top_builddir)/config.status
- @case '$?' in \
- *config.status*) \
- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh;; \
- *) \
- echo ' cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe)'; \
- cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe);; \
- esac;
-
-$(top_builddir)/config.status: $(top_srcdir)/configure $(CONFIG_STATUS_DEPENDENCIES)
- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh
-
-$(top_srcdir)/configure: $(am__configure_deps)
- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh
-$(ACLOCAL_M4): $(am__aclocal_m4_deps)
- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh
-
-# This directory's subdirectories are mostly independent; you can cd
-# into them and run `make' without going through this Makefile.
-# To change the values of `make' variables: instead of editing Makefiles,
-# (1) if the variable is set in `config.status', edit `config.status'
-# (which will cause the Makefiles to be regenerated when you run `make');
-# (2) otherwise, pass the desired values on the `make' command line.
-$(RECURSIVE_TARGETS):
- @failcom='exit 1'; \
- for f in x $$MAKEFLAGS; do \
- case $$f in \
- *=* | --[!k]*);; \
- *k*) failcom='fail=yes';; \
- esac; \
- done; \
- dot_seen=no; \
- target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \
- list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
- echo "Making $$target in $$subdir"; \
- if test "$$subdir" = "."; then \
- dot_seen=yes; \
- local_target="$$target-am"; \
- else \
- local_target="$$target"; \
- fi; \
- (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \
- || eval $$failcom; \
- done; \
- if test "$$dot_seen" = "no"; then \
- $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) "$$target-am" || exit 1; \
- fi; test -z "$$fail"
-
-$(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS):
- @failcom='exit 1'; \
- for f in x $$MAKEFLAGS; do \
- case $$f in \
- *=* | --[!k]*);; \
- *k*) failcom='fail=yes';; \
- esac; \
- done; \
- dot_seen=no; \
- case "$@" in \
- distclean-* | maintainer-clean-*) list='$(DIST_SUBDIRS)' ;; \
- *) list='$(SUBDIRS)' ;; \
- esac; \
- rev=''; for subdir in $$list; do \
- if test "$$subdir" = "."; then :; else \
- rev="$$subdir $$rev"; \
- fi; \
- done; \
- rev="$$rev ."; \
- target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \
- for subdir in $$rev; do \
- echo "Making $$target in $$subdir"; \
- if test "$$subdir" = "."; then \
- local_target="$$target-am"; \
- else \
- local_target="$$target"; \
- fi; \
- (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \
- || eval $$failcom; \
- done && test -z "$$fail"
-tags-recursive:
- list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
- test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) tags); \
- done
-ctags-recursive:
- list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
- test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) ctags); \
- done
-
-ID: $(HEADERS) $(SOURCES) $(LISP) $(TAGS_FILES)
- list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \
- unique=`for i in $$list; do \
- if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \
- done | \
- $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonemtpy = 1; } \
- END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \
- mkid -fID $$unique
-tags: TAGS
-
-TAGS: tags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \
- $(TAGS_FILES) $(LISP)
- tags=; \
- here=`pwd`; \
- if ($(ETAGS) --etags-include --version) >/dev/null 2>&1; then \
- include_option=--etags-include; \
- empty_fix=.; \
- else \
- include_option=--include; \
- empty_fix=; \
- fi; \
- list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
- if test "$$subdir" = .; then :; else \
- test ! -f $$subdir/TAGS || \
- tags="$$tags $$include_option=$$here/$$subdir/TAGS"; \
- fi; \
- done; \
- list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \
- unique=`for i in $$list; do \
- if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \
- done | \
- $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \
- END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \
- if test -z "$(ETAGS_ARGS)$$tags$$unique"; then :; else \
- test -n "$$unique" || unique=$$empty_fix; \
- $(ETAGS) $(ETAGSFLAGS) $(AM_ETAGSFLAGS) $(ETAGS_ARGS) \
- $$tags $$unique; \
- fi
-ctags: CTAGS
-CTAGS: ctags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \
- $(TAGS_FILES) $(LISP)
- tags=; \
- list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \
- unique=`for i in $$list; do \
- if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \
- done | \
- $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \
- END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \
- test -z "$(CTAGS_ARGS)$$tags$$unique" \
- || $(CTAGS) $(CTAGSFLAGS) $(AM_CTAGSFLAGS) $(CTAGS_ARGS) \
- $$tags $$unique
-
-GTAGS:
- here=`$(am__cd) $(top_builddir) && pwd` \
- && cd $(top_srcdir) \
- && gtags -i $(GTAGS_ARGS) $$here
-
-distclean-tags:
- -rm -f TAGS ID GTAGS GRTAGS GSYMS GPATH tags
-
-#>- distdir: $(DISTFILES)
-#>+ 1
-distdir: distdir-nls $(DISTFILES)
- @srcdirstrip=`echo "$(srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \
- topsrcdirstrip=`echo "$(top_srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \
- list='$(DISTFILES)'; \
- dist_files=`for file in $$list; do echo $$file; done | \
- sed -e "s|^$$srcdirstrip/||;t" \
- -e "s|^$$topsrcdirstrip/|$(top_builddir)/|;t"`; \
- case $$dist_files in \
- */*) $(MKDIR_P) `echo "$$dist_files" | \
- sed '/\//!d;s|^|$(distdir)/|;s,/[^/]*$$,,' | \
- sort -u` ;; \
- esac; \
- for file in $$dist_files; do \
- if test -f $$file || test -d $$file; then d=.; else d=$(srcdir); fi; \
- if test -d $$d/$$file; then \
- dir=`echo "/$$file" | sed -e 's,/[^/]*$$,,'`; \
- if test -d $(srcdir)/$$file && test $$d != $(srcdir); then \
- cp -pR $(srcdir)/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \
- fi; \
- cp -pR $$d/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \
- else \
- test -f $(distdir)/$$file \
- || cp -p $$d/$$file $(distdir)/$$file \
- || exit 1; \
- fi; \
- done
- list='$(DIST_SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
- if test "$$subdir" = .; then :; else \
- test -d "$(distdir)/$$subdir" \
- || $(MKDIR_P) "$(distdir)/$$subdir" \
- || exit 1; \
- distdir=`$(am__cd) $(distdir) && pwd`; \
- top_distdir=`$(am__cd) $(top_distdir) && pwd`; \
- (cd $$subdir && \
- $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) \
- top_distdir="$$top_distdir" \
- distdir="$$distdir/$$subdir" \
- am__remove_distdir=: \
- am__skip_length_check=: \
- distdir) \
- || exit 1; \
- fi; \
- done
-check-am: all-am
-check: check-recursive
-all-am: Makefile
-installdirs: installdirs-recursive
-installdirs-am:
-install: install-recursive
-install-exec: install-exec-recursive
-install-data: install-data-recursive
-#>- uninstall: uninstall-recursive
-#>+ 1
-uninstall: uninstall-nls uninstall-recursive
-
-install-am: all-am
- @$(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) install-exec-am install-data-am
-
-installcheck: installcheck-recursive
-install-strip:
- $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) INSTALL_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" \
- install_sh_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" INSTALL_STRIP_FLAG=-s \
- `test -z '$(STRIP)' || \
- echo "INSTALL_PROGRAM_ENV=STRIPPROG='$(STRIP)'"` install
-mostlyclean-generic:
-
-clean-generic:
-
-distclean-generic:
- -test -z "$(CONFIG_CLEAN_FILES)" || rm -f $(CONFIG_CLEAN_FILES)
-
-maintainer-clean-generic:
- @echo "This command is intended for maintainers to use"
- @echo "it deletes files that may require special tools to rebuild."
-#>- clean: clean-recursive
-#>+ 1
-clean: kde-rpo-clean clean-recursive
-
-#>- clean-am: clean-generic mostlyclean-am
-#>+ 1
-clean-am: clean-bcheck clean-generic mostlyclean-am
-
-distclean: distclean-recursive
- -rm -f Makefile
-distclean-am: clean-am distclean-generic distclean-tags
-
-dvi: dvi-recursive
-
-dvi-am:
-
-html: html-recursive
-
-info: info-recursive
-
-info-am:
-
-#>- install-data-am:
-#>+ 1
-install-data-am: install-nls
-
-install-dvi: install-dvi-recursive
-
-install-exec-am:
-
-install-html: install-html-recursive
-
-install-info: install-info-recursive
-
-install-man:
-
-install-pdf: install-pdf-recursive
-
-install-ps: install-ps-recursive
-
-installcheck-am:
-
-#>- maintainer-clean: maintainer-clean-recursive
-#>+ 1
-maintainer-clean: clean-nls maintainer-clean-recursive
- -rm -f Makefile
-maintainer-clean-am: distclean-am maintainer-clean-generic
-
-mostlyclean: mostlyclean-recursive
-
-mostlyclean-am: mostlyclean-generic
-
-pdf: pdf-recursive
-
-pdf-am:
-
-ps: ps-recursive
-
-ps-am:
-
-uninstall-am:
-
-.MAKE: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) install-am \
- install-strip
-
-.PHONY: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) CTAGS GTAGS \
- all all-am check check-am clean clean-generic ctags \
- ctags-recursive distclean distclean-generic distclean-tags \
- distdir dvi dvi-am html html-am info info-am install \
- install-am install-data install-data-am install-dvi \
- install-dvi-am install-exec install-exec-am install-html \
- install-html-am install-info install-info-am install-man \
- install-pdf install-pdf-am install-ps install-ps-am \
- install-strip installcheck installcheck-am installdirs \
- installdirs-am maintainer-clean maintainer-clean-generic \
- mostlyclean mostlyclean-generic pdf pdf-am ps ps-am tags \
- tags-recursive uninstall uninstall-am
-
-# Tell versions [3.59,3.63) of GNU make to not export all variables.
-# Otherwise a system limit (for SysV at least) may be exceeded.
-.NOEXPORT:
-
-#>+ 2
-KDE_DIST=kcmkamera.po kfile_xbm.po kfile_jpeg.po kviewbrowserplugin.po kfile_gif.po kolourpaint.po kcm_kviewviewerpluginsconfig.po kviewpresenterplugin.po kmrml.po kfile_pdf.po ksvgplugin.po kcm_kviewpluginsconfig.po kviewviewer.po kfile_xpm.po kfile_pnm.po kfax.po kfile_dds.po kfile_tiff.po kfile_exr.po kooka.po Makefile.in kfile_ico.po kgamma.po kviewshell.po kfile_png.po kviewscannerplugin.po libkscan.po kuickshow.po kpdf.po kiconedit.po kghostview.po kpovmodeler.po kcoloredit.po kview_scale.po kcm_kviewgeneralconfig.po kfile_dvi.po kfile_tga.po ksnapshot.po kviewcanvas.po libkfaximgage.po kfile_rgb.po kcm_kviewcanvasconfig.po kfile_pcx.po kfaxview.po kdvi.po kfile_ps.po kdjview.po kvieweffectsplugin.po kfile_bmp.po kruler.po kview.po Makefile.am
-
-#>+ 151
-kcm_kviewcanvasconfig.gmo: kcm_kviewcanvasconfig.po
- rm -f kcm_kviewcanvasconfig.gmo; $(GMSGFMT) -o kcm_kviewcanvasconfig.gmo $(srcdir)/kcm_kviewcanvasconfig.po
- test ! -f kcm_kviewcanvasconfig.gmo || touch kcm_kviewcanvasconfig.gmo
-kfile_tga.gmo: kfile_tga.po
- rm -f kfile_tga.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_tga.gmo $(srcdir)/kfile_tga.po
- test ! -f kfile_tga.gmo || touch kfile_tga.gmo
-kfile_pnm.gmo: kfile_pnm.po
- rm -f kfile_pnm.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_pnm.gmo $(srcdir)/kfile_pnm.po
- test ! -f kfile_pnm.gmo || touch kfile_pnm.gmo
-kcm_kviewviewerpluginsconfig.gmo: kcm_kviewviewerpluginsconfig.po
- rm -f kcm_kviewviewerpluginsconfig.gmo; $(GMSGFMT) -o kcm_kviewviewerpluginsconfig.gmo $(srcdir)/kcm_kviewviewerpluginsconfig.po
- test ! -f kcm_kviewviewerpluginsconfig.gmo || touch kcm_kviewviewerpluginsconfig.gmo
-ksvgplugin.gmo: ksvgplugin.po
- rm -f ksvgplugin.gmo; $(GMSGFMT) -o ksvgplugin.gmo $(srcdir)/ksvgplugin.po
- test ! -f ksvgplugin.gmo || touch ksvgplugin.gmo
-kdvi.gmo: kdvi.po
- rm -f kdvi.gmo; $(GMSGFMT) -o kdvi.gmo $(srcdir)/kdvi.po
- test ! -f kdvi.gmo || touch kdvi.gmo
-kgamma.gmo: kgamma.po
- rm -f kgamma.gmo; $(GMSGFMT) -o kgamma.gmo $(srcdir)/kgamma.po
- test ! -f kgamma.gmo || touch kgamma.gmo
-kcmkamera.gmo: kcmkamera.po
- rm -f kcmkamera.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmkamera.gmo $(srcdir)/kcmkamera.po
- test ! -f kcmkamera.gmo || touch kcmkamera.gmo
-kfile_dds.gmo: kfile_dds.po
- rm -f kfile_dds.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_dds.gmo $(srcdir)/kfile_dds.po
- test ! -f kfile_dds.gmo || touch kfile_dds.gmo
-kmrml.gmo: kmrml.po
- rm -f kmrml.gmo; $(GMSGFMT) -o kmrml.gmo $(srcdir)/kmrml.po
- test ! -f kmrml.gmo || touch kmrml.gmo
-kview_scale.gmo: kview_scale.po
- rm -f kview_scale.gmo; $(GMSGFMT) -o kview_scale.gmo $(srcdir)/kview_scale.po
- test ! -f kview_scale.gmo || touch kview_scale.gmo
-kuickshow.gmo: kuickshow.po
- rm -f kuickshow.gmo; $(GMSGFMT) -o kuickshow.gmo $(srcdir)/kuickshow.po
- test ! -f kuickshow.gmo || touch kuickshow.gmo
-libkscan.gmo: libkscan.po
- rm -f libkscan.gmo; $(GMSGFMT) -o libkscan.gmo $(srcdir)/libkscan.po
- test ! -f libkscan.gmo || touch libkscan.gmo
-kfile_xbm.gmo: kfile_xbm.po
- rm -f kfile_xbm.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_xbm.gmo $(srcdir)/kfile_xbm.po
- test ! -f kfile_xbm.gmo || touch kfile_xbm.gmo
-kfile_rgb.gmo: kfile_rgb.po
- rm -f kfile_rgb.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_rgb.gmo $(srcdir)/kfile_rgb.po
- test ! -f kfile_rgb.gmo || touch kfile_rgb.gmo
-kcm_kviewgeneralconfig.gmo: kcm_kviewgeneralconfig.po
- rm -f kcm_kviewgeneralconfig.gmo; $(GMSGFMT) -o kcm_kviewgeneralconfig.gmo $(srcdir)/kcm_kviewgeneralconfig.po
- test ! -f kcm_kviewgeneralconfig.gmo || touch kcm_kviewgeneralconfig.gmo
-libkfaximgage.gmo: libkfaximgage.po
- rm -f libkfaximgage.gmo; $(GMSGFMT) -o libkfaximgage.gmo $(srcdir)/libkfaximgage.po
- test ! -f libkfaximgage.gmo || touch libkfaximgage.gmo
-ksnapshot.gmo: ksnapshot.po
- rm -f ksnapshot.gmo; $(GMSGFMT) -o ksnapshot.gmo $(srcdir)/ksnapshot.po
- test ! -f ksnapshot.gmo || touch ksnapshot.gmo
-kiconedit.gmo: kiconedit.po
- rm -f kiconedit.gmo; $(GMSGFMT) -o kiconedit.gmo $(srcdir)/kiconedit.po
- test ! -f kiconedit.gmo || touch kiconedit.gmo
-kfile_gif.gmo: kfile_gif.po
- rm -f kfile_gif.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_gif.gmo $(srcdir)/kfile_gif.po
- test ! -f kfile_gif.gmo || touch kfile_gif.gmo
-kpdf.gmo: kpdf.po
- rm -f kpdf.gmo; $(GMSGFMT) -o kpdf.gmo $(srcdir)/kpdf.po
- test ! -f kpdf.gmo || touch kpdf.gmo
-kfile_xpm.gmo: kfile_xpm.po
- rm -f kfile_xpm.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_xpm.gmo $(srcdir)/kfile_xpm.po
- test ! -f kfile_xpm.gmo || touch kfile_xpm.gmo
-kviewpresenterplugin.gmo: kviewpresenterplugin.po
- rm -f kviewpresenterplugin.gmo; $(GMSGFMT) -o kviewpresenterplugin.gmo $(srcdir)/kviewpresenterplugin.po
- test ! -f kviewpresenterplugin.gmo || touch kviewpresenterplugin.gmo
-kviewbrowserplugin.gmo: kviewbrowserplugin.po
- rm -f kviewbrowserplugin.gmo; $(GMSGFMT) -o kviewbrowserplugin.gmo $(srcdir)/kviewbrowserplugin.po
- test ! -f kviewbrowserplugin.gmo || touch kviewbrowserplugin.gmo
-kfile_dvi.gmo: kfile_dvi.po
- rm -f kfile_dvi.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_dvi.gmo $(srcdir)/kfile_dvi.po
- test ! -f kfile_dvi.gmo || touch kfile_dvi.gmo
-kfile_pdf.gmo: kfile_pdf.po
- rm -f kfile_pdf.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_pdf.gmo $(srcdir)/kfile_pdf.po
- test ! -f kfile_pdf.gmo || touch kfile_pdf.gmo
-kfile_ps.gmo: kfile_ps.po
- rm -f kfile_ps.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_ps.gmo $(srcdir)/kfile_ps.po
- test ! -f kfile_ps.gmo || touch kfile_ps.gmo
-kfile_bmp.gmo: kfile_bmp.po
- rm -f kfile_bmp.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_bmp.gmo $(srcdir)/kfile_bmp.po
- test ! -f kfile_bmp.gmo || touch kfile_bmp.gmo
-kfile_exr.gmo: kfile_exr.po
- rm -f kfile_exr.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_exr.gmo $(srcdir)/kfile_exr.po
- test ! -f kfile_exr.gmo || touch kfile_exr.gmo
-kcoloredit.gmo: kcoloredit.po
- rm -f kcoloredit.gmo; $(GMSGFMT) -o kcoloredit.gmo $(srcdir)/kcoloredit.po
- test ! -f kcoloredit.gmo || touch kcoloredit.gmo
-kview.gmo: kview.po
- rm -f kview.gmo; $(GMSGFMT) -o kview.gmo $(srcdir)/kview.po
- test ! -f kview.gmo || touch kview.gmo
-kruler.gmo: kruler.po
- rm -f kruler.gmo; $(GMSGFMT) -o kruler.gmo $(srcdir)/kruler.po
- test ! -f kruler.gmo || touch kruler.gmo
-kdjview.gmo: kdjview.po
- rm -f kdjview.gmo; $(GMSGFMT) -o kdjview.gmo $(srcdir)/kdjview.po
- test ! -f kdjview.gmo || touch kdjview.gmo
-kfaxview.gmo: kfaxview.po
- rm -f kfaxview.gmo; $(GMSGFMT) -o kfaxview.gmo $(srcdir)/kfaxview.po
- test ! -f kfaxview.gmo || touch kfaxview.gmo
-kviewviewer.gmo: kviewviewer.po
- rm -f kviewviewer.gmo; $(GMSGFMT) -o kviewviewer.gmo $(srcdir)/kviewviewer.po
- test ! -f kviewviewer.gmo || touch kviewviewer.gmo
-kvieweffectsplugin.gmo: kvieweffectsplugin.po
- rm -f kvieweffectsplugin.gmo; $(GMSGFMT) -o kvieweffectsplugin.gmo $(srcdir)/kvieweffectsplugin.po
- test ! -f kvieweffectsplugin.gmo || touch kvieweffectsplugin.gmo
-kfile_png.gmo: kfile_png.po
- rm -f kfile_png.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_png.gmo $(srcdir)/kfile_png.po
- test ! -f kfile_png.gmo || touch kfile_png.gmo
-kghostview.gmo: kghostview.po
- rm -f kghostview.gmo; $(GMSGFMT) -o kghostview.gmo $(srcdir)/kghostview.po
- test ! -f kghostview.gmo || touch kghostview.gmo
-kviewscannerplugin.gmo: kviewscannerplugin.po
- rm -f kviewscannerplugin.gmo; $(GMSGFMT) -o kviewscannerplugin.gmo $(srcdir)/kviewscannerplugin.po
- test ! -f kviewscannerplugin.gmo || touch kviewscannerplugin.gmo
-kviewshell.gmo: kviewshell.po
- rm -f kviewshell.gmo; $(GMSGFMT) -o kviewshell.gmo $(srcdir)/kviewshell.po
- test ! -f kviewshell.gmo || touch kviewshell.gmo
-kfile_tiff.gmo: kfile_tiff.po
- rm -f kfile_tiff.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_tiff.gmo $(srcdir)/kfile_tiff.po
- test ! -f kfile_tiff.gmo || touch kfile_tiff.gmo
-kooka.gmo: kooka.po
- rm -f kooka.gmo; $(GMSGFMT) -o kooka.gmo $(srcdir)/kooka.po
- test ! -f kooka.gmo || touch kooka.gmo
-kolourpaint.gmo: kolourpaint.po
- rm -f kolourpaint.gmo; $(GMSGFMT) -o kolourpaint.gmo $(srcdir)/kolourpaint.po
- test ! -f kolourpaint.gmo || touch kolourpaint.gmo
-kfax.gmo: kfax.po
- rm -f kfax.gmo; $(GMSGFMT) -o kfax.gmo $(srcdir)/kfax.po
- test ! -f kfax.gmo || touch kfax.gmo
-kfile_jpeg.gmo: kfile_jpeg.po
- rm -f kfile_jpeg.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_jpeg.gmo $(srcdir)/kfile_jpeg.po
- test ! -f kfile_jpeg.gmo || touch kfile_jpeg.gmo
-kpovmodeler.gmo: kpovmodeler.po
- rm -f kpovmodeler.gmo; $(GMSGFMT) -o kpovmodeler.gmo $(srcdir)/kpovmodeler.po
- test ! -f kpovmodeler.gmo || touch kpovmodeler.gmo
-kviewcanvas.gmo: kviewcanvas.po
- rm -f kviewcanvas.gmo; $(GMSGFMT) -o kviewcanvas.gmo $(srcdir)/kviewcanvas.po
- test ! -f kviewcanvas.gmo || touch kviewcanvas.gmo
-kfile_pcx.gmo: kfile_pcx.po
- rm -f kfile_pcx.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_pcx.gmo $(srcdir)/kfile_pcx.po
- test ! -f kfile_pcx.gmo || touch kfile_pcx.gmo
-kfile_ico.gmo: kfile_ico.po
- rm -f kfile_ico.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_ico.gmo $(srcdir)/kfile_ico.po
- test ! -f kfile_ico.gmo || touch kfile_ico.gmo
-kcm_kviewpluginsconfig.gmo: kcm_kviewpluginsconfig.po
- rm -f kcm_kviewpluginsconfig.gmo; $(GMSGFMT) -o kcm_kviewpluginsconfig.gmo $(srcdir)/kcm_kviewpluginsconfig.po
- test ! -f kcm_kviewpluginsconfig.gmo || touch kcm_kviewpluginsconfig.gmo
-
-#>+ 3
-clean-nls:
- -rm -f kcm_kviewcanvasconfig.gmo kfile_tga.gmo kfile_pnm.gmo kcm_kviewviewerpluginsconfig.gmo ksvgplugin.gmo kdvi.gmo kgamma.gmo kcmkamera.gmo kfile_dds.gmo kmrml.gmo kview_scale.gmo kuickshow.gmo libkscan.gmo kfile_xbm.gmo kfile_rgb.gmo kcm_kviewgeneralconfig.gmo libkfaximgage.gmo ksnapshot.gmo kiconedit.gmo kfile_gif.gmo kpdf.gmo kfile_xpm.gmo kviewpresenterplugin.gmo kviewbrowserplugin.gmo kfile_dvi.gmo kfile_pdf.gmo kfile_ps.gmo kfile_bmp.gmo kfile_exr.gmo kcoloredit.gmo kview.gmo kruler.gmo kdjview.gmo kfaxview.gmo kviewviewer.gmo kvieweffectsplugin.gmo kfile_png.gmo kghostview.gmo kviewscannerplugin.gmo kviewshell.gmo kfile_tiff.gmo kooka.gmo kolourpaint.gmo kfax.gmo kfile_jpeg.gmo kpovmodeler.gmo kviewcanvas.gmo kfile_pcx.gmo kfile_ico.gmo kcm_kviewpluginsconfig.gmo
-
-#>+ 10
-install-nls:
- $(mkinstalldirs) $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES
- @for base in kcm_kviewcanvasconfig kfile_tga kfile_pnm kcm_kviewviewerpluginsconfig ksvgplugin kdvi kgamma kcmkamera kfile_dds kmrml kview_scale kuickshow libkscan kfile_xbm kfile_rgb kcm_kviewgeneralconfig libkfaximgage ksnapshot kiconedit kfile_gif kpdf kfile_xpm kviewpresenterplugin kviewbrowserplugin kfile_dvi kfile_pdf kfile_ps kfile_bmp kfile_exr kcoloredit kview kruler kdjview kfaxview kviewviewer kvieweffectsplugin kfile_png kghostview kviewscannerplugin kviewshell kfile_tiff kooka kolourpaint kfax kfile_jpeg kpovmodeler kviewcanvas kfile_pcx kfile_ico kcm_kviewpluginsconfig ; do \
- echo $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\
- if test -f $$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\
- elif test -f $(srcdir)/$$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $(srcdir)/$$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\
- fi ;\
- done
-
-
-#>+ 52
-uninstall-nls:
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcm_kviewcanvasconfig.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_tga.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_pnm.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcm_kviewviewerpluginsconfig.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ksvgplugin.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kdvi.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kgamma.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmkamera.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_dds.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmrml.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kview_scale.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kuickshow.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libkscan.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_xbm.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_rgb.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcm_kviewgeneralconfig.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libkfaximgage.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ksnapshot.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kiconedit.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_gif.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kpdf.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_xpm.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kviewpresenterplugin.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kviewbrowserplugin.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_dvi.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_pdf.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_ps.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_bmp.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_exr.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcoloredit.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kview.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kruler.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kdjview.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfaxview.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kviewviewer.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kvieweffectsplugin.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_png.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kghostview.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kviewscannerplugin.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kviewshell.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_tiff.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kooka.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kolourpaint.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfax.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_jpeg.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kpovmodeler.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kviewcanvas.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_pcx.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_ico.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcm_kviewpluginsconfig.mo
-
-#>+ 2
-all-nls: $(GMOFILES)
-
-#>+ 8
-distdir-nls:$(GMOFILES)
- for file in $(POFILES); do \
- cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \
- done
- for file in $(GMOFILES); do \
- cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \
- done
-
-#>+ 2
-docs-am:
-
-#>+ 15
-force-reedit:
- @for dep in $?; do \
- case '$(am__configure_deps)' in \
- *$$dep*) \
- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \
- && exit 0; \
- exit 1;; \
- esac; \
- done; \
- echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdegraphics/Makefile'; \
- cd $(top_srcdir) && \
- $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdegraphics/Makefile
- cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/tdegraphics/Makefile.in
-
-
-#>+ 21
-clean-bcheck:
- rm -f *.bchecktest.cc *.bchecktest.cc.class a.out
-
-bcheck: bcheck-recursive
-
-bcheck-am:
- @for i in ; do \
- if test $(srcdir)/$$i -nt $$i.bchecktest.cc; then \
- echo "int main() {return 0;}" > $$i.bchecktest.cc ; \
- echo "#include \"$$i\"" >> $$i.bchecktest.cc ; \
- echo "$$i"; \
- if ! $(CXX) $(DEFS) -I. -I$(srcdir) -I$(top_builddir) $(INCLUDES) $(AM_CPPFLAGS) $(CPPFLAGS) $(CXXFLAGS) $(KDE_CXXFLAGS) --dump-class-hierarchy -c $$i.bchecktest.cc; then \
- rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; \
- fi ; \
- echo "" >> $$i.bchecktest.cc.class; \
- perl $(top_srcdir)/admin/bcheck.pl $$i.bchecktest.cc.class || { rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; }; \
- rm -f a.out; \
- fi ; \
- done
-
-
-#>+ 3
-final:
- $(MAKE) all-am
-
-#>+ 3
-final-install:
- $(MAKE) install-am
-
-#>+ 3
-no-final:
- $(MAKE) all-am
-
-#>+ 3
-no-final-install:
- $(MAKE) install-am
-
-#>+ 3
-kde-rpo-clean:
- -rm -f *.rpo
-
-#>+ 3
-nmcheck:
-nmcheck-am: nmcheck
diff --git a/tde-i18n-sk/messages/kdegraphics/kcm_kviewcanvasconfig.po b/tde-i18n-sk/messages/kdegraphics/kcm_kviewcanvasconfig.po
deleted file mode 100644
index f3ab189f79b..00000000000
--- a/tde-i18n-sk/messages/kdegraphics/kcm_kviewcanvasconfig.po
+++ /dev/null
@@ -1,163 +0,0 @@
-# translation of kcm_kviewcanvasconfig.po to Slovak
-# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
-# Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2003.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcm_kviewcanvasconfig\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-12-20 19:20+0100\n"
-"Last-Translator: Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>\n"
-"Language-Team: Slovak <sk-i18n@linux.sk>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.3\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-
-#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 36
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "Minimum height:"
-msgstr "Minimálna výška:"
-
-#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 46
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The height of the image shown will not get smaller than the size you enter "
-"here.\n"
-"A value of 10 would cause a 1x1 image to be stretched vertically by a factor of "
-"10."
-msgstr ""
-"Výška zobrazeného obrázka nebude menšia ako veľkosť, ktorú sem zadáte.\n"
-"Hodnota 10 spôsobí, že obrázok 1x1 sa roztiahne vertikálne na 10-násobok."
-
-#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 54
-#: rc.cpp:10
-#, no-c-format
-msgid "Maximum height:"
-msgstr "Maximálna výška:"
-
-#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 64
-#: rc.cpp:13
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The height of the image shown will not get bigger than the size you enter "
-"here.\n"
-"A value of 100 would cause a 1000x1000 image to be compressed vertically by a "
-"factor of 0.1."
-msgstr ""
-"Výška zobrazeného obrázka nebude väčšia ako veľkosť, ktorú sem zadáte.\n"
-"Hodnota 10 spôsobí, že obrázok 1x1 sa zhustí vertikálne na 0,1-násobok."
-
-#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 72
-#: rc.cpp:17
-#, no-c-format
-msgid "Minimum width:"
-msgstr "Minimálna šírka:"
-
-#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 82
-#: rc.cpp:20
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The width of the image shown will not get smaller than the size you enter "
-"here.\n"
-"A value of 10 would cause a 1x1 image to be stretched horizontally by a factor "
-"of 10."
-msgstr ""
-"Šírka zobrazeného obrázka nebude menšia ako veľkosť, ktorú sem zadáte.\n"
-"Hodnota 10 spôsobí, že obrázok 1x1 sa roztiahne horizontálne na 10-násobok."
-
-#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 90
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "Maximum width:"
-msgstr "Maximálna šírka:"
-
-#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 100
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The width of the image shown will not get bigger than the size you enter here.\n"
-"A value of 100 would cause a 1000x1000 image to be compressed horizontally by a "
-"factor of 0.1."
-msgstr ""
-"Šírka zobrazeného obrázka nebude väčšia ako veľkosť, ktorú sem zadáte.\n"
-"Hodnota 100 spôsobí, že obrázok 1000x1000 sa zhustí horizontálne na "
-"0,1-násobok."
-
-#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 152
-#: rc.cpp:31
-#, no-c-format
-msgid "Choose which blend effects should be used:"
-msgstr "Vyberte, ktoré efekty miešania sa majú použiť:"
-
-#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 158
-#: rc.cpp:34
-#, no-c-format
-msgid "Effect"
-msgstr "Efekt"
-
-#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 177
-#: rc.cpp:37
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Every effect selected may be used to create a transition effect between the "
-"images. If you select multiple effects they will be chosen randomly."
-msgstr ""
-"Každý vybraný efekt je možné použiť na prechod medzi obrázkami. Ak vyberiete "
-"viac efektov, budú vybrané náhodne."
-
-#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 195
-#: rc.cpp:40
-#, no-c-format
-msgid "Use smooth scaling (high quality but slower)"
-msgstr "Použiť hladké zväčšenie (vysoká kvalita, ale pomalšie)"
-
-#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 203
-#: rc.cpp:43
-#, no-c-format
-msgid "Keep aspect ratio"
-msgstr "Udržiavať pomer strán"
-
-#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 206
-#: rc.cpp:46
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If this is checked KView will always try to keep the aspect ratio. That means "
-"if the width is scaled with a factor x, the height is scaled with the same "
-"factor."
-msgstr ""
-"Ak je toto zapnuté, KView sa vždy bude snažiť zachovať pomer strán. To znamená, "
-"že ak sa šírka roztiahne x-krát, výška sa roztiahne o rovnaký násobok."
-
-#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 214
-#: rc.cpp:49
-#, no-c-format
-msgid "Center image"
-msgstr "Obrázok do stredu"
-
-#: defaults.h:35
-msgid "No Blending"
-msgstr "Bez miešania"
-
-#: defaults.h:36
-msgid "Wipe From Left"
-msgstr "Vyčistiť zľava"
-
-#: defaults.h:37
-msgid "Wipe From Right"
-msgstr "Vyčistiť zprava"
-
-#: defaults.h:38
-msgid "Wipe From Top"
-msgstr "Vyčistiť zhora"
-
-#: defaults.h:39
-msgid "Wipe From Bottom"
-msgstr "Vyčistiť zdola"
-
-#: defaults.h:40
-msgid "Alpha Blend"
-msgstr "Alfa miešanie"
diff --git a/tde-i18n-sk/messages/kdegraphics/kcm_kviewgeneralconfig.po b/tde-i18n-sk/messages/kdegraphics/kcm_kviewgeneralconfig.po
deleted file mode 100644
index 8a0a7517210..00000000000
--- a/tde-i18n-sk/messages/kdegraphics/kcm_kviewgeneralconfig.po
+++ /dev/null
@@ -1,46 +0,0 @@
-# translation of kcm_kviewgeneralconfig.po to Slovak
-# Copyright (C) 2003, 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc.
-#
-# Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2003, 2004.
-# Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>, 2006.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcm_kviewgeneralconfig\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-04-10 18:59+0200\n"
-"Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n"
-"Language-Team: Slovak <tde-i18n-doc@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-
-#: kviewconfmodules.cpp:40
-msgid "Resizing"
-msgstr "Zmena veľkosti"
-
-#: kviewconfmodules.cpp:45
-msgid "Only resize window"
-msgstr "Iba zmeniť veľkosť okna"
-
-#: kviewconfmodules.cpp:46
-msgid "Resize image to fit window"
-msgstr "Zmeniť veľkosť obrázku podľa okna"
-
-#: kviewconfmodules.cpp:47
-msgid "Don't resize anything"
-msgstr "Nemeniť žiadnu veľkosť"
-
-#: kviewconfmodules.cpp:48
-msgid "Best fit"
-msgstr "Najlepšia veľkosť"
-
-#: kviewconfmodules.cpp:49
-msgid ""
-"<p>KView will resize the window to fit the image. The image will never be "
-"scaled up but if it is too large for the screen the image will be scaled "
-"down.</p>"
-msgstr ""
-"<p>KView zmení okno tak, aby zodpovedalo veľkosti obrázku. Obrázok nebude nikdy "
-"zväčšený, ale ak by sa nezmestil na obrazovku, bude zmenšený.</p>"
diff --git a/tde-i18n-sk/messages/kdegraphics/kcm_kviewpluginsconfig.po b/tde-i18n-sk/messages/kdegraphics/kcm_kviewpluginsconfig.po
deleted file mode 100644
index c6a75348889..00000000000
--- a/tde-i18n-sk/messages/kdegraphics/kcm_kviewpluginsconfig.po
+++ /dev/null
@@ -1,20 +0,0 @@
-# translation of kcm_kviewpluginsconfig.po to Slovak
-# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
-# Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2003.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcm_kviewpluginsconfig\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-12-20 18:24+0100\n"
-"Last-Translator: Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>\n"
-"Language-Team: Slovak <sk-i18n@linux.sk>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.3\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-
-#: kviewpluginsconfig.cpp:35
-msgid "Application"
-msgstr "Aplikácia"
diff --git a/tde-i18n-sk/messages/kdegraphics/kcm_kviewviewerpluginsconfig.po b/tde-i18n-sk/messages/kdegraphics/kcm_kviewviewerpluginsconfig.po
deleted file mode 100644
index c7106407347..00000000000
--- a/tde-i18n-sk/messages/kdegraphics/kcm_kviewviewerpluginsconfig.po
+++ /dev/null
@@ -1,20 +0,0 @@
-# translation of kcm_kviewviewerpluginsconfig.po to Slovak
-# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
-# Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2003.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcm_kviewviewerpluginsconfig\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-12-20 18:24+0100\n"
-"Last-Translator: Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>\n"
-"Language-Team: Slovak <sk-i18n@linux.sk>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.3\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-
-#: kviewviewerpluginsconfig.cpp:37
-msgid "Viewer"
-msgstr "Prehliadač"
diff --git a/tde-i18n-sk/messages/kdegraphics/kcmkamera.po b/tde-i18n-sk/messages/kdegraphics/kcmkamera.po
deleted file mode 100644
index 406ed723a4f..00000000000
--- a/tde-i18n-sk/messages/kdegraphics/kcmkamera.po
+++ /dev/null
@@ -1,200 +0,0 @@
-# translation of kcmkamera.po to Slovak
-# Copyright (C) 2001,2002, 2003 Free Software Foundation, Inc.
-# Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2001,2002.
-# Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2003.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcmkamera\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-05-28 02:15+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-10-14 18:38+0200\n"
-"Last-Translator: Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>\n"
-"Language-Team: Slovak <sk-i18n@linux.sk>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.3\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-
-#: kamera.cpp:91
-msgid "Unable to initialize the gPhoto2 libraries."
-msgstr "Nepodarilo sa inicializovať knižnice gPhoto2."
-
-#: kamera.cpp:122
-msgid "Click this button to add a new camera."
-msgstr "Kliknutím na toto tlačidlo pridáte novú kameru."
-
-#: kamera.cpp:125
-msgid "Test"
-msgstr "Test"
-
-#: kamera.cpp:126 kamera.cpp:129
-msgid "Click this button to remove the selected camera from the list."
-msgstr "Kliknutím na toto tlačidlo odstránite vybranú kameru zo zoznamu."
-
-#: kamera.cpp:131
-msgid "Configure..."
-msgstr "Nastaviť..."
-
-#: kamera.cpp:132
-msgid ""
-"Click this button to change the configuration of the selected camera."
-"<br>"
-"<br>The availability of this feature and the contents of the Configuration "
-"dialog depend on the camera model."
-msgstr ""
-"Kliknutím na toto tlačidlo eôžete zmeniť nastavenie vybranej kamery. "
-"<br>"
-"<br>Dostupnosť tejto funkcie a obsah konfiguračného dialogu závisí na modeli "
-"kamery."
-
-#: kamera.cpp:135
-msgid ""
-"Click this button to view a summary of the current status of the selected "
-"camera."
-"<br>"
-"<br>The availability of this feature and the contents of the Configuration "
-"dialog depend on the camera model."
-msgstr ""
-"Kliknutím na toto tlačidlo môžete zmeniť nastavenie vybranej kamery. "
-"<br>"
-"<br>Dostupnosť tejto funkcie a obsah konfiguračného dialogu závisí na kamere."
-
-#: kamera.cpp:139
-msgid "Click this button to cancel the current camera operation."
-msgstr "Kliknutím na toto tlačidlo zrušíte aktuálnu operáciu."
-
-#: kamera.cpp:323
-msgid "Camera test was successful."
-msgstr "Test kamery bol úspešný."
-
-#: kamera.cpp:404
-msgid ""
-"<h1>Digital Camera</h1>\n"
-"This module allows you to configure support for your digital camera.\n"
-"You would need to select the camera's model and the port it is connected\n"
-"to on your computer (e.g. USB, Serial, Firewire). If your camera doesn't\n"
-"appear in the list of <i>Supported Cameras</i>, go to the\n"
-"<a href=\"http://www.gphoto.org\">GPhoto web site</a> for a possible update."
-"<br>"
-"<br>\n"
-"To view and download images from the digital camera, go to address\n"
-"<a href=\"camera:/\">camera:/</a> in Konqueror and other KDE applications."
-msgstr ""
-"<h1>Nastavenie Kamera</h1>\n"
-"Tento modul umožňuje nastaviť podporu vašej digitálnej kamery.\n"
-"Musíte si vybrať model vašej kamery a port, ku ktorému je pripojená\n"
-"(napr. USB, sériový port, FireWire). Ak vaša kamera nie je v zozname\n"
-"<i>Podporovaných kamier</i>, navštívte\n"
-"<a href=\"http://www.gphoto.org\">webovú stránku GPhoto</a> a pozrite sa, či\n"
-"neobsahuje aktualizáciu."
-"<br>"
-"<br>\n"
-"Zobrazenie a stiahnutie obrázkov z digitálnej kamery zadajte\n"
-"v okne Konqueror a v iných aplikáciách KDE adresu\n"
-"<a href=\"camera:/\">camera:/</a>."
-
-#: kameradevice.cpp:79
-msgid "Could not allocate memory for abilities list."
-msgstr "Nepodarilo sa alokovať pamäť pre zoznam íunkcií."
-
-#: kameradevice.cpp:83
-msgid "Could not load ability list."
-msgstr "Nepodarilo sa načítať zoznam funkcií."
-
-#: kameradevice.cpp:88 kameradevice.cpp:434 kameradevice.cpp:454
-msgid ""
-"Description of abilities for camera %1 is not available. Configuration options "
-"may be incorrect."
-msgstr ""
-"Popis schopností kamery %1 nie je dostupný. Nastavenie nemusí byť správne."
-
-#: kameradevice.cpp:111
-msgid "Could not access driver. Check your gPhoto2 installation."
-msgstr "Nepodarilo sa použiť ovládač. Skontrolujte vašu inštaláciu gPhoto2."
-
-#: kameradevice.cpp:131
-msgid ""
-"Unable to initialize camera. Check your port settings and camera connectivity "
-"and try again."
-msgstr ""
-"Nepodarilo sa inicializovať kameru. Overte nastavenie portu a spojenia s "
-"kamerou. Potom to skúste znovu."
-
-#: kameradevice.cpp:155
-msgid ""
-"No camera summary information is available.\n"
-msgstr ""
-"Nie je dispozícii žiadny súhrn informácií o kamere.\n"
-
-#: kameradevice.cpp:168 kameradevice.cpp:178
-msgid "Camera configuration failed."
-msgstr "Nastavenie kamery zlyhalo."
-
-#: kameradevice.cpp:213 kameradevice.cpp:308 kameradevice.cpp:393
-msgid "Serial"
-msgstr "Sériová"
-
-#: kameradevice.cpp:214 kameradevice.cpp:311 kameradevice.cpp:395
-msgid "USB"
-msgstr "USB"
-
-#: kameradevice.cpp:215
-msgid "Unknown port"
-msgstr "Neznámy port"
-
-#: kameradevice.cpp:274
-msgid "Select Camera Device"
-msgstr "Vyberte zariadenie kamery"
-
-#: kameradevice.cpp:291
-msgid "Supported Cameras"
-msgstr "Podporované kamery"
-
-#: kameradevice.cpp:302 kameradevice.cpp:333
-msgid "Port"
-msgstr "Port"
-
-#: kameradevice.cpp:304
-msgid "Port Settings"
-msgstr "Nastavenie portu"
-
-#: kameradevice.cpp:310
-msgid ""
-"If this option is checked, the camera would have to be connected one of the "
-"serial ports (known as COM in Microsoft Windows) in your computer."
-msgstr ""
-"Ak je táto voľba vybraná, kamera má byť pripojená k niektorému zo sériových "
-"portov vášho počítača (v Microsoft Windows známe ako COM)."
-
-#: kameradevice.cpp:313
-msgid ""
-"If this option is checked, the camera would have to be connected to one of the "
-"USB slots in your computer or USB hub."
-msgstr ""
-"Ak je táto voľba vybraná, kamera má byť pripojená k niektorému z portov USB "
-"alebo k hubu USB vášho počítača."
-
-#: kameradevice.cpp:320
-msgid "No port type selected."
-msgstr "Nebol vybraný typ portu."
-
-#: kameradevice.cpp:326
-msgid "Port:"
-msgstr "Port:"
-
-#: kameradevice.cpp:328
-msgid "Here you should choose the serial port you connect the camera to."
-msgstr "Tu môžete vybrať ériový port, ku ktorému je pripojená kamera:"
-
-#: kameradevice.cpp:336
-msgid "No further configuration is required for USB."
-msgstr "Pre USB nie je nutné žiadne dalšie nastavenie."
-
-#: kameraconfigdialog.cpp:209
-msgid "Button (not supported by KControl)"
-msgstr "Tlačidlo (nepodporované v KControl)"
-
-#: kameraconfigdialog.cpp:216
-msgid "Date (not supported by KControl)"
-msgstr "Dátum (nepodporované v KControl)"
diff --git a/tde-i18n-sk/messages/kdegraphics/kcoloredit.po b/tde-i18n-sk/messages/kdegraphics/kcoloredit.po
deleted file mode 100644
index bae99b6f8f9..00000000000
--- a/tde-i18n-sk/messages/kdegraphics/kcoloredit.po
+++ /dev/null
@@ -1,172 +0,0 @@
-# translation of kcoloredit.po to Slovak
-# Copyright (C) 2001,2002, 2003, 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc.
-#
-# Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2001,2002.
-# Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2003, 2004.
-# Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>, 2006.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcoloredit\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-06-05 03:59+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-06-10 09:44+0200\n"
-"Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n"
-"Language-Team: Slovak <tde-i18n-doc@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-
-#: kcoloreditview.cpp:122 texteditselection.cpp:49
-msgid "hex."
-msgstr "hex."
-
-#: gradientselection.cpp:41
-msgid "Variable"
-msgstr "Premenná"
-
-#: gradientselection.cpp:49
-msgid "Synchronize"
-msgstr "Synchronizovať"
-
-#: colorselector.cpp:82
-msgid "0"
-msgstr "0"
-
-#: palette.cpp:122 palette.cpp:128 palette.cpp:137
-msgid "Invalid format"
-msgstr "Nesprávny formát"
-
-#: palette.cpp:163
-msgid "Could not open file"
-msgstr "Nepodarilo sa otvoriť súbor"
-
-#: palette.cpp:179 palette.cpp:198
-msgid "Write error"
-msgstr "Zápisová chyba"
-
-#: palette.cpp:210
-msgid "Could not open file for writing"
-msgstr "Nepodarilo sa otvoriť súbor pre zápis"
-
-#: loadpalettedlg.cpp:35
-msgid "Load Palette"
-msgstr "Nahrať paletu"
-
-#: loadpalettedlg.cpp:41
-msgid "Select a palette:"
-msgstr "Vyberte paletu:"
-
-#: loadpalettedlg.cpp:60
-msgid "Custom Colors"
-msgstr "Vlastné farby"
-
-#: loadpalettedlg.cpp:62
-msgid "Recent Colors"
-msgstr "Nedávne farby"
-
-#: loadpalettedlg.cpp:93
-msgid "*|All Files"
-msgstr "*|Všetky súbory"
-
-#: loadpalettedlg.cpp:93
-msgid "Open File"
-msgstr "Otvoriť súbor"
-
-#: kcoloreditview.cpp:50
-msgid "Add Color"
-msgstr "Pridať farbu"
-
-#: kcoloreditview.cpp:55
-msgid "At cursor"
-msgstr "Pod kurzorom"
-
-#: kcoloredit.cpp:268 kcoloreditview.cpp:58
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Prepísať"
-
-#: kcoloreditview.cpp:74
-msgid "Color at Cursor"
-msgstr "Farba na pozícii kurzoru"
-
-#: kcoloreditview.cpp:78
-msgid "Name"
-msgstr "Meno"
-
-#: kcoloreditdoc.cpp:111
-msgid ""
-"The current file has been modified.\n"
-"Do you want to save it?"
-msgstr ""
-"Aktuálny súbor bol zmenený.\n"
-"Chceš ho uložiť?"
-
-#: kcoloreditdoc.cpp:112
-msgid "Do Not Save"
-msgstr "Neuložiť"
-
-#: kcoloredit.cpp:77
-msgid "New &Window"
-msgstr "No&vé okno"
-
-#: kcoloredit.cpp:92
-msgid "Show &Color Names"
-msgstr "Zobraziť mená &farieb"
-
-#: kcoloredit.cpp:95
-msgid "Hide &Color Names"
-msgstr "Skryť &mená farieb"
-
-#: kcoloredit.cpp:96
-msgid "From &Palette"
-msgstr "Z &palety"
-
-#: kcoloredit.cpp:99
-msgid "From &Screen"
-msgstr "Z &obrazovky"
-
-#: kcoloredit.cpp:106
-msgid "Ready."
-msgstr "Pripravený."
-
-#: kcoloredit.cpp:259
-msgid "All Files"
-msgstr "Všetky súbory"
-
-#: kcoloredit.cpp:266
-msgid ""
-"A Document with this name already exists.\n"
-"Do you want to overwrite it?"
-msgstr ""
-"Dokument s týmto menom už existuje.\n"
-"Chceš ho prepísať?"
-
-#: main.cpp:26 main.cpp:40
-msgid "KColorEdit"
-msgstr "KColorEdit"
-
-#: main.cpp:32
-msgid "File to open"
-msgstr "Súbor na otvorenie"
-
-#: main.cpp:44
-msgid "Rewrote UI code to be KDE standards compliant"
-msgstr "Prepísal rozhranie, aby odpovedalo štandardom KDE"
-
-#. i18n: file kcoloreditui.rc line 12
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "&Color"
-msgstr "&Farba"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Neznámy,Stanislav Višňovský"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "?,visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz"
diff --git a/tde-i18n-sk/messages/kdegraphics/kdjview.po b/tde-i18n-sk/messages/kdegraphics/kdjview.po
deleted file mode 100644
index 7028520403b..00000000000
--- a/tde-i18n-sk/messages/kdegraphics/kdjview.po
+++ /dev/null
@@ -1,355 +0,0 @@
-# translation of kdjview.po to Slovak
-#
-# Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>, 2006.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kdjview\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-02-10 04:00+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-04-13 16:34+0200\n"
-"Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n"
-"Language-Team: Slovak <tde-i18n-doc@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Richard Frič"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "Richard.Fric@kdemail.net"
-
-#: djvumultipage.cpp:61
-msgid "Color"
-msgstr "Farba"
-
-#: djvumultipage.cpp:62
-msgid "Black and White"
-msgstr "Čiernobiela"
-
-#: djvumultipage.cpp:63
-msgid "Show foreground only"
-msgstr "Zobraziť len popredie"
-
-#: djvumultipage.cpp:64
-msgid "Show background only"
-msgstr "Zobraziť len pozadie"
-
-#: djvumultipage.cpp:65
-msgid "Render Mode"
-msgstr "Renderovací mód"
-
-#: djvumultipage.cpp:70
-msgid "Delete Pages..."
-msgstr "Odtrániť strany..."
-
-#: djvumultipage.cpp:95
-msgid "KDjView"
-msgstr "KDjView"
-
-#: djvumultipage.cpp:96
-msgid "KViewshell DjVu Plugin."
-msgstr "Modul KViewshell DjVu."
-
-#: djvumultipage.cpp:99
-msgid "This program displays DjVu files."
-msgstr "Tento program zobrazí súbory DjVu."
-
-#: djvumultipage.cpp:102
-msgid "KViewShell plugin"
-msgstr "Modul KViewShell"
-
-#: djvumultipage.cpp:107
-msgid "DjVu file loading"
-msgstr "Náčitava sa súbor DjVu"
-
-#: djvumultipage.cpp:130
-msgid "*.djvu|DjVu file (*.djvu)"
-msgstr "*.djvu|DjVu súbor (*.djvu)"
-
-#: djvumultipage.cpp:165 djvumultipage.cpp:168
-msgid "Delete Pages"
-msgstr "Odstrániť strany"
-
-#: djvumultipage.cpp:167
-msgid "Select the pages you wish to delete."
-msgstr "Zvolte strany, ktoré chcete odstrániť."
-
-#: djvumultipage.cpp:223
-#, c-format
-msgid "Print %1"
-msgstr "Tlačiť %1"
-
-#: djvumultipage.cpp:326
-msgid "Save File As"
-msgstr "Uložiť súbor ako"
-
-#: djvumultipage.cpp:337
-msgid ""
-"The file %1\n"
-"already exists. Do you want to overwrite it?"
-msgstr ""
-"Súbor %1\n"
-"už existuje. Chcete ho prepísať?"
-
-#: djvumultipage.cpp:338
-msgid "Overwrite File"
-msgstr "Prepísať súbor"
-
-#: djvumultipage.cpp:338
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Prepísať"
-
-#: djvurenderer.cpp:274
-msgid ""
-"<qt><strong>File error.</strong> The specified file '%1' does not exist.</qt>"
-msgstr "<qt><strong>Chyba súboru.</strong> Súbor '%1' neexistuje.</qt>"
-
-#: djvurenderer.cpp:275 djvurenderer.cpp:297
-msgid "File Error"
-msgstr "Chyba súboru"
-
-#: djvurenderer.cpp:296
-msgid ""
-"<qt><strong>File error.</strong> The specified file '%1' could not be "
-"loaded.</qt>"
-msgstr "<qt><strong>Chyba súboru.</strong> Súbor '%1' sa nedá načítať.</qt>"
-
-#: djvurenderer.cpp:402
-msgid "Loading file. Computing page sizes..."
-msgstr "Načítava sa súbor. Výpočet veľkostí strán..."
-
-#: djvurenderer.cpp:580
-msgid "Printing..."
-msgstr "Tlačí sa..."
-
-#: djvurenderer.cpp:580
-msgid "Preparing pages for printing..."
-msgstr "Strany sa pripravujú na tlač..."
-
-#: djvurenderer.cpp:581
-msgid "Abort"
-msgstr "Prerušiť"
-
-#: djvurenderer.cpp:637
-msgid "Deleting pages..."
-msgstr "Odstraňujú sa strany..."
-
-#: djvurenderer.cpp:637
-msgid "Please wait while pages are removed..."
-msgstr "Prosím, čakajte kým sa strany odstránia..."
-
-#: djvurenderer.cpp:660
-#, c-format
-msgid "deleting page %1"
-msgstr "odstrňuje sa strana %1"
-
-#: djvurenderer.cpp:708
-#, c-format
-msgid "processing page %1"
-msgstr "pracuje sa na strane %1"
-
-#: kprintDialogPage_DJVUconversionoptions.cpp:35
-msgid "DJVU to PS Conversion"
-msgstr "Konverzia z DJVU na PS"
-
-#: kprintDialogPage_DJVUpageoptions.cpp:34
-msgid "Page Size & Placement"
-msgstr "Veľkosť strany a umiestnenie"
-
-#: kprintDialogPage_DJVUpageoptions.cpp:49
-msgid "Automatically choose landscape or portrait orientation"
-msgstr "Automaticky zvolí krajinu alebo portrét orientáciu"
-
-#: kprintDialogPage_DJVUpageoptions.cpp:50
-msgid ""
-"If this option is enabled, some pages might be rotated to better fit the paper "
-"size."
-msgstr ""
-"Ak je táto možnosť povolená, niektoré strany sa môžu otočiť aby sa lepšie "
-"zmestili na papier."
-
-#: kprintDialogPage_DJVUpageoptions.cpp:51
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>If this option is enabled, landscape or portrait orientation are "
-"automatically chosen on a page-by-page basis. This makes better use of the "
-"paper and gives more visually-appealing printouts.</p>"
-"<p><b>Note:</b> This option overrides the Portrait/Landscape option chosen in "
-"the printer properties. If this option is enabled, and if the pages in your "
-"document have different sizes, then some pages might be rotated while others "
-"are not.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Ak je táto možnsoť povolená, automaticky sa zvolí krajina alebo portrét "
-"orientácia na základe strana-vedľa-strany. Toto umožní lepšie využitie papiera "
-"a poskytne vizuálne lepšie výtlačky.</p>"
-"<p><b>Poznámka:</b> Táto možnosť prepíše Portrét/Krajina nastavenie tlačiarne. "
-"Ak je táto možnsoť povolená a ak strany v dokumente majú rôznu veľkosť, tak "
-"niektoré strany môžu byť otočené kým iné nie.</p></qt>"
-
-#: kprintDialogPage_DJVUpageoptions.cpp:62
-msgid "Scale pages to fit paper size"
-msgstr "Škálovať strany aby sa zmestili na papier"
-
-#: kprintDialogPage_DJVUpageoptions.cpp:63
-msgid ""
-"If this option is enabled, all pages will be scaled to optimally fit the "
-"printer's paper size."
-msgstr ""
-"Ak je táto možnosť povolená, všetky strany budú škálované aby optimálne "
-"vyplnili veľkosť papiera."
-
-#: kprintDialogPage_DJVUpageoptions.cpp:64
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>If this option is enabled, all pages will be scaled to optimally fit the "
-"printer's paper size.</p>"
-"<p><b>Note:</b> If this option is enabled, and if the pages in your document "
-"have different sizes, then different pages might be scaled by different scaling "
-"factors.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Ak je táto možnosť povolená, všetky strany budú škálované aby optimálne "
-"vyplnili veľkosť papiera.</p>"
-"<p><b>Poznámka:</b> Ak je táto možnosť povolená a ak strany v dokumente majú "
-"rôznu veľkosť, tak rôzne strany môžu byť škálované rôznymi škálovacími "
-"koeficientami.</p></qt>"
-
-#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 32
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "PostScript language level:"
-msgstr "Úroveň PostScript jazyka:"
-
-#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 48
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "Render mode:"
-msgstr "Renderovací mód:"
-
-#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 54
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "Level 1 (almost obsolete)"
-msgstr "Úroveň 1 (takmer zastarané)"
-
-#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 59
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Level 2 (default)"
-msgstr "Úroveň 2 (štandard)"
-
-#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 64
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Level 3 (might print faster)"
-msgstr "Úroveň 3 (môže byť rýchlejší)"
-
-#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 82
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<p>With this dialog you can choose the PostScript language level used by "
-"KViewShell. The choice of a language level can dramatically affect printing "
-"speed, but has no impact on the quality of the printout.</p>\n"
-"<p><b>Level 1:</b> This is the most conservative option, because PostScript "
-"Level 1 files can be printed on all printers. The files produced are, however, "
-"extremely long, and printing can be very slow.</p>\n"
-"<p><b>Level 2:</b> Level 2 PostScript files are much smaller and print much "
-"faster than Level 1 files. Level 2 files are supported by almost all "
-"printers.</p>\n"
-"<p><b>Level 3:</b> Level 3 PostScript files are much smaller and print even "
-"faster than Level 2 files. However, Level 3 files are supported only by some "
-"modern printers. If Level 3 works for you, this is the best option.</p>"
-msgstr ""
-"<p>V tomto dialógu si môžte zvoliť úroveň PostScript jazyka použitého v "
-"KViewShell. Voľba úrovne jazyka môže dramaticky ovplyvniť rýchlosť tlače, ale "
-"nemá vplyv na kvalitu tlače.</p>\n"
-"<p><b>Úroveň 1:</b> Toto je najviac konzervatívna voľba, pretože súbory úrovne "
-"1 môžu byť vyplačené na všetkých tlačiarňach. Avšak súbory môžu byť extrémne "
-"veľké a tlač veľmi pomalá.</p>\n"
-"<p><b>Úroveň 2:</b> PostScript súbory úrovne 2 sú oveľa menšie a tlač oveľa "
-"rýchlejšia ako súbory úrovne 1. Súbory úrovne 2 sú podporované takmer všetkými "
-"tlačiarňami.</p>\n"
-"<p><b>Úroveň 3:</b> PostScript súbory úrovne 3 sú oveľa menšie a tlač dokonca "
-"rýchlejšia ako súbory úrovne 2. Avšak súbory úrovne 3 sú podporované len "
-"niektorými modernými tlačiarňami. Ak úroveň 3 funguje, toto je najlepšia "
-"možnosť.</p>"
-
-#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 88
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Print Full Page (default)"
-msgstr "Tlačiť celú stranu (štandard)"
-
-#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 93
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "Black & White"
-msgstr "Čiernobielo"
-
-#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 98
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Foreground Only"
-msgstr "Iba popredie"
-
-#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 103
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Background Only"
-msgstr "Iba pozadie"
-
-#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 122
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<p>Good DJVU files are separated into foreground and background images. The "
-"foreground mostly contains the text. With the render mode you can decide what "
-"part of your page will be printed.</p>\n"
-"<p><b>Print Full Page:</b> The full page, including foreground and background "
-"will be printed, either in color or in grayscale.</p>\n"
-"<p><b>Black & White:</b> Foreground and background are printed, but only in "
-"black-and-white. If this option is chosen, the files generated will print much "
-"faster, but quality will not be as good.</p>\n"
-"<p><b>Foreground Only:</b> This option is useful if the background of the page "
-"is disturbing and affects the readability of the text.</p>\n"
-"<p><b>Background Only:</b> Print only the background of the page.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Dobré DJVU súbory sú rozdelené na obrázky popredia a pozadia. Popredie "
-"väčšinou obsahuje text. Pomocou renderovacieho módu môžte rozhodnúť, ktorá časť "
-"strany bude vytlačená.</p>\n"
-"<p><b>Tlačiť celú stranu:</b> Vytlačí sa celá strana vrátane popredia a "
-"pozadia, buď farebne alebo čiernobielo.</p>\n"
-"<p><b>Čiernobielo:</b> Vytlačí sa popredie a pozadie, ale len čiernobielo. Ak "
-"je táto možnosť zvolená, súbory sa budú tlačiť oveľa rýchlejšie, ale kvalita "
-"nebude taká dobrá.</p>\n"
-"<p><b>Iba popredie:</b> Táto možnosť je užitočná, ak je pozadie strany rušivé a "
-"ovplyvňuje čitateľnosť textu.</p>\n"
-"<p><b>Iba pozadie:</b> Vytlačí iba pozadie strany.</p>"
-
-#. i18n: file pageRangeWidget_base.ui line 16
-#: rc.cpp:49
-#, no-c-format
-msgid "fromToWidget_base"
-msgstr "fromToWidget_base"
-
-#. i18n: file pageRangeWidget_base.ui line 35
-#: rc.cpp:52
-#, no-c-format
-msgid "From page:"
-msgstr "Od strany:"
-
-#. i18n: file pageRangeWidget_base.ui line 56
-#: rc.cpp:55
-#, no-c-format
-msgid "To page:"
-msgstr "Po stranu:"
diff --git a/tde-i18n-sk/messages/kdegraphics/kdvi.po b/tde-i18n-sk/messages/kdegraphics/kdvi.po
deleted file mode 100644
index 7876ae3a818..00000000000
--- a/tde-i18n-sk/messages/kdegraphics/kdvi.po
+++ /dev/null
@@ -1,1373 +0,0 @@
-# translation of kdvi.po to Slovak
-# Copyright (C) 2000,2001,2002, 2003, 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc.
-#
-# Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2000,2001,2002.
-# Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2003, 2004.
-# Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>, 2006.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kdvi\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-09-29 18:54+0200\n"
-"Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n"
-"Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-
-#: TeXFontDefinition.cpp:108
-msgid "Cannot find font %1, file %2."
-msgstr "Nie je možné otvoriť písmo %1, súbor %2."
-
-#: TeXFontDefinition.cpp:124
-#, c-format
-msgid "Checksum mismatch for font file %1"
-msgstr "Chyba kontrolného súčtu pre súbor písma %1"
-
-#: TeXFontDefinition.cpp:133
-msgid "TeX virtual"
-msgstr "Virtuálny TeX"
-
-#: TeXFontDefinition.cpp:142
-msgid "TeX Font Metric"
-msgstr "Metrika písma TeX"
-
-#: TeXFontDefinition.cpp:167
-msgid "FreeType"
-msgstr "FreeType"
-
-#: TeXFontDefinition.cpp:172
-#, c-format
-msgid "Cannot recognize format for font file %1"
-msgstr "Nemôžem rozoznať formát súboru s písmom %1"
-
-#: TeXFont_PFB.cpp:44
-msgid ""
-"The font file %1 could be opened and read, but its font format is unsupported."
-msgstr ""
-"Súbor písma %1 je možné otvoriť a prečítať, ale formát písma nie je "
-"podporovaný."
-
-#: TeXFont_PFB.cpp:50
-msgid "The font file %1 is broken, or it could not be opened or read."
-msgstr ""
-"Súbor písma %1 je poškodený, alebo ho nie je možné otvoriť alebo prečítať."
-
-#: TeXFont_PFB.cpp:171
-#, c-format
-msgid ""
-"FreeType reported an error when setting the character size for font file %1."
-msgstr ""
-"FreeType oznámil chybu pri nastavení veľkosti znaku pre súbor písma %1."
-
-#: TeXFont_PFB.cpp:187
-msgid "FreeType is unable to load glyph #%1 from font file %2."
-msgstr "FreeType nedokáže načítať znak č. %1 zo súboru písma %2."
-
-#: TeXFont_PFB.cpp:199
-msgid "FreeType is unable to render glyph #%1 from font file %2."
-msgstr "FreeType nedokáže zobraziť znak č. %1 zo súboru písma %2."
-
-#: TeXFont_PFB.cpp:212
-msgid "Glyph #%1 is empty."
-msgstr "Znak #%1 je prázdny."
-
-#: TeXFont_PFB.cpp:213
-msgid "Glyph #%1 from font file %2 is empty."
-msgstr "Znak #%1 zo súboru písma %2 je prázdny."
-
-#: TeXFont_PFB.cpp:282
-msgid "FreeType is unable to load metric for glyph #%1 from font file %2."
-msgstr "FreeType nedokáže načítať metriku pre znak č. %1 zo súboru písma %2."
-
-#: TeXFont_PK.cpp:94
-#, c-format
-msgid "Cannot open font file %1."
-msgstr "Nie je možné otvoriť súbor písma %1."
-
-#: TeXFont_PK.cpp:139
-msgid "TexFont_PK::operator[]: Character %1 not defined in font %2"
-msgstr "TexFont_PK::operator[]: Znak %1 nie je definovaný v písme %2"
-
-#: TeXFont_PK.cpp:457
-msgid "Unexpected %1 in PK file %2"
-msgstr "Nečakané %1 v PK súbore %2"
-
-#: TeXFont_PK.cpp:524
-msgid "The character %1 is too large in file %2"
-msgstr "Znak %1 v súbore %2 je príliš veľký"
-
-#: TeXFont_PK.cpp:629 TeXFont_PK.cpp:715
-msgid "Wrong number of bits stored: char. %1, font %2"
-msgstr "Uložený nesprávny počet bitov: char. %1, písmo %2"
-
-#: TeXFont_PK.cpp:631 TeXFont_PK.cpp:717
-msgid "Bad pk file (%1), too many bits"
-msgstr "Zlý PK súbor (%1), priveľa bitov"
-
-#: TeXFont_PK.cpp:748
-msgid "Font has non-square aspect ratio "
-msgstr "Písmo nemá štvorcovú geometriu "
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr ""
-"Juraj Bednár,Stefan Godis,Dusan Onofer,Peter Strelec,Stanislav Višňovský"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr ""
-"juraj@bednar.sk,6godis@st.fmph.uniba.sk,onofer@@phf.euke.sk,beko@profi.sk,"
-"visnovsky@kde.org"
-
-#: dviFile.cpp:112
-msgid "The DVI file does not start with the preamble."
-msgstr "Súbor DVI nezačína preambulou."
-
-#: dviFile.cpp:117
-msgid ""
-"The DVI file contains the wrong version of DVI output for this program. Hint: "
-"If you use the typesetting system Omega, you have to use a special program, "
-"such as oxdvi."
-msgstr ""
-"Súbor DVI obsahuje neplatnú verziu DVI pre tento program. Rada: Ak používate "
-"systém Omega, musíte použiť špeciálny program, napríklad oxdvi."
-
-#: dviFile.cpp:155
-msgid ""
-"The DVI file is badly corrupted. KDVI was not able to find the postamble."
-msgstr "Súbor DVI je veľmi poškodenýý. KDVI nedokázal nájsť postabulu."
-
-#: dviFile.cpp:170
-msgid "The postamble does not begin with the POST command."
-msgstr "Postambula súboru nezačína mríkazom POST."
-
-#: dviFile.cpp:225
-msgid "The postamble contained a command other than FNTDEF."
-msgstr "Postambula obsauje príkaz iný ako FNTDEF."
-
-#: dviFile.cpp:259
-msgid "The page %1 does not start with the BOP command."
-msgstr "Stránka %1 nazačína príkazom BOP."
-
-#: dviFile.cpp:294
-msgid "Not enough memory to load the DVI-file."
-msgstr "Nedostatok pamäti pre načítanie súboru DVI."
-
-#: dviFile.cpp:300
-msgid "Could not load the DVI-file."
-msgstr "Nepodarilo sa načítať súbor DVI."
-
-#: dviRenderer.cpp:210
-msgid ""
-"<qt><strong>File corruption!</strong> KDVI had trouble interpreting your DVI "
-"file. Most likely this means that the DVI file is broken.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt><strong>Poškodenie súboru!</strong> KDVI má problémy s interpretáciou vášho "
-"súboru DVI. To asi znamená, že je tento súbor poškodený.</qt>"
-
-#: dviRenderer.cpp:212 dviRenderer.cpp:483
-msgid "DVI File Error"
-msgstr "Chyba súboru DVI"
-
-#: dviRenderer.cpp:262
-msgid "KDVI: Information"
-msgstr "KDVI: Informácia"
-
-#: dviRenderer.cpp:277
-msgid ""
-"<qt>This DVI file contains source file information. You may click into the text "
-"with the middle mouse button, and an editor will open the TeX-source file "
-"immediately.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Tento súbor DVI obsahuje informácie o zdrojovom súbore. Kliknutím na text "
-"stredným tlačidlom myši spustíte editor, v ktorom sa otvorí zdrojový súbor "
-"TeX.</qt>"
-
-#: dviRenderer.cpp:286
-msgid "Explain in more detail..."
-msgstr "Vysvetliť detailne..."
-
-#: dviRenderer.cpp:315
-msgid "Embedding PostScript Files"
-msgstr "Vkladanie súborov PostScript"
-
-#: dviRenderer.cpp:345
-msgid "Not all PostScript files could be embedded into your document."
-msgstr "Nie všetky súbory PostScript je možné vložiť do vášho dokumentu."
-
-#: dviRenderer.cpp:348
-msgid ""
-"All external PostScript files were embedded into your document. You will "
-"probably want to save the DVI file now."
-msgstr ""
-"Všetky externé súbory PostScript boli vložené do vášho dokumentu. Asi budete "
-"chcieť súbor DVI teraz uložiť."
-
-#: dviRenderer.cpp:439
-msgid ""
-"<qt><strong>File error.</strong> The specified file '%1' does not exist. KDVI "
-"already tried to add the ending '.dvi'.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt><strong>Chyba súboru.</strong> Zadaný súbor '%1' neexistuje. KDVI sa "
-"pokúsil aj pridať príponu '.dvi'.</qt>"
-
-#: dviRenderer.cpp:441
-msgid "File Error!"
-msgstr "Chyba súboru!"
-
-#: dviRenderer.cpp:452
-msgid ""
-"<qt>Could not open file <nobr><strong>%1</strong></nobr> which has type <strong>"
-"%2</strong>. KDVI can only load DVI (.dvi) files.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Nepodarilo sa otvoriť súbor <nobr><strong>%1</strong></nobr>"
-", ktorý je typu <strong>%2</strong>. KDVI dokáže načítať iba súbory DVI "
-"(.dvi).</qt>"
-
-#: dviRenderer.cpp:463 dviRenderer.cpp:481
-msgid ""
-"<qt>File corruption! KDVI had trouble interpreting your DVI file. Most likely "
-"this means that the DVI file is broken.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Poškodenie súboru! KDVI má problémy s interpretáciou vášho súboru DVI. To "
-"asi znamená, že je tento súbor poškodený.</qt>"
-
-#: dviRenderer.cpp:640
-msgid ""
-"<qt>You have asked KDVI to locate the place in the DVI file which corresponds "
-"to line %1 in the TeX-file <strong>%2</strong>. It seems, however, that the DVI "
-"file does not contain the necessary source file information. We refer to the "
-"manual of KDVI for a detailed explanation on how to include this information. "
-"Press the F1 key to open the manual.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Požadujete, aby KDVI našiel miesto v súbore DVI, ktoré odpovedá riadku %1 v "
-"súbore TeX <strong>%2</strong>. Vyzerá to, že súbor DVI neobsahuje nutné "
-"informácie o zdrojovom súbore. Detailné vysvetlenie nájdete v manuáli pre KDVI. "
-"Ten zobrazíte stlačením F1.</qt>"
-
-#: dviRenderer.cpp:645 dviRenderer.cpp:685
-msgid "Could Not Find Reference"
-msgstr "Nepodarilo sa nájsť referenciu"
-
-#: dviRenderer.cpp:683
-msgid ""
-"<qt>KDVI was not able to locate the place in the DVI file which corresponds to "
-"line %1 in the TeX-file <strong>%2</strong>.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>KDVI sa nepodarilo nájsť miesto v súbore DVI, ktoré odpovedá riadku %1 v "
-"súbore TeX <strong>%2</strong>.</qt>"
-
-#: dviRenderer.cpp:737
-msgid ""
-"The DVI-file refers to the TeX-file <strong>%1</strong> "
-"which could not be found."
-msgstr ""
-"Súbor DVI odkazuje na súbor TeX <strong>%1</strong>, ktorý sa nepodarilo nájsť."
-
-#: dviRenderer.cpp:740
-msgid "Could Not Find File"
-msgstr "Nepodarilo sa nájsť súbor"
-
-#: dviRenderer.cpp:747
-msgid ""
-"You have not yet specified an editor for inverse search. Please choose your "
-"favorite editor in the <strong>DVI options dialog</strong> "
-"which you will find in the <strong>Settings</strong>-menu."
-msgstr ""
-"Ešte ste neurčili editor pre inverzné hľadanie. Prosím, vyberte svoj obľúbený "
-"editor v <strong>dialógu nastavenia DVI</strong>, ktorý nájdete v menu <strong>"
-"Nastavenia</strong>."
-
-#: dviRenderer.cpp:752
-msgid "Need to Specify Editor"
-msgstr "Musíte zadať editor"
-
-#: dviRenderer.cpp:753
-msgid "Use KDE's Editor Kate for Now"
-msgstr "Použiť teraz editor Kate z KDE"
-
-#: dviRenderer.cpp:785
-msgid ""
-"<qt>The external program"
-"<br>"
-"<br><tt><strong>%1</strong></tt>"
-"<br/>"
-"<br/>which was used to call the editor for inverse search, reported an error. "
-"You might wish to look at the <strong>document info dialog</strong> "
-"which you will find in the File-Menu for a precise error report. The manual for "
-"KDVI contains a detailed explanation how to set up your editor for use with "
-"KDVI, and a list of common problems.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Externý program "
-"<br>"
-"<br><nobr><tt>%1</strong></tt>"
-"<br/></br>, ktorý sa použil pre spustenie editora pre inverzné hľadanie, "
-"oznámil chybu. Detailnú informáciu nájdete v dialógu s <strong>"
-"informáciami o dokumente</strong>, ktorý je v menu Súbor. Manuál pre KDVI "
-"obsahuje detailné vysvetlenie, ako nastaviť editor pre použitie s KDVI a zoznam "
-"obvyklých problémov.</qt>"
-
-#: dviRenderer.cpp:791
-msgid "Starting the editor..."
-msgstr "Spúšťam editor..."
-
-#: dviRenderer_draw.cpp:269
-msgid "The DVI code set a character of an unknown font."
-msgstr "Kód DVI nastavil znak s neznámym písmom."
-
-#: dviRenderer_draw.cpp:294 dviRenderer_prescan.cpp:636
-msgid "The DVI code referred to font #%1, which was not previously defined."
-msgstr ""
-"Kód DVI obsahuje referenciu na písmo č. %1, ktoré predtým nebolo definované."
-
-#: dviRenderer_draw.cpp:379
-msgid "The stack was not empty when the EOP command was encountered."
-msgstr "Zásobník nebol prázdny pri nájdený príkazu EOP."
-
-#: dviRenderer_draw.cpp:391
-msgid "The stack was empty when a POP command was encountered."
-msgstr "Zásobník bol prázny pri nájdení príkazu POP."
-
-#: dviRenderer_draw.cpp:515 dviRenderer_draw.cpp:524
-msgid "The DVI code referred to a font which was not previously defined."
-msgstr "Kód DVI obsahuje referenciu na písmo, ktoré predtým nebolo definované."
-
-#: dviRenderer_draw.cpp:564
-msgid "An illegal command was encountered."
-msgstr "Nájdený neprípustný príkaz."
-
-#: dviRenderer_draw.cpp:569
-msgid "The unknown op-code %1 was encountered."
-msgstr "Nájdený neznámy kód %1."
-
-#: dviRenderer_export.cpp:83
-msgid ""
-"KDVI could not locate the program 'dvipdfm' on your computer. That program is "
-"essential for the export function to work. You can, however, convert the "
-"DVI-file to PDF using the print function of KDVI, but that will often produce "
-"documents which print ok, but are of inferior quality if viewed in the Acrobat "
-"Reader. It may be wise to upgrade to a more recent version of your TeX "
-"distribution which includes the 'dvipdfm' program.\n"
-"Hint to the perplexed system administrator: KDVI uses the shell's PATH variable "
-"when looking for programs."
-msgstr ""
-"KDVI nemohol nájsť program 'dvipdfm' na vašom počítači. Tento program "
-"jeabsolútne nutný pre export. Samozrejme, môžete vytlačiť DVI do PDF súboru, "
-"ale aj keď to bude dobre vytlačené, skoro vždy bude výsledok vyzerať zle v "
-"programe Acrobat Reader. Možno by malo zmysel nainštalovať novú verziu "
-"distribúcie TeXu, ktorá obsahuje program 'dvipdfm'.\n"
-"Rada pre zmäteného administrátora: KDVI používa premennú PATH pre hľadanie "
-"programov."
-
-#: dviRenderer_export.cpp:98
-msgid "*.pdf|Portable Document Format (*.pdf)"
-msgstr "*.pdf|Portable Document Format (*.pdf)"
-
-#: dviRenderer_export.cpp:98 dviRenderer_export.cpp:197
-msgid "Export File As"
-msgstr "Exportovať súbor ako"
-
-#: dviRenderer_export.cpp:103 dviRenderer_export.cpp:202
-#: kdvi_multipage.cpp:164
-msgid ""
-"The file %1\n"
-"exists. Do you want to overwrite that file?"
-msgstr ""
-"Súbor %1\n"
-"existuje. Chcete ho prepísať?"
-
-#: dviRenderer_export.cpp:104 dviRenderer_export.cpp:203
-#: kdvi_multipage.cpp:165
-msgid "Overwrite File"
-msgstr "Prepísať súbor"
-
-#: dviRenderer_export.cpp:104 kdvi_multipage.cpp:165
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Prepísať"
-
-#: dviRenderer_export.cpp:111
-msgid "Using dvipdfm to export the file to PDF"
-msgstr "Použiť dvipdfm pre export súborov do PDF"
-
-#: dviRenderer_export.cpp:113
-msgid ""
-"KDVI is currently using the external program 'dvipdfm' to convert your DVI-file "
-"to PDF. Sometimes that can take a while because dvipdfm needs to generate its "
-"own bitmap fonts Please be patient."
-msgstr ""
-"KDVI momentálne používa externý program 'dvipdfm' pre prevod vašich súborov DVI "
-"do PDF. Niekedy to chvíľu trvá, pretože dvipdfm musí vygenerovať svoje vlastné "
-"bitmapové písma. Prosím, vydržte."
