diff options
author | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
commit | f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch) | |
tree | 1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-sk/messages/kdelibs | |
parent | 85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff) | |
download | tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip |
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sk/messages/kdelibs')
30 files changed, 0 insertions, 54075 deletions
diff --git a/tde-i18n-sk/messages/kdelibs/Makefile.am b/tde-i18n-sk/messages/kdelibs/Makefile.am deleted file mode 100644 index 1e1bb1951b9..00000000000 --- a/tde-i18n-sk/messages/kdelibs/Makefile.am +++ /dev/null @@ -1,3 +0,0 @@ -KDE_LANG = sk -SUBDIRS = $(AUTODIRS) -POFILES = AUTO diff --git a/tde-i18n-sk/messages/kdelibs/Makefile.in b/tde-i18n-sk/messages/kdelibs/Makefile.in deleted file mode 100644 index d6ac65eb85b..00000000000 --- a/tde-i18n-sk/messages/kdelibs/Makefile.in +++ /dev/null @@ -1,743 +0,0 @@ -# Makefile.in generated by automake 1.10.1 from Makefile.am. -# KDE tags expanded automatically by am_edit - $Revision: 483858 $ -# @configure_input@ - -# Copyright (C) 1994, 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, -# 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. -# This Makefile.in is free software; the Free Software Foundation -# gives unlimited permission to copy and/or distribute it, -# with or without modifications, as long as this notice is preserved. - -# This program is distributed in the hope that it will be useful, -# but WITHOUT ANY WARRANTY, to the extent permitted by law; without -# even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A -# PARTICULAR PURPOSE. - -@SET_MAKE@ -VPATH = @srcdir@ -pkgdatadir = $(datadir)/@PACKAGE@ -pkglibdir = $(libdir)/@PACKAGE@ -pkgincludedir = $(includedir)/@PACKAGE@ -am__cd = CDPATH="$${ZSH_VERSION+.}$(PATH_SEPARATOR)" && cd -install_sh_DATA = $(install_sh) -c -m 644 -install_sh_PROGRAM = $(install_sh) -c -install_sh_SCRIPT = $(install_sh) -c -INSTALL_HEADER = $(INSTALL_DATA) -transform = $(program_transform_name) -NORMAL_INSTALL = : -PRE_INSTALL = : -POST_INSTALL = : -NORMAL_UNINSTALL = : -PRE_UNINSTALL = : -POST_UNINSTALL = : -subdir = messages/tdelibs -DIST_COMMON = $(srcdir)/Makefile.am $(srcdir)/Makefile.in -ACLOCAL_M4 = $(top_srcdir)/aclocal.m4 -am__aclocal_m4_deps = $(top_srcdir)/acinclude.m4 \ - $(top_srcdir)/configure.in -am__configure_deps = $(am__aclocal_m4_deps) $(CONFIGURE_DEPENDENCIES) \ - $(ACLOCAL_M4) -mkinstalldirs = $(SHELL) $(top_srcdir)/mkinstalldirs -CONFIG_HEADER = $(top_builddir)/config.h -CONFIG_CLEAN_FILES = -SOURCES = -DIST_SOURCES = -#>- RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \ -#>- html-recursive info-recursive install-data-recursive \ -#>- install-dvi-recursive install-exec-recursive \ -#>- install-html-recursive install-info-recursive \ -#>- install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \ -#>- installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \ -#>- ps-recursive uninstall-recursive -#>+ 7 -RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \ - html-recursive info-recursive install-data-recursive \ - install-dvi-recursive install-exec-recursive \ - install-html-recursive install-info-recursive \ - install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \ - installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \ - ps-recursive uninstall-recursive nmcheck-recursive bcheck-recursive -RECURSIVE_CLEAN_TARGETS = mostlyclean-recursive clean-recursive \ - distclean-recursive maintainer-clean-recursive -ETAGS = etags -CTAGS = ctags -DIST_SUBDIRS = $(SUBDIRS) -#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) -#>+ 1 -#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST) -#>+ 1 -DISTFILES = $(GMOFILES) $(POFILES) $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST) -ACLOCAL = @ACLOCAL@ -AMTAR = @AMTAR@ -ARTSCCONFIG = @ARTSCCONFIG@ -AUTOCONF = @AUTOCONF@ -AUTODIRS = @AUTODIRS@ -AUTOHEADER = @AUTOHEADER@ -AUTOMAKE = @AUTOMAKE@ -AWK = @AWK@ -CONF_FILES = @CONF_FILES@ -CYGPATH_W = @CYGPATH_W@ -DCOPIDL = @DCOPIDL@ -DCOPIDL2CPP = @DCOPIDL2CPP@ -DCOPIDLNG = @DCOPIDLNG@ -DCOP_DEPENDENCIES = @DCOP_DEPENDENCIES@ -DEFS = @DEFS@ -ECHO_C = @ECHO_C@ -ECHO_N = @ECHO_N@ -ECHO_T = @ECHO_T@ -GMSGFMT = @GMSGFMT@ -INSTALL = @INSTALL@ -INSTALL_DATA = @INSTALL_DATA@ -INSTALL_PROGRAM = @INSTALL_PROGRAM@ -INSTALL_SCRIPT = @INSTALL_SCRIPT@ -INSTALL_STRIP_PROGRAM = @INSTALL_STRIP_PROGRAM@ -KCFG_DEPENDENCIES = @KCFG_DEPENDENCIES@ -KCONFIG_COMPILER = @KCONFIG_COMPILER@ -KDECONFIG = @KDECONFIG@ -KDE_EXTRA_RPATH = @KDE_EXTRA_RPATH@ -KDE_RPATH = @KDE_RPATH@ -KDE_XSL_STYLESHEET = @KDE_XSL_STYLESHEET@ -LIBOBJS = @LIBOBJS@ -LIBS = @LIBS@ -LN_S = @LN_S@ -LTLIBOBJS = @LTLIBOBJS@ -MAKEINFO = @MAKEINFO@ -MAKEKDEWIDGETS = @MAKEKDEWIDGETS@ -MCOPIDL = @MCOPIDL@ -MEINPROC = @MEINPROC@ -MKDIR_P = @MKDIR_P@ -MSGFMT = @MSGFMT@ -PACKAGE = @PACKAGE@ -PACKAGE_BUGREPORT = @PACKAGE_BUGREPORT@ -PACKAGE_NAME = @PACKAGE_NAME@ -PACKAGE_STRING = @PACKAGE_STRING@ -PACKAGE_TARNAME = @PACKAGE_TARNAME@ -PACKAGE_VERSION = @PACKAGE_VERSION@ -PATH_SEPARATOR = @PATH_SEPARATOR@ -SET_MAKE = @SET_MAKE@ -SHELL = @SHELL@ -STRIP = @STRIP@ -TOPSUBDIRS = @TOPSUBDIRS@ -VERSION = @VERSION@ -XGETTEXT = @XGETTEXT@ -XMLLINT = @XMLLINT@ -X_RPATH = @X_RPATH@ -abs_builddir = @abs_builddir@ -abs_srcdir = @abs_srcdir@ -abs_top_builddir = @abs_top_builddir@ -abs_top_srcdir = @abs_top_srcdir@ -am__leading_dot = @am__leading_dot@ -am__tar = @am__tar@ -am__untar = @am__untar@ -#>- bindir = @bindir@ -#>+ 2 -DEPDIR = .deps -bindir = @bindir@ -build_alias = @build_alias@ -builddir = @builddir@ -datadir = @datadir@ -datarootdir = @datarootdir@ -docdir = @docdir@ -dvidir = @dvidir@ -exec_prefix = @exec_prefix@ -host_alias = @host_alias@ -htmldir = @htmldir@ -includedir = @includedir@ -infodir = @infodir@ -install_sh = @install_sh@ -kde_appsdir = @kde_appsdir@ -kde_bindir = @kde_bindir@ -kde_confdir = @kde_confdir@ -kde_datadir = @kde_datadir@ -kde_htmldir = @kde_htmldir@ -kde_icondir = @kde_icondir@ -kde_kcfgdir = @kde_kcfgdir@ -kde_libs_htmldir = @kde_libs_htmldir@ -kde_libs_prefix = @kde_libs_prefix@ -kde_locale = @kde_locale@ -kde_mimedir = @kde_mimedir@ -kde_moduledir = @kde_moduledir@ -kde_servicesdir = @kde_servicesdir@ -kde_servicetypesdir = @kde_servicetypesdir@ -kde_sounddir = @kde_sounddir@ -kde_styledir = @kde_styledir@ -kde_templatesdir = @kde_templatesdir@ -kde_wallpaperdir = @kde_wallpaperdir@ -kde_widgetdir = @kde_widgetdir@ -tdeinitdir = @tdeinitdir@ -libdir = @libdir@ -libexecdir = @libexecdir@ -localedir = @localedir@ -localstatedir = @localstatedir@ -mandir = @mandir@ -mkdir_p = @mkdir_p@ -oldincludedir = @oldincludedir@ -pdfdir = @pdfdir@ -prefix = @prefix@ -program_transform_name = @program_transform_name@ -psdir = @psdir@ -sbindir = @sbindir@ -sharedstatedir = @sharedstatedir@ -srcdir = @srcdir@ -sysconfdir = @sysconfdir@ -target_alias = @target_alias@ -top_builddir = @top_builddir@ -top_srcdir = @top_srcdir@ -xdg_appsdir = @xdg_appsdir@ -xdg_directorydir = @xdg_directorydir@ -xdg_menudir = @xdg_menudir@ -KDE_LANG = sk -#>- SUBDIRS = $(AUTODIRS) -#>+ 1 -SUBDIRS =. -#>- POFILES = AUTO -#>+ 2 -POFILES = libkscreensaver.po kabcformat_binary.po kio_help.po ktexteditor_kdatatool.po tdelibs_colors.po kabc_dir.po kabc_file.po kstyle_highcontrast_config.po knotify.po ktexteditor_docwordcompletion.po tdeprint.po kstyle_plastik_config.po tdelibs.po ktexteditor_insertfile.po kioexec.po kcmshell.po kfileaudiopreview.po kabc_ldapkio.po ktexteditor_isearch.po kmcop.po katepart.po cupsdconf.po ktexteditor_autobookmarker.po kabc_sql.po kio.po ppdtranslations.po timezones.po kabc_net.po -GMOFILES = libkscreensaver.gmo kabcformat_binary.gmo kio_help.gmo ktexteditor_kdatatool.gmo tdelibs_colors.gmo kabc_dir.gmo kabc_file.gmo kstyle_highcontrast_config.gmo knotify.gmo ktexteditor_docwordcompletion.gmo tdeprint.gmo kstyle_plastik_config.gmo tdelibs.gmo ktexteditor_insertfile.gmo kioexec.gmo kcmshell.gmo kfileaudiopreview.gmo kabc_ldapkio.gmo ktexteditor_isearch.gmo kmcop.gmo katepart.gmo cupsdconf.gmo ktexteditor_autobookmarker.gmo kabc_sql.gmo kio.gmo ppdtranslations.gmo timezones.gmo kabc_net.gmo -#>- all: all-recursive -#>+ 1 -all: all-nls docs-am all-recursive - -.SUFFIXES: -$(srcdir)/Makefile.in: $(srcdir)/Makefile.am $(am__configure_deps) -#>- @for dep in $?; do \ -#>- case '$(am__configure_deps)' in \ -#>- *$$dep*) \ -#>- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ -#>- && exit 0; \ -#>- exit 1;; \ -#>- esac; \ -#>- done; \ -#>- echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdelibs/Makefile'; \ -#>- cd $(top_srcdir) && \ -#>- $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdelibs/Makefile -#>+ 12 - @for dep in $?; do \ - case '$(am__configure_deps)' in \ - *$$dep*) \ - cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ - && exit 0; \ - exit 1;; \ - esac; \ - done; \ - echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdelibs/Makefile'; \ - cd $(top_srcdir) && \ - $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdelibs/Makefile - cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/tdelibs/Makefile.in -.PRECIOUS: Makefile -Makefile: $(srcdir)/Makefile.in $(top_builddir)/config.status - @case '$?' in \ - *config.status*) \ - cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh;; \ - *) \ - echo ' cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe)'; \ - cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe);; \ - esac; - -$(top_builddir)/config.status: $(top_srcdir)/configure $(CONFIG_STATUS_DEPENDENCIES) - cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh - -$(top_srcdir)/configure: $(am__configure_deps) - cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh -$(ACLOCAL_M4): $(am__aclocal_m4_deps) - cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh - -# This directory's subdirectories are mostly independent; you can cd -# into them and run `make' without going through this Makefile. -# To change the values of `make' variables: instead of editing Makefiles, -# (1) if the variable is set in `config.status', edit `config.status' -# (which will cause the Makefiles to be regenerated when you run `make'); -# (2) otherwise, pass the desired values on the `make' command line. -$(RECURSIVE_TARGETS): - @failcom='exit 1'; \ - for f in x $$MAKEFLAGS; do \ - case $$f in \ - *=* | --[!k]*);; \ - *k*) failcom='fail=yes';; \ - esac; \ - done; \ - dot_seen=no; \ - target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \ - list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ - echo "Making $$target in $$subdir"; \ - if test "$$subdir" = "."; then \ - dot_seen=yes; \ - local_target="$$target-am"; \ - else \ - local_target="$$target"; \ - fi; \ - (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \ - || eval $$failcom; \ - done; \ - if test "$$dot_seen" = "no"; then \ - $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) "$$target-am" || exit 1; \ - fi; test -z "$$fail" - -$(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS): - @failcom='exit 1'; \ - for f in x $$MAKEFLAGS; do \ - case $$f in \ - *=* | --[!k]*);; \ - *k*) failcom='fail=yes';; \ - esac; \ - done; \ - dot_seen=no; \ - case "$@" in \ - distclean-* | maintainer-clean-*) list='$(DIST_SUBDIRS)' ;; \ - *) list='$(SUBDIRS)' ;; \ - esac; \ - rev=''; for subdir in $$list; do \ - if test "$$subdir" = "."; then :; else \ - rev="$$subdir $$rev"; \ - fi; \ - done; \ - rev="$$rev ."; \ - target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \ - for subdir in $$rev; do \ - echo "Making $$target in $$subdir"; \ - if test "$$subdir" = "."; then \ - local_target="$$target-am"; \ - else \ - local_target="$$target"; \ - fi; \ - (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \ - || eval $$failcom; \ - done && test -z "$$fail" -tags-recursive: - list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ - test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) tags); \ - done -ctags-recursive: - list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ - test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) ctags); \ - done - -ID: $(HEADERS) $(SOURCES) $(LISP) $(TAGS_FILES) - list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ - unique=`for i in $$list; do \ - if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ - done | \ - $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonemtpy = 1; } \ - END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ - mkid -fID $$unique -tags: TAGS - -TAGS: tags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \ - $(TAGS_FILES) $(LISP) - tags=; \ - here=`pwd`; \ - if ($(ETAGS) --etags-include --version) >/dev/null 2>&1; then \ - include_option=--etags-include; \ - empty_fix=.; \ - else \ - include_option=--include; \ - empty_fix=; \ - fi; \ - list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ - if test "$$subdir" = .; then :; else \ - test ! -f $$subdir/TAGS || \ - tags="$$tags $$include_option=$$here/$$subdir/TAGS"; \ - fi; \ - done; \ - list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ - unique=`for i in $$list; do \ - if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ - done | \ - $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \ - END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ - if test -z "$(ETAGS_ARGS)$$tags$$unique"; then :; else \ - test -n "$$unique" || unique=$$empty_fix; \ - $(ETAGS) $(ETAGSFLAGS) $(AM_ETAGSFLAGS) $(ETAGS_ARGS) \ - $$tags $$unique; \ - fi -ctags: CTAGS -CTAGS: ctags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \ - $(TAGS_FILES) $(LISP) - tags=; \ - list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ - unique=`for i in $$list; do \ - if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ - done | \ - $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \ - END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ - test -z "$(CTAGS_ARGS)$$tags$$unique" \ - || $(CTAGS) $(CTAGSFLAGS) $(AM_CTAGSFLAGS) $(CTAGS_ARGS) \ - $$tags $$unique - -GTAGS: - here=`$(am__cd) $(top_builddir) && pwd` \ - && cd $(top_srcdir) \ - && gtags -i $(GTAGS_ARGS) $$here - -distclean-tags: - -rm -f TAGS ID GTAGS GRTAGS GSYMS GPATH tags - -#>- distdir: $(DISTFILES) -#>+ 1 -distdir: distdir-nls $(DISTFILES) - @srcdirstrip=`echo "$(srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \ - topsrcdirstrip=`echo "$(top_srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \ - list='$(DISTFILES)'; \ - dist_files=`for file in $$list; do echo $$file; done | \ - sed -e "s|^$$srcdirstrip/||;t" \ - -e "s|^$$topsrcdirstrip/|$(top_builddir)/|;t"`; \ - case $$dist_files in \ - */*) $(MKDIR_P) `echo "$$dist_files" | \ - sed '/\//!d;s|^|$(distdir)/|;s,/[^/]*$$,,' | \ - sort -u` ;; \ - esac; \ - for file in $$dist_files; do \ - if test -f $$file || test -d $$file; then d=.; else d=$(srcdir); fi; \ - if test -d $$d/$$file; then \ - dir=`echo "/$$file" | sed -e 's,/[^/]*$$,,'`; \ - if test -d $(srcdir)/$$file && test $$d != $(srcdir); then \ - cp -pR $(srcdir)/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \ - fi; \ - cp -pR $$d/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \ - else \ - test -f $(distdir)/$$file \ - || cp -p $$d/$$file $(distdir)/$$file \ - || exit 1; \ - fi; \ - done - list='$(DIST_SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ - if test "$$subdir" = .; then :; else \ - test -d "$(distdir)/$$subdir" \ - || $(MKDIR_P) "$(distdir)/$$subdir" \ - || exit 1; \ - distdir=`$(am__cd) $(distdir) && pwd`; \ - top_distdir=`$(am__cd) $(top_distdir) && pwd`; \ - (cd $$subdir && \ - $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) \ - top_distdir="$$top_distdir" \ - distdir="$$distdir/$$subdir" \ - am__remove_distdir=: \ - am__skip_length_check=: \ - distdir) \ - || exit 1; \ - fi; \ - done -check-am: all-am -check: check-recursive -all-am: Makefile -installdirs: installdirs-recursive -installdirs-am: -install: install-recursive -install-exec: install-exec-recursive -install-data: install-data-recursive -#>- uninstall: uninstall-recursive -#>+ 1 -uninstall: uninstall-nls uninstall-recursive - -install-am: all-am - @$(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) install-exec-am install-data-am - -installcheck: installcheck-recursive -install-strip: - $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) INSTALL_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" \ - install_sh_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" INSTALL_STRIP_FLAG=-s \ - `test -z '$(STRIP)' || \ - echo "INSTALL_PROGRAM_ENV=STRIPPROG='$(STRIP)'"` install -mostlyclean-generic: - -clean-generic: - -distclean-generic: - -test -z "$(CONFIG_CLEAN_FILES)" || rm -f $(CONFIG_CLEAN_FILES) - -maintainer-clean-generic: - @echo "This command is intended for maintainers to use" - @echo "it deletes files that may require special tools to rebuild." -#>- clean: clean-recursive -#>+ 1 -clean: kde-rpo-clean clean-recursive - -#>- clean-am: clean-generic mostlyclean-am -#>+ 1 -clean-am: clean-bcheck clean-generic mostlyclean-am - -distclean: distclean-recursive - -rm -f Makefile -distclean-am: clean-am distclean-generic distclean-tags - -dvi: dvi-recursive - -dvi-am: - -html: html-recursive - -info: info-recursive - -info-am: - -#>- install-data-am: -#>+ 1 -install-data-am: install-nls - -install-dvi: install-dvi-recursive - -install-exec-am: - -install-html: install-html-recursive - -install-info: install-info-recursive - -install-man: - -install-pdf: install-pdf-recursive - -install-ps: install-ps-recursive - -installcheck-am: - -#>- maintainer-clean: maintainer-clean-recursive -#>+ 1 -maintainer-clean: clean-nls maintainer-clean-recursive - -rm -f Makefile -maintainer-clean-am: distclean-am maintainer-clean-generic - -mostlyclean: mostlyclean-recursive - -mostlyclean-am: mostlyclean-generic - -pdf: pdf-recursive - -pdf-am: - -ps: ps-recursive - -ps-am: - -uninstall-am: - -.MAKE: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) install-am \ - install-strip - -.PHONY: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) CTAGS GTAGS \ - all all-am check check-am clean clean-generic ctags \ - ctags-recursive distclean distclean-generic distclean-tags \ - distdir dvi dvi-am html html-am info info-am install \ - install-am install-data install-data-am install-dvi \ - install-dvi-am install-exec install-exec-am install-html \ - install-html-am install-info install-info-am install-man \ - install-pdf install-pdf-am install-ps install-ps-am \ - install-strip installcheck installcheck-am installdirs \ - installdirs-am maintainer-clean maintainer-clean-generic \ - mostlyclean mostlyclean-generic pdf pdf-am ps ps-am tags \ - tags-recursive uninstall uninstall-am - -# Tell versions [3.59,3.63) of GNU make to not export all variables. -# Otherwise a system limit (for SysV at least) may be exceeded. -.NOEXPORT: - -#>+ 2 -KDE_DIST=tdelibs.po ktexteditor_kdatatool.po ktexteditor_autobookmarker.po cupsdconf.po kmcop.po katepart.po Makefile.in ktexteditor_docwordcompletion.po kabc_ldapkio.po kstyle_highcontrast_config.po kabc_sql.po kabc_file.po kio_help.po kabc_dir.po kcmshell.po tdelibs_colors.po kabcformat_binary.po kio.po tdeprint.po kabc_net.po kioexec.po timezones.po ktexteditor_isearch.po knotify.po ktexteditor_insertfile.po kfileaudiopreview.po kstyle_plastik_config.po libkscreensaver.po ppdtranslations.po Makefile.am - -#>+ 85 -libkscreensaver.gmo: libkscreensaver.po - rm -f libkscreensaver.gmo; $(GMSGFMT) -o libkscreensaver.gmo $(srcdir)/libkscreensaver.po - test ! -f libkscreensaver.gmo || touch libkscreensaver.gmo -kabcformat_binary.gmo: kabcformat_binary.po - rm -f kabcformat_binary.gmo; $(GMSGFMT) -o kabcformat_binary.gmo $(srcdir)/kabcformat_binary.po - test ! -f kabcformat_binary.gmo || touch kabcformat_binary.gmo -kio_help.gmo: kio_help.po - rm -f kio_help.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_help.gmo $(srcdir)/kio_help.po - test ! -f kio_help.gmo || touch kio_help.gmo -ktexteditor_kdatatool.gmo: ktexteditor_kdatatool.po - rm -f ktexteditor_kdatatool.gmo; $(GMSGFMT) -o ktexteditor_kdatatool.gmo $(srcdir)/ktexteditor_kdatatool.po - test ! -f ktexteditor_kdatatool.gmo || touch ktexteditor_kdatatool.gmo -tdelibs_colors.gmo: tdelibs_colors.po - rm -f tdelibs_colors.gmo; $(GMSGFMT) -o tdelibs_colors.gmo $(srcdir)/tdelibs_colors.po - test ! -f tdelibs_colors.gmo || touch tdelibs_colors.gmo -kabc_dir.gmo: kabc_dir.po - rm -f kabc_dir.gmo; $(GMSGFMT) -o kabc_dir.gmo $(srcdir)/kabc_dir.po - test ! -f kabc_dir.gmo || touch kabc_dir.gmo -kabc_file.gmo: kabc_file.po - rm -f kabc_file.gmo; $(GMSGFMT) -o kabc_file.gmo $(srcdir)/kabc_file.po - test ! -f kabc_file.gmo || touch kabc_file.gmo -kstyle_highcontrast_config.gmo: kstyle_highcontrast_config.po - rm -f kstyle_highcontrast_config.gmo; $(GMSGFMT) -o kstyle_highcontrast_config.gmo $(srcdir)/kstyle_highcontrast_config.po - test ! -f kstyle_highcontrast_config.gmo || touch kstyle_highcontrast_config.gmo -knotify.gmo: knotify.po - rm -f knotify.gmo; $(GMSGFMT) -o knotify.gmo $(srcdir)/knotify.po - test ! -f knotify.gmo || touch knotify.gmo -ktexteditor_docwordcompletion.gmo: ktexteditor_docwordcompletion.po - rm -f ktexteditor_docwordcompletion.gmo; $(GMSGFMT) -o ktexteditor_docwordcompletion.gmo $(srcdir)/ktexteditor_docwordcompletion.po - test ! -f ktexteditor_docwordcompletion.gmo || touch ktexteditor_docwordcompletion.gmo -tdeprint.gmo: tdeprint.po - rm -f tdeprint.gmo; $(GMSGFMT) -o tdeprint.gmo $(srcdir)/tdeprint.po - test ! -f tdeprint.gmo || touch tdeprint.gmo -kstyle_plastik_config.gmo: kstyle_plastik_config.po - rm -f kstyle_plastik_config.gmo; $(GMSGFMT) -o kstyle_plastik_config.gmo $(srcdir)/kstyle_plastik_config.po - test ! -f kstyle_plastik_config.gmo || touch kstyle_plastik_config.gmo -tdelibs.gmo: tdelibs.po - rm -f tdelibs.gmo; $(GMSGFMT) -o tdelibs.gmo $(srcdir)/tdelibs.po - test ! -f tdelibs.gmo || touch tdelibs.gmo -ktexteditor_insertfile.gmo: ktexteditor_insertfile.po - rm -f ktexteditor_insertfile.gmo; $(GMSGFMT) -o ktexteditor_insertfile.gmo $(srcdir)/ktexteditor_insertfile.po - test ! -f ktexteditor_insertfile.gmo || touch ktexteditor_insertfile.gmo -kioexec.gmo: kioexec.po - rm -f kioexec.gmo; $(GMSGFMT) -o kioexec.gmo $(srcdir)/kioexec.po - test ! -f kioexec.gmo || touch kioexec.gmo -kcmshell.gmo: kcmshell.po - rm -f kcmshell.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmshell.gmo $(srcdir)/kcmshell.po - test ! -f kcmshell.gmo || touch kcmshell.gmo -kfileaudiopreview.gmo: kfileaudiopreview.po - rm -f kfileaudiopreview.gmo; $(GMSGFMT) -o kfileaudiopreview.gmo $(srcdir)/kfileaudiopreview.po - test ! -f kfileaudiopreview.gmo || touch kfileaudiopreview.gmo -kabc_ldapkio.gmo: kabc_ldapkio.po - rm -f kabc_ldapkio.gmo; $(GMSGFMT) -o kabc_ldapkio.gmo $(srcdir)/kabc_ldapkio.po - test ! -f kabc_ldapkio.gmo || touch kabc_ldapkio.gmo -ktexteditor_isearch.gmo: ktexteditor_isearch.po - rm -f ktexteditor_isearch.gmo; $(GMSGFMT) -o ktexteditor_isearch.gmo $(srcdir)/ktexteditor_isearch.po - test ! -f ktexteditor_isearch.gmo || touch ktexteditor_isearch.gmo -kmcop.gmo: kmcop.po - rm -f kmcop.gmo; $(GMSGFMT) -o kmcop.gmo $(srcdir)/kmcop.po - test ! -f kmcop.gmo || touch kmcop.gmo -katepart.gmo: katepart.po - rm -f katepart.gmo; $(GMSGFMT) -o katepart.gmo $(srcdir)/katepart.po - test ! -f katepart.gmo || touch katepart.gmo -cupsdconf.gmo: cupsdconf.po - rm -f cupsdconf.gmo; $(GMSGFMT) -o cupsdconf.gmo $(srcdir)/cupsdconf.po - test ! -f cupsdconf.gmo || touch cupsdconf.gmo -ktexteditor_autobookmarker.gmo: ktexteditor_autobookmarker.po - rm -f ktexteditor_autobookmarker.gmo; $(GMSGFMT) -o ktexteditor_autobookmarker.gmo $(srcdir)/ktexteditor_autobookmarker.po - test ! -f ktexteditor_autobookmarker.gmo || touch ktexteditor_autobookmarker.gmo -kabc_sql.gmo: kabc_sql.po - rm -f kabc_sql.gmo; $(GMSGFMT) -o kabc_sql.gmo $(srcdir)/kabc_sql.po - test ! -f kabc_sql.gmo || touch kabc_sql.gmo -kio.gmo: kio.po - rm -f kio.gmo; $(GMSGFMT) -o kio.gmo $(srcdir)/kio.po - test ! -f kio.gmo || touch kio.gmo -ppdtranslations.gmo: ppdtranslations.po - rm -f ppdtranslations.gmo; $(GMSGFMT) -o ppdtranslations.gmo $(srcdir)/ppdtranslations.po - test ! -f ppdtranslations.gmo || touch ppdtranslations.gmo -timezones.gmo: timezones.po - rm -f timezones.gmo; $(GMSGFMT) -o timezones.gmo $(srcdir)/timezones.po - test ! -f timezones.gmo || touch timezones.gmo -kabc_net.gmo: kabc_net.po - rm -f kabc_net.gmo; $(GMSGFMT) -o kabc_net.gmo $(srcdir)/kabc_net.po - test ! -f kabc_net.gmo || touch kabc_net.gmo - -#>+ 3 -clean-nls: - -rm -f libkscreensaver.gmo kabcformat_binary.gmo kio_help.gmo ktexteditor_kdatatool.gmo tdelibs_colors.gmo kabc_dir.gmo kabc_file.gmo kstyle_highcontrast_config.gmo knotify.gmo ktexteditor_docwordcompletion.gmo tdeprint.gmo kstyle_plastik_config.gmo tdelibs.gmo ktexteditor_insertfile.gmo kioexec.gmo kcmshell.gmo kfileaudiopreview.gmo kabc_ldapkio.gmo ktexteditor_isearch.gmo kmcop.gmo katepart.gmo cupsdconf.gmo ktexteditor_autobookmarker.gmo kabc_sql.gmo kio.gmo ppdtranslations.gmo timezones.gmo kabc_net.gmo - -#>+ 10 -install-nls: - $(mkinstalldirs) $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES - @for base in libkscreensaver kabcformat_binary kio_help ktexteditor_kdatatool tdelibs_colors kabc_dir kabc_file kstyle_highcontrast_config knotify ktexteditor_docwordcompletion tdeprint kstyle_plastik_config tdelibs ktexteditor_insertfile kioexec kcmshell kfileaudiopreview kabc_ldapkio ktexteditor_isearch kmcop katepart cupsdconf ktexteditor_autobookmarker kabc_sql kio ppdtranslations timezones kabc_net ; do \ - echo $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ - if test -f $$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ - elif test -f $(srcdir)/$$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $(srcdir)/$$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ - fi ;\ - done - - -#>+ 30 -uninstall-nls: - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libkscreensaver.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kabcformat_binary.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_help.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ktexteditor_kdatatool.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/tdelibs_colors.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kabc_dir.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kabc_file.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kstyle_highcontrast_config.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/knotify.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ktexteditor_docwordcompletion.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/tdeprint.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kstyle_plastik_config.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/tdelibs.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ktexteditor_insertfile.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kioexec.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmshell.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfileaudiopreview.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kabc_ldapkio.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ktexteditor_isearch.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmcop.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/katepart.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/cupsdconf.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ktexteditor_autobookmarker.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kabc_sql.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ppdtranslations.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/timezones.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kabc_net.mo - -#>+ 2 -all-nls: $(GMOFILES) - -#>+ 8 -distdir-nls:$(GMOFILES) - for file in $(POFILES); do \ - cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \ - done - for file in $(GMOFILES); do \ - cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \ - done - -#>+ 2 -docs-am: - -#>+ 15 -force-reedit: - @for dep in $?; do \ - case '$(am__configure_deps)' in \ - *$$dep*) \ - cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ - && exit 0; \ - exit 1;; \ - esac; \ - done; \ - echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdelibs/Makefile'; \ - cd $(top_srcdir) && \ - $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdelibs/Makefile - cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/tdelibs/Makefile.in - - -#>+ 21 -clean-bcheck: - rm -f *.bchecktest.cc *.bchecktest.cc.class a.out - -bcheck: bcheck-recursive - -bcheck-am: - @for i in ; do \ - if test $(srcdir)/$$i -nt $$i.bchecktest.cc; then \ - echo "int main() {return 0;}" > $$i.bchecktest.cc ; \ - echo "#include \"$$i\"" >> $$i.bchecktest.cc ; \ - echo "$$i"; \ - if ! $(CXX) $(DEFS) -I. -I$(srcdir) -I$(top_builddir) $(INCLUDES) $(AM_CPPFLAGS) $(CPPFLAGS) $(CXXFLAGS) $(KDE_CXXFLAGS) --dump-class-hierarchy -c $$i.bchecktest.cc; then \ - rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; \ - fi ; \ - echo "" >> $$i.bchecktest.cc.class; \ - perl $(top_srcdir)/admin/bcheck.pl $$i.bchecktest.cc.class || { rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; }; \ - rm -f a.out; \ - fi ; \ - done - - -#>+ 3 -final: - $(MAKE) all-am - -#>+ 3 -final-install: - $(MAKE) install-am - -#>+ 3 -no-final: - $(MAKE) all-am - -#>+ 3 -no-final-install: - $(MAKE) install-am - -#>+ 3 -kde-rpo-clean: - -rm -f *.rpo - -#>+ 3 -nmcheck: -nmcheck-am: nmcheck diff --git a/tde-i18n-sk/messages/kdelibs/cupsdconf.po b/tde-i18n-sk/messages/kdelibs/cupsdconf.po deleted file mode 100644 index 160f45993f6..00000000000 --- a/tde-i18n-sk/messages/kdelibs/cupsdconf.po +++ /dev/null @@ -1,2304 +0,0 @@ -# translation of cupsdconf.po to Slovak -# Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2001-2002. -# Stanislav Visnovsky <stano@ms.mff.cuni.cz>, 2002. -# Pavol Cvengros <orpheus@hq.alert.sk>, 2003. -# Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2003. -# Jozef Riha <jose1711@gmail.com>, 2006. -# Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>, 2006. -# Copyright (C) 2001-2002, 2003, 2006 Free Software Foundation, Inc. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: cupsdconf\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-05-18 21:30+0200\n" -"Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n" -"Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" - -#: addressdialog.cpp:30 -msgid "ACL Address" -msgstr "Adresa ACL" - -#: addressdialog.cpp:36 browsedialog.cpp:42 -msgid "Allow" -msgstr "Povoliť" - -#: addressdialog.cpp:37 browsedialog.cpp:43 -msgid "Deny" -msgstr "Zakázať" - -#: addressdialog.cpp:39 browsedialog.cpp:47 -msgid "Type:" -msgstr "Typ:" - -#: addressdialog.cpp:40 portdialog.cpp:43 -msgid "Address:" -msgstr "Adresa:" - -#: browsedialog.cpp:41 -msgid "Send" -msgstr "Poslať" - -#: browsedialog.cpp:44 -msgid "Relay" -msgstr "Predať dalej" - -#: browsedialog.cpp:45 -msgid "Poll" -msgstr "Skúšať" - -#: browsedialog.cpp:48 -msgid "From:" -msgstr "Z:" - -#: browsedialog.cpp:49 -msgid "To:" -msgstr "Na:" - -#: browsedialog.cpp:62 -msgid "Browse Address" -msgstr "Adresa prehliadania" - -#: cupsd.conf.template.cpp:1 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Server name (ServerName)</b>\n" -"<p>\n" -"The hostname of your server, as advertised to the world.\n" -"By default CUPS will use the hostname of the system.</p>\n" -"<p>\n" -"To set the default server used by clients, see the client.conf file.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: myhost.domain.com</p>\n" -msgstr "" -"<b>Server name (ServerName)</b>\n" -"<p>\n" -"Meno vášho servera, prezentované do sveta.\n" -"Štandardne CUPS použije hostname vášho systému.</p>\n" -"<p>\n" -"Pre nastavenie štandardného servera používaného klientmi, pozryte si " -"client.conf súbor.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>napr.</i>: mojhost.doména.com</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:11 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Server administrator (ServerAdmin)</b>\n" -"<p>\n" -"The email address to send all complaints or problems to.\n" -"By default CUPS will use \"root@hostname\".</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: root@myhost.com</p>\n" -msgstr "" -"<b>Server administrator (ServerAdmin)</b>\n" -"<p>\n" -"Emailová adresa kam budú zasielane všetky oznamy a problémy.\n" -"Štandardne CUPS použije \"root@hostname\".</p>\n" -"<p>\n" -"<i>napr.</i>: root@mojhost.com</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:19 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Access log (AccessLog)</b>\n" -"<p>\n" -"The access log file; if this does not start with a leading /\n" -"then it is assumed to be relative to ServerRoot. By default set to\n" -"\"/var/log/cups/access_log\".</p>\n" -"<p>\n" -"You can also use the special name <b>syslog</b> to send the output to the\n" -"syslog file or daemon.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: /var/log/cups/access_log</p>\n" -msgstr "" -"<b>Access log (AccessLog)</b>\n" -"<p>\n" -"Súbor so záznamom prístupov; ak nebude začínať s /\n" -"tak bude pokladaný ako relatívny k ServerRoot. Štandardne nastavené na\n" -"\"/var/log/cups/access_log\".</p>\n" -"<p>\n" -"Môžete taktiež použiť špecialne slovo <b>syslog</b> pre posielanie výstupu na\n" -"syslog súbor alebo démon.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>napr.</i>: /var/log/cups/access_log</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:31 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Data directory (DataDir)</b>\n" -"<p>\n" -"The root directory for the CUPS data files.\n" -"By default /usr/share/cups.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: /usr/share/cups</p>\n" -msgstr "" -"<b>Data directory (DataDir)</b>\n" -"<p>\n" -"Hlavný adresár pre dátove súbory CUPS.\n" -"Štandardne /usr/share/cups.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>napr.</i>: /usr/share/cups</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:39 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Default character set (DefaultCharset)</b>\n" -"<p>\n" -"The default character set to use. If not specified,\n" -"defaults to utf-8. Note that this can also be overridden in\n" -"HTML documents...</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: utf-8</p>\n" -msgstr "" -"<b>Štandardná znaková sada (DefaultCharset)</b>\n" -"<p>\n" -"Štandardne použitá znaková sada. Ak nie je špecifikovaná,\n" -"tak je štandardná utf-8. Pamätajte že toto môže byť preskočené v\n" -"HTML dokumentoch...</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: utf-8</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:48 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Default language (DefaultLanguage)</b>\n" -"<p>\n" -"The default language if not specified by the browser.\n" -"If not specified, the current locale is used.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: en</p>\n" -msgstr "" -"<b>Štandardný jazyk (DefaultLanguage)</b>\n" -"<p>\n" -"Štandardný jazyk nie je špecifikovaný prehliadačom.\n" -"Ak nie je špecifikované, bude použitá aktuálna lokalita.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: en</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:56 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Document directory (DocumentRoot)</b>\n" -"<p>\n" -"The root directory for HTTP documents that are served.\n" -"By default the compiled-in directory.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: /usr/share/cups/doc</p>\n" -msgstr "" -"<b>Priečinok dokumentov (DocumentRoot)</b>\n" -"<p>\n" -"Hlavný priečinok pre poskytované HTTP dokumenty.\n" -"Štandardne je to zakompilovaný priečinok.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: /usr/share/cups/doc</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:64 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Error log (ErrorLog)</b>\n" -"<p>\n" -"The error log file; if this does not start with a leading /\n" -"then it is assumed to be relative to ServerRoot. By default set to\n" -"\"/var/log/cups/error_log\".</p>\n" -"<p>\n" -"You can also use the special name <b>syslog</b> to send the output to the\n" -"syslog file or daemon.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: /var/log/cups/error_log</p>\n" -msgstr "" -"<b>Záznam chýb (ErrorLog)</b>\n" -"<p>\n" -"Súbor so záznamom chýb; ak nezačína s /\n" -"tak bude brany ako relatívny k ServerRoot. Štandardne nastavené\n" -"\"/var/log/cups/error_log\".</p>\n" -"<p>\n" -"Môžete tiež použiť špeciálne meno <b>syslog</b> pre posielanie výstupu na\n" -"syslog súbor alebo démon.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: /var/log/cups/error_log</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:76 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Font path (FontPath)</b>\n" -"<p>\n" -"The path to locate all font files (currently only for pstoraster).\n" -"By default /usr/share/cups/fonts.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: /usr/share/cups/fonts</p>\n" -msgstr "" -"<b>Cesta k písmam (FontPath)</b>\n" -"<p>\n" -"Cesta k všetkým písmam (momentálne len pre pstoraster).\n" -"Štandardne je to /usr/share/cups/fonts.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: /usr/share/cups/fonts</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:84 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Log level (LogLevel)</b>\n" -"<p>\n" -"Controls the number of messages logged to the ErrorLog\n" -"file and can be one of the following:</p>\n" -"<ul type=circle>\n" -"<li><i>debug2</i>: Log everything.</li>\n" -"<li><i>debug</i>: Log almost everything.</li>\n" -"<li><i>info</i>: Log all requests and state changes.</li>\n" -"<li><i>warn</i>: Log errors and warnings.</li>\n" -"<li><i>error</i>: Log only errors.</li>\n" -"<li><i>none</i>: Log nothing.</li>\n" -"</ul>" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: info</p>\n" -msgstr "" -"<b>Záznamova úroveň (LogLevel)</b>\n" -"<p>\n" -"Kontroluje počet správ zaznamenávaných do ErrorLog\n" -"súboru a može to byť jedna z:</p>\n" -"<ul type=circle>\n" -"<li><i>debug2</i>: Zaznamenávať všetko.</li>\n" -"<li><i>debug</i>: Zaznamenávať skoro všetko.</li>\n" -"<li><i>info</i>: Zaznamenávať všetky požiadavky a zmeny stavu.</li>\n" -"<li><i>warn</i>: Zaznamenávať chyby a upozornenia.</li>\n" -"<li><i>error</i>: Zaznamenávať len chyby.</li>\n" -"<li><i>none</i>: Nezaznamenávať.</li>\n" -"</ul>" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: info</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:99 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Max log size (MaxLogSize)</b>\n" -"<p>\n" -"Controls the maximum size of each log file before they are\n" -"rotated. Defaults to 1048576 (1MB). Set to 0 to disable log rotating.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: 1048576</p>\n" -msgstr "" -"<b>Maximálna veľkosť záznamu (MaxLogSize)</b>\n" -"<p>\n" -"Kontrola maximálnej veľkosti každého záznamového súboru ešte pred\n" -"rotáciou. Štandardne je to 1048576 (1MB). Nastavením na 0 sa zakáže rotovanie " -"záznamov.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: 1048576</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:107 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Page log (PageLog)</b>\n" -"<p>\n" -"The page log file; if this does not start with a leading /\n" -"then it is assumed to be relative to ServerRoot. By default set to\n" -"\"/var/log/cups/page_log\".</p>\n" -"<p>\n" -"You can also use the special name <b>syslog</b> to send the output to the\n" -"syslog file or daemon.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: /var/log/cups/page_log</p>\n" -msgstr "" -"<b>Záznam stránok (PageLog)</b>\n" -"<p>\n" -"Súbor so záznamom stránok; ak nezačína s /\n" -"bude považovaný relatívny k ServerRoot. Štandardne nastavené na\n" -"\"/var/log/cups/page_log\".</p>\n" -"<p>\n" -"Môžete použiť aj špeciálne meno <b>syslog</b> pre poslanie výstupu na\n" -"syslog súbor alebo démon.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: /var/log/cups/page_log</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:119 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Preserve job history (PreserveJobHistory)</b>\n" -"<p>\n" -"Whether or not to preserve the job history after a\n" -"job is completed, canceled, or stopped. Default is Yes.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: Yes</p>\n" -msgstr "" -"<b>Zachovať históriu úloh (PreserveJobHistory)</b>\n" -"<p>\n" -"Zachovávať alebo nezachovávať históriu úloh po\n" -"dokončení, zrušení, alebo stopnutí úlohy. štandardne nastavené na Yes.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: Yes</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:127 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Preserve job files (PreserveJobFiles)</b>\n" -"<p>\n" -"Whether or not to preserve the job files after a\n" -"job is completed, canceled, or stopped. Default is No.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: No</p>\n" -msgstr "" -"<b>Zachovať súbory úloh (PreserveJobFiles)</b>\n" -"<p>\n" -"Zachovávať alebo nie súbory úloh potom čo\n" -"sú dokončené, zrušené, alebo stopnuté. Štandardne nastavené na No.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: No</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:135 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Printcap file (Printcap)</b>\n" -"<p>\n" -"The name of the printcap file. Default is no filename.\n" -"Leave blank to disable printcap file generation.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: /etc/printcap</p>\n" -msgstr "" -"<b>Printcap súbor (Printcap)</b>\n" -"<p>\n" -"Meno printcap súboru. Štandardne je to nastavené na no filename.\n" -"Nechajte prázdne pre zakázanie generovania printcap súboru.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: /etc/printcap</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:143 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Request directory (RequestRoot)</b>\n" -"<p>\n" -"The directory where request files are stored.\n" -"By default /var/spool/cups.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: /var/spool/cups</p>\n" -msgstr "" -"<b>Priečinok žiadostí (RequestRoot)</b>\n" -"<p>\n" -"Priečinok kam budú ukladané súbory s žiadosťami.\n" -"Štandardne /var/spool/cups.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: /var/spool/cups</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:151 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Remote root user (RemoteRoot)</b>\n" -"<p>\n" -"The name of the user assigned to unauthenticated accesses\n" -"from remote systems. By default \"remroot\".</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: remroot</p>\n" -msgstr "" -"<b>Vzdialený root užívateľ (RemoteRoot)</b>\n" -"<p>\n" -"Meno použivateľa predelené k neautentifikovanému prístupu\n" -"z vzdialených systémov. Štandardne \"remroot\".</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: remroot</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:159 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Server binaries (ServerBin)</b>\n" -"<p>\n" -"The root directory for the scheduler executables.\n" -"By default /usr/lib/cups or /usr/lib32/cups (IRIX 6.5).</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: /usr/lib/cups</p>\n" -msgstr "" -"<b>Binárne súbory (ServerBin)</b>\n" -"<p>\n" -"Hlavný priečinok pre spustiteľné súbory plánovača.\n" -"Štandardne /usr/lib/cups alebo /usr/lib32/cups (IRIX 6.5).</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: /usr/lib/cups</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:167 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Server files (ServerRoot)</b>\n" -"<p>\n" -"The root directory for the scheduler.\n" -"By default /etc/cups.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: /etc/cups</p>\n" -msgstr "" -"<b>Súbory servera (ServerRoot)</b>\n" -"<p>\n" -"Hlavný priečinok pre planovač.\n" -"Štandardne /etc/cups.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: /etc/cups</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:175 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>User (User)</b>\n" -"<p>\n" -"The user the server runs under. Normally this\n" -"must be <b>lp</b>, however you can configure things for another user\n" -"as needed.</p>\n" -"<p>\n" -"Note: the server must be run initially as root to support the\n" -"default IPP port of 631. It changes users whenever an external\n" -"program is run...</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: lp</p>\n" -msgstr "" -"<b>Užívateľ (User)</b>\n" -"<p>\n" -"Užívateľ pod ktoŕym beží server. Normálne je to\n" -"<b>lp</b>, avšak môžete nastaviť aj iného užívateľa\n" -"ak to potrebujete.</p>\n" -"<p>\n" -"Poznámka: server musí byť spustený s root právami kvôli\n" -"štandardnému IPP portu 631. Zmení sa na použivateľského vždy keď\n" -"sa spustí externý program...</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: lp</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:188 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Group (Group)</b>\n" -"<p>\n" -"The group the server runs under. Normally this\n" -"must be <b>sys</b>, however you can configure things for another\n" -"group as needed.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: sys</p>\n" -msgstr "" -"<b>Skupina (Group)</b>\n" -"<p>\n" -"Skupina pod ktorou beží server. Normálne je to\n" -"<b>sys</b>, môžete si však nastaviť aj inú skupinu\n" -"ak to potrebujete.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: sys</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:197 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>RIP cache (RIPCache)</b>\n" -"<p>\n" -"The amount of memory that each RIP should use to cache\n" -"bitmaps. The value can be any real number followed by \"k\" for\n" -"kilobytes, \"m\" for megabytes, \"g\" for gigabytes, or \"t\" for tiles\n" -"(1 tile = 256x256 pixels). Defaults to \"8m\" (8 megabytes).</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: 8m</p>\n" -msgstr "" -"<b>RIP cache (RIPCache)</b>\n" -"<p>\n" -"Veľkosť pamäte ktorú použije každý RIP ako cache pre\n" -"bitmapy. Hodnota môže byť akékoľvek reálne číslo nasledované \"k\" pre\n" -"kilobajty, \"m\" pre megabajty, \"g\" pre gigabajty, alebo \"t\" pre dlaždice\n" -"(1 dlaždica = 256x256 pixelov). Štandardne je to \"8m\" (8 megabajtov).</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: 8m</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:207 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Temporary files (TempDir)</b>\n" -"<p>\n" -"The directory to put temporary files in. This directory must be\n" -"writable by the user defined above! Defaults to \"/var/spool/cups/tmp\" or\n" -"the value of the TMPDIR environment variable.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: /var/spool/cups/tmp</p>\n" -msgstr "" -"<b>Dočasné súbory (TempDir)</b>\n" -"<p>\n" -"Priečinok pre ukladanie dočasných súborov. Priečinok musí byť\n" -"zapisovateľný pre použivateľa definovaného vyššie! Štandardne " -"\"/var/spool/cups/tmp\" alebo\n" -"hodnota z premennej TMPDIR prostredia.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: /var/spool/cups/tmp</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:216 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Filter limit (FilterLimit)</b>\n" -"<p>\n" -"Sets the maximum cost of all job filters that can be run\n" -"at the same time. A limit of 0 means no limit. A typical job may need\n" -"a filter limit of at least 200; limits less than the minimum required\n" -"by a job force a single job to be printed at any time.</p>\n" -"<p>\n" -"The default limit is 0 (unlimited).</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: 200</p>\n" -msgstr "" -"<b>Limit filtra (FilterLimit)</b>\n" -"<p>\n" -"Nastaví maximálnu hodnotu filtrov všetkých úloh bežiacich\n" -"naraz. 0 znamená bez limitu. Typická úloha potrebuje\n" -"limit na filter minimálne 200; limit menší než minimálne požadovaný\n" -"pri vnútenej úlohe a jednej úlohe pri tlači.</p>\n" -"<p>\n" -"Štandardne nastavené na 0 (bez limitu).</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: 200</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:228 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Listen to (Port/Listen)</b>\n" -"<p>\n" -"Ports/addresses that are listened to. The default port 631 is reserved\n" -"for the Internet Printing Protocol (IPP) and is what is used here.</p>\n" -"<p>\n" -"You can have multiple Port/Listen lines to listen to more than one\n" -"port or address, or to restrict access.</p>\n" -"<p>\n" -"Note: Unfortunately, most web browsers don't support TLS or HTTP Upgrades\n" -"for encryption. If you want to support web-based encryption you will\n" -"probably need to listen on port 443 (the \"HTTPS\" port...).</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: 631, myhost:80, 1.2.3.4:631</p>\n" -msgstr "" -"<b>Načúvať na (Port/Listen)</b>\n" -"<p>\n" -"Porty/adresy pre načuvanie. Štandardný port 631 je rezervovaný\n" -"pre Internet Printing Protocol (IPP) a je tu použitý.</p>\n" -"<p>\n" -"Môžete mať viacero Port/Listen riadkov pre načúvanie na viac než jednom\n" -"porte alebo adrese, alebo pre obmedzenie prístupu.</p>\n" -"<p>\n" -"Poznámka: Bohužiaľ, veľa web prehliadačov nepodporuje TLS alebo HTTP " -"aktualizácie\n" -"pre kryptovanie. Ak chcete podporu pre web kryptovanie tak budete\n" -"potrebovať načúvať na porte 443 (\"HTTPS\" port...).</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: 631, myhost:80, 1.2.3.4:631</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:243 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Hostname lookups (HostNameLookups)</b>\n" -"<p>\n" -"Whether or not to do lookups on IP addresses to get a\n" -"fully-qualified hostname. This defaults to Off for performance reasons...</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: On</p>\n" -msgstr "" -"<b>Vyhľadať meno hostiteľa (HostNameLookups)</b>\n" -"<p>\n" -"Hľadať/Nehľadať pre IP adresu plné znenie mena\n" -"hostiteľa. Štandardne na Off z výkonostných dôvodov...</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: On</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:251 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Keep alive (KeepAlive)</b>\n" -"<p>\n" -"Whether or not to support the Keep-Alive connection\n" -"option. Default is on.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: On</p>\n" -msgstr "" -"<b>Držať nažive (KeepAlive)</b>\n" -"<p>\n" -"Voľba umožňujúca držať nažive spojenie.\n" -"Štandardne on.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: On</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:259 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Keep-alive timeout (KeepAliveTimeout)</b>\n" -"<p>\n" -"The timeout (in seconds) before Keep-Alive connections are\n" -"automatically closed. Default is 60 seconds.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: 60</p>\n" -msgstr "" -"<b>Časový limit pre KeepAlive (KeepAliveTimeout)</b>\n" -"<p>\n" -"Časový limit (v sekundách) pre Keep-Alive spojenia pred\n" -"ich automatickým zatvorením. Štandardne je to 60 sekúnd.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: 60</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:267 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Max clients (MaxClients)</b>\n" -"<p>\n" -"Controls the maximum number of simultaneous clients that\n" -"will be handled. Defaults to 100.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: 100</p>\n" -msgstr "" -"<b>Maximálny počet klientov (MaxClients)</b>\n" -"<p>\n" -"Kontrola maximálneho počtu naraz pripojených klientov\n" -"Štandarne je to 100.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: 100</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:275 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Max request size (MaxRequestSize)</b>\n" -"<p>\n" -"Controls the maximum size of HTTP requests and print files.\n" -"Set to 0 to disable this feature (defaults to 0).</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: 0</p>\n" -msgstr "" -"<b>Maximálna veľkosť požiadavky (MaxRequestSize)</b>\n" -"<p>\n" -"Kontroluje maximálnu veľkosť požiadavky HTTP a súborov pre tlač.\n" -"Nastavením na 0 túto vlastnosť zakážete (štandardne 0).</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: 0</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:283 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Client timeout (Timeout)</b>\n" -"<p>\n" -"The timeout (in seconds) before requests time out. Default is 300 seconds.</p>" -"\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: 300</p>\n" -msgstr "" -"<b>Časový limit pre klientov (Timeout)</b>\n" -"<p>\n" -"Časový limit (v sekundách) pre vypršanie času požiadavky. Štandardne 300 " -"sekúnd.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: 300</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:290 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Use browsing (Browsing)</b>\n" -"<p>\n" -"Whether or not to <b>listen</b> to printer \n" -"information from other CUPS servers. \n" -"</p>\n" -"<p>\n" -"Enabled by default.\n" -"</p>\n" -"<p>\n" -"Note: to enable the <b>sending</b> of browsing\n" -"information from this CUPS server to the LAN,\n" -"specify a valid <i>BrowseAddress</i>.\n" -"</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: On</p>\n" -msgstr "" -"<b>Použiť prehliadanie (Browsing)</b>\n" -"<p>\n" -"Či <b>počuvať</b> na tlačové \n" -"informácie od iných CUPS serverov. \n" -"</p>\n" -"<p>\n" -"Štandardne povolené.\n" -"</p>\n" -"<p>\n" -"Poznámka: pre povolenie <b>zasielania</b> prehliadacích\n" -"informácii z tohoto CUPS servera do LAN,\n" -"zadajte platnú <i>BrowseAdress</i>.\n" -"</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: On</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:307 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Use short names (BrowseShortNames)</b>\n" -"<p>\n" -"Whether or not to use \"short\" names for remote printers\n" -"when possible (e.g. \"printer\" instead of \"printer@host\"). Enabled by\n" -"default.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: Yes</p>\n" -msgstr "" -"<b>PoužiŤ krátke mená (BrowseShortNames)</b>\n" -"<p>\n" -"Či sa majú použiť \"krátke\" mená pre vzdialené tlačiarne\n" -"ak je to možné (napr. \"tlačiareň\" namiesto \"tlačiareň@hostiteľ\"). " -"Štandardne\n" -"je to povolené.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: Yes</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:316 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Browse addresses (BrowseAddress)</b>\n" -"<p>\n" -"Specifies a broadcast address to be used. By\n" -"default browsing information is broadcast to all active interfaces.</p>\n" -"<p>\n" -"Note: HP-UX 10.20 and earlier do not properly handle broadcast unless\n" -"you have a Class A, B, C, or D netmask (i.e. no CIDR support).</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: x.y.z.255, x.y.255.255</p>\n" -msgstr "" -"<b>Prehliadacia adresa (BrowseAddress)</b>\n" -"<p>\n" -"Špecifikuje adresu použitú na prehliadanie. \n" -"Štandardne prehliadacie informácie sú vysielané na všetky aktívne rozhrania.</p>" -"\n" -"<p>\n" -"Poznámka: HP-UX 10.20 a staršie nesprávne pracujú s vysielaním\n" -"pokiaľ máte masku siete Class A, B, C, alebo D (t.j. nemajú CIDR podporu).</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: x.y.z.255, x.y.255.255</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:327 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Browse allow/deny (BrowseAllow/BrowseDeny)</b>\n" -"<p>\n" -"<u>BrowseAllow</u>: specifies an address mask to allow for incoming browser\n" -"packets. The default is to allow packets from all addresses.</p>\n" -"<p>\n" -"<u>BrowseDeny</u>: specifies an address mask to deny for incoming browser\n" -"packets. The default is to deny packets from no addresses.</p>\n" -"<p>\n" -"Both \"BrowseAllow\" and \"BrowseDeny\" accept the following notations for\n" -"addresses:</p>\n" -"<pre>\n" -"All\n" -"None\n" -"*.domain.com\n" -".domain.com\n" -"host.domain.com\n" -"nnn.*\n" -"nnn.nnn.*\n" -"nnn.nnn.nnn.*\n" -"nnn.nnn.nnn.nnn\n" -"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n" -"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n" -"</pre>" -"<p>\n" -"The hostname/domainname restrictions only work if you have turned hostname\n" -"lookups on!</p>\n" -msgstr "" -"<b>Prehliadanie povoliť/zakázať (BrowseAllow/BrowseDeny)</b>\n" -"<p>\n" -"<u>BrowseAllow</u>: špecifikuje adresnú masku pre povolenie prichádzajúcich\n" -"prehliadacích paketov. Štandardne je povolené príjmanie zo všetkých adries.</p>" -"\n" -"<p>\n" -"<u>BrowseDeny</u>: špecifikuje adresnú masku pre zakázanie prichádzajúcich\n" -"prehliadacích paketov. Štandardne je zakázane príjmanie zo žiadnej adresy.</p>\n" -"<p>\n" -"Ako \"BrowseAllow\" tak aj \"BrowseDeny\" akceptujú nasledujúci zápis\n" -"adries:</p>\n" -"<pre>\n" -"All\n" -"None\n" -"*.domain.com\n" -".domain.com\n" -"host.domain.com\n" -"nnn.*\n" -"nnn.nnn.*\n" -"nnn.nnn.nnn.*\n" -"nnn.nnn.nnn.nnn\n" -"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n" -"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n" -"</pre>" -"<p>\n" -"Hostname/domainname obmedzenie funguje len pokiaľ máte hostname\n" -"rozlišovanie zapnuté!</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:354 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Browse interval (BrowseInterval)</b>\n" -"<p>\n" -"The time between browsing updates in seconds. Default\n" -"is 30 seconds.</p>\n" -"<p>\n" -"Note that browsing information is sent whenever a printer's state changes\n" -"as well, so this represents the maximum time between updates.</p>\n" -"<p>\n" -"Set this to 0 to disable outgoing broadcasts so your local printers are\n" -"not advertised but you can still see printers on other hosts.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: 30</p>\n" -msgstr "" -"<b>Prehliadací interval (BrowseInterval)</b>\n" -"<p>\n" -"Čas medzi prehliadaním v sekundách. Štandardne\n" -"je to 30 sekúnd.</p>\n" -"<p>\n" -"Pamätajte že prehliadacie informácie sa zašlú vždy keď sa zmení stav tlačiarne\n" -", takže toto reprezentuje maximálny čas medzi aktualizáciou.</p>\n" -"<p>\n" -"Nastavte to na 0 pre zakázanie odchádzajúcich vysielaní takže vaše lokálne " -"tlačiarne\n" -"nebudú oznamované ale budete ešte stále vidieť tlačiarne na iných " -"hostiteľoch.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: 30</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:368 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Browse order (BrowseOrder)</b>\n" -"<p>\n" -"Specifies the order of BrowseAllow/BrowseDeny comparisons.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: allow,deny</p>\n" -msgstr "" -"<b>Poradie prehliadania (BrowseOrder)</b>\n" -"<p>\n" -"Špecifikuje poradie pre BrowseAllow/BrowseDeny porovnávanie.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: allow,deny</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:375 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Browse poll (BrowsePoll)</b>\n" -"<p>\n" -"Poll the named server(s) for printers.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: myhost:631</p>\n" -msgstr "" -"<b>Prehliadací poll (BrowsePoll)</b>\n" -"<p>\n" -"Poll servera pre tlačiarne.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: myhost:631</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:382 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Browse port (BrowsePort)</b>\n" -"<p>\n" -"The port used for UDP broadcasts. By default this is\n" -"the IPP port; if you change this you need to do it on all servers.\n" -"Only one BrowsePort is recognized.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: 631</p>\n" -msgstr "" -"<b>Prehliadací port (BrowsePort)</b>\n" -"<p>\n" -"Port použitý pre UDP vysielanie. Štandardne je to\n" -"IPP port; ak ho zmeníte tak to musíte spraviť aj na ostatných serveroch.\n" -"Možné je mať len jeden BrowsePort.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: 631</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:391 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Browse relay (BrowseRelay)</b>\n" -"<p>\n" -"Relay browser packets from one address/network to another.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: src-address dest-address</p>\n" -msgstr "" -"<b>Preposielanie prehliadania (BrowseRelay)</b>\n" -"<p>\n" -"Preposielanie paketov prehliadania z jednej adresy/siete na iné.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: zdrojová-adresa cieľová-adresa</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:398 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Browse timeout (BrowseTimeout)</b>\n" -"<p>\n" -"The timeout (in seconds) for network printers - if we don't\n" -"get an update within this time the printer will be removed\n" -"from the printer list. This number definitely should not be\n" -"less the BrowseInterval value for obvious reasons. Defaults\n" -"to 300 seconds.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: 300</p>\n" -msgstr "" -"<b>Časový limit prehliadania (BrowseTimeout)</b>\n" -"<p>\n" -"Časový limit (v sekundách) pre sieťové tlačiarne - ak\n" -"nedostaneme aktualizáciu do tohoto času tlačiareň bude odstránená\n" -"zo zoznamu tlačiarní. Toto čislo by nemalo v byť žiadnom prípade\n" -"menšie než hodnota BrowseInterval. Štandardne je to\n" -"300 sekúnd.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: 300</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:409 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Implicit classes (ImplicitClasses)</b>\n" -"<p>\n" -"Whether or not to use implicit classes.</p>\n" -"<p>\n" -"Printer classes can be specified explicitly in the classes.conf\n" -"file, implicitly based upon the printers available on the LAN, or\n" -"both.</p>\n" -"<p>\n" -"When ImplicitClasses is On, printers on the LAN with the same name\n" -"(e.g. Acme-LaserPrint-1000) will be put into a class with the same\n" -"name. This allows you to setup multiple redundant queues on a LAN\n" -"without a lot of administrative difficulties. If a user sends a\n" -"job to Acme-LaserPrint-1000, the job will go to the first available\n" -"queue.</p>\n" -"<p>\n" -"Enabled by default.</p>\n" -msgstr "" -"<b>Implicitné triedy (ImplicitClasses)</b>\n" -"<p>\n" -"Určuje používanie implicitných tried.</p>\n" -"<p>\n" -"Triedy tlačiarní môžu byť explicitne špecifikované v classes.conf\n" -"súbore, implicitne na základe tlačiarní vyskytujúcich sa v LAN, alebo\n" -"oboje.</p>\n" -"<p>\n" -"Ak ImplicitClasses sú zapnuté, tlačiarne v LAN s rovnakým menom\n" -"(t.j. Acme-LaserPrint-1000) budu dané do triedy s rovnakým\n" -"menom. To vám umožní vytvoriť viac redundantných front v LAN\n" -"bez väčších administratívnych potiaži. Ak užívateľ zašle\n" -"úlohu pre Acme-LaserPrint-1000, úloha pôjde prvej voľnej\n" -"fronte.</p>\n" -"<p>\n" -"Štandardne je táto voľba povolená.</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:427 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>System group (SystemGroup)</b>\n" -"<p>\n" -"The group name for \"System\" (printer administration)\n" -"access. The default varies depending on the operating system, but\n" -"will be <b>sys</b>, <b>system</b>, or <b>root</b> (checked for in that " -"order).</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: sys</p>\n" -msgstr "" -"<b>Systémova skupina (SystemGroup)</b>\n" -"<p>\n" -"Meno skupiny pre \"System\" (správu tlačiarní)\n" -"prístup. Štandardne to závisí od operačného systému, avšak\n" -"je to jedna z <b>sys</b>, <b>system</b>, alebo <b>root</b> " -"(overované v tomto poradí).</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: sys</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:436 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Encryption certificate (ServerCertificate)</b>\n" -"<p>\n" -"The file to read containing the server's certificate.\n" -"Defaults to \"/etc/cups/ssl/server.crt\".</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: /etc/cups/ssl/server.crt</p>\n" -msgstr "" -"<b>Kryptovací certifikát (ServerCertificate)</b>\n" -"<p>\n" -"Súbor v ktorom sa nachádza certifikát pre server.\n" -"Štandardne \"/etc/cups/ssl/server.crt\".</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: /etc/cups/ssl/server.crt</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:444 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Encryption key (ServerKey)</b>\n" -"<p>\n" -"The file to read containing the server's key.\n" -"Defaults to \"/etc/cups/ssl/server.key\".</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: /etc/cups/ssl/server.key</p>\n" -msgstr "" -"<b>Kryptovací kľúč (ServerKey)</b>\n" -"<p>\n" -"Súbor obsahujúci kryptovací kľúč servera.\n" -"Štandardne \"/etc/cups/ssl/server.key\".</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: /etc/cups/ssl/server.key</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:452 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Access permissions\n" -"# Access permissions for each directory served by the scheduler.\n" -"Locations are relative to DocumentRoot...\n" -"# AuthType: the authorization to use:\n" -"# None - Perform no authentication\n" -"Basic - Perform authentication using the HTTP Basic method.\n" -"Digest - Perform authentication using the HTTP Digest method.\n" -"# (Note: local certificate authentication can be substituted by\n" -"the client for Basic or Digest when connecting to the\n" -"localhost interface)\n" -"# AuthClass: the authorization class; currently only Anonymous, User,\n" -"System (valid user belonging to group SystemGroup), and Group\n" -"(valid user belonging to the specified group) are supported.\n" -"# AuthGroupName: the group name for \"Group\" authorization.\n" -"# Order: the order of Allow/Deny processing.\n" -"# Allow: allows access from the specified hostname, domain, IP address, or\n" -"network.\n" -"# Deny: denies access from the specified hostname, domain, IP address, or\n" -"network.\n" -"# Both \"Allow\" and \"Deny\" accept the following notations for addresses:\n" -"# All\n" -"None\n" -"*.domain.com\n" -".domain.com\n" -"host.domain.com\n" -"nnn.*\n" -"nnn.nnn.*\n" -"nnn.nnn.nnn.*\n" -"nnn.nnn.nnn.nnn\n" -"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n" -"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n" -"# The host and domain address require that you enable hostname lookups\n" -"with \"HostNameLookups On\" above.\n" -"# Encryption: whether or not to use encryption; this depends on having\n" -"the OpenSSL library linked into the CUPS library and scheduler.\n" -"# Possible values:\n" -"# Always - Always use encryption (SSL)\n" -"Never - Never use encryption\n" -"Required - Use TLS encryption upgrade\n" -"IfRequested - Use encryption if the server requests it\n" -"# The default value is \"IfRequested\".\n" -msgstr "" -"Access permissions\n" -"# Prístupove práva pre každy priečinok obsluhovaný časovačom.\n" -"Umiestnenia sú relatívne k DocumentRoot...\n" -"# AuthType: typ použitej autorizácie:\n" -"# None - bez autentifikácie\n" -"Basic - vykonať základny HTTP autentifikáciu.\n" -"Digest - vykonať autentifikáciu metódou HTTP digest.\n" -"# (Poznámka: autentifikácia pomocou lokálneho certifikátu može byť\n" -"nahradená klientom za Basic alebo Digest pri pripojovaní sa\n" -"cez lokálne rozhranie)\n" -"# AuthClass: autorizačná trieda; aktuálne len Anonymous, User,\n" -"System (platný užívateľ patriaci do skupiny SystemGroup), a Group\n" -"(platný užívateľ patriaci do špecifikovanej skupiny).\n" -"# AuthGroupName: meno skupiny pre \"Group\" autorizáciu.\n" -"# Order: poradie spracovania Allow/Deny.\n" -"# Allow: povoliť prístup zo špecifikovaného hostiteľa, domény, IP adresy, " -"alebo\n" -"siete.\n" -"# Deny: zakázať prístup zo špecifikovaného hostiteľa, domény, IP adresy, alebo\n" -"siete.\n" -"# Ako \"Allow\" tak aj \"Deny\" akceptujú nasledujúci zápis adries:\n" -"# All\n" -"None\n" -"*.domain.com\n" -".domain.com\n" -"host.domain.com\n" -"nnn.*\n" -"nnn.nnn.*\n" -"nnn.nnn.nnn.*\n" -"nnn.nnn.nnn.nnn\n" -"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n" -"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n" -"# Hostiteľ a doménova adresa požadujú aby ste mali zapnuté vyhľadávanie\n" -"hostiteľských mien s \"HostNameLookups On\".\n" -"# Encryption: používanie kryptovania; to závisí od toho či\n" -"je knižnica OpenSSL pripojená k CUPS knižnici a časovaču.\n" -"# Možné hodnoty:\n" -"# Always - vždy používať kryptovanie (SSL)\n" -"Never - nikdy nepoužívať kryptovanie\n" -"Required - použiť TLS kryptovanie\n" -"IfRequested - použiť kryptovanie ak si to server vyžiada\n" -"# Štandardná hodnota je \"IfRequested\".\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:495 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Authentication (AuthType)</b>\n" -"<p>\n" -"The authorization to use:" -"<p>\n" -"<ul type=circle>\n" -"<li><i>None</i> - Perform no authentication.</li>\n" -"<li><i>Basic</i> - Perform authentication using the HTTP Basic method.</li>\n" -"<li><i>Digest</i> - Perform authentication using the HTTP Digest method.</li>\n" -"</ul>" -"<p>\n" -"Note: local certificate authentication can be substituted by\n" -"the client for <i>Basic</i> or <i>Digest</i> when connecting to the\n" -"localhost interface.</p>\n" -msgstr "" -"<b>Autentifikácia (AuthType)</b>\n" -"<p>\n" -"Použiť autorizáciu:" -"<p>\n" -"<ul type=circle>\n" -"<li><i>None</i> - bez autentifikácie.</li>\n" -"<li><i>Basic</i> - autentifikácia základnou HTTP metódou.</li>\n" -"<li><i>Digest</i> - autentifikácia HTTP digest metódou.</li>\n" -"</ul>" -"<p>\n" -"Poznámka: autentifikácia pomocou lokálneho certifikátu može byť\n" -"nahradená klientom za <i>Basic</i> alebo <i>Digest</i> pri pripojovaní sa\n" -"cez lokálne rozhranie.</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:508 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Class (AuthClass)</b>\n" -"<p>\n" -"The authorization class; currently only <i>Anonymous</i>, <i>User</i>,\n" -"<i>System</i> (valid user belonging to group SystemGroup), and <i>Group</i>\n" -"(valid user belonging to the specified group) are supported.</p>\n" -msgstr "" -"<b>Trieda (AuthClass)</b>\n" -"<p>\n" -"Autorizačná trieda; aktuálne len <i>Anonymous</i>, <i>User</i>,\n" -"<i>System</i> (platný užívateľ patriaci do skupiny SystemGroup), a <i>Group</i>" -"\n" -"(platný užívateľ patriaci do špecifikovanej skupiny).</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:515 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<p>The user/group names allowed to access the resource. The format is a\n" -"comma separated list.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Užívateľ/skupina ktorá má prístup k zdrojom. Formát je v tvare\n" -"bodkočiarkou oddeleného zoznamu.</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:519 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Satisfy (Satisfy)</b>\n" -"<p>\n" -"This directive controls whether all specified conditions must\n" -"be satisfied to allow access to the resource. If set to \"all\",\n" -"then all authentication and access control conditions must be\n" -"satisfied to allow access.\n" -"</p>\n" -"<p>\n" -"Setting Satisfy to \"any\" allows a user to gain access if the\n" -"authentication <i>or</i> access control requirements are satisfied.\n" -"For example, you might require authentication for remote access,\n" -"but allow local access without authentication.\n" -"</p>\n" -"<p>\n" -"The default is \"all\".\n" -"</p> \n" -msgstr "" -"<b>Vyhovieť (Satisfy)</b>\n" -"<p>\n" -"Direktíva kontroluje či všetky špecifikované požiadavky musia\n" -"byť splnené pre povolenie prístupu k zdroju. Ak je nastavené \"all\",\n" -"tak všetky overovacie a prístupové kontroly musia byť\n" -"splnené pre povolenie prístupu.\n" -"</p>\n" -"<p>\n" -"Nastavením Satisfy na \"any\" povolí použivateľovi prístup, ak\n" -"overenie <i>alebo</i> požiadavky na prístupové práva budú splnené.\n" -"Napríklad, požadujute overenie pre vzdialený prístup,\n" -"ale pre lokálny prístup overenie nevyžadujete.\n" -"</p>\n" -"<p>\n" -"Štandardne je nastavené \"all\".\n" -"</p> \n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:537 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Authentication group name (AuthGroupName)</b>\n" -"<p>\n" -"The group name for <i>Group</i> authorization.</p>\n" -msgstr "" -"<b>Meno autentifikačnej skupiny (AuthGroupName)</b>\n" -"<p>\n" -"Meno skupiny pre <i>Group</i> autorizáciu.</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:542 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>ACL order (Order)</b>\n" -"<p>\n" -"The order of Allow/Deny processing.</p>\n" -msgstr "" -"<b>ACL poradie (Order)</b>\n" -"<p>\n" -"Poradie spracovania Allow/Deny.</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:547 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Allow</b>\n" -"<p>\n" -"Allows access from the specified hostname, domain, IP address, or\n" -"network. Possible values are:</p>\n" -"<pre>\n" -"All\n" -"None\n" -"*.domain.com\n" -".domain.com\n" -"host.domain.com\n" -"nnn.*\n" -"nnn.nnn.*\n" -"nnn.nnn.nnn.*\n" -"nnn.nnn.nnn.nnn\n" -"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n" -"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n" -"</pre>" -"<p>\n" -"The host and domain address require that you enable hostname lookups\n" -"with \"HostNameLookups On\" above.</p>\n" -msgstr "" -"<b>Allow</b>\n" -"<p>\n" -"Povolí prístup zo špecifikovaného hostiteľa, domény, IP adresy, alebo\n" -"siete. Možné hodnoty sú:</p>\n" -"<pre>\n" -"All\n" -"None\n" -"*.domain.com\n" -".domain.com\n" -"host.domain.com\n" -"nnn.*\n" -"nnn.nnn.*\n" -"nnn.nnn.nnn.*\n" -"nnn.nnn.nnn.nnn\n" -"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n" -"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n" -"</pre>" -"<p>\n" -"Hostiteľ a doménova adresa požadujú aby ste mali zapnuté vyhľadávanie\n" -"hostiteľských mien s \"HostNameLookups On\".</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:568 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>ACL addresses (Allow/Deny)</b>\n" -"<p>\n" -"Allows/Denies access from the specified hostname, domain, IP address, or\n" -"network. Possible values are:</p>\n" -"<pre>\n" -"All\n" -"None\n" -"*.domain.com\n" -".domain.com\n" -"host.domain.com\n" -"nnn.*\n" -"nnn.nnn.*\n" -"nnn.nnn.nnn.*\n" -"nnn.nnn.nnn.nnn\n" -"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n" -"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n" -"</pre>" -"<p>\n" -"The host and domain address require that you enable hostname lookups\n" -"with \"HostNameLookups On\" above.</p>\n" -msgstr "" -"<b>ACL addresses (Allow/Deny)</b>\n" -"<p>\n" -"Povolí/Zakáže prístup zo špecifikovaného hostiteľa, domény, IP adresy, alebo\n" -"siete. Možné hodnoty sú:</p>\n" -"<pre>\n" -"All\n" -"None\n" -"*.domain.com\n" -".domain.com\n" -"host.domain.com\n" -"nnn.*\n" -"nnn.nnn.*\n" -"nnn.nnn.nnn.*\n" -"nnn.nnn.nnn.nnn\n" -"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n" -"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n" -"</pre>" -"<p>\n" -"Hostiteľ a doménova adresa požadujú aby ste mali zapnuté vyhľadávanie\n" -"hostiteľských mien s \"HostNameLookups On\".</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:589 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Encryption (Encryption)</b>\n" -"<p>\n" -"Whether or not to use encryption; this depends on having\n" -"the OpenSSL library linked into the CUPS library and scheduler.</p>\n" -"<p>\n" -"Possible values:</p>\n" -"<ul type=circle>\n" -"<li><i>Always</i> - Always use encryption (SSL)</li>\n" -"<li><i>Never</i> - Never use encryption</li>\n" -"<li><i>Required</i> - Use TLS encryption upgrade</li>\n" -"<li><i>IfRequested</i> - Use encryption if the server requests it</li>\n" -"</ul>" -"<p>\n" -"The default value is \"IfRequested\".</p>\n" -msgstr "" -"<b>Encryption (Encryption)</b>\n" -"<p>\n" -"Používanie kryptovania; to závisí od toho či je knižnica\n" -"OpenSSL pripojená k CUPS knižnici a časovaču.</p>\n" -"<p>\n" -"Možné hodnoty:</p>\n" -"<ul type=circle>\n" -"<li><i>Always</i> - vždy používať kryptovanie (SSL)</li>\n" -"<li><i>Never</i> - nikdy nepoužívať kryptovanie</li>\n" -"<li><i>Required</i> - použiť TLS kryptovanie</li>\n" -"<li><i>IfRequested</i> - použiť kryptovanie ak si to server vyžiada</li>\n" -"</ul>" -"<p>\n" -"Štandardná hodnota je \"IfRequested\".</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:604 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Access permissions</b>\n" -"<p>\n" -"Access permissions for each directory served by the scheduler.\n" -"Locations are relative to DocumentRoot...</p>\n" -msgstr "" -"<b>Prístupove práva</b>\n" -"<p>\n" -"Prístupove práva pre každy priečinok obsluhovaný časovačom.\n" -"Umiestnenie je relatívne k DocumentRoot...</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:610 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Auto purge jobs (AutoPurgeJobs)</b>\n" -"<p>\n" -"Automatically purge jobs when not needed for quotas.\n" -"Default is No.</p>\n" -msgstr "" -"<b>Automatické vyčistenie úloh (AutoPurgeJobs)</b>\n" -"<p>\n" -"Automatické vyčistenie úloh ak niesu potrebné pre kvóty.\n" -"Štandardne No.</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:616 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Browse protocols (BrowseProtocols)</b>\n" -"<p>\n" -"Which protocols to use for browsing. Can be\n" -"any of the following separated by whitespace and/or commas:</p>\n" -"<ul type=circle>\n" -"<li><i>all</i> - Use all supported protocols.</li>\n" -"<li><i>cups</i> - Use the CUPS browse protocol.</li>\n" -"<li><i>slp</i> - Use the SLPv2 protocol.</li>\n" -"</ul>" -"<p>\n" -"The default is <b>cups</b>.</p>\n" -"<p>\n" -"Note: If you choose to use SLPv2, it is <b>strongly</b> recommended that\n" -"you have at least one SLP Directory Agent (DA) on your\n" -"network. Otherwise, browse updates can take several seconds,\n" -"during which the scheduler will not response to client\n" -"requests.</p>\n" -msgstr "" -"<b>Prehliadacie protokoly (BrowseProtocols)</b>\n" -"<p>\n" -"Ktoré protokoly použiť pre prehliadanie. Môže to\n" -"byť ktorýkoľvek z nasledujúcich odedelený medzerou a/alebo bodkočiarkou:</p>\n" -"<ul type=circle>\n" -"<li><i>all</i> - všetky podporované protokoly.</li>\n" -"<li><i>cups</i> - CUPS protokol.</li>\n" -"<li><i>slp</i> - SLPv2 protokol.</li>\n" -"</ul>" -"<p>\n" -"Štandardne je to <b>cups</b>.</p>\n" -"<p>\n" -"Poznámka: ak si vyberiete SLPv2, je <b>veľmi</b> potrebné aby\n" -"mali aspoň jedného SLP Directory Agent (DA) vo vašej\n" -"sieti. Inač, aktualizácie prehliadania môžu trvať niekoľko sekúnd,\n" -"počas ktorých časovač nebude odpovedať na klientské\n" -"požiadavky.</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:634 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Classification (Classification)</b>\n" -"<p>\n" -"The classification level of the server. If set, this\n" -"classification is displayed on all pages, and raw printing is disabled.\n" -"The default is the empty string.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: confidential\n" -msgstr "" -"<b>Klasifikácia (Classification)</b>\n" -"<p>\n" -"Úroveň klasifikácie servera. Ak je nastavená, tak\n" -"klasifikácia bude zobrazená na všetkých stránkach, a hrubá tlač bude zkázana.\n" -"Štandardne je to prázdny reťazec.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: confidential\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:643 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Allow overrides (ClassifyOverride)</b>\n" -"<p>\n" -"Whether to allow users to override the classification\n" -"on printouts. If enabled, users can limit banner pages to before or\n" -"after the job, and can change the classification of a job, but cannot\n" -"completely eliminate the classification or banners.</p>\n" -"<p>\n" -"The default is off.</p>\n" -msgstr "" -"<b>Povoliť predefinovanie (ClassifyOverride)</b>\n" -"<p>\n" -"Povoľuje užívateľom predefinovať klasifikáciu\n" -"pre tlač. Ak je povolené, užívatelia môžu limitovať oddeľovacie stránky pred " -"alebo\n" -"po ukončení úlohy, a môžu zmeniť klasifikáciu úlohy, ale nemôžu\n" -"kompletne eliminovať klasifikáciu alebo banery.</p>\n" -"<p>\n" -"Štandardne nastavené na off.</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:653 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Hide implicit members (HideImplicitMembers)</b>\n" -"<p>\n" -"Whether or not to show the members of an\n" -"implicit class.</p>\n" -"<p>\n" -"When HideImplicitMembers is On, any remote printers that are\n" -"part of an implicit class are hidden from the user, who will\n" -"then only see a single queue even though many queues will be\n" -"supporting the implicit class.</p>\n" -"<p>\n" -"Enabled by default.</p>\n" -msgstr "" -"<b>Skryť implicitných členov (HideImplicitMembers)</b>\n" -"<p>\n" -"Povolenie ukazovania členov\n" -"implicitnej triedy.</p>\n" -"<p>\n" -"Ak je HideImplicitMembers nastavené na On, všetky vzdialené\n" -"tlačiarne ktoré sú súčasťou implicitnej triedy budú skryté pre užívateľom,\n" -"ktorý uvidí len jeden front aj keď je ich viac podporovaných\n" -"v implicitnej triede.</p>\n" -"<p>\n" -"Štandardne je to povolené.</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:666 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Use "any" classes (ImplicitAnyClasses)</b>\n" -"<p>\n" -"Whether or not to create <b>AnyPrinter</b> implicit\n" -"classes.</p>\n" -"<p>\n" -"When ImplicitAnyClasses is On and a local queue of the same name\n" -"exists, e.g. \"printer\", \"printer@server1\", \"printer@server1\", then\n" -"an implicit class called \"Anyprinter\" is created instead.</p>\n" -"<p>\n" -"When ImplicitAnyClasses is Off, implicit classes are not created\n" -"when there is a local queue of the same name.</p>\n" -"<p>\n" -"Disabled by default.</p>\n" -msgstr "" -"<b>Použiť "všetky" triedy (ImplicitAnyClasses)</b>\n" -"<p>\n" -"Povoľuje vytvorenie implicitných <b>AnyPrinter</b> \n" -"tried.</p>\n" -"<p>\n" -"Ak ImplicitAnyClasses je On a lokálny front má rovnaké meno\n" -", t.j. \"printer\", \"printer@server1\", \"printer@server1\", tak\n" -"bude vytvorená implicitná trieda \"Anyprinter\".</p>\n" -"<p>\n" -"Ak ImplicitAnyClasses je Off, implicitné triedy nebudú vytvorené\n" -"ak bude mať lokálny front rovnake meno.</p>\n" -"<p>\n" -"Štandardne zakázané.</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:681 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Max jobs (MaxJobs)</b>\n" -"<p>\n" -"Maximum number of jobs to keep in memory (active and completed).\n" -"Default is 0 (no limit).</p>\n" -msgstr "" -"<b>Maximálny počet úloh (MaxJobs)</b>\n" -"<p>\n" -"Maximálny počet úloh držaných v pamäti (aktívne a dokončené).\n" -"Štandardne je to nastavené na 0 (bez limitu).\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:687 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Max jobs per user (MaxJobsPerUser)</b>\n" -"<p>\n" -"The MaxJobsPerUser directive controls the maximum number of <i>active</i>\n" -"jobs that are allowed for each user. Once a user reaches the limit, new\n" -"jobs will be rejected until one of the active jobs is completed, stopped,\n" -"aborted, or canceled.</p>\n" -"<p>\n" -"Setting the maximum to 0 disables this functionality.\n" -"Default is 0 (no limit).\n" -"</p>\n" -msgstr "" -"<b>Maximálny počet úloh na užívateľa (MaxJobsPerUser)</b>\n" -"<p>\n" -"Direktíva MaxJobsPerUser kontroluje maximálny počet <i>aktívnych</i>\n" -"úloh povolených pre každého užívateľa. Keď užívateľ dosiahne limit, nové\n" -"úlohy budú odmietané pokiaľ jedna z aktívnych úloh nebude dokončená,\n" -"zastavená, prerušená, alebo zrušená.</p>\n" -"<p>\n" -"Nastavením maxima na 0 bude táto funkcionalita zakázana.\n" -"Štandardne je to nastavené na 0 (bez limitu).\n" -"</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:699 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Max jobs per printer (MaxJobsPerPrinter)</b>\n" -"<p>\n" -"The MaxJobsPerPrinter directive controls the maximum number of <i>active</i>\n" -"jobs that are allowed for each printer or class. Once a printer or class\n" -"reaches the limit, new jobs will be rejected until one of the active jobs\n" -"is completed, stopped, aborted, or canceled.</p>\n" -"<p>\n" -"Setting the maximum to 0 disables this functionality.\n" -"Default is 0 (no limit).\n" -"</p>\n" -msgstr "" -"<b>Maximálny počet úloh na tlačiareň (MaxJobsPerPrinter)</b>\n" -"<p>\n" -"Direktíva MaxJobsPerPrinter kontroluje maximálny počet <i>aktívnych</i>\n" -"úloh povolených pre každú tlačiareň alebo triedu. Keď tlačiareň alebo trieda\n" -"dosiahne limit, nové úlohy budú odmietané pokiaľ jedna z aktívnych úloh\n" -"nebude dokončená, zastavená, prerušená, alebo zrušená.</p>\n" -"<p>\n" -"Nastavením maxima na 0 bude táto funkcionalita zakázana.\n" -"Štandardne je to nastavené na 0 (bez limitu).\n" -"</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:711 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Port</b>\n" -"<p>\n" -"The port value that the CUPS daemon is listening to. Default is 631.</p>\n" -msgstr "" -"<b>Port</b>\n" -"<p>\n" -"Hodnota portu na ktorom načúva CUPS démon. Štandardne je to 631.</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:716 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Address</b>\n" -"<p>\n" -"The address that the CUPS daemon is listening at. Leave it empty or use\n" -"an asterisk (*) to specify a port value on the entire subnetwork.</p>\n" -msgstr "" -"<b>Address</b>\n" -"<p>\n" -"Adresa na ktorej počúva CUPS démon. Nechajte ju prázdnu alebo použite\n" -"hviezdičku (*) pre šprecifikáciu hodnoty portu pre celú podsieť.</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:722 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<p>Check this box if you want to use SSL encryption with this address/port.\n" -"</p>\n" -msgstr "" -"<p>Zaškrtnite túto položku ak chcete použiť SSL kryptovanie s touto " -"adresou/portom.\n" -"</p>\n" - -#: cupsdbrowsingpage.cpp:37 -msgid "Browsing" -msgstr "Prehliadanie" - -#: cupsdbrowsingpage.cpp:38 -msgid "Browsing Settings" -msgstr "Nastavenie prehliadania" - -#: cupsdbrowsingpage.cpp:44 -msgid "Use browsing" -msgstr "Použiť prehliadanie:" - -#: cupsdbrowsingpage.cpp:49 -msgid "Implicit classes" -msgstr "Implicitné triedy" - -#: cupsdbrowsingpage.cpp:50 -msgid "Hide implicit members" -msgstr "Skryť implicitných členov" - -#: cupsdbrowsingpage.cpp:51 -msgid "Use short names" -msgstr "Použiť krátke mená" - -#: cupsdbrowsingpage.cpp:52 -msgid "Use \"any\" classes" -msgstr "Použiť triedy \"Ľubovoľné\"" - -#: cupsdbrowsingpage.cpp:54 locationdialog.cpp:66 -msgid "Allow, Deny" -msgstr "Povoliť, Zakázať" - -#: cupsdbrowsingpage.cpp:55 locationdialog.cpp:67 -msgid "Deny, Allow" -msgstr "Zakázať, Povoliť" - -#: cupsdbrowsingpage.cpp:61 cupsdbrowsingpage.cpp:64 cupsdnetworkpage.cpp:53 -#: cupsdnetworkpage.cpp:61 -msgid " sec" -msgstr " sek" - -#: cupsdbrowsingpage.cpp:66 -msgid "Browse port:" -msgstr "Port pre prehliadanie:" - -#: cupsdbrowsingpage.cpp:67 -msgid "Browse interval:" -msgstr "Interval prehliadania:" - -#: cupsdbrowsingpage.cpp:68 -msgid "Browse timeout:" -msgstr "Čakanie pri prehliadaní:" - -#: cupsdbrowsingpage.cpp:69 -msgid "Browse addresses:" -msgstr "Adresy pre prehliadanie:" - -#: cupsdbrowsingpage.cpp:70 -msgid "Browse order:" -msgstr "Poradie prehliadania:" - -#: cupsdbrowsingpage.cpp:71 -msgid "Browse options:" -msgstr "Možnosti prehliadania:" - -#: cupsdconf.cpp:811 cupsdconf.cpp:834 cupsdconf.cpp:850 -msgid "" -"_: Base\n" -"Root" -msgstr "Koreň" - -#: cupsdconf.cpp:811 cupsdconf.cpp:831 cupsdconf.cpp:852 -msgid "All printers" -msgstr "Všetky tlačiarne" - -#: cupsdconf.cpp:811 cupsdconf.cpp:832 cupsdconf.cpp:853 -msgid "All classes" -msgstr "Všetky triedy" - -#: cupsdconf.cpp:811 cupsdconf.cpp:833 cupsdconf.cpp:855 -msgid "Print jobs" -msgstr "Tlačové úlohy" - -#: cupsdconf.cpp:812 cupsdconf.cpp:830 cupsdconf.cpp:851 -msgid "Administration" -msgstr "Administrácia" - -#: cupsdconf.cpp:813 cupsdconf.cpp:840 cupsdconf.cpp:843 cupsdconf.cpp:864 -msgid "Class" -msgstr "Trieda" - -#: cupsdconf.cpp:814 cupsdconf.cpp:835 cupsdconf.cpp:838 cupsdconf.cpp:858 -msgid "Printer" -msgstr "Tlačiareň" - -#: cupsdconf.cpp:854 -msgid "Root" -msgstr "Koreň" - -#: cupsddialog.cpp:113 -msgid "Short Help" -msgstr "Krátky pomocník" - -#: cupsddialog.cpp:126 -msgid "CUPS Server Configuration" -msgstr "Nastavenie serveru CUPS" - -#: cupsddialog.cpp:173 -msgid "Error while loading configuration file!" -msgstr "Chyba pri načítavaní konfiguračného súboru!" - -#: cupsddialog.cpp:173 cupsddialog.cpp:192 cupsddialog.cpp:258 -#: cupsddialog.cpp:313 -msgid "CUPS Configuration Error" -msgstr "Chyba konfigurácie CUPS" - -#: cupsddialog.cpp:182 -msgid "" -"Some options were not recognized by this configuration tool. They will be left " -"untouched and you won't be able to change them." -msgstr "" -"Niektoré možnosti tento nástroj nepodporuje. Nebude možné ich vôbec zmeniť." - -#: cupsddialog.cpp:184 -msgid "Unrecognized Options" -msgstr "Nerozpoznané možnosti" - -#: cupsddialog.cpp:204 -msgid "Unable to find a running CUPS server" -msgstr "Nepodarilo sa nájsť bežiaci server CUPS" - -#: cupsddialog.cpp:218 -msgid "Unable to restart CUPS server (pid = %1)" -msgstr "Nepodarilo sa reštartovať server CUPS (pid = %1)" - -#: cupsddialog.cpp:239 -msgid "" -"Unable to retrieve configuration file from the CUPS server. You probably don't " -"have the access permissions to perform this operation." -msgstr "" -"Nepodarilo sa získť konfiguračný súbor zo serveru CUPS. Asi nemáte dostatočné " -"práva pre vykonanie tejto operácie." - -#: cupsddialog.cpp:249 -msgid "Internal error: file '%1' not readable/writable!" -msgstr "Vnútorná chyba: problém s čítaním/zápisom súboru '%1'!" - -#: cupsddialog.cpp:252 -msgid "Internal error: empty file '%1'!" -msgstr "Vnútorná chyba: prázdny súbor '%1'!" - -#: cupsddialog.cpp:270 -msgid "" -"The config file has not been uploaded to the CUPS server. The daemon will not " -"be restarted." -msgstr "" -"Konfiguračný súbor nebol poslaný na server CUPS. Démon sa nebude reštartovať." - -#: cupsddialog.cpp:274 -msgid "" -"Unable to upload the configuration file to CUPS server. You probably don't have " -"the access permissions to perform this operation." -msgstr "" -"Nepodarilo sa poslať konfiguračný súbor serveru CUPS. Asi nemáte dostatočné " -"práva pre vykonanie tejto operácie." - -#: cupsddialog.cpp:277 -msgid "CUPS configuration error" -msgstr "Chyba konfigurácie CUPS" - -#: cupsddialog.cpp:308 -#, c-format -msgid "Unable to write configuration file %1" -msgstr "Nepodarilo sa zapísať konfiguračný súbor %1." - -#: cupsddirpage.cpp:34 -msgid "Folders" -msgstr "Priečinky" - -#: cupsddirpage.cpp:35 -msgid "Folders Settings" -msgstr "Nastavenie priečinkov" - -#: cupsddirpage.cpp:46 -msgid "Data folder:" -msgstr "Priečinok dát:" - -#: cupsddirpage.cpp:47 -msgid "Document folder:" -msgstr "Priečinok dokumentov:" - -#: cupsddirpage.cpp:48 -msgid "Font path:" -msgstr "Cesta k písmam:" - -#: cupsddirpage.cpp:49 -msgid "Request folder:" -msgstr "Priečinok požiadaviek:" - -#: cupsddirpage.cpp:50 -msgid "Server binaries:" -msgstr "Programy serveru:" - -#: cupsddirpage.cpp:51 -msgid "Server files:" -msgstr "Súbory serveru:" - -#: cupsddirpage.cpp:52 -msgid "Temporary files:" -msgstr "Dočasné súbory:" - -#: cupsdfilterpage.cpp:36 -msgid "Filter" -msgstr "Filter" - -#: cupsdfilterpage.cpp:37 -msgid "Filter Settings" -msgstr "Nastavenie filtrov" - -#: cupsdfilterpage.cpp:46 cupsdjobspage.cpp:47 cupsdjobspage.cpp:49 -#: cupsdjobspage.cpp:52 cupsdnetworkpage.cpp:52 cupsdnetworkpage.cpp:60 -#: sizewidget.cpp:39 -msgid "Unlimited" -msgstr "Neobmedzená" - -#: cupsdfilterpage.cpp:49 -msgid "User:" -msgstr "Užívateľ:" - -#: cupsdfilterpage.cpp:50 -msgid "Group:" -msgstr "Skupina:" - -#: cupsdfilterpage.cpp:51 -msgid "RIP cache:" -msgstr "Vyrovnávacia pamäť RIP:" - -#: cupsdfilterpage.cpp:52 -msgid "Filter limit:" -msgstr "Limit filtrov:" - -#: cupsdjobspage.cpp:34 -msgid "Jobs" -msgstr "Úlohy" - -#: cupsdjobspage.cpp:35 -msgid "Print Jobs Settings" -msgstr "Nastavenie tlačových úloh" - -#: cupsdjobspage.cpp:38 -msgid "Preserve job history" -msgstr "Zachovávať históriu úloh" - -#: cupsdjobspage.cpp:39 -msgid "Preserve job files" -msgstr "Zachovávať súbory úloh" - -#: cupsdjobspage.cpp:40 -msgid "Auto purge jobs" -msgstr "Automaticky odstraňovať úlohy" - -#: cupsdjobspage.cpp:55 -msgid "Max jobs:" -msgstr "Maximálne úloh:" - -#: cupsdjobspage.cpp:56 -msgid "Max jobs per printer:" -msgstr "Maximálne úloh pre tlačiareň:" - -#: cupsdjobspage.cpp:57 -msgid "Max jobs per user:" -msgstr "Maximálne úloh pre užívateľa:" - -#: cupsdlogpage.cpp:36 -msgid "Log" -msgstr "Záznam" - -#: cupsdlogpage.cpp:37 -msgid "Log Settings" -msgstr "Nastavenie záznamu" - -#: cupsdlogpage.cpp:46 -msgid "Detailed Debugging" -msgstr "Detailné ladenie" - -#: cupsdlogpage.cpp:47 -msgid "Debug Information" -msgstr "Ladiace informácie" - -#: cupsdlogpage.cpp:48 -msgid "General Information" -msgstr "Všeobecné informácie" - -#: cupsdlogpage.cpp:49 -msgid "Warnings" -msgstr "Varovania" - -#: cupsdlogpage.cpp:50 -msgid "Errors" -msgstr "Chyby" - -#: cupsdlogpage.cpp:51 -msgid "No Logging" -msgstr "Bez záznamu" - -#: cupsdlogpage.cpp:58 -msgid "Access log:" -msgstr "Záznam o prístupe:" - -#: cupsdlogpage.cpp:59 -msgid "Error log:" -msgstr "Záznam o chybách:" - -#: cupsdlogpage.cpp:60 -msgid "Page log:" -msgstr "Záznam o stránkach:" - -#: cupsdlogpage.cpp:61 -msgid "Max log size:" -msgstr "Maximálna veľkosť súboru záznamu:" - -#: cupsdlogpage.cpp:62 -msgid "Log level:" -msgstr "Úroveň záznamu:" - -#: cupsdnetworkpage.cpp:38 -msgid "Network" -msgstr "Sieť" - -#: cupsdnetworkpage.cpp:39 -msgid "Network Settings" -msgstr "Nastavenie siete" - -#: cupsdnetworkpage.cpp:42 -msgid "Keep alive" -msgstr "Používať Keep alive" - -#: cupsdnetworkpage.cpp:65 -msgid "Double" -msgstr "Dvojité" - -#: cupsdnetworkpage.cpp:67 -msgid "Hostname lookups:" -msgstr "Hľadanie mien hostiteľov:" - -#: cupsdnetworkpage.cpp:68 -msgid "Keep-alive timeout:" -msgstr "Čakanie pri Keep alive:" - -#: cupsdnetworkpage.cpp:69 -msgid "Max clients:" -msgstr "Maximálne klientov:" - -#: cupsdnetworkpage.cpp:70 -msgid "Max request size:" -msgstr "Max. veľkosť požiadavky:" - -#: cupsdnetworkpage.cpp:71 -msgid "Client timeout:" -msgstr "Čakanie na klienta:" - -#: cupsdnetworkpage.cpp:72 -msgid "Listen to:" -msgstr "Počúvať na:" - -#: cupsdsecuritypage.cpp:38 -msgid "Security" -msgstr "Bezpečnosť" - -#: cupsdsecuritypage.cpp:39 -msgid "Security Settings" -msgstr "Nastavenie zabezpečenia" - -#: cupsdsecuritypage.cpp:49 -msgid "Remote root user:" -msgstr "Vzdialený užívateľ root:" - -#: cupsdsecuritypage.cpp:50 -msgid "System group:" -msgstr "Systémová skupina:" - -#: cupsdsecuritypage.cpp:51 -msgid "Encryption certificate:" -msgstr "Certifikát šifrovania:" - -#: cupsdsecuritypage.cpp:52 -msgid "Encryption key:" -msgstr "Kľúč šifrovania:" - -#: cupsdsecuritypage.cpp:53 -msgid "Locations:" -msgstr "Umiestnenia:" - -#: cupsdsecuritypage.cpp:128 -msgid "" -"This location is already defined. Do you want to replace the existing one?" -msgstr "Toto umiestnenie už je definované. Chcete ho nahradiť?" - -#: cupsdserverpage.cpp:43 -msgid "Server" -msgstr "Server" - -#: cupsdserverpage.cpp:44 -msgid "Server Settings" -msgstr "Nastavenie servera" - -#: cupsdserverpage.cpp:55 -msgid "Allow overrides" -msgstr "Povoliť predefinovanie" - -#: cupsdserverpage.cpp:57 locationdialog.cpp:49 locationdialog.cpp:53 -msgid "None" -msgstr "Žiadne" - -#: cupsdserverpage.cpp:58 -msgid "Classified" -msgstr "Utajené" - -#: cupsdserverpage.cpp:59 -msgid "Confidential" -msgstr "Neverejné" - -#: cupsdserverpage.cpp:60 -msgid "Secret" -msgstr "Tajné" - -#: cupsdserverpage.cpp:61 -msgid "Top Secret" -msgstr "Prísne tajné" - -#: cupsdserverpage.cpp:62 -msgid "Unclassified" -msgstr "Neutajené" - -#: cupsdserverpage.cpp:63 -msgid "Other" -msgstr "Iné" - -#: cupsdserverpage.cpp:83 -msgid "Server name:" -msgstr "Meno serveru:" - -#: cupsdserverpage.cpp:84 -msgid "Server administrator:" -msgstr "Administrátor serveru:" - -#: cupsdserverpage.cpp:85 -msgid "Classification:" -msgstr "Utajenie:" - -#: cupsdserverpage.cpp:86 -msgid "Default character set:" -msgstr "Štandardná znaková sada:" - -#: cupsdserverpage.cpp:87 -msgid "Default language:" -msgstr "Štandardný jazyk:" - -#: cupsdserverpage.cpp:88 -msgid "Printcap file:" -msgstr "Súbor printcap:" - -#: cupsdserverpage.cpp:89 -msgid "Printcap format:" -msgstr "Formát printcap:" - -#: cupsdsplash.cpp:31 -msgid "Welcome to the CUPS Server Configuration Tool" -msgstr "Vitajte v nástroji pre nastavenie servera CUPS" - -#: cupsdsplash.cpp:32 -msgid "Welcome" -msgstr "Vitajte" - -#: cupsdsplash.cpp:49 -msgid "" -"<p>This tool will help you to configure graphically the server of the CUPS " -"printing system. The available options are grouped into sets of related topics " -"and can be accessed quickly through the icon view located on the left. Each " -"option has a default value that is shown if it has not been previously set. " -"This default value should be OK in most cases.</p>" -"<br>" -"<p>You can access a short help message for each option using either the '?' " -"button in the the title bar, or the button at the bottom of this dialog.</p>" -msgstr "" -"<p>Tento nástroj vám pomôže graficky nastaviť server tlačového systému CUPS. " -"Dostupné nastavenia sú zoskupené pod ikonamivľavo. Každé nastavenie má " -"štandardnú hodnotu, ktorá je použitá, ak ste dané nastavenie ešte neupravovali. " -"Mala by byť vo väčšine prípadov v poriadku.</p>" -"<br>" -"<p>Ak použijete malý z titulku okna, alebo tlačidlo v dolnej časti dialógu, " -"môžete is nechať zobraziť krátku správu pomocníka.</p>" - -#: editlist.cpp:33 -msgid "Add..." -msgstr "Pridať..." - -#: editlist.cpp:34 -msgid "Edit..." -msgstr "Upraviť..." - -#: editlist.cpp:36 -msgid "Default List" -msgstr "Štandardný zoznam" - -#: locationdialog.cpp:50 -msgid "Basic" -msgstr "Základné" - -#: locationdialog.cpp:51 -msgid "Digest" -msgstr "Prehľad" - -#: locationdialog.cpp:54 -msgid "User" -msgstr "Užívateľ" - -#: locationdialog.cpp:55 -msgid "System" -msgstr "Systém" - -#: locationdialog.cpp:56 -msgid "Group" -msgstr "Skupina" - -#: locationdialog.cpp:58 -msgid "Always" -msgstr "Vždy" - -#: locationdialog.cpp:59 -msgid "Never" -msgstr "Nikdy" - -#: locationdialog.cpp:60 -msgid "Required" -msgstr "Požadované" - -#: locationdialog.cpp:61 -msgid "If Requested" -msgstr "Ak požadované" - -#: locationdialog.cpp:63 -msgid "All" -msgstr "Všetky" - -#: locationdialog.cpp:64 -msgid "Any" -msgstr "Ľubovoľné" - -#: locationdialog.cpp:72 -msgid "Resource:" -msgstr "Zdroj:" - -#: locationdialog.cpp:73 -msgid "Authentication:" -msgstr "Overenie:" - -#: locationdialog.cpp:74 -msgid "Class:" -msgstr "Trieda:" - -#: locationdialog.cpp:75 -msgid "Names:" -msgstr "Mená:" - -#: locationdialog.cpp:76 -msgid "Encryption:" -msgstr "Šifrovanie:" - -#: locationdialog.cpp:77 -msgid "Satisfy:" -msgstr "Uspokojiť:" - -#: locationdialog.cpp:78 -msgid "ACL order:" -msgstr "Poradie ACL:" - -#: locationdialog.cpp:79 -msgid "ACL addresses:" -msgstr "Adresy ACL:" - -#: locationdialog.cpp:100 -msgid "Location" -msgstr "Umiestnenie" - -#: main.cpp:29 -msgid "Configuration file to load" -msgstr "Načítať konfiguračný súbor" - -#: main.cpp:36 main.cpp:37 -msgid "A CUPS configuration tool" -msgstr "Nástroj pre nastavenie CUPS" - -#: portdialog.cpp:41 -msgid "Use SSL encryption" -msgstr "Použiť SSL šifrovanie" - -#: portdialog.cpp:44 -msgid "Port:" -msgstr "Port:" - -#: portdialog.cpp:55 -msgid "Listen To" -msgstr "Počúvať na" - -#: sizewidget.cpp:34 -msgid "KB" -msgstr "KB" - -#: sizewidget.cpp:35 -msgid "MB" -msgstr "MB" - -#: sizewidget.cpp:36 -msgid "GB" -msgstr "GB" - -#: sizewidget.cpp:37 -msgid "Tiles" -msgstr "Dlaždice" diff --git a/tde-i18n-sk/messages/kdelibs/kabc_dir.po b/tde-i18n-sk/messages/kdelibs/kabc_dir.po deleted file mode 100644 index 1c20cd8e1c7..00000000000 --- a/tde-i18n-sk/messages/kdelibs/kabc_dir.po +++ /dev/null @@ -1,40 +0,0 @@ -# translation of kabc_dir.po to Slovak -# Copyright (C) 2002, 2003 Free Software Foundation, Inc. -# Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2002. -# Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2003. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kabc_dir\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2003-10-24 16:32+0200\n" -"Last-Translator: Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>\n" -"Language-Team: Slovak <sk-i18n@linux.sk>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" - -#: resourcedir.cpp:186 -msgid "Unable to open file '%1' for reading" -msgstr "Nepodarilo sa otvoriť súbor '%1' na čítanie" - -#: resourcedir.cpp:206 -msgid "Loading resource '%1' failed!" -msgstr "Načítanie zdroja '%1' zlyhalo." - -#: resourcedir.cpp:229 -msgid "Unable to open file '%1' for writing" -msgstr "Nepodarilo sa otvoriť súbor '%1' pre zápis" - -#: resourcedir.cpp:250 -msgid "Saving resource '%1' failed!" -msgstr "Uloženie zdroja '%1' zlyhalo." - -#: resourcedirconfig.cpp:43 -msgid "Format:" -msgstr "Formát:" - -#: resourcedirconfig.cpp:49 -msgid "Location:" -msgstr "Umiestnenie:" diff --git a/tde-i18n-sk/messages/kdelibs/kabc_file.po b/tde-i18n-sk/messages/kdelibs/kabc_file.po deleted file mode 100644 index 44e24a56ced..00000000000 --- a/tde-i18n-sk/messages/kdelibs/kabc_file.po +++ /dev/null @@ -1,37 +0,0 @@ -# translation of kabc_file.po to Slovak -# Pavol Cvengros <orpheus@hq.alert.sk>, 2003. -# Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2003. -# Jozef Riha <jose1711@gmail.com>, 2006. -# Copyright (C) 2003, 2006 Free Software Foundation, Inc. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kabc_file\n" -"POT-Creation-Date: 2006-06-20 03:54+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-09-04 21:57+0200\n" -"Last-Translator: Jozef Riha <jose1711@gmail.com>\n" -"Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" - -#: resourcefile.cpp:218 -msgid "Unable to open file '%1'." -msgstr "Nie je možné otvoriť súbor '%1'." - -#: resourcefile.cpp:297 resourcefile.cpp:382 -msgid "Unable to save file '%1'." -msgstr "Nie je možné uložiť súbor '%1'." - -#: resourcefile.cpp:392 -msgid "Problems during parsing file '%1'." -msgstr "Problémy počas spracovania súboru '%1'." - -#: resourcefileconfig.cpp:45 -msgid "Format:" -msgstr "Format:" - -#: resourcefileconfig.cpp:51 -msgid "Location:" -msgstr "Umiestnenie:" diff --git a/tde-i18n-sk/messages/kdelibs/kabc_ldapkio.po b/tde-i18n-sk/messages/kdelibs/kabc_ldapkio.po deleted file mode 100644 index fb9de4738be..00000000000 --- a/tde-i18n-sk/messages/kdelibs/kabc_ldapkio.po +++ /dev/null @@ -1,187 +0,0 @@ -# translation of kabc_ldapkio.po to Slovak -# Copyright (C) 2003, 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc. -# -# Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2003. -# Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2004. -# Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kabc_ldapkio\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-09-29 19:02+0200\n" -"Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n" -"Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:55 -msgid "Sub-tree query" -msgstr "Dotaz na podstrom" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:58 -msgid "Edit Attributes..." -msgstr "Upraviť atribúty..." - -#: resourceldapkioconfig.cpp:59 -msgid "Offline Use..." -msgstr "Použitie off-line..." - -#: resourceldapkioconfig.cpp:171 -msgid "Attributes Configuration" -msgstr "Nastavenie atribútov" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:175 -msgid "Object classes" -msgstr "Triedy objektov" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:176 -msgid "Common name" -msgstr "Obvyklé meno" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:177 -msgid "Formatted name" -msgstr "Formátované meno" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:178 -msgid "Family name" -msgstr "Priezvisko" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:179 -msgid "Given name" -msgstr "Krstné meno" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:180 -msgid "Organization" -msgstr "Organizácia" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:181 -msgid "Title" -msgstr "Titul" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:182 -msgid "Street" -msgstr "Ulica" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:183 -msgid "State" -msgstr "Štát" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:184 -msgid "City" -msgstr "Mesto" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:185 -msgid "Postal code" -msgstr "PSČ" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:186 -msgid "Email" -msgstr "Email" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:187 -msgid "Email alias" -msgstr "Email alias" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:188 -msgid "Telephone number" -msgstr "Telefónne číslo" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:189 -msgid "Work telephone number" -msgstr "Telefónne číslo do práce" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:190 -msgid "Fax number" -msgstr "Číslo faxu" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:191 -msgid "Cell phone number" -msgstr "Telefónne číslo mobilu" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:192 -msgid "Pager" -msgstr "Pager" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:193 -msgid "Note" -msgstr "Poznámka" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:194 resourceldapkioconfig.cpp:257 -msgid "UID" -msgstr "UID" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:195 -msgid "Photo" -msgstr "Foto" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:240 -msgid "Template:" -msgstr "Šablóna:" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:245 -msgid "User Defined" -msgstr "Užívateľské dáta" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:246 -msgid "Kolab" -msgstr "Kolab" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:247 -msgid "Netscape" -msgstr "Netscape" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:248 -msgid "Evolution" -msgstr "Evolution" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:249 -msgid "Outlook" -msgstr "Outlook" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:252 -msgid "RDN prefix attribute:" -msgstr "Atribút prefixu pre RDN:" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:256 -msgid "commonName" -msgstr "Obvyklé meno" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:337 -msgid "Offline Configuration" -msgstr "Nastavenie pre off-line" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:346 -msgid "Offline Cache Policy" -msgstr "Politika vyrovnávacej pamäti pre off-line" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:349 -msgid "Do not use offline cache" -msgstr "Nepoužívať vyrovnávaciu pamäť off-line" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:350 -msgid "Use local copy if no connection" -msgstr "Použiť lokálnu kópiu, ak neexistuje spojenie" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:351 -msgid "Always use local copy" -msgstr "Vždy použiť lokálnu kópiu" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:354 -msgid "Refresh offline cache automatically" -msgstr "Aktualizovať vyrovnávaciu pamäť off-line automaticky" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:361 -msgid "Load into Cache" -msgstr "Načítať do vyrovnávacej pamäti" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:383 -msgid "Successfully downloaded directory server contents!" -msgstr "Úspešne získaný obsah serveru!" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:386 -#, c-format -msgid "An error occurred downloading directory server contents into file %1." -msgstr "Nastala chyba počas získavania obsahu serveru do súboru %1." diff --git a/tde-i18n-sk/messages/kdelibs/kabc_net.po b/tde-i18n-sk/messages/kdelibs/kabc_net.po deleted file mode 100644 index cedfab10175..00000000000 --- a/tde-i18n-sk/messages/kdelibs/kabc_net.po +++ /dev/null @@ -1,50 +0,0 @@ -# translation of kabc_net.po to Slovak -# Copyright (C) 2003, 2006 Free Software Foundation, Inc. -# -# Pavol Cvengros <orpheus@hq.alert.sk>, 2003. -# Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2003. -# Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kabc_net\n" -"POT-Creation-Date: 2007-03-05 02:37+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-04-09 17:59+0200\n" -"Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n" -"Language-Team: Slovak <tde-i18n-doc@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.1\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" - -#: resourcenet.cpp:141 -msgid "Unable to download file '%1'." -msgstr "Nemôžem stiahnuť súbor '%1'." - -#: resourcenet.cpp:147 resourcenet.cpp:183 resourcenet.cpp:364 -msgid "Unable to open file '%1'." -msgstr "Nemôžem otvoriť súbor '%1'." - -#: resourcenet.cpp:154 resourcenet.cpp:361 -msgid "Problems during parsing file '%1'." -msgstr "Problémy počas spracovania súboru '%1'." - -#: resourcenet.cpp:244 resourcenet.cpp:275 -msgid "Unable to save file '%1'." -msgstr "Nemôžem uložiť súbor '%1'." - -#: resourcenet.cpp:250 -msgid "Unable to upload to '%1'." -msgstr "Nemôžem poslať súbor '%1'." - -#: resourcenet.cpp:351 -msgid "Download failed in some way!" -msgstr "Stiahnutie z nejakého dôvodu zlyhalo." - -#: resourcenetconfig.cpp:42 -msgid "Format:" -msgstr "Formát:" - -#: resourcenetconfig.cpp:48 -msgid "Location:" -msgstr "Umiestnenie:" diff --git a/tde-i18n-sk/messages/kdelibs/kabc_sql.po b/tde-i18n-sk/messages/kdelibs/kabc_sql.po deleted file mode 100644 index 31a69f19e87..00000000000 --- a/tde-i18n-sk/messages/kdelibs/kabc_sql.po +++ /dev/null @@ -1,37 +0,0 @@ -# translation of kabc_sql.po to Slovak -# Copyright (C) 2002, 2006 Free Software Foundation, Inc. -# -# Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2002. -# Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kabc_sql\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-09-29 18:58+0200\n" -"Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n" -"Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" - -#: resourcesqlconfig.cpp:41 -msgid "Username:" -msgstr "Užívateľské meno:" - -#: resourcesqlconfig.cpp:47 -msgid "Password:" -msgstr "Heslo:" - -#: resourcesqlconfig.cpp:54 -msgid "Host:" -msgstr "Hostiteľ:" - -#: resourcesqlconfig.cpp:60 -msgid "Port:" -msgstr "Port:" - -#: resourcesqlconfig.cpp:70 -msgid "Database:" -msgstr "Databáza:" diff --git a/tde-i18n-sk/messages/kdelibs/kabcformat_binary.po b/tde-i18n-sk/messages/kdelibs/kabcformat_binary.po deleted file mode 100644 index 073f74fb2c2..00000000000 --- a/tde-i18n-sk/messages/kdelibs/kabcformat_binary.po +++ /dev/null @@ -1,30 +0,0 @@ -# translation of kabcformat_binary.po to Slovak -# Copyright (C) 2002, 2003, 2006 Free Software Foundation, Inc. -# -# Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2002. -# Pavol Cvengros <orpheus@hq.alert.sk>, 2003. -# Jozef Riha <jose1711@gmail.com>, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kabcformat_binary\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-09-04 21:57+0200\n" -"Last-Translator: Jozef Riha <jose1711@gmail.com>\n" -"Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" - -#: binaryformat.cpp:138 -msgid "Not a file?" -msgstr "Nie je súbor?" - -#: binaryformat.cpp:143 -msgid "File '%1' is not binary format." -msgstr "Súbor '%1' nie je v binárnom formáte." - -#: binaryformat.cpp:148 -msgid "File '%1' is the wrong version." -msgstr "Súbor '%1' má nesprávnu verziu." diff --git a/tde-i18n-sk/messages/kdelibs/katepart.po b/tde-i18n-sk/messages/kdelibs/katepart.po deleted file mode 100644 index 8bdcda478c1..00000000000 --- a/tde-i18n-sk/messages/kdelibs/katepart.po +++ /dev/null @@ -1,4391 +0,0 @@ -# translation of katepart.po to Slovak -# Copyright (C) 2001,2002, 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. -# -# Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2001, 2002. -# Pavol Cvengros <orpheus@hq.alert.sk>, 2003. -# Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2003, 2004, 2005. -# Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>, 2006. -# Jozef Riha <jose1711@gmail.com>, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: katepart\n" -"POT-Creation-Date: 2008-05-21 01:17+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-01-03 20:55+0100\n" -"Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n" -"Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" - -#: part/kateprinter.cpp:72 -#, c-format -msgid "Print %1" -msgstr "Tlačiť %1" - -#: part/kateprinter.cpp:202 -msgid "(Selection of) " -msgstr "(Výber z)" - -#: part/kateprinter.cpp:309 part/kateprinter.cpp:528 -#, c-format -msgid "Typographical Conventions for %1" -msgstr "Typografické konvencie pre %1" - -#: part/kateprinter.cpp:639 -msgid "Te&xt Settings" -msgstr "Nastavenie te&xtu" - -#: part/kateprinter.cpp:644 -msgid "Print &selected text only" -msgstr "Tlačiť len &vybraný text" - -#: part/kateprinter.cpp:647 -msgid "Print &line numbers" -msgstr "Tlačiť čí&sla riadkov" - -#: part/kateprinter.cpp:650 -msgid "Print syntax &guide" -msgstr "Tlačiť &sprievodcu syntaxe" - -#: part/kateprinter.cpp:659 -msgid "" -"<p>This option is only available if some text is selected in the document.</p>" -"<p>If available and enabled, only the selected text is printed.</p>" -msgstr "" -"<p>Táto voľba je dostupná len ak je vybraný nejaký text v dokumente.</p>" -"<p>Ak je dostupná a povolená, tlačený bude len vybraný text.</p>" - -#: part/kateprinter.cpp:662 -msgid "" -"<p>If enabled, line numbers will be printed on the left side of the page(s).</p>" -msgstr "" -"<p>Ak je povolené, čísla riadkov budú tlačené na ľavej strane stránky.</p>" - -#: part/kateprinter.cpp:664 -msgid "" -"<p>Print a box displaying typographical conventions for the document type, as " -"defined by the syntax highlighting being used." -msgstr "" -"<p>Zobrazí rámec zobrazujúci typografické konvencie pre typ dokumentu, ak je " -"definované vo zvýrazňovaní syntaxe." - -#: part/kateprinter.cpp:700 -msgid "Hea&der && Footer" -msgstr "Hla&vička a päta" - -#: part/kateprinter.cpp:708 -msgid "Pr&int header" -msgstr "Tlačiť &hlavičku" - -#: part/kateprinter.cpp:710 -msgid "Pri&nt footer" -msgstr "Tlačiť &pätu" - -#: part/kateprinter.cpp:715 -msgid "Header/footer font:" -msgstr "Písmo pre hlavičku/pätu:" - -#: part/kateprinter.cpp:720 -msgid "Choo&se Font..." -msgstr "Vyberte písmo..." - -#: part/kateprinter.cpp:724 -msgid "Header Properties" -msgstr "Vlastnosti hlavičky" - -#: part/kateprinter.cpp:727 -msgid "&Format:" -msgstr "&Formát:" - -#: part/kateprinter.cpp:734 part/kateprinter.cpp:755 -msgid "Colors:" -msgstr "Farby:" - -#: part/kateprinter.cpp:737 part/kateprinter.cpp:758 -msgid "Foreground:" -msgstr "Popredie:" - -#: part/kateprinter.cpp:740 -msgid "Bac&kground" -msgstr "Po&zadie" - -#: part/kateprinter.cpp:743 -msgid "Footer Properties" -msgstr "Vlastnosti päty" - -#: part/kateprinter.cpp:747 -msgid "For&mat:" -msgstr "For&mát:" - -#: part/kateprinter.cpp:761 -msgid "&Background" -msgstr "&Pozadie" - -#: part/kateprinter.cpp:788 -msgid "<p>Format of the page header. The following tags are supported:</p>" -msgstr "<p>Format záhlavia stránky. Povolené sú tieto značky:</p>" - -#: part/kateprinter.cpp:790 -msgid "" -"<ul>" -"<li><tt>%u</tt>: current user name</li>" -"<li><tt>%d</tt>: complete date/time in short format</li>" -"<li><tt>%D</tt>: complete date/time in long format</li>" -"<li><tt>%h</tt>: current time</li>" -"<li><tt>%y</tt>: current date in short format</li>" -"<li><tt>%Y</tt>: current date in long format</li>" -"<li><tt>%f</tt>: file name</li>" -"<li><tt>%U</tt>: full URL of the document</li>" -"<li><tt>%p</tt>: page number</li></ul>" -"<br><u>Note:</u> Do <b>not</b> use the '|' (vertical bar) character." -msgstr "" -"<ul>" -"<li><tt>%u</tt>: aktuálne užívateľské meno</li>" -"<li><tt>%d</tt>: kompletný dátum/čas v krátkom formáte</li>" -"<li><tt>%D</tt>: kompletný dátum/čas v dlhom formáte</li>" -"<li><tt>%h</tt>: aktuálny čas</li>" -"<li><tt>%y</tt>: aktuálny dátum v krátkom formáte</li>" -"<li><tt>%Y</tt>: aktuálny dátum v dlhom formáte</li>" -"<li><tt>%f</tt>: názov súboru</li>" -"<li><tt>%U</tt>: plná URL dokumentu</li>" -"<li><tt>%p</tt>: číslo stránky</li></ul>" -"<br><u>Poznámka:</u> <b>Nepoužite</b> znak '|'." - -#: part/kateprinter.cpp:804 -msgid "<p>Format of the page footer. The following tags are supported:</p>" -msgstr "<p>Format päty stránky. Povolené sú tieto značky:</p>" - -#: part/kateprinter.cpp:908 -msgid "L&ayout" -msgstr "R&ozloženie" - -#: part/kateprinter.cpp:915 part/kateschema.cpp:834 -msgid "&Schema:" -msgstr "&Schéma:" - -#: part/kateprinter.cpp:919 -msgid "Draw bac&kground color" -msgstr "Vy&kresliť farbu pozadia" - -#: part/kateprinter.cpp:922 -msgid "Draw &boxes" -msgstr "Kresliť rá&mce" - -#: part/kateprinter.cpp:925 -msgid "Box Properties" -msgstr "Vlastnosti rámca" - -#: part/kateprinter.cpp:928 -msgid "W&idth:" -msgstr "Šír&ka:" - -#: part/kateprinter.cpp:932 -msgid "&Margin:" -msgstr "&Okraj:" - -#: part/kateprinter.cpp:936 -msgid "Co&lor:" -msgstr "F&arba:" - -#: part/kateprinter.cpp:954 -msgid "" -"<p>If enabled, the background color of the editor will be used.</p>" -"<p>This may be useful if your color scheme is designed for a dark " -"background.</p>" -msgstr "" -"<p>Ak je povolené, bude použitá farba pozadia editora.</p>" -"<p>To môže byť užitočné ak vaša farebná schéma je narhnutá pre tmavé " -"pozadie.</p>" - -#: part/kateprinter.cpp:957 -msgid "" -"<p>If enabled, a box as defined in the properties below will be drawn around " -"the contents of each page. The Header and Footer will be separated from the " -"contents with a line as well.</p>" -msgstr "" -"<p>Ak je povolené, rámec dafinovaný nižšie v vlastnostiach bude kreslený okolo " -"celého obsahu na každej stránke. Záhlavie a päta stránky bude odelená od obsahu " -"čiarou.</p>" - -#: part/kateprinter.cpp:961 -msgid "The width of the box outline" -msgstr "Šírka obrysu rámca" - -#: part/kateprinter.cpp:963 -msgid "The margin inside boxes, in pixels" -msgstr "Okraj v rámcoch, v pixeloch" - -#: part/kateprinter.cpp:965 -msgid "The line color to use for boxes" -msgstr "Farba čiar pre rámce" - -#: part/katebookmarks.cpp:77 -msgid "Set &Bookmark" -msgstr "Nastaviť zá&ložku" - -#: part/katebookmarks.cpp:80 -msgid "If a line has no bookmark then add one, otherwise remove it." -msgstr "Ak nemá riadok záložku tak pridať jednu, inač ju odstrániť." - -#: part/katebookmarks.cpp:81 -msgid "Clear &Bookmark" -msgstr "Zmazať zá&ložku" - -#: part/katebookmarks.cpp:84 -msgid "Clear &All Bookmarks" -msgstr "Zmazať &všetky záložky" - -#: part/katebookmarks.cpp:87 -msgid "Remove all bookmarks of the current document." -msgstr "Odstrániť všetky záložky z aktuálneho dokumentu." - -#: part/katebookmarks.cpp:90 part/katebookmarks.cpp:242 -msgid "Next Bookmark" -msgstr "Nasledujúca záložka" - -#: part/katebookmarks.cpp:93 -msgid "Go to the next bookmark." -msgstr "Prejsť na ďalšiu nasledujúcu záložku." - -#: part/katebookmarks.cpp:96 part/katebookmarks.cpp:244 -msgid "Previous Bookmark" -msgstr "Predchádzajúca záložka" - -#: part/katebookmarks.cpp:99 -msgid "Go to the previous bookmark." -msgstr "Prejsť na predchádzajúcu záložku." - -#: part/katebookmarks.cpp:203 -msgid "&Next: %1 - \"%2\"" -msgstr "Ďa&lej: %1 - \"%2\"" - -#: part/katebookmarks.cpp:210 -msgid "&Previous: %1 - \"%2\"" -msgstr "&Späť: %1 - \"%2\"" - -#: part/katefactory.cpp:70 -msgid "Kate Part" -msgstr "Kate Part" - -#: part/katefactory.cpp:71 -msgid "Embeddable editor component" -msgstr "Komponent vkladateľného editora" - -#: part/katefactory.cpp:72 -msgid "(c) 2000-2004 The Kate Authors" -msgstr "(c) 2000-2004 Autori Kate Part" - -#: part/katefactory.cpp:83 -msgid "Maintainer" -msgstr "Správca" - -#: part/katefactory.cpp:84 part/katefactory.cpp:85 part/katefactory.cpp:86 -#: part/katefactory.cpp:91 -msgid "Core Developer" -msgstr "Jeden z hlavných programátorov" - -#: part/katefactory.cpp:87 -msgid "The cool buffersystem" -msgstr "Fantastický systém medzipamätí" - -#: part/katefactory.cpp:88 -msgid "The Editing Commands" -msgstr "Príkaz pre editovanie" - -#: part/katefactory.cpp:89 -msgid "Testing, ..." -msgstr "Testovanie, ..." - -#: part/katefactory.cpp:90 -msgid "Former Core Developer" -msgstr "Bývalý hlavný programátor" - -#: part/katefactory.cpp:92 -msgid "KWrite Author" -msgstr "Autor KWrite" - -#: part/katefactory.cpp:93 -msgid "KWrite port to KParts" -msgstr "Port KWrite do KParts" - -#: part/katefactory.cpp:96 -msgid "KWrite Undo History, Kspell integration" -msgstr "KWrite história krokov späť, integrácia KSpell" - -#: part/katefactory.cpp:97 -msgid "KWrite XML Syntax highlighting support" -msgstr "KWrite podpora zvýrazňovania syntaxe XML" - -#: part/katefactory.cpp:98 -msgid "Patches and more" -msgstr "Záplaty a iné" - -#: part/katefactory.cpp:99 -msgid "Developer & Highlight wizard" -msgstr "Vývojár a zvýrazňovanie" - -#: part/katefactory.cpp:101 -msgid "Highlighting for RPM Spec-Files, Perl, Diff and more" -msgstr "Zvýrazňovanie pre Spec súbory RPM, Perl, Diff a iné" - -#: part/katefactory.cpp:102 -msgid "Highlighting for VHDL" -msgstr "Zvýrazňovanie pre VHDL" - -#: part/katefactory.cpp:103 -msgid "Highlighting for SQL" -msgstr "Zvýrazňovanie pre SQL" - -#: part/katefactory.cpp:104 -msgid "Highlighting for Ferite" -msgstr "Zvýrazňovanie pre Ferite" - -#: part/katefactory.cpp:105 -msgid "Highlighting for ILERPG" -msgstr "Zvýrazňovanie pre ILERPG" - -#: part/katefactory.cpp:106 -msgid "Highlighting for LaTeX" -msgstr "Zvýrazňovanie pre LaTeX" - -#: part/katefactory.cpp:107 -msgid "Highlighting for Makefiles, Python" -msgstr "Zvýrazňovanie pre Makefile, Python" - -#: part/katefactory.cpp:108 -msgid "Highlighting for Python" -msgstr "Zvýrazňovanie pre Python" - -#: part/katefactory.cpp:110 -msgid "Highlighting for Scheme" -msgstr "Zvýrazňovanie pre Scheme" - -#: part/katefactory.cpp:111 -msgid "PHP Keyword/Datatype list" -msgstr "Kľúčové slová PHP/zoznam datatype" - -#: part/katefactory.cpp:112 -msgid "Very nice help" -msgstr "Veľmi pekný pomocník" - -#: part/katefactory.cpp:113 -msgid "All people who have contributed and I have forgotten to mention" -msgstr "Všetci ostatní, ktorí prispeli a zabudol som sa o nich zmieniť" - -#: _translatorinfo.cpp:1 part/katefactory.cpp:115 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Pavol Cvengroš,Stanislav Višňovský" - -#: _translatorinfo.cpp:3 part/katefactory.cpp:115 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "orpheus@hq.alert.sk,visnovsky@kde.org" - -#: part/katesearch.cpp:72 -msgid "Look up the first occurrence of a piece of text or regular expression." -msgstr "Nájsť prvý výskyt časti textu alebo regulárneho výrazu." - -#: part/katesearch.cpp:74 -msgid "Look up the next occurrence of the search phrase." -msgstr "Nájsť ďalší výskyt hľadanej frázy." - -#: part/katesearch.cpp:76 -msgid "Look up the previous occurrence of the search phrase." -msgstr "Nájsť predchádzajúci výskyt hľadanej frázy." - -#: part/katesearch.cpp:78 -msgid "" -"Look up a piece of text or regular expression and replace the result with some " -"given text." -msgstr "" -"Nájsť výskyt časti textu alebo regulárneho výrazu a nahradiť výsledok za zadaný " -"text." - -#: part/katesearch.cpp:331 -msgid "Search string '%1' not found!" -msgstr "Hľadaný text '%1' nenájdený!" - -#: part/katesearch.cpp:333 part/katesearch.cpp:498 -msgid "Find" -msgstr "Hľadať" - -#: part/katesearch.cpp:353 part/katesearch.cpp:371 part/katesearch.cpp:475 -#, c-format -msgid "" -"_n: %n replacement made.\n" -"%n replacements made." -msgstr "" -"%n nahradený.\n" -"%n nahradené.\n" -"%n nahradených." - -#: part/katesearch.cpp:479 -msgid "End of document reached." -msgstr "Dosiahnutý koniec dokumentu." - -#: part/katesearch.cpp:480 -msgid "Beginning of document reached." -msgstr "Dosiahnutý začiatok dokumentu." - -#: part/katesearch.cpp:485 -msgid "End of selection reached." -msgstr "Dosiahnutý koniec výberu." - -#: part/katesearch.cpp:486 -msgid "Beginning of selection reached." -msgstr "Dosiahnutý začiatok výberu." - -#: part/katesearch.cpp:490 -msgid "Continue from the beginning?" -msgstr "Pokračovať od začiatku?" - -#: part/katesearch.cpp:491 -msgid "Continue from the end?" -msgstr "Pokračovať od konca?" - -#: part/katesearch.cpp:499 -msgid "&Stop" -msgstr "Za&staviť" - -#: part/katesearch.cpp:753 -msgid "Replace Confirmation" -msgstr "Potvrdenie pri nahradení" - -#: part/katesearch.cpp:755 -msgid "Replace &All" -msgstr "Nahradiť &všetky" - -#: part/katesearch.cpp:755 -msgid "Re&place && Close" -msgstr "Na&hradiť a zavrieť" - -#: part/katesearch.cpp:755 -msgid "&Replace" -msgstr "&Nahradiť" - -#: part/katesearch.cpp:757 -msgid "&Find Next" -msgstr "Hľadať ď&alej" - -#: part/katesearch.cpp:762 -msgid "Found an occurrence of your search term. What do you want to do?" -msgstr "Nájdený výskyt hľadaného textu. Čo chcete urobiť?" - -#: part/katesearch.cpp:814 -msgid "Usage: find[:[bcersw]] PATTERN" -msgstr "Použitie: find[:[bcersw]] VZORKA" - -#: part/katesearch.cpp:826 -msgid "Usage: ifind[:[bcrs]] PATTERN" -msgstr "Použitie: ifind[:[bcrs]] VZORKA" - -#: part/katesearch.cpp:880 -msgid "Usage: replace[:[bceprsw]] PATTERN [REPLACEMENT]" -msgstr "Použitie: replace[:[bceprsw]] VZORKA [NÁHRADA]" - -#: part/katesearch.cpp:914 -msgid "<p>Usage: <code>find[:bcersw] PATTERN</code></p>" -msgstr "<p>Použitie: <code>find[:bcersw] VZORKA</code></p>" - -#: part/katesearch.cpp:917 -msgid "" -"<p>Usage: <code>ifind:[:bcrs] PATTERN</code>" -"<br>ifind does incremental or 'as-you-type' search</p>" -msgstr "" -"<p>Použitie: <code>ifind:[:bcrs] VZORKA</code>" -"<br>ifind hľadá inkrementálne (v priebehu písania)</p>" - -#: part/katesearch.cpp:921 -msgid "<p>Usage: <code>replace[:bceprsw] PATTERN REPLACEMENT</code></p>" -msgstr "<p>Použitie: <code>replace[:bceprsw] VZORKA NÁHRADA</code></p>" - -#: part/katesearch.cpp:924 -msgid "" -"<h4><caption>Options</h4>" -"<p><b>b</b> - Search backward" -"<br><b>c</b> - Search from cursor" -"<br><b>r</b> - Pattern is a regular expression" -"<br><b>s</b> - Case sensitive search" -msgstr "" -"<h4><caption>Voľby</h4>" -"<p><b>b</b> - Hľadať dozadu" -"<br><b>c</b> - Hľadať od pozície kurzora" -"<br><b>r</b> - Vzorka je regulárny výraz" -"<br><b>s</b> - Rozlišovať veľkosť písmen" - -#: part/katesearch.cpp:933 -msgid "" -"<br><b>e</b> - Search in selected text only" -"<br><b>w</b> - Search whole words only" -msgstr "" -"<br><b>e</b> - Hľadať iba v označenom texte" -"<br><b>w</b> - Hľadať iba celé slová" - -#: part/katesearch.cpp:939 -msgid "" -"<br><b>p</b> - Prompt for replace</p>" -"<p>If REPLACEMENT is not present, an empty string is used.</p>" -"<p>If you want to have whitespace in your PATTERN, you need to quote both " -"PATTERN and REPLACEMENT with either single or double quotes. To have the quote " -"characters in the strings, prepend them with a backslash." -msgstr "" -"<br><b>p</b> - Potvrdiť pri nahradení</p>" -"<p>Ak NÁHRADA nie je zadaná, použije sa prázdna.</p>" -"<p>Ak chcete vo VZORKE prázdne znaky, musíte VZORKU aj NÁHRADU dať do " -"úvodzoviek alebo apostrofov. Ak chcete do textu úvodzovky alebo apostrof, " -"predajte pred ne spätné lomítko." - -#: part/kateluaindentscript.cpp:86 -msgid "indenter.register requires 2 parameters (event id, function to call)" -msgstr "indenter.register vyžaduje 2 parametre (event id, function to call)" - -#: part/kateluaindentscript.cpp:94 -msgid "" -"indenter.register requires 2 parameters (event id (number), function to call " -"(function))" -msgstr "" -"indenter.register vyžaduje 2 parametre (event id (číslo), function to call " -"(funkcia))" - -#: part/kateluaindentscript.cpp:108 -msgid "indenter.register:invalid event id" -msgstr "indenter.register:neplatný event id" - -#: part/kateluaindentscript.cpp:113 -msgid "indenter.register:there is already a function set for given" -msgstr "indenter.register:funkcia je už nastavená" - -#: part/kateluaindentscript.cpp:126 -msgid "document.textLine:One parameter (line number) required" -msgstr "document.textLine:Vyžaduje jeden parameter (číslo riadku)" - -#: part/kateluaindentscript.cpp:130 -msgid "document.textLine:One parameter (line number) required (number)" -msgstr "document.textLine:Vyžaduje (číslo) jeden parameter (číslo riadku)" - -#: part/kateluaindentscript.cpp:139 -msgid "" -"document.removeText:Four parameters needed (start line, start col,end line, end " -"col)" -msgstr "" -"document.removeText:Potrebuje štyri parametre (štartovací riadok, štartovací " -"stĺpec, koncový riadok, koncový stĺpec)" - -#: part/kateluaindentscript.cpp:143 -msgid "" -"document.removeText:Four parameters needed (start line, start col,end line, end " -"col) (4x number)" -msgstr "" -"document.removeText:Potrebuje štyri parametre (štartovací riadok, štartovací " -"stĺpec, koncový riadok, koncový stĺpec) (4x číslo)" - -#: part/kateluaindentscript.cpp:152 -msgid "document.insertText:Three parameters needed (line,col,text)" -msgstr "document.insertText:Potrebuje tri parametre (riadok, stĺpec, text)" - -#: part/kateluaindentscript.cpp:156 -msgid "" -"document.removeText:Three parameters needed (line,col,text) " -"(number,number,string)" -msgstr "" -"document.removeText:Potrebuje tri parametre (riadok, stĺpec, text) (číslo, " -"číslo, reťazec)" - -#: part/kateluaindentscript.cpp:253 -msgid "LUA interpreter could not be initialized" -msgstr "LUA interpreter sa nedá inicializovať" - -#: part/kateluaindentscript.cpp:293 part/kateluaindentscript.cpp:316 -#: part/kateluaindentscript.cpp:344 -#, c-format -msgid "Lua indenting script had errors: %1" -msgstr "Lua oddelovací skript má chyby: %1" - -#: part/katejscript.cpp:1058 part/katejscript.cpp:1076 -#: part/kateluaindentscript.cpp:413 part/kateluaindentscript.cpp:431 -msgid "(Unknown)" -msgstr "(Neznáme)" - -#: part/katedocument.cpp:434 -msgid "Fonts & Colors" -msgstr "Farby a písma" - -#: part/katedocument.cpp:437 -msgid "Cursor & Selection" -msgstr "Kurzor a výber" - -#: part/katedocument.cpp:440 -msgid "Editing" -msgstr "Editovanie" - -#: part/katedocument.cpp:443 -msgid "Indentation" -msgstr "Odsadenie" - -#: part/katedocument.cpp:446 -msgid "Open/Save" -msgstr "Otváranie/ukladanie" - -#: part/katedocument.cpp:449 -msgid "Highlighting" -msgstr "Zvýraznenie" - -#: part/katedocument.cpp:452 -msgid "Filetypes" -msgstr "Typy súborov" - -#: part/katedocument.cpp:455 -msgid "Shortcuts" -msgstr "Skratky" - -#: part/katedocument.cpp:458 -msgid "Plugins" -msgstr "Pluginy" - -#: part/katedocument.cpp:475 -msgid "Font & Color Schemas" -msgstr "Schémy farieb a písiem" - -#: part/katedocument.cpp:478 -msgid "Cursor & Selection Behavior" -msgstr "Kurzor a správanie sa výberu" - -#: part/katedocument.cpp:481 -msgid "Editing Options" -msgstr "Možnosti editovania" - -#: part/katedocument.cpp:484 -msgid "Indentation Rules" -msgstr "Pravidlá odsadzovania" - -#: part/katedocument.cpp:487 -msgid "File Opening & Saving" -msgstr "Otváranie a ukladanie súborov" - -#: part/katedocument.cpp:490 -msgid "Highlighting Rules" -msgstr "Pravidlá zvýrazňovania" - -#: part/katedocument.cpp:493 -msgid "Filetype Specific Settings" -msgstr "Nastavenie pre jednotlivé typy súborov" - -#: part/katedocument.cpp:496 -msgid "Shortcuts Configuration" -msgstr "Nastavenie skratiek" - -#: part/katedocument.cpp:499 -msgid "Plugin Manager" -msgstr "Manažér pluginov" - -#: part/katedocument.cpp:2482 -msgid "" -"The file %1 could not be loaded completely, as there is not enough temporary " -"disk storage for it." -msgstr "" -"Súbor %1 nie je možné úplne načítať, pretože na disku nie je dostatočné dočasné " -"miesto." - -#: part/katedocument.cpp:2484 -msgid "" -"The file %1 could not be loaded, as it was not possible to read from it.\n" -"\n" -"Check if you have read access to this file." -msgstr "" -"Súbor %1 nie je možné zobraziť, pretože z neho nie je možné čítať.\n" -"\n" -"Overte, či máte právo pre čítanie tohto súboru." - -#: part/katedocument.cpp:2494 part/katedocument.cpp:2560 -msgid "The file %1 is a binary, saving it will result in a corrupt file." -msgstr "" -"Súbor %1 je binárny, jeho uloženie môže spôsobiť poškodenie jeho obsahu." - -#: part/katedocument.cpp:2495 -msgid "Binary File Opened" -msgstr "Otvorený binárny súbor" - -#: part/katedocument.cpp:2553 -msgid "" -"This file could not be loaded correctly due to lack of temporary disk space. " -"Saving it could cause data loss.\n" -"\n" -"Do you really want to save it?" -msgstr "" -"Tento súbor sa nepodarilo správne načítať, pretože nastal nedostatok dočasného " -"miesta na disku. Jeho uloženie môže spôsobiť stratu dát.\n" -"\n" -"Naozaj ho chcete uložiť?" - -#: part/katedocument.cpp:2553 part/katedocument.cpp:2580 -#: part/katedocument.cpp:2591 part/katedocument.cpp:2756 -msgid "Possible Data Loss" -msgstr "Možná strata dát" - -#: part/katedocument.cpp:2553 part/katedocument.cpp:2562 -#: part/katedocument.cpp:2574 part/katedocument.cpp:2580 -#: part/katedocument.cpp:2591 -msgid "Save Nevertheless" -msgstr "Napriek tomu uložiť" - -#: part/katedocument.cpp:2561 -msgid "Trying to Save Binary File" -msgstr "Skúša sa uložiť binárny súbor" - -#: part/katedocument.cpp:2574 -msgid "" -"Do you really want to save this unmodified file? You could overwrite changed " -"data in the file on disk." -msgstr "" -"Naozaj chcete uložiť tento nezmenený súbor? Môžete si prepísať dáta na disku." - -#: part/katedocument.cpp:2574 -msgid "Trying to Save Unmodified File" -msgstr "Skúša sa uložiť nezmenený súbor" - -#: part/katedocument.cpp:2580 -msgid "" -"Do you really want to save this file? Both your open file and the file on disk " -"were changed. There could be some data lost." -msgstr "" -"Naozaj chcete uložiť dáta do tohto súboru? Súbor na disku aj súbor v editore sú " -"zmenené. Môžete stratiť niektoré dáta." - -#: part/katedocument.cpp:2591 -msgid "" -"The selected encoding cannot encode every unicode character in this document. " -"Do you really want to save it? There could be some data lost." -msgstr "" -"Vybrali ste kódovanie, ktoré nepodporuje všetky znaky Unicode, ktoré súbor " -"obsahuje. Naozaj ho chcete uložiť? Niektoré dáta sa môžu stratiť." - -#: part/katedocument.cpp:2642 -msgid "" -"The document could not be saved, as it was not possible to write to %1.\n" -"\n" -"Check that you have write access to this file or that enough disk space is " -"available." -msgstr "" -"Dokument sa nepodarilo uložiť, pretože nie je možný zápis do %1.\n" -"\n" -"Overte, že máte dostatočné práva pre zápis tohto súboru a že je\n" -"k dispozíci dosť miesta na disku." - -#: part/katedocument.cpp:2755 -msgid "Do you really want to continue to close this file? Data loss may occur." -msgstr "" -"Naozaj chcete pokračovať a zatvoriť tento súbor? Môžete stratiť niektoré dáta." - -#: part/katedocument.cpp:2756 -msgid "Close Nevertheless" -msgstr "Napriek tomu zavrieť" - -#: part/katedocument.cpp:4330 part/katedocument.cpp:5063 part/kateview.cpp:863 -msgid "Save File" -msgstr "Uložiť súbor" - -#: part/katedocument.cpp:4339 -msgid "Save failed" -msgstr "Uloženie zlyhalo" - -#: part/katedialogs.cpp:1615 part/katedocument.cpp:4401 -msgid "What do you want to do?" -msgstr "Čo chcete urobiť?" - -#: part/katedocument.cpp:4402 -msgid "File Was Changed on Disk" -msgstr "Súbor bol na disku zmenený" - -#: part/katedialogs.cpp:1593 part/katedocument.cpp:4402 -msgid "&Reload File" -msgstr "Z&novu načítať súbor" - -#: part/katedocument.cpp:4402 -msgid "&Ignore Changes" -msgstr "&Ignorovať zmeny" - -#: part/katedocument.cpp:4980 -msgid "The file '%1' was modified by another program." -msgstr "Súbor '%1' bol zmenený na disku iným programom." - -#: part/katedocument.cpp:4983 -msgid "The file '%1' was created by another program." -msgstr "Súbor '%1' bol vytvborený na disku iným programom." - -#: part/katedocument.cpp:4986 -msgid "The file '%1' was deleted by another program." -msgstr "Súbor '%1' bol odstránený z disku iným programom." - -#: part/katedocument.cpp:5091 part/kateview.cpp:890 -msgid "" -"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" -msgstr "Dokument s menom \"%1\" už existuje. Chcete ho prepísať?" - -#: part/katedocument.cpp:5093 part/kateview.cpp:891 -msgid "Overwrite File?" -msgstr "Prepísať súbor?" - -#: part/katedocument.cpp:5094 part/kateview.cpp:892 -msgid "&Overwrite" -msgstr "&Prepísať" - -#: part/katefiletype.cpp:273 -msgid "&Filetype:" -msgstr "&Typ súboru:" - -#: part/katefiletype.cpp:279 -msgid "&New" -msgstr "&Nový" - -#: part/katefiletype.cpp:289 -msgid "N&ame:" -msgstr "&Meno:" - -#: part/katefiletype.cpp:294 -msgid "&Section:" -msgstr "&Sekcia:" - -#: part/katefiletype.cpp:299 -msgid "&Variables:" -msgstr "&Premenné:" - -#: part/katedialogs.cpp:1299 part/katefiletype.cpp:304 -msgid "File e&xtensions:" -msgstr "Príp&ony súborov:" - -#: part/katedialogs.cpp:1304 part/katefiletype.cpp:308 -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:324 -msgid "MIME &types:" -msgstr "&Typy MIME:" - -#: part/katedialogs.cpp:1309 part/katefiletype.cpp:317 -msgid "Prio&rity:" -msgstr "Prio&rita:" - -#: part/katefiletype.cpp:332 -msgid "Create a new file type." -msgstr "Vytvoriť nový typ súboru." - -#: part/katefiletype.cpp:333 -msgid "Delete the current file type." -msgstr "Odstrániť aktuálny typ súboru." - -#: part/katefiletype.cpp:335 -msgid "" -"The name of the filetype will be the text of the corresponding menu item." -msgstr "Meno typu súboru bude text zobrazený v menu." - -#: part/katefiletype.cpp:337 -msgid "The section name is used to organize the file types in menus." -msgstr "Meno sekcie sa používa pre utriedenie typov súborov do podmenu." - -#: part/katefiletype.cpp:339 -msgid "" -"<p>This string allows you to configure Kate's settings for the files selected " -"by this mimetype using Kate variables. You can set almost any configuration " -"option, such as highlight, indent-mode, encoding, etc.</p>" -"<p>For a full list of known variables, see the manual.</p>" -msgstr "" -"<p>Tento reťazec dovolí konfigurovať nastavenia Kate pre súbory zvolené podľa " -"typu MIME použitím premenných Kate. Môžte nastaviť takmer všetky konfiguračné " -"možnosti, ako sú zvýrazňovanie, oddeľovací mód, kódovanie, atď.</p>" -"<p>Pre kompletný zoznam premenných pozrite príručku.</p>" - -#: part/katefiletype.cpp:344 -msgid "" -"The wildcards mask allows you to select files by filename. A typical mask uses " -"an asterisk and the file extension, for example <code>*.txt; *.text</code>" -". The string is a semicolon-separated list of masks." -msgstr "" -"Žolíková maska umožňuje vybrať súbory podľa mena. Typická maska používa " -"hviezdičku a príponu súboru, napríklad <code>*.txt; *.text</code>" -". Reťazec je bodkočiarkou oddelený zoznam masiek." - -#: part/katefiletype.cpp:349 -msgid "" -"The mime type mask allows you to select files by mimetype. The string is a " -"semicolon-separated list of mimetypes, for example <code>" -"text/plain; text/english</code>." -msgstr "" -"Maska typu MIME umožňuje vybrať súbory podľa typu MIME. Reťazec je bodkočiarkou " -"oddelený zoznam typov MIME, napríklad <code>text/plain; text/english</code>." - -#: part/katefiletype.cpp:353 -msgid "Displays a wizard that helps you easily select mimetypes." -msgstr "Zobrazí sprievodcu, ktorý zjednodušuje výber typov MIME." - -#: part/katefiletype.cpp:355 -msgid "" -"Sets a priority for this file type. If more than one file type selects the same " -"file, the one with the highest priority will be used." -msgstr "" -"Nastaví prioritu pre tento typ súboru. Ak rovnaký súbor zodpovedá viacerým " -"typom súborov, použije sa ten s najvyššou prioritou." - -#: part/katefiletype.cpp:427 -msgid "New Filetype" -msgstr "Nový typ súboru" - -#: part/katefiletype.cpp:471 -#, c-format -msgid "Properties of %1" -msgstr "Vlastnosti %1" - -#: part/katefiletype.cpp:504 -msgid "" -"Select the MimeTypes you want for this file type.\n" -"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as " -"well." -msgstr "" -"Vyberte typy MIME, ktoré chcete pre tento typ súborov.\n" -"Uvedomte si, že to automaticky upraví aj asociované prípony súborov." - -#: part/katedialogs.cpp:1426 part/katefiletype.cpp:506 -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:367 -msgid "Select Mime Types" -msgstr "Vyberte typy MIME" - -#: part/kateautoindent.cpp:111 part/katefiletype.cpp:522 -#: part/katehighlight.cpp:1193 -msgid "None" -msgstr "Žiadne" - -#: part/kateviewhelpers.cpp:237 -msgid "Available Commands" -msgstr "Dostupné príkazy" - -#: part/kateviewhelpers.cpp:239 -msgid "" -"<p>For help on individual commands, do <code>'help <command>'</code></p>" -msgstr "" -"<p>Pre pomocníka na jednotlivé príkazy, zadajte <code>" -"'help <command>'</code></p>" - -#: part/kateviewhelpers.cpp:250 -msgid "No help for '%1'" -msgstr "Pre '%1' nie je pomocník" - -#: part/kateviewhelpers.cpp:253 -msgid "No such command <b>%1</b>" -msgstr "Neexistujúci príkaz <b>%1</b>" - -#: part/kateviewhelpers.cpp:258 -msgid "" -"<p>This is the Katepart <b>command line</b>." -"<br>Syntax: <code><b>command [ arguments ]</b></code>" -"<br>For a list of available commands, enter <code><b>help list</b></code>" -"<br>For help for individual commands, enter <code><b>help <command></b>" -"</code></p>" -msgstr "" -"<p>Toto je Katepart <b>príkazový riadok</b>." -"<br>Syntax: <code><b>príkaz [ argumenty ]</b></code>" -"<br>Pre zoznam dostupných príkazov zadajte <code><b>help list</b></code>" -"<br>Pre pomocníka na jednotlivé príkazy zadajte <code><b>" -"help <command></b></code></p>" - -#: part/kateviewhelpers.cpp:345 -msgid "Success: " -msgstr "Úspech: " - -#: part/kateviewhelpers.cpp:347 -msgid "Success" -msgstr "Úspech" - -#: part/kateviewhelpers.cpp:352 -msgid "Error: " -msgstr "Chyba: " - -#: part/kateviewhelpers.cpp:354 -msgid "Command \"%1\" failed." -msgstr "Príkaz \"%1\" zlyhal." - -#: part/kateviewhelpers.cpp:360 -msgid "No such command: \"%1\"" -msgstr "Neexistujúci príkaz: \"%1\"" - -#: part/kateschema.cpp:304 part/kateviewhelpers.cpp:704 -msgid "Bookmark" -msgstr "Záložka" - -#: part/kateviewhelpers.cpp:1127 part/kateviewhelpers.cpp:1128 -#, c-format -msgid "Mark Type %1" -msgstr "Značka typu %1" - -#: part/kateviewhelpers.cpp:1144 -msgid "Set Default Mark Type" -msgstr "Nastaviť štandardný štýl značky" - -#: part/kateschema.cpp:279 -msgid "Text Area Background" -msgstr "Pozadie textu" - -#: part/kateschema.cpp:283 -msgid "Normal text:" -msgstr "Normálny text:" - -#: part/kateschema.cpp:289 -msgid "Selected text:" -msgstr "Vybraný text:" - -#: part/kateschema.cpp:295 -msgid "Current line:" -msgstr "Aktuálny riadok:" - -#: part/kateschema.cpp:305 -msgid "Active Breakpoint" -msgstr "Aktívny bod prerušenia" - -#: part/kateschema.cpp:306 -msgid "Reached Breakpoint" -msgstr "Dosiahnutý bod prerušenia" - -#: part/kateschema.cpp:307 -msgid "Disabled Breakpoint" -msgstr "Vypnutý bod prerušenia" - -#: part/kateschema.cpp:308 -msgid "Execution" -msgstr "Vykonávanie" - -#: part/kateschema.cpp:317 -msgid "Additional Elements" -msgstr "Dodatkové elementy" - -#: part/kateschema.cpp:321 -msgid "Left border background:" -msgstr "Pozadie ľavého okraja:" - -#: part/kateschema.cpp:327 -msgid "Line numbers:" -msgstr "Čísla riadkov:" - -#: part/kateschema.cpp:333 -msgid "Bracket highlight:" -msgstr "Zvýraznenie zátvoriek:" - -#: part/kateschema.cpp:339 -msgid "Word wrap markers:" -msgstr "Značky zalomenia:" - -#: part/kateschema.cpp:345 -msgid "Tab markers:" -msgstr "Značky tabulátorov:" - -#: part/kateschema.cpp:357 -msgid "<p>Sets the background color of the editing area.</p>" -msgstr "<p>Nastaví farbu pozadia oblasti editora.</p>" - -#: part/kateschema.cpp:358 -msgid "" -"<p>Sets the background color of the selection.</p>" -"<p>To set the text color for selected text, use the \"<b>" -"Configure Highlighting</b>\" dialog.</p>" -msgstr "" -"<p>Nastaví farbu pozadia výberu.</p> " -"<p>Pre nastavenie farby vybraného textu, použite dialóg \"<b>" -"Nastavenie zvýrazňovania</b>\".</p>" - -#: part/kateschema.cpp:361 -msgid "" -"<p>Sets the background color of the selected marker type.</p>" -"<p><b>Note</b>: The marker color is displayed lightly because of " -"transparency.</p>" -msgstr "" -"<p>Nastaví farbu pozadia výberu.</p> " -"<p><b>Poznámka</b>: Farba je zobrazená svetlá kvôli priehľadnosti.</p>" - -#: part/kateschema.cpp:364 -msgid "<p>Select the marker type you want to change.</p>" -msgstr "<p>Vyberte typ značky, ktorú chcete zmeniť.</p>" - -#: part/kateschema.cpp:365 -msgid "" -"<p>Sets the background color of the currently active line, which means the line " -"where your cursor is positioned.</p>" -msgstr "" -"<p>Nastaví farbu pozadia pre aktuálne aktívny riadok, to znamená riadok na " -"ktorom je kurzor umiestnený.</p>" - -#: part/kateschema.cpp:368 -msgid "" -"<p>This color will be used to draw the line numbers (if enabled) and the lines " -"in the code-folding pane.</p>" -msgstr "" -"<p>Táto farba sa použije pre čísla riadkov (ak sú zapnuté) a riadky v " -"zabaľovacej oblasti.</p>" - -#: part/kateschema.cpp:370 -msgid "" -"<p>Sets the bracket matching color. This means, if you place the cursor e.g. at " -"a <b>(</b>, the matching <b>)</b> will be highlighted with this color.</p>" -msgstr "" -"<p>Nastaví farbu zodpovedajúcej zátvorky. To znamená, že ak umiestníte kurzor " -"na <b>(</b>, zodpovedajúca <b>)</b> bude zvýraznena touto farbou.</p>" - -#: part/kateschema.cpp:374 -msgid "" -"<p>Sets the color of Word Wrap-related markers:</p><dl><dt>Static Word Wrap</dt>" -"<dd>A vertical line which shows the column where text is going to be " -"wrapped</dd><dt>Dynamic Word Wrap</dt><dd>An arrow shown to the left of " -"visually-wrapped lines</dd></dl>" -msgstr "" -"<p>Nastaví farbu značiek pre zalamovanie slov:</p><dl><dt>" -"Statické zalamovanie slov</dt><dd>Vertikálna čiarka, ktorá určuje stĺpec, kde " -"sa bude text zalamovať</dd><dt>Dynamické zalamovanie slov</dt><dd>" -"Šipka zobrazená vľavo od riadok zobrazených zalomene.</dd></dl>" - -#: part/kateschema.cpp:380 -msgid "<p>Sets the color of the tabulator marks:</p>" -msgstr "<p>Nastaví farbu značiek tabulátorov:</p>" - -#: part/kateschema.cpp:605 -msgid "" -"This list displays the default styles for the current schema and offers the " -"means to edit them. The style name reflects the current style settings." -"<p>To edit the colors, click the colored squares, or select the color to edit " -"from the popup menu." -"<p>You can unset the Background and Selected Background colors from the popup " -"menu when appropriate." -msgstr "" -"Tento zoznam zobrazí štandardné štýly pre aktuálnu schému a ponúkne ich " -"editáciu. Meno štýlu odráža nastavenia aktuálneho štýlu. " -"<p>Pre editovanie farieb, kliknite farebné štvorčeky alebo svolte editovanie " -"farby z menu. " -"<p>Môžte nastaviť farby pozadia a zvoleného pozadia v príslušnom menu." - -#: part/katedialogs.cpp:1267 part/kateschema.cpp:689 -msgid "H&ighlight:" -msgstr "&Zvýraznenie:" - -#: part/kateschema.cpp:711 -msgid "" -"This list displays the contexts of the current syntax highlight mode and offers " -"the means to edit them. The context name reflects the current style settings." -"<p>To edit using the keyboard, press <strong><SPACE></strong> " -"and choose a property from the popup menu." -"<p>To edit the colors, click the colored squares, or select the color to edit " -"from the popup menu." -"<p>You can unset the Background and Selected Background colors from the context " -"menu when appropriate." -msgstr "" -"Toto je obsah aktuálneho módu zvýrazňovania a umožňuje jeho úpravu. Kontextové " -"meno odpovedá aktuálnemu nastaveniu štýlu. " -"<p>Stlačením <strong><MEDZERA></strong> môžete upraviť vlastnosti ich " -"výberom z menu. " -"<p>Kliknutím na farebné štvorce alebo výberom farby z kontextovému menu môžete " -"farby nastaviť. " -"<p>Z kontextového menu môžete zrušiť nastavenie farby pozadia alebo farby " -"pozadia označeného textu." - -#: part/kateschema.cpp:840 plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:406 -msgid "&New..." -msgstr "&Nový..." - -#: part/kateschema.cpp:853 -msgid "Colors" -msgstr "Farby" - -#: part/kateschema.cpp:859 -msgid "Normal Text Styles" -msgstr "Štýly normálneho textu" - -#: part/kateschema.cpp:863 -msgid "Highlighting Text Styles" -msgstr "Štýly zvýrazňovania" - -#: part/kateschema.cpp:868 -msgid "&Default schema for %1:" -msgstr "Š&tandardná schéma pre %1:" - -#: part/kateschema.cpp:966 -msgid "Name for New Schema" -msgstr "Meno novej schémy" - -#: part/kateschema.cpp:966 -msgid "Name:" -msgstr "Meno:" - -#: part/kateschema.cpp:966 -msgid "New Schema" -msgstr "Nová schéma" - -#: part/kateschema.cpp:1053 -msgid "Context" -msgstr "Kontext" - -#: part/kateautoindent.cpp:97 part/katehighlight.cpp:3166 -#: part/kateschema.cpp:1058 -msgid "Normal" -msgstr "Normálny" - -#: part/kateschema.cpp:1059 -msgid "Selected" -msgstr "Vybrané" - -#: part/kateschema.cpp:1060 -msgid "Background" -msgstr "Pozadie" - -#: part/kateschema.cpp:1061 -msgid "Background Selected" -msgstr "Pozadie označeného" - -#: part/kateschema.cpp:1063 -msgid "Use Default Style" -msgstr "Použiť štandardný štýl" - -#: part/kateschema.cpp:1097 -msgid "&Bold" -msgstr "&Tučné" - -#: part/kateschema.cpp:1099 -msgid "&Italic" -msgstr "&Kurzíva" - -#: part/kateschema.cpp:1101 -msgid "&Underline" -msgstr "&Podčiarknuť" - -#: part/kateschema.cpp:1103 -msgid "S&trikeout" -msgstr "P&rečiarknuť" - -#: part/kateschema.cpp:1108 -msgid "Normal &Color..." -msgstr "Normálna &farba..." - -#: part/kateschema.cpp:1109 -msgid "&Selected Color..." -msgstr "&Vybraná farba..." - -#: part/kateschema.cpp:1110 -msgid "&Background Color..." -msgstr "Farba &pozadia..." - -#: part/kateschema.cpp:1111 -msgid "S&elected Background Color..." -msgstr "Farba pozadia &vybraného..." - -#: part/kateschema.cpp:1122 -msgid "Unset Background Color" -msgstr "Zrušiť farbu pozadia" - -#: part/kateschema.cpp:1124 -msgid "Unset Selected Background Color" -msgstr "Zrušiť farbu pozadia vybraného" - -#: part/kateschema.cpp:1129 -msgid "Use &Default Style" -msgstr "Použiť št&andardný štýl" - -#: part/kateschema.cpp:1352 -msgid "" -"\"Use Default Style\" will be automatically unset when you change any style " -"properties." -msgstr "" -"\"Použiť štandardný štýl\" bude po zmene niektorej vlastnosti štýlu automaticky " -"zrušené." - -#: part/kateschema.cpp:1353 -msgid "Kate Styles" -msgstr "Štýly Kate" - -#: part/katesyntaxdocument.cpp:76 -msgid "" -"<qt>The error <b>%4</b>" -"<br> has been detected in the file %1 at %2/%3</qt>" -msgstr "<qt>Chyba <b>%4</b><br> bola detekovaná v súbore %1 na %2/%3</qt>" - -#: part/katesyntaxdocument.cpp:84 -#, c-format -msgid "Unable to open %1" -msgstr "Nie je možné otvoriť %1" - -#: part/katesyntaxdocument.cpp:457 -msgid "Errors!" -msgstr "Chyby!" - -#: part/katesyntaxdocument.cpp:462 -#, c-format -msgid "Error: %1" -msgstr "Chyba: %1" - -#: part/katedialogs.cpp:153 -msgid "Automatic Indentation" -msgstr "Automaticky odsadzovať" - -#: part/katedialogs.cpp:157 -msgid "&Indentation mode:" -msgstr "&Režim odsadzovania:" - -#: part/katedialogs.cpp:161 part/katedialogs.cpp:1132 -msgid "Configure..." -msgstr "Nastaviť..." - -#: part/katedialogs.cpp:163 -msgid "Insert leading Doxygen \"*\" when typing" -msgstr "Vložiť počiatočné \"*\" pre Doxygen" - -#: part/katedialogs.cpp:164 -msgid "Adjust indentation of code pasted from the clipboard" -msgstr "Prispôsobiť odsadenie kódu vloženého zo schránky" - -#: part/katedialogs.cpp:166 -msgid "Indentation with Spaces" -msgstr "Odsadenie pomocou medzier" - -#: part/katedialogs.cpp:168 -msgid "Use &spaces instead of tabs to indent" -msgstr "Použiť &medzery na odsadzovanie" - -#: part/katedialogs.cpp:169 -msgid "Emacs style mixed mode" -msgstr "Štýl Emacs mixovaný mód" - -#: part/katedialogs.cpp:173 -msgid "Number of spaces:" -msgstr "Počet medzier:" - -#: part/katedialogs.cpp:175 -msgid "Keep indent &profile" -msgstr "Udržiavať &profil odsadzovania" - -#: part/katedialogs.cpp:176 -msgid "&Keep extra spaces" -msgstr "Udržiavať &extra medzery" - -#: part/katedialogs.cpp:178 -msgid "Keys to Use" -msgstr "Použiť klávesy" - -#: part/katedialogs.cpp:179 -msgid "&Tab key indents" -msgstr "Kláves &Tab odsadzuje" - -#: part/katedialogs.cpp:180 -msgid "&Backspace key indents" -msgstr "Kláves &Backspace odsadzuje" - -#: part/katedialogs.cpp:183 -msgid "Tab Key Mode if Nothing Selected" -msgstr "Režim klávesy Tab ak nie je nič označené" - -#: part/katedialogs.cpp:185 -msgid "Insert indent &characters" -msgstr "Vložiť &znaky odsadenia" - -#: part/katedialogs.cpp:186 -msgid "I&nsert tab character" -msgstr "Vložiť &tabulátor" - -#: part/katedialogs.cpp:187 -msgid "Indent current &line" -msgstr "Odsadiť &aktuálny riadok" - -#: part/katedialogs.cpp:209 -msgid "Check this if you want to indent with spaces rather than tabs." -msgstr "Toto zapnite, ak chcete odsadzovať medzerami a nie tabulátormi." - -#: part/katedialogs.cpp:211 -msgid "" -"Indentations of more than the selected number of spaces will not be shortened." -msgstr "Odsadenia o viac ako vybraný počet medzier nebudú skrátené." - -#: part/katedialogs.cpp:214 -msgid "" -"This allows the <b>Tab</b> key to be used to increase the indentation level." -msgstr "" -"Toto umožňuje, aby mohol byť kláves <b>tabulátor</b>" -"použitý pre zvýšenie úrovne odsadenia." - -#: part/katedialogs.cpp:217 -msgid "" -"This allows the <b>Backspace</b> key to be used to decrease the indentation " -"level." -msgstr "" -"Toto umožňuje, aby mohol byť kláves <b>backspace</b> " -"použitý pre zníženie úrovne odsadenia." - -#: part/katedialogs.cpp:220 -msgid "" -"Automatically inserts a leading \"*\" while typing within a Doxygen style " -"comment." -msgstr "Automaticky vloží počiatočné \"*\" do komentára v štýle Doxygen." - -#: part/katedialogs.cpp:223 -msgid "Use a mix of tab and space characters for indentation." -msgstr "Použiť mix tabelátorov a medzier pre oddelenie." - -#: part/katedialogs.cpp:225 -msgid "" -"If this option is selected, pasted code from the clipboard is indented. " -"Triggering the <b>undo</b>-action removes the indentation." -msgstr "" -"Ak je táto možnosť zvolená, vložený kód zo schránky bude odsadený. Spustenie " -"akcie <b>Vrátiť späť</b> odstráni odsadenie." - -#: part/katedialogs.cpp:227 -msgid "The number of spaces to indent with." -msgstr "Počet medzier, ktorými sa má odsadzovať." - -#: part/katedialogs.cpp:230 -msgid "" -"If this button is enabled, additional indenter specific options are available " -"and can be configured in an extra dialog." -msgstr "" -"Ak je toto tlačidlo povolené, dodatočné špecifické možnosti oddelovača sú " -"dostupné a môžu byť konfigurované v extra dialógu." - -#: part/katedialogs.cpp:282 -msgid "Configure Indenter" -msgstr "Konfigurovať oddelovač" - -#: part/katedialogs.cpp:357 -msgid "Text Cursor Movement" -msgstr "Presun textového kurzora" - -#: part/katedialogs.cpp:359 -msgid "Smart ho&me and smart end" -msgstr "Šikovné ho&me a end" - -#: part/katedialogs.cpp:363 -msgid "Wrap c&ursor" -msgstr "Zalamovať k&urzor" - -#: part/katedialogs.cpp:367 -msgid "&PageUp/PageDown moves cursor" -msgstr "&PageUp/PageDown presúva kurzor" - -#: part/katedialogs.cpp:373 -msgid "Autocenter cursor (lines):" -msgstr "Automaticky odstrediť kurzor (riadky):" - -#: part/katedialogs.cpp:380 -msgid "Selection Mode" -msgstr "Režim výberu" - -#: part/katedialogs.cpp:384 -msgid "&Normal" -msgstr "&Normálne" - -#: part/katedialogs.cpp:385 -msgid "&Persistent" -msgstr "&Stále výbery" - -#: part/katedialogs.cpp:390 -msgid "" -"Selections will be overwritten by typed text and will be lost on cursor " -"movement." -msgstr "" -"Výbery budú prepísané pri písaní textu a zrušia sa pri presune kurzora." - -#: part/katedialogs.cpp:393 -msgid "Selections will stay even after cursor movement and typing." -msgstr "Výbery zostanú označené aj pri posune kurzoru a písaní." - -#: part/katedialogs.cpp:396 -msgid "" -"Sets the number of lines to maintain visible above and below the cursor when " -"possible." -msgstr "" -"Nastaví počet riadkov, ktoré majú byť viditeľné nad a pod aktuálnou pozíciou " -"kurzoru (ak je to možné)." - -#: part/katedialogs.cpp:400 -msgid "" -"When selected, pressing the home key will cause the cursor to skip whitespace " -"and go to the start of a line's text. The same applies for the end key." -msgstr "" -"Ak je toto zapnuté, stlačením klávesu 'Home' sa kurzor preskočí prázdne miesto " -"na začiatok riadku a presunie na začiatok textu riadku. To isté platí pre " -"kláves 'End'." - -#: part/katedialogs.cpp:405 -msgid "" -"When on, moving the insertion cursor using the <b>Left</b> and <b>Right</b> " -"keys will go on to previous/next line at beginning/end of the line, similar to " -"most editors." -"<p>When off, the insertion cursor cannot be moved left of the line start, but " -"it can be moved off the line end, which can be very handy for programmers." -msgstr "" -"Ak je táto voľba použitá, presun kurzoru pomocou kláves <b>Vľavo</b> a <b>" -"Vpravo</b> bude presúvať na nasledujúci/predchádzajúci riadok na konci/začiatku " -"riadku, podobne ako vo väčšine editorov. " -"<p>Ak je to vypnuté, kurzor nie je možné posunom vľavo preniesť na začiatok " -"riadku, ale bude presunutý za koniec riadku, čo sa často hodí programátorom." - -#: part/katedialogs.cpp:411 -msgid "" -"Selects whether the PageUp and PageDown keys should alter the vertical position " -"of the cursor relative to the top of the view." -msgstr "" -"Vyberie, či majú klávesy PageUp a PageDown meniť vertikálnu pozíciu kurzora " -"relatívne k hornej časti pohľadu." - -#: part/katedialogs.cpp:473 -msgid "Tabulators" -msgstr "Tabulátory" - -#: part/katedialogs.cpp:475 -msgid "&Insert spaces instead of tabulators" -msgstr "Vkladať &medzery namiesto tabulátorov" - -#: part/katedialogs.cpp:479 -msgid "&Show tabulators" -msgstr "Zobraziť &tabulátory" - -#: part/katedialogs.cpp:485 -msgid "Tab width:" -msgstr "Šírka tabulátora:" - -#: part/katedialogs.cpp:490 -msgid "Static Word Wrap" -msgstr "Statické zalamovanie slov" - -#: part/katedialogs.cpp:492 -msgid "Enable static &word wrap" -msgstr "Povoliť statické &zalamovanie slov" - -#: part/katedialogs.cpp:496 -msgid "&Show static word wrap marker (if applicable)" -msgstr "Zobraziť &statické zalamovacie značky (ak sú aplikovateľné)" - -#: part/katedialogs.cpp:502 -msgid "Wrap words at:" -msgstr "Zalamovať slová na:" - -#: part/katedialogs.cpp:507 -msgid "Remove &trailing spaces" -msgstr "Odstrániť &prebytočné medzery" - -#: part/katedialogs.cpp:512 -msgid "Auto &brackets" -msgstr "&Auto zátvorky" - -#: part/katedialogs.cpp:519 -msgid "Unlimited" -msgstr "Neobmedzené" - -#: part/katedialogs.cpp:520 -msgid "Maximum undo steps:" -msgstr "Maximum krokov späť:" - -#: part/katedialogs.cpp:525 -msgid "Smart search t&ext from:" -msgstr "Inteligentné hľadanie te&xtu z:" - -#: part/katedialogs.cpp:528 -msgid "Nowhere" -msgstr "Nikde" - -#: part/katedialogs.cpp:529 -msgid "Selection Only" -msgstr "Len výber" - -#: part/katedialogs.cpp:530 -msgid "Selection, then Current Word" -msgstr "Výberu, potom aktuálne slovo" - -#: part/katedialogs.cpp:531 -msgid "Current Word Only" -msgstr "Iba aktuálne slovo" - -#: part/katedialogs.cpp:532 -msgid "Current Word, then Selection" -msgstr "Aktuálne slovo, potom výber" - -#: part/katedialogs.cpp:542 -msgid "" -"Automatically start a new line of text when the current line exceeds the length " -"specified by the <b>Wrap words at:</b> option." -"<p>This option does not wrap existing lines of text - use the <b>" -"Apply Static Word Wrap</b> option in the <b>Tools</b> menu for that purpose." -"<p>If you want lines to be <i>visually wrapped</i> instead, according to the " -"width of the view, enable <b>Dynamic Word Wrap</b> in the <b>View Defaults</b> " -"config page." -msgstr "" -"Automaticky začne nový riaodk textu ak aktuálny riadok presiahne dĺžku zadanú v " -"<b>Zalamovať slová na:</b>." -"<p>Táto voľba nezalamuje už existujúci text. Na to musíte vybrať <b>" -"Použiť statické zalomenie</b> v menu <b>Nástroje</b>. " -"<p>Ak chcete riadky zalomiť <i>iba v zobrazení</i> podľa šírky pohľadu, zapnite " -"<b>Dynamicky zalamovať slová</b> v nastavení <b>Štandardné nastavenie " -"pohľadu</b>." - -#: part/katedialogs.cpp:550 -msgid "" -"If the Word Wrap option is selected this entry determines the length (in " -"characters) at which the editor will automatically start a new line." -msgstr "" -"Ak je použité zalamovanie slov, toto pole určuje dĺžku (v znakoch), na ktorej " -"editor automaticky začne nový riadok." - -#: part/katedialogs.cpp:553 -msgid "" -"When the user types a left bracket ([,(, or {) KateView automatically enters " -"the right bracket (}, ), or ]) to the right of the cursor." -msgstr "" -"Ak používateľ napíše pravú zátvorku([,(, alebo {), KateView automaticky doplní " -"pravú (}, ), alebo ]) vpravo od kurzoru." - -#: part/katedialogs.cpp:556 -msgid "" -"The editor will display a symbol to indicate the presence of a tab in the text." -msgstr "" -"Editor bude zobrazovať symbol pre označenie, kde sa nachádza tabulátor." - -#: part/katedialogs.cpp:560 -msgid "" -"Sets the number of undo/redo steps to record. More steps uses more memory." -msgstr "" -"Nastaví počet ukladaných krokov späť/opakovať vrátené. Viac krokov použije viac " -"pamäti." - -#: part/katedialogs.cpp:563 -msgid "" -"This determines where KateView will get the search text from (this will be " -"automatically entered into the Find Text dialog): " -"<br>" -"<ul>" -"<li><b>Nowhere:</b> Don't guess the search text.</li>" -"<li><b>Selection Only:</b> Use the current text selection, if available.</li>" -"<li><b>Selection, then Current Word:</b> Use the current selection if " -"available, otherwise use the current word.</li>" -"<li><b>Current Word Only:</b> Use the word that the cursor is currently resting " -"on, if available.</li>" -"<li><b>Current Word, then Selection:</b> Use the current word if available, " -"otherwise use the current selection.</li></ul>Note that, in all the above " -"modes, if a search string has not been or cannot be determined, then the Find " -"Text Dialog will fall back to the last search text." -msgstr "" -"Toto určuje, odkiaľ získa KateView hľadaný text (bude automaticky zadaný do " -"dialogu pre hľadanie): " -"<br>" -"<ul>" -"<li><b>Nikde:</b> Nenavrhovať hľadaný text.</li>" -"<li><b>Iba výber:</b> Použiť aktuálne označený text, ak existuje.</li>" -"<li><b>Výber, potom aktuálne slovo:</b> Použiť aktuálny výber, ak existuje, " -"inak aktuálne slovo.</li>" -"<li><b>Iba aktuálne slovo:</b> Použiť aktuálne slovo, na ktorom je momentálne " -"kurzor, ak existuje.</li>" -"<li><b>Aktuálne slovo, potom výber:</b> Použiť aktuálne slovo, ak existuje, iba " -"použiť momentálne označený text.</li></ul>Uvedomte si, že vo všetkých týchto " -"režimoch, ak nie je možné určiť hľadaný text, bude dialóg pre hľadanie textu " -"obsahovať posledný hľadaný text." - -#: part/katedialogs.cpp:588 -msgid "" -"If this is enabled, the editor will calculate the number of spaces up to the " -"next tab position as defined by the tab width, and insert that number of spaces " -"instead of a TAB character." -msgstr "" -"Ak je toto zapnuté, editor vypočíta počet medzier až do nasledujúceho " -"tabulátora podľa nastavenia tabulátorov. Tento počet medzier vloží namiesto " -"znaku TAB." - -#: part/katedialogs.cpp:592 -msgid "" -"If this is enabled, the editor will remove any trailing whitespace on lines " -"when they are left by the insertion cursor." -msgstr "" -"Ak je toto zapnuté, editor odstrániť všetky prázdne znaky na riadkoch, ak sú " -"vľavo od kurzora." - -#: part/katedialogs.cpp:595 -msgid "" -"<p>If this option is checked, a vertical line will be drawn at the word wrap " -"column as defined in the <strong>Editing</strong> properties." -"<p>Note that the word wrap marker is only drawn if you use a fixed pitch font." -msgstr "" -"<p>Ak je táto voľba zapnutá, v stĺpci zalamovania bude nakreslená vertikálna " -"čiara podľa nastavenia <strong>Editovanie</strong>. " -"<p>Uvedomte si, že značka je vykreslená iba pre písmo s pevnou šírkou znakov." - -#: part/katedialogs.cpp:651 -msgid "Word Wrap" -msgstr "Zalamovanie slov" - -#: part/katedialogs.cpp:653 -msgid "&Dynamic word wrap" -msgstr "&Dynamické zalamovanie slov" - -#: part/katedialogs.cpp:656 -msgid "Dynamic word wrap indicators (if applicable):" -msgstr "Dynamické zalamovacie značky (ak sú dostupné):" - -#: part/katedialogs.cpp:659 -msgid "Follow Line Numbers" -msgstr "Sledovať čísla riadkov" - -#: part/katedialogs.cpp:660 -msgid "Always On" -msgstr "Vždy zobrazené" - -#: part/katedialogs.cpp:664 -msgid "Vertically align dynamically wrapped lines to indentation depth:" -msgstr "Vertikálne zarovnať dynamicky zalomené riadky na šírku odsadenia:" - -#: part/katedialogs.cpp:667 -#, no-c-format -msgid "% of View Width" -msgstr "% z šírky pohľadu" - -#: part/katedialogs.cpp:668 -msgid "Disabled" -msgstr "Vypnuté" - -#: part/katedialogs.cpp:672 -msgid "Code Folding" -msgstr "Zabaľovanie kódu" - -#: part/katedialogs.cpp:674 -msgid "Show &folding markers (if available)" -msgstr "Zobraziť za&baľovacie značky (ak sú dostupné)" - -#: part/katedialogs.cpp:675 -msgid "Collapse toplevel folding nodes" -msgstr "Zabaliť najvyššiu úroveň" - -#: part/katedialogs.cpp:680 -msgid "Borders" -msgstr "Okraje" - -#: part/katedialogs.cpp:682 -msgid "Show &icon border" -msgstr "Zobraziť okraje &ikony" - -#: part/katedialogs.cpp:683 -msgid "Show &line numbers" -msgstr "Zobraziť čís&la riadkov" - -#: part/katedialogs.cpp:684 -msgid "Show &scrollbar marks" -msgstr "Zobraziť značky &posuvníka" - -#: part/katedialogs.cpp:688 -msgid "Sort Bookmarks Menu" -msgstr "Zoradiť menu záložiek" - -#: part/katedialogs.cpp:690 -msgid "By &position" -msgstr "Podľa &pozície" - -#: part/katedialogs.cpp:691 -msgid "By c&reation" -msgstr "Podľa vytvo&renia" - -#: part/katedialogs.cpp:695 -msgid "Show indentation lines" -msgstr "Zobraziť odsadzovacie riadky" - -#: part/katedialogs.cpp:702 part/kateview.cpp:360 -msgid "" -"If this option is checked, the text lines will be wrapped at the view border on " -"the screen." -msgstr "" -"Ak je táto voľba povolená, riadky textu budú zalamované na okraji zobrazenia." - -#: part/katedialogs.cpp:704 part/kateview.cpp:363 -msgid "Choose when the Dynamic Word Wrap Indicators should be displayed" -msgstr "Vyberte, kde sa majú zobraziť značky dynamického zalamovania" - -#: part/katedialogs.cpp:709 -msgid "" -"<p>Enables the start of dynamically wrapped lines to be aligned vertically to " -"the indentation level of the first line. This can help to make code and markup " -"more readable.</p>" -"<p>Additionally, this allows you to set a maximum width of the screen, as a " -"percentage, after which dynamically wrapped lines will no longer be vertically " -"aligned. For example, at 50%, lines whose indentation levels are deeper than " -"50% of the width of the screen will not have vertical alignment applied to " -"subsequent wrapped lines.</p>" -msgstr "" -"<p>Zapne zarovnanie dynamicky zalomených riadkov na danú úroveň odsadenia. To " -"môže vylepšiť čitateľnosť kódu alebo značiek.</p>" -"<p>Okrem toho to umožňuje nastaviť maximálnu šírku obrazovky ako percentuálnu " -"časť, po ktorej sa už automaticky zalomené riadky nebudú odsadzovať. Napríklad " -"pri hodnote 50% riadky s úrovňou odsadenia viac ako 50% šírky obrazovky nebudú " -"vertikálne zarovnané.</p>" - -#: part/katedialogs.cpp:718 -msgid "" -"If this option is checked, every new view will display line numbers on the left " -"hand side." -msgstr "" -"Ak je táto voľba povolená, každé nové zobrazenie ukáže čísla riadkov po ľavej " -"strane." - -#: part/katedialogs.cpp:721 -msgid "" -"If this option is checked, every new view will display an icon border on the " -"left hand side." -"<br>" -"<br>The icon border shows bookmark signs, for instance." -msgstr "" -"Ak je táto voľba povolená, každé nové zobrazenie ukáže ikonu okraja na ľavej " -"strane." -"<br>" -"<br>Ikona okraja ukazuje napríklad znaky záložiek." - -#: part/katedialogs.cpp:725 -msgid "" -"If this option is checked, every new view will show marks on the vertical " -"scrollbar." -"<br>" -"<br>These marks will, for instance, show bookmarks." -msgstr "" -"Ak je táto voľba povolená, každé nové zobrazenie ukáže značky na vertikálnom " -"posuvníku." -"<br>" -"<br>Tie napríklad označujú záložky." - -#: part/katedialogs.cpp:729 -msgid "" -"If this option is checked, every new view will display marks for code folding, " -"if code folding is available." -msgstr "" -"Ak je táto voľba povolená, každé nové zobrazenie ukáže značky pre zabaľovanie " -"kódu, ak je dostupné." - -#: part/katedialogs.cpp:732 -msgid "" -"Choose how the bookmarks should be ordered in the <b>Bookmarks</b> menu." -msgstr "Zvoľte si ako budú záložky usporiadané v menu <b>Záložky</b>." - -#: part/katedialogs.cpp:734 -msgid "The bookmarks will be ordered by the line numbers they are placed at." -msgstr "Záložky budú usporiadané podľa čisla riadku kde sú umiestnené." - -#: part/katedialogs.cpp:736 -msgid "" -"Each new bookmark will be added to the bottom, independently from where it is " -"placed in the document." -msgstr "" -"Každá nová záložka bude pridaná na koniec, nezávisle od toho kde v dokumente je " -"umiestnená." - -#: part/katedialogs.cpp:739 -msgid "" -"If this is enabled, the editor will display vertical lines to help identify " -"indent lines." -msgstr "" -"Ak je toto povolené, editor zobrazí vertikálne čiary na lešiu identifikáciu " -"odsadzovacích riadkov." - -#: part/katedialogs.cpp:855 -msgid "File Format" -msgstr "Formát súboru" - -#: part/katedialogs.cpp:859 -msgid "&Encoding:" -msgstr "&Kódovanie:" - -#: part/katedialogs.cpp:864 -msgid "End &of line:" -msgstr "&Koniec riadku:" - -#: part/katedialogs.cpp:868 -msgid "&Automatic end of line detection" -msgstr "&Automatické zistenie konca riadku" - -#: part/katedialogs.cpp:870 -msgid "UNIX" -msgstr "UNIX" - -#: part/katedialogs.cpp:871 -msgid "DOS/Windows" -msgstr "DOS/Windows" - -#: part/katedialogs.cpp:872 -msgid "Macintosh" -msgstr "Macintosh" - -#: part/katedialogs.cpp:874 -msgid "Memory Usage" -msgstr "Využitie pamäti" - -#: part/katedialogs.cpp:879 -msgid "Maximum loaded &blocks per file:" -msgstr "Maximum načítaných &blokov na súbor:" - -#: part/katedialogs.cpp:885 -msgid "Automatic Cleanups on Load/Save" -msgstr "Automaticky upratať pri načítaní/uložení" - -#: part/katedialogs.cpp:888 -msgid "Re&move trailing spaces" -msgstr "&Odstrániť prebytočné medzery" - -#: part/katedialogs.cpp:891 -msgid "Folder Config File" -msgstr "Konfiguračný súbor preičinku" - -#: part/katedialogs.cpp:896 -msgid "Do not use config file" -msgstr "Nepoužiť konfiguračný súbor" - -#: part/katedialogs.cpp:897 -msgid "Se&arch depth for config file:" -msgstr "Hĺbka hľ&adania pre konfiguračný súbor:" - -#: part/katedialogs.cpp:899 -msgid "Backup on Save" -msgstr "Záloha pri ukladaní" - -#: part/katedialogs.cpp:901 -msgid "&Local files" -msgstr "&Lokálne súbory" - -#: part/katedialogs.cpp:902 -msgid "&Remote files" -msgstr "Vzdialené súbo&ry" - -#: part/katedialogs.cpp:905 -msgid "&Prefix:" -msgstr "&Predpona:" - -#: part/katedialogs.cpp:910 -msgid "&Suffix:" -msgstr "&Prípona:" - -#: part/katedialogs.cpp:917 -msgid "" -"The editor will automatically eliminate extra spaces at the ends of lines of " -"text while loading/saving the file." -msgstr "" -"Editor bude automaticky zahadzovať extra medzery na konci riadkov textu pri " -"načítaní/uložení súboru." - -#: part/katedialogs.cpp:920 -msgid "" -"<p>Backing up on save will cause Kate to copy the disk file to " -"'<prefix><filename><suffix>' before saving changes." -"<p>The suffix defaults to <strong>~</strong> and prefix is empty by default" -msgstr "" -"<p>Vytvorenie zálohy znamená, že Kate skopíruje súbor na disku do " -"'<predpona><menosúboru><prípona>' pred uložením zmien." -"<p>Štandardná prípona je <strong>~</strong> a predpona je prázdna" - -#: part/katedialogs.cpp:924 -msgid "" -"Check this if you want the editor to autodetect the end of line type.The first " -"found end of line type will be used for the whole file." -msgstr "" -"Zaškrtnite tu ak chcete aby editor automaticky zisťoval typ konca riadku. Prvý " -"nájdený typ konca riadku bude použitý pre celý súbor." - -#: part/katedialogs.cpp:927 -msgid "Check this if you want backups of local files when saving" -msgstr "Zaškrtnite tu ak chcete zálohy vašich lokálnych súborov pri ukladaní" - -#: part/katedialogs.cpp:929 -msgid "Check this if you want backups of remote files when saving" -msgstr "Zaškrtnite tu ak chcete zálohy vašich vzdialených súborov pri ukladaní" - -#: part/katedialogs.cpp:931 -msgid "Enter the prefix to prepend to the backup file names" -msgstr "Zadajte príponu pre názvy záložnych súborov" - -#: part/katedialogs.cpp:933 -msgid "Enter the suffix to add to the backup file names" -msgstr "Zadajte príponu pre názvy záložnych súborov" - -#: part/katedialogs.cpp:935 -msgid "" -"The editor will search the given number of folder levels upwards for " -".kateconfig file and load the settings line from it." -msgstr "" -"Editor bude hľadať .kateconfig súbor zadaný počet úrovní priečinkov nahor a " -"načíta z neho nastavenia." - -#: part/katedialogs.cpp:938 -msgid "" -"The editor will load given number of blocks (of around 2048 lines) of text into " -"memory; if the filesize is bigger than this the other blocks are swapped to " -"disk and loaded transparently as-needed." -"<br> This can cause little delays while navigating in the document; a larger " -"block count increases the editing speed at the cost of memory. " -"<br>For normal usage, just choose the highest possible block count: limit it " -"only if you have problems with the memory usage." -msgstr "" -"Editor načíta zadaný počet blokov (približne 2048 riadkov) textu do pamäte. Ak " -"je veľkosť súboru väčšia ako toto ostatné bloky budú odložené na disk a " -"načítané až keď budú potrebné. " -"<br>Toto môže spôsobiť malé oneskorenie pri pechádzaní dokumentu, väčší počet " -"blokov zvýši rýchlosť editácie za cenu pamäte. " -"<br>Pre normálne použitie zvolte najvyšší možný počet blokov: limitujte ho len " -"ak máte problém s použitím pamäte." - -#: part/katedialogs.cpp:977 -msgid "" -"You did not provide a backup suffix or prefix. Using default suffix: '~'" -msgstr "" -"Nezadali ste príponu ani predponu pre zálohu. Použije sa štandardná prípona '~'" - -#: part/katedialogs.cpp:978 -msgid "No Backup Suffix or Prefix" -msgstr "Žiadna prípona ani predpona pre zálohu" - -#: part/katedialogs.cpp:1014 -msgid "KDE Default" -msgstr "KDE štandard" - -#: part/katedialogs.cpp:1116 part/katedialogs.cpp:1447 -msgid "Name" -msgstr "Meno" - -#: part/katedialogs.cpp:1117 part/katehighlight.cpp:3174 -msgid "Comment" -msgstr "Komentár" - -#: part/katedialogs.cpp:1213 -#, c-format -msgid "Configure %1" -msgstr "Nastaviť %1" - -#: part/katedialogs.cpp:1285 -msgid "Author:" -msgstr "Autor:" - -#: part/katedialogs.cpp:1291 -msgid "License:" -msgstr "Licencia:" - -#: part/katedialogs.cpp:1324 -msgid "Do&wnload..." -msgstr "&Sťahovanie..." - -#: part/katedialogs.cpp:1332 -msgid "" -"Choose a <em>Syntax Highlight mode</em> from this list to view its properties " -"below." -msgstr "" -"Vyberte <em>Mód zvýrazňovania</em> z tohto zoznamu, aby sa dole zobrazili jeho " -"vlastnosti." - -#: part/katedialogs.cpp:1335 -msgid "" -"The list of file extensions used to determine which files to highlight using " -"the current syntax highlight mode." -msgstr "" -"Zoznam prípon súborov používaný pre určenie, ktoré súbory sa majú zvýrazňovať " -"aktuálnym módom." - -#: part/katedialogs.cpp:1338 -msgid "" -"The list of Mime Types used to determine which files to highlight using the " -"current highlight mode." -"<p>Click the wizard button on the left of the entry field to display the " -"MimeType selection dialog." -msgstr "" -"Zoznam typov MIME používaný pre určenie, ktoré súbory chcete zvýrazňovať " -"pomocou aktuálneho módu. " -"<p>Kliknutím na tlačidlo sprievodcu vľavo zobrazíte dialóg pre výber typu MIME." - -#: part/katedialogs.cpp:1342 -msgid "" -"Display a dialog with a list of all available mime types to choose from." -"<p>The <strong>File Extensions</strong> entry will automatically be edited as " -"well." -msgstr "" -"Zobrazí dialóg so zoznamom všetkých typov MIME, z ktorých si môžete vybrať. " -"<p>Položka <strong>Prípony súborov</strong> bude automaticky upravená." - -#: part/katedialogs.cpp:1346 -msgid "" -"Click this button to download new or updated syntax highlight descriptions from " -"the Kate website." -msgstr "" -"Kliknutím na toto tlačidlo stiahnete nový alebo aktualizovaný popis " -"zvýrazňovania z webovej stránky Kate." - -#: part/katedialogs.cpp:1424 -msgid "" -"Select the MimeTypes you want highlighted using the '%1' syntax highlight " -"rules.\n" -"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as " -"well." -msgstr "" -"Vyberte typy MIME, ktoré chcete zvýrazniť pomocou pravidiel '%1'.