-
-#: dviRenderer_export.cpp:117
-msgid "Waiting for dvipdfm to finish..."
-msgstr "Čakám na dokončenie dvipdfm..."
-
-#: dviRenderer_export.cpp:118
-msgid "dvipdfm progress dialog"
-msgstr "Dialóg priebehu dvipdfm"
-
-#: dviRenderer_export.cpp:120 dviRenderer_export.cpp:223
-msgid "Please be patient"
-msgstr "Prosím, vydržte"
-
-#: dviRenderer_export.cpp:136
-msgid ""
-"<qt>The external program 'dvipdf', which was used to export the file, reported "
-"an error. You might wish to look at the <strong>document info dialog</strong> "
-"which you will find in the File-Menu for a precise error report.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Externý program 'divpdf' použitý pre export súboru DVI oznámil chybu. "
-"Podrobný popis chyby nájdete v dialógu <strong>informácií o dokumente</strong> "
-"v menu Súbor.</qt>"
-
-#: dviRenderer_export.cpp:139
-msgid "Export: %1 to PDF"
-msgstr "Export: %1 do PDF"
-
-#: dviRenderer_export.cpp:180
-msgid ""
-"<qt><P>This DVI file refers to external graphic files which are not in "
-"PostScript format, and cannot be handled by the <strong>dvips</strong> "
-"program that KDVI uses interally to print or to export to PostScript. The "
-"functionality that you require is therefore unavailable in this version of "
-"KDVI.</p>"
-"<p>As a workaround, you can use the <strong>File/Export As</strong>"
-"-Menu to save this file in PDF format, and then use a PDF viewer.</p>"
-"<p>The author of KDVI apologizes for the inconvenience. If enough users "
-"complain, the missing functionality might later be added.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt><P>Tento DVI súbor sa odkazuje na externý grafický súbor, ktorý nie je v "
-"PostScript formáte a nemôže byť obslúžený programom <strong>dvips</strong>"
-", ktorý KDVI interne používa na tlač a export do PostScript. Funkcionalita, "
-"ktorú vyžadujete preto nie je dostupná v tejto verzii KDVI.</p>"
-"<p>Ako dočasné riešenie môžete použiť <strong>Súbor/Exportovať ako</strong>"
-"v menu na uloženie tohoto súboru v PDF formáte a potom použiť PDF prezerač.</p>"
-"<p>Autor KDVI sa ospravedlňuje za spôsobené ťažkosti. Ak bude dostatočný počet "
-"užívateľov namietať, chýbajúca funkcionalita môže byť doplnená neskôr.</p></qt>"
-
-#: dviRenderer_export.cpp:187
-msgid "Functionality Unavailable"
-msgstr "Funkcionalita nedostupná"
-
-#: dviRenderer_export.cpp:197
-msgid "*.ps|PostScript (*.ps)"
-msgstr "*.ps|PostScript (*.ps)"
-
-#: dviRenderer_export.cpp:214
-msgid "Using dvips to export the file to PostScript"
-msgstr "Použiť dvips pre export súboru do PostScriptu"
-
-#: dviRenderer_export.cpp:216
-msgid ""
-"KDVI is currently using the external program 'dvips' to convert your DVI-file "
-"to PostScript. Sometimes that can take a while because dvips needs to generate "
-"its own bitmap fonts Please be patient."
-msgstr ""
-"KDVI momentálne používa externý program 'dvips' pre prevod vašich súborov do "
-"PostScriptu. To niekedy chvíľu trvá, pretože dvips musí vygenerovať svoje "
-"vlastné bitmapové písma. Prosím, vydržte."
-
-#: dviRenderer_export.cpp:220
-msgid "Waiting for dvips to finish..."
-msgstr "Čakám na dokončenie dvips..."
-
-#: dviRenderer_export.cpp:221
-msgid "dvips progress dialog"
-msgstr "Dialóg priebehu dvips"
-
-#: dviRenderer_export.cpp:299
-msgid ""
-"<qt>The external program 'dvips', which was used to export the file, reported "
-"an error. You might wish to look at the <strong>document info dialog</strong> "
-"which you will find in the File-Menu for a precise error report.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Externý program 'divps' použitý pre export súboru DVI oznámil chybu. "
-"Podrobný popis chyby nájdete v dialógu <strong>informácií o dokumente</strong> "
-"v menu Súbor.</qt>"
-
-#: dviRenderer_export.cpp:302
-msgid "Export: %1 to PostScript"
-msgstr "Export: %1 do PostScriptu"
-
-#: dviRenderer_prescan.cpp:87
-#, c-format
-msgid "Embedding %1"
-msgstr "Vkladanie %1"
-
-#: dviRenderer_prescan.cpp:105
-msgid ""
-"Page %1: The PostScript file <strong>%2</strong> could not be found."
-"<br>"
-msgstr ""
-"Stránka %1: Súbor PostScript <strong>%2</strong> sa nepodarilo nájsť."
-"<br>"
-
-#: dviRenderer_prescan.cpp:255
-msgid "The papersize data '%1' could not be parsed."
-msgstr "Dáta o veľkosti papiera '%1' nie je možné spracovať."
-
-#: dviWidget.cpp:115
-msgid "line %1 of %2"
-msgstr "riadok %1 z %2"
-
-#: fontpool.cpp:46
-msgid "KDVI is currently generating bitmap fonts..."
-msgstr "KDVI momentálne generuje bitmapové písma..."
-
-#: fontpool.cpp:47
-msgid "Aborts the font generation. Don't do this."
-msgstr "Zruší generovanie písiem. Nerobte to."
-
-#: fontpool.cpp:48
-msgid ""
-"KDVI is currently generating bitmap fonts which are needed to display your "
-"document. For this, KDVI uses a number of external programs, such as MetaFont. "
-"You can find the output of these programs later in the document info dialog."
-msgstr ""
-"KDVI momentálne generuje bitmapové písma, ktoré sú potrebné pre zobrazenie "
-"vášho dokumentu. Na to KDVI používa niekoľko externých programov, napr. "
-"MetaFont. Výstup týchto programov je možné nájsť v dialógu s informáciou o "
-"dokumente."
-
-#: fontpool.cpp:51
-msgid "KDVI is generating fonts. Please wait."
-msgstr "KDVI generuje písma. Prosím, čakajte."
-
-#: fontpool.cpp:161
-msgid "Could not allocate memory for a font structure!"
-msgstr "Nie je možné naalokovať pamäť pre štruktúru písma!"
-
-#: fontpool.cpp:186
-msgid "The fontlist is currently empty."
-msgstr "Zoznam písiem je momentálne prázdny."
-
-#: fontpool.cpp:190
-msgid "TeX Name"
-msgstr "Meno TeX"
-
-#: fontpool.cpp:191
-msgid "Family"
-msgstr "Rodina"
-
-#: fontpool.cpp:193
-msgid "Type"
-msgstr "Typ"
-
-#: fontpool.cpp:194
-msgid "Encoding"
-msgstr "Kódovanie"
-
-#: fontpool.cpp:195
-msgid "Comment"
-msgstr "Komentár"
-
-#: fontpool.cpp:208
-msgid "Font file not found"
-msgstr "Súbor písma nenájdený"
-
-#: fontpool.cpp:284
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>KDVI was not able to locate all the font files which are necessary to "
-"display the current DVI file. Your document might be unreadable.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>KDVI nemohol nájsť všetky potrebné súbory s písmami pre zobrazenie "
-"aktuálneho súboru DVI. Dokument možno nebude možné prečítať.</p></qt>"
-
-#: fontpool.cpp:288
-msgid "Not All Font Files Found"
-msgstr "Nenájdené všetky súbory písiem"
-
-#: fontpool.cpp:299
-msgid "Locating fonts..."
-msgstr "Hľadám písma..."
-
-#: fontpool.cpp:358
-msgid ""
-"<p>KDVI relies on the <b>kpsewhich</b> program to locate font files on your "
-"hard disc and to generate PK fonts, if necessary.</p>"
-msgstr ""
-"<p>KDVI závisí na programe <b>kpsewhich</b> na vyhľadávanie súborov písma na "
-"disku a generovanie PK písiem, ak je to nevyhnutné.</p>"
-
-#: fontpool.cpp:361
-msgid ""
-"<p>The shell process for the kpsewhich program could not be started. "
-"Consequently, some font files could not be found, and your document might by "
-"unreadable. If this error is reproducable please report the issue to the KDVI "
-"developers using the 'Help' menu."
-"<p>"
-msgstr ""
-"<p>Shell proces pre program kpsewhich sa nedá spustiť. Následne niektoré súbory "
-"písma neboli nájdené a dokument môže byť nečitateľný. Ak je táto chyba "
-"reprodukovateľná, prosím, nahláste tento problém KDVI vývojárom použitím menu "
-"'Pomocník'. "
-"<p>"
-
-#: fontpool.cpp:367 fontpool.cpp:405
-msgid "Problem locating fonts - KDVI"
-msgstr "Problém s vyhľadaním písiem - KDVI"
-
-#: fontpool.cpp:384
-msgid "Font generation aborted - KDVI"
-msgstr "Generovanie písma prerušené - KDVI"
-
-#: fontpool.cpp:394
-msgid ""
-"<p>There were problems running kpsewhich. As a result, some font files could "
-"not be located, and your document might be unreadable.</p>"
-"<p><b>Possible reason:</b> The kpsewhich program is perhaps not installed on "
-"your system, or it cannot be found in the current search path.</p>"
-"<p><b>What you can do:</b> The kpsewhich program is normally contained in "
-"distributions of the TeX typesetting system. If TeX is not installed on your "
-"system, you could install the TeTeX distribution (www.tetex.org). If you are "
-"sure that TeX is installed, please try to use the kpsewhich program from the "
-"command line to check if it really works.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Nastali problémy so spustením kpsewhich. Ako následok, niektoré súbory písma "
-"neboli nájdené a dokument môže byť nečitateľný.</p>"
-"<p><b>Možná príčina:</b> Program kpsewhich asi nie je nainštalovaný alebo "
-"nemôže byť nájdený v aktuálnej vyhľadávacej ceste.</p>"
-"<p><b>Čo môžete urobiť:</b> Program kpsewhich sa normálne nachádza v "
-"distribúcii TeX systému. Ak TeX nie je nainštalovaný, môžete nainštalovať TeTeX "
-"distribúciu (www.tetex.org). Ak ste si istý, že je TeX je nainštalovaný, "
-"prosím, skúste použiť program kpsewhich z príkazového riadku na kontrolu či "
-"naozaj funguje.</p>"
-
-#: fontpool.cpp:590
-msgid "Currently generating %1 at %2 dpi"
-msgstr "Momentálne generujem %1 v %2 dpi"
-
-#: fontprogress.cpp:33
-msgid "Abort"
-msgstr "Zrušiť"
-
-#: fontprogress.cpp:37
-msgid "What's going on here?"
-msgstr "Čo sa to tu deje?"
-
-#: fontprogress.cpp:51
-msgid "%v of %m"
-msgstr "%v z %m"
-
-#: infodialog.cpp:25
-msgid "Document Info"
-msgstr "Info o dokumente"
-
-#: infodialog.cpp:27
-msgid "DVI File"
-msgstr "Súbor DVI"
-
-#: infodialog.cpp:30
-msgid "Information on the currently loaded DVI-file."
-msgstr "Informácie o aktuálne načítanom súbore DVI."
-
-#: infodialog.cpp:38
-msgid "Information on currently loaded fonts."
-msgstr "Informácie o aktuálne načítaných písmach."
-
-#: infodialog.cpp:39
-msgid ""
-"This text field shows detailed information about the currently loaded fonts. "
-"This is useful for experts who want to locate problems in the setup of TeX or "
-"KDVI."
-msgstr ""
-"Toto pole zobrazuje detailné informácie o aktuálne načítaných písmach. To sa "
-"hodí expertom, ktorí chcú nájsť problémy s nastavením TeXu alebo KDVI."
-
-#: infodialog.cpp:43
-msgid "External Programs"
-msgstr "Externé programy"
-
-#: infodialog.cpp:46
-msgid "No output from any external program received."
-msgstr "Neprijatý žiadny výstup z externého programu."
-
-#: infodialog.cpp:47
-msgid "Output of external programs."
-msgstr "Výstup z externých programov."
-
-#: infodialog.cpp:48
-msgid ""
-"KDVI uses external programs, such as MetaFont, dvipdfm or dvips. This text "
-"field shows the output of these programs. That is useful for experts who want "
-"to find problems in the setup of TeX or KDVI."
-msgstr ""
-"KDVI používa externé programy ako je MetaFont, dvipdfm alebo dvips. Toto pole "
-"zobrazuje výstup z týchto programov, ktorý sa hodí expertom, ktorí chcú nájsť "
-"problémy s nastavením TeXu alebo KDVI."
-
-#: infodialog.cpp:64
-msgid "There is no DVI file loaded at the moment."
-msgstr "Momentálne nie je načítaný žiadny súbor DVI."
-
-#: infodialog.cpp:67
-msgid "Filename"
-msgstr "Meno súboru"
-
-#: infodialog.cpp:71
-msgid "File Size"
-msgstr "Veľkosť súboru"
-
-#: infodialog.cpp:73
-msgid "The file does no longer exist."
-msgstr "Súbor už neexistuje."
-
-#: infodialog.cpp:76
-msgid "#Pages"
-msgstr "Počet strán"
-
-#: infodialog.cpp:77
-msgid "Generator/Date"
-msgstr "Generátor/Dátum"
-
-#: kdvi_multipage.cpp:70
-msgid "Document &Info"
-msgstr "Info o &dokumente"
-
-#: kdvi_multipage.cpp:71
-msgid "Embed External PostScript Files..."
-msgstr "Vložiť externé súbory PostScript..."
-
-#: kdvi_multipage.cpp:72
-msgid "Enable All Warnings && Messages"
-msgstr "Povoliť všetky varovania a správy"
-
-#: kdvi_multipage.cpp:73
-msgid "PostScript..."
-msgstr "PostScript..."
-
-#: kdvi_multipage.cpp:74
-msgid "PDF..."
-msgstr "PDF..."
-
-#: kdvi_multipage.cpp:101 main.cpp:34
-msgid "KDVI"
-msgstr "KDVI"
-
-#: kdvi_multipage.cpp:102 main.cpp:29
-msgid ""
-"A previewer for Device Independent files (DVI files) produced by the TeX "
-"typesetting system."
-msgstr ""
-"Náhľad pre od Zariadenia nezávislé súbory (DVI súbory) produkované TeX "
-"systémom."
-
-#: kdvi_multipage.cpp:105
-msgid ""
-"This program displays Device Independent (DVI) files which are produced by the "
-"TeX typesetting system.\n"
-"KDVI 1.3 is based on original code from KDVI version 0.43 and xdvik."
-msgstr ""
-"Tento program zobrazí od Zariadenia nezávislé (DVI) súbory, ktoré sú "
-"produkované TeX systémom..\n"
-"KDVI 1.3 je založený na pôvodnom kóde z KDVI verzie 0.43 a xdvik."
-
-#: kdvi_multipage.cpp:109 main.cpp:41
-msgid "Current Maintainer."
-msgstr "Aktuálny údržbár."
-
-#: kdvi_multipage.cpp:113 main.cpp:45
-msgid "Author of kdvi 0.4.3"
-msgstr "Autor kdvi 0.4.3"
-
-#: kdvi_multipage.cpp:114 main.cpp:46
-msgid "Maintainer of xdvik"
-msgstr "Údržbár xdvik"
-
-#: kdvi_multipage.cpp:115 main.cpp:47
-msgid "Author of xdvi"
-msgstr "Autor xdvi"
-
-#: kdvi_multipage.cpp:116 main.cpp:48
-msgid "Testing and bug reporting."
-msgstr "Testovanie a hlásenie chýb."
-
-#: kdvi_multipage.cpp:117 main.cpp:49
-msgid "Re-organisation of source code."
-msgstr "Reorganizácia zdrojového kódu."
-
-#: kdvi_multipage.cpp:153
-msgid "Save File As"
-msgstr "Uložiť súbor ako"
-
-#: kdvi_multipage.cpp:196
-msgid "*.dvi *.DVI|TeX Device Independent Files (*.dvi)"
-msgstr "*.dvi *.DVI|Súbory nezávislé na zariadení TeX (*.dvi)"
-
-#: kdvi_multipage.cpp:208
-msgid "TeX Fonts"
-msgstr "Písma TeX"
-
-#: kdvi_multipage.cpp:209
-msgid "DVI Specials"
-msgstr "Špeciality DVI"
-
-#: kdvi_multipage.cpp:242
-#, c-format
-msgid "Print %1"
-msgstr "Tlačiť %1"
-
-#: kdvi_multipage.cpp:251
-msgid ""
-"The list of pages you selected was empty.\n"
-"Maybe you made an error in selecting the pages, e.g. by giving an invalid range "
-"like '7-2'."
-msgstr ""
-"Zoznam vybraných stránok je prázdny.\n"
-"Možno ste urobili chybu pri výbere, napr. ste zadali neplatný rozsah, ako je "
-"'7-2'."
-
-#: kdvi_multipage.cpp:414
-msgid "All messages and warnings will now be shown."
-msgstr "Všetky správy a varovania sa budú zobrazovať."
-
-#: kdvi_multipage.cpp:465
-msgid ""
-"<qt>This function searches the DVI file for plain text. Unfortunately, this "
-"version of KDVI treats only plain ASCII characters properly. Symbols, "
-"ligatures, mathematical formulae, accented characters, and non-English text, "
-"such as Russian or Korean, will most likely be messed up completely. Continue "
-"anyway?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Táto funkcia hľadá v súbore DVI čistý textu. Bohužiaľ, táto verzia KDVI "
-"dokáže správne pracovať iba so znakmi ASCII. Symboly, ligatúry, matematické "
-"formule, mäkčene a dĺžne, azbuka a podobne, budú asi totálne nesprávne. Chcete "
-"aj tak pokračovať?</qt>"
-
-#: kdvi_multipage.cpp:469 kdvi_multipage_texthandling.cpp:64
-msgid "Function May Not Work as Expected"
-msgstr "Funkcia nemusí fungovať tak, ako sa očakáva"
-
-#: kdvi_multipage_texthandling.cpp:60
-msgid ""
-"<qt>This function exports the DVI file to a plain text. Unfortunately, this "
-"version of KDVI treats only plain ASCII characters properly. Symbols, "
-"ligatures, mathematical formulae, accented characters, and non-English text, "
-"such as Russian or Korean, will most likely be messed up completely.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Táto funkcia exportuje súbor DVI do čistého textu. Bohužiaľ, táto verzia "
-"KDVI dokáže správne pracovať iba so znakmi ASCII. Symboly, ligatúry, "
-"matematické formule, mäkčene a dĺžne, azbuka a podobne, budú asi totálne "
-"nesprávne.</qt>"
-
-#: kdvi_multipage_texthandling.cpp:65
-msgid "Continue Anyway"
-msgstr "Pokračovať"
-
-#: main.cpp:21
-msgid ""
-"Check if the file is loaded in another KDVI.\n"
-"If it is, bring up the other KDVI. Otherwise, load the file."
-msgstr ""
-"Skontrolovať, či je súbor načítaný v inom KDVI..\n"
-"Ak je, vyzdvihnúť tento KDVI. Inak načítať súbor."
-
-#: main.cpp:23
-msgid "Navigate to this page"
-msgstr "Prejsť na túto stranu"
-
-#: main.cpp:24
-msgid "Files to load"
-msgstr "Súbory na načítanie"
-
-#: main.cpp:37
-msgid ""
-"This program displays Device Independent (DVI) files which are produced by the "
-"TeX typesetting system.\n"
-"This KDVI version is based on original code from KDVI version 0.43 and xdvik."
-msgstr ""
-"Tento program zobrazí od Zariadenia nezávislé (DVI) súbory, ktoré sú "
-"produkované TeX systémom.\n"
-"Táto verzia KDVI je založená na pôvodnom kóde z KDVI verzie 0.43 a xdvik."
-
-#: main.cpp:80
-msgid "The URL %1 is not well-formed."
-msgstr "URL %1 nie je správne naformátované."
-
-#: main.cpp:86
-msgid ""
-"The URL %1 does not point to a local file. You can only specify local files if "
-"you are using the '--unique' option."
-msgstr ""
-"URL %1 neukazuje na lokálny súbor. Môžete špecikovať len lokálne súbory ak "
-"používate možnosť '--unique'."
-
-#: optionDialogFontsWidget.cpp:34
-msgid "This version of KDVI does not support type 1 fonts."
-msgstr "Táto verzia KDVI nepodporuje písma Type 1."
-
-#: optionDialogFontsWidget.cpp:35
-msgid ""
-"KDVI needs the FreeType library to access type 1 fonts. This library was not "
-"present when KDVI was compiled. If you want to use type 1 fonts, you must "
-"either install the FreeType library and recompile KDVI yourself, or find a "
-"precompiled software package for your operating system."
-msgstr ""
-"KDVI potrebuje pre použitie písiem Type 1 knižnicu FreeType. Táto knižnica ale "
-"nebola k dispozícii v dobe kompilácie tejto verzie KDVI. Ak chcete používať "
-"písma Type 1, musíte buď nainštalovať knižnicu a prekompilovať KDVI, alebo "
-"nájsť už takto pripravený balík pre váš operačný systém."
-
-#: optionDialogSpecialWidget.cpp:32
-msgid "User-Defined Editor"
-msgstr "Užívateľský editor"
-
-#: optionDialogSpecialWidget.cpp:34
-msgid "Enter the command line below."
-msgstr "Dole zadajte príkazový riadok."
-
-#: optionDialogSpecialWidget.cpp:38
-msgid "Click 'Help' to learn how to set up Emacs."
-msgstr "Kliknutím na 'Pomocník' sa môžete dozvedieť, ako nastaviť Emacs."
-
-#: optionDialogSpecialWidget.cpp:42
-msgid "Kate perfectly supports inverse search."
-msgstr "Kate dokonale podporuje inverzné hľadanie."
-
-#: optionDialogSpecialWidget.cpp:46
-msgid "Kile works very well"
-msgstr "Kile funguje veľmi dobre"
-
-#: optionDialogSpecialWidget.cpp:50
-msgid "NEdit perfectly supports inverse search."
-msgstr "NEdit dokonale podporuje inverzné hľadanie."
-
-#: optionDialogSpecialWidget.cpp:54
-msgid "VIM version 6.0 or greater works just fine."
-msgstr "Verzia VIM 0.6 a vyššia funguje výborne."
-
-#: optionDialogSpecialWidget.cpp:58
-msgid "Click 'Help' to learn how to set up XEmacs."
-msgstr "Kliknutím na 'Pomocník' sa môžete dozvedieť, ako nastaviť XEmacs."
-
-#: psgs.cpp:152
-msgid "Generating PostScript graphics..."
-msgstr "Generujem grafiku PostScript..."
-
-#: psgs.cpp:250
-msgid ""
-"<qt>The version of Ghostview that is installed on this computer does not "
-"contain any of the Ghostview device drivers that are known to KDVI. PostScript "
-"support has therefore been turned off in KDVI.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Nainštalovaná verzia Ghostview neobsahuje žiadne ovládače zariadení, ktoré "
-"KDVI podporuje. Podpora pre PostScript bude preto v KDVI vypnutá.</qt>"
-
-#: psgs.cpp:253
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>The Ghostview program, which KDVI uses internally to display the PostScript "
-"graphics that is included in this DVI file, is generally able to write its "
-"output in a variety of formats. The sub-programs that Ghostview uses for these "
-"tasks are called 'device drivers'; there is one device driver for each format "
-"that Ghostview is able to write. Different versions of Ghostview often have "
-"different sets of device drivers available. It seems that the version of "
-"Ghostview that is installed on this computer does not contain <strong>"
-"any</strong> of the device drivers that are known to KDVI.</p>"
-"<p>It seems unlikely that a regular installation of Ghostview would not contain "
-"these drivers. This error may therefore point to a serious misconfiguration of "
-"the Ghostview installation on your computer.</p>"
-"<p>If you want to fix the problems with Ghostview, you can use the command "
-"<strong>gs --help</strong> to display the list of device drivers contained in "
-"Ghostview. Among others, KDVI can use the 'png256', 'jpeg' and 'pnm' drivers. "
-"Note that KDVI needs to be restarted to re-enable PostScript support.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Program Ghostview, ktorý KDVI interne používa na zobrazovanie grafiky "
-"PostScript zo súborov DVI, dokáže vytvárať výstup v rôznych formátoch. "
-"Podprogramy, ktoré Ghostview na to používa, sa nazývajú 'device drivers' "
-"(ovládače zariadení). Pre každý formát, ktorý Ghostview dokáže zapísať, "
-"existuje jeden ovládač. Rôzne verzie Ghostview často obsahujú rôzne verzie "
-"ovládačov. Verzia, ktorú máte nainštalovanú, asi neobsahuje <strong>"
-"žiadny</strong> ovládač, ktorý KDVI pozná.</p>"
-"<p>Je veľmi nepravdepodobné, že by normálna inštalácia Ghostview tieto ovládače "
-"neobsahovala. Preto táto chyba môže byť spôsobená napríklad závažnou chybou v "
-"konfigurácii inštalácie Ghostview.</p>"
-"<p>Ak chcete problémy s Ghostview vyriešiť, použite príkaz <strong>"
-"gs --help</strong>, ktorý zobrazí zoznam ovládačov, ktoré Ghostview obsahuje. "
-"KDVI dokáže používať ovládače 'png256', 'jpeg' a 'pnm'. Uvedomte si, že musíte "
-"KDVI spustiť znovu, aby sa podpora pre PostScript znovu aktivovala.</p></qt>"
-
-#. i18n: file kdvi_part.rc line 6
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "Export As"
-msgstr "Exportovať ako"
-
-#. i18n: file optionDialogFontsWidget_base.ui line 28
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Use font hinting for Type 1 fonts, if available"
-msgstr "Použiť nápovedu písma Type 1, ak sú k dispozícii"
-
-#. i18n: file optionDialogFontsWidget_base.ui line 31
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid ""
-"You should enable this, if the use of font hinting improves readability on your "
-"machine."
-msgstr ""
-"Ak použitie rád písma zlepšuje zobrazenie písiem na vašom počítači, mali by ste "
-"túto voľbu zapnúť."
-
-#. i18n: file optionDialogFontsWidget_base.ui line 34
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Many modern fonts contain \"font hinting\" information which can be used to "
-"improve the appearance of a font on low-resolution displays, such as a computer "
-"monitor, or a notebook screen. However, many people find the \"improved\" fonts "
-"quite ugly and prefer to have this option disabled."
-msgstr ""
-"Veľa moderných písiem obsauje \"rady písma\", ktoré je možné použiť pre "
-"zlepšenie vzhľadu písma pri nízkom rozlíšení, ako napríklad na monitore "
-"počítača alebo notebooku. Niektorí ľudia ale považujú takto \"vylepšené\" písma "
-"za škaredé a majú radšej túto voľbu vypnutú."
-
-#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 27
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Show PostScript specials"
-msgstr "Zobrazovať postscript. zvláštnosti"
-
-#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 30
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "If in doubt, enable this option."
-msgstr "Ak si nie ste istý, zapnite túto voľbu."
-
-#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 33
-#: rc.cpp:33 rc.cpp:83
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Some DVI files contain PostScript graphics. If enabled, KDVI will use the "
-"Ghostview PostScript interpreter to display these. You probably want to enable "
-"this option, unless you have a DVI-file whose PostScript part is broken, or too "
-"large for your machine."
-msgstr ""
-"Niektoré súbory DVI obsahujú grafiku PostScript. Ak je táto voľba zapnutá, KDVI "
-"použije interpret ghostview pre ich zobrazenie. Asi to budete chcieť použiť, "
-"ibaže by ste mali súbory DVI, ktoré obsahujú poškodené časti PostScript, alebo "
-"sú príliš veľké pre váš počítač."
-
-#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 41
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Editor for Inverse Search"
-msgstr "Editor pre inverzné hľadanie"
-
-#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 60
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Choose an editor which is used in inverse search."
-msgstr "Vyberte editor, ktorý sa má použiť pre inverzné hľadanie."
-
-#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 64
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<p>Some DVI files contain 'inverse search' information. If such a DVI file is "
-"loaded, you can right-click into KDVI and an editor will open, load the TeX "
-"file and jump to the correct position. You can select your favorite editor "
-"here. If in doubt, 'nedit' is usually a good choice.</p>\n"
-"<p>Check the KDVI manual to see how to prepare DVI files which support the "
-"inverse search.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Niektoré súbory DVI obsahujú informáciu o 'inverznom hľadaní'. Ak načítate "
-"takýto súbor, môžete kliknúť pravým tlačidlom myši v KDVI a zobrazí sa editor, "
-"načíta súbor TeX a prejde na odpovedajúcu pozíciu. Tu si môžete vybrať svoj "
-"obľúbený editor. Ak neviete ktorý, dobrou voľbou je obvykle 'nedit'.</p>\n"
-"<p>Návod na vytvorenie súborov DVI s podporou inverzného hľadania nájdete v "
-"manuáli pre KDVI.</p>"
-
-#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 80
-#: rc.cpp:46
-#, no-c-format
-msgid "Description:"
-msgstr "Popis:"
-
-#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 96
-#: rc.cpp:49
-#, no-c-format
-msgid "Shell command:"
-msgstr "Príkaz shellu:"
-
-#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 115
-#: rc.cpp:52
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Explains about the editor's capabilities in conjunction with inverse search."
-msgstr "Vysvetľuje schopnosti editora spojené s inverzným hľadaním."
-
-#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 119
-#: rc.cpp:55
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<p>Not all editors are well suited for inverse search. For instance, many "
-"editors have no command like 'If the file is not yet loaded, load it. "
-"Otherwise, bring the window with the file to the front'. If you are using an "
-"editor like this, clicking into the DVI file will always open a new editor, "
-"even if the TeX file is already open. Likewise, many editors have no command "
-"line argument that would allow KDVI to specify the exact line which you wish to "
-"edit.</p>\n"
-"<p>If you feel that KDVI's support for a certain editor is inadequate, please "
-"write to kebekus@kde.org.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Nie každý editor sa hodí pre inverzné hľadanie. Veľa editorov napríklad "
-"nepozná príkaz 'Ak súbor ešte nie je načítaný, načítať ho. Inak iba presunúť "
-"okno so súborom dopredu.'. Ak používate takýto editor, kliknutím na súbor DVI "
-"spustíte nový editor, aj keď už máte súbor TeX raz tvorený. Podobne veľa "
-"editorov nedokáže z príkazového riadku načítať číslo riadku, na ktorý sa má "
-"upravovať.</p>\n"
-"<p>Ak máte pocit, že podpora niektorého z editorov nie je v dDVI dostatočná, "
-"napíšte o tom na adresu kebekus@kde.org.</p>"
-
-#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 135
-#: rc.cpp:59
-#, no-c-format
-msgid "Shell-command line used to start the editor."
-msgstr "Príkazový riadok použitý pre spustenie editora."
-
-#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 138
-#: rc.cpp:62
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If you are using inverse search, KDVI uses this command line to start the "
-"editor. The field '%f' is replaced with the filename, and '%l' is replaced with "
-"the line number."
-msgstr ""
-"Ak použijete inverzné hľadanie, KDVI použije tento príkazový riadok na "
-"spustenie editora. Pole '%f' sa nahradí menom súboru a '%l' sa nahradí číslom "
-"riadku."
-
-#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 154
-#: rc.cpp:65
-#, no-c-format
-msgid "Editor:"
-msgstr "Editor:"
-
-#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 170
-#: rc.cpp:68
-#, no-c-format
-msgid "What is 'inverse search'? "
-msgstr "Čo je 'inverzné hľadanie'? "
-
-#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 176
-#: rc.cpp:71
-#, no-c-format
-msgid "inv-search"
-msgstr "inv-hľadanie"
-
-#. i18n: file kdvi.kcfg line 10
-#: rc.cpp:74
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Use MetaFont to generate missing fonts. If in doubt, enable this option."
-msgstr ""
-"Použiť MetaFont na generovanie chýbajúcich písiem. Ak si nie ste istý, zapnite "
-"túto voľbu."
-
-#. i18n: file kdvi.kcfg line 11
-#: rc.cpp:77
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Allows KDVI to use MetaFont to produce bitmap fonts. Unless you have a very "
-"specific reason, you probably want to enable this option."
-msgstr ""
-"Umožňuje KDVI používať MetaFont pre generovanie písiem. Ak nemáte špeciálne "
-"požiadavky, asi toto chcete používať."
-
-#. i18n: file kdvi.kcfg line 15
-#: rc.cpp:80
-#, no-c-format
-msgid "Show PostScript specials. If in doubt, enable this option."
-msgstr ""
-"Zobraziť PostScript špeciality. Ak si nie ste istý, zapnite túto voľbu."
-
-#. i18n: file kdvi.kcfg line 20
-#: rc.cpp:86
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Use font hinting. You should enable this, if the use of font hinting improves "
-"readability on your machine."
-msgstr ""
-"Použiť nápovedu písma. Ak použitie nápovedy písma zlepšuje zobrazenie písiem na "
-"vašom počítači, mali by ste túto voľbu zapnúť."
-
-#. i18n: file kdvi.kcfg line 21
-#: rc.cpp:89
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Many modern fonts contain &quot;font hinting&quot; information which can be "
-"used to improve the appearance of a font on low-resolution displays, such as a "
-"computer monitor, or a notebook screen. However, many people find the "
-"&quot;improved&quot; fonts quite ugly and prefer to have this option disabled."
-msgstr ""
-"Veľa moderných písiem obsauje &quot;rady písma&quot;, ktoré je možné použiť pre "
-"zlepšenie vzhľadu písma pri nízkom rozlíšení, ako napríklad na monitore "
-"počítača alebo notebooku. Niektorí ľudia ale považujú takto "
-"&quot;vylepšené&quot; písma za škaredé a majú radšej túto voľbu vypnutú."
-
-#: special.cpp:39
-msgid "That makes 25 errors. Further error messages will not be printed."
-msgstr "To znamená 25 chýb. Ďalšie chyby už nebudú zobrazené."
-
-#: special.cpp:224
-msgid ""
-"Error in DVIfile '%1', page %2. Color pop command issued when the color stack "
-"is empty."
-msgstr ""
-"Chyba v súbore DVI '%1', stránka %2. Vykonaný príkaz pop farby, ale zásobník "
-"farieb je prázdny."
-
-#: special.cpp:309
-msgid ""
-"Malformed parameter in the epsf special command.\n"
-"Expected a float to follow %1 in %2"
-msgstr ""
-"Nesprávny parameter v špeciálnom príkaze epsf.\n"
-"Očakávané desatinné číslo nasledujúce %1 v %2"
-
-#: special.cpp:435
-#, c-format
-msgid ""
-"File not found: \n"
-" %1"
-msgstr ""
-"Súbor nenájdený:\n"
-" %1"
-
-#: special.cpp:702
-msgid ""
-"Error in DVIfile '%1', page %2. Could not interpret angle in text rotation "
-"special."
-msgstr ""
-"Chyba v súbore DVI '%1', stránka %2. Nedá sa interpretovať uhol v špeciálnej "
-"textovej rotácii."
-
-#: special.cpp:725
-msgid "The special command '%1' is not implemented."
-msgstr "Špeciálny príkaz '%1' nie je implementovaný."
-
-#: tips.cpp:3
-msgid ""
-"<p>...that KDVI can also load compressed DVI-files? \n"
-msgstr ""
-"<p>...KDVI dokáže aj načítať komprimované súbory DVI?\n"
-
-#: tips.cpp:8
-msgid ""
-"<p>...that you can mark text with the right mouse button and paste it\n"
-"into any application?\n"
-msgstr ""
-"<p>...môžete označiť text pravým tlačidlom myši a vložiť ho do inej aplikácie?\n"
-
-#: tips.cpp:14
-msgid ""
-"<p>...that KDVI now supports inverse search? You can click into your DVI file \n"
-"with the middle mouse button and your editor opens, loads the TeX file, and\n"
-"jumps to the proper line! <a href=\"help:/kdvi/inverse-search.html\">The \n"
-"manual explains how to set up your editor for this.</a> \n"
-msgstr ""
-"<p>...KDVI podporuje inverzné hľadanie? V súbore DVI môžete kliknúť\n"
-"stredným tlačidlom myši a spustí sa textový editor, načíta súbor TeX a\n"
-"prejde na správne miesto. <a href=\"help:/kdvi/inverse-search.html\">Manuál\n"
-"popisuje, ako nastaviť váš editor.</a>\n"
-
-#: tips.cpp:22
-msgid ""
-"<p>...that KDVI supports forward search? If you use Emacs or XEmacs, you can \n"
-"jump directly from the TeX file to the associated place in the DVI file. \n"
-"<a href=\"help:/kdvi/forward-search.html\">The manual explains how to set up \n"
-"your editor for this.</a> \n"
-msgstr ""
-"<p> ...KDVi podporuje dopredné hľadanie? Ak používate Emacs alebo XEmacs, "
-"môžete\n"
-"prrejsť priamo zo súboru TeX na odpovedajúce miesto v súbore DVI.\n"
-"<a href=\"help:/kdvi/forward-search.html\">Manuál popisuje, ako nastaviť váš "
-"editor.</a>\n"
-
-#: tips.cpp:30
-msgid ""
-"<p>...that KDVI now offers full text search? \n"
-msgstr ""
-"<p>...KDVI poskytuje celotextové hľadanie?\n"
-
-#: tips.cpp:35
-msgid ""
-"<p>...that KDVI can save your DVI file as PostScript, PDF, and even plain text? "
-"\n"
-msgstr ""
-"<p>...že KDVI dokáže uložiť váš súbor DVI ako PostScript, PDF alebo čistý "
-"text?\n"
-
-#: util.cpp:73
-msgid "Fatal Error! "
-msgstr "Fatálna Chyba! "
-
-#: util.cpp:76
-msgid ""
-"Fatal error.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Fatálna chyba.\n"
-"\n"
-
-#: util.cpp:78
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"This probably means that either you found a bug in KDVI,\n"
-"or that the DVI file, or auxiliary files (such as font files, \n"
-"or virtual font files) were really badly broken.\n"
-"KDVI will abort after this message. If you believe that you \n"
-"found a bug, or that KDVI should behave better in this situation\n"
-"please report the problem."
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Toto pravdepodobne znamená, že buď ste našli chybu v programe KDVI,\n"
-"alebo že daný DVI súbor, alebo pomocné súbory (ako súbory s písmami \n"
-"alebo súbory s virtuálnymi písmami) sú naozaj vážne poškodené.\n"
-"Program KDVI sa po tejto správe preruší. Ak si myslíte, že ste našli \n"
-"chybu v programe KDVI, alebo ak si myslíte, že by sa mal program \n"
-"správať lepšie v tejto situácii, prosím oznámte nám daný problém."
-
-#: vf.cpp:86
-msgid "Checksum mismatch"
-msgstr "Chyba kontrolného súčtu"
-
-#: vf.cpp:87
-msgid " in font file "
-msgstr " v súbore s písmom "
-
-#: vf.cpp:132
-msgid "Could not allocate memory for a macro table."
-msgstr "Nie je možné naalokovať pamäť pre tabuľku makier."
-
-#: vf.cpp:149
-msgid "Virtual character "
-msgstr "Virtuálny znak "
-
-#: vf.cpp:149
-msgid " in font "
-msgstr " vo písme "
-
-#: vf.cpp:150
-msgid " ignored."
-msgstr " ignorovaný."
-
-#: vf.cpp:180
-#, c-format
-msgid "Wrong command byte found in VF macro list: %1"
-msgstr "Nesprávny bajt príkazu vo VF makro zozname: %1"
diff --git a/tde-i18n-sk/messages/kdegraphics/kfax.po b/tde-i18n-sk/messages/kdegraphics/kfax.po
deleted file mode 100644
index f2facd56b0a..00000000000
--- a/tde-i18n-sk/messages/kdegraphics/kfax.po
+++ /dev/null
@@ -1,354 +0,0 @@
-# translation of kfax.po to Slovak
-# Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2002.
-# Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2003, 2004.
-# Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>, 2006.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kfax\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-11-13 02:37+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-05-09 19:51+0200\n"
-"Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n"
-"Language-Team: Slovak <tde-i18n-doc@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-
-#: options.cpp:69
-msgid "Display options:"
-msgstr "Možnosti zobrazenia:"
-
-#: options.cpp:78
-msgid "Upside down"
-msgstr "Hore nohami"
-
-#: options.cpp:83
-msgid "Invert"
-msgstr "Opačne"
-
-#: options.cpp:100
-msgid "Raw fax resolution:"
-msgstr "Rozlíšenie faxu:"
-
-#: options.cpp:103 options.cpp:181
-msgid "Auto"
-msgstr "Auto"
-
-#: kfax.cpp:1453 options.cpp:107
-msgid "Fine"
-msgstr "Jemne"
-
-#: kfax.cpp:1453 options.cpp:111
-msgid "Normal"
-msgstr "Normálne"
-
-#: options.cpp:120
-msgid "Raw fax data are:"
-msgstr "Formát RAW FAX dát:"
-
-#: options.cpp:124
-msgid "LS-Bit first"
-msgstr "LS-Bit prvý"
-
-#: options.cpp:141
-msgid "Raw fax format:"
-msgstr "Formát pre RAW fax:"
-
-#: options.cpp:165
-msgid "Raw fax width:"
-msgstr "Šírka RAW faxu:"
-
-#: options.cpp:173
-msgid "Height:"
-msgstr "Výška:"
-
-#: kfax.cpp:246
-msgid "A&dd..."
-msgstr "Pri&dať..."
-
-#: kfax.cpp:258
-msgid "&Rotate Page"
-msgstr "Otočiť str&anu"
-
-#: kfax.cpp:260
-msgid "Mirror Page"
-msgstr "Zrkadlo strany"
-
-#: kfax.cpp:262
-msgid "&Flip Page"
-msgstr "Pre&vrátiť stranu"
-
-#: kfax.cpp:281
-msgid "w: 00000 h: 00000"
-msgstr "š: 00000 v: 00000"
-
-#: kfax.cpp:282
-msgid "Res: XXXXX"
-msgstr "Roz: XXXXX"
-
-#: kfax.cpp:283
-msgid "Type: XXXXXXX"
-msgstr "Typ: XXXXXXX"
-
-#: kfax.cpp:284
-msgid "Page: XX of XX"
-msgstr "Stránka: XX z XX"
-
-#: kfax.cpp:694
-msgid "There is no document active."
-msgstr "Nie je žiadny aktívny dokument."
-
-#: kfax.cpp:703 kfax.cpp:704 kfax.cpp:1376 kfax.cpp:1651
-msgid "KFax"
-msgstr "KFax"
-
-#: kfax.cpp:827
-msgid "Saving..."
-msgstr "Ukladám..."
-
-#: kfax.cpp:835
-msgid ""
-"Failure in 'copy file()'\n"
-"Could not save file!"
-msgstr ""
-"Chyba v 'copy file()'\n"
-"Nemôžem uložiť súbor!"
-
-#: kfax.cpp:849
-msgid "Loading '%1'"
-msgstr "Načítavam '%1'"
-
-#: kfax.cpp:856
-msgid "Downloading..."
-msgstr "Sťahujem ..."
-
-#: kfax.cpp:1444
-msgid "Page: %1 of %2"
-msgstr "Stránka: %1 z %2"
-
-#: kfax.cpp:1449
-msgid "W: %1 H: %2"
-msgstr "Š: %1 V: %2"
-
-#: kfax.cpp:1453
-#, c-format
-msgid "Res: %1"
-msgstr "Roz: %1"
-
-#: kfax.cpp:1462
-msgid "Type: Tiff "
-msgstr "Typ: Tiff "
-
-#: kfax.cpp:1465
-msgid "Type: Raw "
-msgstr "Typ: Raw "
-
-#: kfax.cpp:1622
-msgid "KDE G3/G4 Fax Viewer"
-msgstr "KDE G3/G4 prehliadač faxov"
-
-#: kfax.cpp:1627
-msgid "Fine resolution"
-msgstr "Dobré rozlíšenie"
-
-#: kfax.cpp:1629
-msgid "Normal resolution"
-msgstr "Normálne rozlíšenie"
-
-#: kfax.cpp:1630
-msgid "Height (number of fax lines)"
-msgstr "Výška (počet faxových stránok)"
-
-#: kfax.cpp:1632
-msgid "Width (dots per fax line)"
-msgstr "Šírka (bodov na faxovú stranu)"
-
-#: kfax.cpp:1634
-msgid "Turn image 90 degrees (landscape mode)"
-msgstr "Otočiť obrázok o 90 stupňov (mód na šírku)"
-
-#: kfax.cpp:1636
-msgid "Turn image upside down"
-msgstr "Otočiť obraz hore nohami"
-
-#: kfax.cpp:1638
-msgid "Invert black and white"
-msgstr "Invertovať čiernu a bielu"
-
-#: kfax.cpp:1640
-msgid "Limit memory use to 'bytes'"
-msgstr "Obmedziť použitie pamäti na 'bajty'"
-
-#: kfax.cpp:1642
-msgid "Fax data is packed lsb first"
-msgstr "Faxové dáta sú najprv komprimované pomocou lsb"
-
-#: kfax.cpp:1643
-msgid "Raw files are g3-2d"
-msgstr "Raw súbory sú g3-2d"
-
-#: kfax.cpp:1644
-msgid "Raw files are g4"
-msgstr "Raw súbory sú g4"
-
-#: kfax.cpp:1645
-msgid "Fax file(s) to show"
-msgstr "Faxový(é) súbor(y) na zobrazenie"
-
-#: kfax.cpp:1655
-msgid "UI Rewrite, lots of code cleanups and fixes"
-msgstr "Prepracovanie rozhrania, vyčistenie a opravy kódu"
-
-#: kfax.cpp:1657
-msgid "Printing Rewrite, lots of code cleanups and fixes"
-msgstr "Prepracovanie rozhrania tlače, vyčistenie a opravy kódu"
-
-#: faxinput.cpp:61
-msgid ""
-"Out of memory\n"
-msgstr ""
-"Málo pamäte.\n"
-
-#: faxinput.cpp:113
-msgid ""
-"Unable to open:\n"
-"%1\n"
-msgstr ""
-"Nemôžem otvoriť:\n"
-"%1\n"
-
-#: faxinput.cpp:150
-msgid ""
-"Invalid tiff file:\n"
-"%1\n"
-msgstr ""
-"Neplatný tiff súbor.\n"
-"%1\n"
-
-#: faxinput.cpp:251
-msgid ""
-"In file %1\n"
-"StripsPerImage tag 273=%2,tag279=%3\n"
-msgstr ""
-"V súbore %1\n"
-"StripsPerImage tag 273=%2,tag279=%3\n"
-
-#: faxinput.cpp:253 faxinput.cpp:452
-msgid "Message"
-msgstr "Správa"
-
-#: faxinput.cpp:294
-msgid ""
-"Due to patent reasons KFax can not handle LZW (Lempel-Ziv & Welch) compressed "
-"Fax files.\n"
-msgstr ""
-"Z patentových dôvodov KFax nevie obslúžiť LZW (Lempel-Ziv & Welch) komprimované "
-"Faxové súbory.\n"
-
-#: faxinput.cpp:299
-msgid ""
-"This version can only handle Fax files\n"
-msgstr ""
-"Táto verzia vie obslúžiť len Faxové súbory\n"
-
-#: faxinput.cpp:333
-msgid "Bad Fax File"
-msgstr "Chybný Faxový súbor"
-
-#: faxinput.cpp:422
-msgid ""
-"Trying to expand too many strips\n"
-"%1%n"
-msgstr ""
-"Skúša sa rozvinúť príliš veľa pruhov\n"
-"%1%n"
-
-#: faxinput.cpp:450
-msgid ""
-"Only the first page of the PC Research multipage file\n"
-"%1\n"
-"will be shown\n"
-msgstr ""
-"Z viacstranového PC Research súboru sa zobrazí len prvá strana\n"
-"%1\n"
-
-#: faxinput.cpp:465
-msgid ""
-"No fax found in file:\n"
-"%1\n"
-msgstr ""
-"Nenájdený žiadny fax v súbore:\n"
-"%1\n"
-
-#: kfax_printsettings.cpp:30
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><strong>'Ignore Paper Margins'</strong></p>"
-"<p>If this checkbox is enabled, the paper margins will be ignored and the fax "
-"will be printed on the full paper size.</p>"
-"<p>If this checkbox is disabled, KFax will respect the standard paper margins "
-"and print the fax inside this printable area.</p> </qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><strong>'Ignorovať okraje papiera'</strong></p>"
-"<p>Ak je toto povolené, okraje papiera sa budú ignorovať a fax sa vytlačí na "
-"celý papier.</p>"
-"<p>Ak je toto zakázané, KFax bud erešpektovať štandardné okraje papiera a "
-"vytlačí fax vnútri tejto oblasti.</p> </qt>"
-
-#: kfax_printsettings.cpp:41
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><strong>'Horizontal centered'</strong></p>"
-"<p>If this checkbox is enabled, the fax will be centered horizontally on the "
-"page.</p>"
-"<p>If this checkbox is disabled, the fax will be printed at the left side of "
-"the page.</p> </qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><strong>'Horizontálne vycentrované'</strong></p>"
-"<p>Ak je toto povolené, fax bude na strane vycentrovaný horizontálne.</p>"
-"<p>Ak je toto zakázané, fax sa vytlačí na ľavej strane.</p> </qt>"
-
-#: kfax_printsettings.cpp:52
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><strong>'Vertical centered'</strong></p>"
-"<p>If this checkbox is enabled, the fax will be centered vertically on the "
-"page.</p>"
-"<p>If this checkbox is disabled, the fax will be printed at the top of the "
-"page.</p> </qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><strong>'Vertikálne vycentrované'</strong></p>"
-"<p>Ak je toto povolené, fax bude na strane vycentrovaný vertikálne.</p>"
-"<p>Ak je toto zakázané, fax sa vytlačí na vrchu strany.</p> </qt>"
-
-#: kfax_printsettings.cpp:64
-msgid "&Layout"
-msgstr "Roz&loženie"
-
-#: kfax_printsettings.cpp:66
-msgid "Ignore paper margins"
-msgstr "Ignorovať okraje papiera"
-
-#: kfax_printsettings.cpp:68
-msgid "Horizontal centered"
-msgstr "Horizontálne vycentrované"
-
-#: kfax_printsettings.cpp:70
-msgid "Vertical centered"
-msgstr "Vertikálne vycentrované"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Juraj Bednar,Tomas Olah,Dusan Onofer,Peter Strelec"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "juraj@bednar.sk,tomas.olah@alert.sk,?,beko@profi.sk"
diff --git a/tde-i18n-sk/messages/kdegraphics/kfaxview.po b/tde-i18n-sk/messages/kdegraphics/kfaxview.po
deleted file mode 100644
index 1bfc9994716..00000000000
--- a/tde-i18n-sk/messages/kdegraphics/kfaxview.po
+++ /dev/null
@@ -1,115 +0,0 @@
-# translation of kfaxview.po to Slovak
-#
-# Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>, 2006.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kfaxview\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-10-15 02:46+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-04-13 16:35+0200\n"
-"Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n"
-"Language-Team: Slovak <tde-i18n-doc@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Richard Frič"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "Richard.Fric@kdemail.net"
-
-#: faxmultipage.cpp:61 main.cpp:53
-msgid "KFaxView"
-msgstr "KFaxView"
-
-#: faxmultipage.cpp:62
-msgid "KViewshell Fax Plugin."
-msgstr "Modul KViewshell Fax"
-
-#: faxmultipage.cpp:65
-msgid "This program previews fax (g3) files."
-msgstr "Tento program zobrazí náhľad na faxové (g3) súbory."
-
-#: faxmultipage.cpp:68
-msgid "Current Maintainer."
-msgstr "Aktuálny údržbár."
-
-#: faxmultipage.cpp:80
-msgid "*.g3|Fax (g3) file (*.g3)"
-msgstr "*.g3|Faxový (g3) súbor (*.g3)"
-
-#: faxrenderer.cpp:139
-msgid ""
-"<qt><strong>File error.</strong> The specified file '%1' does not exist.</qt>"
-msgstr "<qt><strong>Chyba súboru.</strong> Súbor '%1' neexistuje.</qt>"
-
-#: faxrenderer.cpp:140 faxrenderer.cpp:161 faxrenderer.cpp:166
-msgid "File Error"
-msgstr "Chyba súboru"
-
-#: faxrenderer.cpp:160 faxrenderer.cpp:164
-msgid ""
-"<qt><strong>File error.</strong> The specified file '%1' could not be "
-"loaded.</qt>"
-msgstr "<qt><strong>Chyba súboru.</strong> Súbor '%1' sa nedá načítať.</qt>"
-
-#: main.cpp:20
-msgid ""
-"Check if the file is loaded in another KFaxView instance.\n"
-"If it is, bring up the other KFaxView. Otherwise, load the file."
-msgstr ""
-"Skontrolujte, či je súbor načítaný v inej inštancii KFaxView.\n"
-"Ak áno, zobrazte iný KFaxView. Inak načítajte súbor."
-
-#: main.cpp:22
-msgid "Navigate to this page"
-msgstr "Prejsť na túto stranu"
-
-#: main.cpp:25 main.cpp:27 main.cpp:28 main.cpp:30 main.cpp:32 main.cpp:34
-#: main.cpp:36 main.cpp:38 main.cpp:40 main.cpp:41 main.cpp:42
-msgid "(obsolete)"
-msgstr "(zastarané)"
-
-#: main.cpp:43
-msgid "Files to load"
-msgstr "Súbory na načítanie"
-
-#: main.cpp:48
-msgid "A previewer for Fax files."
-msgstr "Náhľad na faxové súbory."
-
-#: main.cpp:56
-msgid "Fax-G3 plugin for the KViewShell document viewer framework."
-msgstr "Modul Fax-g3 pre kViewShell prehlidač dokumentov."
-
-#: main.cpp:59
-msgid "KViewShell plugin"
-msgstr "Modul KViewShell"
-
-#: main.cpp:64
-msgid "KViewShell maintainer"
-msgstr "Údržbár KViewShell"
-
-#: main.cpp:68
-msgid "Fax file loading"
-msgstr "Načítava sa faxový súbor"
-
-#: main.cpp:100
-msgid "The URL %1 is not well-formed."
-msgstr "URL %1 nie dobre naformátovaná."
-
-#: main.cpp:106
-msgid ""
-"The URL %1 does not point to a local file. You can only specify local files if "
-"you are using the '--unique' option."
-msgstr ""
-"URL %1 neukazuje na lokálny súbor. Môžete špecifikovať len lokálne súbory ak "
-"používate možnosť '--unique'."
diff --git a/tde-i18n-sk/messages/kdegraphics/kfile_bmp.po b/tde-i18n-sk/messages/kdegraphics/kfile_bmp.po
deleted file mode 100644
index 0ed4edce2fa..00000000000
--- a/tde-i18n-sk/messages/kdegraphics/kfile_bmp.po
+++ /dev/null
@@ -1,83 +0,0 @@
-# translation of kfile_bmp.po to Slovak
-# Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2002
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kfile_bmp\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-10-11 21:04+0200\n"
-"Last-Translator: Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>\n"
-"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
-
-#: kfile_bmp.cpp:55
-msgid "Technical Details"
-msgstr "Technické detaily"
-
-#: kfile_bmp.cpp:59
-msgid "Type"
-msgstr "Typ"
-
-#: kfile_bmp.cpp:61
-msgid "Dimensions"
-msgstr "Rozmery"
-
-#: kfile_bmp.cpp:65
-msgid "Bit Depth"
-msgstr "Bitová hĺbka"
-
-#: kfile_bmp.cpp:68
-msgid "Compression"
-msgstr "Kompresia"
-
-#: kfile_bmp.cpp:104
-msgid "Windows Bitmap"
-msgstr "Bitmapa Windows"
-
-#: kfile_bmp.cpp:106
-msgid "OS/2 Bitmap Array"
-msgstr "Bitmapové pole OS/2"
-
-#: kfile_bmp.cpp:108
-msgid "OS/2 Color Icon"
-msgstr "Farebná ikona OS/2"
-
-#: kfile_bmp.cpp:110
-msgid "OS/2 Color Pointer"
-msgstr "Farebný kurzor OS/2"
-
-#: kfile_bmp.cpp:112
-msgid "OS/2 Icon"
-msgstr "Ikona OS/2"
-
-#: kfile_bmp.cpp:114
-msgid "OS/2 Pointer"
-msgstr "Kurzor OS/2"
-
-#: kfile_bmp.cpp:156
-msgid "None"
-msgstr "Žiadny"
-
-#: kfile_bmp.cpp:159
-msgid "RLE 8bit/pixel"
-msgstr "RLE 8bitov/pixel"
-
-#: kfile_bmp.cpp:162
-msgid "RLE 4bit/pixel"
-msgstr "RLE 4bitov/pixel"
-
-#: kfile_bmp.cpp:165
-msgid "Bitfields"
-msgstr "Bitové polia"
-
-#: kfile_bmp.cpp:168
-msgid "Unknown"
-msgstr "Neznámy"
-
-#~ msgid "Resolution"
-#~ msgstr "Rozlíšenie"
-
-#~ msgid "bpp"
-#~ msgstr "bpp"
diff --git a/tde-i18n-sk/messages/kdegraphics/kfile_dds.po b/tde-i18n-sk/messages/kdegraphics/kfile_dds.po
deleted file mode 100644
index 58a4a188d90..00000000000
--- a/tde-i18n-sk/messages/kdegraphics/kfile_dds.po
+++ /dev/null
@@ -1,63 +0,0 @@
-# translation of kfile_dds.po to Slovak
-#
-# Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>, 2006.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kfile_dds\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-11-01 01:46+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-04-13 16:35+0200\n"
-"Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n"
-"Language-Team: Slovak <tde-i18n-doc@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-
-#: kfile_dds.cpp:192
-msgid "Technical Details"
-msgstr "Technické detaily"
-
-#: kfile_dds.cpp:196
-msgid "Dimensions"
-msgstr "Rozmery"
-
-#: kfile_dds.cpp:200
-msgid "Depth"
-msgstr "Hĺbka"
-
-#: kfile_dds.cpp:203
-msgid "Bit Depth"
-msgstr "Bitová hĺbka"
-
-#: kfile_dds.cpp:206
-msgid "Mipmap Count"
-msgstr "Počet mipmap"
-
-#: kfile_dds.cpp:208
-msgid "Type"
-msgstr "Typ"
-
-#: kfile_dds.cpp:209
-msgid "Color Mode"
-msgstr "Farebný mód"
-
-#: kfile_dds.cpp:210
-msgid "Compression"
-msgstr "Kompresia"
-
-#: kfile_dds.cpp:251
-msgid "Cube Map Texture"
-msgstr "Textúra kubickej mapy"
-
-#: kfile_dds.cpp:254
-msgid "Volume Texture"
-msgstr "Textúra objemu"
-
-#: kfile_dds.cpp:258
-msgid "2D Texture"
-msgstr "2D textúra"
-
-#: kfile_dds.cpp:264
-msgid "Uncompressed"
-msgstr "Nekomprimované"
diff --git a/tde-i18n-sk/messages/kdegraphics/kfile_dvi.po b/tde-i18n-sk/messages/kdegraphics/kfile_dvi.po
deleted file mode 100644
index 45ff20d1161..00000000000
--- a/tde-i18n-sk/messages/kdegraphics/kfile_dvi.po
+++ /dev/null
@@ -1,32 +0,0 @@
-# translation of kfile_dvi.po to Slovak
-# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
-# Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2003.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kfile_dvi\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-12-20 19:15+0100\n"
-"Last-Translator: Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>\n"
-"Language-Team: Slovak <sk-i18n@linux.sk>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.3\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-
-#: kfile_dvi.cpp:53
-msgid "Created"
-msgstr "Vytvorený"
-
-#: kfile_dvi.cpp:54
-msgid "Comment"
-msgstr "Komentár"
-
-#: kfile_dvi.cpp:55
-msgid "Pages"
-msgstr "Strán"
-
-#: kfile_dvi.cpp:142
-msgid "TeX Device Independent file"
-msgstr "TeX súbor nezávislý na zariadení"
diff --git a/tde-i18n-sk/messages/kdegraphics/kfile_exr.po b/tde-i18n-sk/messages/kdegraphics/kfile_exr.po
deleted file mode 100644
index ba32ff3e093..00000000000
--- a/tde-i18n-sk/messages/kdegraphics/kfile_exr.po
+++ /dev/null
@@ -1,248 +0,0 @@
-# translation of kfile_exr.po to Slovak
-# Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2004.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kfile_exr\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-08-23 01:13+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-10-17 21:55+0200\n"
-"Last-Translator: Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>\n"
-"Language-Team: Slovak <sk-i18n@linux.sk>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-
-#: kfile_exr.cpp:75
-msgid "Format Version"
-msgstr "Verzia formátu"
-
-#: kfile_exr.cpp:76
-msgid "Tiled Image"
-msgstr "Dlaždice"
-
-#: kfile_exr.cpp:77
-msgid "Dimensions"
-msgstr "Rozmery"
-
-#: kfile_exr.cpp:81
-msgid "Thumbnail Dimensions"
-msgstr "Rozmery miniatúry"
-
-#: kfile_exr.cpp:84
-msgid "Comment"
-msgstr "Komentár"
-
-#: kfile_exr.cpp:85
-msgid "Thumbnail"
-msgstr "Miniatúra"
-
-#: kfile_exr.cpp:89
-msgid "Standard Attributes"
-msgstr "Štandardné atribúty"
-
-#: kfile_exr.cpp:90
-msgid "Owner"
-msgstr "Vlastník"
-
-#: kfile_exr.cpp:91
-msgid "Comments"
-msgstr "Poznámky"
-
-#: kfile_exr.cpp:92
-msgid "Capture Date"
-msgstr "Dátum záznamu"
-
-#: kfile_exr.cpp:93
-msgid "UTC Offset"
-msgstr "Posun UTC"
-
-#: kfile_exr.cpp:94
-msgid "Exposure Time"
-msgstr "Expozícia"
-
-#: kfile_exr.cpp:96
-msgid "Focus"
-msgstr "Zaostrenie"
-
-#: kfile_exr.cpp:97 kfile_exr.cpp:105
-msgid ""
-"_: Metres\n"
-"m"
-msgstr "m"
-
-#: kfile_exr.cpp:98
-msgid "X Density"
-msgstr "Hustota X"
-
-#: kfile_exr.cpp:99
-msgid ""
-"_: Pixels Per Inch\n"
-" ppi"
-msgstr " ppi"
-
-#: kfile_exr.cpp:100
-msgid "White Luminance"
-msgstr "Biela luminancia"
-
-#: kfile_exr.cpp:101
-msgid ""
-"_: Candelas per square metre\n"
-" Nits"
-msgstr " nits"
-
-#: kfile_exr.cpp:102
-msgid "Longitude"
-msgstr "Zemepisná dĺžka"
-
-#: kfile_exr.cpp:103
-msgid "Latitude"
-msgstr "Zemepisná šírka"
-
-#: kfile_exr.cpp:104
-msgid "Altitude"
-msgstr "Nadmorská výčka"
-
-#: kfile_exr.cpp:106
-msgid "ISO Speed"
-msgstr "Rýchlosť ISO"
-
-#: kfile_exr.cpp:107
-msgid "Aperture"
-msgstr "Clona"
-
-#: kfile_exr.cpp:110
-msgid "Channels"
-msgstr "Kanále"
-
-#: kfile_exr.cpp:111
-msgid "A"
-msgstr "A"
-
-#: kfile_exr.cpp:112 kfile_exr.cpp:119
-msgid "R"
-msgstr "R"
-
-#: kfile_exr.cpp:113
-msgid "G"
-msgstr "G"
-
-#: kfile_exr.cpp:114
-msgid "B"
-msgstr "B"
-
-#: kfile_exr.cpp:115
-msgid "Z"
-msgstr "Z"
-
-#: kfile_exr.cpp:116
-msgid "NX"
-msgstr "NX"
-
-#: kfile_exr.cpp:117
-msgid "NY"
-msgstr "NY"
-
-#: kfile_exr.cpp:118
-msgid "NZ"
-msgstr "NZ"
-
-#: kfile_exr.cpp:120
-msgid "U"
-msgstr "U"
-
-#: kfile_exr.cpp:121
-msgid "V"
-msgstr "V"
-
-#: kfile_exr.cpp:122
-msgid "materialID"
-msgstr "ID materiálu"
-
-#: kfile_exr.cpp:123
-msgid "objectID"
-msgstr "ID objektu"
-
-#: kfile_exr.cpp:124
-msgid "renderID"
-msgstr "renderID"
-
-#: kfile_exr.cpp:125
-msgid "pixelCover"
-msgstr "pixelCover"
-
-#: kfile_exr.cpp:126
-msgid "velX"
-msgstr "velX"
-
-#: kfile_exr.cpp:127
-msgid "velY"
-msgstr "velY"
-
-#: kfile_exr.cpp:128
-msgid "packedRGBA"
-msgstr "packedRGBA"
-
-#: kfile_exr.cpp:132
-msgid "Technical Details"
-msgstr "Technické detaily"
-
-#: kfile_exr.cpp:133
-msgid "Compression"
-msgstr "Kompresia"
-
-#: kfile_exr.cpp:134
-msgid "Line Order"
-msgstr "Poradie riadkov"
-
-#: kfile_exr.cpp:138
-msgid "3dsMax Details"
-msgstr "Detaily 3dsMax"
-
-#: kfile_exr.cpp:139
-msgid "Local Time"
-msgstr "Lokálny čas"
-
-#: kfile_exr.cpp:140
-msgid "System Time"
-msgstr "Systémový čas"
-
-#: kfile_exr.cpp:141
-msgid "Plugin Version"
-msgstr "Verzia modulu"
-
-#: kfile_exr.cpp:142
-msgid "EXR Version"
-msgstr "Verzia EXR"
-
-#: kfile_exr.cpp:143
-msgid "Computer Name"
-msgstr "Meno počítača"
-
-#: kfile_exr.cpp:306
-msgid "No compression"
-msgstr "Bez kompresie"
-
-#: kfile_exr.cpp:309
-msgid "Run Length Encoding"
-msgstr "Kódovanie behov"
-
-#: kfile_exr.cpp:312
-msgid "zip, individual scanlines"
-msgstr "zip, jednotlivé riadky"
-
-#: kfile_exr.cpp:315
-msgid "zip, multi-scanline blocks"
-msgstr "zip, bloky riadkov"
-
-#: kfile_exr.cpp:318
-msgid "piz compression"
-msgstr "kompresia piz"
-
-#: kfile_exr.cpp:327
-msgid "increasing Y"
-msgstr "rastúce Y"
-
-#: kfile_exr.cpp:330
-msgid "decreasing Y"
-msgstr "klesajúce Y"
diff --git a/tde-i18n-sk/messages/kdegraphics/kfile_gif.po b/tde-i18n-sk/messages/kdegraphics/kfile_gif.po
deleted file mode 100644
index 9de17b0aa57..00000000000
--- a/tde-i18n-sk/messages/kdegraphics/kfile_gif.po
+++ /dev/null
@@ -1,45 +0,0 @@
-# translation of kfile_gif.po to Slovak
-# Copyright (C) 2002, 2006 Free Software Foundation, Inc.
-#
-# Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2002.
-# Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>, 2006.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kfile_gif\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-03-14 01:33+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-04-10 19:00+0200\n"
-"Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n"
-"Language-Team: Slovak <tde-i18n-doc@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-
-#: kfile_gif.cpp:55
-msgid "General"
-msgstr "Všeobecné"
-
-#: kfile_gif.cpp:59
-msgid "Version"
-msgstr "Verzia"
-
-#: kfile_gif.cpp:61
-msgid "Dimensions"
-msgstr "Rozmery"
-
-#: kfile_gif.cpp:65
-msgid "Bit Depth"
-msgstr "Počet bitov"
-
-#: kfile_gif.cpp:103
-msgid "GIF Version 89a"
-msgstr "GIF Verzia 89a"
-
-#: kfile_gif.cpp:105
-msgid "GIF Version 87a"
-msgstr "GIF Verzia 87a"
-
-#: kfile_gif.cpp:108
-msgid "Unknown"
-msgstr "Neznáma"
diff --git a/tde-i18n-sk/messages/kdegraphics/kfile_ico.po b/tde-i18n-sk/messages/kdegraphics/kfile_ico.po
deleted file mode 100644
index 76ef69bf389..00000000000
--- a/tde-i18n-sk/messages/kdegraphics/kfile_ico.po
+++ /dev/null
@@ -1,40 +0,0 @@
-# translation of kfile_ico.po to Slovak
-# Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2002
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kfile_ico\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-10-11 21:05+0200\n"
-"Last-Translator: Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>\n"
-"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
-
-#: kfile_ico.cpp:56
-msgid "Technical Details"
-msgstr "Technické detaily"
-
-#: kfile_ico.cpp:60
-msgid "Number of Icons"
-msgstr "Počet ikon"
-
-#: kfile_ico.cpp:62
-msgid "Dimensions"
-msgstr "Rozmery"
-
-#: kfile_ico.cpp:63
-msgid "Colors"
-msgstr "Farby"
-
-#: kfile_ico.cpp:65
-msgid "Dimensions (1st icon)"
-msgstr "Rozmery (1. ikona)"
-
-#: kfile_ico.cpp:66
-msgid "Colors (1st icon)"
-msgstr "Farby (1. ikona)"
-
-#~ msgid "Resolution"
-#~ msgstr "Rozlíšenie"
diff --git a/tde-i18n-sk/messages/kdegraphics/kfile_jpeg.po b/tde-i18n-sk/messages/kdegraphics/kfile_jpeg.po
deleted file mode 100644
index 4cb843f1469..00000000000
--- a/tde-i18n-sk/messages/kdegraphics/kfile_jpeg.po
+++ /dev/null
@@ -1,310 +0,0 @@
-# translation of kfile_jpeg.po to Slovak
-#
-# Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2002.
-# Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2003, 2004.
-# Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>, 2006.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kfile_jpeg\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-09-29 18:54+0200\n"
-"Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n"
-"Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:58
-msgid "JPEG Exif"
-msgstr "JPEG Exif"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:61
-msgid "Comment"
-msgstr "Komentár"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:67
-msgid "Camera Manufacturer"
-msgstr "Výrobca fotoaparátu"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:70
-msgid "Camera Model"
-msgstr "Model fotoaparátu"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:73
-msgid "Date/Time"
-msgstr "Dátum/Čas"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:76
-msgid "Creation Date"
-msgstr "Dátum vytvorenia"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:79
-msgid "Creation Time"
-msgstr "Čas vytvorenia"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:82
-msgid "Dimensions"
-msgstr "Rozmery"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:90
-msgid "Color Mode"
-msgstr "Farebný mód"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:93
-msgid "Flash Used"
-msgstr "Použitý blesk"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:95
-msgid "Focal Length"
-msgstr "Hĺbka zaostrenia"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:99
-msgid "35mm Equivalent"
-msgstr "35mm ekvivalent"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:103
-msgid "CCD Width"
-msgstr "Šírka CCD"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:107
-msgid "Exposure Time"
-msgstr "Expozícia"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:111
-msgid "Aperture"
-msgstr "Clona"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:114
-msgid "Focus Dist."
-msgstr "Ohnisková vzdialenosť"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:117
-msgid "Exposure Bias"
-msgstr "Chyba expozície"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:120
-msgid "Whitebalance"
-msgstr "Rovnováha bielej"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:123
-msgid "Metering Mode"
-msgstr "Merací režim"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:126
-msgid "Exposure"
-msgstr "Expozícia"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:129
-msgid "ISO Equiv."
-msgstr "ISO ekviv."
-
-#: kfile_jpeg.cpp:132
-msgid "JPEG Quality"
-msgstr "Kvalita JPEG"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:135
-msgid "User Comment"
-msgstr "Užívateľský komentár"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:139
-msgid "JPEG Process"
-msgstr "JPEG proces"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:142
-msgid "Thumbnail"
-msgstr "Miniatúra"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:248
-msgid "Color"
-msgstr "Farba"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:248
-msgid "Black and white"
-msgstr "Čiernobiely"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:252
-msgid ""
-"_: Flash\n"
-"(unknown)"
-msgstr "(neznáme)"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:254
-msgid ""
-"_: Flash\n"
-"No"
-msgstr "Nie"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:259
-msgid ""
-"_: Flash\n"
-"Fired"
-msgstr "Odpálené"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:264
-msgid ""
-"_: Flash\n"
-"Fill Fired"
-msgstr "Vyplniť odpálené"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:267
-msgid ""
-"_: Flash\n"
-"Off"
-msgstr "Vypnuté"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:270
-msgid ""
-"_: Flash\n"
-"Auto Off"
-msgstr "Automaticky vypnuté"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:275
-msgid ""
-"_: Flash\n"
-"Auto Fired"
-msgstr "Automaticky odpálené"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:278
-msgid ""
-"_: Flash\n"
-"Not Available"
-msgstr "Nedostupné"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:319
-msgid "Infinite"
-msgstr "Nekonečná"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:335 kfile_jpeg.cpp:370 kfile_jpeg.cpp:378 kfile_jpeg.cpp:403
-#: kfile_jpeg.cpp:439 kfile_jpeg.cpp:462
-msgid "Unknown"
-msgstr "Neznáma"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:338
-msgid "Daylight"
-msgstr "Denné svetlo"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:341
-msgid "Fluorescent"
-msgstr "Fluorescent"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:345
-msgid "Tungsten"
-msgstr "Tungsten"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:348
-msgid "Standard light A"
-msgstr "Standard light A"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:351
-msgid "Standard light B"
-msgstr "Standard light B"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:354
-msgid "Standard light C"
-msgstr "Standard light C"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:357
-msgid "D55"
-msgstr "D55"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:360
-msgid "D65"
-msgstr "D65"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:363
-msgid "D75"
-msgstr "D75"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:366 kfile_jpeg.cpp:399
-msgid "Other"
-msgstr "Iné"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:381
-msgid "Average"
-msgstr "Priemer"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:384
-msgid "Center weighted average"
-msgstr "Stredový vážený priemer"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:387
-msgid "Spot"
-msgstr "Bod"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:390
-msgid "MultiSpot"
-msgstr "MultiBod"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:393
-msgid "Pattern"
-msgstr "Vzorka"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:396
-msgid "Partial"
-msgstr "Čiastočné"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:411
-msgid "Not defined"
-msgstr "Nedefinované"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:414
-msgid "Manual"
-msgstr "Ručne"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:417
-msgid "Normal program"
-msgstr "Normálny program"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:420
-msgid "Aperture priority"
-msgstr "Priorita clony"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:423
-msgid "Shutter priority"
-msgstr "Priorita uzávierky"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:426
-msgid ""
-"Creative program\n"
-"(biased toward fast shutter speed)"
-msgstr ""
-"Program pre vytváranie\n"
-"(sklon k rýchlejšej uzávierke)"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:429
-msgid ""
-"Action program\n"
-"(biased toward fast shutter speed)"
-msgstr ""
-"Akčný program\n"
-"(sklon k rýchlejšej uzávierke)"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:432
-msgid ""
-"Portrait mode\n"
-"(for closeup photos with the background out of focus)"
-msgstr ""
-"Portrétovací režim\n"
-"(pre fotografie z blízka s nezaostreným pozadím)"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:435
-msgid ""
-"Landscape mode\n"
-"(for landscape photos with the background in focus)"
-msgstr ""
-"Krajinný režim\n"
-"(pre krajinky s zaostrením na pozadie)"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:453
-msgid "Basic"
-msgstr "Základný"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:456
-msgid "Normal"
-msgstr "Normálny"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:459
-msgid "Fine"
-msgstr "Jemný"
diff --git a/tde-i18n-sk/messages/kdegraphics/kfile_pcx.po b/tde-i18n-sk/messages/kdegraphics/kfile_pcx.po
deleted file mode 100644
index 607c9c57988..00000000000
--- a/tde-i18n-sk/messages/kdegraphics/kfile_pcx.po
+++ /dev/null
@@ -1,44 +0,0 @@
-# translation of kfile_pcx.po to Slovak
-# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
-# Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2003, 2004.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kfile_pcx\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-09-15 10:20+0200\n"
-"Last-Translator: Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>\n"
-"Language-Team: Slovak <sk-i18n@linux.sk>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-
-#: kfile_pcx.cpp:66
-msgid "General"
-msgstr "Všeobecné"
-
-#: kfile_pcx.cpp:69
-msgid "Dimensions"
-msgstr "Rozmery"
-
-#: kfile_pcx.cpp:73
-msgid "Bit Depth"
-msgstr "Bitová hĺbka"
-
-#: kfile_pcx.cpp:76
-msgid "Resolution"
-msgstr "Rozlíšenie"
-
-#: kfile_pcx.cpp:79
-msgid "Compression"
-msgstr "Kompresia"
-
-#: kfile_pcx.cpp:109
-msgid "Yes (RLE)"
-msgstr "Áno (RLE)"
-
-#: kfile_pcx.cpp:111
-msgid "None"
-msgstr "Žiadna"
diff --git a/tde-i18n-sk/messages/kdegraphics/kfile_pdf.po b/tde-i18n-sk/messages/kdegraphics/kfile_pdf.po
deleted file mode 100644
index f910fc476e1..00000000000
--- a/tde-i18n-sk/messages/kdegraphics/kfile_pdf.po
+++ /dev/null
@@ -1,75 +0,0 @@
-# translation of kfile_pdf.po to Slovak
-#
-# Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2002.
-# Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2003.
-# Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>, 2006.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kfile_pdf\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-04-20 15:05+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-04-10 19:05+0200\n"
-"Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n"
-"Language-Team: Slovak <tde-i18n-doc@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-
-#: kfile_pdf.cpp:39
-msgid "General"
-msgstr "Všeobecné"
-
-#: kfile_pdf.cpp:43
-msgid "Title"
-msgstr "Titulok"
-
-#: kfile_pdf.cpp:45
-msgid "Subject"
-msgstr "Predmet"
-
-#: kfile_pdf.cpp:47
-msgid "Author"
-msgstr "Autor"
-
-#: kfile_pdf.cpp:49
-msgid "Key Words"
-msgstr "Kľúčové slová"
-
-#: kfile_pdf.cpp:50
-msgid "Creator"
-msgstr "Vytvorené"
-
-#: kfile_pdf.cpp:51
-msgid "Producer"
-msgstr "Producent"
-
-#: kfile_pdf.cpp:52
-msgid "Creation Date"
-msgstr "Dátum vytvorenia"
-
-#: kfile_pdf.cpp:53
-msgid "Modified"
-msgstr "Zmenené"
-
-#: kfile_pdf.cpp:54
-msgid "Pages"
-msgstr "Stránky"
-
-#: kfile_pdf.cpp:55
-msgid "Protected"
-msgstr "Chránené"
-
-#: kfile_pdf.cpp:56
-msgid "Linearized"
-msgstr "Linearizované"
-
-#: kfile_pdf.cpp:57
-msgid "Version"
-msgstr "Verzia"
-
-#: kfile_pdf.cpp:85
-msgid "Yes (Can Print:%1 Can Copy:%2 Can Change:%3 Can Add notes:%4)"
-msgstr ""
-"Áno (Dá sa tlačiť:%1 Dá sa kopírovať:%2 Dá sa zmeniť:%3 Dá sa pridať "
-"poznámka:%4)"
diff --git a/tde-i18n-sk/messages/kdegraphics/kfile_png.po b/tde-i18n-sk/messages/kdegraphics/kfile_png.po
deleted file mode 100644
index 62cf0b46e98..00000000000
--- a/tde-i18n-sk/messages/kdegraphics/kfile_png.po
+++ /dev/null
@@ -1,113 +0,0 @@
-# translation of kfile_png.po to Slovak
-# Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2002.
-# Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2004.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kfile_png\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-12-16 01:20+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-09-15 10:23+0200\n"
-"Last-Translator: Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>\n"
-"Language-Team: Slovak <sk-i18n@linux.sk>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-
-#: kfile_png.cpp:51
-msgid "Title"
-msgstr "Titulok"
-
-#: kfile_png.cpp:52
-msgid "Author"
-msgstr "Autor"
-
-#: kfile_png.cpp:53
-msgid "Description"
-msgstr "Popis"
-
-#: kfile_png.cpp:54
-msgid "Copyright"
-msgstr "Copyright"
-
-#: kfile_png.cpp:55
-msgid "Creation Time"
-msgstr "Čas vytvorenia"
-
-#: kfile_png.cpp:56
-msgid "Software"
-msgstr "Softvér"
-
-#: kfile_png.cpp:57
-msgid "Disclaimer"
-msgstr "Disclaimer"
-
-#: kfile_png.cpp:59
-msgid "Source"
-msgstr "Zdroj"
-
-#: kfile_png.cpp:60 kfile_png.cpp:103
-msgid "Comment"
-msgstr "Komentár"
-
-#: kfile_png.cpp:65
-msgid "Grayscale"
-msgstr "Odtiene šedej"
-
-#: kfile_png.cpp:66 kfile_png.cpp:70 kfile_png.cpp:183 kfile_png.cpp:187
-#: kfile_png.cpp:191
-msgid "Unknown"
-msgstr "Neznáme"
-
-#: kfile_png.cpp:67
-msgid "RGB"
-msgstr "RGB"
-
-#: kfile_png.cpp:68
-msgid "Palette"
-msgstr "Paleta"
-
-#: kfile_png.cpp:69
-msgid "Grayscale/Alpha"
-msgstr "Odtiene šedej/Alfa"
-
-#: kfile_png.cpp:71
-msgid "RGB/Alpha"
-msgstr "RGB/Alfa"
-
-#: kfile_png.cpp:77
-msgid "Deflate"
-msgstr "Redukcia"
-
-#: kfile_png.cpp:82
-msgid "None"
-msgstr "Žiadna"
-
-#: kfile_png.cpp:83
-msgid "Adam7"
-msgstr "Adam7"
-
-#: kfile_png.cpp:107
-msgid "Technical Details"
-msgstr "Technické detaily"
-
-#: kfile_png.cpp:109
-msgid "Dimensions"
-msgstr "Rozmery"
-
-#: kfile_png.cpp:113
-msgid "Bit Depth"
-msgstr "Bitová hĺbka"
-
-#: kfile_png.cpp:116
-msgid "Color Mode"
-msgstr "Mód farieb"
-
-#: kfile_png.cpp:117
-msgid "Compression"
-msgstr "Kompresia"
-
-#: kfile_png.cpp:118
-msgid "Interlace Mode"
-msgstr "Režim prekladania"
diff --git a/tde-i18n-sk/messages/kdegraphics/kfile_pnm.po b/tde-i18n-sk/messages/kdegraphics/kfile_pnm.po
deleted file mode 100644
index 2ffc64956e4..00000000000
--- a/tde-i18n-sk/messages/kdegraphics/kfile_pnm.po
+++ /dev/null
@@ -1,44 +0,0 @@
-# translation of kfile_pnm.po to Slovak
-# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
-# Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2003, 2004.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kfile_pnm\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-09-15 10:20+0200\n"
-"Last-Translator: Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>\n"
-"Language-Team: Slovak <sk-i18n@linux.sk>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-
-#: kfile_pnm.cpp:28
-msgid "plain"
-msgstr "jednoduchý"
-
-#: kfile_pnm.cpp:29
-msgid "raw"
-msgstr "raw"
-
-#: kfile_pnm.cpp:50
-msgid "General"
-msgstr "Všeobecné"
-
-#: kfile_pnm.cpp:52
-msgid "Format"
-msgstr "Formát"
-
-#: kfile_pnm.cpp:54
-msgid "Dimensions"
-msgstr "Rozmery"
-
-#: kfile_pnm.cpp:57
-msgid "Bit Depth"
-msgstr "Bitová hĺbka"
-
-#: kfile_pnm.cpp:60
-msgid "Comment"
-msgstr "Komentár"
diff --git a/tde-i18n-sk/messages/kdegraphics/kfile_ps.po b/tde-i18n-sk/messages/kdegraphics/kfile_ps.po
deleted file mode 100644
index 19dba025827..00000000000
--- a/tde-i18n-sk/messages/kdegraphics/kfile_ps.po
+++ /dev/null
@@ -1,40 +0,0 @@
-# translation of kfile_ps.po to Slovak
-# Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2002.
-# Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2004.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kfile_ps\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-03-29 01:16+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-09-15 10:20+0200\n"
-"Last-Translator: Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>\n"
-"Language-Team: Slovak <sk-i18n@linux.sk>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-
-#: kfile_ps.cpp:49
-msgid "General"
-msgstr "Všeobecné"
-
-#: kfile_ps.cpp:50
-msgid "Title"
-msgstr "Titul"
-
-#: kfile_ps.cpp:51
-msgid "Creator"
-msgstr "Autor"
-
-#: kfile_ps.cpp:52
-msgid "Creation Date"
-msgstr "Dátum vytvorenia"
-
-#: kfile_ps.cpp:53
-msgid "For"
-msgstr "Pre"
-
-#: kfile_ps.cpp:54
-msgid "Pages"
-msgstr "Strán"
diff --git a/tde-i18n-sk/messages/kdegraphics/kfile_rgb.po b/tde-i18n-sk/messages/kdegraphics/kfile_rgb.po
deleted file mode 100644
index 20d24f9a9cf..00000000000
--- a/tde-i18n-sk/messages/kdegraphics/kfile_rgb.po
+++ /dev/null
@@ -1,80 +0,0 @@
-# translation of kfile_rgb.po to Slovak
-# Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2004.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kfile_rgb\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-09-29 00:58+0200\n"
-"Last-Translator: Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>\n"
-"Language-Team: Slovak <sk-i18n@linux.sk>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-
-#: kfile_rgb.cpp:44
-msgid "Comment"
-msgstr "Komentár"
-
-#: kfile_rgb.cpp:46
-msgid "Name"
-msgstr "Meno"
-
-#: kfile_rgb.cpp:51
-msgid "Technical Details"
-msgstr "Technické detaily"
-
-#: kfile_rgb.cpp:53
-msgid "Dimensions"
-msgstr "Rozmery"
-
-#: kfile_rgb.cpp:57
-msgid "Bit Depth"
-msgstr "Bitová hĺbka"
-
-#: kfile_rgb.cpp:60
-msgid "Color Mode"
-msgstr "Farebný režim"
-
-#: kfile_rgb.cpp:61
-msgid "Compression"
-msgstr "Kompresia"
-
-#: kfile_rgb.cpp:64
-msgid ""
-"_: percentage of avoided vertical redundancy (the higher the better)\n"
-"Shared Rows"
-msgstr "Zdieľaných riadkov"
-
-#: kfile_rgb.cpp:123
-msgid "Grayscale"
-msgstr "Odtiene šedej"
-
-#: kfile_rgb.cpp:125
-msgid "Grayscale/Alpha"
-msgstr "Odtiene šedej/Alfa kanál"
-
-#: kfile_rgb.cpp:127
-msgid "RGB"
-msgstr "RGB"
-
-#: kfile_rgb.cpp:129
-msgid "RGB/Alpha"
-msgstr "RGB/Alfa kanál"
-
-#: kfile_rgb.cpp:132
-msgid "Uncompressed"
-msgstr "Bez kompresie"
-
-#: kfile_rgb.cpp:136
-msgid "Runlength Encoded"
-msgstr "Kódovanie behov"
-
-#: kfile_rgb.cpp:158
-msgid "None"
-msgstr "Žiadne"
-
-#: kfile_rgb.cpp:160
-msgid "Unknown"
-msgstr "Neznáme"
diff --git a/tde-i18n-sk/messages/kdegraphics/kfile_tga.po b/tde-i18n-sk/messages/kdegraphics/kfile_tga.po
deleted file mode 100644
index 9deb2153a18..00000000000
--- a/tde-i18n-sk/messages/kdegraphics/kfile_tga.po
+++ /dev/null
@@ -1,68 +0,0 @@
-# translation of kfile_tga.po to Slovak
-# Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2002.
-# Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2004.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kfile_tga\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-09-15 10:26+0200\n"
-"Last-Translator: Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>\n"
-"Language-Team: Slovak <sk-i18n@linux.sk>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-
-#: kfile_tga.cpp:56
-msgid "Technical Details"
-msgstr "Technické detaily"
-
-#: kfile_tga.cpp:60
-msgid "Dimensions"
-msgstr "Rozmery"
-
-#: kfile_tga.cpp:64
-msgid "Bit Depth"
-msgstr "Bitová hĺbka"
-
-#: kfile_tga.cpp:67
-msgid "Color Mode"
-msgstr "Farebný mód"
-
-#: kfile_tga.cpp:68
-msgid "Compression"
-msgstr "Kompresia"
-
-#: kfile_tga.cpp:126
-msgid "Color-Mapped"
-msgstr "Mapa farieb"
-
-#: kfile_tga.cpp:131
-msgid "RGB"
-msgstr "RGB"
-
-#: kfile_tga.cpp:135
-msgid "Black and White"
-msgstr "Čiernobiely"
-
-#: kfile_tga.cpp:138 kfile_tga.cpp:159
-msgid "Unknown"
-msgstr "Neznámy"
-
-#: kfile_tga.cpp:145
-msgid "Uncompressed"
-msgstr "Nekomprimovaný"
-
-#: kfile_tga.cpp:150
-msgid "Runlength Encoded"
-msgstr "Kódovanie behov"
-
-#: kfile_tga.cpp:153
-msgid "Huffman, Delta & RLE"
-msgstr "Huffman, Delta & RLE"
-
-#: kfile_tga.cpp:156
-msgid "Huffman, Delta, RLE (4-pass quadtree)"
-msgstr "Huffman, Delta, RLE (4-priechodový quad-strom)"
diff --git a/tde-i18n-sk/messages/kdegraphics/kfile_tiff.po b/tde-i18n-sk/messages/kdegraphics/kfile_tiff.po
deleted file mode 100644
index abe8e1b5747..00000000000
--- a/tde-i18n-sk/messages/kdegraphics/kfile_tiff.po
+++ /dev/null
@@ -1,211 +0,0 @@
-# translation of kfile_tiff.po to Slovak
-# Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2002.
-# Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2004.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kfile_tiff\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-09-15 10:26+0200\n"
-"Last-Translator: Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>\n"
-"Language-Team: Slovak <sk-i18n@linux.sk>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-
-#: kfile_tiff.cpp:44
-msgid "General"
-msgstr "Všeobecné"
-
-#: kfile_tiff.cpp:47
-msgid "Description"
-msgstr "Popis"
-
-#: kfile_tiff.cpp:50
-msgid "Copyright"
-msgstr "Copyright"
-
-#: kfile_tiff.cpp:52
-msgid "Color Mode"
-msgstr "Farebný mód"
-
-#: kfile_tiff.cpp:54
-msgid "Dimensions"
-msgstr "Rozmery"
-
-#: kfile_tiff.cpp:58
-msgid "Resolution"
-msgstr "Rozlíšenie"
-
-#: kfile_tiff.cpp:61
-msgid "Bit Depth"
-msgstr "Bitová hĺbka"
-
-#: kfile_tiff.cpp:64
-msgid "Compression"
-msgstr "Kompresia"
-
-#: kfile_tiff.cpp:66
-msgid "Software"
-msgstr "Software"
-
-#: kfile_tiff.cpp:68
-msgid "Date/Time"
-msgstr "Dátum/Čas"
-
-#: kfile_tiff.cpp:70
-msgid "Artist"
-msgstr "Autor"
-
-#: kfile_tiff.cpp:73
-msgid "Fax Pages"
-msgstr "Faxových stránok"
-
-#: kfile_tiff.cpp:76
-msgid "Scanner"
-msgstr "Skener"
-
-#: kfile_tiff.cpp:78
-msgid "Make"
-msgstr "Výroba"
-
-#: kfile_tiff.cpp:79
-msgid "Model"
-msgstr "Model"
-
-#: kfile_tiff.cpp:85 kfile_tiff.cpp:87
-msgid "Monochrome"
-msgstr "Čiernobiely"
-
-#: kfile_tiff.cpp:89
-msgid "RGB"
-msgstr "RGB"
-
-#: kfile_tiff.cpp:91
-msgid "Palette color"
-msgstr "Farebná paleta"
-
-#: kfile_tiff.cpp:93
-msgid "Transparency mask"
-msgstr "Maska transparencie"
-
-#: kfile_tiff.cpp:95
-msgid "Color separations"
-msgstr "Separácia farieb"
-
-#: kfile_tiff.cpp:97
-msgid "YCbCr"
-msgstr "YCbCr"
-
-#: kfile_tiff.cpp:99
-msgid "CIE Lab"
-msgstr "CIE Lab"
-
-#: kfile_tiff.cpp:102
-msgid "ITU Lab"
-msgstr "ITU Lab"
-
-#: kfile_tiff.cpp:105
-msgid "LOGL"
-msgstr "LOGL"
-
-#: kfile_tiff.cpp:107
-msgid "LOGLUV"
-msgstr "LOGLUV"
-
-#: kfile_tiff.cpp:110
-msgid "None"
-msgstr "Žiadne"
-
-#: kfile_tiff.cpp:112
-msgid "RLE"
-msgstr "RLE"
-
-#: kfile_tiff.cpp:114
-msgid "G3 Fax"
-msgstr "G3 Fax"
-
-#: kfile_tiff.cpp:116
-msgid "G4 Fax"
-msgstr "G4 Fax"
-
-#: kfile_tiff.cpp:118
-msgid "LZW"
-msgstr "LZW"
-
-#: kfile_tiff.cpp:120
-msgid "JPEG"
-msgstr "JPEG"
-
-#: kfile_tiff.cpp:122
-msgid "JPEG DCT"
-msgstr "JPEG DCT"
-
-#: kfile_tiff.cpp:125
-msgid "Adobe Deflate"
-msgstr "Adobe Deflate"
-
-#: kfile_tiff.cpp:128
-msgid "NeXT 2-bit RLE"
-msgstr "NeXT 2-bitové RLE"
-
-#: kfile_tiff.cpp:130
-msgid "RLE Word"
-msgstr "RLE Word"
-
-#: kfile_tiff.cpp:132
-msgid "Packbits"
-msgstr "Packbits"
-
-#: kfile_tiff.cpp:134
-msgid "Thunderscan RLE"
-msgstr "Thunderscan RLE"
-
-#: kfile_tiff.cpp:136
-msgid "IT8 CT w/padding"
-msgstr "IT8 CT w/padding"
-
-#: kfile_tiff.cpp:138
-msgid "IT8 linework RLE"
-msgstr "IT8 linework RLE"
-
-#: kfile_tiff.cpp:140
-msgid "IT8 monochrome"
-msgstr "IT8 monochrome"
-
-#: kfile_tiff.cpp:142
-msgid "IT8 binary lineart"
-msgstr "IT8 binary lineart"
-
-#: kfile_tiff.cpp:144
-msgid "Pixar 10-bit LZW"
-msgstr "Pixar 10-bit LZW"
-
-#: kfile_tiff.cpp:146
-msgid "Pixar 11-bit ZIP"
-msgstr "Pixar 11-bit ZIP"
-
-#: kfile_tiff.cpp:148
-msgid "Pixar deflate"
-msgstr "Pixar deflate"
-
-#: kfile_tiff.cpp:150
-msgid "Kodak DCS"
-msgstr "Kodak DCS"
-
-#: kfile_tiff.cpp:152
-msgid "ISO JBIG"
-msgstr "ISO JBIG"
-
-#: kfile_tiff.cpp:154
-msgid "SGI log luminance RLE"
-msgstr "SGI log luminance RLE"
-
-#: kfile_tiff.cpp:156
-msgid "SGI log 24-bit packed"
-msgstr "SGI log 24-bit packed"
-
-#: kfile_tiff.cpp:251
-msgid "RGBA"
-msgstr "RGBA"
diff --git a/tde-i18n-sk/messages/kdegraphics/kfile_xbm.po b/tde-i18n-sk/messages/kdegraphics/kfile_xbm.po
deleted file mode 100644
index bde13e25e07..00000000000
--- a/tde-i18n-sk/messages/kdegraphics/kfile_xbm.po
+++ /dev/null
@@ -1,25 +0,0 @@
-# translation of kfile_xbm.po to Slovak
-# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
-# Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2002
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kfile_xbm\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-10-11 21:06+0200\n"
-"Last-Translator: Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>\n"
-"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
-
-#: kfile_xbm.cpp:54
-msgid "Technical Details"
-msgstr "Technické detaily"
-
-#: kfile_xbm.cpp:58
-msgid "Dimensions"
-msgstr "Rozmery"
-
-#~ msgid "Resolution"
-#~ msgstr "Rozlíšenie"
diff --git a/tde-i18n-sk/messages/kdegraphics/kfile_xpm.po b/tde-i18n-sk/messages/kdegraphics/kfile_xpm.po
deleted file mode 100644
index 8b35366f7ac..00000000000
--- a/tde-i18n-sk/messages/kdegraphics/kfile_xpm.po
+++ /dev/null
@@ -1,27 +0,0 @@
-# translation of kfile_xpm.po to Slovak
-#
-# Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>, 2006.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kfile_xpm\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-11-15 01:37+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-04-13 16:36+0200\n"
-"Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n"
-"Language-Team: Slovak <tde-i18n-doc@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-
-#: kfile_xpm.cpp:42
-msgid "X PixMap File Information"
-msgstr "Informácie o X PixMap súbore"
-
-#: kfile_xpm.cpp:47
-msgid "Dimension"
-msgstr "Rozmer"
-
-#: kfile_xpm.cpp:51
-msgid "Bit Depth"
-msgstr "Bitová hĺbka"
diff --git a/tde-i18n-sk/messages/kdegraphics/kgamma.po b/tde-i18n-sk/messages/kdegraphics/kgamma.po
deleted file mode 100644
index 7ff8245cc2e..00000000000
--- a/tde-i18n-sk/messages/kdegraphics/kgamma.po
+++ /dev/null
@@ -1,98 +0,0 @@
-# translation of kgamma.po to Slovak
-# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
-# Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2003.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kgamma\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-09-24 02:37+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-12-20 19:25+0100\n"
-"Last-Translator: Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>\n"
-"Language-Team: Slovak <sk-i18n@linux.sk>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.3\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-
-#: kgamma.cpp:130
-msgid "&Select test picture:"
-msgstr "&Testovací obrázok:"
-
-#: kgamma.cpp:135
-msgid "Gray Scale"
-msgstr "Odtiene šedej"
-
-#: kgamma.cpp:136
-msgid "RGB Scale"
-msgstr "Farby RGB"
-
-#: kgamma.cpp:137
-msgid "CMY Scale"
-msgstr "Farby CMY"
-
-#: kgamma.cpp:138
-msgid "Dark Gray"
-msgstr "Tmavá šedá"
-
-#: kgamma.cpp:139
-msgid "Mid Gray"
-msgstr "Stredná šedá"
-
-#: kgamma.cpp:140
-msgid "Light Gray"
-msgstr "Svetlá šedá"
-
-#: kgamma.cpp:203
-msgid "Gamma:"
-msgstr "Gamma:"
-
-#: kgamma.cpp:206
-msgid "Red:"
-msgstr "Červená:"
-
-#: kgamma.cpp:209
-msgid "Green:"
-msgstr "Zelená:"
-
-#: kgamma.cpp:212
-msgid "Blue:"
-msgstr "Modrá:"
-
-#: kgamma.cpp:258
-msgid "Save settings to XF86Config"
-msgstr "Uložiť nastavenie do XF86Config"
-
-#: kgamma.cpp:261
-msgid "Sync screens"
-msgstr "Synchronizovať obrazovky"
-
-#: kgamma.cpp:267
-#, c-format
-msgid "Screen %1"
-msgstr "Obrazovka %1"
-
-#: kgamma.cpp:280
-msgid "Gamma correction is not supported by your graphics hardware or driver."
-msgstr ""
-"Gamma korekcia nie je podporovaná vašou grafickou kartou alebo ovládačom."
-
-#: kgamma.cpp:585
-msgid ""
-"<h1>Monitor Gamma</h1> This is a tool for changing monitor gamma correction. "
-"Use the four sliders to define the gamma correction either as a single value, "
-"or separately for the red, green and blue components. You may need to correct "
-"the brightness and contrast settings of your monitor for good results. The test "
-"images help you to find proper settings."
-"<br> You can save them system-wide to XF86Config (root access is required for "
-"that) or to your own KDE settings. On multi head systems you can correct the "
-"gamma values separately for all screens."
-msgstr ""
-"<h1>Gamma monitora</h1> Tento nástroj umožňuje upraviť gamma korekciu vášho "
-"monitora. Použite štyri posuvníky pre definíciu tejto korekcie ako jedinú "
-"hodnotu, alebo jednotlivo pre červený, zelený a modrý komponent. Možno budete "
-"potrebovať aj úpravu jasu a kontrastu vášho monitora, aby ste dosiahli kvalitný "
-"výsledok. Testovacie obrázky vám pomôžu nájsť vhodné nastavenie."
-"<br>Výsledok môžete uložiť do systémového súboru XF86Config (je nutné heslo "
-"administrátora) alebo do vašeho nastavenia KDE. Na systémoch s viacerými "
-"obrazovkami môžete nastaviť pre každú z nich korekciu gamma samostatne."
diff --git a/tde-i18n-sk/messages/kdegraphics/kghostview.po b/tde-i18n-sk/messages/kdegraphics/kghostview.po
deleted file mode 100644
index dbe54e94270..00000000000
--- a/tde-i18n-sk/messages/kdegraphics/kghostview.po
+++ /dev/null
@@ -1,725 +0,0 @@
-# translation of kghostview.po to Slovak
-# Copyright (C) 2000-2002, 2003, 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc.
-#
-# Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2000-2002.
-# Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2003, 2004.
-# Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>, 2006.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kghostview\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-05-09 20:08+0200\n"
-"Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n"
-"Language-Team: Slovak <tde-i18n-doc@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Juraj Bednár,Tomas Olah,Dusan Onofer,Peter Strelec,Stanislav Višňovský"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr ""
-"juraj@bednar.sk,tomas.olah@alert.sk,onofer@phf.euke.sk,beko@profi.sk,"
-"visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz"
-
-#: infodialog.cpp:36
-msgid "Document Information"
-msgstr "Informácie o dokumente"
-
-#: infodialog.cpp:44
-msgid "File name:"
-msgstr "Meno súboru:"
-
-#: infodialog.cpp:49
-msgid "Document title:"
-msgstr "Nadpis dokumentu:"
-
-#: infodialog.cpp:54
-msgid "Publication date:"
-msgstr "Dátum publikácie:"
-
-#: kdscerrordialog.cpp:76
-msgid "Ignore All"
-msgstr "Ignorovať všetky"
-
-#: kdscerrordialog.cpp:90
-msgid "DSC Information"
-msgstr "Informácie DSC"
-
-#: kdscerrordialog.cpp:93
-msgid "DSC Warning"
-msgstr "Varovanie DSC"
-
-#: kdscerrordialog.cpp:96
-msgid "DSC Error"
-msgstr "Chyba DSC"
-
-#: kdscerrordialog.cpp:100
-msgid "On line %1:"
-msgstr "Na riadku %1:"
-
-#: kdscerrordialog.cpp:144
-msgid "Lines in DSC documents must be shorter than 255 characters."
-msgstr "Riadky v dokumentoch DSC musia byť kratšie ako 255 znakov."
-
-#: kgv_miniwidget.cpp:121 kgv_miniwidget.cpp:127
-msgid "Go to Page"
-msgstr "Prejsť na stranu"
-
-#: kgv_miniwidget.cpp:121 kgv_miniwidget.cpp:127
-msgid "Page:"
-msgstr "Strana:"
-
-#: kgv_miniwidget.cpp:485
-msgid "Page 1"
-msgstr "Strana 1"
-
-#: kgv_miniwidget.cpp:488
-msgid "Page %1 of %2"
-msgstr "Strana %1 z %2"
-
-#: kgv_miniwidget.cpp:492
-msgid "Page %1 (%2 of %3)"
-msgstr "Strana %1 (%2 z %3)"
-
-#: kgv_view.cpp:156
-msgid "Ghostscript Messages"
-msgstr "Hlásenia Ghostscriptu"
-
-#: kgv_view.cpp:190
-msgid "Document &Info"
-msgstr "&Informácie o dokumente"
-
-#: kgv_view.cpp:197
-msgid "Mark Current Page"
-msgstr "Označiť túto stranu"
-
-#: kgv_view.cpp:201
-msgid "Mark &All Pages"
-msgstr "Označiť &všetky strany"
-
-#: kgv_view.cpp:205
-msgid "Mark &Even Pages"
-msgstr "Označiť &párne strany"
-
-#: kgv_view.cpp:209
-msgid "Mark &Odd Pages"
-msgstr "Označiť n&epárne strany"
-
-#: kgv_view.cpp:213
-msgid "&Toggle Page Marks"
-msgstr "Prepnúť &značky"
-
-#: kgv_view.cpp:217
-msgid "&Remove Page Marks"
-msgstr "&Odstrániť značky"
-
-#: kgv_view.cpp:225 viewcontrol.cpp:106
-msgid "&Orientation"
-msgstr "&Orientácia"
-
-#: kgv_view.cpp:227
-msgid "Paper &Size"
-msgstr "Rozmer &papiera"
-
-#: kgv_view.cpp:230
-msgid "No &Flicker"
-msgstr "Bez &blikania"
-
-#: kgv_view.cpp:235
-msgid "Auto"
-msgstr "Auto"
-
-#: kgv_view.cpp:238 viewcontrol.cpp:77
-msgid "Upside Down"
-msgstr "Hore nohami"
-
-#: kgv_view.cpp:239 viewcontrol.cpp:76
-msgid "Seascape"
-msgstr "Na Šírku (sprava)"
-
-#: kgv_view.cpp:276
-msgid "&Fit to Page Width"
-msgstr "&Prispôsobiť šírke strany"
-
-#: kgv_view.cpp:279
-msgid "&Fit to Screen"
-msgstr "&Roztiahnuť na obrazovku"
-
-#: kgv_view.cpp:283
-msgid "Previous Page"
-msgstr "Predchádzajúca stránka"
-
-#: kgv_view.cpp:285
-msgid "Moves to the previous page of the document"
-msgstr "Zobrazí predchádzajúcu stránku dokumentu"
-
-#: kgv_view.cpp:287
-msgid "Next Page"
-msgstr "Nasledujúca stránka"
-
-#: kgv_view.cpp:289
-msgid "Moves to the next page of the document"
-msgstr "Zobrazí nasledujúcu stránku dokumentu"
-
-#: kgv_view.cpp:293
-msgid "Moves to the first page of the document"
-msgstr "Zobrazí prvú stránku dokumentu"
-
-#: kgv_view.cpp:297
-msgid "Moves to the last page of the document"
-msgstr "Zobrazí poslednú stránku dokumentu"
-
-#: kgv_view.cpp:301
-msgid "Read Up"
-msgstr "Čítať nahor"
-
-#: kgv_view.cpp:307
-msgid "Read Down"
-msgstr "Čítať nadol"
-
-#: kgv_view.cpp:315
-msgid "Show &Scrollbars"
-msgstr "Zobraziť &posuvníky"
-
-#: kgv_view.cpp:317
-msgid "Hide &Scrollbars"
-msgstr "Skryť &posuvníky"
-
-#: kgv_view.cpp:318
-msgid "&Watch File"
-msgstr "&Strážny súbor"
-
-#: kgv_view.cpp:321
-msgid "Show &Page List"
-msgstr "Zobrazovať zoznam &stránok"
-
-#: kgv_view.cpp:323
-msgid "Hide &Page List"
-msgstr "Skryť zoznam &stránok"
-
-#: kgv_view.cpp:324
-msgid "Show Page &Labels"
-msgstr "Zobrazovať &názvy strán"
-
-#: kgv_view.cpp:326
-msgid "Hide Page &Labels"
-msgstr "Skryť &názvy strán"
-
-#: kgv_view.cpp:352
-msgid "Auto "
-msgstr "Auto "
-
-#: kgv_view.cpp:369
-msgid "KGhostView"
-msgstr "KGhostView"
-
-#: kgv_view.cpp:371
-msgid ""
-"Viewer for PostScript (.ps, .eps) and Portable Document Format (.pdf) files"
-msgstr ""
-"Prehliadač pre súbory typu PostScript (.ps, .eps) a Portable Document Format "
-"(.pdf)"
-
-#: kgv_view.cpp:375
-msgid ""
-"KGhostView displays, prints, and saves PostScript and PDF files.\n"
-"Based on original work by Tim Theisen."
-msgstr ""
-"KGhostView zobrazuje, tlačí, a ukladá súbory vo formáte PostScript a PDF.\n"
-"Vytvorené na základe práce Tima Theisena."
-
-#: kgv_view.cpp:379
-msgid "Current maintainer"
-msgstr "Súčasný správca"
-
-#: kgv_view.cpp:383
-msgid "Maintainer 2000-2003"
-msgstr "Správca 2000-2003"
-
-#: kgv_view.cpp:386
-msgid "Maintainer 1999-2000"
-msgstr "Správca 1999-2000"
-
-#: kgv_view.cpp:390
-msgid "Original author"
-msgstr "Pôvodný autor"
-
-#: kgv_view.cpp:393
-msgid "Basis for shell"
-msgstr "Základ pre shell"
-
-#: kgv_view.cpp:396
-msgid "Port to KParts"
-msgstr "Port na KParts"
-
-#: kgv_view.cpp:399
-msgid "Dialog boxes"
-msgstr "Dialógové okná"
-
-#: kgv_view.cpp:402
-msgid "for contributing GSView's DSC parser."
-msgstr "pre implementáciu DSC parseru pre GSView."
-
-#: kgv_view.cpp:747
-msgid ""
-"<qt>An error occurred in rendering."
-"<br><strong>%1</strong>"
-"<br>The display may contain errors."
-"<br>Below are any error messages which were received from Ghostscript (<nobr>"
-"<strong>%2</strong></nobr>) which may help you.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Nastala chyba počas zobrazovania."
-"<br><strong>%1</strong>"
-"<br>Zobrazenie môže obsahovať chyby."
-"<br>Dole sú všetky chybové správy, ktoré Ghostscript poslal (<nobr><strong>"
-"%2</strong></nobr>). Tie vám môžu pomôcť.</qt>"
-
-#: kgvconfigdialog.cpp:113
-msgid ""
-"Your version of gs (version %1) is too old, since it has security issues which "
-"are impossible to resolve. Please upgrade to a newer version.\n"
-"KGhostView will try to work with it, but it may not display any files at all.\n"
-"Version %2 seems to be appropriate on your system, although newer versions will "
-"work as well."
-msgstr ""
-"Vaša verzia gs (verzia %1) je príliš stará a obsahuje bezpečnostné problémy, "
-"ktoré nie je možné vyriešiť. Prosím, použite novšiu verziu.\n"
-"KGhostView sa pokúsi pokračovať v práci, ale nemusí súbory vôbec zobraziť.\n"
-"Verzia %2 by mala byť vhodná pre váš systém, aj keď novšie verzie môžu tiež "
-"fungovať."
-
-#: kgvconfigdialog.cpp:143
-msgid "General"
-msgstr "Všeobecné"
-
-#: kgvconfigdialog.cpp:145
-msgid ""
-"Ghostscript\n"
-"Configuration"
-msgstr ""
-"Ghostscript\n"
-"Konfigurácia"
-
-#: kgvdocument.cpp:99
-msgid ""
-"<qt>Could not open <nobr><strong>%1</strong></nobr>: File does not exist.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Nie je možné otvoriť <nobr><strong>%1</strong></nobr>"
-": Súbor neexistuje.</qt>"
-
-#: kgvdocument.cpp:108
-msgid ""
-"<qt>Could not open <nobr><strong>%1</strong></nobr>: Permission denied.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Nie je možné otvoriť <nobr><strong>%1</strong></nobr>"
-": Nedostatočné práva.</qt>"
-
-#: kgvdocument.cpp:134 kgvshell.cpp:254
-#, c-format
-msgid "Could not create temporary file: %1"
-msgstr "Nemôžem vytvoriť dočasný súbor:%1"
-
-#: kgvdocument.cpp:158
-msgid ""
-"<qt>Could not open <nobr><strong>%1</strong></nobr> which has type <strong>"
-"%2</strong>. KGhostview can only load PostScript (.ps, .eps) and Portable "
-"Document Format (.pdf) files.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Nie je možné otvoriť súbor <nobr><strong>%1</strong></nobr>"
-", ktorý je typu <strong>%2</strong>. KGhostview môže pracovať iba so súbormi "
-"typu \n"
-"PostScript (.ps, .eps) alebo Portable Document Format (.pdf).</qt>"
-
-#: kgvdocument.cpp:192 kgvdocument.cpp:223
-msgid "<qt>Could not uncompress <nobr><strong>%1</strong></nobr>.</qt>"
-msgstr "<qt>Nepodarilo sa rozbaliť <nobr><strong>%1</strong></nobr>.</qt>"
-
-#: kgvdocument.cpp:203
-#, c-format
-msgid "Could not create temporary file: %2"
-msgstr "Nemôžem vytvoriť dočasný súbor: %2"
-
-#: kgvdocument.cpp:241
-msgid "<qt>Could not open file <nobr><strong>%1</strong></nobr>.</qt>"
-msgstr "<qt>Nepodarilo sa otvoriť súbor <nobr><strong>%1</strong></nobr>.</qt>"
-
-#: kgvdocument.cpp:262
-msgid "<qt>Error opening file <nobr><strong>%1</strong></nobr>: %2</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Chyba pri otváraní súboru <nobr><strong>%1</strong></nobr>: %2</qt>"
-
-#: kgvdocument.cpp:524 kgvdocument.cpp:551
-#, c-format
-msgid "Print %1"
-msgstr "Tlačiť %1"
-
-#: kgvdocument.cpp:531 kgvdocument.cpp:662
-msgid "Printing failed because the list of pages to be printed was empty."
-msgstr "Tlač zlyhala, pretože zoznam strán na tlač bol prázdny."
-
-#: kgvdocument.cpp:533 kgvdocument.cpp:664
-msgid "Error Printing"
-msgstr "Chyba pri tlači"
-
-#: kgvdocument.cpp:537
-msgid ""
-"<qt><strong>Printing failure:</strong>"
-"<br>Could not convert to PostScript</qt>"
-msgstr ""
-"<qt><strong>Zlyhanie tlače:</strong>"
-"<br>Nepodaril sa prevod do PostScript</qt>"
-
-#: kgvshell.cpp:82
-msgid "&Maximize"
-msgstr "&Maximalizovať"
-
-#: kgvshell.cpp:104
-msgid "Full Screen Options"
-msgstr "Možnosti pre režim celej obrazovky"
-
-#: kgvshell.cpp:271
-#, c-format
-msgid "Could not open standard input stream: %1"
-msgstr "Zlyhalo otvorenie štandardného vstupu: %1"
-
-#: kgvshell.cpp:284
-msgid ""
-"*.ps *.ps.bz2 *.ps.gz *.eps *.eps.gz *.pdf|All Document Files\n"
-"*.ps *.ps.bz2 *.ps.gz|PostScript Files\n"
-"*.pdf *.pdf.gz *.pdf.bz2|Portable Document Format (PDF) Files\n"
-"*.eps *.eps.gz *.eps.bz2|Encapsulated PostScript Files\n"
-"*|All Files"
-msgstr ""
-"*.ps *.ps.gz *.eps *.eps.gz *.pdf|Všetky súbory dokumentov\n"
-"*.ps,*.ps.gz|PostScript súbory\n"
-"*.pdf|Portable Document Format súbory\n"
-"*.eps,*.eps.gz|Zapúzdrené PostScript súbory\n"
-"*|Všetky súbory"
-
-#: kpswidget.cpp:389
-msgid ""
-"Could not start Ghostscript. This is most likely caused by an incorrectly "
-"specified interpreter."
-msgstr "Nepodarilo sa spustiť Ghostscript. Asi ho nemáte správne nastavený."
-
-#: kpswidget.cpp:423
-#, c-format
-msgid "Exited with error code %1."
-msgstr "Skončil s chybovým kódom %1."
-
-#: kpswidget.cpp:425
-msgid "Process killed or crashed."
-msgstr "Proces zabitý alebo spadol."
-
-#: logwindow.cpp:39
-msgid "Configure Ghostscript"
-msgstr "Nastaviť Ghostscript"
-
-#: main.cpp:33
-msgid ""
-"Page to open. Use --page=3 to show the third page, for example. Note that if "
-"the page does not exist, any other page may be displayed"
-msgstr ""
-"Stránky, ktoré sa majú otvoriť. Použite napríklad --page=3 pre tretiu stránku. "
-"Uvedomte si, že ak stránka neexistuje, môže sa zobraziť niektorá iná"
-
-#: main.cpp:34
-msgid "Magnification of the display"
-msgstr "Zväčšenie zobrazenia"
-
-#: main.cpp:35
-msgid ""
-"The orientation of the shown image. Use either \"auto\", \"portrait\", "
-"\"landscape\", \"upsidedown\" or \"seascape\""
-msgstr ""
-"Orientácia zobrazeného obrázku. Použite \"auto\", \"portrait\", \"landscape\", "
-"\"upsidedown\" alebo \"seascape\""
-
-#: main.cpp:36
-msgid "Equivalent to orientation=portrait"
-msgstr "Rovnaké ako orientation=portrait"
-
-#: main.cpp:37
-msgid "Equivalent to orientation=landscape"
-msgstr "Rovnaké ako orientation=landscape"
-
-#: main.cpp:38
-msgid "Equivalent to orientation=upsidedown"
-msgstr "Rovnaké ako orientation=upsidedown"
-
-#: main.cpp:39
-msgid "Equivalent to orientation=seascape"
-msgstr "Rovnaké ako orientation=seascape"
-
-#: main.cpp:42
-msgid "Location to open"
-msgstr "Otvoriť umiestnenie"
-
-#: marklist.cpp:47
-msgid "Using this checkbox you can select pages for printing."
-msgstr "Tu môžete vybrať stránky, ktoré sa majú tlačiť."
-
-#. i18n: file kghostviewui.rc line 40
-#: rc.cpp:3 rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "&Main Toolbar"
-msgstr "&Hlavný panel nástrojov"
-
-#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 28
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "&Enable anti-aliasing of fonts and images"
-msgstr "&Povoliť vyhladzovanie písiem a obrázkov"
-
-#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 31
-#: rc.cpp:24 rc.cpp:67 rc.cpp:73
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Anti-aliasing makes the result look better, but it makes the display take "
-"longer"
-msgstr "Vyhladzovanie písma zaistí lepší výsledok, ale zobrazenie trvá dlhšie"
-
-#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 42
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "&Use platform fonts"
-msgstr "Použiť písma plat&formy"
-
-#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 50
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "&Show Ghostscript messages in a separate box"
-msgstr "Zobraziť &hlásenia Ghostscriptu v samostatnom okne"
-
-#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 54
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Ghostscript is the basic renderer (the program which draws the picture)"
-"<br>\n"
-"In case of problems you might want to see its error messages"
-msgstr ""
-"Ghostscript je základný nástroj pre vykresľovanie."
-"<br>\n"
-"V prípade problémov si môžete pozrieť jeho chybové správy"
-
-#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 62
-#: rc.cpp:37
-#, no-c-format
-msgid "Palette"
-msgstr "Paleta"
-
-#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 73
-#: rc.cpp:40
-#, no-c-format
-msgid "&Monochrome"
-msgstr "Čierno&biele"
-
-#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 84
-#: rc.cpp:43
-#, no-c-format
-msgid "&Grayscale"
-msgstr "Odtiene še&dej"
-
-#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 95
-#: rc.cpp:46
-#, no-c-format
-msgid "Co&lor"
-msgstr "&Farba"
-
-#. i18n: file gssettingswidget.ui line 36
-#: rc.cpp:49
-#, no-c-format
-msgid "Auto Con&figure"
-msgstr "Automaticky nas&taviť"
-
-#. i18n: file gssettingswidget.ui line 61
-#: rc.cpp:52
-#, no-c-format
-msgid "Settings"
-msgstr "Nastavenie"
-
-#. i18n: file gssettingswidget.ui line 72
-#: rc.cpp:55
-#, no-c-format
-msgid "&Interpreter:"
-msgstr "&Interpret:"
-
-#. i18n: file gssettingswidget.ui line 83
-#: rc.cpp:58
-#, no-c-format
-msgid "Ghostscript is the basic renderer (i.e. the program which draws)"
-msgstr "Ghostscript je základný nástroj pre vykresľovanie"
-
-#. i18n: file gssettingswidget.ui line 91
-#: rc.cpp:61
-#, no-c-format
-msgid "(detected gs version: %1)"
-msgstr "(nájdená verzia gs: %1)"
-
-#. i18n: file gssettingswidget.ui line 99
-#: rc.cpp:64
-#, no-c-format
-msgid "&Non-antialiasing arguments:"
-msgstr "Argumenty &bez vyhladzovania:"
-
-#. i18n: file gssettingswidget.ui line 118
-#: rc.cpp:70
-#, no-c-format
-msgid "An&tialiasing arguments:"
-msgstr "Argumenty pre vy&hladzovanie:"
-
-#. i18n: file kghostview.kcfg line 9
-#: rc.cpp:76
-#, no-c-format
-msgid "Whether to use anti-aliasing."
-msgstr "Či sa použije vyhladzovanie."
-
-#. i18n: file kghostview.kcfg line 10
-#: rc.cpp:79
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Anti-aliasing makes the result look better, specially regarding text, but it "
-"makes the display take longer"
-msgstr ""
-"Vyhladzovanie písma zaistí lepší výsledok, špeciálne textu, ale zobrazenie trvá "
-"dlhšie"
-
-#. i18n: file kghostview.kcfg line 20
-#: rc.cpp:82
-#, no-c-format
-msgid "Whether to see a window with Ghostscript messages"
-msgstr "Či ukázať okno so správami Ghostscript"
-
-#. i18n: file kghostview.kcfg line 21
-#: rc.cpp:85
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Whether to see a window with Ghostscript messages. This can give you additional "
-"information on the files you see. In case of an error, a window will popup "
-"regardless of this option."
-msgstr ""
-"Či ukázať okno so správami Ghostscript. Toto Vám môže poskytnúť dodatočné "
-"informácie o súboroch, ktoré vidíte. V prípade chyby, vyskočí okno bez ohľadu "
-"na túto možnosť."
-
-#. i18n: file kghostview.kcfg line 25
-#: rc.cpp:88
-#, no-c-format
-msgid "Use Platform Fonts"
-msgstr "Použiť písma platformy"
-
-#. i18n: file kghostview.kcfg line 30
-#: rc.cpp:91
-#, no-c-format
-msgid "Whether to show the page list"
-msgstr "Či zobraziť zoznam strán"
-
-#. i18n: file kghostview.kcfg line 35
-#: rc.cpp:94
-#, no-c-format
-msgid "Whether to show page names instead of numbers"
-msgstr "Či zobraziť mená strán namiesto čísiel"
-
-#. i18n: file kghostview.kcfg line 36
-#: rc.cpp:97
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Sometimes information is available on page names which can be used in the list "
-"panner instead of just the numbers. Most often, these names are, in fact, "
-"another numbering. Often, the first few pages use roman numbering (i, ii, iii, "
-"iv ...) followed by arabic numbers from one (1, 2, 3...) when the real content "
-"starts."
-msgstr ""
-"Niekedy informácie sú dostupné na menách strán, ktoré môžu byť použité v "
-"zozname namiesto iba čísiel. Najčastejšie sú tieto mená ďalším číslovaním. "
-"Často prvých niekoľko strán používa rímske číslovanie (i, ii, iii, iv ...) "
-"nasledujúce arabskými číslami od jednotky (1, 2, 3...) ak začne reálne obsah."
-
-#. i18n: file kghostview.kcfg line 40
-#: rc.cpp:100
-#, no-c-format
-msgid "Whether to show scroll bars when pages are too big"
-msgstr "Či zobraziť posuvný pás ak je strana príliš veľká"
-
-#. i18n: file kghostview.kcfg line 45
-#: rc.cpp:103
-#, no-c-format
-msgid "Watch File"
-msgstr "Sledovať súbor"
-
-#. i18n: file kghostview.kcfg line 46
-#: rc.cpp:106
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If this is on, then the file will be reloaded whenever it changes on disk"
-msgstr "Ak je zapnuté, súbor sa znova načíta vždy keď sa zmení na disku"
-
-#. i18n: file kghostview.kcfg line 52
-#: rc.cpp:109
-#, no-c-format
-msgid "The ghostscript interpreter to use"
-msgstr "Použiťý interpretátor ghostscript"
-
-#. i18n: file kghostview.kcfg line 53
-#: rc.cpp:112
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Kghostview does not, itself, display the document: it relies on ghostscript, "
-"and therefore needs it to be available. Here you can define the ghostscript "
-"interpreter to use."
-msgstr ""
-"Kghostview sám osebe nezobrazí dokument: závisí na ghostscript a preto vyžaduje "
-"aby bol dostupný. Tu môžete definovať, ktorý interpretátor ghostscript sa "
-"použije."
-
-#. i18n: file kghostview.kcfg line 57
-#: rc.cpp:115
-#, no-c-format
-msgid "Arguments for ghostscript if running with antialiasing"
-msgstr "Argumenty pre ghostscript ak beží s vyhladzovaním"
-
-#. i18n: file kghostview.kcfg line 67
-#: rc.cpp:118
-#, no-c-format
-msgid "This is the ghostscript version you are running"
-msgstr "Toto je verzia ghostscript, ktorá beží"
-
-#. i18n: file kghostview.kcfg line 68
-#: rc.cpp:121
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This is the version of ghostscript you are running. Normally you will not need "
-"to change this since it gets detected automatically."
-msgstr ""
-"Toto je verzia ghostscript, ktorá beží. Normálne nebudete toto potrebovať "
-"zmeniť pretože sa zístí automaticky."
-
-#. i18n: file kghostview.kcfg line 71
-#: rc.cpp:124
-#, no-c-format
-msgid "This is an internal setting"
-msgstr "Toto je interné nastavenie"
-
-#: viewcontrol.cpp:87
-msgid "&Magnification"
-msgstr "&Zväčšenie"
-
-#: viewcontrol.cpp:98
-msgid "M&edia"
-msgstr "&Médium"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: zoom-factor (percentage)\n"
-#~ "%1%"
-#~ msgstr "%1%"
diff --git a/tde-i18n-sk/messages/kdegraphics/kiconedit.po b/tde-i18n-sk/messages/kdegraphics/kiconedit.po
deleted file mode 100644
index be334657d54..00000000000
--- a/tde-i18n-sk/messages/kdegraphics/kiconedit.po
+++ /dev/null
@@ -1,862 +0,0 @@
-# translation of kiconedit.po to Slovak
-# Copyright (C) 2001,2002, 2003, 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc.
-#
-# Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2001,2002.
-# Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2003, 2004.
-# Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>, 2006.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kiconedit\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-03-05 03:45+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-06-10 09:45+0200\n"
-"Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n"
-"Language-Team: Slovak <tde-i18n-doc@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-
-#. i18n: file kiconeditui.rc line 45
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Tools Toolbar"
-msgstr "Panel nástrojov"
-
-#. i18n: file kiconeditui.rc line 63
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Pallette Toolbar"
-msgstr "Panel nástrojov palety"
-
-#: main.cpp:35
-msgid "KDE Icon Editor"
-msgstr "KDE editor ikon"
-
-#: main.cpp:39
-msgid "Icon file(s) to open"
-msgstr "Otvoriť súbor s ikonou"
-
-#: main.cpp:45
-msgid "KIconEdit"
-msgstr "KIconEdit"
-
-#: main.cpp:55
-msgid "Bug fixes and GUI tidy up"
-msgstr "Opravy chýb a vyčistenie rozhrania"
-
-#: kiconedit.cpp:168 kiconeditslots.cpp:84 kiconeditslots.cpp:139
-#: kiconeditslots.cpp:283
-msgid ""
-"The current file has been modified.\n"
-"Do you want to save it?"
-msgstr ""
-"Súčasný súbor bol zmenený.\n"
-"Prajete si ho uložiť?"
-
-#: kiconedit.cpp:242
-msgid "New &Window"
-msgstr "Nové &okno"
-
-#: kiconedit.cpp:244
-msgid ""
-"New window\n"
-"\n"
-"Opens a new icon editor window."
-msgstr ""
-"Nové okno\n"
-"\n"
-"Otvorí nové okno editora ikon."
-
-#: kiconedit.cpp:247
-msgid ""
-"New\n"
-"\n"
-"Create a new icon, either from a template or by specifying the size"
-msgstr ""
-"Nový\n"
-"\n"
-"Vytvorí novú ikonu buď zo šablóny alebo zadaním veľkosti"
-
-#: kiconedit.cpp:251
-msgid ""
-"Open\n"
-"\n"
-"Open an existing icon"
-msgstr ""
-"Otvoriť\n"
-"\n"
-"Otvorí existujúcu ikonu"
-
-#: kiconedit.cpp:259
-msgid ""
-"Save\n"
-"\n"
-"Save the current icon"
-msgstr ""
-"Uložiť\n"
-"\n"
-"Uloží aktuálnu ikonu"
-
-#: kiconedit.cpp:264
-msgid ""
-"Print\n"
-"\n"
-"Opens a print dialog to let you print the current icon."
-msgstr ""
-"Tlačiť\n"
-"\n"
-"Otvorí dialóg, cez ktorý môžete vytlačiť aktuálnu ikonu."
-
-#: kiconedit.cpp:272
-msgid ""
-"Cut\n"
-"\n"
-"Cut the current selection out of the icon.\n"
-"\n"
-"(Tip: You can make both rectangular and circular selections)"
-msgstr ""
-"Vystrihnúť\n"
-"\n"
-"Vystrihne súčasnú zvolenú oblasť ikony\n"
-"\n"
-"(Tip: Môžete robiť aj obdžnikové aj kruhové označenia)"
-
-#: kiconedit.cpp:276
-msgid ""
-"Copy\n"
-"\n"
-"Copy the current selection out of the icon.\n"
-"\n"
-"(Tip: You can make both rectangular and circular selections)"
-msgstr ""
-"Kopírovať\n"
-"\n"
-"Skopíruje súčasnú zvolenú oblasť ikony\n"
-"\n"
-"(Tip: Môžete robiť aj obdžnikové aj kruhové označenia)"
-
-#: kiconedit.cpp:280
-msgid ""
-"Paste\n"
-"\n"
-"Paste the contents of the clipboard into the current icon.\n"
-"\n"
-"If the contents are larger than the current icon you can paste them in a new "
-"window.\n"
-"\n"
-"(Tip: Select \"Paste transparent pixels\" in the configuration dialog if you "
-"also want to paste transparency.)"
-msgstr ""
-"Vložiť\n"
-"\n"
-"Vloží obsah schránky do aktuálnej ikony.\n"
-"\n"
-"Ak je obsah väčší ako aktuálna ikona, môžete ju vložiť do nového okna.\n"
-"(Tip: Zvoľte \"Vložiť transparentné body\" v konfiguračnom dialógu, ak chcete "
-"tiež vkladať transparentne)"
-
-#: kiconedit.cpp:287
-msgid "Paste as &New"
-msgstr "Vložiť ako &nový"
-
-#: kiconedit.cpp:293
-msgid "Resi&ze..."
-msgstr "Zmeniť &veľkosť..."
-
-#: kiconedit.cpp:295
-msgid ""
-"Resize\n"
-"\n"
-"Smoothly resizes the icon while trying to preserve the contents"
-msgstr ""
-"Zmeniť veľkosť\n"
-"\n"
-"Zmení veľkosť ikony, ale snaží sa zachovať obsah"
-
-#: kiconedit.cpp:298
-msgid "&GrayScale"
-msgstr "Še&dá škála"
-
-#: kiconedit.cpp:300
-msgid ""
-"Gray scale\n"
-"\n"
-"Gray scale the current icon.\n"
-"(Warning: The result is likely to contain colors not in the icon palette"
-msgstr ""
-"Šedá škála\n"
-"\n"
-"Mapuje súčasnú ikonu do šedej škály (do odtieňov šedi).\n"
-"(Varovanie: Výsledok bude pravdepodobne obsahovať farby, ktoré sa\n"
-"nenachádzajú v palete farieb)."
-
-#: kiconedit.cpp:307
-msgid ""
-"Zoom in\n"
-"\n"
-"Zoom in by one."
-msgstr ""
-"Zväčšiť\n"
-"\n"
-"Zväčší pohľad o jeden krok."
-
-#: kiconedit.cpp:311
-msgid ""
-"Zoom out\n"
-"\n"
-"Zoom out by one."
-msgstr ""
-"Zmenšiť\n"
-"\n"
-"Zmenší pohľad o jeden krok."
-
-#: kiconedit.cpp:317
-#, no-c-format
-msgid "100%"
-msgstr "100%"
-
-#: kiconedit.cpp:321
-#, no-c-format
-msgid "200%"
-msgstr "200%"
-
-#: kiconedit.cpp:325
-#, no-c-format
-msgid "500%"
-msgstr "500%"
-
-#: kiconedit.cpp:329
-#, no-c-format
-msgid "1000%"
-msgstr "1000%"
-
-#: kiconedit.cpp:343
-msgid "Show &Grid"
-msgstr "Zobraziť/nezobraziť m&riežku"
-
-#: kiconedit.cpp:346
-msgid "Hide &Grid"
-msgstr "Skryť m&riežku"
-
-#: kiconedit.cpp:347
-msgid ""
-"Show grid\n"
-"\n"
-"Toggles the grid in the icon edit grid on/off"
-msgstr ""
-"Zobraziť mriežku\n"
-"\n"
-"Vypne alebo zapne mriežku v editore ikon"
-
-#: kiconedit.cpp:352
-msgid "Color Picker"
-msgstr "Výber farby"
-
-#: kiconedit.cpp:356
-msgid ""
-"Color Picker\n"
-"\n"
-"The color of the pixel clicked on will be the current draw color"
-msgstr ""
-"Výber farby\n"
-"\n"
-"Farba bodu, na ktorý sa klikne, bude farbou kreslenia"
-
-#: kiconedit.cpp:359
-msgid "Freehand"
-msgstr "Voľná ruka"
-
-#: kiconedit.cpp:363
-msgid ""
-"Free hand\n"
-"\n"
-"Draw non-linear lines"
-msgstr ""
-"Voľná ruka\n"
-"\n"
-"Kreslí nelineárne čiary"
-
-#: kiconedit.cpp:368
-msgid "Rectangle"
-msgstr "Pravouholník"
-
-#: kiconedit.cpp:372
-msgid ""
-"Rectangle\n"
-"\n"
-"Draw a rectangle"
-msgstr ""
-"Pravouholník\n"
-"\n"
-"Nakreslí pravouholník"
-
-#: kiconedit.cpp:374
-msgid "Filled Rectangle"
-msgstr "Vyplnený pravouholník"
-
-#: kiconedit.cpp:378
-msgid ""
-"Filled rectangle\n"
-"\n"
-"Draw a filled rectangle"
-msgstr ""
-"Vyplnený pravouholník\n"
-"\n"
-"Nakreslí vyplnený pravouholník"
-
-#: kiconedit.cpp:380
-msgid "Circle"
-msgstr "Kružnica"
-
-#: kiconedit.cpp:384
-msgid ""
-"Circle\n"
-"\n"
-"Draw a circle"
-msgstr ""
-"Kružnica\n"
-"\n"
-"Nakreslí kružnicu"
-
-#: kiconedit.cpp:386
-msgid "Filled Circle"
-msgstr "Vyplnený kruh"
-
-#: kiconedit.cpp:390
-msgid ""
-"Filled circle\n"
-"\n"
-"Draw a filled circle"
-msgstr ""
-"Vyplnená kružnica\n"
-"\n"
-"Nakreslí vyplnenú kružnicu"
-
-#: kiconedit.cpp:392
-msgid "Ellipse"
-msgstr "Elipsa"
-
-#: kiconedit.cpp:396
-msgid ""
-"Ellipse\n"
-"\n"
-"Draw an ellipse"
-msgstr ""
-"Elipsa\n"
-"\n"
-"Nakreslí elipsu"
-
-#: kiconedit.cpp:398
-msgid "Filled Ellipse"
-msgstr "Vyplnená elipsa"
-
-#: kiconedit.cpp:402
-msgid ""
-"Filled ellipse\n"
-"\n"
-"Draw a filled ellipse"
-msgstr ""
-"Vyplnená elipsa\n"
-"\n"
-"Nakreslí vyplnenú elipsu"
-
-#: kiconedit.cpp:404
-msgid "Spray"
-msgstr "Sprej"
-
-#: kiconedit.cpp:408
-msgid ""
-"Spray\n"
-"\n"
-"Draw scattered pixels in the current color"
-msgstr ""
-"Sprej\n"
-"\n"
-"Vyfarbí náhodne niektoré body rovnakou farbou"
-
-#: kiconedit.cpp:411
-msgid "Flood Fill"
-msgstr "Záplavová výplň"
-
-#: kiconedit.cpp:415
-msgid ""
-"Flood fill\n"
-"\n"
-"Fill adjoining pixels with the same color with the current color"
-msgstr ""
-"Semienková výplň\n"
-"\n"
-"Vyplní body s rovnakou farbou aktuálnou farbou"
-
-#: kiconedit.cpp:418
-msgid "Line"
-msgstr "Čiara"
-
-#: kiconedit.cpp:422
-msgid ""
-"Line\n"
-"\n"
-"Draw a straight line vertically, horizontally or at 45 deg. angles"
-msgstr ""
-"Čiara\n"
-"\n"
-"Nakreslí rovnú čiaru vertikálne, horizontálne alebo pod 45-stupňovým uhlom"
-
-#: kiconedit.cpp:425
-msgid "Eraser (Transparent)"
-msgstr "Guma (Priehľadná)"
-
-#: kiconedit.cpp:429
-msgid ""
-"Erase\n"
-"\n"
-"Erase pixels. Set the pixels to be transparent\n"
-"\n"
-"(Tip: If you want to draw transparency with a different tool, first click on "
-"\"Erase\" then on the tool you want to use)"
-msgstr ""
-"Mazať\n"
-"\n"
-"Zmaže body. Nastaví body na priehľadnú farbu\n"
-"\n"
-"(Tip: Ak chcete kresliť priehľadnou farbou s iným nástrojom, kliknite najprv na "
-"\"Mazať\" a potom na nástroj, ktorý chcete použiť)"
-
-#: kiconedit.cpp:434
-msgid "Rectangular Selection"
-msgstr "Pravoúhlý výber"
-
-#: kiconedit.cpp:438
-msgid ""
-"Select\n"
-"\n"
-"Select a rectangular section of the icon using the mouse."
-msgstr ""
-"Výber\n"
-"\n"
-"Vyberie pravouhlú oblasť ikony pomocou myši."
-
-#: kiconedit.cpp:441
-msgid "Circular Selection"
-msgstr "Kruhový výber"
-
-#: kiconedit.cpp:445
-msgid ""
-"Select\n"
-"\n"
-"Select a circular section of the icon using the mouse."
-msgstr ""
-"Výber\n"
-"\n"
-"Vyberie kruhový výber časti ikony pomocou myši."
-
-#: kiconedit.cpp:460
-msgid "Palette Toolbar"
-msgstr "Panely palety"
-
-#: kiconedit.cpp:471
-msgid ""
-"Statusbar\n"
-"\n"
-"The statusbar gives information on the status of the current icon. The fields "
-"are:\n"
-"\n"
-"\t- Application messages\n"
-"\t- Cursor position\n"
-"\t- Size\n"
-"\t- Zoom factor\n"
-"\t- Number of colors"
-msgstr ""
-"Stavový riadok\n"
-"\n"
-"Stavový riadok vám poskytuje informácie o stave aktuálnej ikony. Má tieto "
-"položky :\n"
-"\n"
-"\t- Správy aplikácie\n"
-"\t- Pozícia kurzoru\n"
-"\t- Veľkosť\n"
-"\t- Faktor zväčšenia\n"
-"\t- Počet farieb"
-
-#: kiconedit.cpp:480 kiconeditslots.cpp:446 kiconeditslots.cpp:452
-#, c-format
-msgid "Colors: %1"
-msgstr "Farby: %1"
-
-#: kicongrid.cpp:90
-msgid ""
-"Icon draw grid\n"
-"\n"
-"The icon grid is the area where you draw the icons.\n"
-"You can zoom in and out using the magnifying glasses on the toolbar.\n"
-"(Tip: Hold the magnify button down for a few seconds to zoom to a predefined "
-"scale)"
-msgstr ""
-"Mriežka kreslenia ikon\n"
-"\n"
-"Mriežka kreslenia ikon je oblasť, kde môžete kresliť ikony.\n"
-"Môžete si ju zväčšovať a zmenšovať lupou na paneli nástrojov.\n"
-"(Tip: Pridržte tlačidlo zväčšenia na pár sekúnd a dostanete sa na "
-"preddefinovanú veľkosť.)"
-
-#: kicongrid.cpp:116
-msgid "width"
-msgstr "šírka"
-
-#: kicongrid.cpp:121
-msgid "height"
-msgstr "výška"
-
-#: kicongrid.cpp:125
-msgid ""
-"Rulers\n"
-"\n"
-"This is a visual representation of the current cursor position"
-msgstr ""
-"Pravítka\n"
-"\n"
-"Toto je vizuálna reprezentácia aktuálnej pozície kurzoru"
-
-#: kicongrid.cpp:816
-msgid "Free Hand"
-msgstr "Voľná ruka"
-
-#: kicongrid.cpp:1020
-msgid ""
-"There was an error loading a blank image.\n"
-msgstr ""
-"Bola chyba pri načítavaní prázdneho obrázka.\n"
-
-#: kicongrid.cpp:1152
-msgid "All selected"
-msgstr "Všetko označené"
-
-#: kicongrid.cpp:1163
-msgid "Cleared"
-msgstr "Zmazané"
-
-#: kicongrid.cpp:1205
-msgid "Selected area cut"
-msgstr "Označená oblasť vystrihnutá"
-
-#: kicongrid.cpp:1209
-msgid "Selected area copied"
-msgstr "Označená oblasť skopírovaná"
-
-#: kicongrid.cpp:1234
-msgid ""
-"The clipboard image is larger than the current image!\n"
-"Paste as new image?"
-msgstr ""
-"Obrázok v schránke je väčší ako súčasný!\n"
-"Vložiť ako nový obrázok?"
-
-#: kicongrid.cpp:1235
-msgid "Do Not Paste"
-msgstr "Nevložiť"
-
-#: kicongrid.cpp:1354 kicongrid.cpp:1388
-msgid "Done pasting"
-msgstr "Vložené"
-
-#: kicongrid.cpp:1359 kicongrid.cpp:1394
-msgid ""
-"Invalid pixmap data in clipboard!\n"
-msgstr ""
-"Chybné pixmap dáta v schránke!\n"
-
-#: kicongrid.cpp:1901
-msgid "Drawn Array"
-msgstr "Nakreslené pole"
-
-#: palettetoolbar.cpp:46
-msgid ""
-"Preview\n"
-"\n"
-"This is a 1:1 preview of the current icon"
-msgstr ""
-"Náhľad\n"
-"\n"
-"Toto je náhľad aktuálnej ikony v skutočnej veľkosti"
-
-#: palettetoolbar.cpp:54
-msgid ""
-"Current color\n"
-"\n"
-"This is the currently selected color"
-msgstr ""
-"Aktuálna farba\n"
-"\n"
-"Toto je práve vybraná farba"
-
-#: palettetoolbar.cpp:58
-msgid "System colors:"
-msgstr "Systémové farby:"
-
-#: palettetoolbar.cpp:61
-msgid ""
-"System colors\n"
-"\n"
-"Here you can select colors from the KDE icon palette"
-msgstr ""
-"Systémové farby\n"
-"\n"
-"Tu si môžete zvoliť farby z palety farieb pre ikony KDE"
-
-#: palettetoolbar.cpp:70
-msgid "Custom colors:"
-msgstr "Vlastné farby:"
-
-#: palettetoolbar.cpp:73
-msgid ""
-"Custom colors\n"
-"\n"
-"Here you can build a palette of custom colors.\n"
-"Double-click on a box to edit the color"
-msgstr ""
-"Vlastné farby\n"
-"\n"
-"Tu si môžete vytvoriť paletu vlastných farieb.\n"
-"Stačí dvojklik na štvorček, aby ste upravili farbu"
-
-#: kicon.cpp:73
-msgid ""
-"The URL: %1 \n"
-"seems to be malformed.\n"
-msgstr ""
-"URL: %1 \n"
-"vyzerá byť chybné.\n"
-
-#: kicon.cpp:89 kicon.cpp:104
-msgid ""
-"There was an error loading:\n"
-"%1\n"
-msgstr ""
-"Nastala chyba pri načítaní:\n"
-"%1\n"
-
-#: kicon.cpp:178
-msgid "Save Icon As"
-msgstr "Uložiť ikonu ako"
-
-#: kicon.cpp:210
-msgid "A file named \"%1\" already exists. Overwrite it?"
-msgstr "Súbor \"%1\" už existuje. Chcete ho prepísať?"
-
-#: kicon.cpp:212
-msgid "Overwrite File?"
-msgstr "Prepísať súbor?"
-
-#: kicon.cpp:213
-msgid "&Overwrite"
-msgstr "&Prepísať"
-
-#: kicon.cpp:268
-msgid ""
-"There was an error saving:\n"
-"%1\n"
-msgstr ""
-"Nastala chyba pri ukladaní:\n"
-"%1\n"
-
-#: kresize.cpp:36
-msgid "Size"
-msgstr "Veľkosť"
-
-#: kresize.cpp:67
-msgid "Select Size"
-msgstr "Vyberte veľkosť"
-
-#: knew.cpp:44
-msgid "Standard File"
-msgstr "Štandardný súbor"
-
-#: knew.cpp:48
-msgid "Source File"
-msgstr "Zdrojový súbor"
-
-#: knew.cpp:52
-msgid "Compressed File"
-msgstr "Komprimovaný súbor"
-
-#: knew.cpp:56
-msgid "Standard Folder"
-msgstr "Štandardný priečinok"
-
-#: knew.cpp:60
-msgid "Standard Package"
-msgstr "Štandardný balík"
-
-#: knew.cpp:64
-msgid "Mini Folder"
-msgstr "Mini priečinok"
-
-#: knew.cpp:68
-msgid "Mini Package"
-msgstr "Mini balík"
-
-#: knew.cpp:168
-msgid "Create from scratch"
-msgstr "Vytvoriť od začiatku"
-
-#: knew.cpp:172
-msgid "Create from template"
-msgstr "Vytvoriť zo šablóny"
-
-#: kiconconfig.cpp:121 knew.cpp:199
-msgid "Templates"
-msgstr "Šablóny"
-
-#: knew.cpp:230
-msgid "Create New Icon"
-msgstr "Vytvoriť novú ikonu"
-
-#: knew.cpp:251
-msgid "Select Icon Type"
-msgstr "Vyberte typ ikony"
-
-#: knew.cpp:252 knew.cpp:293
-msgid "Create From Scratch"
-msgstr "Vytvoriť od začiatku"
-
-#: knew.cpp:299
-msgid "Create From Template"
-msgstr "Vytvoriť zo šablóny"
-
-#: kiconeditslots.cpp:198
-#, c-format
-msgid "Print %1"
-msgstr "Tlačiť %1"
-
-#: kiconeditslots.cpp:425
-msgid ""
-"_: Status Position\n"
-"%1, %2"
-msgstr "%1, %2"
-
-#: kiconeditslots.cpp:431
-msgid ""
-"_: Status Size\n"
-"%1 x %2"
-msgstr "%1 x %2"
-
-#: kiconeditslots.cpp:471
-msgid "modified"
-msgstr "zmenené"
-
-#: kiconconfig.cpp:56
-msgid "Icon Template"
-msgstr "Šablóna ikony"
-
-#: kiconconfig.cpp:61
-msgid "Template"
-msgstr "Šablóna"
-
-#: kiconconfig.cpp:70
-msgid "Description:"
-msgstr "Popis:"
-
-#: kiconconfig.cpp:75
-msgid "Path:"
-msgstr "Cesta:"
-
-#: kiconconfig.cpp:141
-msgid "&Add..."
-msgstr "&Pridať..."
-
-#: kiconconfig.cpp:144
-msgid "&Edit..."
-msgstr "&Upraviť..."
-
-#: kiconconfig.cpp:247
-msgid "Select Background"
-msgstr "Vyberte pozadie"
-
-#: kiconconfig.cpp:263
-msgid "Use co&lor"
-msgstr "Použiť &farbu"
-
-#: kiconconfig.cpp:267
-msgid "Use pix&map"
-msgstr "Použiť o&brázok"
-
-#: kiconconfig.cpp:280
-msgid "Choose..."
-msgstr "Vyberte..."
-
-#: kiconconfig.cpp:283
-msgid "Preview"
-msgstr "Náhľad"
-
-#: kiconconfig.cpp:363
-msgid "Only local files are supported yet."
-msgstr "Zatiaľ sú podporované iba lokálne súbory."
-
-#: kiconconfig.cpp:384
-msgid "Paste &transparent pixels"
-msgstr "Vložiť &priesvitné body"
-
-#: kiconconfig.cpp:388
-msgid "Show &rulers"
-msgstr "Zobraziť &pravítka"
-
-#: kiconconfig.cpp:392
-msgid "Transparency Display"
-msgstr "Zobrazenie priesvitnosti"
-
-#: kiconconfig.cpp:402
-msgid "&Solid color:"
-msgstr "&Plná farba:"
-
-#: kiconconfig.cpp:412
-msgid "Checker&board"
-msgstr "Ša&chovnica"
-
-#: kiconconfig.cpp:422
-msgid "Small"
-msgstr "Malé"
-
-#: kiconconfig.cpp:423
-msgid "Medium"
-msgstr "Stredné"
-
-#: kiconconfig.cpp:424
-msgid "Large"
-msgstr "Veľké"
-
-#: kiconconfig.cpp:427
-msgid "Si&ze:"
-msgstr "&Veľkosť:"
-
-#: kiconconfig.cpp:433
-msgid "Color &1:"
-msgstr "Farba &1:"
-
-#: kiconconfig.cpp:439
-msgid "Color &2:"
-msgstr "Farba &2:"
-
-#: kiconconfig.cpp:540
-msgid "Icon Templates"
-msgstr "Šablóny ikon"
-
-#: kiconconfig.cpp:543
-msgid "Background"
-msgstr "Pozadie"
-
-#: kiconconfig.cpp:546
-msgid "Icon Grid"
-msgstr "Mriežka ikony"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Juraj Bendar,Dusan Onofer,Stanislav Višňovský"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "juraj@bednar.sk,?,visnovsky@kde.org"
diff --git a/tde-i18n-sk/messages/kdegraphics/kmrml.po b/tde-i18n-sk/messages/kdegraphics/kmrml.po
deleted file mode 100644
index 571b3a09b46..00000000000
--- a/tde-i18n-sk/messages/kdegraphics/kmrml.po
+++ /dev/null
@@ -1,439 +0,0 @@
-# translation of kmrml.po to Slovak
-# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc.
-#
-# Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2002.
-# Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2003, 2004.
-# Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>, 2006.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kmrml\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-11-25 02:35+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-11-25 14:07+0100\n"
-"Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n"
-"Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Pavol Cvengroš,Stanislav Višňovský"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "orpheus@hq.alert.sk,visnovsky@kde.org"
-
-#: algorithmdialog.cpp:64
-msgid "Configure Query Algorithms"
-msgstr "Nastavenie algoritmu otázky"
-
-#: algorithmdialog.cpp:75
-msgid "Collection: "
-msgstr "Kolekcia:"
-
-#: algorithmdialog.cpp:85
-msgid "Algorithm: "
-msgstr "Algoritmus:"
-
-#: mrml.cpp:95
-msgid "Unable to start the Indexing Server. Aborting the query."
-msgstr "Nie je možné spustiť indexovací server. Ukončujem otázku."
-
-#: mrml.cpp:120
-msgid "No MRML data is available."
-msgstr "Nie sú dostupné žiadne dáta MRML."
-
-#: mrml.cpp:152
-msgid "Could not connect to GIFT server."
-msgstr "Nepodarilo sa pripojiť k serveru GIFT."
-
-#: mrml_part.cpp:141
-msgid "Server to query:"
-msgstr "Server:"
-
-#: mrml_part.cpp:148
-msgid "Search in collection:"
-msgstr "Hľadať v kolekcii:"
-
-#: mrml_part.cpp:159
-msgid "Configure algorithm"
-msgstr "Nastavenie algoritmu"
-
-#: mrml_part.cpp:168
-msgid "Maximum result images:"
-msgstr "Maximálny počet obrázkov vo výsledku:"
-
-#: mrml_part.cpp:171
-msgid "Random search"
-msgstr "Náhodné hľadanie"
-
-#: mrml_part.cpp:207
-msgid ""
-"There is no image collection available\n"
-"at %1.\n"
-msgstr ""
-"Na %1 nie je k dispozícii žiadna kolekcia\n"
-"obrázkov.\n"
-
-#: mrml_part.cpp:208
-msgid "No Image Collection"
-msgstr "Žiadna kolekcia obrázkov"
-
-#: mrml_part.cpp:248
-msgid "You can only search by example images on a local indexing server."
-msgstr "Hľadať podľa príkladu môžete iba na lokálnom indexovacom serveri."
-
-#: mrml_part.cpp:250
-msgid "Only Local Servers Possible"
-msgstr "Len lokálne servery"
-
-#: mrml_part.cpp:278
-msgid ""
-"There are no indexable folders specified. Do you want to configure them now?"
-msgstr "Nie je zadaný žiadny indexovateľný priečinok. Chcete ich nastaviť?"
-
-#: mrml_part.cpp:281
-msgid "Configuration Missing"
-msgstr "Chýbajúca konfigurácia"
-
-#: mrml_part.cpp:283
-msgid "Do Not Configure"
-msgstr "Nekonfigurovať"
-
-#: mrml_part.cpp:313
-msgid "Connecting to indexing server at %1..."
-msgstr "Pripojujem sa k indexovaciemu serveru na %1..."
-
-#: mrml_part.cpp:354
-msgid "Downloading reference files..."
-msgstr "Sťahujem referenčné súbory..."
-
-#: mrml_part.cpp:497
-msgid ""
-"Server returned error:\n"
-"%1\n"
-msgstr ""
-"Server vrátil chybu:\n"
-"%1\n"
-
-#: mrml_part.cpp:499
-msgid "Server Error"
-msgstr "Chyba serveru"
-
-#: mrml_part.cpp:548 mrml_part.cpp:787
-msgid "&Search"
-msgstr "&Hľadať"
-
-#: mrml_part.cpp:685
-msgid "Error formulating the query. The \"query-step\" element is missing."
-msgstr "Chyba pri formulovaní otázky. Chýba element \"query step\"."
-
-#: mrml_part.cpp:687
-msgid "Query Error"
-msgstr "Chyba otázky"
-
-#: mrml_part.cpp:691
-msgid "Random search..."
-msgstr "Náhodné hľadanie..."
-
-#: mrml_part.cpp:692
-msgid "Searching..."
-msgstr "Hľadám..."
-
-#: mrml_part.cpp:701
-msgid "Ready."
-msgstr "Pripravený."
-
-#: mrml_part.cpp:784
-msgid "&Connect"
-msgstr "&Pripojiť"
-
-#: mrml_part.cpp:790
-msgid "Sto&p"
-msgstr "Sto&p"
-
-#: mrml_part.cpp:837
-msgid "MRML Client for KDE"
-msgstr "Klient MRML pre KDE"
-
-#: mrml_part.cpp:839
-msgid "A tool to search for images by their content"
-msgstr "Nástroj pre hľadanie obrázkov podľa ich obsahu"
-
-#: mrml_part.cpp:841
-msgid "(c) 2001-2002, Carsten Pfeiffer"
-msgstr "(c) 2001-2002, Carsten Pfeiffer"
-
-#: mrml_part.cpp:843
-msgid "http://devel-home.kde.org/~pfeiffer/kmrml/"
-msgstr "http://devel-home.kde.org/~pfeiffer/kmrml/"
-
-#: mrml_part.cpp:846
-msgid "Developer, Maintainer"
-msgstr "Vývojár, správca"
-
-#: mrml_part.cpp:849
-msgid "Developer of the GIFT, Helping Hand"
-msgstr "Vývojár GIFT, pomocník"
-
-#: mrml_view.cpp:58
-msgid "No thumbnail available"
-msgstr "Náhľady nie sú k dispozícii"
-
-#: mrml_view.cpp:300
-msgid ""
-"You can refine queries by giving feedback about the current result and pressing "
-"the Search button again."
-msgstr ""
-"Výsledky môžete upresniť zadaním spokojnosti s aktuálnym výsledkom a opätovným "
-"stlačením Hľadať."
-
-#: mrml_view.cpp:301
-msgid "Relevant"
-msgstr "Dôležité"
-
-#: mrml_view.cpp:302
-msgid "Neutral"
-msgstr "Neutrálne"
-
-#: mrml_view.cpp:303
-msgid "Irrelevant"
-msgstr "Nedôležité"
-
-#. i18n: file kcontrol/serverconfigwidget.ui line 74
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "&Add"
-msgstr "&Pridať"
-
-#. i18n: file kcontrol/serverconfigwidget.ui line 114
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "TCP/IP Port Number of the Indexing Server"
-msgstr "Číslo portu TCP/IP indexovacieho serveru"
-
-#. i18n: file kcontrol/serverconfigwidget.ui line 122
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "Au&to"
-msgstr "Au&to"
-
-#. i18n: file kcontrol/serverconfigwidget.ui line 125
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Tries to automatically determine the port. This works only for local servers."
-msgstr "Pokúsi sa automaticky určiť port. Funguje to iba pre lokálne servery."
-
-#. i18n: file kcontrol/serverconfigwidget.ui line 152
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Ho&stname:"
-msgstr "&Hostiteľ:"
-
-#. i18n: file kcontrol/serverconfigwidget.ui line 163
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "P&ort:"
-msgstr "P&ort:"
-
-#. i18n: file kcontrol/serverconfigwidget.ui line 176
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "Per&form authentication"
-msgstr "&Prihlásiť sa"
-
-#. i18n: file kcontrol/serverconfigwidget.ui line 229
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "&Username:"
-msgstr "&Užívateľské meno:"
-
-#. i18n: file kcontrol/serverconfigwidget.ui line 245
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "&Password:"
-msgstr "&Heslo:"
-
-#: kcontrol/indexer.cpp:115
-msgid "<qt>Next Folder: <br><b>%1</b>"
-msgstr "<qt>Nasledujúci priečinok: <br><b>%1</b>"
-
-#: kcontrol/indexer.cpp:163
-msgid "<qt>Processing folder %1 of %2: <br><b>%3</b><br>File %4 of %5.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Spracovávam priečinok %1 z %2: "
-"<br><b>%3</b>"
-"<br>Súbor %4 z %5.</qt>"
-
-#: kcontrol/indexer.cpp:180 kcontrol/mainpage.cpp:420
-msgid "Finished."
-msgstr "Dokončené."
-
-#: kcontrol/indexer.cpp:180
-msgid "Writing data..."
-msgstr "Zapisujem dáta..."
-
-#: kcontrol/kcmkmrml.cpp:51
-msgid "KCMKMrml"
-msgstr "KCMKMrml"
-
-#: kcontrol/kcmkmrml.cpp:53
-msgid "Advanced Search Control Module"
-msgstr "Modul ovládacieho centra pre pokročilé hľadanie"
-
-#: kcontrol/kcmkmrml.cpp:55
-msgid "Copyright 2002, Carsten Pfeiffer"
-msgstr "Copyright 2002, Carsten Pfeiffer"
-
-#: kcontrol/kcmkmrml.cpp:84
-msgid ""
-"Cannot find executables \"gift\" and/or \"gift-add-collection.pl\" in the "
-"PATH.\n"
-"Please install the \"GNU Image Finding Tool\"."
-msgstr ""
-"V PATH sa nenachádzajú programy \"gift\" a/alebo \"gift-add-collection.pl\".\n"
-"Prosím nainštalujte si \"GNU Image Finding Tool\"."
-
-#: kcontrol/kcmkmrml.cpp:107
-msgid "Do you really want the configuration to be reset to the defaults?"
-msgstr "Naozaj chcete vrátiť štandardné nastavenie?"