\n" -"Uvedomte si, že to automaticky upraví aj asociované prípony súborov." - -#: part/katedialogs.cpp:1439 -msgid "Highlight Download" -msgstr "Zvýrazniť sťahovanie" - -#: part/katedialogs.cpp:1439 -msgid "&Install" -msgstr "&Inštalovať" - -#: part/katedialogs.cpp:1444 -msgid "Select the syntax highlighting files you want to update:" -msgstr "Vyberte súbory zvýrazňovania, ktoré chcete aktualizovať:" - -#: part/katedialogs.cpp:1448 -msgid "Installed" -msgstr "Inštalované" - -#: part/katedialogs.cpp:1449 -msgid "Latest" -msgstr "Posledný" - -#: part/katedialogs.cpp:1453 -msgid "<b>Note:</b> New versions are selected automatically." -msgstr "<b>Poznámka:</b> Nové verzie sa vyberú automaticky." - -#: part/katedialogs.cpp:1552 -msgid "Go to Line" -msgstr "Choď na riadok" - -#: part/katedialogs.cpp:1562 -msgid "&Go to line:" -msgstr "&Choď na riadok:" - -#: part/katedialogs.cpp:1588 -msgid "File Was Deleted on Disk" -msgstr "Súbor bol na disku odstránený" - -#: part/katedialogs.cpp:1589 -msgid "&Save File As..." -msgstr "&Uložiť súbor ako..." - -#: part/katedialogs.cpp:1590 -msgid "Lets you select a location and save the file again." -msgstr "Umožní zvoliť umiestnenie a uložiť súbor znovu." - -#: part/katedialogs.cpp:1592 -msgid "File Changed on Disk" -msgstr "Súbor bol na disku zmenený" - -#: part/katedialogs.cpp:1594 -msgid "" -"Reload the file from disk. If you have unsaved changes, they will be lost." -msgstr "Znovu načítať súbor z disku. Neuložené zmeny budú stratené." - -#: part/katedialogs.cpp:1599 -msgid "&Ignore" -msgstr "&Ignorovať" - -#: part/katedialogs.cpp:1602 -msgid "Ignore the changes. You will not be prompted again." -msgstr "Ignorovať zmeny. Už nebudete znovu vyzvaný." - -#: part/katedialogs.cpp:1603 -msgid "" -"Do nothing. Next time you focus the file, or try to save it or close it, you " -"will be prompted again." -msgstr "" -"Nerobiť nič. Ak nebudúce zvolíte súbor a skúsite ho uložiť alebo zavrieť, " -"budete znova vyzvaný." - -#: part/katedialogs.cpp:1621 -msgid "&View Difference" -msgstr "&Ukázať rozdiel" - -#: part/katedialogs.cpp:1626 -msgid "" -"Calculates the difference between the editor contents and the disk file using " -"diff(1) and opens the diff file with the default application for that." -msgstr "" -"Vypočíta rozdiel medzi obsahom editora a súborom na disku použitím diff(1) a " -"otvorí súbor rozdielu štandardnou aplikáciou." - -#: part/katedialogs.cpp:1630 -msgid "Overwrite" -msgstr "Prepísať" - -#: part/katedialogs.cpp:1631 -msgid "Overwrite the disk file with the editor content." -msgstr "Prepíše súbor na disku obsahom editora." - -#: part/katedialogs.cpp:1699 -msgid "" -"The diff command failed. Please make sure that diff(1) is installed and in your " -"PATH." -msgstr "" -"Príkaz diff zlyhal. Prosím presvedčte sa, že diff(1) je naištalovaný a je v " -"PATH." - -#: part/katedialogs.cpp:1701 -msgid "Error Creating Diff" -msgstr "Chyba pri vytváraní rozdielu" - -#: part/katedialogs.cpp:1716 -msgid "" -"Ignoring means that you will not be warned again (unless the disk file changes " -"once more): if you save the document, you will overwrite the file on disk; if " -"you do not save then the disk file (if present) is what you have." -msgstr "" -"Ignorovanie znamená, že nebudete znova varovaný (pokiaľ sa súbor na disku znova " -"nezmení). Ak uložíte dokument, prepíšete súbor na disku. Ak ho neuložíte, súbor " -"na disku (ak existuje) je to čo máte." - -#: part/katedialogs.cpp:1720 -msgid "You Are on Your Own" -msgstr "Je to na Vás" - -#: part/katecmds.cpp:98 part/katejscript.cpp:275 part/katejscript.cpp:741 -#: part/katejscript.cpp:944 -msgid "Could not access view" -msgstr "Nepodarilo sa pracovať s pohľadom" - -#: part/katejscript.cpp:304 part/katejscript.cpp:928 -msgid "Exception, line %1: %2" -msgstr "Výnimka, riadok %1: %2" - -#: part/katejscript.cpp:754 -msgid "Command not found" -msgstr "Príkaz nenájdený" - -#: part/katejscript.cpp:762 part/katejscript.cpp:897 -msgid "JavaScript file not found" -msgstr "Súbor JavaScript nenájdený" - -#: part/katespell.cpp:57 -msgid "Spelling (from cursor)..." -msgstr "Kontrola pravopisu (od kurzora)..." - -#: part/katespell.cpp:58 -msgid "Check the document's spelling from the cursor and forward" -msgstr "Skontroluje pravopis dokumentu od kurzora smerom dopredu" - -#: part/katespell.cpp:60 -msgid "Spellcheck Selection..." -msgstr "Kontrola pravopisu výberu..." - -#: part/katespell.cpp:61 -msgid "Check spelling of the selected text" -msgstr "Skontroluje pravopis vo vybratom texte" - -#: part/katespell.cpp:125 -msgid "Spellcheck" -msgstr "Kontrola pravopisu" - -#: part/katespell.cpp:205 -msgid "" -"The spelling program could not be started. Please make sure you have set the " -"correct spelling program and that it is properly configured and in your PATH." -msgstr "" -"Program pre kontrolu pravopisu sa nepodarilo spustiť. Overte, že ho máte " -"správne nastavený a je vašej PATH." - -#: part/katespell.cpp:210 -msgid "The spelling program seems to have crashed." -msgstr "Program pre kontrolu pravopisu asi spadol." - -#: part/kateview.cpp:216 -msgid "Cut the selected text and move it to the clipboard" -msgstr "Vystrihni vybraný text a presuň ho do schránky" - -#: part/kateview.cpp:219 -msgid "Paste previously copied or cut clipboard contents" -msgstr "Vlož skopírovaný alebo vystrihnutý obsah schránky" - -#: part/kateview.cpp:222 -msgid "" -"Use this command to copy the currently selected text to the system clipboard." -msgstr "" -"Použite tento príkaz pre kopírovanie vybraného textu do systémovej schránky." - -#: part/kateview.cpp:224 -msgid "Copy as &HTML" -msgstr "Kopírovať ako &HTML" - -#: part/kateview.cpp:225 -msgid "" -"Use this command to copy the currently selected text as HTML to the system " -"clipboard." -msgstr "" -"Použite tento príkaz pre kopírovanie vybraného textu ako HTML do systémovej " -"schránky." - -#: part/kateview.cpp:230 -msgid "Save the current document" -msgstr "Uložiť aktuálny dokument" - -#: part/kateview.cpp:233 -msgid "Revert the most recent editing actions" -msgstr "Vrátiť späť posledné zmeny editácie" - -#: part/kateview.cpp:236 -msgid "Revert the most recent undo operation" -msgstr "Vrátiť späť poslednú operáciu pre zrušenie zmien" - -#: part/kateview.cpp:238 -msgid "&Word Wrap Document" -msgstr "&Zalomiť slová" - -#: part/kateview.cpp:239 -msgid "" -"Use this command to wrap all lines of the current document which are longer " -"than the width of the current view, to fit into this view." -"<br>" -"<br> This is a static word wrap, meaning it is not updated when the view is " -"resized." -msgstr "" -"Použite tento príkaz pre zalomenie všetkých riadkov aktuálneho dokumentu " -"dlhších ako aktuálne zobrazenie, aby sa vošli do zobrazenia." -"<br>" -"<br> Toto je statické zalomenie slov, to znamená že nebude aktualizované ak " -"bude zobrazenie zmenené." - -#: part/kateview.cpp:244 -msgid "&Indent" -msgstr "&Odsadiť" - -#: part/kateview.cpp:245 -msgid "" -"Use this to indent a selected block of text." -"<br>" -"<br>You can configure whether tabs should be honored and used or replaced with " -"spaces, in the configuration dialog." -msgstr "" -"Použite toto pre odsadenie vybraného bloku textu." -"<br>" -"<br>Môžete nastaviť či majú byť použité tabulátory alebo budú nahradené " -"medzerami." - -#: part/kateview.cpp:247 -msgid "&Unindent" -msgstr "Z&rušiť odsadenie" - -#: part/kateview.cpp:248 -msgid "Use this to unindent a selected block of text." -msgstr "Použite toto pre zrušenie odsadenia vybraného bloku textu." - -#: part/kateview.cpp:250 -msgid "&Clean Indentation" -msgstr "&Vymazať odsadenie" - -#: part/kateview.cpp:251 -msgid "" -"Use this to clean the indentation of a selected block of text (only tabs/only " -"spaces)" -"<br>" -"<br>You can configure whether tabs should be honored and used or replaced with " -"spaces, in the configuration dialog." -msgstr "" -"Použite toto pre vyčistenie odsadenia vybraného bloku textu (iba " -"tabulátory/medzery)" -"<br>" -"<br>Môžete nastaviť či majú byť použité tabulátory alebo budú nahradené " -"medzerami." - -#: part/kateview.cpp:254 -msgid "&Align" -msgstr "&Zarovnať" - -#: part/kateview.cpp:255 -msgid "" -"Use this to align the current line or block of text to its proper indent level." -msgstr "" -"Toto použite pre zarovnanie aktuálneho riadku alebo bloku textu na správnu " -"úroveň odsadenia." - -#: part/kateview.cpp:257 -msgid "C&omment" -msgstr "&Zakomentovať" - -#: part/kateview.cpp:259 -msgid "" -"This command comments out the current line or a selected block of text.<BR><BR>" -"The characters for single/multiple line comments are defined within the " -"language's highlighting." -msgstr "" -"Tento príkaz odkomentuje aktuálny riadok alebo vybraný blok textu.<BR><BR>" -"Znaky pre jedno/viac riadkove komentáre sú definované vo zvýrazňovaní jazykov." - -#: part/kateview.cpp:262 -msgid "Unco&mment" -msgstr "&Odkomentovať" - -#: part/kateview.cpp:264 -msgid "" -"This command removes comments from the current line or a selected block of " -"text.<BR><BR>The characters for single/multiple line comments are defined " -"within the language's highlighting." -msgstr "" -"Tento príkaz odstráni komentár z aktuálneho riadku alebo vybraný blok textu.<BR>" -"<BR>Znaky pre jedno/viac riadkove komentáre sú definované vo zvýrazňovaní " -"jazykov." - -#: part/kateview.cpp:267 -msgid "&Read Only Mode" -msgstr "Režim i&ba pre čítanie" - -#: part/kateview.cpp:270 -msgid "Lock/unlock the document for writing" -msgstr "Zamknúť/Odomknúť dokument pre zápis" - -#: part/kateview.cpp:272 -msgid "Uppercase" -msgstr "Veľké písmená" - -#: part/kateview.cpp:274 -msgid "" -"Convert the selection to uppercase, or the character to the right of the cursor " -"if no text is selected." -msgstr "" -"Previesť na veľké písmená označený text alebo text vpravo od kurzoru (ak nie je " -"žiadny text označený)." - -#: part/kateview.cpp:277 -msgid "Lowercase" -msgstr "Malé písmená" - -#: part/kateview.cpp:279 -msgid "" -"Convert the selection to lowercase, or the character to the right of the cursor " -"if no text is selected." -msgstr "" -"Previesť na malé písmená označený text alebo text vpravo od kurzoru (ak nie je " -"žiadny text označený)." - -#: part/kateview.cpp:282 -msgid "Capitalize" -msgstr "Veľké prvé písmená" - -#: part/kateview.cpp:284 -msgid "" -"Capitalize the selection, or the word under the cursor if no text is selected." -msgstr "" -"Previesť na veľké prvé písmená označený text alebo text vpravo od kurzoru (ak " -"nie je žiadny text označený)." - -#: part/kateview.cpp:287 -msgid "Join Lines" -msgstr "Spojiť riadky" - -#: part/kateview.cpp:299 -msgid "Print the current document." -msgstr "Vytlačiť aktuálny dokument." - -#: part/kateview.cpp:301 -msgid "Reloa&d" -msgstr "Znovu na&hrať" - -#: part/kateview.cpp:302 -msgid "Reload the current document from disk." -msgstr "Znovu nahrať aktuálny dokument z disku." - -#: part/kateview.cpp:305 -msgid "Save the current document to disk, with a name of your choice." -msgstr "Uložiť aktuálny dokument na disk, s menom podľa vášho výberu." - -#: part/kateview.cpp:308 -msgid "" -"This command opens a dialog and lets you choose a line that you want the cursor " -"to move to." -msgstr "" -"Tento príkaz otvorí dialóg a umožní vám vybrať riadok kam chcete presunúť " -"kurzor." - -#: part/kateview.cpp:310 -msgid "&Configure Editor..." -msgstr "&Nastaviť editor..." - -#: part/kateview.cpp:311 -msgid "Configure various aspects of this editor." -msgstr "Nastaviť rôzne aspekty tohoto editora." - -#: part/kateview.cpp:313 -msgid "&Highlighting" -msgstr "&Zvýraznenie" - -#: part/kateview.cpp:314 -msgid "Here you can choose how the current document should be highlighted." -msgstr "Tu si môžete vybrať ako bude aktuálny dokument zvýrazňovaný." - -#: part/kateview.cpp:317 -msgid "&Filetype" -msgstr "&Typ súboru" - -#: part/kateview.cpp:320 -msgid "&Schema" -msgstr "&Schéma" - -#: part/kateview.cpp:324 -msgid "&Indentation" -msgstr "&Odsadenie" - -#: part/kateview.cpp:327 -msgid "E&xport as HTML..." -msgstr "E&xport ako HTML..." - -#: part/kateview.cpp:328 -msgid "" -"This command allows you to export the current document with all highlighting " -"information into a HTML document." -msgstr "" -"Tento príkaz vám umožní exportovať aktuálny dokument so všetkými informaciami o " -"zvýrazňovaní do HTML dokumentu." - -#: part/kateview.cpp:332 -msgid "Select the entire text of the current document." -msgstr "Vybrať celý text aktuálneho dokumentu." - -#: part/kateview.cpp:335 -msgid "" -"If you have selected something within the current document, this will no longer " -"be selected." -msgstr "" -"Ak ste niečo vybrali v rámci aktuálneho dokumentu, už to nebude viac vybrané." - -#: part/kateview.cpp:337 -msgid "Enlarge Font" -msgstr "Zväčšiť veľkosť písma" - -#: part/kateview.cpp:338 -msgid "This increases the display font size." -msgstr "Zväčšiť veľkosť zobrazovaného písma." - -#: part/kateview.cpp:340 -msgid "Shrink Font" -msgstr "Zmenšiť veľkosť písma" - -#: part/kateview.cpp:341 -msgid "This decreases the display font size." -msgstr "Zmenšiť veľkosť zobrazovaného písma." - -#: part/kateview.cpp:344 -msgid "Bl&ock Selection Mode" -msgstr "Režim &výberu bloku" - -#: part/kateview.cpp:347 -msgid "" -"This command allows switching between the normal (line based) selection mode " -"and the block selection mode." -msgstr "" -"Tento príkaz dovolí prepínanie medzi normálnym módom výberu a módom blokového " -"výberu." - -#: part/kateview.cpp:350 -msgid "Overwr&ite Mode" -msgstr "Režim &prepisovania" - -#: part/kateview.cpp:353 -msgid "" -"Choose whether you want the text you type to be inserted or to overwrite " -"existing text." -msgstr "" -"Vyberte si či text ktorý zadávate má byť vkladaný alebo ma prepisovať už " -"existujúci text." - -#: part/kateview.cpp:357 -msgid "&Dynamic Word Wrap" -msgstr "&Dynamické zalamovanie slov" - -#: part/kateview.cpp:362 -msgid "Dynamic Word Wrap Indicators" -msgstr "Značky dynamického zalamovania slov" - -#: part/kateview.cpp:367 -msgid "&Off" -msgstr "&Vypnúť" - -#: part/kateview.cpp:368 -msgid "Follow &Line Numbers" -msgstr "&Sledovať čísla riadkov" - -#: part/kateview.cpp:369 -msgid "&Always On" -msgstr "&Vždy zobrazené" - -#: part/kateview.cpp:373 -msgid "Show Folding &Markers" -msgstr "Zobraziť za&baľovacie značky" - -#: part/kateview.cpp:376 -msgid "" -"You can choose if the codefolding marks should be shown, if codefolding is " -"possible." -msgstr "" -"Môžete si vybrať či sa majú značky skladania kódu zobrazovať, ak je skladanie " -"kódu dostupné." - -#: part/kateview.cpp:377 -msgid "Hide Folding &Markers" -msgstr "Skryť za&baľovacie značky" - -#: part/kateview.cpp:380 -msgid "Show &Icon Border" -msgstr "Zobraziť okraje &ikony" - -#: part/kateview.cpp:384 -msgid "" -"Show/hide the icon border.<BR><BR> The icon border shows bookmark symbols, for " -"instance." -msgstr "" -"Ukáže/skryje okraj ikon.<BR><BR> Okraj ikon ukazuje napríklad symboly záložiek." - -#: part/kateview.cpp:385 -msgid "Hide &Icon Border" -msgstr "Skryť okraje &ikony" - -#: part/kateview.cpp:388 -msgid "Show &Line Numbers" -msgstr "Zobraziť čí&sla riadkov" - -#: part/kateview.cpp:391 -msgid "Show/hide the line numbers on the left hand side of the view." -msgstr "Ukáže/skryje čísla riadkov po ľavej strane zobrazenia." - -#: part/kateview.cpp:392 -msgid "Hide &Line Numbers" -msgstr "Skryť čí&sla riadkov" - -#: part/kateview.cpp:395 -msgid "Show Scroll&bar Marks" -msgstr "Zobraziť značky &posuvníka" - -#: part/kateview.cpp:398 -msgid "" -"Show/hide the marks on the vertical scrollbar.<BR><BR>" -"The marks, for instance, show bookmarks." -msgstr "" -"Zobraziť/skryť značky na vertikálnom posuvníku. <BR><BR>" -"Značky sú napríklad pre záložky." - -#: part/kateview.cpp:399 -msgid "Hide Scroll&bar Marks" -msgstr "Skryť značky &posuvníka" - -#: part/kateview.cpp:402 -msgid "Show Static &Word Wrap Marker" -msgstr "Zobraziť statické značky &zalomenia" - -#: part/kateview.cpp:406 -msgid "" -"Show/hide the Word Wrap Marker, a vertical line drawn at the word wrap column " -"as defined in the editing properties" -msgstr "" -"Ukáže/skryje značky zalomenia slov, vertikálnu čiaru v stĺpci zalamovania tak, " -"ako je definované v nastavení" - -#: part/kateview.cpp:408 -msgid "Hide Static &Word Wrap Marker" -msgstr "Skryť statické značky &zalomenia" - -#: part/kateview.cpp:411 -msgid "Switch to Command Line" -msgstr "Prepnúť do príkazového riadku" - -#: part/kateview.cpp:414 -msgid "Show/hide the command line on the bottom of the view." -msgstr "Ukáže/skryje príkazový riadok v dolnej časti pohľadu." - -#: part/kateview.cpp:416 -msgid "&End of Line" -msgstr "&Koniec riadku" - -#: part/kateview.cpp:417 -msgid "Choose which line endings should be used, when you save the document" -msgstr "Zvoľte ktoré ukončovanie riadkov sa má použiť pri ukladaní dokumentu" - -#: part/kateview.cpp:427 -msgid "E&ncoding" -msgstr "Kódova&nie" - -#: part/kateview.cpp:444 -msgid "Move Word Left" -msgstr "Presuň slovo naľavo" - -#: part/kateview.cpp:448 -msgid "Select Character Left" -msgstr "Vyber znak naľavo" - -#: part/kateview.cpp:452 -msgid "Select Word Left" -msgstr "Vyber slovo naľavo" - -#: part/kateview.cpp:457 -msgid "Move Word Right" -msgstr "Presuň slovo doprava" - -#: part/kateview.cpp:461 -msgid "Select Character Right" -msgstr "Vyber znak napravo" - -#: part/kateview.cpp:465 -msgid "Select Word Right" -msgstr "Vyber slovo napravo" - -#: part/kateview.cpp:470 -msgid "Move to Beginning of Line" -msgstr "Presun na začiatok riadku" - -#: part/kateview.cpp:474 -msgid "Move to Beginning of Document" -msgstr "Presun na začiatok dokumentu" - -#: part/kateview.cpp:478 -msgid "Select to Beginning of Line" -msgstr "Výber po začiatok riadku" - -#: part/kateview.cpp:482 -msgid "Select to Beginning of Document" -msgstr "Výber po začiatok dokumentu" - -#: part/kateview.cpp:487 -msgid "Move to End of Line" -msgstr "Presun na koniec riadku" - -#: part/kateview.cpp:491 -msgid "Move to End of Document" -msgstr "Presun na koniec dokumentu" - -#: part/kateview.cpp:495 -msgid "Select to End of Line" -msgstr "Výber po koniec riadku" - -#: part/kateview.cpp:499 -msgid "Select to End of Document" -msgstr "Výber po koniec dokumentu" - -#: part/kateview.cpp:504 -msgid "Select to Previous Line" -msgstr "Výber po predchádzajúci riadok" - -#: part/kateview.cpp:508 -msgid "Scroll Line Up" -msgstr "Posun o riadok hore" - -#: part/kateview.cpp:512 -msgid "Move to Next Line" -msgstr "Presunúť na ďalší riadok" - -#: part/kateview.cpp:515 -msgid "Move to Previous Line" -msgstr "Presunúť na predchádzajúci riadok" - -#: part/kateview.cpp:518 -msgid "Move Character Right" -msgstr "Presunúť znak napravo" - -#: part/kateview.cpp:521 -msgid "Move Character Left" -msgstr "Presunúť znak naľavo" - -#: part/kateview.cpp:525 -msgid "Select to Next Line" -msgstr "Výber po ďalší riadok" - -#: part/kateview.cpp:529 -msgid "Scroll Line Down" -msgstr "Posun o riadok dole" - -#: part/kateview.cpp:534 -msgid "Scroll Page Up" -msgstr "Posun o stránku hore" - -#: part/kateview.cpp:538 -msgid "Select Page Up" -msgstr "Výber stránku hore" - -#: part/kateview.cpp:542 -msgid "Move to Top of View" -msgstr "Presun na začiatok pohľadu" - -#: part/kateview.cpp:546 -msgid "Select to Top of View" -msgstr "Presun na horný pohľad" - -#: part/kateview.cpp:551 -msgid "Scroll Page Down" -msgstr "Posun o stránku dole" - -#: part/kateview.cpp:555 -msgid "Select Page Down" -msgstr "Výber stránky nadol" - -#: part/kateview.cpp:559 -msgid "Move to Bottom of View" -msgstr "Presun na koniec pohľadu" - -#: part/kateview.cpp:563 -msgid "Select to Bottom of View" -msgstr "Presun na dolný pohľad" - -#: part/kateview.cpp:567 -msgid "Move to Matching Bracket" -msgstr "Presun na zodpovedajúcu zátvorku" - -#: part/kateview.cpp:571 -msgid "Select to Matching Bracket" -msgstr "Výber po zodpovedajúcu zátvorku" - -#: part/kateview.cpp:579 -msgid "Transpose Characters" -msgstr "Prevod znakov" - -#: part/kateview.cpp:584 -msgid "Delete Line" -msgstr "Odstrániť riadok" - -#: part/kateview.cpp:589 -msgid "Delete Word Left" -msgstr "Zmazať slovo vľavo" - -#: part/kateview.cpp:594 -msgid "Delete Word Right" -msgstr "Zmazať slovo vpravo" - -#: part/kateview.cpp:598 -msgid "Delete Next Character" -msgstr "Odstrániť ďalší znak" - -#: part/kateview.cpp:602 -msgid "Backspace" -msgstr "Vrátiť o jeden znak späť" - -#: part/kateview.cpp:628 -msgid "Collapse Toplevel" -msgstr "Zbaliť najvyššiu úroveň" - -#: part/kateview.cpp:630 -msgid "Expand Toplevel" -msgstr "Rozbaliť najvyššiu úroveň" - -#: part/kateview.cpp:632 -msgid "Collapse One Local Level" -msgstr "Zbaliť jednu lokálnu úroveň" - -#: part/kateview.cpp:634 -msgid "Expand One Local Level" -msgstr "Rozbaliť jednu lokálnu úroveň" - -#: part/kateview.cpp:639 -msgid "Show the code folding region tree" -msgstr "Zobrazi regionálny strom pre zabaľovanie kódu" - -#: part/kateview.cpp:640 -msgid "Basic template code test" -msgstr "Test kódu základnej šablóny" - -#: part/kateview.cpp:702 -msgid " OVR " -msgstr " OVR " - -#: part/kateview.cpp:704 -msgid " INS " -msgstr " INS " - -#: part/kateview.cpp:707 -msgid " R/O " -msgstr " R/O " - -#: part/kateview.cpp:712 -#, c-format -msgid " Line: %1" -msgstr " Riadok: %1" - -#: part/kateview.cpp:713 -#, c-format -msgid " Col: %1" -msgstr " Stĺpec: %1" - -#: part/kateview.cpp:716 -msgid " BLK " -msgstr " BLK " - -#: part/kateview.cpp:716 -msgid " NORM " -msgstr " NORM " - -#: part/kateview.cpp:892 -msgid "Overwrite the file" -msgstr "Prepísať súbor" - -#: part/kateview.cpp:1794 -msgid "Export File as HTML" -msgstr "Exportovať súbor ako HTML" - -#: part/katehighlight.cpp:1824 -msgid "Normal Text" -msgstr "Normálny text" - -#: part/katehighlight.cpp:1972 -msgid "" -"<B>%1</B>: Deprecated syntax. Attribute (%2) not addressed by symbolic name<BR>" -msgstr "" -"<B>%1</B>: Stará syntax. Atribút (%2) nie je adresovaný symbolickým menom<BR>" - -#: part/katehighlight.cpp:2339 -msgid "<B>%1</B>: Deprecated syntax. Context %2 has no symbolic name<BR>" -msgstr "<B>%1</B>: Stará syntax. Kontext %2 nemá žiadné symbolické meno<BR>" - -#: part/katehighlight.cpp:2386 -msgid "" -"<B>%1</B>:Deprecated syntax. Context %2 not addressed by a symbolic name" -msgstr "" -"<B>%1</B>:Stará syntax. Kontext %2 nie je adresovaný pomocou symbolického mena" - -#: part/katehighlight.cpp:2501 -msgid "" -"There were warning(s) and/or error(s) while parsing the syntax highlighting " -"configuration." -msgstr "Pri spracovaní nastavenia zvýrazňovania nastali varovania alebo chyby." - -#: part/katehighlight.cpp:2503 -msgid "Kate Syntax Highlighting Parser" -msgstr "Kate zvýrazňovanie syntaxe" - -#: part/katehighlight.cpp:2654 -msgid "" -"Since there has been an error parsing the highlighting description, this " -"highlighting will be disabled" -msgstr "" -"Keďže sa vyskytla chyba pri parsovaní popisu zvýrazňovanie, bude toto " -"zvýrazňovanie zakázane." - -#: part/katehighlight.cpp:2856 -msgid "" -"<B>%1</B>: Specified multiline comment region (%2) could not be resolved<BR>" -msgstr "" -"<B>%1</B>: Špecifikovaná viacriadková komentárová oblasť (%2) sa nedá " -"vyriešiť<BR>" - -#: part/katehighlight.cpp:3167 -msgid "Keyword" -msgstr "Kľúčové slovo" - -#: part/katehighlight.cpp:3168 -msgid "Data Type" -msgstr "Dátový typ" - -#: part/katehighlight.cpp:3169 -msgid "Decimal/Value" -msgstr "Celé číslo/Hodnota" - -#: part/katehighlight.cpp:3170 -msgid "Base-N Integer" -msgstr "Celé číslo so základom N" - -#: part/katehighlight.cpp:3171 -msgid "Floating Point" -msgstr "Reálne číslo" - -#: part/katehighlight.cpp:3172 -msgid "Character" -msgstr "Znak" - -#: part/katehighlight.cpp:3173 -msgid "String" -msgstr "String" - -#: part/katehighlight.cpp:3175 -msgid "Others" -msgstr "Ostatné" - -#: part/katehighlight.cpp:3176 -msgid "Alert" -msgstr "Alert" - -#: part/katehighlight.cpp:3177 -msgid "Function" -msgstr "Funkcia" - -#: part/katehighlight.cpp:3179 -msgid "Region Marker" -msgstr "Označenie oblasti" - -#: part/kateautoindent.cpp:99 -msgid "C Style" -msgstr "Štýl C" - -#: part/kateautoindent.cpp:101 -msgid "Python Style" -msgstr "Štýl Python" - -#: part/kateautoindent.cpp:103 -msgid "XML Style" -msgstr "Štýl XML" - -#: part/kateautoindent.cpp:105 -msgid "S&S C Style" -msgstr "Štýl S&S C" - -#: part/kateautoindent.cpp:107 -msgid "Variable Based Indenter" -msgstr "Odsadzovanie podľa premennej" - -#: part/katecmds.cpp:151 -msgid "Mode must be at least 0." -msgstr "Režim musí byť aspoň 0." - -#: part/katecmds.cpp:169 -msgid "No such highlight '%1'" -msgstr "Zvýrazňovanie '%1' neexistuje" - -#: part/katecmds.cpp:180 -msgid "Missing argument. Usage: %1 <value>" -msgstr "Chýbajúci argument. Použitie: %1 <value>" - -#: part/katecmds.cpp:184 -msgid "Failed to convert argument '%1' to integer." -msgstr "Nepodarilo sa previesť argument %1 na celé číslo." - -#: part/katecmds.cpp:190 part/katecmds.cpp:196 -msgid "Width must be at least 1." -msgstr "Šírka musí byť aspoň 1." - -#: part/katecmds.cpp:202 -msgid "Column must be at least 1." -msgstr "Stĺpec musí byť aspoň 1." - -#: part/katecmds.cpp:208 -msgid "Line must be at least 1" -msgstr "Riadok musí byť aspoň 1" - -#: part/katecmds.cpp:210 -msgid "There is not that many lines in this document" -msgstr "Dokument neobsahuje toľko riadkov" - -#: part/katecmds.cpp:232 -msgid "Usage: %1 on|off|1|0|true|false" -msgstr "Použitie: %1 on|off|1|0|true|false" - -#: part/katecmds.cpp:274 -msgid "Bad argument '%1'. Usage: %2 on|off|1|0|true|false" -msgstr "Neplatný argument '%1'. Použitie: %2 on|off|1|0|true|false" - -#: part/katecmds.cpp:279 -msgid "Unknown command '%1'" -msgstr "Neznámy príkaz '%1'" - -#: part/katecmds.cpp:498 -msgid "Sorry, but Kate is not able to replace newlines, yet" -msgstr "Prepáčte, ale Kate zatiaľ nedokáže nahradiť nové riadky" - -#: part/katecmds.cpp:540 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 replacement done\n" -"%n replacements done" -msgstr "" -"Vykonaná %n nahrada\n" -"Vykonané %n nahrady\n" -"Vykonaných %n nahrad" - -#. i18n: file ./data/katepartreadonlyui.rc line 39 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "&Code Folding" -msgstr "Za&baľovanie kódu" - -#. i18n: file data/abc.xml line 5 -#: rc.cpp:44 -msgid "" -"_: Language\n" -"ABC" -msgstr "ABC" - -#. i18n: file data/abc.xml line 5 -#: rc.cpp:46 rc.cpp:62 rc.cpp:110 rc.cpp:122 rc.cpp:150 rc.cpp:158 rc.cpp:162 -#: rc.cpp:170 rc.cpp:186 rc.cpp:290 rc.cpp:310 rc.cpp:318 rc.cpp:342 -#: rc.cpp:386 rc.cpp:418 rc.cpp:422 -msgid "" -"_: Language Section\n" -"Other" -msgstr "Iný" - -#. i18n: file data/actionscript.xml line 3 -#: rc.cpp:48 -msgid "" -"_: Language\n" -"ActionScript 2.0" -msgstr "Action skript 2.0" - -#. i18n: file data/actionscript.xml line 3 -#: rc.cpp:50 rc.cpp:54 rc.cpp:66 rc.cpp:98 rc.cpp:102 rc.cpp:106 rc.cpp:118 -#: rc.cpp:134 rc.cpp:138 rc.cpp:142 rc.cpp:154 rc.cpp:178 rc.cpp:182 -#: rc.cpp:206 rc.cpp:222 rc.cpp:230 rc.cpp:242 rc.cpp:246 rc.cpp:250 -#: rc.cpp:258 rc.cpp:274 rc.cpp:286 rc.cpp:294 rc.cpp:298 rc.cpp:302 -#: rc.cpp:338 rc.cpp:350 rc.cpp:354 rc.cpp:362 rc.cpp:394 rc.cpp:398 -#: rc.cpp:426 rc.cpp:434 rc.cpp:454 rc.cpp:474 rc.cpp:514 rc.cpp:530 -#: rc.cpp:534 -msgid "" -"_: Language Section\n" -"Sources" -msgstr "Zdrojové kódy" - -#. i18n: file data/ada.xml line 3 -#: rc.cpp:52 -msgid "" -"_: Language\n" -"Ada" -msgstr "Ada" - -#. i18n: file data/ahdl.xml line 3 -#: rc.cpp:56 -msgid "" -"_: Language\n" -"AHDL" -msgstr "AHDL" - -#. i18n: file data/ahdl.xml line 3 -#: rc.cpp:58 rc.cpp:458 rc.cpp:498 rc.cpp:502 -msgid "" -"_: Language Section\n" -"Hardware" -msgstr "Hardvérové" - -#. i18n: file data/alert.xml line 29 -#: rc.cpp:60 -msgid "" -"_: Language\n" -"Alerts" -msgstr "Alerts" - -#. i18n: file data/ansic89.xml line 27 -#: rc.cpp:64 -msgid "" -"_: Language\n" -"ANSI C89" -msgstr "ANSI C89" - -#. i18n: file data/apache.xml line 15 -#: rc.cpp:68 -msgid "" -"_: Language\n" -"Apache Configuration" -msgstr "Konfigurácia Apache" - -#. i18n: file data/apache.xml line 15 -#: rc.cpp:70 rc.cpp:114 rc.cpp:166 rc.cpp:210 rc.cpp:254 rc.cpp:510 -msgid "" -"_: Language Section\n" -"Configuration" -msgstr "Nastavenie" - -#. i18n: file data/asm-avr.xml line 36 -#: rc.cpp:72 -msgid "" -"_: Language\n" -"AVR Assembler" -msgstr "AVR Assembler" - -#. i18n: file data/asm-avr.xml line 36 -#: rc.cpp:74 rc.cpp:78 rc.cpp:226 rc.cpp:334 rc.cpp:346 rc.cpp:374 -msgid "" -"_: Language Section\n" -"Assembler" -msgstr "Assembler" - -#. i18n: file data/asm6502.xml line 3 -#: rc.cpp:76 -msgid "" -"_: Language\n" -"Asm6502" -msgstr "Asm6502" - -#. i18n: file data/asp.xml line 3 -#: rc.cpp:80 -msgid "" -"_: Language\n" -"ASP" -msgstr "ASP" - -#. i18n: file data/asp.xml line 3 -#: rc.cpp:82 rc.cpp:94 rc.cpp:126 rc.cpp:146 rc.cpp:174 rc.cpp:218 rc.cpp:234 -#: rc.cpp:262 rc.cpp:270 rc.cpp:278 rc.cpp:314 rc.cpp:330 rc.cpp:382 -#: rc.cpp:414 rc.cpp:446 rc.cpp:486 rc.cpp:506 rc.cpp:518 rc.cpp:522 -#: rc.cpp:526 -msgid "" -"_: Language Section\n" -"Markup" -msgstr "Značkovacie jazyky" - -#. i18n: file data/awk.xml line 3 -#: rc.cpp:84 -msgid "" -"_: Language\n" -"AWK" -msgstr "AWK" - -#. i18n: file data/awk.xml line 3 -#: rc.cpp:86 rc.cpp:90 rc.cpp:130 rc.cpp:190 rc.cpp:194 rc.cpp:238 rc.cpp:266 -#: rc.cpp:306 rc.cpp:322 rc.cpp:366 rc.cpp:370 rc.cpp:378 rc.cpp:402 -#: rc.cpp:406 rc.cpp:410 rc.cpp:430 rc.cpp:438 rc.cpp:450 rc.cpp:478 -#: rc.cpp:490 rc.cpp:494 -msgid "" -"_: Language Section\n" -"Scripts" -msgstr "Skripty" - -#. i18n: file data/bash.xml line 10 -#: rc.cpp:88 -msgid "" -"_: Language\n" -"Bash" -msgstr "Bash" - -#. i18n: file data/bibtex.xml line 3 -#: rc.cpp:92 -msgid "" -"_: Language\n" -"BibTeX" -msgstr "BibTeX" - -#. i18n: file data/c.xml line 3 -#: rc.cpp:96 -msgid "" -"_: Language\n" -"C" -msgstr "C" - -#. i18n: file data/cg.xml line 23 -#: rc.cpp:100 -msgid "" -"_: Language\n" -"Cg" -msgstr "Cg" - -#. i18n: file data/cgis.xml line 3 -#: rc.cpp:104 -msgid "" -"_: Language\n" -"CGiS" -msgstr "CGiS" - -#. i18n: file data/changelog.xml line 3 -#: rc.cpp:108 -msgid "" -"_: Language\n" -"ChangeLog" -msgstr "ChangeLog" - -#. i18n: file data/cisco.xml line 3 -#: rc.cpp:112 -msgid "" -"_: Language\n" -"Cisco" -msgstr "Cisco" - -#. i18n: file data/clipper.xml line 3 -#: rc.cpp:116 -msgid "" -"_: Language\n" -"Clipper" -msgstr "Clipper" - -#. i18n: file data/cmake.xml line 6 -#: rc.cpp:120 -msgid "" -"_: Language\n" -"CMake" -msgstr "CMake" - -#. i18n: file data/coldfusion.xml line 3 -#: rc.cpp:124 -msgid "" -"_: Language\n" -"ColdFusion" -msgstr "ColdFusion" - -#. i18n: file data/commonlisp.xml line 28 -#: rc.cpp:128 -msgid "" -"_: Language\n" -"Common Lisp" -msgstr "Common Lisp" - -#. i18n: file data/component-pascal.xml line 13 -#: rc.cpp:132 -msgid "" -"_: Language\n" -"Component-Pascal" -msgstr "Component-Pascal" - -#. i18n: file data/cpp.xml line 3 -#: rc.cpp:136 -msgid "" -"_: Language\n" -"C++" -msgstr "C++" - -#. i18n: file data/cs.xml line 2 -#: rc.cpp:140 -msgid "" -"_: Language\n" -"C#" -msgstr "C#" - -#. i18n: file data/css.xml line 3 -#: rc.cpp:144 -msgid "" -"_: Language\n" -"CSS" -msgstr "CSS" - -#. i18n: file data/cue.xml line 3 -#: rc.cpp:148 -msgid "" -"_: Language\n" -"CUE Sheet" -msgstr "CUE Sheet" - -#. i18n: file data/d.xml line 41 -#: rc.cpp:152 -msgid "" -"_: Language\n" -"D" -msgstr "D" - -#. i18n: file data/debianchangelog.xml line 3 -#: rc.cpp:156 -msgid "" -"_: Language\n" -"Debian Changelog" -msgstr "Debian Changelog" - -#. i18n: file data/debiancontrol.xml line 3 -#: rc.cpp:160 -msgid "" -"_: Language\n" -"Debian Control" -msgstr "Debian Control" - -#. i18n: file data/desktop.xml line 3 -#: rc.cpp:164 -msgid "" -"_: Language\n" -".desktop" -msgstr ".desktop" - -#. i18n: file data/diff.xml line 15 -#: rc.cpp:168 -msgid "" -"_: Language\n" -"Diff" -msgstr "Diff" - -#. i18n: file data/doxygen.xml line 26 -#: rc.cpp:172 -msgid "" -"_: Language\n" -"Doxygen" -msgstr "Doxygen" - -#. i18n: file data/e.xml line 3 -#: rc.cpp:176 -msgid "" -"_: Language\n" -"E Language" -msgstr "Jazyk E" - -#. i18n: file data/eiffel.xml line 13 -#: rc.cpp:180 -msgid "" -"_: Language\n" -"Eiffel" -msgstr "Eiffel" - -#. i18n: file data/email.xml line 6 -#: rc.cpp:184 -msgid "" -"_: Language\n" -"Email" -msgstr "Email" - -#. i18n: file data/euphoria.xml line 32 -#: rc.cpp:188 -msgid "" -"_: Language\n" -"Euphoria" -msgstr "Euphoria" - -#. i18n: file data/ferite.xml line 3 -#: rc.cpp:192 -msgid "" -"_: Language\n" -"ferite" -msgstr "ferite" - -#. i18n: file data/fgl-4gl.xml line 3 -#: rc.cpp:196 -msgid "" -"_: Language\n" -"4GL" -msgstr "4GL" - -#. i18n: file data/fgl-4gl.xml line 3 -#: rc.cpp:198 rc.cpp:202 rc.cpp:282 rc.cpp:390 rc.cpp:462 rc.cpp:466 -#: rc.cpp:470 -msgid "" -"_: Language Section\n" -"Database" -msgstr "Databázové" - -#. i18n: file data/fgl-per.xml line 3 -#: rc.cpp:200 -msgid "" -"_: Language\n" -"4GL-PER" -msgstr "4GL-PER" - -#. i18n: file data/fortran.xml line 3 -#: rc.cpp:204 -msgid "" -"_: Language\n" -"Fortran" -msgstr "Fortran" - -#. i18n: file data/fstab.xml line 4 -#: rc.cpp:208 -msgid "" -"_: Language\n" -"fstab" -msgstr "fstab" - -#. i18n: file data/gdl.xml line 3 -#: rc.cpp:212 -msgid "" -"_: Language\n" -"GDL" -msgstr "GDL" - -#. i18n: file data/gdl.xml line 3 -#: rc.cpp:214 rc.cpp:326 rc.cpp:358 rc.cpp:442 rc.cpp:482 -msgid "" -"_: Language Section\n" -"Scientific" -msgstr "Vedecké" - -#. i18n: file data/gettext.xml line 24 -#: rc.cpp:216 -msgid "" -"_: Language\n" -"GNU Gettext" -msgstr "GNU Gettext" - -#. i18n: file data/glsl.xml line 3 -#: rc.cpp:220 -msgid "" -"_: Language\n" -"GLSL" -msgstr "GLSL" - -#. i18n: file data/gnuassembler.xml line 42 -#: rc.cpp:224 -msgid "" -"_: Language\n" -"GNU Assembler" -msgstr "GNU Assembler" - -#. i18n: file data/haskell.xml line 4 -#: rc.cpp:228 -msgid "" -"_: Language\n" -"Haskell" -msgstr "Haskell" - -#. i18n: file data/html.xml line 7 -#: rc.cpp:232 -msgid "" -"_: Language\n" -"HTML" -msgstr "HTML" - -#. i18n: file data/idconsole.xml line 3 -#: rc.cpp:236 -msgid "" -"_: Language\n" -"Quake Script" -msgstr "Quake Script" - -#. i18n: file data/idl.xml line 3 -#: rc.cpp:240 -msgid "" -"_: Language\n" -"IDL" -msgstr "IDL" - -#. i18n: file data/ilerpg.xml line 48 -#: rc.cpp:244 -msgid "" -"_: Language\n" -"ILERPG" -msgstr "ILERPG" - -#. i18n: file data/inform.xml line 6 -#: rc.cpp:248 -msgid "" -"_: Language\n" -"Inform" -msgstr "Inform" - -#. i18n: file data/ini.xml line 3 -#: rc.cpp:252 -msgid "" -"_: Language\n" -"INI Files" -msgstr "INI súbory" - -#. i18n: file data/java.xml line 3 -#: rc.cpp:256 -msgid "" -"_: Language\n" -"Java" -msgstr "Java" - -#. i18n: file data/javadoc.xml line 3 -#: rc.cpp:260 -msgid "" -"_: Language\n" -"Javadoc" -msgstr "Javadoc" - -#. i18n: file data/javascript.xml line 6 -#: rc.cpp:264 -msgid "" -"_: Language\n" -"JavaScript" -msgstr "JavaScript" - -#. i18n: file data/jsp.xml line 3 -#: rc.cpp:268 -msgid "" -"_: Language\n" -"JSP" -msgstr "JSP" - -#. i18n: file data/kbasic.xml line 3 -#: rc.cpp:272 -msgid "" -"_: Language\n" -"KBasic" -msgstr "KBasic" - -#. i18n: file data/latex.xml line 3 -#: rc.cpp:276 -msgid "" -"_: Language\n" -"LaTeX" -msgstr "LaTeX" - -#. i18n: file data/ldif.xml line 3 -#: rc.cpp:280 -msgid "" -"_: Language\n" -"LDIF" -msgstr "LDIF" - -#. i18n: file data/lex.xml line 23 -#: rc.cpp:284 -msgid "" -"_: Language\n" -"Lex/Flex" -msgstr "Lex/Flex" - -#. i18n: file data/lilypond.xml line 27 -#: rc.cpp:288 -msgid "" -"_: Language\n" -"LilyPond" -msgstr "LilyPond" - -#. i18n: file data/literate-haskell.xml line 3 -#: rc.cpp:292 -msgid "" -"_: Language\n" -"Literate Haskell" -msgstr "Literate Haskell" - -#. i18n: file data/logtalk.xml line 4 -#: rc.cpp:296 -msgid "" -"_: Language\n" -"Logtalk" -msgstr "Logtalk" - -#. i18n: file data/lpc.xml line 19 -#: rc.cpp:300 -msgid "" -"_: Language\n" -"LPC" -msgstr "LPC" - -#. i18n: file data/lua.xml line 3 -#: rc.cpp:304 -msgid "" -"_: Language\n" -"Lua" -msgstr "Lua" - -#. i18n: file data/m3u.xml line 14 -#: rc.cpp:308 -msgid "" -"_: Language\n" -"M3U" -msgstr "M3U" - -#. i18n: file data/mab.xml line 3 -#: rc.cpp:312 -msgid "" -"_: Language\n" -"MAB-DB" -msgstr "MAB-DB" - -#. i18n: file data/makefile.xml line 5 -#: rc.cpp:316 -msgid "" -"_: Language\n" -"Makefile" -msgstr "Makefile" - -#. i18n: file data/mason.xml line 3 -#: rc.cpp:320 -msgid "" -"_: Language\n" -"Mason" -msgstr "Mason" - -#. i18n: file data/matlab.xml line 58 -#: rc.cpp:324 -msgid "" -"_: Language\n" -"Matlab" -msgstr "Matlab" - -#. i18n: file data/mediawiki.xml line 3 -#: rc.cpp:328 -msgid "" -"_: Language\n" -"MediaWiki" -msgstr "MediaWiki" - -#. i18n: file data/mips.xml line 3 -#: rc.cpp:332 -msgid "" -"_: Language\n" -"MIPS Assembler" -msgstr "MIPS Assembler" - -#. i18n: file data/modula-2.xml line 3 -#: rc.cpp:336 -msgid "" -"_: Language\n" -"Modula-2" -msgstr "Modula-2" - -#. i18n: file data/mup.xml line 3 -#: rc.cpp:340 -msgid "" -"_: Language\n" -"Music Publisher" -msgstr "Music Publisher" - -#. i18n: file data/nasm.xml line 31 -#: rc.cpp:344 -msgid "" -"_: Language\n" -"Intel x86 (NASM)" -msgstr "Intel x86 (NASM)" - -#. i18n: file data/objectivec.xml line 3 -#: rc.cpp:348 -msgid "" -"_: Language\n" -"Objective-C" -msgstr "Objective-C" - -#. i18n: file data/ocaml.xml line 11 -#: rc.cpp:352 -msgid "" -"_: Language\n" -"Objective Caml" -msgstr "Objective Caml" - -#. i18n: file data/octave.xml line 18 -#: rc.cpp:356 -msgid "" -"_: Language\n" -"Octave" -msgstr "Octave" - -#. i18n: file data/pascal.xml line 3 -#: rc.cpp:360 -msgid "" -"_: Language\n" -"Pascal" -msgstr "Pascal" - -#. i18n: file data/perl.xml line 42 -#: rc.cpp:364 -msgid "" -"_: Language\n" -"Perl" -msgstr "Perl" - -#. i18n: file data/php.xml line 21 -#: rc.cpp:368 -msgid "" -"_: Language\n" -"PHP/PHP" -msgstr "PHP/PHP" - -#. i18n: file data/picsrc.xml line 11 -#: rc.cpp:372 -msgid "" -"_: Language\n" -"PicAsm" -msgstr "PicAsm" - -#. i18n: file data/pike.xml line 4 -#: rc.cpp:376 -msgid "" -"_: Language\n" -"Pike" -msgstr "Pike" - -#. i18n: file data/postscript.xml line 3 -#: rc.cpp:380 -msgid "" -"_: Language\n" -"PostScript" -msgstr "PostScript" - -#. i18n: file data/povray.xml line 7 -#: rc.cpp:384 -msgid "" -"_: Language\n" -"POV-Ray" -msgstr "POV-Ray" - -#. i18n: file data/progress.xml line 3 -#: rc.cpp:388 -msgid "" -"_: Language\n" -"progress" -msgstr "progress" - -#. i18n: file data/prolog.xml line 3 -#: rc.cpp:392 -msgid "" -"_: Language\n" -"Prolog" -msgstr "Prolog" - -#. i18n: file data/purebasic.xml line 3 -#: rc.cpp:396 -msgid "" -"_: Language\n" -"PureBasic" -msgstr "PureBasic" - -#. i18n: file data/python.xml line 4 -#: rc.cpp:400 -msgid "" -"_: Language\n" -"Python" -msgstr "Python" - -#. i18n: file data/r.xml line 11 -#: rc.cpp:404 -msgid "" -"_: Language\n" -"R Script" -msgstr "R Script" - -#. i18n: file data/rexx.xml line 3 -#: rc.cpp:408 -msgid "" -"_: Language\n" -"REXX" -msgstr "REXX" - -#. i18n: file data/rhtml.xml line 47 -#: rc.cpp:412 -msgid "" -"_: Language\n" -"Ruby/Rails/RHTML" -msgstr "Ruby/Rails/RHTML" - -#. i18n: file data/rib.xml line 8 -#: rc.cpp:416 -msgid "" -"_: Language\n" -"RenderMan RIB" -msgstr "RenderMan RIB" - -#. i18n: file data/rpmspec.xml line 3 -#: rc.cpp:420 -msgid "" -"_: Language\n" -"RPM Spec" -msgstr "RPM Spec" - -#. i18n: file data/rsiidl.xml line 3 -#: rc.cpp:424 -msgid "" -"_: Language\n" -"RSI IDL" -msgstr "RSI IDL" - -#. i18n: file data/ruby.xml line 33 -#: rc.cpp:428 -msgid "" -"_: Language\n" -"Ruby" -msgstr "Ruby" - -#. i18n: file data/sather.xml line 3 -#: rc.cpp:432 -msgid "" -"_: Language\n" -"Sather" -msgstr "Sather" - -#. i18n: file data/scheme.xml line 43 -#: rc.cpp:436 -msgid "" -"_: Language\n" -"Scheme" -msgstr "Scheme" - -#. i18n: file data/sci.xml line 3 -#: rc.cpp:440 -msgid "" -"_: Language\n" -"scilab" -msgstr "scilab" - -#. i18n: file data/sgml.xml line 3 -#: rc.cpp:444 -msgid "" -"_: Language\n" -"SGML" -msgstr "SGML" - -#. i18n: file data/sieve.xml line 4 -#: rc.cpp:448 -msgid "" -"_: Language\n" -"Sieve" -msgstr "Sieve" - -#. i18n: file data/sml.xml line 3 -#: rc.cpp:452 -msgid "" -"_: Language\n" -"SML" -msgstr "SML" - -#. i18n: file data/spice.xml line 4 -#: rc.cpp:456 -msgid "" -"_: Language\n" -"Spice" -msgstr "Spice" - -#. i18n: file data/sql-mysql.xml line 8 -#: rc.cpp:460 -msgid "" -"_: Language\n" -"SQL (MySQL)" -msgstr "SQL (MySQL)" - -#. i18n: file data/sql-postgresql.xml line 4 -#: rc.cpp:464 -msgid "" -"_: Language\n" -"SQL (PostgreSQL)" -msgstr "SQL (PostgreSQL)" - -#. i18n: file data/sql.xml line 6 -#: rc.cpp:468 -msgid "" -"_: Language\n" -"SQL" -msgstr "SQL" - -#. i18n: file data/stata.xml line 3 -#: rc.cpp:472 -msgid "" -"_: Language\n" -"Stata" -msgstr "Stata" - -#. i18n: file data/tcl.xml line 8 -#: rc.cpp:476 -msgid "" -"_: Language\n" -"Tcl/Tk" -msgstr "Tcl/Tk" - -#. i18n: file data/tibasic.xml line 3 -#: rc.cpp:480 -msgid "" -"_: Language\n" -"TI Basic" -msgstr "TI Basic" - -#. i18n: file data/txt2tags.xml line 5 -#: rc.cpp:484 -msgid "" -"_: Language\n" -"txt2tags" -msgstr "txt2tags" - -#. i18n: file data/uscript.xml line 3 -#: rc.cpp:488 -msgid "" -"_: Language\n" -"UnrealScript" -msgstr "UnrealScript" - -#. i18n: file data/velocity.xml line 3 -#: rc.cpp:492 -msgid "" -"_: Language\n" -"Velocity" -msgstr "Velocity" - -#. i18n: file data/verilog.xml line 3 -#: rc.cpp:496 -msgid "" -"_: Language\n" -"Verilog" -msgstr "Verilog" - -#. i18n: file data/vhdl.xml line 3 -#: rc.cpp:500 -msgid "" -"_: Language\n" -"VHDL" -msgstr "VHDL" - -#. i18n: file data/vrml.xml line 3 -#: rc.cpp:504 -msgid "" -"_: Language\n" -"VRML" -msgstr "VRML" - -#. i18n: file data/winehq.xml line 3 -#: rc.cpp:508 -msgid "" -"_: Language\n" -"WINE Config" -msgstr "WINE konfigurácia" - -#. i18n: file data/xharbour.xml line 3 -#: rc.cpp:512 -msgid "" -"_: Language\n" -"xHarbour" -msgstr "xHarbour" - -#. i18n: file data/xml.xml line 7 -#: rc.cpp:516 -msgid "" -"_: Language\n" -"XML" -msgstr "XML" - -#. i18n: file data/xmldebug.xml line 3 -#: rc.cpp:520 -msgid "" -"_: Language\n" -"XML (Debug)" -msgstr "XML (ladenie)" - -#. i18n: file data/xslt.xml line 53 -#: rc.cpp:524 -msgid "" -"_: Language\n" -"xslt" -msgstr "xslt" - -#. i18n: file data/yacas.xml line 3 -#: rc.cpp:528 -msgid "" -"_: Language\n" -"yacas" -msgstr "yacas" - -#. i18n: file data/yacc.xml line 23 -#: rc.cpp:532 -msgid "" -"_: Language\n" -"Yacc/Bison" -msgstr "Yacc/Bison" - -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:109 -msgid "Word Completion Plugin" -msgstr "Modul pre dopĺňanie slov" - -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:114 -msgid "Configure the Word Completion Plugin" -msgstr "Nastavenie modulu pre dopĺňanie slov" - -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:148 -msgid "Reuse Word Above" -msgstr "Znovu použiť slovo pred" - -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:150 -msgid "Reuse Word Below" -msgstr "Znovu použiť slovo za" - -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:152 -msgid "Pop Up Completion List" -msgstr "Zobraziť zoznam možných doplnení" - -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:154 -msgid "Shell Completion" -msgstr "Dopĺnanie Shell" - -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:156 -msgid "Automatic Completion Popup" -msgstr "Automatické okno pre doplnenie" - -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:498 -msgid "Automatically &show completion list" -msgstr "Automaticky zo&braziť zoznam možných doplnení" - -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:511 -msgid "" -"_: Translators: This is the first part of two strings wich will comprise the " -"sentence 'Show completions when a word is at least N characters'. The first " -"part is on the right side of the N, which is represented by a spinbox widget, " -"followed by the second part: 'characters long'. Characters is a ingeger number " -"between and including 1 and 30. Feel free to leave the second part of the " -"sentence blank if it suits your language better. \n" -"Show completions &when a word is at least" -msgstr "Zobraziť doplnenie &ak má slovo aspoň" - -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:517 -msgid "" -"_: This is the second part of two strings that will comprise teh sentence 'Show " -"completions when a word is at least N characters'\n" -"characters long." -msgstr "znakov." - -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:520 -msgid "" -"Enable the automatic completion list popup as default. The popup can be " -"disabled on a view basis from the 'Tools' menu." -msgstr "" -"Povoliť štandardne automatické okno pre doplnenie. Okno je možné vypnúť pomocou " -"menu 'Nástroje'." - -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:523 -msgid "" -"Define the length a word should have before the completion list is displayed." -msgstr "Definujte dĺžku slova predtým, než sa zobrazí zoznam pre doplnenie." - -#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:79 -msgid "Insert File..." -msgstr "Uložiť súbor..." - -#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:88 -msgid "Choose File to Insert" -msgstr "Zvoľte si súbor na vloženie" - -#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:116 -msgid "" -"Failed to load file:\n" -"\n" -msgstr "" -"Nemôžem nahrať súbor:\n" -"\n" - -#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:116 -#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:137 -#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:159 -msgid "Insert File Error" -msgstr "Chyba vkladania súboru" - -#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:130 -msgid "" -"<p>The file <strong>%1</strong> does not exist or is not readable, aborting." -msgstr "" -"<p>Súbor <strong>%1</strong> neexistuje alebo nie je čítateľny, prerušujem." - -#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:134 -msgid "<p>Unable to open file <strong>%1</strong>, aborting." -msgstr "<p>Nemôžem otvoriť súbor <strong>%1</strong>, prerušujem." - -#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:157 -msgid "<p>File <strong>%1</strong> had no contents." -msgstr "<p>Súbor <strong>%1</strong> nemá žiaden obsah." - -#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:78 -msgid "Data Tools" -msgstr "Nástroje pre údaje" - -#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:153 -#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:175 -msgid "(not available)" -msgstr "(nedostupné)" - -#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:183 -msgid "" -"Data tools are only available when text is selected, or when the right mouse " -"button is clicked over a word. If no data tools are offered even when text is " -"selected, you need to install them. Some data tools are part of the KOffice " -"package." -msgstr "" -"Nástroje pre údaje sú dostupné len ak je vybraný text, alebo kliknete pravým " -"tlačidlom myši nad slovom. Ak nebudú naśtroje pre údaje poskytnuté keď je text " -"vybraný, potrebujete ich nainštalovať. Niektore nástroje pre údaje sú súčasťou " -"KOffice balíka." - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:68 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:371 -msgid "Search Incrementally" -msgstr "Hľadať inkrementálne" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:72 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:372 -msgid "Search Incrementally Backwards" -msgstr "Hľadať inkrementálne spetne" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:76 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:79 -msgid "I-Search:" -msgstr "I-hľadanie:" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:95 -msgid "Search" -msgstr "Hľadať" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:101 -msgid "Search Options" -msgstr "Voľby hľadania" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:106 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:412 -msgid "Case Sensitive" -msgstr "Rozlíšenie veľkosti" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:115 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:414 -msgid "From Beginning" -msgstr "Od začiatku" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:124 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:416 -msgid "Regular Expression" -msgstr "Regulárny výraz" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:244 -msgid "" -"_: Incremental Search\n" -"I-Search:" -msgstr "I-hľadanie:" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:247 -msgid "" -"_: Incremental Search found no match\n" -"Failing I-Search:" -msgstr "Neúspešné I-hľadanie:" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:250 -msgid "" -"_: Incremental Search in the reverse direction\n" -"I-Search Backward:" -msgstr "I-hľadanie spetne:" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:253 -msgid "Failing I-Search Backward:" -msgstr "Neúspešné I-hľadanie spetne:" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:256 -msgid "" -"_: Incremental Search has passed the end of the document\n" -"Wrapped I-Search:" -msgstr "Zalomené I-hľadanie:" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:259 -msgid "Failing Wrapped I-Search:" -msgstr "Neúspešné zalomené I-hľadanie:" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:262 -msgid "Wrapped I-Search Backward:" -msgstr "Zalomené I-hľadanie spätne:" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:265 -msgid "Failing Wrapped I-Search Backward:" -msgstr "Neúspešné zalomené I-hľadanie spätne:" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:269 -msgid "" -"_: Incremental Search has passed both the end of the document and the original " -"starting position\n" -"Overwrapped I-Search:" -msgstr "Prekrývajúce I-hľadanie:" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:272 -msgid "Failing Overwrapped I-Search:" -msgstr "Zlýhanie prekrývajúceho sa hľadania:" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:275 -msgid "Overwrapped I-Search Backwards:" -msgstr "Prekrývajúce sa hľadanie dozadu:" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:278 -msgid "Failing Overwrapped I-Search Backward:" -msgstr "Zlýhanie prekrývajúceho sa hľadania dozadu:" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:280 -msgid "Error: unknown i-search state!" -msgstr "Chyba: neznámy stav i-hľadania!" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:341 -msgid "Next Incremental Search Match" -msgstr "Ďalší nález inkrementálneho hľadania" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:342 -msgid "Previous Incremental Search Match" -msgstr "Predchádzajúci nález inkrementálneho hľadania" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:90 -msgid "AutoBookmarks" -msgstr "Automatické záložky" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:101 -msgid "Configure AutoBookmarks" -msgstr "Nastaviť automatické záložky" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:280 -msgid "Edit Entry" -msgstr "Upraviť položku" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:288 -msgid "&Pattern:" -msgstr "&Vzorka:" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:294 -msgid "<p>A regular expression. Matching lines will be bookmarked.</p>" -msgstr "" -"<p>Regulárny výraz. Pre odpovedajúce riadky budú vytvorené záložky.</p>" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:298 -msgid "Case &sensitive" -msgstr "Rozlišovať &veľkosť písma" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:302 -msgid "" -"<p>If enabled, the pattern matching will be case sensitive, otherwise not.</p>" -msgstr "" -"<p>Ak je toto zapnuté, hľadanie podľa vzorky nebude rozlišovať veľkosť " -"písmen.</p>" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:305 -msgid "&Minimal matching" -msgstr "&Minimálne hľadanie" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:309 -msgid "" -"<p>If enabled, the pattern matching will use minimal matching; if you do not " -"know what that is, please read the appendix on regular expressions in the kate " -"manual.</p>" -msgstr "" -"<p>Ak je toto zapnuté, hľadanie vzorky bude minimálne. Ak neviete, čo to " -"znamená, prečítajte si prílohu o regulárnych výrazov v manuáli pre Kate.</p>" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:313 -msgid "&File mask:" -msgstr "&Maska súborov:" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:319 -msgid "" -"<p>A list of filename masks, separated by semicolons. This can be used to limit " -"the usage of this entity to files with matching names.</p>" -"<p>Use the wizard button to the right of the mimetype entry below to easily " -"fill out both lists.</p>" -msgstr "" -"<p>Zoznam masiek pre mená súborov, oddelených bodkočiarkami. Dá sa využiť pre " -"obmedzenie tejto vzorky pre súbory s daným menom.</p>" -"<p>Použite tlačidlo sprievodcu vpravo od položky s typom MIME. Sprievodca vám " -"zoznamy jednoducho predvyplní.</p>" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:330 -msgid "" -"<p>A list of mime types, separated by semicolon. This can be used to limit the " -"usage of this entity to files with matching mime types.</p>" -"<p>Use the wizard button on the right to get a list of existing file types to " -"choose from, using it will fill in the file masks as well.</p>" -msgstr "" -"<p>Zoznam typom MIME, oddelených bodkočiarkami. Dá sa využiť pre obmedzenie " -"tejto vzorky pre súbory s daným typom.</p>" -"<p>Použite tlačidlo sprievodcu vpravo pre zobrazenie zoznamu existujúcich " -"typov.</p>" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:340 -msgid "" -"<p>Click this button to display a checkable list of mimetypes available on your " -"system. When used, the file masks entry above will be filled in with the " -"corresponding masks.</p>" -msgstr "" -"<p>Stlačením tohto tlačidla sa zobrazí zoznam typov MIME, ktoré sú dostupné na " -"vašom systéme. Ak niektorý typ použijete, maska súborov sa doplní podľa tohto " -"typu.</p>" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:365 -msgid "" -"Select the MimeTypes for this pattern.\n" -"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as " -"well." -msgstr "" -"Vyberte typy MIME pre túto vzorku.\n" -"Uvedomte si, že to automaticky upraví aj asociované prípony súborov." - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:385 -msgid "&Patterns" -msgstr "&Vzorky" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:388 -msgid "Pattern" -msgstr "Vzorka" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:389 -msgid "Mime Types" -msgstr "Typy MIME" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:390 -msgid "File Masks" -msgstr "Masky súborov" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:394 -msgid "" -"<p>This list shows your configured autobookmark entities. When a document is " -"opened, each entity is used in the following way: " -"<ol>" -"<li>The entity is dismissed, if a mime and/or filename mask is defined, and " -"neither matches the document.</li>" -"<li>Otherwise each line of the document is tried against the pattern, and a " -"bookmark is set on matching lines.</li></ul>" -"<p>Use the buttons below to manage your collection of entities.</p>" -msgstr "" -"<p>Tento zoznam obsahuje nastavené položky pre automatické záložky. Ak máte " -"otvorený dokument, položky sa použijú takto: " -"<ol>" -"<li>Položka sa zahodí, ak je definovaný typ MIME alebo maska súboru, ale ani " -"jedno nezodpovedá aktuálnemu dokumentu.</li>" -"<li>Inak sa každý riadok dokumentu skontrolujte oproti vzorke a na odpovedajúce " -"riadky sa nastavia záložky.</li></ol></p>" -"<p>Tlačidlá dole slúžia na správu zoznamu.</p>" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:409 -msgid "Press this button to create a new autobookmark entity." -msgstr "Týmto tlačidlom môžete vytvoriť novú položku automatických záložiek." - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:414 -msgid "Press this button to delete the currently selected entity." -msgstr "Týmto tlačidlom môžete odstrániť práve označenú položku." - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:416 -msgid "&Edit..." -msgstr "&Upraviť..." - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:419 -msgid "Press this button to edit the currently selected entity." -msgstr "Týmto tlačidlom môžete upraviť práve označenú položku." - -#~ msgid "" -#~ "_: Language\n" -#~ "Wikimedia" -#~ msgstr "Wikimedia" diff --git a/tde-i18n-sk/messages/kdelibs/kcmshell.po b/tde-i18n-sk/messages/kdelibs/kcmshell.po deleted file mode 100644 index 7c1deac0115..00000000000 --- a/tde-i18n-sk/messages/kdelibs/kcmshell.po +++ /dev/null @@ -1,80 +0,0 @@ -# translation of kcmshell.po to Slovak -# Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmshell\n" -"POT-Creation-Date: 2006-08-13 04:02+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-02-05 10:25+0100\n" -"Last-Translator: Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>\n" -"Language-Team: Slovak <sk-i18n@linux.sk>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Stanislav Višňovský" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "visnovsky@kde.org" - -#: main.cpp:56 -msgid "List all possible modules" -msgstr "Zoznam všetkých dostupných modulov" - -#: main.cpp:57 -msgid "Configuration module to open" -msgstr "Otváraný modul" - -#: main.cpp:58 -msgid "Specify a particular language" -msgstr "Spustiť pre daný jazyk" - -#: main.cpp:59 -msgid "Embeds the module with buttons in window with id <id>" -msgstr "Vloží modul s tlačidlami do okna s id <id>" - -#: main.cpp:60 -msgid "Embeds the module without buttons in window with id <id>" -msgstr "Vloží modul bez tlačidiel do okna s id <id>" - -#: main.cpp:61 -msgid "Do not display main window" -msgstr "Nezobrazovať hlavné okno" - -#: main.cpp:201 -msgid "KDE Control Module" -msgstr "Modul Ovládacieho centra KDE" - -#: main.cpp:203 -msgid "A tool to start single KDE control modules" -msgstr "Nástroj pre spustenie jedného kontrolného modulu KDE" - -#: main.cpp:205 -msgid "(c) 1999-2004, The KDE Developers" -msgstr "(c) 1999-2004, Vývojári KDE" - -#: main.cpp:207 -msgid "Maintainer" -msgstr "Správca" - -#: main.cpp:228 -msgid "The following modules are available:" -msgstr "Sú dostupné tieto moduly:" - -#: main.cpp:247 -msgid "No description available" -msgstr "Popis nie je k dispozícii" - -#: main.cpp:314 -#, c-format -msgid "Configure - %1" -msgstr "Nastavenie - %1" diff --git a/tde-i18n-sk/messages/kdelibs/kdelibs.po b/tde-i18n-sk/messages/kdelibs/kdelibs.po deleted file mode 100644 index 7d267072254..00000000000 --- a/tde-i18n-sk/messages/kdelibs/kdelibs.po +++ /dev/null @@ -1,11027 +0,0 @@ -# translation of tdelibs.po to Slovak -# -# -# Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2002. -# Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2003, 2004, 2005. -# Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>, 2006, 2007, 2008. -# Michal Gaspar <miguel@portugal.sk>, 2006. -# Ivan Masár <helix84@centrum.sk>, 2008. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: tdelibs\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-05-06 21:13+0200\n" -"Last-Translator: Jozef Říha <jose1711@gmail.com>\n" -"Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" - -#. i18n: file ./interfaces/ktexteditor/editorchooser_ui.ui line 16 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Editor Chooser" -msgstr "Voľba editora" - -#. i18n: file ./interfaces/ktexteditor/editorchooser_ui.ui line 41 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "" -"Please choose the default text editing component that you wish to use in this " -"application. If you choose <B>System Default</B>, the application will honor " -"your changes in the Control Center. All other choices will override that " -"setting." -msgstr "" -"Prosím vyberte si štandardný komponent pre editovanie textu, ktorý chcete " -"používať v tejto aplikácii. Ak si zvolíte <B>Štandardný sytémový</B>" -", aplikácia bude akceptovať vaše zmeny v Ovládacom centre. Všetky ostatné voľby " -"majú prioritu pred týmto nastavením." - -#. i18n: file ./kcert/kcertpart.rc line 4 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Certificate" -msgstr "&Certifikát" - -#. i18n: file ./tdeui/kshortcutdialog_advanced.ui line 58 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Alternate shortcut:" -msgstr "Alternatívna skratka:" - -#. i18n: file ./tdeui/kshortcutdialog_advanced.ui line 69 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Primary shortcut:" -msgstr "Primárna skratka:" - -#. i18n: file ./tdeui/kshortcutdialog_advanced.ui line 155 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "" -"The currently set shortcut or the shortcut you are entering will show up here." -msgstr "" -"Tu sa zobrazí momentálne nastavená skratka alebo tá, ktorú práve nastavujete." - -#. i18n: file ./tdeui/kshortcutdialog_advanced.ui line 182 -#: rc.cpp:21 rc.cpp:27 rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "x" -msgstr "x" - -#. i18n: file ./tdeui/kshortcutdialog_advanced.ui line 188 -#: rc.cpp:24 rc.cpp:30 rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Clear shortcut" -msgstr "Vyčistiť skratku" - -#. i18n: file ./tdeui/kshortcutdialog_advanced.ui line 213 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Multi-key mode" -msgstr "Skratka s viacerými klávesmi" - -#. i18n: file ./tdeui/kshortcutdialog_advanced.ui line 216 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Enable the entry of multi-key shortcuts" -msgstr "Povoliť zadávanie viacklávesových skratiek" - -#. i18n: file ./tdeui/kshortcutdialog_advanced.ui line 219 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "" -"Select this checkbox to enable the entry of multi-key shortcuts. A multi-key " -"shortcut consists of a sequence of up to 4 keys. For example, you could assign " -"\"Ctrl+F,B\" to Font-Bold and \"Ctrl+F,U\" to Font-Underline." -msgstr "" -"Zapnutím tejto voľby povolíte zadávanie viacklávesových skratiek . " -"Viacklávesová skratka môže byť postupnosť až 4 kláves. Napríklad môžete " -"priradiť \"Ctrl+F,B\" pre hrubé písmo a \"Ctrl+F,U\" pre podčiarknuté písmo." - -#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 4 -#: common_texts.cpp:77 rc.cpp:42 rc.cpp:262 -#, no-c-format -msgid "&File" -msgstr "&Súbor" - -#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 33 -#: common_texts.cpp:131 rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "&Game" -msgstr "&Hra" - -#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 57 -#: common_texts.cpp:81 rc.cpp:48 rc.cpp:229 rc.cpp:265 -#, no-c-format -msgid "&Edit" -msgstr "&Upraviť" - -#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 80 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Menu title\n" -"&Move" -msgstr "&Presunúť" - -#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 97 -#: common_texts.cpp:84 rc.cpp:54 rc.cpp:268 -#, no-c-format -msgid "&View" -msgstr "&Zobraziť" - -#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 112 -#: rc.cpp:57 rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "&Go" -msgstr "Pre&jsť na" - -#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 133 -#: common_texts.cpp:182 rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "&Bookmarks" -msgstr "Zá&ložky" - -#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 139 -#: common_texts.cpp:185 rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "&Tools" -msgstr "&Nástroje" - -#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 143 -#: common_texts.cpp:192 rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "&Settings" -msgstr "Nas&tavenia" - -#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 186 -#: common_texts.cpp:254 rc.cpp:75 rc.cpp:271 -#, no-c-format -msgid "Main Toolbar" -msgstr "Panel nástrojov" - -#. i18n: file ./tdeui/kshortcutdialog_simple.ui line 27 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "Shortcut:" -msgstr "Skratka:" - -#. i18n: file ./tdeui/kshortcutdialog_simple.ui line 65 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "Alt+Tab" -msgstr "Alt+Tab" - -#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 38 -#: rc.cpp:90 rc.cpp:307 -#, no-c-format -msgid "Unknown word:" -msgstr "Neznáme slovo:" - -#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 44 -#: rc.cpp:93 rc.cpp:105 rc.cpp:310 rc.cpp:322 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>" -"<p>This word was considered to be an \"unknown word\" because it does not match " -"any entry in the dictionary currently in use. It may also be a word in a " -"foreign language.</p>\n" -"<p>If the word is not misspelled, you may add it to the dictionary by clicking " -"<b>Add to Dictionary</b>. If you don't want to add the unknown word to the " -"dictionary, but you want to leave it unchanged, click <b>Ignore</b> or <b>" -"Ignore All</b>.</p>\n" -"<p>However, if the word is misspelled, you can try to find the correct " -"replacement in the list below. If you cannot find a replacement there, you may " -"type it in the text box below, and click <b>Replace</b> or <b>Replace All</b>" -".</p>\n" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Toto slovo sa považuje za \"neznáme\", pretože sa nenachádza v práve " -"používanom slovníku. Je možné, že je to cudzie slovo.</p>\n" -"<p>Ak je napísané správne, môžete ho pridať do slovníka stlačením <b>" -"Pridať do slovníka</b>. Ak ho pridávať nechcete, ale nechcete ho ani meniť, " -"stlačte <b>Ignorovať</b> alebo <b>Ignorovať všetky</b>.</p>\n" -"<p>Ak je ale slovo nesprávne, môžete sa v zozname pokúsiť nájsť správnu " -"náhradu. Ak tam nie je, môžete správne slovo zadať do textového poľa a stlačiť " -"<b>Nahradiť</b> alebo <b>Nahradiť všetky</b>.</p>\n" -"</qt>" - -#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 52 -#: rc.cpp:99 rc.cpp:316 -#, no-c-format -msgid "<b>misspelled</b>" -msgstr "<b>chybné</b>" - -#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 55 -#: rc.cpp:102 rc.cpp:319 -#, no-c-format -msgid "Unknown word" -msgstr "Neznáme slovo" - -#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 69 -#: rc.cpp:111 rc.cpp:328 -#, no-c-format -msgid "&Language:" -msgstr "&Jazyk:" - -#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 77 -#: rc.cpp:114 rc.cpp:209 rc.cpp:331 rc.cpp:389 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>\n" -"<p>Select the language of the document you are proofing here.</p>\n" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>\n" -"<p>Tu vyberte jazyk dokumentu, ktorý práve kontrolujete.</p>\n" -"</qt>" - -#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 88 -#: rc.cpp:119 rc.cpp:336 -#, no-c-format -msgid "... the <b>misspelled</b> word shown in context ..." -msgstr "... <b>chybné</b> slovo zobrazené v kontexte ..." - -#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 94 -#: rc.cpp:122 rc.cpp:339 -#, no-c-format -msgid "Text excerpt showing the unknown word in its context." -msgstr "Úryvok textu zobrazujúci neznáme slovo v kontexte." - -#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 99 -#: rc.cpp:125 rc.cpp:342 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>\n" -"<p>Here you can see a text excerpt showing the unknown word in its context. If " -"this information is not sufficient to choose the best replacement for the " -"unknown word, you can click on the document you are proofing, read a larger " -"part of the text and then return here to continue proofing.</p>\n" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>\n" -"<p>Tu vidíte úryvok textu zobrazujúci neznáme slovo v ostatnom texte. Ak vám " -"táto informácia nestačí pre výber najvhodnejšej náhrady, môžete kliknúť na " -"dokument aj počas kontroly, prečítať si väčšiu časť textu a potom sa vrátiť a " -"pokračovať v kontrole.</p>\n" -"</qt>" - -#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 107 -#: rc.cpp:130 rc.cpp:347 -#, no-c-format -msgid "<< Add to Dictionary" -msgstr "<< Pridať do slovníka" - -#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 113 -#: rc.cpp:133 rc.cpp:350 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>\n" -"<p>The unknown word was detected and considered unknown because it is not " -"included in the dictionary." -"<br>\n" -"Click here if you consider that the unknown word is not misspelled and you want " -"to avoid wrongly detecting it again in the future. If you want to let it remain " -"as is, but not add it to the dictionary, then click <b>Ignore</b> or <b>" -"Ignore All</b> instead.</p>\n" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>\n" -"<p>Bolo nájdené neznáme slovo, ktoré sa nenachádza v slovníku." -"<br>\n" -"Ak si myslíte, že je slovo správne, môžete stlačiť toto tlačidlo a v budúcnosti " -"sa už nebude ako neznáme zobrazovať. Ak chcete, aby zostalo tak, ako je ale " -"nechcete ho do slovníka pridať, stlačte <b>Ignorovať</b> alebo <b>" -"Ignorovať všetky</b>.</p>\n" -"</qt>" - -#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 138 -#: rc.cpp:139 rc.cpp:405 -#, no-c-format -msgid "R&eplace All" -msgstr "Nahradiť &všetko" - -#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 143 -#: rc.cpp:142 rc.cpp:408 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>\n" -"<p>Click here to replace all occurrences of the unknown text with the text in " -"the edit box above (to the left).</p>\n" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>\n" -"<p>Kliknutím sem nahradíte všetky výskyty neznámeho slova pomocou textu, ktorý " -"ste zadali do textového poľa (vľavo).</p>\n" -"</qt>" - -#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 149 -#: rc.cpp:147 rc.cpp:356 -#, no-c-format -msgid "Suggested Words" -msgstr "Navrhované slová" - -#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 165 -#: rc.cpp:150 rc.cpp:359 -#, no-c-format -msgid "Suggestion List" -msgstr "Zoznam návrhov" - -#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 171 -#: rc.cpp:153 rc.cpp:362 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>\n" -"<p>If the unknown word is misspelled, you should check if the correction for it " -"is available and if it is, click on it. If none of the words in this list is a " -"good replacement you may type the correct word in the edit box above.</p>\n" -"<p>To correct this word click <b>Replace</b> if you want to correct only this " -"occurrence or <b>Replace All</b> if you want to correct all occurrences.</p>\n" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>\n" -"<p>Ak je neznáme slovo nesprávne, mali by ste sa pozrieť, či nie je jeho oprava " -"v tomto zozname a vybrať ju. Ak v zozname nie je, môžete správnu náhradu zadať " -"do textového poľa vyššie.</p>\n" -"<p>Môžete potom stlačiť <b>Nahradiť</b>, ak sa má opraviť iba tento výskyt, " -"alebo <b>Nahradiť všetky</b>, ak chcete opraviť všetky výskyty.</p>\n" -"</qt>" - -#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 179 -#: tdeui/keditcl2.cpp:833 kutils/kfinddialog.cpp:231 rc.cpp:159 rc.cpp:397 -#, no-c-format -msgid "&Replace" -msgstr "&Nahradiť" - -#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 184 -#: rc.cpp:162 rc.cpp:400 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>\n" -"<p>Click here to replace this occurrence of the unknown text with the text in " -"the edit box above (to the left).</p>\n" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>\n" -"<p>Ak chcete nahradiť tento výskyt neznámeho slova textom, zadaným do textového " -"poľa hore (vľavo), stlačte toto tlačidlo.</p>\n" -"</qt>" - -#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 192 -#: rc.cpp:167 rc.cpp:368 -#, no-c-format -msgid "Replace &with:" -msgstr "Nahradiť čím&:" - -#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 201 -#: rc.cpp:170 rc.cpp:194 rc.cpp:371 rc.cpp:377 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>\n" -"<p>If the unknown word is misspelled, you should type the correction for your " -"misspelled word here or select it from the list below.</p>\n" -"<p>You can then click <b>Replace</b> if you want to correct only this " -"occurrence of the word or <b>Replace All</b> if you want to correct all " -"occurrences.</p>\n" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>\n" -"<p>Ak je neznáme slovo nesprávne, mali by ste sem zadať jeho opravu alebo ju " -"vybrať zo zoznamu dole.</p>\n" -"<p>Môžete potom stlačiť <b>Nahradiť</b>, ak sa má opraviť iba tento výskyt, " -"alebo <b>Nahradiť všetky</b>, ak chcete opraviť všetky výskyty.</p>\n" -"</qt>" - -#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 209 -#: rc.cpp:176 rc.cpp:413 -#, no-c-format -msgid "&Ignore" -msgstr "&Ignorovať" - -#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 215 -#: rc.cpp:179 rc.cpp:416 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>\n" -"<p>Click here to let this occurrence of the unknown word remain as is.</p>\n" -"<p>This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign word or " -"any other unknown word that you want to use but not add to the dictionary.</p>\n" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>\n" -"<p>Kliknutím sem ponecháte toto neznáme slovo tak ako je.</p>\n" -"<p>Táto akcia sa hodí, ak je slovo meno, skratka, cudzie slovo alebo iné " -"neznáme slovo, ktoré chcete použiť, ale nepridávať ho do slovníka.</p>\n" -"</qt>" - -#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 223 -#: rc.cpp:185 rc.cpp:422 -#, no-c-format -msgid "I&gnore All" -msgstr "I&gnorovať všetky" - -#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 229 -#: rc.cpp:188 rc.cpp:425 rc.cpp:434 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>\n" -"<p>Click here to let all occurrences of the unknown word remain as they are.</p>" -"\n" -"<p>This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign word or " -"any other unknown word that you want to use but not add to the dictionary.</p>\n" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>\n" -"<p>Kliknutím sem ponecháte všetky výskyty tohto neznámeho slova tak ako sú.</p>" -"\n" -"<p>Táto akcia sa hodí, ak je slovo meno, skratka, cudzie slovo alebo iné " -"neznáme slovo, ktoré chcete použíť, ale nepridávať ho do slovníka.</p>\n" -"</qt>" - -#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 248 -#: rc.cpp:200 rc.cpp:394 -#, no-c-format -msgid "S&uggest" -msgstr "&Návrh" - -#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 254 -#: tdeui/ksconfig.cpp:294 rc.cpp:203 rc.cpp:383 -#, no-c-format -msgid "English" -msgstr "anglický" - -#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 261 -#: rc.cpp:206 rc.cpp:386 -#, no-c-format -msgid "Language Selection" -msgstr "Výber jazyka" - -#. i18n: file ./khtml/khtml_popupmenu.rc line 11 -#: rc.cpp:214 -#, no-c-format -msgid "Frame" -msgstr "Rámec" - -#. i18n: file ./khtml/kjserrordlg.ui line 17 -#: rc.cpp:217 -#, no-c-format -msgid "JavaScript Errors" -msgstr "Chyby JavaScriptu" - -#. i18n: file ./khtml/kjserrordlg.ui line 20 -#: rc.cpp:220 -#, no-c-format -msgid "" -"This dialog provides you with notification and details of scripting errors that " -"occur on web pages. In many cases it is due to an error in the web site as " -"designed by its author. In other cases it is the result of a programming error " -"in Konqueror. If you suspect the former, please contact the webmaster of the " -"site in question. Conversely if you suspect an error in Konqueror, please file " -"a bug report at http://bugs.kde.org/. A test case which illustrates the " -"problem will be appreciated." -msgstr "" -"Tento dialóg zobrazuje upozornenia a podrobnosti o chybách skriptov na webových " -"stránkach. Často je to spôsobené chybou tvorcu stránky. Inokedy je to chyba " -"programátora prehliadača Konqueror. Ak máte pocit, že sa jedná o prvú možnosť, " -"kontaktujte tvorcu danej stránky. Ak máte podozrenie, že sa jedná o chybu " -"prehliadača Konqueror, vyplňte správu o chybe na http://bugs.kde.org/. " -"Privítame aj príklad, ktorý chybu jasne demoštruje." - -#. i18n: file ./khtml/kjserrordlg.ui line 39 -#: tdeui/kstdaction_p.h:58 tdeui/kstdguiitem.cpp:161 rc.cpp:226 -#, no-c-format -msgid "C&lear" -msgstr "Vyčis&tiť" - -#. i18n: file ./khtml/htmlpageinfo.ui line 26 -#: rc.cpp:232 -#, no-c-format -msgid "Document Information" -msgstr "Informácie o dokumente" - -#. i18n: file ./khtml/htmlpageinfo.ui line 37 -#: rc.cpp:235 -#, no-c-format -msgid "General" -msgstr "Všeobecné" - -#. i18n: file ./khtml/htmlpageinfo.ui line 64 -#: rc.cpp:238 -#, no-c-format -msgid "URL:" -msgstr "URL:" - -#. i18n: file ./khtml/htmlpageinfo.ui line 122 -#: rc.cpp:241 -#, no-c-format -msgid "Title:" -msgstr "Titulok:" - -#. i18n: file ./khtml/htmlpageinfo.ui line 141 -#: rc.cpp:244 -#, no-c-format -msgid "Last modified:" -msgstr "Posledná zmena:" - -#. i18n: file ./khtml/htmlpageinfo.ui line 160 -#: rc.cpp:247 -#, no-c-format -msgid "Document encoding:" -msgstr "Kódovanie dokumentu:" - -#. i18n: file ./khtml/htmlpageinfo.ui line 188 -#: rc.cpp:250 -#, no-c-format -msgid "HTTP Headers" -msgstr "HTTP hlavičky" - -#. i18n: file ./khtml/htmlpageinfo.ui line 197 -#: rc.cpp:253 -#, no-c-format -msgid "Property" -msgstr "Vlastnosť" - -#. i18n: file ./khtml/htmlpageinfo.ui line 208 -#: khtml/java/kjavaappletviewer.cpp:132 rc.cpp:256 -#, no-c-format -msgid "Value" -msgstr "Hodnota" - -#. i18n: file ./kspell2/ui/configui.ui line 26 -#: rc.cpp:274 -#, no-c-format -msgid "" -"This is the default language that the spell checker will use. The drop down box " -"will list all of the dictionaries of your existing languages." -msgstr "" -"Toto je štandardný jazyk, ktorý bude používať kontrola pravopisu. Vysúvací " -"zoznam zobrazí všetky slovníky existujúcich jazykov." - -#. i18n: file ./kspell2/ui/configui.ui line 34 -#: common_texts.cpp:118 tdeui/keditcl2.cpp:723 tdeui/keditcl2.cpp:862 -#: kutils/kfinddialog.cpp:161 rc.cpp:277 -#, no-c-format -msgid "Options" -msgstr "Možnosti" - -#. i18n: file ./kspell2/ui/configui.ui line 45 -#: rc.cpp:280 -#, no-c-format -msgid "Enable &background spellchecking" -msgstr "Povoliť kontrolu pravopisu na &pozadí" - -#. i18n: file ./kspell2/ui/configui.ui line 48 -#: rc.cpp:283 -#, no-c-format -msgid "" -"If checked, the \"spell as you type\" mode is active and all misspelled words " -"are immediately highlighted." -msgstr "" -"Ak je zaškrtnuté, režim \"kontrola pri písaní \" je aktívny a všetky zle " -"napísané slová sú ihneď zvýraznené." - -#. i18n: file ./kspell2/ui/configui.ui line 56 -#: rc.cpp:286 -#, no-c-format -msgid "Skip all &uppercase words" -msgstr "Preskočiť slová s &veľkými písmenami" - -#. i18n: file ./kspell2/ui/configui.ui line 59 -#: rc.cpp:289 -#, no-c-format -msgid "" -"If checked, words that consist of only uppercase letters are not spell checked. " -"This is useful if you have a lot of acronyms, such as KDE for example." -msgstr "" -"Ak je zaškrtnuté, slová ktoré sa skladajú len z veľkých písmen sa nekontrolujú. " -"Toto je užitočné ak máte veľa akronymov, ako je napríklad KDE." - -#. i18n: file ./kspell2/ui/configui.ui line 67 -#: rc.cpp:292 -#, no-c-format -msgid "S&kip run-together words" -msgstr "Pres&kočiť spojené slová" - -#. i18n: file ./kspell2/ui/configui.ui line 70 -#: rc.cpp:295 -#, no-c-format -msgid "" -"If checked, concatenated words made of existing words are not spell checked. " -"This is useful in some languages." -msgstr "" -"Ak je zaškrtnuté, spojené slová vytvorené z existujúcich slov sa nekontrolujú. " -"Toto je užitočné v niektorých jazykoch." - -#. i18n: file ./kspell2/ui/configui.ui line 80 -#: rc.cpp:298 -#, no-c-format -msgid "Default language:" -msgstr "Štandardný jazyk:" - -#. i18n: file ./kspell2/ui/configui.ui line 91 -#: rc.cpp:301 -#, no-c-format -msgid "Ignore These Words" -msgstr "Ignorovať tieto slová" - -#. i18n: file ./kspell2/ui/configui.ui line 97 -#: rc.cpp:304 -#, no-c-format -msgid "" -"To add a word you want to ignore, type it in the top edit field and click Add. " -"To remove a word, highlight it in the list and click Remove." -msgstr "" -"Slovo, ktoré sa má ignorovať, môžete napísať do horného políčka a kliknúť na " -"Pridať. Zvýraznením slova v zozname a kliknutím Odstrániť ho odstránite." - -#. i18n: file ./kspell2/ui/kspell2ui.ui line 282 -#: rc.cpp:431 -#, no-c-format -msgid "Autocorrect" -msgstr "Automatické opravy" - -#. i18n: file ./dnssd/kcm_kdnssd.kcfg line 9 -#: rc.cpp:440 -#, no-c-format -msgid "Additional domains for browsing" -msgstr "Prehliadať tieto ďalšie domény" - -#. i18n: file ./dnssd/kcm_kdnssd.kcfg line 10 -#: rc.cpp:443 -#, no-c-format -msgid "List of 'wide-area' (non link-local) domains that should be browsed." -msgstr "Zoznam globálnych domén, ktoré sa majú prehliadať." - -#. i18n: file ./dnssd/kcm_kdnssd.kcfg line 13 -#: rc.cpp:446 -#, no-c-format -msgid "Browse local network" -msgstr "Prehliadať lokálnu sieť" - -#. i18n: file ./dnssd/kcm_kdnssd.kcfg line 14 -#: rc.cpp:449 -#, no-c-format -msgid "" -"If true .local domain will be browsed. It is always link-local, using multicast " -"DNS." -msgstr "" -"Ak platí, bude sa prehliadať doména .local. Tá je vždy lokálna v rámci " -"spojenia. Používa sa multicast DNS." - -#. i18n: file ./dnssd/kcm_kdnssd.kcfg line 18 -#: rc.cpp:452 -#, no-c-format -msgid "Recursive search for domains" -msgstr "Rekurzívne hľadanie domén" - -#. i18n: file ./dnssd/kcm_kdnssd.kcfg line 19 -#: rc.cpp:455 -#, no-c-format -msgid "Removed in KDE 3.5.0" -msgstr "Odstránené v KDE 3.5.0" - -#. i18n: file ./dnssd/kcm_kdnssd.kcfg line 25 -#: rc.cpp:458 -#, no-c-format -msgid "" -"Select publishing in LAN (multicast) or WAN (unicast, needs configured DNS " -"server)" -msgstr "" -"Zvoľte zverejnenie služby buď v rámci LAN (multicast) alebo WAN (unicast, " -"vyžaduje nakonfigurovaný DNS server)" - -#. i18n: file ./dnssd/kcm_kdnssd.kcfg line 26 -#: rc.cpp:461 -#, no-c-format -msgid "" -"Specifies if publishing should be by default link-local using multicast DNS " -"(LAN) or 'wide-area' using normal DNS server (WAN)." -msgstr "" -"Špecifikuje či sa pre zverejnenie služby má štandardne používať multicast DNS " -"lokálne v rámci spojenia (LAN) alebo globálne použitím normálneho DNS servera " -"(WAN)." - -#. i18n: file ./dnssd/kcm_kdnssd.kcfg line 34 -#: rc.cpp:464 -#, no-c-format -msgid "Name of default publishing domain for WAN" -msgstr "Meno štandardnej WAN domény, v ktorej sa bude zverejňovať služba" - -#. i18n: file ./dnssd/kcm_kdnssd.kcfg line 36 -#: rc.cpp:467 -#, no-c-format -msgid "" -"Domain name for publishing using 'wide-area' (normal DNS) ZeroConf. This must " -"match domain specified in /etc/mdnsd.conf. This value is used only if " -"PublishType is set to WAN.\n" -msgstr "" -"Meno domény, v ktorej sa bude zverejňovať služba pomocou globálneho ZeroConf " -"(normálne DNS). Toto sa musí zhodovať s doménou uvedenou v /etc/mdnsd.conf. " -"Táto hodnota sa použije len ak je PublishType nastavený na WAN.