-
-#: kcontrol/kcmkmrml.cpp:108
-msgid "Reset Configuration"
-msgstr "Vrátiť nastavenie"
-
-#: kcontrol/kcmkmrml.cpp:133
-msgid ""
-"<h1>Image Index</h1>KDE can make use of the GNU Image Finding Tool (GIFT) to "
-"perform queries based not just on filenames, but on file content."
-"<p>For example, you can search for an image by giving an example image that "
-"looks similar to the one you are looking for.</p>"
-"<p>For this to work, your image directories need to be indexed by, for example, "
-"the GIFT server.</p>"
-"<p>Here you can configure the servers (you can also query remote servers) and "
-"the directories to index.</p>"
-msgstr ""
-"<h1>Index obrázkov</h1>KDE dokáže využiť nástroj GNU Image Finding Tool (GIFT) "
-"pre hľadanie založené nielen na menách súborov, ale aj na ich obsahu."
-"<p>Napríklad: môžete hľadať obrázok podľa príkladu, ktorý sa mu podobá.</p>"
-"<p>Aby to fungovalo, musia byť pre vaše obrázky vytvorené indexy pomocou GIFT "
-"servera.</p>"
-"<p>Tu si môžete nastaviť servery (môžete ich tu aj zisťovať) a priečinky, ktoré "
-"chcete indexovať.</p>"
-
-#: kcontrol/mainpage.cpp:64
-msgid "Indexing Server Configuration"
-msgstr "Nastavenie indexovacieho serveru"
-
-#: kcontrol/mainpage.cpp:67
-msgid "Hostname of the Indexing Server"
-msgstr "Hostiteľ indexovacieho serveru"
-
-#: kcontrol/mainpage.cpp:80 kcontrol/mainpage.cpp:85
-msgid "Folders to Be Indexed"
-msgstr "Priečinky na indexovanie"
-
-#: kcontrol/mainpage.cpp:172
-msgid ""
-"You did not specify any folders to be indexed. This means you will be unable to "
-"perform queries on your computer."
-msgstr ""
-"Nezadali ste žiadne priečinky, ktoré sa majú indexovať. Takto nebudete môcť "
-"vykonať žiadne hľadanie na vašom počítači."
-
-#: kcontrol/mainpage.cpp:312
-msgid "Select Folder You Want to Index"
-msgstr "Vyberte priečinky, ktoré chcete indexovať"
-
-#: kcontrol/mainpage.cpp:387
-msgid "Removing old Index Files"
-msgstr "Odstraňujem staré súbory indexu"
-
-#: kcontrol/mainpage.cpp:388 kcontrol/mainpage.cpp:436
-msgid "Processing..."
-msgstr "Spracovávam..."
-
-#: kcontrol/mainpage.cpp:426
-msgid ""
-"The settings have been saved. Now, the configured directories need to be "
-"indexed. This may take a while. Do you want to do this now?"
-msgstr ""
-"Nastavenie je uložené. Teraz je nutné vytvoriť indexy vybraných priečinkov. To "
-"môže chvíľu trvať. Chcete to urobiť hneď?"
-
-#: kcontrol/mainpage.cpp:430
-msgid "Start Indexing Now?"
-msgstr "Spustiť indexovanie hneď?"
-
-#: kcontrol/mainpage.cpp:431
-msgid "Index"
-msgstr "Indexovať"
-
-#: kcontrol/mainpage.cpp:431
-msgid "Do Not Index"
-msgstr "Neindexovať"
-
-#: kcontrol/mainpage.cpp:435
-msgid "Indexing Folders"
-msgstr "Indexujem priečinky"
-
-#: kcontrol/mainpage.cpp:461
-msgid "Is the \"GNU Image Finding Tool\" properly installed?"
-msgstr "Je nástroj \"GNU Image Finding Tool\" správne nainštalovaný?"
-
-#: kcontrol/mainpage.cpp:468
-#, c-format
-msgid "Unknown error: %1"
-msgstr "Neznáma chyba: %1"
-
-#: kcontrol/mainpage.cpp:471
-msgid "An error occurred during indexing. The index might be invalid."
-msgstr "Počas indexovania sa vyskytla chyba. Index môže byť neplatný."
-
-#: kcontrol/mainpage.cpp:472
-msgid "Indexing Aborted"
-msgstr "Indexovanie prerušené"
-
-#: server/watcher.cpp:146
-msgid ""
-"<qt>The server with the command line"
-"<br>%1"
-"<br>is not available anymore. Do you want to restart it?"
-msgstr ""
-"<qt>Server s príkazovým riadkom"
-"<br>%1"
-"<br>už nie je k dispozíii. Chcete ho reštartovať?"
-
-#: server/watcher.cpp:150 server/watcher.cpp:179
-msgid "Service Failure"
-msgstr "Zlyhanie služby"
-
-#: server/watcher.cpp:150
-msgid "Restart Server"
-msgstr "Reštartovbať server"
-
-#: server/watcher.cpp:150
-msgid "Do Not Restart"
-msgstr "Nereštartovať"
-
-#: server/watcher.cpp:175
-msgid "Unable to start the server with the command line<br>%1<br>Try again?"
-msgstr ""
-"Nie je možné spustiť server s príkazovým riadkom "
-"<br>%1"
-"<br>Skúsiť to znovu?"
-
-#: server/watcher.cpp:179
-msgid "Try Again"
-msgstr "Skúsiť znova"
-
-#: server/watcher.cpp:179
-msgid "Do Not Try"
-msgstr "Neskúsiť"
diff --git a/tde-i18n-sk/messages/kdegraphics/kolourpaint.po b/tde-i18n-sk/messages/kdegraphics/kolourpaint.po
deleted file mode 100644
index 747c3cfda3e..00000000000
--- a/tde-i18n-sk/messages/kdegraphics/kolourpaint.po
+++ /dev/null
@@ -1,1897 +0,0 @@
-# translation of kolourpaint.po to Slovak
-# Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2004.
-# Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>, 2006, 2007.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kolourpaint\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-10-23 01:13+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-07-20 12:57+0200\n"
-"Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n"
-"Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Stanislav Višňovský"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "visnovsky@kde.org"
-
-#: kolourpaint.cpp:53
-msgid "Image file to open"
-msgstr "Obrázok pre otvorenie"
-
-#: kolourpaint.cpp:63
-msgid "KolourPaint"
-msgstr "KolourPaint"
-
-#: kolourpaint.cpp:65
-msgid "Paint Program for KDE"
-msgstr "Kresliaci program pre KDE"
-
-#: kolourpaint.cpp:79
-msgid "Maintainer"
-msgstr "Správca"
-
-#: kolourpaint.cpp:80
-msgid "Chief Investigator"
-msgstr "Hlavný vyšetrovateľ"
-
-#: kolourpaint.cpp:82 kolourpaint.cpp:84 kolourpaint.cpp:85
-msgid "Icons"
-msgstr "Ikony"
-
-#: kolourpaint.cpp:83
-msgid "InputMethod Support"
-msgstr "Podpora InputMethod"
-
-#: kpcommandhistory.cpp:628
-#, c-format
-msgid "&Undo: %1"
-msgstr "&Vrátiť späť: %1"
-
-#: kpcommandhistory.cpp:639
-#, c-format
-msgid "&Redo: %1"
-msgstr "&Opakovať vrátené: %1"
-
-#: kpcommandhistory.cpp:787
-msgid "%1: %2"
-msgstr "%1: %2"
-
-#: kpcommandhistory.cpp:795
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: %n more item\n"
-"%n more items"
-msgstr ""
-"%n dalšia položka\n"
-"%n dalšie položky\n"
-"%n dalších položiek"
-
-#: kpdocument.cpp:255
-msgid "Could not open \"%1\"."
-msgstr "Nepodarilo sa otvoriť \"%1\"."
-
-#: kpdocument.cpp:281
-msgid "Could not open \"%1\" - unknown mimetype."
-msgstr "Nepodarilo sa otvoriť \"%1\" - neznámy typ MIME."
-
-#: kpdocument.cpp:296
-msgid ""
-"Could not open \"%1\" - unsupported image format.\n"
-"The file may be corrupt."
-msgstr ""
-"Nepodarilo sa otvoriť \"%1\" - nepodprovaný formát obrázku.\n"
-"Súbor je možno poškodený."
-
-#: kpdocument.cpp:304
-msgid ""
-"The image \"%1\" may have more colors than the current screen mode. In order to "
-"display it, some colors may be changed. Try increasing your screen depth to at "
-"least %2bpp.\n"
-"It also contains translucency which is not fully supported. The translucency "
-"data will be approximated with a 1-bit transparency mask."
-msgstr ""
-"Obrázok \"%1\" má asi viac farieb, než má aktuálny režim zobrazenia. Aby bolo "
-"možné obrázok zobraziť, niektoré farby môžu byť zmenené. Skúste nastaviť "
-"farebnú hĺbku displeja aspoň na %2bpp.\n"
-"Obrázok možno obsahuje aj priesvitnosť, ktorá nie je plne podporovaná. Dáta "
-"budú aproximované pomocou 1-bitovej masky."
-
-#: kpdocument.cpp:315
-msgid ""
-"The image \"%1\" may have more colors than the current screen mode. In order to "
-"display it, some colors may be changed. Try increasing your screen depth to at "
-"least %2bpp."
-msgstr ""
-"Obrázok \"%1\" má asi viac farieb, než má aktuálny režim zobrazenia. Aby bolo "
-"možné obrázok zobraziť, niektoré farby môžu byť zmenené. Skúste nastaviť "
-"farebnú hĺbku displeja aspoň na %2bpp."
-
-#: kpdocument.cpp:320
-msgid ""
-"The image \"%1\" contains translucency which is not fully supported. The "
-"translucency data will be approximated with a 1-bit transparency mask."
-msgstr ""
-"Obrázok \"%1\" možno obsahuje priesvitnosť, ktorá nie je plne podporovaná. Dáta "
-"budú aproximované pomocou 1-bitovej masky."
-
-#: kpdocument.cpp:333
-msgid "Could not open \"%1\" - out of graphics memory."
-msgstr "Nepodarilo sa otvoriť \"%1\" - nedostatok pamäti."
-
-#: kpdocument.cpp:429
-msgid "Could not save image - insufficient information."
-msgstr "Nepodarilo sa uložiť obrázok - nedostatočné informácie."
-
-#: kpdocument.cpp:430
-msgid ""
-"URL: %1\n"
-"Mimetype: %2"
-msgstr ""
-"URL: %1\n"
-"Typ MIME: %2"
-
-#: kpdocument.cpp:434
-msgid "<empty>"
-msgstr "<prázdne>"
-
-#: kpdocument.cpp:436
-msgid "Internal Error"
-msgstr "Interná chyba"
-
-#: kpdocument.cpp:469
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>The <b>%1</b> format may not be able to preserve all of the image's color "
-"information.</p>"
-"<p>Are you sure you want to save in this format?</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Formát <b>%1</b> nemusí umožňiť zachovanie všetkých informácií o farbách "
-"obrázku.</p>"
-"<p>Naozaj chcete obrázok uložiť v tomto formáte?</p></qt>"
-
-#: kpdocument.cpp:476
-msgid "Lossy File Format"
-msgstr "Formát súboru so stratou informácie"
-
-#: kpdocument.cpp:484
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Saving the image at the low color depth of %1-bit may result in the loss of "
-"color information. Any transparency will also be removed.</p>"
-"<p>Are you sure you want to save at this color depth?</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Uloženie obrázku v nízkej farebnej hĺbke %1 bitov môže spôsobiť stratu "
-"informácií o farbách. Bude odstránená aj priesvitnosť.</p>"
-"<p>Naozaj chcete uložiť obrázok v tejto farebnej hĺbke?</p></qt>"
-
-#: kpdocument.cpp:491
-msgid "Low Color Depth"
-msgstr "Nízka farebná hĺbka"
-
-#: kpdocument.cpp:602
-msgid "Could not save image - unable to create temporary file."
-msgstr "Nepodarilo sa uložiť obrázok - nepodarilo sa vytvoriť dočasný súbor."
-
-#: kpdocument.cpp:609
-msgid "Could not save as \"%1\"."
-msgstr "Nepodarilo sa uložiť obrázok ako \"%1\"."
-
-#: kpdocument.cpp:638
-msgid ""
-"A document called \"%1\" already exists.\n"
-"Do you want to overwrite it?"
-msgstr ""
-"Dokument \"%1\" už existuje.\n"
-"Chcete ho prepísať?"
-
-#: kpdocument.cpp:642
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Prepísať"
-
-#: kpdocument.cpp:782
-msgid "Could not save image - failed to upload."
-msgstr "Nepodarilo sa uložiť obrázok - nepodarilo sa poslanie."
-
-#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:74 kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:80
-msgid "Save Preview"
-msgstr "Uložiť náhľad"
-
-#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:151
-msgid "%1 bytes"
-msgstr "%1 bajtov"
-
-#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:152
-msgid "%1 bytes (%2%)"
-msgstr "%1 bajtov (%2%)"
-
-#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:153
-msgid "%1 B"
-msgstr "%1 B"
-
-#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:154
-msgid "%1 B (%2%)"
-msgstr "%1 B (%2%)"
-
-#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:155
-msgid "%1 B (approx. %2%)"
-msgstr "%1 B (asi %2%)"
-
-#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:156
-msgid "%1B"
-msgstr "%1B"
-
-#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:157
-msgid "%1B (%2%)"
-msgstr "%1B (%2%)"
-
-#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:158
-msgid "%1B (approx. %2%)"
-msgstr "%1B (asi %2%)"
-
-#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:159
-msgid "%1 bytes (approx. %2%)"
-msgstr "%1 bajtov (asi %2%)"
-
-#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:299
-msgid "Convert &to:"
-msgstr "Previesť &na:"
-
-#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:304
-msgid "Quali&ty:"
-msgstr "&Kvalita:"
-
-#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:312
-msgid "&Preview"
-msgstr "&Náhľad"
-
-#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:431
-msgid "Monochrome"
-msgstr "Čiernobiely"
-
-#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:432
-msgid "Monochrome (Dithered)"
-msgstr "Čiernobiely (dithering)"
-
-#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:436
-msgid "256 Color"
-msgstr "256 farieb"
-
-#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:437
-msgid "256 Color (Dithered)"
-msgstr "256 farieb (dithering)"
-
-#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:442
-msgid "24-bit Color"
-msgstr "24-bitové farby"
-
-#: kpmainwindow.cpp:251
-msgid "Color Box"
-msgstr "Farebná krabica"
-
-#: kpmainwindow.cpp:855
-msgid ""
-"The document \"%1\" has been modified.\n"
-"Do you want to save it?"
-msgstr ""
-"Dokument s menom \"%1\" je zmenený.\n"
-"Chcete ho uložiť?"
-
-#: kpmainwindow_edit.cpp:66
-msgid ""
-"The image to be pasted may have more colors than the current screen mode. In "
-"order to display it, some colors may be changed. Try increasing your screen "
-"depth to at least %1bpp.\n"
-"It also contains translucency which is not fully supported. The translucency "
-"data will be approximated with a 1-bit transparency mask."
-msgstr ""
-"Vložený obrázok má asi viac farieb, než má aktuálny režim zobrazenia. Aby bolo "
-"možné obrázok zobraziť, niektoré farby môžu byť zmenené. Skúste nastaviť "
-"farebnú hĺbku displeja aspoň na %1bpp.\n"
-"Obrázok možno obsahuje aj priesvitnosť, ktorá nie je plne podporovaná. Dáta "
-"budú aproximované pomocou 1-bitovej masky."
-
-#: kpmainwindow_edit.cpp:76
-msgid ""
-"The image to be pasted may have more colors than the current screen mode. In "
-"order to display it, some colors may be changed. Try increasing your screen "
-"depth to at least %1bpp."
-msgstr ""
-"Vložený obrázok má asi viac farieb, než má aktuálny režim zobrazenia. Aby bolo "
-"možné obrázok zobraziť, niektoré farby môžu byť zmenené. Skúste nastaviť "
-"farebnú hĺbku displeja aspoň na %1bpp."
-
-#: kpmainwindow_edit.cpp:80
-msgid ""
-"The image to be pasted contains translucency which is not fully supported. The "
-"translucency data will be approximated with a 1-bit transparency mask."
-msgstr ""
-"Obrázok možno obsahuje aj priesvitnosť, ktorá nie je plne podporovaná. Dáta "
-"budú aproximované pomocou 1-bitovej masky."
-
-#: kpmainwindow_edit.cpp:109
-msgid "Paste in &New Window"
-msgstr "Vložiť do &nového okna"
-
-#: kpmainwindow_edit.cpp:114
-msgid "&Delete Selection"
-msgstr "O&dstrániť výber"
-
-#: kpmainwindow_edit.cpp:121
-msgid "C&opy to File..."
-msgstr "K&opírovať do súboru..."
-
-#: kpmainwindow_edit.cpp:123
-msgid "Paste &From File..."
-msgstr "Vložiť zo &súboru..."
-
-#: kpmainwindow_edit.cpp:460 tools/kptoolselection.cpp:718
-msgid "Text: Create Box"
-msgstr "Text: Vytvoriť box"
-
-#: kpmainwindow_edit.cpp:461 kpmainwindow_image.cpp:246
-#: tools/kptoolcrop.cpp:331 tools/kptoolselection.cpp:1178
-msgid "Selection: Create"
-msgstr "Výber: Vytvoriť"
-
-#: kpmainwindow_edit.cpp:538
-msgid "Text: Paste"
-msgstr "Text: Vložiť"
-
-#: kpmainwindow_edit.cpp:718
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>KolourPaint cannot paste the contents of the clipboard as the data "
-"unexpectedly disappeared.</p>"
-"<p>This usually occurs if the application which was responsible for the "
-"clipboard contents has been closed.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>KolourPaint nemohol vložiť obsah schránky, pretože dáta neočakávane "
-"zmizli.</p>"
-"<p>To sa obvykle stane, ak aplikácie, ktorá bola zodpovedná za obsah schránky, "
-"skončila.</p></qt>"
-
-#: kpmainwindow_edit.cpp:724
-msgid "Cannot Paste"
-msgstr "Nepodarilo sa vložiť"
-
-#: kpmainwindow_edit.cpp:845
-msgid "Text: Delete Box"
-msgstr "Text: Odstrániť box"
-
-#: kpmainwindow_edit.cpp:846
-msgid "Selection: Delete"
-msgstr "Výber: Odstrániť"
-
-#: kpmainwindow_edit.cpp:918
-msgid "Text: Finish"
-msgstr "Text: Dokončiť"
-
-#: kpmainwindow_edit.cpp:919
-msgid "Selection: Deselect"
-msgstr "Výber: Zrušiť výber"
-
-#: kpmainwindow_edit.cpp:995
-msgid "Copy to File"
-msgstr "Kopírovať do súboru"
-
-#: kpmainwindow_edit.cpp:1042
-msgid "Paste From File"
-msgstr "Vložiť zo súboru"
-
-#: kpmainwindow_file.cpp:82
-msgid "E&xport..."
-msgstr "E&xportovať..."
-
-#: kpmainwindow_file.cpp:85
-msgid "Scan..."
-msgstr "Skenovať..."
-
-#: kpmainwindow_file.cpp:89
-msgid "Reloa&d"
-msgstr "Znovu na&hrať"
-
-#: kpmainwindow_file.cpp:98
-msgid "Set as Wa&llpaper (Centered)"
-msgstr "Nastaviť ako &tapetu (v strede)"
-
-#: kpmainwindow_file.cpp:100
-msgid "Set as Wallpaper (&Tiled)"
-msgstr "Nastaviť ako tapetu (&dlaždice)"
-
-#: kpmainwindow_file.cpp:372
-msgid "Open Image"
-msgstr "Otvoriť obrázok"
-
-#: kpmainwindow_file.cpp:446
-msgid "Scanning support is not installed."
-msgstr "Podpora skenovania nie je nainštalovaná."
-
-#: kpmainwindow_file.cpp:447
-msgid "No Scanning Support"
-msgstr "Žiadna podpora skenovania"
-
-#: kpmainwindow_file.cpp:528
-msgid "Cannot scan - out of graphics memory."
-msgstr "Nedá sa skenovať - nedostatok pamäti pre grafiku."
-
-#: kpmainwindow_file.cpp:529
-msgid "Cannot Scan"
-msgstr "Nedá sa skenovať"
-
-#: kpmainwindow_file.cpp:779
-msgid "Save Image As"
-msgstr "Uložiť obrázok ako"
-
-#: kpmainwindow_file.cpp:897
-msgid ""
-"The document \"%1\" has been modified.\n"
-"Reloading will lose all changes since you last saved it.\n"
-"Are you sure?"
-msgstr ""
-"Dokument \"%1\" bol zmenený.\n"
-"Jeho znovunačítanie spôsobí stratu všetkých zmien od posledného uloženie.\n"
-"Naozaj chcete pokračovať?"
-
-#: kpmainwindow_file.cpp:907
-msgid ""
-"The document \"%1\" has been modified.\n"
-"Reloading will lose all changes.\n"
-"Are you sure?"
-msgstr ""
-"Dokument \"%1\" bol zmenený.\n"
-"Jeho znovunačítanie spôsobí stratu všetkých zmien.\n"
-"Naozaj chcete pokračovať?"
-
-#: kpmainwindow_file.cpp:1245
-msgid ""
-"You must save this image before sending it.\n"
-"Do you want to save it?"
-msgstr ""
-"Pred poslaním musíte obrázok uložiť.\n"
-"Chcete ho uložiť?"
-
-#: kpmainwindow_file.cpp:1288
-msgid ""
-"Before this image can be set as the wallpaper, you must save it as a local "
-"file.\n"
-"Do you want to save it?"
-msgstr ""
-"Pred nastavením obrázku ako tapety je nutné ho uložiť do lokálneho súboru.\n"
-"Chcete ho uložiť?"
-
-#: kpmainwindow_file.cpp:1294
-msgid ""
-"Before this image can be set as the wallpaper, you must save it.\n"
-"Do you want to save it?"
-msgstr ""
-"Pred nastavením obrázku ako tapety je nutné ho uložiť.\n"
-"Chcete ho uložiť?"
-
-#: kpmainwindow_file.cpp:1358
-msgid "Could not change wallpaper."
-msgstr "Nepodarilo sa zmeniť tapetu."
-
-#: kpmainwindow_help.cpp:59
-msgid "Acquiring &Screenshots"
-msgstr "Získava sa &snímka obrazovky"
-
-#: kpmainwindow_help.cpp:133
-msgid ""
-"<p>To acquire a screenshot, press <b>%1</b>. The screenshot will be placed "
-"into the clipboard and you will be able to paste it in KolourPaint.</p>"
-"<p>You may configure the <b>Desktop Screenshot</b> shortcut in the KDE Control "
-"Center module <a href=\"configure kde shortcuts\">Keyboard Shortcuts</a>.</p>"
-"<p>Alternatively, you may try the application <a href=\"run ksnapshot\">"
-"KSnapshot</a>.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Pre získanie snímky obrazovky, stlačte <b>%1</b>. Snímka obrazovky sa "
-"umiestni do schránky a budete ju môcť vložiť do KolourPaint.</p>"
-"<p>Môžete nakonfigurovať skratku <b>Snímka pracovnej plochy</b> "
-"v KDE Riadiacom centre v module <a href=\"configure kde shortcuts\">"
-"Klávesové skratky</a>.</p>"
-"<p>Alternatívne môžte skúsiť aplikáciu <a href=\"run ksnapshot\">KSnapshot</a>"
-".</p>"
-
-#: kpmainwindow_help.cpp:154
-msgid ""
-"<p>You do not appear to be running KDE.</p>"
-"<p>Once you have loaded KDE:"
-"<br>"
-"<blockquote>To acquire a screenshot, press <b>%1</b>"
-". The screenshot will be placed into the clipboard and you will be able to "
-"paste it in KolourPaint.</blockquote></p>"
-"<p>Alternatively, you may try the application <a href=\"run ksnapshot\">"
-"KSnapshot</a>.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Nezdá sa, že máte spustené KDE.</p>"
-"<p>Ak niekedy načítate KDE:"
-"<br>"
-"<blockquote>Pre získanie snímky obrazovky, stlačte <b>%1</b>"
-". Snímka obrazovky sa umiestni do schránky a budete ju môcť vložiť do "
-"KolourPaint.</blockquote></p>"
-"<p>Alternatívne môžte skúsiť aplikáciu <a href=\"run ksnapshot\">KSnapshot</a>"
-".</p>"
-
-#: kpmainwindow_help.cpp:183
-msgid "Acquiring Screenshots"
-msgstr "Získavajú sa snímky obrazovky"
-
-#: kpmainwindow_image.cpp:92
-msgid "R&esize / Scale..."
-msgstr "Zmeniť &veľkosť/mierku..."
-
-#: kpmainwindow_image.cpp:95
-msgid "Se&t as Image (Crop)"
-msgstr "Nas&taviť ako obrázok (orezať)"
-
-#: kpmainwindow_image.cpp:101
-msgid "&Flip..."
-msgstr "&Prevrátiť..."
-
-#: kpmainwindow_image.cpp:104
-msgid "&Rotate..."
-msgstr "&Otočiť..."
-
-#: kpmainwindow_image.cpp:107
-msgid "S&kew..."
-msgstr "S&kosiť..."
-
-#: kpmainwindow_image.cpp:110
-msgid "Reduce to Mo&nochrome (Dithered)"
-msgstr "Previesť na čierno&biely (dithering)"
-
-#: kpmainwindow_image.cpp:113
-msgid "Reduce to &Grayscale"
-msgstr "Previesť na odtiene š&edej"
-
-#: kpmainwindow_image.cpp:116
-msgid "&Invert Colors"
-msgstr "Prev&rátiť farby"
-
-#: kpmainwindow_image.cpp:119
-msgid "C&lear"
-msgstr "&Vyčistiť"
-
-#: kpmainwindow_image.cpp:122
-msgid "&More Effects..."
-msgstr "Ďalšie e&fekty..."
-
-#. i18n: file kolourpaintui.rc line 71
-#: kpmainwindow_image.cpp:160 rc.cpp:6 rc.cpp:18 rc.cpp:24 rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "&Image"
-msgstr "&Obrázok"
-
-#: kpmainwindow_image.cpp:161
-msgid "Select&ion"
-msgstr "&Výber"
-
-#: kpmainwindow_settings.cpp:64
-msgid "Show &Path"
-msgstr "Zobraziť &cestu"
-
-#: kpmainwindow_settings.cpp:66
-msgid "Hide &Path"
-msgstr "Skryť &cestu"
-
-#: kpmainwindow_settings.cpp:196
-msgid "You have to restart KolourPaint for these changes to take effect."
-msgstr "Aby sa táto zmena prejavila, musíte KolourPaint znovu spustiť."
-
-#: kpmainwindow_settings.cpp:197
-msgid "Toolbar Settings Changed"
-msgstr "Zmenené nastavenie panelu nástrojov"
-
-#: kpmainwindow_statusbar.cpp:144
-msgid "%1,%2"
-msgstr "%1,%2"
-
-#: kpmainwindow_statusbar.cpp:151
-msgid "%1,%2 - %3,%4"
-msgstr "%1,%2 - %3,%4"
-
-#: kpmainwindow_statusbar.cpp:192 kpmainwindow_statusbar.cpp:221
-#: widgets/kptoolwidgeterasersize.cpp:88
-#: widgets/kptoolwidgetspraycansize.cpp:91
-#, c-format
-msgid "%1x%2"
-msgstr "%1x%2"
-
-#: kpmainwindow_statusbar.cpp:247
-msgid "%1bpp"
-msgstr "%1bpp"
-
-#: kpmainwindow_statusbar.cpp:271 kpmainwindow_view.cpp:219
-msgid "%1%"
-msgstr "%1%"
-
-#: kpmainwindow_text.cpp:52
-msgid "Font Family"
-msgstr "Rodina písma"
-
-#: kpmainwindow_text.cpp:57
-msgid "Bold"
-msgstr "Tučné"
-
-#: kpmainwindow_text.cpp:63
-msgid "Underline"
-msgstr "Podčiarknuté"
-
-#: kpmainwindow_text.cpp:66
-msgid "Strike Through"
-msgstr "Prečiarknuté"
-
-#: kpmainwindow_tools.cpp:104
-msgid "Previous Tool Option (Group #1)"
-msgstr "Predchádzajúca voľba nástroja (Skupina č.1)"
-
-#: kpmainwindow_tools.cpp:109
-msgid "Next Tool Option (Group #1)"
-msgstr "Nasledujúca voľba nástroja (Skupina č.1)"
-
-#: kpmainwindow_tools.cpp:115
-msgid "Previous Tool Option (Group #2)"
-msgstr "Predchádzajúca voľba nástroja (Skupina č.2)"
-
-#: kpmainwindow_tools.cpp:120
-msgid "Next Tool Option (Group #2)"
-msgstr "Nasledujúca voľba nástroja (Skupina č.2)"
-
-#: kpmainwindow_tools.cpp:129
-msgid "Tool Box"
-msgstr "Nástrojová krabica"
-
-#: kpmainwindow_tools.cpp:525
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This "
-"can reduce system responsiveness and cause other application resource "
-"problems.</p>"
-"<p>Are you sure want to resize the image?</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Zmena veľkosti obrázku na %1x%2 môže vyžadovať veľké množstvo pamäti. To "
-"môže obmedziť rýchlosť reakcie systému a spôsobiť iné problémy.</p>"
-"<p>Naozaj chcete zmeniť veľkosť obrázku?</p></qt>"
-
-#: kpmainwindow_tools.cpp:535 tools/kptoolresizescale.cpp:1137
-msgid "Resize Image?"
-msgstr "Zmeniť veľkosť obrázku?"
-
-#: kpmainwindow_tools.cpp:536 tools/kptoolresizescale.cpp:1138
-msgid "R&esize Image"
-msgstr "Zmeniť &veľkosť"
-
-#: kpmainwindow_view.cpp:93
-msgid "Show &Grid"
-msgstr "Zobraziť m&riežku"
-
-#: kpmainwindow_view.cpp:95
-msgid "Hide &Grid"
-msgstr "Skryť &mriežku"
-
-#: kpmainwindow_view.cpp:101
-msgid "Show T&humbnail"
-msgstr "Zobraziť &miniatúru"
-
-#: kpmainwindow_view.cpp:103
-msgid "Hide T&humbnail"
-msgstr "Skryť &miniatúru"
-
-#: kpmainwindow_view.cpp:106
-msgid "Zoo&med Thumbnail Mode"
-msgstr "&Mód zváčšených miniatúr"
-
-#: kpmainwindow_view.cpp:115
-msgid "Enable Thumbnail &Rectangle"
-msgstr "Povoliť obdĺžnik miniatú&r"
-
-#: kpmainwindow_view.cpp:237
-msgid ""
-"Setting the zoom level to a value that is not a multiple of 100% results in "
-"imprecise editing and redraw glitches.\n"
-"Do you really want to set to zoom level to %1%?"
-msgstr ""
-"Nastaviť hodnotu lupy na hodnotu, ktorá nie je násobok 100% spôsobí nepresné "
-"úpravy a chyby vykreslenia.\n"
-"Naozaj chcete nastaviť lupu na %1%?"
-
-#: kpmainwindow_view.cpp:242
-msgid "Set Zoom Level to %1%"
-msgstr "Nastaviť lupu na %1%"
-
-#: kpselection.cpp:323 tools/kptooltext.cpp:48
-msgid "Text"
-msgstr "Text"
-
-#: kpselection.cpp:325 tools/kptoolresizescale.cpp:576
-msgid "Selection"
-msgstr "Výber"
-
-#: kpthumbnail.cpp:157
-msgid "Thumbnail"
-msgstr "Miniatúra"
-
-#: kptool.cpp:199
-msgid ""
-"_: <Tool Name> (<Single Accel Key>)\n"
-"%1 (%2)"
-msgstr "%1 (%2)"
-
-#: kptool.cpp:1498
-msgid "Right click to cancel."
-msgstr "Pravým tlačidlom zrušíte."
-
-#: kptool.cpp:1500
-msgid "Left click to cancel."
-msgstr "Ľavým tlačidlom zrušíte."
-
-#: kptool.cpp:1524
-msgid "%1: "
-msgstr "%1: "
-
-#: kpviewscrollablecontainer.cpp:155 kpviewscrollablecontainer.cpp:907
-#: kpviewscrollablecontainer.cpp:913 kpviewscrollablecontainer.cpp:919
-msgid "Left drag the handle to resize the image."
-msgstr "Ťahaním zmeňte veľkosť obrázku."
-
-#: kpviewscrollablecontainer.cpp:214
-msgid "Resize Image: Let go of all the mouse buttons."
-msgstr "Zmeniť veľkosť obrázku: Nechať všetky tlačidlá myši."
-
-#: kpviewscrollablecontainer.cpp:244
-msgid "Resize Image: Right click to cancel."
-msgstr "Zmeniť veľkosť obrázku: Pravé tlačidlo myši zruší."
-
-#. i18n: file kolourpaintui.rc line 104
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Text Toolbar"
-msgstr "Panel nástrojov pre text"
-
-#. i18n: file kolourpaintui.rc line 114
-#: rc.cpp:12 rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Selection Tool RMB Menu"
-msgstr "RMB menu nástroja výberu"
-
-#: pixmapfx/kpcoloreffect.cpp:63 tools/kptoolclear.cpp:74
-#: tools/kptoolconverttograyscale.cpp:62 tools/kptoolflip.cpp:89
-#: tools/kptoolrotate.cpp:78 tools/kptoolskew.cpp:81
-#, c-format
-msgid "Selection: %1"
-msgstr "Výber: %1"
-
-#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:60 pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:99
-msgid "Balance"
-msgstr "Vyváženosť"
-
-#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:262
-msgid "&Brightness:"
-msgstr "&Jas:"
-
-#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:265
-msgid "Re&set"
-msgstr "&Vrátiť pôvodné"
-
-#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:267
-msgid "Co&ntrast:"
-msgstr "Ko&ntrast:"
-
-#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:270
-msgid "&Reset"
-msgstr "&Vrátiť pôvodné"
-
-#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:272
-msgid "&Gamma:"
-msgstr "&Gamma:"
-
-#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:281
-msgid "Rese&t"
-msgstr "&Vrátiť pôvodné"
-
-#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:288
-msgid "C&hannels:"
-msgstr "&Kanále:"
-
-#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:290
-msgid "All"
-msgstr "Všetky"
-
-#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:291
-msgid "Red"
-msgstr "Červená"
-
-#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:292
-msgid "Green"
-msgstr "Zelená"
-
-#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:293
-msgid "Blue"
-msgstr "Modrá"
-
-#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:296
-msgid "Reset &All Values"
-msgstr "&Vrátiť všetky pôvodné"
-
-#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:365
-msgid "Settings"
-msgstr "Nastavenie"
-
-#: pixmapfx/kpeffectblursharpen.cpp:51
-msgid "Soften"
-msgstr "Rozmazať"
-
-#: pixmapfx/kpeffectblursharpen.cpp:53
-msgid "Sharpen"
-msgstr "Zaostriť"
-
-#: pixmapfx/kpeffectblursharpen.cpp:134 pixmapfx/kpeffectemboss.cpp:119
-msgid "&Amount:"
-msgstr "&Stupeň:"
-
-#: pixmapfx/kpeffectemboss.cpp:53 pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:100
-msgid "Emboss"
-msgstr "Vyraziť"
-
-#: pixmapfx/kpeffectemboss.cpp:122
-msgid "None"
-msgstr "Žiadne"
-
-#: pixmapfx/kpeffectemboss.cpp:138 pixmapfx/kpeffectflatten.cpp:153
-msgid "E&nable"
-msgstr "&Povoliť"
-
-#: pixmapfx/kpeffectflatten.cpp:59 pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:101
-msgid "Flatten"
-msgstr "Vyrovnať"
-
-#: pixmapfx/kpeffectflatten.cpp:215
-msgid "Colors"
-msgstr "Farby"
-
-#: pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:52 pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:60
-msgid "Invert Colors"
-msgstr "Invertovať farby"
-
-#: pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:52 pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:102
-msgid "Invert"
-msgstr "Prevrátiť"
-
-#: pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:168
-msgid "&Red"
-msgstr "Č&ervená"
-
-#: pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:169
-msgid "&Green"
-msgstr "&Zelená"
-
-#: pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:170
-msgid "&Blue"
-msgstr "&Modrá"
-
-#: pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:175
-msgid "&All"
-msgstr "&Všetky"
-
-#: pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:249
-msgid "Channels"
-msgstr "Kanále"
-
-#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:201
-msgid "Reduce to Monochrome (Dithered)"
-msgstr "Previesť na čiernobiely (dithering)"
-
-#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:203
-msgid "Reduce to Monochrome"
-msgstr "Previesť na čiernobiely"
-
-#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:208
-msgid "Reduce to 256 Color (Dithered)"
-msgstr "Previesť na 256 farieb (dithering)"
-
-#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:210
-msgid "Reduce to 256 Color"
-msgstr "Previesť na 256 farieb"
-
-#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:287
-msgid "&Monochrome"
-msgstr "Čierno&biele"
-
-#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:290
-msgid "Mo&nochrome (dithered)"
-msgstr "Čiernob&iele (dithered)"
-
-#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:292
-msgid "256 co&lor"
-msgstr "256 f&arieb"
-
-#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:294
-msgid "256 colo&r (dithered)"
-msgstr "256 fa&rieb (dithered)"
-
-#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:296
-msgid "24-&bit color"
-msgstr "24-&bitové farby"
-
-#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:419
-msgid "Reduce To"
-msgstr "Redukovať na"
-
-#: pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:82
-msgid "More Image Effects (Selection)"
-msgstr "Ďalšie efekty (výber)"
-
-#: pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:84
-msgid "More Image Effects"
-msgstr "Ďalšie efekty"
-
-#: pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:96
-msgid "&Effect:"
-msgstr "&Efekt:"
-
-#: pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:103
-msgid "Reduce Colors"
-msgstr "Zmenšiť počet farieb"
-
-#: pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:104
-msgid "Soften & Sharpen"
-msgstr "Soften & Sharpen"
-
-#: pixmapfx/kppixmapfx.cpp:355
-msgid "Low Screen Depth"
-msgstr "Nízka farebná hĺbka obrazovky"
-
-#: pixmapfx/kppixmapfx.cpp:362
-msgid "Image Contains Translucency"
-msgstr "Obrázok obsahuje priesvitnosť"
-
-#: tools/kptoolairspray.cpp:62 tools/kptoolairspray.cpp:255
-msgid "Spraycan"
-msgstr "Sprej"
-
-#: tools/kptoolairspray.cpp:62
-msgid "Sprays graffiti"
-msgstr "Sprej pre graffiti"
-
-#: tools/kptoolairspray.cpp:80
-msgid "Click or drag to spray graffiti."
-msgstr "Kliknutím alebo ťahaním sprejujte farbu."
-
-#: tools/kptoolairspray.cpp:209 tools/kptoolcolorpicker.cpp:114
-#: tools/kptoolfloodfill.cpp:139 tools/kptoolpen.cpp:878
-#: tools/kptoolpolygon.cpp:678 tools/kptoolrectangle.cpp:517
-#: tools/kptoolselection.cpp:134 tools/kptoolselection.cpp:1103
-msgid "Let go of all the mouse buttons."
-msgstr "Nechať všetky tlačidlá myši."
-
-#: tools/kptoolautocrop.cpp:314
-msgid ""
-"KolourPaint cannot remove the selection's internal border as it could not be "
-"located."
-msgstr ""
-"KolourPaint nemôže automaticky orezať výber, pretože sa nepodarilo nájsť jeho "
-"interné okraje."
-
-#: tools/kptoolautocrop.cpp:316
-msgid "Cannot Remove Internal Border"
-msgstr "Nie je možné odstrániť interný okraj"
-
-#: tools/kptoolautocrop.cpp:322
-msgid ""
-"KolourPaint cannot automatically crop the image as its border could not be "
-"located."
-msgstr ""
-"KolourPaint nemôže automaticky orezať obrázok, pretože sa nepodarilo nájsť jeho "
-"okraje."
-
-#: tools/kptoolautocrop.cpp:324
-msgid "Cannot Autocrop"
-msgstr "Nie je možné automatické orezanie"
-
-#: tools/kptoolautocrop.cpp:516
-msgid "Remove Internal B&order"
-msgstr "Odstrániť interný o&kraj"
-
-#: tools/kptoolautocrop.cpp:518
-msgid "Remove Internal Border"
-msgstr "Odstrániť interný okraj"
-
-#: tools/kptoolautocrop.cpp:523
-msgid "Autocr&op"
-msgstr "Automaticky &orezať"
-
-#: tools/kptoolautocrop.cpp:525
-msgid "Autocrop"
-msgstr "Automaticky orezať"
-
-#: tools/kptoolbrush.cpp:34 tools/kptoolpen.cpp:203
-msgid "Brush"
-msgstr "Štetec"
-
-#: tools/kptoolbrush.cpp:35
-msgid "Draw using brushes of different shapes and sizes"
-msgstr "Kreslenie pomocou štetcov rôznych tvarov a veľkostí"
-
-#: tools/kptoolcolorpicker.cpp:54 tools/kptoolcolorpicker.cpp:167
-msgid "Color Picker"
-msgstr "Výber farby"
-
-#: tools/kptoolcolorpicker.cpp:54
-msgid "Lets you select a color from the image"
-msgstr "Umožňuje získať hodnotu farby z obrázku"
-
-#: tools/kptoolcolorpicker.cpp:76
-msgid "Click to select a color."
-msgstr "Kliknutím vyberte farbu."
-
-#: tools/kptoolcolorwasher.cpp:34 tools/kptoolpen.cpp:209
-#: tools/kptoolpen.cpp:389
-msgid "Color Eraser"
-msgstr "Farebná guma"
-
-#: tools/kptoolcolorwasher.cpp:35
-msgid "Replaces pixels of the foreground color with the background color"
-msgstr "Nahradí body farby popredia farbou pozadia"
-
-#: tools/kptoolconverttograyscale.cpp:59
-msgid "Reduce to Grayscale"
-msgstr "Previesť na odtiene šedej"
-
-#: tools/kptoolcrop.cpp:227
-msgid "Set as Image"
-msgstr "Nastaviť ako obrázok"
-
-#: tools/kptoolcurve.cpp:36
-msgid "Curve"
-msgstr "Krivka"
-
-#: tools/kptoolcurve.cpp:37
-msgid "Draws curves"
-msgstr "Kreslí krivky"
-
-#: tools/kptoolellipse.cpp:34 tools/kptoolrectangle.cpp:581
-msgid "Ellipse"
-msgstr "Elipsa"
-
-#: tools/kptoolellipse.cpp:35
-msgid "Draws ellipses and circles"
-msgstr "Kreslí elipsy a kruhy"
-
-#: tools/kptoolellipticalselection.cpp:36
-msgid "Selection (Elliptical)"
-msgstr "Výber (eliptický)"
-
-#: tools/kptoolellipticalselection.cpp:37
-msgid "Makes an elliptical or circular selection"
-msgstr "Vytvára eliptické alebo kruhové výbery"
-
-#: tools/kptooleraser.cpp:34 tools/kptoolpen.cpp:206
-msgid "Eraser"
-msgstr "Guma"
-
-#: tools/kptooleraser.cpp:34
-msgid "Lets you rub out mistakes"
-msgstr "Umožňuje vygumovať chyby"
-
-#: tools/kptoolflip.cpp:72
-msgid "Flip"
-msgstr "Prevrátiť"
-
-#: tools/kptoolflip.cpp:75
-msgid "Flip horizontally and vertically"
-msgstr "Prevrátiť horizontálne alebo vertikálne"
-
-#: tools/kptoolflip.cpp:77
-msgid "Flip horizontally"
-msgstr "Prevrátiť horizontálne"
-
-#: tools/kptoolflip.cpp:79
-msgid "Flip vertically"
-msgstr "Prevrátiť vertikálne"
-
-#: tools/kptoolflip.cpp:154
-msgid "Flip Selection"
-msgstr "Prevrátiť výber"
-
-#: tools/kptoolflip.cpp:154
-msgid "Flip Image"
-msgstr "Prevrátiť obrázok"
-
-#: tools/kptoolflip.cpp:165 tools/kptoolrotate.cpp:269
-msgid "Direction"
-msgstr "Smer"
-
-#: tools/kptoolflip.cpp:168
-msgid "&Vertical (upside-down)"
-msgstr "&Vertikálne (hore nohami)"
-
-#: tools/kptoolflip.cpp:169
-msgid "&Horizontal"
-msgstr "&Horizontálne"
-
-#: tools/kptoolfloodfill.cpp:55 tools/kptoolfloodfill.cpp:180
-msgid "Flood Fill"
-msgstr "Záplavová výplň"
-
-#: tools/kptoolfloodfill.cpp:55
-msgid "Fills regions in the image"
-msgstr "Vypní oblasti obrázku"
-
-#: tools/kptoolfloodfill.cpp:68
-msgid "Click to fill a region."
-msgstr "Kliknutím vyplníte oblasť."
-
-#: tools/kptoolfreeformselection.cpp:36
-msgid "Selection (Free-Form)"
-msgstr "Výber (voľná ruka)"
-
-#: tools/kptoolfreeformselection.cpp:37
-msgid "Makes a free-form selection"
-msgstr "Vytvorí výber voľnou rukou"
-
-#: tools/kptoolline.cpp:36
-msgid "Line"
-msgstr "Čiara"
-
-#: tools/kptoolline.cpp:37
-msgid "Draws lines"
-msgstr "Kreslí čiary"
-
-#: tools/kptoolpen.cpp:75 tools/kptoolpen.cpp:200
-msgid "Pen"
-msgstr "Pero"
-
-#: tools/kptoolpen.cpp:75
-msgid "Draws dots and freehand strokes"
-msgstr "Kreslí body a ťahy voľnou rukou"
-
-#: tools/kptoolpen.cpp:112 tools/kptoolpen.cpp:113
-msgid "Click to draw dots or drag to draw strokes."
-msgstr "Kliknutím kreslí body alebo ťahaním ťahy."
-
-#: tools/kptoolpen.cpp:115
-msgid "Click or drag to erase."
-msgstr "Kliknutím maže."
-
-#: tools/kptoolpen.cpp:117
-msgid "Click or drag to erase pixels of the foreground color."
-msgstr "Kliknite alebo ťahajte myšou a tým vymažte body farby popredia."
-
-#: tools/kptoolpen.cpp:213
-msgid "Custom Pen or Brush"
-msgstr "Vlastné pero alebo štetec"
-
-#: tools/kptoolpolygon.cpp:317
-msgid "Polygon"
-msgstr "Lomená čiara"
-
-#: tools/kptoolpolygon.cpp:317
-msgid "Draws polygons"
-msgstr "Kreslí lomené čiary"
-
-#: tools/kptoolpolygon.cpp:342 tools/kptoolrectangle.cpp:307
-msgid "Drag to draw."
-msgstr "Ťahaním kreslí."
-
-#: tools/kptoolpolygon.cpp:345
-msgid "Drag to draw the first line."
-msgstr "Ťahaním nakreslite prvú čiaru."
-
-#: tools/kptoolpolygon.cpp:347
-msgid "Drag out the start and end points."
-msgstr "Ťahaním určte počiatočný a koncový bod."
-
-#: tools/kptoolpolygon.cpp:725
-msgid "Left drag another line or right click to finish."
-msgstr ""
-"Ťahaním ľavým tlačidlom nakreslite ďalšiu čiaru, alebo pravým tlačidlom "
-"ukončite kreslenie."
-
-#: tools/kptoolpolygon.cpp:729
-msgid "Right drag another line or left click to finish."
-msgstr ""
-"Ťahaním pravým tlačidlom nakreslite ďalšiu čiaru, alebo ľavým tlačidlom "
-"ukončite kreslenie."
-
-#: tools/kptoolpolygon.cpp:740
-msgid "Left drag to set the first control point or right click to finish."
-msgstr ""
-"Ťahanie ľavým tlačidlom myši nastaví prvý ovládací bod alebo kliknite pravým "
-"tlačidlom pre ukončenie."
-
-#: tools/kptoolpolygon.cpp:744
-msgid "Right drag to set the first control point or left click to finish."
-msgstr ""
-"Ťahanie pravým tlačidlom myši nastaví prvý ovládací bod alebo kliknite ľavým "
-"tlačidlom pre ukončenie."
-
-#: tools/kptoolpolygon.cpp:751
-msgid "Left drag to set the last control point or right click to finish."
-msgstr ""
-"Ťahanie ľavým tlačidlom myši nastaví posledný ovládací bod alebo kliknite "
-"pravým tlačidlom pre ukončenie."
-
-#: tools/kptoolpolygon.cpp:755
-msgid "Right drag to set the last control point or left click to finish."
-msgstr ""
-"Ťahanie pravým tlačidlom myši nastaví posledný ovládací bod alebo kliknite "
-"ľavým tlačidlom pre ukončenie."
-
-#: tools/kptoolpolyline.cpp:36
-msgid "Connected Lines"
-msgstr "Spojené čiary"
-
-#: tools/kptoolpolyline.cpp:37
-msgid "Draws connected lines"
-msgstr "Kreslí spojené čiary"
-
-#: tools/kptoolpreviewdialog.cpp:126 tools/kptoolresizescale.cpp:727
-msgid "Dimensions"
-msgstr "Rozmery"
-
-#: tools/kptoolpreviewdialog.cpp:128 tools/kptoolresizescale.cpp:734
-msgid "Original:"
-msgstr "Originál:"
-
-#: tools/kptoolpreviewdialog.cpp:132 tools/kptoolpreviewdialog.cpp:219
-msgid "%1 x %2"
-msgstr "%1 x %2"
-
-#: tools/kptoolpreviewdialog.cpp:161 widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:58
-msgid "Preview"
-msgstr "Náhľad"
-
-#: tools/kptoolrectangle.cpp:175 tools/kptoolrectangle.cpp:577
-msgid "Rectangle"
-msgstr "Obdĺžnik"
-
-#: tools/kptoolrectangle.cpp:175
-msgid "Draws rectangles and squares"
-msgstr "Kreslí obdĺžniky a štvorce"
-
-#: tools/kptoolrectangle.cpp:579 tools/kptoolroundedrectangle.cpp:34
-msgid "Rounded Rectangle"
-msgstr "Obdĺžnik s okrúhlimi rohmi"
-
-#: tools/kptoolrectselection.cpp:36
-msgid "Selection (Rectangular)"
-msgstr "Výber (obdĺžnik)"
-
-#: tools/kptoolrectselection.cpp:37
-msgid "Makes a rectangular selection"
-msgstr "Vytvorí pravoúhly výber"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:118 tools/kptoolselection.cpp:2029
-msgid "Text: Resize Box"
-msgstr "Text: Zmena veľkosti"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:123
-msgid "Selection: Scale"
-msgstr "Výber: Roztiahnutie"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:125 tools/kptoolselection.cpp:2030
-msgid "Selection: Smooth Scale"
-msgstr "Výber: Vyhladené roztiahnutie"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:133
-msgid "Resize"
-msgstr "Zmeniť veľkosť"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:135
-msgid "Scale"
-msgstr "Mierka"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:137
-msgid "Smooth Scale"
-msgstr "Vyhladené roztiahnutie"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:511
-msgid "Resize / Scale"
-msgstr "Zmena veľkosti / roztiahnutie"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:567
-msgid "Ac&t on:"
-msgstr "&Na:"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:573
-msgid "Entire Image"
-msgstr "Celý obrázok"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:579
-msgid "Text Box"
-msgstr "Textové pole"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:645
-msgid "Operation"
-msgstr "Operácia"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:647
-msgid ""
-"<qt>"
-"<ul>"
-"<li><b>Resize</b>: The size of the picture will be increased by creating new "
-"areas to the right and/or bottom (filled in with the background color) or "
-"decreased by cutting it at the right and/or bottom.</li>"
-"<li><b>Scale</b>: The picture will be expanded by duplicating pixels or "
-"squashed by dropping pixels.</li>"
-"<li><b>Smooth Scale</b>: This is the same as <i>Scale</i> "
-"except that it blends neighboring pixels to produce a smoother looking "
-"picture.</li></ul></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<ul>"
-"<li><b>Zmena veľkosti</b>: Veľkosť obrázku bude zväčšená vytvorením nových "
-"oblastí vpravo a/alebo dole (vyplnených farbou pozadia) alebo zmenšením "
-"orezaním vpravo a/alebo dole."
-"<li> "
-"<li><b>Roztiahnuť</b>: Obrázok bude zväčšený duplikovaním bodov alebo zahodením "
-"bodov.</li>"
-"<li><b>Vyhladene roztiahnuť</b>: toto je rovnaké ako <i>Roztiahnuť</i>"
-", ale susedné body budú zliate pre vytvorenie hladšieho obrázku.</li></ul></qt>"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:669
-msgid "&Resize"
-msgstr "&Zmeniť veľkosť"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:674
-msgid "&Scale"
-msgstr "&Roztiahnuť"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:679
-msgid "S&mooth Scale"
-msgstr "V&yhladene roztiahnuť"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:729
-msgid "Width:"
-msgstr "Šírka:"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:731
-msgid "Height:"
-msgstr "Výška:"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:738 tools/kptoolresizescale.cpp:745
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:754
-msgid "x"
-msgstr "x"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:743
-msgid "&New:"
-msgstr "&Nové:"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:748
-msgid "&Percent:"
-msgstr "&Percentá:"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:753 tools/kptoolresizescale.cpp:759
-#: widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:81
-#, c-format
-msgid "%"
-msgstr "%"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:761
-msgid "Keep &aspect ratio"
-msgstr "Udržiavať &pomer strán"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:1115
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Resizing the text box to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This "
-"can reduce system responsiveness and cause other application resource "
-"problems.</p>"
-"<p>Are you sure you want to resize the text box?</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Zmena veľkosti textového boxu na %1x%2 môže vyžadovať veľké množstvo pamäti. "
-"To môže obmedziť rýchlosť reakcie systému a spôsobiť iné problémy.</p>"
-"<p>Naozaj chcete zmeniť veľkosť textového boxu?</p></qt>"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:1123
-msgid "Resize Text Box?"
-msgstr "Zmeniť veľkosť textu?"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:1124
-msgid "R&esize Text Box"
-msgstr "Zmena veľkosti &textového boxu"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:1129
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This "
-"can reduce system responsiveness and cause other application resource "
-"problems.</p>"
-"<p>Are you sure you want to resize the image?</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Zmena veľkosti obrázku na %1x%2 môže vyžadovať veľké množstvo pamäti. To "
-"môže obmedziť rýchlosť reakcie systému a spôsobiť iné problémy.</p>"
-"<p>Naozaj chcete zmeniť veľkosť obrázku?</p></qt>"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:1147
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This can "
-"reduce system responsiveness and cause other application resource problems.</p>"
-"<p>Are you sure you want to scale the image?</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Zmena veľkosti obrázku na %1x%2 môže vyžadovať veľké množstvo pamäti. To "
-"môže obmedziť rýchlosť reakcie systému a spôsobiť iné problémy.</p>"
-"<p>Naozaj chcete zmeniť veľkosť obrázku?</p></qt>"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:1155
-msgid "Scale Image?"
-msgstr "Zmeniť veľkosť obrázku?"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:1156
-msgid "Scal&e Image"
-msgstr "Zme&niť veľkosť obrázku"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:1161
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This "
-"can reduce system responsiveness and cause other application resource "
-"problems.</p>"
-"<p>Are you sure you want to scale the selection?</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Zmena veľkosti obrázku na %1x%2 môže vyžadovať veľké množstvo pamäti. To "
-"môže obmedziť rýchlosť reakcie systému a spôsobiť iné problémy.</p>"
-"<p>Naozaj chcete zmeniť veľkosť obrázku?</p></qt>"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:1169
-msgid "Scale Selection?"
-msgstr "Zmeniť veľkosť výberu?"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:1170
-msgid "Scal&e Selection"
-msgstr "Z&meniť veľkosť výberu"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:1179
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Smooth Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. "
-"This can reduce system responsiveness and cause other application resource "
-"problems.</p>"
-"<p>Are you sure you want to smooth scale the image?</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Vyhladená zmena veľkosti obrázku na %1x%2 môže vyžadovať veľké množstvo "
-"pamäti. To môže obmedziť rýchlosť reakcie systému a spôsobiť iné problémy.</p>"
-"<p>Naozaj chcete zmeniť veľkosť obrázku?</p></qt>"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:1187
-msgid "Smooth Scale Image?"
-msgstr "Zmeniť veľkosť obrázku?"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:1188
-msgid "Smooth Scal&e Image"
-msgstr "Vyhladená zm&ena veľkosti obrázku"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:1193
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Smooth Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount of "
-"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application "
-"resource problems.</p>"
-"<p>Are you sure you want to smooth scale the selection?</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Vyhladená zmen veľkosti výberu na %1x%2 môže vyžadovať veľké množstvo "
-"pamäti. To môže obmedziť rýchlosť reakcie systému a spôsobiť iné problémy.</p>"
-"<p>Naozaj chcete zmeniť veľkosť výberu?</p></qt>"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:1201
-msgid "Smooth Scale Selection?"
-msgstr "Zmeniť veľkosť výberu?"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:1202
-msgid "Smooth Scal&e Selection"
-msgstr "Vyhladená z&mena veľkosti výberu"
-
-#: tools/kptoolrotate.cpp:75
-msgid "Rotate"
-msgstr "Otočiť"
-
-#: tools/kptoolrotate.cpp:239
-msgid "Rotate Selection"
-msgstr "Otočiť výber"
-
-#: tools/kptoolrotate.cpp:239
-msgid "Rotate Image"
-msgstr "Otočiť obrázok"
-
-#: tools/kptoolrotate.cpp:240
-msgid "After Rotate:"
-msgstr "Po otočení:"
-
-#: tools/kptoolrotate.cpp:280
-msgid "Cou&nterclockwise"
-msgstr "P&roti smeru hodinových ručičiek"
-
-#: tools/kptoolrotate.cpp:281
-msgid "C&lockwise"
-msgstr "&Po smere hodinových ručičiek"
-
-#: tools/kptoolrotate.cpp:312 tools/kptoolskew.cpp:255
-msgid "Angle"
-msgstr "Uhol"
-
-#: tools/kptoolrotate.cpp:316
-msgid "90 &degrees"
-msgstr "&90 stupňov"
-
-#: tools/kptoolrotate.cpp:317
-msgid "180 d&egrees"
-msgstr "&180 stupňov"
-
-#: tools/kptoolrotate.cpp:318
-msgid "270 de&grees"
-msgstr "&270 stupňov"
-
-#: tools/kptoolrotate.cpp:320
-msgid "C&ustom:"
-msgstr "&Vlastné:"
-
-#: tools/kptoolrotate.cpp:324 tools/kptoolskew.cpp:267
-#: tools/kptoolskew.cpp:278
-msgid "degrees"
-msgstr "uhlov"
-
-#: tools/kptoolrotate.cpp:457
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Rotating the selection to %1x%2 may take a substantial amount of memory. "
-"This can reduce system responsiveness and cause other application resource "
-"problems.</p>"
-"<p>Are you sure want to rotate the selection?</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Otočenie výberu na %1x%2 môže vyžadovať veľké množstvo pamäti. To môže "
-"obmedziť rýchlosť reakcie systému a spôsobiť iné problémy.</p>"
-"<p>Naozaj chcete otočiť výber?</p></qt>"
-
-#: tools/kptoolrotate.cpp:465
-msgid "Rotate Selection?"
-msgstr "Otočiť výber?"
-
-#: tools/kptoolrotate.cpp:466
-msgid "Rotat&e Selection"
-msgstr "Ot&očiť výber"
-
-#: tools/kptoolrotate.cpp:472
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Rotating the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This "
-"can reduce system responsiveness and cause other application resource "
-"problems.</p>"
-"<p>Are you sure want to rotate the image?</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Otočenie obrázku na %1x%2 môže vyžadovať veľké množstvo pamäti. To môže "
-"obmedziť rýchlosť reakcie systému a spôsobiť iné problémy.</p>"
-"<p>Naozaj chcete otočiť obrázok?</p></qt>"
-
-#: tools/kptoolrotate.cpp:480
-msgid "Rotate Image?"
-msgstr "Otočiť obrázok?"
-
-#: tools/kptoolrotate.cpp:481
-msgid "Rotat&e Image"
-msgstr "O&točiť obrázok"
-
-#: tools/kptoolroundedrectangle.cpp:35
-msgid "Draws rectangles and squares with rounded corners"
-msgstr "Kreslí obdĺžniky a štvorce s okrúhlymi rohmi."
-
-#: tools/kptoolselection.cpp:140
-msgid "Left drag to resize text box."
-msgstr "Ťahanie ľavým tlačidlom zmení veľkosť textového boxu."
-
-#: tools/kptoolselection.cpp:142
-msgid "Left drag to scale selection."
-msgstr "Ťahanie ľavým tlačidlom zmení veľkosť výberu."
-
-#: tools/kptoolselection.cpp:149
-msgid "Left click to change cursor position."
-msgstr "Kliknutím ľavým tlačidlom zmení pozíciu kurzora."
-
-#: tools/kptoolselection.cpp:151
-msgid "Left drag to move text box."
-msgstr "Ťahanie ľavým tlačidlom presunie textový box."
-
-#: tools/kptoolselection.cpp:155
-msgid "Left drag to move selection."
-msgstr "Ťahanie ľavým tlačidlom presunie výber."
-
-#: tools/kptoolselection.cpp:161
-msgid "Left drag to create text box."
-msgstr "Ťahanie ľavým tlačidlom vytvoríte textový box."
-
-#: tools/kptoolselection.cpp:163
-msgid "Left drag to create selection."
-msgstr "Ťahanie ľavým tlačidlom vytvoríte výber."
-
-#: tools/kptoolselection.cpp:1133
-msgid "%1: Smear"
-msgstr "%1: Mazať"
-
-#: tools/kptoolselection.cpp:1140
-msgid "Text: Move Box"
-msgstr "Text: Presun boxu"
-
-#: tools/kptoolselection.cpp:1141
-msgid "Selection: Move"
-msgstr "Výber: Presun"
-
-#: tools/kptoolselection.cpp:1320
-msgid "Selection: Transparency"
-msgstr "Výber: Priesvitnosť"
-
-#: tools/kptoolselection.cpp:1371
-msgid "Selection: Opaque"
-msgstr "Výber: Priehľadnosť"
-
-#: tools/kptoolselection.cpp:1372
-msgid "Selection: Transparent"
-msgstr "Výber: Priesvitnosť"
-
-#: tools/kptoolselection.cpp:1411
-msgid "Selection: Transparency Color"
-msgstr "Výber: Priesvitná farba"
-
-#: tools/kptoolselection.cpp:1450
-msgid "Selection: Transparency Color Similarity"
-msgstr "Výber: Podobnosť priesvitných farieb"
-
-#: tools/kptoolskew.cpp:78
-msgid "Skew"
-msgstr "Skosiť"
-
-#: tools/kptoolskew.cpp:225
-msgid "Skew Selection"
-msgstr "Skosiť výber"
-
-#: tools/kptoolskew.cpp:225
-msgid "Skew Image"
-msgstr "Skosiť obrázok"
-
-#: tools/kptoolskew.cpp:226
-msgid "After Skew:"
-msgstr "Po skosení:"
-
-#: tools/kptoolskew.cpp:262
-msgid "&Horizontal:"
-msgstr "&Horizontálne:"
-
-#: tools/kptoolskew.cpp:273
-msgid "&Vertical:"
-msgstr "&Vertikálne:"
-
-#: tools/kptoolskew.cpp:406
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Skewing the selection to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This "
-"can reduce system responsiveness and cause other application resource "
-"problems.</p>"
-"<p>Are you sure want to skew the selection?</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Skosenie výberu na %1x%2 môže vyžadovať dosť pamäti. To môže znížiť odozvu "
-"systému a spôsobiť aj iné problémy aplikácií.</p>"
-"<p>Naozaj chcete výber skosiť?</p></qt>"
-
-#: tools/kptoolskew.cpp:414
-msgid "Skew Selection?"
-msgstr "Skosiť výber?"
-
-#: tools/kptoolskew.cpp:415
-msgid "Sk&ew Selection"
-msgstr "S&kosiť výber"
-
-#: tools/kptoolskew.cpp:421
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Skewing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This can "
-"reduce system responsiveness and cause other application resource problems.</p>"
-"<p>Are you sure want to skew the image?</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Skosenie obrázku na %1x%2 môže vyžadovať dosť pamäti. To môže znížiť odozvu "
-"systému a spôsobiť aj iné problémy aplikácií.</p>"
-"<p>Naozaj chcete obrázok skosiť?</p></qt>"
-
-#: tools/kptoolskew.cpp:429
-msgid "Skew Image?"
-msgstr "Skosiť obrázok?"
-
-#: tools/kptoolskew.cpp:430
-msgid "Sk&ew Image"
-msgstr "S&kosiť obrázok"
-
-#: tools/kptooltext.cpp:48
-msgid "Writes text"
-msgstr "Píše text"
-
-#: tools/kptooltext.cpp:207
-msgid "Text: New Line"
-msgstr "Text: Nový riadok"
-
-#: tools/kptooltext.cpp:228
-msgid "Text: Backspace"
-msgstr "Text: Backspace"
-
-#: tools/kptooltext.cpp:249 tools/kptooltext.cpp:579 tools/kptooltext.cpp:645
-msgid "Text: Delete"
-msgstr "Text: Odstrániť"
-
-#: tools/kptooltext.cpp:499 tools/kptooltext.cpp:598 tools/kptooltext.cpp:665
-msgid "Text: Write"
-msgstr "Text: Písať"
-
-#: tools/kptooltext.cpp:738
-msgid "Text: Opaque Background"
-msgstr "Text: Nepriehľadné pozadie"
-
-#: tools/kptooltext.cpp:739
-msgid "Text: Transparent Background"
-msgstr "Text: Priesvitné pozadie"
-
-#: tools/kptooltext.cpp:760
-msgid "Text: Swap Colors"
-msgstr "Text: Vymeniť farby"
-
-#: tools/kptooltext.cpp:779
-msgid "Text: Foreground Color"
-msgstr "Text: Farba popredia"
-
-#: tools/kptooltext.cpp:798
-msgid "Text: Background Color"
-msgstr "Text: Farba pozadia"
-
-#: tools/kptooltext.cpp:832
-msgid "Text: Font"
-msgstr "Text: Písmo"
-
-#: tools/kptooltext.cpp:857
-msgid "Text: Font Size"
-msgstr "Text: Veľkosť písma"
-
-#: tools/kptooltext.cpp:877
-msgid "Text: Bold"
-msgstr "Text: Tučný"
-
-#: tools/kptooltext.cpp:896
-msgid "Text: Italic"
-msgstr "Text: Kurzíva"
-
-#: tools/kptooltext.cpp:915
-msgid "Text: Underline"
-msgstr "Text: Podčiarknutý"
-
-#: tools/kptooltext.cpp:934
-msgid "Text: Strike Through"
-msgstr "Text: Prečiarknutý"
-
-#: widgets/kpcolorsimilaritycube.cpp:70
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Color Similarity</b> is how close colors must be in the RGB Color Cube to "
-"be considered the same.</p>"
-"<p>If you set it to something other than <b>Exact</b>"
-", you can work more effectively with dithered images and photos.</p>"
-"<p>This feature applies to transparent selections, as well as the Flood Fill, "
-"Color Eraser and Autocrop tools.</p>"
-"<p>To configure it, double click on the cube.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Podobnosť farby</b> určuje, ako blízko farby musia byť vo farebnej kocke, "
-"aby sa považovali za rovnaké.</p>"
-"<p>Ak toto nastavíte na čokoľvek iné než <b>Presne</b>"
-", môžete pracovať efektivnejšie s obrázkami s ditheringom a fotkami. </p>"
-"<p>Táto fukcia sa používa v priesvitných výberoch, záplavovej výplni, mazaní "
-"farieb a v automatickom orezávaní.</p>"
-"<p>Pre nastavenie dvakrát kliknite na kocku.</p></qt>"
-
-#: widgets/kpcolorsimilaritycube.cpp:91
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Color Similarity</b> is how close colors must be in the RGB Color Cube to "
-"be considered the same.</p>"
-"<p>If you set it to something other than <b>Exact</b>"
-", you can work more effectively with dithered images and photos.</p>"
-"<p>This feature applies to transparent selections, as well as the Flood Fill, "
-"Color Eraser and Autocrop tools.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Podobnosť farby</b> určuje, ako blízko farby musia byť vo farebnej kocke, "
-"aby sa považovali za rovnaké.</p>"
-"<p>Ak toto nastavíte na čokoľvek iné než <b>Presne</b>"
-", môžete pracovať efektivnejšie s obrázkami s ditheringom a fotkami. </p>"
-"<p>Táto fukcia sa používa v priesvitných výberoch, záplavovej výplni, mazaní "
-"farieb a v automatickom orezávaní.</p></qt>"
-
-#: widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:50
-msgid "Color Similarity"
-msgstr "Podobnosť farby"
-
-#: widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:76
-msgid "RGB Color Cube Distance"
-msgstr "Vzdialenosť vo farebnej kocke RGB"
-
-#: widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:82
-msgid "Exact Match"
-msgstr "Presná zhoda"
-
-#: widgets/kpcolortoolbar.cpp:762
-#: widgets/kptoolwidgetopaqueortransparent.cpp:45
-msgid "Transparent"
-msgstr "Priesvitné"
-
-#: widgets/kpcolortoolbar.cpp:915
-msgid "Color similarity: %1%"
-msgstr "Podobnosť farby: %1%"
-
-#: widgets/kpcolortoolbar.cpp:917
-msgid "Color similarity: Exact"
-msgstr "Podobnosť farby: presná"
-
-#: widgets/kpsqueezedtextlabel.cpp:114
-msgid "..."
-msgstr "..."
-
-#: widgets/kptoolwidgetbrush.cpp:135
-msgid "1x1"
-msgstr "1x1"
-
-#: widgets/kptoolwidgetbrush.cpp:143
-msgid "Circle"
-msgstr "Kruh"
-
-#: widgets/kptoolwidgetbrush.cpp:146
-msgid "Square"
-msgstr "Štvorec"
-
-#: widgets/kptoolwidgetbrush.cpp:150
-msgid "Slash"
-msgstr "Lomítko"
-
-#: widgets/kptoolwidgetbrush.cpp:154
-msgid "Backslash"
-msgstr "Spätné lomítko"
-
-#: widgets/kptoolwidgetbrush.cpp:161
-msgid "%1x%2 %3"
-msgstr "%1x%2 %3"
-
-#: widgets/kptoolwidgetfillstyle.cpp:115
-msgid "No Fill"
-msgstr "Bez výplne"
-
-#: widgets/kptoolwidgetfillstyle.cpp:118
-msgid "Fill with Background Color"
-msgstr "Vyplniť farbou pozadia"
-
-#: widgets/kptoolwidgetfillstyle.cpp:121
-msgid "Fill with Foreground Color"
-msgstr "Vyplniť farbou popredia"
-
-#: widgets/kptoolwidgetopaqueortransparent.cpp:43
-msgid "Opaque"
-msgstr "Nepriehľadné"
diff --git a/tde-i18n-sk/messages/kdegraphics/kooka.po b/tde-i18n-sk/messages/kdegraphics/kooka.po
deleted file mode 100644
index 743b24987f0..00000000000
--- a/tde-i18n-sk/messages/kdegraphics/kooka.po
+++ /dev/null
@@ -1,1253 +0,0 @@
-# translation of kooka.po to Slovak
-# Copyright (C) 2001,2002, 2003, 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc.
-#
-# Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2001,2002.
-# Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2003, 2004.
-# Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>, 2006.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kooka\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-04-23 03:56+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-09-29 18:55+0200\n"
-"Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n"
-"Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Stanislav Višňovský"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "visnovsky@kde.org"
-
-#: img_saver.cpp:63
-msgid "Kooka Save Assistant"
-msgstr "Ukladací asistent Kooka"
-
-#: img_saver.cpp:81
-msgid ""
-"<B>Save Assistant</B><P>Select an image format to save the scanned image."
-msgstr ""
-"<B>Ukladací asistent</B><P>Vyberte formát obrázku, v ktorom chcete uložiť "
-"naskenovaný obrázok."
-
-#: img_saver.cpp:99
-msgid "Available image formats:"
-msgstr "Možné formáty súborov:"
-
-#: img_saver.cpp:118
-msgid "-No format selected-"
-msgstr "-Žiadny vybraný formát-"
-
-#: img_saver.cpp:125
-msgid "Select the image sub-format"
-msgstr "Vyberte pod-formát obrázku"
-
-#: img_saver.cpp:130
-msgid "Don't ask again for the save format if it is defined."
-msgstr "Ak už je formát definovaný, nabudúce sa už pri ukladaní nepýtať."
-
-#: img_saver.cpp:164
-msgid "-no hint available-"
-msgstr "-žiadna rada-"
-
-#: img_saver.cpp:278
-msgid ""
-"The folder\n"
-"%1\n"
-" does not exist and could not be created;\n"
-"please check the permissions."
-msgstr ""
-"Priečinok\n"
-"%1\n"
-"neexistuje a nie je možné ho vytvoriť.\n"
-"Prosím, overte prístupové práva."
-
-#: img_saver.cpp:285
-msgid ""
-"The directory\n"
-"%1\n"
-" is not writeable;\n"
-"please check the permissions."
-msgstr ""
-"Do priečinku\n"
-"%1\n"
-"nie je možný zápis.\n"
-"Prosím, overte prístupové práva."
-
-#: img_saver.cpp:344
-msgid "Filename"
-msgstr "Meno súboru"
-
-#: img_saver.cpp:344
-msgid "Enter filename:"
-msgstr "Zadajte meno súboru:"
-
-#: img_saver.cpp:488
-msgid "palleted color image (16 or 24 bit depth)"
-msgstr "farebný obrázok s paletou (hĺbka 16 alebo 24 bitov)"
-
-#: img_saver.cpp:491
-msgid "palleted gray scale image (16 bit depth)"
-msgstr "čiernobiely obrázok s paletou (hĺbka 16 bitov)"
-
-#: img_saver.cpp:494
-msgid "lineart image (black and white, 1 bit depth)"
-msgstr "čiarový obrázok (čierna a biela, hĺbka 1 bit)"
-
-#: img_saver.cpp:497
-msgid "high (or true-) color image, not palleted"
-msgstr "vysoko farebný obrázok bez palety"
-
-#: img_saver.cpp:500
-msgid "Unknown image type"
-msgstr "Neznámy typ obrázku"
-
-#: img_saver.cpp:711
-msgid " image save OK "
-msgstr " uloženie obrázku v poriadku "
-
-#: img_saver.cpp:712
-msgid " permission error "
-msgstr " chyba práv "
-
-#: img_saver.cpp:713
-msgid " bad filename "
-msgstr " neplatné meno súboru "
-
-#: img_saver.cpp:714
-msgid " no space on device "
-msgstr " nedostatok miesta na disku "
-
-#: img_saver.cpp:715
-msgid " could not write image format "
-msgstr " nepodarilo sa zapísať formát obrázku "
-
-#: img_saver.cpp:716
-msgid " can not write file using that protocol "
-msgstr " nepodarilo sa zapísať súbor pomocou vybraného protokolu "
-
-#: img_saver.cpp:717
-msgid " user canceled saving "
-msgstr " užívateľ zrušil ukladanie "
-
-#: img_saver.cpp:718
-msgid " unknown error "
-msgstr " neznáma chyba "
-
-#: img_saver.cpp:719
-msgid " parameter wrong "
-msgstr " neplatný parameter "
-
-#: img_saver.cpp:768 img_saver.cpp:865
-msgid ""
-"The filename you supplied has no file extension.\n"
-"Should the correct one be added automatically? "
-msgstr ""
-"Zadané meno súboru nemá príponu.\n"
-"Má sa správna prípona pridať automaticky?"
-
-#: img_saver.cpp:769 img_saver.cpp:866
-#, c-format
-msgid "That would result in the new filename: %1"
-msgstr "Výsledkom by bolo meno: %1"
-
-#: img_saver.cpp:771 img_saver.cpp:868
-msgid "Extension Missing"
-msgstr "Chýbajúce rozšírenie"
-
-#: img_saver.cpp:772 img_saver.cpp:869
-msgid "Add Extension"
-msgstr "Pridať rozšírenie"
-
-#: img_saver.cpp:772 img_saver.cpp:869
-msgid "Do Not Add"
-msgstr "Nepridať"
-
-#: img_saver.cpp:789 img_saver.cpp:883
-msgid "Format changes of images are currently not supported."
-msgstr "Zmeny formátu obrázkov momentálne nie sú podporované."
-
-#: img_saver.cpp:790 img_saver.cpp:884
-msgid "Wrong Extension Found"
-msgstr "Nájdená nesprávna prípona"
-
-#: imgprintdialog.cpp:55
-msgid "Image Printing"
-msgstr "Tlač obrázku"
-
-#: imgprintdialog.cpp:60 imgprintdialog.cpp:113
-msgid "Image Print Size"
-msgstr "Veľkosť tlače obrázku"
-
-#: imgprintdialog.cpp:64
-msgid "Scale to same size as on screen"
-msgstr "Roztiahnuť na veľkosť ako na obrazovke"
-
-#: imgprintdialog.cpp:66
-msgid "Screen scaling. That prints according to the screen resolution."
-msgstr "Zväčšenie obrazovky. Toto zobrazí podľa rozlíšenia obrazovky."
-
-#: imgprintdialog.cpp:70
-msgid "Original size (calculate from scan resolution)"
-msgstr "Pôvodná veľkosť (spočítaná z rozlíšenia skenovania)"
-
-#: imgprintdialog.cpp:73
-msgid ""
-"Calculates the print size from the scan resolution. Enter the scan resolution "
-"in the dialog field below."
-msgstr ""
-"Vypočíta veľkosť tlače z rozlíšenia skenovania. Zadajte rozlíšenie do poľa "
-"dole."
-
-#: imgprintdialog.cpp:77
-msgid "Scale image to custom dimension"
-msgstr "Roztiahnuť obrázok na vlastné rozmery"
-
-#: imgprintdialog.cpp:79
-msgid ""
-"Set the print size yourself in the dialog below. The image is centered on the "
-"paper."
-msgstr "Nastavte vlastnú veľkosť papiera. Obraz bude na papieri v strede."
-
-#: imgprintdialog.cpp:83
-msgid "Scale image to fit to page"
-msgstr "Roztiahnuť obrázok na veľkosť stránky"
-
-#: imgprintdialog.cpp:84
-msgid ""
-"Printout uses maximum space on the selected pager. Aspect ratio is maintained."
-msgstr ""
-"Tlač využije maximálnu plochu na vybranom stránkovači. Pomer strán bude "
-"zachovaný."
-
-#: imgprintdialog.cpp:94
-msgid "Resolutions"
-msgstr "Rozlíšenia"
-
-#: imgprintdialog.cpp:98
-msgid "Generate low resolution PostScript (fast draft print)"
-msgstr "Generovať PostScript s nízkym rozlíšením (rýchla tlač)"
-
-#: imgprintdialog.cpp:105
-msgid "Scan resolution (dpi) "
-msgstr "Rozlíšenie skenovania(dpi) "
-
-#: imgprintdialog.cpp:107
-msgid " dpi"
-msgstr " dpi"
-
-#: imgprintdialog.cpp:117
-msgid "Image width:"
-msgstr "Šírka obrázku:"
-
-#: imgprintdialog.cpp:118 imgprintdialog.cpp:122
-msgid " mm"
-msgstr " mm"
-
-#: imgprintdialog.cpp:121
-msgid "Image height:"
-msgstr "Výška obrázku:"
-
-#: imgprintdialog.cpp:125
-msgid "Maintain aspect ratio"
-msgstr "Zachovať pomer strán"
-
-#: imgprintdialog.cpp:170
-msgid "Screen resolution: %1 dpi"
-msgstr "Rozlíšenie obrazovky: %1 dpi"
-
-#: imgprintdialog.cpp:214
-msgid "Please specify a scan resolution larger than 0"
-msgstr "Prosím, zadajte rozlíšenie skenovania väčšie ako 0"
-
-#: imgprintdialog.cpp:219
-msgid ""
-"For custom printing, a valid size should be specified.\n"
-"At least one dimension is zero."
-msgstr ""
-"Pre vlastnú tlač je nutné zadať platnú veľkosť.\n"
-"Minimálne jeden rozmer je 0."