\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "" -"Stanislav Višňovský\n" -"Ivan Masár" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "" -"visnovsky@kde.org\n" -"helix84@centrum.sk" - -#: common_texts.cpp:24 tdeui/kconfigdialog.cpp:56 kutils/kcmultidialog.cpp:59 -#: kutils/kcmultidialog.h:104 kutils/ksettings/dialog.cpp:571 -msgid "Configure" -msgstr "Nastaviť" - -#: common_texts.cpp:25 -msgid "&Configure" -msgstr "&Nastaviť" - -#: common_texts.cpp:26 -msgid "Configuration" -msgstr "Nastavenie" - -#: common_texts.cpp:27 -msgid "Modify" -msgstr "Upraviť" - -#: common_texts.cpp:28 -msgid "&Modify" -msgstr "&Upraviť" - -#: common_texts.cpp:29 -msgid "Align" -msgstr "Zarovnať" - -#: common_texts.cpp:30 -msgid "Page" -msgstr "Strana" - -#: common_texts.cpp:31 -msgid "Border" -msgstr "Okraj" - -#: common_texts.cpp:32 tdeui/ktoolbar.cpp:2116 -msgid "Orientation" -msgstr "Orientácia" - -#: common_texts.cpp:33 -msgid "Width" -msgstr "Šírka" - -#: common_texts.cpp:34 -msgid "&Width" -msgstr "Ší&rka" - -#: common_texts.cpp:35 -msgid "Height" -msgstr "Výška" - -#: common_texts.cpp:36 -msgid "&Height" -msgstr "&Výška" - -#: common_texts.cpp:37 -msgid "Spacing" -msgstr "Medzery" - -#: common_texts.cpp:38 -msgid "Horizontal" -msgstr "Horizontálne" - -#: common_texts.cpp:39 -msgid "Vertical" -msgstr "Vertikálne" - -#: common_texts.cpp:40 -msgid "Right" -msgstr "Vpravo" - -#: common_texts.cpp:41 -msgid "Left" -msgstr "Vľavo" - -#: common_texts.cpp:42 -msgid "Center" -msgstr "V strede" - -#: common_texts.cpp:43 -msgid "Top" -msgstr "Hore" - -#: common_texts.cpp:44 -msgid "Bottom" -msgstr "Dole" - -#: common_texts.cpp:45 -msgid "&Bottom" -msgstr "&Dole" - -#: common_texts.cpp:46 -msgid "Move" -msgstr "Presunúť" - -#: common_texts.cpp:48 -msgid "Delete All" -msgstr "Odstrániť všetko" - -#: common_texts.cpp:49 -msgid "Clear All" -msgstr "Vyčistiť všetko" - -#: common_texts.cpp:50 -msgid "Export" -msgstr "Exportovať" - -#: common_texts.cpp:51 -msgid "Import" -msgstr "Importovať" - -#: common_texts.cpp:52 -msgid "Zoom" -msgstr "Lupa" - -#: common_texts.cpp:53 -msgid "&Zoom" -msgstr "&Lupa" - -#: arts/message/artsmessage.cc:89 common_texts.cpp:54 kabc/lock.cpp:132 -#: tdeui/kmessagebox.cpp:760 tdeui/kmessagebox.cpp:790 kjs/object.cpp:493 -#: kutils/kpluginselector.cpp:248 -msgid "Error" -msgstr "Chyba" - -#: common_texts.cpp:55 -msgid "Malformed URL" -msgstr "URL má chybný formát" - -#: common_texts.cpp:56 -msgid "Charset:" -msgstr "Znaková sada:" - -#: arts/message/artsmessage.cc:83 common_texts.cpp:59 -#: tdeui/kmessagebox.cpp:561 tdeui/kmessagebox.cpp:633 -#: tdeui/kmessagebox.cpp:709 -msgid "Warning" -msgstr "Upozornenie" - -#: common_texts.cpp:60 -msgid "Save a file" -msgstr "Uložiť súbor" - -#: common_texts.cpp:61 -msgid "Contents" -msgstr "Obsah" - -#: common_texts.cpp:62 -msgid "About" -msgstr "Informácie" - -#: common_texts.cpp:63 common_texts.cpp:176 tdeui/kaboutapplication.cpp:64 -#: tdeui/kaboutapplication.cpp:88 -msgid "&About" -msgstr "&Informácie" - -#: common_texts.cpp:64 -msgid "A&bout" -msgstr "&O aplikácii" - -#: common_texts.cpp:65 kparts/part.cpp:489 -msgid "Untitled" -msgstr "Bez názvu" - -#: common_texts.cpp:67 tdecore/kapplication.cpp:1417 -#: tdecore/kapplication.cpp:2245 tdecore/kapplication.cpp:2280 -#: tdecore/kapplication.cpp:2551 tdecore/kapplication.cpp:2573 -#: tdecore/kdebug.cpp:295 tdeui/kdialogbase.cpp:908 tdeui/kstdguiitem.cpp:99 -msgid "&OK" -msgstr "&OK" - -#: common_texts.cpp:68 -msgid "On" -msgstr "Zapnúť" - -#: common_texts.cpp:69 -msgid "Off" -msgstr "Vypnúť" - -#: common_texts.cpp:73 tdeui/kdialogbase.cpp:938 tdeui/kstdguiitem.cpp:144 -msgid "&Apply" -msgstr "&Použiť" - -#: common_texts.cpp:74 tdecore/kstdaccel.cpp:52 -msgid "File" -msgstr "Súbor" - -#: common_texts.cpp:75 tdeui/kstdguiitem.cpp:120 -msgid "&Discard" -msgstr "&Zahodiť" - -#: common_texts.cpp:76 -msgid "Discard" -msgstr "Zahodiť" - -#: common_texts.cpp:80 tdecore/kstdaccel.cpp:59 -msgid "Edit" -msgstr "Upraviť" - -#: common_texts.cpp:82 -msgid "&Options" -msgstr "&Možnosti" - -#: common_texts.cpp:83 -msgid "View" -msgstr "Zobraziť" - -#: common_texts.cpp:85 -msgid "E&xit" -msgstr "K&oniec" - -#: common_texts.cpp:86 tdecore/kstdaccel.cpp:58 -msgid "Quit" -msgstr "Koniec" - -#: common_texts.cpp:87 tdeui/kstdaction_p.h:50 tdeui/kstdguiitem.cpp:232 -msgid "&Quit" -msgstr "&Koniec" - -#: common_texts.cpp:88 tdecore/kstdaccel.cpp:88 kded/kbuildsycoca.cpp:753 -msgid "Reload" -msgstr "Nahrať znovu" - -#: common_texts.cpp:89 tdecore/kstdaccel.cpp:86 -msgid "Back" -msgstr "Späť" - -#: common_texts.cpp:94 -msgid "&New Window..." -msgstr "Nové &okno..." - -#: common_texts.cpp:95 -msgid "New &Window..." -msgstr "Nové &okno..." - -#: common_texts.cpp:96 -msgid "&New Window" -msgstr "Nové &okno" - -#: common_texts.cpp:97 -msgid "New Game" -msgstr "Nová hra" - -#: common_texts.cpp:98 -msgid "&New Game" -msgstr "Nová &hra" - -#: common_texts.cpp:99 tdecore/kkeyserver_x11.cpp:133 tdecore/kstdaccel.cpp:53 -msgid "Open" -msgstr "Otvoriť" - -#: common_texts.cpp:100 -msgid "Open a File" -msgstr "Otvoriť súbor" - -#: common_texts.cpp:101 -msgid "Open..." -msgstr "Otvoriť..." - -#: common_texts.cpp:102 tdeui/kstdaction_p.h:41 tdeui/kstdguiitem.cpp:226 -msgid "&Open..." -msgstr "&Otvoriť..." - -#: common_texts.cpp:104 -msgid "&Cut" -msgstr "Vystri&hnúť" - -#: common_texts.cpp:105 -msgid "C&ut" -msgstr "Vystri&hnúť" - -#: common_texts.cpp:106 tdeui/kfontdialog.cpp:132 -msgid "Font" -msgstr "Písmo" - -#: common_texts.cpp:107 -msgid "&Foreground Color" -msgstr "Farba &popredia" - -#: common_texts.cpp:108 -msgid "&Background Color" -msgstr "Farba po&zadia" - -#: common_texts.cpp:109 tdecore/kstdaccel.cpp:56 -msgid "Save" -msgstr "Uložiť" - -#: common_texts.cpp:110 tdeui/kstdaction_p.h:43 tdeui/kstdguiitem.cpp:127 -msgid "&Save" -msgstr "&Uložiť" - -#: common_texts.cpp:111 khtml/khtml_part.cpp:3937 khtml/khtml_part.cpp:4141 -#: khtml/khtml_part.cpp:4462 khtml/khtml_run.cpp:83 kparts/browserrun.cpp:419 -msgid "Save As" -msgstr "Uložiť ako" - -#: common_texts.cpp:112 -msgid "Save As..." -msgstr "Uložiť ako..." - -#: common_texts.cpp:113 -msgid "S&ave As..." -msgstr "Uložiť &ako..." - -#: common_texts.cpp:116 tdeui/kstdaction_p.h:47 tdeui/kstdguiitem.cpp:207 -msgid "&Print..." -msgstr "&Tlačiť..." - -#: common_texts.cpp:117 tdeui/kmessagebox.cpp:837 tdeui/kmessagebox.cpp:867 -msgid "Sorry" -msgstr "Je mi ľúto" - -#: common_texts.cpp:119 tdeui/kstdguiitem.cpp:269 -#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:304 -msgid "Remove" -msgstr "Odstrániť" - -#: common_texts.cpp:120 tdeui/kstdguiitem.cpp:264 -msgid "Add" -msgstr "Pridať" - -#: common_texts.cpp:121 -msgid "Change" -msgstr "Zmeniť" - -#: common_texts.cpp:123 tdeui/kstdguiitem.cpp:220 -msgid "&Delete" -msgstr "&Zmazať" - -#: common_texts.cpp:125 tdeui/kfontdialog.cpp:225 tdeui/kfontdialog.cpp:477 -msgid "Italic" -msgstr "Šikmé" - -#: common_texts.cpp:126 -msgid "Roman" -msgstr "Rímske" - -#: common_texts.cpp:132 tdeui/kmessagebox.cpp:913 -msgid "Information" -msgstr "Informácie" - -#: common_texts.cpp:133 -msgid "Portrait" -msgstr "Na výšku" - -#: common_texts.cpp:134 -msgid "Landscape" -msgstr "Na šírku" - -#: common_texts.cpp:135 -msgid "locally connected" -msgstr "lokálne pripojený" - -#: common_texts.cpp:136 -msgid "Browse..." -msgstr "Prechádzať..." - -#: common_texts.cpp:137 tdecore/kkeyserver_x11.cpp:127 tdeui/keditcl2.cpp:107 -#: tdeui/keditcl2.cpp:120 tdeui/keditcl2.cpp:377 tdeui/keditcl2.cpp:390 -#: tdeui/keditcl2.cpp:456 tdeui/keditcl2.cpp:469 tdeui/kstdguiitem.cpp:259 -#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:466 kutils/kreplace.cpp:319 -msgid "Stop" -msgstr "Stop" - -#: common_texts.cpp:138 tdeui/keditlistbox.cpp:136 -#: kresources/configpage.cpp:127 -msgid "&Remove" -msgstr "&Odstrániť" - -#: common_texts.cpp:139 -msgid "&Properties..." -msgstr "&Vlastnosti..." - -#: common_texts.cpp:140 tdeui/kstdguiitem.cpp:279 -msgid "Properties" -msgstr "Vlastnosti" - -#: common_texts.cpp:141 -msgid "&Start" -msgstr "Št&art" - -#: common_texts.cpp:142 khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:457 -msgid "St&op" -msgstr "Zas&taviť" - -#: common_texts.cpp:143 -msgid "Miscellaneous" -msgstr "Rôzne" - -#: common_texts.cpp:144 -msgid "Font Size" -msgstr "Veľkosť písma" - -#: common_texts.cpp:145 -msgid "Fonts" -msgstr "Písma" - -#: common_texts.cpp:146 -msgid "&Fonts" -msgstr "&Písma" - -#: common_texts.cpp:147 -msgid "&Reload" -msgstr "O&bnoviť" - -#: common_texts.cpp:148 -msgid "Files" -msgstr "Súbory" - -#: common_texts.cpp:149 khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:465 -msgid "Continue" -msgstr "Pokračovať" - -#: common_texts.cpp:150 kmdi/kmdimainfrm.cpp:995 -msgid "Restore" -msgstr "Obnovenie" - -#: common_texts.cpp:151 -msgid "Appearance" -msgstr "Vzhľad" - -#: common_texts.cpp:152 tdecore/kkeyserver_x11.cpp:137 -#: tdecore/kstdaccel.cpp:57 -msgid "Print" -msgstr "Tlač" - -#: common_texts.cpp:153 tdecore/kcalendarsystem.cpp:135 -msgid "Monday" -msgstr "pondelok" - -#: common_texts.cpp:154 tdecore/kcalendarsystem.cpp:136 -msgid "Tuesday" -msgstr "utorok" - -#: common_texts.cpp:155 tdecore/kcalendarsystem.cpp:137 -msgid "Wednesday" -msgstr "streda" - -#: common_texts.cpp:156 tdecore/kcalendarsystem.cpp:138 -msgid "Thursday" -msgstr "štvrtok" - -#: common_texts.cpp:157 tdecore/kcalendarsystem.cpp:139 -msgid "Friday" -msgstr "piatok" - -#: common_texts.cpp:158 tdecore/kcalendarsystem.cpp:140 -msgid "Saturday" -msgstr "sobota" - -#: common_texts.cpp:159 tdecore/kcalendarsystem.cpp:141 -msgid "Sunday" -msgstr "nedeľa" - -#: common_texts.cpp:160 -msgid "&Update" -msgstr "Akt&ualizovať" - -#: common_texts.cpp:163 -msgid "Highscore" -msgstr "Štatistika" - -#: common_texts.cpp:164 -msgid "&New View" -msgstr "&Nový pohľad" - -#: common_texts.cpp:165 -msgid "&Insert" -msgstr "&Vložiť" - -#: common_texts.cpp:168 tdeui/ktip.cpp:297 -msgid "" -"_: Opposite to Previous\n" -"&Next" -msgstr "Ďa&lej" - -#: common_texts.cpp:169 tdeui/ktip.cpp:292 -msgid "&Previous" -msgstr "&Predchádzajúci" - -#: common_texts.cpp:170 kcert/kcertpart.cc:730 kcert/kcertpart.cc:746 -#: tdecore/kstdaccel.cpp:73 tdeui/keditcl2.cpp:456 tdeui/keditcl2.cpp:469 -#: tdeui/keditcl2.cpp:830 kutils/kreplace.cpp:45 kutils/kreplace.cpp:49 -msgid "Replace" -msgstr "Nahradiť" - -#: common_texts.cpp:171 tdeui/kstdaction_p.h:65 -msgid "&Replace..." -msgstr "Nahr&adiť..." - -#: common_texts.cpp:173 kabc/ldapconfigwidget.cpp:156 -#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:168 tdeui/klineedit.cpp:914 -#: tdeui/ktoolbar.cpp:2058 -msgid "Default" -msgstr "Štandard" - -#: common_texts.cpp:174 tdeui/kstdguiitem.cpp:180 -msgid "&Defaults" -msgstr "Š&tandardné" - -#: common_texts.cpp:175 -msgid "&Contents" -msgstr "O&bsah" - -#: common_texts.cpp:177 -msgid "Open Recent" -msgstr "Otvoriť nedávne" - -#: common_texts.cpp:178 tdeui/kstdaction_p.h:42 -msgid "Open &Recent" -msgstr "Otvoriť n&edávne" - -#: common_texts.cpp:179 tdeui/kstdaction_p.h:61 khtml/khtml_part.cpp:4258 -msgid "&Find..." -msgstr "&Nájsť..." - -#: common_texts.cpp:180 tdeui/kstdaction_p.h:62 -msgid "Find &Next" -msgstr "&Nájsť ďalší" - -#: common_texts.cpp:181 -msgid "Bookmarks" -msgstr "Záložky" - -#: common_texts.cpp:183 tdeui/kstdaction_p.h:90 -msgid "&Add Bookmark" -msgstr "&Pridať medzi záložky" - -#: common_texts.cpp:184 -msgid "&Edit Bookmarks..." -msgstr "&Upraviť záložky..." - -#: common_texts.cpp:186 tdeui/kstdaction_p.h:93 -msgid "&Spelling..." -msgstr "&Pravopis..." - -#: common_texts.cpp:187 tdeui/kstdaction.cpp:238 tdeui/kstdaction_p.h:95 -msgid "Show &Menubar" -msgstr "Zobraziť &menu" - -#: common_texts.cpp:188 tdeui/kstdaction.cpp:254 tdeui/kstdaction.cpp:265 -#: tdeui/kstdaction_p.h:96 -msgid "Show &Toolbar" -msgstr "Zobraziť panel &nástrojov" - -#: common_texts.cpp:189 -msgid "Show &Statusbar" -msgstr "Zobraziť &stavový riadok" - -#: common_texts.cpp:190 -msgid "Configure &Key Bindings..." -msgstr "Nastaviť &klávesy..." - -#: common_texts.cpp:191 -msgid "&Preferences..." -msgstr "&Nastavenia..." - -#: common_texts.cpp:193 tdeui/kmessagebox.cpp:928 -msgid "Do not show this message again" -msgstr "Nezobrazovať tuto správu znovu" - -#: common_texts.cpp:211 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Prior" -msgstr "Prior" - -#: common_texts.cpp:212 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Next" -msgstr "Next" - -#: common_texts.cpp:213 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Shift" -msgstr "Shift" - -#: common_texts.cpp:214 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Control" -msgstr "Control" - -#: common_texts.cpp:215 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Meta" -msgstr "Meta" - -#: common_texts.cpp:216 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Alt" -msgstr "Alt" - -#: common_texts.cpp:221 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"ParenLeft" -msgstr "Ľavá zátvorka" - -#: common_texts.cpp:222 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"ParenRight" -msgstr "Pravá zátvorka" - -#: common_texts.cpp:223 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Asterisk" -msgstr "Hviezdička" - -#: common_texts.cpp:224 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Plus" -msgstr "Plus" - -#: common_texts.cpp:225 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Comma" -msgstr "Čiarka" - -#: common_texts.cpp:226 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Minus" -msgstr "Mínus" - -#: common_texts.cpp:227 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Period" -msgstr "Bodka" - -#: common_texts.cpp:228 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Slash" -msgstr "Lomeno" - -#: common_texts.cpp:229 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Colon" -msgstr "Dvojbodka" - -#: common_texts.cpp:230 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Semicolon" -msgstr "Bodkočiarka" - -#: common_texts.cpp:231 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Less" -msgstr "Menej" - -#: common_texts.cpp:232 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Equal" -msgstr "Rovná sa" - -#: common_texts.cpp:233 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Greater" -msgstr "Väčšie" - -#: common_texts.cpp:234 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Question" -msgstr "Otáznik" - -#: common_texts.cpp:235 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"BracketLeft" -msgstr "Ľavá hranatá zátvorka" - -#: common_texts.cpp:236 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Backslash" -msgstr "Spätná lomka" - -#: common_texts.cpp:237 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"BracketRight" -msgstr "Pravá hranatá zátvorka" - -#: common_texts.cpp:238 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"AsciiCircum" -msgstr "AsciiCircum" - -#: common_texts.cpp:239 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Underscore" -msgstr "Podtržítko" - -#: common_texts.cpp:240 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"QuoteLeft" -msgstr "Ľavá úvodzovka" - -#: common_texts.cpp:241 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"BraceLeft" -msgstr "Ľavá zložená zátvorka" - -#: common_texts.cpp:242 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"BraceRight" -msgstr "Pravá zložená zátvorka" - -#: common_texts.cpp:243 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"AsciiTilde" -msgstr "Tilda" - -#: common_texts.cpp:246 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Apostrophe" -msgstr "Apostrof" - -#: common_texts.cpp:247 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Ampersand" -msgstr "Ampersand" - -#: common_texts.cpp:248 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Exclam" -msgstr "Výkričník" - -#: common_texts.cpp:249 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Dollar" -msgstr "Dolár" - -#: common_texts.cpp:250 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Percent" -msgstr "Percento" - -#: common_texts.cpp:253 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"NumberSign" -msgstr "Mriežka" - -#: common_texts.cpp:257 common_texts.cpp:261 -msgid "" -"_: font style\n" -"Demi-bold" -msgstr "Polotučné" - -#: common_texts.cpp:258 -msgid "" -"_: font style\n" -"Light" -msgstr "Ľahké" - -#: common_texts.cpp:259 -msgid "" -"_: font style\n" -"Light Italic" -msgstr "Ľahká kurzíva" - -#: common_texts.cpp:260 common_texts.cpp:262 -msgid "" -"_: font style\n" -"Demi-bold Italic" -msgstr "Polotučná kurzíva" - -#: common_texts.cpp:263 -msgid "" -"_: font style\n" -"Oblique" -msgstr "Šikmé" - -#: common_texts.cpp:264 -msgid "" -"_: font style\n" -"Book" -msgstr "Kniha" - -#: common_texts.cpp:265 -msgid "" -"_: font style\n" -"Book Oblique" -msgstr "Kniha - šikmé" - -#: common_texts.cpp:268 -msgid "" -"_: window operation\n" -"Sticky" -msgstr "Lepkavé" - -#: common_texts.cpp:269 -msgid "" -"_: window operation\n" -"Un-Sticky" -msgstr "Odlepiť" - -#: kjs/object.cpp:349 -msgid "No default value" -msgstr "Žiadna štandardná hodnota" - -#: kjs/object.cpp:494 -msgid "Evaluation error" -msgstr "Chyba pri vyhodnocovaní" - -#: kjs/object.cpp:495 -msgid "Range error" -msgstr "Chyba rozsahu" - -#: kjs/object.cpp:496 -msgid "Reference error" -msgstr "Chyba referencie" - -#: kjs/object.cpp:497 -msgid "Syntax error" -msgstr "Syntaktická chyba" - -#: kjs/object.cpp:498 -msgid "Type error" -msgstr "Chyba typu" - -#: kjs/object.cpp:499 -msgid "URI error" -msgstr "Chyba URI" - -#: kjs/internal.cpp:135 -msgid "Undefined value" -msgstr "Nedefinovaná hodnota" - -#: kjs/internal.cpp:166 -msgid "Null value" -msgstr "Prázdna hodnota" - -#: kjs/reference.cpp:96 -msgid "Invalid reference base" -msgstr "Neplatný základ referencie" - -#: kjs/reference.cpp:127 -msgid "Can't find variable: " -msgstr "Nie je možné nájsť premennú: " - -#: kjs/reference.cpp:134 -msgid "Base is not an object" -msgstr "Základ nie je objekt" - -#: kjs/function_object.cpp:290 -msgid "Syntax error in parameter list" -msgstr "Syntaktická chyba v zozname parametrov" - -#: interfaces/ktexteditor/editorchooser.cpp:60 -msgid "System Default (%1)" -msgstr "Štandardný sytémový (%1)" - -#: interfaces/kscript/scriptmanager.cpp:106 -msgid "Unable to get KScript Runner for type \"%1\"." -msgstr "Nebolo možné nájsť KScript pre typ \"%1\"." - -#: interfaces/kscript/scriptmanager.cpp:106 -#: interfaces/kscript/scriptmanager.cpp:129 -msgid "KScript Error" -msgstr "Chyba KScript" - -#: interfaces/kscript/scriptmanager.cpp:129 -msgid "Unable find script \"%1\"." -msgstr "Nepodarilo sa nájsť skript \"%1\"." - -#: interfaces/kscript/scriptloader.cpp:40 -msgid "KDE Scripts" -msgstr "Skripty KDE" - -#: arts/kde/kvideowidget.cpp:82 -msgid "Video Toolbar" -msgstr "Video panel" - -#: arts/kde/kvideowidget.cpp:104 -msgid "Fullscreen &Mode" -msgstr "&Na celú obrazovku" - -#: arts/kde/kvideowidget.cpp:107 -msgid "&Half Size" -msgstr "&Polovičná veľkosť" - -#: arts/kde/kvideowidget.cpp:110 -msgid "&Normal Size" -msgstr "&Normálna veľkosť" - -#: arts/kde/kvideowidget.cpp:113 -msgid "&Double Size" -msgstr "&Dvojitá veľkosť" - -#: kabc/addressbook.cpp:346 kabc/addressbook.cpp:365 -msgid "Unable to load resource '%1'" -msgstr "Nie je možné načítanie zdroja \"%1\"" - -#: kabc/key.cpp:127 -msgid "X509" -msgstr "X509" - -#: kabc/key.cpp:130 -msgid "PGP" -msgstr "PGP" - -#: kab/addressbook.cc:335 kabc/field.cpp:217 kabc/key.cpp:133 -#: kabc/scripts/field.src.cpp:110 -msgid "Custom" -msgstr "Vlastné" - -#: kabc/key.cpp:136 kabc/secrecy.cpp:80 -msgid "Unknown type" -msgstr "Neznámy typ" - -#: kabc/field.cpp:192 kabc/scripts/field.src.cpp:85 -msgid "Unknown Field" -msgstr "Neznáme pole" - -#: kabc/field.cpp:205 kabc/scripts/field.src.cpp:98 -msgid "All" -msgstr "Všetky" - -#: kabc/field.cpp:207 kabc/scripts/field.src.cpp:100 -msgid "Frequent" -msgstr "Časté" - -#: kab/addressbook.cc:192 kabc/field.cpp:209 kabc/scripts/field.src.cpp:102 -msgid "" -"_: street/postal\n" -"Address" -msgstr "Adresa" - -#: kabc/addresseedialog.cpp:71 kabc/addresseedialog.cpp:101 -#: kabc/distributionlistdialog.cpp:190 kabc/distributionlisteditor.cpp:143 -#: kabc/field.cpp:211 kabc/scripts/field.src.cpp:104 tdeui/kaboutdialog.cpp:91 -msgid "Email" -msgstr "Email" - -#: kabc/field.cpp:213 kabc/scripts/field.src.cpp:106 -msgid "Personal" -msgstr "Osobné" - -#: kab/addressbook.cc:176 kabc/addressee.cpp:727 kabc/field.cpp:215 -#: kabc/scripts/field.src.cpp:108 -msgid "Organization" -msgstr "Organizácia" - -#: kabc/field.cpp:219 kabc/scripts/field.src.cpp:112 -msgid "Undefined" -msgstr "Nedefinované" - -#: kabc/kab2kabc.cpp:42 -msgid "Disable automatic startup on login" -msgstr "Zakázať automatické spustenie pri štarte" - -#: kabc/kab2kabc.cpp:45 -msgid "Override existing entries" -msgstr "Prepísať existujúce položky" - -#: kabc/kab2kabc.cpp:287 -msgid "" -"Address book file <b>%1</b> not found! Make sure the old address book is " -"located there and you have read permission for this file." -msgstr "" -"Súbor adresára <b>%1</b> nebol nájdený. Overte, že ste správne zadali " -"umiestnenie starého adresára a či máte práva na čítanie tohto súboru." - -#: kabc/kab2kabc.cpp:435 -msgid "Kab to Kabc Converter" -msgstr "Prevod z Kab do Kabc" - -#: kabc/resource.cpp:332 -msgid "Loading resource '%1' failed!" -msgstr "Načítanie zdroja '%1' zlyhalo!" - -#: kabc/resource.cpp:343 -msgid "Saving resource '%1' failed!" -msgstr "Uloženie zdroja '%1' zlyhalo!" - -#: kabc/resourceselectdialog.cpp:39 kresources/selectdialog.cpp:42 -msgid "Resource Selection" -msgstr "Výber zdroja" - -#: kabc/resourceselectdialog.cpp:46 kresources/configpage.cpp:107 -#: kresources/selectdialog.cpp:49 -msgid "Resources" -msgstr "Zdroje" - -#: kabc/secrecy.cpp:71 -msgid "Public" -msgstr "Verejné" - -#: kab/addressbook.cc:1950 kabc/secrecy.cpp:74 -msgid "Private" -msgstr "Súkromné" - -#: kabc/secrecy.cpp:77 -msgid "Confidential" -msgstr "Tajné" - -#: kabc/errorhandler.cpp:42 -msgid "Error in libkabc" -msgstr "Chyba v libkabc" - -#: kabc/ldifconverter.cpp:475 -msgid "List of Emails" -msgstr "Zoznam emailov" - -#: kabc/locknull.cpp:60 -msgid "LockNull: All locks succeed but no actual locking is done." -msgstr "LockNull: Všetky zámky uspeli, ale nebolo vykonané žiadne uzamknutie." - -#: kabc/locknull.cpp:62 -msgid "LockNull: All locks fail." -msgstr "LockNull: Všetky zámky zlyhali." - -#: kabc/phonenumber.cpp:147 -msgid "" -"_: Preferred phone\n" -"Preferred" -msgstr "Preferovaný" - -#: kabc/phonenumber.cpp:151 -msgid "" -"_: Home phone\n" -"Home" -msgstr "Domov" - -#: kabc/phonenumber.cpp:154 -msgid "" -"_: Work phone\n" -"Work" -msgstr "Do zamestnania" - -#: kabc/phonenumber.cpp:157 -msgid "Messenger" -msgstr "Prenos správ" - -#: kabc/phonenumber.cpp:160 -msgid "Preferred Number" -msgstr "Preferované číslo" - -#: kabc/phonenumber.cpp:163 -msgid "Voice" -msgstr "Hlas" - -#: kabc/phonenumber.cpp:166 -msgid "Fax" -msgstr "Fax" - -#: kabc/phonenumber.cpp:169 -msgid "" -"_: Mobile Phone\n" -"Mobile" -msgstr "Mobil" - -#: kabc/phonenumber.cpp:172 -msgid "Video" -msgstr "Video" - -#: kabc/phonenumber.cpp:175 -msgid "Mailbox" -msgstr "Poštová schránka" - -#: kabc/phonenumber.cpp:178 -msgid "Modem" -msgstr "Modem" - -#: kabc/phonenumber.cpp:181 -msgid "" -"_: Car Phone\n" -"Car" -msgstr "V automobile" - -#: kabc/addressee.cpp:601 kabc/phonenumber.cpp:184 -msgid "ISDN" -msgstr "ISDN" - -#: kabc/phonenumber.cpp:187 -msgid "PCS" -msgstr "PCS" - -#: kabc/addressee.cpp:607 kabc/phonenumber.cpp:190 -msgid "Pager" -msgstr "Pager" - -#: kabc/addressee.cpp:583 kabc/phonenumber.cpp:193 -msgid "Home Fax" -msgstr "Fax domov" - -#: kabc/phonenumber.cpp:196 -msgid "Work Fax" -msgstr "Fax do zamestnania" - -#: kabc/address.cpp:312 kabc/phonenumber.cpp:199 tdecore/kcharsets.cpp:43 -msgid "Other" -msgstr "Iný" - -#: kabc/distributionlistdialog.cpp:44 -msgid "Configure Distribution Lists" -msgstr "Nastaviť distribučné zoznamy" - -#: kabc/distributionlistdialog.cpp:61 kabc/distributionlisteditor.cpp:43 -msgid "Select Email Address" -msgstr "Vyberte e-mailovú adresu" - -#: kab/addressbook.cc:303 kabc/distributionlistdialog.cpp:69 -#: kabc/distributionlisteditor.cpp:49 -msgid "Email Addresses" -msgstr "E-mailové adresy" - -#: kabc/distributionlistdialog.cpp:152 -msgid "New List..." -msgstr "Nový zoznam..." - -#: kabc/distributionlistdialog.cpp:156 -msgid "Rename List..." -msgstr "Premenovať zoznam..." - -#: kabc/distributionlistdialog.cpp:160 kabc/distributionlisteditor.cpp:137 -msgid "Remove List" -msgstr "Odstrániť zoznam" - -#: kabc/distributionlistdialog.cpp:167 -msgid "Available addresses:" -msgstr "Dostupné adresy:" - -#: kabc/addressee.cpp:335 kabc/addresseedialog.cpp:70 -#: kabc/addresseedialog.cpp:100 kabc/distributionlistdialog.cpp:174 -#: kabc/distributionlistdialog.cpp:189 kabc/distributionlisteditor.cpp:142 -#: kabc/distributionlisteditor.cpp:161 knewstuff/downloaddialog.cpp:270 -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:276 knewstuff/downloaddialog.cpp:282 -#: knewstuff/providerdialog.cpp:65 kresources/configpage.cpp:119 -#: kutils/kpluginselector.cpp:200 -msgid "Name" -msgstr "Názov" - -#: kabc/distributionlistdialog.cpp:175 kabc/distributionlisteditor.cpp:162 -msgid "Preferred Email" -msgstr "Preferovaný e-mail" - -#: kabc/distributionlistdialog.cpp:183 kabc/distributionlisteditor.cpp:156 -msgid "Add Entry" -msgstr "Pridať položku" - -#: kabc/distributionlistdialog.cpp:191 kabc/distributionlisteditor.cpp:144 -msgid "Use Preferred" -msgstr "Použiť preferovaný" - -#: kabc/distributionlistdialog.cpp:198 -msgid "Change Email..." -msgstr "Zmeniť e-mail..." - -#: kabc/distributionlistdialog.cpp:202 kabc/distributionlisteditor.cpp:152 -msgid "Remove Entry" -msgstr "Odstrániť položku" - -#: kabc/distributionlistdialog.cpp:237 kabc/distributionlisteditor.cpp:196 -msgid "New Distribution List" -msgstr "Nový distribučný zoznam" - -#: kabc/distributionlistdialog.cpp:238 -msgid "Please enter &name:" -msgstr "Prosím, zadajte me&no:" - -#: kabc/distributionlistdialog.cpp:255 -msgid "Distribution List" -msgstr "Distribučný zoznam" - -#: kabc/distributionlistdialog.cpp:256 -msgid "Please change &name:" -msgstr "Prosím, upravte me&no:" - -#: kabc/distributionlistdialog.cpp:273 -msgid "Delete distribution list '%1'?" -msgstr "Odstrániť distribučný zoznam '%1'?" - -#: kabc/distributionlistdialog.cpp:339 -msgid "Selected addressees:" -msgstr "Vybrané adresy:" - -#: kabc/distributionlistdialog.cpp:341 -msgid "Selected addresses in '%1':" -msgstr "Vybrané adresy v '%1':" - -#: kabc/addresseehelper.cpp:67 -msgid "Dr." -msgstr "Dr." - -#: kabc/addresseehelper.cpp:68 -msgid "Miss" -msgstr "slečna" - -#: kabc/addresseehelper.cpp:69 -msgid "Mr." -msgstr "pán" - -#: kabc/addresseehelper.cpp:70 -msgid "Mrs." -msgstr "pani" - -#: kabc/addresseehelper.cpp:71 -msgid "Ms." -msgstr "slečna" - -#: kabc/addresseehelper.cpp:72 -msgid "Prof." -msgstr "Prof." - -#: kabc/addresseehelper.cpp:74 -msgid "I" -msgstr "I" - -#: kabc/addresseehelper.cpp:75 -msgid "II" -msgstr "II" - -#: kabc/addresseehelper.cpp:76 -msgid "III" -msgstr "III" - -#: kabc/addresseehelper.cpp:77 -msgid "Jr." -msgstr "mladší" - -#: kabc/addresseehelper.cpp:78 -msgid "Sr." -msgstr "starší" - -#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:83 -msgid "User:" -msgstr "Používateľ:" - -#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:92 -msgid "Bind DN:" -msgstr "DN pripojenia pre adminstráciu:" - -#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:101 -msgid "Realm:" -msgstr "Doména:" - -#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:110 -msgid "Password:" -msgstr "Heslo:" - -#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:120 -msgid "Host:" -msgstr "Hostiteľ:" - -#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:130 -msgid "Port:" -msgstr "Port:" - -#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:141 -msgid "LDAP version:" -msgstr "Verzia LDAP:" - -#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:152 -msgid "Size limit:" -msgstr "Obmedzenie veľkosti:" - -#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:163 -msgid "Time limit:" -msgstr "Obmedzenie času:" - -#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:167 -msgid " sec" -msgstr " sek" - -#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:175 -msgid "" -"_: Distinguished Name\n" -"DN:" -msgstr "DN:" - -#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:182 kabc/ldapconfigwidget.cpp:231 -msgid "Query Server" -msgstr "Server" - -#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:190 -msgid "Filter:" -msgstr "Filter:" - -#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:199 -msgid "Security" -msgstr "Zabezpečenie" - -#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:201 -msgid "TLS" -msgstr "TLS" - -#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:202 -msgid "SSL" -msgstr "SSL" - -#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:216 -msgid "Authentication" -msgstr "Overenie" - -#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:218 -msgid "Anonymous" -msgstr "Anonymne" - -#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:219 -msgid "Simple" -msgstr "Jednoduché" - -#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:220 -msgid "SASL" -msgstr "SASL" - -#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:222 -msgid "SASL mechanism:" -msgstr "Mechanizmus SASL:" - -#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:302 -msgid "LDAP Query" -msgstr "LDAP požiadavka" - -#: kabc/address.cpp:145 -msgid "Post Office Box" -msgstr "PO Box" - -#: kabc/address.cpp:163 -msgid "Extended Address Information" -msgstr "Rozšírené informácie o adrese" - -#: kabc/address.cpp:181 -msgid "Street" -msgstr "Ulica" - -#: kabc/address.cpp:199 -msgid "Locality" -msgstr "Umiestnenie" - -#: kabc/address.cpp:217 tdeui/ktimezonewidget.cpp:46 -msgid "Region" -msgstr "Región" - -#: kabc/address.cpp:235 -msgid "Postal Code" -msgstr "PSČ" - -#: kab/addressbook.cc:204 kabc/address.cpp:253 -msgid "Country" -msgstr "Krajina" - -#: kab/addressbook.cc:188 kabc/address.cpp:271 -msgid "Delivery Label" -msgstr "Označenie dodania" - -#: kabc/address.cpp:287 -msgid "" -"_: Preferred address\n" -"Preferred" -msgstr "Preferovaná" - -#: kabc/address.cpp:291 -msgid "Domestic" -msgstr "Domáca" - -#: kabc/address.cpp:294 -msgid "International" -msgstr "Medzinárodná" - -#: kabc/address.cpp:297 -msgid "Postal" -msgstr "PSČ" - -#: kabc/address.cpp:300 -msgid "Parcel" -msgstr "Parcela" - -#: kabc/address.cpp:303 -msgid "" -"_: Home Address\n" -"Home" -msgstr "Domov" - -#: kabc/address.cpp:306 -msgid "" -"_: Work Address\n" -"Work" -msgstr "Do zamestnania" - -#: kabc/address.cpp:309 -msgid "Preferred Address" -msgstr "Preferovaná adresa" - -#: kabc/lock.cpp:93 -msgid "Unable to open lock file." -msgstr "Nepodarilo sa otvoriť súbor so zámkom." - -#: kabc/lock.cpp:106 -msgid "" -"The address book '%1' is locked by application '%2'.\n" -"If you believe this is incorrect, just remove the lock file from '%3'" -msgstr "" -"Adresár zamkla '%1' aplikácioa '%2'.\n" -"Ak si myslíte, že to je omyl, stačí odstrániť súbor zámku z '%3'" - -#: kabc/lock.cpp:146 -msgid "Unlock failed. Lock file is owned by other process: %1 (%2)" -msgstr "Odomknutie zlyhalo. Súbor so zámkom vlastní iný proces: %1 (%2)" - -#: kabc/stdaddressbook.cpp:148 -msgid "Unable to save to resource '%1'. It is locked." -msgstr "Nepodarilo sa uložiť do zdroja '%1', pretože je zamknutý." - -#: kabc/addresseedialog.cpp:60 -msgid "Select Addressee" -msgstr "Vyberte adresy" - -#: kabc/addresseedialog.cpp:95 -msgid "Selected" -msgstr "Vybrané" - -#: kabc/addresseedialog.cpp:107 -msgid "Unselect" -msgstr "Zrušiť výber" - -#: kabc/distributionlisteditor.cpp:133 -msgid "New List" -msgstr "Nový zoznam" - -#: kabc/distributionlisteditor.cpp:148 -msgid "Change Email" -msgstr "Zmeniť e-mail" - -#: kabc/distributionlisteditor.cpp:197 -msgid "Please enter name:" -msgstr "Prosím, zadajte meno:" - -#: kabc/formatfactory.cpp:55 kabc/formatfactory.cpp:119 -msgid "vCard" -msgstr "vCard" - -#: kabc/formatfactory.cpp:56 kabc/formatfactory.cpp:120 -msgid "vCard Format" -msgstr "Formát vCard" - -#: kabc/formatfactory.cpp:75 -msgid "No description available." -msgstr "Popis nie je k dispozícii." - -#: kabc/addressee.cpp:317 kabc/scripts/addressee.src.cpp:180 -msgid "Unique Identifier" -msgstr "Jedinečný identifikátor" - -#: kab/addressbook.cc:271 kabc/addressee.cpp:354 -msgid "Formatted Name" -msgstr "Formátované meno" - -#: kabc/addressee.cpp:373 -msgid "Family Name" -msgstr "Priezvisko" - -#: kabc/addressee.cpp:392 -msgid "Given Name" -msgstr "Krstné meno" - -#: kabc/addressee.cpp:411 -msgid "Additional Names" -msgstr "Ďalšie mená" - -#: kabc/addressee.cpp:430 -msgid "Honorific Prefixes" -msgstr "Tituly pred menom" - -#: kabc/addressee.cpp:449 -msgid "Honorific Suffixes" -msgstr "Tituly za menom" - -#: kabc/addressee.cpp:468 -msgid "Nick Name" -msgstr "Prezývka" - -#: kab/addressbook.cc:291 kabc/addressee.cpp:487 -msgid "Birthday" -msgstr "Dátum narodenia" - -#: kabc/addressee.cpp:493 -msgid "Home Address Street" -msgstr "Domovská adresa - Ulica" - -#: kabc/addressee.cpp:499 -msgid "Home Address City" -msgstr "Domovská adresa - Mesto" - -#: kabc/addressee.cpp:505 -msgid "Home Address State" -msgstr "Domovská adresa - Štát" - -#: kabc/addressee.cpp:511 -msgid "Home Address Zip Code" -msgstr "Domovská adresa - PSČ" - -#: kabc/addressee.cpp:517 -msgid "Home Address Country" -msgstr "Domovská adresa - Krajina" - -#: kabc/addressee.cpp:523 -msgid "Home Address Label" -msgstr "Domovská adresa - Meno" - -#: kabc/addressee.cpp:529 -msgid "Business Address Street" -msgstr "Pracovná adresa - Ulica" - -#: kabc/addressee.cpp:535 -msgid "Business Address City" -msgstr "Pracovná adresa - Mesto" - -#: kabc/addressee.cpp:541 -msgid "Business Address State" -msgstr "Pracovná adresa - Štát" - -#: kabc/addressee.cpp:547 -msgid "Business Address Zip Code" -msgstr "Pracovná adresa - PSČ" - -#: kabc/addressee.cpp:553 -msgid "Business Address Country" -msgstr "Pracovná adresa - Krajina" - -#: kabc/addressee.cpp:559 -msgid "Business Address Label" -msgstr "Pracovná adresa - Meno" - -#: kabc/addressee.cpp:565 -msgid "Home Phone" -msgstr "Domáci telefón" - -#: kabc/addressee.cpp:571 -msgid "Business Phone" -msgstr "Pracovný telefón" - -#: kabc/addressee.cpp:577 -msgid "Mobile Phone" -msgstr "Mobil" - -#: kabc/addressee.cpp:589 -msgid "Business Fax" -msgstr "Pracovný fax" - -#: kabc/addressee.cpp:595 -msgid "Car Phone" -msgstr "Telefón v automobile" - -#: kabc/addressee.cpp:613 -msgid "Email Address" -msgstr "E-mailová adresa" - -#: kabc/addressee.cpp:632 -msgid "Mail Client" -msgstr "Poštový klient" - -#: kabc/addressee.cpp:651 -msgid "Time Zone" -msgstr "Časová zóna" - -#: kabc/addressee.cpp:670 -msgid "Geographic Position" -msgstr "Geografické umiestnenie" - -#: kab/addressbook.cc:263 kabc/addressee.cpp:689 -msgid "" -"_: person\n" -"Title" -msgstr "Titul" - -#: kabc/addressee.cpp:708 -msgid "" -"_: person in organization\n" -"Role" -msgstr "Funkcia" - -#: kab/addressbook.cc:180 kabc/addressee.cpp:746 -msgid "Department" -msgstr "Oddelenie" - -#: kabc/addressee.cpp:765 -msgid "Note" -msgstr "Poznámka" - -#: kabc/addressee.cpp:784 -msgid "Product Identifier" -msgstr "Identifikátor produktu" - -#: kabc/addressee.cpp:803 -msgid "Revision Date" -msgstr "Dátum revízie" - -#: kabc/addressee.cpp:822 -msgid "Sort String" -msgstr "Triediť podľa" - -#: kabc/addressee.cpp:841 tdeui/kaboutdialog.cpp:92 -msgid "Homepage" -msgstr "Domovská stránka" - -#: kabc/addressee.cpp:860 -msgid "Security Class" -msgstr "Bezpečnostná trieda" - -#: kabc/addressee.cpp:879 -msgid "Logo" -msgstr "Logo" - -#: kabc/addressee.cpp:898 -msgid "Photo" -msgstr "Fotografia" - -#: kabc/addressee.cpp:917 -msgid "Sound" -msgstr "Zvuk" - -#: kabc/addressee.cpp:936 -msgid "Agent" -msgstr "Agent" - -#: kabc/vcard/testwrite.cpp:11 -msgid "TestWritevCard" -msgstr "TestWritevCard" - -#: kabc/vcardparser/testread.cpp:38 -msgid "vCard 2.1" -msgstr "vCard 2.1" - -#: kabc/vcardparser/testread.cpp:39 kdewidgets/makekdewidgets.cpp:112 -msgid "Input file" -msgstr "Vstupný súbor" - -#: kded/kde-menu.cpp:36 -msgid "Output data in UTF-8 instead of local encoding" -msgstr "Výstupné dáta v UTF-8 namiesto lokálneho kódovania" - -#: kded/kde-menu.cpp:37 -msgid "" -"Print menu-id of the menu that contains\n" -"the application" -msgstr "Zobraziť menu-id menu, ktoré obsahuje aplikáciu" - -#: kded/kde-menu.cpp:38 -msgid "" -"Print menu name (caption) of the menu that\n" -"contains the application" -msgstr "" -"Zobraziť názov (titulok) menu, ktoré obsahuje\n" -"aplikáciu" - -#: kded/kde-menu.cpp:39 -msgid "Highlight the entry in the menu" -msgstr "Zvýrazniť položku v menu" - -#: kded/kde-menu.cpp:40 -msgid "Do not check if sycoca database is up to date" -msgstr "Nekontrolovať, či je databáza sycoca aktuálna" - -#: kded/kde-menu.cpp:41 -msgid "The id of the menu entry to locate" -msgstr "ID hľadanej položky menu" - -#: kded/kde-menu.cpp:99 -msgid "Menu item '%1' could not be highlighted." -msgstr "Položku menu '%1' nie je možné zvýrazniť." - -#: kded/kde-menu.cpp:111 -msgid "" -"KDE Menu query tool.\n" -"This tool can be used to find in which menu a specific application is shown.\n" -"The --highlight option can be used to visually indicate to the user where\n" -"in the KDE menu a specific application is located." -msgstr "" -"Nástroj pre požiadavky na menu.\n" -"Tento nástroj je možné použiť pre nájdenie, kde sa zobrazí ktorá aplikácia.\n" -"Voľba --highlight sa dá použiť na viditeľné zvýraznenie, kde sa\n" -"v menu zadaná aplikácia nachádza." - -#: kded/kde-menu.cpp:116 -msgid "kde-menu" -msgstr "kde-menu" - -#: kded/kbuildsycoca.cpp:724 kded/kbuildsycoca.cpp:725 kded/kde-menu.cpp:119 -#: kded/khostname.cpp:362 tdeui/kaboutdialog.cpp:90 -msgid "Author" -msgstr "Autor" - -#: kded/kde-menu.cpp:133 -msgid "You must specify an application-id such as 'kde-konsole.desktop'" -msgstr "Musíte zadať ID aplikácie, napríklad 'kde-konsole.desktop'" - -#: kded/kde-menu.cpp:142 -msgid "" -"You must specify at least one of --print-menu-id, --print-menu-name or " -"--highlight" -msgstr "" -"Musíta použiť aspoň jednu z volieb print-menu-id, --print-menu-name alebo " -"--highlight" - -#: kded/kde-menu.cpp:164 -msgid "No menu item '%1'." -msgstr "Neexistujúca položka menu '%1'." - -#: kded/kde-menu.cpp:168 -msgid "Menu item '%1' not found in menu." -msgstr "Položka menu '%1' nebola nájdená v menu." - -#: kded/khostname.cpp:41 -msgid "Old hostname" -msgstr "Starý názov hostiteľa" - -#: kded/khostname.cpp:42 -msgid "New hostname" -msgstr "Nový názov hostiteľa" - -#: kded/khostname.cpp:79 -msgid "" -"Error: HOME environment variable not set.\n" -msgstr "" -"Chyba: Premenná HOME nie je nastavená.\n" - -#: kded/khostname.cpp:88 -msgid "" -"Error: DISPLAY environment variable not set.\n" -msgstr "" -"Chyba: Premenná DISPLAY nie je nastavená.\n" - -#: kded/khostname.cpp:359 -msgid "KDontChangeTheHostName" -msgstr "KDontChangeTheHostName" - -#: kded/khostname.cpp:360 -msgid "Informs KDE about a change in hostname" -msgstr "Informuje KDE o zmene názvu hostiteľa" - -#: kded/kded.cpp:720 -msgid "Check Sycoca database only once" -msgstr "Len raz skontrolovať databázu sycoca" - -#: kded/kded.cpp:860 -msgid "KDE Daemon" -msgstr "Démon KDE" - -#: kded/kded.cpp:862 -msgid "KDE Daemon - triggers Sycoca database updates when needed" -msgstr "Démon KDE - doplní databázu Sycoca, keď je to potrebné" - -#: kded/kbuildsycoca.cpp:483 -msgid "" -"Error creating database '%1'.\n" -"Check that the permissions are correct on the directory and the disk is not " -"full.\n" -msgstr "" -"Chyba pri vytváraní databázy '%1'.\n" -"Overte, či má priečinok správne nastavené práva a disk nie je plný.\n" - -#: kded/kbuildsycoca.cpp:483 kded/kbuildsycoca.cpp:512 -#: kded/kbuildsycoca.cpp:721 -msgid "KBuildSycoca" -msgstr "KBuildSycoca" - -#: kded/kbuildsycoca.cpp:512 -msgid "" -"Error writing database '%1'.\n" -"Check that the permissions are correct on the directory and the disk is not " -"full.\n" -msgstr "" -"Chyba pri zápise databázy '%1'.\n" -"Overte, či má priečinok správne nastavené práva a disk nie je plný.\n" - -#: kded/kbuildsycoca.cpp:695 -msgid "Do not signal applications to update" -msgstr "Neposielať signály o aktualizácii aplikáciám" - -#: kded/kbuildsycoca.cpp:696 -msgid "Disable incremental update, re-read everything" -msgstr "Zakázať inkrementálnu aktualizáciu, znovu načítať všetko" - -#: kded/kbuildsycoca.cpp:697 -msgid "Check file timestamps" -msgstr "Kontrolovať časové známky súborov" - -#: kded/kbuildsycoca.cpp:698 -msgid "Disable checking files (dangerous)" -msgstr "Vypnúť kontrolu súborov (nebezpečné)" - -#: kded/kbuildsycoca.cpp:699 -msgid "Create global database" -msgstr "Vytvoriť globálnu databázu" - -#: kded/kbuildsycoca.cpp:700 -msgid "Perform menu generation test run only" -msgstr "Iba vykonať test generovania menu" - -#: kded/kbuildsycoca.cpp:701 -msgid "Track menu id for debug purposes" -msgstr "Sledovať ID menu pre účely ladenia" - -#: kded/kbuildsycoca.cpp:703 -msgid "Silent - work without windows and stderr" -msgstr "Potichu - pracovať bez okien a štandardného chybového výstupu" - -#: kded/kbuildsycoca.cpp:704 -msgid "Show progress information (even if 'silent' mode is on)" -msgstr "Zobraziť informácie o priebehu (aj ak je zapnutý tichý režim)" - -#: kded/kbuildsycoca.cpp:722 -msgid "Rebuilds the system configuration cache." -msgstr "Znova sa zostavuje vyrovnávacia pamäť nastavenia systému." - -#: kded/kbuildsycoca.cpp:750 -msgid "Reloading KDE configuration, please wait..." -msgstr "Znovu sa načítava nastavenie KDE, prosím, čakajte..." - -#: kded/kbuildsycoca.cpp:751 -msgid "KDE Configuration Manager" -msgstr "Správca nastavenia KDE" - -#: kded/kbuildsycoca.cpp:753 -msgid "Do you want to reload KDE configuration?" -msgstr "Chcete znovu načítať nastavenie KDE?" - -#: kded/kbuildsycoca.cpp:753 -msgid "Do Not Reload" -msgstr "Znova načítať" - -#: kded/kbuildsycoca.cpp:953 -msgid "Configuration information reloaded successfully." -msgstr "Konfiguračný súbor znovu načítaný." - -#: kmdi/kmdi/guiclient.cpp:79 kmdi/kmdiguiclient.cpp:139 -msgid "Tool &Views" -msgstr "Pohľady &nástrojov" - -#: kmdi/kmdiguiclient.cpp:142 -msgid "MDI Mode" -msgstr "Režim MDI" - -#: kmdi/kmdiguiclient.cpp:144 kmdi/kmdimainfrm.cpp:2594 -msgid "&Toplevel Mode" -msgstr "&Samostatné okná" - -#: kmdi/kmdiguiclient.cpp:144 kmdi/kmdimainfrm.cpp:2595 -msgid "C&hildframe Mode" -msgstr "Okná v &rámci jednoho okna" - -#: kmdi/kmdiguiclient.cpp:144 kmdi/kmdimainfrm.cpp:2596 -msgid "Ta&b Page Mode" -msgstr "Okná ako &karty" - -#: kmdi/kmdiguiclient.cpp:144 kmdi/kmdimainfrm.cpp:2597 -msgid "I&DEAl Mode" -msgstr "Režim I&DEAL" - -#: kmdi/kmdi/guiclient.cpp:81 kmdi/kmdiguiclient.cpp:154 -msgid "Tool &Docks" -msgstr "Doky pre &nástroje" - -#: kmdi/kmdi/guiclient.cpp:82 kmdi/kmdiguiclient.cpp:155 -msgid "Switch Top Dock" -msgstr "Prepnúť na hlavný dok" - -#: kmdi/kmdi/guiclient.cpp:84 kmdi/kmdiguiclient.cpp:157 -msgid "Switch Left Dock" -msgstr "Prepnúť na ľavý dok" - -#: kmdi/kmdi/guiclient.cpp:86 kmdi/kmdiguiclient.cpp:159 -msgid "Switch Right Dock" -msgstr "Prepnúť na pravý dok" - -#: kmdi/kmdi/guiclient.cpp:88 kmdi/kmdiguiclient.cpp:161 -msgid "Switch Bottom Dock" -msgstr "Prepnúť na spodný dok" - -#: kmdi/kmdi/guiclient.cpp:91 kmdi/kmdiguiclient.cpp:164 -msgid "Previous Tool View" -msgstr "Predchádzajúci pohľad nástroja" - -#: kmdi/kmdi/guiclient.cpp:93 kmdi/kmdiguiclient.cpp:166 -msgid "Next Tool View" -msgstr "Nasledujúci pohľad nástroja" - -#: tdeui/kdockwidget.cpp:2945 kmdi/kmdi/guiclient.cpp:148 -#: kmdi/kmdiguiclient.cpp:260 -#, c-format -msgid "Show %1" -msgstr "Zobraziť %1" - -#: tdeui/kdockwidget.cpp:2939 kmdi/kmdi/guiclient.cpp:152 -#: kmdi/kmdiguiclient.cpp:265 -#, c-format -msgid "Hide %1" -msgstr "Skryť %1" - -#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:979 -msgid "Window" -msgstr "Okno" - -#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:992 -msgid "Undock" -msgstr "Vybrať z doku" - -#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:1002 -msgid "Dock" -msgstr "Presunúť do doku" - -#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:1007 -msgid "Operations" -msgstr "Operácie" - -#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:2577 -msgid "Close &All" -msgstr "Zavrieť &všetko" - -#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:2586 -msgid "&Minimize All" -msgstr "&Minimalizovať všetko" - -#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:2592 -msgid "&MDI Mode" -msgstr "Režim &MDI" - -#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:2619 -msgid "&Tile" -msgstr "&Dlaždice" - -#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:2621 -msgid "Ca&scade Windows" -msgstr "Usporiadať okná do &kaskády" - -#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:2622 -msgid "Cascade &Maximized" -msgstr "Do kaskády &maximalizované" - -#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:2623 -msgid "Expand &Vertically" -msgstr "Rozšíriť &vertikálne" - -#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:2624 -msgid "Expand &Horizontally" -msgstr "Rozšíriť &horizontálne" - -#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:2625 -msgid "Tile &Non-Overlapped" -msgstr "Dlaždice &neprekrývajúce" - -#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:2626 -msgid "Tile Overla&pped" -msgstr "Dlaždice &prekrývajúce" - -#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:2627 -msgid "Tile V&ertically" -msgstr "Dlaždice &vertikálne" - -#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:2633 -msgid "&Dock/Undock" -msgstr "&Do/z doku" - -#: kmdi/kmdichildfrmcaption.cpp:71 kmdi/kmdichildview.cpp:63 -#: kmdi/kmdichildview.cpp:89 -msgid "Unnamed" -msgstr "Bezmena" - -#: kmdi/kmdichildfrm.cpp:1239 -msgid "R&esize" -msgstr "&Upraviť veľkosť" - -#: kmdi/kmdichildfrm.cpp:1240 -msgid "M&inimize" -msgstr "&Minimalizovať" - -#: kmdi/kmdichildfrm.cpp:1241 -msgid "M&aximize" -msgstr "Ma&ximalizovať" - -#: kmdi/kmdichildfrm.cpp:1261 -msgid "&Maximize" -msgstr "&Maximalizovať" - -#: tdeui/ksystemtray.cpp:155 kmdi/kmdichildfrm.cpp:1263 -msgid "&Minimize" -msgstr "&Minimalizovať" - -#: kmdi/kmdichildfrm.cpp:1265 -msgid "M&ove" -msgstr "&Presunúť" - -#: kmdi/kmdichildfrm.cpp:1267 -msgid "&Resize" -msgstr "Upraviť &veľkosť" - -#: kmdi/kmdichildfrm.cpp:1270 -msgid "&Undock" -msgstr "Vy&brať z doku" - -#: kmdi/kmdi/dockcontainer.cpp:196 kmdi/kmdidockcontainer.cpp:218 -msgid "" -"_: Switch between overlap and side by side mode\n" -"Overlap" -msgstr "Prekrývanie" - -#: tdecore/klibloader.cpp:157 -msgid "The library %1 does not offer an %2 function." -msgstr "Knižnica %1 neposkytuje funkciu %2." - -#: tdecore/klibloader.cpp:168 -msgid "The library %1 does not offer a KDE compatible factory." -msgstr "Knižnica %1 neposkytuje vytváracie rozhranie kompatibilné s KDE." - -#: tdecore/klibloader.cpp:425 -msgid "Library files for \"%1\" not found in paths." -msgstr "Súbory knižníc pre \"%1\" neboli v cestách nájdené." - -#: tdecore/kapplication.cpp:931 -msgid "" -"_: Dear Translator! Translate this string to the string 'LTR' in left-to-right " -"languages (as english) or to 'RTL' in right-to-left languages (such as Hebrew " -"and Arabic) to get proper widget layout." -msgstr "LTR" - -#: tdecore/kapplication.cpp:1404 -msgid "" -"There was an error setting up inter-process communications for KDE. The message " -"returned by the system was:\n" -"\n" -msgstr "" -"Vyskytla sa chyba pri komunikácii medzi\n" -"procesmi KDE. Správa systému bola:\n" -"\n" - -#: tdecore/kapplication.cpp:1408 -msgid "" -"\n" -"\n" -"Please check that the \"dcopserver\" program is running!" -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Prosím skontrolujte, či beží program \"dcopserver\"!" - -#: tdecore/kapplication.cpp:1415 -msgid "DCOP communications error (%1)" -msgstr "Komunikačná chyba DCOP (%1)" - -#: tdecore/kapplication.cpp:1433 -msgid "Use the X-server display 'displayname'" -msgstr "Použiť obrazovku X-serveru 'displayname'" - -#: tdecore/kapplication.cpp:1435 -msgid "Use the QWS display 'displayname'" -msgstr "Použiť obrazovku QWS 'displayname'" - -#: tdecore/kapplication.cpp:1437 -msgid "Restore the application for the given 'sessionId'" -msgstr "Obnoviť aplikáciu pre daný 'sessionId'" - -#: tdecore/kapplication.cpp:1438 -msgid "" -"Causes the application to install a private color\n" -"map on an 8-bit display" -msgstr "" -"Spôsobí, že aplikácia si nastaví vlastnú farebnú mapu na 8-bitovom\n" -"displeji" - -#: tdecore/kapplication.cpp:1439 -msgid "" -"Limits the number of colors allocated in the color\n" -"cube on an 8-bit display, if the application is\n" -"using the QApplication::ManyColor color\n" -"specification" -msgstr "" -"Obmedzí počet farieb pridelených vo farebnej kocke na 8-bitovom\n" -"displeji, ak aplikácia používa špecifikáciu QApplication::ManyColor" - -#: tdecore/kapplication.cpp:1440 -msgid "tells Qt to never grab the mouse or the keyboard" -msgstr "povie Qt, aby si nevšímal myš alebo klávesnicu" - -#: tdecore/kapplication.cpp:1441 -msgid "" -"running under a debugger can cause an implicit\n" -"-nograb, use -dograb to override" -msgstr "" -"spúšťanie pod debuggerom použije implicitné nastavenie -nograb.\n" -"Ak to chcete zmeniť, použite -dograb" - -#: tdecore/kapplication.cpp:1442 -msgid "switches to synchronous mode for debugging" -msgstr "prepne do synchrónneho režimu na ladenie" - -#: tdecore/kapplication.cpp:1444 -msgid "defines the application font" -msgstr "definuje písmo pre aplikáciu" - -#: tdecore/kapplication.cpp:1446 -msgid "" -"sets the default background color and an\n" -"application palette (light and dark shades are\n" -"calculated)" -msgstr "" -"nastaví štandardnú farbu pozadia a paletu aplikácie (svetlé a tmavé\n" -"tiene sa spočítajú)" - -#: tdecore/kapplication.cpp:1448 -msgid "sets the default foreground color" -msgstr "nastaví štandardnú farbu popredia" - -#: tdecore/kapplication.cpp:1450 -msgid "sets the default button color" -msgstr "nastaví štandardnú farbu tlačidiel" - -#: tdecore/kapplication.cpp:1451 -msgid "sets the application name" -msgstr "nastaví meno aplikácie" - -#: tdecore/kapplication.cpp:1452 -msgid "sets the application title (caption)" -msgstr "nastaví názov aplikácie (titulok)" - -#: tdecore/kapplication.cpp:1454 -msgid "" -"forces the application to use a TrueColor visual on\n" -"an 8-bit display" -msgstr "vnúti aplikácii, aby používala TrueColor na 8-bitovom displeji" - -#: tdecore/kapplication.cpp:1455 -msgid "" -"sets XIM (X Input Method) input style. Possible\n" -"values are onthespot, overthespot, offthespot and\n" -"root" -msgstr "" -"nastaví štýl vstupu XIM (X Input Method). Možné hodnoty sú onthespot,\n" -"overthespot, offthespot a root" - -#: tdecore/kapplication.cpp:1456 -msgid "set XIM server" -msgstr "nastaví XIM server" - -#: tdecore/kapplication.cpp:1457 -msgid "disable XIM" -msgstr "zakáže XIM" - -#: tdecore/kapplication.cpp:1460 -msgid "forces the application to run as QWS Server" -msgstr "vynúti beh aplikácie ako QWS server" - -#: tdecore/kapplication.cpp:1462 -msgid "mirrors the whole layout of widgets" -msgstr "zrkadlovo prevráti rozloženie všetkých prvkov" - -#: tdecore/kapplication.cpp:1468 -msgid "Use 'caption' as name in the titlebar" -msgstr "Použije 'caption' ako názov v titulnom pruhu" - -#: tdecore/kapplication.cpp:1469 -msgid "Use 'icon' as the application icon" -msgstr "Použije 'icon' ako ikonu aplikácie" - -#: tdecore/kapplication.cpp:1470 -msgid "Use 'icon' as the icon in the titlebar" -msgstr "Použije 'icon' ako ikonu v titulnom pruhu" - -#: tdecore/kapplication.cpp:1471 -msgid "Use alternative configuration file" -msgstr "Použije iný konfiguračný súbor" - -#: tdecore/kapplication.cpp:1472 -msgid "Use the DCOP Server specified by 'server'" -msgstr "Použije DCOP Server uvedený v 'server'" - -#: tdecore/kapplication.cpp:1473 -msgid "Disable crash handler, to get core dumps" -msgstr "Zakáže obsluhu spadnutých programov; tým získate súbory core" - -#: tdecore/kapplication.cpp:1474 -msgid "Waits for a WM_NET compatible windowmanager" -msgstr "Čaká na správcu okien kompatibilného s WM_NET" - -#: tdecore/kapplication.cpp:1475 -msgid "sets the application GUI style" -msgstr "nastaví štýl grafického rozhrania aplikácie" - -#: tdecore/kapplication.cpp:1476 -msgid "" -"sets the client geometry of the main widget - see man X for the argument format" -msgstr "" -"klientovi nastaví geometriu hlavného okna - formát argumentu nájdete v " -"manuálovej stránke (man X)" - -#: tdecore/kapplication.cpp:1516 -msgid "" -"The style %1 was not found\n" -msgstr "" -"Štýl %1 nebol nájdený\n" - -#: tdecore/kapplication.cpp:1978 kstyles/klegacy/klegacystyle.cpp:3044 -#: kstyles/web/webstyle.cpp:1604 -msgid "modified" -msgstr "zmenené" - -#: tdecore/kapplication.cpp:2244 tdecore/kapplication.cpp:2279 -msgid "Could not Launch Help Center" -msgstr "Nebolo možné spustiť Pomocníka" - -#: tdecore/kapplication.cpp:2245 tdecore/kapplication.cpp:2280 -#, c-format -msgid "" -"Could not launch the KDE Help Center:\n" -"\n" -"%1" -msgstr "" -"Nebolo možné spustiť Pomocníka:\n" -"\n" -"%1" - -#: tdecore/kapplication.cpp:2550 -msgid "Could not Launch Mail Client" -msgstr "Nebolo možné spustiť poštového klienta" - -#: tdecore/kapplication.cpp:2551 -#, c-format -msgid "" -"Could not launch the mail client:\n" -"\n" -"%1" -msgstr "" -"Nebolo možné spustiť poštového klienta:\n" -"\n" -"%1" - -#: tdecore/kapplication.cpp:2572 -msgid "Could not Launch Browser" -msgstr "Nebolo možné spustiť prehliadač" - -#: tdecore/kapplication.cpp:2573 -#, c-format -msgid "" -"Could not launch the browser:\n" -"\n" -"%1" -msgstr "" -"Nebolo možné spustiť prehliadač:\n" -"\n" -"%1" - -#: tdecore/kapplication.cpp:2637 -msgid "" -"Could not register with DCOP.\n" -msgstr "" -"Nepodarilo sa spojiť s DCOP.\n" - -#: tdecore/kapplication.cpp:2672 -msgid "" -"KLauncher could not be reached via DCOP.\n" -msgstr "" -"KLauncher nie je dosiahnuteľný cez DCOP.\n" - -#: tdecore/twinmodule.cpp:456 -#, c-format -msgid "Desktop %1" -msgstr "Plocha %1" - -#: tdecore/kconfigbackend.cpp:1107 tdecore/kconfigbackend.cpp:1116 -msgid "" -"Will not save configuration.\n" -msgstr "" -"Nastavenie sa neuloží.\n" - -#: tdecore/kconfigbackend.cpp:1109 tdecore/kconfigbackend.cpp:1117 -msgid "" -"Configuration file \"%1\" not writable.\n" -msgstr "" -"Konfiguračný súbor \"%1\" nie je možné zapísať.\n" - -#: tdecore/kconfigbackend.cpp:1124 -msgid "Please contact your system administrator." -msgstr "Prosím, kontaktujte administrátora vášho systému." - -#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:500 tdecore/kcmdlineargs.cpp:516 -msgid "Unknown option '%1'." -msgstr "Neznáma voľba '%1'." - -#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:524 -msgid "'%1' missing." -msgstr "'%1' chýba." - -#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:619 -msgid "" -"_: the 2nd argument is a list of name+address, one on each line\n" -"%1 was written by\n" -"%2" -msgstr "" -"%1 vytvorili\n" -"%2" - -#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:622 -msgid "This application was written by somebody who wants to remain anonymous." -msgstr "Túto aplikáciu napísal niekto, kto chce zostať v anonymite." - -#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:629 -msgid "" -"Please use http://bugs.kde.org to report bugs.\n" -msgstr "" -"Na oznámenie chýb, prosím, použite http://bugs.kde.org.\n" - -#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:632 tdecore/kcmdlineargs.cpp:634 -msgid "" -"Please report bugs to %1.\n" -msgstr "" -"Na oznámenie chýb, prosím, použite %1.\n" - -#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:660 -msgid "Unexpected argument '%1'." -msgstr "Neočakávaný argument '%1'." - -#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:765 -msgid "Use --help to get a list of available command line options." -msgstr "Použite --help na získanie dostupných možností." - -#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:780 -msgid "" -"\n" -"%1:\n" -msgstr "" -"\n" -"%1:\n" - -#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:789 -msgid "[options] " -msgstr "[možnosti]" - -#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:796 -msgid "[%1-options]" -msgstr "[%1-možnosti]" - -#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:816 -msgid "" -"Usage: %1 %2\n" -msgstr "" -"Použitie: %1 %2\n" - -#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:819 -msgid "Generic options" -msgstr "Všeobecné nastavenia" - -#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:820 -msgid "Show help about options" -msgstr "Zobrazí pomocníka k možnostiam" - -#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:828 -msgid "Show %1 specific options" -msgstr "Zobrazí špecifické možnosti %1" - -#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:835 -msgid "Show all options" -msgstr "Zobrazí všetky možnosti" - -#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:836 -msgid "Show author information" -msgstr "Zobrazí informácie o autorovi" - -#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:837 -msgid "Show version information" -msgstr "Zobrazí informácie o verzii" - -#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:838 -msgid "Show license information" -msgstr "Zobrazí licenčné informácie " - -#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:839 -msgid "End of options" -msgstr "Koniec možností" - -#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:861 -msgid "%1 options" -msgstr "%1 možností" - -#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:863 -msgid "" -"\n" -"Options:\n" -msgstr "" -"\n" -"Možnosti:\n" - -#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:920 -msgid "" -"\n" -"Arguments:\n" -msgstr "" -"\n" -"Argumenty:\n" - -#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:1282 -msgid "The files/URLs opened by the application will be deleted after use" -msgstr "Súbory/URL otvorené aplikáciou budú odstránené po použití" - -#: tdecore/ksockaddr.cpp:112 -msgid "<unknown socket>" -msgstr "<neznámy socket>" - -#: tdecore/ksockaddr.cpp:568 tdecore/ksockaddr.cpp:587 -msgid "<empty>" -msgstr "<prázdne>" - -#: tdecore/ksockaddr.cpp:571 -msgid "" -"_: 1: hostname, 2: port number\n" -"%1 port %2" -msgstr "%1 port %2" - -#: tdecore/ksockaddr.cpp:853 -msgid "<empty UNIX socket>" -msgstr "<prázdny UNIX socket>" - -#: tdecore/kcheckaccelerators.cpp:148 -msgid "Dr. Klash' Accelerator Diagnosis" -msgstr "Diagnostika klávesových skratiek Dr. Klash" - -#: tdecore/kcheckaccelerators.cpp:155 -msgid "&Disable automatic checking" -msgstr "&Zakázať automatickú kontrolu" - -#: tdecore/kcheckaccelerators.cpp:193 -msgid "<h2>Accelerators changed</h2>" -msgstr "<h2>Klávesové skratky zmenené</h2>" - -#: tdecore/kcheckaccelerators.cpp:199 -msgid "<h2>Accelerators removed</h2>" -msgstr "<h2>Klávesové skratky odstránené</h2>" - -#: tdecore/kcheckaccelerators.cpp:204 -msgid "<h2>Accelerators added (just for your info)</h2>" -msgstr "<h2>Klávesové skratky pridané (iba pre vašu informáciu)</h2>" - -#: tdecore/kstdaccel.cpp:54 -msgid "New" -msgstr "Nový" - -#: tdecore/kstdaccel.cpp:65 -msgid "Paste Selection" -msgstr "Vložiť výber" - -#: tdecore/kstdaccel.cpp:67 -msgid "Deselect" -msgstr "Zrušiť výber" - -#: tdecore/kstdaccel.cpp:68 -msgid "Delete Word Backwards" -msgstr "Odstrániť slovo pred" - -#: tdecore/kstdaccel.cpp:69 -msgid "Delete Word Forward" -msgstr "Odstrániť slovo za" - -#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:135 tdecore/kstdaccel.cpp:70 -#: tdeui/keditcl2.cpp:107 tdeui/keditcl2.cpp:120 tdeui/keditcl2.cpp:377 -#: tdeui/keditcl2.cpp:390 tdeui/keditcl2.cpp:700 kutils/kfinddialog.cpp:119 -msgid "Find" -msgstr "Hľadať" - -#: tdecore/kstdaccel.cpp:71 kutils/kfind.cpp:47 -msgid "Find Next" -msgstr "Hľadať nasledujúci" - -#: tdecore/kstdaccel.cpp:72 -msgid "Find Prev" -msgstr "Hľadať predchádzajúci" - -#: tdecore/kstdaccel.cpp:74 -msgid "Navigation" -msgstr "Navigácia" - -#: tdecore/kstdaccel.cpp:75 -msgid "" -"_: Opposite to End\n" -"Home" -msgstr "Domov" - -#: tdecore/kstdaccel.cpp:76 -msgid "End" -msgstr "End" - -#: tdecore/kstdaccel.cpp:77 -msgid "Beginning of Line" -msgstr "Začiatok riadka" - -#: tdecore/kstdaccel.cpp:78 kutils/kfinddialog.cpp:451 -msgid "End of Line" -msgstr "Koniec riadka" - -#: tdecore/kstdaccel.cpp:79 -msgid "Prior" -msgstr "Predchádzajúce" - -#: tdecore/kstdaccel.cpp:80 -msgid "" -"_: Opposite to Prior\n" -"Next" -msgstr "Ďalšie" - -#: tdecore/kstdaccel.cpp:81 tdeui/keditcl2.cpp:976 -msgid "Go to Line" -msgstr "Prejsť na riadok" - -#: tdecore/kstdaccel.cpp:82 -msgid "Add Bookmark" -msgstr "Pridať medzi záložky" - -#: tdecore/kstdaccel.cpp:83 -msgid "Zoom In" -msgstr "Priblížiť" - -#: tdecore/kstdaccel.cpp:84 -msgid "Zoom Out" -msgstr "Oddialiť" - -#: tdecore/kstdaccel.cpp:85 -msgid "Up" -msgstr "Nahor" - -#: tdecore/kstdaccel.cpp:87 -msgid "Forward" -msgstr "Dopredu" - -#: tdecore/kstdaccel.cpp:89 -msgid "Popup Menu Context" -msgstr "Kontext vyskakovacieho menu" - -#: tdecore/kstdaccel.cpp:90 -msgid "Show Menu Bar" -msgstr "Zobraziť panel ponuky" - -#: tdecore/kstdaccel.cpp:91 -msgid "Backward Word" -msgstr "Dozadu o slovo" - -#: tdecore/kstdaccel.cpp:92 -msgid "Forward Word" -msgstr "Dopredu o slovo" - -#: tdecore/kstdaccel.cpp:93 -msgid "Activate Next Tab" -msgstr "Aktivovať nasledujúcu kartu" - -#: tdecore/kstdaccel.cpp:94 -msgid "Activate Previous Tab" -msgstr "Aktivovať predchádzajúcu kartu" - -#: tdecore/kstdaccel.cpp:95 -msgid "Full Screen Mode" -msgstr "Celá obrazovka" - -#: tdecore/kstdaccel.cpp:98 -msgid "What's This" -msgstr "Čo je to" - -#: tdecore/kstdaccel.cpp:99 tdecore/kstdaccel.cpp:100 tdeui/klineedit.cpp:886 -msgid "Text Completion" -msgstr "Dopĺňanie textu" - -#: tdecore/kstdaccel.cpp:101 -msgid "Previous Completion Match" -msgstr "Predchádzajúca zhoda" - -#: tdecore/kstdaccel.cpp:102 -msgid "Next Completion Match" -msgstr "Nasledujúca zhoda" - -#: tdecore/kstdaccel.cpp:103 -msgid "Substring Completion" -msgstr "Doplnenie textu" - -#: tdecore/kstdaccel.cpp:104 -msgid "Previous Item in List" -msgstr "Predchádzajúca položka v zozname" - -#: tdecore/kstdaccel.cpp:105 -msgid "Next Item in List" -msgstr "Nasledujúca zložka v zozname" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:298 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:326 -msgid "Muharram" -msgstr "Muharram" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:300 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:328 -msgid "Safar" -msgstr "Safar" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:302 -msgid "R. Awal" -msgstr "R. Awal" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:304 -msgid "R. Thaani" -msgstr "R. Thaani" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:306 -msgid "J. Awal" -msgstr "J. Awal" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:308 -msgid "J. Thaani" -msgstr "J. Thaani" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:310 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:338 -msgid "Rajab" -msgstr "Rajab" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:312 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:340 -msgid "Sha`ban" -msgstr "Sha`ban" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:314 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:342 -msgid "Ramadan" -msgstr "Ramadan" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:316 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:344 -msgid "Shawwal" -msgstr "Shawwal" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:318 -msgid "Qi`dah" -msgstr "Qi`dah" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:320 -msgid "Hijjah" -msgstr "Hijjah" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:330 -msgid "Rabi` al-Awal" -msgstr "Rabi` al-Awal" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:332 -msgid "Rabi` al-Thaani" -msgstr "Rabi` al-Thaani" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:334 -msgid "Jumaada al-Awal" -msgstr "Jumaada al-Awal" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:336 -msgid "Jumaada al-Thaani" -msgstr "Jumaada al-Thaani" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:346 -msgid "Thu al-Qi`dah" -msgstr "Thu al-Qi`dah" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:348 -msgid "Thu al-Hijjah" -msgstr "Thu al-Hijjah" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:363 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:391 -msgid "of Muharram" -msgstr "Muharram" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:365 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:393 -msgid "of Safar" -msgstr "Safar" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:367 -msgid "of R. Awal" -msgstr "R. Awal" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:369 -msgid "of R. Thaani" -msgstr "R. Thaani" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:371 -msgid "of J. Awal" -msgstr "J. Awal" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:373 -msgid "of J. Thaani" -msgstr "J. Thaani" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:375 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:403 -msgid "of Rajab" -msgstr "Rajab" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:377 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:405 -msgid "of Sha`ban" -msgstr "Sha`ban" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:379 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:407 -msgid "of Ramadan" -msgstr "Ramadan" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:381 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:409 -msgid "of Shawwal" -msgstr "Shawwal" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:383 -msgid "of Qi`dah" -msgstr "Qi`dah" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:385 -msgid "of Hijjah" -msgstr "Hijjah" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:395 -msgid "of Rabi` al-Awal" -msgstr "Rabi` al-Awal" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:397 -msgid "of Rabi` al-Thaani" -msgstr "Rabi` al-Thaani" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:399 -msgid "of Jumaada al-Awal" -msgstr "Jumaada al-Awal" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:401 -msgid "of Jumaada al-Thaani" -msgstr "Jumaada al-Thaani" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:411 -msgid "of Thu al-Qi`dah" -msgstr "Thu al-Qi`dah" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:413 -msgid "of Thu al-Hijjah" -msgstr "Thu al-Hijjah" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:445 -msgid "Ith" -msgstr "Ith" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:447 -msgid "Thl" -msgstr "Thl" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:449 -msgid "Arb" -msgstr "Arb" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:451 -msgid "Kha" -msgstr "Kha" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:453 -msgid "Jum" -msgstr "Jum" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:455 -msgid "Sab" -msgstr "Sab" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:457 -msgid "Ahd" -msgstr "Ahd" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:463 -msgid "Yaum al-Ithnain" -msgstr "Yaum al-Ithnain" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:465 -msgid "Yau al-Thulatha" -msgstr "Yau al-Thulatha" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:467 -msgid "Yaum al-Arbi'a" -msgstr "Yaum al-Arbi'a" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:469 -msgid "Yaum al-Khamees" -msgstr "Yaum al-Khamees" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:471 -msgid "Yaum al-Jumma" -msgstr "Yaum al-Jumma" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:473 -msgid "Yaum al-Sabt" -msgstr "Yaum al-Sabt" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:475 -msgid "Yaum al-Ahad" -msgstr "Yaum al-Ahad" - -#: tdecore/klocale.cpp:217 -msgid "" -"_: Dear translator, please do not translate this string in any form, but pick " -"the _right_ value out of NoPlural/TwoForms/French... If not sure what to do " -"mail thd@kde.org and coolo@kde.org, they will tell you. Better leave that out " -"if unsure, the programs will crash!!\n" -"Definition of PluralForm - to be set by the translator of tdelibs.po" -msgstr "Slovak" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:91 tdecore/klocale.cpp:553 -msgid "" -"_: January\n" -"Jan" -msgstr "jan" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:93 tdecore/klocale.cpp:554 -msgid "" -"_: February\n" -"Feb" -msgstr "feb" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:95 tdecore/klocale.cpp:555 -msgid "" -"_: March\n" -"Mar" -msgstr "mar" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:97 tdecore/klocale.cpp:556 -msgid "" -"_: April\n" -"Apr" -msgstr "apr" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:99 tdecore/klocale.cpp:557 -msgid "" -"_: May short\n" -"May" -msgstr "máj" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:101 tdecore/klocale.cpp:558 -msgid "" -"_: June\n" -"Jun" -msgstr "jún" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:103 tdecore/klocale.cpp:559 -msgid "" -"_: July\n" -"Jul" -msgstr "júl" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:105 tdecore/klocale.cpp:560 -msgid "" -"_: August\n" -"Aug" -msgstr "aug" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:107 tdecore/klocale.cpp:561 -msgid "" -"_: September\n" -"Sep" -msgstr "sep" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:109 tdecore/klocale.cpp:562 -msgid "" -"_: October\n" -"Oct" -msgstr "okt" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:111 tdecore/klocale.cpp:563 -msgid "" -"_: November\n" -"Nov" -msgstr "nov" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:113 tdecore/klocale.cpp:564 -msgid "" -"_: December\n" -"Dec" -msgstr "dec" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:119 tdecore/klocale.cpp:569 -msgid "January" -msgstr "január" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:121 tdecore/klocale.cpp:570 -msgid "February" -msgstr "február" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:123 tdecore/klocale.cpp:571 -msgid "March" -msgstr "marec" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:125 tdecore/klocale.cpp:572 -msgid "April" -msgstr "apríl" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:127 tdecore/klocale.cpp:573 -msgid "" -"_: May long\n" -"May" -msgstr "máj" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:129 tdecore/klocale.cpp:574 -msgid "June" -msgstr "jún" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:131 tdecore/klocale.cpp:575 -msgid "July" -msgstr "júl" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:133 tdecore/klocale.cpp:576 -msgid "August" -msgstr "august" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:135 tdecore/klocale.cpp:577 -msgid "September" -msgstr "september" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:137 tdecore/klocale.cpp:578 -msgid "October" -msgstr "október" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:139 tdecore/klocale.cpp:579 -msgid "November" -msgstr "november" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:141 tdecore/klocale.cpp:580 -msgid "December" -msgstr "december" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:156 tdecore/klocale.cpp:591 -msgid "" -"_: of January\n" -"of Jan" -msgstr "jan" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:158 tdecore/klocale.cpp:592 -msgid "" -"_: of February\n" -"of Feb" -msgstr "feb" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:160 tdecore/klocale.cpp:593 -msgid "" -"_: of March\n" -"of Mar" -msgstr "mar" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:162 tdecore/klocale.cpp:594 -msgid "" -"_: of April\n" -"of Apr" -msgstr "apr" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:164 tdecore/klocale.cpp:595 -msgid "" -"_: of May short\n" -"of May" -msgstr "máj" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:166 tdecore/klocale.cpp:596 -msgid "" -"_: of June\n" -"of Jun" -msgstr "jún" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:168 tdecore/klocale.cpp:597 -msgid "" -"_: of July\n" -"of Jul" -msgstr "júl" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:170 tdecore/klocale.cpp:598 -msgid "" -"_: of August\n" -"of Aug" -msgstr "aug" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:172 tdecore/klocale.cpp:599 -msgid "" -"_: of September\n" -"of Sep" -msgstr "sep" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:174 tdecore/klocale.cpp:600 -msgid "" -"_: of October\n" -"of Oct" -msgstr "okt" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:176 tdecore/klocale.cpp:601 -msgid "" -"_: of November\n" -"of Nov" -msgstr "nov" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:178 tdecore/klocale.cpp:602 -msgid "" -"_: of December\n" -"of Dec" -msgstr "dec" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:184 tdecore/klocale.cpp:607 -msgid "of January" -msgstr "január" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:186 tdecore/klocale.cpp:608 -msgid "of February" -msgstr "február" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:188 tdecore/klocale.cpp:609 -msgid "of March" -msgstr "marec" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:190 tdecore/klocale.cpp:610 -msgid "of April" -msgstr "apríl" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:192 tdecore/klocale.cpp:611 -msgid "" -"_: of May long\n" -"of May" -msgstr "máj" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:194 tdecore/klocale.cpp:612 -msgid "of June" -msgstr "jún" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:196 tdecore/klocale.cpp:613 -msgid "of July" -msgstr "júl" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:198 tdecore/klocale.cpp:614 -msgid "of August" -msgstr "august" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:200 tdecore/klocale.cpp:615 -msgid "of September" -msgstr "september" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:202 tdecore/klocale.cpp:616 -msgid "of October" -msgstr "október" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:204 tdecore/klocale.cpp:617 -msgid "of November" -msgstr "november" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:206 tdecore/klocale.cpp:618 -msgid "of December" -msgstr "december" - -#: tdecore/klocale.cpp:1773 tdecore/klocale.cpp:1913 -msgid "pm" -msgstr "popoludní" - -#: tdecore/klocale.cpp:1782 tdecore/klocale.cpp:1915 -msgid "am" -msgstr "dopoludnia" - -#: tdecore/klocale.cpp:1956 -msgid "" -"_: concatenation of dates and time\n" -"%1 %2" -msgstr "%1 %2" - -#: tdecore/klocale.cpp:2447 -msgid "&Next" -msgstr "&Nasledujúci" - -#: tdecore/netsupp.cpp:890 tdecore/network/kresolver.cpp:557 -msgid "no error" -msgstr "žiadna chyba" - -#: tdecore/netsupp.cpp:891 -msgid "address family for nodename not supported" -msgstr "rodina adries pre nodename nie je podporovaná" - -#: tdecore/netsupp.cpp:892 tdecore/network/kresolver.cpp:559 -msgid "temporary failure in name resolution" -msgstr "dočasné zlyhanie pri preklade mena" - -#: tdecore/netsupp.cpp:893 -msgid "invalid value for 'ai_flags'" -msgstr "neplatná hodnota pre 'ai_flags'" - -#: tdecore/netsupp.cpp:894 tdecore/network/kresolver.cpp:560 -msgid "non-recoverable failure in name resolution" -msgstr "nezotaviteľné zlyhanie v preklade mena" - -#: tdecore/netsupp.cpp:895 -msgid "'ai_family' not supported" -msgstr "'ai_family' nepodporované" - -#: tdecore/netsupp.cpp:896 tdecore/network/kresolver.cpp:562 -msgid "memory allocation failure" -msgstr "zlyhanie alokácie pamäte" - -#: tdecore/netsupp.cpp:897 -msgid "no address associated with nodename" -msgstr "s nodename nebola asociovaná žiadna adresa" - -#: tdecore/netsupp.cpp:898 tdecore/network/kresolver.cpp:563 -msgid "name or service not known" -msgstr "neznámy názov alebo služba" - -#: tdecore/netsupp.cpp:899 -msgid "servname not supported for ai_socktype" -msgstr "servname nepodporované pre ai_socktype" - -#: tdecore/netsupp.cpp:900 -msgid "'ai_socktype' not supported" -msgstr "'ai_socktype' nepodporované" - -#: tdecore/netsupp.cpp:901 -msgid "system error" -msgstr "systémová chyba" - -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:392 -msgid "Far" -msgstr "Far" - -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:394 -msgid "Ord" -msgstr "Ord" - -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:396 -msgid "Kho" -msgstr "Kho" - -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:398 tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:426 -msgid "Tir" -msgstr "Tir" - -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:400 -msgid "Mor" -msgstr "Mor" - -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:402 -msgid "Sha" -msgstr "Sha" - -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:404 -msgid "Meh" -msgstr "Meh" - -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:406 -msgid "Aba" -msgstr "Aba" - -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:408 -msgid "Aza" -msgstr "Aza" - -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:410 tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:438 -msgid "Dei" -msgstr "Dei" - -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:412 -msgid "Bah" -msgstr "Bah" - -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:414 -msgid "Esf" -msgstr "Esf" - -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:420 -msgid "Farvardin" -msgstr "Farvardin" - -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:422 -msgid "Ordibehesht" -msgstr "Ordibehesht" - -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:424 -msgid "Khordad" -msgstr "Khordad" - -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:428 -msgid "Mordad" -msgstr "Mordad" - -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:430 -msgid "Shahrivar" -msgstr "Shahrivar" - -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:432 -msgid "Mehr" -msgstr "Mehr" - -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:434 -msgid "Aban" -msgstr "Aban" - -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:436 -msgid "Azar" -msgstr "Azar" - -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:440 -msgid "Bahman" -msgstr "Bahman" - -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:442 -msgid "Esfand" -msgstr "Esfand" - -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:476 -msgid "2sh" -msgstr "2sh" - -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:478 -msgid "3sh" -msgstr "3sh" - -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:480 -msgid "4sh" -msgstr "4sh" - -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:482 -msgid "5sh" -msgstr "5sh" - -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:484 -msgid "Jom" -msgstr "Jom" - -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:486 -msgid "shn" -msgstr "shn" - -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:488 -msgid "1sh" -msgstr "1sh" - -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:494 -msgid "Do shanbe" -msgstr "Do shanbe" - -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:496 -msgid "Se shanbe" -msgstr "Se shanbe" - -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:498 -msgid "Chahar shanbe" -msgstr "Chahar shanbe" - -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:500 -msgid "Panj shanbe" -msgstr "Panj shanbe" - -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:502 -msgid "Jumee" -msgstr "Jumee" - -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:504 -msgid "Shanbe" -msgstr "Shanbe" - -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:506 -msgid "Yek-shanbe" -msgstr "Yek-shanbe" - -#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:113 -msgid "Win" -msgstr "Win" - -#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:119 -msgid "Backspace" -msgstr "Backspace" - -#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:120 -msgid "SysReq" -msgstr "SysReq" - -#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:121 -msgid "CapsLock" -msgstr "CapsLock" - -#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:122 -msgid "NumLock" -msgstr "NumLock" - -#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:123 -msgid "ScrollLock" -msgstr "ScrollLock" - -#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:124 -msgid "PageUp" -msgstr "PageUp" - -#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:125 -msgid "PageDown" -msgstr "PageDown" - -#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:128 -msgid "Again" -msgstr "Ešte raz" - -#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:129 -msgid "Props" -msgstr "Vlastnosti" - -#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:131 -msgid "Front" -msgstr "Dopredu" - -#: tdecore/kcharsets.cpp:44 khtml/khtml_part.cpp:280 -msgid "Arabic" -msgstr "Arabská" - -#: tdecore/kcharsets.cpp:45 khtml/khtml_part.cpp:281 -msgid "Baltic" -msgstr "Pobaltská" - -#: tdecore/kcharsets.cpp:46 khtml/khtml_part.cpp:282 -msgid "Central European" -msgstr "Stredoeurópska" - -#: tdecore/kcharsets.cpp:47 -msgid "Chinese Simplified" -msgstr "Zjednodušená čínska" - -#: tdecore/kcharsets.cpp:48 -msgid "Chinese Traditional" -msgstr "Tradičná čínska" - -#: tdecore/kcharsets.cpp:49 -msgid "Cyrillic" -msgstr "Azbuka" - -#: tdecore/kcharsets.cpp:50 khtml/khtml_part.cpp:284 -msgid "Greek" -msgstr "Grécka" - -#: tdecore/kcharsets.cpp:51 tdeui/ksconfig.cpp:235 tdeui/ksconfig.cpp:395 -#: tdeui/ksconfig.cpp:656 khtml/khtml_part.cpp:285 -msgid "Hebrew" -msgstr "Hebrejská" - -#: tdecore/kcharsets.cpp:52 khtml/khtml_part.cpp:286 -msgid "Japanese" -msgstr "Japonská" - -#: tdecore/kcharsets.cpp:53 -msgid "Korean" -msgstr "Kórejská" - -#: tdecore/kcharsets.cpp:54 -msgid "Thai" -msgstr "Thajská" - -#: tdecore/kcharsets.cpp:55 tdeui/ksconfig.cpp:240 tdeui/ksconfig.cpp:400 -#: tdeui/ksconfig.cpp:661 khtml/khtml_part.cpp:290 -msgid "Turkish" -msgstr "Turecká" - -#: tdecore/kcharsets.cpp:56 khtml/khtml_part.cpp:293 -msgid "Western European" -msgstr "Západoeurópska" - -#: tdecore/kcharsets.cpp:57 -msgid "Tamil" -msgstr "Tamilská" - -#: tdecore/kcharsets.cpp:58 -msgid "Unicode" -msgstr "Unicode" - -#: tdecore/kcharsets.cpp:59 -msgid "Northern Saami" -msgstr "Severné saamčina" - -#: tdecore/kcharsets.cpp:60 -msgid "Vietnamese" -msgstr "Vietnamská" - -#: tdecore/kcharsets.cpp:61 -msgid "South-Eastern Europe" -msgstr "Juho-východoeurópska" - -#: tdecore/kcharsets.cpp:516 -msgid "" -"_: Descriptive Encoding Name\n" -"%1 ( %2 )" -msgstr "%1 ( %2 )" - -#: tdecore/kglobalsettings.cpp:494 -msgid "Trash" -msgstr "Odpadky" - -#: tdecore/kcompletion.cpp:632 -msgid "" -"You reached the end of the list\n" -"of matching items.\n" -msgstr "" -"Dosiahli ste koniec zoznamu\n" -"porovnávacích položiek.\n" - -#: tdecore/kcompletion.cpp:638 -msgid "" -"The completion is ambiguous, more than one\n" -"match is available.\n" -msgstr "" -"Dokončenie nebolo jednoznačné, je dostupná\n" -"viac než jedna zhoda.\n" - -#: tdecore/kcompletion.cpp:644 -msgid "" -"There is no matching item available.\n" -msgstr "" -"Už nie sú žiadne porovnávacie položky.\n" - -#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:402 -msgid "Tishrey" -msgstr "Tishrey" - -#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:404 -msgid "Heshvan" -msgstr "Heshvan" - -#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:406 -msgid "Kislev" -msgstr "Kislev" - -#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:408 -msgid "Tevet" -msgstr "Tevet" - -#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:410 -msgid "Shvat" -msgstr "Shvat" - -#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:412 -msgid "Adar" -msgstr "Adar" - -#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:414 -msgid "Nisan" -msgstr "Nisan" - -#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:416 -msgid "Iyar" -msgstr "Iyar" - -#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:418 -msgid "Sivan" -msgstr "Sivan" - -#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:420 -msgid "Tamuz" -msgstr "Tamuz" - -#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:422 -msgid "Av" -msgstr "Av" - -#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:424 -msgid "Elul" -msgstr "Elul" - -#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:426 -msgid "Adar I" -msgstr "Adar I" - -#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:428 -msgid "Adar II" -msgstr "Adar II" - -#: tdecore/kaboutdata.cpp:388 -msgid "" -"_: replace this with information about your translation team\n" -"<p>KDE is translated into many languages thanks to the work of the translation " -"teams all over the world.</p>" -"<p>For more information on KDE internationalization visit <a " -"href=\"http://l10n.kde.org\">http://l10n.kde.org</a></p>" -msgstr "" -"<p>KDE je preložené do rôznych jazykov, okrem iného aj do slovenčiny. </p>" -"<p>Do slovenčiny prekladá tím prekladateľov KDE pod vedením Jozefa Říhu.</p>" -"<p>Ďalšie informácie o preklade KDE, ale aj o tom, ako sa môžete do prekladu " -"zapojiť, nájdete na adrese <a href=\"http://l10n.kde.org\">" -"http://l10n.kde.org</a></p>" - -#: tdecore/kaboutdata.cpp:444 -msgid "" -"No licensing terms for this program have been specified.\n" -"Please check the documentation or the source for any\n" -"licensing terms.\n" -msgstr "" -"Pre tento program neboli špecifikované žiadne licenčné podmienky.\n" -"Prosím, pozrite sa do dokumentácie alebo do zdrojových kódov,\n" -"či neobsahujú licenčné podmienky.\n" - -#: tdecore/kaboutdata.cpp:451 -#, c-format -msgid "This program is distributed under the terms of the %1." -msgstr "Tento program je šírený za podmienok licencioe %1." - -#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:124 -msgid "" -"_: Monday\n" -"Mon" -msgstr "Po" - -#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:125 -msgid "" -"_: Tuesday\n" -"Tue" -msgstr "Ut" - -#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:126 -msgid "" -"_: Wednesday\n" -"Wed" -msgstr "St" - -#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:127 -msgid "" -"_: Thursday\n" -"Thu" -msgstr "Št" - -#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:128 -msgid "" -"_: Friday\n" -"Fri" -msgstr "Pi" - -#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:129 -msgid "" -"_: Saturday\n" -"Sat" -msgstr "So" - -#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:130 -msgid "" -"_: Sunday\n" -"Sun" -msgstr "Ne" - -#: tdecore/ksocks.cpp:135 -msgid "NEC SOCKS client" -msgstr "NEC SOCKS klient" - -#: tdecore/ksocks.cpp:170 -msgid "Dante SOCKS client" -msgstr "Dante SOCKS klient" - -#: tdecore/kconfig_compiler/kconfig_compiler.cpp:45 -msgid "Directory to generate files in" -msgstr "Priečinok na ukladanie generovaných súborov" - -#: tdecore/kconfig_compiler/kconfig_compiler.cpp:46 -msgid "Input kcfg XML file" -msgstr "Vstupný súbor kcfg XML" - -#: tdecore/kconfig_compiler/kconfig_compiler.cpp:47 -msgid "Code generation options file" -msgstr "Súbor možností generovania kódu" - -#: tdecore/kconfig_compiler/kconfig_compiler.cpp:955 -msgid "KDE .kcfg compiler" -msgstr "KDE prekladač pre .kcfg" - -#: tdecore/kconfig_compiler/kconfig_compiler.cpp:956 -msgid "KConfig Compiler" -msgstr "Prekladač pre KConfig" - -#: tdecore/network/kresolver.cpp:558 -msgid "requested family not supported for this host name" -msgstr "požadovaná rodina protokolov pre toto meno hostiteľa nepodorovaná" - -#: tdecore/network/kresolver.cpp:561 -msgid "invalid flags" -msgstr "neplatné príznaky" - -#: tdecore/network/kresolver.cpp:564 -msgid "requested family not supported" -msgstr "požadovaná rodina protokolov nepodporovaná" - -#: tdecore/network/kresolver.cpp:565 -msgid "requested service not supported for this socket type" -msgstr "požadovaná služba pre tento typ socketu nepodporovaná" - -#: tdecore/network/kresolver.cpp:566 -msgid "requested socket type not supported" -msgstr "požadovaný typ socketu nepodporovaný" - -#: tdecore/network/kresolver.cpp:567 -msgid "unknown error" -msgstr "neznáma chyba" - -#: tdecore/network/kresolver.cpp:569 -#, c-format -msgid "" -"_: 1: the i18n'ed system error code, from errno\n" -"system error: %1" -msgstr "chyba systému: %1" - -#: tdecore/network/kresolver.cpp:574 -msgid "request was canceled" -msgstr "požiadavka zrušená" - -#: tdecore/network/ksocketbase.cpp:172 -msgid "" -"_: Socket error code NoError\n" -"no error" -msgstr "bez chyby" - -#: tdecore/network/ksocketbase.cpp:177 -msgid "" -"_: Socket error code LookupFailure\n" -"name lookup has failed" -msgstr "nájdenie mena zlyhalo" - -#: tdecore/network/ksocketbase.cpp:182 -msgid "" -"_: Socket error code AddressInUse\n" -"address already in use" -msgstr "adresa sa už používa" - -#: tdecore/network/ksocketbase.cpp:187 -msgid "" -"_: Socket error code AlreadyBound\n" -"socket is already bound" -msgstr "socket už je pripojený" - -#: tdecore/network/ksocketbase.cpp:192 -msgid "" -"_: Socket error code AlreadyCreated\n" -"socket is already created" -msgstr "socket už existuje" - -#: tdecore/network/ksocketbase.cpp:197 -msgid "" -"_: Socket error code NotBound\n" -"socket is not bound" -msgstr "socket nie je pripojený" - -#: tdecore/network/ksocketbase.cpp:202 -msgid "" -"_: Socket error code NotCreated\n" -"socket has not been created" -msgstr "socket nebol vytvorený" - -#: tdecore/network/ksocketbase.cpp:207 -msgid "" -"_: Socket error code WouldBlock\n" -"operation would block" -msgstr "operácia by sa zablokovala" - -#: tdecore/network/ksocketbase.cpp:212 -msgid "" -"_: Socket error code ConnectionRefused\n" -"connection actively refused" -msgstr "spojenie aktívne odmietnuté" - -#: tdecore/network/ksocketbase.cpp:217 -msgid "" -"_: Socket error code ConnectionTimedOut\n" -"connection timed out" -msgstr "čas spojenia vypršal" - -#: tdecore/network/ksocketbase.cpp:222 -msgid "" -"_: Socket error code InProgress\n" -"operation is already in progress" -msgstr "operácia už prebieha" - -#: tdecore/network/ksocketbase.cpp:227 -msgid "" -"_: Socket error code NetFailure\n" -"network failure occurred" -msgstr "vyskytla sa chyba siete" - -#: tdecore/network/ksocketbase.cpp:232 -msgid "" -"_: Socket error code NotSupported\n" -"operation is not supported" -msgstr "operácia nie je podporovaná" - -#: tdecore/network/ksocketbase.cpp:237 -msgid "" -"_: Socket error code Timeout\n" -"timed operation timed out" -msgstr "vypršal čas operácie" - -#: tdecore/network/ksocketbase.cpp:242 -msgid "" -"_: Socket error code UnknownError\n" -"an unknown/unexpected error has happened" -msgstr "nastala neznáma chyba" - -#: tdecore/network/ksocketbase.cpp:247 -msgid "" -"_: Socket error code RemotelyDisconnected\n" -"remote host closed connection" -msgstr "vzdialený hostiteľ zatvoril spojenie" - -#: tdecore/network/ksocketaddress.cpp:625 -#, c-format -msgid "" -"_: 1: the unknown socket address family number\n" -"Unknown family %1" -msgstr "Neznáma rodina %1" - -#: knewstuff/uploaddialog.cpp:47 -msgid "Share Hot New Stuff" -msgstr "Zdieľať novinky" - -#: tdeui/kcolordialog.cpp:1133 knewstuff/uploaddialog.cpp:58 -#: kresources/configdialog.cpp:53 -msgid "Name:" -msgstr "Meno:" - -#: knewstuff/uploaddialog.cpp:63 -msgid "Author:" -msgstr "Autor:" - -#: knewstuff/uploaddialog.cpp:68 -msgid "Email:" -msgstr "Email:" - -#: tdeui/kbugreport.cpp:174 knewstuff/uploaddialog.cpp:73 -msgid "Version:" -msgstr "Verzia:" - -#: knewstuff/uploaddialog.cpp:78 -msgid "Release:" -msgstr "Vydanie:" - -#: knewstuff/uploaddialog.cpp:84 -msgid "License:" -msgstr "Licencia:" - -#: knewstuff/uploaddialog.cpp:88 -msgid "GPL" -msgstr "GPL" - -#: knewstuff/uploaddialog.cpp:89 -msgid "LGPL" -msgstr "LGPL" - -#: knewstuff/uploaddialog.cpp:90 -msgid "BSD" -msgstr "BSD" - -#: knewstuff/uploaddialog.cpp:93 -msgid "Language:" -msgstr "Jazyk:" - -#: knewstuff/uploaddialog.cpp:99 -msgid "Preview URL:" -msgstr "URL pre náhľad:" - -#: knewstuff/uploaddialog.cpp:104 -msgid "Summary:" -msgstr "Súhrn:" - -#: knewstuff/uploaddialog.cpp:121 -msgid "Please put in a name." -msgstr "Prosím, zadajte meno." - -#: knewstuff/uploaddialog.cpp:191 -msgid "Old upload information found, fill out fields?" -msgstr "Bola nájdená staršia informácia o posielaní. Chcete predvyplniť polia?" - -#: knewstuff/uploaddialog.cpp:191 -msgid "Fill Out" -msgstr "Vyplniť" - -#: knewstuff/uploaddialog.cpp:191 -msgid "Do Not Fill Out" -msgstr "Nevyplniť" - -#: knewstuff/knewstuffgeneric.cpp:139 -msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?" -msgstr "Súbor '%1' už existuje. Chcete ho prepísať?" - -#: khtml/khtml_ext.cpp:828 knewstuff/knewstuffgeneric.cpp:141 -msgid "Overwrite" -msgstr "Prepísať" - -#: knewstuff/provider.cpp:270 -msgid "Error parsing providers list." -msgstr "Chyba pri spracovaní zoznamu poskytovateľov." - -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:101 knewstuff/downloaddialog.cpp:108 -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:124 knewstuff/downloaddialog.cpp:131 -msgid "Get Hot New Stuff" -msgstr "Získať novinky" - -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:228 -msgid "Welcome" -msgstr "Vitajte" - -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:259 -msgid "Highest Rated" -msgstr "Najvyššie hodnotené" - -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:260 -msgid "Most Downloads" -msgstr "Najviac stiahnutí" - -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:261 -msgid "Latest" -msgstr "Najnovšie" - -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:271 knewstuff/downloaddialog.cpp:277 -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:283 -msgid "Version" -msgstr "Verzia" - -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:272 -msgid "Rating" -msgstr "Hodnotenie" - -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:278 -msgid "Downloads" -msgstr "Stiahnutí" - -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:284 -msgid "Release Date" -msgstr "Dátum vydania" - -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:294 -msgid "Install" -msgstr "Nainštalovať" - -#: tdeui/kmessagebox.cpp:246 knewstuff/downloaddialog.cpp:295 -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:505 -msgid "Details" -msgstr "Podrobnosti" - -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:477 -msgid "" -"Name: %1\n" -"Author: %2\n" -"License: %3\n" -"Version: %4\n" -"Release: %5\n" -"Rating: %6\n" -"Downloads: %7\n" -"Release date: %8\n" -"Summary: %9\n" -msgstr "" -"Meno: %1\n" -"Autor: %2\n" -"Licencia: %3\n" -"Verzia: %4\n" -"Vydanie: %5\n" -"Hodnotenie: %6\n" -"Stiahnutí: %7\n" -"Dátum vydania: %8\n" -"Súhrn: %9\n" - -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:499 -msgid "" -"Preview: %1\n" -"Payload: %2\n" -msgstr "" -"Náhľad: %1\n" -"Obsah: %2\n" - -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:600 -msgid "Installation successful." -msgstr "Inštalácia prebehla úspešne." - -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:600 knewstuff/downloaddialog.cpp:602 -msgid "Installation" -msgstr "Inštalácia" - -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:602 -msgid "Installation failed." -msgstr "Inštalácia zlyhala." - -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:696 -msgid "Preview not available." -msgstr "Náhľad nie je dostupný." - -#: knewstuff/knewstuff.cpp:38 knewstuff/knewstuffbutton.cpp:61 -#, c-format -msgid "Download New %1" -msgstr "Stiahnuť nové %1" - -#: knewstuff/engine.cpp:218 -msgid "Successfully installed hot new stuff." -msgstr "Úspešne nainštalované novinky." - -#: knewstuff/engine.cpp:223 -msgid "Failed to install hot new stuff." -msgstr "Nepodarilo sa nainštalovať novinky." - -#: knewstuff/engine.cpp:278 -msgid "Unable to create file to upload." -msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť súbor na poslanie." - -#: knewstuff/engine.cpp:293 -msgid "" -"The files to be uploaded have been created at:\n" -msgstr "" -"Súbory, ktoré sa majú poslať, sa vytvorili v:\n" - -#: knewstuff/engine.cpp:294 -msgid "" -"Data file: %1\n" -msgstr "" -"Dátový súbor: %1\n" - -#: knewstuff/engine.cpp:296 -msgid "" -"Preview image: %1\n" -msgstr "" -"Náhľad obrázka: %1\n" - -#: knewstuff/engine.cpp:298 -msgid "" -"Content information: %1\n" -msgstr "" -"Informácie o obsahu: %1\n" - -#: knewstuff/engine.cpp:299 -msgid "" -"Those files can now be uploaded.\n" -msgstr "" -"Tieto súbory nie je možné poslať.\n" - -#: knewstuff/engine.cpp:300 -msgid "Beware that any people might have access to them at any time." -msgstr "" -"Uvedomte si, že ostatní používatelia k nim môžu mať kedykoľvek prístup." - -#: knewstuff/engine.cpp:302 -msgid "Upload Files" -msgstr "Poslať súbory" - -#: knewstuff/engine.cpp:307 -msgid "Please upload the files manually." -msgstr "Prosím, preneste súbory ručne." - -#: knewstuff/engine.cpp:311 -msgid "Upload Info" -msgstr "Informácie o posielaní" - -#: knewstuff/engine.cpp:319 -msgid "&Upload" -msgstr "&Poslať" - -#: knewstuff/engine.cpp:421 -msgid "Successfully uploaded new stuff." -msgstr "Úspešne poslané novinky." - -#: knewstuff/knewstuffbutton.cpp:49 -msgid "Download New Stuff" -msgstr "Získať novinky" - -#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:83 -msgid "" -"There was an error with the downloaded resource tarball file. Possible causes " -"are damaged archive or invalid directory structure in the archive." -msgstr "" -"Pri sťahovaní zdrojového súboru nastala chyba. Možné príčiny sú poškodený " -"archív alebo neplatná štruktúra priečinkov v archíve." - -#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:83 -msgid "Resource Installation Error" -msgstr "Chyba inštalácie zdroja" - -#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:94 -msgid "No keys were found." -msgstr "Nenájdené žiadne klávesy." - -#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:99 -msgid "The validation failed for unknown reason." -msgstr "Kontrola zlyhala z neznámeho dôvodu." - -#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:106 -msgid "The MD5SUM check failed, the archive might be broken." -msgstr "MD5SUM kontrola zlyhala, archív môže byť poškodený." - -#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:111 -msgid "The signature is bad, the archive might be broken or altered." -msgstr "Podpis je zlý, archív môže byť poškodený alebo zmenený." - -#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:121 -msgid "The signature is valid, but untrusted." -msgstr "Podpis je platný, ale nedôveryhodný." - -#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:127 -msgid "The signature is unknown." -msgstr "Neznámy podpis." - -#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:131 -msgid "" -"The resource was signed with key <i>0x%1</i>, belonging to <i>%2 <%3></i>" -"." -msgstr "" -"Zdroj bol podpísaný kľúčom <i>0x%1</i>, patriacim do <i>%2 <%3></i>." - -#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:137 -msgid "" -"<qt>There is a problem with the resource file you have downloaded. The errors " -"are :<b>%1</b>" -"<br>%2" -"<br>" -"<br>Installation of the resource is <b>not recommended</b>." -"<br>" -"<br>Do you want to proceed with the installation?</qt>" -msgstr "" -"<qt>So stiahnutím zdrojovým súborom je problém. Tu sú chyby:<b>%1</b>" -"<br>%2" -"<br>" -"<br>Inštalácia zo zdroja sa <b>neodporúča</b>." -"<br>" -"<br>Chcete pokračovať v inštalácii?</qt>" - -#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:137 -msgid "Problematic Resource File" -msgstr "Problematický zdrojový súbor" - -#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:140 -msgid "<qt>%1<br><br>Press OK to install it.</qt>" -msgstr "<qt>%1<br><br>Stlačením OK ho nainštalujete.</qt>" - -#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:140 -msgid "Valid Resource" -msgstr "Platný zdroj" - -#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:190 -msgid "The signing failed for unknown reason." -msgstr "Podpísanie zlyhalo z neznámeho dôvodu." - -#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:195 -msgid "" -"There are no keys usable for signing or you did not entered the correct " -"passphrase.\n" -"Proceed without signing the resource?" -msgstr "" -"Nie sú žiadne použiteľné kľúče pre podpísanie alebo ste nezadali správne " -"heslo.\n" -"Pokračovať bez podpísania zdroja?" - -#: knewstuff/security.cpp:63 -msgid "" -"<qt>Cannot start <i>gpg</i> and retrieve the available keys. Make sure that <i>" -"gpg</i> is installed, otherwise verification of downloaded resources will not " -"be possible.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Nedá sa spustiť <i>gpg</i> a získať dostupné kľúče. Presvedčte sa, že <i>" -"gpg</i> je nainštalovaný, inak nebude možné overiť dôveryhodnosť stiahnutých " -"zdrojov.</qt>" - -#: knewstuff/security.cpp:177 -msgid "" -"<qt>Enter passphrase for key <b>0x%1</b>, belonging to" -"<br><i>%2<%3></i>:</qt>" -msgstr "" -"<qt>Zadajte heslo kľúča <b>0x%1</b> patriaceho do " -"<br><i>%2<%3></i>:</qt>" - -#: knewstuff/security.cpp:257 -msgid "" -"<qt>Cannot start <i>gpg</i> and check the validity of the file. Make sure that " -"<i>gpg</i> is installed, otherwise verification of downloaded resources will " -"not be possible.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Nedá sa spustiť <i>gpg</i> a overiť platnosť súboru. Presvedčte sa, že <i>" -"gpg</i> je nainštalovaný, inak nebude možné overenie stiahnutých zdrojov.</qt>" - -#: knewstuff/security.cpp:317 -msgid "Select Signing Key" -msgstr "Vyberte kľúč na podpis" - -#: knewstuff/security.cpp:317 -msgid "Key used for signing:" -msgstr "Kľúč použitý na podpis:" - -#: knewstuff/security.cpp:338 -msgid "" -"<qt>Cannot start <i>gpg</i> and sign the file. Make sure that <i>gpg</i> " -"is installed, otherwise signing of the resources will not be possible.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Nedá sa spustiť <i>gpg</i> a podpísať súbor. Presvedčte sa, že <i>gpg</i> " -"je nainštalovaný, inak nebude možné podpísať zdroje.</qt>" - -#: knewstuff/ghns.cpp:50 -msgid "Get hot new stuff:" -msgstr "Získať novinky:" - -#: knewstuff/khotnewstuff.cpp:31 -msgid "Display only media of this type" -msgstr "Zobraziť iba nosiče tohto typu" - -#: knewstuff/khotnewstuff.cpp:32 -msgid "Provider list to use" -msgstr "Použitý zoznam poskytovateľov" - -#: knewstuff/providerdialog.cpp:53 -msgid "Hot New Stuff Providers" -msgstr "Poskytovatelia Noviniek" - -#: knewstuff/providerdialog.cpp:61 -msgid "Please select one of the providers listed below:" -msgstr "Prosím, vyberte jedného poskytovateľa zo zoznamu:" - -#: knewstuff/providerdialog.cpp:88 -msgid "No provider selected." -msgstr "Nebol vybraný žiadny poskytovateľ." - -#: tdeui/kkeydialog.cpp:321 -msgid "Clear Search" -msgstr "Vyčistiť hľadanie" - -#: tdeui/kkeydialog.cpp:324 -msgid "&Search:" -msgstr "&Hľadať:" - -#: tdeui/kkeydialog.cpp:331 -msgid "" -"Search interactively for shortcut names (e.g. Copy) or combination of keys " -"(e.g. Ctrl+C) by typing them here." -msgstr "" -"Tu môžete interaktívne hľadať názvy skratiek (napr. Kopírovať) alebo ich " -"klávesových kombinácií (napr. Ctrl+C)." - -#: tdeui/kkeydialog.cpp:354 -msgid "" -"Here you can see a list of key bindings, i.e. associations between actions " -"(e.g. 'Copy') shown in the left column and keys or combination of keys (e.g. " -"Ctrl+V) shown in the right column." -msgstr "" -"Tu je zobrazený zoznam klávesových skratiek, čiže spojení medzi akciami (napr. " -"'Kopírovať') v ľavom stĺpci a klávesmi alebo ich kombináciami (napr. Ctrl-V) v " -"pravom stĺpci." - -#: tdeui/kkeydialog.cpp:363 -msgid "Action" -msgstr "Akcia" - -#: tdeui/kkeydialog.cpp:364 -msgid "Shortcut" -msgstr "Klávesová skratka" - -#: tdeui/kkeydialog.cpp:365 -msgid "Alternate" -msgstr "Alt" - -#: tdeui/kkeydialog.cpp:380 -msgid "Shortcut for Selected Action" -msgstr "Klávesová skratka pre označenú akciu" - -#: tdeui/kkeydialog.cpp:393 -msgid "" -"_: no key\n" -"&None" -msgstr "Ž&iadny" - -#: tdeui/kkeydialog.cpp:398 -msgid "The selected action will not be associated with any key." -msgstr "K vybranej akcii nie je priradený žiadny kláves." - -#: tdeui/kkeydialog.cpp:401 -msgid "" -"_: default key\n" -"De&fault" -msgstr "Š&tandardný" - -#: tdeui/kkeydialog.cpp:406 -msgid "" -"This will bind the default key to the selected action. Usually a reasonable " -"choice." -msgstr "Spojiť nastavený kláves s vybranou akciou. Obvyklý rozumný výber." - -#: tdeui/kkeydialog.cpp:409 -msgid "C&ustom" -msgstr "&Vlastné" - -#: tdeui/kkeydialog.cpp:414 -msgid "" -"If this option is selected you can create a customized key binding for the " -"selected action using the buttons below." -msgstr "" -"Ak je označená voľba môžete vytvoriť vlastnú väzbu na vybranú akciu použitím " -"tlačidla ktoré je umiestnené nižšie." - -#: tdeui/kkeydialog.cpp:428 -msgid "" -"Use this button to choose a new shortcut key. Once you click it, you can press " -"the key-combination which you would like to be assigned to the currently " -"selected action." -msgstr "" -"Toto tlačidlo použite pre výber novej klávesovej skratky. Ak ho stlačíte, " -"môžete stlačiť kombináciu kláves, ktorú chcete použiť pre aktuálne vybranú " -"akciu." - -#: tdeui/kkeydialog.cpp:470 -msgid "Shortcuts" -msgstr "Klávesové skratky" - -#: tdeui/kkeydialog.cpp:536 -msgid "Default key:" -msgstr "Štandardný kláves:" - -#: tdeui/kkeybutton.cpp:89 tdeui/kkeydialog.cpp:536 tdeui/klineedit.cpp:889 -msgid "None" -msgstr "Žiadne" - -#: tdeui/kkeydialog.cpp:715 -msgid "" -"In order to use the '%1' key as a shortcut, it must be combined with the Win, " -"Alt, Ctrl, and/or Shift keys." -msgstr "" -"Aby ste mohli kláves '%1' používať ako skratku, musí byť v kombinácii s Win, " -"Alt, Ctrl alebo Shift." - -#: tdeui/kkeydialog.cpp:718 -msgid "Invalid Shortcut Key" -msgstr "Neplatný kláves skratky" - -#: tdeui/kkeydialog.cpp:943 -msgid "" -"The '%1' key combination has already been allocated to the \"%2\" action.\n" -"Please choose a unique key combination." -msgstr "" -"Klávesová kombinácia '%1' už bola vyhradená pre akciu \"%2\".\n" -"Prosím zvoľte jedinečnú kombináciu klávesov." - -#: tdeui/kkeydialog.cpp:958 -msgid "Conflict with Standard Application Shortcut" -msgstr "Konflikt so štandardnou skratkou aplikácie" - -#: tdeui/kkeydialog.cpp:959 -msgid "" -"The '%1' key combination has already been allocated to the standard action " -"\"%2\".\n" -"Do you want to reassign it from that action to the current one?" -msgstr "" -"Klávesová kombinácia '%1' už bola vyhradená pre štandardnú akciu \"%2\".\n" -"Chcete túto kombináciu priradiť aktuálnej akcii?" - -#: tdeui/kkeydialog.cpp:964 -msgid "Conflict with Global Shortcut" -msgstr "Konflikt s globálnymi skratkami" - -#: tdeui/kkeydialog.cpp:965 -msgid "" -"The '%1' key combination has already been allocated to the global action " -"\"%2\".\n" -"Do you want to reassign it from that action to the current one?" -msgstr "" -"Klávesová kombinácia '%1' už bola vyhradená pre globálnu akciu \"%2\".\n" -"Chcete túto kombináciu priradiť aktuálnej akcii?" - -#: tdeui/kkeydialog.cpp:970 -msgid "Key Conflict" -msgstr "Konflikt klávesov" - -#: tdeui/kkeydialog.cpp:971 -msgid "" -"The '%1' key combination has already been allocated to the \"%2\" action.\n" -"Do you want to reassign it from that action to the current one?" -msgstr "" -"Klávesová kombinácia '%1' už bola vyhradená pre akciu \"%2\".\n" -"Chcete túto kombináciu priradiť aktuálnej akcii?" - -#: tdeui/kkeydialog.cpp:977 -msgid "Reassign" -msgstr "Znova priradiť" - -#: tdeui/kkeydialog.cpp:1091 tdeui/kkeydialog.cpp:1103 -msgid "Configure Shortcuts" -msgstr "Nastaviť klávesy" - -#: tdeui/ktabbar.cpp:196 -msgid "Close this tab" -msgstr "Zavrieť túto kartu" - -#: tdeui/kpixmapregionselectordialog.cpp:28 -msgid "Select Region of Image" -msgstr "Vybrať oblasť obrázka" - -#: tdeui/kpixmapregionselectordialog.cpp:31 -msgid "Please click and drag on the image to select the region of interest:" -msgstr "Prosím, ťahaním myšou na obrázku označte oblasť:" - -#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:90 -msgid "Switch application language" -msgstr "Prepnúť jazyk aplikácie" - -#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:96 -msgid "Please choose language which should be used for this application" -msgstr "Prosím, vyberte jazyk, ktorý sa má použiť pre túto aplikáciu" - -#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:123 -msgid "Add fallback language" -msgstr "Pridať záložný jazyk" - -#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:124 -msgid "" -"Adds one more language which will be used if other translations do not contain " -"proper translation" -msgstr "" -"Pridá ďaľší jazyk, ktorý sa použije ak iné preklady neobsahujú správny preklad" - -#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:222 -msgid "" -"Language for this application has been changed. The change will take effect " -"upon next start of application" -msgstr "" -"Jazyk pre túto aplikáciu sa zmenil. Zmena sa prejaví pri nasledujúcom spustení " -"aplikácie" - -#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:223 -msgid "Application language changed" -msgstr "Jazyk aplikácie sa zmenil" - -#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:282 -msgid "Primary language:" -msgstr "Primárny jazyk:" - -#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:282 -msgid "Fallback language:" -msgstr "Záložný jazyk:" - -#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:316 -msgid "" -"This is main application language which will be used first before any other " -"languages" -msgstr "" -"Toto je hlavný jazyk aplikácie, ktorý sa použije prednostne pred akýmkoľvek " -"iným jazykom" - -#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:320 -msgid "" -"This is language which will be used if any previous languages does not contain " -"proper translation" -msgstr "" -"Toto je jazyk, ktorý sa použije ak predchádzajúci jazyk neobsahuje správny " -"preklad" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:102 -msgid "Create &root/affix combinations not in dictionary" -msgstr "Vytvoriť kom&binácie koreň/prípona chýbajúce v slovníku" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:107 -msgid "Consider run-together &words as spelling errors" -msgstr "Považovať s&pojené slová za chyby" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:118 -msgid "&Dictionary:" -msgstr "&Slovník:" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:143 -msgid "&Encoding:" -msgstr "Kódovani&e:" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:148 -msgid "International Ispell" -msgstr "Medzinárodný Ispell" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:149 -msgid "Aspell" -msgstr "Aspell" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:150 -msgid "Hspell" -msgstr "Hspell" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:151 -msgid "Zemberek" -msgstr "Zemberek" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:156 -msgid "&Client:" -msgstr "&Klient:" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:297 -msgid "Spanish" -msgstr "Španielsky" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:300 -msgid "Danish" -msgstr "Dánsky" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:303 -msgid "German" -msgstr "Nemecký" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:306 -msgid "German (new spelling)" -msgstr "Nemecky (nový)" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:309 -msgid "Brazilian Portuguese" -msgstr "Brazílsko-portugalský" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:312 -msgid "Portuguese" -msgstr "Portugalský" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:315 -msgid "Esperanto" -msgstr "Esperanto" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:318 -msgid "Norwegian" -msgstr "Nórsky" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:321 -msgid "Polish" -msgstr "Poľský" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:324 khtml/khtml_part.cpp:288 -msgid "Russian" -msgstr "Ruský" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:327 -msgid "Slovenian" -msgstr "Slovinský" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:330 -msgid "Slovak" -msgstr "Slovenský" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:333 -msgid "Czech" -msgstr "Český" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:336 -msgid "Swedish" -msgstr "Švédsky" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:339 -msgid "Swiss German" -msgstr "Nemecký (Švajčiarsko)" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:342 khtml/khtml_part.cpp:291 -msgid "Ukrainian" -msgstr "Ukrajinský" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:345 -msgid "Lithuanian" -msgstr "Litovský" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:348 -msgid "French" -msgstr "Francúzsky" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:351 -msgid "Belarusian" -msgstr "Bieloruský" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:354 -msgid "Hungarian" -msgstr "Maďarský" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:358 -msgid "" -"_: Unknown ispell dictionary\n" -"Unknown" -msgstr "Neznámy" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:440 tdeui/ksconfig.cpp:594 -msgid "ISpell Default" -msgstr "ISpell štandardný" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:488 tdeui/ksconfig.cpp:642 -msgid "" -"_: default spelling dictionary\n" -"Default - %1 [%2]" -msgstr "Štandardný - %1 [%2]" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:508 tdeui/ksconfig.cpp:668 -msgid "ASpell Default" -msgstr "ASpell štandardný" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:573 tdeui/ksconfig.cpp:733 -#, c-format -msgid "" -"_: default spelling dictionary\n" -"Default - %1" -msgstr "Štandardný - %1" - -#: tdeui/kfontrequester.cpp:38 -msgid "Choose..." -msgstr "Zvoliť..." - -#: tdeui/kfontrequester.cpp:102 -msgid "Click to select a font" -msgstr "Kliknutím vyberte písmo" - -#: tdeui/kfontrequester.cpp:109 -msgid "Preview of the selected font" -msgstr "Náhľad vybraného písma" - -#: tdeui/kfontrequester.cpp:111 -msgid "" -"This is a preview of the selected font. You can change it by clicking the " -"\"Choose...\" button." -msgstr "" -"Toto je náhľad vybraného písma. Môžete ho zmeniť stlačením \"Vybrať...\"." - -#: tdeui/kfontrequester.cpp:117 -msgid "Preview of the \"%1\" font" -msgstr "Náhľad písma \"%1\"" - -#: tdeui/kfontrequester.cpp:119 -msgid "" -"This is a preview of the \"%1\" font. You can change it by clicking the " -"\"Choose...\" button." -msgstr "Toto je náhľad písma \"%1\". Môžete ho zmeniť stlačením \"Vybrať...\"." - -#. i18n "??" is displayed as (pseudo-)version when no data is known about the application -#: tdeui/kaboutapplication.cpp:63 -msgid "??" -msgstr "??" - -#: tdeui/kaboutapplication.cpp:67 -msgid "" -"No information available.\n" -"The supplied KAboutData object does not exist." -msgstr "" -"Nie sú dostupné žiadne informácie.\n" -"Objekt KAboutData neexistuje." - -#: tdeui/kaboutapplication.cpp:107 -msgid "A&uthor" -msgstr "A&utor" - -#: tdeui/kaboutapplication.cpp:107 -msgid "A&uthors" -msgstr "A&utori" - -#: tdeui/kaboutapplication.cpp:117 -msgid "" -"Please use <a href=\"http://bugs.kde.org\">http://bugs.kde.org</a> " -"to report bugs.\n" -msgstr "" -"Na oznámenie chýb, prosím, použite <a href=\"http://bugs.kde.org\">" -"http://bugs.kde.org</a>.\n" - -#: tdeui/kaboutapplication.cpp:121 tdeui/kaboutapplication.cpp:124 -msgid "" -"Please report bugs to <a href=\"mailto:%1\">%2</a>.\n" -msgstr "" -"Na oznámenie chýb, prosím, použite <a href=\"mailto:%1\">%2</a>.\n" - -#: tdeui/kaboutapplication.cpp:149 -msgid "&Thanks To" -msgstr "Poďa&kovanie" - -#: tdeui/kaboutapplication.cpp:176 -msgid "T&ranslation" -msgstr "&Preklad" - -#: tdeui/kaboutapplication.cpp:181 -msgid "&License Agreement" -msgstr "&Licencia" - -#: tdeui/kfontdialog.cpp:101 -msgid "Here you can choose the font to be used." -msgstr "Tu môžete vybrať písmo, ktoré sa má použiť." - -#: tdeui/kfontdialog.cpp:113 -msgid "Requested Font" -msgstr "Požadované písmo" - -#: tdeui/kfontdialog.cpp:136 -msgid "Change font family?" -msgstr "Zmeniť rodinu písma?" - -#: tdeui/kfontdialog.cpp:138 -msgid "Enable this checkbox to change the font family settings." -msgstr "Povolením tejto voľby zmeníte nastavenie rodiny písma." - -#: tdeui/kcharselect.cpp:383 tdeui/kfontdialog.cpp:144 -msgid "Font:" -msgstr "Písmo:" - -#: tdeui/kfontdialog.cpp:151 -msgid "Font style" -msgstr "Typ písma" - -#: tdeui/kfontdialog.cpp:155 -msgid "Change font style?" -msgstr "Zmeniť štýl písma?" - -#: tdeui/kfontdialog.cpp:157 -msgid "Enable this checkbox to change the font style settings." -msgstr "Povolením tejto voľby zmeníte nastavenie štýlu písma." - -#: tdeui/kfontdialog.cpp:163 -msgid "Font style:" -msgstr "Štýl písma:" - -#: tdeui/kfontdialog.cpp:171 -msgid "Size" -msgstr "Veľkosť" - -#: tdeui/kfontdialog.cpp:175 -msgid "Change font size?" -msgstr "Zmeniť veľkosť písma?" - -#: tdeui/kfontdialog.cpp:177 -msgid "Enable this checkbox to change the font size settings." -msgstr "Povolením tejto voľby zmeníte nastavenie veľkosti písma." - -#: tdeui/kfontdialog.cpp:183 -msgid "Size:" -msgstr "Veľkosť:" - -#: tdeui/kfontdialog.cpp:199 -msgid "Here you can choose the font family to be used." -msgstr "Tu môžete vybrať použitú rodinu písma." - -#: tdeui/kfontdialog.cpp:221 -msgid "Here you can choose the font style to be used." -msgstr "Tu môžete vybrať použitý štýl písma." - -#: tdeui/kfontdialog.cpp:224 tdeui/kfontdialog.cpp:473 -#: tdeui/kfontdialog.cpp:475 tdeui/kfontdialog.cpp:484 -#: tdeui/kfontdialog.cpp:485 -msgid "Regular" -msgstr "Normálne" - -#: tdeui/kfontdialog.cpp:226 -msgid "Bold" -msgstr "Tučné" - -#: tdeui/kfontdialog.cpp:227 -msgid "Bold Italic" -msgstr "Tučné šikmé" - -#: tdeui/kfontdialog.cpp:244 -msgid "Relative" -msgstr "Relatívna" - -#: tdeui/kfontdialog.cpp:246 -msgid "Font size<br><i>fixed</i> or <i>relative</i><br>to environment" -msgstr "" -"Veľkosť písma " -"<br><i>pevná</i> alebo <i>relatívna</i> vzhľadom k prostrediu" - -#: tdeui/kfontdialog.cpp:248 -msgid "" -"Here you can switch between fixed font size and font size to be calculated " -"dynamically and adjusted to changing environment (e.g. widget dimensions, paper " -"size)." -msgstr "" -"Tu môžete prepnúť medzi pevnou veľkosťou písma alebo či sa má jeho veľkosť " -"počítať dynamicky a upraviť podľa prostredia (napríklad rozmerov ovládacieho " -"prvku, rozmerov papiera)." - -#: tdeui/kfontdialog.cpp:272 -msgid "Here you can choose the font size to be used." -msgstr "Tu môžete vybrať použitú veľkosť písma." - -#. i18n: This is a classical test phrase. (It contains all letters from A to Z.) -#: tdeui/kfontdialog.cpp:296 -msgid "The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog" -msgstr "Rýchla hnedá líška skáče cez lenivého psa" - -#: tdeui/kfontdialog.cpp:301 -msgid "" -"This sample text illustrates the current settings. You may edit it to test " -"special characters." -msgstr "" -"Toto je príklad textu, ktorý ilustruje aktuálne nastavenie. Môžete si ho " -"upraviť, aby ste vyskúšali špeciálne znaky." - -#: tdeui/kfontdialog.cpp:310 tdeui/kfontdialog.cpp:320 -msgid "Actual Font" -msgstr "Aktuálna znaková sada" - -#: tdeui/kactionselector.cpp:69 -msgid "&Available:" -msgstr "&Dostupné:" - -#: tdeui/kactionselector.cpp:84 -msgid "&Selected:" -msgstr "&Vybrané:" - -#: tdeui/kcharselect.cpp:366 -msgid "" -"_: Character\n" -"<qt><font size=\"+4\" face=\"%1\">%2</font>" -"<br>Unicode code point: U+%3" -"<br>(In decimal: %4)" -"<br>(Character: %5)</qt>" -msgstr "" -"<qt><font size=\"+4\" face=\"%1\">%2</font>" -"<br>Kód Unicode: U+%3" -"<br>(desiatkovo: %4)" -"<br>(Znak: %5)</qt>" - -#: tdeui/kcharselect.cpp:394 -msgid "Table:" -msgstr "Tabuľka:" - -#: tdeui/kcharselect.cpp:404 -msgid "&Unicode code point:" -msgstr "Kód &Unicode:" - -#: tdeui/kmessagebox.cpp:428 tdeui/kmessagebox.cpp:479 -msgid "Question" -msgstr "Otázka" - -#: tdeui/kmessagebox.cpp:442 tdeui/kmessagebox.cpp:494 -#: tdeui/kmessagebox.cpp:575 tdeui/kmessagebox.cpp:647 -#: tdeui/kmessagebox.cpp:723 -msgid "Do not ask again" -msgstr "Znovu sa už nepýtať" - -#: tdeui/kaboutdialog.cpp:1535 tdeui/khelpmenu.cpp:227 -#: tdeui/kmessagebox.cpp:975 -#, c-format -msgid "About %1" -msgstr "Informácie o %1" - -#: tdeui/klineedit.cpp:890 -msgid "Manual" -msgstr "Ručne" - -#: tdeui/klineedit.cpp:891 -msgid "Automatic" -msgstr "Automatický" - -#: tdeui/klineedit.cpp:892 -msgid "Dropdown List" -msgstr "Rozbaľovací zoznam" - -#: tdeui/klineedit.cpp:893 -msgid "Short Automatic" -msgstr "Krátky automatický" - -#: tdeui/klineedit.cpp:894 -msgid "Dropdown List && Automatic" -msgstr "ale kto to jeRozbaľovací zoznam a automaticky" - -#: tdeui/kaboutkde.cpp:34 -msgid "" -"The <b>K Desktop Environment</b> is written and maintained by the KDE Team, a " -"world-wide network of software engineers committed to <a " -"href=\"http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html\">Free Software</a> " -"development." -"<br>" -"<br>No single group, company or organization controls the KDE source code. " -"Everyone is welcome to contribute to KDE." -"<br>" -"<br>Visit <A HREF=\"http://www.kde.org/\">http://www.kde.org</A> " -"for more information on the KDE project. " -msgstr "" -"<b>K Desktop Environment</b> je napísal a udržiava tím KDE, celosvetová sieť " -"vývojárov softvéru zapojených do vývoja <a " -"href=\"http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html\">Free Software</a>." -"<br>" -"<br>Zdrojové kódy KDE neriadi žiadna jednotlivá skupina, spoločnosť ani " -"organizácia. Príspevok do KDE je vítaný od každého." -"<br>" -"<br>Viac informácií o projekte KDE sa dozviete na <A " -"HREF=\"http://www.kde.org/\">http://www.kde.org/</A>. " - -#: tdeui/kaboutkde.cpp:43 -msgid "" -"Software can always be improved, and the KDE Team is ready to do so. However, " -"you - the user - must tell us when something does not work as expected or could " -"be done better." -"<br>" -"<br>The K Desktop Environment has a bug tracking system. Visit <A " -"HREF=\"http://bugs.kde.org/\">http://bugs.kde.org</A> " -"or use the \"Report Bug...\" dialog from the \"Help\" menu to report bugs." -"<br>" -"<br>If you have a suggestion for improvement then you are welcome to use the " -"bug tracking system to register your wish. Make sure you use the severity " -"called \"Wishlist\"." -msgstr "" -"Softvér sa môže vždy zlepšovať a KDE tím sa snaží, aby to tak bolo. Ale vy - " -"používateľ - nám musíte povedať, ak niečo nefunguje tak, ako ste očakávali, " -"alebo by to mohlo byť lepšie." -"<br>" -"<br>K Desktop Environment má systém na správu chýb. Navštívte " -"<AHREF=\"http://bugs.kde.org/\">http://bugs.kde.org/</A> " -"alebo zvoľte \"Poslať správu o chybe\" z menu \"Pomocník\".</br>" -"<br>Ak máte nejaké nápady na zlepšenie, pošlite svoje želanie do systému na " -"správu chýb. Nezabudnite nastaviť závažnosť na \"Wishlist\" (želanie)." - -#: tdeui/kaboutkde.cpp:54 -msgid "" -"You do not have to be a software developer to be a member of the KDE team. You " -"can join the national teams that translate program interfaces. You can provide " -"graphics, themes, sounds, and improved documentation. You decide!" -"<br>" -"<br>Visit <A HREF=\"http://www.kde.org/jobs/\">http://www.kde.org/jobs/</A> " -"for information on some projects in which you can participate." -"<br>" -"<br>If you need more information or documentation, then a visit to <A " -"HREF=\"http://developer.kde.org/\">http://developer.kde.org</A> " -"will provide you with what you need." -msgstr "" -"Nemusíte byť vývojárom softvéru, aby ste sa stali členom tímu KDE. Môžete sa " -"pripojiť k národným tímom, ktoré prekladajú rozhranie a dokumentáciu programov. " -"Môžete tvoriť grafiku, témy vzhľadu, zvuky a lepšiu dokumentáciu. Vy sa musíte " -"rozhodnúť!" -"<br>" -"<br>Informácie o projektoch, na ktorých sa môžete podieľať nájdete na <A " -"HREF=\"http://www.kde.org/jobs.html\">http://www.kde.org/jobs.html</A>." -"<br>" -"<br> Ak potrebujete viac informácií alebo dokumentáciu, navštívte <A " -"HREF=\"http://developer.kde.org/\">http://developer.kde.org/</A>." - -#: tdeui/kaboutkde.cpp:67 -msgid "" -"KDE is available free of charge, but making it is not free." -"<br>" -"<br>Thus, the KDE team formed the KDE e.V., a non-profit organization legally " -"founded in Tuebingen, Germany. The KDE e.V. represents the KDE project in legal " -"and financial matters. See <a href=\"http://www.kde-ev.org/\">" -"http://www.kde-ev.org</a> for information on the KDE e.V." -"<br>" -"<br>The KDE team does need financial support. Most of the money is used to " -"reimburse members and others on expenses they experienced when contributing to " -"KDE. You are encouraged to support KDE through a financial donation, using one " -"of the ways described at <a href=\"http://www.kde.org/support/\">" -"http://www.kde.org/support/</a>." -"<br>" -"<br>Thank you very much in advance for your support." -msgstr "" -"KDE je voľne k dispozícii, ale jeho vývoj nie je zadarmo." -"<br>" -"<br>Preto tím KDE vytvoril KDE e.V., neziskovú organizáciu založenú v meste " -"Tuebingen v Nemecku. KDE e.V. reprezentuje projekt KDE v právnych a finančných " -"záležitostiach. Pozrite si <a href=\"http://www.kde-ev.org/\">" -"http://www.kde-ev.org/<a>, kde nájdete viac informácií o KDE e.V." -"<br>" -"<br>Tím KDE nepotrebuje finančnú podporu. Väčšina peňazí sa používa napr. na " -"finančnú podporu výdajov pre členov tímu pri cestách na konferencie a iné " -"výdaje pre členov tímu pri prispievaní do KDE. Privítame vašu finančnú podporu " -"niektorýmmaccin z postupov popísaných na adrese <a " -"href=\"http://www.kde.org/support/\">http://www.kde.org/support/</a>." -"<br>" -"<br>Dopredu ďakujeme za vašu podporu." - -#: tdeui/kaboutkde.cpp:81 -#, c-format -msgid "K Desktop Environment. Release %1" -msgstr "K Desktop Environment. Verzia %1" - -#: tdeui/kaboutkde.cpp:83 -msgid "" -"_: About KDE\n" -"&About" -msgstr "Informácie o &KDE" - -#: tdeui/kaboutkde.cpp:84 -msgid "&Report Bugs or Wishes" -msgstr "&Poslať správu o chybe alebo želania" - -#: tdeui/kaboutkde.cpp:85 -msgid "&Join the KDE Team" -msgstr "&Pripojiť sa ku tímu KDE" - -#: tdeui/kaboutkde.cpp:86 -msgid "&Support KDE" -msgstr "Po&dpora KDE" - -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:110 khtml/java/kjavaappletserver.cpp:804 -msgid "&Yes" -msgstr "&Áno" - -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:115 khtml/java/kjavaappletserver.cpp:797 -msgid "&No" -msgstr "&Nie" - -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:120 -msgid "Discard changes" -msgstr "Zahodiť zmeny" - -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:121 -msgid "" -"Pressing this button will discard all recent changes made in this dialog" -msgstr "" -"Stlačením tohto tlačidla zahodíte všetky zmeny, ktoré ste v tomto dialógu " -"urobili" - -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:127 -msgid "Save data" -msgstr "Uložiť dáta" - -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:132 -msgid "&Do Not Save" -msgstr "&Neukladať" - -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:133 -msgid "Don't save data" -msgstr "Neukladať dáta" - -#: tdeui/kstdaction_p.h:44 tdeui/kstdguiitem.cpp:138 -msgid "Save &As..." -msgstr "Uložiť &ako..." - -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:139 -msgid "Save file with another name" -msgstr "Uložiť súbor pod iným menom" - -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:144 -msgid "Apply changes" -msgstr "Použiť zmeny" - -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:145 -msgid "" -"When clicking <b>Apply</b>, the settings will be handed over to the program, " -"but the dialog will not be closed.\n" -"Use this to try different settings." -msgstr "" -"Ak stlačíte <b>Použiť</b>, nastavenie sa odovzdá programu, ale dialóg sa " -"nezatvorí.\n" -"Použite to na vyskúšanie rôznych nastavení." - -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:153 -msgid "Administrator &Mode..." -msgstr "Režim &administrátora..." - -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:153 -msgid "Enter Administrator Mode" -msgstr "Spustiť režim administrátora" - -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:154 -msgid "" -"When clicking <b>Administrator Mode</b> you will be prompted for the " -"administrator (root) password in order to make changes which require root " -"privileges." -msgstr "" -"Ak stlačíte <b>Režim administrátora</b>, zobrazí sa okno pre zadanie hesla " -"používateľa 'root'. To je potrebné na získanie práv administrátora." - -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:162 -msgid "Clear input" -msgstr "Vyčistiť vstup" - -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:163 -msgid "Clear the input in the edit field" -msgstr "Vymaže vstupné pole" - -#: tdeui/kstdaction.cpp:62 tdeui/kstdguiitem.cpp:168 -msgid "" -"_: show help\n" -"&Help" -msgstr "&Pomocník" - -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:169 -msgid "Show help" -msgstr "Zobraziť pomocníka" - -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:175 -msgid "Close the current window or document" -msgstr "Zatvorí aktuálne okno alebo dokument" - -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:181 -msgid "Reset all items to their default values" -msgstr "Vráti všetky položky na ich štandardné hodnoty" - -#: tdeui/kstdaction.cpp:51 tdeui/kstdguiitem.cpp:188 -msgid "" -"_: go back\n" -"&Back" -msgstr "Do&zadu" - -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:189 -msgid "Go back one step" -msgstr "Prejde dozadu o jeden krok" - -#: tdeui/kstdaction.cpp:56 tdeui/kstdguiitem.cpp:196 -msgid "" -"_: go forward\n" -"&Forward" -msgstr "Do&predu" - -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:197 -msgid "Go forward one step" -msgstr "Prejde dopredu o jeden krok" - -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:208 -msgid "Opens the print dialog to print the current document" -msgstr "Otvorí dialóg na tlač aktuálneho dokumentu" - -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:214 -msgid "C&ontinue" -msgstr "&Pokračovať" - -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:215 -msgid "Continue operation" -msgstr "Pokračovať v činnosti" - -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:221 -msgid "Delete item(s)" -msgstr "Odstrániť položky" - -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:227 -msgid "Open file" -msgstr "Otvoriť súbor" - -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:233 -msgid "Quit application" -msgstr "Ukončiť aplikáciu" - -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:238 -msgid "&Reset" -msgstr "&Vrátiť pôvodné" - -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:239 -msgid "Reset configuration" -msgstr "Vrátiť pôvodné nastavenie" - -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:244 -msgid "" -"_: Verb\n" -"&Insert" -msgstr "Vlož&iť" - -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:249 -msgid "Confi&gure..." -msgstr "Nas&taviť..." - -#: tdeui/keditcl2.cpp:701 tdeui/keditcl2.cpp:833 tdeui/kstdguiitem.cpp:254 -#: kutils/kfinddialog.cpp:239 -msgid "&Find" -msgstr "&Nájsť" - -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:274 -msgid "Test" -msgstr "Test" - -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:284 -msgid "&Overwrite" -msgstr "&Prepísať" - -#: tdeui/kjanuswidget.cpp:156 -msgid "Empty Page" -msgstr "Prázdna stránka" - -#: tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:477 tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:586 -msgid "As-you-type spell checking enabled." -msgstr "Kontrola pravopisu počas písania zapnutá." - -#: tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:479 -msgid "As-you-type spell checking disabled." -msgstr "Kontrola pravopisu počas písania vypnutá." - -#: tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:528 -msgid "Incremental Spellcheck" -msgstr "Priebežná kontrola pravopisu" - -#: tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:588 -msgid "Too many misspelled words. As-you-type spell checking disabled." -msgstr "Príliš veľa chybných slov. Kontrola pravopisu počas písania vypnutá." - -#: tdeui/kxmlguibuilder.cpp:166 tdeui/kxmlguibuilder.cpp:365 -msgid "No text!" -msgstr "Žiadny text!" - -#: tdeui/kauthicon.cpp:99 -msgid "Editing disabled" -msgstr "Úprava vypnutá" - -#: tdeui/kauthicon.cpp:100 -msgid "Editing enabled" -msgstr "Úprava zapnutá" - -#: tdeui/ktoolbarhandler.cpp:86 -msgid "Show Toolbar" -msgstr "Zobraziť panel nástrojov" - -#: tdeui/ktoolbarhandler.cpp:87 -msgid "Hide Toolbar" -msgstr "Skryť panel nástrojov" - -#: tdeui/ktoolbarhandler.cpp:91 -msgid "Toolbars" -msgstr "Panel nástrojov" - -#: tdeui/kdatepicker.cpp:88 -#, c-format -msgid "Week %1" -msgstr "Týždeň %1" - -#: tdeui/kdatepicker.cpp:163 -msgid "Next year" -msgstr "Nasledujúci rok" - -#: tdeui/kdatepicker.cpp:164 -msgid "Previous year" -msgstr "Predchádzajúci rok" - -#: tdeui/kdatepicker.cpp:165 -msgid "Next month" -msgstr "Nasledujúci mesiac" - -#: tdeui/kdatepicker.cpp:166 -msgid "Previous month" -msgstr "Predchádzajúci mesiac" - -#: tdeui/kdatepicker.cpp:167 -msgid "Select a week" -msgstr "Vyberte týždeň" - -#: tdeui/kdatepicker.cpp:168 -msgid "Select a month" -msgstr "Vyberte mesiac" - -#: tdeui/kdatepicker.cpp:169 -msgid "Select a year" -msgstr "Vyberte rok" - -#: tdeui/kdatepicker.cpp:170 -msgid "Select the current day" -msgstr "Vyberte dnešný deň" - -#: tdeui/kwhatsthismanager.cpp:50 -msgid "" -"<b>Not Defined</b>" -"<br>There is no \"What's This?\" help assigned to this widget. If you want to " -"help us to describe the widget, you are welcome to <a " -"href=\"submit-whatsthis\">send us your own \"What's This?\" help</a> for it." -msgstr "" -"<b>Nedefinované</b>" -"<br>Pre tento ovládací prvok nemá priradenú tému pomocníka \"Čo je to\". Ak nám " -"chcete pomôcť popísať tento prvok, budeme radi, ak <a href=\"submit-whatsthis\">" -"nám pošlete</a> váš vlastný popis \"Čo je to\"." - -#: tdeui/kshortcutdialog.cpp:68 -msgid "Configure Shortcut" -msgstr "Nastaviť klávesovú skratku" - -#: tdeui/kshortcutdialog.cpp:71 -msgid "Advanced" -msgstr "Pokročilé" - -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:49 -msgid "--- line separator ---" -msgstr "--- oddeľovacia čiara ---" - -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:50 -msgid "--- separator ---" -msgstr "--- oddeľovač ---" - -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:380 tdeui/kedittoolbar.cpp:392 -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:402 tdeui/kedittoolbar.cpp:411 -msgid "Configure Toolbars" -msgstr "Nastaviť Panely nástrojov" - -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:447 -msgid "" -"Do you really want to reset all toolbars of this application to their default? " -"The changes will be applied immediately." -msgstr "" -"Naozaj chcete znova nastaviť všetky panely nástrojov tejto aplikácie na ich " -"štandardné rozloženie? Zmeny sa uplatnia ihneď." - -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:447 -msgid "Reset Toolbars" -msgstr "Znova nastaviť panely nástrojov" - -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:447 khtml/html/html_formimpl.cpp:2129 -#: khtml/khtmlview.cpp:2541 khtml/khtmlview.cpp:2574 -msgid "Reset" -msgstr "Reset" - -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:761 -msgid "&Toolbar:" -msgstr "Panel &nástrojov:" - -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:777 -msgid "A&vailable actions:" -msgstr "&Dostupné akcie:" - -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:795 -msgid "Curr&ent actions:" -msgstr "&Aktuálne akcie:" - -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:818 -msgid "Change &Icon..." -msgstr "Zmeniť &ikonu..." - -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:991 -msgid "" -"This element will be replaced with all the elements of an embedded component." -msgstr "Tento prvok bude nahradený všetkými prvkami vloženého komponentu." - -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:993 -msgid "<Merge>" -msgstr "<Spojiť>" - -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:995 -msgid "<Merge %1>" -msgstr "<Spojiť %1>" - -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:1001 -msgid "" -"This is a dynamic list of actions. You can move it, but if you remove it you " -"won't be able to re-add it." -msgstr "" -"Toto je dynamický zoznam akcií. Môžete ho presunúť, ale ak ho odstránite, " -"nebude možné ho znovu pridať." - -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:1002 -#, c-format -msgid "ActionList: %1" -msgstr "Akcie: %1" - -#: tdeui/kcolordialog.cpp:84 -msgid "" -"_: palette name\n" -"* Recent Colors *" -msgstr "* Predchádzajúce farby *" - -#: tdeui/kcolordialog.cpp:85 -msgid "" -"_: palette name\n" -"* Custom Colors *" -msgstr "* Vlastné farby *" - -#: tdeui/kcolordialog.cpp:86 -msgid "" -"_: palette name\n" -"Forty Colors" -msgstr "Štyridsať farieb" - -#: tdeui/kcolordialog.cpp:87 -msgid "" -"_: palette name\n" -"Rainbow Colors" -msgstr "Dúhové farby" - -#: tdeui/kcolordialog.cpp:88 -msgid "" -"_: palette name\n" -"Royal Colors" -msgstr "Kráľovské farby" - -#: tdeui/kcolordialog.cpp:89 -msgid "" -"_: palette name\n" -"Web Colors" -msgstr "Webovské farby" - -#: tdeui/kcolordialog.cpp:563 -msgid "Named Colors" -msgstr "Pomenované farby" - -#: tdeui/kcolordialog.cpp:717 -msgid "" -"Unable to read X11 RGB color strings. The following file location(s) were " -"examined:\n" -msgstr "" -"Nepodarilo sa prečítať farebné reťazce X11 RGB. Preverili sa súbory v týchto " -"miestach:\n" - -#: tdeui/kcolordialog.cpp:940 -msgid "Select Color" -msgstr "Vybrať farbu" - -#: tdeui/kcolordialog.cpp:1005 -msgid "H:" -msgstr "H:" - -#: tdeui/kcolordialog.cpp:1014 -msgid "S:" -msgstr "S:" - -#: tdeui/kcolordialog.cpp:1023 -msgid "V:" -msgstr "V:" - -#: tdeui/kcolordialog.cpp:1035 -msgid "R:" -msgstr "R:" - -#: tdeui/kcolordialog.cpp:1044 -msgid "G:" -msgstr "G:" - -#: tdeui/kcolordialog.cpp:1053 -msgid "B:" -msgstr "B:" - -#: tdeui/kcolordialog.cpp:1108 -msgid "&Add to Custom Colors" -msgstr "Pridať k &vlastným farbám" - -#: tdeui/kcolordialog.cpp:1140 -msgid "HTML:" -msgstr "HTML:" - -#: tdeui/kcolordialog.cpp:1219 -msgid "Default color" -msgstr "Štandardná farba" - -#: tdeui/kcolordialog.cpp:1247 -msgid "-default-" -msgstr "-štandardná-" - -#: tdeui/kcolordialog.cpp:1463 -msgid "-unnamed-" -msgstr "-beznázvu-" - -#: tdeui/kstdaction.cpp:61 -msgid "" -"_: beginning (of line)\n" -"&Home" -msgstr "&Začiatok" - -#: tdeui/kstdaction.cpp:240 -msgid "Show Menubar<p>Shows the menubar again after it has been hidden" -msgstr "Zobraziť menu<p>Znovu zobrazí menu potom, čo bolo skryté" - -#: tdeui/kstdaction.cpp:242 -msgid "Hide &Menubar" -msgstr "Skryť &menu" - -#: tdeui/kstdaction.cpp:243 -msgid "" -"Hide Menubar" -"<p>Hide the menubar. You can usually get it back using the right mouse button " -"inside the window itself." -msgstr "" -"Skryť menu" -"<p>Skryje menu. Môžete ho obvykle znovu zobraziť pomocou pravého tlačidla myši " -"v okne." - -#: tdeui/kstdaction.cpp:274 tdeui/kstdaction_p.h:97 -msgid "Show St&atusbar" -msgstr "Zobraziť s&tavový riadok" - -#: tdeui/kstdaction.cpp:276 -msgid "" -"Show Statusbar" -"<p>Shows the statusbar, which is the bar at the bottom of the window used for " -"status information." -msgstr "" -"Zobraziť stavový riadok" -"<p>Zobrazí stavový riadok. Ten sa nachádza v dolnej časti okna a obsahuje " -"stavové informácie." - -#: tdeui/kstdaction.cpp:278 -msgid "Hide St&atusbar" -msgstr "Skryť s&tavový riadok" - -#: tdeui/kstdaction.cpp:279 -msgid "" -"Hide Statusbar" -"<p>Hides the statusbar, which is the bar at the bottom of the window used for " -"status information." -msgstr "" -"Skryť stavový riadok" -"<p>Skryje stavový riadok. Ten sa nachádza v dolnej časti okna a obsahuje " -"stavové informácie." - -#: tdeui/kpassdlg.cpp:372 -msgid "&Password:" -msgstr "&Heslo:" - -#: tdeui/kpassdlg.cpp:391 -msgid "&Keep password" -msgstr "&Uložiť heslo" - -#: tdeui/kpassdlg.cpp:403 -msgid "&Verify:" -msgstr "&Skontrolovať:" - -#: tdeui/kpassdlg.cpp:425 -msgid "Password strength meter:" -msgstr "Kvalita hesla:" - -#: tdeui/kpassdlg.cpp:429 -msgid "" -"The password strength meter gives an indication of the security of the password " -"you have entered. To improve the strength of the password, try:\n" -" - using a longer password;\n" -" - using a mixture of upper- and lower-case letters;\n" -" - using numbers or symbols, such as #, as well as letters." -msgstr "" -"Kvalita hesla ukazuje, aké bezpečné heslo ste zadali. Ak chcete bezpečnosť " -"hesla zlepšiť, skúste:\n" -" - použiť dlhšie heslo\n" -" - použiť veľké aj malé písmená\n" -" - použiť okrem písmen aj číslice alebo symboly, napríklad #." - -#: tdeui/kpassdlg.cpp:445 tdeui/kpassdlg.cpp:617 -msgid "Passwords do not match" -msgstr "Heslá nie sú rovnaké" - -#: tdeui/kpassdlg.cpp:515 -msgid "You entered two different passwords. Please try again." -msgstr "Zadali ste dve rozdielne hesla. Prosím, skúste to znovu." - -#: tdeui/kpassdlg.cpp:522 -msgid "" -"The password you have entered has a low strength. To improve the strength of " -"the password, try:\n" -" - using a longer password;\n" -" - using a mixture of upper- and lower-case letters;\n" -" - using numbers or symbols as well as letters.\n" -"\n" -"Would you like to use this password anyway?" -msgstr "" -"Zadané heslo nie je príliš kvalitné.\n" -"Ak ho chcete zlepšiť, skúste:\n" -" - použiť dlhšie heslo\n" -" - použiť veľké aj malé písmená\n" -" - použiť okrem písmen aj číslice alebo symboly, napríklad #.\n" -"Chcete heslo použiť aj tak?" - -#: tdeui/kpassdlg.cpp:530 -msgid "Low Password Strength" -msgstr "Nízka kvalita hesla" - -#: tdeui/kpassdlg.cpp:611 -msgid "Password is empty" -msgstr "Heslo je prázdne" - -#: tdeui/kpassdlg.cpp:614 -#, c-format -msgid "" -"_n: Password must be at least 1 character long\n" -"Password must be at least %n characters long" -msgstr "" -"Heslo musí mať aspoň %n znak.\n" -"Heslo musí mať aspoň %n znaky.\n" -"Heslo musí mať aspoň %n znakov." - -#: tdeui/kpassdlg.cpp:616 -msgid "Passwords match" -msgstr "Heslá sú rovnaké" - -#: tdeui/kspelldlg.cpp:53 kspell2/ui/dialog.cpp:62 -msgid "Check Spelling" -msgstr "Kontrola pravopisu" - -#: tdeui/kspelldlg.cpp:54 kspell2/ui/dialog.cpp:64 -msgid "&Finished" -msgstr "&Dokončené" - -#: tdeui/kcombobox.cpp:444 khtml/rendering/render_form.cpp:388 -msgid "Clear &History" -msgstr "Vyčistiť &históriu" - -#: tdeui/kcombobox.cpp:584 -msgid "No further item in the history." -msgstr "História neobsahuje ďalšie položky." - -#: tdeui/klineeditdlg.cpp:92 -msgid "&Browse..." -msgstr "&Prechádzať..." - -#: tdeui/kdialogbase.cpp:636 -msgid "&Try" -msgstr "&Skúsiť" - -#: tdeui/kdialogbase.cpp:904 -msgid "" -"If you press the <b>OK</b> button, all changes\n" -"you made will be used to proceed." -msgstr "" -"Ak stlačíte tlačidlo <b>OK</b>, všetky zmeny,\n" -"ktoré ste vykonali, sa použijú." - -#: tdeui/kdialogbase.cpp:911 -msgid "Accept settings" -msgstr "Prijať nastavenia" - -#: tdeui/kdialogbase.cpp:932 -msgid "" -"When clicking <b>Apply</b>, the settings will be\n" -"handed over to the program, but the dialog\n" -"will not be closed. Use this to try different settings. " -msgstr "" -"Ak stlačíte <b>Použiť</b>, nastavenie sa odovzdá\n" -"programu, ale dialóg sa nezatvorí. Použite to\n" -"na vyskúšanie rôznych možností." - -#: tdeui/kdialogbase.cpp:941 -msgid "Apply settings" -msgstr "Použiť nastavenia" - -#: tdeui/kdialogbase.cpp:1130 -msgid "&Details" -msgstr "Po&drobnosti" - -#: tdeui/kdialogbase.cpp:1538 -msgid "Get help..." -msgstr "Pomocník..." - -#: tdeui/keditlistbox.cpp:124 -msgid "&Add" -msgstr "Prid&ať" - -#: tdeui/keditlistbox.cpp:148 -msgid "Move &Up" -msgstr "Presunúť &hore" - -#: tdeui/keditlistbox.cpp:153 -msgid "Move &Down" -msgstr "Presunúť &dolu" - -#: tdeui/kbugreport.cpp:70 -msgid "Submit Bug Report" -msgstr "Poslať správu o chybe" - -#: tdeui/kbugreport.cpp:110 -msgid "" -"Your email address. If incorrect, use the Configure Email button to change it" -msgstr "" -"Vaša e-mailová adresa. Ak je nesprávna, opravíte ju pomocou tlačidla E-Mail." - -#: tdeui/kbugreport.cpp:111 -msgid "From:" -msgstr "Od:" - -#: tdeui/kbugreport.cpp:120 -msgid "Configure Email..." -msgstr "Nastaviť E-mail..." - -#: tdeui/kbugreport.cpp:127 -msgid "The email address this bug report is sent to." -msgstr "E-mailová adresa, na ktorú bude správa o chybe zaslaná." - -#: tdeui/kbugreport.cpp:128 -msgid "To:" -msgstr "Komu:" - -#: tdeui/kbugreport.cpp:135 -msgid "&Send" -msgstr "Po&slať" - -#: tdeui/kbugreport.cpp:135 -msgid "Send bug report." -msgstr "Poslať správu o chybe." - -#: tdeui/kbugreport.cpp:136 -#, c-format -msgid "Send this bug report to %1." -msgstr "Poslať túto správu na %1." - -#: tdeui/kbugreport.cpp:147 -msgid "" -"The application for which you wish to submit a bug report - if incorrect, " -"please use the Report Bug menu item of the correct application" -msgstr "" -"Aplikácia, pre ktorú chcete poslať výpis o chybe - ak to nie je správna " -"aplikácia, použite položku menu Výpis Chyby v správnej aplikácii" - -#: tdeui/kbugreport.cpp:148 -msgid "Application: " -msgstr "Aplikácia:" - -#: tdeui/kbugreport.cpp:173 -msgid "" -"The version of this application - please make sure that no newer version is " -"available before sending a bug report" -msgstr "" -"Verzia tejto aplikácie - prosím ubezpečte sa, či nie je dostupná novšia verzia " -"programu, predtým ako pošlete správu o chybe" - -#: tdeui/kbugreport.cpp:180 -msgid "no version set (programmer error!)" -msgstr "nenastavená verzia (chyba programátora!)" - -#: tdeui/kbugreport.cpp:190 -msgid "OS:" -msgstr "OS:" - -#: tdeui/kbugreport.cpp:202 -msgid "Compiler:" -msgstr "Prekladač:" - -#: tdeui/kbugreport.cpp:210 -msgid "Se&verity" -msgstr "Zá&važnosť" - -#: tdeui/kbugreport.cpp:212 -msgid "Critical" -msgstr "Kritická" - -#: tdeui/kbugreport.cpp:212 -msgid "Grave" -msgstr "Vážna" - -#: tdeui/kbugreport.cpp:212 -msgid "" -"_: normal severity\n" -"Normal" -msgstr "Normálna" - -#: tdeui/kbugreport.cpp:212 -msgid "Wishlist" -msgstr "Želanie" - -#: tdeui/kbugreport.cpp:212 -msgid "Translation" -msgstr "Preklad" - -#: tdeui/kbugreport.cpp:225 -msgid "S&ubject: " -msgstr "P&redmet: " - -#: tdeui/kbugreport.cpp:232 -msgid "" -"Enter the text (in English if possible) that you wish to submit for the bug " -"report.\n" -"If you press \"Send\", a mail message will be sent to the maintainer of this " -"program.\n" -msgstr "" -"Zadajte text (podľa možnosti v angličtine), ktorý chcete odoslať ako popis " -"chyby.\n" -"Ak stlačíte \"Poslať\", správa sa odošle tvorcovi tohto programu.\n" - -#: tdeui/kbugreport.cpp:252 -msgid "" -"To submit a bug report, click on the button below.\n" -"This will open a web browser window on http://bugs.kde.org where you will find " -"a form to fill in.\n" -"The information displayed above will be transferred to that server." -msgstr "" -"Ak chcete odoslať správu o chybe, kliknite na tlačidlo nižšie.\n" -"Otvorí sa http://bugs.kde.org vo webovom prehliadači, kde nájdete formulár, " -"ktorý treba vyplniť.\n" -"Hore zobrazená informácia sa odošle na tento server." - -#: tdeui/kbugreport.cpp:260 -msgid "&Launch Bug Report Wizard" -msgstr "&Spustiť sprievodcu tvorbou správy o chybe" - -#: tdeui/kbugreport.cpp:298 -msgid "" -"_: unknown program name\n" -"unknown" -msgstr "neznámy" - -#: tdeui/kbugreport.cpp:376 -msgid "" -"You must specify both a subject and a description before the report can be " -"sent." -msgstr "" -"Aby bolo možné správu odoslať, musíte uviesť jej predmet a popis problému." - -#: tdeui/kbugreport.cpp:386 -msgid "" -"<p>You chose the severity <b>Critical</b>. Please note that this severity is " -"intended only for bugs that</p>" -"<ul>" -"<li>break unrelated software on the system (or the whole system)</li>" -"<li>cause serious data loss</li>" -"<li>introduce a security hole on the system where the affected package is " -"installed</li></ul>\n" -"<p>Does the bug you are reporting cause any of the above damage? If it does " -"not, please select a lower severity. Thank you!</p>" -msgstr "" -"<p>Vybrali ste závažnosť <b>Kritická</b>. Prosím, uvedomte si, že je určená iba " -"pre chyby, ktoré</p>" -"<ul>" -"<li>spôsobujú nefunkčnosť iných programov alebo celého systému</li>" -"<li>spôsobujú stratu významných dát</li>" -"<li>vytvárajú bezpečnostnú dieru v systéme, na ktorom je daný balík " -"nainštalovaný</li></ul>\n" -"<p>Spôsobuje práve oznamovaná chyba takéto problémy? Ak nie, prosím, vyberte " -"nižšiu závažnosť. Ďakujeme!</p>" - -#: tdeui/kbugreport.cpp:397 -msgid "" -"<p>You chose the severity <b>Grave</b>. Please note that this severity is " -"intended only for bugs that</p>" -"<ul>" -"<li>make the package in question unusable or mostly so</li>" -"<li>cause data loss</li>" -"<li>introduce a security hole allowing access to the accounts of users who use " -"the affected package</li></ul>\n" -"<p>Does the bug you are reporting cause any of the above damage? If it does " -"not, please select a lower severity. Thank you!</p>" -msgstr "" -"<p>Vybrali ste závažnosť <b>Vážna</b>. Prosím, uvedomte si, že je určená iba " -"pre chyby, ktoré</p>" -"<ul>" -"<li>spôsobujú nefunkčnosť daného balíka</li>" -"<li>spôsobujú stratu dát</li>" -"<li>vytvárajú bezpečnostnú dieru umožňujúcu prístup k dátam používateľa, ktorý " -"tento balík používa</li></ul>\n" -"<p>Spôsobuje práve oznamovaná chyba takéto problémy? Ak nie, prosím, vyberte " -"nižšiu závažnosť. Ďakujeme!</p>" - -#: tdeui/kbugreport.cpp:409 -msgid "" -"Unable to send the bug report.\n" -"Please submit a bug report manually...\n" -"See http://bugs.kde.org/ for instructions." -msgstr "" -"Správa o chybe sa sa nedá zaslať.\n" -"Musíte poslať správu ručne...\n" -"Dalšie informácie sa dozviete na http://bugs.kde.org/." - -#: tdeui/kbugreport.cpp:417 -msgid "Bug report sent, thank you for your input." -msgstr "Správa o chybe bola zaslaná, ďakujme za vašu odozvu." - -#: tdeui/kbugreport.cpp:426 -msgid "" -"Close and discard\n" -"edited message?" -msgstr "" -"Zatvoriť a zahodiť\n" -"upravovanú správu?" - -#: tdeui/kbugreport.cpp:427 -msgid "Close Message" -msgstr "Zatvoriť správu" - -#: tdeui/kcolorcombo.cpp:187 tdeui/kcolorcombo.cpp:240 -msgid "Custom..." -msgstr "Vlastné..." - -#: tdeui/ksystemtray.cpp:190 -msgid "<qt>Are you sure you want to quit <b>%1</b>?</qt>" -msgstr "<qt>Naozaj chcete ukončiť <b>%1</b>?</qt>" - -#: tdeui/ksystemtray.cpp:193 -msgid "Confirm Quit From System Tray" -msgstr "Potvrdiť ukončenie zo systémovej lišty" - -#: tdeui/kpixmapregionselectorwidget.cpp:141 -msgid "Image Operations" -msgstr "Operácie s obrázkom" - -#: tdeui/kpixmapregionselectorwidget.cpp:143 -msgid "&Rotate Clockwise" -msgstr "&Otočiť po smere hodinových ručičiek" - -#: tdeui/kpixmapregionselectorwidget.cpp:148 -msgid "Rotate &Counterclockwise" -msgstr "Otočiť &proti smeru hodinových ručičiek" - -#: tdeui/kdockwidget.cpp:237 -msgid "" -"_: Freeze the window geometry\n" -"Freeze" -msgstr "Uzamknúť rozmery" - -#: tdeui/kdockwidget.cpp:244 -msgid "" -"_: Dock this window\n" -"Dock" -msgstr "Dokovať" - -#: tdeui/kdockwidget.cpp:251 -msgid "Detach" -msgstr "Odpojiť" - -#: tdeui/kwizard.cpp:48 -msgid "&Back" -msgstr "&Naspäť" - -#: tdeui/kwizard.cpp:49 -msgid "" -"_: Opposite to Back\n" -"&Next" -msgstr "Ďa&lej" - -#: tdeui/khelpmenu.cpp:130 tdeui/kstdaction_p.h:108 -msgid "%1 &Handbook" -msgstr "&Príručka %1" - -#: tdeui/khelpmenu.cpp:139 -msgid "What's &This" -msgstr "Čo je &to" - -#: tdeui/khelpmenu.cpp:150 tdeui/kstdaction_p.h:111 -msgid "&Report Bug..." -msgstr "&Poslať správu o chybe..." - -#: tdeui/khelpmenu.cpp:159 tdeui/kstdaction_p.h:112 -msgid "Switch application &language..." -msgstr "Prepnúť jazyk ap&likácie..." - -#: tdeui/khelpmenu.cpp:170 tdeui/kstdaction_p.h:113 -#, c-format -msgid "&About %1" -msgstr "&O aplikácii %1" - -#: tdeui/khelpmenu.cpp:176 tdeui/kstdaction_p.h:114 -msgid "About &KDE" -msgstr "Informácie o &KDE" - -#: tdeui/kactionclasses.cpp:2072 -msgid "Exit F&ull Screen Mode" -msgstr "Ukončiť režim &celej obrazovky" - -#: tdeui/kactionclasses.cpp:2077 tdeui/kstdaction_p.h:98 -msgid "F&ull Screen Mode" -msgstr "&Celá obrazovka" - -#: tdeui/klistviewsearchline.cpp:243 -msgid "Search Columns" -msgstr "Prehľadávané stĺpce" - -#: tdeui/klistviewsearchline.cpp:245 -msgid "All Visible Columns" -msgstr "Všetky viditeľné stĺpce" - -#: tdeui/klistviewsearchline.cpp:260 -msgid "" -"_: Column number %1\n" -"Column No. %1" -msgstr "Stĺpec č.%1" - -#: tdeui/klistviewsearchline.cpp:455 -msgid "S&earch:" -msgstr "&Nájsť:" - -#: tdeui/ktip.cpp:206 -msgid "Tip of the Day" -msgstr "Tip dňa" - -#: tdeui/ktip.cpp:224 -msgid "" -"Did you know...?\n" -msgstr "" -"Viete, že...?\n" - -#: tdeui/ktip.cpp:287 -msgid "&Show tips on startup" -msgstr "Zobraziť tipy pri š&tarte" - -#: tdeui/ktoolbar.cpp:2040 -msgid "Toolbar Menu" -msgstr "Menu Nástroje" - -#: tdeui/ktoolbar.cpp:2043 -msgid "" -"_: toolbar position string\n" -"Top" -msgstr "Hore" - -#: tdeui/ktoolbar.cpp:2044 -msgid "" -"_: toolbar position string\n" -"Left" -msgstr "Vľavo" - -#: tdeui/ktoolbar.cpp:2045 -msgid "" -"_: toolbar position string\n" -"Right" -msgstr "Vpravo" - -#: tdeui/ktoolbar.cpp:2046 -msgid "" -"_: toolbar position string\n" -"Bottom" -msgstr "Dole" - -#: tdeui/ktoolbar.cpp:2048 -msgid "" -"_: toolbar position string\n" -"Floating" -msgstr "Plávajúci" - -#: tdeui/ktoolbar.cpp:2049 -msgid "" -"_: min toolbar\n" -"Flat" -msgstr "Zabaliť" - -#: tdeui/ktoolbar.cpp:2052 -msgid "Icons Only" -msgstr "Iba ikony" - -#: tdeui/ktoolbar.cpp:2053 -msgid "Text Only" -msgstr "Iba text" - -#: tdeui/ktoolbar.cpp:2054 -msgid "Text Alongside Icons" -msgstr "Text vedľa ikon" - -#: tdeui/ktoolbar.cpp:2055 -msgid "Text Under Icons" -msgstr "Text pod ikonami" - -#: tdeui/ktoolbar.cpp:2080 tdeui/ktoolbar.cpp:2101 -msgid "Small (%1x%2)" -msgstr "Malý (%1x%2)" - -#: tdeui/ktoolbar.cpp:2082 tdeui/ktoolbar.cpp:2103 -msgid "Medium (%1x%2)" -msgstr "Stredný (%1x%2)" - -#: tdeui/ktoolbar.cpp:2084 tdeui/ktoolbar.cpp:2105 -msgid "Large (%1x%2)" -msgstr "Veľký (%1x%2)" - -#: tdeui/ktoolbar.cpp:2086 tdeui/ktoolbar.cpp:2107 -msgid "Huge (%1x%2)" -msgstr "Obrovský (%1x%2)" - -#: tdeui/ktoolbar.cpp:2118 -msgid "Text Position" -msgstr "Pozícia textu" - -#: tdeui/ktoolbar.cpp:2120 -msgid "Icon Size" -msgstr "Veľkosť ikony" - -#: tdeui/kaboutdialog.cpp:93 -msgid "Task" -msgstr "Úloha" - -#: tdeui/kaboutdialog.cpp:704 -msgid "%1 %2 (Using KDE %3)" -msgstr "Verzia %1 %2 (KDE %3)" - -#: tdeui/kaboutdialog.cpp:706 -msgid "%1 %2, %3" -msgstr "%1 %2, %3" - -#: tdeui/kaboutdialog.cpp:1326 -msgid "Other Contributors:" -msgstr "Ostatní prispievatelia:" - -#: tdeui/kaboutdialog.cpp:1327 -msgid "(No logo available)" -msgstr "(Logo nie je dostupné)" - -#: tdeui/kaboutdialog.cpp:1772 -msgid "Image missing" -msgstr "Chýbajúci obrázok" - -#: tdeui/ktimezonewidget.cpp:45 -msgid "Area" -msgstr "Oblasť" - -#: kab/addressbook.cc:295 tdeui/ktimezonewidget.cpp:47 -msgid "Comment" -msgstr "Komentár" - -#: tdeui/keditcl2.cpp:105 tdeui/keditcl2.cpp:375 tdeui/keditcl2.cpp:454 -msgid "" -"End of document reached.\n" -"Continue from the beginning?" -msgstr "" -"Bol dosiahnutý koniec dokumentu.\n" -"Pokračovať od začiatku?" - -#: tdeui/keditcl2.cpp:118 tdeui/keditcl2.cpp:388 tdeui/keditcl2.cpp:467 -msgid "" -"Beginning of document reached.\n" -"Continue from the end?" -msgstr "" -"Bol dosiahnutý začiatok dokumentu.\n" -"Pokračovať od konca?" - -#: tdeui/keditcl2.cpp:711 tdeui/keditcl2.cpp:844 -msgid "Find:" -msgstr "Nájsť:" - -#: tdeui/keditcl2.cpp:728 tdeui/keditcl2.cpp:868 -msgid "Case &sensitive" -msgstr "Rozlišovať veľkosť pí&smen" - -#: tdeui/keditcl2.cpp:730 tdeui/keditcl2.cpp:870 kutils/kfinddialog.cpp:171 -msgid "Find &backwards" -msgstr "Hľadať do&zadu" - -#: tdeui/keditcl2.cpp:833 -msgid "Replace &All" -msgstr "Nahradiť &všetko" - -#: tdeui/keditcl2.cpp:852 -msgid "Replace with:" -msgstr "Nahradiť čím:" - -#: tdeui/keditcl2.cpp:984 -msgid "Go to line:" -msgstr "Prejsť na riadok:" - -#: tdeui/twindowlistmenu.cpp:129 -msgid "Unclutter Windows" -msgstr "Prehľadne usporiadať okná" - -#: tdeui/twindowlistmenu.cpp:131 -msgid "Cascade Windows" -msgstr "Usporiadať okná do kaskády" - -#: tdeui/twindowlistmenu.cpp:185 -msgid "On All Desktops" -msgstr "Na všetkých plochách" - -#: tdeui/twindowlistmenu.cpp:213 -msgid "No Windows" -msgstr "Žiadne okná" - -#: tdeui/ktextedit.cpp:231 -msgid "Check Spelling..." -msgstr "Kontrola pravopisu..." - -#: tdeui/ktextedit.cpp:237 -msgid "Auto Spell Check" -msgstr "Automatická kontrola pravopisu" - -#: tdeui/ktextedit.cpp:241 -msgid "Allow Tabulations" -msgstr "Povoliť tabulátory" - -#: tdeui/ktextedit.cpp:353 khtml/rendering/render_form.cpp:331 -msgid "Spell Checking" -msgstr "Kontrola pravopisu" - -#: tdeui/kspell.cpp:1176 -msgid "You have to restart the dialog for changes to take effect" -msgstr "Musíte dialóg reštartovať, aby sa zmeny prejavili" - -#: tdeui/kspell.cpp:1402 -msgid "Spell Checker" -msgstr "Kontrola pravopisu" - -#: tdeui/kcommand.cpp:151 tdeui/kcommand.cpp:166 tdeui/kcommand.cpp:199 -#: tdeui/kcommand.cpp:241 -#, c-format -msgid "&Undo: %1" -msgstr "&Vrátiť späť: %1" - -#: tdeui/kcommand.cpp:192 tdeui/kcommand.cpp:247 -#, c-format -msgid "&Redo: %1" -msgstr "&Opakovať vrátené: %1" - -#: tdeui/kcommand.cpp:322 -#, c-format -msgid "Undo: %1" -msgstr "Vrátiť späť: %1" - -#: tdeui/kcommand.cpp:341 tdeui/kcommand.cpp:346 -#, c-format -msgid "Redo: %1" -msgstr "Opakovať vrátené: %1" - -#: khtml/khtmlimage.cpp:199 -msgid "%1 (%2 - %3x%4 Pixels)" -msgstr "%1 (%2 - %3x%4 bodov)" - -#: khtml/khtmlimage.cpp:201 -msgid "%1 - %2x%3 Pixels" -msgstr "%1 - %2x%3 bodov" - -#: khtml/khtmlimage.cpp:206 -msgid "%1 (%2x%3 Pixels)" -msgstr "%1 (%2x%3 bodov)" - -#: khtml/khtmlimage.cpp:208 -msgid "Image - %1x%2 Pixels" -msgstr "Obrázok - %1x%2 bodov" - -#: khtml/khtmlimage.cpp:214 -msgid "Done." -msgstr "Hotovo." - -#: khtml/khtml_ext.cpp:434 -msgid "&Copy Text" -msgstr "&Kopírovať text" - -#: khtml/khtml_ext.cpp:480 -msgid "Search for '%1' with %2" -msgstr "Nájsť '%1' pomocou %2" - -#: khtml/khtml_ext.cpp:489 -msgid "Search for '%1' with" -msgstr "Hľadať '%1' pomocou" - -#: khtml/khtml_ext.cpp:518 -msgid "Open '%1'" -msgstr "Otvoriť '%1'" - -#: khtml/khtml_ext.cpp:525 khtml/khtml_ext.cpp:582 -msgid "Stop Animations" -msgstr "Zastaviť animácie" - -#: khtml/khtml_ext.cpp:533 -msgid "Copy Email Address" -msgstr "Kopírovať e-mailovú adresu" - -#: khtml/khtml_ext.cpp:538 -msgid "&Save Link As..." -msgstr "&Uložiť odkaz ako..." - -#: khtml/khtml_ext.cpp:540 -msgid "Copy &Link Address" -msgstr "Kopírovať &odkaz" - -#: khtml/khtml_ext.cpp:550 -msgid "Open in New &Window" -msgstr "Otvoriť v novom &okne" - -#: khtml/khtml_ext.cpp:552 -msgid "Open in &This Window" -msgstr "Otvoriť v &tomto okne" - -#: khtml/khtml_ext.cpp:554 -msgid "Open in &New Tab" -msgstr "Otvoriť na novej &karte" - -#: khtml/khtml_ext.cpp:556 -msgid "Reload Frame" -msgstr "Znova načítať rámec" - -#: khtml/khtml_ext.cpp:561 -msgid "Block IFrame..." -msgstr "Blokovať IFrame..." - -#: khtml/khtml_ext.cpp:564 khtml/khtml_part.cpp:256 -msgid "View Frame Source" -msgstr "Zobraz zdrojový kód rámca" - -#: khtml/khtml_ext.cpp:566 -msgid "View Frame Information" -msgstr "Zobraziť informácie o rámci" - -#: khtml/khtml_ext.cpp:570 khtml/khtml_part.cpp:404 -msgid "Print Frame..." -msgstr "Tlačiť rámec..." - -#: khtml/khtml_ext.cpp:571 khtml/khtml_part.cpp:262 -msgid "Save &Frame As..." -msgstr "Uložiť &rámec ako..." - -#: khtml/khtml_ext.cpp:601 -msgid "Save Image As..." -msgstr "Uložiť obrázok ako..." - -#: khtml/khtml_ext.cpp:603 -msgid "Send Image..." -msgstr "Poslať obrázok..." - -#: khtml/khtml_ext.cpp:608 -msgid "Copy Image" -msgstr "Kopírovať obrázok" - -#: khtml/khtml_ext.cpp:613 -msgid "Copy Image Location" -msgstr "Skopírovať Umiestnenie Obrázka" - -#: khtml/khtml_ext.cpp:618 -msgid "View Image (%1)" -msgstr "Zobraziť obrázok (%1)" - -#: khtml/khtml_ext.cpp:623 -msgid "Block Image..." -msgstr "Blokovať obrázok..." - -#: khtml/khtml_ext.cpp:629 -#, c-format -msgid "Block Images From %1" -msgstr "Blokovať obrázky z %1" - -#: khtml/khtml_ext.cpp:653 -msgid "Save Link As" -msgstr "Uložiť odkaz ako" - -#: khtml/khtml_ext.cpp:673 -msgid "Save Image As" -msgstr "Uložiť obrázok ako" - -#: khtml/khtml_ext.cpp:687 khtml/khtml_ext.cpp:700 -msgid "Add URL to Filter" -msgstr "Pridať URL do filtra" - -#: khtml/khtml_ext.cpp:688 khtml/khtml_ext.cpp:701 -msgid "Enter the URL:" -msgstr "Zadajte URL:" - -#: khtml/khtml_ext.cpp:828 -msgid "" -"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" -msgstr "Súbor s názvom \"%1\" už existuje. Naozaj ho chcete prepísať?" - -#: khtml/khtml_ext.cpp:828 -msgid "Overwrite File?" -msgstr "Prepísať súbor?" - -#: khtml/khtml_ext.cpp:889 kparts/browserrun.cpp:390 -msgid "The Download Manager (%1) could not be found in your $PATH " -msgstr "Správcu sťahovania (%1) sa nepodarilo nájsť vo vašej $PATH " - -#: khtml/khtml_ext.cpp:890 kparts/browserrun.cpp:391 -msgid "" -"Try to reinstall it \n" -"\n" -"The integration with Konqueror will be disabled!" -msgstr "" -"Skúste ho znovu nainštalovať \n" -"\n" -"Integrácia s Konquerorom bude vypnutá!" - -#: khtml/khtml_ext.cpp:983 -#, no-c-format -msgid "Default Font Size (100%)" -msgstr "Štandardná veľkosť písma (100%)" - -#: khtml/khtml_ext.cpp:996 -#, no-c-format -msgid "%1%" -msgstr "%1%" - -#: khtml/khtml_printsettings.cpp:31 -msgid "" -"<qt>" -"<p><strong>'Print images'</strong></p>" -"<p>If this checkbox is enabled, images contained in the HTML page will be " -"printed. Printing may take longer and use more ink or toner.</p>" -"<p>If this checkbox is disabled, only the text of the HTML page will be " -"printed, without the included images. Printing will be faster and use less ink " -"or toner.</p> </qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><strong>'Tlačiť obrázky'</strong></p>" -"<p>Ak je táto voľba zapnutá, budú sa tlačiť aj obrázky na stránke HTML. Tlač " -"môže trvať oveľa dlhšie a bude potrebovať viac farby.</p>" -"<p>Ak je táto voľba vypnutá, bude sa tlačiť iba text stránky HTML, bez " -"obrázkov. Tlač bude rýchlejšia a bude potrebovať menej farby.</p> <qt>" - -#: khtml/khtml_printsettings.cpp:43 -msgid "" -"<qt>" -"<p><strong>'Print header'</strong></p>" -"<p>If this checkbox is enabled, the printout of the HTML document will contain " -"a header line at the top of each page. This header contains the current date, " -"the location URL of the printed page and the page number.</p>" -"<p>If this checkbox is disabled, the printout of the HTML document will not " -"contain such a header line.</p> </qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><strong>'Tlačiť hlavičku'</strong></p>" -"<p>Ak je táto voľba zapnutá, vytlačená stránka HTML bude v hornej časti každej " -"stránky obsahovať riadok hlavičky. Táto hlavička obsahuje aktuálny dátum, URL " -"tlačenej stránky a číslo stránky.</p>" -"<p>Ak je táto voľba vypnutá, vytlačená stránka HTML takúto hlavičku obsahovať " -"nebude.</p></qt>" - -#: khtml/khtml_printsettings.cpp:56 -msgid "" -"<qt>" -"<p><strong>'Printerfriendly mode'</strong></p>" -"<p>If this checkbox is enabled, the printout of the HTML document will be black " -"and white only, and all colored background will be converted into white. " -"Printout will be faster and use less ink or toner.</p>" -"<p>If this checkbox is disabled, the printout of the HTML document will happen " -"in the original color settings as you see in your application. This may result " -"in areas of full-page color (or grayscale, if you use a black+white printer). " -"Printout will possibly happen slower and will certainly use much more toner or " -"ink.</p> </qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><strong>'Výhodný tlačový režim'</strong></p>" -"<p>Ak je táto voľba zapnutá, vytlačená stránka HTML bude iba čiernobiela a " -"všetky farebné pozadia sa nahradia bielym. Preto bude tlač rýchlejšia a bude " -"potrebovať menej farby.</p>" -"<p>Ak je táto voľba vypnutá, vytlačená stránka HTML bude obsahovať pôvodné " -"farby tak, ako sú zobrazené na obrazovke. Preto sa môžu vytlačiť veľké plochy " -"plné farby (alebo šedej). Preto môže byť tlač pomalšia a vyžadovať oveľa viac " -"farby.</p> </qt>" - -#: khtml/khtml_printsettings.cpp:71 -msgid "HTML Settings" -msgstr "Nastavenie HTML" - -#: khtml/khtml_printsettings.cpp:73 -msgid "Printer friendly mode (black text, no background)" -msgstr "Režim vhodný pre tlačiareň (čierny text, bez pozadia)" - -#: khtml/khtml_printsettings.cpp:76 -msgid "Print images" -msgstr "Tlačiť obrázky" - -#: khtml/khtml_printsettings.cpp:79 -msgid "Print header" -msgstr "Tlačiť hlavičku" - -#: khtml/khtml_part.cpp:255 -msgid "View Do&cument Source" -msgstr "Zobraziť z&drojový kód dokumentu" - -#: khtml/khtml_part.cpp:257 -msgid "View Document Information" -msgstr "Zobraziť informácie o dokumente" - -#: khtml/khtml_part.cpp:258 -msgid "Save &Background Image As..." -msgstr "Uložiť o&brázok pozadia ako..." - -#: khtml/khtml_part.cpp:263 -msgid "Security..." -msgstr "Zabezpečenie..." - -#: khtml/khtml_part.cpp:264 -msgid "" -"Security Settings" -"<p>Shows the certificate of the displayed page. Only pages that have been " -"transmitted using a secure, encrypted connection have a certificate." -"<p> Hint: If the image shows a closed lock, the page has been transmitted over " -"a secure connection." -msgstr "" -"Nastavenie zabezpečenia" -"<p>Zobrazí certifikát aktuálnej stránky. Ten majú iba stránky, ktoré boli " -"prenesené pomocou bezpečného, šifrovaného spojenia." -"<p> Rada: Ak je zobrazený obrázok zamknutý zámok, stránka bola prenesená " -"zabezpečeným spojením." - -#: khtml/khtml_part.cpp:270 -msgid "Print Rendering Tree to STDOUT" -msgstr "Zobraziť strom vykresľovaných objektov na STDOUT" - -#: khtml/khtml_part.cpp:271 -msgid "Print DOM Tree to STDOUT" -msgstr "Zobraziť strom DOM na STDOUT" - -#: khtml/khtml_part.cpp:272 -msgid "Stop Animated Images" -msgstr "Zastaviť animáciu obrázkov" - -#: khtml/khtml_part.cpp:274 -msgid "Set &Encoding" -msgstr "Nastaviť &kódovanie" - -#: khtml/khtml_part.cpp:279 -msgid "Semi-Automatic" -msgstr "Polo-automatické" - -#: khtml/khtml_part.cpp:297 khtml/khtml_part.cpp:2298 -msgid "Automatic Detection" -msgstr "Automatické určenie" - -#: khtml/khtml_part.cpp:302 -msgid "" -"_: short for Manual Detection\n" -"Manual" -msgstr "Ručne" - -#: khtml/khtml_part.cpp:357 -msgid "Use S&tylesheet" -msgstr "Použiť š&týl" - -#: khtml/khtml_part.cpp:361 -msgid "Enlarge Font" -msgstr "Zväčší veľkosť písma" - -#: khtml/khtml_part.cpp:363 -msgid "" -"Enlarge Font" -"<p>Make the font in this window bigger. Click and hold down the mouse button " -"for a menu with all available font sizes." -msgstr "" -"Zväčšiť veľkosť písma" -"<p>Zväčší veľkosť písma v tomto okne. Ak podržíte tlačidlo myši, zobrazí sa " -"menu so všetkými dostupnými veľkosťami." - -#: khtml/khtml_part.cpp:367 -msgid "Shrink Font" -msgstr "Zmenšiť veľkosť písma" - -#: khtml/khtml_part.cpp:369 -msgid "" -"Shrink Font" -"<p>Make the font in this window smaller. Click and hold down the mouse button " -"for a menu with all available font sizes." -msgstr "" -"Zmenšiť veľkosť písma" -"<p>Zmenší veľkosť písma v tomto okne. Ak podržíte tlačidlo myši, zobrazí sa " -"menu so všetkými dostupnými veľkosťami." - -#: khtml/khtml_part.cpp:375 -msgid "" -"Find text" -"<p>Shows a dialog that allows you to find text on the displayed page." -msgstr "" -"Nájsť text" -"<p>Zobrazí dialóg, pomocou ktorého môžete nájsť text na zobrazenej stránke." - -#: khtml/khtml_part.cpp:379 -msgid "" -"Find next" -"<p>Find the next occurrence of the text that you have found using the <b>" -"Find Text</b> function" -msgstr "" -"Nájsť text" -"<p>Nájde nasledujúci výskyt textu, ktorý ste zadali pomocou funkcie<b>" -"Nájsť text</b>" - -#: khtml/khtml_part.cpp:384 -msgid "" -"Find previous" -"<p>Find the previous occurrence of the text that you have found using the <b>" -"Find Text</b> function" -msgstr "" -"Nájsť predchádzajúce" -"<p>Nájde predchádzajúci výskyt textu, ktorý bol nájdený použitím funkcie <b>" -"Nájsť text</b>" - -#: khtml/khtml_part.cpp:388 -msgid "Find Text as You Type" -msgstr "Hľadať text pri písaní" - -#: khtml/khtml_part.cpp:390 -msgid "Find Links as You Type" -msgstr "Hľadať odkazy pri písaní" - -#: khtml/khtml_part.cpp:405 -msgid "" -"Print Frame" -"<p>Some pages have several frames. To print only a single frame, click on it " -"and then use this function." -msgstr "" -"Tlačiť rámec" -"<p>Niektoré stránky obsahujú niekoľko rámcov. Ak chcete vytlačiť iba jediný " -"rámec, kliknite naň a použite túto funkciu." - -#: khtml/khtml_part.cpp:413 -msgid "Toggle Caret Mode" -msgstr "Prepnúť režim kurzoru" - -#: khtml/khtml_part.cpp:618 -msgid "The fake user-agent '%1' is in use." -msgstr "Používa sa náhradná identita '%1'." - -#: khtml/khtml_part.cpp:1081 -msgid "This web page contains coding errors." -msgstr "Táto webová stránka obsahuje chyby kódu." - -#: khtml/khtml_part.cpp:1123 -msgid "&Hide Errors" -msgstr "&Skryť chyby" - -#: khtml/khtml_part.cpp:1124 -msgid "&Disable Error Reporting" -msgstr "&Vypnúť oznamovanie chýb" - -#: khtml/khtml_part.cpp:1164 -msgid "<b>Error</b>: %1: %2" -msgstr "<b>Chyba</b>: %1: %2" - -#: khtml/khtml_part.cpp:1208 -msgid "<b>Error</b>: node %1: %2" -msgstr "<b>Chyba</b>: uzol %1: %2" - -#: khtml/khtml_part.cpp:1351 -msgid "Display Images on Page" -msgstr "Zobrazí obrázky na stránke" - -#: khtml/khtml_part.cpp:1539 khtml/khtml_part.cpp:1629 -msgid "Session is secured with %1 bit %2." -msgstr "Spojenie je zabezpečené pomocou %1 bitového %2." - -#: khtml/khtml_part.cpp:1540 khtml/khtml_part.cpp:1631 -msgid "Session is not secured." -msgstr "Spojenie nie je zabezpečené pomocou SSL." - -#: khtml/khtml_part.cpp:1727 -#, c-format -msgid "Error while loading %1" -msgstr "Chyba pri načítavaní %1" - -#: khtml/khtml_part.cpp:1729 -msgid "An error occurred while loading <B>%1</B>:" -msgstr "Pri načítavaní <B>%1</B> nastala chyba:" - -#: khtml/khtml_part.cpp:1764 -msgid "Error: " -msgstr "Chyba: " - -#: khtml/khtml_part.cpp:1767 -msgid "The requested operation could not be completed" -msgstr "Požadovanú operáciu nebolo možné dokončiť" - -#: khtml/khtml_part.cpp:1773 -msgid "Technical Reason: " -msgstr "Technický dôvod: " - -#: khtml/khtml_part.cpp:1778 -msgid "Details of the Request:" -msgstr "Podrobnosti požiadavky:" - -#: khtml/khtml_part.cpp:1780 -#, c-format -msgid "URL: %1" -msgstr "URL: %1" - -#: khtml/khtml_part.cpp:1787 -#, c-format -msgid "Date and Time: %1" -msgstr "Dátum a čas: %1" - -#: khtml/khtml_part.cpp:1789 -#, c-format -msgid "Additional Information: %1" -msgstr "Ďalšie informácie: %1" - -#: khtml/khtml_part.cpp:1791 -msgid "Description:" -msgstr "Popis:" - -#: khtml/khtml_part.cpp:1797 -msgid "Possible Causes:" -msgstr "Možné dôvody:" - -#: khtml/khtml_part.cpp:1804 -msgid "Possible Solutions:" -msgstr "Možné riešenie:" - -#: khtml/khtml_part.cpp:2135 -msgid "Page loaded." -msgstr "Stránka nahraná." - -#: khtml/khtml_part.cpp:2137 -msgid "" -"_n: %n Image of %1 loaded.\n" -"%n Images of %1 loaded." -msgstr "" -"Načítaný %n z %1 obrázkov.\n" -"Načítané %n z %1 obrázkov.\n" -"Načítaných %n z %1 obrázkov." - -#: khtml/khtml_part.cpp:3738 khtml/khtml_part.cpp:3825 -#: khtml/khtml_part.cpp:3836 -msgid " (In new window)" -msgstr " (V novom okne)" - -#: khtml/khtml_part.cpp:3777 -msgid "Symbolic Link" -msgstr "Symbolický odkaz" - -#: khtml/khtml_part.cpp:3779 -msgid "%1 (Link)" -msgstr "%1 (odkaz)" - -#: khtml/khtml_part.cpp:3799 -msgid "%2 (%1 bytes)" -msgstr "%2 (%1 bajtov)" - -#: khtml/khtml_part.cpp:3803 -msgid "%2 (%1 K)" -msgstr "%2 (%1 K)" - -#: khtml/khtml_part.cpp:3838 -msgid " (In other frame)" -msgstr " (V inom rámci)" - -#: khtml/khtml_part.cpp:3843 -msgid "Email to: " -msgstr "E-mail komu: " - -#: khtml/khtml_part.cpp:3849 -msgid " - Subject: " -msgstr " - Predmet : " - -#: khtml/khtml_part.cpp:3851 -msgid " - CC: " -msgstr " - CC: " - -#: khtml/khtml_part.cpp:3853 -msgid " - BCC: " -msgstr " - BCC: " - -#: khtml/khtml_part.cpp:3942 -msgid "" -"<qt>This untrusted page links to<BR><B>%1</B>.<BR>Do you want to follow the " -"link?" -msgstr "" -"<qt>Táto neoverená stránka obsahuje odkaz<BR><B>%1</B>.<BR>Chcete ho zobraziť?" - -#: khtml/khtml_part.cpp:3943 -msgid "Follow" -msgstr "Navštíviť" - -#: khtml/khtml_part.cpp:4043 -msgid "Frame Information" -msgstr "Informácie o rámci" - -#: khtml/khtml_part.cpp:4049 -msgid " <a href=\"%1\">[Properties]</a>" -msgstr " <a href=\"%1\">[Vlastnosti]</a>" - -#: khtml/khtml_part.cpp:4129 -msgid "Save Background Image As" -msgstr "Uložiť obrázok pozadia ako" - -#: khtml/khtml_part.cpp:4216 -msgid "Save Frame As" -msgstr "Uložiť rámec ako" - -#: khtml/khtml_part.cpp:4256 -msgid "&Find in Frame..." -msgstr "&Nájsť v rámci..." - -#: khtml/khtml_part.cpp:4763 -msgid "" -"Warning: This is a secure form but it is attempting to send your data back " -"unencrypted.\n" -"A third party may be able to intercept and view this information.\n" -"Are you sure you wish to continue?" -msgstr "" -"Upozornenie: Toto je zabezpečený formulár, ale pokúša sa poslať údaje späť " -"nezašifrované.\n" -"Tieto údaje by mohla zachytiť a prezrieť tretia strana.\n" -"Ste si istý, že chcete pokračovať?" - -#: khtml/khtml_part.cpp:4766 khtml/khtml_part.cpp:4775 -#: khtml/khtml_part.cpp:4799 -msgid "Network Transmission" -msgstr "Sieťový prenos" - -#: khtml/khtml_part.cpp:4766 khtml/khtml_part.cpp:4776 -msgid "&Send Unencrypted" -msgstr "Po&slať nezašifrované" - -#: khtml/khtml_part.cpp:4773 -msgid "" -"Warning: Your data is about to be transmitted across the network unencrypted.\n" -"Are you sure you wish to continue?" -msgstr "" -"Upozornenie: Vaše údaje budú poslané po sieti bez šifrovania.\n" -"Chcete pokračovať?" - -#: khtml/khtml_part.cpp:4797 -msgid "" -"This site is attempting to submit form data via email.\n" -"Do you want to continue?" -msgstr "" -"Tento server sa pokúša poslať údaje formulára pomocou e-mailu.\n" -"Chcete pokračovať?" - -#: khtml/khtml_part.cpp:4800 -msgid "&Send Email" -msgstr "&Poslať e-mail" - -#: khtml/khtml_part.cpp:4821 -msgid "" -"<qt>The form will be submitted to <BR><B>%1</B><BR>on your local filesystem.<BR>" -"Do you want to submit the form?" -msgstr "" -"<qt>Formulár sa odošle do <BR><B>%1</B><BR>na vašom lokálnom systéme " -"súborov.<BR>Chcete odoslať tento formulár?" - -#: khtml/html/html_formimpl.cpp:1531 khtml/html/html_formimpl.cpp:2137 -#: khtml/khtml_part.cpp:4822 khtml/khtmlview.cpp:2527 khtml/khtmlview.cpp:2569 -msgid "Submit" -msgstr "Odoslať" - -#: khtml/khtml_part.cpp:4870 -msgid "" -"This site attempted to attach a file from your computer in the form submission. " -"The attachment was removed for your protection." -msgstr "" -"Tento server sa pokúsil priložiť k formuláru súbor z vášho počítača. Táto " -"príloha bola odstránená z dôvodu vašej bezpečnosti odstránená." - -#: khtml/khtml_part.cpp:4870 -msgid "KDE" -msgstr "KDE" - -#: khtml/khtml_part.cpp:5776 -msgid "(%1/s)" -msgstr "(%1/s)" - -#: khtml/khtml_part.cpp:6829 -msgid "Security Warning" -msgstr "Bezpečnostné upozornenie" - -#: khtml/khtml_part.cpp:6835 -msgid "<qt>Access by untrusted page to<BR><B>%1</B><BR> denied." -msgstr "<qt>Prístup neoverenej stránky k <BR><B>%1</B><BR>bol zamietnutý." - -#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:784 khtml/khtml_part.cpp:6836 -msgid "Security Alert" -msgstr "Bezpečnostný oznam" - -#: khtml/khtml_part.cpp:7261 -msgid "The wallet '%1' is open and being used for form data and passwords." -msgstr "Wallet '%1' je otvorený a používa sa na údaje z formulárov a heslá." - -#: khtml/khtml_part.cpp:7315 -msgid "&Close Wallet" -msgstr "&Zavrieť wallet" - -#: khtml/khtml_part.cpp:7358 -msgid "JavaScript &Debugger" -msgstr "La&denie JavaScriptu" - -#: khtml/khtml_part.cpp:7393 -msgid "This page was prevented from opening a new window via JavaScript." -msgstr "" -"Tejto stránke bolo zabránené otvoriť nové okno prostredníctvom JavaScriptu." - -#: khtml/khtml_part.cpp:7399 -msgid "Popup Window Blocked" -msgstr "Vyskakovacie okno zablokované" - -#: khtml/khtml_part.cpp:7399 -msgid "" -"This page has attempted to open a popup window but was blocked.\n" -"You can click on this icon in the status bar to control this behavior\n" -"or to open the popup." -msgstr "" -"Táto stránka sa pokúsila otvoriť vyskakovacie okno, ktoré ale bolo " -"zablokované.\n" -"Toto správanie môžete nastaviť alebo vyskakovacie okno otvoriť po kliknutí\n" -"na túto ikonu v stavovom riadku." - -#: khtml/khtml_part.cpp:7413 -#, c-format -msgid "" -"_n: &Show Blocked Popup Window\n" -"Show %n Blocked Popup Windows" -msgstr "" -"Zobraziť zablokované vy&skakovacie okno\n" -"Zobraziť %n zablokované vyskakovacie okná\n" -"Zobraziť %n zablokovaných vyskakovacích okien" - -#: khtml/khtml_part.cpp:7414 -msgid "Show Blocked Window Passive Popup &Notification" -msgstr "Zobraziť upozor&nenie na blokovanie pasívnych vyskakovacích okien" - -#: khtml/khtml_part.cpp:7416 -msgid "&Configure JavaScript New Window Policies..." -msgstr "&Konfigurovať politiku otvírania okien prostredníctvom JavaScriptu..." - -#: khtml/khtmlview.cpp:1625 -msgid "Find stopped." -msgstr "Hľadanie zastavené." - -#: khtml/khtmlview.cpp:1636 -msgid "Starting -- find links as you type" -msgstr "Spúšťa sa -- hľadanie odkazu počas písania" - -#: khtml/khtmlview.cpp:1642 -msgid "Starting -- find text as you type" -msgstr "Spúšťa sa -- hľadanie textu počas písania" - -#: khtml/khtmlview.cpp:1663 -msgid "Link found: \"%1\"." -msgstr "Nájdený odkaz: \"%1\"." - -#: khtml/khtmlview.cpp:1668 -msgid "Link not found: \"%1\"." -msgstr "Odkaz nenájdený: \"%1\"." - -#: khtml/khtmlview.cpp:1676 -msgid "Text found: \"%1\"." -msgstr "Nájdený text: \"%1\"." - -#: khtml/khtmlview.cpp:1681 -msgid "Text not found: \"%1\"." -msgstr "Text nenájdený: \"%1\"." - -#: khtml/khtmlview.cpp:1725 -msgid "Access Keys activated" -msgstr "Aktivačné klávesy aktivované" - -#: khtml/khtmlview.cpp:2756 -#, c-format -msgid "Print %1" -msgstr "Tlač %1" - -#: khtml/khtml_factory.cpp:177 -msgid "KHTML" -msgstr "KHTML" - -#: khtml/khtml_factory.cpp:178 -msgid "Embeddable HTML component" -msgstr "Vložiteľný HTML komponent" - -#: khtml/xml/xml_tokenizer.cpp:312 -msgid "the document is not in the correct file format" -msgstr "dokument nie je v správnom formáte" - -#: khtml/xml/xml_tokenizer.cpp:318 -msgid "fatal parsing error: %1 in line %2, column %3" -msgstr "kritická chyba pri spracovaní: %1 na riadku %2, stĺpec %3" - -#: khtml/xml/xml_tokenizer.cpp:477 -msgid "XML parsing error" -msgstr "Chyba spracovania XML" - -#: khtml/xml/dom_docimpl.cpp:2077 -msgid "Basic Page Style" -msgstr "Základný štýl stránky" - -#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:291 -msgid "JavaScript Error" -msgstr "Chyba JavaScriptu" - -#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:305 -msgid "&Do not show this message again" -msgstr "Nezobrazovať tuto správu &znovu" - -#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:369 -msgid "JavaScript Debugger" -msgstr "Ladenie JavaScriptu" - -#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:383 -msgid "Call stack" -msgstr "Zásobník volaní" - -#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:418 -msgid "JavaScript console" -msgstr "Konzola JavaScriptu" - -#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:448 -msgid "" -"_: Next breakpoint\n" -"&Next" -msgstr "&Nasledujúci" - -#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:450 -msgid "&Step" -msgstr "&Krok" - -#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:455 -msgid "&Continue" -msgstr "&Pokračovať" - -#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:459 -msgid "&Break at Next Statement" -msgstr "P&rerušiť na nasledujúcom príkaze" - -#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:463 -msgid "" -"_: Next breakpoint\n" -"Next" -msgstr "Nasledujúci" - -#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:464 -msgid "Step" -msgstr "Krok" - -#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:826 -msgid "Parse error at %1 line %2" -msgstr "Chyba syntaktickej analýzy na %1, riadok %2" - -#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:837 -#, c-format -msgid "" -"An error occurred while attempting to run a script on this page.\n" -"\n" -"%1" -msgstr "" -"Pri pokuse o spustenie skriptu na tejto stránke sa vyskytla chyba.\n" -"\n" -"%1" - -#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:846 -msgid "" -"An error occurred while attempting to run a script on this page.\n" -"\n" -"%1 line %2:\n" -"%3" -msgstr "" -"Pri pokuse o spustenie skriptu na tejto stránke sa vyskytla chyba.\n" -"\n" -"%1 riadok %2:\n" -"%3" - -#: khtml/ecma/kjs_html.cpp:2160 khtml/ecma/kjs_window.cpp:1562 -msgid "Confirmation: JavaScript Popup" -msgstr "Potvrdenie: Nové okno JavaScriptu" - -#: khtml/ecma/kjs_window.cpp:1565 -msgid "" -"This site is requesting to open up a new browser window via JavaScript.\n" -"Do you want to allow this?" -msgstr "" -"Tento server sa pokúša otvoriť nové okno prehliadača pomocou jazyka " -"JavaScript.\n" -"Chcete to povoliť?" - -#: khtml/ecma/kjs_window.cpp:1568 -msgid "" -"<qt>This site is requesting to open" -"<p>%1</p>in a new browser window via JavaScript.<br />" -"Do you want to allow this?</qt>" -msgstr "" -"<qt>Tento server sa pokúša otvoriť " -"<p>%1</p> v novom okne prehliadača pomocou jazyka JavaScript.<br />" -"Chcete to povoliť?</qt>" - -#: khtml/ecma/kjs_html.cpp:2167 khtml/ecma/kjs_window.cpp:1570 -msgid "Allow" -msgstr "Povoliť" - -#: khtml/ecma/kjs_html.cpp:2167 khtml/ecma/kjs_window.cpp:1570 -msgid "Do Not Allow" -msgstr "Nepovoliť" - -#: khtml/ecma/kjs_window.cpp:1862 -msgid "Close window?" -msgstr "Zavrieť okno?" - -#: khtml/ecma/kjs_window.cpp:1862 -msgid "Confirmation Required" -msgstr "Vyžaduje sa potvrdenie" - -#: khtml/ecma/kjs_window.cpp:2744 -msgid "" -"Do you want a bookmark pointing to the location \"%1\" to be added to your " -"collection?" -msgstr "Chcete pridať záložku na \"%1\" do svojej zbierky?" - -#: khtml/ecma/kjs_window.cpp:2747 -msgid "" -"Do you want a bookmark pointing to the location \"%1\" titled \"%2\" to be " -"added to your collection?" -msgstr "Chcete pridať záložku na \"%1\" pod názvom \"%2\" do svojej zbierky?" - -#: khtml/ecma/kjs_window.cpp:2755 -msgid "JavaScript Attempted Bookmark Insert" -msgstr "Jazyk JavaScript sa pokúsil pridať záložku" - -#: khtml/ecma/kjs_window.cpp:2759 -msgid "Disallow" -msgstr "Zakázať" - -#: khtml/ecma/kjs_proxy.cpp:405 -msgid "" -"A script on this page is causing KHTML to freeze. If it continues to run, other " -"applications may become less responsive.\n" -"Do you want to abort the script?" -msgstr "" -"Skript na tejto stránke spôsobuje zamŕzanie KHTML. Ak bude ďalej bežať, iné " -"aplikácie môžu pomalšie odpovedať.\n" -"Chcete tento skript prerušiť?" - -#: khtml/ecma/kjs_proxy.cpp:405 -msgid "JavaScript" -msgstr "JavaScript" - -#: khtml/ecma/kjs_proxy.cpp:405 -msgid "&Abort" -msgstr "&Prerušiť" - -#: khtml/ecma/kjs_html.cpp:2162 -msgid "" -"This site is submitting a form which will open up a new browser window via " -"JavaScript.\n" -"Do you want to allow the form to be submitted?" -msgstr "" -"Tento server posiela formulár, ktorý sa má zobraziť v novom okne pomocou jazyka " -"JavaScript.\n" -"Chcete povoliť poslanie tohto formulára?" - -#: khtml/ecma/kjs_html.cpp:2165 -msgid "" -"<qt>This site is submitting a form which will open " -"<p>%1</p> in a new browser window via JavaScript.<br />" -"Do you want to allow the form to be submitted?</qt>" -msgstr "" -"<qt>Tento server posiela formulár, ktorý má zobraziť " -"<p>%1</p> v novom okne pomocou jazyka JavaScript.<br />" -"Chcete povoliť poslanie tohto formulára?</qt>" - -#: khtml/html/htmlparser.cpp:1709 -msgid "This is a searchable index. Enter search keywords: " -msgstr "Toto je index s možnosťou hľadania. Zadajte hľadané slová:" - -#: khtml/html/html_formimpl.cpp:353 -msgid "" -"The following files will not be uploaded because they could not be found.\n" -"Do you want to continue?" -msgstr "" -"Nasledujúce súbory neboli poslané, pretože sa ich nepodarilo nájsť.\n" -"Naozaj chcete pokračovať?" - -#: khtml/html/html_formimpl.cpp:357 -msgid "Submit Confirmation" -msgstr "Poslať potvrdenie" - -#: khtml/html/html_formimpl.cpp:357 -msgid "&Submit Anyway" -msgstr "&Poslať" - -#: khtml/html/html_formimpl.cpp:368 -msgid "" -"You're about to transfer the following files from your local computer to the " -"Internet.\n" -"Do you really want to continue?" -msgstr "" -"Chystáte sa preniesť tieto súbory z lokálneho počítača do internetu.\n" -"Naozaj chcete pokračovať?" - -#: khtml/html/html_formimpl.cpp:372 -msgid "Send Confirmation" -msgstr "Poslať potvrdenie" - -#: khtml/html/html_formimpl.cpp:372 -msgid "&Send Files" -msgstr "Po&slať súbory" - -#: khtml/html/html_formimpl.cpp:609 -msgid "Save Login Information" -msgstr "Uloženie prihlasovacích informácií" - -#: khtml/html/html_formimpl.cpp:613 -msgid "Store" -msgstr "Uložiť" - -#: khtml/html/html_formimpl.cpp:613 -msgid "Ne&ver for This Site" -msgstr "&Nikdy pre tento server" - -#: khtml/html/html_formimpl.cpp:613 -msgid "Do Not Store" -msgstr "Neukladať" - -#: khtml/html/html_formimpl.cpp:618 -msgid "" -"Konqueror has the ability to store the password in an encrypted wallet. When " -"the wallet is unlocked, it can then automatically restore the login information " -"next time you submit this form. Do you want to store the information now?" -msgstr "" -"Konqueror dokáže ukladať heslá do šifrovanej schránky wallet. Po odomknutí " -"walletu je možné znovu automaticky získať informácie o vašom účte pri budúcej " -"návšteve tejto stránky. Chcete teraz uložiť tieto informácie?" - -#: khtml/html/html_formimpl.cpp:623 -msgid "" -"Konqueror has the ability to store the password in an encrypted wallet. When " -"the wallet is unlocked, it can then automatically restore the login information " -"next time you visit %1. Do you want to store the information now?" -msgstr "" -"Konqueror dokáže ukladať heslá do šifrovanej schránky wallet. Po odomknutí " -"walletu je možné znovu automaticky získať informácie o vašom účte pri budúcej " -"návšteve %1. Chcete teraz uložiť tieto informácie?" - -#: khtml/java/kjavaappletviewer.cpp:122 -msgid "Applet Parameters" -msgstr "Parametre appletu" - -#: khtml/java/kjavaappletviewer.cpp:131 -msgid "Parameter" -msgstr "Parameter" - -#: khtml/java/kjavaappletviewer.cpp:133 -msgid "Class" -msgstr "Trieda" - -#: khtml/java/kjavaappletviewer.cpp:137 -msgid "Base URL" -msgstr "Základné URL" - -#: khtml/java/kjavaappletviewer.cpp:141 -msgid "Archives" -msgstr "Archívy" - -#: khtml/java/kjavaappletviewer.cpp:451 -msgid "KDE Java Applet Plugin" -msgstr "Zásuvný modul KDE Java Applet" - -#: khtml/java/kjavaapplet.cpp:225 -msgid "Initializing Applet \"%1\"..." -msgstr "Inicializuje sa applet \"%1\"..." - -#: khtml/java/kjavaapplet.cpp:232 -msgid "Starting Applet \"%1\"..." -msgstr "Spúšťa sa applet \"%1\" ..." - -#: khtml/java/kjavaapplet.cpp:239 -msgid "Applet \"%1\" started" -msgstr "Applet \"%1\" bol spustený" - -#: khtml/java/kjavaapplet.cpp:245 -msgid "Applet \"%1\" stopped" -msgstr "Applet \"%1\" bol zastavený" - -#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:145 -msgid "Loading Applet" -msgstr "Načítava sa aplet" - -#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:149 -msgid "Error: java executable not found" -msgstr "Chyba: program java nebol nájdený" - -#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:633 -msgid "Signed by (validation: " -msgstr "Podpísal (overenie: " - -#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:635 -msgid "Certificate (validation: " -msgstr "Certifikát (overenie: " - -#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:638 -msgid "Ok" -msgstr "OK" - -#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:640 -msgid "NoCARoot" -msgstr "Bez koreňovej certifikačnej autority" - -#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:642 -msgid "InvalidPurpose" -msgstr "Neplatné použitie" - -#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:644 -msgid "PathLengthExceeded" -msgstr "Prekročená dĺžka cesty" - -#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:646 -msgid "InvalidCA" -msgstr "Neplatná certifikačná autorita" - -#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:648 -msgid "Expired" -msgstr "Platnosť vypršala" - -#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:650 -msgid "SelfSigned" -msgstr "Podpísané sebou" - -#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:652 -msgid "ErrorReadingRoot" -msgstr "Chyba pri čítaní koreňovej autority" - -#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:654 -msgid "Revoked" -msgstr "Zrušená platnosť" - -#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:656 -msgid "Untrusted" -msgstr "Nedôveryhodné" - -#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:658 -msgid "SignatureFailed" -msgstr "Podpis zlyhal" - -#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:660 -msgid "Rejected" -msgstr "Odmietnuté" - -#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:662 -msgid "PrivateKeyFailed" -msgstr "Súkromný kľúč zlyhal" - -#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:664 -msgid "InvalidHost" -msgstr "Neplatný hostiteľ" - -#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:667 -msgid "Unknown" -msgstr "Neznáme" - -#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:788 -msgid "Do you grant Java applet with certificate(s):" -msgstr "Chcete povoliť appletu Java s certifikátom:" - -#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:790 -msgid "the following permission" -msgstr "tieto práva" - -#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:801 -msgid "&Reject All" -msgstr "Za&mietnuť všetko" - -#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:807 -msgid "&Grant All" -msgstr "&Povoliť všetko" - -#: khtml/kmultipart/kmultipart.cpp:320 -msgid "No handler found for %1!" -msgstr "Nebol nájdený ovládač pre %1!" - -#: khtml/kmultipart/kmultipart.cpp:576 -msgid "KMultiPart" -msgstr "KMultiPart" - -#: khtml/kmultipart/kmultipart.cpp:578 -msgid "Embeddable component for multipart/mixed" -msgstr "Vložiteľný komponent pre typ multipart/mixed" - -#: khtml/rendering/render_frames.cpp:944 -msgid "" -"No plugin found for '%1'.\n" -"Do you want to download one from %2?" -msgstr "" -"Pre '%1' sa nepodarilo nájsť modul.\n" -"Chcete ho stiahnuť z %2?" - -#: khtml/rendering/render_frames.cpp:945 -msgid "Missing Plugin" -msgstr "Chýbajúci modul" - -#: khtml/rendering/render_frames.cpp:945 -msgid "Download" -msgstr "Stiahnuť" - -#: khtml/rendering/render_frames.cpp:945 -msgid "Do Not Download" -msgstr "Nesťahovať" - -#: kinit/kinit.cpp:475 -msgid "" -"Unable to start new process.\n" -"The system may have reached the maximum number of open files possible or the " -"maximum number of open files that you are allowed to use has been reached." -msgstr "" -"Nedá sa spustiť nový proces.\n" -"Systém možno dosiahol stav maximálneho možného počtu otvorených súborov alebo " -"maximálneho počtu otvorených súborov, ktoré môžete použiť." - -#: kinit/kinit.cpp:497 -msgid "" -"Unable to create new process.\n" -"The system may have reached the maximum number of processes possible or the " -"maximum number of processes that you are allowed to use has been reached." -msgstr "" -"Nedá sa spustiť nový proces.\n" -"Systém možno dosiahol stav maximálneho možného počtu procesov alebo maximálneho " -"počtu procesov, ktoré môžete použiť." - -#: kinit/kinit.cpp:589 -msgid "Could not find '%1' executable." -msgstr "Nepodarilo sa nájsť program '%1'." - -#: kinit/kinit.cpp:605 -msgid "" -"Could not open library '%1'.\n" -"%2" -msgstr "" -"Nepodarilo sa otvoriť knižnicu '%1'.\n" -"%2" - -#: kinit/kinit.cpp:606 kinit/kinit.cpp:649 -msgid "Unknown error" -msgstr "Neznáma chyba" - -#: kinit/kinit.cpp:648 -msgid "" -"Could not find 'kdemain' in '%1'.\n" -"%2" -msgstr "" -"Nepodarilo sa nájsť 'kdemain' v '%1'.\n" -"%2" - -#: kinit/klauncher_main.cpp:58 -msgid "" -"klauncher: This program is not supposed to be started manually.