-
-#: kocrbase.cpp:64 kookapref.cpp:77
-msgid "Optical Character Recognition"
-msgstr "Automatické rozpoznávanie textu"
-
-#: kocrbase.cpp:66
-msgid "Start OCR"
-msgstr "Spustiť"
-
-#: kocrbase.cpp:67
-msgid "Start the Optical Character Recognition process"
-msgstr "Spustiť automatické rozpoznávanie textu"
-
-#: kocrbase.cpp:69
-msgid "Stop the OCR Process"
-msgstr "Zastaviť automatické rozpoznávanie textu"
-
-#: kocrbase.cpp:121
-msgid "Image"
-msgstr "Obrázok"
-
-#: kocrbase.cpp:122
-msgid "Image Information"
-msgstr "Informácie o obrázku"
-
-#: kocrbase.cpp:147 kookapref.cpp:77
-msgid "OCR"
-msgstr "OCR"
-
-#: kocrbase.cpp:151
-msgid "<b>Starting Optical Character Recognition with %1</b><p>"
-msgstr "<b>Spúšťam automatické rozpoznávanie textu pomocou %1</b><p>"
-
-#: kocrbase.cpp:178
-msgid "Spell-checking"
-msgstr "Kontrola pravopisu"
-
-#: kocrbase.cpp:181
-msgid "OCR Post Processing"
-msgstr "Spracovanie po OCR"
-
-#: kocrbase.cpp:182
-msgid "Enable spell-checking for validation of the OCR result"
-msgstr "Povoliť kontrolu pravopisu pre overenie výsledku OCR"
-
-#: kocrbase.cpp:185
-msgid "Spell-Check Options"
-msgstr "Možnosti kontroly pravopisu"
-
-#: kocrgocr.cpp:76
-msgid "GOCR"
-msgstr "GOCR"
-
-#: kocrgocr.cpp:81
-msgid ""
-"GOCR is an Open Source project for optical character recognition.<P>"
-"The author of gocr is <B>Joerg Schulenburg</B><BR>For more information about "
-"gocr see <A HREF=http://jocr.sourceforge.net>http://jocr.sourceforge.net</A>"
-msgstr ""
-"<I>gocr</I> je voľne šíriteľný software pre rozpoznávanie textu.<P>"
-"Autorom gocr je <B>Joerg Schulenburg</B> <BR>Ďalšie informácie o gocr nájdete "
-"na <A HREF=http://jocr.sourceforge.net>http://jocr.sourceforge.net</A>"
-
-#: kocrgocr.cpp:110
-msgid ""
-"The path to the gocr binary is not configured yet.\n"
-"Please go to the Kooka configuration and enter the path manually."
-msgstr ""
-"Cesta k programu gocr ešte nie je definovaná.\n"
-"Prosím, zadajte cestu ručne v nastavení Kooka."
-
-#: kocrgocr.cpp:112 kocrocrad.cpp:123 kookapref.cpp:284
-msgid "OCR Software Not Found"
-msgstr "Software OCR nenájdený"
-
-#: kocrgocr.cpp:117 kocrocrad.cpp:128
-msgid "Not found"
-msgstr "Nenájdený"
-
-#: kocrgocr.cpp:121
-msgid "Using GOCR binary: "
-msgstr "Pomocou programu GOCR: "
-
-#: kocrgocr.cpp:132
-msgid "&Gray level"
-msgstr "Úroveň še&dej"
-
-#: kocrgocr.cpp:136
-msgid ""
-"The numeric value gray pixels are \n"
-"considered to be black.\n"
-"\n"
-"Default is 160"
-msgstr ""
-"Hodnota šedej chápaná ako čierna.\n"
-"\n"
-"Štandardne je 160"
-
-#: kocrgocr.cpp:138
-msgid "&Dust size"
-msgstr "Veľkosť š&piny"
-
-#: kocrgocr.cpp:142
-msgid ""
-"Clusters smaller than this value\n"
-"will be considered to be dust and \n"
-"removed from the image.\n"
-"\n"
-"Default is 10"
-msgstr ""
-"Zhluky menšie ako táto hodnota\n"
-"budú chápané ako prach a odstránené\n"
-"z obrázku.\n"
-"\n"
-"Štandardne je 10"
-
-#: kocrgocr.cpp:144
-msgid "&Space width"
-msgstr "Šírka &medzery"
-
-#: kocrgocr.cpp:147
-msgid ""
-"Spacing between characters.\n"
-"\n"
-"Default is 0 what means autodetection"
-msgstr ""
-"Medzery medzi znakmi.\n"
-"\n"
-"Štandardne je 0, čiže automatické určenie."
-
-#: kocrkadmos.cpp:85
-msgid "KADMOS OCR/ICR"
-msgstr "KADMOS OCR/ICR"
-
-#: kocrkadmos.cpp:90
-msgid ""
-"This version of Kooka was linked with the <I>KADMOS OCR/ICR engine</I>"
-", a commercial engine for optical character recognition.<P>"
-"Kadmos is a product of <B>re Recognition AG</B><BR>For more information about "
-"Kadmos OCR see <A HREF=http://www.rerecognition.com>"
-"http://www.rerecognition.com</A>"
-msgstr ""
-"Táto verzia Kooka bola vytvorená s podporou nástroja <I>KADMOS OCR/ICR</I>"
-", komerčným nástrojom pre automatické rozpoznávanie textu.<P>"
-"Kadmos je výrobok firmy <B>re Recognition AG</B><BR>"
-"Ďalšie informácie o Kadmos OCR nájdete na <A "
-"HREF=\"http://www.rerecognition.com\">http://www.rerecognition.com</A>"
-
-#: kocrkadmos.cpp:110
-msgid "European Countries"
-msgstr "Európske krajiny"
-
-#: kocrkadmos.cpp:200
-msgid "Czech Republic, Slovakia"
-msgstr "Česká republika, Slovenská republika"
-
-#: kocrkadmos.cpp:204
-msgid "Great Britain, USA"
-msgstr "Veľká Británia, USA"
-
-#: kocrkadmos.cpp:247 kocrkadmos.cpp:329
-msgid ""
-"The classifier files for KADMOS could not be found.\n"
-"OCR with KADMOS will not be possible!\n"
-"\n"
-"Change the OCR engine in the preferences dialog."
-msgstr ""
-"Súbor klasifikátora pre KADMOS nebol nájdený.\n"
-"OCR pomocou KADMOS nebude možné.\n"
-"\n"
-"Zmeňte nástroj OCR v nastavení."
-
-#: kocrkadmos.cpp:250 kocrkadmos.cpp:332
-msgid "Installation Error"
-msgstr "Chyba inštalácie"
-
-#: kocrkadmos.cpp:279
-msgid "Please classify the font type and language of the text on the image:"
-msgstr "Prosím, určte typ písma a jazyk textu na obrázku:"
-
-#: kocrkadmos.cpp:282
-msgid "Font Type Selection"
-msgstr "Výber typu písma"
-
-#: kocrkadmos.cpp:284
-msgid "Machine print"
-msgstr "Strojová tlač"
-
-#: kocrkadmos.cpp:285
-msgid "Hand writing"
-msgstr "Ručné písmo"
-
-#: kocrkadmos.cpp:286
-msgid "Norm font"
-msgstr "Normálne písmo"
-
-#: kocrkadmos.cpp:288
-msgid "Country"
-msgstr "Krajina"
-
-#: kocrkadmos.cpp:301
-msgid "OCR Modifier"
-msgstr "Úprava OCR"
-
-#: kocrkadmos.cpp:304
-msgid "Enable automatic noise reduction"
-msgstr "Povoliť automatickú redukciu šumu"
-
-#: kocrkadmos.cpp:305
-msgid "Enable automatic scaling"
-msgstr "Povoliť automatickú zmenu veľkosti"
-
-#: kocrkadmos.cpp:425
-msgid "Classifier file %1 does not exist"
-msgstr "Súbor klasifikátora %1 neexistuje"
-
-#: kocrkadmos.cpp:432
-msgid "Classifier file %1 is not readable"
-msgstr "Súbor klasifikátora %1 nie je možné prečítať"
-
-#: kocrocrad.cpp:77
-msgid "ocrad"
-msgstr "ocrad"
-
-#: kocrocrad.cpp:82
-msgid ""
-"ocrad is a Free Software project for optical character recognition."
-"<p>The author of ocrad is <b>Antonio Diaz</b>"
-"<br>For more information about ocrad see <A "
-"HREF=\"http://www.gnu.org/software/ocrad/ocrad.html\">"
-"http://www.gnu.org/software/ocrad/ocrad.html</A>"
-"<p>Images should be scanned in black/white mode for ocrad."
-"<br>Best results are achieved if the characters are at least 20 pixels high."
-"<p>Problems arise, as usual, with very bold or very light or broken characters, "
-"the same with merged character groups."
-msgstr ""
-"ocrad je voľne šíriteľný nástroj pre automatické rozpoznávanie textu."
-"<p>Autorom ocrad je <b>Antonio Diaz</b>"
-"<br>Ďalšie informácie o ocrad nájdete na <A "
-"HREF=\"http://www.gnu.org/software/ocrad/ocrad.html\">"
-"http://www.gnu.org/software/ocrad/ocrad.html</A>"
-"<p>Obrázky by mali byť pre ocrad naskenované ako čiernobiele."
-"<br>Najlepšie výsledky dosiahneté, ak sú znaky vysoké aspoň 20 bodov."
-"<p>Problémy sú, ako obvykle, s veľmi tučným alebo veľmi tenkým písmom, alebo "
-"poškodenými znakmi a spojenými skupinami znakov."
-
-#: kocrocrad.cpp:121
-msgid ""
-"The path to the ocrad binary is not configured yet.\n"
-"Please go to the Kooka configuration and enter the path manually."
-msgstr ""
-"Cesta k programu ocrad ešte nie je definovaná.\n"
-"Prosím, zadajte cestu ručne v nastavení Kooka."
-
-#: kocrocrad.cpp:140
-msgid "OCRAD layout analysis mode: "
-msgstr "Režim analýzy rozloženia OCRAD: "
-
-#: kocrocrad.cpp:142
-msgid "No Layout Detection"
-msgstr "Bez detekcie rozloženia"
-
-#: kocrocrad.cpp:143
-msgid "Column Detection"
-msgstr "Detekcia stĺpcov"
-
-#: kocrocrad.cpp:144
-msgid "Full Layout Detection"
-msgstr "Plná detekcia rozloženia"
-
-#: kocrocrad.cpp:152
-msgid "Using ocrad binary: "
-msgstr "Pomocou programu ocrad: "
-
-#: kocrocrad.cpp:239
-msgid "Version: "
-msgstr "Verzia:"
-
-#: kooka.cpp:97
-msgid "KDE Scanning"
-msgstr "Skenovanie KDE"
-
-#: kooka.cpp:140
-msgid "&OCR Image..."
-msgstr "&OCR na obrázok..."
-
-#: kooka.cpp:144
-msgid "O&CR on Selection..."
-msgstr "O&CR na výber..."
-
-#: kooka.cpp:149
-msgid "Scale to W&idth"
-msgstr "Roztiahnuť na ší&rku"
-
-#: kooka.cpp:154
-msgid "Scale to &Height"
-msgstr "&Roztiahnuť na výšku"
-
-#: kooka.cpp:159
-msgid "Original &Size"
-msgstr "Pôvodná &veľkosť"
-
-#: kooka.cpp:169 kooka.cpp:172
-msgid "Keep &Zoom Setting"
-msgstr "Nechať nastavenie z&väčšenia"
-
-#: kooka.cpp:182
-msgid "Set Zoom..."
-msgstr "Nastaviť lupu..."
-
-#: kooka.cpp:187
-msgid "Create From Selectio&n"
-msgstr "Vytvoriť z &výberu"
-
-#: kooka.cpp:191
-msgid "Mirror Image &Vertically"
-msgstr "Zrkadliť obrázok &vertikálne"
-
-#: kooka.cpp:195
-msgid "&Mirror Image Horizontally"
-msgstr "Zrkadliť obrázok &horizontálne"
-
-#: kooka.cpp:199
-msgid "Mirror Image &Both Directions"
-msgstr "Zrkadliť obrázok &obidvoma smermi"
-
-#: kooka.cpp:203
-msgid "Open Image in &Graphic Application..."
-msgstr "Otvoriť obrázok v &grafickej aplikácii..."
-
-#: kooka.cpp:207
-msgid "&Rotate Image Clockwise"
-msgstr "&Otočiť po smere hodín"
-
-#: kooka.cpp:212
-msgid "Rotate Image Counter-Clock&wise"
-msgstr "Otočiť p&roti smeru hodín"
-
-#: kooka.cpp:217
-msgid "Rotate Image 180 &Degrees"
-msgstr "Otočiť obrázok o 1&80 stupňov"
-
-#: kooka.cpp:223
-msgid "&Create Folder..."
-msgstr "&Vytvoriť priečinok..."
-
-#: kooka.cpp:228
-msgid "&Save Image..."
-msgstr "&Uložiť obrázok..."
-
-#: kooka.cpp:233
-msgid "&Import Image..."
-msgstr "&Importovať obrázok..."
-
-#: kooka.cpp:238
-msgid "&Delete Image"
-msgstr "&Odstrániť obrázok"
-
-#: kooka.cpp:243
-msgid "&Unload Image"
-msgstr "U&voľniť obrázok"
-
-#: kooka.cpp:250
-msgid "&Load Scan Parameters"
-msgstr "&Načítať parametre skenovania"
-
-#: kooka.cpp:254
-msgid "Save &Scan Parameters"
-msgstr "Uložiť &parametre skenovania"
-
-#: kooka.cpp:259
-msgid "Select Scan Device"
-msgstr "Vybrať zariadenie skeneru"
-
-#: kooka.cpp:263
-msgid "Enable All Warnings && Messages"
-msgstr "Povoliť všetky varovania a správy"
-
-#: kooka.cpp:268
-msgid "Save OCR Res&ult Text"
-msgstr "Uložiť výsledný &text OCR"
-
-#: kooka.cpp:460
-msgid "All messages and warnings will now be shown."
-msgstr "Odteraz budú zobrazené všetky správy a varovania."
-
-#: kookapref.cpp:59
-msgid "Preferences"
-msgstr "Nastavenie"
-
-#: kookapref.cpp:89
-msgid "OCR Engine to Use"
-msgstr "Nástroj OCR"
-
-#: kookapref.cpp:90
-msgid "GOCR engine"
-msgstr "Nástroj GOCR"
-
-#: kookapref.cpp:91
-msgid "KADMOS engine"
-msgstr "Nástroj KADMOS"
-
-#: kookapref.cpp:92
-msgid "OCRAD engine"
-msgstr "Nástroj OCRAD"
-
-#: kookapref.cpp:101
-msgid "GOCR OCR"
-msgstr "GOCR OCR"
-
-#: kookapref.cpp:120
-msgid "OCRAD OCR"
-msgstr "OCRAD OCR"
-
-#: kookapref.cpp:139
-msgid "KADMOS OCR"
-msgstr "KADMOS OCR"
-
-#: kookapref.cpp:142
-msgid "The KADMOS OCR engine is available"
-msgstr "Nástroj OCR KADMOS je k dispozícii"
-
-#: kookapref.cpp:147
-msgid "The KADMOS OCR engine is not available in this version of Kooka"
-msgstr "Nástroj OCR KADMOS nie je v tejto verzii Kooka k dispozícii"
-
-#: kookapref.cpp:183
-msgid "Select the %1 binary to use:"
-msgstr "Vyberte spustiteľný súbor %1:"
-
-#: kookapref.cpp:188
-msgid ""
-"Enter the path to %1, the optical-character-recognition command line tool."
-msgstr "Zadajte cestu pre %1, nástroj pre rozpoznávanie textu."
-
-#: kookapref.cpp:282
-msgid ""
-"The path does not lead to a valid binary.\n"
-"Please check your installation and/or install the program."
-msgstr ""
-"Cesta nevedie k programu.\n"
-"Prosím, overte inštaláciu a prípadne ju opravte."
-
-#: kookapref.cpp:293
-msgid ""
-"The program exists, but is not executable.\n"
-"Please check your installation and/or install the binary properly."
-msgstr ""
-"Súbor existuje, ale nie je spustiteľný.\n"
-"Prosím, overte inštaláciu a prípadne ho opravte."
-
-#: kookapref.cpp:295
-msgid "OCR Software Not Executable"
-msgstr "Software pre OCR nie je spustiteľný súbor"
-
-#: kookapref.cpp:311
-msgid "Startup"
-msgstr "Spustenie"
-
-#: kookapref.cpp:311
-msgid "Kooka Startup Preferences"
-msgstr "Nastavenie spustenia Kooka"
-
-#: kookapref.cpp:315
-msgid "Note that changing these options will affect Kooka's next start!"
-msgstr "Uvedomte si, že táto zmena ovplyvní budúce spustenie Kooka!"
-
-#: kookapref.cpp:318
-msgid "Query network for available scanners"
-msgstr "Prehľadať sieť na dostupné skenery"
-
-#: kookapref.cpp:321
-msgid ""
-"Check this if you want a network query for available scanners.\n"
-"Note that this does not mean a query over the entire network but only the "
-"stations configured for SANE!"
-msgstr ""
-"Túto voľbu použite, ak chcete vyhľadať v sieti dostupné skenery.\n"
-"Uvedomte si, že to neznamená prehľadať všetky počítače, iba tie, ktoré sú "
-"nastavené pre použitie SANE!"
-
-#: kookapref.cpp:326
-msgid "Show the scanner selection box on next startup"
-msgstr "Zobraziť box pre výber skeneru pri štarte"
-
-#: kookapref.cpp:329
-msgid ""
-"Check this if you once checked 'do not show the scanner selection on startup',\n"
-"but you want to see it again."
-msgstr ""
-"Túto voľbu použite, ak ste predtým nastavili, že pri štarte už nechcete "
-"zobrazovať výber skeneru,\n"
-"ale zase ho zobrazovať chcete."
-
-#: kookapref.cpp:334
-msgid "Load the last image into the viewer on startup"
-msgstr "Pri štarte načítať do prehliadača posledný obrázok"
-
-#: kookapref.cpp:337
-msgid ""
-"Check this if you want Kooka to load the last selected image into the viewer on "
-"startup.\n"
-"If your images are large, that might slow down Kooka's start."
-msgstr ""
-"Táto voľba nastaví, aby Kooka načítaval naposledy vybraný obrázok do "
-"prehliadača pri štarte.\n"
-"Ak sú vaše obrázky veľké, môže to spomaliť štart Kooka."
-
-#: kookapref.cpp:353
-msgid "Image Saving"
-msgstr "Ukladanie obrázkov"
-
-#: kookapref.cpp:353
-msgid "Configure Image Save Assistant"
-msgstr "Nastavenie ukladacieho asistenta"
-
-#: kookapref.cpp:358
-msgid "Always display image save assistant"
-msgstr "Vždy zobrazovať ukladacieho asistenta Kooka"
-
-#: kookapref.cpp:361
-msgid ""
-"Check this if you want to see the image save assistant even if there is a "
-"default format for the image type."
-msgstr ""
-"Túto voľbu zapnite, ak chcete spustiť ukladacieho asistenta aj pri "
-"použitíštandardného formátu pre daný typ obrázku."
-
-#: kookapref.cpp:364
-msgid "Ask for filename when saving file"
-msgstr "Pýtať sa na meno súboru pri ukladaní"
-
-#: kookapref.cpp:367
-msgid ""
-"Check this if you want to enter a filename when an image has been scanned."
-msgstr "Toto zapnite, ak chcete zadať meno súboru po naskenovaní obrázku."
-
-#: kookapref.cpp:379
-msgid "Thumbnail View"
-msgstr "Náhľad"
-
-#: kookapref.cpp:379
-msgid "Thumbnail Gallery View"
-msgstr "Galéria náhľadov"
-
-#: kookapref.cpp:383
-msgid ""
-"Here you can configure the appearance of the thumbnail view of your scan "
-"picture gallery."
-msgstr "Tu môžete nastaviť vzhľad náhľadov vo vašej galérii obrázkov."
-
-#: kookapref.cpp:392
-msgid "Thumbview Background"
-msgstr "Pozadie náhľadov"
-
-#: kookapref.cpp:393
-msgid "Select background image:"
-msgstr "Vyberte obrázok pozadia:"
-
-#: kookapref.cpp:400
-msgid "Thumbnail Size"
-msgstr "Veľkosť náhľadu"
-
-#: kookapref.cpp:401
-msgid "Thumbnail Frame"
-msgstr "Rámec náhľadov"
-
-#: kookapref.cpp:408
-msgid "Thumbnail maximum &width:"
-msgstr "Maximálna ší&rka náhľadu:"
-
-#: kookapref.cpp:414
-msgid "Thumbnail maximum &height:"
-msgstr "Maximálna &výška náhľadu:"
-
-#: kookapref.cpp:426
-msgid "Thumbnail &frame width:"
-msgstr "Šírka &rámca náhľadu:"
-
-#: kookapref.cpp:431
-msgid "Frame color &1: "
-msgstr "Farba rámca &1:"
-
-#: kookapref.cpp:435
-msgid "Frame color &2: "
-msgstr "Farba rámca &2:"
-
-#: kookapref.cpp:504
-msgid ""
-"The OCR engine settings were changed.\n"
-"Note that Kooka needs to be restarted to change the OCR engine."
-msgstr ""
-"Nastavenie nástroja OCR bolo zmenené.\n"
-"Uvedomte si, že Kooka je nutné reštartovať, aby sa táto zmena prejavila."
-
-#: kookapref.cpp:506
-msgid "OCR Engine Change"
-msgstr "Zmena nástroja OCR"
-
-#: kookaview.cpp:105
-msgid "Image Viewer"
-msgstr "Prehliadač obrázkov"
-
-#: kookaview.cpp:120
-msgid "Image View"
-msgstr "Prehliadač obrázkov"
-
-#: kookaview.cpp:126
-msgid "Thumbnails"
-msgstr "Náhľady"
-
-#: kookaview.cpp:141 scanpackager.cpp:130
-msgid "Gallery"
-msgstr "Galéria"
-
-#: kookaview.cpp:160
-msgid "Gallery Folders"
-msgstr "Priečinky galérie"
-
-#: kookaview.cpp:166
-msgid "Gallery:"
-msgstr "Galéria:"
-
-#: kookaview.cpp:189
-msgid "Scan Parameter"
-msgstr "Parameter skenovania"
-
-#: kookaview.cpp:208
-msgid "Scan Preview"
-msgstr "Náhľad skenovania"
-
-#: kookaview.cpp:227
-msgid "OCR Result Text"
-msgstr "Výsledný text OCR"
-
-#: kookaview.cpp:475
-#, c-format
-msgid "Print %1"
-msgstr "Tlačiť %1"
-
-#: kookaview.cpp:532
-msgid "Starting OCR on selection"
-msgstr "Spúšťam OCR na výber"
-
-#: kookaview.cpp:546
-msgid "Starting OCR on the entire image"
-msgstr "Spúšťam OCR na celý obrázok"
-
-#: kookaview.cpp:595
-msgid ""
-"Could not start OCR-Process.\n"
-"Probably there is already one running."
-msgstr ""
-"Nie je možné spustiť proces OCR.\n"
-"Možno už jeden beží."
-
-#: kookaview.cpp:690
-msgid "Create new image from selection"
-msgstr "Vytvoriť nový obrázok z výberu"
-
-#: kookaview.cpp:716
-msgid "Rotate image 90 degrees"
-msgstr "Otočiť obrázok o 90 stupňov"
-
-#: kookaview.cpp:720
-msgid "Rotate image 180 degrees"
-msgstr "Otočiť obrázok o 180 stupňov"
-
-#: kookaview.cpp:725
-msgid "Rotate image -90 degrees"
-msgstr "Otočiť obrázok o -90 stupňov"
-
-#: kookaview.cpp:761
-msgid "Mirroring image vertically"
-msgstr "Prevrátenie obrázku vertikálne"
-
-#: kookaview.cpp:765
-msgid "Mirroring image horizontally"
-msgstr "Prevrátenie obrázku horizontálne"
-
-#: kookaview.cpp:769
-msgid "Mirroring image in both directions"
-msgstr "Prevrátenie obrázku v oboch smeroch"
-
-#: kookaview.cpp:916
-#, c-format
-msgid "Loading %1"
-msgstr "Načítavam %1"
-
-#: kookaview.cpp:930
-msgid "Storing image changes"
-msgstr "Ukladám zmeny obrázku"
-
-#: kookaview.cpp:936
-msgid "Can not save image, it is write protected!"
-msgstr "NIe je možné uložiť obrázok, je chránený proti zápisu."
-
-#: kookaview.cpp:1052
-msgid "Tool Views"
-msgstr "Pohľady nástrojov"
-
-#: kookaview.cpp:1054
-msgid "Show Image Viewer"
-msgstr "Zobraziť prehliadač obrázkov"
-
-#: kookaview.cpp:1058
-msgid "Show Preview"
-msgstr "Zobraziť náhľad"
-
-#: kookaview.cpp:1062
-msgid "Show Recent Gallery Folders"
-msgstr "Zobraziť nedávne priečinky galérií"
-
-#: kookaview.cpp:1065
-msgid "Show Gallery"
-msgstr "Zobraziť galériu"
-
-#: kookaview.cpp:1069
-msgid "Show Thumbnail Window"
-msgstr "Zobraziť okno náhľadu"
-
-#: kookaview.cpp:1073
-msgid "Show Scan Parameters"
-msgstr "Zobraziť parametre skenovania"
-
-#: kookaview.cpp:1077
-msgid "Show OCR Results"
-msgstr "Zobraziť výsledky OCR"
-
-#: ksaneocr.cpp:207
-msgid ""
-"This version of Kooka was not compiled with KADMOS support.\n"
-"Please select another OCR engine in Kooka's options dialog."
-msgstr ""
-"Táto verzia Kooka neobsahuje podporuje KADMOS.\n"
-"Prosím, vyberte iný nástroj OCR v nastavení Kooka."
-
-#: ksaneocr.cpp:281
-msgid "Kooka OCR Dictionary Check"
-msgstr "Kooka OCR kontrola slovníka"
-
-#: ksaneocr.cpp:362
-msgid "The OCR-process was stopped."
-msgstr "Proces OCR bol zastavený."
-
-#: ksaneocr.cpp:457
-msgid "Parsing of the OCR Result File failed:"
-msgstr "Spracovanie výsledku OCR zlyhalo:"
-
-#: ksaneocr.cpp:458
-msgid "Parse Problem"
-msgstr "Chyba spracovania"
-
-#: ksaneocr.cpp:594
-msgid ""
-"The classifier file necessary for OCR cannot be loaded: %1;\n"
-"OCR with the KADMOS engine is not possible."
-msgstr ""
-"Súbor klasifikátora nutný pre OCR nie je možné načítať: %1\n"
-"OCR pomocou KADMOS nebude možné."
-
-#: ksaneocr.cpp:596
-msgid "KADMOS Installation Problem"
-msgstr "Problém inštalácie KADMOS"
-
-#: ksaneocr.cpp:607
-msgid ""
-"The KADMOS OCR system could not be started:\n"
-msgstr ""
-"Systém OCR KADMOS nie je možné spustiť:\n"
-
-#: ksaneocr.cpp:609
-msgid ""
-"\n"
-"Please check the configuration."
-msgstr ""
-"\n"
-"Prosím, skontrolujte nastavenie."
-
-#: ksaneocr.cpp:610
-msgid "KADMOS Failure"
-msgstr "Zlyhanie KADMOS"
-
-#: ksaneocr.cpp:817
-msgid "The orf %1 does not exist."
-msgstr "Orf %1 neexistuje."
-
-#: ksaneocr.cpp:821
-#, c-format
-msgid "Permission denied on file %1."
-msgstr "Nedostatočné práva pre súbor %1."
-
-#: ksaneocr.cpp:1386
-msgid ""
-"Spell-checking cannot be started on this system.\n"
-"Please check the configuration"
-msgstr ""
-"Kontrolu pravopisu nie je možné spustiť.\n"
-"Prosím, skontrolujte nastavenie"
-
-#: ksaneocr.cpp:1388
-msgid "Spell-Check"
-msgstr "Kontrola pravopisu"
-
-#: main.cpp:67
-msgid "The SANE compatible device specification (e.g. umax:/dev/sg0)"
-msgstr "Zariadenie kompatibilné so SANE (napr. umax:/dev/sg0)"
-
-#: main.cpp:68
-msgid "Gallery mode - do not connect to scanner"
-msgstr "Režim galérie - bez pripojenia ku skeneru"
-
-#: main.cpp:76
-msgid "Kooka"
-msgstr "Kooka"
-
-#: main.cpp:78
-msgid "http://kooka.kde.org"
-msgstr "http://kooka.kde.org"
-
-#: main.cpp:80
-msgid "developer"
-msgstr "vývojár"
-
-#: main.cpp:81
-msgid "graphics, web"
-msgstr "grafika, web"
-
-#: ocrresedit.cpp:135
-msgid "Save OCR Result Text"
-msgstr "Uložiť výsledok OCR"
-
-#. i18n: file kookaui.rc line 12
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "&Image"
-msgstr "&Obrázok"
-
-#. i18n: file kookaui.rc line 43
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "Image Viewer Toolbar"
-msgstr "Panel nástrojov pre prehliadač obrázkov"
-
-#: scanpackager.cpp:79
-msgid "Image Name"
-msgstr "Meno obrázku"
-
-#: scanpackager.cpp:82
-msgid "Size"
-msgstr "Veľkosť"
-
-#: scanpackager.cpp:86
-msgid "Format"
-msgstr "Formát"
-
-#: scanpackager.cpp:151
-msgid "Kooka Gallery"
-msgstr "Galéria Kooka"
-
-#: scanpackager.cpp:197
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: one item\n"
-"%n items"
-msgstr ""
-"%n položka\n"
-"%n položky\n"
-"%n položiek"
-
-#: scanpackager.cpp:248
-msgid "%1 x %2"
-msgstr "%1 x %2"
-
-#: scanpackager.cpp:399
-msgid ""
-"You entered a file extension that differs from the existing one. That is not "
-"yet possible. Converting 'on the fly' is planned for a future release.\n"
-"Kooka corrects the extension."
-msgstr ""
-"Zadali ste príponu súboru, ktorá je iná ako pôvodná. To zatiaľ nie je povolené, "
-"prevod 'za behu' je plánovaný až v budúcej verzii.\n"
-"Kooka opraví príponu."
-
-#: scanpackager.cpp:401
-msgid "On the Fly Conversion"
-msgstr "Prevod za behu"
-
-#: scanpackager.cpp:603
-#, c-format
-msgid "Sub-image %1"
-msgstr "Pod-obrázok %1"
-
-#: scanpackager.cpp:752 scanpackager.cpp:822
-msgid ""
-"Cannot write this image format.\n"
-"Image will not be saved!"
-msgstr ""
-"Nie je možné zapísať tento formát obrázku.\n"
-"Obrázok nebude uložený!"
-
-#: scanpackager.cpp:753 scanpackager.cpp:758 scanpackager.cpp:765
-#: scanpackager.cpp:823 scanpackager.cpp:828
-msgid "Save Error"
-msgstr "Chyba ukladania"
-
-#: scanpackager.cpp:757 scanpackager.cpp:827
-msgid ""
-"Image file is write protected.\n"
-"Image will not be saved!"
-msgstr ""
-"Súbor obrázku je chránený proti zápisu.\n"
-"Súbor nebude uložený!"
-
-#: scanpackager.cpp:763
-msgid ""
-"Cannot save the image, because the file is local.\n"
-"Kooka will support other protocols later."
-msgstr ""
-"Nepodarilo sa uložiť obrázok, pretože súbor je lokálny.\n"
-"Kooka bude iné protokoly podporovať neskôr."
-
-#: scanpackager.cpp:802
-msgid "Incoming/"
-msgstr "Incoming/"
-
-#: scanpackager.cpp:864
-msgid "%1 images"
-msgstr "%1 obrázkov"
-
-#: scanpackager.cpp:983
-msgid "All Files"
-msgstr "Všetky súbory"
-
-#: scanpackager.cpp:1020
-msgid "Import Image File to Gallery"
-msgstr "Importovať obrázok do galérie"
-
-#: scanpackager.cpp:1061
-msgid "Canceled by user"
-msgstr "Prerušené užívateľom"
-
-#: scanpackager.cpp:1136
-msgid ""
-"Do you really want to delete this image?\n"
-"It cannot be restored!"
-msgstr ""
-"Naozaj chcete odstrániť tento obrázok?\n"
-"Nie je možné ho potom obnoviť!"
-
-#: scanpackager.cpp:1139
-msgid ""
-"Do you really want to delete the folder %1\n"
-"and all the images inside?"
-msgstr ""
-"Naozaj chcete odstrániť priečinok %1\n"
-"aj so všetkými obrázkami v ňom?"
-
-#: scanpackager.cpp:1141
-msgid "Delete Collection Item"
-msgstr "Odstrániť položku kolekcie"
-
-#: scanpackager.cpp:1170
-msgid "New Folder"
-msgstr "Nový priečinok"
-
-#: scanpackager.cpp:1171
-msgid "Please enter a name for the new folder:"
-msgstr "Prosím, zadajte meno pre nový priečinok:"
-
-#: scanpackager.cpp:1217
-#, c-format
-msgid "image %1"
-msgstr "obrázok %1"
diff --git a/tde-i18n-sk/messages/kdegraphics/kpdf.po b/tde-i18n-sk/messages/kdegraphics/kpdf.po
deleted file mode 100644
index 18c3c7d1bee..00000000000
--- a/tde-i18n-sk/messages/kdegraphics/kpdf.po
+++ /dev/null
@@ -1,1126 +0,0 @@
-# translation of kpdf.po to Slovak
-# Copyright (C) 2003, 2004, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
-#
-# Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2003, 2004.
-# Jozef Říha <jose1711@gmail.com>, 2006.
-# Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>, 2006, 2007.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kpdf\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-23 01:41+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-04-10 17:06+0200\n"
-"Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n"
-"Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-
-#: ui/presentationwidget.cpp:148
-#, c-format
-msgid "Title: %1"
-msgstr "Názov: %1"
-
-#: ui/presentationwidget.cpp:150
-#, c-format
-msgid "Author: %1"
-msgstr "Autor: %1"
-
-#: ui/presentationwidget.cpp:152
-#, c-format
-msgid "Pages: %1"
-msgstr "Strán: %1"
-
-#: ui/presentationwidget.cpp:153
-msgid "Click to begin"
-msgstr "Pre spustenie kliknite"
-
-#: ui/presentationwidget.cpp:329
-msgid ""
-"There are two ways of exiting presentation mode, you can press either ESC key "
-"or click with the quit button that appears when placing the mouse in the "
-"top-right corner. Of course you can cycle windows (Alt+TAB by default)"
-msgstr ""
-"Existujú dva spôsoby, akým ukončiť režim prezentácie, buď stlačíte kláves ESC "
-"alebo kliknete na tlačidlo Ukončiť, ktoré sa zobrazí po presunutí kurzora myši "
-"do pravého horného rohu. Prepínanie medzi oknami (Alt+TAB) samozrejme zostane "
-"funkčné."
-
-#: ui/thumbnaillist.cpp:568
-msgid "Show bookmarked pages only"
-msgstr "Zobraziť iba stránky v záložkách"
-
-#: ui/searchwidget.cpp:49
-msgid "Enter at least 3 letters to filter pages"
-msgstr "Pre filtrovanie strán musíte zadať aspoň 3 písmená"
-
-#: ui/searchwidget.cpp:55
-msgid "Clear filter"
-msgstr "Vyčistiť filter"
-
-#: ui/searchwidget.cpp:59
-msgid "Case Sensitive"
-msgstr "Rozlišovať veľkosť písmen"
-
-#: ui/searchwidget.cpp:61
-msgid "Match Phrase"
-msgstr "Hľadať frázu"
-
-#: ui/searchwidget.cpp:62
-msgid "Match All Words"
-msgstr "Hľadať všetky slová"
-
-#: ui/searchwidget.cpp:63
-msgid "Match Any Word"
-msgstr "Hľadať ktorékoľvek slovo"
-
-#: ui/searchwidget.cpp:68
-msgid "Filter Options"
-msgstr "Možnosti filtra"
-
-#: ui/toc.cpp:59
-msgid "Topic"
-msgstr "Téma"
-
-#: ui/pageview.cpp:257
-msgid "Fit to Page &Width"
-msgstr "Roztiahnuť na ší&rku stránky"
-
-#: ui/pageview.cpp:260
-msgid "Fit to &Page"
-msgstr "Roztia&hnuť na stránku"
-
-#: ui/pageview.cpp:263
-msgid "Fit to &Text"
-msgstr "Ro&ztiahnuť na šírku textu"
-
-#: ui/pageview.cpp:267
-msgid "&Two Pages"
-msgstr "&Dve stránky"
-
-#: ui/pageview.cpp:271
-msgid "&Continuous"
-msgstr "&Bez prerušenia"
-
-#: ui/pageview.cpp:276
-msgid "&Browse Tool"
-msgstr "&Listovanie"
-
-#: ui/pageview.cpp:280
-msgid "&Zoom Tool"
-msgstr "L&upa"
-
-#: ui/pageview.cpp:283
-msgid "&Select Tool"
-msgstr "&Výber"
-
-#: ui/pageview.cpp:291
-msgid "Scroll Up"
-msgstr "O stránku vyššie"
-
-#: ui/pageview.cpp:294
-msgid "Scroll Down"
-msgstr "O stránku nižšie"
-
-#: ui/pageview.cpp:354
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Loaded a one-page document.\n"
-" Loaded a %n-page document."
-msgstr ""
-" Načítaný jednostránkový dokument.\n"
-" Načítaný %n-stránkový dokument.\n"
-" Načítaný %n-stránkový dokument."
-
-#: ui/pageview.cpp:654 ui/pageview.cpp:675 ui/pageview.cpp:1635
-msgid "Text found: \"%1\"."
-msgstr "Nájdený text: \"%1\"."
-
-#: ui/pageview.cpp:654 ui/pageview.cpp:1635
-msgid "Text not found: \"%1\"."
-msgstr "Nenájdený text: \"%1\"."
-
-#: ui/pageview.cpp:706
-msgid "Starting -- find text as you type"
-msgstr "Štartujem -- okamžité vyhľadávanie textu"
-
-#: ui/pageview.cpp:1117
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Text (1 character)\n"
-"Text (%n characters)"
-msgstr ""
-"Text (1 znak)\n"
-"Text (%n znaky)\n"
-"Text (%n znakov)"
-
-#: ui/pageview.cpp:1118 ui/pageview.cpp:1125
-msgid "Copy to Clipboard"
-msgstr "Kopírovať do schránky"
-
-#: ui/pageview.cpp:1122
-msgid "Speak Text"
-msgstr "Prečítať text"
-
-#: ui/pageview.cpp:1124
-msgid "Image (%1 by %2 pixels)"
-msgstr "Obrázok (%1 krát %2 pixelov)"
-
-#: ui/pageview.cpp:1126
-msgid "Save to File..."
-msgstr "Uložiť do súboru..."
-
-#: ui/pageview.cpp:1144
-msgid "Image [%1x%2] copied to clipboard."
-msgstr "Obrázok [%1x%2] skopírovaný do schránky."
-
-#: ui/pageview.cpp:1151
-msgid "File not saved."
-msgstr "Súbor nebol uložený."
-
-#: ui/pageview.cpp:1158
-msgid "Image [%1x%2] saved to %3 file."
-msgstr "Obrázok [%1x%2] bol uložený do súboru %3."
-
-#: ui/pageview.cpp:1187
-#, c-format
-msgid "Starting KTTSD Failed: %1"
-msgstr "Spúšťanie KTTSD zlyhalo: %1"
-
-#: part.cpp:948 ui/pageview.cpp:1571
-msgid "Fit Width"
-msgstr "Roztiahnuť na ší&rku stránky"
-
-#: ui/pageview.cpp:1571
-msgid "Fit Page"
-msgstr "Zobraziť celú stránku"
-
-#: ui/pageview.cpp:2003
-msgid "Find stopped."
-msgstr "Hľadanie zastavené."
-
-#: ui/pageview.cpp:2013
-msgid "Welcome"
-msgstr "Vitajte"
-
-#: ui/pageview.cpp:2079
-msgid "Select zooming area. Right-click to zoom out."
-msgstr ""
-"Vyberte oblasť, ktorú chcete zväčšiť. Pravým kliknutím oblasť zmenšíte."
-
-#: ui/pageview.cpp:2085
-msgid "Draw a rectangle around the text/graphics to copy."
-msgstr "Okolo kopírovaného textu/grafiky urobte myšou obdĺžnik."
-
-#: ui/propertiesdialog.cpp:23
-msgid "Unknown File"
-msgstr "Neznámy súbor"
-
-#: ui/propertiesdialog.cpp:32
-msgid "No document opened."
-msgstr "Nie je otvorený žiadny dokument."
-
-#: ui/propertiesdialog.cpp:38
-msgid "%1 Properties"
-msgstr "Vlastnosti %1"
-
-#: ui/propertiesdialog.cpp:53
-msgid "%1:"
-msgstr "%1:"
-
-#: ui/propertiesdialog.cpp:66
-msgid "Pages:"
-msgstr "Stránky:"
-
-#: conf/dlgperformance.ui.h:25
-msgid ""
-"Keeps used memory as low as possible. Do not reuse anything. (For systems with "
-"low memory.)"
-msgstr ""
-"Snaží sa čo najviac šetriť pamäťou. Nič neukladá pre opätovné použitie. (Pre "
-"systémy s malou pamäťou.)"
-
-#: conf/dlgperformance.ui.h:31
-msgid ""
-"A good compromise between memory usage and speed gain. Preload next page and "
-"boost searches. (For systems with 256MB of memory, typically.)"
-msgstr ""
-"Dobrý kompromis medzi spotrebou pamäte a rýchlosťou. Prednahráva ďalšiu stránku "
-"a urýchľuje vyhľadávanie. (Vhodné pre systémy s pamäťou okolo 256 MB)."
-
-#: conf/dlgperformance.ui.h:37
-msgid ""
-"Keeps everything in memory. Preload next pages. Boost searches. (For systems "
-"with more than 512MB of memory.)"
-msgstr ""
-"Ukladá všetko do pamäte, prednahráva ďalšie stránky, urýchľuje vyhľadávanie. "
-"(Pre systémy s minimálne 512 MB pamäťou.)"
-
-#: conf/preferencesdialog.cpp:29
-msgid "General"
-msgstr "Všeobecné"
-
-#: conf/preferencesdialog.cpp:29
-msgid "General Options"
-msgstr "Všeobecné voľby"
-
-#: conf/preferencesdialog.cpp:30
-msgid "Accessibility"
-msgstr "Prístupnosť"
-
-#: conf/preferencesdialog.cpp:30
-msgid "Reading Aids"
-msgstr "Pomoc pri čítaní"
-
-#: conf/preferencesdialog.cpp:31
-msgid "Performance"
-msgstr "Výkon"
-
-#: conf/preferencesdialog.cpp:31
-msgid "Performance Tuning"
-msgstr "Ladenie výkonu"
-
-#: conf/preferencesdialog.cpp:32
-msgid "Presentation"
-msgstr "Prezentácia"
-
-#: conf/preferencesdialog.cpp:33
-msgid "Options for Presentation Mode"
-msgstr "Voľby pre prezentačný režim"
-
-#: core/document.cpp:750
-msgid ""
-"End of document reached.\n"
-"Continue from the beginning?"
-msgstr ""
-"Bol dosiahnutý koniec dokumentu.\n"
-"Pokračovať od začiatku dokumentu?"
-
-#: core/document.cpp:796
-msgid "No matches found for '%1'."
-msgstr "Neboli nájdené žiadne výskyty '%1'."
-
-#: core/document.cpp:998 core/document.cpp:1006
-msgid ""
-"The pdf file is trying to execute an external application and for your safety "
-"kpdf does not allow that."
-msgstr ""
-"Súbor pdf sa pokúsil spustiť externú aplikáciu, z dôvodu bezpečnosti to však "
-"kpdf nepovolil."
-
-#: core/document.cpp:1019
-#, c-format
-msgid "No application found for opening file of mimetype %1."
-msgstr "S mimetypom %1 nie je asociovaná žiadna aplikácia."
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:144
-msgid "Please insert the password to read the document:"
-msgstr "Pre zobrazenie dokumentu zadajte prosím heslo:"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:146
-msgid "Incorrect password. Try again:"
-msgstr "Nesprávne heslo. Skúste znovu:"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:200
-msgid "Title"
-msgstr "Názov"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:201
-msgid "Subject"
-msgstr "Predmet"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:202
-msgid "Author"
-msgstr "Autor"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:203
-msgid "Keywords"
-msgstr "Kľúčové slová"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:204
-msgid "Creator"
-msgstr "Tvorca"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:205
-msgid "Producer"
-msgstr "Producent"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:206
-msgid "Created"
-msgstr "Vytvorený"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:207
-msgid "Modified"
-msgstr "Modifikovaný"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:211
-#, c-format
-msgid ""
-"_: PDF v. <version>\n"
-"PDF v. %1"
-msgstr "PDF v. %1"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:212
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:221
-msgid "Format"
-msgstr "Formát"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:213
-msgid "Encrypted"
-msgstr "Šifrovaný"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:213
-msgid "Unencrypted"
-msgstr "Nešifrovaný"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:214
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:222
-msgid "Security"
-msgstr "Bezpečnosť"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:216
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:223
-msgid "Optimized"
-msgstr "Optimalizovaný"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:217
-msgid "Pages"
-msgstr "Stránok"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:222
-msgid "Unknown Encryption"
-msgstr "Neznáme šifrovanie"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:223
-msgid "Unknown Optimization"
-msgstr "Neznáme optimalizovanie"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:374
-msgid "Name"
-msgstr "Meno"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:375
-msgid "Type"
-msgstr "Typ"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:376
-msgid "Embedded"
-msgstr "Pripojený"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:486
-msgid ""
-"The margins you specified change the page aspect ratio. Do you want to print "
-"with the aspect ratio changed or do you want the margins to be adapted so that "
-"the aspect ratio is preserved?"
-msgstr ""
-"Okraje, ktoré ste špecifikovali, majú za následok zmenu pomeru strán. Chcete "
-"tlačiť so zmeneným pomerom strán alebo chcete prispôsobiť okraje aby pomer "
-"strán ostal zachovaný?"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:487
-msgid "Aspect ratio change"
-msgstr "Zmena pomeru strán"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:488
-msgid "Print with specified margins"
-msgstr "Tlačiť so špecifikovanými okrajmi"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:489
-msgid "Print adapting margins to keep aspect ratio"
-msgstr "Tlačiť s prispôsobenými okrajmi na zachovanie pomeru strán"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:720
-msgid "unknown"
-msgstr "neznámy"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:721
-msgid "Type 1"
-msgstr "Typ 1"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:722
-msgid "Type 1C"
-msgstr "Typ 1C"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:723
-msgid ""
-"_: OT means OpenType\n"
-"Type 1C (OT)"
-msgstr "Typ 1c (OT)"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:724
-msgid "Type 3"
-msgstr "Typ 3"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:725
-msgid "TrueType"
-msgstr "TrueTyp"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:726
-msgid ""
-"_: OT means OpenType\n"
-"TrueType (OT)"
-msgstr "TrueType (OT)"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:727
-msgid "CID Type 0"
-msgstr "CID Typ 0"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:728
-msgid "CID Type 0C"
-msgstr "CID Typ 0C"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:729
-msgid ""
-"_: OT means OpenType\n"
-"CID Type 0C (OT)"
-msgstr "CID Typ OC (OT)"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:730
-msgid "CID TrueType"
-msgstr "CID TrueType"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:731
-msgid ""
-"_: OT means OpenType\n"
-"CID TrueType (OT)"
-msgstr "CID TrueType (OT)"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:764
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:766
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:771
-msgid "-"
-msgstr "-"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:770
-msgid "[none]"
-msgstr "[žiadny]"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:791
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:795
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:809
-msgid "Unknown"
-msgstr "Neznámy"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:817
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:822
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:831
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:852
-msgid "Unknown Date"
-msgstr "Neznámy dátum"
-
-#: core/link.cpp:21
-#, c-format
-msgid "Go to page %1"
-msgstr "Prejsť na stránku %1"
-
-#: core/link.cpp:21
-msgid "Open external file"
-msgstr "Otvoriť externý súbor"
-
-#: core/link.cpp:26
-msgid "Execute '%1'..."
-msgstr "Vykonať '%1'..."
-
-#: core/link.cpp:39
-msgid "First Page"
-msgstr "Prvá stránka"
-
-#: core/link.cpp:41
-msgid "Previous Page"
-msgstr "Predchádzajúca stránka"
-
-#: core/link.cpp:43
-msgid "Next Page"
-msgstr "Ďaľšia stránka"
-
-#: core/link.cpp:45
-msgid "Last Page"
-msgstr "Posledná stránka"
-
-#: core/link.cpp:49
-msgid "Forward"
-msgstr "Dopredu"
-
-#: core/link.cpp:53
-msgid "Start Presentation"
-msgstr "Spustiť prezentáciu"
-
-#: core/link.cpp:55
-msgid "End Presentation"
-msgstr "Ukončiť prezentáciu"
-
-#: core/link.cpp:57
-msgid "Find..."
-msgstr "Nájsť..."
-
-#: core/link.cpp:59
-msgid "Go To Page..."
-msgstr "Prejsť na stránku..."
-
-#: shell/main.cpp:22
-msgid "kpdf, a kde pdf viewer based on xpdf"
-msgstr "kpdf, prehliadač PDF pre KDE založený na xpdf"
-
-#: shell/main.cpp:28
-msgid "Document to open"
-msgstr "Dokument na otvorenie"
-
-#: shell/main.cpp:36
-msgid "KPDF"
-msgstr "KPDF"
-
-#: shell/main.cpp:45
-msgid "Current mantainer"
-msgstr "Súčasný správca"
-
-#: shell/main.cpp:48
-msgid "Xpdf author"
-msgstr "Autor Xpdf"
-
-#: shell/main.cpp:49
-msgid "Icon"
-msgstr "Ikona"
-
-#: shell/shell.cpp:86
-msgid "Unable to find kpdf part."
-msgstr "Nepodarilo sa nájsť part KPDF."
-
-#: shell/shell.cpp:132
-msgid ""
-"Click to open a file\n"
-"Click and hold to open a recent file"
-msgstr ""
-"Kliknite pre otvorenie súboru\n"
-"Kliknite a podržte pre otvorenie nedávno otvoreného súboru"
-
-#: shell/shell.cpp:152
-msgid ""
-"<b>Click</b> to open a file or <b>Click and hold</b> to select a recent file"
-msgstr ""
-"<b>Kliknite</b> pre otvorenie súboru alebo <b>Kliknite a podržte </b> "
-"pre otvorenie nedávno otvoreného súboru"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Jozef Říha"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "jose1711@gmail.com"
-
-#: part.cpp:82
-msgid "PDF Options"
-msgstr "PDF možnosti"
-
-#: part.cpp:84
-msgid "Force rasterization"
-msgstr "Vynútiť rasterizáciu"
-
-#: part.cpp:85
-msgid "Rasterize into an image before printing"
-msgstr "Pred tlačou rasterizovať do obrázku"
-
-#: part.cpp:86
-msgid ""
-"Forces the rasterization of each page into an image before printing it. This "
-"usually gives somewhat worse results, but is useful when printing documents "
-"that appear to print incorrectly."
-msgstr ""
-"Vynúti rasterizáciu každej strany do obrázku predtým ako sa vytlačí. Toto "
-"zvyčajne dáva o niečo horšie výsledky, ale je to užitočné pri tlači dokumentov, "
-"ktoré sa nevytlačia správne."
-
-#: part.cpp:172
-msgid "Show &Navigation Panel"
-msgstr "Zobraziť &navigačný panel"
-
-#: part.cpp:173
-msgid "Hide &Navigation Panel"
-msgstr "&Skryť navigačný panel"
-
-#: part.cpp:210 part.cpp:211
-msgid "Thumbnails"
-msgstr "Náhľady"
-
-#: part.cpp:257
-msgid "Moves to the previous page of the document"
-msgstr "Zobrazí predchádzajúcu stránku dokumentu"
-
-#: part.cpp:263
-msgid "Moves to the next page of the document"
-msgstr "Zobrazí nasledujúcu stránku dokumentu"
-
-#: part.cpp:269
-msgid "Moves to the first page of the document"
-msgstr "Zobrazí prvú stránku dokumentu"
-
-#: part.cpp:272
-msgid "Moves to the last page of the document"
-msgstr "Zobrazí poslednú stránku dokumentu"
-
-#: part.cpp:275
-msgid "Go to the place you were before"
-msgstr "Vzad: zobrazí pred chvíľou zobrazené miesto"
-
-#: part.cpp:278
-msgid "Go to the place you were after"
-msgstr "Vpred: zobrazí miesto, kde ste boli pred stlačením Vzad"
-
-#: part.cpp:290
-msgid "Configure KPDF..."
-msgstr "Nastaviť KPDF..."
-
-#: part.cpp:294
-msgid "&Properties"
-msgstr "&Vlastnosti"
-
-#: part.cpp:297
-msgid "P&resentation"
-msgstr "&Prezentácia"
-
-#: part.cpp:391
-msgid "KPDF::Part"
-msgstr "KPDF::Part"
-
-#: part.cpp:434
-msgid "Converting from ps to pdf..."
-msgstr "Konverzia z ps do pdf..."
-
-#: part.cpp:445
-msgid "You do not have ps2pdf installed, so kpdf cannot open postscript files."
-msgstr ""
-"Nemáte nainštalované ps2pdf a preto kpdf nemôže otvoriť súbory postskriptu."
-
-#: part.cpp:485
-msgid ""
-"The document is going to be launched on presentation mode because the file "
-"requested it."
-msgstr ""
-"Dokument bude spustený v režime prezentácie, pretože súbor o to požiadal."
-
-#: part.cpp:513
-#, c-format
-msgid "Could not open %1"
-msgstr "Nepodarilo sa otvoriť %1"
-
-#: part.cpp:612
-msgid "Reloading the document..."
-msgstr "Znovunačítanie dokumentu..."
-
-#: part.cpp:641
-msgid ""
-"This link points to a close document action that does not work when using the "
-"embedded viewer."
-msgstr ""
-"Tento odkaz spúšťa operáciu na zatvorenie dokumentu, ktorý nefunguje pri "
-"použití vloženého prehliadača."
-
-#: part.cpp:689
-msgid ""
-"This link points to a quit application action that does not work when using the "
-"embedded viewer."
-msgstr ""
-"Tento odkaz spúšťa operáciu na ukončenie aplikácie, ktorý nefunguje pri použití "
-"vloženého prehliadača."
-
-#: part.cpp:702
-msgid "Go to Page"
-msgstr "Prejsť na stránku"
-
-#: part.cpp:711
-msgid "&Page:"
-msgstr "S&tránka:"
-
-#: part.cpp:809
-msgid ""
-"You are trying to overwrite \"%1\" with itself. This is not allowed. Please "
-"save it in another location."
-msgstr ""
-"Snažíte sa prepísať \"%1\" ním samým. Toto nie je dovolené. Prosím použite iný "
-"názov súboru."
-
-#: part.cpp:814
-msgid ""
-"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
-msgstr "Súbor s názvom \"%1\" už existuje. Určite ho chcete prepísať?"
-
-#: part.cpp:814
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Prepísať"
-
-#: part.cpp:819
-msgid "File could not be saved in '%1'. Try to save it to another location."
-msgstr "Súbor sa nepodarilo užloť do '%1'. Skúste iné umiestnenie/názov súboru"
-
-#: part.cpp:942
-#, c-format
-msgid "Page %1"
-msgstr "Stránka %1"
-
-#: part.cpp:944
-msgid "Remove Bookmark"
-msgstr "Odstrániť záložku"
-
-#: part.cpp:946
-msgid "Add Bookmark"
-msgstr "Pridať záložku"
-
-#: part.cpp:963
-msgid "Tools"
-msgstr "Nástroje"
-
-#: part.cpp:1058
-msgid "Printing this document is not allowed."
-msgstr "Tlač tohto dokumentu nie je povolená."
-
-#: part.cpp:1064
-msgid "Could not print the document. Please report to bugs.kde.org"
-msgstr "Tlač dokumentu zlyhala. Prosím ohláste chybu na bugs.kde.org"
-
-#. i18n: file part.rc line 26
-#: rc.cpp:12 rc.cpp:210
-#, no-c-format
-msgid "&Go"
-msgstr "&Prejsť"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgperformance.ui line 35
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "CPU Usage"
-msgstr "Využitie procesora"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgperformance.ui line 54
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Enable &transparency effects"
-msgstr "Za&pnúť efekty priehľadnosti"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgperformance.ui line 62
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Enable &background generation"
-msgstr "Zap&núť generovanie pozadia"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgperformance.ui line 125
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "Memory Usage"
-msgstr "Spotreba pamäte"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgperformance.ui line 158
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "&Low"
-msgstr "&Nízka"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgperformance.ui line 166
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "&Normal (default)"
-msgstr "&Bežná (východzie)"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgperformance.ui line 174
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "&Aggressive"
-msgstr "&Agresívna"
-
-#. i18n: file ./conf/dlggeneral.ui line 27
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "Program Look"
-msgstr "Vzhľad programu"
-
-#. i18n: file ./conf/dlggeneral.ui line 49
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "Show &search bar in thumbnails list"
-msgstr "Z&obrazovať lištu na vyhľadávanie medzi náhľadmi"
-
-#. i18n: file ./conf/dlggeneral.ui line 60
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "Link the &thumbnails with the page"
-msgstr "Prepojiť &náhľady so stránkou"
-
-#. i18n: file ./conf/dlggeneral.ui line 68
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "Show scroll&bars"
-msgstr "Zobraziť &posuvníky"
-
-#. i18n: file ./conf/dlggeneral.ui line 76
-#: rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid "Show &hints and info messages"
-msgstr "Zobrazovať &rady a informačné správy"
-
-#. i18n: file ./conf/dlggeneral.ui line 84
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "&Obey DRM limitations"
-msgstr "&Rešpektovať DRM obmedzenia"
-
-#. i18n: file ./conf/dlggeneral.ui line 92
-#: rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "&Watch file"
-msgstr "&Sledovať súbor"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 27
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "Navigation"
-msgstr "Navigácia"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 49
-#: rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid " sec."
-msgstr " sek."
-
-#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 60
-#: rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "Advance every:"
-msgstr "Posúvať každých:"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 68
-#: rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "Loop after last page"
-msgstr "Púštať dookola"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 89
-#: rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "Blinds Vertical"
-msgstr "Zvislé žalúzie"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 94
-#: rc.cpp:84
-#, no-c-format
-msgid "Blinds Horizontal"
-msgstr "Vodorovné žalúzie"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 99
-#: rc.cpp:87
-#, no-c-format
-msgid "Box In"
-msgstr "Do štvorca"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 104
-#: rc.cpp:90
-#, no-c-format
-msgid "Box Out"
-msgstr "Zo štvorca"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 109
-#: rc.cpp:93
-#, no-c-format
-msgid "Dissolve"
-msgstr "Rozpustiť"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 114
-#: rc.cpp:96
-#, no-c-format
-msgid "Glitter Down"
-msgstr "Oslniť dolu"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 119
-#: rc.cpp:99
-#, no-c-format
-msgid "Glitter Right"
-msgstr "Oslniť vpravo"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 124
-#: rc.cpp:102
-#, no-c-format
-msgid "Glitter Right-Down"
-msgstr "Oslniť vpravo dole"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 129
-#: rc.cpp:105
-#, no-c-format
-msgid "Random Transition"
-msgstr "Náhodný prechod"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 139
-#: rc.cpp:111
-#, no-c-format
-msgid "Split Horizontal In"
-msgstr "Rozdeliť vodorovne smerom dovnútra"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 144
-#: rc.cpp:114
-#, no-c-format
-msgid "Split Horizontal Out"
-msgstr "Rozdeliť vodorovne smerom von"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 149
-#: rc.cpp:117
-#, no-c-format
-msgid "Split Vertical In"
-msgstr "Rozdeliť zvisle smerom dovnútra"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 154
-#: rc.cpp:120
-#, no-c-format
-msgid "Split Vertical Out"
-msgstr "Rozdeliť zvisle smerom von"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 159
-#: rc.cpp:123
-#, no-c-format
-msgid "Wipe Down"
-msgstr "Zdola vyčistiť"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 164
-#: rc.cpp:126
-#, no-c-format
-msgid "Wipe Right"
-msgstr "Sprava vyčistiť"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 169
-#: rc.cpp:129
-#, no-c-format
-msgid "Wipe Left"
-msgstr "Zľava vyčistiť"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 174
-#: rc.cpp:132
-#, no-c-format
-msgid "Wipe Up"
-msgstr "Zhora vyčistiť"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 186
-#: rc.cpp:135
-#, no-c-format
-msgid "Default transition:"
-msgstr "Východzí prechod:"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 194
-#: rc.cpp:138
-#, no-c-format
-msgid "Mouse cursor:"
-msgstr "Kurzor myši:"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 200
-#: rc.cpp:141
-#, no-c-format
-msgid "Hidden After Delay"
-msgstr "Skryť po odmlke"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 205
-#: rc.cpp:144
-#, no-c-format
-msgid "Always Visible"
-msgstr "Vždy viditeľný"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 210
-#: rc.cpp:147
-#, no-c-format
-msgid "Always Hidden"
-msgstr "Vždy skrytý"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 222
-#: rc.cpp:150
-#, no-c-format
-msgid "Background color:"
-msgstr "Farba pozadia:"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 238
-#: rc.cpp:153
-#, no-c-format
-msgid "Show s&ummary page"
-msgstr "Zo&braziť súhrnnú stránku"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 246
-#: rc.cpp:156
-#, no-c-format
-msgid "Show &progress indicator"
-msgstr "Zobraziť &ukazovateľ priebehu"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 27
-#: rc.cpp:159
-#, no-c-format
-msgid "Draw border around &Images"
-msgstr "&Kresliť okraj okolo obrázkov"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 35
-#: rc.cpp:162
-#, no-c-format
-msgid "Draw border around &Links"
-msgstr "K&resliť okraj okolo odkazov"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 51
-#: rc.cpp:165
-#, no-c-format
-msgid "Change &Colors"
-msgstr "Zmeniť &farby"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 83
-#: rc.cpp:168
-#, no-c-format
-msgid "Warning: these options can badly affect drawing speed."
-msgstr ""
-"Varovanie: tieto voľby môžu mať neblahý efekt na rýchlosť vykresľovania."
-
-#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 125
-#: rc.cpp:171
-#, no-c-format
-msgid "&Invert colors"
-msgstr "&Invertovať farby"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 136
-#: rc.cpp:174
-#, no-c-format
-msgid "Change &paper color"
-msgstr "Zmeniť farbu &papiera"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 172
-#: rc.cpp:177
-#, no-c-format
-msgid "Paper color:"
-msgstr "Farba papiera:"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 213
-#: rc.cpp:180
-#, no-c-format
-msgid "&Change dark and light colors"
-msgstr "Zmeniť &tmavé a svetlé farby"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 308
-#: rc.cpp:183
-#, no-c-format
-msgid "Light color:"
-msgstr "Svetlá farba:"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 336
-#: rc.cpp:186
-#, no-c-format
-msgid "Dark color:"
-msgstr "Tmavá farba:"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 346
-#: rc.cpp:189
-#, no-c-format
-msgid "Convert to &black and white"
-msgstr "Prepnúť do čierno&bieleho režimu"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 365
-#: rc.cpp:192
-#, no-c-format
-msgid "Contrast:"
-msgstr "Kontrast:"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 488
-#: rc.cpp:195
-#, no-c-format
-msgid "Threshold:"
-msgstr "Prah:"
diff --git a/tde-i18n-sk/messages/kdegraphics/kpovmodeler.po b/tde-i18n-sk/messages/kdegraphics/kpovmodeler.po
deleted file mode 100644
index 931aacb198b..00000000000
--- a/tde-i18n-sk/messages/kdegraphics/kpovmodeler.po
+++ /dev/null
@@ -1,4320 +0,0 @@
-# translation of kpovmodeler.po to Slovak
-# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc.
-#
-# Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2002.
-# Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2003, 2004.
-# Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>, 2006.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kpovmodeler\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-05-28 03:57+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-05-09 20:30+0200\n"
-"Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n"
-"Language-Team: Slovak <tde-i18n-doc@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Stanislav Višňovský"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "visnovsky@kde.org"
-
-#: main.cpp:32
-msgid "File to open"
-msgstr "Otvoriť súbor"
-
-#: main.cpp:33
-msgid "Disables OpenGL rendering"
-msgstr "Zakáže zobrazovanie pomocou OpenGL"
-
-#: main.cpp:34
-msgid "Disables direct rendering"
-msgstr "Zakáže priame zobrazovanie"
-
-#: pmaddcommand.cpp:30
-#, c-format
-msgid "Add New %1"
-msgstr "Pridať nový %1"
-
-#: pmaddcommand.cpp:43
-msgid "Add Objects"
-msgstr "Pridať objekty"
-
-#: pmbicubicpatch.cpp:166
-msgid "bicubic patch"
-msgstr "Bi-kubický patch"
-
-#: pmbicubicpatch.cpp:530
-msgid "Point (%1, %2)"
-msgstr "Bod (%1, %2)"
-
-#: pmbicubicpatchedit.cpp:45
-msgid "Normal (type 0)"
-msgstr "Normálny (typ 0)"
-
-#: pmbicubicpatchedit.cpp:46
-msgid "Preprocessed (type 1)"
-msgstr "Predpripravený (typ 1)"
-
-#: pmbicubicpatchedit.cpp:48 pmcsgedit.cpp:45 pmheightfieldedit.cpp:45
-#: pmlayoutsettings.cpp:110 pmlightedit.cpp:113 pmlistpatternedit.cpp:48
-#: pmmediaedit.cpp:126 pmpatternedit.cpp:58
-msgid "Type:"
-msgstr "Typ:"
-
-#: pmbicubicpatchedit.cpp:55
-msgid "Steps:"
-msgstr "Kroky:"
-
-#: pmbicubicpatchedit.cpp:65
-msgid "Flatness:"
-msgstr "Sploštenie:"
-
-#: pmbicubicpatchedit.cpp:69
-msgid "Points:"
-msgstr "Body:"
-
-#: pmbicubicpatchedit.cpp:75 pmtriangleedit.cpp:48
-msgid "UV vectors"
-msgstr "UV vektory"
-
-#: pmblendmapmodifiers.cpp:111
-msgid "blend map modifiers"
-msgstr "modifikátory miešacej mapy"
-
-#: pmblendmapmodifiersedit.cpp:53
-msgid "Frequency:"
-msgstr "Frekvencia:"
-
-#: pmblendmapmodifiersedit.cpp:60
-msgid "Phase:"
-msgstr "Fáza:"
-
-#: pmblendmapmodifiersedit.cpp:67
-msgid "Wave form:"
-msgstr "Vlnová forma:"
-
-#: pmblendmapmodifiersedit.cpp:69
-msgid "Ramp"
-msgstr "Spád"
-
-#: pmblendmapmodifiersedit.cpp:70 pmpart.cpp:409
-msgid "Triangle"
-msgstr "Trojuholník"
-
-#: pmblendmapmodifiersedit.cpp:71
-msgid "Sine"
-msgstr "Sínus"
-
-#: pmblendmapmodifiersedit.cpp:72
-msgid "Scallop"
-msgstr "Lastúra"
-
-#: pmblendmapmodifiersedit.cpp:73
-msgid "Cubic"
-msgstr "Kubicky"
-
-#: pmblendmapmodifiersedit.cpp:74
-msgid "Poly"
-msgstr "Poly"
-
-#: pmblendmapmodifiersedit.cpp:80 pmfinishedit.cpp:143
-#: pmjuliafractaledit.cpp:80 pmpatternedit.cpp:163
-msgid "Exponent:"
-msgstr "Exponent:"
-
-#: pmblob.cpp:61
-msgid "blob"
-msgstr "kvapka"
-
-#: pmblobcylinder.cpp:75
-msgid "blob cylinder"
-msgstr "kvapkovitý válec"
-
-#: pmblobcylinder.cpp:352 pmcone.cpp:330 pmcylinder.cpp:307
-msgid "End 1"
-msgstr "Koniec 1"
-
-#: pmblobcylinder.cpp:354 pmcone.cpp:332 pmcylinder.cpp:309
-msgid "End 2"
-msgstr "Koniec 2"
-
-#: pmblobcylinder.cpp:355 pmcylinder.cpp:310 pmdisc.cpp:319
-msgid "Radius (1)"
-msgstr "Polomer (1)"
-
-#: pmblobcylinder.cpp:356 pmcylinder.cpp:311 pmdisc.cpp:321
-msgid "Radius (2)"
-msgstr "Polomer (2)"
-
-#: pmblobcylinderedit.cpp:48 pmconeedit.cpp:49 pmcylinderedit.cpp:48
-msgid "End 1:"
-msgstr "Koniec 1:"
-
-#: pmblobcylinderedit.cpp:50 pmconeedit.cpp:51 pmcylinderedit.cpp:50
-msgid "End 2:"
-msgstr "Koniec 2:"
-
-#: pmblobcylinderedit.cpp:55 pmblobsphereedit.cpp:49 pmcylinderedit.cpp:54
-#: pmdiscedit.cpp:58 pmglobalphotonsedit.cpp:137 pmglobalphotonsedit.cpp:150
-#: pmisosurfaceedit.cpp:57 pmlightedit.cpp:52 pmsphereedit.cpp:49
-#: pmwarpedit.cpp:85
-msgid "Radius:"
-msgstr "Polomer:"
-
-#: pmblobcylinderedit.cpp:57 pmblobsphereedit.cpp:51 pmwarpedit.cpp:87
-msgid "Strength:"
-msgstr "Sila:"
-
-#: pmblobedit.cpp:39 pmisosurfaceedit.cpp:85 pmmediaedit.cpp:94
-#: pmpreviewsettings.cpp:107 pmrendermodesdialog.cpp:332
-msgid "Threshold:"
-msgstr "Hranica:"
-
-#: pmblobedit.cpp:47 pmlatheedit.cpp:87 pmpolynomedit.cpp:54
-#: pmprismedit.cpp:93 pmsoredit.cpp:71 pmtorusedit.cpp:44
-msgid "Sturm"
-msgstr "Sturm"
-
-#: pmblobedit.cpp:49 pmheightfieldedit.cpp:72 pmmeshedit.cpp:39
-msgid "Hierarchy"
-msgstr "Hierarchia"
-
-#: pmblobsphere.cpp:72
-msgid "blob sphere"
-msgstr "kvapkovitá sféra"
-
-#: pmblobsphere.cpp:153 pmsphere.cpp:143
-msgid "Radius (x)"
-msgstr "Polomer (x)"
-
-#: pmblobsphere.cpp:156 pmsphere.cpp:146
-msgid "Radius (y)"
-msgstr "Polomer (y)"
-
-#: pmblobsphere.cpp:159 pmsphere.cpp:149
-msgid "Radius (z)"
-msgstr "Polomer (z)"
-
-#: pmblobsphereedit.cpp:44 pmdiscedit.cpp:51 pmisosurfaceedit.cpp:56
-#: pmsphereedit.cpp:45
-msgid "Center:"
-msgstr "Stred:"
-
-#: pmboundedby.cpp:67
-msgid "bounded by"
-msgstr "ohraničené"
-
-#: pmboundedbyedit.cpp:36 pmclippedbyedit.cpp:36
-msgid "No child objects"
-msgstr "Bez detských objektov"
-
-#: pmboundedbyedit.cpp:38
-msgid "(= clipped by)"
-msgstr "(= orezané)"
-
-#: pmbox.cpp:62
-msgid "box"
-msgstr "box"
-
-#: pmbox.cpp:236
-msgid "Corner 1"
-msgstr "Roh 1"
-
-#: pmbox.cpp:238
-msgid "Corner 2"
-msgstr "Roh 2"
-
-#: pmboxedit.cpp:41
-msgid "Corner 1:"
-msgstr "Roh 1:"
-
-#: pmboxedit.cpp:43
-msgid "Corner 2:"
-msgstr "Roh 2:"
-
-#: pmbumpmap.cpp:266
-msgid "bump map"
-msgstr "mapa nerovností"
-
-#: pmbumpmapedit.cpp:55 pmimagemapedit.cpp:55 pmmaterialmapedit.cpp:55
-msgid "File type:"
-msgstr "Typ súboru:"
-
-#: pmbumpmapedit.cpp:70 pmheightfieldedit.cpp:58 pmimagemapedit.cpp:70
-#: pmmaterialmapedit.cpp:70
-msgid "File name:"
-msgstr "Meno súboru:"
-
-#: pmbumpmapedit.cpp:79 pmimagemapedit.cpp:92 pmmaterialmapedit.cpp:79
-msgid "Once"
-msgstr "Raz"
-
-#: pmbumpmapedit.cpp:83 pmimagemapedit.cpp:96 pmmaterialmapedit.cpp:83
-msgid "Interpolate:"
-msgstr "Interpolácia:"
-
-#: pmbumpmapedit.cpp:85 pmimagemapedit.cpp:98 pmmaterialmapedit.cpp:85
-#: pmpatternedit.cpp:131
-msgid "None"
-msgstr "Žiadna"
-
-#: pmbumpmapedit.cpp:86 pmimagemapedit.cpp:99 pmmaterialmapedit.cpp:86
-msgid "Bilinear"
-msgstr "Bilineárne"
-
-#: pmbumpmapedit.cpp:87 pmimagemapedit.cpp:100 pmmaterialmapedit.cpp:87
-msgid "Normalized"
-msgstr "Normalizovane"
-
-#: pmbumpmapedit.cpp:93 pmimagemapedit.cpp:105 pmmaterialmapedit.cpp:93
-msgid "Map type:"
-msgstr "Typ mapy:"
-
-#: pmbumpmapedit.cpp:95 pmimagemapedit.cpp:107 pmmaterialmapedit.cpp:95
-#: pmpatternedit.cpp:77 pmwarpedit.cpp:54
-msgid "Planar"
-msgstr "Rovinná"
-
-#: pmbumpmapedit.cpp:96 pmimagemapedit.cpp:108 pmmaterialmapedit.cpp:96
-#: pmpatternedit.cpp:82 pmwarpedit.cpp:52
-msgid "Spherical"
-msgstr "Sférická"
-
-#: pmbumpmapedit.cpp:97 pmimagemapedit.cpp:109 pmmaterialmapedit.cpp:97
-#: pmpatternedit.cpp:67 pmwarpedit.cpp:51
-msgid "Cylindrical"
-msgstr "Cylindrická"
-
-#: pmbumpmapedit.cpp:98 pmimagemapedit.cpp:110 pmmaterialmapedit.cpp:98
-#: pmwarpedit.cpp:53
-msgid "Toroidal"
-msgstr "Rotoidálna"
-
-#: pmbumpmapedit.cpp:103
-msgid "Use index"
-msgstr "Použiť index"
-
-#: pmbumpmapedit.cpp:107
-msgid "Bump size:"
-msgstr "Veľkosť nerovnosti:"
-
-#: pmcamera.cpp:119 pmrendermanager.cpp:1545 pmrendermanager.cpp:1549
-msgid "camera"
-msgstr "kamera"
-
-#: pmcamera.cpp:589 pmlight.cpp:1018
-msgid "Location"
-msgstr "Umiestnenie"
-
-#: pmcamera.cpp:591
-msgid "Look at"
-msgstr "Pozrieť na"
-
-#: pmcameraedit.cpp:47
-msgid "Perspective"
-msgstr "Perspektíva"
-
-#: pmcameraedit.cpp:48
-msgid "Orthographic"
-msgstr "Ortograficky"
-
-#: pmcameraedit.cpp:49
-msgid "Fish Eye"
-msgstr "Rybie okno"
-
-#: pmcameraedit.cpp:50
-msgid "Ultra Wide Angle"
-msgstr "Ultraširoký uhol"
-
-#: pmcameraedit.cpp:51
-msgid "Omnimax"
-msgstr "Omnimax"
-
-#: pmcameraedit.cpp:52
-msgid "Panoramic"
-msgstr "Panoramaticky"
-
-#: pmcameraedit.cpp:53 pmpart.cpp:316 pmpreviewsettings.cpp:61
-msgid "Cylinder"
-msgstr "Cylindricky"
-
-#: pmcameraedit.cpp:56
-msgid "1: Vertical, Fixed Viewpoint"
-msgstr "1: Vertikálny, pevný bod pohľadu"
-
-#: pmcameraedit.cpp:57
-msgid "2: Horizontal, Fixed Viewpoint"
-msgstr "2: Horizontálny, pevný bod pohľadu"
-
-#: pmcameraedit.cpp:58
-msgid "3: Vertical, Variable Viewpoint"
-msgstr "3: Vertikálny, premenlivý bod pohľadu"
-
-#: pmcameraedit.cpp:59
-msgid "4: Horizontal, Variable Viewpoint"
-msgstr "4: Horizontálny, premenlivý bod pohľadu"
-
-#: pmcameraedit.cpp:71
-msgid "Camera type:"
-msgstr "Typ kamery:"
-
-#: pmcameraedit.cpp:74
-msgid "Cylinder type:"
-msgstr "Typ cylindra:"
-
-#: pmcameraedit.cpp:79 pmlightedit.cpp:109 pmwarpedit.cpp:80
-msgid "Location:"
-msgstr "Umiestnenie:"
-
-#: pmcameraedit.cpp:82
-msgid "Sky:"
-msgstr "Obloha:"
-
-#: pmcameraedit.cpp:85 pmpatternedit.cpp:213 pmrainbowedit.cpp:47
-#: pmwarpedit.cpp:64
-msgid "Direction:"
-msgstr "Smer:"
-
-#: pmcameraedit.cpp:88
-msgid "Right:"
-msgstr "Vpravo:"
-
-#: pmcameraedit.cpp:91 pmrainbowedit.cpp:76
-msgid "Up:"
-msgstr "Hore:"
-
-#: pmcameraedit.cpp:94
-msgid "Look at:"
-msgstr "Pozrieť na:"
-
-#: pmcameraedit.cpp:97 pmrainbowedit.cpp:54
-msgid "Angle:"
-msgstr "Uhol:"
-
-#: pmcameraedit.cpp:101
-msgid "Focal blur"
-msgstr "Rozmazanie zaostrenia"
-
-#: pmcameraedit.cpp:120
-msgid "Aperture:"
-msgstr "Clona:"
-
-#: pmcameraedit.cpp:124
-msgid "Blur samples:"
-msgstr "Vzorky rozmazania:"
-
-#: pmcameraedit.cpp:128
-msgid "Focal point:"
-msgstr "Bod zaostrenia:"
-
-#: pmcameraedit.cpp:132 pmmediaedit.cpp:75
-msgid "Confidence:"
-msgstr "Dôvera:"
-
-#: pmcameraedit.cpp:136 pmmediaedit.cpp:79
-msgid "Variance:"
-msgstr "Rozptyl:"
-
-#: pmcameraedit.cpp:141 pmgraphicalobjectedit.cpp:48
-msgid "Export to renderer"
-msgstr "Export do vykresľovača"
-
-#: pmcameraedit.cpp:265
-msgid "The sky vector may not be a null vector."
-msgstr "Vektor oblohy nemôže byť nulový."
-
-#: pmcameraedit.cpp:274
-msgid "The direction vector may not be a null vector."
-msgstr "Vektor smeru nemôže byť nulový."
-
-#: pmcameraedit.cpp:283
-msgid "The right vector may not be a null vector."
-msgstr "Vektor vpravo nemôže byť nulový."
-
-#: pmcameraedit.cpp:292
-msgid "The up vector may not be a null vector."
-msgstr "Vektor hore nemôže byť nulový."
-
-#: pmcameraedit.cpp:307
-msgid "Angle has to be smaller than 180 degrees for that camera type."
-msgstr "Uhol musí byť pre tento typ kamery menší než 180 stupňov."