\n" -"klauncher: It is started automatically by tdeinit.\n" -msgstr "" -"klauncher: Tento program nie je určený pre ručné spustenie.\n" -"klauncher: Automaticky ho spúšťa tdeinit.\n" - -#: kinit/klauncher.cpp:743 -msgid "KDEInit could not launch '%1'." -msgstr "KDEInit nemôže spustiť '%1'." - -#: kinit/klauncher.cpp:918 kinit/klauncher.cpp:943 kinit/klauncher.cpp:960 -msgid "Could not find service '%1'." -msgstr "Nepodarilo sa nájsť službu '%1'." - -#: kinit/klauncher.cpp:975 kinit/klauncher.cpp:1011 -msgid "Service '%1' is malformatted." -msgstr "Služba '%1' má chybný formát." - -#: kinit/klauncher.cpp:1087 -#, c-format -msgid "Launching %1" -msgstr "Spúšťa sa %1" - -#: kinit/klauncher.cpp:1281 -msgid "" -"Unknown protocol '%1'.\n" -msgstr "" -"Neznámy protokol '%1'. \n" - -#: kinit/klauncher.cpp:1334 -msgid "" -"Error loading '%1'.\n" -msgstr "" -"Chyba pri načítavaní '%1'.\n" - -#: kconf_update/kconf_update.cpp:43 -msgid "Keep output results from scripts" -msgstr "Nechať zobrazený výstup skriptov" - -#: kconf_update/kconf_update.cpp:44 -msgid "Check whether config file itself requires updating" -msgstr "Overiť, či samotný konfiguračný súbor potrebuje aktualizáciu" - -#: kconf_update/kconf_update.cpp:45 -msgid "File to read update instructions from" -msgstr "Súbor, z ktorého sa majú čítať informácie o aktualizácii" - -#: kconf_update/kconf_update.cpp:142 -msgid "Only local files are supported." -msgstr "Sú podporované iba lokálne súbory." - -#: kconf_update/kconf_update.cpp:943 -msgid "KConf Update" -msgstr "Aktualizácia KConf" - -#: kconf_update/kconf_update.cpp:945 -msgid "KDE Tool for updating user configuration files" -msgstr "Nástroj KDE pre aktualizáciu konfiguračných súborov používateľov" - -#: kspell2/ui/configdialog.cpp:38 -msgid "KSpell2 Configuration" -msgstr "Nastavenie KSpell2" - -#: kdewidgets/makekdewidgets.cpp:15 -msgid "Builds Qt widget plugins from an ini style description file." -msgstr "Vytvorí moduly pre prvky Qt podľa súboru s popisom." - -#: kdewidgets/makekdewidgets.cpp:113 -msgid "Output file" -msgstr "Výstupný súbor" - -#: kdewidgets/makekdewidgets.cpp:114 -msgid "Name of the plugin class to generate" -msgstr "Názov triedy modulu, ktorá sa má vytvoriť" - -#: kdewidgets/makekdewidgets.cpp:115 -msgid "Default widget group name to display in designer" -msgstr "Štandardné meno skupiny prvkov, ktorá sa má zobraziť v Qt Designer" - -#: kdewidgets/makekdewidgets.cpp:116 -msgid "Embed pixmaps from a source directory" -msgstr "Vložiť obrázky zo zdrojového priečinka" - -#: kdewidgets/makekdewidgets.cpp:129 -msgid "makekdewidgets" -msgstr "makekdewidgets" - -#: kstyles/web/plugin.cpp:9 -msgid "Web style plugin" -msgstr "Modul vo webovom štýle" - -#: kstyles/klegacy/plugin.cpp:28 -msgid "KDE LegacyStyle plugin" -msgstr "Modul Staré štýly" - -#: kstyles/utils/installtheme/main.cpp:35 -msgid "KDE Tool to build a cache list of all pixmap themes installed" -msgstr "" -"Nástroj KDE pre vytvorenie zoznamu všetkých nainštalovaných obrázkových tém" - -#: kstyles/utils/installtheme/main.cpp:40 -msgid "KInstalltheme" -msgstr "KInstalltheme" - -#: kunittest/modrunner.cpp:36 -msgid "A command-line application that can be used to run KUnitTest modules." -msgstr "" -"Aplikácia príkazového riadka, ktorú možno použiť na spustenie modulov " -"KUnitTest." - -#: kunittest/modrunner.cpp:42 -msgid "Only run modules whose filenames match the regexp." -msgstr "Spustiť len moduly, ktorých názov súboru zodpovedá regulárnemu výrazu." - -#: kunittest/modrunner.cpp:43 -msgid "" -"Only run tests modules which are found in the folder. Use the query option to " -"select modules." -msgstr "" -"Spustiť len testovacie moduly, ktoré sa nájdu v priečinku. Použite možnosť " -"hľadania na voľbu modulov." - -#: kunittest/modrunner.cpp:44 -msgid "" -"Disables debug capturing. You typically use this option when you use the GUI." -msgstr "" -"Zakázať zachytávanie ladiaceho výstupu. Typické použitie tejto možnosti je, keď " -"používate grafické rozhranie." - -#: kunittest/modrunner.cpp:53 -msgid "KUnitTest ModRunner" -msgstr "KUnitTest ModRunner" - -#: kparts/browserextension.cpp:485 -msgid "<qt>Do you want to search the Internet for <b>%1</b>?" -msgstr "<qt>Chcete na internete hľadať <b>%1</b>?" - -#: kparts/browserextension.cpp:486 -msgid "Internet Search" -msgstr "Hľadanie na internete" - -#: kparts/browserextension.cpp:486 -msgid "&Search" -msgstr "&Hľadať" - -#: kparts/part.cpp:492 -msgid "" -"The document \"%1\" has been modified.\n" -"Do you want to save your changes or discard them?" -msgstr "" -"Dokument \"%1\" bol zmenený.\n" -"Prajete si ho uložiť alebo zahodiť zmeny?" - -#: kparts/part.cpp:494 -msgid "Close Document" -msgstr "Zavrieť dokument" - -#: kparts/browserrun.cpp:275 -msgid "Do you really want to execute '%1'? " -msgstr "Naozaj chcete spustiť '%1'? " - -#: kparts/browserrun.cpp:276 -msgid "Execute File?" -msgstr "Spustiť súbor?" - -#: kparts/browserrun.cpp:276 -msgid "Execute" -msgstr "Spustiť" - -#: kparts/browserrun.cpp:294 -msgid "" -"Open '%2'?\n" -"Type: %1" -msgstr "" -"Otvoriť '%2'?\n" -"Typ: %1" - -#: kparts/browserrun.cpp:296 -msgid "" -"Open '%3'?\n" -"Name: %2\n" -"Type: %1" -msgstr "" -"Otvoriť '%3'?\n" -"Názov: %2\n" -"Typ: %1" - -#: kparts/browserrun.cpp:310 -msgid "&Open with '%1'" -msgstr "&Otvoriť pomocou '%1'" - -#: kparts/browserrun.cpp:311 -msgid "&Open With..." -msgstr "&Otvoriť pomocou..." - -#: kparts/browserrun.cpp:353 -msgid "&Open" -msgstr "&Otvoriť" - -#: kutils/kfinddialog.cpp:55 kutils/kfinddialog.cpp:66 -msgid "Find Text" -msgstr "Nájsť text" - -#: kutils/kfinddialog.cpp:77 -msgid "Replace Text" -msgstr "Nahradiť text" - -#: kutils/kfinddialog.cpp:126 -msgid "&Text to find:" -msgstr "&Nájsť:" - -#: kutils/kfinddialog.cpp:130 -msgid "Regular e&xpression" -msgstr "&Regulárny výraz" - -#: kresources/configpage.cpp:129 kutils/kfinddialog.cpp:131 -msgid "&Edit..." -msgstr "&Upraviť..." - -#: kutils/kfinddialog.cpp:140 -msgid "Replace With" -msgstr "Nahradiť čím" - -#: kutils/kfinddialog.cpp:147 -msgid "Replace&ment text:" -msgstr "Nahradiť texto&m:" - -#: kutils/kfinddialog.cpp:151 -msgid "Use p&laceholders" -msgstr "Použiť vyhrad&ené miesta" - -#: kutils/kfinddialog.cpp:152 -msgid "Insert Place&holder" -msgstr "Vložiť v&yhradené miesto" - -#: kutils/kfinddialog.cpp:168 -msgid "C&ase sensitive" -msgstr "Rozlišovať &veľkosť písmen" - -#: kutils/kfinddialog.cpp:169 -msgid "&Whole words only" -msgstr "Len &celé slová" - -#: kutils/kfinddialog.cpp:170 -msgid "From c&ursor" -msgstr "&Od kurzora" - -#: kutils/kfinddialog.cpp:172 -msgid "&Selected text" -msgstr "&Vybraný text" - -#: kutils/kfinddialog.cpp:179 -msgid "&Prompt on replace" -msgstr "&Pýtať sa pred nahradením" - -#: kutils/kfinddialog.cpp:232 -msgid "Start replace" -msgstr "Spustiť nahradenie" - -#: kutils/kfinddialog.cpp:233 -msgid "" -"<qt>If you press the <b>Replace</b> button, the text you entered above is " -"searched for within the document and any occurrence is replaced with the " -"replacement text.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Ak stlačíte tlačidlo <b>Nahradiť</b>, text zadaný vyššie sa vyhľadá v " -"dokumente a každý jeho výskyt sa nahradí textom, ktorý ste tiež zadali.</qt>" - -#: kutils/kfinddialog.cpp:240 -msgid "Start searching" -msgstr "Spustiť hľadanie" - -#: kutils/kfinddialog.cpp:241 -msgid "" -"<qt>If you press the <b>Find</b> button, the text you entered above is searched " -"for within the document.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Ak stlačíte tlačidlo <b>Nájsť</b>, text zadaný vyššie sa vyhľadá v " -"dokumente.</qt>" - -#: kutils/kfinddialog.cpp:247 -msgid "" -"Enter a pattern to search for, or select a previous pattern from the list." -msgstr "Zadajte hľadanú vzorku, alebo ju vyberte zo zoznamu." - -#: kutils/kfinddialog.cpp:250 -msgid "If enabled, search for a regular expression." -msgstr "Ak zapnuté, bude sa hľadať ako regulárny výraz." - -#: kutils/kfinddialog.cpp:252 -msgid "Click here to edit your regular expression using a graphical editor." -msgstr "Tu môžete pomocou grafického editora upraviť váš regulárny výraz." - -#: kutils/kfinddialog.cpp:254 -msgid "Enter a replacement string, or select a previous one from the list." -msgstr "" -"Zadajte reťazec, ktorý sa má nahradiť alebo vyberte niektorý z " -"predchádzajúcich." - -#: kutils/kfinddialog.cpp:256 -msgid "" -"<qt>If enabled, any occurrence of <code><b>\\N</b></code>, where <code><b>N</b>" -"</code> is a integer number, will be replaced with the corresponding capture " -"(\"parenthesized substring\") from the pattern." -"<p>To include (a literal <code><b>\\N</b></code> in your replacement, put an " -"extra backslash in front of it, like <code><b>\\\\N</b></code>.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Ak je zapnuté, každý výskyt <code><b>\\N</b></code>, kde <code><b>N</b>" -"</code> je celé číslo, bude nahradený zodpovedajúcou časťou výsledku (\"časť " -"definovaná zátvorkami\") zo vzorky." -"<p>Ak chcete do výsledku vložiť priamo text <code><b>\\N</b></code>" -", vložte pred tento text ešte jednu spätnú lomku, takto: <code><b>\\\\N</b>" -"</code>.</qt>" - -#: kutils/kfinddialog.cpp:263 -msgid "Click for a menu of available captures." -msgstr "Kliknutím na menu môžete vybrať dostupné časti výsledku hľadania." - -#: kutils/kfinddialog.cpp:265 -msgid "Require word boundaries in both ends of a match to succeed." -msgstr "Vyžadovať, aby výsledok bol celé slovo alebo slová." - -#: kutils/kfinddialog.cpp:267 -msgid "Start searching at the current cursor location rather than at the top." -msgstr "Začať hľadanie na aktuálnej pozícii kurzora, nie od začiatku." - -#: kutils/kfinddialog.cpp:269 -msgid "Only search within the current selection." -msgstr "Hľadať iba v označenom texte." - -#: kutils/kfinddialog.cpp:271 -msgid "" -"Perform a case sensitive search: entering the pattern 'Joe' will not match " -"'joe' or 'JOE', only 'Joe'." -msgstr "" -"Vykonať hľadanie s rozlišovaním veľkosti písmen: zadaním vzorky 'Joe' nenájde " -"'joe' ani 'JOE', iba 'Joe'." - -#: kutils/kfinddialog.cpp:274 -msgid "Search backwards." -msgstr "Hľadať dozadu." - -#: kutils/kfinddialog.cpp:276 -msgid "Ask before replacing each match found." -msgstr "Pýtať sa pred každým nahradením." - -#: kutils/kfinddialog.cpp:449 -msgid "Any Character" -msgstr "Ľubovoľný znak" - -#: kutils/kfinddialog.cpp:450 -msgid "Start of Line" -msgstr "Začiatok riadka" - -#: kutils/kfinddialog.cpp:452 -msgid "Set of Characters" -msgstr "Skupina znakov" - -#: kutils/kfinddialog.cpp:453 -msgid "Repeats, Zero or More Times" -msgstr "Opakovanie, 0-krát alebo viackrát" - -#: kutils/kfinddialog.cpp:454 -msgid "Repeats, One or More Times" -msgstr "Opakovanie, raz alebo viackrát" - -#: kutils/kfinddialog.cpp:455 -msgid "Optional" -msgstr "Nepovinné" - -#: kutils/kfinddialog.cpp:456 -msgid "Escape" -msgstr "Escape" - -#: kutils/kfinddialog.cpp:457 -msgid "TAB" -msgstr "Tabulátor" - -#: kutils/kfinddialog.cpp:458 -msgid "Newline" -msgstr "Nový riadok" - -#: kutils/kfinddialog.cpp:459 -msgid "Carriage Return" -msgstr "Návrat vozíka" - -#: kutils/kfinddialog.cpp:460 -msgid "White Space" -msgstr "Prázdne znaky" - -#: kutils/kfinddialog.cpp:461 -msgid "Digit" -msgstr "Číslica" - -#: kutils/kfinddialog.cpp:510 -msgid "Complete Match" -msgstr "Presná zhoda" - -#: kutils/kfinddialog.cpp:515 -msgid "Captured Text (%1)" -msgstr "Nájdený text (%1)" - -#: kutils/kfinddialog.cpp:523 -msgid "You must enter some text to search for." -msgstr "Musíte zadať hľadaný text." - -#: kutils/kfinddialog.cpp:534 -msgid "Invalid regular expression." -msgstr "Neplatný regulárny výraz." - -#: kutils/kcmoduleloader.cpp:98 -msgid "" -"<qt>There was an error when loading the module '%1'." -"<br>" -"<br>The desktop file (%2) as well as the library (%3) was found but yet the " -"module could not be loaded properly. Most likely the factory declaration was " -"wrong, or the create_* function was missing.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Nastala chyba pri načítaní modulu '%1'." -"<br>" -"<br>Popisujúci súbor (%2) aj knižnicu (%3) sa podarilo nájsť, ale modul sa " -"nenačítal správne. Asi je chybná deklarácia vytváracieho rozhrania, alebo chýba " -"funkcia create_.</qt>" - -#: kutils/kcmoduleloader.cpp:111 -msgid "The specified library %1 could not be found." -msgstr "Zadaná knižnica %1 nebola nájdená." - -#: kutils/kcmoduleloader.cpp:132 -msgid "The module %1 could not be found." -msgstr "Zadaný modul %1 nebol nájdený." - -#: kutils/kcmoduleloader.cpp:133 -msgid "" -"<qt>" -"<p>The diagnostics is:" -"<br>The desktop file %1 could not be found.</qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Diagnostické informácie:" -"<br>Súbor desktop %1 nebol nájdený.</qt>" - -#: kutils/kcmoduleloader.cpp:152 -msgid "The module %1 could not be loaded." -msgstr "Zadaný modul %1 nie je možné načítať." - -#: kutils/kcmoduleloader.cpp:171 -msgid "The module %1 is not a valid configuration module." -msgstr "Modul %1 nie je platný modul nastavenia." - -#: kutils/kcmoduleloader.cpp:172 -msgid "" -"<qt>" -"<p>The diagnostics is:" -"<br>The desktop file %1 does not specify a library.</qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Diagnostické informácie:" -"<br>Súbor desktop %1 neobsahuje určenie knižnice.</qt>" - -#: kutils/kcmoduleloader.cpp:206 -msgid "There was an error loading the module." -msgstr "Nastala chyba pri načítavaní modulu." - -#: kutils/kcmoduleloader.cpp:206 kutils/kcmoduleloader.cpp:274 -msgid "" -"<qt>" -"<p>The diagnostics is:" -"<br>%1" -"<p>Possible reasons:</p>" -"<ul>" -"<li>An error occurred during your last KDE upgrade leaving an orphaned control " -"module" -"<li>You have old third party modules lying around.</ul>" -"<p>Check these points carefully and try to remove the module mentioned in the " -"error message. If this fails, consider contacting your distributor or " -"packager.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Diagnostické informácie:" -"<br>%1" -"<p>Možné dôvody:</p>" -"<ul>" -"<li>Nastala chyba počas poslednej aktualizácie KDE, ktorá zanechala modul " -"ovládacieho centra" -"<li>Máte nainštalované staré moduly tretích strán.</ul>" -"<p>Skontrolujte tieto body a pokúste sa odstrániť modul označený v správe o " -"chybe. Ak sa to neporadí, kontaktujte vášho distribútora alebo autora " -"balíkov.</p></qt>" - -#: kutils/kreplace.cpp:49 -msgid "&All" -msgstr "&Všetky" - -#: kutils/kreplace.cpp:49 -msgid "&Skip" -msgstr "Pre&skočiť" - -#: kutils/kreplace.cpp:58 -msgid "Replace '%1' with '%2'?" -msgstr "Nahradiť '%1' za '%2'?" - -#: kutils/kreplace.cpp:105 kutils/kreplace.cpp:300 -msgid "No text was replaced." -msgstr "Žiaden text nebol nahradený." - -#: kutils/kreplace.cpp:107 kutils/kreplace.cpp:302 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 replacement done.\n" -"%n replacements done." -msgstr "" -"Vykonaná %n náhrada.\n" -"Vykonané %n náhrady.\n" -"Vykonaných %n náhrad." - -#: kutils/kfind.cpp:650 kutils/kreplace.cpp:307 -msgid "Beginning of document reached." -msgstr "Bol dosiahnutý začiatok dokumentu." - -#: kutils/kfind.cpp:652 kutils/kreplace.cpp:309 -msgid "End of document reached." -msgstr "Bol dosiahnutý koniec dokumentu." - -#: kutils/kreplace.cpp:316 -msgid "Do you want to restart search from the end?" -msgstr "Chcete znovu začať hľadať od konca?" - -#: kutils/kreplace.cpp:317 -msgid "Do you want to restart search at the beginning?" -msgstr "Chcete znovu začať hľadať od začiatku?" - -#: kutils/kreplace.cpp:319 -msgid "Restart" -msgstr "Znova spustiť" - -#: kutils/kpluginselector.cpp:111 -msgid "" -"<qt>" -"<table>" -"<tr>" -"<td><b>Description:</b></td>" -"<td>%1</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>Author:</b></td>" -"<td>%2</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>Version:</b></td>" -"<td>%3</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>License:</b></td>" -"<td>%4</td></tr></table></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<table>" -"<tr>" -"<td><b>Popis:</b></td>" -"<td>%1</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>Autor:</b></td>" -"<td>%2</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>Verzia:</b></td>" -"<td>%3</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>Licencia:</b></td>" -"<td>%4</td></tr></table></qt>" - -#: kutils/kpluginselector.cpp:536 -msgid "(This plugin is not configurable)" -msgstr "(Tento modul nie je možné nastaviť)" - -#: kutils/kreplacedialog.cpp:142 -msgid "Your replacement string is referencing a capture greater than '\\%1', " -msgstr "" -"Váš reťazec pre nahradenie sa odkazuje na časť výsledku s číslom väčším než " -"'\\%1', " - -#: kutils/kreplacedialog.cpp:145 -#, c-format -msgid "" -"_n: but your pattern only defines 1 capture.\n" -"but your pattern only defines %n captures." -msgstr "" -"ale vaša vzorka definuje iba %n časť výsledku.\n" -"ale vaša vzorka definuje iba %n časti výsledku.\n" -"ale vaša vzorka definuje iba %n častí výsledkov." - -#: kutils/kreplacedialog.cpp:146 -msgid "but your pattern defines no captures." -msgstr "ale vaša vzorka nezodpovedá žiadnej časti výsledku." - -#: kutils/kreplacedialog.cpp:147 -msgid "" -"\n" -"Please correct." -msgstr "" -"\n" -"Prosím, opravte." - -#: kutils/kfind.cpp:53 -msgid "<qt>Find next occurrence of '<b>%1</b>'?</qt>" -msgstr "<qt>Nájsť ďalši výskyt '<b>%1</b>'?</qt>" - -#: kutils/kfind.cpp:623 kutils/kfind.cpp:643 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 match found.\n" -"%n matches found." -msgstr "" -"%n nájdený výsledok.\n" -"%n nájdené výsledky.\n" -"%n nájdených výsledkov." - -#: kutils/kfind.cpp:625 -msgid "<qt>No matches found for '<b>%1</b>'.</qt>" -msgstr "<qt>Hľadanie '<b>%1</b>' nevrátilo žiadne výsledky.</qt>" - -#: kutils/kfind.cpp:645 -msgid "No matches found for '<b>%1</b>'." -msgstr "Hľadanie '<b>%1</b>' nevrátilo žiadne výsledky." - -#: kutils/kfind.cpp:659 -msgid "Continue from the end?" -msgstr "Pokračovať od konca?" - -#: kutils/kfind.cpp:660 -msgid "Continue from the beginning?" -msgstr "Pokračovať od začiatku?" - -#: kutils/kcmoduleproxy.cpp:212 -msgid "" -"<b>Changes in this section requires root access.</b><br />" -"Click the \"Administrator Mode\" button to allow modifications." -msgstr "" -"<b>Zmeny v tejto časti vyžadujú práva administrátora.</b><br />" -"Ak chcete niečo zmeniť, stlačte tlačidlo \"Režim administrátora\"." - -#: kutils/kcmoduleproxy.cpp:219 -msgid "" -"This section requires special permissions, probably for system-wide changes; " -"therefore, it is required that you provide the root password to be able to " -"change the module's properties. If you do not provide the password, the module " -"will be disabled." -msgstr "" -"Táto časť vyžaduje špeciálne práva, pravdepodobne pre zmeny, ktoré sa týkajú " -"celého systému. Preto je nutné zadať heslo administrátora. Ak heslo nezadáte, " -"modul bude neprístupný." - -#: kutils/kcmoduleproxy.cpp:251 -#, c-format -msgid "" -"_: Argument is application name\n" -"This configuration section is already opened in %1" -msgstr "Táto časť nastavenia už je otvorená v %1" - -#: kutils/kcmoduleproxy.cpp:324 -msgid "<big>Loading...</big>" -msgstr "<big>Nahráva sa...</big>" - -#: kutils/ksettings/componentsdialog.cpp:48 -msgid "Select Components" -msgstr "Vyberte komponenty" - -#: kutils/ksettings/dialog.cpp:590 -msgid "Select Components..." -msgstr "Vybrať komponenty..." - -#: kresources/resource.cpp:61 -msgid "resource" -msgstr "zdroj" - -#: kresources/selectdialog.cpp:95 -msgid "There is no resource available!" -msgstr "Už nie sú k dispozícii žiadne zdroje!" - -#: kresources/kcmkresources.cpp:44 -msgid "kcmkresources" -msgstr "kcmkresources" - -#: kresources/kcmkresources.cpp:45 -msgid "KDE Resources configuration module" -msgstr "Modul pre nastavenie zdrojov KDE" - -#: kresources/kcmkresources.cpp:47 -msgid "(c) 2003 Tobias Koenig" -msgstr "(c) 2003 Tobias Koenig" - -#: kresources/configdialog.cpp:40 kresources/configpage.cpp:103 -#: kresources/configpage.cpp:297 -msgid "Resource Configuration" -msgstr "Nastavenie zdroja" - -#: kresources/configdialog.cpp:51 -msgid "General Settings" -msgstr "Všeobecné nastavenie" - -#: kresources/configdialog.cpp:57 -msgid "Read-only" -msgstr "Len na čítanie" - -#: kresources/configdialog.cpp:66 -msgid "%1 Resource Settings" -msgstr "Nastavenie zdroja %1" - -#: kresources/configdialog.cpp:107 -msgid "Please enter a resource name." -msgstr "Prosím, zadajte názov zdroja." - -#: kresources/configpage.cpp:120 -msgid "Type" -msgstr "Typ" - -#: kresources/configpage.cpp:121 -msgid "Standard" -msgstr "Štandardný" - -#: kresources/configpage.cpp:126 -msgid "&Add..." -msgstr "&Pridať..." - -#: kresources/configpage.cpp:131 -msgid "&Use as Standard" -msgstr "&Použiť ako štandardný" - -#: kresources/configpage.cpp:283 -msgid "There is no standard resource! Please select one." -msgstr "Nie je zadaný žiadny štandardný zdroj. Prosím, vyberte ho." - -#: kresources/configpage.cpp:298 -msgid "Please select type of the new resource:" -msgstr "Prosím, vyberte typ nového zdroja:" - -#: kresources/configpage.cpp:308 -msgid "Unable to create resource of type '%1'." -msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť zdroj z typu '%1'." - -#: kresources/configpage.cpp:360 -msgid "" -"You cannot remove your standard resource! Please select a new standard resource " -"first." -msgstr "" -"Nemôžete odstrániť svoj štandardný zdroj. Prosím, najprv vyberte nový " -"štandardný zdroj." - -#: kresources/configpage.cpp:394 kresources/configpage.cpp:413 -msgid "You cannot use a read-only resource as standard!" -msgstr "Nemôžete ako štandardný použiť zdroj len pre čítanie!" - -#: kresources/configpage.cpp:418 -msgid "You cannot use an inactive resource as standard!" -msgstr "Nemôžete ako štandardný použiť neaktívny zdroj!" - -#: kresources/configpage.cpp:498 -msgid "" -"You cannot deactivate the standard resource. Choose another standard resource " -"first." -msgstr "" -"Nemôžete odstrániť svoj štandardný zdroj. Prosím, najprv vyberte nový " -"štandardný zdroj." - -#: kresources/configpage.cpp:528 -msgid "" -"There is no valid standard resource! Please select one which is neither " -"read-only nor inactive." -msgstr "" -"Nie je žiadny platný štandardný zdroj. Prosím, vyberte nejaký, ktorý je aktívny " -"a nie je iba na čítanie." - -#: kab/addressbook.cc:168 -msgid "Headline" -msgstr "Nadpis" - -#: kab/addressbook.cc:172 -msgid "Position" -msgstr "Pozícia" - -#: kab/addressbook.cc:184 -msgid "Sub-Department" -msgstr "Pododdelenie" - -#: kab/addressbook.cc:196 -msgid "Zipcode" -msgstr "PSČ" - -#: kab/addressbook.cc:200 -msgid "City" -msgstr "Mesto" - -#: kab/addressbook.cc:208 -msgid "" -"_: As in addresses\n" -"State" -msgstr "Štát" - -#: kab/addressbook.cc:267 -msgid "Rank" -msgstr "Hodnosť" - -#: kab/addressbook.cc:275 -msgid "Name Prefix" -msgstr "Predpona mena" - -#: kab/addressbook.cc:279 -msgid "First Name" -msgstr "Krstné meno" - -#: kab/addressbook.cc:283 -msgid "Middle Name" -msgstr "Prostredné meno" - -#: kab/addressbook.cc:287 -msgid "Last Name" -msgstr "Priezvisko" - -#: kab/addressbook.cc:299 -msgid "Talk Addresses" -msgstr "Adresy talk" - -#: kab/addressbook.cc:307 -msgid "Keywords" -msgstr "Kľúčové slová" - -#: kab/addressbook.cc:311 -msgid "Telephone Number" -msgstr "Telefónne číslo" - -#: kab/addressbook.cc:315 -msgid "URLs" -msgstr "URL" - -#: kab/addressbook.cc:319 -msgid "User Field 1" -msgstr "Vlastné 1" - -#: kab/addressbook.cc:323 -msgid "User Field 2" -msgstr "Vlastné 2" - -#: kab/addressbook.cc:327 -msgid "User Field 3" -msgstr "Vlastné 3" - -#: kab/addressbook.cc:331 -msgid "User Field 4" -msgstr "Vlastné 4" - -#: kab/addressbook.cc:339 -msgid "Categories" -msgstr "Kategórie" - -#: kab/addressbook.cc:419 kab/addressbook.cc:1067 -msgid "Cannot initialize local variables." -msgstr "Nebolo možné inicializovať lokálne premenné." - -#: kab/addressbook.cc:420 kab/addressbook.cc:1068 -msgid "Out of Memory" -msgstr "Nedostatok pamäte" - -#: kab/addressbook.cc:437 -msgid "" -"Your local kab configuration file \"%1\" could not be created. kab will " -"probably not work correctly without it.\n" -"Make sure you have not removed write permission from your local KDE directory " -"(usually ~/.kde)." -msgstr "" -"Váš lokálny konfiguračný súbor kab \"%1\" nemôže byť vytvorený. kab " -"pravdepodobne nebude bez neho pracovať správne.\n" -"Uistite sa, že ste neodstránili práva na zápis z vášho lokálneho priečinku KDE " -"(obvykle ~/.kde)." - -#: kab/addressbook.cc:461 -msgid "" -"Your standard kab database file \"%1\" could not be created. kab will probably " -"not work correctly without it.\n" -"Make sure you have not removed write permission from your local KDE directory " -"(usually ~/.kde)." -msgstr "" -"Váš štandardný databázový súbor kab \"%1\" nemôže byť vytvorený. kab " -"pravdepodobne nebude bez neho pracovať správne.\n" -"Uistite sa, že ste neodstránili práva na zápis z vášho lokálneho priečinku KDE " -"(obvykle ~/.kde)." - -#: kab/addressbook.cc:471 -msgid "" -"kab has created your standard addressbook in\n" -"\"%1\"" -msgstr "" -"kab vytvoril váš štandardný adresár v\n" -"\"%1\"" - -#: kab/addressbook.cc:492 -msgid "Cannot create backup file (permission denied)." -msgstr "Nebolo možné vytvoriť záložný súbor (prístup zamietnutý)." - -#: kab/addressbook.cc:493 kab/addressbook.cc:500 kab/addressbook.cc:509 -#: kab/addressbook.cc:579 kab/addressbook.cc:587 kab/addressbook.cc:614 -#: kab/addressbook.cc:826 kab/addressbook.cc:1225 kab/addressbook.cc:1601 -#: kab/addressbook.cc:1619 kab/addressbook.cc:1628 kab/addressbook.cc:1653 -#: kab/addressbook.cc:1662 kab/addressbook.cc:1671 kab/addressbook.cc:1680 -#: kab/addressbook.cc:1703 kab/addressbook.cc:1710 -msgid "File Error" -msgstr "Chyba súboru" - -#: kab/addressbook.cc:498 -msgid "Cannot open backup file for writing (permission denied)." -msgstr "Nebolo možné otvoriť záložný súbor pre zápis (prístup zamietnutý)." - -#: kab/addressbook.cc:507 -msgid "" -"Critical error:\n" -"Permissions changed in local directory!" -msgstr "" -"Kritická chyba:\n" -"Prístupové práva v lokálnom priečinku sa zmenili!" - -#: kab/addressbook.cc:566 -msgid "File reloaded." -msgstr "Súbor znovu nahraný." - -#: kab/addressbook.cc:572 -msgid "" -"The currently loaded file \"%1\" cannot be reloaded. kab may close or save it.\n" -"Save it if you accidentally deleted your data file.\n" -"Close it if you intended to do so.\n" -"Your file will be closed by default." -msgstr "" -"Momentálne otvorený súbor \"%1\" nie je možné znovu načítať. kab ho môže " -"zatvoriť, alebo uložiť.\n" -"Uložte ho, ak ste nedopatrením zmazali váš dátový súbor.\n" -"Zatvorte ho, ak ste sa tak rozhodli.\n" -"Štandardne sa váš súbor uzavrie." - -#: kab/addressbook.cc:583 -msgid "(Safety copy on file error)" -msgstr "(Bezpečná kópia v prípade chyby súboru)" - -#: kab/addressbook.cc:586 -msgid "Cannot save the file; will close it now." -msgstr "Nebolo možné uložiť súbor, teraz sa zatvorí." - -#: kab/addressbook.cc:609 -msgid "File opened." -msgstr "Súbor otvorený." - -#: kab/addressbook.cc:613 -msgid "Could not load the file." -msgstr "Nebolo možné nahrať súbor." - -#: kab/addressbook.cc:616 -msgid "No such file." -msgstr "Súbor nenájdený." - -#: kab/addressbook.cc:622 -msgid "The file \"%1\" cannot be found. Create a new one?" -msgstr "Súbor \"%1\" nenájdený. Vytvoriť nový?" - -#: kab/addressbook.cc:624 -msgid "No Such File" -msgstr "Súbor nenájdený" - -#: kab/addressbook.cc:625 -msgid "Create" -msgstr "Vytvoriť" - -#: kab/addressbook.cc:629 -msgid "New file." -msgstr "Nový súbor." - -#: kab/addressbook.cc:631 -msgid "Canceled." -msgstr "Zrušené." - -#: kab/addressbook.cc:665 -msgid "(Internal error in kab)" -msgstr "(Vnútorná chyba v kab)" - -#: kab/addressbook.cc:670 kab/addressbook.cc:1314 -msgid "(empty entry)" -msgstr "(prázdna položka)" - -#: kab/addressbook.cc:825 -msgid "Cannot reload configuration file!" -msgstr "Nebolo možné znovu nahrať konfiguračný súbor!" - -#: kab/addressbook.cc:830 -msgid "Configuration file reloaded." -msgstr "Konfiguračný súbor znovu nahraný." - -#: kab/addressbook.cc:858 -msgid "File saved." -msgstr "Súbor uložený." - -#: kab/addressbook.cc:898 -msgid "Permission denied." -msgstr "Prístup zamietnutý." - -#: kab/addressbook.cc:904 -msgid "File closed." -msgstr "Súbor zatvorený." - -#: kab/addressbook.cc:1223 -msgid "" -"The file you wanted to change could not be locked.\n" -"It is probably in use by another application or read-only." -msgstr "" -"Súbor, ktorý ste chceli zmeniť, nemožno ho uzamknúť.\n" -"Buď ho používa iná aplikácia alebo je len na čítanie." - -#: kab/addressbook.cc:1599 -msgid "" -"Cannot find kab's template file.\n" -"You cannot create new files." -msgstr "" -"Nepodarilo sa nájsť súbor so šablónou pre kab.\n" -"Nemôžete vytvárať nové súbory." - -#: kab/addressbook.cc:1607 -msgid "" -"Cannot read kab's template file.\n" -"You cannot create new files." -msgstr "" -"Nepodarilo sa prečítať súbor so šablónou pre kab.\n" -"Nemôžete vytvárať nové súbory." - -#: kab/addressbook.cc:1609 -msgid "Format Error" -msgstr "Chyba formátu" - -#: kab/addressbook.cc:1616 kab/addressbook.cc:1668 -msgid "" -"Cannot create the file\n" -"\"" -msgstr "" -"Nebolo možné vytvoriť súbor\n" -"\"" - -#: kab/addressbook.cc:1618 kab/addressbook.cc:1627 -msgid "Could not create the new file." -msgstr "Nebolo možné vytvoriť nový súbor." - -#: kab/addressbook.cc:1625 kab/addressbook.cc:1677 -msgid "" -"Cannot save the file\n" -"\"" -msgstr "" -"Nebolo možné uložiť súbor\n" -"\"" - -#: kab/addressbook.cc:1651 -msgid "" -"Cannot find kab's configuration template file.\n" -"kab cannot be configured." -msgstr "" -"Nepodarilo sa nájsť konfiguračnú šablónu pre kab.\n" -"Kab nie je možné nastaviť." - -#: kab/addressbook.cc:1660 -msgid "" -"Cannot read kab's configuration template file.\n" -"kab cannot be configured." -msgstr "" -"Nepodarilo sa prečítať konfiguračnú šablónu pre kab.\n" -"Kab nie je možné nastaviť." - -#: kab/addressbook.cc:1670 kab/addressbook.cc:1679 -msgid "Could not create the new configuration file." -msgstr "Nebolo možné vytvoriť nový konfiguračný súbor." - -#: kab/addressbook.cc:1700 -msgid "" -"Cannot load kab's local configuration file.\n" -"There may be a formatting error.\n" -"kab cannot be configured." -msgstr "" -"Nebolo možné nahrať lokálny konfiguračný súbor pre kab,\n" -"pravdepodobne sa vyskytla chyba formátu.\n" -"kab nemožno nakonfigurovať." - -#: kab/addressbook.cc:1708 -msgid "" -"Cannot find kab's local configuration file.\n" -"kab cannot be configured." -msgstr "" -"Nebolo možné nahrať lokálny konfiguračný súbor pre kab,\n" -"kab nemožno nakonfigurovať." - -#: kab/addressbook.cc:1744 -msgid "fixed" -msgstr "opravené" - -#: kab/addressbook.cc:1745 -msgid "mobile" -msgstr "mobil" - -#: kab/addressbook.cc:1746 -msgid "fax" -msgstr "fax" - -#: kab/addressbook.cc:1747 -msgid "modem" -msgstr "modem" - -#: kab/addressbook.cc:1748 -msgid "general" -msgstr "všeobecné" - -#: kab/addressbook.cc:1949 -msgid "Business" -msgstr "Obchodné" - -#: kab/addressbook.cc:1951 -msgid "Dates" -msgstr "Dátumy" - -#: kab/kabapi.cc:134 -msgid "Your new entry could not be added." -msgstr "Vašu novú položka nebolo možné pridať." - -#: arts/kde/kconverttest.cc:23 arts/kde/kiotest.cc:17 -#: arts/kde/kiotestslow.cc:83 -msgid "URL to open" -msgstr "Otvoriť URL" - -#: arts/kde/kiotest.cc:23 arts/kde/kiotestslow.cc:91 -msgid "KIOTest" -msgstr "KIOTest" - -#: arts/kde/kconverttest.cc:58 arts/kde/kiotest.cc:23 -#: arts/kde/kiotestslow.cc:91 -msgid "0.1" -msgstr "0.1" - -#: arts/kde/kconverttest.cc:58 -msgid "KConvertTest" -msgstr "KConvertTest" - -#: arts/message/artsmessage.cc:45 -msgid "Display error message (default)" -msgstr "Zobraziť chybovú správu (štandardne)" - -#: arts/message/artsmessage.cc:47 -msgid "Display warning message" -msgstr "Zobraziť upozornenie" - -#: arts/message/artsmessage.cc:49 -msgid "Display informational message" -msgstr "Zobraziť informačnú správu" - -#: arts/message/artsmessage.cc:50 -msgid "Message string to be displayed" -msgstr "Zobrazovaná správa" - -#: arts/message/artsmessage.cc:54 -msgid "artsmessage" -msgstr "artsmessage" - -#: arts/message/artsmessage.cc:55 -msgid "Utility to display aRts error messages" -msgstr "Nástroj pre zobrazenie chybových správ aRts" - -#: arts/message/artsmessage.cc:87 -msgid "Informational" -msgstr "Informačné" - -#: kcert/kcertpart.cc:90 kcert/kcertpart.cc:113 -msgid "Invalid certificate!" -msgstr "Neplatný certifikát!" - -#: kcert/kcertpart.cc:160 -msgid "Certificates" -msgstr "Certifikáty" - -#: kcert/kcertpart.cc:161 -msgid "Signers" -msgstr "Podpísali" - -#: kcert/kcertpart.cc:164 -msgid "Client" -msgstr "Klient" - -#: kcert/kcertpart.cc:170 -msgid "Import &All" -msgstr "Importovať &všetko" - -#: kcert/kcertpart.cc:183 kcert/kcertpart.cc:274 kcert/kcertpart.cc:359 -msgid "KDE Secure Certificate Import" -msgstr "Import bezpečného certifikátu do KDE" - -#: kcert/kcertpart.cc:184 -msgid "Chain:" -msgstr "Reťazec:" - -#: kcert/kcertpart.cc:189 kcert/kcertpart.cc:276 -msgid "Subject:" -msgstr "Predmet:" - -#: kcert/kcertpart.cc:190 kcert/kcertpart.cc:277 -msgid "Issued by:" -msgstr "Vystavil:" - -#: kcert/kcertpart.cc:196 kcert/kcertpart.cc:283 -msgid "File:" -msgstr "Súbor:" - -#: kcert/kcertpart.cc:199 kcert/kcertpart.cc:286 -msgid "File format:" -msgstr "Formát súboru:" - -#: kcert/kcertpart.cc:212 kcert/kcertpart.cc:299 -msgid "State:" -msgstr "Štát:" - -#: kcert/kcertpart.cc:216 kcert/kcertpart.cc:303 -msgid "Valid from:" -msgstr "Platný od:" - -#: kcert/kcertpart.cc:220 kcert/kcertpart.cc:307 -msgid "Valid until:" -msgstr "Platný do:" - -#: kcert/kcertpart.cc:224 kcert/kcertpart.cc:311 -msgid "Serial number:" -msgstr "Sériové číslo:" - -#: kcert/kcertpart.cc:227 kcert/kcertpart.cc:314 -msgid "State" -msgstr "Stav" - -#: kcert/kcertpart.cc:236 kcert/kcertpart.cc:323 -msgid "MD5 digest:" -msgstr "Odtlačok MD5:" - -#: kcert/kcertpart.cc:239 kcert/kcertpart.cc:326 -msgid "Signature:" -msgstr "Podpis:" - -#: kcert/kcertpart.cc:244 kcert/kcertpart.cc:331 -msgid "Signature" -msgstr "Podpis" - -#: kcert/kcertpart.cc:253 kcert/kcertpart.cc:340 -msgid "Public key:" -msgstr "Verejný kľúč:" - -#: kcert/kcertpart.cc:259 kcert/kcertpart.cc:346 -msgid "Public Key" -msgstr "Verejný kľúč" - -#: kcert/kcertpart.cc:368 -msgid "&Crypto Manager..." -msgstr "Správca ši&frovania..." - -#: kcert/kcertpart.cc:369 -msgid "&Import" -msgstr "&Importovať" - -#: kcert/kcertpart.cc:370 -msgid "&Save..." -msgstr "&Uložiť..." - -#: kcert/kcertpart.cc:371 -msgid "&Done" -msgstr "&Hotovo" - -#: kcert/kcertpart.cc:418 kcert/kcertpart.cc:440 -msgid "Save failed." -msgstr "Ukladanie zlyhalo." - -#: kcert/kcertpart.cc:418 kcert/kcertpart.cc:440 kcert/kcertpart.cc:455 -#: kcert/kcertpart.cc:460 kcert/kcertpart.cc:496 kcert/kcertpart.cc:532 -#: kcert/kcertpart.cc:566 kcert/kcertpart.cc:600 kcert/kcertpart.cc:730 -#: kcert/kcertpart.cc:741 kcert/kcertpart.cc:746 kcert/kcertpart.cc:759 -#: kcert/kcertpart.cc:873 -msgid "Certificate Import" -msgstr "Import certifikátu" - -#: kcert/kcertpart.cc:455 -msgid "You do not seem to have compiled KDE with SSL support." -msgstr "Vyzerá to, že nemáte preložené KDE s podporou SSL." - -#: kcert/kcertpart.cc:460 -msgid "Certificate file is empty." -msgstr "Súbor certifikátu je prázdny." - -#: kcert/kcertpart.cc:490 -msgid "Certificate Password" -msgstr "Heslo certifikátu" - -#: kcert/kcertpart.cc:496 -msgid "The certificate file could not be loaded. Try a different password?" -msgstr "Nepodarilo sa načítať súbor certifikátu. Chcete použiť iné heslo?" - -#: kcert/kcertpart.cc:496 -msgid "Try Different" -msgstr "Skúsiť iné" - -#: kcert/kcertpart.cc:532 kcert/kcertpart.cc:566 -msgid "This file cannot be opened." -msgstr "Tento súbor nie je možné otvoriť." - -#: kcert/kcertpart.cc:599 -msgid "I do not know how to handle this type of file." -msgstr "Neviem ako pracovať s týmto typom súboru." - -#: kcert/kcertpart.cc:619 -msgid "0 - Site Certificate" -msgstr "0 - Certifikát servera" - -#: kcert/kcertpart.cc:729 kcert/kcertpart.cc:745 -msgid "" -"A certificate with that name already exists. Are you sure that you wish to " -"replace it?" -msgstr "Certifikát s týmto menom už existuje. Naozaj ho chcete nahradiť?" - -#: kcert/kcertpart.cc:741 kcert/kcertpart.cc:759 -msgid "" -"Certificate has been successfully imported into KDE.\n" -"You can manage your certificate settings from the KDE Control Center." -msgstr "" -"Certifikát bol úspešne importovaný do KDE.\n" -"Svoje certifikáty môžete spravovať pomocou Ovládacieho centra." - -#: kcert/kcertpart.cc:873 -msgid "" -"Certificates have been successfully imported into KDE.\n" -"You can manage your certificate settings from the KDE Control Center." -msgstr "" -"Certifikáty boli úspešne importované do KDE.\n" -"Svoje certifikáty môžete spravovať pomocou Ovládacieho centra." - -#: kcert/kcertpart.cc:879 -msgid "KDE Certificate Part" -msgstr "KDE Part pre certifikáty" - -#: khtml/khtml_settings.cc:152 -msgid "Accept" -msgstr "Prijať" - -#: khtml/khtml_settings.cc:153 -msgid "Reject" -msgstr "Odmietnuť" - -#: khtml/khtml_settings.cc:779 -msgid "Filter error" -msgstr "Chyba filtra" - -#: kwallet/backend/kwalletbackend.cc:258 -msgid "Already open." -msgstr "Súbor už je otvorený." - -#: kwallet/backend/kwalletbackend.cc:260 -msgid "Error opening file." -msgstr "Chyba pri otváraní súboru." - -#: kwallet/backend/kwalletbackend.cc:262 -msgid "Not a wallet file." -msgstr "Nie je súbor wallet." - -#: kwallet/backend/kwalletbackend.cc:264 -msgid "Unsupported file format revision." -msgstr "Nepodporovaná verzia formátu súboru." - -#: kwallet/backend/kwalletbackend.cc:266 -msgid "Unknown encryption scheme." -msgstr "Neznáme šifrovanie." - -#: kwallet/backend/kwalletbackend.cc:268 -msgid "Corrupt file?" -msgstr "Poškodený súbor?" - -#: kwallet/backend/kwalletbackend.cc:270 -msgid "Error validating wallet integrity. Possibly corrupted." -msgstr "Chyba pri overovaní integrity. Možno je súbor poškodený." - -#: kwallet/backend/kwalletbackend.cc:274 -msgid "Read error - possibly incorrect password." -msgstr "Chyba čítania - možno je heslo nesprávne." - -#: kwallet/backend/kwalletbackend.cc:276 -msgid "Decryption error." -msgstr "Chyba pri dešifrovaní." - -#: tdeui/kstdaction_p.h:40 -msgid "&New" -msgstr "&Nový" - -#: tdeui/kstdaction_p.h:45 -msgid "Re&vert" -msgstr "&Vrátiť" - -#: tdeui/kstdaction_p.h:48 -msgid "Print Previe&w..." -msgstr "Ná&hľad tlače..." - -#: tdeui/kstdaction_p.h:49 -msgid "&Mail..." -msgstr "&Pošta..." - -#: tdeui/kstdaction_p.h:53 -msgid "Re&do" -msgstr "&Opakovať vrátené" - -#: tdeui/kstdaction_p.h:59 -msgid "Select &All" -msgstr "Vybrať &všetko" - -#: tdeui/kstdaction_p.h:60 -msgid "Dese&lect" -msgstr "Zr&ušiť výber" - -#: tdeui/kstdaction_p.h:64 -msgid "Find Pre&vious" -msgstr "&Nájsť predchádzajúci" - -#: tdeui/kstdaction_p.h:67 -msgid "&Actual Size" -msgstr "&Aktuálna veľkosť" - -#: tdeui/kstdaction_p.h:68 -msgid "&Fit to Page" -msgstr "&Prispôsobiť na stránku" - -#: tdeui/kstdaction_p.h:69 -msgid "Fit to Page &Width" -msgstr "Prispôsobiť na šírku &stránky" - -#: tdeui/kstdaction_p.h:70 -msgid "Fit to Page &Height" -msgstr "Prispôsobiť na &výšku stránky" - -#: tdeui/kstdaction_p.h:71 -msgid "Zoom &In" -msgstr "Pr&iblížiť" - -#: tdeui/kstdaction_p.h:72 -msgid "Zoom &Out" -msgstr "&Oddialiť" - -#: tdeui/kstdaction_p.h:73 -msgid "&Zoom..." -msgstr "&Lupa..." - -#: tdeui/kstdaction_p.h:75 -msgid "&Redisplay" -msgstr "Zob&raziť znovu" - -#: tdeui/kstdaction_p.h:77 -msgid "&Up" -msgstr "Na&hor" - -#: tdeui/kstdaction_p.h:82 -msgid "&Previous Page" -msgstr "&Predchádzajúca stránka" - -#: tdeui/kstdaction_p.h:83 -msgid "&Next Page" -msgstr "&Nasledujúca stránka" - -#: tdeui/kstdaction_p.h:84 -msgid "&Go To..." -msgstr "&Prejsť na..." - -#: tdeui/kstdaction_p.h:85 -msgid "&Go to Page..." -msgstr "Prejsť na &stránku..." - -#: tdeui/kstdaction_p.h:86 -msgid "&Go to Line..." -msgstr "Prejsť na &riadok..." - -#: tdeui/kstdaction_p.h:87 -msgid "&First Page" -msgstr "&Prvá stránka" - -#: tdeui/kstdaction_p.h:88 -msgid "&Last Page" -msgstr "Po&sledná stránka" - -#: tdeui/kstdaction_p.h:91 -msgid "&Edit Bookmarks" -msgstr "&Upraviť záložky" - -#: tdeui/kstdaction_p.h:99 -msgid "&Save Settings" -msgstr "&Uložiť nastavenia" - -#: tdeui/kstdaction_p.h:100 -msgid "Configure S&hortcuts..." -msgstr "Nastaviť &klávesy..." - -#: tdeui/kstdaction_p.h:101 -msgid "&Configure %1..." -msgstr "Nas&taviť %1..." - -#: tdeui/kstdaction_p.h:102 -msgid "Configure Tool&bars..." -msgstr "Nastaviť panely &nástrojov..." - -#: tdeui/kstdaction_p.h:103 -msgid "Configure &Notifications..." -msgstr "Nastaviť &upozornenia..." - -#: tdeui/kstdaction_p.h:109 -msgid "What's &This?" -msgstr "Čo je &to?" - -#: tdeui/kstdaction_p.h:110 -msgid "Tip of the &Day" -msgstr "Tip &dňa" - -#: tdecore/kde-config.cpp.in:14 -msgid "A little program to output installation paths" -msgstr "Malý program na vypísanie inštalačných ciest" - -#: tdecore/kde-config.cpp.in:18 -msgid "expand ${prefix} and ${exec_prefix} in output" -msgstr "rozvinúť ${prefix} a ${exec_prefix} vo výstupe" - -#: tdecore/kde-config.cpp.in:19 -msgid "Compiled in prefix for KDE libraries" -msgstr "Preložený prefix knižníc KDE" - -#: tdecore/kde-config.cpp.in:20 -msgid "Compiled in exec_prefix for KDE libraries" -msgstr "Preložený exec_prefix knižníc KDE" - -#: tdecore/kde-config.cpp.in:21 -msgid "Compiled in library path suffix" -msgstr "Preložený suffix cesty ku knižniciam" - -#: tdecore/kde-config.cpp.in:22 -msgid "Prefix in $HOME used to write files" -msgstr "Prefix v $HOME použitý pre zápis súborov" - -#: tdecore/kde-config.cpp.in:23 -msgid "Compiled in version string for KDE libraries" -msgstr "Preložený reťazec verzie knižníc KDE" - -#: tdecore/kde-config.cpp.in:24 -msgid "Available KDE resource types" -msgstr "Dostupné typy zdrojov KDE" - -#: tdecore/kde-config.cpp.in:25 -msgid "Search path for resource type" -msgstr "Cesta pre hľadanie typov zdrojov" - -#: tdecore/kde-config.cpp.in:26 -msgid "User path: desktop|autostart|trash|document" -msgstr "Používateľská cesta: desktop|autostart|trash|document" - -#: tdecore/kde-config.cpp.in:27 -msgid "Prefix to install resource files to" -msgstr "Prefix pre inštaláciu zdrojových súborov do" - -#: tdecore/kde-config.cpp.in:168 -msgid "Applications menu (.desktop files)" -msgstr "Menu aplikácií (súbory .desktop)" - -#: tdecore/kde-config.cpp.in:169 -msgid "CGIs to run from kdehelp" -msgstr "CGI na spustenie z kdehelp" - -#: tdecore/kde-config.cpp.in:170 -msgid "Configuration files" -msgstr "Konfiguračné súbory" - -#: tdecore/kde-config.cpp.in:171 -msgid "Where applications store data" -msgstr "Kam aplikácie ukladajú údaje" - -#: tdecore/kde-config.cpp.in:172 -msgid "Executables in $prefix/bin" -msgstr "Spustiteľné súbory v $prefix/bin" - -#: tdecore/kde-config.cpp.in:173 -msgid "HTML documentation" -msgstr "HTML dokumentácia" - -#: tdecore/kde-config.cpp.in:174 -msgid "Icons" -msgstr "Ikony" - -#: tdecore/kde-config.cpp.in:175 -msgid "Configuration description files" -msgstr "Súbory popisu konfigurácie" - -#: tdecore/kde-config.cpp.in:176 -msgid "Libraries" -msgstr "Knižnice" - -#: tdecore/kde-config.cpp.in:177 -msgid "Includes/Headers" -msgstr "Vkladanie/hlavičky" - -#: tdecore/kde-config.cpp.in:178 -msgid "Translation files for KLocale" -msgstr "Súbory prekladov pre KLocale" - -#: tdecore/kde-config.cpp.in:179 -msgid "Mime types" -msgstr "Typy MIME" - -#: tdecore/kde-config.cpp.in:180 -msgid "Loadable modules" -msgstr "Načítateľné moduly" - -#: tdecore/kde-config.cpp.in:181 -msgid "Qt plugins" -msgstr "Qt moduly" - -#: tdecore/kde-config.cpp.in:182 -msgid "Services" -msgstr "Služby" - -#: tdecore/kde-config.cpp.in:183 -msgid "Service types" -msgstr "Typy služieb" - -#: tdecore/kde-config.cpp.in:184 -msgid "Application sounds" -msgstr "Zvuky aplikácie" - -#: tdecore/kde-config.cpp.in:185 -msgid "Templates" -msgstr "Šablóny" - -#: tdecore/kde-config.cpp.in:186 -msgid "Wallpapers" -msgstr "Tapety" - -#: tdecore/kde-config.cpp.in:187 -msgid "XDG Application menu (.desktop files)" -msgstr "Menu XDG aplikácií (súbory .desktop)" - -#: tdecore/kde-config.cpp.in:188 -msgid "XDG Menu descriptions (.directory files)" -msgstr "Popisy XDG menu (súbory .directory)" - -#: tdecore/kde-config.cpp.in:189 -msgid "XDG Menu layout (.menu files)" -msgstr "Rozloženie XDG menu (súbory .menu)" - -#: tdecore/kde-config.cpp.in:190 -msgid "Temporary files (specific for both current host and current user)" -msgstr "" -"Dočasné súbory (špecifické pre aktuálny počítač a aktuálneho používateľa)" - -#: tdecore/kde-config.cpp.in:191 -msgid "UNIX Sockets (specific for both current host and current user)" -msgstr "" -"UNIX sockety (špecifické pre aktuálny počítač a aktuálneho používateľa)" - -#: tdecore/kde-config.cpp.in:203 -msgid "" -"%1 - unknown type\n" -msgstr "" -"%1 - neznámy typ\n" - -#: tdecore/kde-config.cpp.in:228 -msgid "" -"%1 - unknown type of userpath\n" -msgstr "" -"%1 - neznámy typ používateľskej cesty\n" - -#: attic/qtmultilineedit.cpp:2129 -msgid "Undo" -msgstr "Vrátiť späť" - -#: attic/qtmultilineedit.cpp:2130 -msgid "Redo" -msgstr "Opakovať vrátené" - -#: attic/qtmultilineedit.cpp:2133 -msgid "Cut" -msgstr "Vystrihnúť" - -#: attic/qtmultilineedit.cpp:2134 -msgid "Copy" -msgstr "Kopírovať" - -#: attic/qtmultilineedit.cpp:2135 -msgid "Paste" -msgstr "Vložiť" - -#: attic/qtmultilineedit.cpp:2137 -msgid "Paste special..." -msgstr "Vložiť inak..." - -#: attic/qtmultilineedit.cpp:2140 widgets/qlineedit.cpp:2142 -#: widgets/qtextedit.cpp:5483 -msgid "Clear" -msgstr "Vyčistiť" - -#: attic/qtmultilineedit.cpp:2142 widgets/qlineedit.cpp:2144 -#: widgets/qtextedit.cpp:5487 widgets/qtextedit.cpp:5489 -msgid "Select All" -msgstr "Vybrať všetko" - -#: dialogs/qdialog.cpp:367 dialogs/qdialog.cpp:645 dialogs/qtabdialog.cpp:749 -#: widgets/qdialogbuttons.cpp:285 -msgid "Help" -msgstr "Pomocník" - -#: dialogs/qdialog.cpp:541 -msgid "What's This?" -msgstr "Čo je to?" - -#: dialogs/qfontdialog.cpp:165 -msgid "&Font" -msgstr "&Písmo" - -#: dialogs/qfontdialog.cpp:174 -msgid "Font st&yle" -msgstr "Š&týl písma" - -#: dialogs/qfontdialog.cpp:184 workspace/qworkspace.cpp:317 -#: workspace/qworkspace.cpp:331 -msgid "&Size" -msgstr "&Veľkosť" - -#: dialogs/qfontdialog.cpp:188 -msgid "Effects" -msgstr "Efekty" - -#: dialogs/qfontdialog.cpp:190 -msgid "Stri&keout" -msgstr "Prečiar&knuť" - -#: dialogs/qfontdialog.cpp:192 -msgid "&Underline" -msgstr "&Podčiarknuť" - -#: dialogs/qfontdialog.cpp:194 -msgid "Sample" -msgstr "Ukážka" - -#: dialogs/qfontdialog.cpp:205 -msgid "Scr&ipt" -msgstr "Skr&ipt" - -#: dialogs/qfontdialog.cpp:280 dialogs/qinputdialog.cpp:148 -#: dialogs/qmessagebox.cpp:1575 dialogs/qtabdialog.cpp:195 -#: dialogs/qtabdialog.cpp:1069 widgets/qdialogbuttons.cpp:264 -msgid "OK" -msgstr "OK" - -#: dialogs/qfontdialog.cpp:280 dialogs/qtabdialog.cpp:704 -#: widgets/qdialogbuttons.cpp:273 -msgid "Apply" -msgstr "Použiť" - -#: dialogs/qfontdialog.cpp:289 dialogs/qinputdialog.cpp:150 -#: dialogs/qprogressdialog.cpp:251 dialogs/qtabdialog.cpp:848 -#: widgets/qdialogbuttons.cpp:270 -msgid "Cancel" -msgstr "Zrušiť" - -#: dialogs/qfontdialog.cpp:289 widgets/qtitlebar.cpp:113 -#: workspace/qworkspace.cpp:1522 -msgid "Close" -msgstr "Zavrieť" - -#: dialogs/qfontdialog.cpp:398 -msgid "Select Font" -msgstr "Vybrať znakovú sadu" - -#: dialogs/qmessagebox.cpp:456 -msgid "" -"_: QMessageBox\n" -"OK" -msgstr "OK" - -#: dialogs/qmessagebox.cpp:457 -msgid "" -"_: QMessageBox\n" -"Cancel" -msgstr "Zrušiť" - -#: dialogs/qmessagebox.cpp:458 -msgid "" -"_: QMessageBox\n" -"&Yes" -msgstr "Án&o" - -#: dialogs/qmessagebox.cpp:459 -msgid "" -"_: QMessageBox\n" -"&No" -msgstr "&Nie" - -#: dialogs/qmessagebox.cpp:460 -msgid "" -"_: QMessageBox\n" -"&Abort" -msgstr "&Prerušiť" - -#: dialogs/qmessagebox.cpp:461 -msgid "" -"_: QMessageBox\n" -"&Retry" -msgstr "&Znovu" - -#: dialogs/qmessagebox.cpp:462 -msgid "" -"_: QMessageBox\n" -"&Ignore" -msgstr "&Ignorovať" - -#: dialogs/qmessagebox.cpp:463 -msgid "" -"_: QMessageBox\n" -"Yes to &All" -msgstr "Áno pre &všetky" - -#: dialogs/qmessagebox.cpp:464 -msgid "" -"_: QMessageBox\n" -"N&o to All" -msgstr "Nie pre vš&etky" - -#: dialogs/qmessagebox.cpp:588 -msgid "" -"<h3>About Qt</h3>" -"<p>This program uses Qt version %1.</p>" -"<p>Qt is a C++ toolkit for multiplatform GUI & application development.</p>" -"<p>Qt provides single-source portability across MS Windows, " -"Mac OS X, Linux, and all major commercial Unix variants." -"<br>Qt is also available for embedded devices.</p>" -"<p>Qt is a Trolltech product. See <tt>http://www.trolltech.com/qt/</tt> " -"for more information.</p>" -msgstr "" -"<h3>O Qt</h3>" -"<p>Tento program používa Qt verzie %1.</p>" -"<p>Qt je C++ sada knižníc a nástrojov pre multiplatformové grafické rozhranie a " -"vývoj aplikácií.</p>" -"<p>Qt umožňuje portabilitu jediného kódu zároveň na MS Windows, " -"Mac OS X, Linux a mnohé ďalšie komerčné verzie Unixu." -"<br>Qt je dostupné aj pre vnorené zariadenia.</p>" -"<p>Qt je produkt firmy TrollTech. Ďalšie informácie nájdete na <tt>" -"http://www.trolltech.com/qt/</tt>.</p>" - -#: dialogs/qmessagebox.cpp:1551 -msgid "About Qt" -msgstr "O Qt" - -#: dialogs/qtabdialog.cpp:796 -msgid "Defaults" -msgstr "Štandardné" - -#: dialogs/qwizard.cpp:184 -msgid "&Cancel" -msgstr "&Zrušiť" - -#: dialogs/qwizard.cpp:185 -msgid "< &Back" -msgstr "< &Späť" - -#: dialogs/qwizard.cpp:186 -msgid "&Next >" -msgstr "Ď&alej >" - -#: dialogs/qwizard.cpp:187 -msgid "&Finish" -msgstr "&Dokončiť" - -#: dialogs/qwizard.cpp:188 -msgid "&Help" -msgstr "&Pomocník" - -#: kernel/qaccel.cpp:470 -msgid "%1, %2 not defined" -msgstr "%1, %2 nedefinované" - -#: kernel/qaccel.cpp:506 -msgid "Ambiguous \"%1\" not handled" -msgstr "Nejednoznačné \"%1\" nebolo spracované" - -#: kernel/qapplication.cpp:2896 -msgid "" -"_: QT_LAYOUT_DIRECTION\n" -"Translate this string to the string 'LTR' in left-to-right languages or to " -"'RTL' in right-to-left languages (such as Hebrew and Arabic) to get proper " -"widget layout." -msgstr "LTR" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:1956 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Latin" -msgstr "latinka" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:1959 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Greek" -msgstr "grécka" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:1962 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Cyrillic" -msgstr "azbuka" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:1965 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Armenian" -msgstr "arménska" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:1968 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Georgian" -msgstr "rumunská" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:1971 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Runic" -msgstr "runy" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:1974 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Ogham" -msgstr "ogham" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:1977 -msgid "" -"_: QFont\n" -"SpacingModifiers" -msgstr "modifikátory medzier" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:1980 -msgid "" -"_: QFont\n" -"CombiningMarks" -msgstr "značky na kombinovanie" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:1983 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Hebrew" -msgstr "hebrejská" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:1986 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Arabic" -msgstr "arabská" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:1989 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Syriac" -msgstr "sýrska" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:1992 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Thaana" -msgstr "thaanska" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:1995 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Devanagari" -msgstr "maldivská" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:1998 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Bengali" -msgstr "bengálska" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2001 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Gurmukhi" -msgstr "gurmukhi" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2004 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Gujarati" -msgstr "guadžarátska" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2007 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Oriya" -msgstr "uríjska" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2010 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Tamil" -msgstr "tamilská" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2013 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Telugu" -msgstr "telužská" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2016 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Kannada" -msgstr "kannádska" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2019 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Malayalam" -msgstr "malajalámska" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2022 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Sinhala" -msgstr "sinhálska" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2025 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Thai" -msgstr "thajská" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2028 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Lao" -msgstr "laoská" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2031 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Tibetan" -msgstr "tibetská" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2034 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Myanmar" -msgstr "mjanmarská (Barma)" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2037 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Khmer" -msgstr "khmérska" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2040 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Han" -msgstr "han" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2043 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Hiragana" -msgstr "hiragana" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2046 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Katakana" -msgstr "katakana" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2049 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Hangul" -msgstr "hangul" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2052 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Bopomofo" -msgstr "bopomofo" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2055 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Yi" -msgstr "yoská" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2058 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Ethiopic" -msgstr "etiópska" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2061 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Cherokee" -msgstr "cherokee" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2064 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Canadian Aboriginal" -msgstr "kanadská domorodá" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2067 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Mongolian" -msgstr "mongloská" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2071 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Currency Symbols" -msgstr "symboly mien" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2075 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Letterlike Symbols" -msgstr "symboly podobné písmenám" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2079 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Number Forms" -msgstr "číselné formy" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2083 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Mathematical Operators" -msgstr "matematické operátory" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2087 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Technical Symbols" -msgstr "technické symboly" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2091 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Geometric Symbols" -msgstr "geometrické symboly" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2095 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Miscellaneous Symbols" -msgstr "rôzne symboly" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2099 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Enclosed and Square" -msgstr "zátvorky a štvorce" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2103 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Braille" -msgstr "brailleho" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2107 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Unicode" -msgstr "Unicode" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2111 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Tagalog" -msgstr "tagalská" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2115 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Hanunoo" -msgstr "hanunoo" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2119 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Buhid" -msgstr "buhid" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2123 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Tagbanwa" -msgstr "tagbanwa" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2127 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Katakana Half-Width Forms" -msgstr "katakana, polovičná šírka" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2131 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Han (Japanese)" -msgstr "han (japonský)" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2135 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Han (Simplified Chinese)" -msgstr "han (zjednodušená čínština)" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2139 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Han (Traditional Chinese)" -msgstr "han (tradičná čínština)" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2143 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Han (Korean)" -msgstr "han (kórejčina)" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2147 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Unknown Script" -msgstr "neznámy skript" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:93 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Space" -msgstr "Medzera" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:94 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Esc" -msgstr "Escape" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:95 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Tab" -msgstr "Tabulátor" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:96 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Backtab" -msgstr "Backtab" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:97 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Backspace" -msgstr "Backspace" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:98 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Return" -msgstr "Return" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:99 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Enter" -msgstr "Enter" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:100 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Ins" -msgstr "Insert" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:101 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Del" -msgstr "Delete" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:102 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Pause" -msgstr "Pause" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:103 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Print" -msgstr "Print" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:104 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"SysReq" -msgstr "SysReq" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:105 kernel/qkeysequence.cpp:137 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Home" -msgstr "Home" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:106 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"End" -msgstr "End" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:107 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Left" -msgstr "Šípka doľava" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:108 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Up" -msgstr "Šípka hore" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:109 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Right" -msgstr "Šípka doprava" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:110 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Down" -msgstr "Šípka dole" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:111 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"PgUp" -msgstr "Page up" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:112 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"PgDown" -msgstr "Page down" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:113 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"CapsLock" -msgstr "CapsLock" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:114 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"NumLock" -msgstr "NumLock" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:115 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"ScrollLock" -msgstr "ScrollLock" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:116 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Menu" -msgstr "Menu" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:117 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Help" -msgstr "Pomocník" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:120 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Back" -msgstr "Späť" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:121 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Forward" -msgstr "Dopredu" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:122 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Stop" -msgstr "Stop" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:123 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Refresh" -msgstr "Obnoviť" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:124 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Volume Down" -msgstr "Hlasitosť dole" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:125 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Volume Mute" -msgstr "Stlmiť hlasitosť" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:126 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Volume Up" -msgstr "Hlasitosť hore" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:127 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Bass Boost" -msgstr "Zosilniť basy" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:128 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Bass Up" -msgstr "Basy hore" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:129 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Bass Down" -msgstr "Basy dole" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:130 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Treble Up" -msgstr "Výšky hore" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:131 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Treble Down" -msgstr "Výšky dole" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:132 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Media Play" -msgstr "Spustiť prehrávanie" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:133 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Media Stop" -msgstr "Zastaviť prehrávanie" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:134 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Media Previous" -msgstr "Predchádzajúca stopa" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:135 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Media Next" -msgstr "Nasledujúca stopa" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:136 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Media Record" -msgstr "Záznam" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:138 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Favorites" -msgstr "Obľúbené" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:139 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Search" -msgstr "Hľadať" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:140 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Standby" -msgstr "Pohotovostný režim" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:141 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Open URL" -msgstr "Otvoriť URL" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:142 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Launch Mail" -msgstr "Spustiť poštu" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:143 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Launch Media" -msgstr "Spustiť prehrávač" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:144 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Launch (0)" -msgstr "Spustiť (0)" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:145 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Launch (1)" -msgstr "Spustiť (1)" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:146 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Launch (2)" -msgstr "Spustiť (2)" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:147 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Launch (3)" -msgstr "Spustiť (3)" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:148 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Launch (4)" -msgstr "Spustiť (4)" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:149 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Launch (5)" -msgstr "Spustiť (5)" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:150 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Launch (6)" -msgstr "Spustiť (6)" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:151 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Launch (7)" -msgstr "Spustiť (7)" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:152 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Launch (8)" -msgstr "Spustiť (8)" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:153 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Launch (9)" -msgstr "Spustiť (9)" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:154 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Launch (A)" -msgstr "Spustiť (A)" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:155 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Launch (B)" -msgstr "Spustiť (B)" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:156 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Launch (C)" -msgstr "Spustiť (C)" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:157 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Launch (D)" -msgstr "Spustiť (D)" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:158 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Launch (E)" -msgstr "Spustiť (E)" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:159 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Launch (F)" -msgstr "Spustiť (F)" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:163 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Print Screen" -msgstr "Print screen" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:164 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Page Up" -msgstr "Page up" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:165 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Page Down" -msgstr "Page down" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:166 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Caps Lock" -msgstr "Caps Lock" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:167 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Num Lock" -msgstr "Num Lock" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:168 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Number Lock" -msgstr "Number Lock" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:169 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Scroll Lock" -msgstr "Scroll Lock" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:170 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Insert" -msgstr "Insert" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:171 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Delete" -msgstr "Delete" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:172 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Escape" -msgstr "Escape" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:173 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"System Request" -msgstr "SysReq" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:406 kernel/qkeysequence.cpp:484 -msgid "Ctrl" -msgstr "Ctrl" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:407 kernel/qkeysequence.cpp:494 -msgid "Shift" -msgstr "Shift" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:408 kernel/qkeysequence.cpp:489 -msgid "Alt" -msgstr "Alt" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:409 kernel/qkeysequence.cpp:480 -msgid "Meta" -msgstr "Meta" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:483 kernel/qkeysequence.cpp:488 -#: kernel/qkeysequence.cpp:493 kernel/qkeysequence.cpp:532 -msgid "+" -msgstr "+" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:509 -#, c-format -msgid "F%1" -msgstr "F%1" - -#: kernel/qnetworkprotocol.cpp:904 -msgid "Operation stopped by the user" -msgstr "Používateľ zastavil operáciu" - -#: sql/qdatatable.cpp:273 -msgid "True" -msgstr "Pravda" - -#: sql/qdatatable.cpp:274 -msgid "False" -msgstr "Nepravda" - -#: sql/qdatatable.cpp:786 -msgid "Insert" -msgstr "Vložiť" - -#: sql/qdatatable.cpp:787 -msgid "Update" -msgstr "Obnoviť" - -#: sql/qdatatable.cpp:788 -msgid "Delete" -msgstr "Zmazať" - -#: tools/qfile.cpp:60 -msgid "" -"_: QFile\n" -"Unknown error" -msgstr "Neznáma chyba" - -#: tools/qfile.cpp:61 -msgid "" -"_: QFile\n" -"Could not read from the file" -msgstr "Nepodarilo sa čítanie zo súboru" - -#: tools/qfile.cpp:62 -msgid "" -"_: QFile\n" -"Could not write to the file" -msgstr "Nepodarilo sa zapísať do súboru" - -#: widgets/qlineedit.cpp:2136 widgets/qtextedit.cpp:5471 -msgid "&Undo" -msgstr "V&rátiť späť" - -#: widgets/qlineedit.cpp:2137 widgets/qtextedit.cpp:5472 -msgid "&Redo" -msgstr "&Opakovať vrátené" - -#: widgets/qlineedit.cpp:2139 widgets/qtextedit.cpp:5477 -msgid "Cu&t" -msgstr "Vys&trihnúť" - -#: widgets/qlineedit.cpp:2140 widgets/qtextedit.cpp:5478 -msgid "&Copy" -msgstr "&Kopírovať" - -#: widgets/qlineedit.cpp:2141 widgets/qtextedit.cpp:5480 -msgid "&Paste" -msgstr "V&ložiť" - -#: widgets/qmainwindow.cpp:2237 -msgid "Line up" -msgstr "Vyrovnať" - -#: widgets/qmainwindow.cpp:2239 -msgid "Customize..." -msgstr "Prispôsobiť..." - -#: widgets/qtitlebar.cpp:83 -msgid "System Menu" -msgstr "Systémové menu" - -#: widgets/qtitlebar.cpp:88 -msgid "Shade" -msgstr "Zabaliť" - -#: widgets/qtitlebar.cpp:93 -msgid "Unshade" -msgstr "Rozbaliť" - -#: widgets/qtitlebar.cpp:100 -msgid "Normalize" -msgstr "Obnoviť veľkosť" - -#: widgets/qtitlebar.cpp:102 workspace/qworkspace.cpp:1498 -msgid "Minimize" -msgstr "Minimalizovať" - -#: widgets/qtitlebar.cpp:108 -msgid "Maximize" -msgstr "Maximalizovať" - -#: widgets/qtoolbar.cpp:700 -msgid "More..." -msgstr "Viac..." - -#: widgets/qwhatsthis.cpp:453 -msgid "What's this?" -msgstr "Čo je to?" - -#: widgets/qdialogbuttons.cpp:246 -msgid "Yes to All" -msgstr "Áno pre všetky" - -#: widgets/qdialogbuttons.cpp:248 -msgid "OK to All" -msgstr "OK pre všetky" - -#: widgets/qdialogbuttons.cpp:251 -msgid "No to All" -msgstr "Nie pre všetky" - -#: widgets/qdialogbuttons.cpp:253 -msgid "Cancel All" -msgstr "Zrušiť všetky" - -#: widgets/qdialogbuttons.cpp:256 -msgid " to All" -msgstr " pre všetky" - -#: widgets/qdialogbuttons.cpp:262 -msgid "Yes" -msgstr "Áno" - -#: widgets/qdialogbuttons.cpp:268 -msgid "No" -msgstr "Nie" - -#: widgets/qdialogbuttons.cpp:276 -msgid "Ignore" -msgstr "Ignorovať" - -#: widgets/qdialogbuttons.cpp:279 -msgid "Retry" -msgstr "Znovu" - -#: widgets/qdialogbuttons.cpp:282 -msgid "Abort" -msgstr "Zrušiť" - -#: workspace/qworkspace.cpp:315 -msgid "&Restore" -msgstr "&Obnoviť" - -#: workspace/qworkspace.cpp:316 workspace/qworkspace.cpp:330 -msgid "&Move" -msgstr "&Presunúť" - -#: workspace/qworkspace.cpp:318 -msgid "Mi&nimize" -msgstr "Mi&nimalizovať" - -#: workspace/qworkspace.cpp:319 -msgid "Ma&ximize" -msgstr "Ma&ximalizovať" - -#: workspace/qworkspace.cpp:322 workspace/qworkspace.cpp:338 -msgid "&Close" -msgstr "&Zavrieť" - -#: workspace/qworkspace.cpp:332 -msgid "Stay on &Top" -msgstr "Nechať navr&chu" - -#: workspace/qworkspace.cpp:336 workspace/qworkspace.cpp:1717 -msgid "Sh&ade" -msgstr "Za&baliť" - -#: workspace/qworkspace.cpp:1218 workspace/qworkspace.cpp:1426 -#: workspace/qworkspace.cpp:1431 -msgid "%1 - [%2]" -msgstr "%1 - [%2]" - -#: workspace/qworkspace.cpp:1510 -msgid "Restore Down" -msgstr "Obnoviť dolu" - -#: workspace/qworkspace.cpp:1715 -msgid "&Unshade" -msgstr "&Rozbaliť" - -#: qxml_clean.cpp:54 -msgid "" -"_: QXml\n" -"no error occurred" -msgstr "nevyskytla sa žiadna chyba" - -#: qxml_clean.cpp:55 -msgid "" -"_: QXml\n" -"error triggered by consumer" -msgstr "chyba spôsobená konzumentom" - -#: qxml_clean.cpp:56 -msgid "" -"_: QXml\n" -"unexpected end of file" -msgstr "neočakávaný koniec súboru" - -#: qxml_clean.cpp:57 -msgid "" -"_: QXml\n" -"more than one document type definition" -msgstr "viac ako jedna definícia typu dokumentu" - -#: qxml_clean.cpp:58 -msgid "" -"_: QXml\n" -"error occurred while parsing element" -msgstr "pri spracovaní elementu nastala chyba" - -#: qxml_clean.cpp:59 -msgid "" -"_: QXml\n" -"tag mismatch" -msgstr "nezodpovedajúce si značky" - -#: qxml_clean.cpp:60 -msgid "" -"_: QXml\n" -"error occurred while parsing content" -msgstr "pri spracovaní obsahu nastala chyba" - -#: qxml_clean.cpp:61 -msgid "" -"_: QXml\n" -"unexpected character" -msgstr "neočakávaný znak" - -#: qxml_clean.cpp:62 -msgid "" -"_: QXml\n" -"invalid name for processing instruction" -msgstr "neplatný názov inštrukcie spracovania" - -#: qxml_clean.cpp:63 -msgid "" -"_: QXml\n" -"version expected while reading the XML declaration" -msgstr "pri čítaní deklarácie XML sa očakávala verzia" - -#: qxml_clean.cpp:64 -msgid "" -"_: QXml\n" -"wrong value for standalone declaration" -msgstr "neplatná hodnota pre samostatnú deklaráciu" - -#: qxml_clean.cpp:65 -msgid "" -"_: QXml\n" -"encoding declaration or standalone declaration expected while reading the XML " -"declaration" -msgstr "" -"očakáva sa deklarácia kódovania alebo samostatná deklarácia počas čítania " -"deklarácie XML" - -#: qxml_clean.cpp:66 -msgid "" -"_: QXml\n" -"standalone declaration expected while reading the XML declaration" -msgstr "očakáva sa samostatná deklarácia počas čítania deklarácie XML" - -#: qxml_clean.cpp:67 -msgid "" -"_: QXml\n" -"error occurred while parsing document type definition" -msgstr "pri spracovaní definície typu dokumentu nastala chyba" - -#: qxml_clean.cpp:68 -msgid "" -"_: QXml\n" -"letter is expected" -msgstr "očakáva sa písmeno" - -#: qxml_clean.cpp:69 -msgid "" -"_: QXml\n" -"error occurred while parsing comment" -msgstr "pri spracovaní komentára nastala chyba" - -#: qxml_clean.cpp:70 -msgid "" -"_: QXml\n" -"error occurred while parsing reference" -msgstr "pri spracovaní referencie nastala chyba" - -#: qxml_clean.cpp:71 -msgid "" -"_: QXml\n" -"internal general entity reference not allowed in DTD" -msgstr "vnútorný odkaz na všeobecnú entitu nie v DTD povolený" - -#: qxml_clean.cpp:72 -msgid "" -"_: QXml\n" -"external parsed general entity reference not allowed in attribute value" -msgstr "" -"externe spracované odkazy na všeobecné entity nie sú v hodnote atribútu " -"povolené" - -#: qxml_clean.cpp:73 -msgid "" -"_: QXml\n" -"external parsed general entity reference not allowed in DTD" -msgstr "externe spracované odkazy na všeobecné entity nie sú v DTD povolené" - -#: qxml_clean.cpp:74 -msgid "" -"_: QXml\n" -"unparsed entity reference in wrong context" -msgstr "nespracovaný odkaz na entitu v neplatnom kontexte" - -#: qxml_clean.cpp:75 -msgid "" -"_: QXml\n" -"recursive entities" -msgstr "rekurzívne entity" - -#: qxml_clean.cpp:76 -msgid "" -"_: QXml\n" -"error in the text declaration of an external entity" -msgstr "chyba v textovej deklarácii externej entity" diff --git a/tde-i18n-sk/messages/kdelibs/kdelibs_colors.po b/tde-i18n-sk/messages/kdelibs/kdelibs_colors.po deleted file mode 100644 index 79964ce38cb..00000000000 --- a/tde-i18n-sk/messages/kdelibs/kdelibs_colors.po +++ /dev/null @@ -1,4684 +0,0 @@ -# translation of tdelibs_colors.po to Slovak -# Copyright (C) 1998-2001,2002, 2003 Free Software Foundation, Inc. -# Miroslav Vasko <vasko@ies.sk>, 1998. -# Branislav Gajdos <brian@linuxee.sk>, 2000. -# Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2001,2002. -# Stanislav Višňovský <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2002. -# Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2003. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: tdelibs_colors\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2003-11-17 12:43+0100\n" -"Last-Translator: Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>\n" -"Language-Team: Slovak <sk-i18n@linux.sk>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3\n" - -#: colors.cpp:1 -msgid "" -"_: color\n" -"AliceBlue" -msgstr "Alice Blue" - -#: colors.cpp:2 -msgid "" -"_: color\n" -"AntiqueWhite" -msgstr "Antická biela" - -#: colors.cpp:3 -msgid "" -"_: color\n" -"AntiqueWhite1" -msgstr "Antická biela1" - -#: colors.cpp:4 -msgid "" -"_: color\n" -"AntiqueWhite2" -msgstr "Antická biela2" - -#: colors.cpp:5 -msgid "" -"_: color\n" -"AntiqueWhite3" -msgstr "Antická biela3" - -#: colors.cpp:6 -msgid "" -"_: color\n" -"AntiqueWhite4" -msgstr "Antická biela4" - -#: colors.cpp:7 -msgid "" -"_: color\n" -"BlanchedAlmond" -msgstr "Predvarené mandle" - -#: colors.cpp:8 -msgid "" -"_: color\n" -"CadetBlue1" -msgstr "Kadetská modrá1" - -#: colors.cpp:9 -msgid "" -"_: color\n" -"CadetBlue2" -msgstr "Kadetská modrá2" - -#: colors.cpp:10 -msgid "" -"_: color\n" -"CadetBlue3" -msgstr "Kadetská modrá3" - -#: colors.cpp:11 -msgid "" -"_: color\n" -"CornflowerBlue" -msgstr "Cornflower modrá" - -#: colors.cpp:12 -msgid "" -"_: color\n" -"DarkGray" -msgstr "Tmavošedá" - -#: colors.cpp:13 -msgid "" -"_: color\n" -"DarkGrey" -msgstr "Tmavošedá" - -#: colors.cpp:14 -msgid "" -"_: color\n" -"DarkKhaki" -msgstr "Tmavá khaki" - -#: colors.cpp:15 -msgid "" -"_: color\n" -"DarkOliveGreen1" -msgstr "Tmavá olivová zelená1" - -#: colors.cpp:16 -msgid "" -"_: color\n" -"DarkOliveGreen2" -msgstr "Tmavá olivová zelená2" - -#: colors.cpp:17 -msgid "" -"_: color\n" -"DarkSalmon" -msgstr "Tmavá lososová" - -#: colors.cpp:18 -msgid "" -"_: color\n" -"DarkSeaGreen" -msgstr "Tmavá morská zelená" - -#: colors.cpp:19 -msgid "" -"_: color\n" -"DarkSeaGreen1" -msgstr "Tmavá morská zelená1" - -#: colors.cpp:20 -msgid "" -"_: color\n" -"DarkSeaGreen2" -msgstr "Tmavá morská zelená2" - -#: colors.cpp:21 -msgid "" -"_: color\n" -"DarkSeaGreen3" -msgstr "Tmavá morská zelená3" - -#: colors.cpp:22 -msgid "" -"_: color\n" -"DarkSeaGreen4" -msgstr "Tmavá morská zelená4" - -#: colors.cpp:23 -msgid "" -"_: color\n" -"DarkSlateGray1" -msgstr "Tmavá bridlicová šedá1" - -#: colors.cpp:24 -msgid "" -"_: color\n" -"DarkSlateGray2" -msgstr "Tmavá bridlicová šedá2" - -#: colors.cpp:25 -msgid "" -"_: color\n" -"DarkSlateGray3" -msgstr "Tmavá bridlicová šedá3" - -#: colors.cpp:26 -msgid "" -"_: color\n" -"DimGray" -msgstr "Zastrená šedá" - -#: colors.cpp:27 -msgid "" -"_: color\n" -"DimGrey" -msgstr "Zastrená šedá" - -#: colors.cpp:28 -msgid "" -"_: color\n" -"FloralWhite" -msgstr "Biela kvetov" - -#: colors.cpp:29 -msgid "" -"_: color\n" -"GhostWhite" -msgstr "Biela duchov" - -#: colors.cpp:30 -msgid "" -"_: color\n" -"HotPink" -msgstr "Horúca ružová" - -#: colors.cpp:31 -msgid "" -"_: color\n" -"HotPink1" -msgstr "Horúca ružová1" - -#: colors.cpp:32 -msgid "" -"_: color\n" -"HotPink2" -msgstr "Horúca ružová2" - -#: colors.cpp:33 -msgid "" -"_: color\n" -"IndianRed1" -msgstr "Indiánska červená1" - -#: colors.cpp:34 -msgid "" -"_: color\n" -"LavenderBlush" -msgstr "Levandulová ružová" - -#: colors.cpp:35 -msgid "" -"_: color\n" -"LavenderBlush1" -msgstr "Levandulová ružová1" - -#: colors.cpp:36 -msgid "" -"_: color\n" -"LavenderBlush2" -msgstr "Levandulová ružová2" - -#: colors.cpp:37 -msgid "" -"_: color\n" -"LavenderBlush3" -msgstr "Levandulová ružová3" - -#: colors.cpp:38 -msgid "" -"_: color\n" -"LavenderBlush4" -msgstr "Levandulová ružová4" - -#: colors.cpp:39 -msgid "" -"_: color\n" -"LemonChiffon" -msgstr "Citrónový šifon" - -#: colors.cpp:40 -msgid "" -"_: color\n" -"LemonChiffon1" -msgstr "Citrónový šifon1" - -#: colors.cpp:41 -msgid "" -"_: color\n" -"LemonChiffon2" -msgstr "Citrónový šifon2" - -#: colors.cpp:42 -msgid "" -"_: color\n" -"LemonChiffon3" -msgstr "Citrónový šifon3" - -#: colors.cpp:43 -msgid "" -"_: color\n" -"LemonChiffon4" -msgstr "Citrónový šifon4" - -#: colors.cpp:44 -msgid "" -"_: color\n" -"LightBlue" -msgstr "Svetlomodrá" - -#: colors.cpp:45 -msgid "" -"_: color\n" -"LightBlue1" -msgstr "Svetlomodrá1" - -#: colors.cpp:46 -msgid "" -"_: color\n" -"LightBlue2" -msgstr "Svetlomodrá2" - -#: colors.cpp:47 -msgid "" -"_: color\n" -"LightBlue3" -msgstr "Svetlomodrá3" - -#: colors.cpp:48 -msgid "" -"_: color\n" -"LightBlue4" -msgstr "Svetlomodrá4" - -#: colors.cpp:49 -msgid "" -"_: color\n" -"LightCoral" -msgstr "Svetlá korálová" - -#: colors.cpp:50 -msgid "" -"_: color\n" -"LightCyan" -msgstr "Svetlomodrozelená" - -#: colors.cpp:51 -msgid "" -"_: color\n" -"LightCyan1" -msgstr "Svetlomodrozelená1" - -#: colors.cpp:52 -msgid "" -"_: color\n" -"LightCyan2" -msgstr "Svetlomodrozelená2" - -#: colors.cpp:53 -msgid "" -"_: color\n" -"LightCyan3" -msgstr "Svetlomodrozelená3" - -#: colors.cpp:54 -msgid "" -"_: color\n" -"LightCyan4" -msgstr "Svetlomodrozelená4" - -#: colors.cpp:55 -msgid "" -"_: color\n" -"LightGoldenrod" -msgstr "Svetlá zlatá" - -#: colors.cpp:56 -msgid "" -"_: color\n" -"LightGoldenrod1" -msgstr "Svetlá zlatá1" - -#: colors.cpp:57 -msgid "" -"_: color\n" -"LightGoldenrod2" -msgstr "Svetlá zlatá2" - -#: colors.cpp:58 -msgid "" -"_: color\n" -"LightGoldenrod3" -msgstr "Svetlá zlatá3" - -#: colors.cpp:59 -msgid "" -"_: color\n" -"LightGoldenrodYellow" -msgstr "Svetlá zlatožltá" - -#: colors.cpp:60 -msgid "" -"_: color\n" -"LightGray" -msgstr "Svetlošedá" - -#: colors.cpp:61 -msgid "" -"_: color\n" -"LightGreen" -msgstr "Svetlozelená" - -#: colors.cpp:62 -msgid "" -"_: color\n" -"LightGrey" -msgstr "Svetlošedá" - -#: colors.cpp:63 -msgid "" -"_: color\n" -"LightPink" -msgstr "Svetloružová" - -#: colors.cpp:64 -msgid "" -"_: color\n" -"LightPink1" -msgstr "Svetloružová1" - -#: colors.cpp:65 -msgid "" -"_: color\n" -"LightPink2" -msgstr "Svetloružová2" - -#: colors.cpp:66 -msgid "" -"_: color\n" -"LightPink3" -msgstr "Svetloružová3" - -#: colors.cpp:67 -msgid "" -"_: color\n" -"LightSalmon" -msgstr "Svetlá lososová" - -#: colors.cpp:68 -msgid "" -"_: color\n" -"LightSalmon1" -msgstr "Svetlá lososová1" - -#: colors.cpp:69 -msgid "" -"_: color\n" -"LightSalmon2" -msgstr "Svetlá lososová2" - -#: colors.cpp:70 -msgid "" -"_: color\n" -"LightSkyBlue" -msgstr "Svetlá obloha" - -#: colors.cpp:71 -msgid "" -"_: color\n" -"LightSkyBlue1" -msgstr "Svetlá obloha1" - -#: colors.cpp:72 -msgid "" -"_: color\n" -"LightSkyBlue2" -msgstr "Svetlá obloha2" - -#: colors.cpp:73 -msgid "" -"_: color\n" -"LightSkyBlue3" -msgstr "Svetlá obloha3" - -#: colors.cpp:74 -msgid "" -"_: color\n" -"LightSlateBlue" -msgstr "Svetlá bridlicová modrá" - -#: colors.cpp:75 -msgid "" -"_: color\n" -"LightSlateGray" -msgstr "Svetlá bridlicová šedá" - -#: colors.cpp:76 -msgid "" -"_: color\n" -"LightSlateGrey" -msgstr "Svetlá bridlicová šedá" - -#: colors.cpp:77 -msgid "" -"_: color\n" -"LightSteelBlue" -msgstr "Svetlá oceľovomodrá" - -#: colors.cpp:78 -msgid "" -"_: color\n" -"LightSteelBlue1" -msgstr "Svetlá oceľovomodrá1" - -#: colors.cpp:79 -msgid "" -"_: color\n" -"LightSteelBlue2" -msgstr "Svetlá oceľovomodrá2" - -#: colors.cpp:80 -msgid "" -"_: color\n" -"LightSteelBlue3" -msgstr "Svetlá oceľovomodrá3" - -#: colors.cpp:81 -msgid "" -"_: color\n" -"LightSteelBlue4" -msgstr "Svetlá oceľovomodrá4" - -#: colors.cpp:82 -msgid "" -"_: color\n" -"LightYellow" -msgstr "Svetložltá" - -#: colors.cpp:83 -msgid "" -"_: color\n" -"LightYellow1" -msgstr "Svetložltá1" - -#: colors.cpp:84 -msgid "" -"_: color\n" -"LightYellow2" -msgstr "Svetložltá2" - -#: colors.cpp:85 -msgid "" -"_: color\n" -"LightYellow3" -msgstr "Svetložltá3" - -#: colors.cpp:86 -msgid "" -"_: color\n" -"LightYellow4" -msgstr "Svetložltá4" - -#: colors.cpp:87 -msgid "" -"_: color\n" -"MediumAquamarine" -msgstr "Stredný akvamarín" - -#: colors.cpp:88 -msgid "" -"_: color\n" -"MediumOrchid1" -msgstr "Stredná orchidejová1" - -#: colors.cpp:89 -msgid "" -"_: color\n" -"MediumPurple" -msgstr "Stredná purpurová" - -#: colors.cpp:90 -msgid "" -"_: color\n" -"MediumPurple1" -msgstr "Stredná purpurová1" - -#: colors.cpp:91 -msgid "" -"_: color\n" -"MediumPurple2" -msgstr "Stredná purpurová2" - -#: colors.cpp:92 -msgid "" -"_: color\n" -"MediumPurple3" -msgstr "Stredná purpurová3" - -#: colors.cpp:93 -msgid "" -"_: color\n" -"MediumSlateBlue" -msgstr "Stredná bridlicová modrá" - -#: colors.cpp:94 -msgid "" -"_: color\n" -"MintCream" -msgstr "Mätová" - -#: colors.cpp:95 -msgid "" -"_: color\n" -"MistyRose" -msgstr "Hmlová ružová" - -#: colors.cpp:96 -msgid "" -"_: color\n" -"MistyRose1" -msgstr "Hmlová ružová1" - -#: colors.cpp:97 -msgid "" -"_: color\n" -"MistyRose2" -msgstr "Hmlová ružová2" - -#: colors.cpp:98 -msgid "" -"_: color\n" -"MistyRose3" -msgstr "Hmlová ružová3" - -#: colors.cpp:99 -msgid "" -"_: color\n" -"MistyRose4" -msgstr "Hmlová ružová4" - -#: colors.cpp:100 -msgid "" -"_: color\n" -"NavajoWhite" -msgstr "Navajská biela" - -#: colors.cpp:101 -msgid "" -"_: color\n" -"NavajoWhite1" -msgstr "Navajská biela1" - -#: colors.cpp:102 -msgid "" -"_: color\n" -"NavajoWhite2" -msgstr "Navajská biela2" - -#: colors.cpp:103 -msgid "" -"_: color\n" -"NavajoWhite3" -msgstr "Navajská biela3" - -#: colors.cpp:104 -msgid "" -"_: color\n" -"OldLace" -msgstr "Stará krajka" - -#: colors.cpp:105 -msgid "" -"_: color\n" -"PaleGoldenrod" -msgstr "Bledá zlatá" - -#: colors.cpp:106 -msgid "" -"_: color\n" -"PaleGreen" -msgstr "Bledozelená" - -#: colors.cpp:107 -msgid "" -"_: color\n" -"PaleGreen1" -msgstr "Bledozelená1" - -#: colors.cpp:108 -msgid "" -"_: color\n" -"PaleGreen2" -msgstr "Bledozelená2" - -#: colors.cpp:109 -msgid "" -"_: color\n" -"PaleGreen3" -msgstr "Bledozelená3" - -#: colors.cpp:110 -msgid "" -"_: color\n" -"PaleTurquoise" -msgstr "Bledá tyrkysovo zelená" - -#: colors.cpp:111 -msgid "" -"_: color\n" -"PaleTurquoise1" -msgstr "Bledá tyrkysovo zelená1" - -#: colors.cpp:112 -msgid "" -"_: color\n" -"PaleTurquoise2" -msgstr "Bledá tyrkysovo zelená2" - -#: colors.cpp:113 -msgid "" -"_: color\n" -"PaleTurquoise3" -msgstr "Bledá tyrkysovo zelená3" - -#: colors.cpp:114 -msgid "" -"_: color\n" -"PaleTurquoise4" -msgstr "Bledá tyrkysovo zelená4" - -#: colors.cpp:115 -msgid "" -"_: color\n" -"PaleVioletRed" -msgstr "Bledá fialovočervená" - -#: colors.cpp:116 -msgid "" -"_: color\n" -"PaleVioletRed1" -msgstr "Bledá fialovočervená1" - -#: colors.cpp:117 -msgid "" -"_: color\n" -"PaleVioletRed2" -msgstr "Bledá fialovočervená2" - -#: colors.cpp:118 -msgid "" -"_: color\n" -"PaleVioletRed3" -msgstr "Bledá fialovočervená3" - -#: colors.cpp:119 -msgid "" -"_: color\n" -"PapayaWhip" -msgstr "Papája" - -#: colors.cpp:120 -msgid "" -"_: color\n" -"PeachPuff" -msgstr "Broskyňový závan" - -#: colors.cpp:121 -msgid "" -"_: color\n" -"PeachPuff1" -msgstr "Broskyňový závan1" - -#: colors.cpp:122 -msgid "" -"_: color\n" -"PeachPuff2" -msgstr "Broskyňový závan2" - -#: colors.cpp:123 -msgid "" -"_: color\n" -"PeachPuff3" -msgstr "Broskyňový závan3" - -#: colors.cpp:124 -msgid "" -"_: color\n" -"PeachPuff4" -msgstr "Broskyňový závan4" - -#: colors.cpp:125 -msgid "" -"_: color\n" -"PowderBlue" -msgstr "Prášková modrá" - -#: colors.cpp:126 -msgid "" -"_: color\n" -"RosyBrown" -msgstr "Ružovohnedá" - -#: colors.cpp:127 -msgid "" -"_: color\n" -"RosyBrown1" -msgstr "Ružovohnedá1" - -#: colors.cpp:128 -msgid "" -"_: color\n" -"RosyBrown2" -msgstr "Ružovohnedá2" - -#: colors.cpp:129 -msgid "" -"_: color\n" -"RosyBrown3" -msgstr "Ružovohnedá3" - -#: colors.cpp:130 -msgid "" -"_: color\n" -"RosyBrown4" -msgstr "Ružovohnedá4" - -#: colors.cpp:131 -msgid "" -"_: color\n" -"SkyBlue" -msgstr "Obloha" - -#: colors.cpp:132 -msgid "" -"_: color\n" -"SkyBlue1" -msgstr "Obloha1" - -#: colors.cpp:133 -msgid "" -"_: color\n" -"SkyBlue2" -msgstr "Obloha2" - -#: colors.cpp:134 -msgid "" -"_: color\n" -"SkyBlue3" -msgstr "Obloha3" - -#: colors.cpp:135 -msgid "" -"_: color\n" -"SlateBlue1" -msgstr "Bridlicová modrá1" - -#: colors.cpp:136 -msgid "" -"_: color\n" -"SlateBlue2" -msgstr "Bridlicová modrá2" - -#: colors.cpp:137 -msgid "" -"_: color\n" -"SlateGray" -msgstr "Bridlicová šedá" - -#: colors.cpp:138 -msgid "" -"_: color\n" -"SlateGray1" -msgstr "Bridlicová šedá1" - -#: colors.cpp:139 -msgid "" -"_: color\n" -"SlateGray2" -msgstr "Bridlicová šedá2" - -#: colors.cpp:140 -msgid "" -"_: color\n" -"SlateGray3" -msgstr "Bridlicová šedá3" - -#: colors.cpp:141 -msgid "" -"_: color\n" -"SlateGray4" -msgstr "Bridlicová šedá4" - -#: colors.cpp:142 -msgid "" -"_: color\n" -"SlateGrey" -msgstr "Bridlicová šedá" - -#: colors.cpp:143 -msgid "" -"_: color\n" -"WhiteSmoke" -msgstr "Biely dym" - -#: colors.cpp:144 -msgid "" -"_: color\n" -"aquamarine" -msgstr "Akvamarín" - -#: colors.cpp:145 -msgid "" -"_: color\n" -"aquamarine1" -msgstr "Akvamarín1" - -#: colors.cpp:146 -msgid "" -"_: color\n" -"aquamarine2" -msgstr "Akvamarín2" - -#: colors.cpp:147 -msgid "" -"_: color\n" -"aquamarine3" -msgstr "Akvamarín3" - -#: colors.cpp:148 -msgid "" -"_: color\n" -"azure" -msgstr "Azurová" - -#: colors.cpp:149 -msgid "" -"_: color\n" -"azure1" -msgstr "Azurová1" - -#: colors.cpp:150 -msgid "" -"_: color\n" -"azure2" -msgstr "Azurová2" - -#: colors.cpp:151 -msgid "" -"_: color\n" -"azure3" -msgstr "Azurová3" - -#: colors.cpp:152 -msgid "" -"_: color\n" -"azure4" -msgstr "Azurová4" - -#: colors.cpp:153 -msgid "" -"_: color\n" -"beige" -msgstr "Béžová" - -#: colors.cpp:154 -msgid "" -"_: color\n" -"bisque" -msgstr "Biskvit" - -#: colors.cpp:155 -msgid "" -"_: color\n" -"bisque1" -msgstr "Biskvit1" - -#: colors.cpp:156 -msgid "" -"_: color\n" -"bisque2" -msgstr "Biskvit2" - -#: colors.cpp:157 -msgid "" -"_: color\n" -"bisque3" -msgstr "Biskvit3" - -#: colors.cpp:158 -msgid "" -"_: color\n" -"bisque4" -msgstr "Biskvit4" - -#: colors.cpp:159 -msgid "" -"_: color\n" -"burlywood" -msgstr "Statné drevo" - -#: colors.cpp:160 -msgid "" -"_: color\n" -"burlywood1" -msgstr "Statné drevo1" - -#: colors.cpp:161 -msgid "" -"_: color\n" -"burlywood2" -msgstr "Statné drevo2" - -#: colors.cpp:162 -msgid "" -"_: color\n" -"burlywood3" -msgstr "Statné drevo3" - -#: colors.cpp:163 -msgid "" -"_: color\n" -"cornsilk" -msgstr "Kukuričná slama" - -#: colors.cpp:164 -msgid "" -"_: color\n" -"cornsilk1" -msgstr "Kukuričná slama1" - -#: colors.cpp:165 -msgid "" -"_: color\n" -"cornsilk2" -msgstr "Kukuričná slama2" - -#: colors.cpp:166 -msgid "" -"_: color\n" -"cornsilk3" -msgstr "Kukuričná slama3" - -#: colors.cpp:167 -msgid "" -"_: color\n" -"cornsilk4" -msgstr "Kukuričná slama4" - -#: colors.cpp:168 -msgid "" -"_: color\n" -"gainsboro" -msgstr "Gainsboro" - -#: colors.cpp:169 -msgid "" -"_: color\n" -"honeydew" -msgstr "Ambrózia" - -#: colors.cpp:170 -msgid "" -"_: color\n" -"honeydew1" -msgstr "Ambrózia1" - -#: colors.cpp:171 -msgid "" -"_: color\n" -"honeydew2" -msgstr "Ambrózia2" - -#: colors.cpp:172 -msgid "" -"_: color\n" -"honeydew3" -msgstr "Ambrózia3" - -#: colors.cpp:173 -msgid "" -"_: color\n" -"honeydew4" -msgstr "Ambrózia4" - -#: colors.cpp:174 -msgid "" -"_: color\n" -"ivory" -msgstr "Slonovina" - -#: colors.cpp:175 -msgid "" -"_: color\n" -"ivory1" -msgstr "Slonovina1" - -#: colors.cpp:176 -msgid "" -"_: color\n" -"ivory2" -msgstr "Slonovina2" - -#: colors.cpp:177 -msgid "" -"_: color\n" -"ivory3" -msgstr "Slonovina3" - -#: colors.cpp:178 -msgid "" -"_: color\n" -"ivory4" -msgstr "Slonovina4" - -#: colors.cpp:179 -msgid "" -"_: color\n" -"khaki" -msgstr "Khaki" - -#: colors.cpp:180 -msgid "" -"_: color\n" -"khaki1" -msgstr "Khaki1" - -#: colors.cpp:181 -msgid "" -"_: color\n" -"khaki2" -msgstr "Khaki2" - -#: colors.cpp:182 -msgid "" -"_: color\n" -"khaki3" -msgstr "Khaki3" - -#: colors.cpp:183 -msgid "" -"_: color\n" -"lavender" -msgstr "Levandulová" - -#: colors.cpp:184 -msgid "" -"_: color\n" -"linen" -msgstr "Plátno" - -#: colors.cpp:185 -msgid "" -"_: color\n" -"moccasin" -msgstr "Mokasína" - -#: colors.cpp:186 -msgid "" -"_: color\n" -"orchid" -msgstr "Orchidej" - -#: colors.cpp:187 -msgid "" -"_: color\n" -"orchid1" -msgstr "Orchidej1" - -#: colors.cpp:188 -msgid "" -"_: color\n" -"orchid2" -msgstr "Orchidej2" - -#: colors.cpp:189 -msgid "" -"_: color\n" -"orchid3" -msgstr "Orchidej3" - -#: colors.cpp:190 -msgid "" -"_: color\n" -"pink" -msgstr "Ružová" - -#: colors.cpp:191 -msgid "" -"_: color\n" -"pink1" -msgstr "Ružová1" - -#: colors.cpp:192 -msgid "" -"_: color\n" -"pink2" -msgstr "Ružová2" - -#: colors.cpp:193 -msgid "" -"_: color\n" -"pink3" -msgstr "Ružová3" - -#: colors.cpp:194 -msgid "" -"_: color\n" -"plum" -msgstr "Slivky" - -#: colors.cpp:195 -msgid "" -"_: color\n" -"plum1" -msgstr "Slivky1" - -#: colors.cpp:196 -msgid "" -"_: color\n" -"plum2" -msgstr "Slivky2" - -#: colors.cpp:197 -msgid "" -"_: color\n" -"plum3" -msgstr "Slivky3" - -#: colors.cpp:198 -msgid "" -"_: color\n" -"plum4" -msgstr "Slivky4" - -#: colors.cpp:199 -msgid "" -"_: color\n" -"salmon" -msgstr "Lososová" - -#: colors.cpp:200 -msgid "" -"_: color\n" -"salmon1" -msgstr "Lososová1" - -#: colors.cpp:201 -msgid "" -"_: color\n" -"seashell" -msgstr "Ulita" - -#: colors.cpp:202 -msgid "" -"_: color\n" -"seashell1" -msgstr "Ulita1" - -#: colors.cpp:203 -msgid "" -"_: color\n" -"seashell2" -msgstr "Ulita2" - -#: colors.cpp:204 -msgid "" -"_: color\n" -"seashell3" -msgstr "Ulita3" - -#: colors.cpp:205 -msgid "" -"_: color\n" -"seashell4" -msgstr "Ulita4" - -#: colors.cpp:206 -msgid "" -"_: color\n" -"snow" -msgstr "Sneh" - -#: colors.cpp:207 -msgid "" -"_: color\n" -"snow1" -msgstr "Sneh1" - -#: colors.cpp:208 -msgid "" -"_: color\n" -"snow2" -msgstr "Sneh2" - -#: colors.cpp:209 -msgid "" -"_: color\n" -"snow3" -msgstr "Sneh3" - -#: colors.cpp:210 -msgid "" -"_: color\n" -"snow4" -msgstr "Sneh4" - -#: colors.cpp:211 -msgid "" -"_: color\n" -"tan" -msgstr "Žltohnedá" - -#: colors.cpp:212 -msgid "" -"_: color\n" -"thistle" -msgstr "Thistle" - -#: colors.cpp:213 -msgid "" -"_: color\n" -"thistle1" -msgstr "Thistle1" - -#: colors.cpp:214 -msgid "" -"_: color\n" -"thistle2" -msgstr "Thistle2" - -#: colors.cpp:215 -msgid "" -"_: color\n" -"thistle3" -msgstr "Thistle3" - -#: colors.cpp:216 -msgid "" -"_: color\n" -"thistle4" -msgstr "Thistle4" - -#: colors.cpp:217 -msgid "" -"_: color\n" -"violet" -msgstr "Fialová" - -#: colors.cpp:218 -msgid "" -"_: color\n" -"wheat" -msgstr "Obilie" - -#: colors.cpp:219 -msgid "" -"_: color\n" -"wheat1" -msgstr "Obilie1" - -#: colors.cpp:220 -msgid "" -"_: color\n" -"wheat2" -msgstr "Obilie2" - -#: colors.cpp:221 -msgid "" -"_: color\n" -"wheat3" -msgstr "Obilie3" - -#: colors.cpp:222 -msgid "" -"_: color\n" -"wheat4" -msgstr "Obilie4" - -#: colors.cpp:223 -msgid "" -"_: color\n" -"white" -msgstr "Biela" - -#~ msgid "C&ustom" -#~ msgstr "&Vlastné" - -#~ msgid "&Insert:" -#~ msgstr "&Vložiť:" - -#~ msgid "TextLabel1" -#~ msgstr "TextLabel1" - -#~ msgid "Add Matrix" -#~ msgstr "Pridať maticu" - -#~ msgid "Rows:" -#~ msgstr "Riadky:" - -#~ msgid "Columns:" -#~ msgstr "Stĺpce:" - -#~ msgid "Delimited list" -#~ msgstr "Zoznam" - -#~ msgid "Overline" -#~ msgstr "Čiara nad" - -#~ msgid "Underline" -#~ msgstr "Čiara pod" - -#~ msgid "Numerator" -#~ msgstr "Delenec" - -#~ msgid "Denominator" -#~ msgstr "Deliteľ" - -#~ msgid "Indexed list" -#~ msgstr "Číslovaný zoznam" - -#~ msgid "Index" -#~ msgstr "Index" - -#~ msgid "Remove Selected Text" -#~ msgstr "Odstrániť vybraný text" - -#~ msgid "Remove Enclosing Element" -#~ msgstr "Odstrániť koncový prvok" - -#~ msgid "Add Index" -#~ msgstr "Pridať index" - -#~ msgid "Default font:" -#~ msgstr "Štandardné písmo:" - -#~ msgid "Name font:" -#~ msgstr "Písmo mien:" - -#~ msgid "Number font:" -#~ msgstr "Písmo číslic:" - -#~ msgid "Operator font:" -#~ msgstr "Písmo operátorov:" - -#~ msgid "Default base size:" -#~ msgstr "Základná veľkosť:" - -#~ msgid "Use syntax highlighting" -#~ msgstr "Zvýrazňovanie syntaxu" - -#~ msgid "Font Style" -#~ msgstr "Štýl písma" - -#~ msgid "Esstix font style" -#~ msgstr "Štýl písma Esstix" - -#~ msgid "Computer modern (TeX) style" -#~ msgstr "Štýl Computer modern (TeX)" - -#~ msgid "Symbol font style" -#~ msgstr "Štýl písma Symbol" - -#~ msgid "Choose..." -#~ msgstr "Vybrať..." - -#~ msgid "The fonts '%1' are missing. Do you want to change the font style anyway?" -#~ msgstr "Písma '%1' chýbajú. Chcete aj tak zmeniť štýl písma?" - -#~ msgid "The font 'symbol' is missing. Do you want to change the font style anyway?" -#~ msgstr "Písmo 'symbol' chýbajú. Chcete aj tak zmeniť štýl písma?" - -#~ msgid "Base Size Change" -#~ msgstr "Zmena základnej veľkosti" - -#~ msgid "Add Negative Thin Space" -#~ msgstr "Pridať záporný úzky priestor" - -#~ msgid "Add Thin Space" -#~ msgstr "Pridať úzky priestor" - -#~ msgid "Add Medium Space" -#~ msgstr "Pridať stredný priestor" - -#~ msgid "Add Thick Space" -#~ msgstr "Pridať široký priestor" - -#~ msgid "Add Quad Space" -#~ msgstr "Pridať dvojnásobný priestor" - -#~ msgid "Add Integral" -#~ msgstr "Pridať integrál" - -#~ msgid "Add Sum" -#~ msgstr "Pridať sumu" - -#~ msgid "Add Product" -#~ msgstr "Pridať súčin" - -#~ msgid "Add Root" -#~ msgstr "Pridať odmocninu" - -#~ msgid "Add Fraction" -#~ msgstr "Pridať zlomok" - -#~ msgid "Add Bracket" -#~ msgstr "Pridať zátvorku" - -#~ msgid "Add Square Bracket" -#~ msgstr "Pridať hranatú zátvorku" - -#~ msgid "Add Curly Bracket" -#~ msgstr "Pridať zloženú zátvorku" - -#~ msgid "Add Abs" -#~ msgstr "Pridať absolútnu hodnotu" - -#~ msgid "Add Matrix..." -#~ msgstr "Pridať maticu..." - -#~ msgid "Add 1x2 Matrix" -#~ msgstr "Pridať maticu 1x2" - -#~ msgid "Add Upper Left Index" -#~ msgstr "Pridať ľavý horný index" - -#~ msgid "Add Lower Left Index" -#~ msgstr "Pridať ľavý dolný index" - -#~ msgid "Add Upper Right Index" -#~ msgstr "Pridať pravý horný index" - -#~ msgid "Add Lower Right Index" -#~ msgstr "Pridať pravý dolný index" - -#~ msgid "Add Upper Index" -#~ msgstr "Pridať horný index" - -#~ msgid "Add Lower Index" -#~ msgstr "Pridať dolný index" - -#~ msgid "Add Overline" -#~ msgstr "Pridať čiaru nad" - -#~ msgid "Add Underline" -#~ msgstr "Pridať podčiarknutie" - -#~ msgid "Add Multiline" -#~ msgstr "Pridať viacnásobnú čiaru" - -#~ msgid "Convert to Greek" -#~ msgstr "Previesť na grécke" - -#~ msgid "Append Column" -#~ msgstr "Pridať stĺpec na koniec" - -#~ msgid "Insert Column" -#~ msgstr "Vložiť stĺpec" - -#~ msgid "Remove Column" -#~ msgstr "Odstrániť stĺpec" - -#~ msgid "Append Row" -#~ msgstr "Pridať riadok na koniec" - -#~ msgid "Insert Row" -#~ msgstr "Vložiť riadok" - -#~ msgid "Remove Row" -#~ msgstr "Odstrániť riadok" - -#~ msgid "Syntax Highlighting" -#~ msgstr "Zvýrazňovanie syntaxu" - -#~ msgid "&Bold" -#~ msgstr "&Tučné" - -#~ msgid "&Italic" -#~ msgstr "&Kurzíva" - -#~ msgid "Left Delimiter" -#~ msgstr "Ľavý oddeľovač" - -#~ msgid "Right Delimiter" -#~ msgstr "Pravý oddeľovač" - -#~ msgid "Insert Symbol" -#~ msgstr "Vložiť symbol" - -#~ msgid "Symbol Names" -#~ msgstr "Mená symbolov" - -#~ msgid "Normal" -#~ msgstr "Normálne" - -#~ msgid "Script" -#~ msgstr "Dolný index" - -#~ msgid "Fraktur" -#~ msgstr "Zlomok" - -#~ msgid "Double Struck" -#~ msgstr "Dvojité preškrtnutie" - -#~ msgid "Font Family" -#~ msgstr "Rodina písma:" - -#~ msgid "Matrix element" -#~ msgstr "Prvok matice" - -#~ msgid "Add Newline" -#~ msgstr "Pridať nový riadok" - -#~ msgid "Add Tabmark" -#~ msgstr "Pridať značku tabulátora" - -#~ msgid "Multi line element" -#~ msgstr "Prvok pre viac riadkov" - -#~ msgid "Main list of root" -#~ msgstr "Hlavný koreňový zoznam" - -#~ msgid "write protection" -#~ msgstr "ochrana proti zápisu" - -#~ msgid "Add Text" -#~ msgstr "Pridať text" - -#~ msgid "Add Empty Box" -#~ msgstr "Pridať prázdny box" - -#~ msgid "Add Name" -#~ msgstr "Pridať meno" - -#~ msgid "Add Space" -#~ msgstr "Pridať priestor" - -#~ msgid "Add Symbol" -#~ msgstr "Pridať symbol" - -#~ msgid "Change Char to Symbol" -#~ msgstr "Zmení znak na symbol" - -#~ msgid "Change Char Style" -#~ msgstr "Zmeniť štýl znaku" - -#~ msgid "Change Char Family" -#~ msgstr "Zmeniť rodinu znaku" - -#~ msgid "Add Element" -#~ msgstr "Pridať prvok" - -#~ msgid "Only print and exit" -#~ msgstr "Iba vytlač a ukonč" - -#~ msgid "Open a new document with a template" -#~ msgstr "Otvorí nový dokument zo šablóny" - -#~ msgid "KOffice" -#~ msgstr "KOffice" - -#~ msgid "No template found for: %1 " -#~ msgstr "Nenájdená šablóna pre: %1" - -#~ msgid "Too many templates found for: %1" -#~ msgstr "Nájdených príliš veľa šablón pre: %1" - -#~ msgid "Template %1 failed to load." -#~ msgstr "Šablónu %1 sa nepodarilo načítať." - -#~ msgid "Internal error: not a KOffice application, saving not allowed." -#~ msgstr "Interná chyba: nie je to aplikácia KOffice, ukladanie nie je možné." - -#~ msgid "Making backup..." -#~ msgstr "Vytváram zálohu..." - -#~ msgid "Saving..." -#~ msgstr "Ukladám..." - -#~ msgid "" -#~ "Could not save\n" -#~ "%1" -#~ msgstr "" -#~ "Nemôžem uložiť\n" -#~ "%1" - -#~ msgid "" -#~ "Could not save %1\n" -#~ "Reason: %2" -#~ msgstr "" -#~ "Nepodarilo sa uložiť %1\n" -#~ "Dôvod: %2" - -#~ msgid "Autosaving..." -#~ msgstr "Automaticky ukladám..." - -#~ msgid "Couldn't open the file for saving" -#~ msgstr "Nemôžem otvoriť súbor pre uloženie" - -#~ msgid "Error while saving embedded documents" -#~ msgstr "Chyba pri ukladaní vložených dokumentov" - -#~ msgid "Not able to write 'maindoc.xml'." -#~ msgstr "Nepodarilo sa zapísať 'maindoc.xml'." - -#~ msgid "" -#~ "An autosaved file for an unnamed document exists in %1.