-
-#: pmclippedby.cpp:67
-msgid "clipped by"
-msgstr "orezané podľa"
-
-#: pmclippedbyedit.cpp:38
-msgid "(= bounded by)"
-msgstr "(= ohraničené podľa)"
-
-#: pmcoloredit.cpp:51
-msgid "red:"
-msgstr "červená:"
-
-#: pmcoloredit.cpp:53
-msgid "green:"
-msgstr "zelená:"
-
-#: pmcoloredit.cpp:55
-msgid "blue:"
-msgstr "modrá:"
-
-#: pmcoloredit.cpp:60
-msgid "filter"
-msgstr "filter"
-
-#: pmcoloredit.cpp:62
-msgid "transmit"
-msgstr "prenos"
-
-#: pmcolorsettings.cpp:38
-msgid "Background:"
-msgstr "Pozadie:"
-
-#: pmcolorsettings.cpp:45
-msgid "Wire frame:"
-msgstr "Drôtený model:"
-
-#: pmcolorsettings.cpp:50 pmcolorsettings.cpp:60
-msgid "Selected:"
-msgstr "Vybrané:"
-
-#: pmcolorsettings.cpp:55
-msgid "Control points:"
-msgstr "Ovládacie body:"
-
-#: pmcolorsettings.cpp:65
-msgid "Axes:"
-msgstr "Osi:"
-
-#: pmcolorsettings.cpp:79
-msgid "Field of view:"
-msgstr "Pole pohľadu:"
-
-#: pmcomment.cpp:95
-msgid "comment"
-msgstr "komentár"
-
-#: pmcone.cpp:80
-msgid "cone"
-msgstr "kužeľ"
-
-#: pmcone.cpp:335
-msgid "Radius 1 (1)"
-msgstr "Polomer 1 (1)"
-
-#: pmcone.cpp:336
-msgid "Radius 1 (2)"
-msgstr "Polomer 1 (2)"
-
-#: pmcone.cpp:337
-msgid "Radius 2 (1)"
-msgstr "Polomer 2 (1)"
-
-#: pmcone.cpp:338
-msgid "Radius 2 (2)"
-msgstr "Polomer 2 (2)"
-
-#: pmconeedit.cpp:46 pmcylinderedit.cpp:45 pmisosurfaceedit.cpp:70
-#: pmprismedit.cpp:91 pmsoredit.cpp:68
-msgid ""
-"_: type of the object\n"
-"Open"
-msgstr "Otvoriť"
-
-#: pmconeedit.cpp:56
-msgid "Radius 1:"
-msgstr "Polomer 1:"
-
-#: pmconeedit.cpp:58
-msgid "Radius 2:"
-msgstr "Polomer 2:"
-
-#: pmcsg.cpp:62
-msgid "union"
-msgstr "zjednotenie"
-
-#: pmcsg.cpp:65
-msgid "intersection"
-msgstr "prienik"
-
-#: pmcsg.cpp:68
-msgid "difference"
-msgstr "rozdiel"
-
-#: pmcsg.cpp:71
-msgid "merge"
-msgstr "zliatie"
-
-#: pmcsgedit.cpp:39 pmpart.cpp:373
-msgid "Union"
-msgstr "Zjednotenie"
-
-#: pmcsgedit.cpp:40 pmpart.cpp:376
-msgid "Intersection"
-msgstr "Prienik"
-
-#: pmcsgedit.cpp:41 pmpart.cpp:379
-msgid "Difference"
-msgstr "Rozdiel"
-
-#: pmcsgedit.cpp:42 pmpart.cpp:382
-msgid "Merge"
-msgstr "Zliatie"
-
-#: pmcylinder.cpp:79
-msgid "cylinder"
-msgstr "cylinder"
-
-#: pmdatachangecommand.cpp:31
-#, c-format
-msgid "Change %1"
-msgstr "Zmena %1"
-
-#: pmdeclare.cpp:79
-msgid "declaration"
-msgstr "deklarácia"
-
-#: pmdeclareedit.cpp:50
-msgid "Identifier:"
-msgstr "Identifikátor:"
-
-#: pmdeclareedit.cpp:61
-msgid "Linked objects:"
-msgstr "Spojené objekty:"
-
-#: pmdeclareedit.cpp:71 pmlinkedit.cpp:69
-msgid "Select..."
-msgstr "Vybrať..."
-
-#: pmdeclareedit.cpp:123
-msgid "Please enter an identifier!"
-msgstr "Prosím, zadajte identifikátor."
-
-#: pmdeclareedit.cpp:154
-msgid ""
-"An identifier may consist of letters, digits and the underscore character "
-"('_').\n"
-"The first character must be a letter or the underscore character!"
-msgstr ""
-"Identifikátor môže obsahovať písmená, číslice a znak podtržítko.\n"
-"Prvý znak môže byť písmeno alebo podtržítko."
-
-#: pmdeclareedit.cpp:167
-msgid "You can't use a povray reserved word as an identifier!"
-msgstr "Nemôžete použiť ako identifikátor slová rezervované v Povray."
-
-#: pmdeclareedit.cpp:174
-msgid "You can't use a povray directive as an identifier!"
-msgstr "Nemôžete použiť ako identifikátor direktívy Povray."
-
-#: pmdeclareedit.cpp:183
-msgid "Please enter a unique identifier!"
-msgstr "Prosím, zadajte unikátny identifikátor."
-
-#: pmdeletecommand.cpp:30
-#, c-format
-msgid "Delete %1"
-msgstr "Odstrániť %1"
-
-#: pmdeletecommand.cpp:49
-msgid "Delete Objects"
-msgstr "Odstrániť objekty"
-
-#: pmdeletecommand.cpp:257
-msgid "The declare \"%1\" can't be removed because of some remaining links."
-msgstr "Deklaráciu \"%1\" nie je možné odstrániť, pretože obsahuje odkazy."
-
-#: pmdensity.cpp:68
-msgid "density"
-msgstr "hustota"
-
-#: pmdetailobjectedit.cpp:37
-msgid "Global detail"
-msgstr "Globálny detail"
-
-#: pmdetailobjectedit.cpp:38
-msgid "Detail level:"
-msgstr "Úroveň detailu:"
-
-#: pmdetailobjectedit.cpp:40 pmpart.cpp:275
-msgid "Very Low"
-msgstr "Veľmi nízka"
-
-#: pmdetailobjectedit.cpp:41 pmpart.cpp:276
-msgid "Low"
-msgstr "Nízka"
-
-#: pmdetailobjectedit.cpp:42 pmpart.cpp:277
-msgid "Medium"
-msgstr "Stedná"
-
-#: pmdetailobjectedit.cpp:43 pmpart.cpp:278
-msgid "High"
-msgstr "Vysoká"
-
-#: pmdetailobjectedit.cpp:44 pmpart.cpp:279
-msgid "Very High"
-msgstr "Veľmi vysoká"
-
-#: pmdialogeditbase.cpp:173
-msgid "Texture preview:"
-msgstr "Náhľad textúry:"
-
-#: pmdialogeditbase.cpp:183
-msgid "local"
-msgstr "lokálny"
-
-#: pmdialogeditbase.cpp:190
-msgid "&Preview"
-msgstr "&Náhľad"
-
-#: pmdialogeditbase.cpp:194 pmpovrayoutputwidget.cpp:51 pmpovraywidget.cpp:77
-msgid "Povray Output"
-msgstr "Výstup Povray"
-
-#: pmdialogeditbase.cpp:540
-msgid ""
-"Povray exited abnormally with exit code %1.\n"
-"See the povray output for details."
-msgstr ""
-"Povray skončil neštandardne s kódom %1.\n"
-"Detaily nájdete v jeho výstupe."
-
-#: pmdialogeditbase.cpp:547 pmpovraywidget.cpp:342
-msgid ""
-"There were errors while rendering.\n"
-"See the povray output for details."
-msgstr ""
-"Nastali chyby počas zobrazenia.\n"
-"Detaily nájdete v jeho výstupe."
-
-#: pmdialogview.cpp:235
-msgid ""
-"This object was modified.\n"
-"\n"
-"Save changes?"
-msgstr ""
-"Tento objekt bol zmenený.\n"
-"\n"
-"Chcete uložiť zmeny?"
-
-#: pmdialogview.cpp:236
-msgid "Unsaved Changes"
-msgstr "Neuložené zmeny"
-
-#: pmdialogview.cpp:433 pmdialogview.cpp:438
-msgid "Object Properties"
-msgstr "Vlastnosti objektu"
-
-#: pmdisc.cpp:78
-msgid "disc"
-msgstr "disk"
-
-#: pmdisc.cpp:323
-msgid "Hole Radius (1)"
-msgstr "Polomer diery (1)"
-
-#: pmdisc.cpp:325
-msgid "Hole Radius (2)"
-msgstr "Polomer diery (2)"
-
-#: pmdisc.cpp:328 pmpart.cpp:425 pmplane.cpp:219 pmradiosityedit.cpp:108
-msgid "Normal"
-msgstr "Normála"
-
-#: pmdiscedit.cpp:53 pmplaneedit.cpp:47
-msgid "Normal:"
-msgstr "Normála:"
-
-#: pmdiscedit.cpp:60
-msgid "Hole radius:"
-msgstr "Polomer diery:"
-
-#: pmdiscedit.cpp:64 pmplaneedit.cpp:55
-msgid "Normalize"
-msgstr "Normalizovať"
-
-#: pmdiscedit.cpp:126 pmplaneedit.cpp:112
-msgid "The normal vector may not be a null vector."
-msgstr "Normálový vektor nemôže byť nulový vektor."
-
-#: pmdiscedit.cpp:138
-msgid "The radius may not be smaller than the hole radius."
-msgstr "Polomer nemôže byť menší než je polomer diery."
-
-#: pmerrordialog.cpp:33
-msgid "Messages"
-msgstr "Správy"
-
-#: pmerrordialog.cpp:79
-msgid "There were warnings and errors:"
-msgstr "Vyskytli sa varovania a chyby:"
-
-#: pmerrordialog.cpp:81
-msgid "There were warnings:"
-msgstr "Vyskytli sa varovania:"
-
-#: pmerrordialog.cpp:84
-msgid "There were errors:"
-msgstr "Vyskytli sa chyby:"
-
-#: pmerrordialog.cpp:87
-msgid "Proceed"
-msgstr "Pokračovať"
-
-#: pmerrordialog.cpp:88
-msgid ""
-"When clicking <b>Proceed</b>, the program\n"
-"will try to proceed with the current action."
-msgstr ""
-"Po stlačení <b>Pokračovať</b> sa program\n"
-"pokúsi vykonať aktuálnu akciu."
-
-#: pmerrordialog.cpp:92
-msgid ""
-"When clicking <b>Cancel<b>, the program\n"
-"will cancel the current action."
-msgstr ""
-"Po stlačení <b>Zrušiť<b> program zruší\n"
-"aktuálnu akciu."
-
-#: pmerrordialog.cpp:98
-msgid "Still try to proceed?"
-msgstr "Stále skúsiť pokračovať?"
-
-#: pmfactory.cpp:36
-msgid "Modeler for POV-Ray Scenes"
-msgstr "Modelovací program pre scény POV-Ray"
-
-#: pmfactory.cpp:86
-msgid "KPovModeler"
-msgstr "KPovModeler"
-
-#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 87
-#: pmfactory.cpp:91 rc.cpp:54 rc.cpp:90
-#, no-c-format
-msgid "Textures"
-msgstr "Textúry"
-
-#: pmfactory.cpp:93
-msgid "POV-Ray 3.5 objects"
-msgstr "Objekty POV-Ray 3.5"
-
-#: pmfactory.cpp:95 pmfactory.cpp:97
-msgid "Some graphical objects"
-msgstr "Niektoré grafické objekty"
-
-#: pmfinish.cpp:219
-msgid "finish"
-msgstr "dokončiť"
-
-#: pmfinishedit.cpp:46
-msgid "Ambient color"
-msgstr "Okolná farba"
-
-#: pmfinishedit.cpp:47 pmfogedit.cpp:64 pmgridsettings.cpp:47
-#: pmlightedit.cpp:111 pmmediaedit.cpp:106 pmmediaedit.cpp:116
-#: pmmediaedit.cpp:136 pmquickcoloredit.cpp:41 pmsolidcoloredit.cpp:40
-msgid "Color:"
-msgstr "Farba:"
-
-#: pmfinishedit.cpp:56
-msgid "Diffuse:"
-msgstr "Difúzia:"
-
-#: pmfinishedit.cpp:60
-msgid "Brilliance:"
-msgstr "Brilantnosť:"
-
-#: pmfinishedit.cpp:64
-msgid "Crand:"
-msgstr "Crand:"
-
-#: pmfinishedit.cpp:69
-msgid "Conserve energy for reflection"
-msgstr "Konzervovať energiu pre odrazy"
-
-#: pmfinishedit.cpp:75
-msgid "Phong:"
-msgstr "Phong:"
-
-#: pmfinishedit.cpp:77
-msgid "Phong size:"
-msgstr "Phong veľkosť:"
-
-#: pmfinishedit.cpp:87
-msgid "Specular:"
-msgstr "Zrkadlové:"
-
-#: pmfinishedit.cpp:91
-msgid "Roughness:"
-msgstr "Drsnosť:"
-
-#: pmfinishedit.cpp:95 pmfinishedit.cpp:148
-msgid "Metallic:"
-msgstr "Kov:"
-
-#: pmfinishedit.cpp:103
-msgid "Iridiscence"
-msgstr "Hra farieb"
-
-#: pmfinishedit.cpp:105 pmrendermodesdialog.cpp:344
-msgid "Amount:"
-msgstr "Množstvo:"
-
-#: pmfinishedit.cpp:109 pmtextedit.cpp:56
-msgid "Thickness:"
-msgstr "Hrúbka:"
-
-#: pmfinishedit.cpp:114 pmpatternedit.cpp:93 pmwarpedit.cpp:106
-msgid "Turbulence:"
-msgstr "Turbulencia:"
-
-#: pmfinishedit.cpp:117 pmphotonsedit.cpp:51
-msgid "Reflection"
-msgstr "Odraz"
-
-#: pmfinishedit.cpp:124 pmglobalphotonsedit.cpp:129
-msgid "Minimum:"
-msgstr "Minimum:"
-
-#: pmfinishedit.cpp:129
-msgid "Maximum:"
-msgstr "Maximum:"
-
-#: pmfinishedit.cpp:135
-msgid "Fresnel reflectivity"
-msgstr "Fresnelove odrazy"
-
-#: pmfinishedit.cpp:138 pmlightedit.cpp:56 pmwarpedit.cpp:89
-msgid "Falloff:"
-msgstr "Falloff:"
-
-#: pmfog.cpp:130
-msgid "fog"
-msgstr "hmla"
-
-#: pmfogedit.cpp:48
-msgid "Fog type:"
-msgstr "Typ hmly:"
-
-#: pmfogedit.cpp:50
-msgid "Constant"
-msgstr "Konštantná"
-
-#: pmfogedit.cpp:51
-msgid "Ground"
-msgstr "Prízemná"
-
-#: pmfogedit.cpp:57 pmgridsettings.cpp:53 pmplaneedit.cpp:51
-#: pmrainbowedit.cpp:64
-msgid "Distance:"
-msgstr "Vzdialenosť:"
-
-#: pmfogedit.cpp:71 pmpatternedit.cpp:264 pmwarpedit.cpp:50
-msgid "Turbulence"
-msgstr "Turbulencia"
-
-#: pmfogedit.cpp:77
-msgid "Value: "
-msgstr "Hodnota: "
-
-#: pmfogedit.cpp:84 pmpatternedit.cpp:274 pmwarpedit.cpp:125
-msgid "Octaves:"
-msgstr "Oktávy:"
-
-#: pmfogedit.cpp:88 pmpatternedit.cpp:277 pmwarpedit.cpp:129
-msgid "Omega:"
-msgstr "Omega:"
-
-#: pmfogedit.cpp:92 pmpatternedit.cpp:280 pmwarpedit.cpp:133
-msgid "Lambda:"
-msgstr "Lambda:"
-
-#: pmfogedit.cpp:96 pmlistpatternedit.cpp:59 pmpatternedit.cpp:250
-#: pmpreviewsettings.cpp:103 pmrendermodesdialog.cpp:336
-msgid "Depth:"
-msgstr "Hĺbka:"
-
-#: pmfogedit.cpp:105
-msgid "Offset: "
-msgstr "Posun: "
-
-#: pmfogedit.cpp:107
-msgid "Altitude: "
-msgstr "Výška: "
-
-#: pmfogedit.cpp:116
-msgid "Up: "
-msgstr "Hore: "
-
-#: pmglobalphotons.cpp:169
-msgid "global photons"
-msgstr "globálne fotóny"
-
-#: pmglobalphotonsedit.cpp:47
-msgid "Photon numbers"
-msgstr "Čísla fotónov"
-
-#: pmglobalphotonsedit.cpp:50
-msgid "Count"
-msgstr "Počet"
-
-#: pmglobalphotonsedit.cpp:62 pmglobalphotonsedit.cpp:135
-msgid "Gather"
-msgstr "Získať"
-
-#: pmglobalphotonsedit.cpp:64 pmmediaedit.cpp:63
-msgid "Min:"
-msgstr "Min:"
-
-#: pmglobalphotonsedit.cpp:69 pmmediaedit.cpp:67
-msgid "Max:"
-msgstr "Max:"
-
-#: pmglobalphotonsedit.cpp:75 pmglobalphotonsedit.cpp:148 pmpart.cpp:301
-#: pmradiosityedit.cpp:93
-msgid "Media"
-msgstr "Médium"
-
-#: pmglobalphotonsedit.cpp:77
-msgid "Max stop:"
-msgstr "Max stop:"
-
-#: pmglobalphotonsedit.cpp:82 pmpatternedit.cpp:181 pmpatternedit.cpp:194
-msgid "Factor:"
-msgstr "Faktor:"
-
-#: pmglobalphotonsedit.cpp:89 pmrainbowedit.cpp:69
-msgid "Jitter:"
-msgstr "Vibrácie:"
-
-#: pmglobalphotonsedit.cpp:97
-msgid "Max trace level:"
-msgstr "Maximálna úroveň sledovania:"
-
-#: pmglobalphotonsedit.cpp:100 pmglobalphotonsedit.cpp:108
-msgid "Use global"
-msgstr "Použiť globálne"
-
-#: pmglobalphotonsedit.cpp:105 pmglobalsettingsedit.cpp:46
-#: pmradiosityedit.cpp:48
-msgid "Adc bailout:"
-msgstr "Uvolnenie Adc:"
-
-#: pmglobalphotonsedit.cpp:114
-msgid "Autostop:"
-msgstr "Autostop:"
-
-#: pmglobalphotonsedit.cpp:122
-msgid "Expand"
-msgstr "Rozbaliť"
-
-#: pmglobalphotonsedit.cpp:124
-msgid "Increase:"
-msgstr "Krok:"
-
-#: pmglobalphotonsedit.cpp:142 pmglobalphotonsedit.cpp:155
-msgid "Multiplier:"
-msgstr "Násobok:"
-
-#: pmglobalsettings.cpp:173
-msgid "global settings"
-msgstr "globálne nastavenia"
-
-#: pmglobalsettingsedit.cpp:53
-msgid "Ambient light:"
-msgstr "Okolné svetlo:"
-
-#: pmglobalsettingsedit.cpp:60
-msgid "Assumed gamma:"
-msgstr "Predpokladané gamma:"
-
-#: pmglobalsettingsedit.cpp:66
-msgid "Hf gray 16"
-msgstr "Hf gray 16"
-
-#: pmglobalsettingsedit.cpp:70
-msgid "Iridiscence wave length:"
-msgstr "Vlnová dĺžka hry farieb:"
-
-#: pmglobalsettingsedit.cpp:78
-msgid "Maximum intersections:"
-msgstr "Maximálny počet prienikov:"
-
-#: pmglobalsettingsedit.cpp:82
-msgid "Maximum trace level:"
-msgstr "Maximálna úroveň sledovania:"
-
-#: pmglobalsettingsedit.cpp:86
-msgid "Number of waves:"
-msgstr "Počet vĺn:"
-
-#: pmglobalsettingsedit.cpp:90 pmpatternedit.cpp:255
-msgid "Noise generator:"
-msgstr "Generátor šumu:"
-
-#: pmglobalsettingsedit.cpp:92 pmpatternedit.cpp:258
-msgid "Original"
-msgstr "Pôvodné"
-
-#: pmglobalsettingsedit.cpp:93 pmpatternedit.cpp:259
-msgid "Range Corrected"
-msgstr "Opravený rozsah"
-
-#: pmglobalsettingsedit.cpp:94 pmpatternedit.cpp:260
-msgid "Perlin"
-msgstr "Perlin"
-
-#: pmglobalsettingsedit.cpp:99
-msgid "Radiosity (Povray 3.1)"
-msgstr "Radiozita (Povray 3.1)"
-
-#: pmglobalsettingsedit.cpp:105 pmradiosityedit.cpp:57
-msgid "Brightness:"
-msgstr "Jas:"
-
-#: pmglobalsettingsedit.cpp:109 pmradiosityedit.cpp:63
-msgid "Count:"
-msgstr "Počet:"
-
-#: pmglobalsettingsedit.cpp:113
-msgid "Maximum distance:"
-msgstr "Maximálna vzdialenosť:"
-
-#: pmglobalsettingsedit.cpp:117 pmradiosityedit.cpp:69
-msgid "Error boundary:"
-msgstr "Ohraničenie chýb:"
-
-#: pmglobalsettingsedit.cpp:121 pmradiosityedit.cpp:75
-msgid "Gray threshold:"
-msgstr "Hranica šedej:"
-
-#: pmglobalsettingsedit.cpp:125 pmradiosityedit.cpp:81
-msgid "Low error factor:"
-msgstr "Spodný faktor chýb:"
-
-#: pmglobalsettingsedit.cpp:129 pmradiosityedit.cpp:96
-msgid "Minimum reuse:"
-msgstr "Minimálne znovupoužitie:"
-
-#: pmglobalsettingsedit.cpp:133 pmradiosityedit.cpp:102
-msgid "Nearest count:"
-msgstr "Najbližší počet:"
-
-#: pmglobalsettingsedit.cpp:137 pmradiosityedit.cpp:123
-msgid "Recursion limit:"
-msgstr "Obmedzenie rekurzie:"
-
-#: pmglobalsettingsedit.cpp:268
-msgid "Maximum intersections must be a positive value."
-msgstr "Maximálny počet prienikov musí byť kladné číslo."
-
-#: pmglobalsettingsedit.cpp:275
-msgid "Maximum trace level must be a positive value."
-msgstr "Maximálna úroveň sledovania musí byť kladné číslo."
-
-#: pmglobalsettingsedit.cpp:282
-msgid "Number of waves must be a positive value."
-msgstr "Počet vĺn musí byť kladné číslo."
-
-#: pmglobalsettingsedit.cpp:289
-msgid "Nearest count must be between 1 and 10."
-msgstr "Najbližší počet musí byť medzi 1 a 10."
-
-#: pmglobalsettingsedit.cpp:297
-msgid "Recursion limit must be 1 or 2."
-msgstr "Obmedzenie rekurzie musí byť 1 alebo 2."
-
-#: pmglview.cpp:369
-msgid "No OpenGL support"
-msgstr "Bez podpory OpenGL"
-
-#: pmglview.cpp:1517 pmglview.cpp:1790
-msgid "Front"
-msgstr "Predná strana"
-
-#: pmglview.cpp:1523 pmglview.cpp:1565 pmglview.cpp:1792 pmpart.cpp:414
-msgid "Camera"
-msgstr "Kamera"
-
-#: pmglview.cpp:1540
-msgid "Left View"
-msgstr "Ľavý pohľad"
-
-#: pmglview.cpp:1541
-msgid "Right View"
-msgstr "Pravý pohľad"
-
-#: pmglview.cpp:1542
-msgid "Top View"
-msgstr "Horný pohľad"
-
-#: pmglview.cpp:1543
-msgid "Bottom View"
-msgstr "Dolný pohľad"
-
-#: pmglview.cpp:1544
-msgid "Front View"
-msgstr "Pohľad zpredu"
-
-#: pmglview.cpp:1545
-msgid "Back View"
-msgstr "Pohľad zozadu"
-
-#: pmglview.cpp:1551
-msgid "No Cameras"
-msgstr "Bez kamier"
-
-#: pmglview.cpp:1559 pmmovecommand.cpp:448 pmobjectselect.cpp:75
-#: pmrendermanager.cpp:1543
-msgid "(unnamed)"
-msgstr "(bez mena)"
-
-#: pmglview.cpp:1569 pmglview.cpp:1675
-msgid "Snap to Grid"
-msgstr "Priťahovať k mriežke"
-
-#: pmglview.cpp:1594
-msgid "No Control Points"
-msgstr "Žiadne ovládacie body"
-
-#: pmglview.cpp:1603
-msgid "Control Points"
-msgstr "Ovládacie body"
-
-#: pmglview.cpp:1741
-msgid "Unknown GL view type."
-msgstr "Neznámy typ pohľadu GL."
-
-#: pmglview.cpp:1749
-msgid "3D View"
-msgstr "3D pohľad"
-
-#: pmglview.cpp:1757
-msgid "3D View (%1)"
-msgstr "3D pohľad (%1)"
-
-#: pmglview.cpp:1782
-msgid "3D view type:"
-msgstr "Typ 3D pohľadu:"
-
-#: pmgraphicalobjectedit.cpp:40
-msgid "No shadow"
-msgstr "Bez tieňa"
-
-#: pmgraphicalobjectedit.cpp:42
-msgid "No image"
-msgstr "Bez obrázku"
-
-#: pmgraphicalobjectedit.cpp:44
-msgid "No reflection"
-msgstr "Bez odrazu"
-
-#: pmgraphicalobjectedit.cpp:46
-msgid "Double illuminate"
-msgstr "Dvojitá iluminácia"
-
-#: pmgraphicalobjectedit.cpp:52
-msgid "Visibility level: "
-msgstr "Úroveň viditeľnosti: "
-
-#: pmgraphicalobjectedit.cpp:58
-msgid "Relative"
-msgstr "Relatívne"
-
-#: pmgridsettings.cpp:41
-msgid "Displayed Grid"
-msgstr "Zobrazená mriežka"
-
-#: pmgridsettings.cpp:59
-msgid "Control Point Grid"
-msgstr "Mriežka ovládacích bodov"
-
-#: pmgridsettings.cpp:66
-msgid "2D/3D movement:"
-msgstr "Presun 2D/3D:"
-
-#: pmgridsettings.cpp:71
-msgid "Scale:"
-msgstr "Mierka:"
-
-#: pmgridsettings.cpp:76
-msgid "Rotation:"
-msgstr "Otočenie:"
-
-#: pmheightfield.cpp:87
-msgid "height field"
-msgstr "návršie"
-
-#: pmheightfieldedit.cpp:66
-msgid "Water level:"
-msgstr "Úroveň vody:"
-
-#: pmheightfieldedit.cpp:75 pmtriangleedit.cpp:43
-msgid "Smooth"
-msgstr "Jemné"
-
-#: pmimagemap.cpp:349
-msgid "imagemap"
-msgstr "mapa obrázku"
-
-#: pmimagemapedit.cpp:79
-msgid "Filter all"
-msgstr "Filtrovať všetko"
-
-#: pmimagemapedit.cpp:86
-msgid "Transmit all"
-msgstr "Preniesť všetko"
-
-#: pmimagemapedit.cpp:128
-msgid "Indexed filters"
-msgstr "Indexované filtre"
-
-#: pmimagemapedit.cpp:131
-msgid "Indexed transmits"
-msgstr "Intextované prenosy"
-
-#: pmimagemapedit.cpp:272 pmimagemapedit.cpp:292
-msgid "Add new filter"
-msgstr "Pridať nový filter"
-
-#: pmimagemapedit.cpp:301
-msgid "Remove filter"
-msgstr "Odstrániť filter"
-
-#: pmimagemapedit.cpp:328 pmimagemapedit.cpp:348
-msgid "Add new transmit"
-msgstr "Pridať nový prenos"
-
-#: pmimagemapedit.cpp:357
-msgid "Remove transmit"
-msgstr "Odstrániť prenos"
-
-#: pminserterrordialog.cpp:29
-msgid "Insert Errors"
-msgstr "Vložiť chyby"
-
-#: pminserterrordialog.cpp:30
-msgid "Details"
-msgstr "Detaily"
-
-#: pminserterrordialog.cpp:33
-msgid "%1 of %2 objects couldn't be inserted."
-msgstr "%1 z %2 objetkov nebolo možné vložiť."
-
-#: pminserterrordialog.cpp:36
-msgid "Objects not inserted:"
-msgstr "Nevložené objekty:"
-
-#: pminsertpopup.cpp:33
-msgid "Insert Objects As"
-msgstr "Vložiť objekty ako"
-
-#: pminsertpopup.cpp:36
-msgid "First Children"
-msgstr "Prvý potomok"
-
-#: pminsertpopup.cpp:38 pminsertpopup.cpp:46 pminsertpopup.cpp:54
-msgid "some"
-msgstr "niektoré"
-
-#: pminsertpopup.cpp:44
-msgid "Last Children"
-msgstr "Posledný potomok"
-
-#: pminsertpopup.cpp:52
-msgid "Siblings"
-msgstr "Súrodenci"
-
-#: pminsertpopup.cpp:61
-msgid "Insert Object As"
-msgstr "Vložiť objekt ako"
-
-#: pminsertpopup.cpp:64
-msgid "First Child"
-msgstr "Prvý potomok"
-
-#: pminsertpopup.cpp:67
-msgid "Last Child"
-msgstr "Posledný potomok"
-
-#: pminsertpopup.cpp:70
-msgid "Sibling"
-msgstr "Súrodenec"
-
-#: pminterior.cpp:125
-msgid "interior"
-msgstr "vnútro"
-
-#: pminterioredit.cpp:42
-msgid "Refraction:"
-msgstr "Refrakcia:"
-
-#: pminterioredit.cpp:46
-msgid "Caustics:"
-msgstr "Žieravina:"
-
-#: pminterioredit.cpp:50
-msgid "Dispersion:"
-msgstr "Rozptyl:"
-
-#: pminterioredit.cpp:55
-msgid "Dispersion samples:"
-msgstr "Vzorky rozptylu:"
-
-#: pminterioredit.cpp:60 pmlightedit.cpp:96
-msgid "Fade distance:"
-msgstr "Vzdialenosť strácania:"
-
-#: pminterioredit.cpp:64 pmlightedit.cpp:100
-msgid "Fade power:"
-msgstr "Rýchlosť strácania:"
-
-#: pminteriortexture.cpp:68
-msgid "interior texture"
-msgstr "interná textúra"
-
-#: pmisosurface.cpp:101
-msgid "isosurface"
-msgstr "isopovrch"
-
-#: pmisosurfaceedit.cpp:47 pmpart.cpp:310 pmpreviewsettings.cpp:63
-msgid "Box"
-msgstr "Box"
-
-#: pmisosurfaceedit.cpp:48 pmpart.cpp:313 pmpreviewsettings.cpp:59
-msgid "Sphere"
-msgstr "Sféra"
-
-#: pmisosurfaceedit.cpp:54
-msgid "Corner1:"
-msgstr "Roh 1:"
-
-#: pmisosurfaceedit.cpp:55
-msgid "Corner2:"
-msgstr "Roh 2:"
-
-#: pmisosurfaceedit.cpp:64
-msgid "Adapt maximum gradient"
-msgstr "Upraviť maximálny prechod"
-
-#: pmisosurfaceedit.cpp:69
-msgid "All intersections"
-msgstr "Všetky prieniky"
-
-#: pmisosurfaceedit.cpp:73
-msgid "Function:"
-msgstr "Funkcia:"
-
-#: pmisosurfaceedit.cpp:75
-msgid "Container:"
-msgstr "Kontejner:"
-
-#: pmisosurfaceedit.cpp:87
-msgid "Accuracy:"
-msgstr "Presnosť:"
-
-#: pmisosurfaceedit.cpp:91
-msgid "Maximum gradient:"
-msgstr "Maximálny prechod:"
-
-#: pmisosurfaceedit.cpp:96
-msgid "Values:"
-msgstr "Hodnoty:"
-
-#: pmisosurfaceedit.cpp:104
-msgid "Maximum traces:"
-msgstr "Maximálne stôp:"
-
-#: pmjuliafractal.cpp:86
-msgid "julia fractal"
-msgstr "Fraktál Julia"
-
-#: pmjuliafractaledit.cpp:43
-msgid "Julia parameter:"
-msgstr "Parameter Julia:"
-
-#: pmjuliafractaledit.cpp:48
-msgid "Algebra type:"
-msgstr "Typ algebry:"
-
-#: pmjuliafractaledit.cpp:50
-msgid "Quaternion"
-msgstr "Kvaternióny"
-
-#: pmjuliafractaledit.cpp:51
-msgid "Hypercomplex"
-msgstr "Hyperkompexná"
-
-#: pmjuliafractaledit.cpp:56
-msgid "Function type:"
-msgstr "Typ funkcie:"
-
-#: pmjuliafractaledit.cpp:88 pmpatternedit.cpp:159
-msgid "Maximum iterations:"
-msgstr "Maximálny počet iterácií:"
-
-#: pmjuliafractaledit.cpp:92
-msgid "Precision:"
-msgstr "Presnosť:"
-
-#: pmjuliafractaledit.cpp:98
-msgid "Slice normal:"
-msgstr "Normála dielu:"
-
-#: pmjuliafractaledit.cpp:103
-msgid "Slice distance:"
-msgstr "Vzdialenosť dielu:"
-
-#: pmjuliafractaledit.cpp:331
-msgid "The slice normal vector may not be a null vector."
-msgstr "Normálový vektor dielu nemôže byť nulový."
-
-#: pmjuliafractaledit.cpp:337
-msgid "The 'k' component of the slice normal vector may not be zero."
-msgstr "Komponent 'k' normálového vektoru dielu nemôže byť nulový."
-
-#: pmjuliafractaledit.cpp:349
-msgid ""
-"Only the functions 'sqr' and 'cube' are defined in the quaternion algebra."
-msgstr "V kvaterniónovej algebre sú definované iba funkcie 'sqr' a 'cube'."
-
-#: pmlathe.cpp:144
-msgid "lathe"
-msgstr "točovka"
-
-#: pmlathe.cpp:552 pmlathe.cpp:555 pmlathe.cpp:576 pmlathe.cpp:579
-#: pmsor.cpp:424
-msgid "Point %1 (xy)"
-msgstr "Bod %1 (xy)"
-
-#: pmlathe.cpp:670 pmprism.cpp:773 pmsor.cpp:533
-msgid "Add Point"
-msgstr "Pridať bod"
-
-#: pmlathe.cpp:674 pmprism.cpp:777 pmsor.cpp:537
-msgid "Remove Point"
-msgstr "Odstrániť bod"
-
-#: pmlatheedit.cpp:47 pmprismedit.cpp:53 pmspheresweepedit.cpp:48
-msgid "Spline type:"
-msgstr "Typ spline:"
-
-#: pmlatheedit.cpp:49 pmprismedit.cpp:55 pmspheresweepedit.cpp:50
-msgid "Linear Spline"
-msgstr "Lineárny"
-
-#: pmlatheedit.cpp:50 pmprismedit.cpp:56
-msgid "Quadratic Spline"
-msgstr "Kvadratický"
-
-#: pmlatheedit.cpp:51 pmprismedit.cpp:57 pmspheresweepedit.cpp:52
-msgid "Cubic Spline"
-msgstr "Kubický"
-
-#: pmlatheedit.cpp:52 pmprismedit.cpp:58
-msgid "Bezier Spline"
-msgstr "Beziérov"
-
-#: pmlatheedit.cpp:62 pmsoredit.cpp:43
-msgid "Spline points:"
-msgstr "Body spline:"
-
-#: pmlatheedit.cpp:193 pmspheresweepedit.cpp:213
-msgid "Linear splines need at least 2 points."
-msgstr "Lineárne spile vyžadujú aspoň 2 body."
-
-#: pmlatheedit.cpp:201
-msgid "Quadratic splines need at least 3 points."
-msgstr "Kvadratické spline vyžadujú aspoň 3 body."
-
-#: pmlatheedit.cpp:209 pmspheresweepedit.cpp:229
-msgid "Cubic splines need at least 4 points."
-msgstr "Kubické spliny vyžadujú aspoň 4 body."
-
-#: pmlatheedit.cpp:217 pmspheresweepedit.cpp:237
-msgid "Bezier splines need 4 points for each segment."
-msgstr "Beziérove spliny vyžadujú 4 body pre každý segment."
-
-#: pmlayoutsettings.cpp:49
-msgid "Default view layout:"
-msgstr "Štandardné rozloženie pohľadu:"
-
-#: pmlayoutsettings.cpp:54
-msgid "Available View Layouts"
-msgstr "Postupné rozloženia pohľadu"
-
-#: pmlayoutsettings.cpp:72 pmsettingsdialog.cpp:112
-msgid "View Layout"
-msgstr "Rozloženie pohľadu"
-
-#: pmlayoutsettings.cpp:77 pmnamedobjectedit.cpp:39
-msgid "Name:"
-msgstr "Meno:"
-
-#: pmlayoutsettings.cpp:86
-msgid "Type"
-msgstr "Typ"
-
-#: pmlayoutsettings.cpp:87
-msgid "Position"
-msgstr "Pozícia"
-
-#: pmlayoutsettings.cpp:111
-msgid "Dock position:"
-msgstr "Dokovacia pozícia:"
-
-#: pmlayoutsettings.cpp:112
-msgid "Column width:"
-msgstr "Šírka stĺpca:"
-
-#: pmlayoutsettings.cpp:114
-msgid "View height:"
-msgstr "Výška pohľadu:"
-
-#: pmlayoutsettings.cpp:129 pmviewlayoutmanager.cpp:217
-msgid "New Column"
-msgstr "Nový stĺpec"
-
-#: pmlayoutsettings.cpp:130 pmviewlayoutmanager.cpp:219
-msgid "Below"
-msgstr "Pod"
-
-#: pmlayoutsettings.cpp:131 pmviewlayoutmanager.cpp:221
-msgid "Tabbed"
-msgstr "Záložky"
-
-#: pmlayoutsettings.cpp:132 pmviewlayoutmanager.cpp:223
-msgid "Floating"
-msgstr "Plávajúce"
-
-#: pmlayoutsettings.cpp:147 pmrainbowedit.cpp:59 pmrendermodesdialog.cpp:274
-msgid "Width:"
-msgstr "Šírka:"
-
-#: pmlayoutsettings.cpp:148 pmrendermodesdialog.cpp:278 pmslopeedit.cpp:45
-msgid "Height:"
-msgstr "Výška:"
-
-#: pmlayoutsettings.cpp:149
-msgid "Position x:"
-msgstr "Pozícia X:"
-
-#: pmlayoutsettings.cpp:213
-msgid "View layouts may not have empty names."
-msgstr "Rozloženia pohľadu nemôžu mať prázdne mená."
-
-#: pmlayoutsettings.cpp:223
-msgid ""
-"The docking position of the first view layout entry has to be 'New Column'."
-msgstr "Dokovacia pozícia prvej položky rozloženia musí byť 'Nový stĺpec'."
-
-#: pmlayoutsettings.cpp:263 pmlayoutsettings.cpp:267
-msgid "Unnamed"
-msgstr "Bez mena"
-
-#: pmlibrarybrowser.cpp:61 pmlibrarybrowser.cpp:301
-msgid "Library View"
-msgstr "Knižnice"
-
-#: pmlibrarybrowser.cpp:67
-msgid "Library Objects"
-msgstr "Objekty knižnice"
-
-#: pmlibrarybrowser.cpp:81
-msgid "Library: "
-msgstr "Knižnica: "
-
-#: pmlibrarybrowser.cpp:235 pmlibrarybrowser.cpp:256 pmlibrarybrowser.cpp:284
-msgid "This library is read only."
-msgstr "Táto knižnica je iba pre čítanie."
-
-#: pmlibrarybrowser.cpp:238
-msgid "The current library does not contain that item."
-msgstr "Aktuálna knižnica neobsahuje túto položku."
-
-#: pmlibrarybrowser.cpp:241
-msgid "Could not remove item."
-msgstr "Nepodarilo sa odstrániť položku."
-
-#: pmlibrarybrowser.cpp:259
-msgid "Could not create a new object."
-msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť nový objekt."
-
-#: pmlibrarybrowser.cpp:268
-msgid "Create Sub-Library"
-msgstr "Vytvoriť podknižnicu"
-
-#: pmlibrarybrowser.cpp:269
-msgid "Enter the sub-library name: "
-msgstr "Zadajte meno podknižnice: "
-
-#: pmlibrarybrowser.cpp:270 pmlibraryhandle.cpp:39 pmlibraryhandle.cpp:40
-#: pmlibraryhandle.cpp:49 pmlibraryhandle.cpp:50 pmlibraryhandle.cpp:110
-#: pmlibraryhandle.cpp:111 pmlibraryhandle.cpp:138 pmlibraryhandle.cpp:143
-#: pmshell.cpp:212 pmunknownview.cpp:36 pmviewlayoutmanager.cpp:209
-msgid "Unknown"
-msgstr "Neznámy"
-
-#: pmlibrarybrowser.cpp:281
-msgid "That library already exists."
-msgstr "Táto knižnica už existuje."
-
-#: pmlibrarybrowser.cpp:287
-msgid "Could not create a new sub library."
-msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť novú podknižnicu."
-
-#: pmlibraryentrypreview.cpp:60 pmlibraryhandleedit.cpp:51
-msgid "Name: "
-msgstr "Meno: "
-
-#: pmlibraryentrypreview.cpp:67 pmrendermodesdialog.cpp:255
-msgid "Description:"
-msgstr "Popis:"
-
-#: pmlibraryentrypreview.cpp:76
-msgid "Keywords:"
-msgstr "Kľúčové slová:"
-
-#: pmlibraryentrypreview.cpp:85
-msgid "Contents:"
-msgstr "Obsah:"
-
-#: pmlibraryentrypreview.cpp:93
-msgid "Change Preview Image"
-msgstr "Zmena náhľadu"
-
-#: pmlibraryentrypreview.cpp:183
-msgid "Object Load"
-msgstr "Načítanie objektu"
-
-#: pmlibraryentrypreview.cpp:274
-msgid ""
-"The object has been modified and not saved.\n"
-"Do you wish to save?"
-msgstr ""
-"Objekt bol zmenený ale neuložený.\n"
-"Chcete ho uložiť?"
-
-#: pmlibraryhandleedit.cpp:40
-msgid "Create Library"
-msgstr "Vytvoriť knižnicu"
-
-#: pmlibraryhandleedit.cpp:56
-msgid "Author: "
-msgstr "Autor: "
-
-#: pmlibraryhandleedit.cpp:61
-msgid "Description: "
-msgstr "Popis: "
-
-#: pmlibraryhandleedit.cpp:68
-msgid "Allow changes to the library?"
-msgstr "Povoliť zmeny v knižnici?"
-
-#: pmlibraryiconview.cpp:280
-msgid "Error moving \"%1\" to \"%2\""
-msgstr "Chyba pri presune \"%1\" do \"%2\""
-
-#: pmlibraryobjectsearch.cpp:48
-msgid "Search for:"
-msgstr "Hľadať:"
-
-#: pmlibraryobjectsearch.cpp:54
-msgid "&Search"
-msgstr "&Hľadať"
-
-#: pmlibraryobjectsearch.cpp:65 pmobjectlibrarysettings.cpp:65
-msgid "Path"
-msgstr "Cesta"
-
-#: pmlight.cpp:127
-msgid "light"
-msgstr "svetlo"
-
-#: pmlight.cpp:1020
-msgid "Point at"
-msgstr "Smerujúce na"
-
-#: pmlightedit.cpp:45
-msgid "Point Light"
-msgstr "Bodové svetlo"
-
-#: pmlightedit.cpp:46
-msgid "Spot Light"
-msgstr "Reflektor"
-
-#: pmlightedit.cpp:47
-msgid "Cylindrical Light"
-msgstr "Cylindrické svetlo"
-
-#: pmlightedit.cpp:48
-msgid "Shadowless Light"
-msgstr "Beztieňové svetlo"
-
-#: pmlightedit.cpp:60
-msgid "Tightness:"
-msgstr "Tesnosť:"
-
-#: pmlightedit.cpp:63
-msgid "Point at:"
-msgstr "Smerované na:"
-
-#: pmlightedit.cpp:65
-msgid "Parallel"
-msgstr "Paralelná"
-
-#: pmlightedit.cpp:67 pmphotonsedit.cpp:54
-msgid "Area light"
-msgstr "Plošné svetlo"
-
-#: pmlightedit.cpp:69
-msgid "Area type:"
-msgstr "Typ plochy:"
-
-#: pmlightedit.cpp:71
-msgid "Rectangular"
-msgstr "Obdĺžnikový"
-
-#: pmlightedit.cpp:72
-msgid "Circular"
-msgstr "Kruhový"
-
-#: pmlightedit.cpp:75
-msgid "Axis 1:"
-msgstr "Os 1:"
-
-#: pmlightedit.cpp:77
-msgid "Axis 2:"
-msgstr "Os 2:"
-
-#: pmlightedit.cpp:81
-msgid "Size 1:"
-msgstr "Veľkosť 1:"
-
-#: pmlightedit.cpp:84
-msgid "Size 2:"
-msgstr "Veľkosť 2:"
-
-#: pmlightedit.cpp:88
-msgid "Adaptive:"
-msgstr "Adaptívne:"
-
-#: pmlightedit.cpp:89
-msgid "Orient"
-msgstr "Orientácia"
-
-#: pmlightedit.cpp:90 pmrendermodesdialog.cpp:341
-msgid "Jitter"
-msgstr "Vibrácie"
-
-#: pmlightedit.cpp:92
-msgid "Fading"
-msgstr "Strácanie"
-
-#: pmlightedit.cpp:102
-msgid "Media interaction"
-msgstr "Interakcia s médiom"
-
-#: pmlightedit.cpp:103
-msgid "Media attenuation"
-msgstr "Tlmenie média"
-
-#: pmlightgroup.cpp:52
-msgid "light group"
-msgstr "skupina svetiel"
-
-#: pmlightgroupedit.cpp:38
-msgid "Global lights"
-msgstr "Globálne svetlá"
-
-#: pmlineedits.cpp:68
-msgid "Please enter a float value between %1 and %2"
-msgstr "Prosím, zadajte reálne číslo medzi %1 a %2"
-
-#: pmlineedits.cpp:75
-#, c-format
-msgid "Please enter a float value >= %1"
-msgstr "Prosím, zadajte reálne číslo >= %1"
-
-#: pmlineedits.cpp:79
-#, c-format
-msgid "Please enter a float value > %1"
-msgstr "Prosím, zadajte reálne číslo > %1"
-
-#: pmlineedits.cpp:86
-#, c-format
-msgid "Please enter a float value <= %1"
-msgstr "Prosím, zadajte reálne číslo <= %1"
-
-#: pmlineedits.cpp:90
-#, c-format
-msgid "Please enter a float value < %1"
-msgstr "Prosím, zadajte reálne číslo < %1"
-
-#: pmlineedits.cpp:98 pmvectoredit.cpp:206 pmvectorlistedit.cpp:309
-msgid "Please enter a valid float value!"
-msgstr "Prosím, zadajte platné reálne číslo."
-
-#: pmlineedits.cpp:184
-msgid "Please enter an integer value between %1 and %2"
-msgstr "Prosím, zadajte celé číslo medzi %1 a %2"
-
-#: pmlineedits.cpp:189
-#, c-format
-msgid "Please enter an integer value >= %1"
-msgstr "Prosím, zadajte celé číslo >= %1"
-
-#: pmlineedits.cpp:193
-#, c-format
-msgid "Please enter an integer value <= %1"
-msgstr "Prosím, zadajte celé číslo <= %1"
-
-#: pmlineedits.cpp:200
-msgid "Please enter a valid integer value!"
-msgstr "Prosím, zadajte platné celé číslo."
-
-#: pmlinkedit.cpp:60
-msgid "Prototype:"
-msgstr "Prototyp:"
-
-#: pmlistpattern.cpp:253
-msgid "texture list"
-msgstr "zoznam textúr"
-
-#: pmlistpattern.cpp:292
-msgid "pigment list"
-msgstr "zoznam pigmentu"
-
-#: pmlistpattern.cpp:331
-msgid "color list"
-msgstr "zoznam farieb"
-
-#: pmlistpattern.cpp:370
-msgid "density list"
-msgstr "zoznam hustoty"
-
-#: pmlistpattern.cpp:416
-msgid "normal list"
-msgstr "zoznam normál"
-
-#: pmlistpatternedit.cpp:50
-msgid "Checkers"
-msgstr "Šachovnica"
-
-#: pmlistpatternedit.cpp:51
-msgid "Brick"
-msgstr "Tehly"
-
-#: pmlistpatternedit.cpp:52
-msgid "Hexagon"
-msgstr "Šesťuholníky"
-
-#: pmlistpatternedit.cpp:67
-msgid "Brick size:"
-msgstr "Veľkosť tehly:"
-
-#: pmlistpatternedit.cpp:72
-msgid "Mortar:"
-msgstr "Malta:"
-
-#: pmlistpatternedit.cpp:183
-msgid "You can have at most two child items for that list type!"
-msgstr "Pre tento typ zoznamu môžete mať maximálne 2 potomkov."
-
-#: pmlookslike.cpp:49
-msgid "looks like"
-msgstr "vyzerá ako"
-
-#: pmmaterial.cpp:68
-msgid "material"
-msgstr "materiál"
-
-#: pmmaterialmap.cpp:246
-msgid "material map"
-msgstr "mapa materiálu"
-
-#: pmmedia.cpp:159
-msgid "media"
-msgstr "médium"
-
-#: pmmediaedit.cpp:46 pmrendermodesdialog.cpp:326
-msgid "Method:"
-msgstr "Metóda:"
-
-#: pmmediaedit.cpp:48
-msgid "1 (Monte Carlo)"
-msgstr "1 (Monte Carlo)"
-
-#: pmmediaedit.cpp:49
-msgid "2 (Smooth)"
-msgstr "2 (Hladké)"
-
-#: pmmediaedit.cpp:50
-msgid "3 (Adaptive sampling)"
-msgstr "3 (Adaptívne vzorkovanie)"
-
-#: pmmediaedit.cpp:55
-msgid "Intervals:"
-msgstr "Intervaly:"
-
-#: pmmediaedit.cpp:62
-msgid "Samples"
-msgstr "Vzorky"
-
-#: pmmediaedit.cpp:82
-msgid "Ratio:"
-msgstr "Pomer:"
-
-#: pmmediaedit.cpp:89
-msgid "Anti-aliasing"
-msgstr "Vyhladzovanie"
-
-#: pmmediaedit.cpp:90
-msgid "Level:"
-msgstr "Úroveň:"
-
-#: pmmediaedit.cpp:103
-msgid "Absorption"
-msgstr "Absorbcia"
-
-#: pmmediaedit.cpp:113
-msgid "Emission"
-msgstr "Emisia"
-
-#: pmmediaedit.cpp:121
-msgid "Scattering"
-msgstr "Rozptyl"
-
-#: pmmediaedit.cpp:128
-msgid "Isotropic"
-msgstr "Izotropicky"
-
-#: pmmediaedit.cpp:129
-msgid "Mie Haze"
-msgstr "Mie Haze"
-
-#: pmmediaedit.cpp:130
-msgid "Mie Murky"
-msgstr "Mie Murky"
-
-#: pmmediaedit.cpp:131
-msgid "Rayleigh"
-msgstr "Rayleigh"
-
-#: pmmediaedit.cpp:132
-msgid "Henyey-Greenstein"
-msgstr "Henyey-Greenstein"
-
-#: pmmediaedit.cpp:141
-msgid "Eccentricity:"
-msgstr "Excentricita:"
-
-#: pmmediaedit.cpp:145
-msgid "Extinction:"
-msgstr "Zrušenie:"
-
-#: pmmediaedit.cpp:270
-msgid "Maximum number of samples lower than minimum number."
-msgstr "Maximálny počet vzoriek musí byť vyšší ako minimálny počet."
-
-#: pmmesh.cpp:117
-msgid "mesh"
-msgstr "mriežka"
-
-#: pmmeshedit.cpp:40
-msgid "Inside vector:"
-msgstr "Vnútorný vektor:"
-
-#: pmmovecommand.cpp:33
-#, c-format
-msgid "Move %1"
-msgstr "Presun %1"
-
-#: pmmovecommand.cpp:57
-msgid "Move Objects"
-msgstr "Presunúť objekty"
-
-#: pmmovecommand.cpp:358
-msgid "Can't insert the declare \"%1\" at that point."
-msgstr "Na toto miesto nie je možné presunúť deklaráciu \"%1\"."
-
-#: pmmovecommand.cpp:361
-msgid "The declare \"%1\" can't be moved behind linked objects."
-msgstr "Deklaráciu \"%1\" nie je možné presunúť za spojené objekty."
-
-#: pmmovecommand.cpp:449
-msgid ""
-"The %1 \"%2\" can't be moved because it contains a link to the declare \"%3\" "
-"and the insert point is not after the declare."
-msgstr ""
-"%1 \"%2\" nie je možné presunúť, pretože obsahuje odkaz na deklaráciu \"%3\" a "
-"bod vloženia nie je za deklaráciou."
-
-#: pmnormal.cpp:91
-msgid "normal"
-msgstr "normála"
-
-#: pmnormaledit.cpp:43
-msgid "Bump size"
-msgstr "Veľkosť nerovnosti"
-
-#: pmnormaledit.cpp:50
-msgid "Accuracy"
-msgstr "Presnosť"
-
-#: pmnormaledit.cpp:56 pmpigmentedit.cpp:37 pmtextureedit.cpp:37
-msgid "UV mapping"
-msgstr "Mapovanie UV"
-
-#: pmobjectlibrarysettings.cpp:41
-msgid "Libraries"
-msgstr "Knižnice"
-
-#: pmobjectlibrarysettings.cpp:49
-msgid "Create..."
-msgstr "Vytvoriť..."
-
-#: pmobjectlibrarysettings.cpp:63
-msgid "Library Details"
-msgstr "Detaily knižnice"
-
-#: pmobjectlibrarysettings.cpp:67
-msgid "Author"
-msgstr "Autor"
-
-#: pmobjectlibrarysettings.cpp:69 pmpluginsettings.cpp:69
-msgid "Description"
-msgstr "Popis"
-
-#: pmobjectlibrarysettings.cpp:156
-msgid "The folder already exists."
-msgstr "Priečinok už existuje."
-
-#: pmobjectlibrarysettings.cpp:159
-msgid "Could not create the folder."
-msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť priečinok."
-
-#: pmobjectlibrarysettings.cpp:176
-msgid "This library is not modifiable."
-msgstr "Túto knižnicu nie je možné upravovať."
-
-#: pmobjectlibrarysettings.cpp:178
-msgid "This library is modifiable."
-msgstr "Túto knižnicu je možné upravovať."
-
-#: pmobjectlink.cpp:58
-msgid "object link"
-msgstr "odkaz na objekt"
-
-#: pmobjectlink.cpp:163 pmtexturebase.cpp:152
-msgid "Declare \"%1\" has wrong type."
-msgstr "Deklarácia \"%1\" má neplatný typ."
-
-#: pmobjectselect.cpp:88
-msgid "Choose Object"
-msgstr "Vyberte objekt"
-
-#: pmobjectsettings.cpp:58
-msgid "Subdivisions"
-msgstr "Podrozdelenia"
-
-#: pmobjectsettings.cpp:64
-msgid "Sphere:"
-msgstr "Guľa:"
-
-#: pmobjectsettings.cpp:77
-msgid "Cylinder:"
-msgstr "Valec:"
-
-#: pmobjectsettings.cpp:85
-msgid "Cone:"
-msgstr "Kužeľ"
-
-#: pmobjectsettings.cpp:93
-msgid "Torus:"
-msgstr "Anuloid:"
-
-#: pmobjectsettings.cpp:106
-msgid "Disc:"
-msgstr "Disk:"
-
-#: pmobjectsettings.cpp:114
-msgid "Blob sphere:"
-msgstr "Kvapkovitá guľa:"
-
-#: pmobjectsettings.cpp:127
-msgid "Blob cylinder:"
-msgstr "Kvapkovitý valec:"
-
-#: pmobjectsettings.cpp:140
-msgid "Lathe:"
-msgstr "Točovka:"
-
-#: pmobjectsettings.cpp:153
-msgid "Surface of revolution:"
-msgstr "Rotačný povrch"
-
-#: pmobjectsettings.cpp:166
-msgid "Prism:"
-msgstr "Hranol:"
-
-#: pmobjectsettings.cpp:174
-msgid "Superquadric ellipsoid:"
-msgstr "Superkvadradický elipsoid:"
-
-#: pmobjectsettings.cpp:187
-msgid "Sphere sweep:"
-msgstr "Guľový tok:"
-
-#: pmobjectsettings.cpp:200
-msgid "Heightfield:"
-msgstr "Návršie:"
-
-#: pmobjectsettings.cpp:208
-msgid "Sizes"
-msgstr "Veľkosti"
-
-#: pmobjectsettings.cpp:215
-msgid "Plane:"
-msgstr "Rovina:"
-
-#: pmobjectsettings.cpp:223
-msgid "Camera Views"
-msgstr "Kamerové pohľady"
-
-#: pmobjectsettings.cpp:228
-msgid "High detail for enhanced projections"
-msgstr "Veľa detailov pre rozšírené projekcie"
-
-#: pmopenglsettings.cpp:33
-msgid "Direct rendering"
-msgstr "Priame zobrazovanie"
-
-#: pmopenglsettings.cpp:34
-msgid "Changes take only effect after a restart!"
-msgstr "Zmeny sa prejavia až po reštarte."
-
-#: pmoutputdevice.cpp:60
-msgid "The object \"%1\" doesn't support %2."
-msgstr "Objekt \"%1\" nepodporuje %2."
-
-#: pmoutputdevice.cpp:65
-msgid "The class \"%1\" doesn't support %2."
-msgstr "Trieda \"%1\" nepodporuje %2."
-
-#: pmpalettevalueedit.cpp:48
-msgid "Index"
-msgstr "Index"
-
-#: pmpalettevalueedit.cpp:53
-msgid "Value"
-msgstr "Hodnota"
-
-#: pmparser.cpp:91
-msgid "Using the default value of 0.0 for clock"
-msgstr "Použijem štandardnú hodnotu 0.0 pre hodiny"
-
-#: pmparser.cpp:94
-msgid "Using the default value of 1.0 for clock_delta"
-msgstr "Použijem štandardnú hodnotu 1.0 pre clock_delta"
-
-#: pmparser.cpp:97
-msgid ""
-"Note: The full povray syntax is not supported yet. If you want to add "
-"unsupported povray code to the scene, you can put this code between the two "
-"special comments \"//*PMRawBegin\" and \"//*PMRawEnd\"."
-msgstr ""
-"Poznámka: Nie je podporovaná úplná syntax Povray. Ak chcete pridať k scéne "
-"nepodporovaný kód, môžete ho uzavrieť do špeciálnych komentárov "
-"\"//*PMRawBegin\" a \"//*PMRawEnd\"."
-
-#: pmparser.cpp:110
-msgid "Line %1: "
-msgstr "Riadok %1: "
-
-#: pmparser.cpp:124 pmserializer.cpp:74
-msgid "Maximum of %1 errors reached."
-msgstr "Dosiahnutý maximálny počet chýb %1."
-
-#: pmparser.cpp:139 pmserializer.cpp:89
-msgid "Maximum of %1 warnings reached."
-msgstr "Dosiahnutý maximálny počet varovaní %1."
-
-#: pmparser.cpp:147 pmparser.cpp:153
-msgid "'%1' expected, found token '%2' instead."
-msgstr "Očakáva sa '%1', nájdené '%2'."
-
-#: pmparser.cpp:159
-msgid "Unexpected token '%1'."
-msgstr "Neočakávaný tokne '%1'."
-
-#: pmparser.cpp:164
-msgid "Info"
-msgstr "Info"
-
-#: pmparser.cpp:256 pmparser.cpp:272
-msgid "Can't insert %1 into %2."
-msgstr "Nie je možné vložiť %1 do %2."
-
-#: pmparser.cpp:382 pmparser.cpp:384
-msgid "Undefined object \"%1\"."
-msgstr "Nedefinovaný objekt \"%1\"."
-
-#: pmparser.cpp:411
-msgid "Object \"%1\" is undefined at that point."
-msgstr "Objekt \"%1\" je v tomto bode nedefinovaný."
-
-#: pmpart.cpp:244
-msgid "Import..."
-msgstr "Importovať..."
-
-#: pmpart.cpp:247
-msgid "&Export..."
-msgstr "&Exportovať..."
-
-#: pmpart.cpp:254 pmrendermodesdialog.cpp:41 pmrendermodesdialog.cpp:243
-msgid "Render Modes"
-msgstr "Renderovacie režimy"
-
-#: pmpart.cpp:259
-msgid "Render"
-msgstr "Renderovanie"
-
-#: pmpart.cpp:261
-msgid "Render Modes..."
-msgstr "Renderovacie režimy..."
-
-#: pmpart.cpp:263 pmpovraywidget.cpp:108
-msgid "Render Window"
-msgstr "Renderovacie okno"
-
-#: pmpart.cpp:265
-msgid "Visibility level:"
-msgstr "Úroveň viditeľnosti:"
-
-#: pmpart.cpp:266
-msgid "Visibility Level"
-msgstr "Úroveň viditeľnosti"
-
-#: pmpart.cpp:272
-msgid "Global detail:"
-msgstr "Globálny detail:"
-
-#: pmpart.cpp:273
-msgid "Global Detail Level"
-msgstr "Úroveň globálneho detailu"
-
-#: pmpart.cpp:286
-msgid "Global Settings"
-msgstr "Globálne nastavenia"
-
-#: pmpart.cpp:289
-msgid "Sky Sphere"
-msgstr "Obloha"
-
-#: pmpart.cpp:292
-msgid "Rainbow"
-msgstr "Dúha"
-
-#: pmpart.cpp:295
-msgid "Fog"
-msgstr "Hmla"
-
-#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 80
-#: pmpart.cpp:298 rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "Interior"
-msgstr "Vnútro"
-
-#: pmpart.cpp:304
-msgid "Density"
-msgstr "Hustota"
-
-#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 77
-#: pmpart.cpp:307 rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "Material"
-msgstr "Materiál"
-
-#: pmpart.cpp:319
-msgid "Cone"
-msgstr "Kužeľ"
-
-#: pmpart.cpp:322
-msgid "Torus"
-msgstr "Anuloid"
-
-#: pmpart.cpp:326
-msgid "Lathe"
-msgstr "Točovka"
-
-#: pmpart.cpp:329
-msgid "Prism"
-msgstr "Hranol"
-
-#: pmpart.cpp:332
-msgid "Surface of Revolution"
-msgstr "Rotačný povrch"
-
-#: pmpart.cpp:335
-msgid "Superquadric Ellipsoid"
-msgstr "Superkvadratický elipsoid"
-
-#: pmpart.cpp:339
-msgid "Julia Fractal"
-msgstr "Fraktál Julia"
-
-#: pmpart.cpp:342
-msgid "Height Field"
-msgstr "Návršie"
-
-#: pmpart.cpp:345
-msgid "Text"
-msgstr "Text"
-
-#: pmpart.cpp:349
-msgid "Blob"
-msgstr "Kvapka"
-
-#: pmpart.cpp:352
-msgid "Blob Sphere"
-msgstr "Kvapkovitá guľa"
-
-#: pmpart.cpp:355
-msgid "Blob Cylinder"
-msgstr "Kvapkovitý valec"
-
-#: pmpart.cpp:359
-msgid "Plane"
-msgstr "Rovina"
-
-#: pmpart.cpp:362
-msgid "Polynom"
-msgstr "Polynóm"
-
-#: pmpart.cpp:366
-msgid "Declaration"
-msgstr "Deklarácia"
-
-#: pmpart.cpp:369
-msgid "Object Link"
-msgstr "Odkaz na objekt"
-
-#: pmpart.cpp:386
-msgid "Bounded By"
-msgstr "Ohraničené podľa"
-
-#: pmpart.cpp:389
-msgid "Clipped By"
-msgstr "Orezané podľa"
-
-#: pmpart.cpp:393
-msgid "Light"
-msgstr "Svetlo"
-
-#: pmpart.cpp:396
-msgid "Looks Like"
-msgstr "Vyzerá ako"
-
-#: pmpart.cpp:399
-msgid "Projected Through"
-msgstr "Projektovaný cez"
-
-#: pmpart.cpp:403
-msgid "Bicubic Patch"
-msgstr "Bikubická krivka"
-
-#: pmpart.cpp:406
-msgid "Disc"
-msgstr "Disk"
-
-#: pmpart.cpp:418
-msgid "Texture"
-msgstr "Textúra"
-
-#: pmpart.cpp:422
-msgid "Pigment"
-msgstr "Pigment"
-
-#: pmpart.cpp:428
-msgid "Solid Color"
-msgstr "Plná farba"
-
-#: pmpart.cpp:432
-msgid "Texture List"
-msgstr "Zoznam textúr"
-
-#: pmpart.cpp:435
-msgid "Color List"
-msgstr "Zoznam farieb"
-
-#: pmpart.cpp:438
-msgid "Pigment List"
-msgstr "Zoznam pigmentu"
-
-#: pmpart.cpp:441
-msgid "Normal List"
-msgstr "Zoznam normál"
-
-#: pmpart.cpp:444
-msgid "Density List"
-msgstr "Zoznam hustoty"
-
-#: pmpart.cpp:448
-msgid "Finish"
-msgstr "Dokončiť"
-
-#: pmpart.cpp:452
-msgid "Pattern"
-msgstr "Vzorka"
-
-#: pmpart.cpp:455
-msgid "Blend Map Modifiers"
-msgstr "Mapa modifikátorov miešania"
-
-#: pmpart.cpp:458
-msgid "Texture Map"
-msgstr "Mapa textúr"
-
-#: pmpart.cpp:461
-msgid "Material Map"
-msgstr "Mapa materiálu"
-
-#: pmpart.cpp:464
-msgid "Pigment Map"
-msgstr "Mapa pigmentu"
-
-#: pmpart.cpp:467
-msgid "Color Map"
-msgstr "Mapa farieb"
-
-#: pmpart.cpp:470
-msgid "Normal Map"
-msgstr "Mapa normál"
-
-#: pmpart.cpp:473
-msgid "Bump Map"
-msgstr "Mapa nerovností"
-
-#: pmpart.cpp:476
-msgid "Slope Map"
-msgstr "Mapa sklonu"
-
-#: pmpart.cpp:479
-msgid "Density Map"
-msgstr "Mapa hustoty"
-
-#: pmpart.cpp:482 pmpatternedit.cpp:81
-msgid "Slope"
-msgstr "Sklon"
-
-#: pmpart.cpp:486
-msgid "Warp"
-msgstr "Zvlnenie"
-
-#: pmpart.cpp:489
-msgid "Image Map"
-msgstr "Mapa obrázku"
-
-#: pmpart.cpp:492
-msgid "QuickColor"
-msgstr "Rýchla farba"
-
-#: pmpart.cpp:496
-msgid "Translate"
-msgstr "Previesť"
-
-#: pmpart.cpp:499 pmscalecontrolpoint.cpp:28
-msgid "Scale"
-msgstr "Zväčšiť"
-
-#: pmpart.cpp:502
-msgid "Rotate"
-msgstr "Otočiť"
-
-#: pmpart.cpp:505
-msgid "Matrix"
-msgstr "Matica"
-
-#: pmpart.cpp:509
-msgid "Comment"
-msgstr "Komentár"
-
-#: pmpart.cpp:512
-msgid "Raw Povray"
-msgstr "Čistý Povray"
-
-#: pmpart.cpp:517
-msgid "Iso Surface"
-msgstr "Iso povrch"
-
-#: pmpart.cpp:520 pmrendermodesdialog.cpp:350
-msgid "Radiosity"
-msgstr "Radiozita"
-
-#: pmpart.cpp:523
-msgid "Global Photons"
-msgstr "Globálne fotóny"
-
-#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 114
-#: pmpart.cpp:526 rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid "Photons"
-msgstr "Fotóny"
-
-#: pmpart.cpp:529
-msgid "Light Group"
-msgstr "Skupina svetiel"
-
-#: pmpart.cpp:532
-msgid "Interior Texture"
-msgstr "Vnútorná textúra"
-
-#: pmpart.cpp:535
-msgid "Sphere Sweep"
-msgstr "Guľový tok"
-
-#: pmpart.cpp:538
-msgid "Mesh"
-msgstr "Mriežka"
-
-#: pmpart.cpp:543
-msgid "Search Object"
-msgstr "Nájsť objekt"
-
-#: pmpart.cpp:1376 pmpart.cpp:1379
-#, c-format
-msgid "Import %1"
-msgstr "Importovať %1"
-
-#: pmpart.cpp:1447
-msgid "Cutting selection..."
-msgstr "Vystrihuje sa výber..."
-
-#: pmpart.cpp:1462
-msgid "Deleting selection..."
-msgstr "Odstraňujem výber..."
-
-#: pmpart.cpp:1471
-msgid "Copying selection to clipboard..."
-msgstr "Výber sa kopíruje do schránky..."
-
-#: pmpart.cpp:1484 pmpart.cpp:1522
-msgid "Drag"
-msgstr "Ťahať"
-
-#: pmpart.cpp:1545
-msgid "Drop"
-msgstr "Pustiť"
-
-#: pmpart.cpp:1550
-msgid "Inserting clipboard contents..."
-msgstr "Vkladá sa obsah schránky..."
-
-#: pmpart.cpp:1679
-msgid "Undo last change..."
-msgstr "Vrátiť späť poslednú zmenu..."
-
-#: pmpart.cpp:1697
-msgid "Redo last change..."
-msgstr "Opakovať poslednú zmenu..."
-
-#: pmpart.cpp:2230
-msgid "Declare"
-msgstr "Deklarovať"
-
-#: pmpattern.cpp:554
-msgid "pattern"
-msgstr "vzorka"
-
-#: pmpatternedit.cpp:60
-msgid "Agate"
-msgstr "Agate"
-
-#: pmpatternedit.cpp:61
-msgid "Average"
-msgstr "Priemer"
-
-#: pmpatternedit.cpp:62
-msgid "Boxed"
-msgstr "Obdĺžniky"
-
-#: pmpatternedit.cpp:63
-msgid "Bozo"
-msgstr "Bozo"
-
-#: pmpatternedit.cpp:64
-msgid "Bumps"
-msgstr "Nerovnosti"
-
-#: pmpatternedit.cpp:65
-msgid "Cells"
-msgstr "Bunky"
-
-#: pmpatternedit.cpp:66
-msgid "Crackle"
-msgstr "Praskliny"
-
-#: pmpatternedit.cpp:68
-msgid "Density File"
-msgstr "Súbor hustoty"
-
-#: pmpatternedit.cpp:69
-msgid "Dents"
-msgstr "Zárezy"
-
-#: pmpatternedit.cpp:70
-msgid "Gradient"
-msgstr "Prechod"
-
-#: pmpatternedit.cpp:71
-msgid "Granite"
-msgstr "Žula"
-
-#: pmpatternedit.cpp:72
-msgid "Julia"
-msgstr "Julia"
-
-#: pmpatternedit.cpp:73
-msgid "Leopard"
-msgstr "Leopard"
-
-#: pmpatternedit.cpp:74
-msgid "Mandel"
-msgstr "Mandel"
-
-#: pmpatternedit.cpp:75
-msgid "Marble"
-msgstr "Mramor"
-
-#: pmpatternedit.cpp:76
-msgid "Onion"
-msgstr "Cibuľa"
-
-#: pmpatternedit.cpp:78
-msgid "Quilt"
-msgstr "Rohož"
-
-#: pmpatternedit.cpp:79
-msgid "Radial"
-msgstr "Radiály"
-
-#: pmpatternedit.cpp:80
-msgid "Ripples"
-msgstr "Záhyby"
-
-#: pmpatternedit.cpp:83
-msgid "Spiral1"
-msgstr "Špirála1"
-
-#: pmpatternedit.cpp:84
-msgid "Spiral2"
-msgstr "Špirála2"
-
-#: pmpatternedit.cpp:85
-msgid "Spotted"
-msgstr "Bodky"
-
-#: pmpatternedit.cpp:86
-msgid "Waves"
-msgstr "Vlny"
-
-#: pmpatternedit.cpp:87
-msgid "Wood"
-msgstr "Drevo"
-
-#: pmpatternedit.cpp:88
-msgid "Wrinkles"
-msgstr "Vrásky"
-
-#: pmpatternedit.cpp:101
-msgid "Form:"
-msgstr "Forma:"
-
-#: pmpatternedit.cpp:107
-msgid "Metric:"
-msgstr "Metrické:"
-
-#: pmpatternedit.cpp:111 pmtextedit.cpp:62 pmwarpedit.cpp:68
-msgid "Offset:"
-msgstr "Posun:"
-
-#: pmpatternedit.cpp:114
-msgid "Solid:"
-msgstr "Plné:"
-
-#: pmpatternedit.cpp:122
-msgid "File:"
-msgstr "Súbor:"
-
-#: pmpatternedit.cpp:129
-msgid "Interpolation:"
-msgstr "Interpolácia:"
-
-#: pmpatternedit.cpp:132
-msgid "Trilinear"
-msgstr "Trilineárna"
-
-#: pmpatternedit.cpp:137
-msgid "Gradient:"
-msgstr "Prechod:"
-
-#: pmpatternedit.cpp:142
-msgid "Complex number:"
-msgstr "Komplexné číslo:"
-
-#: pmpatternedit.cpp:150
-msgid "Magnet"
-msgstr "Magnet"
-
-#: pmpatternedit.cpp:153
-msgid "Type 1"
-msgstr "Typ 1"
-
-#: pmpatternedit.cpp:154
-msgid "Type 2"
-msgstr "Typ 2"
-
-#: pmpatternedit.cpp:171
-msgid "Exterior type:"
-msgstr "Typ vonkajšej oblasti:"
-
-#: pmpatternedit.cpp:173 pmpatternedit.cpp:186
-msgid "0: Returns Just 1"
-msgstr "0: Vráti iba 1"
-
-#: pmpatternedit.cpp:174
-msgid "1: Iterations Until Bailout"
-msgstr "1: Opakovania do prekročenia"
-
-#: pmpatternedit.cpp:175 pmpatternedit.cpp:188
-msgid "2: Real Part"
-msgstr "2. Reálna časť"
-
-#: pmpatternedit.cpp:176 pmpatternedit.cpp:189
-msgid "3: Imaginary Part"
-msgstr "3: Imaginárna časť"
-
-#: pmpatternedit.cpp:177 pmpatternedit.cpp:190
-msgid "4: Squared Real Part"
-msgstr "4: Druhá mocnina reálnej časti"
-
-#: pmpatternedit.cpp:178 pmpatternedit.cpp:191
-msgid "5: Squared Imaginary Part"
-msgstr "5: Druhá mocnina imaginárnej časti"
-
-#: pmpatternedit.cpp:179
-msgid "6: Absolute Value"
-msgstr "6: Absolútna hodnota"
-
-#: pmpatternedit.cpp:184
-msgid "Interior type:"
-msgstr "Typ vnútornej oblasti:"
-
-#: pmpatternedit.cpp:187
-msgid "1: Absolute Value Smallest"
-msgstr "1: Najmenšia absolútna hodnota"
-
-#: pmpatternedit.cpp:192
-msgid "6: Absolute Value Last"
-msgstr "6: Najväčšia absolútna hodnota"
-
-#: pmpatternedit.cpp:200
-msgid "Quilt controls:"
-msgstr "Ovládanie pre Rohož:"
-
-#: pmpatternedit.cpp:218
-msgid "Low slope:"
-msgstr "Spodný sklon:"
-
-#: pmpatternedit.cpp:222
-msgid "High slope:"
-msgstr "Horný sklon:"
-
-#: pmpatternedit.cpp:228
-msgid "Altitiude"
-msgstr "Výška"
-
-#: pmpatternedit.cpp:234
-msgid "Low altitude:"
-msgstr "Spodná výška:"
-
-#: pmpatternedit.cpp:238
-msgid "High altitude:"
-msgstr "Horná výška:"
-
-#: pmpatternedit.cpp:245
-msgid "Spiral number:"
-msgstr "Počet špirál:"
-
-#: pmpatternedit.cpp:257
-msgid "Use Global Setting"
-msgstr "Použiť globálne nastavenia"
-
-#: pmpatternedit.cpp:269 pmwarpedit.cpp:117
-msgid "Value:"
-msgstr "Hodnota:"
-
-#: pmphotons.cpp:100
-msgid "photons"
-msgstr "fotóny"
-
-#: pmphotonsedit.cpp:45
-msgid "Target"
-msgstr "Cieľ"
-
-#: pmphotonsedit.cpp:46
-msgid "Spacing multiplier:"
-msgstr "Násobok medzier:"
-
-#: pmphotonsedit.cpp:50
-msgid "Refraction"
-msgstr "Refrakcia"
-
-#: pmphotonsedit.cpp:52
-msgid "Collect"
-msgstr "Vybrať"
-
-#: pmphotonsedit.cpp:53
-msgid "Pass through"
-msgstr "Poslať cez"
-
-#: pmpigment.cpp:72
-msgid "pigment"
-msgstr "pigment"
-
-#: pmplane.cpp:68
-msgid "plane"
-msgstr "rovina"
-
-#: pmplane.cpp:217
-msgid "Distance"
-msgstr "Vzdialenosť"
-
-#: pmpluginsettings.cpp:46
-msgid "loaded"
-msgstr "načítané"
-
-#: pmpluginsettings.cpp:48
-msgid "deactivated"
-msgstr "deaktivované"
-
-#: pmpluginsettings.cpp:59
-msgid "Installed Plugins"
-msgstr "Nainštalované moduly"
-
-#: pmpluginsettings.cpp:68
-msgid "Name"
-msgstr "Meno"
-
-#: pmpluginsettings.cpp:70
-msgid "Status"
-msgstr "Stav"
-
-#: pmpluginsettings.cpp:74 pmpluginsettings.cpp:130 pmpluginsettings.cpp:144
-msgid "Load"
-msgstr "Načítať"
-
-#: pmpluginsettings.cpp:128 pmpluginsettings.cpp:142
-msgid "Deactivate"
-msgstr "Deaktivovať"
-
-#: pmpolynom.cpp:109
-msgid "quadric"
-msgstr "kvadraticky"
-
-#: pmpolynom.cpp:111
-msgid "cubic"
-msgstr "kubicky"
-
-#: pmpolynom.cpp:113
-msgid "quartic"
-msgstr "kvarticky"
-
-#: pmpolynom.cpp:114
-msgid "polynom"
-msgstr "polynomiálne"
-
-#: pmpolynomedit.cpp:45
-msgid "Order"
-msgstr "Poradie"
-
-#: pmpolynomedit.cpp:51
-msgid "Formula:"
-msgstr "Vzorec:"
-
-#: pmpovray31format.cpp:142
-msgid "POV-Ray 3.1 Files (*.pov, *.inc)"
-msgstr "Súbory Povray 3.1 (*.pov, *.inc)"
-
-#: pmpovray31format.cpp:149
-msgid "POV-Ray 3.1 Files (*.pov)"
-msgstr "Súbory POV-Ray 3.1 (*.pov)"
-
-#: pmpovray31format.cpp:150
-msgid "POV-Ray 3.1 Include Files (*.ini)"
-msgstr "Vložené súbory POV-Ray 3.1 (*.ini)"
-
-#: pmpovray35format.cpp:89
-msgid "POV-Ray 3.5 Files (*.pov, *.inc)"
-msgstr "Súbory Povray 3.5 (*.pov, *.inc)"
-
-#: pmpovray35format.cpp:96
-msgid "POV-Ray 3.5 Files (*.pov)"
-msgstr "Súbory POV-Ray 3.5 (*.pov)"
-
-#: pmpovray35format.cpp:97
-msgid "POV-Ray 3.5 Include Files (*.ini)"
-msgstr "Vložené súbory POV-Ray 3.5 (*.ini)"
-
-#: pmpovraymatrix.cpp:56
-msgid "matrix"
-msgstr "matica"
-
-#: pmpovrayparser.cpp:186
-msgid "Boolean expression expected"
-msgstr "Očakáva sa pravdivostná hodnota"
-
-#: pmpovrayparser.cpp:399
-msgid "Found turbulence without a pattern."