\n" -#~ "This file is dated %2\n" -#~ "Do you want to open it?" -#~ msgstr "" -#~ "Pre tento dokument existuje automaticky uložený súbor bez mena v %1.\n" -#~ "Dátum tohto súboru je %2\n" -#~ "Chcete ho otvoriť?" - -#~ msgid "" -#~ "Malformed URL\n" -#~ "%1" -#~ msgstr "" -#~ "Neplatné URL\n" -#~ "%1" - -#~ msgid "" -#~ "An autosaved file exists for this document.\n" -#~ "Do you want to open it instead?" -#~ msgstr "" -#~ "Pre tento dokument existuje automaticky uložený súbor.\n" -#~ "Chcete ho otvoriť namiesto dokumentu?" - -#~ msgid "The file %1 doesn't exist." -#~ msgstr "Súbor %1 neexistuje." - -#~ msgid "" -#~ "Could not open\n" -#~ "%1" -#~ msgstr "" -#~ "Nemôžem otvoriť\n" -#~ "%1" - -#~ msgid "" -#~ "Could not open %1\n" -#~ "Reason: %2" -#~ msgstr "" -#~ "Nepodarilo sa otvoriť %1\n" -#~ "Dôvod: %2" - -#~ msgid "%1 is not a file." -#~ msgstr "%1 nie je súbor." - -#~ msgid "Couldn't open the file for reading (check read permissions)." -#~ msgstr "Nepodarilo sa otvoriť súbor na čítanie (overte prístupové práva)." - -#~ msgid "Couldn't read the beginning of the file." -#~ msgstr "Nepodarilo sa prečítať začiatok súboru." - -#~ msgid "" -#~ "parsing error in the main document at line %1, column %2\n" -#~ "Error message: %3" -#~ msgstr "" -#~ "chyba pri spracovaní hlavného súboru na riadku %1, stĺpci %2\n" -#~ "Správa: %3" - -#~ msgid "Not a valid KOffice file." -#~ msgstr "Neplatný dokument KOffice." - -#~ msgid "Invalid document: no file 'maindoc.xml'." -#~ msgstr "Neplatný dokument: neobsahuje súbor 'maindoc.xml'." - -#~ msgid "Couldn't load embedded objects." -#~ msgstr "Nepodarilo sa načítať vložené objekty." - -#~ msgid "<p>The document <b>'%1'</b> has been modified.</p><p>Do you want to save it?</p>" -#~ msgstr "<p>Dokument <b>'%1'</b> bol zmenený.</p><p>Chcete ho uložiť?</p>" - -#~ msgid "Internal error: saveXML not implemented" -#~ msgstr "Interná chyba: saveXML neimplementované" - -#~ msgid "No handler found for %1" -#~ msgstr "Pre %1 nebol nájdený program" - -#~ msgid "" -#~ "This document contains an external link to a remote document\n" -#~ "%1" -#~ msgstr "" -#~ "Tento dokument obsahuje externý odkaz na vzdialený dokument\n" -#~ "%1" - -#~ msgid "Confirmation required" -#~ msgstr "Vyžadované potvrdenie" - -#~ msgid "Download" -#~ msgstr "Stiahnuť" - -#~ msgid "Skip" -#~ msgstr "Preskočiť" - -#~ msgid "Couldn't load embedded object." -#~ msgstr "Nepodarilo sa načítať vložený objekt." - -#~ msgid "" -#~ "External document not found:\n" -#~ "%1" -#~ msgstr "" -#~ "Externý dokument nenájdený:\n" -#~ "%1" - -#~ msgid "Document Information" -#~ msgstr "Informácie o dokumente" - -#~ msgid "Author" -#~ msgstr "Autor" - -#~ msgid "Name:" -#~ msgstr "Meno:" - -#~ msgid "Initials:" -#~ msgstr "Počiatočné:" - -#~ msgid "Title:" -#~ msgstr "Titulok:" - -#~ msgid "Company:" -#~ msgstr "Firma:" - -#~ msgid "Email:" -#~ msgstr "E-mail:" - -#~ msgid "Telephone:" -#~ msgstr "Telefón:" - -#~ msgid "Fax:" -#~ msgstr "Fax:" - -#~ msgid "Street:" -#~ msgstr "Ulica:" - -#~ msgid "Postal code:" -#~ msgstr "PSČ:" - -#~ msgid "City:" -#~ msgstr "Mesto:" - -#~ msgid "Country:" -#~ msgstr "Krajina:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Load From Address Book" -#~ msgstr "Načítať z adresára" - -#~ msgid "" -#~ "_: about the document\n" -#~ "About" -#~ msgstr "O dokumente" - -#~ msgid "Abstract:" -#~ msgstr "Abstrakt:" - -#~ msgid "Choose Filter" -#~ msgstr "Vybrať filter" - -#~ msgid "Select a filter:" -#~ msgstr "Vyberte filter:" - -#~ msgid "Could not export file." -#~ msgstr "Nepodarilo sa exportovať súbor." - -#~ msgid "Missing Export Filter" -#~ msgstr "Chýbajúci filter na export" - -#~ msgid "" -#~ "Could not import file of type\n" -#~ "%1" -#~ msgstr "" -#~ "Nepodarilo sa importovať súbor typu\n" -#~ "%1" - -#~ msgid "Missing Import Filter" -#~ msgstr "Chýbajúci filter na import" - -#~ msgid "ISO A3" -#~ msgstr "ISO A3" - -#~ msgid "ISO A4" -#~ msgstr "ISO A4" - -#~ msgid "ISO A5" -#~ msgstr "ISO A5" - -#~ msgid "US Letter" -#~ msgstr "US Letter" - -#~ msgid "US Legal" -#~ msgstr "US Legal" - -#~ msgid "Screen" -#~ msgstr "Obrazovka" - -#~ msgid "Custom" -#~ msgstr "Voliteľné" - -#~ msgid "ISO B5" -#~ msgstr "ISO B5" - -#~ msgid "US Executive" -#~ msgstr "US Executive" - -#~ msgid "ISO A0" -#~ msgstr "ISO A0" - -#~ msgid "ISO A1" -#~ msgstr "ISO A1" - -#~ msgid "ISO A2" -#~ msgstr "ISO A2" - -#~ msgid "ISO A6" -#~ msgstr "ISO A6" - -#~ msgid "ISO A7" -#~ msgstr "ISO A7" - -#~ msgid "ISO A8" -#~ msgstr "ISO A8" - -#~ msgid "ISO A9" -#~ msgstr "ISO A9" - -#~ msgid "ISO B0" -#~ msgstr "ISO B0" - -#~ msgid "ISO B1" -#~ msgstr "ISO B1" - -#~ msgid "ISO B10" -#~ msgstr "ISO B10" - -#~ msgid "ISO B2" -#~ msgstr "ISO B2" - -#~ msgid "ISO B3" -#~ msgstr "ISO B3" - -#~ msgid "ISO B4" -#~ msgstr "ISO B4" - -#~ msgid "ISO B6" -#~ msgstr "ISO B6" - -#~ msgid "ISO C5" -#~ msgstr "ISO C5" - -#~ msgid "US Common 10" -#~ msgstr "US Common 10" - -#~ msgid "ISO DL" -#~ msgstr "ISO DL" - -#~ msgid "US Folio" -#~ msgstr "US Folio" - -#~ msgid "US Ledger" -#~ msgstr "US Ledger" - -#~ msgid "US Tabloid" -#~ msgstr "US Tabloid" - -#~ msgid "%1 (KOffice-1.1 Format)" -#~ msgstr "%1 (formát KOffice-1.1)" - -#~ msgid "%1 (Uncompressed XML Files)" -#~ msgstr "%1 (nekomprimované súbory XML)" - -#~ msgid "%1 (%2 Compatible)" -#~ msgstr "%1 (kompatibilné s %2)" - -#~ msgid "Send File..." -#~ msgstr "Poslať súbor..." - -#~ msgid "I&mport..." -#~ msgstr "I&mportovať..." - -#~ msgid "E&xport..." -#~ msgstr "E&xportovať..." - -#~ msgid "&Document Information" -#~ msgstr "Informácie o &dokumente" - -#~ msgid "&Close All Views" -#~ msgstr "&Zatvoriť všetky pohľady" - -#~ msgid "&Split View" -#~ msgstr "&Rozdeliť pohľad" - -#~ msgid "&Remove View" -#~ msgstr "&Odstrániť pohľad" - -#~ msgid "Splitter &Orientation" -#~ msgstr "Orien&tácia rozdelenia" - -#~ msgid "&Vertical" -#~ msgstr "&Vertikálna" - -#~ msgid "&Horizontal" -#~ msgstr "&Horizontálna" - -#~ msgid "%1 (unknown file type)" -#~ msgstr "%1 (Neznámy typ súboru)" - -#~ msgid "<qt>Saving as a %1 may result in some loss of formatting.<p>Do you still want to save in this format?</qt>" -#~ msgstr "<qt>Uloženie ako %1 môže spôsobiť stratu formátovania.<p>Naozaj chcete uložiť súbor v tomto formáte?</qt>" - -#~ msgid "Confirm Save" -#~ msgstr "Potvrdenie uloženia" - -#~ msgid "<qt>Exporting as a %1 may result in some loss of formatting.<p>Do you still want to export to this format?</qt>" -#~ msgstr "<qt>Export ako %1 môže spôsobiť stratu formátovania.<p>Naozaj chcete uložiť súbor v tomto formáte?</qt>" - -#~ msgid "Confirm Export" -#~ msgstr "Potvrdenie exportu" - -#~ msgid "Save Document As" -#~ msgstr "Uložiť dokument ako" - -#~ msgid "Export Document As" -#~ msgstr "Exportovať dokument ako" - -#~ msgid "" -#~ "A document with this name already exists.\n" -#~ "Do you want to overwrite it?" -#~ msgstr "" -#~ "Dokument s týmto menom už existuje.\n" -#~ "Chcete ho prepísať?" - -#~ msgid "Open Document" -#~ msgstr "Otvoriť dokument" - -#~ msgid "Import Document" -#~ msgstr "Importovať dokument" - -#~ msgid "Show %1 Toolbar" -#~ msgstr "Zobraziť panel nástrojov %1" - -#~ msgid "ERROR: File not found." -#~ msgstr "Chyba: Súbor nenájdený." - -#~ msgid "To send a file you must first have saved the file to the filesystem." -#~ msgstr "Aby ste mohli súbor poslať, musíte ho najprv uložiť do lokálneho súboru." - -#~ msgid "Error: File Not Found!" -#~ msgstr "Chyba: súbor nenájdený." - -#~ msgid "" -#~ "You will lose all your changes!\n" -#~ "Do you want to continue?" -#~ msgstr "" -#~ "Stratíte všetky vaše zmeny!\n" -#~ "Chcete pokračovať?" - -#~ msgid "Millimeters (mm)" -#~ msgstr "Milimetre (mm)" - -#~ msgid "Centimeters (cm)" -#~ msgstr "Centimetre (cm)" - -#~ msgid "Decimeters (dm)" -#~ msgstr "Decimetre (dm)" - -#~ msgid "Inches (in)" -#~ msgstr "Palce (in)" - -#~ msgid "Pica (pi)" -#~ msgstr "Pica (pi)" - -#~ msgid "Didot (dd)" -#~ msgstr "Didot (dd)" - -#~ msgid "Cicero (cc)" -#~ msgstr "Cicero (cc)" - -#~ msgid "Points (pt)" -#~ msgstr "Body (pt)" - -#~ msgid "Error!" -#~ msgstr "Chyba" - -#~ msgid "Select Character" -#~ msgstr "Vyberte znak" - -#~ msgid "Insert the selected character in the text" -#~ msgstr "Vloží vybraný znak do textu" - -#~ msgid "Insert Link" -#~ msgstr "Vložiť odkaz" - -#~ msgid "Internet" -#~ msgstr "Internet" - -#~ msgid "Mail & News" -#~ msgstr "Pošta a diskusné skupiny" - -#~ msgid "Bookmark" -#~ msgstr "Záložka" - -#~ msgid "Comment:" -#~ msgstr "Komentár:" - -#~ msgid "Internet address:" -#~ msgstr "Internetová adresa:" - -#~ msgid "Bookmark name:" -#~ msgstr "Meno záložky:" - -#~ msgid "Target:" -#~ msgstr "Cieľ:" - -#~ msgid "Recent file:" -#~ msgstr "Nedávny súbor:" - -#~ msgid "No Entries" -#~ msgstr "Žiadne položky" - -#~ msgid "File location:" -#~ msgstr "Umiestnenie súboru:" - -#~ msgid "Page Preview" -#~ msgstr "Náhľad na stránku" - -#~ msgid "Page Layout" -#~ msgstr "Vzhľad stránky" - -#~ msgid "Page Size && &Margins" -#~ msgstr "Veľkosť stránky a o&kraje:" - -#~ msgid "Unit:" -#~ msgstr "Jednotka:" - -#~ msgid "All values are given in %1." -#~ msgstr "Všetky hodnoty sú zadané ako %1." - -#~ msgid "Page Size" -#~ msgstr "Veľkosť stránky" - -#~ msgid "&Size:" -#~ msgstr "&Veľkosť:" - -#~ msgid "&Width:" -#~ msgstr "Ší&rka:" - -#~ msgid "&Height:" -#~ msgstr "Výšk&a:" - -#~ msgid "&Portrait" -#~ msgstr "&Na výšku" - -#~ msgid "La&ndscape" -#~ msgstr "Na šírk&u" - -#~ msgid "Margins" -#~ msgstr "Okraje" - -#~ msgid "&Left:" -#~ msgstr "Ľ&avý:" - -#~ msgid "&Right:" -#~ msgstr "P&ravý:" - -#~ msgid "&Top:" -#~ msgstr "&Horný:" - -#~ msgid "&Bottom:" -#~ msgstr "&Dolný:" - -#~ msgid "H&eader && Footer" -#~ msgstr "&Hlavička a pätička" - -#~ msgid "Head Line" -#~ msgstr "Riadok hlavičky" - -#~ msgid "Left:" -#~ msgstr "Ľavý:" - -#~ msgid "Mid:" -#~ msgstr "Stredný:" - -#~ msgid "Right:" -#~ msgstr "Pravý:" - -#~ msgid "Foot Line" -#~ msgstr "Riadok pätičky" - -#~ msgid "You can insert several tags in the text:" -#~ msgstr "Do textu môžete vložiť niekoľko značiek:" - -#~ msgid "<qt><ul><li><sheet> The sheet name</li><li><page> The current page</li><li><pages> The total number of pages</li><li><name> The filename or URL</li><li><file> The filename with complete path or the URL</li></ul></qt>" -#~ msgstr "<qt><ul><li><sheet> Meno listu</li><li><page> Aktuálna stránka</li><li><pages> Celkový počet stránok</li><li><name> Meno súboru alebo URL</li><li><file> Meno súboru s úplnou cestou alebo URL</li></ul></qt>" - -#~ msgid "<qt><ul><li><time> The current time</li><li><date> The current date</li><li><author> Your full name</li><li><org> Your organization</li><li><email> Your email address</li></ul></qt>" -#~ msgstr "<qt><ul><li><time>: aktuálny čas</li><li><date>: aktuálny dátum</li><li><author>: Vaše celé meno</li><li><org>: Vaša organizácia</li><li><email>: Vaša e-mailová adresa</li></ul></qt>" - -#, fuzzy -#~ msgid "Col&umns" -#~ msgstr "Stĺpce:" - -#~ msgid "Co&lumns:" -#~ msgstr "S&tĺpce:" - -#~ msgid "Column &spacing (%1):" -#~ msgstr "&Medzery medzi stĺpcami (%1):" - -#~ msgid "&Header" -#~ msgstr "&Hlavička" - -#~ msgid "Different header for the first page" -#~ msgstr "Odlišná hlavička pre prvú stránku" - -#~ msgid "Different header for even and odd pages" -#~ msgstr "Odlišná hlavička pre párne a nepárne stránky" - -#~ msgid "Spacing between header and body (%1):" -#~ msgstr "Odstup medzi hlavičkou a telom (%1):" - -#~ msgid "&Footer" -#~ msgstr "&Pätička" - -#~ msgid "Different footer for the first page" -#~ msgstr "Odlišná pätička pre prvú stránku" - -#~ msgid "Different footer for even and odd pages" -#~ msgstr "Odlišná pätička pre párne a nepárne stránky" - -#~ msgid "Spacing between footer and body (%1):" -#~ msgstr "Odstup medzi pätičkou a telom (%1):" - -#~ msgid "Foot¬e/Endnote" -#~ msgstr "Poznámka pod čia&rou/Koncová poznámka" - -#~ msgid "Spacing between footnote and body (%1):" -#~ msgstr "Odstup medzi pätičkou a telom (%1):" - -#~ msgid "The page width is smaller than the left and right margins." -#~ msgstr "Šírka stránky je menšia ako ľavý a pravý okraj." - -#~ msgid "Page Layout Problem" -#~ msgstr "Problém so vzhľadom stránky" - -#~ msgid "The page height is smaller than the top and bottom margins." -#~ msgstr "Výška stránky je menšia ako horný a dolný okraj." - -#~ msgid "Insert Object" -#~ msgstr "Vložiť objekt" - -#~ msgid "Object" -#~ msgstr "Objekt" - -#~ msgid "Comment" -#~ msgstr "Komentár" - -#~ msgid "*.svg *.wmf|Clipart (*.svg *.wmf)" -#~ msgstr "*.svg *.wmf|Klip (*.svg *.wmf)" - -#~ msgid "Page Layout..." -#~ msgstr "Vzhľad stránky" - -#~ msgid "Remove Tabulator" -#~ msgstr "Odstrániť tabulátor" - -#~ msgid "Spelling" -#~ msgstr "Kontrola pravopisu" - -#~ msgid "Show misspelled words in document" -#~ msgstr "Zobraziť chybné slová v dokumente" - -#~ msgid "General" -#~ msgstr "Všeobecné" - -#~ msgid "Ignore All List" -#~ msgstr "Zoznam ignorovaných" - -#~ msgid "Word" -#~ msgstr "Slovo" - -#~ msgid "Clear Ignore All Word History" -#~ msgstr "Vyčistiť históriu ignorovaných slov" - -#~ msgid "IgnoreAll" -#~ msgstr "IgnoreAll" - -#~ msgid "Personal Dictionary" -#~ msgstr "Osobný slovník" - -#~ msgid "Clear Dictionary" -#~ msgstr "Vymazať slovník" - -#~ msgid "Dictionary" -#~ msgstr "Slovník" - -#~ msgid "Tabulator &Left" -#~ msgstr "Ľavý tabu&látor" - -#~ msgid "Tabulator &Center" -#~ msgstr "Vy¢rovaný tabulátor" - -#~ msgid "Tabulator &Right" -#~ msgstr "P&ravý tabulátor" - -#~ msgid "Tabulator &Decimal Point" -#~ msgstr "&Desatinné miesto tabulátoru" - -#~ msgid "Selected Template" -#~ msgstr "Vybraná šablóna" - -#~ msgid "Empty Document" -#~ msgstr "Prázdny dokument" - -#~ msgid "Creates an empty document" -#~ msgstr "Vytvorí prázdny dokument" - -#~ msgid "Always start %1 with the selected template" -#~ msgstr "Vždy spustiť %1 s touto šablónou" - -#~ msgid "&Create Document" -#~ msgstr "&Vytvoriť dokument" - -#~ msgid "Open &Existing Document" -#~ msgstr "Otvoriť &existujúci dokument" - -#~ msgid "Open &Recent Document" -#~ msgstr "Otvoriť ne&dávny dokument" - -#~ msgid "Create Document" -#~ msgstr "Vytvoriť dokument" - -#~ msgid "Description:" -#~ msgstr "Popis:" - -#~ msgid "No description available" -#~ msgstr "Žiadny popis" - -#~ msgid "Create Template" -#~ msgstr "Vytvoriť šablónu" - -#~ msgid "Group:" -#~ msgstr "Skupina:" - -#~ msgid "&Add Group..." -#~ msgstr "&Pridať skupinu..." - -#~ msgid "Picture" -#~ msgstr "Obrázok" - -#~ msgid "&Default" -#~ msgstr "Š&tandardné" - -#~ msgid "&Select..." -#~ msgstr "&Vybrať..." - -#~ msgid "Preview:" -#~ msgstr "Náhľad:" - -#~ msgid "Do you really want to overwrite the existing '%1' template?" -#~ msgstr "Skutočne chcete prepísať existujúcu '%1' šablónu?" - -#~ msgid "Select Picture" -#~ msgstr "Vyberte obrázok" - -#~ msgid "Only local files are currently supported." -#~ msgstr "Zatiaľ sú podporované len lokálne súbory." - -#~ msgid "Add Group" -#~ msgstr "Pridať skupinu" - -#~ msgid "Enter group name:" -#~ msgstr "Zadajte meno skupiny:" - -#~ msgid "Do you really want to remove that group?" -#~ msgstr "Skutočne chcete odstrániť túto skupinu?" - -#~ msgid "Remove Group" -#~ msgstr "Odstrániť skupinu" - -#~ msgid "Do you really want to remove that template?" -#~ msgstr "Skutočne chcete vymazať túto šablónu?" - -#~ msgid "Remove Template" -#~ msgstr "Odstrániť šablónu" - -#~ msgid "Could not load picture." -#~ msgstr "Nemôžem otvoriť obrázok." - -#~ msgid "No picture available." -#~ msgstr "Nie je dostupný žiadny obrázok." - -#~ msgid "Context Help" -#~ msgstr "Kontextový pomocník" - -#~ msgid "Here will be shown help according to your actions" -#~ msgstr "Tu sa zobrazí pomocník pre jednotlivé akcie" - -#~ msgid "Edit Path" -#~ msgstr "Upraviť cestu" - -#~ msgid "Expression Path" -#~ msgstr "Cesta výrazu" - -#~ msgid "Location:" -#~ msgstr "Umiestneniesúboru:" - -#~ msgid "Default path" -#~ msgstr "Štandardná cesta" - -#~ msgid "Default Color" -#~ msgstr "Štandardná farba" - -#~ msgid "More Colors..." -#~ msgstr "Ďalšie farby..." - -#~ msgid "" -#~ "_: Color\n" -#~ "Red" -#~ msgstr "Červená" - -#~ msgid "" -#~ "_: Color\n" -#~ "Orange" -#~ msgstr "Oranžová" - -#~ msgid "" -#~ "_: Color\n" -#~ "Magenta" -#~ msgstr "Fialová" - -#~ msgid "" -#~ "_: Color\n" -#~ "Blue" -#~ msgstr "Modrá" - -#~ msgid "" -#~ "_: Color\n" -#~ "Cyan" -#~ msgstr "Modrozelená" - -#~ msgid "" -#~ "_: Color\n" -#~ "Green" -#~ msgstr "Zelená" - -#~ msgid "" -#~ "_: Color\n" -#~ "Yellow" -#~ msgstr "Žltá" - -#~ msgid "" -#~ "_: Color\n" -#~ "Brown" -#~ msgstr "Hnedá" - -#~ msgid "" -#~ "_: Color\n" -#~ "Dark Red" -#~ msgstr "Tmavočerverná" - -#~ msgid "" -#~ "_: Color\n" -#~ "Dark Orange" -#~ msgstr "Tmavooranžová" - -#~ msgid "" -#~ "_: Color\n" -#~ "Dark Magenta" -#~ msgstr "Tmavofialová" - -#~ msgid "" -#~ "_: Color\n" -#~ "Dark Blue" -#~ msgstr "Tmavomodrá" - -#~ msgid "" -#~ "_: Color\n" -#~ "Dark Cyan" -#~ msgstr "Tmavozelenomodrá" - -#~ msgid "" -#~ "_: Color\n" -#~ "Dark Green" -#~ msgstr "Tmavozelená" - -#~ msgid "" -#~ "_: Color\n" -#~ "Dark Yellow" -#~ msgstr "Tmavožltá" - -#~ msgid "" -#~ "_: Color\n" -#~ "Gray 90%" -#~ msgstr "Šedá 90%" - -#~ msgid "" -#~ "_: Color\n" -#~ "Gray 80%" -#~ msgstr "Šedá 80%" - -#~ msgid "" -#~ "_: Color\n" -#~ "Gray 70%" -#~ msgstr "Šedá 70%" - -#~ msgid "" -#~ "_: Color\n" -#~ "Gray 60%" -#~ msgstr "Šedá 60%" - -#~ msgid "" -#~ "_: Color\n" -#~ "Gray 50%" -#~ msgstr "Šedá 50%" - -#~ msgid "" -#~ "_: Color\n" -#~ "Gray 40%" -#~ msgstr "Šedá 40%" - -#~ msgid "" -#~ "_: Color\n" -#~ "Gray 30%" -#~ msgstr "Šedá 30%" - -#~ msgid "" -#~ "_: Color\n" -#~ "Gray 20%" -#~ msgstr "Šedá 20%" - -#~ msgid "" -#~ "_: Color\n" -#~ "Gray 10%" -#~ msgstr "Šedá 10%" - -#~ msgid "" -#~ "_: Color\n" -#~ "Black" -#~ msgstr "Čierna" - -#~ msgid "" -#~ "_: Color\n" -#~ "Gold" -#~ msgstr "Zlatá" - -#~ msgid "" -#~ "_: Color\n" -#~ "Green Yellow" -#~ msgstr "Zelenožltá" - -#~ msgid "" -#~ "_: Color\n" -#~ "Gray" -#~ msgstr "Šedá" - -#~ msgid "" -#~ "_: Color\n" -#~ "Sandy Brown" -#~ msgstr "Piesočná hnedá" - -#~ msgid "" -#~ "_: Color\n" -#~ "Chartreuse" -#~ msgstr "Chartreuse" - -#~ msgid "" -#~ "_: Color\n" -#~ "Lawn Green" -#~ msgstr "Trávová zelená" - -#~ msgid "" -#~ "_: Color\n" -#~ "Turquoise" -#~ msgstr "Tyrkysovo zelená" - -#~ msgid "" -#~ "_: Color\n" -#~ "Coral" -#~ msgstr "Korálová" - -#~ msgid "" -#~ "_: Color\n" -#~ "Yellow Green" -#~ msgstr "Žltozelená" - -#~ msgid "" -#~ "_: Color\n" -#~ "Goldenrod" -#~ msgstr "Zlatá" - -#~ msgid "" -#~ "_: Color\n" -#~ "Medium Turquoise" -#~ msgstr "Stredná tyrkysovo zelená" - -#~ msgid "" -#~ "_: Color\n" -#~ "Medium Spring Green" -#~ msgstr "Stredná jarná zelená" - -#~ msgid "" -#~ "_: Color\n" -#~ "Tomato" -#~ msgstr "Paradajková" - -#~ msgid "" -#~ "_: Color\n" -#~ "Spring Green" -#~ msgstr "Jarná zelená" - -#~ msgid "" -#~ "_: Color\n" -#~ "Peru" -#~ msgstr "Peru" - -#~ msgid "" -#~ "_: Color\n" -#~ "Dark Turquoise" -#~ msgstr "Tmavá tyrkysovo zelená" - -#~ msgid "" -#~ "_: Color\n" -#~ "Deep Sky Blue" -#~ msgstr "Tmavá obloha" - -#~ msgid "" -#~ "_: Color\n" -#~ "Dark Goldenrod" -#~ msgstr "Tmavá zlatá" - -#~ msgid "" -#~ "_: Color\n" -#~ "Chocolate" -#~ msgstr "Čokoládová" - -#~ msgid "" -#~ "_: Color\n" -#~ "Medium Sea Green" -#~ msgstr "Stredná morská zelená" - -#~ msgid "" -#~ "_: Color\n" -#~ "Lime Green" -#~ msgstr "Limetková zelená" - -#~ msgid "" -#~ "_: Color\n" -#~ "Light Sea Green" -#~ msgstr "Svetlá morská zelená" - -#~ msgid "" -#~ "_: Color\n" -#~ "Dodger Blue" -#~ msgstr "Modrá dodger" - -#~ msgid "" -#~ "_: Color\n" -#~ "Orange Red" -#~ msgstr "Oranžovočervená" - -#~ msgid "" -#~ "_: Color\n" -#~ "Deep Pink" -#~ msgstr "Tmavá ružová" - -#~ msgid "" -#~ "_: Color\n" -#~ "Steel Blue" -#~ msgstr "Oceľová" - -#~ msgid "" -#~ "_: Color\n" -#~ "Olive Drab" -#~ msgstr "Olivová" - -#~ msgid "" -#~ "_: Color\n" -#~ "Royal Blue" -#~ msgstr "Kráľovská modrá" - -#~ msgid "" -#~ "_: Color\n" -#~ "Violet Red" -#~ msgstr "Fialovočervená" - -#~ msgid "" -#~ "_: Color\n" -#~ "Dark Orchid" -#~ msgstr "Tmavá orchidejová" - -#~ msgid "" -#~ "_: Color\n" -#~ "Purple" -#~ msgstr "Purpurová" - -#~ msgid "" -#~ "_: Color\n" -#~ "Blue Violet" -#~ msgstr "Modrofialová" - -#~ msgid "" -#~ "_: Color\n" -#~ "Sienna" -#~ msgstr "Siena" - -#~ msgid "" -#~ "_: Color\n" -#~ "Medium Violet Red" -#~ msgstr "Stredná fialovočervená" - -#~ msgid "" -#~ "_: Color\n" -#~ "Maroon" -#~ msgstr "Maroon" - -#~ msgid "" -#~ "_: Color\n" -#~ "Sea Green" -#~ msgstr "Morská zelená" - -#~ msgid "" -#~ "_: Color\n" -#~ "Forest Green" -#~ msgstr "Lesná zelená" - -#~ msgid "" -#~ "_: Color\n" -#~ "Saddle Brown" -#~ msgstr "Sedlová hnedá" - -#~ msgid "" -#~ "_: Color\n" -#~ "Dark Violet" -#~ msgstr "Tmavá fialová" - -#~ msgid "" -#~ "_: Color\n" -#~ "Fire Brick" -#~ msgstr "Tehlová" - -#~ msgid "" -#~ "_: Color\n" -#~ "Dark Slate Blue" -#~ msgstr "Tmavá bridlicová modrá" - -#~ msgid "" -#~ "_: Color\n" -#~ "Midnight Blue" -#~ msgstr "Polnočná modrá" - -#~ msgid "" -#~ "_: Color\n" -#~ "Medium Blue" -#~ msgstr "Stredná modrá" - -#~ msgid "" -#~ "_: Color\n" -#~ "Navy" -#~ msgstr "Námornícka modrá" - -#~ msgid "Gray" -#~ msgstr "Šedá" - -#~ msgid "Could not find module %1" -#~ msgstr "Nemôžem nájsť modul %1" - -#~ msgid "Could not open file %1" -#~ msgstr "Nemôžem otvoriť súbor %1" - -#~ msgid "The interpreter does not support an extended syntax you are using." -#~ msgstr "Interpreter nepodporuje rozšírenú syntax, ktorú používate." - -#~ msgid "Unary Operator + not defined for type %1" -#~ msgstr "Unárny operátor + nie je definovaný pre typ %1" - -#~ msgid "Operator + not defined for type %1" -#~ msgstr "Operátor + nie je definovaný pre typ %1" - -#~ msgid "Unary Operator - not defined for type %1" -#~ msgstr "Unárny operátor - nie je definovaný pre typ %1" - -#~ msgid "Operator - not defined for type %1" -#~ msgstr "Operátor - nie je definovaný pre typ %1" - -#~ msgid "Operator * not defined for type %1" -#~ msgstr "Operátor * nie je definovaný pre typ %1" - -#~ msgid "Operator / not defined for type %1" -#~ msgstr "Operátor / nie je definovaný pre typ %1" - -#~ msgid "%1 arguments are not needed" -#~ msgstr "%1 argumenty nie sú potrebné" - -#~ msgid "Expected a left expression in assignment" -#~ msgstr "Očakávaný ľavý výraz v priradení" - -#~ msgid "From %1 to Char" -#~ msgstr "Z typu %1 na Znak" - -#~ msgid "From %1 to %2" -#~ msgstr "Z typu %1 na typ %2" - -#~ msgid "Operator <= not defined for type %1" -#~ msgstr "Operátor <= nie je definovaný pre typ %1" - -#~ msgid "Operator >= not defined for type %1" -#~ msgstr "Operátor >= nie je definovaný pre typ %1" - -#~ msgid "From %1 to Integer in array index" -#~ msgstr "Z typu %1 na Celé číslo v indexe poľa" - -#~ msgid "Negative array index %1" -#~ msgstr "Záporný index poľa %1" - -#~ msgid "Too large index %1" -#~ msgstr "Príliš veľký index %1" - -#~ msgid "From %1 to List" -#~ msgstr "Z typu %1 na Zoznam" - -#~ msgid "From %1 to String in dict" -#~ msgstr "Z typu %1 na Reťazec v slovníku" - -#~ msgid "From %1 to Map" -#~ msgstr "Z typu %1 na Mapu" - -#~ msgid "Expected a left expression." -#~ msgstr "Očakávaný ľavý výraz." - -#~ msgid "Argument for parameters %1 missing" -#~ msgstr "Chýba argument pre parametre %1" - -#~ msgid "LeftExpr needed for parameter %1" -#~ msgstr "LeftExpr potrebný pre parameter %1" - -#~ msgid "From %1 to Function" -#~ msgstr "Z typu %1 na Funkciu" - -#~ msgid "From %1 to String" -#~ msgstr "Z typu %1 na Reťazec" - -#~ msgid "From %1 to Boolean" -#~ msgstr "Z typu %1 na Boolean" - -#~ msgid "Expected a left expression in assignment." -#~ msgstr "Očakávaný ľavý výraz v priradení." - -#~ msgid "Operator < not defined for type %1" -#~ msgstr "Operátor < nie je definovaný pre typ %1" - -#~ msgid "Operator > not defined for type %1" -#~ msgstr "Operátor > nie je definovaný pre typ %1" - -#~ msgid "Expected a left expression in substitute." -#~ msgstr "Očakávaný ľavý výraz v dosadení." - -#~ msgid "Unary Operator ! not defined for type %1" -#~ msgstr "Unárny operátor ! nie je definovaný pre typ %1" - -#~ msgid "The module %1 does not contain a symbol named %2" -#~ msgstr "Modul %1 neobsahuje symbol s názvom %2" - -#~ msgid "Operator += not defined for type %1" -#~ msgstr "Operátor += nie je definovaný pre typ %1" - -#~ msgid "Invalid time format: %1" -#~ msgstr "Nesprávny formát času: %1" - -#~ msgid "Invalid date format: %1" -#~ msgstr "Nesprávny formát dátumu: %1" - -#~ msgid "Cannot calculate length of a %1 value." -#~ msgstr "Nemôžem vypočítať dĺžku hodnoty %1." - -#~ msgid "Cannot determine emptiness of a %1 value." -#~ msgstr "Nemôžem určiť či je hodnota %1 prázdna." - -#~ msgid "Cannot calculate a numerical value from a %1 value." -#~ msgstr "Nemôžem vypočítať číselnú hodnotu z hodnoty %1." - -#~ msgid "Cannot calculate a floating point value from a %1 value." -#~ msgstr "Nemôžem vypočítať hodnotu s pohyblivou desatinnou čiarkou z hodnoty %1." - -#~ msgid "KScript Error" -#~ msgstr "KScript - Chyba" - -#~ msgid "Unknown symbol '%1' in struct of type %2 of module '%3'" -#~ msgstr "Neznámy symbol '%1' v štruktúre typu %2 modulu '%3'" - -#~ msgid "Unknown symbol '%1' in object of struct '%2'" -#~ msgstr "Neznámy symbol '%1' v objekte štruktúry '%2'" - -#~ msgid "Unknown variable '%1' in object of struct '%2'" -#~ msgstr "Neznáma premenná '%1' v objekte štruktúry '%2'" - -#~ msgid "The variable '%1' in object of struct '%2' is readonly" -#~ msgstr "Premenná '%1' v objekte štruktúry '%2' je určená len na čítanie" - -#~ msgid "Arguments did not match the methods %1 parameter list." -#~ msgstr "Argumenty nezodpovedajú zoznamu parametrov metódy %1." - -#~ msgid "Too few arguments for method %1" -#~ msgstr "Príliš málo argumentov pre metódu %1" - -#~ msgid "Too many arguments for method %1" -#~ msgstr "Príliš veľa argumentov pre metódu %1" - -#~ msgid "Script to run" -#~ msgstr "Skript na spustenie" - -#~ msgid "Options to pass to the script" -#~ msgstr "Možnosti predané skriptu." - -#~ msgid "KOffice script interpreter." -#~ msgstr "KOffice Skript interpreter." - -#~ msgid "You must specify a script.\n" -#~ msgstr "Musíte určiť skript.\n" - -#~ msgid "" -#~ "_: DateFormat\n" -#~ "Format of Date Variable" -#~ msgstr "Formát dátumu pre premennú" - -#~ msgid "Day" -#~ msgstr "Deň" - -#~ msgid "Day (2 digits)" -#~ msgstr "Deň (2 číslice)" - -#~ msgid "Day (abbreviated name)" -#~ msgstr "Deň (skrátené meno)" - -#~ msgid "Day (long name)" -#~ msgstr "Deň (dlhé meno)" - -#~ msgid "Month" -#~ msgstr "Mesiac" - -#~ msgid "Month (2 digits)" -#~ msgstr "Mesiac (2 číslice)" - -#~ msgid "Month (abbreviated name)" -#~ msgstr "Mesiac (skrátené meno)" - -#~ msgid "Month (long name)" -#~ msgstr "Mesiac (dlhé meno)" - -#~ msgid "Month (possessive abbreviated name)" -#~ msgstr "Mesiac (skrátené meno)" - -#~ msgid "Month (possessive long name)" -#~ msgstr "Mesiac (dlhé meno)" - -#~ msgid "Year (2 digits)" -#~ msgstr "Rok (2 číslice)" - -#~ msgid "Year (4 digits)" -#~ msgstr "Rok (4 číslice)" - -#~ msgid "Hour" -#~ msgstr "Hodiny" - -#~ msgid "Hour (2 digits)" -#~ msgstr "Hodiny (2 číslice)" - -#~ msgid "Minute" -#~ msgstr "Minúty" - -#~ msgid "Minute (2 digits)" -#~ msgstr "Minúty (2 číslice)" - -#~ msgid "Second" -#~ msgstr "Sekundy" - -#~ msgid "Second (2 digits)" -#~ msgstr "Sekundy (2 číslice)" - -#~ msgid "Millisecond (3 digits)" -#~ msgstr "Milisekundy (3 číslice)" - -#~ msgid "am/pm" -#~ msgstr "am/pm" - -#~ msgid "AM/PM" -#~ msgstr "AM/PM" - -#~ msgid "Correct in Days" -#~ msgstr "Opraviť v dňoch" - -#~ msgid "Completion Word" -#~ msgstr "Slovo pre automatické doplnenie" - -#~ msgid "Autocorrection" -#~ msgstr "Automatické opravy" - -#~ msgid "Autocorrect Word" -#~ msgstr "Automaticky opraviť slovo" - -#~ msgid "Autocorrect Word with Format" -#~ msgstr "Automaticky opraviť slovo s formátom" - -#~ msgid "Typographic Quote" -#~ msgstr "Typografická úvodzovka" - -#~ msgid "Autocorrect (capitalize first letter)" -#~ msgstr "Automaticky opraviť (prvé písmeno veľké)" - -#~ msgid "Autocorrect (Convert two upper case letters to one upper case and one lower case letter.)" -#~ msgstr "Automaticky opraviť (Previesť dve prvé veľké písmená na prvé veľké a druhé malé.)" - -#~ msgid "Autocorrect (replace 1/2... with " -#~ msgstr "Automaticky opraviť (nahradiť 1/2... pomocou " - -#~ msgid "Insert Variable" -#~ msgstr "Vložiť premennú" - -#~ msgid "Autocorrection: Change Format" -#~ msgstr "Automaticky opraviť: zmeniť formát" - -#~ msgid "Autocorrect (use bullet style)" -#~ msgstr "Automaticky opraviť (použiť štýl zoznam)" - -#~ msgid "Autocorrect (use number style)" -#~ msgstr "Automaticky opraviť (použiť číslovaný zoznam)" - -#~ msgid "Autocorrect (remove start and end line space)" -#~ msgstr "Automaticky opraviť (odstrániť medzeru na začiatku a konci riadku)" - -#~ msgid "Capitalize Name of Days" -#~ msgstr "Veľké prvé písmeno dní" - -#~ msgid "Apply Autoformat" -#~ msgstr "Použiť automatický formát" - -#~ msgid "Autoinclude" -#~ msgstr "Automatické vloženie" - -#~ msgid "&Reset" -#~ msgstr "Vrátiť &pôvodné" - -#~ msgid "Simple Autocorrection" -#~ msgstr "Jednoduché automatické opravy" - -#~ msgid "" -#~ "Convert &first letter of a sentence automatically to uppercase\n" -#~ "(e.g. \"my house. in this town\" to \"my house. In this town\")" -#~ msgstr "" -#~ "Previesť &prvé písmeno vety automatky na veľké\n" -#~ "(napr. \"môj dom. v tomto meste\" na \"môj dom. V tomto meste\")" - -#~ msgid "Detect when a new sentence is started and always ensure that the first character is an uppercase character." -#~ msgstr "Kontrolovať, či sa začala nová veta a zaistiť, že prvé písmeno je veľké." - -#~ msgid "" -#~ "Convert &two uppercase characters to one uppercase and one lowercase character\n" -#~ " (e.g. PErfect to Perfect)" -#~ msgstr "" -#~ "Previesť &dve veľké písmená na prvé veľké a druhé malé.\n" -#~ "(napr. PErfekné na Perfektné)" - -#~ msgid "All words are checked for the common mistake of holding the shift key down a bit too long. If some words must have two uppercase characters, then those exceptions should be added in the 'Exceptions' tab." -#~ msgstr "Všetky slová sa budú kontrolovať na túto obvyklú chybu pri dlhom držaní klávesu Shift. Ak niektoré slová musia mať dve veľké písmená, musia byť pridané do záložky 'Výnimky'." - -#~ msgid "Autoformat &URLs" -#~ msgstr "Automaticky formát &URL" - -#~ msgid "Detect when a URL (Uniform Resource Locator) is typed and provide formatting that matches the way an Internet browser would show a URL." -#~ msgstr "Detekovať napísanie URL (Uniform Resource Locator) a doplniť formátovanie, ktoré odpovedá zobrazeniu URL v prehliadači." - -#~ msgid "&Suppress double spaces" -#~ msgstr "Zabrániť dvojitým &medzerám" - -#~ msgid "Make sure that more than one space cannot be typed, as this is a common mistake which is quite hard to find in formatted text." -#~ msgstr "Zaistiť, že nie je možné zadať viac ako jednu medzeru, čo je častá chyba, ktorá sa ťažko vo formátovanom texte hľadá." - -#~ msgid "R&emove spaces at the beginning and end of paragraphs" -#~ msgstr "&Odstrániť medzery na začiatku a konci odstavcov" - -#~ msgid "Keep correct formatting and indenting of sentences by automatically removing spaces typed at the beginning and end of a paragraph." -#~ msgstr "Udržiavať správne formátovanie a odsadzovanie viet automatickým odstránením medzier na začiatku a konci odstavcov." - -#~ msgid "Automatically do &bold and underline formatting" -#~ msgstr "Automaticky formátovať na &tučné a podčiarknuté" - -#~ msgid "When you use _underline_ or *bold*, the text between the underscores or asterisks will be converted to underlined or bold text." -#~ msgstr "Ak použijete _podčiarkni_ alebo *tučné*, text medzi _ alebo hviezdičkami sa automaticky prevedie na daný štýl textu." - -#~ msgid "" -#~ "_: We add the 1/2 char at the %1\n" -#~ "Re&place 1/2... with %1..." -#~ msgstr "Na&hradiť %1 za 1/2..." - -#~ msgid "Most standard fraction notations will be converted when available" -#~ msgstr "Väčšina štandardných spôsobov zápisu zlomkov bude prevedená, ak je to možné" - -#~ msgid "Use &autonumbering for numbered paragraphs" -#~ msgstr "Použiť &automatické číslovanie pre číslované odstavce" - -#~ msgid "When typing '1)' or similar in front of a paragraph, automatically convert the paragraph to use that numbering style. This has the advantage that further paragraphs will also be numbered and the spacing is done correctly." -#~ msgstr "Pri napísani '1)' apod na začiatku odstavca, automaticky sa odstavec prevedie na štýl s číslovaním. Má to výhodu, že nasledujúce odstavce sa budú číslovať automaticky a budú mať správne nastavené odsadenie." - -#~ msgid "Rep&lace 1st... with 1^st..." -#~ msgstr "Nah&radiť '1st' textom 1^st..." - -#~ msgid "Capitalize name of days" -#~ msgstr "Veľké prvé písmeno dní" - -#~ msgid "Use l&ist-formatting for bulleted paragraphs" -#~ msgstr "Použiť formátovanie &zoznamov pre odstavce s odrážkami" - -#~ msgid "When typing '*' or '-' in front of a paragraph, automatically convert the paragraph to use that list-style. Using a list-style formatting means that a correct bullet is used to draw the list." -#~ msgstr "Pri napísaní '*' alebo '-' na začiatku odstavca sa odstavec automaticky prevedie na zoznam. Pomocou formátovania tohto štýlu sa budú odrážky vykresľovať správne." - -#~ msgid "Custom Quotes" -#~ msgstr "Vlastné úvodzovky" - -#~ msgid "Replace &double quotes with typographical quotes" -#~ msgstr "Nahradiť dvojité ú&vodzovky typografickými úvodzovkami" - -#~ msgid "Replace &single quotes with typographical quotes" -#~ msgstr "Nahradiť &apostrof typografickými úvodzovkami" - -#~ msgid "Advanced Autocorrection" -#~ msgstr "Pokročilé automatické opravy" - -#~ msgid "Replacements and exceptions for language:" -#~ msgstr "Náhrady a výminky pre jazyk:" - -#~ msgid "Enable word replacement" -#~ msgstr "Povoliť náhradu slov" - -#~ msgid "Replace text with format" -#~ msgstr "Nahradiť text s formátom" - -#~ msgid "&Find:" -#~ msgstr "&Nájsť:" - -#~ msgid "&Replace:" -#~ msgstr "Na&hradiť:" - -#~ msgid "&Add" -#~ msgstr "&Pridať" - -#~ msgid "Find" -#~ msgstr "Nájsť" - -#~ msgid "Change Format..." -#~ msgstr "Zmeniť formát..." - -#~ msgid "Clear Format" -#~ msgstr "Vyčistiť formát" - -#~ msgid "Exceptions" -#~ msgstr "Výnimky" - -#~ msgid "Do not treat as the end of a sentence:" -#~ msgstr "Za koniec vety nepovažovať:" - -#~ msgid "Accept two uppercase letters in:" -#~ msgstr "Akceptovať prvé dve písmená veľké v:" - -#~ msgid "Change Text Format" -#~ msgstr "Zmeniť formát textu" - -#~ msgid "An area is empty" -#~ msgstr "Oblasť je prázdna" - -#~ msgid "Find string is the same as replace string!" -#~ msgstr "Hľadaný reťazec je rovnaký ako jeho náhrada." - -#~ msgid "Completion" -#~ msgstr "Dopĺňanie" - -#~ msgid "E&nable completion" -#~ msgstr "&Povoliť dopĺňanie" - -#~ msgid "&Automatically add new words to completion list" -#~ msgstr "&Automaticky pridať nové slová do zoznamu dopĺňania" - -#~ msgid "If this option is enabled, any word typed in this document will automatically be added to the list of words used by the completion." -#~ msgstr "Ak je táto voľba zapnutá, každé zadané slovo v dokumente sa automaticky pridá do zoznamu slov používaných v dopĺňaní." - -#~ msgid "Add Completion Entry..." -#~ msgstr "Pridať položku dopĺňania..." - -#~ msgid "R&emove Completion Entry" -#~ msgstr "O&dstrániť položku dopĺňania" - -#~ msgid "&Save Completion List" -#~ msgstr "&Uložiť zoznam dopĺňania" - -#~ msgid "&Minimum word length:" -#~ msgstr "&Minimálna dĺžka slova:" - -#~ msgid "Ma&ximum number of completion words:" -#~ msgstr "Ma&ximálny počet dopĺňaných slov:" - -#~ msgid "A&ppend space" -#~ msgstr "&Pridať medzeru" - -#~ msgid "" -#~ "Completion list saved.\n" -#~ "It will be used for all documents from now on." -#~ msgstr "" -#~ "Zoznam dopĺňania je uložený.\n" -#~ "Odteraz sa bude používať pre všetky dokumenty." - -#~ msgid "Completion List Saved" -#~ msgstr "Zoznam dopĺňania uložený" - -#~ msgid "Add Completion Entry" -#~ msgstr "Pridať položku dopĺňania" - -#~ msgid "Enter entry:" -#~ msgstr "Zadajte položku:" - -#~ msgid "Change Case" -#~ msgstr "Zmeniť veľké/malé písmená" - -#~ msgid "Case" -#~ msgstr "Typ" - -#~ msgid "&Uppercase" -#~ msgstr "&Veľké písmená" - -#~ msgid "&Lowercase" -#~ msgstr "&Malé písmená" - -#~ msgid "T&itle case" -#~ msgstr "Typ písmen &titulku" - -#~ msgid "&Toggle case" -#~ msgstr "&Vymeniť veľké a malé písmená" - -#~ msgid "Sentence case" -#~ msgstr "Veľké písmeno vety" - -#~ msgid "Convert first letter of a sentence to uppercase." -#~ msgstr "Previesť prvý znak vety na veľké písmeno." - -#~ msgid "Edit Comment" -#~ msgstr "Upraviť komentár" - -#~ msgid "Add Author Name" -#~ msgstr "Pridať meno autora" - -#~ msgid "Create New Style" -#~ msgstr "Vytvoriť nový štýl" - -#~ msgid "Please specify a new style name:" -#~ msgstr "Prosím, zadajte meno nového štýlu:" - -#~ msgid "Name already exists! Please choose another name" -#~ msgstr "Menu už existuje! Prosím, vyberte iné meno" - -#~ msgid "Shadow" -#~ msgstr "Tieň" - -#~ msgid "Co&lor:" -#~ msgstr "&Farba:" - -#~ msgid "&Distance (pt):" -#~ msgstr "&Vzdialenosť (body):" - -#~ msgid "pt" -#~ msgstr "bod" - -#~ msgid "Di&rection:" -#~ msgstr "&Smer:" - -#~ msgid "S&hadow" -#~ msgstr "&Tieň" - -#~ msgid "Position" -#~ msgstr "Pozícia" - -#~ msgid "Su&perscript" -#~ msgstr "&Horný index" - -#~ msgid "Su&bscript" -#~ msgstr "&Dolný index" - -#~ msgid "Relative &size:" -#~ msgstr "&Relatívna veľkosť:" - -#~ msgid "Offse&t from baseline:" -#~ msgstr "P&osun od základne:" - -#~ msgid "Colors" -#~ msgstr "Farby" - -#~ msgid "Change Co&lor..." -#~ msgstr "Zmeniť &farbu..." - -#~ msgid "Change Bac&kground Color..." -#~ msgstr "Zmeniť farbu po&zadia..." - -#~ msgid "Font &Effects" -#~ msgstr "E&fekty písma" - -#~ msgid "&Underlining:" -#~ msgstr "Po&dčiarknutie:" - -#~ msgid "&Strikethrough:" -#~ msgstr "&Prečiarknuť:" - -#~ msgid "&Word by word" -#~ msgstr "&Slovo po slove" - -#~ msgid "A&ttribute:" -#~ msgstr "&Atribút:" - -#~ msgid "Capitalization" -#~ msgstr "Veľké písmená" - -#~ msgid "La&nguage:" -#~ msgstr "&Jazyk:" - -#~ msgid "Auto h&yphenation" -#~ msgstr "Automatické ro&zdeľovanie slov" - -#~ msgid "Select Font" -#~ msgstr "Vybrať písmo" - -#~ msgid "St&yle" -#~ msgstr "Š&týl" - -#~ msgid "Pre&fix text:" -#~ msgstr "Pre&dpona:" - -#~ msgid "Suffi&x text:" -#~ msgstr "&Prípona:" - -#~ msgid "&Start at:" -#~ msgstr "&Začať na:" - -#~ msgid "Custo&m character:" -#~ msgstr "&Vlastný znak:" - -#~ msgid "Counter alignment:" -#~ msgstr "Opačné zarovnanie:" - -#~ msgid "Align Auto" -#~ msgstr "Automatické zarovnanie" - -#~ msgid "Align Left" -#~ msgstr "Zarovnať vľavo" - -#~ msgid "Align Right" -#~ msgstr "Zarovnať vpravo" - -#~ msgid "&Depth:" -#~ msgstr "&Hĺbka:" - -#~ msgid "Display le&vels:" -#~ msgstr "Zobrazené úro&vne:" - -#~ msgid "&Restart numbering at this paragraph" -#~ msgstr "&Znovu začať číslovanie na tomto odstavci" - -#~ msgid "Arabic Numbers" -#~ msgstr "Arabské číslice" - -#~ msgid "Lower Alphabetical" -#~ msgstr "Malé písmená" - -#~ msgid "Upper Alphabetical" -#~ msgstr "Veľké písmená" - -#~ msgid "Lower Roman Numbers" -#~ msgstr "Malé rímske čísla" - -#~ msgid "Upper Roman Numbers" -#~ msgstr "Veľké rímske čísla" - -#~ msgid "Disc Bullet" -#~ msgstr "Disk" - -#~ msgid "Square Bullet" -#~ msgstr "Štvorec" - -#~ msgid "Box Bullet" -#~ msgstr "Vyplnený štvorec" - -#~ msgid "Circle Bullet" -#~ msgstr "Kruh" - -#~ msgid "Custom Bullet" -#~ msgstr "Vlastný" - -#~ msgid "None" -#~ msgstr "Žiadny" - -#~ msgid "Preview" -#~ msgstr "Náhľad" - -#~ msgid "Frame width: %1" -#~ msgstr "Šírka rámca: %1" - -#~ msgid "Indent" -#~ msgstr "Odsadiť" - -#~ msgid "&Left (%1):" -#~ msgstr "&Vľavo (%1):" - -#~ msgid "&Right (%1):" -#~ msgstr "V&pravo (%1):" - -#~ msgid "&First line (%1):" -#~ msgstr "&Prvý riadok (%1):" - -#~ msgid "Behavior at &End of Frame/Page" -#~ msgstr "Chovanie na &konci rámca/stránky" - -#~ msgid "&Keep lines together" -#~ msgstr "&Udržiavať riadky spolu" - -#~ msgid "Insert break before paragraph" -#~ msgstr "Vložiť zalomenie pred odstavec" - -#~ msgid "Insert break after paragraph" -#~ msgstr "Vložiť zalomenie za odstavec" - -#~ msgid "Line &Spacing" -#~ msgstr "&Riadkovanie" - -#~ msgid "" -#~ "_: Line spacing value\n" -#~ "Single" -#~ msgstr "Jeden riadok" - -#~ msgid "" -#~ "_: Line spacing value\n" -#~ "1.5 Lines" -#~ msgstr "1,5 riadku" - -#~ msgid "" -#~ "_: Line spacing value\n" -#~ "Double" -#~ msgstr "Dva riadky" - -#~ msgid "Multiply" -#~ msgstr "Násobenie" - -#~ msgid "Line Distance (%1)" -#~ msgstr "Vzdialenosť riadku (%1):" - -#~ msgid "At Least (%1)" -#~ msgstr "Najmenej (%1)" - -#~ msgid "Fixed (%1)" -#~ msgstr "Pevná (%1):" - -#~ msgid "Para&graph Space" -#~ msgstr "&Medzery odstavca" - -#~ msgid "Before (%1):" -#~ msgstr "Pred (%1):" - -#~ msgid "After (%1):" -#~ msgstr "Za (%1):" - -#~ msgid "Indent && S&pacing" -#~ msgstr "Odsadenie a &riadkovanie" - -#~ msgid "Align:" -#~ msgstr "Zarovnanie:" - -#~ msgid "&Left" -#~ msgstr "&Vľavo" - -#~ msgid "C&enter" -#~ msgstr "Na &stred" - -#~ msgid "&Right" -#~ msgstr "V&pravo" - -#~ msgid "&Justify" -#~ msgstr "Na &obe strany" - -#~ msgid "Al&ignment" -#~ msgstr "&Zarovnanie" - -#~ msgid "St&yle:" -#~ msgstr "Š&týl:" - -#~ msgid "&Borders" -#~ msgstr "&Okraje" - -#~ msgid "Numbering" -#~ msgstr "Číslovanie" - -#~ msgid "&None" -#~ msgstr "Ž&iadne" - -#~ msgid "&List" -#~ msgstr "&Zoznam" - -#~ msgid "Chapt&er" -#~ msgstr "&Kapitola" - -#~ msgid "Normal paragraph text" -#~ msgstr "Normálny text odstavca" - -#~ msgid "B&ullets/Numbers" -#~ msgstr "O&drážky/číslovanie" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Frame width: %1" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Šírka rámca: %1" - -#~ msgid "Po&sition" -#~ msgstr "&Pozícia" - -#~ msgid "" -#~ "_: 1 is a unit name\n" -#~ "Tabulator positions are given in %1" -#~ msgstr "Pozície tabulátorov sú zadané v jednotke %1" - -#~ msgid "Alignment" -#~ msgstr "Zarovnanie" - -#~ msgid "On followin&g character: " -#~ msgstr "Na &nasledujúcom znaku:" - -#~ msgid "Tab Leader" -#~ msgstr "Vyplnenie tabulátora" - -#~ msgid "The space a tab uses can be filled with a pattern." -#~ msgstr "Priestore, ktorý tabulátor zaberie, je možné vyplniť." - -#~ msgid "&Filling:" -#~ msgstr "&Výplň:" - -#~ msgid "Blank" -#~ msgstr "Prázdne" - -#~ msgid "Dots" -#~ msgstr "Bodky" - -#~ msgid "Line" -#~ msgstr "Čiara" - -#~ msgid "DashLine" -#~ msgstr "Čiarkovaná čiara" - -#~ msgid "DashDotLine" -#~ msgstr "Bodkočiarkovaná čiara" - -#~ msgid "DashDotDotLine" -#~ msgstr "Bodka-bodka-čiarkovaná čiara" - -#~ msgid "&Width (%1):" -#~ msgstr "Ší&rka (%1):" - -#~ msgid "&New" -#~ msgstr "&Nový" - -#~ msgid "&Tabulators" -#~ msgstr "&Tabulátory" - -#~ msgid "Reset" -#~ msgstr "Vrátiť pôvodné" - -#~ msgid "Show Formatting Options" -#~ msgstr "Zobraziť možnosti formátovania" - -#~ msgid "Formatting Options" -#~ msgstr "Možnosti formátovania" - -#~ msgid "Replace Text" -#~ msgstr "Nahradiť text" - -#~ msgid "Family:" -#~ msgstr "Rodina:" - -#~ msgid "Size:" -#~ msgstr "Veľkosť:" - -#~ msgid "Color:" -#~ msgstr "Farba:" - -#~ msgid "Background color:" -#~ msgstr "Farba pozadia:" - -#~ msgid "Bold:" -#~ msgstr "Tučné:" - -#~ msgid "Italic:" -#~ msgstr "Kurzíva:" - -#~ msgid "Shadow:" -#~ msgstr "Tieň:" - -#~ msgid "Word by word:" -#~ msgstr "Slovo po slove:" - -#~ msgid "Underline:" -#~ msgstr "Podčiarknutie:" - -#~ msgid "Strikeout:" -#~ msgstr "Prečiarknutie:" - -#~ msgid "Capitalization:" -#~ msgstr "Veľké písmená:" - -#~ msgid "Language:" -#~ msgstr "Jazyk:" - -#~ msgid "Vertical alignment:" -#~ msgstr "Vertikálne zarovnanie:" - -#~ msgid "Subscript" -#~ msgstr "Dolný index" - -#~ msgid "Superscript" -#~ msgstr "Horný index" - -#~ msgid "Style Manager" -#~ msgstr "Správca štýlov" - -#~ msgid "New" -#~ msgstr "Nový" - -#~ msgid "Next style:" -#~ msgstr "Nasledujúci štýl:" - -#~ msgid "Inherit style:" -#~ msgstr "Dediť štýl:" - -#~ msgid "Include in table of contents" -#~ msgstr "Zahrnúť v obsahu" - -#~ msgid "The quick brown fox jumps over the lazy dog" -#~ msgstr "Rýchla hnedá líška skáče cez lenivého psa" - -#~ msgid "<None>" -#~ msgstr "<Žiadne>" - -#~ msgid "New Style Template (%1)" -#~ msgstr "Nová šablóna štýlu (%1)" - -#~ msgid "Entry Name" -#~ msgstr "Meno položky" - -#~ msgid "Variable Name" -#~ msgstr "Meno premennej" - -#~ msgid "Variable" -#~ msgstr "Premenná" - -#~ msgid "Value" -#~ msgstr "Hodnota" - -#~ msgid "Variable Value Editor" -#~ msgstr "Editor hodnoty premmenej" - -#~ msgid "Add Variable" -#~ msgstr "Pridať premennú" - -#~ msgid "Edit Variable" -#~ msgstr "Upraviť premennú" - -#~ msgid "Value:" -#~ msgstr "Hodnota:" - -#~ msgid "Change Variable Subtype" -#~ msgstr "Zmeniť pod-typ premennej" - -#~ msgid "Change Variable Format" -#~ msgstr "Zmeniť formát premennej" - -#~ msgid "Import Style" -#~ msgstr "Importovať štýl" - -#~ msgid "Select style to import:" -#~ msgstr "Vyberte importovaný štýl:" - -#~ msgid "Load..." -#~ msgstr "Načítať..." - -#~ msgid "" -#~ "_: default spelling dictionary\n" -#~ "Default - %1 [%2]" -#~ msgstr "Štandardný - %1 [%2]" - -#~ msgid "English" -#~ msgstr "Anglický" - -#~ msgid "Spanish" -#~ msgstr "Španielsky" - -#~ msgid "Danish" -#~ msgstr "Dánsky" - -#~ msgid "German" -#~ msgstr "Nemecký" - -#~ msgid "German (new orth.)" -#~ msgstr "Nemecký (nový slovník)" - -#~ msgid "Brazilian Portuguese" -#~ msgstr "Brazílsky portugalský" - -#~ msgid "Portuguese" -#~ msgstr "Portugalský" - -#~ msgid "Esperanto" -#~ msgstr "Esperanto" - -#~ msgid "Norwegian" -#~ msgstr "Nórsky" - -#~ msgid "Polish" -#~ msgstr "Poľský" - -#~ msgid "Russian" -#~ msgstr "Ruský" - -#~ msgid "Slovenian" -#~ msgstr "Slovinský" - -#~ msgid "Slovak" -#~ msgstr "Slovenský" - -#~ msgid "Czech" -#~ msgstr "Český" - -#~ msgid "Swedish" -#~ msgstr "Švédsky" - -#~ msgid "Swiss German" -#~ msgstr "Švajčiarsko nemecký" - -#~ msgid "Ukrainian" -#~ msgstr "Ukrajinský" - -#~ msgid "Lithuanian" -#~ msgstr "Litovský" - -#~ msgid "French" -#~ msgstr "Francúzsky" - -#~ msgid "Belarusian" -#~ msgstr "Bieloruský" - -#~ msgid "Hungarian" -#~ msgstr "Maďarský" - -#~ msgid "" -#~ "_: Unknown ispell dictionary\n" -#~ "Unknown" -#~ msgstr "Neznámy" - -#~ msgid "Without" -#~ msgstr "Bez" - -#~ msgid "Single" -#~ msgstr "Jednoduché" - -#~ msgid "Simple Bold" -#~ msgstr "Jednoduché tučné" - -#~ msgid "Double" -#~ msgstr "Dvojité" - -#~ msgid "Wave" -#~ msgstr "Vlnky" - -#~ msgid "Uppercase" -#~ msgstr "Veľké písmená" - -#~ msgid "Lowercase" -#~ msgstr "Malé písmená" - -#~ msgid "Small Caps" -#~ msgstr "Malé kapitálky" - -#~ msgid "Solid Line" -#~ msgstr "Plná čiara" - -#~ msgid "Dash Line" -#~ msgstr "Čiarkovaná čiara" - -#~ msgid "Dot Line" -#~ msgstr "Bodkovaná čiara" - -#~ msgid "Dash Dot Line" -#~ msgstr "Bodkočiarkovaná čiara" - -#~ msgid "Dash Dot Dot Line" -#~ msgstr "Bodkobodkočiarkovaná čiara" - -#~ msgid "Delete Text" -#~ msgstr "Odstrániť text" - -#~ msgid "Insert Text" -#~ msgstr "Vložiť text" - -#~ msgid "Paste Text" -#~ msgstr "Vložiť text zo schránky" - -#~ msgid "Apply Style %1" -#~ msgstr "Použiť štýl %1" - -#~ msgid "Format Text" -#~ msgstr "Formátovať text" - -#~ msgid "Change List Type" -#~ msgstr "Zmeniť typ zoznamu" - -#~ msgid "Change Alignment" -#~ msgstr "Zmeniť zarovnanie" - -#~ msgid "Change First Line Indent" -#~ msgstr "Zmeniť odsadenie prvého riadku" - -#~ msgid "Change Indent" -#~ msgstr "Zmeniť odsadenie" - -#~ msgid "Change Paragraph Spacing" -#~ msgstr "Zmeniť riadkovanie odstavcu" - -#~ msgid "Change Line Spacing" -#~ msgstr "Zmeniť riadkovanie" - -#~ msgid "Change Borders" -#~ msgstr "Zmeniť okraje" - -#~ msgid "Change Tabulator" -#~ msgstr "Zmeniť tabulátor" - -#~ msgid "Change Shadow" -#~ msgstr "Zmeniť tieň" - -#~ msgid "Remove Word" -#~ msgstr "Odstrániť slovo" - -#~ msgid "Replace Word" -#~ msgstr "Nahradiť slovo" - -#~ msgid "%1 is not a valid link." -#~ msgstr "%1 nie je platný odkaz." - -#~ msgid "Insert Soft Hyphen" -#~ msgstr "Vložiť mäkkú pomlčku" - -#~ msgid "Insert Line Break" -#~ msgstr "Vložiť koniec riadku" - -#~ msgid "Insert Non-Breaking Space" -#~ msgstr "Vložiť nezalomiteľnú medzeru" - -#~ msgid "Insert Special Char" -#~ msgstr "Vložiť špeciálny znak" - -#~ msgid "Remove Comment" -#~ msgstr "Odstrániť komentár" - -#~ msgid "Remove Link" -#~ msgstr "Odstrániť odkaz" - -#~ msgid "No date set" -#~ msgstr "Dátum nenastavený" - -#~ msgid "Locale date format" -#~ msgstr "Lokálny formát dátumu" - -#~ msgid "Short locale date format" -#~ msgstr "Krátky lokálny formát dátumu" - -#~ msgid "Locale date & time format" -#~ msgstr "Lokálny formát dátumu a času" - -#~ msgid "Short locale date & time format" -#~ msgstr "Krátky lokálny formát dátumu a času" - -#~ msgid "Locale format" -#~ msgstr "Formát dátumu" - -#~ msgid "No value" -#~ msgstr "Bez hodnoty" - -#~ msgid "Date (Fixed)" -#~ msgstr "Dátum (pevný)" - -#~ msgid "Date" -#~ msgstr "Dátum" - -#~ msgid "Last Printing" -#~ msgstr "Posledná tlač" - -#~ msgid "File Creation" -#~ msgstr "Vytvorenie súboru" - -#~ msgid "File Modification" -#~ msgstr "Zmena súboru" - -#~ msgid "Current Date (fixed)" -#~ msgstr "Aktuálny dátum (pevný)" - -#~ msgid "Current Date (variable)" -#~ msgstr "Aktuálny dátum (premenná)" - -#~ msgid "Date of Last Printing" -#~ msgstr "Dátum poslednej tlače" - -#~ msgid "Date of File Creation" -#~ msgstr "Dátum vytvorenia súboru" - -#~ msgid "Date of File Modification" -#~ msgstr "Dátum modifikácie súboru" - -#~ msgid "Date Format" -#~ msgstr "Formát dátumu" - -#~ msgid "Time (Fixed)" -#~ msgstr "Čas (pevný)" - -#~ msgid "Time" -#~ msgstr "Čas" - -#~ msgid "Current Time (fixed)" -#~ msgstr "Aktuálny čas (pevný)" - -#~ msgid "Current Time (variable)" -#~ msgstr "Aktuálny čas (premmená)" - -#~ msgid "Time Format" -#~ msgstr "Formát času" - -#~ msgid "Custom Variable" -#~ msgstr "Vlastná premenná" - -#~ msgid "Custom..." -#~ msgstr "Vlastné..." - -#~ msgid "Mail Merge" -#~ msgstr "Generovanie pošty" - -#~ msgid "&Mail Merge..." -#~ msgstr "Generovanie &pošty..." - -#~ msgid "Page Current Num" -#~ msgstr "Číslo aktuálnej stránky" - -#~ msgid "Total Page Num" -#~ msgstr "Celkový počet stránok" - -#~ msgid "Current Section" -#~ msgstr "Aktuálna časť" - -#~ msgid "Previous Page Number" -#~ msgstr "Číslo predchádzajúcej stránky" - -#~ msgid "Next Page Number" -#~ msgstr "Číslo nasledujúcej stránky" - -#~ msgid "Page Number" -#~ msgstr "Číslo stránky" - -#~ msgid "Number of Pages" -#~ msgstr "Počet stránok" - -#~ msgid "Section Title" -#~ msgstr "Titul sekcie" - -#~ msgid "Previous Page" -#~ msgstr "Predchádzajúca stránka" - -#~ msgid "Next Page" -#~ msgstr "Nasledujúca stránka" - -#~ msgid "Filename" -#~ msgstr "Meno súboru" - -#~ msgid "Directory Name" -#~ msgstr "Meno priečinku" - -#~ msgid "Path Filename" -#~ msgstr "Cesta mena súboru" - -#~ msgid "Filename Without Extension" -#~ msgstr "Meno súboru bez prípony" - -#~ msgid "Author Name" -#~ msgstr "Meno autora" - -#~ msgid "Email" -#~ msgstr "E-mail" - -#~ msgid "Company Name" -#~ msgstr "Meno firmy" - -#~ msgid "Telephone" -#~ msgstr "Telefón" - -#~ msgid "Fax" -#~ msgstr "Fax" - -#~ msgid "Country" -#~ msgstr "Krajina" - -#~ msgid "Postal Code" -#~ msgstr "PSČ" - -#~ msgid "City" -#~ msgstr "Mesto" - -#~ msgid "Street" -#~ msgstr "Ulica" - -#~ msgid "Author Title" -#~ msgstr "Titul autora" - -#~ msgid "Title" -#~ msgstr "Titulok" - -#~ msgid "Abstract" -#~ msgstr "Abstrakt" - -#~ msgid "Initials" -#~ msgstr "Počiatočné" - -#~ msgid "Field" -#~ msgstr "Pole" - -#~ msgid "Company" -#~ msgstr "Firma" - -#~ msgid "Document Title" -#~ msgstr "Titul dokumentu" - -#~ msgid "Document Abstract" -#~ msgstr "Abstrakt dokumentu" - -#~ msgid "File Name" -#~ msgstr "Meno súboru" - -#~ msgid "File Name without Extension" -#~ msgstr "Meno súboru bez prípony" - -#~ msgid "Directory && File Name" -#~ msgstr "Priečinok a meno súboru" - -#~ msgid "Link" -#~ msgstr "Odkaz" - -#~ msgid "Link..." -#~ msgstr "Odkaz..." - -#~ msgid "Note" -#~ msgstr "Poznámka" - -#~ msgid "Note..." -#~ msgstr "Poznámka..." - -#~ msgid "" -#~ "_: TimeFormat\n" -#~ "This dialog allows you to set the format of the time variable" -#~ msgstr "Tento dialóg umožňuje nastaviť formát premmenej času" - -#~ msgid "Correct in Minutes" -#~ msgstr "Opraviť v minútach" - -#~ msgid "&Undo: %1" -#~ msgstr "&Vrátiť späť: %1" - -#~ msgid "&Redo: %1" -#~ msgstr "&Opakovať vrátené: %1" - -#~ msgid "Undo: %1" -#~ msgstr "Vrátiť späť: %1" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "_n: Undo %n action\n" -#~ "Undo %n actions" -#~ msgstr "" -#~ "Vrátiť %n akciu\n" -#~ "Vrátiť %n akcie\n" -#~ "Vrátiť %n akcí" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "_n: Redo %n action\n" -#~ "Redo %n actions" -#~ msgstr "" -#~ "Opakovať vrátenú %n akciu\n" -#~ "Opakovať vrátenú %n akcie\n" -#~ "Opakovať vrátenú %n akcí" - -#~ msgid "Redo: %1" -#~ msgstr "Opakovať vrátené: %1" - -#~ msgid "More Text Colors..." -#~ msgstr "Ďalšie farby textu..." - -#~ msgid "More Line Colors..." -#~ msgstr "Ďalšie farby čiar..." - -#~ msgid "More Fill Colors..." -#~ msgstr "Ďalšie farby výplne..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Magenta" -#~ msgstr "Fialová" - -#, fuzzy -#~ msgid "Blue" -#~ msgstr "Hodnota" - -#, fuzzy -#~ msgid "Green" -#~ msgstr "Obrazovka" - -#, fuzzy -#~ msgid "Dark Orange" -#~ msgstr "Tmavooranžová" - -#, fuzzy -#~ msgid "Dark Magenta" -#~ msgstr "Tmavofialová" - -#, fuzzy -#~ msgid "Dark Blue" -#~ msgstr "Tmavomodrá" - -#, fuzzy -#~ msgid "Dark Cyan" -#~ msgstr "Tmavozelenomodrá" - -#, fuzzy -#~ msgid "Dark Green" -#~ msgstr "Tmavozelená" - -#, fuzzy -#~ msgid "Dark Yellow" -#~ msgstr "Tmavožltá" - -#, fuzzy -#~ msgid "White" -#~ msgstr "Titulok" - -#, fuzzy -#~ msgid "Gray 90%" -#~ msgstr "Šedá" - -#, fuzzy -#~ msgid "Gray 80%" -#~ msgstr "Šedá" - -#, fuzzy -#~ msgid "Gray 70%" -#~ msgstr "Šedá" - -#, fuzzy -#~ msgid "Gray 60%" -#~ msgstr "Šedá" - -#, fuzzy -#~ msgid "Gray 50%" -#~ msgstr "Šedá" - -#, fuzzy -#~ msgid "Gray 40%" -#~ msgstr "Šedá" - -#, fuzzy -#~ msgid "Gray 30%" -#~ msgstr "Šedá" - -#, fuzzy -#~ msgid "Gray 20%" -#~ msgstr "Šedá" - -#, fuzzy -#~ msgid "Gray 10%" -#~ msgstr "Šedá" - -#, fuzzy -#~ msgid "Black" -#~ msgstr "Prázdne" - -#, fuzzy -#~ msgid "Snow" -#~ msgstr "Tieň" - -#, fuzzy -#~ msgid "Mint Cream" -#~ msgstr "Mätová" - -#, fuzzy -#~ msgid "Floral White" -#~ msgstr "Biela kvetov" - -#, fuzzy -#~ msgid "Light Yellow" -#~ msgstr "Svetložltá" - -#, fuzzy -#~ msgid "Ghost White" -#~ msgstr "Biela duchov" - -#, fuzzy -#~ msgid "Honeydew" -#~ msgstr "Ambrózia" - -#, fuzzy -#~ msgid "Seashell" -#~ msgstr "Ulita" - -#, fuzzy -#~ msgid "Alice Blue" -#~ msgstr "Alice Blue" - -#, fuzzy -#~ msgid "Cornsilk" -#~ msgstr "Kukuričná slama" - -#, fuzzy -#~ msgid "Lavender Blush" -#~ msgstr "Levandulová ružová" - -#, fuzzy -#~ msgid "Old Lace" -#~ msgstr "Stará krajka" - -#, fuzzy -#~ msgid "White Smoke" -#~ msgstr "Biely dym" - -#, fuzzy -#~ msgid "Lemon Chiffon" -#~ msgstr "Citrónový šifon" - -#, fuzzy -#~ msgid "Light Cyan" -#~ msgstr "Svetlomodrozelená" - -#, fuzzy -#~ msgid "Light Goldenrod Yellow" -#~ msgstr "Svetlá zlatožltá" - -#, fuzzy -#~ msgid "Linen" -#~ msgstr "Čiara" - -#, fuzzy -#~ msgid "Papaya Whip" -#~ msgstr "Papája" - -#, fuzzy -#~ msgid "Blanched Almond" -#~ msgstr "Predvarené mandle" - -#, fuzzy -#~ msgid "Antique White" -#~ msgstr "Antická biela" - -#, fuzzy -#~ msgid "Misty Rose" -#~ msgstr "Hmlová ružová" - -#, fuzzy -#~ msgid "Lavender" -#~ msgstr "Levandulová" - -#, fuzzy -#~ msgid "Moccasin" -#~ msgstr "Mokasína" - -#, fuzzy -#~ msgid "Navajo White" -#~ msgstr "Navajská biela" - -#, fuzzy -#~ msgid "Peach Puff" -#~ msgstr "Broskyňový závan" - -#, fuzzy -#~ msgid "Pale Goldenrod" -#~ msgstr "Bledá zlatá" - -#, fuzzy -#~ msgid "Gainsboro" -#~ msgstr "Gainsboro" - -#, fuzzy -#~ msgid "Pale Turquoise" -#~ msgstr "Bledá tyrkysovo zelená" - -#, fuzzy -#~ msgid "Pink" -#~ msgstr "Odkaz" - -#, fuzzy -#~ msgid "Light Goldenrod" -#~ msgstr "Svetlá zlatá" - -#, fuzzy -#~ msgid "Light Gray" -#~ msgstr "Svetlošedá" - -#, fuzzy -#~ msgid "Light Pink" -#~ msgstr "Svetloružová" - -#, fuzzy -#~ msgid "Powder Blue" -#~ msgstr "Prášková modrá" - -#, fuzzy -#~ msgid "Aquamarine" -#~ msgstr "Akvamarín" - -#, fuzzy -#~ msgid "Thistle" -#~ msgstr "Titulok" - -#, fuzzy -#~ msgid "Light Blue" -#~ msgstr "Svetlomodrá" - -#, fuzzy -#~ msgid "Pale Green" -#~ msgstr "Bledozelená" - -#, fuzzy -#~ msgid "Gold" -#~ msgstr "Tučné:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Green Yellow" -#~ msgstr "Zelenožltá" - -#, fuzzy -#~ msgid "Light Steel Blue" -#~ msgstr "Svetlá oceľovomodrá" - -#, fuzzy -#~ msgid "Light Green" -#~ msgstr "Svetlozelená" - -#, fuzzy -#~ msgid "Burly Wood" -#~ msgstr "Statné drevo" - -#, fuzzy -#~ msgid "Light Skyblue" -#~ msgstr "Svetlá obloha" - -#, fuzzy -#~ msgid "Light Salmon" -#~ msgstr "Svetlá lososová" - -#, fuzzy -#~ msgid "Sky Blue" -#~ msgstr "Obloha" - -#, fuzzy -#~ msgid "Sandy Brown" -#~ msgstr "Piesočná hnedá" - -#, fuzzy -#~ msgid "Dark Salmon" -#~ msgstr "Tmavá lososová" - -#, fuzzy -#~ msgid "Dark khaki" -#~ msgstr "Tmavé khaki" - -#, fuzzy -#~ msgid "Chartreuse" -#~ msgstr "Chartreuse" - -#, fuzzy -#~ msgid "Dark Gray" -#~ msgstr "Tmavošedá" - -#, fuzzy -#~ msgid "Lawn Green" -#~ msgstr "Trávová zelená" - -#, fuzzy -#~ msgid "Hot Pink" -#~ msgstr "Horúca ružová" - -#, fuzzy -#~ msgid "Light Coral" -#~ msgstr "Svetlá korálová" - -#, fuzzy -#~ msgid "Turquoise" -#~ msgstr "Tyrkysovo zelená" - -#, fuzzy -#~ msgid "Dark Seagreen" -#~ msgstr "Tmavá morská zelená" - -#, fuzzy -#~ msgid "Medium Aquamarine" -#~ msgstr "Stredný akvamarín" - -#, fuzzy -#~ msgid "Coral" -#~ msgstr "Normálne" - -#, fuzzy -#~ msgid "Yellow Green" -#~ msgstr "Žltozelená" - -#, fuzzy -#~ msgid "Goldenrod" -#~ msgstr "Zlatá" - -#, fuzzy -#~ msgid "Medium Turquoise" -#~ msgstr "Stredná tyrkysovo zelená" - -#, fuzzy -#~ msgid "Rosy Brown" -#~ msgstr "Ružovohnedá" - -#, fuzzy -#~ msgid "Pale VioletRed" -#~ msgstr "Bledá fialovočervená" - -#, fuzzy -#~ msgid "Medium Spring Green" -#~ msgstr "Stredná jarná zelená" - -#, fuzzy -#~ msgid "Spring Green" -#~ msgstr "Jarná zelená" - -#, fuzzy -#~ msgid "Cornflower Blue" -#~ msgstr "Cornflower modrá" - -#, fuzzy -#~ msgid "Light Slate Blue" -#~ msgstr "Svetlá bridlicová modrá" - -#, fuzzy -#~ msgid "Medium Purple" -#~ msgstr "Stredná purpurová" - -#, fuzzy -#~ msgid "Medium Orchid" -#~ msgstr "Stredná orchidejová" - -#, fuzzy -#~ msgid "Cadet Blue" -#~ msgstr "Kadetská modrá" - -#, fuzzy -#~ msgid "Dark Turquoise" -#~ msgstr "Tmavá tyrkysovo zelená" - -#, fuzzy -#~ msgid "Deep Skyblue" -#~ msgstr "Tmavá obloha" - -#, fuzzy -#~ msgid "Light Slate Gray" -#~ msgstr "Svetlá bridlicová šedá" - -#, fuzzy -#~ msgid "Dark Goldenrod" -#~ msgstr "Tmavá zlatá" - -#, fuzzy -#~ msgid "MediumSlate Blue" -#~ msgstr "Stredná bridlicová modrá" - -#, fuzzy -#~ msgid "IndianRed" -#~ msgstr "Indiánska červená" - -#, fuzzy -#~ msgid "Chocolate" -#~ msgstr "Čokoládová" - -#, fuzzy -#~ msgid "Medium Sea Green" -#~ msgstr "Stredná morská zelená" - -#, fuzzy -#~ msgid "Lime Green" -#~ msgstr "Limetková zelená" - -#, fuzzy -#~ msgid "Light Sea Green" -#~ msgstr "Svetlá morská zelená" - -#, fuzzy -#~ msgid "Slate Gray" -#~ msgstr "Bridlicová šedá" - -#, fuzzy -#~ msgid "Dodger Blue" -#~ msgstr "Modrá dodger" - -#, fuzzy -#~ msgid "Orange Red" -#~ msgstr "Oranžovočervená" - -#, fuzzy -#~ msgid "Deep Pink" -#~ msgstr "Tmavá ružová" - -#, fuzzy -#~ msgid "Steel Blue" -#~ msgstr "Oceľová" - -#, fuzzy -#~ msgid "Slate Blue" -#~ msgstr "Bridlicová modrá" - -#, fuzzy -#~ msgid "Olive Drab" -#~ msgstr "Olivová" - -#, fuzzy -#~ msgid "Royal Blue" -#~ msgstr "Kráľovská modrá" - -#, fuzzy -#~ msgid "Violet Red" -#~ msgstr "Fialovočervená" - -#, fuzzy -#~ msgid "Dark Orchid" -#~ msgstr "Tmavá orchidejová" - -#, fuzzy -#~ msgid "Purple" -#~ msgstr "Obrázok" - -#, fuzzy -#~ msgid "Dim Gray" -#~ msgstr "Šedá" - -#, fuzzy -#~ msgid "Blue Violet" -#~ msgstr "Modrofialová" - -#, fuzzy -#~ msgid "Medium Violet Red" -#~ msgstr "Stredná fialovočervená" - -#, fuzzy -#~ msgid "Maroon" -#~ msgstr "Okraje" - -#, fuzzy -#~ msgid "Sea Green" -#~ msgstr "Morská zelená" - -#, fuzzy -#~ msgid "Dark Olive Green" -#~ msgstr "Tmavá olivová zelená" - -#, fuzzy -#~ msgid "Forest Green" -#~ msgstr "Lesná zelená" - -#, fuzzy -#~ msgid "Saddle Brown" -#~ msgstr "Sedlová hnedá" - -#, fuzzy -#~ msgid "Darkviolet" -#~ msgstr "Tmavá fialová" - -#, fuzzy -#~ msgid "Fire Brick" -#~ msgstr "Tehlová" - -#, fuzzy -#~ msgid "Dark Slate Blue" -#~ msgstr "Tmavá bridlicová modrá" - -#, fuzzy -#~ msgid "Dark Slate Gray" -#~ msgstr "Tmavá bridlicová šedá" - -#, fuzzy -#~ msgid "Midnight Blue" -#~ msgstr "Polnočná modrá" - -#, fuzzy -#~ msgid "Medium Blue" -#~ msgstr "Stredná modrá" - -#~ msgid "Create root/affix combinations not in dictionary" -#~ msgstr "Vytvoriť root/affix kombinácie nie v slovníku" - -#~ msgid "Consider run-together words as spelling errors" -#~ msgstr "Považovať spojené slová za chyby" - -#~ msgid "Dictionary:" -#~ msgstr "Slovník:" - -#~ msgid "Encoding:" -#~ msgstr "Kódovanie:" - -#~ msgid "International Ispell" -#~ msgstr "Medzinárodný Ispell" - -#~ msgid "Aspell" -#~ msgstr "Aspell" - -#~ msgid "Hspell" -#~ msgstr "Hspell" - -#~ msgid "Client:" -#~ msgstr "Klient:" - -#~ msgid "Ignore case when checking words" -#~ msgstr "Ignorovať veľkosť písmen počas kontroly" - -#~ msgid "Ignore accents when checking words" -#~ msgstr "Ignorovať mäkčene a dĺžne počas kontroly" - -#~ msgid "Check words with numbers" -#~ msgstr "Kontrolovať slová s číslami" - -#~ msgid "Ignore uppercase words" -#~ msgstr "Ignorovať slová veľkými písmenami" - -#~ msgid "This option tells the spell-checker to accept words that are written in uppercase, such as KDE." -#~ msgstr "Táto voľba nastaví, aby kontrola pravopisu akceptovalal slová veľkými písmenami, ako je napríklad KDE." - -#~ msgid "Ignore title case words" -#~ msgstr "Ignorovať slová s prvým písmenom veľkým" - -#~ msgid "This option tells the spell-checker to accept words starting with an uppercase letter, such as United States." -#~ msgstr "Táto voľba nastaví, aby kontrola pravopisu akceptovalal slová začínajúce veľkými písmenami, ako je napríklad United States." - -#~ msgid "Hebrew" -#~ msgstr "Hebrejsky" - -#~ msgid "German (new spelling)" -#~ msgstr "Nemecký (nový slovník)" - -#~ msgid "ISpell Default" -#~ msgstr "ISpell štandardný" - -#~ msgid "ASpell Default" -#~ msgstr "ASpell štandardný" - -#~ msgid "" -#~ "_: default spelling dictionary\n" -#~ "Default - %1" -#~ msgstr "Štandardný - %1" - -#~ msgid "Check Spelling" -#~ msgstr "Kontrolovať pravopis" - -#~ msgid "&Stop" -#~ msgstr "&Stop" - -#~ msgid "Previous word" -#~ msgstr "Predchádzajúce slovo" - -#~ msgid "Misspelled word:" -#~ msgstr "Chybné slovo:" - -#~ msgid "Replacement:" -#~ msgstr "Náhrada:" - -#~ msgid "Suggestions:" -#~ msgstr "Návrhy:" - -#~ msgid "&Replace" -#~ msgstr "Nah&radiť" - -#~ msgid "Replace &All" -#~ msgstr "N&ahradiť všetky" - -#~ msgid "&Ignore" -#~ msgstr "&Ignorovať" - -#~ msgid "I&gnore All" -#~ msgstr "I&gnorovať všetko" - -#~ msgid "A&dd" -#~ msgstr "Pri&dať" - -#~ msgid "AutoCorrection" -#~ msgstr "Automatické opravy" - -#~ msgid "Spell Checker" -#~ msgstr "Kontrola pravopisu" - -#~ msgid "C&olumns" -#~ msgstr "S&tĺpce" - -#~ msgid "without name" -#~ msgstr "bez mena" - -#~ msgid "Locale" -#~ msgstr "Lokálne nastavenie" - -#~ msgid "TimeDateFormatWidgetPrototype" -#~ msgstr "TimeDateFormatWidgetPrototype" diff --git a/tde-i18n-sk/messages/kdelibs/kdeprint.po b/tde-i18n-sk/messages/kdelibs/kdeprint.po deleted file mode 100644 index c4c524169d8..00000000000 --- a/tde-i18n-sk/messages/kdelibs/kdeprint.po +++ /dev/null @@ -1,7109 +0,0 @@ -# translation of tdeprint.po to Slovak -# translation of tdeprint.po to -# -# Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2002. -# Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2003, 2004, 2005. -# Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>, 2006. -# Jozef Říha <jose1711@gmail.com>, 2006. -# Jozef Komenda <jozef.komenda@kdemail.net>, 2006. -# Jozef Riha <jose1711@gmail.com>, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: tdeprint\n" -"POT-Creation-Date: 2007-08-27 01:12+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-01-03 20:56+0100\n" -"Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n" -"Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" - -#: ext/kextprinterimpl.cpp:47 -msgid "Empty print command." -msgstr "Prázdny príkaz pre tlač." - -#: ext/kmextmanager.cpp:41 -msgid "PS_printer" -msgstr "PS_tlačiareň" - -#: ext/kmextmanager.cpp:43 -msgid "PostScript file generator" -msgstr "Generátor súborov PostScript" - -#: kpgeneralpage.cpp:88 lpd/lpdtools.cpp:28 -msgid "Ledger" -msgstr "Ledger" - -#: kpgeneralpage.cpp:87 lpd/lpdtools.cpp:29 -msgid "US Legal" -msgstr "US Legal" - -#: kpgeneralpage.cpp:86 lpd/lpdtools.cpp:30 -msgid "US Letter" -msgstr "US Letter" - -#: lpd/lpdtools.cpp:31 -msgid "A4" -msgstr "A4" - -#: lpd/lpdtools.cpp:32 -msgid "A3" -msgstr "A3" - -#: lpd/lpdtools.cpp:33 -msgid "B4" -msgstr "B4" - -#: lpd/lpdtools.cpp:34 -msgid "B5" -msgstr "B5" - -#: kpgeneralpage.cpp:416 lpd/lpdtools.cpp:39 lpr/editentrydialog.cpp:50 -msgid "Enabled" -msgstr "Povolené" - -#: kpgeneralpage.cpp:415 lpd/lpdtools.cpp:40 management/kmconfiggeneral.cpp:52 -msgid "Disabled" -msgstr "Zakázané" - -#: lpd/lpdtools.cpp:233 -msgid "GhostScript settings" -msgstr "Nastavenie GhostScript" - -#: lpd/lpdtools.cpp:239 management/kmpropdriver.cpp:53 -#: management/kmwend.cpp:104 -msgid "Driver" -msgstr "Ovládač" - -#: lpd/lpdtools.cpp:254 -msgid "Resolution" -msgstr "Rozlíšenie" - -#: lpd/lpdtools.cpp:277 -msgid "Color depth" -msgstr "Farebná hĺbka" - -#: lpd/lpdtools.cpp:301 -msgid "Additional GS options" -msgstr "Ďalšie možnosti GS" - -#: driver.cpp:377 kpgeneralpage.cpp:260 lpd/lpdtools.cpp:307 -#: management/kmconfiggeneral.cpp:44 management/kmpropgeneral.cpp:54 -#: management/kmwend.cpp:49 -msgid "General" -msgstr "Všeobecné" - -#: lpd/lpdtools.cpp:313 -msgid "Page size" -msgstr "Veľkosť stránky" - -#: lpd/lpdtools.cpp:329 -msgid "Pages per sheet" -msgstr "Stránok na liste" - -#: lpd/lpdtools.cpp:345 -msgid "Left/right margin (1/72 in)" -msgstr "Ľavý/pravý okraj (1/72 palca)" - -#: lpd/lpdtools.cpp:350 -msgid "Top/bottom margin (1/72 in)" -msgstr "Horný/dolný okraj (1/72 palca)" - -#: lpd/lpdtools.cpp:356 -msgid "Text options" -msgstr "Textové možnosti" - -#: lpd/lpdtools.cpp:362 -msgid "Send EOF after job to eject page" -msgstr "Po úlohe poslať EOF pre vysunutie listu" - -#: lpd/lpdtools.cpp:370 -msgid "Fix stair-stepping text" -msgstr "Opraviť schodovitý text" - -#: lpd/lpdtools.cpp:382 -msgid "Fast text printing (non-PS printers only)" -msgstr "Rýchla textová tlač (len ne-PostScriptové tlačiarne)" - -#: lpd/klpdprinterimpl.cpp:46 rlpr/krlprprinterimpl.cpp:53 -msgid "" -"The <b>%1</b> executable could not be found in your path. Check your " -"installation." -msgstr "Program <b>%1</b> nebol nájdený vo vašej ceste. Overte inštaláciu." - -#: lpd/kmlpduimanager.cpp:44 -msgid "Local printer (parallel, serial, USB)" -msgstr "Lokálna tlačiareň (paralelná, sériová, USB)" - -#: lpd/kmlpduimanager.cpp:45 management/kmpropbackend.cpp:68 -#: rlpr/kmwrlpr.cpp:116 -msgid "Remote LPD queue" -msgstr "Vzdialený front LPD" - -#: lpd/kmlpduimanager.cpp:46 -msgid "SMB shared printer (Windows)" -msgstr "Zdieľaná tlačiareň SMB (Windows)" - -#: lpd/kmlpduimanager.cpp:47 -msgid "Network printer (TCP)" -msgstr "Sieťová tlačiareň (TCP)" - -#: lpd/kmlpduimanager.cpp:48 -msgid "File printer (print to file)" -msgstr "Súborová tlačiareň (tlač do súboru)" - -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:87 -msgid "Local printer queue (%1)" -msgstr "Lokálny tlačový front (%1)" - -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:87 -msgid "" -"_: Unknown type of local printer queue\n" -"Unknown" -msgstr "Neznámy" - -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:88 -msgid "<Not available>" -msgstr "<Nie je k dispozícii>" - -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:89 -msgid "" -"_: Unknown Driver\n" -"Unknown" -msgstr "Neznámy" - -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:95 -msgid "Remote LPD queue %1@%2" -msgstr "Vzdialený front LPD %1@%2" - -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:158 -msgid "Unable to create spool directory %1 for printer %2." -msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť priečinok frontu %1 pre tlačiareň %2." - -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:165 -msgid "Unable to save information for printer <b>%1</b>." -msgstr "Nepodarilo sa uložiť informácie o tlačiarni <b>%1</b>." - -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:193 -msgid "" -"Unable to set correct permissions on spool directory %1 for printer <b>%2</b>." -msgstr "" -"Nie je možné správne nastaviť práva priečinku frontu %1 pre tlačiareň <b>%2</b>" -"." - -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:237 -msgid "Permission denied: you must be root." -msgstr "Prístup zamietnutý: musíte byť root." - -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:244 -msgid "Unable to execute command \"%1\"." -msgstr "Nepodarilo sa spustiť príkaz \"%1\"." - -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:317 -msgid "Unable to write printcap file." -msgstr "Nemôžem zapísať súbor printcap." - -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:372 -msgid "Couldn't find driver <b>%1</b> in printtool database." -msgstr "Nepodarilo sa nájsť ovládač <b>%1</b> v databázi printtool." - -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:411 -msgid "Couldn't find printer <b>%1</b> in printcap file." -msgstr "V súbore printcap sa nepodarilo nájsť tlačiareň <b>%1</b>." - -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:440 -msgid "No driver found (raw printer)" -msgstr "Ovládač nenájdený (priama tlačiareň)" - -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:442 -msgid "Printer type not recognized." -msgstr "Typ tlačiarne nerozpoznaný." - -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:452 -msgid "" -"The driver device <b>%1</b> is not compiled in your GhostScript distribution. " -"Check your installation or use another driver." -msgstr "" -"Zariadenie ovládača <b>%1</b> nie je zakompilované vo vašej distribúcii " -"programu GhostScript. Overte inštaláciu, alebo použite iný ovládač." - -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:560 -msgid "Unable to write driver associated files in spool directory." -msgstr "Nepodarilo sa zapísať súbory ovládača v priečinku frontu." - -#: lpr/apshandler.cpp:68 -msgid "APS Driver (%1)" -msgstr "Ovládač APS (%1)" - -#: lpr/apshandler.cpp:112 lpr/lprhandler.cpp:74 lpr/lprngtoolhandler.cpp:72 -msgid "Network printer (%1)" -msgstr "Sieťová tlačiareň (%1)" - -#: lpr/apshandler.cpp:215 lpr/lprhandler.cpp:127 lpr/lprngtoolhandler.cpp:276 -#: lpr/matichandler.cpp:421 -#, c-format -msgid "Unsupported backend: %1." -msgstr "Nepodporovaný subsystém: %1." - -#: lpr/apshandler.cpp:221 -#, c-format -msgid "Unable to create directory %1." -msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť priečinok %1." - -#: lpr/apshandler.cpp:241 -#, c-format -msgid "Missing element: %1." -msgstr "Chýbajúci element: %1." - -#: lpr/apshandler.cpp:258 lpr/apshandler.cpp:289 lpr/lprngtoolhandler.cpp:323 -#, c-format -msgid "Invalid printer backend specification: %1" -msgstr "Neplatné zadanie subsystému tlače: %1" - -#: lpr/apshandler.cpp:264 lpr/apshandler.cpp:295 lpr/apshandler.cpp:367 -#, c-format -msgid "Unable to create the file %1." -msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť súbor %1." - -#: lpr/apshandler.cpp:322 -msgid "The APS driver is not defined." -msgstr "Ovládač APS nie je definovaný." - -#: lpr/apshandler.cpp:380 -#, c-format -msgid "Unable to remove directory %1." -msgstr "Nepodarilo sa odstrániť priečinok %1." - -#: lpr/lprhandler.cpp:59 lpr/lprhandler.cpp:97 -msgid "Unknown (unrecognized entry)" -msgstr "Neznáme (nerozpoznaná položka)" - -#: lpr/lprhandler.cpp:67 lpr/lprhandler.cpp:91 -msgid "Remote queue (%1) on %2" -msgstr "Vzdialený front (%1) na %2" - -#: lpr/lprhandler.cpp:81 lpr/matichandler.cpp:86 -#, c-format -msgid "Local printer on %1" -msgstr "Lokálna tlačiareň na %1" - -#: lpr/lprhandler.cpp:104 lpr/lprhandler.cpp:110 lpr/lprhandler.cpp:116 -msgid "Unrecognized entry." -msgstr "Nerozpoznaná položka." - -#: lpr/kmlprmanager.cpp:289 -msgid "The printcap file is a remote file (NIS). It cannot be written." -msgstr "Súbor printcap je vzdialený súbor (NIS). Zápis nie je možný." - -#: lpr/kmlprmanager.cpp:305 -msgid "" -"Unable to save printcap file. Check that you have write permissions for that " -"file." -msgstr "Nie je možné uložiť súbor printcap. Overte, či máte práva na zápis." - -#: lpr/kmlprmanager.cpp:330 -msgid "Internal error: no handler defined." -msgstr "Interná chyba: nenastavené zariadenie." - -#: lpr/kmlprmanager.cpp:344 -msgid "Couldn't determine spool directory. See options dialog." -msgstr "" -"Nepodarilo sa určiť priečinok frontu. Pozrite sa do dialógu nastavenia." - -#: lpr/kmlprmanager.cpp:350 -msgid "" -"Unable to create the spool directory %1. Check that you have the required " -"permissions for that operation." -msgstr "" -"Nepodarilo sa vytvoriť priečinok frontu %1. Overte, že máte dostatočné práva " -"pre vykonanie tejto operácie." - -#: lpr/kmlprmanager.cpp:382 -#, c-format -msgid "" -"The printer has been created but the print daemon could not be restarted. %1" -msgstr "" -"Tlačiareň bola vytvorená, ale tlačového démona sa nepodarilo reštartovať. %1" - -#: lpr/kmlprmanager.cpp:410 -msgid "" -"Unable to remove spool directory %1. Check that you have write permissions for " -"that directory." -msgstr "" -"Nepodarilo sa odstrániť priečinok frontu %1. Overte, že máte dostatočné práva " -"pre vykonanie tejto operácie." - -#: lpr/kmlprmanager.cpp:458 -msgid "&Edit printcap Entry..." -msgstr "&Upraviť položku printcap..." - -#: lpr/kmlprmanager.cpp:473 -msgid "" -"Editing a printcap entry manually should only be done by confirmed system " -"administrator. This may prevent your printer from working. Do you want to " -"continue?" -msgstr "" -"Ručnú úpravu položky printcap by mal urobiť iba skúsený administrátor. Môžete " -"spôsobiť trvalú nefunkčnosť tlače. Chcete pokračovať?" - -#: lpr/kmlprmanager.cpp:489 -#, c-format -msgid "Spooler type: %1" -msgstr "Typ frontu: %1" - -#: lpr/kmlprjobmanager.cpp:83 -msgid "Unsupported operation." -msgstr "Nepodporovaná operácia." - -#: lpr/kmconfiglpr.cpp:33 lpr/kmconfiglpr.cpp:37 -msgid "Spooler" -msgstr "Spooler" - -#: lpr/kmconfiglpr.cpp:34 -msgid "Spooler Settings" -msgstr "Nastavenie frontu" - -#: lpr/lpchelper.cpp:235 lpr/lpchelper.cpp:273 lpr/lpchelper.cpp:291 -#: lpr/lpchelper.cpp:314 -msgid "The executable %1 couldn't be found in your PATH." -msgstr "Program %1 sa nepodarilo nájsť vo vašej PATH." - -#: lpr/lpchelper.cpp:256 lpr/lpchelper.cpp:280 lpr/lpchelper.cpp:298 -msgid "Permission denied." -msgstr "Prístup zamietnutý." - -#: lpr/lpchelper.cpp:259 -msgid "Printer %1 does not exist." -msgstr "Tlačiareň %1 neexistuje." - -#: lpr/lpchelper.cpp:263 -#, c-format -msgid "Unknown error: %1" -msgstr "Neznáma chyba: %1" - -#: lpr/lpchelper.cpp:282 -#, c-format -msgid "Execution of lprm failed: %1" -msgstr "Spustenie lprm zlyhalo: %1" - -#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:99 -msgid "IFHP Driver (%1)" -msgstr "Ovládač IFHP (%1)" - -#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:99 lpr/lprngtoolhandler.cpp:170 -msgid "unknown" -msgstr "neznámy" - -#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:162 -msgid "No driver defined for that printer. It might be a raw printer." -msgstr "" -"Pre túto tlačiareň nie je definovaný ovládač. Možno je to tlačiareň typu raw." - -#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:170 -msgid "LPRngTool Common Driver (%1)" -msgstr "Ovládač LPRngTool (%1)" - -#: lpr/matichandler.cpp:82 -msgid "Network printer" -msgstr "Sieťová tlačiareň" - -#: lpr/matichandler.cpp:245 -msgid "Internal error." -msgstr "Interná chyba." - -#: cups/kmcupsmanager.cpp:583 lpr/matichandler.cpp:254 -#: lpr/matichandler.cpp:358 -msgid "" -"Unable to find the executable foomatic-datafile in your PATH. Check that " -"Foomatic is correctly installed." -msgstr "" -"Nepodarilo sa nájsť program foomatic-datafile vo vašej PATH. Overte, že je " -"Foomatic správne nainštalovaný." - -#: cups/kmcupsmanager.cpp:615 lpr/matichandler.cpp:286 -#: lpr/matichandler.cpp:405 -msgid "" -"Unable to create the Foomatic driver [%1,%2]. Either that driver does not " -"exist, or you don't have the required permissions to perform that operation." -msgstr "" -"Nepodarilo sa vytvoriť ovládač Foomatic <b>[%1,%2]</b>" -". Ovládač buď neexistuje, alebo nemáte dostatočné práva pre vykonanie tejto " -"operácie." - -#: lpr/matichandler.cpp:339 -msgid "" -"You probably don't have the required permissions to perform that operation." -msgstr "Asi nemáte práva potrebné pre danú operáciu." - -#: lpr/matichandler.cpp:426 -msgid "" -"Unable to find executable lpdomatic. Check that Foomatic is correctly installed " -"and that lpdomatic is installed in a standard location." -msgstr "" -"Nepodarilo sa nájsť program lpdomatic. Overte, že je Foomatic správne " -"nainštalovaný a že lpdomatic je nainštalovaný na štandardom mieste." - -#: lpr/matichandler.cpp:457 -#, c-format -msgid "Unable to remove driver file %1." -msgstr "Nepodarilo sa odstrániť súbor ovládača %1." - -#: lpr/editentrydialog.cpp:40 -msgid "Aliases:" -msgstr "Aliasy:" - -#: lpr/editentrydialog.cpp:46 management/kxmlcommanddlg.cpp:107 -msgid "String" -msgstr "Reťazec" - -#: lpr/editentrydialog.cpp:47 -msgid "Number" -msgstr "Číslo" - -#: lpr/editentrydialog.cpp:48 management/kxmlcommanddlg.cpp:111 -msgid "Boolean" -msgstr "Logická hodnota" - -#: lpr/editentrydialog.cpp:72 -#, c-format -msgid "Printcap Entry: %1" -msgstr "Položka printcap: %1" - -#: kprintdialog.cpp:97 -msgid "" -" <qt><b>Printer Location:</b> The <em>Location</em> may describe where the " -"selected printer is located. The Location description is created by the " -"administrator of the print system (or may be left empty). </qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Umiestnenie tlačiarne:</b> <em>Umiestnenie</em> " -"môže obsahovať popis fyzického umiestnenia označenej tlačiarne. Nastavuje ho " -"administrátor tlačového systému (ale môže byť prázdne).