-msgstr "Nájdená turbulencia bez vzorky."
-
-#: pmpovrayparser.cpp:548
-msgid "Invalid list member."
-msgstr "Neplatný člen zoznamu."
-
-#: pmpovrayparser.cpp:791
-msgid "identifier"
-msgstr "identifikátor"
-
-#: pmpovrayparser.cpp:968
-msgid "Float, color or vector identifier expected."
-msgstr "Očakáva sa identifikátor reálneho čísla, farby alebo vektoru."
-
-#: pmpovrayparser.cpp:974
-msgid "Undefined identifier \"%1\"."
-msgstr "Nedefinovaný identifikátor \"%1\"."
-
-#: pmpovrayparser.cpp:1043
-msgid "Bad operands for period operator."
-msgstr "Neplatné operandy pre operátor periódy."
-
-#: pmpovrayparser.cpp:1072 pmpovrayparser.cpp:1097 pmpovrayparser.cpp:1122
-#: pmpovrayparser.cpp:1141 pmpovrayparser.cpp:1555
-msgid "Float or vector expression expected"
-msgstr "Očakáva sa reálny alebo vektorový výraz"
-
-#: pmpovrayparser.cpp:1150 pmpovrayparser.cpp:1160 pmpovrayparser.cpp:1170
-#: pmpovrayparser.cpp:1181 pmpovrayparser.cpp:1191 pmpovrayparser.cpp:1234
-#: pmpovrayparser.cpp:1252 pmpovrayparser.cpp:1577
-msgid "Float expression expected"
-msgstr "Očakáva sa reálny výraz"
-
-#: pmpovrayparser.cpp:1330 pmpovrayparser.cpp:1344
-msgid "You can't multiply a vector with a color"
-msgstr "Nemôžete farbou násobiť vektor"
-
-#: pmpovrayparser.cpp:1390
-msgid "You can't divide a vector by a color"
-msgstr "Nemôžete farbou deliť vektor"
-
-#: pmpovrayparser.cpp:1404
-msgid "You can't divide a color by a vector"
-msgstr "Nemôžete vektorom deliť farbu"
-
-#: pmpovrayparser.cpp:1446
-msgid "You can't add a vector and a color"
-msgstr "Nemôžete pričítať vektor k farbe"
-
-#: pmpovrayparser.cpp:1460
-msgid "You can't add a vector with a color"
-msgstr "Nemôžete pričítať vektor k farbe"
-
-#: pmpovrayparser.cpp:1502 pmpovrayparser.cpp:1516
-msgid "You can't subtract a vector and a color"
-msgstr "Nemôžete odčítať vektor a farbu"
-
-#: pmpovrayparser.cpp:1609 pmpovrayparser.cpp:1620
-msgid "Color expression expected"
-msgstr "Očakáva sa výraz farby"
-
-#: pmpovrayparser.cpp:1995
-msgid "The threshold value has to be positive"
-msgstr "Limitná hodnota musí byť kladná"
-
-#: pmpovrayparser.cpp:2187
-msgid "height field type"
-msgstr "typ návršia"
-
-#: pmpovrayparser.cpp:2192
-msgid "height field file"
-msgstr "súbor návršia"
-
-#: pmpovrayparser.cpp:2234
-msgid "The water level has to be between 0 and 1"
-msgstr "Úroveň vody musí byť medzi 0 a 1"
-
-#: pmpovrayparser.cpp:2269
-msgid "font file name"
-msgstr "meno súboru písma"
-
-#: pmpovrayparser.cpp:2279
-msgid "string of text"
-msgstr "textový reťazec"
-
-#: pmpovrayparser.cpp:2430
-msgid "Maximum iterations are less than 1, fixed"
-msgstr "Maximálny počet opakovaní je menej ako 1, opravené"
-
-#: pmpovrayparser.cpp:2441
-msgid "Precision is less than 1.0, fixed"
-msgstr "Presnosť je menej ako 1.0, opravené"
-
-#: pmpovrayparser.cpp:2576
-msgid "The polynom order has to be between 2 and 7 inclusive"
-msgstr "Stupeň polynómu musí byť medzi 2 a 7 (vrátane)"
-
-#: pmpovrayparser.cpp:2589
-msgid "%1 coefficients are needed for a polynom with order %2"
-msgstr "Pre polynóm rádu %2 je potrebných %1 koeficientov."
-
-#: pmpovrayparser.cpp:2645
-msgid "Patch type has to be 0 or 1"
-msgstr "Typ opravy musí byť 0 alebo 1"
-
-#: pmpovrayparser.cpp:2885
-msgid "At least %1 points are needed for that spline type"
-msgstr "Pre tento typ spline je nutných aspoň %1 bodov"
-
-#: pmpovrayparser.cpp:2889
-msgid "Bezier splines need 4 points for each segment"
-msgstr "Beziérov spline vyžaduje 4 body pre každý segment"
-
-#: pmpovrayparser.cpp:3013 pmpovrayparser.cpp:3032
-msgid "Linear splines need at least 4 points."
-msgstr "Lineárny spline vyžaduje aspoň 4 body."
-
-#: pmpovrayparser.cpp:3029
-msgid "Linear spline not closed"
-msgstr "Lineárny spline neuzavretý."
-
-#: pmpovrayparser.cpp:3058
-msgid "Quadratic splines need at least 5 points."
-msgstr "Kvadratický spline vyžaduje aspoň 5 bodov."
-
-#: pmpovrayparser.cpp:3074
-msgid "Quadratic spline not closed"
-msgstr "Kvadratický spline neuzavretý."
-
-#: pmpovrayparser.cpp:3092
-msgid "Cubic splines need at least 6 points."
-msgstr "Kubický spline vyžaduje aspoň 6 bodov."
-
-#: pmpovrayparser.cpp:3114
-msgid "Cubic spline not closed"
-msgstr "Kubický spline neuzavretý"
-
-#: pmpovrayparser.cpp:3132 pmpovrayparser.cpp:3155
-msgid "Bezier spline not closed"
-msgstr "Beziérov spline neuzavretý"
-
-#: pmpovrayparser.cpp:3219
-msgid "At least 4 points are needed for the surface of revolution"
-msgstr "Pre rotačný povrch sú nutné aspoň 4 body"
-
-#: pmpovrayparser.cpp:3233
-msgid "The v coordinate of point %1 and %2 must be different; fixed"
-msgstr "Súradnice v bodu %1 a %2 musia byť rôzne, opravené"
-
-#: pmpovrayparser.cpp:3246
-msgid "The v coordinates must be strictly increasing; fixed"
-msgstr "Súradnice v musia byť ostro rastúce, opravené"
-
-#: pmpovrayparser.cpp:3300
-msgid "The east-west exponent must be greater than 0.001"
-msgstr "Exponent východ/západ musí byť väčší ako 0.001"
-
-#: pmpovrayparser.cpp:3305
-msgid "The north-south exponent must be greater than 0.001"
-msgstr "Exponent sever/juh musí byť väčší ako 0.001"
-
-#: pmpovrayparser.cpp:3376
-msgid "Wrong number of matrix values."
-msgstr "Neplatný počet hodnôt matice."
-
-#: pmpovrayparser.cpp:3748 pmpovrayparser.cpp:4413 pmpovrayparser.cpp:4485
-#: pmpovrayparser.cpp:4543 pmpovrayparser.cpp:4599 pmpovrayparser.cpp:4652
-#: pmpovrayparser.cpp:4952 pmpovrayparser.cpp:5008 pmpovrayparser.cpp:5373
-#: pmpovrayparser.cpp:5490 pmpovrayparser.cpp:5526 pmpovrayparser.cpp:5634
-#: pmpovrayparser.cpp:5760 pmpovrayparser.cpp:5888 pmpovrayparser.cpp:5924
-#: pmpovrayparser.cpp:6012 pmpovrayparser.cpp:6158 pmpovrayparser.cpp:6648
-msgid "Wrong declare type"
-msgstr "Neplatný typ deklarácie"
-
-#: pmpovrayparser.cpp:3846 pmpovrayparser.cpp:4742 pmpovrayparser.cpp:4868
-#: pmpovrayparser.cpp:5102
-msgid "Expecting a file name."
-msgstr "Očakávané meno súboru."
-
-#: pmpovrayparser.cpp:4222
-msgid "Expecting a warp type"
-msgstr "Očakávam typ zvlnenia"
-
-#: pmpovrayparser.cpp:4734 pmpovrayparser.cpp:4860 pmpovrayparser.cpp:5094
-msgid "Unknown bitmap type"
-msgstr "Neznámy typ bitmapy"
-
-#: pmpovrayparser.cpp:6247
-msgid "Using Old Reflection Syntax"
-msgstr "Použitie starej syntaxe pre odrazy"
-
-#: pmpovrayparser.cpp:6618
-msgid "One graphical object expected"
-msgstr "Očakávaný jeden grafický objekt"
-
-#: pmpovrayrenderwidget.cpp:72
-msgid ""
-"Can't render an empty scene.\n"
-msgstr ""
-"Prázdnu scénu nie je možné renderovať.\n"
-
-#: pmpovrayrenderwidget.cpp:82
-msgid ""
-"Couldn't write the scene to a temp file.\n"
-msgstr ""
-"Nepodarilo sa zapísať scénu do dočasného súboru.\n"
-
-#: pmpovrayrenderwidget.cpp:141
-msgid ""
-"Couldn't call povray.\n"
-"Please check your installation or set another povray command."
-msgstr ""
-"Nepodarilo sa zavolať povray.\n"
-"Prosím, overte vašu inštaláciu alebo zmeňte príkaz pre povray."
-
-#: pmpovraysettings.cpp:50
-msgid "Povray Command"
-msgstr "Príkaz Povray"
-
-#: pmpovraysettings.cpp:54
-msgid "Command:"
-msgstr "Príkaz:"
-
-#: pmpovraysettings.cpp:64
-msgid "Povray User Documentation"
-msgstr "Dokumentácia ku Povray"
-
-#: pmpovraysettings.cpp:68
-msgid "Path:"
-msgstr "Cesta:"
-
-#: pmpovraysettings.cpp:78
-msgid "Version:"
-msgstr "Verzia:"
-
-#: pmpovraysettings.cpp:87
-msgid "Library Paths"
-msgstr "Cesty ku knižniciam"
-
-#: pmpovraysettings.cpp:97
-msgid "Add..."
-msgstr "Pridať..."
-
-#: pmpovraysettings.cpp:104 pmrendermodesdialog.cpp:61
-msgid "Edit..."
-msgstr "Upraviť..."
-
-#: pmpovraysettings.cpp:108 pmrendermodesdialog.cpp:63
-msgid "Up"
-msgstr "Hore"
-
-#: pmpovraysettings.cpp:111 pmrendermodesdialog.cpp:65
-msgid "Down"
-msgstr "Dolu"
-
-#: pmpovraysettings.cpp:190
-msgid "Povray only supports up to 20 library paths."
-msgstr "Povray podporuje maximálne 20 ciest ku knižniciam."
-
-#: pmpovraysettings.cpp:207 pmpovraysettings.cpp:265
-msgid "The list of library paths already contains this path."
-msgstr "Zoznam ciest ku knižniciam už túto cestu obsahuje."
-
-#: pmpovraywidget.cpp:70
-msgid "Suspend"
-msgstr "Pozastaviť"
-
-#: pmpovraywidget.cpp:73
-msgid "Resume"
-msgstr "Pokračovať"
-
-#: pmpovraywidget.cpp:175
-msgid "running"
-msgstr "bežiaci"
-
-#: pmpovraywidget.cpp:211
-msgid "suspended"
-msgstr "pozastavený"
-
-#: pmpovraywidget.cpp:257
-msgid ""
-"Unknown image format.\n"
-"Please enter a valid suffix."
-msgstr ""
-"Neznámy formát obrázku.\n"
-"Prosím, zadajte platnú príponu."
-
-#: pmpovraywidget.cpp:264
-msgid "Format is not supported for writing."
-msgstr "Formát nie je pre zápis podporovaný."
-
-#: pmpovraywidget.cpp:305
-msgid ""
-"Couldn't correctly write the image.\n"
-"Wrong image format?"
-msgstr ""
-"Nepodarilo sa správne zapísať obrázok.\n"
-"Neplatný formát obrázku?"
-
-#: pmpovraywidget.cpp:309
-msgid ""
-"Couldn't write the image.\n"
-"Permission denied."
-msgstr ""
-"Nepodarilo sa zapísať obrázok.\n"
-"Nedostatočné práva."
-
-#: pmpovraywidget.cpp:331
-msgid "finished"
-msgstr "dokončené"
-
-#: pmpovraywidget.cpp:336
-msgid ""
-"Povray exited abnormally.\n"
-"See the povray output for details."
-msgstr ""
-"Povray skončil neštandardne.\n"
-"Detaily nájdete v jeho výstupe."
-
-#: pmpovraywidget.cpp:408
-msgid "running, %1 pixels/second"
-msgstr "beží, %1 bodov za sekundu"
-
-#: pmpreviewsettings.cpp:45
-msgid "Size:"
-msgstr "Veľkosť:"
-
-#: pmpreviewsettings.cpp:50
-msgid "Gamma:"
-msgstr "Gamma:"
-
-#: pmpreviewsettings.cpp:55
-msgid "Rendered Objects"
-msgstr "Renderované objekty"
-
-#: pmpreviewsettings.cpp:66
-msgid "Wall"
-msgstr "Stena"
-
-#: pmpreviewsettings.cpp:70
-msgid "Enable wall"
-msgstr "Povoliť stenu"
-
-#: pmpreviewsettings.cpp:73 pmpreviewsettings.cpp:88
-msgid "Color 1:"
-msgstr "Farba 1:"
-
-#: pmpreviewsettings.cpp:76 pmpreviewsettings.cpp:91
-msgid "Color 2:"
-msgstr "Farba 2:"
-
-#: pmpreviewsettings.cpp:81
-msgid "Floor"
-msgstr "Dlážka"
-
-#: pmpreviewsettings.cpp:85
-msgid "Enable floor"
-msgstr "Povoliť dlážku"
-
-#: pmpreviewsettings.cpp:96 pmrendermodesdialog.cpp:321
-msgid "Antialiasing"
-msgstr "Vyhladzovanie"
-
-#: pmpreviewsettings.cpp:100
-msgid "Enable antialiasing"
-msgstr "Povoliť vyhladenie"
-
-#: pmpreviewsettings.cpp:181
-msgid "At least one object has to be selected."
-msgstr "Musíte vybrať minimálne jeden objekt."
-
-#: pmprism.cpp:189
-msgid "prism"
-msgstr "hranol"
-
-#: pmprism.cpp:626
-msgid "Height 1"
-msgstr "Výška 1"
-
-#: pmprism.cpp:630
-msgid "Height 2"
-msgstr "Výška 2"
-
-#: pmprism.cpp:648 pmprism.cpp:681
-msgid "Point %1.%2"
-msgstr "Bod %1.%2"
-
-#: pmprismedit.cpp:62
-msgid "Sweep type:"
-msgstr "Typ toku:"
-
-#: pmprismedit.cpp:64
-msgid "Linear Sweep"
-msgstr "Lineárne"
-
-#: pmprismedit.cpp:65
-msgid "Conic Sweep"
-msgstr "Kónicky"
-
-#: pmprismedit.cpp:75
-msgid "Height 1:"
-msgstr "Výška 1:"
-
-#: pmprismedit.cpp:80
-msgid "Height 2:"
-msgstr "Výška 2:"
-
-#: pmprismedit.cpp:209
-msgid "Sub prism %1:"
-msgstr "Pod-hranol %1:"
-
-#: pmprismedit.cpp:222
-msgid "Add sub prism"
-msgstr "Pridať pod-hranol"
-
-#: pmprismedit.cpp:232
-msgid "Remove sub prism"
-msgstr "Odstrániť pod-hranol"
-
-#: pmprismedit.cpp:271
-msgid "New sub prism"
-msgstr "Nový pod-hranol"
-
-#: pmprismedit.cpp:283
-msgid "Append sub prism"
-msgstr "Pridať pod-hranol"
-
-#: pmprismedit.cpp:403
-msgid "Linear splines need at least 3 points."
-msgstr "Lineárne spline vyžadujú aspoň 3 body."
-
-#: pmprismedit.cpp:411
-msgid "Quadratic splines need at least 4 points."
-msgstr "Kvadratický spline vyžaduje aspoň 4 body."
-
-#: pmprismedit.cpp:419
-msgid "Cubic splines need at least 5 points."
-msgstr "Kubické spliny vyžadujú aspoň 5 bodov."
-
-#: pmprismedit.cpp:427
-msgid "Bezier splines need 3 points for each segment."
-msgstr "Beziérove spliny vyžadujú 3 body pre každý segment."
-
-#: pmprismedit.cpp:555
-msgid "Sub prisms do not work with bezier splines in POV-Ray 3.1."
-msgstr "Pod-hranoly nefungujú s beziérovými splinami v POV-Ray 3.1."
-
-#: pmprojectedthrough.cpp:49
-msgid "projected through"
-msgstr "projektovaná cez"
-
-#: pmprototypemanager.cpp:114 pmprototypemanager.cpp:115
-msgid "object declaration"
-msgstr "deklarácia objektu"
-
-#: pmprototypemanager.cpp:116 pmprototypemanager.cpp:133
-msgid "texture declaration"
-msgstr "deklarácia textúry"
-
-#: pmprototypemanager.cpp:117
-msgid "pigment declaration"
-msgstr "deklarácia pigmentu"
-
-#: pmprototypemanager.cpp:118
-msgid "normal declaration"
-msgstr "deklarácia normály"
-
-#: pmprototypemanager.cpp:119
-msgid "finish declaration"
-msgstr "dokončenie deklarácie"
-
-#: pmprototypemanager.cpp:120
-msgid "texture map declaration"
-msgstr "deklarácia mapy textúr"
-
-#: pmprototypemanager.cpp:121
-msgid "pigment map declaration"
-msgstr "deklarácia mapy pigmentu"
-
-#: pmprototypemanager.cpp:122
-msgid "color map declaration"
-msgstr "deklarácia mapy farieb"
-
-#: pmprototypemanager.cpp:123
-msgid "normal map declaration"
-msgstr "deklarácia mapy normál"
-
-#: pmprototypemanager.cpp:124
-msgid "slope map declaration"
-msgstr "deklarácia mapy sklonu"
-
-#: pmprototypemanager.cpp:125
-msgid "density map declaration"
-msgstr "deklarácia mapy hustoty"
-
-#: pmprototypemanager.cpp:126
-msgid "interior declaration"
-msgstr "deklarácia vnútra"
-
-#: pmprototypemanager.cpp:127
-msgid "media declaration"
-msgstr "deklarácia média"
-
-#: pmprototypemanager.cpp:128
-msgid "sky sphere declaration"
-msgstr "deklarácia oblohy"
-
-#: pmprototypemanager.cpp:129
-msgid "rainbow declaration"
-msgstr "deklarácia dúhy"
-
-#: pmprototypemanager.cpp:130
-msgid "fog declaration"
-msgstr "deklarácia hmly"
-
-#: pmprototypemanager.cpp:131
-msgid "material declaration"
-msgstr "deklarácia materiálu"
-
-#: pmprototypemanager.cpp:132
-msgid "density declaration"
-msgstr "deklarácia hustoty"
-
-#: pmquickcolor.cpp:57
-msgid "quick color"
-msgstr "rýchle farby"
-
-#: pmradiosity.cpp:141
-msgid "radiosity"
-msgstr "radiozita"
-
-#: pmradiosityedit.cpp:54
-msgid "Always sample"
-msgstr "Vždy vzorkovať"
-
-#: pmradiosityedit.cpp:87
-msgid "Maximum sample:"
-msgstr "Maximálna vzorka:"
-
-#: pmradiosityedit.cpp:111
-msgid "Pretrace start:"
-msgstr "Začiatok predstopy:"
-
-#: pmradiosityedit.cpp:117
-msgid "Pretrace end:"
-msgstr "Koniec predstopy:"
-
-#: pmrainbow.cpp:144
-msgid "rainbow"
-msgstr "dúha"
-
-#: pmrainbowedit.cpp:83
-msgid "Arc angle:"
-msgstr "Uhol oblúka:"
-
-#: pmrainbowedit.cpp:88
-msgid "Falloff angle:"
-msgstr "Uhol falloff:"
-
-#: pmrainbowedit.cpp:204
-msgid "Arc angle is smaller than falloff angle in rainbow."
-msgstr "Uhol oblúka v dúhe je menší než uhol falloff."
-
-#: pmrainbowedit.cpp:210
-msgid "Direction vector is zero."
-msgstr "Vektor smeru je nulový."
-
-#: pmrainbowedit.cpp:216
-msgid "Up vector is zero."
-msgstr "Vektor hore je nulový."
-
-#: pmrainbowedit.cpp:223
-msgid "Direction and up vectors are co-linear."
-msgstr "Vektory smeru a hore sú lineárne závislé."
-
-#: pmraw.cpp:59
-msgid "raw povray"
-msgstr "raw povray"
-
-#: pmrawedit.cpp:38
-msgid "Povray code:"
-msgstr "Kód Povray:"
-
-#: pmrendermanager.cpp:1317
-msgid "not supported"
-msgstr "nepodporované"
-
-#: pmrendermanager.cpp:1320
-msgid "approximated"
-msgstr "aproximované"
-
-#: pmrendermanager.cpp:1517
-msgid "left"
-msgstr "vľavo"
-
-#: pmrendermanager.cpp:1520
-msgid "right"
-msgstr "vpravo"
-
-#: pmrendermanager.cpp:1523
-msgid "bottom"
-msgstr "dolu"
-
-#: pmrendermanager.cpp:1526
-msgid "top"
-msgstr "hore"
-
-#: pmrendermanager.cpp:1529
-msgid "front"
-msgstr "dopredu"
-
-#: pmrendermanager.cpp:1532
-msgid "back"
-msgstr "dozadu"
-
-#: pmrendermode.cpp:51
-msgid "New mode"
-msgstr "Nový režim"
-
-#: pmrendermodesdialog.cpp:228
-msgid "0, 1: Quick colors, full ambient lighting only"
-msgstr "0, 1: Rýchle farby, plné svetlo iba v okolí"
-
-#: pmrendermodesdialog.cpp:229
-msgid "2, 3: Show specified diffuse and ambient light"
-msgstr "2, 3: Zobraziť zadanú difúziu a okolné svetlo"
-
-#: pmrendermodesdialog.cpp:230
-msgid "4: Render shadows, but no extended lights"
-msgstr "4: Renderovať tiene, ale nie rozšírené svetlá"
-
-#: pmrendermodesdialog.cpp:231
-msgid "5: Render shadows, including extended lights"
-msgstr "5: Renderovať tiene a rozšírené svetlá"
-
-#: pmrendermodesdialog.cpp:232
-msgid "6, 7: Compute texture patterns"
-msgstr "6, 7: Vypočítať vzorky textúr"
-
-#: pmrendermodesdialog.cpp:233
-msgid "8: Compute reflected, refracted, and transmitted rays"
-msgstr "8: Vypočítať odrazy, refrakciu a prenosy lúčov"
-
-#: pmrendermodesdialog.cpp:234
-msgid "9: Compute media"
-msgstr "9: Vypočítať médium"
-
-#: pmrendermodesdialog.cpp:235
-msgid "10: Compute radiosity but no media"
-msgstr "10: Vypočítať radiozitu, ale nie médium"
-
-#: pmrendermodesdialog.cpp:236
-msgid "11: Compute radiosity and media"
-msgstr "11: Vypočítať radiozitu a médium"
-
-#: pmrendermodesdialog.cpp:269
-msgid "Size"
-msgstr "Veľkosť"
-
-#: pmrendermodesdialog.cpp:284
-msgid "Subsection"
-msgstr "Podčasť"
-
-#: pmrendermodesdialog.cpp:289
-msgid "Start column:"
-msgstr "Počiatočný stĺpec:"
-
-#: pmrendermodesdialog.cpp:293
-msgid "End column:"
-msgstr "Konečný stĺpec:"
-
-#: pmrendermodesdialog.cpp:297
-msgid "Start row:"
-msgstr "Počiatočný riadok:"
-
-#: pmrendermodesdialog.cpp:301
-msgid "End row:"
-msgstr "Konečný riadok:"
-
-#: pmrendermodesdialog.cpp:311
-msgid "Quality"
-msgstr "Kvalita"
-
-#: pmrendermodesdialog.cpp:315
-msgid "Quality:"
-msgstr "Kvalita:"
-
-#: pmrendermodesdialog.cpp:329
-msgid "Non Recursive"
-msgstr "Nerekurzívne"
-
-#: pmrendermodesdialog.cpp:330
-msgid "Recursive"
-msgstr "Rekurzívne"
-
-#: pmrendermodesdialog.cpp:357
-msgid "Output"
-msgstr "Výstup"
-
-#: pmrendermodesdialog.cpp:360
-msgid "Alpha"
-msgstr "Alfa"
-
-#: pmrendermodesdialog.cpp:449
-msgid "Please enter a description for the render mode."
-msgstr "Prosím, zadajte popis renderovacieho režimu."
-
-#: pmrotate.cpp:56
-msgid "rotate"
-msgstr "rotácia"
-
-#: pmrotatecontrolpoint.cpp:28
-msgid "Rotation"
-msgstr "Otočenie"
-
-#: pmscale.cpp:56
-msgid "scale"
-msgstr "mierka"
-
-#: pmscanner.cpp:579
-msgid "Unexpected character '%1' after \"%2\""
-msgstr "Neočakávaný znak %1 \"%2\""
-
-#: pmscanner.cpp:582
-msgid "Unexpected character %1 after \"%2\""
-msgstr "Neočakávaný znak %1 po \"%2\""
-
-#: pmscanner.cpp:626
-msgid "Function statement not terminated"
-msgstr "Funkcia neukončená"
-
-#: pmscanner.cpp:931
-msgid "Unknown directive"
-msgstr "Neznáma direktíva"
-
-#: pmscanner.cpp:953 pmscanner.cpp:982
-msgid "String not terminated"
-msgstr "Reťazec neukončený"
-
-#: pmscanner.cpp:1069 pmscanner.cpp:1091 pmscanner.cpp:1123 pmscanner.cpp:1174
-msgid "Comment not terminated"
-msgstr "Komentár neukončený"
-
-#: pmscanner.cpp:1226 pmscanner.cpp:1269 pmscanner.cpp:1295
-msgid "Raw povray not terminated"
-msgstr "Raw povray neskončil"
-
-#: pmscene.cpp:52
-msgid "scene"
-msgstr "scéna"
-
-#: pmsettingsdialog.cpp:63
-msgid "Povray"
-msgstr "Povray"
-
-#: pmsettingsdialog.cpp:64
-msgid "Povray Options"
-msgstr "Možnosti Povray"
-
-#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 295
-#: pmsettingsdialog.cpp:70 pmsettingsdialog.cpp:78 pmsettingsdialog.cpp:87
-#: pmsettingsdialog.cpp:95 rc.cpp:96
-#, no-c-format
-msgid "Graphical View"
-msgstr "Grafický pohľad"
-
-#: pmsettingsdialog.cpp:71
-msgid "OpenGL"
-msgstr "OpenGL"
-
-#: pmsettingsdialog.cpp:72
-msgid "OpenGL Display Settings"
-msgstr "Nastavenie zobrazenia OpenGL"
-
-#: pmsettingsdialog.cpp:80
-msgid "Colors"
-msgstr "Farby"
-
-#: pmsettingsdialog.cpp:81
-msgid "Color Settings"
-msgstr "Nastavenie farieb"
-
-#: pmsettingsdialog.cpp:88
-msgid "Grid"
-msgstr "Mriežka"
-
-#: pmsettingsdialog.cpp:89
-msgid "Grid Settings"
-msgstr "Nastavenie mriežky"
-
-#: pmsettingsdialog.cpp:96 pmtreeview.cpp:59
-msgid "Objects"
-msgstr "Objekty"
-
-#: pmsettingsdialog.cpp:97
-msgid "Display Settings for Objects"
-msgstr "Nastavenie zobrazenia pre objekty"
-
-#: pmsettingsdialog.cpp:103
-msgid "Properties View"
-msgstr "Pohľad vlastností"
-
-#: pmsettingsdialog.cpp:105
-msgid "Texture Preview"
-msgstr "Náhľad textúr"
-
-#: pmsettingsdialog.cpp:106
-msgid "Display Settings for Texture Previews"
-msgstr "Nastavenie zobrazenia pre náhľady textúr"
-
-#: pmsettingsdialog.cpp:113
-msgid "Display Settings for View Layouts"
-msgstr "Nastavenie zobrazenia pre rozloženia pohľadov"
-
-#: pmsettingsdialog.cpp:120
-msgid "Object Libraries"
-msgstr "Knižnice objektov"
-
-#: pmsettingsdialog.cpp:121
-msgid "Display Settings for Object Libraries"
-msgstr "Nastavenie zobrazenia pre knižnice objektov"
-
-#: pmsettingsdialog.cpp:129
-msgid "Plugins"
-msgstr "Moduly"
-
-#: pmsettingsdialog.cpp:130
-msgid "Plugin Settings"
-msgstr "Nastavenie modulu"
-
-#: pmshell.cpp:111
-msgid "Show &Path"
-msgstr "Zobraziť &cestu"
-
-#: pmshell.cpp:114
-msgid "Hide &Path"
-msgstr "Skryť &cestu"
-
-#: pmshell.cpp:127
-msgid "New Top View"
-msgstr "Nový horný pohľad"
-
-#: pmshell.cpp:130
-msgid "New Bottom View"
-msgstr "Nový spodný pohľad"
-
-#: pmshell.cpp:133
-msgid "New Left View"
-msgstr "Nový ľavý pohľad"
-
-#: pmshell.cpp:136
-msgid "New Right View"
-msgstr "Nový pravý pohľad"
-
-#: pmshell.cpp:139
-msgid "New Front View"
-msgstr "Nový predný pohľad"
-
-#: pmshell.cpp:142
-msgid "New Back View"
-msgstr "Nový zadný pohľad"
-
-#: pmshell.cpp:145
-msgid "New Camera View"
-msgstr "Nový pohľad kamery"
-
-#: pmshell.cpp:149
-msgid "New Object Tree"
-msgstr "Nový strom objektov"
-
-#: pmshell.cpp:152
-msgid "New Properties View"
-msgstr "Nový pohľad vlastností"
-
-#: pmshell.cpp:157
-msgid "New Library Browser"
-msgstr "Nový prehliadač knižníc"
-
-#: pmshell.cpp:163
-msgid "View Layouts"
-msgstr "Rozloženia pohľadu"
-
-#: pmshell.cpp:170
-msgid "Save View Layout..."
-msgstr "Uložiť rozloženie pohľadu..."
-
-#: pmshell.cpp:405 pmshell.cpp:438
-msgid "Povray Modeler Files (*.kpm)"
-msgstr "Súbory Povray Modeler (*.kpm)"
-
-#: pmshell.cpp:406 pmshell.cpp:439
-msgid "All Files"
-msgstr "Všetky súbory"
-
-#: pmshell.cpp:426
-msgid "No changes need to be saved"
-msgstr "Nie je potrebné uložiť žiadne zmeny"
-
-#: pmshell.cpp:459
-msgid "Couldn't save the file."
-msgstr "Nepodarilo sa uložiť súbor."
-
-#: pmshell.cpp:601 pmviewlayoutmanager.cpp:227
-msgid "unknown"
-msgstr "neznámy"
-
-#: pmshell.cpp:652
-msgid ""
-"A file with this name already exists.\n"
-"Do you want to overwrite it?"
-msgstr ""
-"Súbor s týmto menom už existuje.\n"
-"Chcete ho prepísať?"
-
-#: pmshell.cpp:652
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Prepísať"
-
-#: pmskysphere.cpp:69
-msgid "skysphere"
-msgstr "obloha"
-
-#: pmslope.cpp:57
-msgid "slope"
-msgstr "sklon"
-
-#: pmslopeedit.cpp:51
-msgid "Slope:"
-msgstr "Sklon:"
-
-#: pmsolidcolor.cpp:55
-msgid "solid color"
-msgstr "plná farba"
-
-#: pmsolidobjectedit.cpp:34 pmwarpedit.cpp:111
-msgid "Inverse"
-msgstr "Inverzne"
-
-#: pmsolidobjectedit.cpp:35
-msgid "Hollow"
-msgstr "Diera"
-
-#: pmsor.cpp:140
-msgid "surface of revolution"
-msgstr "rotačný povrch"
-
-#: pmsor.cpp:435
-msgid "Point %1 (yz)"
-msgstr "Bod %1 (yz)"
-
-#: pmsoredit.cpp:144
-msgid "The surface of revolution object needs at least 4 points."
-msgstr "Objekt rotačného povrchu potrebuje aspoň 4 body."
-
-#: pmsoredit.cpp:162
-msgid "The v coordinate of point %1 and %2 must be different."
-msgstr "Súradnica v bodu %1 a %2 musia byť rôzne."
-
-#: pmsoredit.cpp:174
-msgid "The v coordinates must be strictly increasing."
-msgstr "Súradnice v musia byť ostro rastúce."
-
-#: pmsphere.cpp:71
-msgid "sphere"
-msgstr "guľa"
-
-#: pmspheresweep.cpp:156
-msgid "sphere sweep"
-msgstr "guľový tok"
-
-#: pmspheresweep.cpp:437
-#, c-format
-msgid "Center %1"
-msgstr "Stred %1"
-
-#: pmspheresweep.cpp:441
-msgid "Radius %1 (x)"
-msgstr "Polomer %1 (x)"
-
-#: pmspheresweep.cpp:445
-msgid "Radius %1 (y)"
-msgstr "Polomer %1 (y)"
-
-#: pmspheresweep.cpp:449
-msgid "Radius %1 (z)"
-msgstr "Polomer %1 (z)"
-
-#: pmspheresweep.cpp:521
-msgid "Add Sphere"
-msgstr "Pridať guľu"
-
-#: pmspheresweep.cpp:525
-msgid "Remove Sphere"
-msgstr "Odstrániť guľu"
-
-#: pmspheresweepedit.cpp:51
-msgid "B-Spline"
-msgstr "B-Spline"
-
-#: pmspheresweepedit.cpp:62
-msgid "Spheres:"
-msgstr "Gule:"
-
-#: pmspheresweepedit.cpp:88
-msgid "Tolerance"
-msgstr "Tolerancia"
-
-#: pmspheresweepedit.cpp:221
-msgid "B-splines need at least 4 points."
-msgstr "B-spliny vyžadujú aspoň 4 body."
-
-#: pmsqe.cpp:66
-msgid "superquadric ellipsoid"
-msgstr "superkvadratický elipsoid"
-
-#: pmsqeedit.cpp:42
-msgid "Exponents:"
-msgstr "Exponenty:"
-
-#: pmsqeedit.cpp:46
-msgid "East-west:"
-msgstr "Východ-západ:"
-
-#: pmsqeedit.cpp:48
-msgid "North-south:"
-msgstr "Server-juh:"
-
-#: pmtext.cpp:71
-msgid "text"
-msgstr "text"
-
-#: pmtextedit.cpp:43
-msgid "Font:"
-msgstr "Písmo:"
-
-#: pmtextedit.cpp:51
-msgid "Text:"
-msgstr "Text:"
-
-#: pmtexture.cpp:72
-msgid "texture"
-msgstr "textúra"
-
-#: pmtexturemap.cpp:367
-msgid "texture map"
-msgstr "mapa textúr"
-
-#: pmtexturemap.cpp:413
-msgid "pigment map"
-msgstr "mapa pigmentu"
-
-#: pmtexturemap.cpp:459
-msgid "color map"
-msgstr "mapa farieb"
-
-#: pmtexturemap.cpp:505
-msgid "normal map"
-msgstr "mapa normál"
-
-#: pmtexturemap.cpp:551
-msgid "slope map"
-msgstr "mapa sklonu"
-
-#: pmtexturemap.cpp:597
-msgid "density map"
-msgstr "mapa hustoty"
-
-#: pmtexturemapedit.cpp:39
-msgid "Map values:"
-msgstr "Hodnoty mapy:"
-
-#: pmtexturemapedit.cpp:40
-msgid "(No Child Objects)"
-msgstr "(Žiadne detské objekty)"
-
-#: pmtexturemapedit.cpp:41
-msgid "(Pure Link)"
-msgstr "(Čistý odkaz)"
-
-#: pmtexturemapedit.cpp:142
-msgid "The map values have to be increasing."
-msgstr "Hodnoty mapy musia rásť."
-
-#: pmtorus.cpp:74
-msgid "torus"
-msgstr "anuloid"
-
-#: pmtorus.cpp:155
-msgid "Major radius (x)"
-msgstr "Hlavný polomer (x)"
-
-#: pmtorus.cpp:159
-msgid "Major radius (z)"
-msgstr "Hlavný polomer (z)"
-
-#: pmtorus.cpp:165
-msgid "Minor radius (y)"
-msgstr "Vedľajší polomer (y)"
-
-#: pmtorus.cpp:168
-msgid "Minor radius (z)"
-msgstr "Vedľajší polomer (z)"
-
-#: pmtorusedit.cpp:48
-msgid "Minor radius:"
-msgstr "Vedľajší polomer:"
-
-#: pmtorusedit.cpp:50 pmwarpedit.cpp:153
-msgid "Major radius:"
-msgstr "Hlavný polomer:"
-
-#: pmtranslate.cpp:55
-msgid "translate"
-msgstr "prevod"
-
-#: pmtranslatecontrolpoint.cpp:25
-msgid "Translation"
-msgstr "Prevod"
-
-#: pmtreeview.cpp:52 pmtreeview.cpp:817
-msgid "Object Tree"
-msgstr "Strom objektov"
-
-#: pmtriangle.cpp:195
-msgid "smooth triangle"
-msgstr "vyhladený trojuholník"
-
-#: pmtriangle.cpp:196
-msgid "triangle"
-msgstr "trojuholník"
-
-#: pmtriangle.cpp:456
-msgid "Point 1"
-msgstr "Bod 1"
-
-#: pmtriangle.cpp:460
-msgid "Normal 1"
-msgstr "Normála 1"
-
-#: pmtriangle.cpp:463
-msgid "Point 2"
-msgstr "Bod 2"
-
-#: pmtriangle.cpp:467
-msgid "Normal 2"
-msgstr "Normála 2"
-
-#: pmtriangle.cpp:470
-msgid "Point 3"
-msgstr "Bod 3"
-
-#: pmtriangle.cpp:474
-msgid "Normal 3"
-msgstr "Normála 3"
-
-#: pmtriangleedit.cpp:58
-msgid "Point %1:"
-msgstr "Bod %1:"
-
-#: pmtriangleedit.cpp:65
-msgid "Normal %1:"
-msgstr "Normála %1:"
-
-#: pmtriangleedit.cpp:72
-msgid "UV vector %1:"
-msgstr "UV vektor %1:"
-
-#: pmtriangleedit.cpp:79
-msgid "Invert Normal Vectors"
-msgstr "Invertovať vektory normál."
-
-#: pmtriangleedit.cpp:236
-msgid "Please enter a valid triangle."
-msgstr "Prosím, zadajte platný trojuholník."
-
-#: pmtriangleedit.cpp:256
-msgid "All normal vectors have to point to the same side of the triangle."
-msgstr "Všetky vektory normál majú body na rovnakej strane trojuholníka."
-
-#: pmunknownview.cpp:28
-msgid "Unknown view type \"%1\""
-msgstr "Neznámy typ pohľadu \"%1\""
-
-#: pmviewlayoutmanager.cpp:151 pmviewlayoutmanager.cpp:225
-msgid "Unknown dock position."
-msgstr "Neznáma pozícia v doku."
-
-#: pmviewlayoutmanager.cpp:208
-msgid "Unknown view type."
-msgstr "Neznámy typ pohľadu."
-
-#: pmviewlayoutmanager.cpp:713 pmviewlayoutmanager.cpp:752
-msgid "Could not open the view layouts file."
-msgstr "Nie je možné otvoriť súbor s rozloženiami pohľadu."
-
-#: pmviewlayoutmanager.cpp:746
-msgid "View layouts not found."
-msgstr "Rozloženia pohľadu nenájdené."
-
-#: pmviewlayoutmanager.cpp:871
-msgid "Save View Layout"
-msgstr "Uložiť rozloženie pohľadu"
-
-#: pmviewlayoutmanager.cpp:882
-msgid "Enter view layout name:"
-msgstr "Zadajte meno pre rozloženie pohľadu:"
-
-#: pmwarp.cpp:106
-msgid "warp"
-msgstr "zvlnenie"
-
-#: pmwarpedit.cpp:46
-msgid "Warp type:"
-msgstr "Typ zvlnenia:"
-
-#: pmwarpedit.cpp:48
-msgid "Repeat"
-msgstr "Opakovanie"
-
-#: pmwarpedit.cpp:49
-msgid "Black Hole"
-msgstr "Čierna diera"
-
-#: pmwarpedit.cpp:72
-msgid "Flip:"
-msgstr "Prevrátenie:"
-
-#: pmwarpedit.cpp:101
-msgid "Repeat:"
-msgstr "Opakovanie:"
-
-#: pmwarpedit.cpp:142
-msgid "Orientation:"
-msgstr "Orientácia:"
-
-#: pmwarpedit.cpp:149
-msgid "Distance exponent:"
-msgstr "Exponent vzdialenosti:"
-
-#: pmxmlparser.cpp:64
-msgid "Could not load the documents data!"
-msgstr "Nie je možné načítať dáta z dokumentu!"
-
-#: pmxmlparser.cpp:96
-msgid ""
-"This document was created with a newer version of KPovModeler. The whole "
-"document may not be loaded correctly."
-msgstr ""
-"Tento dokument bol vytvorený novšou verziou KPovModeler. Celý dokument nemusí "
-"byť načítaný správne."
-
-#: pmxmlparser.cpp:114 pmxmlparser.cpp:175
-msgid "Wrong top level tag"
-msgstr "Neplatný tag na najvyššej úrovni"
-
-#: pmxmlparser.cpp:146
-#, c-format
-msgid "Unknown object %1"
-msgstr "Neznámy objekt %1"
-
-#. i18n: file kpovmodelershell.rc line 50
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "Library Toolbar"
-msgstr "Panel nástrojov pre knižnice"
-
-#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 18
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid ""
-"_: Insert menu\n"
-"&Insert"
-msgstr "Vlož&iť"
-
-#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 37
-#: rc.cpp:36 rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "Finite Solid Primitives"
-msgstr "Konečné plné primitíva"
-
-#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 60
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Finite Patch Primitives"
-msgstr "Konečné tvarové primitíva"
-
-#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 66
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Infinite Solid Primitives"
-msgstr "Nekonečné plné primitíva"
-
-#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 70
-#: rc.cpp:45 rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "Constructive Solid Geometry"
-msgstr "Konštruktívna geometria"
-
-#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 117
-#: rc.cpp:60 rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "Atmospheric Effects"
-msgstr "Atmosferické efekty"
-
-#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 123
-#: rc.cpp:63 rc.cpp:87
-#, no-c-format
-msgid "Transformations"
-msgstr "Transformácie"
-
-#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 207
-#: rc.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid "Infinite and Patch Primitives"
-msgstr "Nekonečné a tvarové primitíva"
-
-#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 223
-#: rc.cpp:84
-#, no-c-format
-msgid "Misc Objects"
-msgstr "Rôzne objekty"
-
-#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 289
-#: rc.cpp:93
-#, no-c-format
-msgid "Povray Rendering"
-msgstr "Renderovanie Povray"
diff --git a/tde-i18n-sk/messages/kdegraphics/kruler.po b/tde-i18n-sk/messages/kdegraphics/kruler.po
deleted file mode 100644
index 2dac14f96da..00000000000
--- a/tde-i18n-sk/messages/kdegraphics/kruler.po
+++ /dev/null
@@ -1,130 +0,0 @@
-# translation of kruler.po to Slovak
-# Copyright (C) 2002, 2004 Free Software Foundation, Inc.
-# Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2002.
-# Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2004.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kruler\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-09-15 10:22+0200\n"
-"Last-Translator: Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>\n"
-"Language-Team: Slovak <sk-i18n@linux.sk>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-
-#: klineal.cpp:80
-msgid ""
-"This is a tool to measure pixel distances and colors on the screen. It is "
-"useful for working on layouts of dialogs, web pages etc."
-msgstr ""
-"Toto je nástroj pre meranie vzdialeností v bodoch a farieb na obrazovke. Je "
-"výhodný pre vytváranie dialógov, WWW stránok a pod."
-
-#: klineal.cpp:122
-msgid "This is the current distance measured in pixels."
-msgstr "Toto je aktuálna vzdialenosť v bodoch."
-
-#: klineal.cpp:134
-msgid ""
-"This is the current color in hexadecimal rgb representation as you may use it "
-"in HTML or as a QColor name. The rectangles background shows the color of the "
-"pixel inside the little square at the end of the line cursor."
-msgstr ""
-"Toto je aktuálna farba reprezentovaná ako šestnástkové RGB číslo aké môžete "
-"použiť v HTML alebo ako meno QColor. Pozadie obdĺžnika zobrazuje farbu bodu v "
-"malom štvorci na konci čiary kurzoru."
-
-#: klineal.cpp:147
-msgid "KRuler"
-msgstr "KRuler"
-
-#: klineal.cpp:149
-msgid "&North"
-msgstr "&Sever"
-
-#: klineal.cpp:150
-msgid "&East"
-msgstr "&Východ"
-
-#: klineal.cpp:151
-msgid "&South"
-msgstr "&Juh"
-
-#: klineal.cpp:152
-msgid "&West"
-msgstr "&Západ"
-
-#: klineal.cpp:153
-msgid "&Turn Right"
-msgstr "Otočiť do&prava"
-
-#: klineal.cpp:154
-msgid "Turn &Left"
-msgstr "Otočiť &doľava"
-
-#: klineal.cpp:155
-msgid "&Orientation"
-msgstr "&Orientácia"
-
-#: klineal.cpp:157
-msgid "&Short"
-msgstr "&Krátke"
-
-#: klineal.cpp:158
-msgid "&Medium"
-msgstr "&Stredné"
-
-#: klineal.cpp:159
-msgid "&Tall"
-msgstr "&Dlhé"
-
-#: klineal.cpp:160 klineal.cpp:293
-msgid "&Full Screen Width"
-msgstr "Na celú &obrazovku"
-
-#: klineal.cpp:161
-msgid "&Length"
-msgstr "&Dĺžka"
-
-#: klineal.cpp:162
-msgid "&Choose Color..."
-msgstr "Vybrať &farbu..."
-
-#: klineal.cpp:163
-msgid "Choose &Font..."
-msgstr "Vybrať &písmo..."
-
-#: klineal.cpp:293
-msgid "&Full Screen Height"
-msgstr "Na výšku &obrazovky"
-
-#: main.cpp:29
-msgid "KDE Screen Ruler"
-msgstr "KDE pravítko"
-
-#: main.cpp:31
-msgid "A screen ruler for the K Desktop Environment"
-msgstr "Obrazovkové pravítko pre K Desktop Environment"
-
-#: main.cpp:36
-msgid "Programming"
-msgstr "Programovanie"
-
-#: main.cpp:37
-msgid "Initial port to KDE 2"
-msgstr "Počiatočná podpora KDE 2"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Stanislav Visnovsky"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz"
diff --git a/tde-i18n-sk/messages/kdegraphics/ksnapshot.po b/tde-i18n-sk/messages/kdegraphics/ksnapshot.po
deleted file mode 100644
index b1a6c1ccca2..00000000000
--- a/tde-i18n-sk/messages/kdegraphics/ksnapshot.po
+++ /dev/null
@@ -1,296 +0,0 @@
-# translation of ksnapshot.po to Slovak
-#
-# Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2001-2002.
-# Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2003, 2004.
-# Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>, 2006.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: ksnapshot\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-07-01 03:59+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-04-10 19:28+0200\n"
-"Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n"
-"Language-Team: Slovak <tde-i18n-doc@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 37
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This is a preview of the current snapshot.\n"
-"\n"
-"The image can be dragged to another application or document to copy the full "
-"screenshot there. Try it with the Konqueror file manager.\n"
-"\n"
-"You can also copy the image to the clipboard by pressing Ctrl+C."
-msgstr ""
-"Toto je náhľad momentálne zachyteného obrázka.\n"
-"\n"
-"Obrázok je možné ťahať do iných aplikácií alebo dokumentov a tým ho tam "
-"prekopírovať. Skúste si to s Konquerorom.\n"
-"\n"
-"Obrázok môžete skopírovať do schránky aj pomocou skratky Ctrl+C."
-
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 59
-#: rc.cpp:10
-#, no-c-format
-msgid " sec"
-msgstr " sek"
-
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 62
-#: rc.cpp:13
-#, no-c-format
-msgid "No delay"
-msgstr "Bez čakania"
-
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 65
-#: rc.cpp:16
-#, no-c-format
-msgid "Snapshot delay in seconds"
-msgstr "Čakanie v sekundách pred zachytením"
-
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 75
-#: rc.cpp:19
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>\n"
-"This is the number of seconds to wait after clicking the <i>New Snapshot</i> "
-"button before taking the snapshot.\n"
-"<p>\n"
-"This is very useful for getting windows, menus and other items on the screen "
-"set up just the way you want.\n"
-"<p>\n"
-"If <i>no delay</i> is set, the program will wait for a mouse click before "
-"taking a snapshot.\n"
-"</p>\n"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>\n"
-"Toto je počet sekúnd, ktoré sa bude čakať po kliknutí na <i>"
-"Zachytiť obrazovku</i> predtým, než sa naozaj zachytí obsah.\n"
-"<p>\n"
-"To sa hodí pre získanie okien, menu a iných poožiek na obrazovke presne tak, "
-"ako to chcete.\n"
-"\n"
-"<p>Ak nie je čakanie nastavené, program bude čakať na kliknutie myšou. </p>\n"
-"</qt>"
-
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 83
-#: rc.cpp:29
-#, no-c-format
-msgid "Snapshot &delay:"
-msgstr "Ča&kanie pre zachytením:"
-
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 94
-#: rc.cpp:32
-#, no-c-format
-msgid "Cap&ture mode:"
-msgstr "Režim zac&hytenia:"
-
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 122
-#: rc.cpp:35
-#, no-c-format
-msgid "Include &window decorations"
-msgstr "Aj &dekorácie okna"
-
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 128
-#: rc.cpp:38
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When enabled, snapshot of a window will also include the window decorations"
-msgstr "Ak je toto zapnuté, zachytené okno bude obsahovať aj dekorácie"
-
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 134
-#: rc.cpp:41
-#, no-c-format
-msgid "Full Screen"
-msgstr "Celá obrazovka"
-
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 139
-#: rc.cpp:44
-#, no-c-format
-msgid "Window Under Cursor"
-msgstr "Okno pod kurzorom"
-
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 144
-#: rc.cpp:47
-#, no-c-format
-msgid "Region"
-msgstr "Oblasť"
-
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 149
-#: rc.cpp:50
-#, no-c-format
-msgid "Section of Window"
-msgstr "Sekcia okna"
-
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 161
-#: rc.cpp:53
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Using this menu, you can select from the four following snapshot modes:\n"
-"<p>\n"
-"<b>Full Screen</b> - captures the entire desktop."
-"<br>\n"
-"<b>Window Under Cursor</b> - captures only the window (or menu) that is under "
-"the mouse cursor when the snapshot is taken."
-"<br>\n"
-"<b>Region</b> - captures only the region of the desktop that you specify. When "
-"taking a new snapshot in this mode you will be able to select any area of the "
-"screen by clicking and dragging the mouse.</p>\n"
-"<b>Section of Window</b> - captures only a section of the window. When taking a "
-"new snapshot in this mode you will be able to select any child window by moving "
-"the mouse over it.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Pomocou tohto menu môžete vybrať jeden zo štyroch nasledujúcich režimov "
-"zachytenia obsahu obrazovky:\n"
-"<p>\n"
-"<b>Celá obrazovka</b> - zachytí celú plochu."
-"<br>\n"
-"<b>Okno pod kurzorom</b> - zachytí iba okno (alebo menu), ktoré je pod kurzorom "
-"myši."
-"<br>\n"
-"<b>Oblasť</b> - zachytí iba časť obrazovky, ktorú určíte. Pri zachytávaní "
-"budete môcť pomocou ťahania myšou vybrať oblasť, ktorá sa má zachytiť.</p>\n"
-"<b>Sekcia okna</b> - zachytí len sekciu okna. Pri zachytávaní v tomto móde "
-"budete môcť zvoliť detské okno pohybom myši nad ním.</p></qt>"
-
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 177
-#: rc.cpp:61
-#, no-c-format
-msgid "&New Snapshot"
-msgstr "&Nový obrázok"
-
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 183
-#: rc.cpp:64
-#, no-c-format
-msgid "Click this button to take a new snapshot."
-msgstr "Týmto tlačidlom získate nový obrázok."
-
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 208
-#: rc.cpp:67
-#, no-c-format
-msgid "&Save As..."
-msgstr "&Uložiť ako..."
-
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 214
-#: rc.cpp:70
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Click this button to save the current snapshot. To quickly save the snapshot "
-"without showing the file dialog, press Ctrl+Shift+S. The filename is "
-"automatically incremented after each save."
-msgstr ""
-"Týmto tlačidlom uložíte aktuálny obrázok. Aby ste ho rýchlo uložili bez dialógu "
-"pre výber súboru, stlačte Ctrl+Shift+S. Meno súboru sa automaticky zvýši po "
-"uložení."
-
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 222
-#: rc.cpp:73
-#, no-c-format
-msgid "&Copy to Clipboard"
-msgstr "&Skopírovať do schránky"
-
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 228
-#: rc.cpp:76
-#, no-c-format
-msgid "Click this button to copy the current snapshot to the clipboard."
-msgstr ""
-"Kliiknite na toto tlačidlo pre skopírovanie aktálneho obrázku do schránky."
-
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 242
-#: rc.cpp:82
-#, no-c-format
-msgid "Click this button to print the current screenshot."
-msgstr "Toto tlačidlo vytlačí aktuálny obrázok."
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Juraj Bednar,Dusan Onofer,Stanislav Višňovský"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "juraj@bednar.sk,onofer@phf.euke.sk,visnovsky@kde.org"
-
-#: ksnapshot.cpp:102
-msgid "snapshot"
-msgstr "zachytený obsah"
-
-#: ksnapshot.cpp:120
-msgid "Quick Save Snapshot &As..."
-msgstr "&Rýchlo uložiť obrázok ako..."
-
-#: ksnapshot.cpp:121
-msgid ""
-"Save the snapshot to the file specified by the user without showing the file "
-"dialog."
-msgstr ""
-"Uloží obrázok do zadaného súboru bez zobrazenia dialógu pre výber súboru."
-
-#: ksnapshot.cpp:125
-msgid "Save Snapshot &As..."
-msgstr "Uložiť obrázok &ako..."
-
-#: ksnapshot.cpp:126
-msgid "Save the snapshot to the file specified by the user."
-msgstr "Toto tlačidlo uloží obrázok do súboru, ktoré zadáte."
-
-#: ksnapshot.cpp:164
-msgid "File Exists"
-msgstr "Súbor existuje"
-
-#: ksnapshot.cpp:165
-msgid "<qt>Do you really want to overwrite <b>%1</b>?</qt>"
-msgstr "<qt>Naozaj chcete prepísať <b>%1</b>?</qt>"
-
-#: ksnapshot.cpp:166
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Prepísať"
-
-#: ksnapshot.cpp:200
-msgid "Unable to save image"
-msgstr "Nemôžem uložiť obrázok"
-
-#: ksnapshot.cpp:201
-#, c-format
-msgid ""
-"KSnapshot was unable to save the image to\n"
-"%1."
-msgstr ""
-"KSnapshot nebol schopný uložiť obrázok do\n"
-"%1."
-
-#: ksnapshot.cpp:284
-msgid "Print Screenshot"
-msgstr "Tlačiť obrázok"
-
-#: ksnapshot.cpp:439
-msgid "The screen has been successfully grabbed."
-msgstr "Obrazovka bola úspešne zachytená."
-
-#: main.cpp:34
-msgid "KDE Screenshot Utility"
-msgstr "KDE Snímač obrazovky"
-
-#: main.cpp:39
-msgid "Captures the window under the mouse on startup (instead of the desktop)"
-msgstr "Zachytí obsah okna pod myšou pri štarte (namiesto celej plochy)"
-
-#: main.cpp:45
-msgid "KSnapshot"
-msgstr "KSnapshot"
-
-#: main.cpp:51
-msgid ""
-"Region Grabbing\n"
-"Reworked GUI"
-msgstr ""
-"Uchmatnutie oblasti\n"
-"Prepracované GUI"
diff --git a/tde-i18n-sk/messages/kdegraphics/ksvgplugin.po b/tde-i18n-sk/messages/kdegraphics/ksvgplugin.po
deleted file mode 100644
index 34e738ecaa5..00000000000
--- a/tde-i18n-sk/messages/kdegraphics/ksvgplugin.po
+++ /dev/null
@@ -1,74 +0,0 @@
-# translation of ksvgplugin.po to Slovak
-# Copyright (C) 2003, 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc.
-#
-# Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2003, 2004.
-# Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>, 2006.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: ksvgplugin\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-04-10 19:22+0200\n"
-"Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n"
-"Language-Team: Slovak <tde-i18n-doc@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Stanislav Višňovský"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "visnovsky@kde.org"
-
-#: ksvg_factory.cpp:82
-msgid "KSVG"
-msgstr "KSVG"
-
-#: ksvg_plugin.cpp:117
-msgid "Zoom &Reset"
-msgstr "Pôvodná &lupa"
-
-#: ksvg_plugin.cpp:118
-msgid "&Stop Animations"
-msgstr "&Zastaviť animácie"
-
-#: ksvg_plugin.cpp:119
-msgid "View &Source"
-msgstr "Zobraziť &zdrojový kód"
-
-#: ksvg_plugin.cpp:120
-msgid "View &Memory"
-msgstr "Zobraziť &pamäť"
-
-#: ksvg_plugin.cpp:121
-msgid "Save to PNG..."
-msgstr "Uložiť do PNG..."
-
-#: ksvg_plugin.cpp:123
-msgid "About KSVG"
-msgstr "O KSVG"
-
-#: ksvg_plugin.cpp:124
-msgid "Use Font &Kerning"
-msgstr "Použiť &kerning písma"
-
-#: ksvg_plugin.cpp:125
-msgid "Use &Progressive Rendering"
-msgstr "Použiť &progresívne zobrazovanie"
-
-#: ksvg_plugin.cpp:132
-msgid "Rendering &Backend"
-msgstr "&Nástroj na zobrazovanie"
-
-#: ksvg_plugin.cpp:401 ksvg_plugin.cpp:412
-#, c-format
-msgid "Description: %1"
-msgstr "Popis: %1"
diff --git a/tde-i18n-sk/messages/kdegraphics/kuickshow.po b/tde-i18n-sk/messages/kdegraphics/kuickshow.po
deleted file mode 100644
index df682b393a7..00000000000
--- a/tde-i18n-sk/messages/kdegraphics/kuickshow.po
+++ /dev/null
@@ -1,568 +0,0 @@
-# translation of kuickshow.po to Slovak
-#
-# Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2001-2002.
-# Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2003, 2004.
-# Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>, 2006, 2007.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kuickshow\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-03-26 02:14+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-08-28 20:43+0200\n"
-"Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n"
-"Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Stanislav Višňovský"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "visnovsky@kde.org"
-
-#: defaultswidget.cpp:39
-msgid "Apply default image modifications"
-msgstr "Použiť štandardné zmeny obrázku"
-
-#: defaultswidget.cpp:44 printing.cpp:214
-msgid "Scaling"
-msgstr "Mierka"
-
-#: defaultswidget.cpp:47
-msgid "Shrink image to screen size, if larger"
-msgstr "Ak je väčší, zmenšiť obrázok na veľkosť obrazovky"
-
-#: defaultswidget.cpp:50
-msgid "Scale image to screen size, if smaller, up to factor:"
-msgstr "Ak je menší, zväčšiť obrázok na veľkosť obrazovky, maximálny násobok:"
-
-#: defaultswidget.cpp:60
-msgid "Geometry"
-msgstr "Rozmery"
-
-#: defaultswidget.cpp:63
-msgid "Flip vertically"
-msgstr "Prevrátiť vertikálne"
-
-#: defaultswidget.cpp:65
-msgid "Flip horizontally"
-msgstr "Prevrátiť horizontálne"
-
-#: defaultswidget.cpp:67
-msgid "Rotate image:"
-msgstr "Otočiť obrázok:"
-
-#: defaultswidget.cpp:70
-msgid "0 Degrees"
-msgstr "0 stupňov"
-
-#: defaultswidget.cpp:71
-msgid "90 Degrees"
-msgstr "90 stupňov"
-
-#: defaultswidget.cpp:72
-msgid "180 Degrees"
-msgstr "180 stupňov"
-
-#: defaultswidget.cpp:73
-msgid "270 Degrees"
-msgstr "270 stupňov"
-
-#: defaultswidget.cpp:77
-msgid "Adjustments"
-msgstr "Úpravy"
-
-#: defaultswidget.cpp:81
-msgid "Brightness:"
-msgstr "Jas:"
-
-#: defaultswidget.cpp:86
-msgid "Contrast:"
-msgstr "Kontrast:"
-
-#: defaultswidget.cpp:90
-msgid "Gamma:"
-msgstr "Gamma:"
-
-#: defaultswidget.cpp:94
-msgid "Preview"
-msgstr "Náhľad"
-
-#: defaultswidget.cpp:97
-msgid "Original"
-msgstr "Originál"
-
-#: defaultswidget.cpp:100
-msgid "Modified"
-msgstr "Zmenený"
-
-#: generalwidget.cpp:47
-msgid "Open KuickShow Website"
-msgstr "Otvoriť WWW stránku KuickShow"
-
-#: generalwidget.cpp:55
-msgid "Fullscreen mode"
-msgstr "Celá obrazovka"
-
-#: generalwidget.cpp:57
-msgid "Preload next image"
-msgstr "Prednačítať ďalší obrázok"
-
-#: generalwidget.cpp:58
-msgid "Remember last folder"
-msgstr "Zapamätať posledný priečinok"
-
-#: generalwidget.cpp:62
-msgid "Background color:"
-msgstr "Farba pozadia:"
-
-#: generalwidget.cpp:65
-msgid "Show only files with extension: "
-msgstr "Zobraziť iba súbory s príponou:"
-
-#: generalwidget.cpp:80
-msgid "Quality/Speed"
-msgstr "Kvalita/Rýchlosť"
-
-#: generalwidget.cpp:85
-msgid "Smooth scaling"
-msgstr "Hladké škálovanie"
-
-#: generalwidget.cpp:86
-msgid "Fast rendering"
-msgstr "Rýchle vykresľovanie"
-
-#: generalwidget.cpp:87
-msgid "Dither in HiColor (15/16bit) modes"
-msgstr "Ditherovanie v módoch HiColor (15/16bitov)"
-
-#: generalwidget.cpp:90
-msgid "Dither in LowColor (<=8bit) modes"
-msgstr "Ditherovanie v módoch LoColor (<= 8bitov)"
-
-#: generalwidget.cpp:93
-msgid "Use own color palette"
-msgstr "Použiť vlastnú farebnú paletu"
-
-#: generalwidget.cpp:97
-msgid "Fast palette remapping"
-msgstr "Rýchle premapovanie palety"
-
-#: generalwidget.cpp:100
-msgid "Maximum cache size: "
-msgstr "Maximálna veľkosť vyrovnávacej pamäti:"
-
-#: generalwidget.cpp:101
-msgid " MB"
-msgstr " MB"
-
-#: generalwidget.cpp:102
-msgid "Unlimited"
-msgstr "Neobmedzená"
-
-#: imagewindow.cpp:148
-msgid "Show Next Image"
-msgstr "Zobraziť nasledujúci obrázok"
-
-#: imagewindow.cpp:151
-msgid "Show Previous Image"
-msgstr "Zobraziť predchádzajúci obrázok"
-
-#: imagewindow.cpp:155
-msgid "Delete Image"
-msgstr "Odstrániť obrázok"
-
-#: imagewindow.cpp:158
-msgid "Move Image to Trash"
-msgstr "Presunúť obrázok do koša"
-
-#: imagewindow.cpp:162
-msgid "Zoom In"
-msgstr "Zväčšiť"
-
-#: imagewindow.cpp:165
-msgid "Zoom Out"
-msgstr "Zmenšiť"
-
-#: imagewindow.cpp:168
-msgid "Restore Original Size"
-msgstr "Obnoviť pôvodnú veľkosť"
-
-#: imagewindow.cpp:171
-msgid "Maximize"
-msgstr "Maximalizovať"
-
-#: imagewindow.cpp:175
-msgid "Rotate 90 Degrees"
-msgstr "Otočiť o 90 stupňov"
-
-#: imagewindow.cpp:178
-msgid "Rotate 180 Degrees"
-msgstr "Otočiť o 180 stupňov"
-
-#: imagewindow.cpp:181
-msgid "Rotate 270 Degrees"
-msgstr "Otočiť o 270 stupňov"
-
-#: imagewindow.cpp:185
-msgid "Flip Horizontally"
-msgstr "Prevrátiť horizontálne"
-
-#: imagewindow.cpp:188
-msgid "Flip Vertically"
-msgstr "Prevrátiť vertikálne"
-
-#: imagewindow.cpp:192 kuickshow.cpp:254
-msgid "Print Image..."
-msgstr "Tlačiť obrázok..."
-
-#: imagewindow.cpp:201
-msgid "More Brightness"
-msgstr "Viac jasu"
-
-#: imagewindow.cpp:204
-msgid "Less Brightness"
-msgstr "Menej jasu"
-
-#: imagewindow.cpp:207
-msgid "More Contrast"
-msgstr "Viac kontrastu"
-
-#: imagewindow.cpp:210
-msgid "Less Contrast"
-msgstr "Menej kontrastu"
-
-#: imagewindow.cpp:213
-msgid "More Gamma"
-msgstr "Viac gamma"
-
-#: imagewindow.cpp:216
-msgid "Less Gamma"
-msgstr "Menej gamma"
-
-#: imagewindow.cpp:221
-msgid "Scroll Up"
-msgstr "Posunúť hore"
-
-#: imagewindow.cpp:224
-msgid "Scroll Down"
-msgstr "Posunúť dolu"
-
-#: imagewindow.cpp:227
-msgid "Scroll Left"
-msgstr "Posunúť vľavo"
-
-#: imagewindow.cpp:230
-msgid "Scroll Right"
-msgstr "Posunúť vpravo"
-
-#: imagewindow.cpp:234
-msgid "Pause Slideshow"
-msgstr "Prerušiť prezentáciu"
-
-#: imagewindow.cpp:240
-msgid "Reload Image"
-msgstr "Znovu načítať obrázok"
-
-#: imagewindow.cpp:312
-msgid ""
-"_: Filename (Imagewidth x Imageheight)\n"
-"%3 (%1 x %2)"
-msgstr "%3 (%1 x %2)"
-
-#: imagewindow.cpp:415
-#, c-format
-msgid "Unable to download the image from %1."
-msgstr "Nedá sa stiahnuť obrázok z %1."
-
-#: imagewindow.cpp:431
-msgid ""
-"Unable to load the image %1.\n"
-"Perhaps the file format is unsupported or your Imlib is not installed properly."
-msgstr ""
-"Nepodarilo sa načítať obrázok %1.\n"
-"Možno nie je jeho formát podporovaný alebo vaša knižnica Imlib nie je správne "
-"nainštalovaná."
-
-#: imagewindow.cpp:893
-msgid "Brightness"
-msgstr "Jas"
-
-#: imagewindow.cpp:894
-msgid "Contrast"
-msgstr "Kontrast"
-
-#: imagewindow.cpp:895
-msgid "Gamma"
-msgstr "Gamma"
-
-#: imagewindow.cpp:914
-msgid "Unable to print the image."
-msgstr "Nepodarilo sa vytlačiť obrázok."
-
-#: imagewindow.cpp:915
-msgid "Printing Failed"
-msgstr "Tlač zlyhala"
-
-#: imagewindow.cpp:925
-msgid "Keep original image size"
-msgstr "Udržiavať pôvodnú veľkosť"
-
-#: imagewindow.cpp:947
-msgid ""
-"Couldn't save the file.\n"
-"Perhaps the disk is full, or you don't have write permission to the file."
-msgstr ""
-"Nepodarilo sa uložiť súbor.\n"
-"Možno je plný disk alebo nemáte práva pre zápis do súboru."
-
-#: imagewindow.cpp:950
-msgid "File Saving Failed"
-msgstr "Ukladanie zlyhalo"
-
-#: imagewindow.cpp:1205
-msgid ""
-"You are about to view a very large image (%1 x %2 pixels), which can be very "
-"resource-consuming and even make your computer hang.\n"
-"Do you want to continue?"
-msgstr ""
-"Chystáte sa zobraziť veľmi veľký obrázok (%1 x %2 bodov), ktorý môže "
-"spostrebovať veľa zdrojov a dokonca zablokovať počítač.\n"
-"Naozaj chcete pokračovať?"
-
-#: kuickconfigdlg.cpp:48
-msgid "&General"
-msgstr "&Všeobecné"
-
-#: kuickconfigdlg.cpp:51
-msgid "&Modifications"
-msgstr "Úpr&avy"
-
-#: kuickconfigdlg.cpp:54
-msgid "&Slideshow"
-msgstr "&Prezentácia"
-
-#: kuickconfigdlg.cpp:57
-msgid "&Viewer Shortcuts"
-msgstr "Skratky pre&hliadača obrázkov"
-
-#: kuickconfigdlg.cpp:64
-msgid "Bro&wser Shortcuts"
-msgstr "Skratky preh&liadača"
-
-#: kuickfile.cpp:109
-msgid "Downloading %1..."
-msgstr "Sťahuje sa %1..."
-
-#: kuickfile.cpp:110
-#, c-format
-msgid ""
-"Please wait while downloading\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Prosím čakajte, kým sa stiahne\n"
-"%1"
-
-#: kuickshow.cpp:136
-msgid ""
-"_n: Do you really want to display this 1 image at the same time? This might be "
-"quite resource intensive and could overload your computer."
-"<br>If you choose %1, only the first image will be shown.\n"
-"Do you really want to display these %n images at the same time? This might be "
-"quite resource intensive and could overload your computer."
-"<br>If you choose %1, only the first image will be shown."
-msgstr ""
-"Naozaj chcete zobraziť tento obrázok naraz? Toto môže spotrebovať veľa zdrojov "
-"a preťažiť váš počítač."
-"<br>Ak zvolíte %1, zobrazí sa len prvý obrázok.\n"
-"Naozaj chcete zobraziť tieto %n obrázky naraz? Toto môže spotrebovať veľa "
-"zdrojov a preťažiť váš počítač."
-"<br>Ak zvolíte %1, zobrazí sa len prvý obrázok.\n"
-"Naozaj chcete zobraziť týchto %n obrázkov naraz? Toto môže spotrebovať veľa "
-"zdrojov a preťažiť váš počítač."
-"<br>Ak zvolíte %1, zobrazí sa len prvý obrázok."
-
-#: kuickshow.cpp:137
-msgid "Display Multiple Images?"
-msgstr "Zobraziť viacnásobné obrázky?"
-
-#: kuickshow.cpp:256
-msgid "Configure %1..."
-msgstr "Nastaviť %1..."
-
-#: kuickshow.cpp:260
-msgid "Start Slideshow"
-msgstr "Spustiť prezentáciu"
-
-#: kuickshow.cpp:264
-msgid "About KuickShow"
-msgstr "O KuickShow"
-
-#: kuickshow.cpp:268
-msgid "Open Only One Image Window"
-msgstr "Otvoriť iba jedno okno obrázkov"
-
-#: kuickshow.cpp:273
-msgid "Show File Browser"
-msgstr "Zobraziť prehliadač súborov"
-
-#: kuickshow.cpp:274
-msgid "Hide File Browser"
-msgstr "Skryť prehliadač súborov"
-
-#: kuickshow.cpp:278
-msgid "Show Image"
-msgstr "Zobraziť obrázok"
-
-#: kuickshow.cpp:281
-msgid "Show Image in Active Window"
-msgstr "Zobraziť obrázok v aktívnom okne"
-
-#: kuickshow.cpp:285
-msgid "Show Image in Fullscreen Mode"
-msgstr "Zobraziť obrázok na celú obrazovku"
-
-#: kuickshow.cpp:644
-msgid ""
-"<qt>Do you really want to delete\n"
-" <b>'%1'</b>?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Naozaj chcete odstrániť\n"
-" <b>'%1'</b>?</qt>"
-
-#: kuickshow.cpp:645
-msgid "Delete File"
-msgstr "Odstrániť súbor"
-
-#: kuickshow.cpp:669
-msgid ""
-"<qt>Do you really want to trash\n"
-" <b>'%1'</b>?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Naozaj chcete presunúť do koša\n"
-" <b>'%1'</b>?</qt>"
-
-#: kuickshow.cpp:670
-msgid "Trash File"
-msgstr "Súbor koša"
-
-#: kuickshow.cpp:671
-msgid ""
-"_: to trash\n"
-"&Trash"
-msgstr "&Kôš"
-
-#: kuickshow.cpp:1243
-msgid ""
-"Unable to initialize \"Imlib\".\n"
-"Start kuickshow from the command line and look for error messages.\n"
-"The program will now quit."
-msgstr ""
-"Nepodarilo sa inicializovať knižnicu \"imlib\".\n"
-"Spustením kuickshow z príkazového riadku môžete nájsť chybové správy.\n"
-"Program teraz skončí."
-
-#: kuickshow.cpp:1247
-msgid "Fatal Imlib Error"
-msgstr "Kritická chyba Imlib"
-
-#: kuickshow.cpp:1406
-msgid "Select Files or Folder to Open"
-msgstr "Vyberte súbory alebo priečinok, ktorý sa má otvoriť"
-
-#: main.cpp:32
-msgid "Start in the last visited folder, not the current working folder."
-msgstr "Spustí sa v poslednom priečinku, nie v aktuálnom pracovnom priečinku."
-
-#: main.cpp:35
-msgid "Optional image filenames/urls to show"
-msgstr "Nepovinné mená súborov/URL, ktoré sa majú zobraziť"
-
-#: main.cpp:42
-msgid "KuickShow"
-msgstr "KuickShow"
-
-#: main.cpp:43
-msgid "A fast and versatile image viewer"
-msgstr "Rýchly a výkonný prehliadač obrázkov"
-
-#: printing.cpp:55
-#, c-format
-msgid "Print %1"
-msgstr "Tlačiť %1"
-
-#: printing.cpp:200
-msgid "Image Settings"
-msgstr "Nastavenie obrázku"
-
-#: printing.cpp:206
-msgid "Print fi&lename below image"
-msgstr "Tlačiť meno &súboru pod obrázkom"
-
-#: printing.cpp:210
-msgid "Print image in &black and white"
-msgstr "Vytlačiť obrázok čie&rnobiely"
-
-#: printing.cpp:218
-msgid "Shrink image to &fit, if necessary"
-msgstr "Z&menšiť obrázok, ak je to nutné"
-
-#: printing.cpp:228
-msgid "Print e&xact size: "
-msgstr "Tlačiť &presnú veľkosť:"
-
-#: printing.cpp:236
-msgid "Millimeters"
-msgstr "Milimetre"
-
-#: printing.cpp:237
-msgid "Centimeters"
-msgstr "Centimetre"
-
-#: printing.cpp:238
-msgid "Inches"
-msgstr "Palce"
-
-#: printing.cpp:242
-msgid "&Width:"
-msgstr "Ší&rka:"
-
-#: printing.cpp:247
-msgid "&Height:"
-msgstr "&Výška:"
-
-#: slideshowwidget.cpp:37
-msgid "Switch to &full-screen"
-msgstr "Prepnúť na &celú obrazovku"
-
-#: slideshowwidget.cpp:38
-msgid "S&tart with current image"
-msgstr "Spustiť s a&ktuálnym obrázkom"
-
-#: slideshowwidget.cpp:41
-msgid "De&lay between slides:"
-msgstr "&Pauza medzi obrázkami:"
-
-#: slideshowwidget.cpp:42
-msgid " sec"
-msgstr " sek"
-
-#: slideshowwidget.cpp:44
-msgid "Wait for key"
-msgstr "Čakať na kláves"
-
-#: slideshowwidget.cpp:47
-msgid "&Iterations (0 = infinite):"
-msgstr "&Opakovania (0 = nekonečne):"
-
-#: slideshowwidget.cpp:48
-msgid "infinite"
-msgstr "nekonečne"
diff --git a/tde-i18n-sk/messages/kdegraphics/kview.po b/tde-i18n-sk/messages/kdegraphics/kview.po
deleted file mode 100644
index 601f6b045f6..00000000000
--- a/tde-i18n-sk/messages/kdegraphics/kview.po
+++ /dev/null
@@ -1,295 +0,0 @@
-# translation of kview.po to Slovak
-# Copyright (C) 2001-2002 Free Software Foundation, Inc.
-# Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2001-2002.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kview\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-03-07 01:42+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-10-06 16:43+0200\n"
-"Last-Translator: Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>\n"
-"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.0\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Juraj Bednár,Tomas Olah,Dusan Onofer, Stanislav Višňovský"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "juraj@bednar.sk,tomas.olah@alert.sk,?,visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz"
-
-#: kview.cpp:123 kview.cpp:469
-msgid "%1/s"
-msgstr " %1/s "
-
-#: kview.cpp:147
-msgid ""
-"An error occurred while loading the KViewViewer KPart. Check your installation."
-msgstr ""
-"Pri načítavaní KViewViewer KPart nastala chyba. Overte vašu inštaláciu."
-
-#: kview.cpp:471
-msgid "Stalled"
-msgstr "Zastavené"
-
-#: kview.cpp:517
-msgid "Cr&op"
-msgstr "&Orezať"
-
-#: main.cpp:26
-msgid "KDE Image Viewer"
-msgstr "KDE prehliadač obrázkov"
-
-#: main.cpp:30
-msgid "Image to open"
-msgstr "Otvoriť obrázok"
-
-#: main.cpp:36
-msgid "KView"
-msgstr "KView"
-
-#: main.cpp:39
-msgid "(c) 1997-2002, The KView Developers"
-msgstr "(c) 1997-2002, Vývojári KView"
-
-#: main.cpp:40
-msgid "Maintainer"
-msgstr "Správca"
-
-#: main.cpp:41
-msgid "started it all"
-msgstr "on to všetko začal"
-
-#~ msgid "General KView Configuration"
-#~ msgstr "Všeobecné nastavenie KView"
-
-#~ msgid "Application"
-#~ msgstr "Aplikácia"
-
-#~ msgid "Resizing"
-#~ msgstr "Spracovanie zmeny veľkosti"
-
-#~ msgid "Only resize window"
-#~ msgstr "Iba zmeniť veľkosť okna"
-
-#~ msgid "Resize image to fit window"
-#~ msgstr "Roztiahnuť obrázok podľa okna"
-
-#~ msgid "Don't resize anything"
-#~ msgstr "Nemeniť žiadnu veľkosť"
-
-#~ msgid "General KViewViewer Configuration"
-#~ msgstr "Všeobecné nastavenie prehliadača KView"
-
-#~ msgid "Viewer"
-#~ msgstr "Prehliadač"
-
-#~ msgid "Plugins"
-#~ msgstr "Moduly"
-
-#~ msgid "Select Which Plugins to Use"
-#~ msgstr "Vyberte moduly, ktoré chcete používať"
-
-#~ msgid "Image Settings"
-#~ msgstr "Nastavenie obrázku"
-
-#~ msgid "Fit image to page size"
-#~ msgstr "Roztiahnuť obrázok na stránku"
-
-#~ msgid "Center image on page"
-#~ msgstr "Vycentrovať obrázok na stránke"
-
-#~ msgid "Could not find a suitable Image Canvas! This probably means, that you didn't install KView properly."
-#~ msgstr "Nepodarilo sa nájsť vhodné nastavenie pre obrázok. Asi máte nesprávne nainštalovaný KView."
-
-#~ msgid "Accessing the KImageViewer interface of the Image Canvas failed. Something in your setup is broken (a component claims to be a KImageViewer::Canvas but it's not)."
-#~ msgstr "Použitie rozhrania KImageViewer zlyhalo. Niečo vo vašom nastavení nie je správne (komponent tvrdí, že je KImageViewer::Canvas, ale nie je)."
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: Title caption when no image loaded\n"
-#~ "no image loaded"
-#~ msgstr "žiadny obrázok"
-
-#~ msgid "KDE Image Viewer Part"
-#~ msgstr "Part KDE prehliadač obrázkov"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: Title caption when new image selected\n"
-#~ "new image"
-#~ msgstr "nový obrázok"
-
-#~ msgid "Unknown image format: %1"
-#~ msgstr "Neznámy formát: %1"
-
-#~ msgid "No such file: %1"
-#~ msgstr "Súbor neexistuje: %1"
-
-#~ msgid "Zoom In 10%"
-#~ msgstr "Zväčšiť o 10%"
-
-#~ msgid "Zoom Out 10%"
-#~ msgstr "Zmenšiť o 10%"
-
-#~ msgid "&Flip"
-#~ msgstr "&Prevrátiť"
-
-#~ msgid "&Vertical"
-#~ msgstr "&Vertikálne"
-
-#~ msgid "&Horizontal"
-#~ msgstr "&Horizontálne"
-
-#~ msgid "Ro&tate Counter-Clockwise"
-#~ msgstr "&Otočiť proti smeru hod. ručičiek"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Rotate Clockwise"
-#~ msgstr "&Otočiť proti smeru hod. ručičiek"
-
-#~ msgid "Fit Image to Window"
-#~ msgstr "Roztiahnuť obrázok na okno"
-
-#~ msgid "Show Scrollbars"
-#~ msgstr "Zobraziť posuvníky"
-
-#~ msgid "Save Image As..."
-#~ msgstr "Uložiť obrázok ako..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Load changed image? - %1"
-#~ msgstr "<b>KView</b> Načítať zmenený obrázok?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The image %1 which you have modified has changed on disk.\n"
-#~ "Do you want to reload the file and lose your changes?\n"
-#~ "If you choose No and subsequently save the image, you will lose the\n"
-#~ "changes that have already been saved."
-#~ msgstr ""
-#~ "Obrázok %1, ktorý ste upravili, bol na disku zmenený.\n"
-#~ "Chcete ho znovu načítať a tým stratiť vaše zmeny?\n"
-#~ "Ak odpoviete Nie a potom obrázok uložíte, stratíte zmeny,\n"
-#~ "ktoré už boli uložené."
-
-#~ msgid "No Blending"
-#~ msgstr "Nemiešať"
-
-#~ msgid "Alpha Blend"
-#~ msgstr "Alfa miešanie"
-
-#~ msgid "Wipe From Left"
-#~ msgstr "Vymazať zľava"
-
-#~ msgid "Wipe From Right"
-#~ msgstr "Vymazať zprava"
-
-#~ msgid "Wipe From Top"
-#~ msgstr "Vymazať zhora"
-
-#~ msgid "Wipe From Bottom"
-#~ msgstr "Vymazať zdola"
-
-#~ msgid "Minimum height:"
-#~ msgstr "Minimálna výška:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "The height of the image shown will not get smaller than the size you enter here.\n"
-#~ "A value of 10 would make a 1x1 image be stretched vertically by a factor of 10."
-#~ msgstr ""
-#~ "Výška zobrazeného obrázku nebude menšia ako hodnota, ktorú tu zadáte.\n"
-#~ "10 roztiahne obrázok 1x1 vertikálne násobkom 10."
-
-#~ msgid "Maximum height:"
-#~ msgstr "Maximálna výška:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "The height of the image shown will not get bigger than the size you enter here.\n"
-#~ "A value of 100 would make a 1000x1000 image be compressed vertically by a factor of 0.1."
-#~ msgstr ""
-#~ "Výška zobrazeného obrázku nebude väčšia ako hodnota, ktorú tu zadáte.\n"
-#~ "100 zhustí obrázok 1000x1000 vertikálne násobkom 0.1."
-
-#~ msgid "Minimum width:"
-#~ msgstr "Minimálna šírka:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "The width of the image shown will not get smaller than the size you enter here.\n"
-#~ "A value of 10 would make a 1x1 image be stretched horizontally by a factor of 10."
-#~ msgstr ""
-#~ "Šírka zobrazeného obrázku nebude menšia ako hodnota, ktorú tu zadáte.\n"
-#~ "10 roztiahne obrázok 1x1 horizontálne násobkom 10."
-
-#~ msgid "Maximum width:"
-#~ msgstr "Maximálna šírka:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "The width of the image shown will not get bigger than the size you enter here.\n"
-#~ "A value of 100 would make a 1000x1000 image be compressed horizontally by a factor of 0.1."
-#~ msgstr ""
-#~ "Šírka zobrazeného obrázku nebude väčšia ako hodnota, ktorú tu zadáte.\n"
-#~ "100 zhustí obrázok 1000x1000 horizontálne násobkom 0.1."
-
-#~ msgid "Choose which blend effects should be used:"
-#~ msgstr "Vyberte, ktorý miešací efekt sa má použiť:"
-
-#~ msgid "Effect"
-#~ msgstr "Efekt"
-
-#~ msgid "Every effect selected may be used to create a transition effect between the images. If you select multiple effects they will be chosen randomly."
-#~ msgstr "Každý vybraný efekt je možné použiť pre vytvorenie prevodu medzi obrázkami. Ak vyberiete viac efektov, budú použité náhodne."
-
-#~ msgid "Use smooth scaling (high quality but slower)"
-#~ msgstr "Použiť hladké zväčšenie (pomalšie, vyššia kvalita)"
-
-#~ msgid "Keep aspect ratio"
-#~ msgstr "Udržiavať pomer strán"
-
-#~ msgid "If this is checked KView will always try to keep the aspect ratio. That means if the width is scaled with a factor x, the height is scaled with the same factor."
-#~ msgstr "Ak je toto zapnuté, KView sa bude vždy snažiť udržiavať pomer strán. To znamená, že ak zväčšíte šírku o faktor x, výška sa o rovnaký faktor zväčší tiež."
-
-#~ msgid "Center image"
-#~ msgstr "Vycentrovať obrázok"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Image Size"
-#~ msgstr "Nastavenie obrázku"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Fit to page size"
-#~ msgstr "Roztiahnuť obrázok na stránku"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Center on page"
-#~ msgstr "Vycentrovať obrázok na stránke"
-
-#~ msgid "Form1"
-#~ msgstr "Form1"
-
-#~ msgid "Show FullScreen"
-#~ msgstr "Zobraziť na celú obrazovku"
-
-#~ msgid "Name"
-#~ msgstr "Meno"
-
-#~ msgid "Description"
-#~ msgstr "Popis"
-
-#~ msgid "Author"
-#~ msgstr "Autor"
-
-#~ msgid "Preferences"
-#~ msgstr "Nastavenie"
-
-#~ msgid "Configure %1..."
-#~ msgstr "Nastaviť %1..."
diff --git a/tde-i18n-sk/messages/kdegraphics/kview_scale.po b/tde-i18n-sk/messages/kdegraphics/kview_scale.po
deleted file mode 100644
index 8d1b400c950..00000000000
--- a/tde-i18n-sk/messages/kdegraphics/kview_scale.po
+++ /dev/null
@@ -1,96 +0,0 @@
-# translation of kview_scale.po to Slovak
-# Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2002
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kview_scale\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-10-06 15:54+0200\n"
-"Last-Translator: Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>\n"
-"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.0\n"
-
-#: kview_scale.cpp:49
-msgid "&Scale Image..."
-msgstr "&Zväčšiť obrázok..."
-
-#: kview_scale.cpp:64
-msgid "Scale Image"
-msgstr "Zväčšenie obrázku"
-
-#: kview_scale.cpp:69 scaledlg.cpp:51
-msgid "Pixel Dimensions"
-msgstr "Rozmery v bodoch"
-
-#: kview_scale.cpp:77 scaledlg.cpp:63
-msgid "Original width:"
-msgstr "Pôvodná šírka:"
-
-#: kview_scale.cpp:81 kview_scale.cpp:91 kview_scale.cpp:127 scaledlg.cpp:66
-#: scaledlg.cpp:75 scaledlg.cpp:93
-msgid "Height:"
-msgstr "Výška:"
-
-#: kview_scale.cpp:88 kview_scale.cpp:124 scaledlg.cpp:72 scaledlg.cpp:90
-msgid "New width:"
-msgstr "Nová šírka:"
-
-#: kview_scale.cpp:99 scaledlg.cpp:119
-msgid "px"
-msgstr "bd"
-
-#: kview_scale.cpp:100 scaledlg.cpp:120
-#, c-format
-msgid "%"
-msgstr "%"
-
-#: kview_scale.cpp:105 scaledlg.cpp:81
-msgid "Ratio X:"
-msgstr "Pomer X:"
-
-#: kview_scale.cpp:108 kview_scale.cpp:144 scaledlg.cpp:84 scaledlg.cpp:102
-msgid "Y:"
-msgstr "Y:"
-
-#: kview_scale.cpp:117 kview_scale.cpp:151 scaledlg.cpp:128 scaledlg.cpp:146
-msgid "Link"
-msgstr "Odkaz"
-
-#: kview_scale.cpp:119 scaledlg.cpp:52
-msgid "Print Size && Display Units"
-msgstr "Veľkosť pre tlač a jednotky zobrazenia"
-
-#: kview_scale.cpp:135 scaledlg.cpp:137
-msgid "in"
-msgstr "palce"
-
-#: kview_scale.cpp:136 scaledlg.cpp:138
-msgid "mm"
-msgstr "mm"
-
-#: kview_scale.cpp:141 scaledlg.cpp:99
-msgid "Resolution X:"
-msgstr "Rozlíšenie X:"
-
-#. i18n: file kview_scale.rc line 4
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "&Image"
-msgstr "&Obrázok"
-
-#. i18n: file kview_scale.rc line 10
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "&Extra Toolbar"
-msgstr "&Extra panel nástrojov"
-
-#: scaledlg.cpp:149
-msgid "pixels/in"
-msgstr "bodov/palec"
-
-#: scaledlg.cpp:150
-msgid "pixels/mm"
-msgstr "bodov/mm"
diff --git a/tde-i18n-sk/messages/kdegraphics/kviewbrowserplugin.po b/tde-i18n-sk/messages/kdegraphics/kviewbrowserplugin.po
deleted file mode 100644
index 42215ed5931..00000000000
--- a/tde-i18n-sk/messages/kdegraphics/kviewbrowserplugin.po
+++ /dev/null
@@ -1,21 +0,0 @@
-# translation of kviewbrowserplugin.po to Slovak
-# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
-# Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2002
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kviewbrowserplugin\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-10-04 19:04+0200\n"
-"Last-Translator: \n"
-"Language-Team: <sk@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.0\n"
-
-#. i18n: file kviewbrowser.rc line 10
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "Extra Toolbar"
-msgstr "Extra panel nástrojov"
diff --git a/tde-i18n-sk/messages/kdegraphics/kviewcanvas.po b/tde-i18n-sk/messages/kdegraphics/kviewcanvas.po
deleted file mode 100644
index 4687ee639ef..00000000000
--- a/tde-i18n-sk/messages/kdegraphics/kviewcanvas.po
+++ /dev/null
@@ -1,28 +0,0 @@
-# translation of kviewcanvas.po to Slovak
-# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
-# Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2003, 2004.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kviewcanvas\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-09-15 10:24+0200\n"
-"Last-Translator: Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>\n"
-"Language-Team: Slovak <sk-i18n@linux.sk>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Stanislav Višňovský"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "visnovsky@kde.org"
diff --git a/tde-i18n-sk/messages/kdegraphics/kvieweffectsplugin.po b/tde-i18n-sk/messages/kdegraphics/kvieweffectsplugin.po
deleted file mode 100644
index a4cdd1bc38d..00000000000
--- a/tde-i18n-sk/messages/kdegraphics/kvieweffectsplugin.po
+++ /dev/null
@@ -1,62 +0,0 @@
-# translation of kvieweffectsplugin.po to Slovak
-# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
-# Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2003.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kvieweffectsplugin\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-12-20 19:31+0100\n"
-"Last-Translator: Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>\n"
-"Language-Team: Slovak <sk-i18n@linux.sk>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.3\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-
-#: kvieweffects.cpp:40
-msgid "&Gamma Correction..."
-msgstr "&Gamma korekcia..."
-
-#: kvieweffects.cpp:43
-msgid "&Blend Color..."
-msgstr "&Miešať farbu..."
-
-#: kvieweffects.cpp:46
-msgid "Change &Intensity (Brightness)..."
-msgstr "Zmeniť &intenzitu (jas)..."
-
-#: kvieweffects.cpp:69
-msgid "Change Intensity"
-msgstr "Zmeniť intenzitu"
-
-#: kvieweffects.cpp:78
-msgid "&Intensity:"
-msgstr "&Intenzita:"
-
-#: kvieweffects.cpp:119
-msgid "Blend Color"
-msgstr "Miešať farbu"
-
-#: kvieweffects.cpp:128
-msgid "O&pacity:"
-msgstr "&Priesvitnosť:"
-
-#: kvieweffects.cpp:131
-msgid "Blend c&olor:"
-msgstr "&Farba miešania:"
-
-#: kvieweffects.cpp:177
-msgid "Gamma Correction"
-msgstr "Gamma korekcia"
-
-#: kvieweffects.cpp:184
-msgid "Gamma value:"
-msgstr "Hodnota gamma:"
-
-#. i18n: file kvieweffects.rc line 4
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "Effe&cts"
-msgstr "&Efekty"
diff --git a/tde-i18n-sk/messages/kdegraphics/kviewpresenterplugin.po b/tde-i18n-sk/messages/kdegraphics/kviewpresenterplugin.po
deleted file mode 100644
index 620fa70707d..00000000000
--- a/tde-i18n-sk/messages/kdegraphics/kviewpresenterplugin.po
+++ /dev/null
@@ -1,145 +0,0 @@
-# translation of kviewpresenterplugin.po to Slovak
-# Copyright (C) 2002, 2003, 2006 Free Software Foundation, Inc.
-#
-# Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2002.
-# Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2003.
-# Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>, 2006.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kviewpresenterplugin\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-01-31 01:31+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-04-10 19:07+0200\n"
-"Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n"
-"Language-Team: Slovak <tde-i18n-doc@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-
-#: kviewpresenter.cpp:70
-msgid "&Image List..."
-msgstr "&Zoznam obrázkov..."
-
-#. i18n: file imagelistdialog.ui line 155
-#: kviewpresenter.cpp:73 kviewpresenter.cpp:372 kviewpresenter.cpp:373
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "Start &Slideshow"
-msgstr "Spustiť &prezentáciu"
-
-#: kviewpresenter.cpp:74
-msgid "&Previous Image in List"
-msgstr "&Prechádzajúci obrázok v zozname"
-
-#: kviewpresenter.cpp:77
-msgid "&Next Image in List"
-msgstr "&Nasledujúci obrázok v zozname"
-
-#: kviewpresenter.cpp:100
-msgid "Open &Multiple Files..."
-msgstr "Otvoriť &viac súborov..."
-
-#: kviewpresenter.cpp:366 kviewpresenter.cpp:367
-msgid "Stop &Slideshow"
-msgstr "Zastaviť &prezentáciu"
-
-#: kviewpresenter.cpp:415
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not load\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Nepodarilo sa načítať\n"
-"%1"
-
-#: kviewpresenter.cpp:445
-#, c-format
-msgid ""
-"Wrong format\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Neplatný formát\n"
-"%1"
-
-#. i18n: file kviewpresenter.rc line 10
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "&Go"
-msgstr "Š&tart"
-
-#. i18n: file imagelistdialog.ui line 17
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "Image List"
-msgstr "Zoznam obrázkov"
-
-#. i18n: file imagelistdialog.ui line 29
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "URL"
-msgstr "URL"
-
-#. i18n: file imagelistdialog.ui line 40
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Size"
-msgstr "Veľkosť"
-
-#. i18n: file imagelistdialog.ui line 51
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Dimensions"
-msgstr "Rozmery"
-
-#. i18n: file imagelistdialog.ui line 114
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "&Next"
-msgstr "Ďa&lej"
-
-#. i18n: file imagelistdialog.ui line 127
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Shu&ffle"
-msgstr "&Zamiešať"
-
-#. i18n: file imagelistdialog.ui line 169
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Slideshow interval:"
-msgstr "Interval prezentácie:"
-
-#. i18n: file imagelistdialog.ui line 175
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid " ms"
-msgstr " ms"
-
-#. i18n: file imagelistdialog.ui line 178
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This is the interval the program will wait before showing the next image in the "
-"slideshow."
-msgstr ""
-"Toto je interval, ktorý bude program čakať pred zobrazením nasledujúceho "
-"obrázku z prezentácie."
-
-#. i18n: file imagelistdialog.ui line 203
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "&Close All"
-msgstr "&Zavrieť všetky"
-
-#. i18n: file imagelistdialog.ui line 222
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "Sa&ve List..."
-msgstr "U&ložiť zoznam..."
-
-#. i18n: file imagelistdialog.ui line 233
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "&Load List..."
-msgstr "&Načítať zoznam..."
diff --git a/tde-i18n-sk/messages/kdegraphics/kviewscannerplugin.po b/tde-i18n-sk/messages/kdegraphics/kviewscannerplugin.po
deleted file mode 100644
index 102c7bf88b7..00000000000
--- a/tde-i18n-sk/messages/kdegraphics/kviewscannerplugin.po
+++ /dev/null
@@ -1,39 +0,0 @@
-# translation of kviewscannerplugin.po to Slovak
-# Copyright (C) 2002, 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
-# Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2002.
-# Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2003, 2004.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kviewscannerplugin\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-09-15 10:22+0200\n"
-"Last-Translator: Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>\n"
-"Language-Team: Slovak <sk-i18n@linux.sk>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-
-#: kviewscanner.cpp:49
-msgid "&Scan Image..."
-msgstr "&Skenovať obrázok..."
-
-#: kviewscanner.cpp:76
-msgid ""
-"You do not appear to have SANE support, or your scanner is not attached "
-"properly. Please check these items before scanning again."
-msgstr ""
-"Nevyzerá to, že máte podporu SANE, alebo nemáte správne\n"
-"pripojený skener. Prosím, overte tieto dve možnosti pred novým\n"
-"pokusom."
-
-#: kviewscanner.cpp:79
-msgid "No Scan-Service Available"
-msgstr "Žiadne skenovacie zariadenie k dispozícii"
-
-#. i18n: file kviewscanner.rc line 9
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "Extra Toolbar"
-msgstr "Extra panel nástrojov"
diff --git a/tde-i18n-sk/messages/kdegraphics/kviewshell.po b/tde-i18n-sk/messages/kdegraphics/kviewshell.po
deleted file mode 100644
index 94ace2d3fd5..00000000000
--- a/tde-i18n-sk/messages/kdegraphics/kviewshell.po
+++ /dev/null
@@ -1,1045 +0,0 @@
-# translation of kviewshell.po to Slovak
-# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc.
-#
-# Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2002.
-# Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2003, 2004.
-# Jozef Říha <jose1711@gmail.com>, 2006.
-# Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>, 2006.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kviewshell\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-08-13 13:03+0200\n"
-"Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n"
-"Language-Team: Slovak <tde-i18n-doc@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Tomáš Olah,Stanislav Višňovský,Jozef Říha"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "tomas.olah@alert.sk,visnovsky@kde.org,jose1711@gmail.com"
-
-#: documentWidget.cpp:547
-#, c-format
-msgid "Link to %1"
-msgstr "Odkaz na %1"
-
-#: empty_multipage.cpp:42
-msgid "Empty Multipage"
-msgstr "Prázdna multistránka"
-
-#: empty_multipage.cpp:45 kviewpart.cpp:1412
-msgid "Copyright (c) 2005 Wilfried Huss"
-msgstr "Copyright (c) 2005 Wilfried Huss"
-
-#: kmultipage.cpp:70
-msgid "Thumbnails"
-msgstr "Zmenšeniny"
-
-#: kmultipage.cpp:158
-msgid "Save File As"
-msgstr "Uložiť súbor ako"
-
-#: kmultipage.cpp:169
-msgid ""
-"The file %1\n"
-"exists. Shall I overwrite that file?"
-msgstr ""
-"Súbor %1\n"
-"existuje. Chcete ho prepísať?"
-
-#: kmultipage.cpp:170 kmultipage.cpp:1916
-msgid "Overwrite File"
-msgstr "Prepísať súbor"
-
-#: kmultipage.cpp:170 kmultipage.cpp:1916
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Prepísať"
-
-#: kmultipage.cpp:770
-#, c-format
-msgid "Print %1"
-msgstr "Tlačiť %1"
-
-#: kmultipage.cpp:1422 kmultipage.cpp:1564
-msgid "Search interrupted"
-msgstr "Hľadanie prerušené"
-
-#: kmultipage.cpp:1430 kmultipage.cpp:1572
-msgid "Search page %1 of %2"
-msgstr "Hľadať stránku %1 z %2"
-
-#: kmultipage.cpp:1475
-msgid ""
-"<qt>The search string <strong>%1</strong> could not be found by the end of the "
-"document. Should the search be restarted from the beginning of the "
-"document?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Pri hľadaní reťazca <strong>%1</strong> bol dosiahnutý koniec dokumentu. Má "
-"sa pokračovať vo vyhľadávaní od začiatku dokumentu?</qt>"
-
-#: kmultipage.cpp:1478 kmultipage.cpp:1620
-msgid "Text Not Found"
-msgstr "Text nebol nájdený"
-
-#: kmultipage.cpp:1502 kmultipage.cpp:1644
-msgid "<qt>The search string <strong>%1</strong> could not be found.</qt>"
-msgstr "<qt>Hľadaný reťazec <strong>%1</strong> nebol nájdený.</qt>"
-
-#: kmultipage.cpp:1617
-msgid ""
-"<qt>The search string <strong>%1</strong> could not be found by the beginning "
-"of the document. Should the search be restarted from the end of the "
-"document?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Pri hľadaní reťazca <strong>%1</strong> bol dosiahnutý začiatok dokumentu. "
-"Má sa pokračovať vo vyhľadávaní od konca dokumentu?</qt>"
-
-#: kmultipage.cpp:1713
-#, c-format
-msgid "Reloading file %1"
-msgstr "Znovunačítanie súboru %1"
-
-#: kmultipage.cpp:1749
-#, c-format
-msgid "Loading file %1"
-msgstr "Načítanie súboru %1"
-
-#: kmultipage.cpp:1906
-msgid "*.txt|Plain Text (Latin 1) (*.txt)"
-msgstr "*.txt|Čistý Text (Latin 1) (*.txt)"
-
-#: kmultipage.cpp:1906
-msgid "Export File As"
-msgstr "Exportovať súbor ako"
-
-#: kmultipage.cpp:1915
-msgid ""
-"The file %1\n"
-"exists. Do you want to overwrite that file?"
-msgstr ""
-"Súbor %1\n"
-"existuje. Chcete tento súbor prepísať?"
-
-#: kmultipage.cpp:1926
-msgid "Exporting to text..."
-msgstr "Exportovanie do textu..."
-
-#: kmultipage.cpp:1926
-msgid "Abort"
-msgstr "Zrušiť"
-
-#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:26
-msgid "Page Size & Placement"
-msgstr "Veľkosť a umiestnenie stránky"
-
-#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:42
-msgid "Center the page on paper"
-msgstr "Centrovať stránku na papieri"
-
-#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:43
-msgid "If this option is enabled, the pages are centered on the paper."
-msgstr "Ak je táto voľba vybraná, stránky budú na papieri centrované."
-
-#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:44
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>If this option is enabled, the pages will be printed centered on the paper; "
-"this makes more visually-appealing printouts.</p>"
-"<p>If the option is not enabled, all pages will be placed in the top-left "
-"corner of the paper.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Ak je táto voľba vybraná, stránky budú vytlačené na papieri vycentrované; čo "
-"robí výsledok vizuálne atraktívnejším.</p>"
-"<p>Ak je táto voľba vypnutá, stránky budú pri tlači umiestnené k ľavému hornému "
-"rohu papiera.</p></qt>"
-
-#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:52
-msgid "Automatically choose landscape or portrait orientation"
-msgstr "Automaticky prepnúť orientáciu papiera"
-
-#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:53
-msgid ""
-"If this option is enabled, some pages might be rotated to better fit the paper "
-"size."
-msgstr ""
-"Ak je táto voľba vybraná, niektoré stránky môžu byť pri tlači otočené tak, aby "
-"sa lepšie zmestili na papier."
-
-#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:54
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>If this option is enabled, landscape or portrait orientation are "
-"automatically chosen on a page-by-page basis. This makes better use of the "
-"paper and gives more visually-appealing printouts.</p>"
-"<p><b>Note:</b> This option overrides the Portrait/Landscape option chosen in "
-"the printer properties. If this option is enabled, and if the pages in your "
-"document have different sizes, then some pages might be rotated while others "
-"are not.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Ak je vybraná táto voľba, orientácia stránky je stanovovaná pre každú "
-"stránku samostatne. Týmto dosiahnete kvalitnejší a vizuálne atraktívnejší "
-"výstup z tlače.</p>"
-"<p><b>Poznámka:</b> Táto voľba ignoruje nastavenia orientácie stránky vo "
-"vlastnostiach tlačiarne. Ak ste vybrali túto voľbu a niektoré stránky v "
-"dokumente majú rozdielnu veľkosť ako iné, tak niektoré stránky budú otočené a "
-"iné nie.</p></qt>"
-
-#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:73
-msgid "Shrink oversized pages to fit paper size"
-msgstr "Zmenšiť veľké stránky na veľkosť papiera"
-
-#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:74
-msgid ""
-"If this option is enabled, large pages that would not fit the printer's paper "
-"size will be shrunk."
-msgstr ""
-"Táto voľba zabezpečí zmenšenie veľkých stránok tak, aby sa zmestili na papier."
-
-#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:75
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>If this option is enabled, large pages that would not fit the printer's "
-"paper size will be shrunk so that edges won't be cut off during printing.</p>"
-"<p><b>Note:</b> If this option is enabled, and if the pages in your document "
-"have different sizes, then different pages might be shrunk by different scaling "
-"factors.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Ak je zapnutá táto voľba, veľké stránky, ktoré by sa normálne nezmestili na "
-"papier, na ktorý sa tlačí, budú zmenšené.</p>"
-"<p><b>Poznámka:</b> V prípade, že je táto voľba zapnutá a stránky v dokumente "
-"majú rozličnú veľkosť, potom môžu byť stránky zmenšované v rozličnom pomere.</p>"
-"</qt>"
-
-#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:84
-msgid "Expand small pages to fit paper size"
-msgstr "Zväčšiť malé stránky na veľkosť papiera"
-
-#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:85
-msgid ""
-"If this option is enabled, small pages will be enlarged so that they fit the "
-"printer's paper size."
-msgstr ""
-"Ak je vybraná táto voľba, malé stránky budú zväčšené tak, aby pokryli papier."
-
-#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:86
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>If this option is enabled, small pages will be enlarged so that they fit the "
-"printer's paper size.</p>"
-"<p><b>Note:</b> If this option is enabled, and if the pages in your document "
-"have different sizes, then different pages might be expanded by different "
-"scaling factors.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Ak je táto voľba vybraná, malé stránky budú zväčšené, aby pokryli plochu "
-"papiera.</p>"
-"<p><b>Poznámka:</b> Ak je táto voľba vybraná a dokument obsahuje stránky "
-"rozličných veľkosťí, tak môžu byť jednotlivé stránky zväčšované v rozličných "
-"pomeroch.</p></qt>"
-
-#: kviewpart.cpp:116
-msgid "<qt>No MultiPage found.</qt>"
-msgstr "<qt>Nebola nájdená multistránka.</qt>"
-
-#: kviewpart.cpp:133 kviewpart.cpp:810
-msgid ""
-"<qt>No service implementing the given mimetype and fullfilling the given "
-"constraint expression can be found.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Nebola nájdená služba pre daný typ mime a spĺňajúca zadané kritérium.</qt>"
-
-#: kviewpart.cpp:136 kviewpart.cpp:813
-msgid "<qt>The specified service provides no shared library.</qt>"
-msgstr "<qt>Špecifikovaná služba neposkytuje zdieľanú knižnicu.</qt>"
-
-#: kviewpart.cpp:139
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>The specified library <b>%1</b> could not be loaded. The error message "
-"returned was:</p>"
-"<p><b>%2</b></p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Špecifikovaná knižnica <b>%1</b> nemohla byť zavedená. Chybová hláška "
-"bola:</p>"
-"<p><b>%2</b></p></qt>"
-
-#: kviewpart.cpp:143 kviewpart.cpp:819
-msgid "<qt>The library does not export a factory for creating components.</qt>"
-msgstr "<qt>Knižnica neexportuje továreň pre vytváranie komponentov.</qt>"
-
-#: kviewpart.cpp:146 kviewpart.cpp:822
-msgid ""
-"<qt>The factory does not support creating components of the specified type.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Továreň nepodporuje vytváranie komponenentov špecifického typu.</qt>"
-
-#: kviewpart.cpp:150
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Problem:</b> The document <b>%1</b> cannot be shown.</p>"
-"<p><b>Reason:</b> The software component <b>%2</b> which is required to display "
-"your files could not be initialized. This could point to serious "
-"misconfiguration of your KDE system, or to damaged program files.</p>"
-"<p><b>What you can do:</b> You could try to re-install the software packages in "
-"question. If that does not help, you could file an error report, either to the "
-"provider of your software (e.g. the vendor of your Linux distribution), or "
-"directly to the authors of the software. The entry <b>Report Bug...</b> "
-"in the <b>Help</b> menu helps you to contact the KDE programmers.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Problém:</b> Dokument <b>%1</b> nemôže byť zobrazený.</p>"
-"<p><b>Príčina:</b> Softwarový komponent <b>%2</b>, ktorý je vyžadovaný pre "
-"zobrazenie vašich súborov, nemohol byť inicializovaný. Toto mohlo byť spôsobené "
-"vážnym poškodením konfigurácie systému KDE alebo poškodením programových "
-"súborov.</p>"
-"<p><b>Čo môžete urobiť:</b> Pokúste sa preinštalovať softwarové balíčky, "
-"ktorých sa to týka. Ak toto nepomôže, môžete skúsiť nahlásiť chybu, buď "
-"poskytovateľovi vašeho software (napríklad výrobcovi vašej Linuxovej "
-"distribúcie alebo priamo autorom software. Položka <b>Hlásenie chýb...</b> "
-"v ponuke <b>Pomoc</b> vám pomôže skontaktovať sa s programátormi KDE.</p></qt>"
-
-#: kviewpart.cpp:159 kviewpart.cpp:836
-msgid "Error Initializing Software Component"
-msgstr "Chyba pri inicializovaní softwarového komponentu"
-
-#: kviewpart.cpp:173
-msgid "Text..."
-msgstr "Text..."
-
-#: kviewpart.cpp:193
-msgid "Show &Sidebar"
-msgstr "Zobraziť &bočný panel"
-
-#: kviewpart.cpp:195
-msgid "Hide &Sidebar"
-msgstr "Skryť &bočný panel"
-
-#: kviewpart.cpp:196
-msgid "&Watch File"
-msgstr "&Sledovať súbor"
-
-#: kviewpart.cpp:197
-msgid "Show Scrollbars"
-msgstr "Zobraziť posuvníky"
-
-#: kviewpart.cpp:198
-msgid "Hide Scrollbars"
-msgstr "Skryť posuvníky"
-
-#: kviewpart.cpp:202
-msgid "Single Page"
-msgstr "Jedna stránka"
-
-#: kviewpart.cpp:203
-msgid "Continuous"
-msgstr "Bez prerušenia"
-
-#: kviewpart.cpp:204
-msgid "Continuous - Facing"
-msgstr "Bez prerušenia - Zrkadliť"
-
-#: kviewpart.cpp:205
-msgid "Overview"
-msgstr "Náhľad"
-
-#: kviewpart.cpp:206
-msgid "View Mode"
-msgstr "Režim prehliadania"
-
-#: kviewpart.cpp:213
-msgid "Preferred &Orientation"
-msgstr "Preferovaná &orientácia"
-
-#: kviewpart.cpp:230
-msgid "Preferred Paper &Size"
-msgstr "Preferovaná &veľkosť papiera"
-
-#: kviewpart.cpp:232
-msgid "Custom Size..."
-msgstr "Vlastná veľkosť..."
-
-#: kviewpart.cpp:236
-msgid "&Use Document Specified Paper Size"
-msgstr "&Použiť veľkosť papiera definovanú dokumentom"
-
-#: kviewpart.cpp:243
-msgid "&Fit to Page"
-msgstr "Na &celú stránku"
-
-#: kviewpart.cpp:245
-msgid "Fit to Page &Width"
-msgstr "Na ší&rku stránky"
-
-#: kviewpart.cpp:247
-msgid "Fit to Page &Height"
-msgstr "Na &výšku stránky"
-
-#: kviewpart.cpp:266
-msgid "Read Up Document"
-msgstr "Posunúť dokument hore"
-
-#: kviewpart.cpp:267
-msgid "Read Down Document"
-msgstr "Posunúť dokument dolu"
-
-#: kviewpart.cpp:274
-msgid "&Move Tool"
-msgstr "Nástroj &ruka"
-
-#: kviewpart.cpp:275
-msgid "&Selection Tool"
-msgstr "Nástroj &výberu"
-
-#: kviewpart.cpp:286
-msgid "&Back"
-msgstr "&Späť"
-
-#: kviewpart.cpp:288
-msgid "&Forward"
-msgstr "&Vpred"
-
-#: kviewpart.cpp:302
-msgid "About KViewShell"
-msgstr "O aplikácii KViewShell"
-
-#: kviewpart.cpp:308
-msgid "Scroll Up"
-msgstr "Vyššie"
-
-#: kviewpart.cpp:309
-msgid "Scroll Down"
-msgstr "Nižšie"
-
-#: kviewpart.cpp:310
-msgid "Scroll Left"
-msgstr "Vľavo"
-
-#: kviewpart.cpp:311
-msgid "Scroll Right"
-msgstr "Vpravo"
-
-#: kviewpart.cpp:313
-msgid "Scroll Up Page"
-msgstr "Stránku vyššie"
-
-#: kviewpart.cpp:314
-msgid "Scroll Down Page"
-msgstr "Stránku nižšie"
-
-#: kviewpart.cpp:315
-msgid "Scroll Left Page"
-msgstr "Stránku vľavo"
-
-#: kviewpart.cpp:316
-msgid "Scroll Right Page"
-msgstr "Stránku vpravo"
-
-#: kviewpart.cpp:429
-msgid "portrait"
-msgstr "Na výšku"
-
-#: kviewpart.cpp:431
-msgid "landscape"
-msgstr "Na šírku"
-
-#: kviewpart.cpp:456
-msgid ""
-"Your document has been modified. Do you really want to open another document?"
-msgstr "Váš dokument bol zmenený. Určite si prajete otvoriť ďalší dokument?"
-
-#: kviewpart.cpp:457
-msgid "Warning - Document Was Modified"
-msgstr "Upozornenie - Súbor bol zmenený"
-
-#: kviewpart.cpp:645
-msgid "<qt>File <nobr><strong>%1</strong></nobr> does not exist.</qt>"
-msgstr "<qt>Súbor <nobr><strong>%1</strong></nobr> neexistuje.</qt>"
-
-#: kviewpart.cpp:654
-msgid "Loading '%1'..."
-msgstr "Načítavanie '%1'..."
-
-#: kviewpart.cpp:671
-msgid "<qt><strong>File Error!</strong> Could not create temporary file.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt><strong>Chyba súboru.</strong> Nepodarilo sa vytvoriť dočasný súbor.</qt>"
-
-#: kviewpart.cpp:680
-msgid ""
-"<qt><strong>File Error!</strong> Could not create temporary file <nobr><strong>"
-"%1</strong></nobr>.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt><strong>Chyba súboru.</strong> Nepodarilo sa vytvoriť dočasný súbor <nobr>"
-"<strong>%1</strong></nobr>.</qt>"
-
-#: kviewpart.cpp:701
-msgid ""
-"<qt><strong>File Error!</strong> Could not open the file <nobr><strong>"
-"%1</strong></nobr> for uncompression. The file will not be loaded.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt><strong>Chyba súboru.</strong> Nepodarilo sa otvoriť súbor <nobr><strong>"
-"%1</strong></nobr> pre dekompresiu. Súbor sa načíta.</qt>"
-
-#: kviewpart.cpp:704
-msgid ""
-"<qt>This error typically occurs if you do not have enough permissions to read "
-"the file. You can check ownership and permissions if you right-click on the "
-"file in the Konqueror file manager and then choose the 'Properties' menu.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Táto chyba sa obvykle vyskytne, ak nemáte dostatočné práva na čítanie "
-"súboru. Prístupové práva a vlastníka môžete skontrolovať, ak kliknete pravým "
-"tlačidlom na súbor v správcovi súborov Konqueror a vyberiete v menu "
-"'Vlastnosti'.</qt>"
-
-#: kviewpart.cpp:714
-msgid "Uncompressing..."
-msgstr "Dekomprimujem..."
-
-#: kviewpart.cpp:715
-msgid ""
-"<qt>Uncompressing the file <nobr><strong>%1</strong></nobr>. Please wait.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Dekomprimujem súbor <nobr><strong>%1</strong></nobr>. Prosím, čakajte.</qt>"
-
-#: kviewpart.cpp:748
-msgid ""
-"<qt><strong>File Error!</strong> Could not uncompress the file <nobr><strong>"
-"%1</strong></nobr>. The file will not be loaded.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt><strong>Chyba súboru.</strong> Nepodarilo sa dekomprimovať súbor <nobr>"
-"<strong>%1</strong></nobr>. Súbor sa nenačíta.</qt>"
-
-#: kviewpart.cpp:750
-msgid ""
-"<qt>This error typically occurs if the file is corrupt. If you want to be sure, "
-"try to decompress the file manually using command-line tools.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Táto chyba sa obvykle vyskytne, ak je súbor poškodený. Ak si to chcete "
-"overiť, skúste ho dekomprimovať ručne pomocou príkazového riadku.</qt>"
-
-#: kviewpart.cpp:776
-msgid ""
-"<qt>The document <b>%1</b> cannot be shown because its file type is not "
-"supported.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Dokument <b>%1</b> nemôže byť zobrazený, pretože tento typ súboru nie je "
-"podporovaný.</qt>"
-
-#: kviewpart.cpp:778
-msgid ""
-"<qt>The file has mime type <b>%1</b> which is not supported by any of the "
-"installed KViewShell plugins.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Súbor má typ mime <b>%1</b>, ktorý nie je podporovaný žiadnym z "
-"inštalovaných KViewShell pluginov.</qt>"
-
-#: kviewpart.cpp:816
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>The specified library <b>%1</b> could not be loaded. The error message "
-"returned was:</p> "
-"<p><b>%2</b></p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Špecifikovaná knižnica <b>%1</b> nemohla byť načítaná. Chybová hláška "
-"bola:</p> "
-"<p><b>%2</b></p></qt>"
-
-#: kviewpart.cpp:826
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Problem:</b> The document <b>%1</b> cannot be shown.</p>"
-"<p><b>Reason:</b> The software component <b>%2</b> which is required to display "
-"files of type <b>%3</b> could not be initialized. This could point to serious "
-"misconfiguration of your KDE system, or to damaged program files.</p>"
-"<p><b>What you can do:</b> You could try to re-install the software packages in "
-"question. If that does not help, you could file an error report, either to the "
-"provider of your software (e.g. the vendor of your Linux distribution), or "
-"directly to the authors of the software. The entry <b>Report Bug...</b> "
-"in the <b>Help</b> menu helps you to contact the KDE programmers.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Problém:</b> Dokument <b>%1</b> nemôže byť zobrazený.</p>"
-"<p><b>Príčina:</b> Softwarový komponent <b>%2</b>, ktorý je vyžadovaný pre "
-"zobrazenie súborov typu <b>%3</b>, nemohol byť inicializovaný. Toto mohlo byť "
-"spôsobené vážnym poškodením konfigurácie systému KDE alebo poškodením "
-"programových súborov.</p>"
-"<p><b>Čo môžete urobiť:</b> Pokúste sa preinštalovať softwarové balíčky, "
-"ktorých sa to týka. Ak toto nepomôže, môžete skúsiť nahlásiť chybu, buď "
-"poskytovateľovi vašeho software (napríklad výrobcovi vašej Linuxovej "
-"distribúcie alebo priamo autorom software. Položka <b>Hlásenie chýb...</b> "
-"v ponuke <b>Pomoc</b> vám pomôže skontaktovať sa s programátormi KDE.</p></qt>"
-
-#: kviewpart.cpp:929
-msgid "Your document has been modified. Do you really want to close it?"
-msgstr "Váš dokument bol zmenený. Určite ho chcete zavrieť?"
-
-#: kviewpart.cpp:930
-msgid "Document Was Modified"
-msgstr "Dokument bol zmenený"
-
-#: kviewpart.cpp:997 kviewpart.cpp:1400
-msgid "Page %1 of %2"
-msgstr "Stránka %1 z %2"
-
-#: kviewpart.cpp:1011
-msgid "Go to Page"
-msgstr "Prejsť na stránku"
-
-#: kviewpart.cpp:1011
-msgid "Page:"
-msgstr "Stránka:"
-
-#: kviewpart.cpp:1184 zoom.cpp:24 zoom.cpp:110
-msgid "Fit to Page Width"
-msgstr "Na ší&rku stránky"
-
-#: kviewpart.cpp:1189 zoom.cpp:25 zoom.cpp:111
-msgid "Fit to Page Height"
-msgstr "Na &výšku stránky"
-
-#: kviewpart.cpp:1194 zoom.cpp:26 zoom.cpp:112
-msgid "Fit to Page"
-msgstr "Na &celú stránku"
-
-#: kviewpart.cpp:1409
-msgid "Document Viewer Part"
-msgstr "Súčasť Document Viewer"
-
-#: kviewpart.cpp:1421 main.cpp:37
-msgid "KViewShell"
-msgstr "KViewShell"
-
-#: kviewpart.cpp:1424
-msgid "Original Author"
-msgstr "Pôvodný autor"
-
-#: kviewpart.cpp:1427 main.cpp:45
-msgid "Framework"
-msgstr "Rámec"
-
-#: kviewpart.cpp:1429
-msgid "Former KGhostView Maintainer"
-msgstr "Minulý správca KGhostView"
-
-#: kviewpart.cpp:1431 main.cpp:52
-msgid "KGhostView Author"
-msgstr "Autor KGhostView"
-
-#: kviewpart.cpp:1433 main.cpp:54
-msgid "Navigation widgets"
-msgstr "Navigačné prípravky"
-
-#: kviewpart.cpp:1435 main.cpp:56
-msgid "Basis for shell"
-msgstr "Základňa pre shell"
-
-#: kviewpart.cpp:1437 main.cpp:58
-msgid "Port to KParts"
-msgstr "Port do KParts"
-
-#: kviewpart.cpp:1439 main.cpp:60
-msgid "Dialog boxes"
-msgstr "Dialógové okná"
-
-#: kviewpart.cpp:1441 main.cpp:62
-msgid "DCOP-Interface, major improvements"
-msgstr "Rozhranie DCOP, významné vylepšenia"
-
-#: kviewpart.cpp:1443
-msgid "Interface enhancements"
-msgstr "Vylepšenia rozhrania"
-
-#: kviewpart.cpp:1456
-msgid "User Interface"
-msgstr "Užívateľské rozhranie"
-
-#: kviewpart.cpp:1459
-msgid "Accessibility"
-msgstr "Prístupnosť"
-
-#: kviewshell.cpp:69
-msgid "No viewing component found"
-msgstr "Nenájdený komponent pre prehliadanie"
-
-#: kviewshell.cpp:259
-msgid "Use the Escape key to leave the fullscreen mode."
-msgstr "Použite kláves Esc pre ukončenie režimu celej obrazovky."
-
-#: kviewshell.cpp:259
-msgid "Entering Fullscreen Mode"
-msgstr "Spúšťanie režimu celej obrazovky"
-
-#: main.cpp:22
-msgid ""
-"Check if the file is loaded in another kviewshell.\n"
-"If it is, bring up the other kviewshell. Otherwise, load the file."
-msgstr ""
-"Overí, či súbor nie je načítaný v inom okne kviewshell.\n"
-"Ak áno, presunie toto okno dopredu, inak ho načíta."
-
-#: main.cpp:24
-msgid ""
-"Loads a plugin which supports files of type <mimetype>,\n"
-"if one is installed."
-msgstr ""
-"Načíta plugin, ktorý podporuje súbory typu <mimetype>,\n"
-"ak je tento nainštalovaný."
-
-#: main.cpp:26
-msgid "Navigate to this page"
-msgstr "Naviguj na túto stránku"
-
-#: main.cpp:27
-msgid "Files to load"
-msgstr "Načítať súbory"
-
-#: main.cpp:32
-msgid "Generic framework for viewer applications"
-msgstr "Generický základ pre zobrazovacie aplikácie"
-
-#: main.cpp:41
-msgid ""
-"Displays various document formats. Based on original code from KGhostView."
-msgstr ""
-"Zobrazuje rôzne formáty dokumentov. Založené na pôvodnom kóde z KGhostView."
-
-#: main.cpp:43
-msgid "Current Maintainer"
-msgstr "Súčasný správca"
-
-#: main.cpp:48
-msgid "KGhostView Maintainer"
-msgstr "Správca KGhostView"
-
-#: main.cpp:91
-msgid "The URL %1 is not well-formed."
-msgstr "URL %1 nie je platné."
-
-#: main.cpp:96
-msgid ""
-"The URL %1 does not point to a local file. You can only specify local files if "
-"you are using the '--unique' option."
-msgstr ""
-"URL %1 neukazuje na lokálny súbor. Ak použijete prepínač '--unique', môžete "
-"zadať iba lokálne súbory."
-
-#: marklist.cpp:185
-msgid "Select for printing"
-msgstr "Vybrať pre tlač"
-
-#: marklist.cpp:563
-msgid "Select &Current Page"
-msgstr "Vybr&ať aktuálnu stránku"
-
-#: marklist.cpp:564
-msgid "Select &All Pages"
-msgstr "Vybrať &všetky strany"
-
-#: marklist.cpp:565
-msgid "Select &Even Pages"
-msgstr "Vybrať &párne strany"
-
-#: marklist.cpp:566
-msgid "Select &Odd Pages"
-msgstr "Vybrať n&epárne strany"
-
-#: marklist.cpp:567
-msgid "&Invert Selection"
-msgstr "&Invertuj výber"
-
-#: marklist.cpp:568
-msgid "&Deselect All Pages"
-msgstr "&Zrušiť výber"
-
-#: pageSizeDialog.cpp:29
-msgid "Page Size"
-msgstr "Veľkosť stránky"
-
-#: pageSizeWidget.cpp:32
-msgid "Custom Size"
-msgstr "Vlastná veľkosť"
-
-#. i18n: file kviewerpart.rc line 11
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "Export As"
-msgstr "Exportovať ako"
-
-#. i18n: file kviewerpart.rc line 45
-#: rc.cpp:15 rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "&Go"
-msgstr "&Choď"
-
-#. i18n: file optionDialogAccessibilityWidget.ui line 35
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Change &Colors"
-msgstr "Zmeniť &farby"
-
-#. i18n: file optionDialogAccessibilityWidget.ui line 67
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Warning: these options can badly affect drawing speed."
-msgstr ""
-"Varovanie: tieto voľby môžu mať neblahý efekt na rýchlosť vykresľovania."
-
-#. i18n: file optionDialogAccessibilityWidget.ui line 109
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "&Invert colors"
-msgstr "&Invertovať farby"
-
-#. i18n: file optionDialogAccessibilityWidget.ui line 120
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "Change &paper color"
-msgstr "Zmeniť farbu &papiera"
-
-#. i18n: file optionDialogAccessibilityWidget.ui line 156
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "Paper color:"
-msgstr "Farba papiera:"
-
-#. i18n: file optionDialogAccessibilityWidget.ui line 197
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "&Change dark and light colors"
-msgstr "Zmeniť &tmavé a svetlé farby"
-
-#. i18n: file optionDialogAccessibilityWidget.ui line 292
-#: rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid "Light color:"
-msgstr "Svetlá farba:"
-
-#. i18n: file optionDialogAccessibilityWidget.ui line 320
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "Dark color:"
-msgstr "Tmavá farba:"
-
-#. i18n: file optionDialogAccessibilityWidget.ui line 330
-#: rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "Convert to &black and white"
-msgstr "Prepnúť do čierno&bieleho režimu"
-
-#. i18n: file optionDialogAccessibilityWidget.ui line 349
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "Contrast:"
-msgstr "Kontrast:"
-
-#. i18n: file optionDialogAccessibilityWidget.ui line 438
-#: rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid "Threshold:"
-msgstr "Prah:"
-
-#. i18n: file optionDialogGUIWidget_base.ui line 25
-#: rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "Enabled"
-msgstr "Zapnuté"
-
-#. i18n: file optionDialogGUIWidget_base.ui line 30
-#: rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "Disabled"
-msgstr "Vypnuté"
-
-#. i18n: file optionDialogGUIWidget_base.ui line 35
-#: rc.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid "Only on Hover"
-msgstr "Len pri prejdení myšou"
-
-#. i18n: file optionDialogGUIWidget_base.ui line 47
-#: rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Controls how hyperlinks are underlined:\n"
-"<ul>\n"
-"<li><b>Enabled</b>: Always underline links</li>\n"
-"<li><b>Disabled</b>: Never underline links</li>\n"
-"<li><b>Only on Hover</b>: Underline when the mouse is moved over the link</li>\n"
-"</ul></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Určuje spôsob, akým sú podčiarkované odkazy:\n"
-"<ul>\n"
-"<li><b>Zapnuté</b>: Vždy podčiarkovať odkazy</li>\n"
-"<li><b>Vypnuté</b>: Nikdy nepodčiarkovať odkazy</li>\n"
-"<li><b>Len pri prejdení myšou</b>: Podčiarkovať iba ak je kurzor myši nad "
-"odkazom</li>\n"
-"</ul></qt>"
-
-#. i18n: file optionDialogGUIWidget_base.ui line 63
-#: rc.cpp:89
-#, no-c-format
-msgid "Underline links:"
-msgstr "Podčiarkovať odkazy:"
-
-#. i18n: file optionDialogGUIWidget_base.ui line 71
-#: rc.cpp:92
-#, no-c-format
-msgid "Show &thumbnail previews"
-msgstr "Zob&razovať náhľady zmenšenín"
-
-#. i18n: file optionDialogGUIWidget_base.ui line 79
-#: rc.cpp:95
-#, no-c-format
-msgid "Overview Mode"
-msgstr "Režim náhľadu"
-
-#. i18n: file optionDialogGUIWidget_base.ui line 98
-#: rc.cpp:98
-#, no-c-format
-msgid "Rows:"
-msgstr "Riadky:"
-
-#. i18n: file optionDialogGUIWidget_base.ui line 136
-#: rc.cpp:101
-#, no-c-format
-msgid "Columns:"
-msgstr "Stĺpce:"
-
-#. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 47
-#: rc.cpp:104
-#, no-c-format
-msgid "Page Format"
-msgstr "Formát stránky"
-
-#. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 64
-#: rc.cpp:107
-#, no-c-format
-msgid "Format:"
-msgstr "Formát:"
-
-#. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 72
-#: rc.cpp:110
-#, no-c-format
-msgid "Width:"
-msgstr "Šírka:"
-
-#. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 80
-#: rc.cpp:113
-#, no-c-format
-msgid "Height:"
-msgstr "Výška:"
-
-#. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 88
-#: rc.cpp:116
-#, no-c-format
-msgid "Width of the chosen paper size in portrait orientation"
-msgstr "Šírka vybranej veľkosti papiera v orientácii na výšku"
-
-#. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 96
-#: rc.cpp:119
-#, no-c-format
-msgid "Height of the chosen paper size in portrait orientation"
-msgstr "Výška vybranej veľkosti papiera v orientácii na výšku"
-
-#. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 102
-#: rc.cpp:122 rc.cpp:131
-#, no-c-format
-msgid "cm"
-msgstr "cm"
-
-#. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 107
-#: rc.cpp:125 rc.cpp:134
-#, no-c-format
-msgid "mm"
-msgstr "mm"
-
-#. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 112
-#: rc.cpp:128 rc.cpp:137
-#, no-c-format
-msgid "in"
-msgstr "palcov"
-
-#. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 144
-#: rc.cpp:140
-#, no-c-format
-msgid "Orientation:"
-msgstr "Orientácia:"
-
-#. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 188
-#: rc.cpp:149
-#, no-c-format
-msgid "Page Preview"
-msgstr "Náhľad stránky"
-
-#. i18n: file kviewshell.kcfg line 72
-#: rc.cpp:152
-#, no-c-format
-msgid ""
-"\n"
-" <qt>\n"
-" Controls how hyperlinks are underlined:\n"
-" "
-"<ul>\n"
-" "
-"<li><b>UL_Enabled</b>: Always underline links</li>\n"
-" "
-"<li><b>UL_Disabled</b>: Never underline links</li>\n"
-" "
-"<li><b>UL_OnlyOnHover</b>: Underline when the mouse is moved over the link</li>"
-"\n"
-" </ul>\n"
-" </qt>\n"
-" "
-msgstr ""
-"\n"
-" <qt>\n"
-" Určuje spôsob, akým budú podčiarkované odkazy:\n"
-" "
-"<ul>\n"
-" "
-"<li><b>UL_Zapnuté</b>: Vždy podčiarkovať odkazy</li>\n"
-" "
-"<li><b>UL_Vypnuté</b>: Nikdy nepodčiarkovať odkazy</li>\n"
-" "
-"<li><b>UL_Len pri prejdení myšou</b>: Podčiarkovať iba, ak je kurzor myši nad "
-"odkazom</li>\n"
-" </ul>\n"
-" </qt>\n"
-" "
-
-#: searchWidget.cpp:53
-msgid "Search:"
-msgstr "Hľadať:"
-
-#: searchWidget.cpp:63
-msgid "Find previous"
-msgstr "Predchádzajúci výskyt"
-
-#: searchWidget.cpp:68
-msgid "Find next"
-msgstr "Ďalší výskyt"
-
-#: searchWidget.cpp:72
-msgid "Case sensitive"
-msgstr "Rozlišovať veľkosť písmen"
-
-#: tableOfContents.cpp:45
-msgid "Topic"
-msgstr "Téma"
diff --git a/tde-i18n-sk/messages/kdegraphics/kviewviewer.po b/tde-i18n-sk/messages/kdegraphics/kviewviewer.po
deleted file mode 100644
index 13359d1492b..00000000000
--- a/tde-i18n-sk/messages/kdegraphics/kviewviewer.po
+++ /dev/null
@@ -1,226 +0,0 @@
-# translation of kviewviewer.po to Slovak
-# Copyright (C) 2003, 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc.
-#
-# Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2003, 2004.
-# Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>, 2006.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kviewviewer\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-07-24 01:35+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-04-10 19:09+0200\n"
-"Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n"
-"Language-Team: Slovak <tde-i18n-doc@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Stanislav Višňovský"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "visnovsky@kde.org"
-
-#: imagesettings.cpp:31
-msgid "Image Settings"
-msgstr "Nastavenie obrázku"
-
-#: imagesettings.cpp:34
-msgid "Fit image to page size"
-msgstr "Roztiahnuť obrázok na veľkosť stránky"
-
-#: imagesettings.cpp:37
-msgid "Center image on page"
-msgstr "Obrázok do stredu stránky"
-
-#: kviewkonqextension.cpp:71
-#, c-format
-msgid "Print %1"
-msgstr "Tlačiť %1"
-
-#: kviewviewer.cpp:78
-msgid ""
-"Unable to find a suitable Image Canvas. This probably means that KView was not "
-"installed properly."
-msgstr ""
-"Nepodarilo sa nájsť vhodné plátno pre obrázok. To asi znamená, že KView nebol "
-"správne nainštalovaný."
-
-#: kviewviewer.cpp:80
-msgid ""
-"Accessing the KImageViewer interface of the Image Canvas failed. Something in "
-"your setup is broken (a component claims to be a KImageViewer::Canvas but it is "
-"not)."
-msgstr ""
-"Prístup k rozhraniu KImageViewer plátna zlyhal. Asi máte niečo nesprávne "
-"nainštalované (komponent tvrdí, že podporuje KImageViewer::Canvas, ale nie je "
-"to pravda)."
-
-#: kviewviewer.cpp:92 kviewviewer.cpp:530
-msgid ""
-"_: Title caption when no image loaded\n"
-"no image loaded"
-msgstr "nenačítaný žiadny obrázok"
-
-#: kviewviewer.cpp:172
-msgid "KView"
-msgstr "KView"
-
-#: kviewviewer.cpp:173
-msgid "KDE Image Viewer Part"
-msgstr "KDE part pre zobrazovanie obrázkov"
-
-#: kviewviewer.cpp:175
-msgid "(c) 1997-2002, The KView Developers"
-msgstr "(c) 1997-2002, Vývojári KView"
-
-#: kviewviewer.cpp:176
-msgid "Maintainer"
-msgstr "Správca"
-
-#: kviewviewer.cpp:177
-msgid "started it all"
-msgstr "všetko to začal"
-
-#: kviewviewer.cpp:213 kviewviewer.cpp:607
-msgid ""
-"The image could not be saved to disk. A possible causes is that you don't have "
-"permission to write to that file."
-msgstr ""
-"Obrázok nie je možné uložiť na disk. Asi nemáte práva na zápis do tohto súboru."
-
-#: kviewviewer.cpp:298
-msgid ""
-"_: Title caption when new image selected\n"
-"new image"
-msgstr "nový obrázok"
-
-#: kviewviewer.cpp:400 kviewviewer.cpp:414
-#, c-format
-msgid "Unknown image format: %1"
-msgstr "Neznámy formát obrázku: %1"
-
-#: kviewviewer.cpp:409
-#, c-format
-msgid "No such file: %1"
-msgstr "Súbor neexistuje: %1"
-
-#: kviewviewer.cpp:468
-msgid "Zoom In"
-msgstr "Zväčšiť"
-
-#: kviewviewer.cpp:470
-msgid "Zoom Out"
-msgstr "Zmenšiť"
-
-#: kviewviewer.cpp:480
-msgid "&Flip"
-msgstr "&Prevrátiť"
-
-#: kviewviewer.cpp:481
-msgid "&Vertical"
-msgstr "&Vertikálne"
-
-#: kviewviewer.cpp:482
-msgid "&Horizontal"
-msgstr "&Horizontálne"
-
-#: kviewviewer.cpp:486
-msgid "Ro&tate Counter-Clockwise"
-msgstr "O&točiť proti smeru hodinových ručičiek"
-
-#: kviewviewer.cpp:488
-msgid "Rotate Clockwise"
-msgstr "Otočiť po smere hodinových ručičiek"
-
-#: kviewviewer.cpp:494
-msgid "Fit Image to Window"
-msgstr "Roztiahnuť obrázok na celé okno"
-
-#: kviewviewer.cpp:517
-msgid "Show Scrollbars"
-msgstr "Zobraziť posuvníky"
-
-#: kviewviewer.cpp:519
-msgid "Hide Scrollbars"
-msgstr "Skryť posuvníky"
-
-#: kviewviewer.cpp:757
-msgid "Save Image As..."
-msgstr "Uložiť obrázok ako..."
-
-#: kviewviewer.cpp:806
-#, c-format
-msgid "Load changed image? - %1"
-msgstr "Načítať zmenený obrázok? - %1"
-
-#: kviewviewer.cpp:808
-msgid ""
-"The image %1 which you have modified has changed on disk.\n"
-"Do you want to reload the file and lose your changes?\n"
-"If you don't and subsequently save the image, you will lose the\n"
-"changes that have already been saved."
-msgstr ""
-"Obrázok %1, ktorý ste upravili, sa na disku zmenil.\n"
-"Chcete ho znovu načítať a tým stratiť vaše zmeny?\n"
-"Ak následne neuložíte obrázok, stratíte zmeny ktoré\n"
-"už boli uložené."
-
-#: kviewviewer.cpp:818
-msgid "Do Not Reload"
-msgstr "Nenačítať znova"
-
-#: kviewviewer.cpp:875
-msgid ""
-"_: Title caption when no image loaded\n"
-"No Image Loaded"
-msgstr "Nenačítaný žiadny obrázok"
-
-#. i18n: file printimagesettings.ui line 56
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Image Size"
-msgstr "Veľkosť obrázku"
-
-#. i18n: file printimagesettings.ui line 67
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "Fit to page size"
-msgstr "Roztiahnuť na veľkosť stránky"
-
-#. i18n: file printimagesettings.ui line 75
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "9x13"
-msgstr "9x13"
-
-#. i18n: file printimagesettings.ui line 83
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "10x15"
-msgstr "10x15"
-
-#. i18n: file printimagesettings.ui line 91
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Manual"
-msgstr "Ručne"
-
-#. i18n: file printimagesettings.ui line 120
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "x"
-msgstr "x"
-
-#. i18n: file printimagesettings.ui line 137
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "Center on page"
-msgstr "Do stredu stránky"
diff --git a/tde-i18n-sk/messages/kdegraphics/libkfaximgage.po b/tde-i18n-sk/messages/kdegraphics/libkfaximgage.po
deleted file mode 100644
index 32a392d1d4b..00000000000
--- a/tde-i18n-sk/messages/kdegraphics/libkfaximgage.po
+++ /dev/null
@@ -1,73 +0,0 @@
-# translation of libkfaximgage.po to Slovak
-#
-# Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>, 2006.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: libkfaximgage\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-10-15 02:46+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-04-13 16:36+0200\n"
-"Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n"
-"Language-Team: Slovak <tde-i18n-doc@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-
-#: kfaximage.cpp:189
-msgid "Unable to open file for reading."
-msgstr "S[bor sa nedá sa otvoriť na čítanie."
-
-#: kfaximage.cpp:194
-msgid "Unable to read file header (file too short)."
-msgstr "Nedá sa prečítať hlavička súboru (súbor je príliš krátky)."
-
-#: kfaximage.cpp:203
-msgid "This is not a TIFF FAX file."
-msgstr "Toto nie je TIFF FAX súbor."
-
-#: kfaximage.cpp:228
-msgid "Invalid or incomplete TIFF file."
-msgstr "Neplatný alebo nekompletný TIFF súbor."
-
-#: kfaximage.cpp:329
-msgid ""
-"In file %1\n"
-"StripsPerImage tag 273=%2,tag279=%3\n"
-msgstr ""
-"V súbore %1\n"
-"StripsPerImage tag 273=%2,tag279=%3\n"
-
-#: kfaximage.cpp:372
-msgid ""
-"Due to patent reasons LZW (Lempel-Ziv & Welch) compressed Fax files cannot be "
-"loaded yet.\n"
-msgstr ""
-"Z patentových dôvodov LZW (Lempel-Ziv & Welch) sa komprimované Fax súbory "
-"nedajú načítať.\n"
-
-#: kfaximage.cpp:377
-msgid ""
-"This version can only handle Fax files\n"
-msgstr ""
-"Táto verzia vie obsluhovať len faxové súbory\n"
-
-#: kfaximage.cpp:406
-msgid "%1: Bad Fax File"
-msgstr "%1: chybný faxový súbor"
-
-#: kfaximage.cpp:472
-msgid "Trying to expand too many strips."
-msgstr "Skúša sa rozvinúť príliš veľa pruhov."
-
-#: kfaximage.cpp:498
-msgid "Only the first page of the PC Research multipage file will be shown."
-msgstr "Zobrazená bude len prvá strana z PC Research viacstranových súborov."
-
-#: kfaximage.cpp:511
-msgid "No fax found in file."
-msgstr "V súbore nebol nájdený žiadny fax."
-
-#: kfaximage.cpp:631
-msgid "Fax G3 format not yet supported."
-msgstr "Formát Fax G3 nie je zatiaľ podporovaný."
diff --git a/tde-i18n-sk/messages/kdegraphics/libkscan.po b/tde-i18n-sk/messages/kdegraphics/libkscan.po
deleted file mode 100644
index 71c0acdb7e7..00000000000
--- a/tde-i18n-sk/messages/kdegraphics/libkscan.po
+++ /dev/null
@@ -1,509 +0,0 @@
-# translation of libkscan.po to Slovak
-# Copyright (C) 2001,2002, 2003, 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc.
-#
-# Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2001,2002.
-# Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2003, 2004.
-# Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>, 2006.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: libkscan\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-02-01 01:56+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-04-10 19:11+0200\n"
-"Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n"
-"Language-Team: Slovak <tde-i18n-doc@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-
-#: devselector.cpp:46
-msgid "Welcome to Kooka"
-msgstr "Víta vás Kooka"
-
-#: devselector.cpp:62
-msgid "Select Scan Device"
-msgstr "Vyberte zariadenie skenera"
-
-#: devselector.cpp:69
-msgid "&Do not ask on startup again, always use this device"
-msgstr "&Nabudúce sa pri štarte nepýtať, vždy použiť toto zariadenie"
-
-#: gammadialog.cpp:33
-msgid "Custom Gamma Tables"
-msgstr "Vlastné tabuľky gamma"
-
-#: gammadialog.cpp:59
-msgid ""
-"<B>Edit the custom gamma table</B><BR>This gamma table is passed to the scanner "
-"hardware."
-msgstr ""
-"<B>Upraviť vlastné tabuľky gamma</B><BR>Táto tabuľka gamma je predaná skeneru."
-
-#: gammadialog.cpp:67
-msgid "Brightness"
-msgstr "Jas"
-
-#: gammadialog.cpp:72
-msgid "Contrast"
-msgstr "Kontrast"
-
-#: gammadialog.cpp:77
-msgid "Gamma"
-msgstr "Gamma"
-
-#: img_canvas.cpp:1025
-msgid "%1x%2 pixel, %3 bit"
-msgstr "%1x%2 pixelov, %3 bitov"
-
-#: img_canvas.cpp:1034
-msgid "Fit window best"
-msgstr "Roztiahnuť podľa okna"
-
-#: img_canvas.cpp:1037
-msgid "Original size"
-msgstr "Pôvodná veľkosť"
-
-#: img_canvas.cpp:1040
-msgid "Fit Width"
-msgstr "Roztiahnuť podľa šírky"
-
-#: img_canvas.cpp:1043
-msgid "Fit Height"
-msgstr "Roztiahnuť podľa výšky"
-
-#: img_canvas.cpp:1046
-msgid "Zoom to %1 %%"
-msgstr "Zväčšiť na %1 %%"
-
-#: img_canvas.cpp:1049
-msgid "Unknown scaling!"
-msgstr "Neznáma mierka!"
-
-#: imgscaledialog.cpp:46
-msgid "Select Image Zoom"
-msgstr "Vyberte zväčšenie obrázku"
-
-#: imgscaledialog.cpp:52
-#, c-format
-msgid "25 %"
-msgstr "25 %"
-
-#: imgscaledialog.cpp:58
-#, c-format
-msgid "50 %"
-msgstr "50 %"
-
-#: imgscaledialog.cpp:64
-#, c-format
-msgid "75 %"
-msgstr "75 %"
-
-#: imgscaledialog.cpp:70
-#, c-format
-msgid "100 %"
-msgstr "100 %"
-
-#: imgscaledialog.cpp:76
-#, c-format
-msgid "150 %"
-msgstr "150 %"
-
-#: imgscaledialog.cpp:82
-#, c-format
-msgid "200 %"
-msgstr "200 %"
-
-#: imgscaledialog.cpp:88
-#, c-format
-msgid "300 %"
-msgstr "300 %"
-
-#: imgscaledialog.cpp:94
-#, c-format
-msgid "400 %"
-msgstr "400 %"
-
-#: imgscaledialog.cpp:101
-msgid "Custom scale factor:"
-msgstr "Vlastné zväčšenie:"
-
-#: kscandevice.cpp:279
-msgid "the default startup setup"
-msgstr "štandardné nastavenie pri štarte"
-
-#: kscandevice.cpp:304
-msgid "No scanner selected"
-msgstr "Žiadny vybraný skener"
-
-#: kscanslider.cpp:56
-#, c-format
-msgid "Revert value back to its standard value %1"
-msgstr "Vrátiť hodnotu na štandardnú %1"
-
-#: massscandialog.cpp:36
-msgid "ADF Scanning"
-msgstr "Skenovanie ADF"
-
-#: massscandialog.cpp:44
-msgid "<B>Mass Scanning</B>"
-msgstr "<B>Masové skenovanie</B>"
-
-#: massscandialog.cpp:48
-msgid "Scan Parameter"
-msgstr "Parameter skenovania"
-
-#: massscandialog.cpp:55
-#, c-format
-msgid "Scanning <B>%s</B> with <B>%d</B> dpi"
-msgstr "Skenovanie <B>%s</B> v <B>%d</B> dpi"
-
-#: massscandialog.cpp:59
-#, c-format
-msgid "Storing new images in folder <B>%s</B>"
-msgstr "Ukladanie nový obrázkov v priečinku <B>%s</B>"
-
-#: massscandialog.cpp:64
-msgid "Scan Progress"
-msgstr "Priebeh skenovania"
-
-#: massscandialog.cpp:73
-#, c-format
-msgid "Scanning page %1"
-msgstr "Skenovanie stránky %1"
-
-#: massscandialog.cpp:77
-msgid "Cancel Scan"
-msgstr "Zrušiť skenovanie"
-
-#: massscandialog.cpp:86
-msgid "Start Scan"
-msgstr "Spustiť skenovanie"
-
-#: previewer.cpp:149
-msgid "Scale to W&idth"
-msgstr "Roztiahnuť na ší&rku"
-
-#: previewer.cpp:153
-msgid "Scale to &Height"
-msgstr "Roztiahnuť na &výšku"
-
-#: previewer.cpp:162
-msgid "<B>Preview</B>"
-msgstr "<B>Náhľad</B>"
-
-#: previewer.cpp:165
-msgid "Scan Size"
-msgstr "Naskenovaná veľkosť"
-
-#: previewer.cpp:169
-msgid "Custom"
-msgstr "Vlastné"
-
-#: previewer.cpp:170
-msgid "DIN A4"
-msgstr "DIN A4"
-
-#: previewer.cpp:171
-msgid "DIN A5"
-msgstr "DIN A5"
-
-#: previewer.cpp:172
-msgid "DIN A6"
-msgstr "DIN A6"
-
-#: previewer.cpp:173
-msgid "9x13 cm"
-msgstr "9x13 cm"
-
-#: previewer.cpp:174
-msgid "10x15 cm"
-msgstr "10x15 cm"
-
-#: previewer.cpp:175
-msgid "Letter"
-msgstr "Letter"
-
-#: previewer.cpp:184
-msgid " Landscape "
-msgstr " Na šírku "
-
-#: previewer.cpp:187
-msgid "&Landscape"
-msgstr "Na ší&rku"
-
-#: previewer.cpp:189
-msgid "P&ortrait"
-msgstr "Na &výšku"
-
-#: previewer.cpp:203
-msgid "Auto-Selection"
-msgstr "Automatický výber"
-
-#: previewer.cpp:206
-msgid "Active on"
-msgstr "Aktivovať na"
-
-#: previewer.cpp:207
-msgid ""
-"Check here if you want autodetection\n"
-"of the document on the preview."
-msgstr ""
-"Týmto zapnete automatické určenie\n"
-"dokumentu pri náhľade."
-
-#: previewer.cpp:212 previewer.cpp:610
-msgid "Black"
-msgstr "Čierna"
-
-#: previewer.cpp:213 previewer.cpp:610
-msgid "White"
-msgstr "Biela"
-
-#: previewer.cpp:219
-msgid ""
-"Select whether a scan of the empty\n"
-"scanner glass results in a\n"
-"black or a white image."
-msgstr ""
-"Vyberte, či naskenovanie prázdneho\n"
-"skla skeneru vytvorí čierny alebo biely\n"
-"obrázok."
-
-#: previewer.cpp:224
-msgid "scanner background"
-msgstr "pozadie skeneru"
-
-#: previewer.cpp:226
-msgid "Thresh&old:"
-msgstr "&Prah:"
-
-#: previewer.cpp:231
-msgid ""
-"Threshold for autodetection.\n"
-"All pixels higher (on black background)\n"
-"or smaller (on white background)\n"
-"than this are considered to be part of the image."
-msgstr ""
-"Prah pre automatické určenie.\n"
-"Všetky body s hodnotou vyššou (pre čierne\n"
-"pozadie) alebo nižšou (pre biele pozadie)\n"
-"než je táto hodnota sa budú považovať\n"
-"za súčasť obrázku."
-
-#: previewer.cpp:238
-msgid "Dust size:"
-msgstr "Veľkosť prachu:"
-
-#: previewer.cpp:249
-msgid "Selection"
-msgstr "Výber"
-
-#: previewer.cpp:251
-msgid "width - mm"
-msgstr "šírka - mm"
-
-#: previewer.cpp:252
-msgid "height - mm"
-msgstr "výška - mm"
-
-#: previewer.cpp:261
-msgid "Size:"
-msgstr "Veľkosť:"
-
-#: previewer.cpp:263
-msgid ""
-"This size field shows how large the uncompressed image will be.\n"
-"It tries to warn you, if you try to produce huge images by \n"
-"changing its background color."
-msgstr ""
-"Toto pole zobrazuje, aký veľký bude nekomprimovaný obrázok.\n"
-"Ak by vznikol obrovský obrázok, pozorní vás na to zmenou pozadia."
-
-#: previewer.cpp:266
-msgid "-"
-msgstr "-"
-
-#: previewer.cpp:480
-msgid "width %1 mm"
-msgstr "šírka %1 mm"
-
-#: previewer.cpp:484
-msgid "height %1 mm"
-msgstr "výška %1 mm"
-
-#: previewer.cpp:608
-msgid ""
-"The autodetection of images on the preview depends on the background color of "
-"the preview image (Think of a preview of an empty scanner).\n"
-"Please select whether the background of the preview image is black or white"
-msgstr ""
-"Automatické určenie obrázku pri náhľadu závisí na farbe pozadia náhľadu "
-"(Predstavte si náhľad prázdneho skla skeneru.)\n"
-"Vyberte, či je pozadie náhľadu čierne alebo biele"
-
-#: previewer.cpp:609
-msgid "Image Autodetection"
-msgstr "Automatické určenie obrázku"
-
-#: scandialog.cpp:75
-msgid "&Scanning"
-msgstr "&Skenovanie"
-
-#: scandialog.cpp:113
-msgid "Startup Options"
-msgstr "Možnosti pri štarte"
-
-#: scandialog.cpp:114
-msgid "Note: changing these options will affect the scan plugin on next start."
-msgstr "Poznámka: táto zmena ovplyvní budúce spustenie modulu pre skenovanie."
-
-#: scandialog.cpp:119
-msgid "&Ask for the scan device on plugin startup"
-msgstr "&Pýtať sa na zariadenie skeneru pri spustení modulu"
-
-#: scandialog.cpp:121
-msgid ""
-"You can uncheck this if you do not want to be asked which scanner to use on "
-"startup."
-msgstr ""
-"Ak nechcete, aby sa pri spustení modulu objavila otázka na zariadenie skeneru, "
-"zrušte túto voľbu."
-
-#: scandialog.cpp:125
-msgid "&Query the network for scan devices"
-msgstr "&Prehľadať sieť na dostupné skenery"
-
-#: scandialog.cpp:127
-msgid "Check this if you want to query for configured network scan stations."
-msgstr ""
-"Toto použite, ak chcete, aby sa zisťovali stanice podporujúce sieťové "
-"skenovanie."
-
-#: scanparams.cpp:118
-msgid "<B>Scanner Settings</B>"
-msgstr "<B>Nastavenia skeneru</B>"
-
-#: scanparams.cpp:159
-msgid "Final S&can"
-msgstr "&Konečné skenovanie"
-
-#: scanparams.cpp:161
-msgid "&Preview Scan"
-msgstr "&Náhľadové skenovanie"
-
-#: scanparams.cpp:166
-msgid "Scanning in progress"
-msgstr "Skenovanie prebieha"
-
-#: scanparams.cpp:279
-msgid "Source..."
-msgstr "Zdroj..."
-
-#: scanparams.cpp:341
-msgid "Resolution"
-msgstr "Rozlíšenie"
-
-#: scanparams.cpp:459
-msgid "Custom Gamma Table"
-msgstr "Vlastné tabuľky gamma"
-
-#: scanparams.cpp:465
-msgid "Edit..."
-msgstr "Upraviť..."
-
-#: scanparams.cpp:500
-msgid "Acquire a gray preview even in color mode (faster)"
-msgstr ""
-"Vytvoriť náhľad v odtieňoch šedej, aj v prípade, že chcete farebný mód "
-"(rýchlejšie)"
-
-#: scanparams.cpp:518
-msgid ""
-"<B>Problem: No Scanner was found</B><P>Your system does not provide a SANE <I>"
-"(Scanner Access Now Easy)</I> installation, which is required by the KDE scan "
-"support.<P>Please install and configure SANE correctly on your system.<P>"
-"Visit the SANE homepage under http://www.sane-project.org to find out more "
-"about SANE installation and configuration. "
-msgstr ""
-"<B>Problém: Nenájdený žiadny skener.</B><P>Váš systém nepodporuje SANE<I>"
-"(Scanner Access Now Easy)</I> inštaláciu, ktorá je nutná pre podporu skenerov v "
-"KDE.<P>Prosím, nainštalujte a správne nastavte SANE.<P>"
-"Navštívte domovskú stránku SANE na http://www.sane-project.org, kde získate "
-"viacinformácií o inštalácii a nastavení."
-
-#: scanparams.cpp:589
-msgid "*|All Files (*)"
-msgstr "*|Všetky súbory (*)"
-
-#: scanparams.cpp:599
-msgid "*.pnm|PNM Image Files (*.pnm)"
-msgstr "*.pnm|Obrázky PNM (*.pnm)"
-
-#: scanparams.cpp:605
-msgid "Select Input File"
-msgstr "Vyberte vstupný súbor"
-
-#: scanparams.cpp:670
-msgid "SANE debug (pnm only)"
-msgstr "Ladenie SANE (iba pnm)"
-
-#: scanparams.cpp:675
-msgid "virt. Scan (all Qt modes)"
-msgstr "virtuálne skenovanie (všetky módy Qt)"
-
-#: scanparams.cpp:736
-msgid "convert the image to gray on loading"
-msgstr "previesť obrázok na odtiene šedej pri nahrávaní"
-
-#: scanparams.cpp:745
-msgid "Simulate three-pass acquiring"
-msgstr "Simulovať trojitý prechod"
-
-#: scanparams.cpp:775
-msgid "KSANE"
-msgstr "KSANE"
-
-#: scanparams.cpp:776
-msgid ""
-"The filename for virtual scanning is not set.\n"
-"Please set the filename first."
-msgstr ""
-"Meno súboru pre virtuálne skenovanie nie je nastavené.\n"
-"Prosím, najprv ho nastavte."
-
-#: scansourcedialog.cpp:49
-msgid "Scan Source Selection"
-msgstr "Výber zdroja skenovania"
-
-#: scansourcedialog.cpp:54
-msgid ""
-"<B>Source selection</B><P>Note that you may see more sources than actually "
-"exist"
-msgstr ""
-"<B>Výber zdroja</B><P>Uvedomte si, že môžete mať viac zdrojov, než ich v "
-"skutočnosti existuje"
-
-#: scansourcedialog.cpp:60
-msgid "Select the Scanner document source:"
-msgstr "Vyberte zdroj dokumentov skeneru:"
-
-#: scansourcedialog.cpp:71
-msgid "Advanced ADF-Options"
-msgstr "Pokročilé možnosti ADF"
-
-#: scansourcedialog.cpp:76
-msgid "Scan until ADF reports out of paper"
-msgstr "Skenovať, kým ADF neoznámi, že chýba papier"
-
-#: scansourcedialog.cpp:80
-msgid "Scan only one sheet of ADF per click"
-msgstr "Na kliknutie skenovať iba jeden list ADF"
-
-#: sizeindicator.cpp:69
-msgid "%1 kB"
-msgstr "%1 kB"
-
-#: sizeindicator.cpp:76
-msgid "%1 MB"
-msgstr "%1 MB"