</qt>" - -#: kprintdialog.cpp:102 -msgid "" -" <qt><b>Printer Type:</b> The <em>Type</em> indicates your printer type. </qt>" -msgstr "<qt><b>Typ tlačiarne:</b> <em>Typ</em> určuje typ tlačiarne.</qt>" - -#: kprintdialog.cpp:104 -msgid "" -" <qt><b>Printer State:</b> The <em>State</em> indicates the state of the print " -"queue on the print server (which could be your localhost). The state may be " -"'Idle', 'Processing', 'Stopped', 'Paused' or similar. </qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Stav tlačiarne:</b> <em>Stav</em> určuje stav tlačového frontu na " -"serveri (čo môže byť aj váš lokálny počítač). Stav môže byť 'Nečinná', " -"'Pracuje', 'Zastavená', a pod.</qt>" - -#: kprintdialog.cpp:108 -msgid "" -" <qt><b>Printer Comment:</b> The <em>Comment</em> may describe the selected " -"printer. This comment is created by the administrator of the print system (or " -"may be left empty). </qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Komentár tlačiarne:</b> <em>Komentár</em> môže popisovať vybranú " -"tlačiareň. Je vytvorený administrátorom tlačového systému (alebo môže byť " -"prázdny).</qt>" - -#: kprintdialog.cpp:112 -msgid "" -" <qt><b>Printer Selection Menu:</b> " -"<p>Use this combo box to select the printer to which you want to print. " -"Initially (if you run KDEPrint for the first time), you may only find the <em>" -"KDE special printers</em> (which save jobs to disk [as PostScript- or " -"PDF-files], or deliver jobs via email (as a PDF attachment). If you are missing " -"a real printer, you need to... " -"<ul> " -"<li>...either create a local printer with the help of the <em>" -"KDE Add Printer Wizard</em>. The Wizard is available for the CUPS and RLPR " -"printing systems (click button to the left of the <em>'Properties'</em> " -"button),</li> " -"<li>...or try to connect to an existing remote CUPS print server. You can " -"connect by clicking the <em>'System Options'</em> button below. A new dialog " -"opens: click on the <em>'CUPS server'</em> icon: Fill in the information " -"required to use the remote server. </li> </ul> " -"<p><b>Note:</b> It may happen that you successfully connected to a remote CUPS " -"server and still do not get a printer list. If this happens: force KDEPrint to " -"re-load its configuration files. To reload the configuration files, either " -"start kprinter again, or use the switch the print system away from CUPS and " -"back again once. The print system switch can be made through a selection in " -"the drop-down menu at bottom of this dialog when fully expanded). </p> </qt>" -msgstr "" -" <qt><b>Menu výberu tlačiarne:</b> " -"<p>Tu vyberte tlačiareň, ktorú chcete použiť pre tlač. Na začiatku (akspúštate " -"KDEPrint prvýkrát), môžte mať na výber iba <em>špeciálne tlačiarne KDE</em> " -"-- tie, ktoré ukladajú úlohy na disk (ako súbory PostScript alebo PDF), alebo " -"ich posielajú pomocou pošty (ako prílohu PDF). Ak chýbajú skutočné tlačiarne, " -"musíte... " -"<ul> " -"<li>...buď vytvoriť lokálnu tlačiareň, napríklad pomocou <em>" -"KDE Sprievodcu pre pridanie tlačiarne</em>, ktorý funguje pre systémy tlače " -"CUPS a RLPR (stlačte tlačidlo vľavo od <em>'Vlastnosti'</em>),</li> " -"<li>...alebo sa skúste pripojiť na vzdialený server CUPS. Môžte sa pripojiť " -"kliknutím na tlačidlo <em>Systémové možnosti...</em>" -". Zobrazí sa nový dialóg: kliknite na ikonu <em>server CUPS</em>" -". Vyplnte informácie nutné pre použitie vzdialeného serveru.</li> </ul> " -"<p><b>Poznámka:</b> Môže sa stať, že sa úspešne pripojíte na vzdialený server " -"CUPS a stálen nedostanete zoznam tlačiarní. Ak sa to stane, prinútte KDEPrint " -"aby znova načítal svoje konfiguračné súbory. Pre znova načítanie konfiguračných " -"súborov buď znova spustite kprinter alebo sa prepnite z CUPS a vrátte sa " -"naspäť. Zmena tlačového systému sa dá urobiť pomocou výberu z menu naspodu " -"tohoto dialógu keď je plne rozšírený.</p></qt>" - -#: kprintdialog.cpp:137 -msgid "" -" <qt><b>Print Job Properties:</b> " -"<p>This button opens a dialog where you can make decisions regarding all " -"supported print job options. </qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Vlastnosti tlačovej úlohy:</b> " -"<p>Toto tlačidlo otvorí dialóg, kde si môžte vybrať možnosti, ktoré sú pre " -"aktuálnu úlohu podporované.</qt>" - -#: kprintdialog.cpp:141 -msgid "" -" <qt><b>Selective View on List of Printers:</b> " -"<p> This button reduces the list of visible printers to a shorter, more " -"convenient, pre-defined list.</p> " -"<p>This is particularly useful in enterprise environments with lots of " -"printers. The default is to show <b>all</b> printers.</p> " -"<p>To create a personal <em>'selective view list'</em>, click on the <em>" -"'System Options'</em> button at the bottom of this dialog. Then, in the new " -"dialog, select <em>'Filter'</em> (left column in the <em>" -"KDE Print Configuration</em> dialog) and setup your selection..</p> " -"<p><b>Warning:</b> Clicking this button without prior creation of a personal " -"<em>'selective view list'</em> will make all printers dissappear from the " -"view. (To re-enable all printers, just click this button again.) </p> </qt>" -msgstr "" -" <qt><b>Výberový pohľad na zoznam tlačiarní:</b>" -"<p> Toto tlačidlo zmenší zoznam zobrazených tlačiarní na preddefinovaný " -"zoznam.</p> " -"<p>Hodí sa to hlavne pre firemné prostredie, kde je veľké množstvo tlačiarní. " -"Štandardne sa zobrazia <b>všetky</b> tlačiarne.</p> " -"<p>Ak si chcete vytvoriť osobný <em>'výberový pohľad'</em>" -", kliknite na tlačidlo <em>'Systémové možnosti...'</em> " -"naspodu tohoto dialógu. Potom, v novom dialógu, vyberte <em>'Filter'</em> " -"(ľavý stĺpec v dialógu <em>Nastavenie tlače KDE</em>" -") a nastavte svoju voľbu. </p>" -"<p><b>Upozornenie:</b> Klinutie na toto tlačidlo bez predchádzajúceho " -"vytvorenia osobného <em>'výberového pohľadu'</em> spôsobí, že všetky tlačiarne " -"sa stratia. (Pre znova povolenie tlačiarní kliknite na tlačidlo znova.)</p> " -"</qt>" - -#: kprintdialog.cpp:154 -msgid "" -"<qt><b>KDE Add Printer Wizard</b> " -"<p>This button starts the <em>KDE Add Printer Wizard</em>.</p> " -"<p>Use the Wizard (with <em>\"CUPS\"</em> or <em>\"RLPR\"</em>" -") to add locally defined printers to your system. </p> " -"<p><b>Note:</b> The <em>KDE Add Printer Wizard</em> does <b>not</b> " -"work, and this button is disabled if you use <em>\"Generic LPD</em>\", <em>" -"\"LPRng\"</em>, or <em>\"Print Through an External Program</em>\".) </p> </qt>" -msgstr "" -"<qt><b>KDE Sprievodca pridania tlačiarne</b> " -"<p>Toto tlačidlo spustí <em>KDE Sprievodcu pridania tlačiarne</em>.</p> " -"<p>Použite sprievodcu (pomocou <em>\"CUPS\"</em> alebo <em>\"RLPR\"</em>" -") na pridanie lokálnych tlačiarní do systému. </p> " -"<p><b>Poznámka:</b> <em>KDE Sprievodca pridania tlačiarne</em> <b>nefunguje</b> " -"a ttoto tlačidlo je zakázané ak používate <em>\"Všeobecné LPD</em>\", <em>" -"\"LPRng\"</em> alebo <em>\"Tlač pomocou externého programu</em>\".) </p> </qt>" - -#: kprintdialog.cpp:163 -msgid "" -" <qt><b>External Print Command</b> " -"<p>Here you can enter any command that would also print for you in a <em>" -"konsole</em> window. </p> <b>Example:</b> " -"<pre>a2ps -P <printername> --medium=A3</pre>. </qt>" -msgstr "" -"<qt> <b>Externý príkaz tlače</b> " -"<p>Sem môžete zadať ľubovoľný príkaz, ktorý bude tiež tlačiť do okna <em>" -"konsole</em>.</p><b>Príklad:</b> " -"<pre>a2ps -P <tlačiareň> --medium=A3</pre>. </qt>" - -#: kprintdialog.cpp:168 -msgid "" -" <qt><b>Additional Print Job Options</b> " -"<p>This button shows or hides additional printing options.</qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Dodatočné možnosti tlačovej úlohy</b> " -"<p>Toto tlačidlo zobrazí alebo skryje dodatočné možnosti tlače.</qt>" - -#: kprintdialog.cpp:170 -msgid "" -" <qt><b>System Options:</b> " -"<p>This button starts a new dialog where you can adjust various settings of " -"your printing system. Amongst them: " -"<ul>" -"<li> Should KDE applications embed all fonts into the PostScript they generate " -"for printing? " -"<li> Should KDE use an external PostScript viewer like <em>gv</em> " -"for print page previews? " -"<li> Should KDEPrint use a local or a remote CUPS server?, </ul> " -"and many more.... </qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Systémové možnosti:</b> " -"<p>Toto tlačidlo zobrazí nový dialóg, kde môžete upraviť rôzne nastavenia " -"tlačového systému. Medzi inými: " -"<ul>" -"<li>Majú KDE aplikácie majú do generovaného jazyka PostScript vkladať všetky " -"písma?" -"<li>Má KDE používať pre náhľad externý prehliadač PostScript, napríklad <em>" -"gv</em>?" -"<li>Má KDEPrint používať lokálny alebo vzdialený server CUPS?</ul>" -"a veľa ďalších...</qt>" - -#: kprintdialog.cpp:182 -msgid "" -" <qt><b>Help:</b> This button takes you to the complete <em>KDEPrint Manual</em>" -". </qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Pomocník:</b> Toto tlačidlo zobrazí celý <em>manuál KDEPrint</em>.</qt>" - -#: kprintdialog.cpp:186 -msgid "" -" <qt><b>Cancel:</b> This button cancels your print job and quits the kprinter " -"dialog. </qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Storno:</b> Toto tlačidlo zruší tlačovú úlohu a ukončí dialóg " -"kprinter.</qt>" - -#: kprintdialog.cpp:190 -msgid "" -" <qt><b>Print:</b> This button sends the job to the printing process. If you " -"are sending non-PostScript files, you may be asked if you want KDE to convert " -"the files into PostScript, or if you want your print subsystem (like CUPS) to " -"do this. </qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Tlač:</b> Toto tlačidlo pošle úlohu tlačovému systému. Ak neposielate " -"súbory vo formáte PostScript, je možné, že vás KDE požiada, či ich má do " -"formátu PostScript previesť, alebo či ich poslať tlačovému systému (napríklad " -"CUPS) bez zmien.</qt>" - -#: kprintdialog.cpp:196 -msgid "" -" <qt><b>Keep Printing Dialog Open</b>" -"<p>If you enable this checkbox, the printing dialog stays open after you hit " -"the <em>Print</em> button.</p> " -"<p> This is especially useful, if you need to test various print settings (like " -"color matching for an inkjet printer) or if you want to send your job to " -"multiple printers (one after the other) to have it finished more quickly.</p> " -"</qt>" -msgstr "" -" <qt><b>Ponechať dialóg tlače otvorený</b>" -"<p>Ak zapnete túto voľbu, tlačový dialóg zostane po stlačení <em>Tlačiť</em> " -"otvorený.</p> " -"<p> Hodí sa to, ak potrebujete otestovať rôzne nastavenia tlače (napríklad " -"farby pre atramentové tlačiarne) alebo chcete úlohu poslať na viac tlačiarní " -"(jednu po druhej), aby bola rýchlejšie dokončená.</p> </qt>" - -#: kprintdialog.cpp:206 -msgid "" -" <qt><b>Output File Name and Path:</b> The \"Output file:\" shows you where " -"your file will be saved if you decide to \"Print to File\" your job, using one " -"of the KDE <em>Special Printers</em> named \"Print to File (PostScript)\" or " -"\"Print to File (PDF)\". Choose a name and location that suits your need by " -"using the button and/or editing the line on the right. </qt>" -msgstr "" -" <qt> <b>Výstupný súbor a cesta:</b>\"Výstupný súbor:\" zobrazuje, kam sa vaša " -"úloha uloží pri \"Tlač do súboru\" pomocou jednej z KDE <em>" -"špeciálnych tlačiarní</em> s menom \"Tlačiť do súboru (PostScript)\" alebo " -"\"Tlačiť do súboru (PDF)\". Vyberte meno a umiestnenie, ktoré vám vyhovuje " -"priamo zmenou textového poľa alebo pomocou tlačidla. </qt>" - -#: kprintdialog.cpp:214 -msgid "" -" <qt><b>Output File Name and Path:</b> Edit this line to create a path and " -"filename that suits your needs. (Button and Lineedit field are only available " -"if you \"Print to File\") </qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Výstupný súbor a cesta:</b>Úpravou tohto riadku vytvoríte súbor alebo " -"cestu, ktorá vám vyhovuje. (Je k dispozícii iba v prípade, že tlačíte do " -"súboru)</qt>" - -#: kprintdialog.cpp:219 -msgid "" -" <qt><b>Browse Directories button:<b> This button calls the \"File Open / " -"Browsed Directories\" dialog to let you choose a directory and file name where " -"your \"Print-to-File\" job should be saved. </qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Tlačidlo prehliadať priečinky:<b> Toto tlačidlo zobrazí dialóg pre výber " -"súboru, kde môžete určiť, kam sa má uložiť výsledok úlohy \"Tlačiť do " -"súboru\".</qt>" - -#: kprintdialog.cpp:225 -msgid "" -" <qt><b>Add File to Job</b> " -"<p>This button calls the \"File Open / Browse Directories\" dialog to allow you " -"to select a file for printing. Note, that " -"<ul>" -"<li>you can select ASCII or International Text, PDF, PostScript, JPEG, TIFF, " -"PNG, GIF and many other graphical formats. " -"<li>you can select various files from different paths and send them as one " -"\"multi-file job\" to the printing system. </ul> </qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Pridať súbor do úlohy</b> " -"<p>Toto tlačidlo zobrazí dialóg pre výber súboru, ktorý chcete vytlačiť. " -"Uvedomte si, že" -"<ul>" -"<li>môžete vybrať súbory vo formátoch ASCII alebo Medzinárodný text, PDF, " -"PostScript, JPEG, TIFF, PNG, GIF a veľa ďalších grafických formátoch. " -"<li>môžete vybrať rôzne súbory z rôznych priečinkov a poslať ich tlačovému " -"systému ako jednu \"viacsúborovú úlohu\". </ul> </qt>" - -#: kprintdialog.cpp:237 -msgid "" -" <qt><b>Print Preview</b> Enable this checkbox if you want to see a preview of " -"your printout. A preview lets you check if, for instance, your intended " -"\"poster\" or \"pamphlet\" layout looks like you expected, without wasting " -"paper first. It also lets you cancel the job if something looks wrong. " -"<p><b>Note:</b> The preview feature (and therefore this checkbox) is only " -"visible for printjobs created from inside KDE applications. If you start " -"kprinter from the commandline, or if you use kprinter as a print command for " -"non-KDE applications (like Acrobat Reader, Firefox or OpenOffice), print " -"preview is not available here. </qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Náhľad tlače</b> Zapnutím tejto voľby sa pred tlačou zobrazí náhľad. " -"Umožňuje, aby ste si napríklad prezreli, či vami vybraný formát \"plagát\" " -"alebo \"brožúra\" vyzerajú tak, ako ste chceli bez toho, aby ste zbytočne " -"plytvali papierom. Ak niečo nie je v poriadku, môžete v náhľade úlohu zrušiť. " -"<p><b>Poznámka:</b>Náhľad (a samozrejme aj táto možnosť) je viditeľný len pre " -"úlohy vytvorené z KDE aplikácií. Ak spustíte kprinter z príkazového riadku " -"alebo používate kprinter ako príkaz tlače z nie-KDE aplikácií (napríklad " -"Acrobat Reader, Firefox alebo OpenOffice) náhľad tlače nebude dostupný.</qt>" - -#: kprintdialog.cpp:250 -msgid "" -" <qt><b>Set as Default Printer</b> This button sets the current printer as the " -"user's default. " -"<p><b>Note:</b> (Button is only visible if the checkbox for <em>" -"System Options</em> --> <em>General</em> --> <em>Miscellaneous</em>: <em>" -"\"Defaults to the last printer used in the application\"</em> " -"is disabled.) </qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Nastaviť ako štandardnú tlačiareň</b> Toto tlačidlo nastavuje vybranú " -"tlačiareň ako štandardnú. " -"<p><b>Poznámka:</b>(Tlačidlo je viditeľné iba ak je zakázané <em>" -"Systémové možnosti</em> --> <em>Všeobecné</em> --> <em>Rôzne</em>: <em>" -"\"Štandardná je ostatne použitá tlačiareň v aplikácii\"</em>).</qt>" - -#: kprintdialog.cpp:265 management/kmmainview.cpp:290 management/kmwend.cpp:90 -#: management/smbview.cpp:43 -msgid "Printer" -msgstr "Tlačiareň" - -#: kprintdialog.cpp:278 management/kmspecialprinterdlg.cpp:56 -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:114 -msgid "&Name:" -msgstr "&Meno:" - -#: kprintdialog.cpp:280 management/kminfopage.cpp:50 -msgid "" -"_: Status\n" -"State:" -msgstr "Stav:" - -#: kprintdialog.cpp:282 management/kminfopage.cpp:48 -msgid "Type:" -msgstr "Typ:" - -#: kprintdialog.cpp:284 management/kmwname.cpp:40 -msgid "Location:" -msgstr "Umiestnenie:" - -#: kprintdialog.cpp:286 management/kxmlcommanddlg.cpp:176 -msgid "Comment:" -msgstr "Komentár:" - -#: kprintdialog.cpp:289 -msgid "P&roperties" -msgstr "&Vlastnosti" - -#: kprintdialog.cpp:291 -msgid "System Op&tions" -msgstr "Systémové možnos&ti" - -#: kprintdialog.cpp:293 -msgid "Set as &Default" -msgstr "Použiť ako š&tandardné" - -#: kprintdialog.cpp:300 -msgid "Toggle selective view on printer list" -msgstr "Prepnúť výberový pohľad na zoznam tlačiarní" - -#: kprintdialog.cpp:305 -msgid "Add printer..." -msgstr "Pridať tlačiareň..." - -#: cups/ippreportdlg.cpp:34 cups/ippreportdlg.cpp:41 kprintdialog.cpp:307 -msgid "&Print" -msgstr "&Tlačiť" - -#: kprintdialog.cpp:313 -msgid "Previe&w" -msgstr "Náhľa&d" - -#: kprintdialog.cpp:315 -msgid "O&utput file:" -msgstr "&Výstupný súboru:" - -#: kprintdialog.cpp:321 -msgid "Print co&mmand:" -msgstr "P&ríkaz pre tlač:" - -#: kprintdialog.cpp:330 -msgid "Show/hide advanced options" -msgstr "Zobrazí/skryje pokročilé možnosti" - -#: kprintdialog.cpp:332 -msgid "&Keep this dialog open after printing" -msgstr "Po tlači &nechať tento dialóg otvorený" - -#: kprintdialog.cpp:551 kprintdialog.cpp:939 -msgid "An error occurred while retrieving the printer list:" -msgstr "Pri načítavaní zoznamu tlačiarní nastala chyba:" - -#: kprintdialog.cpp:715 -msgid "The output filename is empty." -msgstr "Meno výstupného súboru je prázdne." - -#: kprintdialog.cpp:754 -msgid "You don't have write permissions to this file." -msgstr "Nemáte práva na zápis do tohto súboru." - -#: kprintdialog.cpp:760 -msgid "The output directory does not exist." -msgstr "Výstupný priečinok neexistuje." - -#: kprintdialog.cpp:762 -msgid "You don't have write permissions in that directory." -msgstr "Nemáte práva na zápis do tohto priečinku." - -#: kprintdialog.cpp:874 -msgid "&Options <<" -msgstr "M&ožnosti <<" - -#: kprintdialog.cpp:887 -msgid "&Options >>" -msgstr "M&ožnosti >>" - -#: kprintdialog.cpp:929 -msgid "Initializing printing system..." -msgstr "Inicializácia tlačového systému..." - -#: kprintdialog.cpp:965 -msgid "Print to File" -msgstr "Tlačiť do súboru" - -#: kmprinter.cpp:197 kprintdialog.cpp:983 -msgid "All Files" -msgstr "Všetky súbory" - -#: cups/kpschedulepage.cpp:40 -msgid "" -" <qt> " -"<p><b>Print Job Billing and Accounting</b></p> " -"<p>Insert a meaningful string here to associate the current print job with a " -"certain account. This string will appear in the CUPS \"page_log\" to help with " -"the print accounting in your organization. (Leave it empty if you do not need " -"it.) " -"<p> It is useful for people who print on behalf of different \"customers\", " -"like print service bureaux, letter shops, press and prepress companies, or " -"secretaries who serve different bosses, etc.</p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " -"<pre> -o job-billing=... # example: \"Marketing_Department\" or " -"\"Joe_Doe\" </pre> </p> </qt>" -msgstr "" -" <qt> " -"<p><b>Účtovanie a platenie tlačovej úlohy</b></p> " -"<p>Sem zadajte rozumný text, ktorý vysvetlí súvislosť medzi aktuálnou úlohou a " -"daným účtom. Zobrazí sa v zázname \"page_log\" systému CUPS, aby pomohol pri " -"účtovaní tlače vo vašej organizácii. (Ak to nepotrebujete, pole nevyplňujte.) " -"<p> Táto funkcia sa hodí pre ľudí, ktorí tlačia pre rôznych \"zákazníkov\", ako " -"napr. tlačiarenská služba, firmy pre posielanie listov, alebo sekretariáty pre " -"rôznych šéfov, a pod.</p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Rada pre skúsených užívateľov:</b> Toto nastavenie KDEPrint zodpovedá " -"nasledovnému parametru tlačovej úlohy pre CUPS na príkazovom riadku:</em> " -"<pre> -o job-billing=... # príklad: \"Oddelenie_marketing\" alebo " -"\"Joe_Doe\" </pre> </p> </qt>" - -#: cups/kpschedulepage.cpp:60 -msgid "" -" <qt> " -"<p><b>Scheduled Printing</b></p> " -"<p>Scheduled printing lets you control the time of the actual printout, while " -"you can still send away your job <b>now</b> and have it out of your way. " -"<p> Especially useful is the \"Never (hold indefinitely)\" option. It allows " -"you to park your job until a time when you (or a printer administrator) decides " -"to manually release it. " -"<p> This is often required in enterprise environments, where you normally are " -"not allowed to directly and immediately access the huge production printers in " -"your <em>Central Repro Department</em>. However it is okay to send jobs to the " -"queue which is under the control of the operators (who, after all, need to make " -"sure that the 10,000 sheets of pink paper which is required by the Marketing " -"Department for a particular job are available and loaded into the paper " -"trays).</p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " -"<pre> -o job-hold-until=... # example: \"indefinite\" or \"no-hold\" " -"</pre> </p> </qt>" -msgstr "" -" <qt> " -"<p><b>Plánovaná tlač</b></p> " -"<p>Plánovaná tlač umožňuje nastaviť čas tlače, pričom môžete úlohu odoslať k " -"tlači <b>teraz</b> a tým ju vybaviť. " -"<p>Užitočná je hlavne voľba \"Nikdy (pozdržať bez obmedzenia)\". Umožňuje " -"pozdržať Vašu tlačovú úlohu na serveri, kým sa nerozhodnete (Vy alebo " -"administrátor), že sa už má vytlačiť. " -"<p> Tento postup je často vyžadovaný vo firemnom prostredí, kde nie je možné " -"priamo a okamžite používať veľké a výkonné tlačiarne vašeho <em>" -"Centrálneho kopírovacieho centra</em>. Je ale povolené úlohy poslať do frontu, " -"kde sa o ne postarajú operátori (ktorí majú na starosti aj to, že tých 10 000 " -"listov ružového papiera, ktorý marketingové oddelenie požaduje, bolo v " -"zásobníkoch k dispozícii).</p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Rada pre skúsených užívateľov:</b> Toto nastavenie KDEPrint zodpovedá " -"nasledovnému parametru tlačovej úlohy pre CUPS na príkazovom riadku:</em> " -"<pre> -o job-hold-until=... # príklad: \"indefinite\" alebo \"no-hold\" " -" </pre> </p> </qt>" - -#: cups/kpschedulepage.cpp:87 -msgid "" -" <qt> " -"<p><b>Page Labels</b></p> " -"<p>Page Labels are printed by CUPS at the top and bottom of each page. They " -"appear on the pages surrounded by a little frame box. " -"<p>They contain any string you type into the line edit field.</p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " -"<pre> -o page-label=\"...\" # example: \"Company Confidential\" </pre> " -"</p> </qt>" -msgstr "" -" <qt> " -"<p><b>Značky strán</b></p> " -"<p>Značky strán CUPS tlačí na hornom a dolnom okraji každej stránky. Zobrazia " -"sa na stránkach v malých rámčekoch. " -"<p>Obsahujú ľubovoľný text, ktorý zadáte do textového poľa. </p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Rada pre skúsených užívateľov:</b> Toto nastavenie KDEPrint zodpovedá " -"nasledovnému parametru tlačovej úlohy pre CUPS na príkazovom riadku:</em> " -"<pre> -o page-label=\"...\" # príklad: \"Firemne dôverné\" </pre> </p> " -"</qt>" - -#: cups/kpschedulepage.cpp:102 -msgid "" -" <qt> " -"<p><b>Job Priority</b></p> " -"<p>Usually CUPS prints all jobs per queue according to the \"FIFO\" principle: " -"<em>First In, First Out</em>. " -"<p> The job priority option allows you to re-order the queue according to your " -"needs. " -"<p> It works in both directions: you can increase as well as decrease " -"priorities. (Usually you can only control your <b>own</b> jobs). " -"<p> Since the default job priority is \"50\", any job sent with, for example, " -"\"49\" will be printed only after all those others have finished. Conversely, a " -"\"51\" or higher priority job will go right to the top of a populated queue (if " -"no other, higher prioritized one is present).</p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " -"<pre> -o job-priority=... # example: \"10\" or \"66\" or \"99\" </pre> " -"</p> </qt>" -msgstr "" -" <qt> " -"<p><b>Priorita tlače</b></p> " -"<p>CUPS obvykle tlačí všetky tlačové úlohy vo fronte podľa princípu \"FIFO\" : " -"<em>Prvá zaradená správa je vytlačená ako prvá</em>. " -"<p> Voľba priority úlohy umožňuje zmeniť poradie vo fronte podľa vašich " -"potrieb. " -"<p> Funguje to v oboch smeroch: môžete prioritu zvýšiť alebo znížiť. (Obvykle " -"môžete ovládať iba <b>vlastné</b> úlohy). " -"<p> Pretože je štandardná priorita \"50\", každá úloha, ktorá bude mať " -"napríklad prioritu \"49\" sa vytlačí až potom, čo sa ostatné dokončili. Naopak, " -"priorita \"51\" a vyššia spôsobí, že sa úloha vytlačí pred ostatnými vo fronte " -"(ak vo fronte nie je iná úloha s ešte vyššou prioritou).</p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Rada pre skúsených užívateľov:</b> Toto nastavenie KDEPrint zodpovedá " -"nasledovnému parametru tlačovej úlohy pre CUPS na príkazovom riadku:</em> " -"<pre> -o job-priority=... # príklad: \"10\", \"66\" alebo \"99\"</pre> " -"</p> </qt>" - -#: cups/kpschedulepage.cpp:126 -msgid "Advanced Options" -msgstr "Rozšírené nastavenia" - -#: cups/kpschedulepage.cpp:137 -msgid "Immediately" -msgstr "Okamžite" - -#: cups/kpschedulepage.cpp:138 -msgid "Never (hold indefinitely)" -msgstr "Nikdy (pozdržať bez obmedzenia)" - -#: cups/kpschedulepage.cpp:139 -msgid "Daytime (6 am - 6 pm)" -msgstr "Deň ( od 6:00 do 18:00)" - -#: cups/kpschedulepage.cpp:140 -msgid "Evening (6 pm - 6 am)" -msgstr "Večer ( od 18:00 do 6:00)" - -#: cups/kpschedulepage.cpp:141 -msgid "Night (6 pm - 6 am)" -msgstr "Noc ( od 18:00 do 6:00)" - -#: cups/kpschedulepage.cpp:142 -msgid "Weekend" -msgstr "Víkend" - -#: cups/kpschedulepage.cpp:143 -msgid "Second Shift (4 pm - 12 am)" -msgstr "Druhá smena (od 16:00 do 24:00)" - -#: cups/kpschedulepage.cpp:144 -msgid "Third Shift (12 am - 8 am)" -msgstr "Tretí posun (po polnoci)" - -#: cups/kpschedulepage.cpp:145 -msgid "Specified Time" -msgstr "Zadaný čas" - -#: cups/kpschedulepage.cpp:160 -msgid "&Scheduled printing:" -msgstr "&Plánovaná tlač:" - -#: cups/kpschedulepage.cpp:163 -msgid "&Billing information:" -msgstr "&Zúčtovacia informácia:" - -#: cups/kpschedulepage.cpp:166 -msgid "T&op/Bottom page label:" -msgstr "Označenie stránky &hore/dole:" - -#: cups/kpschedulepage.cpp:169 -msgid "&Job priority:" -msgstr "&Priorita úlohy:" - -#: cups/kpschedulepage.cpp:200 -msgid "The time specified is not valid." -msgstr "Zadaný čas je neplatný." - -#: cups/kmwbanners.cpp:57 -msgid "No Banner" -msgstr "Bez oddeľovacie stránky" - -#: cups/kmwbanners.cpp:58 -msgid "Classified" -msgstr "Klasifikovaný" - -#: cups/kmwbanners.cpp:59 -msgid "Confidential" -msgstr "Tajné" - -#: cups/kmwbanners.cpp:60 -msgid "Secret" -msgstr "Tajné" - -#: cups/kmwbanners.cpp:61 -msgid "Standard" -msgstr "Štandardný" - -#: cups/kmwbanners.cpp:62 -msgid "Top Secret" -msgstr "Prísne tajné" - -#: cups/kmwbanners.cpp:63 -msgid "Unclassified" -msgstr "Neklasifikovaný" - -#: cups/kmwbanners.cpp:86 -msgid "Banner Selection" -msgstr "Výber oddeľovacej stránky" - -#: cups/kmpropbanners.cpp:35 cups/kmwbanners.cpp:92 -msgid "&Starting banner:" -msgstr "&Začiatočná stránka:" - -#: cups/kmpropbanners.cpp:36 cups/kmwbanners.cpp:93 -msgid "&Ending banner:" -msgstr "&Koncová stránka:" - -#: cups/kmwbanners.cpp:99 -msgid "" -"<p>Select the default banners associated with this printer. These banners will " -"be inserted before and/or after each print job sent to the printer. If you " -"don't want to use banners, select <b>No Banner</b>.</p>" -msgstr "" -"<p>Vyberte štandardné stránky nastavené pre túto tlačiareň. Tieto stránky budú " -"vložené pred a/alebo za každú úlohu poslanú na tlačiareň. Ak nechcete používať " -"oddeľovacie stránky, vyberte <b>žiadny</b>.</p>" - -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:55 cups/cupsaddsmb2.cpp:363 -msgid "&Export" -msgstr "&Export" - -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:61 -msgid "Export Printer Driver to Windows Clients" -msgstr "Exportovať ovládač tlačiarne pre klientov Windows" - -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:72 -msgid "&Username:" -msgstr "&Užívateľské meno:" - -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:73 -msgid "&Samba server:" -msgstr "&Samba server:" - -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:74 management/kmwpassword.cpp:50 -msgid "&Password:" -msgstr "&Heslo:" - -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:79 -msgid "" -"<p><b>Samba server</b></p>Adobe Windows PostScript driver files plus the CUPS " -"printer PPD will be exported to the <tt>[print$]</tt> " -"special share of the Samba server (to change the source CUPS server, use the " -"<nobr><i>Configure Manager -> CUPS server</i></nobr> first). The <tt>" -"[print$]</tt> share must exist on the Samba side prior to clicking the <b>" -"Export</b> button below." -msgstr "" -"<p><b>Samba server</b></p>Súbory ovládačov Adobe Windows PostScript spolu s " -"CUPS PPD súbormi budú exportované do <tt>[print$]</tt> " -"špeciálneho zdieľania Samba servera (pre zmenu zdrojového CUPS servera použite " -"<nobr><i>Manažér nastavení -> CUPS server</i></nobr>). <tt>[print$]</tt> " -"musí existovať na strane Samby pred kliknutím na tlačidlo <b>Export</b>." - -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:88 -msgid "" -"<p><b>Samba username</b></p>User needs to have write access to the <tt>" -"[print$]</tt> share on the Samba server. <tt>[print$]</tt> " -"holds printer drivers prepared for download to Windows clients. This dialog " -"does not work for Samba servers configured with <tt>security = share</tt> " -"(but works fine with <tt>security = user</tt>)." -msgstr "" -"<p><b>Samba meno užívateľa</b></p>Užívateľ musí mať právo zápisu do <tt>" -"[print$]</tt> v servery Samba. <tt>[print$]</tt> drží ovládače tlačiarne " -"pripravené pre stiahnutie Windows klientmi. Tento dialog nefunguje pre Samba " -"servre nastavené s <tt>security = share</tt> (ale funguje dobre s <tt>" -"security = user</tt>)." - -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:96 -msgid "" -"<p><b>Samba password</b></p>The Samba setting <tt>encrypt passwords = yes</tt> " -"(default) requires prior use of <tt>smbpasswd -a [username]</tt> " -"command, to create an encrypted Samba password and have Samba recognize it." -msgstr "" -"<p><b>Samba heslo</b></p>Nastavenie Samby <tt>encrypt passwords = yes</tt> " -"(štandardné) vyžaduje predchádzajúce použitie príkazu <tt>" -"smbpasswd -a [meno užívateľa]</tt> pre vytvorenie kryptovaného hesla pre Sambu." - -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:267 -#, c-format -msgid "Creating folder %1" -msgstr "Vytváram priečinok %1" - -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:275 -#, c-format -msgid "Uploading %1" -msgstr "Posielam %1" - -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:283 -#, c-format -msgid "Installing driver for %1" -msgstr "Inštalujem ovládač pre %1" - -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:291 -#, c-format -msgid "Installing printer %1" -msgstr "Inštalujem tlačiareň %1" - -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:333 -msgid "Driver successfully exported." -msgstr "Ovládač úspešne exportovaný." - -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:343 -msgid "" -"Operation failed. Possible reasons are: permission denied or invalid Samba " -"configuration (see <a href=\"man:/cupsaddsmb\">cupsaddsmb</a> " -"manual page for detailed information, you need <a href=\"http://www.cups.org\">" -"CUPS</a> version 1.1.11 or higher). You may want to try again with another " -"login/password." -msgstr "" -"Operácia zlyhala. Možné dôvody sú: nedostatočné práva alebo nesprávne " -"nastavenie balíka Samba (detailné informácie nájdete v manuálovej stránke <a " -"href=\"man:/cupsaddsmb\">cupsaddsmb</a>, potrebujete <a " -"href=\"http://www.cups.org\">CUPS</a> verzie 1.1.11 alebo vyššej). Môžete " -"skúsiť aj iné užívateľské meno a heslo." - -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:352 -msgid "Operation aborted (process killed)." -msgstr "Operácia prerušená (proces zabitý)." - -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:358 -msgid "<h3>Operation failed.</h3><p>%1</p>" -msgstr "<h3>Operácia zlyhala.</h3><p>%1</p>" - -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:373 -msgid "" -"You are about to prepare the <b>%1</b> driver to be shared out to Windows " -"clients through Samba. This operation requires the <a " -"href=\"http://www.adobe.com/products/printerdrivers/main.html\">" -"Adobe PostScript Driver</a>, a recent version of Samba 2.2.x and a running SMB " -"service on the target server. Click <b>Export</b> to start the operation. Read " -"the <a href=\"man:/cupsaddsmb\">cupsaddsmb</a> manual page in Konqueror or type " -"<tt>man cupsaddsmb</tt> in a console window to learn more about this " -"functionality." -msgstr "" -"Chystáte sa exportovať ovládač <b>%1</b> klientovi Windows pomocou systému " -"Samba. Táto operácia vyžaduje <a " -"href=\"http://www.adobe.com/products/printerdrivers/main.html\">" -"Ovládač pre Postscript od Adobe</a>, balík poslednej verzie Samby 2.2.x a " -"fungujúcu službu SMB na cieľovom serveri. Kliknutím na <b>Exportovať</b> " -"spustíte operáciu. Prečítajte si <a href=\"man:/cupsaddsmb\">cupsaddsmb</a> " -"manuál v Konquerore alebo zadajte <tt>man cupsaddsmb</tt> " -"v konzole ak chcete vedieť viac o jeho funkcionalite." - -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:393 -msgid "" -"Some driver files are missing. You can get them on <a " -"href=\"http://www.adobe.com\">Adobe</a> web site. See <a " -"href=\"man:/cupsaddsmb\">cupsaddsmb</a> manual page for more details (you need " -"<a href=\"http://www.cups.org\">CUPS</a> version 1.1.11 or higher)." -msgstr "" -"Niektoré súbory ovládača chýbajú. Získate ich na stránke <a " -"href=\"http://www.adobe.com\">Adobe</a>. Detaily nájdete v manuálovej stránke " -"pre <a href=\"man:/cupsaddsmb\">cupsaddsmb</a> (potrebujete <a " -"href=\"http://www.cups.org\">CUPS</a> verzie 1.1.11 alebo vyššiu)." - -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:404 -#, c-format -msgid "Preparing to upload driver to host %1" -msgstr "Chystám sa poslať ovládač hostiteľovi %1" - -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:409 management/networkscanner.cpp:149 -msgid "&Abort" -msgstr "&Zrušiť" - -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:415 -msgid "The driver for printer <b>%1</b> could not be found." -msgstr "Ovládač pre tlačiareň <b>%1</b> nebol nájdený." - -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:455 -#, c-format -msgid "Preparing to install driver on host %1" -msgstr "Pripravujem inštaláciu ovládača na hostiteľa %1" - -#: cups/kmwippselect.cpp:36 -msgid "Remote IPP Printer Selection" -msgstr "Výber vzdialenej tlačiarne IPP" - -#: cups/kmwippselect.cpp:49 -msgid "You must select a printer." -msgstr "Najprv musíte vybrať tlačiareň." - -#: cups/ipprequest.cpp:110 -msgid "You don't have access to the requested resource." -msgstr "Nemáte práva pre prístup k tomuto zdroju." - -#: cups/ipprequest.cpp:113 -msgid "You are not authorized to access the requested resource." -msgstr "Nemáte práva pre prístup k tomuto zdroju." - -#: cups/ipprequest.cpp:116 -msgid "The requested operation cannot be completed." -msgstr "Požadovanú operáciu nie je možné dokončiť." - -#: cups/ipprequest.cpp:119 -msgid "The requested service is currently unavailable." -msgstr "Požadovaná služba momentálne nie je k dispozícii." - -#: cups/ipprequest.cpp:122 -msgid "The target printer is not accepting print jobs." -msgstr "Cieľová tlačiareň neprijíma tlačové úlohy." - -#: cups/ipprequest.cpp:233 -msgid "" -"Connection to CUPS server failed. Check that the CUPS server is correctly " -"installed and running." -msgstr "" -"Spojenie so serverom CUPS zlyhalo. Overte, že je server CUPS správna " -"nainštalovaný a beží." - -#: cups/ipprequest.cpp:236 -msgid "The IPP request failed for an unknown reason." -msgstr "Požiadavka IPP zlyhala z neznámeho dôvodu." - -#: cups/ipprequest.cpp:356 -msgid "Attribute" -msgstr "Atribút" - -#: cups/ipprequest.cpp:357 -msgid "Values" -msgstr "Hodnoty" - -#: cups/ipprequest.cpp:388 -msgid "True" -msgstr "Pravda" - -#: cups/ipprequest.cpp:388 -msgid "False" -msgstr "Nepravda" - -#: cups/kmpropquota.cpp:39 cups/kmwquota.cpp:96 -msgid "&Period:" -msgstr "&Obdobie:" - -#: cups/kmpropquota.cpp:40 cups/kmwquota.cpp:97 -msgid "&Size limit (KB):" -msgstr "Limit &veľkosti (KB):" - -#: cups/kmpropquota.cpp:41 cups/kmwquota.cpp:98 -msgid "&Page limit:" -msgstr "Limit &stránok:" - -#: cups/kmpropquota.cpp:57 -msgid "Quotas" -msgstr "Kvóty" - -#: cups/kmpropquota.cpp:58 -msgid "Quota Settings" -msgstr "Nastavenie kvót" - -#: cups/kmpropquota.cpp:78 cups/kmwquota.cpp:84 -msgid "No quota" -msgstr "Bez kvót" - -#: cups/kmpropquota.cpp:79 cups/kmpropquota.cpp:80 cups/kmwquota.cpp:87 -#: cups/kmwquota.cpp:90 -msgid "None" -msgstr "Žiadne" - -#: cups/kmwipp.cpp:35 -msgid "Remote IPP server" -msgstr "Vzdialený server IPP" - -#: cups/kmwipp.cpp:39 -msgid "" -"<p>Enter the information concerning the remote IPP server owning the targeted " -"printer. This wizard will poll the server before continuing.</p>" -msgstr "" -"<p>Zadajte informácie o vzdialenom IPP serveri, ktorý sa stará o cieľovú " -"tlačiareň. Tento sprievodca sa najprv spýta serveru pred pokračovaním.</p>" - -#: cups/kmwipp.cpp:42 management/kmwlpd.cpp:46 rlpr/kmproprlpr.cpp:34 -#: rlpr/kmwrlpr.cpp:62 -msgid "Host:" -msgstr "Hostiteľ:" - -#: cups/kmwipp.cpp:43 -msgid "Port:" -msgstr "Port:" - -#: cups/kmwipp.cpp:52 management/kmwsmb.cpp:79 -msgid "Empty server name." -msgstr "Prázdne meno serveru." - -#: cups/kmwipp.cpp:59 -msgid "Incorrect port number." -msgstr "Nesprávne číslo portu." - -#: cups/kmwipp.cpp:72 -msgid "<nobr>Unable to connect to <b>%1</b> on port <b>%2</b> .</nobr>" -msgstr "<nobr>Nepodarilo sa spojiť s <b>%1</b> na porte <b>%2</b>.</nobr>" - -#: cups/kmpropbanners.cpp:49 kpgeneralpage.cpp:297 -msgid "Banners" -msgstr "Oddeľovacie stránky" - -#: cups/kmpropbanners.cpp:50 -msgid "Banner Settings" -msgstr "Nastavenie oddeľovacej stránky" - -#: cups/ippreportdlg.cpp:34 -msgid "IPP Report" -msgstr "IPP report" - -#: cups/ippreportdlg.cpp:93 -msgid "Internal error: unable to generate HTML report." -msgstr "Interná chyba: nepodarilo sa vygenerovať HTML správu." - -#: cups/kmpropusers.cpp:39 cups/kmwusers.cpp:36 -msgid "Users Access Settings" -msgstr "Nastavenie prístupu užívateľov" - -#: cups/kmpropusers.cpp:38 cups/kmwusers.cpp:39 -msgid "Users" -msgstr "Používatelia" - -#: cups/kmwusers.cpp:41 -msgid "Allowed Users" -msgstr "Povoliť užívateľov" - -#: cups/kmwusers.cpp:42 -msgid "Denied Users" -msgstr "Odmietať užívateľov" - -#: cups/kmwusers.cpp:44 -msgid "Define here a group of allowed/denied users for this printer." -msgstr "" -"Tu definujte skupinu užívateľov, ktorí môžu/nesmú túto tlačiareň použiť." - -#: cups/kmwusers.cpp:45 management/kxmlcommanddlg.cpp:117 -msgid "&Type:" -msgstr "&Typ:" - -#: cups/kptextpage.cpp:41 -msgid "" -" <qt> " -"<p><b>Characters Per Inch</b></p> " -"<p>This setting controls the horizontal size of characters when printing a text " -"file. </p> " -"<p>The default value is 10, meaning that the font is scaled in a way that 10 " -"characters per inch will be printed. </p> " -"<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " -"<pre> -o cpi=... # example: \"8\" or \"12\" </pre> </p> </qt>" -msgstr "" -" <qt> " -"<p><b>Znakov na palec</b></p> " -"<p>Toto nastavenie riadi horizontálnu veľkosť znakov ak sa tlačí textový súbor. " -"</p> " -"<p>Štandardná hodnota je 10, znamená že písmo sa bude škálovať takým spôsobom " -"aby vytlačilo 10 znakov na palec. </p> " -"<hr> " -"<p><em><b>Rada pre skúsených užívateľov:</b> Toto nastavenie KDEPrint zodpovedá " -"nasledovnému parametru tlačovej úlohy pre CUPS na príkazovom riadku:</em> " -"<pre> -o cpi=... # príklad: \"8\" alebo \"12\" </pre> </p> </qt>" - -#: cups/kptextpage.cpp:55 -msgid "" -" <qt> " -"<p><b>Lines Per Inch</b></p> " -"<p>This setting controls the vertical size of characters when printing a text " -"file. </p> " -"<p>The default value is 6, meaning that the font is scaled in a way that 6 " -"lines per inch will be printed. </p> " -"<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " -"<pre> -o lpi=... # example \"5\" or \"7\" </pre> </p> </qt>" -msgstr "" -" <qt> " -"<p><b>Riadkov na palec</b></p> " -"<p>Toto nastavenie riadi vertikálnu veľkosť znakov ak sa tlačí textový súbor. " -"</p> " -"<p>Štandardná hodnota je 6, znamená že písmo sa bude škálovať takým spôsobom " -"aby sa vytlačilo 6 riadkov na palec. </p> " -"<hr> " -"<p><em><b>Rada pre skúsených užívateľov:</b> Toto nastavenie KDEPrint zodpovedá " -"nasledovnému parametru tlačovej úlohy pre CUPS na príkazovom riadku:</em> " -"<pre> -o lpi=... # príklad: \"5\" alebo \"7\" </pre> </p> </qt>" - -#: cups/kptextpage.cpp:69 -msgid "" -" <qt> " -"<p><b>Columns</b></p> " -"<p>This setting controls how many columns of text will be printed on each page " -"when. printing text files. </p> " -"<p>The default value is 1, meaning that only one column of text per page will " -"be printed. </p> " -"<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " -"<pre> -o columns=... # example: \"2\" or \"4\" </pre> </p> </qt>" -msgstr "" -" <qt> " -"<p><b>Stĺpce</b></p> " -"<p>Toto nastavenie riadi koľko stĺpcov textu sa vytlačí na každej strane ak sa " -"tlačí textový súbor. </p> " -"<p>Štandardná hodnota je 1, znamená že sa vytlačí len jeden stĺpec textu na " -"stranu. </p> " -"<hr> " -"<p><em><b>Rada pre skúsených užívateľov:</b> Toto nastavenie KDEPrint zodpovedá " -"nasledovnému parametru tlačovej úlohy pre CUPS na príkazovom riadku:</em> " -"<pre> -o columns=... # príklad: \"2\" alebo \"4\" </pre> </p> </qt>" - -#: cups/kptextpage.cpp:84 -msgid " <qt> Preview icon changes when you turn on or off prettyprint. </qt>" -msgstr " <qt> Náhľad zmien ikony keď vypnete alebo zapnete peknú tlač. </qt>" - -#: cups/kptextpage.cpp:87 -msgid "" -" <qt> " -"<p><b>Text Formats</b></p> " -"<p>These settings control the appearance of text on printouts. They are only " -"valid for printing text files or input directly through kprinter. </p> " -"<p><b>Note:</b> These settings have no effect whatsoever for other input " -"formats than text, or for printing from applications such as the KDE Advanced " -"Text Editor. (Applications in general send PostScript to the print system, and " -"'kate' in particular has its own knobs to control the print output. </p>. " -"<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " -"<pre> -o cpi=... # example: \"8\" or \"12\" " -"<br> -o lpi=... # example: \"5\" or \"7\" " -"<br> -o columns=... # example: \"2\" or \"4\" </pre> </p> </qt>" -msgstr "" -" <qt> " -"<p><b>Formáty textu</b></p> " -"<p>Tieto nastavenia riadia vzhľad textu na výtlačkoch. Sú platné len pre " -"tlačenie textových súborov alebo vstup priamo cez kprinter. </p> " -"<p><b>Poznámka:</b> Tieto nastavenia nemajú žiaden vplyv na iné vstupné formáty " -"ako textové alebo na tlačenie z aplikácií ako je KDE Pokročilý textový editor. " -"(Aplikácie vo všeobecnosti posielajú tlačovému systému PostScript a 'kate' má " -"svoj vlastný knobs na riadenie tlačového výstupu. </p>. " -"<hr> " -"<p><em><b>Rada pre skúsených užívateľov:</b> Tieto nastavenia KDEPrint " -"zodpovedajú nasledovným parametrom tlačovej úlohy pre CUPS na príkazovom " -"riadku:</em> " -"<pre> -o cpi=... # príklad: \"8\" alebo \"12\" " -"<br> -o lpi=... # príklad: \"5\" alebo \"7\" " -"<br> -o columns=... # príklad: \"2\" alebo \"4\" </pre> </p> </qt>" - -#: cups/kptextpage.cpp:108 -msgid "" -" <qt> " -"<p><b>Margins</b></p> " -"<p>These settings control the margins of printouts on the paper. They are not " -"valid for jobs originating from applications which define their own page " -"layout internally and send PostScript to KDEPrint (such as KOffice or " -"OpenOffice.org). </p> " -"<p>When printing from KDE applications, such as KMail and Konqueror, or " -"printing an ASCII text file through kprinter, you can choose your preferred " -"margin settings here. </p> " -"<p>Margins may be set individually for each edge of the paper. The combo box at " -"the bottom lets you change the units of measurement between Pixels, " -"Millimeters, Centimeters, and Inches. </p> " -"<p>You can even use the mouse to grab one margin and drag it to the intended " -"position (see the preview picture on the right side). </p> " -"<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " -"<pre> -o page-top=... # example: \"72\" " -"<br> -o page-bottom=... # example: \"24\" " -"<br> -o page-left=... # example: \"36\" " -"<br> -o page-right=... # example: \"12\" </pre> </p> </qt>" -msgstr "" -" <qt> " -"<p><b>Okraje</b></p> " -"<p>Tieto nastavenia riadia okraje na vytlačenom papieri. Nie sú platné pre " -"úlohy pochádzajúce z aplikácií, ktoré definujú svoje vlastné rozloženie strany " -"a posielajú PostScript do KDEPrint (ako sú KOffice alebo OpenOffice.org). </p> " -"<p>Pri tlačení z KDE aplikácií, ako sú KMail a Konqueror alebo tlačenie ASCII " -"textového súboru pomocou kprinter, si môžte zvoliť preferované nastavenie " -"okraja. </p> " -"<p>Okraje môžu byť nastavené individuálne pre každú hranu papiera. Vyberací " -"zoznam naspodu umožňuje meniť jednotky merania medzi Body, Milimetre, " -"Centimetre a Palce. </p> " -"<p>Dokonca môžte použiť myš na chytenie jedného okraja a posunúť ho na " -"požadované miesto (pozrite obrázok náhľadu na pravej strane). </p> " -"<hr> " -"<p><em><b>Rada pre skúsených užívateľov:</b> Tieto nastavenia KDEPrint " -"zodpovedajú nasledovným parametrom tlačovej úlohy pre CUPS na príkazovom " -"riadku:</em> " -"<pre> -o page-top=... # príklad: \"72\" " -"<br> -o page-bottom=... # príklad: \"24\" " -"<br> -o page-left=... # príklad: \"36\" " -"<br> -o page-right=... # príklad: \"12\" </pre> </p> </qt>" - -#: cups/kptextpage.cpp:134 -msgid "" -" <qt> " -"<p><b>Turn Text Printing with Syntax Highlighting (Prettyprint) On!</b></p> " -"<p>ASCII text file printouts can be 'prettyfied' by enabling this option. If " -"you do so, a header is printed at the top of each page. The header contains " -"the page number, job title (usually the filename), and the date. In addition, C " -"and C++ keywords are highlighted, and comment lines are italicized.</p> " -"<p>This prettyprint option is handled by CUPS.</p> " -"<p>If you prefer another 'plaintext-to-prettyprint' converter, look for the <em>" -"enscript</em> pre-filter on the <em>Filters</em> tab. </p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " -"<pre> -o prettyprint=true. </pre> </p> </qt>" -msgstr "" -" <qt> " -"<p><b>Zapnúť tlač textu so zvýraznením syntaxe (Pekná tlač)!</b></p> " -"<p>Tlač ASCII textového súboru sa dá 'skrášliť' povolením tejto možnosti. Ak " -"tak urobíte, na vrchu každej strany sa vytlačí hlavička, ktorá obsahuje číslo " -"strany, meno úlohy (zvyčajne meno súboru) a dátum. Dodatočne, C a C++ kľúčové " -"slová sú zvýraznené a komentárové riadky zošikmené.</p> " -"<p>Táto možnosť skrášlenia je obsluhovaná cez CUPS.</p> " -"<p>Ak preferujete inú 'obyčajnýtext-na-peknútlač' konverziu, pozrite <em>" -"enscript</em> pred-filter na karte <em>Filtre</em>. </p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Rada pre skúsených užívateľov:</b> Toto nastavenie KDEPrint zodpovedá " -"nasledovnému parametru tlačovej úlohy pre CUPS na príkazovom riadku:</em> " -"<pre> -o prettyprint=true </pre> </p> </qt>" - -#: cups/kptextpage.cpp:153 -msgid "" -" <qt> " -"<p><b>Turn Text Printing with Syntax Highlighting (Prettyprint) Off! </b></p> " -"<p>ASCII text file printing with this option turned off are appearing without a " -"page header and without syntax highlighting. (You can still set the page " -"margins, though.) </p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " -"<pre> -o prettyprint=false </pre> </p> </qt>" -msgstr "" -" <qt> " -"<p><b>Vypnúť tlač textu so zvýraznením syntaxe (Pekná tlač)! </b></p> " -"<p>Tlač ASCII textového súboru s vypnutou možnosťou sa objaví bez hlavičky a " -"zvýraznenia syntaxe. Stále ale môžte nastaviť okraje strany.) </p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Rada pre skúsených užívateľov:</b> Toto nastavenie KDEPrint zodpovedá " -"nasledovnému parametru tlačovej úlohy pre CUPS na príkazovom riadku:</em> " -"<pre> -o prettyprint=false </pre> </p> </qt>" - -#: cups/kptextpage.cpp:167 -msgid "" -" <qt> " -"<p><b>Print Text with Syntax Highlighting (Prettyprint)</b></p> " -"<p>ASCII file printouts can be 'prettyfied' by enabling this option. If you do " -"so, a header is printed at the top of each page. The header contains the page " -"number, job title (usually the filename), and the date. In addition, C and C++ " -"keywords are highlighted, and comment lines are italicized.</p> " -"<p>This prettyprint option is handled by CUPS.</p> " -"<p>If you prefer another 'plaintext-to-prettyprint' converter, look for the <em>" -"enscript</em> pre-filter on the <em>Filters</em> tab. </p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " -"<pre> -o prettyprint=true. " -"<br> -o prettyprint=false </pre> </p> </qt>" -msgstr "" -" <qt> " -"<p><b>Tlač textu so zvýraznením syntaxe (Pekná tlač)</b></p> " -"<p>Tlač ASCII súboru sa dá 'skrášliť' povolením tejto možnosti. Ak tak urobíte, " -"na každej strane sa vytlačí hlavička, ktorá obsahuje čislo strany, meno úlohy " -"(zvyčajne meno súboru) a dátum. Dodatočne, C a C++ kľúčové slová sú zvýraznené " -"a komentárové riadky zošikmené.</p> " -"<p>Táto možnosť skrášlenia je obsluhovaná cez CUPS.</p> " -"<p>Ak preferujete inú 'obyčajnýtext-na-peknútlač' konverziu, pozrite <em>" -"enscript</em> pred-filter na karte <em>Filtre</em>. </p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Rada pre skúsených užívateľov:</b> Toto nastavenie KDEPrint zodpovedá " -"nasledovným parametrom tlačovej úlohy pre CUPS na príkazovom riadku:</em> " -"<pre> -o prettyprint=true " -"<br> -o prettyprint=false </pre> </p> </qt>" - -#: cups/kptextpage.cpp:188 -msgid "Text" -msgstr "Text" - -#: cups/kptextpage.cpp:191 -msgid "Text Format" -msgstr "Formát textu" - -#: cups/kptextpage.cpp:193 -msgid "Syntax Highlighting" -msgstr "Zvýrazňovanie syntaxe" - -#: cups/kptextpage.cpp:195 kpmarginpage.cpp:42 kpmarginpage.cpp:45 -msgid "Margins" -msgstr "Okraje" - -#: cups/kptextpage.cpp:200 -msgid "&Chars per inch:" -msgstr "&Znakov na palec:" - -#: cups/kptextpage.cpp:204 -msgid "&Lines per inch:" -msgstr "&Riadkov na palec:" - -#: cups/kptextpage.cpp:208 -msgid "C&olumns:" -msgstr "&Stĺpce:" - -#: cups/kptextpage.cpp:216 -msgid "&Disabled" -msgstr "&Zakázané" - -#: cups/kptextpage.cpp:218 -msgid "&Enabled" -msgstr "&Povolené" - -#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:34 -msgid "Folder" -msgstr "Priečinok" - -#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:35 -msgid "CUPS Folder Settings" -msgstr "Nastavenie priečinkov CUPS" - -#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:38 -msgid "Installation Folder" -msgstr "Inštalačný priečinok" - -#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:41 -msgid "Standard installation (/)" -msgstr "Štandardná inštalácia (/)" - -#: cups/kptagspage.cpp:36 -msgid "" -" <qt>" -"<p><b>Additional Tags</b></p> You may send additional commands to the CUPS " -"server via this editable list. There are 3 purposes for this: " -"<ul> " -"<li>Use any current or future standard CUPS job option not supported by the " -"KDEPrint GUI. </li> " -"<li>Control any custom job option you may want to support in custom CUPS " -"filters and backends plugged into the CUPS filtering chain.</li> " -"<li>Send short messages to the operators of your production printers in your " -"<em>Central Repro Department</em>. </ul> " -"<p><b>Standard CUPS job options:</b> A complete list of standard CUPS job " -"options is in the <a href=\"http://localhost:631/sum.html\">CUPS User Manual</a>" -". Mappings of the kprinter user interface widgets to respective CUPS job " -"option names are named in the various <em>WhatsThis</em> help items..</p> " -"<p><b>Custom CUPS job options:</b> CUPS print servers may be customized with " -"additional print filters and backends which understand custom job options. You " -"can specify such custom job options here. If in doubt, ask your system " -"administrator..</p> " -"<p><b> </b></p> " -"<p><b>Operator Messages:</b> You may send additional messages to the " -"operator(s) of your production printers (e.g. in your <em>" -"Central Repro Department</p>) Messages can be read by the operator(s) (or " -"yourself) by viewing the <em>\"Job IPP Report\"</em> for the job.</p> <b>" -"Examples:</b>" -"<br> " -"<pre> A standard CUPS job option:" -"<br> <em>(Name) number-up</em> -- <em>(Value) 9</em> " -"<br> " -"<br> A job option for custom CUPS filters or backends:" -"<br> <em>(Name) DANKA_watermark</em> -- <em>" -"(Value) Company_Confidential</em> " -"<br> " -"<br> A message to the operator(s):" -"<br> <em>(Name) Deliver_after_completion</em> -- <em>" -"(Value) to_Marketing_Departm.</em>" -"<br> </pre> " -"<p><b>Note:</b> the fields must not include spaces, tabs or quotes. You may " -"need to double-click on a field to edit it. " -"<p><b>Warning:</b> Do not use such standard CUPS option names which also can be " -"used through the KDEPrint GUI. Results may be unpredictable if they conflict, " -" or if they are sent multiple times. For all options supported by the GUI, " -"please do use the GUI. (Each GUI element's 'WhatsThis' names the related CUPS " -"option name.) </p> </qt>" -msgstr "" -" <qt>" -"<p><b>Dodatočné značky</b></p> Môžte poslať dodatočné príkazy pre CUPS server " -"cez editovateľný zoznam. Existujú na to 3 dôvody: " -"<ul> " -"<li>Použitie hociktorej súčasnej alebo budúcej možnosti úlohy CUPS, ktorá nie " -"je podporovaná cez KDEPrint GUI. </li> " -"<li>Riadenie vlastnej možnosti úlohy, ktorú chcete podporovať vo vlastných CUPS " -"filtroch a backend zapojených do CUPS filtrovacej reťaze.</li> " -"<li>Poslanie krátkych správ operátorom produkčných tlačiarní v <em>" -"Centrálnom oddelení produkcie</em>. </ul> " -"<p><b>Štandardné možnosti CUPS úlohy:</b> Kompletný zoznam štandardných " -"možností CUPS úlohy je v <a href=\"http://localhost:631/sum.html\">" -"CUPS Užívateľskom manuály</a>. Mapovanie mien kprinter užívateľského rozhrania " -"to možnosť CUPS úlohy je vymenované v rôznych <em>Čo je toto</em> " -"položkách..</p> " -"<p><b>Vlastné možnosti CUPS úlohy:</b> CUPS tlačové servre sa môžu " -"prispôsobovať pomocou dodatočným tlačových filtrov a backends, ktoré rozumejú " -"vlastným možnostiam úlohy. Tieto vlastné možnosti môžte špecifikovať tu. V " -"prípade pochybností sa spýtajte správcu systému..</p> " -"<p><b> </b></p> " -"<p><b>Správy operátorom:</b> Môžte posielať dodatočné správy operátorom " -"produkčných tlačiarní (napr. v <em>Centrálnom oddelení produkcie</p>" -"). Správy pre úlohu si môžu operátori (alebo Vy sami) pozrieť v <em>" -"\"Hlásenie pre IPP úlohu\"</em>.</p> <b>Príklady:</b>" -"<br> " -"<pre> Štandardné možnosti CUPS úlohy:" -"<br> <em>(Meno) number-up</em> -- <em>(Hodnota) 9</em> " -"<br> " -"<br> Možnosť úlohy pre vlastné CUPS filtre alebo backends:" -"<br> <em>(Meno) DANKA_watermark</em> -- <em>" -"(Hodnota) Company_Confidential</em> " -"<br> " -"<br> Správa pre operátorov:" -"<br> <em>(Meno) Deliver_after_completion</em> -- <em>" -"(Hodnota) to_Marketing_Departm.</em>" -"<br> </pre> " -"<p><b>Poznámka:</b> políčka nemôžu obsahovať medzery, tabulátory alebo " -"úvodzovky. Na editovanie potrebujete dvojklik. " -"<p><b>Upozornenie:</b> Nepoužívajte štandardné mená možností CUPS, ktoré tiež " -"môžu byť použité pomocou KDEPrint GUI. Výsledok môžre byť nepredvídateľný ak sú " -"v konflikte alebo keď sú poslané viackrát. Pre všetky možnosti podporované GUI, " -"prosím použite GUI. (Každý 'Čo je toto' GUI elementu vymenováva príslušné mená " -"CUPS možností.) </p> </qt>" - -#: cups/kptagspage.cpp:77 -msgid "Additional Tags" -msgstr "Ďalšie značky" - -#: cups/kptagspage.cpp:82 kfilelist.cpp:101 kpfilterpage.cpp:406 -#: management/kmjobviewer.cpp:237 management/kmwend.cpp:51 -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:141 management/kxmlcommanddlg.cpp:545 -msgid "Name" -msgstr "Názov" - -#: cups/kptagspage.cpp:83 -msgid "Value" -msgstr "Hodnota" - -#: cups/kptagspage.cpp:92 -msgid "Read-Only" -msgstr "Len na čítanie" - -#: cups/kptagspage.cpp:115 -msgid "The tag name must not contain any spaces, tabs or quotes: <b>%1</b>." -msgstr "" -"Meno značky nesmie obsahovať medzery, tabulátory alebo úvodzovky: <b>%1</b>." - -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:85 -msgid "" -"<qt>" -"<p>Print queue on remote CUPS server</p>" -"<p>Use this for a print queue installed on a remote machine running a CUPS " -"server. This allows to use remote printers when CUPS browsing is turned off.</p>" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Tlačový front na vzdialenom serveri CUPS</p>" -"<p>Toto použite, ak je tlačový front umiestnená na vzdialenom serveri CUPS. " -"Umožňuje vám to používať vzdialené tlačiarne aj v prípade, že je ich hľadanie v " -"sieti vypnuté.</p></qt>" - -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:92 -msgid "" -"<qt>" -"<p>Network IPP printer</p>" -"<p>Use this for a network-enabled printer using the IPP protocol. Modern " -"high-end printers can use this mode. Use this mode instead of TCP if your " -"printer can do both.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Sieťová tlačiareň IPP</p>" -"<p>Toto použite pre tlačiareň, ktorá podporuje sieťový protokol IPP. Moderné " -"výkonné tlačiarne tento režim podporujú. Použite ho namiesto TCP aj v prípade, " -"že tlačiareň podporuje oba režimy.</p></qt>" - -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:99 -msgid "" -"<qt>" -"<p>Fax/Modem printer</p>" -"<p>Use this for a fax/modem printer. This requires the installation of the <a " -"href=\"http://vigna.dsi.unimi.it/fax4CUPS/\">fax4CUPS</a> " -"backend. Documents sent on this printer will be faxed to the given target fax " -"number.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Faxmodemová tlačiareň</p>" -"<p>Toto použite pre faxmodemovú tlačiareň. Vyžaduje inštaláciu balíka <a " -"href=\"http://vigna.dsi.unimi.it/fax4CUPS/\">fax4CUPS</a>" -". Dokumenty poslané na túto tlačiareň sa pošlú na zadané faxové číslo.</p></qt>" - -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:106 -msgid "" -"<qt>" -"<p>Other printer</p>" -"<p>Use this for any printer type. To use this option, you must know the URI of " -"the printer you want to install. Refer to the CUPS documentation for more " -"information about the printer URI. This option is mainly useful for printer " -"types using 3rd party backends not covered by the other possibilities.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Iná tlačiareň</p>" -"<p>Toto použite pre ľubovoľný typ tlačiarne. Aby ste ju mohli zadať, musíte " -"poznať URI tlačiarne. Informácie o URI nájdete v dokumentácii k systému CUPS. " -"Táto voľba sa hodí hlavne pre typy tlačiarní, ktoré nie sú priamo podporované " -"inak.</p></qt>" - -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:114 -msgid "" -"<qt>" -"<p>Class of printers</p>" -"<p>Use this to create a class of printers. When sending a document to a class, " -"the document is actually sent to the first available (idle) printer in the " -"class. Refer to the CUPS documentation for more information about class of " -"printers.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Trieda tlačiarní</p>" -"<p>Toto použite pre vytvorenie triedy tlačiarní. Ak pošlete tlačový súbor na " -"triedu, pošle sa na prvú voľnú tlačiareň v triede. Viac informácií nájdete v " -"dokumentácii k systému CUPS.</p></qt>" - -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:127 -msgid "Re&mote CUPS server (IPP/HTTP)" -msgstr "Vzdialený server &CUPS (IPP/HTTP)" - -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:128 -msgid "Network printer w/&IPP (IPP/HTTP)" -msgstr "Sieťová tlačiareň s &IPP (IPP/HTTP)" - -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:129 -msgid "S&erial Fax/Modem printer" -msgstr "Sé&riová fax-modemová tlačiareň" - -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:130 -msgid "Other &printer type" -msgstr "Iný &typ tlačiarne" - -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:132 -msgid "Cl&ass of printers" -msgstr "&Trieda tlačiarní" - -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:169 -msgid "An error occurred while retrieving the list of available backends:" -msgstr "Pri načítavaní zoznamu dostupných backends nastala chyba:" - -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:215 -msgid "Priority" -msgstr "Priorita" - -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:217 -msgid "Billing Information" -msgstr "Zúčtovacia informácia" - -#: cups/kmwfax.cpp:37 -msgid "Fax Serial Device" -msgstr "Faxové sériové zariadenie" - -#: cups/kmwfax.cpp:41 -msgid "<p>Select the device which your serial Fax/Modem is connected to.</p>" -msgstr "" -"<p>Vyberte zariadenie, ku ktorému je pripojený váš sériový fax-modem.</p>" - -#: cups/kmwfax.cpp:71 -msgid "You must select a device." -msgstr "Musíte vybrať zariadenie." - -#: cups/kmcupsmanager.cpp:768 -msgid "Library cupsdconf not found. Check your installation." -msgstr "Knižnica cupsdconf nenájdená. Overte inštaláciu." - -#: cups/kmcupsmanager.cpp:774 -msgid "Symbol %1 not found in cupsdconf library." -msgstr "Symbol %1 v knižnici cupsdconf nenájdený." - -#: cups/kmcupsmanager.cpp:849 -msgid "&Export Driver..." -msgstr "&Exportovať ovládač..." - -#: cups/kmcupsmanager.cpp:851 -msgid "&Printer IPP Report" -msgstr "S&práva o IPP tlačiarni" - -#: cups/kmcupsmanager.cpp:897 cups/kmwippprinter.cpp:218 -#, c-format -msgid "IPP Report for %1" -msgstr "IPP správa pre %1" - -#: cups/kmcupsmanager.cpp:901 -msgid "Unable to retrieve printer information. Error received:" -msgstr "Nepodarilo sa získať informácie o úlohe. Chyba:" - -#: cups/kmcupsmanager.cpp:914 -msgid "Server" -msgstr "Server" - -#: cups/kmcupsmanager.cpp:954 -#, c-format -msgid "" -"Connection to CUPS server failed. Check that the CUPS server is correctly " -"installed and running. Error: %1." -msgstr "" -"Spojenie so serverom CUPS zlyhalo. Overte, že je server CUPS správne " -"nainštalovaný a beží. Chyba: %1." - -#: cups/kmcupsmanager.cpp:955 -msgid "the IPP request failed for an unknown reason" -msgstr "IPP požiadavka zlyhala z neznámeho dôvodu" - -#: cups/kmcupsmanager.cpp:989 -msgid "connection refused" -msgstr "spojenie odmietnuté" - -#: cups/kmcupsmanager.cpp:992 -msgid "host not found" -msgstr "nestiteľ nebol nájdený" - -#: cups/kmcupsmanager.cpp:996 -msgid "read failed (%1)" -msgstr "čítanie zlyhalo (%1)" - -#: cups/kmcupsmanager.cpp:1000 -msgid "" -"Connection to CUPS server failed. Check that the CUPS server is correctly " -"installed and running. Error: %2: %1." -msgstr "" -"Spojenie so serverom CUPS zlyhalo. Overte, že server CUPS je správne " -"nainštalovaný a beží. Chyba: %2: %1." - -#: cups/kphpgl2page.cpp:33 -msgid "" -" <qt> <b>Print in Black Only (Blackplot)</b> " -"<p>The 'blackplot' option specifies that all pens should plot in black-only: " -"The default is to use the colors defined in the plot file, or the standard pen " -"colors defined in the HP-GL/2 reference manual from Hewlett Packard. </p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " -"<pre> -o blackplot=true </pre> </p> </qt>" -msgstr "" -" <qt> <b>Tlačiť len v čiernom (Čiernotlač)</b> " -"<p>Možnosť 'blackplot' špecifikuje, že všetky perá tlačia len čierno: Štandard " -"je použiť farby v tlačenom súbore alebo štandardné farby pera definované v " -"HP-GL/2 referenčnom manuály od Hewlett Packard. </p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Rada pre skúsených užívateľov:</b> Toto nastavenie KDEPrint zodpovedá " -"nasledovnému parametru tlačovej úlohy pre CUPS na príkazovom riadku:</em> " -"<pre> -o blackplot=true </pre> </p> </qt>" - -#: cups/kphpgl2page.cpp:48 -msgid "" -" <qt> <b>Scale Print Image to Page Size</b> " -"<p>The 'fitplot' option specifies that the HP-GL image should be scaled to fill " -" exactly the page with the (elsewhere selected) media size. </p> " -"<p>The default is 'fitplot is disabled'. The default will therefore use the " -"absolute distances specified in the plot file. (You should be aware that HP-GL " -"files are very often CAD drawings intended for large format plotters. On " -"standard office printers they will therefore lead to the drawing printout " -"being spread across multiple pages.) </p> " -"<p><b>Note:</b>This feature depends upon an accurate plot size (PS) command in " -"the HP-GL/2 file. If no plot size is given in the file the filter converting " -"the HP-GL to PostScript assumes the plot is ANSI E size. </p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " -"<pre> -o fitplot=true </pre> </p> </qt>" -msgstr "" -" <qt> <b>Škálovať tlačené obrázky na veľkosť strany</b> " -"<p>Možnosť 'fitplot' špecifikuje, že HP-GL obrázok sa má škálovať aby vyplnil " -"celú stranu (veľkosť sa vyberá inde). </p> " -"<p>Štandardne je 'fitplot' zakázané, čiže sa použije absolútna vzdialenosť " -"špecifikovaná v tlačenom súbore. (Mali by ste si byť vedomý, že HP-GL súbory sú " -"často CAD výkresy určené pre tlačiarne veľkých formátov. Na štandardných " -"kancelárskych tlačiarňach sa preto výkres rozdelí na viac strán.) </p> " -"<p><b>Poznámka:</b> Táto voľba bude fungovať správne, iba ak je presne " -"nastavená veľkosť výtlačku príkazom PS v HP-GL/2 súbore. Ak nie je v súbore " -"zadaná žiadna veľkosť, filter skonvertuje HP-GL na PostScript predpoklajúc, že " -"sa jedná o veľkosť ANSI E. </p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Rada pre skúsených užívateľov:</b> Toto nastavenie KDEPrint zodpovedá " -"nasledovnému parametru tlačovej úlohy pre CUPS na príkazovom riadku:</em> " -"<pre> -o fitplot=true </pre> </p> </qt>" - -#: cups/kphpgl2page.cpp:68 -msgid "" -" <qt> <b>Set Pen Width for HP-GL (if not defined in file)</b>. " -"<p>The pen width value can be set here in case the original HP-GL file does not " -"have it set. The pen width specifies the value in micrometers. The default " -"value of 1000 produces lines that are 1000 micrometers == 1 millimeter in " -"width. Specifying a pen width of 0 produces lines that are exactly 1 pixel " -"wide. </p> " -"<p><b>Note:</b> The penwidth option set here is ignored if the pen widths are " -"set inside the plot file itself..</p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " -"<pre> -o penwidth=... # example: \"2000\" or \"500\" </pre> </p> </qt>" -msgstr "" -" <qt> <b>Nastaviť šírku pera pre HP-GL (ak nie je definované v súbore)</b>. " -"<p>Hodnota šírky pera môže byť nastavená v prípade, že originálny HP-GL súbor " -"ju nemá nastavenú. Šírka pera špecifikuje hodnotu v mikrometroch. Štandardná " -"hodnota 1000 vytvára čiary, ktoré sú 1000 mikrometrov == 1 millimeter široké. " -"Špecifikovanie šírky pera 0 vytvára čiary, ktoré sú presne 1 bod široké. </p> " -"<p><b>Poznámka:</b> Možnosť šírky pera sa ignoruje ak sú šírky pera nastavené " -"vnútri tlačeného súboru..</p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Rada pre skúsených užívateľov:</b> Toto nastavenie KDEPrint zodpovedá " -"nasledovnému parametru tlačovej úlohy pre CUPS na príkazovom riadku:</em> " -"<pre> -o penwidth=... # príklad: \"2000\" alebo \"500\" </pre> </p> </qt>" - -#: cups/kphpgl2page.cpp:85 -msgid "" -" <qt> <b>HP-GL Print Options</b> " -"<p>All options on this page are only applicable if you use KDEPrint to send " -"HP-GL and HP-GL/2 files to one of your printers. </p> " -"<p>HP-GL and HP-GL/2 are page description languages developed by " -"Hewlett-Packard to drive Pen Plotting devices. </p> " -"<p>KDEPrint can (with the help of CUPS) convert the HP-GL file format and print " -"it on any installed printer. </p> " -"<p><b>Note 1:</b> To print HP-GL files, start 'kprinter' and simply load the " -"file into the running kprinter.</p> " -"<p><b>Note 2:</b> The 'fitplot' parameter provided on this dialog does also " -"work for printing PDF files (if your CUPS version is more recent than " -"1.1.22).</p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> These KDEPrint GUI elements " -"match with CUPS commandline job option parameters:</em> " -"<pre> -o blackplot=... # examples: \"true\" or \"false\" " -"<br> -o fitplot=... # examples: \"true\" or \"false\" " -"<br> -o penwidth=... # examples: \"true\" or \"false\" </pre> </p> </qt>" -msgstr "" -" <qt> <b>Možnosti HP-GL tlače</b> " -"<p>Možnosti na tejto strane majú zmysel, len ak používate KDEPrint na " -"posielanie HP-GL a HP-GL/2 súborov na tlačiareň. </p> " -"<p>HP-GL a HP-GL/2 sú jazyky popisu strany vytvorené Hewlett-Packard na " -"riadenie zariadení kresliacich perom. </p> " -"<p>KDEPrint môže (s pomocou CUPS) konvertovať formát HP-GL súboru a tlačiť ho " -"na hocijakú nainštalovanú tlačiareň. </p> " -"<p><b>Poznámka 1:</b> Na vytlačenie HP-GL súborov, spustite 'kprinter' a " -"jednoducho načítajte súbor do bežiaceho kprinter.</p> " -"<p><b>Poznámka 2:</b> Parameter 'fitplot' v tomto dialógu taktiež funguje pre " -"tlačenie PDF súborov (ak verzia CUPS je novšia ako 1.1.22).</p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Rada pre skúsených užívateľov:</b> Tieto nastavenia KDEPrint " -"zodpovedá nasledovným parametrom tlačovej úlohy pre CUPS na príkazovom " -"riadku:</em> " -"<pre> -o blackplot=... # príklad: \"true\" alebo \"false\" " -"<br> -o fitplot=... # príklad: \"true\" alebo \"false\" " -"<br> -o penwidth=... # príklad: \"true\" alebo \"false\" </pre> </p> " -"</qt>" - -#: cups/kphpgl2page.cpp:113 -msgid "HP-GL/2 Options" -msgstr "Možnosti HP-GL/2" - -#: cups/kphpgl2page.cpp:115 -msgid "&Use only black pen" -msgstr "&Použiť iba čierne pero" - -#: cups/kphpgl2page.cpp:118 -msgid "&Fit plot to page" -msgstr "&Roztiahnuť na stránku" - -#: cups/kphpgl2page.cpp:122 -msgid "&Pen width:" -msgstr "Šírka &pera:" - -#: cups/kmwippprinter.cpp:45 -msgid "IPP Printer Information" -msgstr "Informácie o IPP tlačiarni" - -#: cups/kmwippprinter.cpp:55 -msgid "&Printer URI:" -msgstr "&URI tlačiarne:" - -#: cups/kmwippprinter.cpp:64 -msgid "" -"<p>Either enter the printer URI directly, or use the network scanning " -"facility.</p>" -msgstr "" -"<p>Zadajte priamo URI tlačiarne alebo použite funkciu pre prehľadávanie " -"siete.</p>" - -#: cups/kmwippprinter.cpp:65 -msgid "&IPP Report" -msgstr "&IPP report" - -#: cups/kmwippprinter.cpp:112 -msgid "You must enter a printer URI." -msgstr "Musíte zadať URI tlačiarne." - -#: cups/kmwippprinter.cpp:119 management/kmwsocket.cpp:116 -msgid "No printer found at this address/port." -msgstr "Na tejto adrese/porte nebola nájdená tlačiareň." - -#: cups/kmwippprinter.cpp:139 management/kmwsocket.cpp:135 -msgid "" -"_: Unknown host - 1 is the IP\n" -"<Unknown> (%1)" -msgstr "<Neznámy> (%1)" - -#: cups/kmwippprinter.cpp:173 -msgid "<b>Name</b>: %1<br>" -msgstr "<b>Meno</b>: %1<br>" - -#: cups/kmwippprinter.cpp:174 -msgid "<b>Location</b>: %1<br>" -msgstr "<b>Umiestnenie</b>: %1<br>" - -#: cups/kmwippprinter.cpp:175 -msgid "<b>Description</b>: %1<br>" -msgstr "<b>Popis</b>: %1<br>" - -#: cups/kmwippprinter.cpp:182 -msgid "<b>Model</b>: %1<br>" -msgstr "<b>Model</b>: %1<br>" - -#: cups/kmwippprinter.cpp:187 kmprinter.cpp:139 -msgid "Idle" -msgstr "Nečinná" - -#: cups/kmwippprinter.cpp:188 kmprinter.cpp:141 -msgid "Stopped" -msgstr "Zastavené" - -#: cups/kmwippprinter.cpp:189 kmjob.cpp:111 kmprinter.cpp:140 -msgid "Processing..." -msgstr "Spracovávam..." - -#: cups/kmwippprinter.cpp:190 kmjob.cpp:132 kmprinter.cpp:142 -msgid "" -"_: Unknown State\n" -"Unknown" -msgstr "Neznámy" - -#: cups/kmwippprinter.cpp:192 -msgid "<b>State</b>: %1<br>" -msgstr "<b>Stav</b>: %1<br>" - -#: cups/kmwippprinter.cpp:199 -#, c-format -msgid "Unable to retrieve printer info. Printer answered:<br><br>%1" -msgstr "" -"Nepodarilo sa získať informácie o tlačiarni. Tlačiareň odpovedala:" -"<br>" -"<br>%1" - -#: cups/kmwippprinter.cpp:222 -msgid "Unable to generate report. IPP request failed with message: %1 (0x%2)." -msgstr "" -"Nepodarilo sa vytvoriť správu. Požiadavka IPP zlyhala s informáciou %1 (0x%2)." - -#: cups/kmwother.cpp:41 -msgid "URI Selection" -msgstr "Výber URI" - -#: cups/kmwother.cpp:46 -msgid "" -"<p>Enter the URI corresponding to the printer to be installed. Examples:</p>" -"<ul>" -"<li>smb://[login[:passwd]@]server/printer</li>" -"<li>lpd://server/queue</li>" -"<li>parallel:/dev/lp0</li></ul>" -msgstr "" -"<p>Zadajte URI odpovedajúce inštalovanej tlačiarni. Príklady: </p>" -"<ul>" -"<li>smb://[užívateľ[:heslo]@]server/tlačiareň</li>" -"<li>lpd://server/front</li>" -"<li>parallel:/dev/lp0</li></ul>" - -#: cups/kmwother.cpp:51 management/kminfopage.cpp:52 -#: management/kmpropbackend.cpp:35 management/kmwlocal.cpp:54 -msgid "URI:" -msgstr "URI:" - -#: cups/kmwother.cpp:78 -msgid "CUPS Server %1:%2" -msgstr "CUPS server %1:%2" - -#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:65 -msgid "Server Information" -msgstr "Informácie o serveri" - -#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:66 -msgid "Account Information" -msgstr "Informácie o účte" - -#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:67 rlpr/kmproxywidget.cpp:34 -msgid "&Host:" -msgstr "&Hostiteľ:" - -#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:68 management/kmwsocketutil.cpp:53 -#: management/networkscanner.cpp:339 rlpr/kmproxywidget.cpp:35 -msgid "&Port:" -msgstr "&Port:" - -#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:75 -msgid "&User:" -msgstr "&Užívateľ:" - -#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:76 -msgid "Pass&word:" -msgstr "&Heslo:" - -#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:79 -msgid "&Store password in configuration file" -msgstr "Uložiť he&slo do konfiguračného súboru" - -#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:81 -msgid "Use &anonymous access" -msgstr "Použiť &anonymný prístup" - -#: cups/kmwquota.cpp:46 -msgid "second(s)" -msgstr "sekúnd" - -#: cups/kmwquota.cpp:47 -msgid "minute(s)" -msgstr "minúta(y)" - -#: cups/kmwquota.cpp:48 -msgid "hour(s)" -msgstr "hodina(y)" - -#: cups/kmwquota.cpp:49 -msgid "day(s)" -msgstr "dňov" - -#: cups/kmwquota.cpp:50 -msgid "week(s)" -msgstr "týždňov" - -#: cups/kmwquota.cpp:51 -msgid "month(s)" -msgstr "mesiaca/ov" - -#: cups/kmwquota.cpp:79 -msgid "Printer Quota Settings" -msgstr "Nastavenie kvót tlačiarne" - -#: cups/kmwquota.cpp:104 -msgid "" -"<p>Set here the quota for this printer. Using limits of <b>0</b> " -"means that no quota will be used. This is equivalent to set quota period to <b>" -"<nobr>No quota</nobr></b> (-1). Quota limits are defined on a per-user base and " -"applied to all users.</p>" -msgstr "" -"<p>Tu nastavte kvóty pre túto tlačiareň. Pomocou limitov <b>0</b> " -"použitie kvóty vypnete. To je rovnaké ako nastaviť obdobie kvóty na <b><nobr>" -"Bez kvót</nobr></b>. Limity kvót sú definované pre jednotlivých užívateľov a " -"použité pre všetkých užívateľov.</p>" - -#: cups/kmwquota.cpp:130 -msgid "You must specify at least one quota limit." -msgstr "Musíte zadať aspoň jedno obmedzenie." - -#: cups/kmconfigcups.cpp:32 -msgid "CUPS Server" -msgstr "CUPS server" - -#: cups/kmconfigcups.cpp:33 -msgid "CUPS Server Settings" -msgstr "Nastavenie serveru CUPS" - -#: cups/kmpropusers.cpp:55 -msgid "Denied users" -msgstr "Odmietať užívateľov" - -#: cups/kmpropusers.cpp:62 -msgid "Allowed users" -msgstr "Povoliť užívateľov" - -#: cups/kmpropusers.cpp:76 -msgid "All users allowed" -msgstr "Povoliť všetkých užívateľov" - -#: cups/kpimagepage.cpp:44 -msgid "" -" <qt> " -"<p><b>Brightness:</b> Slider to control the brightness value of all colors " -"used.</p> " -"<p> The brightness value can range from 0 to 200. Values greater than 100 will " -"lighten the print. Values less than 100 will darken the print. </p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " -"<pre> -o brightness=... # use range from \"0\" to \"200\" </pre> </p> " -"</qt>" -msgstr "" -" <qt> " -"<p><b>Jas:</b> Nastavte hodnotu jasu všetkých použitých farieb.</p> " -"<p> Hodnota jasu môže byť z rozsahu od 0 do 200. Hodnoty väčšie ako 100 " -"zosvetlujú tlač. Hodnoty menšie ako 100 stmavujú tlač. </p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Rada pre skúsených užívateľov:</b> Toto nastavenie KDEPrint zodpovedá " -"nasledovnému parametru tlačovej úlohy pre CUPS na príkazovom riadku:</em> " -"<pre> -o brightness=... # použiť rozsah od \"0\" do \"200\" </pre> " -"</p> </qt>" - -#: cups/kpimagepage.cpp:58 -msgid "" -" <qt> " -"<p><b>Hue (Tint):</b> Slider to control the hue value for color rotation.</p> " -"<p> The hue value is a number from -360 to 360 and represents the color hue " -"rotation. The following table summarizes the change you will see for the base " -"colors: " -"<center> <table border=\"1\" width=\"70%\"> " -"<tr>" -"<th><b>Original</b></th> " -"<th><b>hue=-45</b></th> " -"<th><b>hue=45</b></th> </tr> " -"<tr>" -"<td>Red</td> " -"<td>Purple</td> " -"<td>Yellow-orange</td> </tr> " -"<tr>" -"<td>Green</td> " -"<td>Yellow-green</td> " -"<td>Blue-green</td> </tr> " -"<tr>" -"<td>Yellow</td> " -"<td>Orange</td> " -"<td>Green-yellow</td> </tr> " -"<tr>" -"<td>Blue</td> " -"<td>Sky-blue</td> " -"<td>Purple</td> </tr> " -"<tr>" -"<td>Magenta</td> " -"<td>Indigo</td> " -"<td>Crimson</td> </tr> " -"<tr>" -"<td>Cyan</td> " -"<td>Blue-green</td> " -"<td>Light-navy-blue</td> </tr> </table> </center> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " -"<pre> -o hue=... # use range from \"-360\" to \"360\" </pre> </p> </qt>" -msgstr "" -" <qt> " -"<p><b>Odtieň:</b> Nastavte hodnotu odtieňa pre rotáciu farieb.</p> " -"<p> Hodnota odtieňa je číslo od -360 do 360 a reprezentuje rotáciu pre farbu " -"odtieňa. Nasledujúca tabuľka sumarizuje zmenu, ktorú uvidíte pre zakládné " -"farby: " -"<center> <table border=\"1\" width=\"70%\"> " -"<tr>" -"<th><b>Originál</b></th> " -"<th><b>odtieň=-45</b></th> " -"<th><b>odtieň=45</b></th> </tr> " -"<tr>" -"<td>Červená</td> " -"<td>Fialová</td> " -"<td>Žlto-oranžová</td> </tr> " -"<tr>" -"<td>Zelená</td> " -"<td>Žlto-zelená</td> " -"<td>Modro-zelená</td> </tr> " -"<tr>" -"<td>Žltá</td> " -"<td>Oranžová</td> " -"<td>Zeleno-žltá</td> </tr> " -"<tr>" -"<td>Modrá</td> " -"<td>Nebeská modrá</td> " -"<td>Fialová</td> </tr> " -"<tr>" -"<td>Magenta</td> " -"<td>Indigo</td> " -"<td>Crimson</td> </tr> " -"<tr>" -"<td>Cyan</td> " -"<td>Modro-zelená</td> " -"<td>Bledo-morská modrá</td> </tr> </table> </center> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Rada pre skúsených užívateľov:</b> Toto nastavenie KDEPrint zodpovedá " -"nasledovnému parametru tlačovej úlohy pre CUPS na príkazovom riadku:</em> " -"<pre> -o hue=... # použiť rozsah od \"-360\" do \"360\" </pre> </p> " -"</qt>" - -#: cups/kpimagepage.cpp:83 -msgid "" -" <qt> " -"<p><b>Saturation:</b> Slider to control the saturation value for all colors " -"used.</p> " -"<p> The saturation value adjusts the saturation of the colors in an image, " -"similar to the color knob on your television. The color saturation value.can " -"range from 0 to 200. On inkjet printers, a higher saturation value uses more " -"ink. On laserjet printers, a higher saturation uses more toner. A color " -"saturation of 0 produces a black-and-white print, while a value of 200 will " -"make the colors extremely intense. </p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " -"<pre> -o saturation=... # use range from \"0\" to \"200\" </pre> </p> " -"</qt>" -msgstr "" -" <qt> " -"<p><b>Nasýtenie:</b> Nastavte hodnotu nasýtenia pre všetky použité farby.</p> " -"<p> Hodnota nasýtenia prispôsobí nasýtenie farieb obrázku, podobne ako gombík " -"farieb na Vašom televízore. Hodnota nasýtenia farby môže byť v rozmedzí od 0 do " -"200. Na atramentových tlačiarňach vyššia hodnota nasýtenia spotrebuje viac " -"atramentu. Na laserových tlačiarňach vyššia hodnota nasýtenia spotrebuje viacej " -"tonera. Nasýtenie farby 0 vytvorí čierno-bielu tlač, kým hodnota 200 urobí " -"farby extrámne intenzívnymi. </p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Rada pre skúsených užívateľov:</b> Toto nastavenie KDEPrint zodpovedá " -"nasledovnému parametru tlačovej úlohy pre CUPS na príkazovom riadku:</em> " -"<pre> -o saturation=... # použiť rozsah od \"0\" do \"200\" </pre> " -"</p> </qt>" - -#: cups/kpimagepage.cpp:101 -msgid "" -" <qt> " -"<p><b>Gamma:</b> Slider to control the gamma value for color correction.</p> " -"<p> The gamma value can range from 1 to 3000. A gamma values greater than 1000 " -"lightens the print. A gamma value less than 1000 darken the print. The default " -"gamma is 1000. </p> " -"<p><b>Note:</b></p> the gamma value adjustment is not visible in the thumbnail " -"preview. </p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " -"<pre> -o gamma=... # use range from \"1\" to \"3000\" </pre> </p> " -"</qt>" -msgstr "" -" <qt> " -"<p><b>Gama:</b> Nastavte hodnotu gama pre farebnú korekciu.</p> " -"<p> Hodnota gama môže byť v rozmedzí od 1 do 3000. Hodnota gama väčšia ako " -"1000 zosvetľuje tlač. Hodnota gama menšia ako 1000 tlač stmavuje. Štandardná " -"hodnota gama je 1000. </p> " -"<p><b>Poznámka:</b></p> zmena hodnoty gama nie je viditeľná v miniatúrnom " -"náhľade. </p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Rada pre skúsených užívateľov:</b> Toto nastavenie KDEPrint zodpovedá " -"nasledovnému parametru tlačovej úlohy pre CUPS na príkazovom riadku:</em> " -"<pre> -o gamma=... # použiť rozsah od \"0\" do \"3000\" </pre> </p> " -"</qt>" - -#: cups/kpimagepage.cpp:118 -msgid "" -" <qt> " -"<p><b>Image Printing Options</b></p> " -"<p>All options controlled on this page only apply to printing images. Most " -"image file formats are supported. To name a few: JPEG, TIFF, PNG, GIF, PNM " -"(PBM/PGM/PNM/PPM), Sun Raster, SGI RGB, Windows BMP. Options to influence color " -"output of image printouts are: " -"<ul> " -"<li> Brightness </li> " -"<li> Hue </li> " -"<li> Saturation </li> " -"<li> Gamma </li> </ul> " -"<p>For a more detailed explanation about Brightness, Hue, Saturation and Gamma " -"settings, please look at the 'WhatsThis' items provided for these controls. " -"</p> </p> </qt>" -msgstr "" -" <qt> " -"<p><b>Možnosti tlače obrázku</b></p> " -"<p>Všetky nastaviteľné možnosti na tejto strane sa aplikujú len pre tlač " -"obrázkov. Je podporovaná väčšina formátov súborov obrázkov, ako sú napríklad: " -"JPEG, TIFF, PNG, GIF, PNM (PBM/PGM/PNM/PPM), Sun Raster, SGI RGB, Windows BMP. " -"Možnosti na ovplyvnenie farby výstupu tlače obrázku sú: " -"<ul> " -"<li> Jas </li> " -"<li> Odtieň </li> " -"<li> Nasýtenie </li> " -"<li> Gama </li> </ul> " -"<p>Pre viac detailné vysvetlenie nastavení jasu, odtieňa, nasýtenia a gama, " -"prosím pozrite 'Čo je to' poskytované pre tieto riadiace prvky. </p> </p> " -"</qt>" - -#: cups/kpimagepage.cpp:136 -msgid "" -" <qt> " -"<p><b>Coloration Preview Thumbnail</b></p> " -"<p>The coloration preview thumbnail indicates change of image coloration by " -"different settings. Options to influence output are: " -"<ul> " -"<li> Brightness </li> " -"<li> Hue (Tint) </li> " -"<li> Saturation </li> " -"<li> Gamma </li> </ul> </p> " -"<p>For a more detailed explanation about Brightness, Hue, Saturation and Gamma " -"settings, please look at the 'WhatsThis' items provided for these controls. " -"</p> </qt>" -msgstr "" -" <qt> " -"<p><b>Miniatúrny farebný náhľad</b></p> " -"<p>Miniatúrny farebný náhľad označuje zmeny farebnosti obrázku pre rôzne " -"nastavenia. Možnosti na ovplyvnenie farby výstupu sú: " -"<ul> " -"<li> Jas </li> " -"<li> Odtieň </li> " -"<li> Nasýtenie </li> " -"<li> Gama </li> </ul> </p>" -"<p>Pre viac detailné vysvetlenie nastavení jasu, odtieňa, nasýtenia a gama, " -"prosím pozrite 'Čo je to' poskytované pre tieto riadiace prvky. </p> </qt>" - -#: cups/kpimagepage.cpp:152 -msgid "" -" <qt> " -"<p><b>Image Size:</b> Dropdown menu to control the image size on the printed " -"paper. Dropdown works in conjunction with slider below. Dropdown options " -"are:.</p> " -"<ul> " -"<li> <b>Natural Image Size:</b> Image prints in its natural image size. If it " -"does not fit onto one sheet, the printout will be spread across multiple " -"sheets. Note, that the slider is disabled when selecting 'natural image size' " -"in the dropdown menu. </li> " -"<li> <b>Resolution (ppi):</b> The resolution value slider covers a number range " -"from 1 to 1200. It specifies the resolution of the image in Pixels Per Inch " -"(PPI). An image that is 3000x2400 pixels will print 10x8 inches at 300 pixels " -"per inch, for example, but 5x4 inches at 600 pixels per inch. If the specified " -"resolution makes the image larger than the page, multiple pages will be " -"printed. Resolution defaults to 72 ppi. </li> " -"<li> <b>% of Page Size:</b> The percent value slider covers numbers from 1 to " -"800. It specifies the size in relation to the page (not the image). A scaling " -"of 100 percent will fill the page as completely as the image aspect ratio " -"allows (doing auto-rotation of the image as needed). A scaling of more than " -"100 will print the image across multiple sheets. A scaling of 200 percent will " -"print on up to 4 pages. </li> Scaling in % of page size defaults to 100 %. " -"<li> <b>% of Natural Image Size:</b> The percent value slider moves from 1 to " -"800. It specifies the printout size in relation to the natural image size. A " -"scaling of 100 percent will print the image at its natural size, while a " -"scaling of 50 percent will print the image at half its natural size. If the " -"specified scaling makes the image larger than the page, multiple pages will be " -"printed. Scaling in % of natural image size defaults to 100 %. </ul> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " -"<pre> -o natural-scaling=... # range in % is 1....800 " -"<br> -o scaling=... # range in % is 1....800 " -"<br> -o ppi=... # range in ppi is 1...1200 </pre> </p> " -"</qt>" -msgstr "" -" <qt> " -"<p><b>Veľkosť obrázku:</b> Vysuňte menu pre nastavenie veľkosti obrázku na " -"vytlačenom papieri. Menu pracuje spolu s jazdcom dole. Možnosti menu sú:.</p> " -"<ul> " -"<li> <b>Pôvodná veľkosť obrázku:</b> Obrázok sa vytlačí v jeho pôvodnej " -"veľkosti. Ak sa nezmestí na stranu, tlač sa rozdelí na viac strán. Uvedomte si, " -"že jazdec nie je povolený, ak zvolíte 'pôvodnú veľkosť obrázku' vo výsúvacom " -"menu. </li> " -"<li> <b>Rozlíšenie (ppi):</b> Hodnota rozlíšenia zahŕňa rozsah hodnôt od 1 do " -"1200. Špecifikuje rozlíšenie obrázku v bodoch na palec (PPI). Obrázok, ktorý má " -"3000x2400 bodov sa vytlačí na 10x8 palcov pri 300 bodoch na palec, ale " -"napríklad na 5x4 palcov pri 600 bodoch na palec. Ak špecifikované rozlíšenie " -"spôsobí, že obrázok je väčeí ako strana, vytlačí sa viacej strán. Štandardné " -"rozlíšenie je 72 ppi. </li> " -"<li> <b>% z veľkosti strany:</b> Hodnota percenta zahŕňa čísla od 1 do 800. " -"Špecifikuje relatívnu veľkosť strany (nie obrázku). Škálovanie 100 percent " -"zaplní stranu úplne ako to dovolí pomer strán obrázku (vrátane auto-rotácie " -"obrázku ak je to potrebné). Škálovanie viac ako 100 vytlačí obrázok cez viac " -"strán. Škálovanie 200 percent vytlačí obrázok na 4 strany. </li> " -"Štandardné škálovanie veľkosti strany je 100 %." -"<li> <b>% z pôvodnej veľkosti obrázku:</b> Hodnota percenta sa hýbe od 1 do " -"800. Špecifikuje relatívnu veľkosť tlače ku pôvodnej veľkosti obrázku. " -"Škálovanie 100 percent vytlačí obrázok v pôvodnej veľkosti, kým škálovanie 50 " -"percent vytlačí obrázok v polovičnej veľkosti. Ak špecifikované škálovanie " -"spôsobí, že obrázok je väčší ako strana, vytlačí sa viac strán. Štandardná " -"hodnota škálovania je 100 %. </ul> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Rada pre skúsených užívateľov:</b> Toto nastavenie KDEPrint zodpovedá " -"nasledovným parametrom tlačovej úlohy pre CUPS na príkazovom riadku:</em> " -"<pre> -o natural-scaling=... # rozsah v % je 1....800 " -"<br> -o scaling=... # rozsah v % je 1....800 " -"<br> -o ppi=... # rozsah v % je 1....1200 </pre> </p> </qt>" - -#: cups/kpimagepage.cpp:192 -msgid "" -" <qt> " -"<p><b>Position Preview Thumbnail</b></p> " -"<p>This position preview thumbnail indicates the position of the image on the " -"paper sheet. " -"<p>Click on horizontal and vertical radio buttons to move image alignment on " -"paper around. Options are: " -"<ul> " -"<li> center </li> " -"<li> top </li> " -"<li> top-left </li> " -"<li> left </li> " -"<li> bottom-left </li> " -"<li> bottom </li> " -"<li> bottom-right</li> " -"<li> right </li> " -"<li> top-right </li> </ul> </p> </qt>" -msgstr "" -" <qt> " -"<p><b>Umiestnenie miniatúrneho náhľadu</b></p> " -"<p>Toto umiestnenie miniatúrneho náhľadu označuje umiestnenie obrázku na " -"strane. " -"<p>Kliknite na horizontálne alebo vertikálne prepínacie tlačidlá pre zarovnanie " -"papiera. Možnosti sú: " -"<ul> " -"<li> stred </li> " -"<li> hore </li> " -"<li> vľavo hore </li> " -"<li> vľavo </li> " -"<li> vľavo dole </li> " -"<li> dole </li> " -"<li> vpravo dole</li> " -"<li> vpravo </li> " -"<li> vpravo hore </li> </ul> </p> </qt>" - -#: cups/kpimagepage.cpp:210 -msgid "" -" <qt> " -"<p><b>Reset to Default Values</b> </p> " -"<p> Reset all coloration settings to default values. Default values are: " -"<ul> " -"<li> Brightness: 100 </li> " -"<li> Hue (Tint). 0 </li> " -"<li> Saturation: 100 </li> " -"<li> Gamma: 1000 </li> </ul> </p> </qt>" -msgstr "" -" <qt> " -"<p><b>Nastaviť na štandardné hodnoty</b> </p> " -"<p> Nastaví všetky farebné nastavenia na štandardné hodnoty. Štandardné hodnoty " -"sú: " -"<ul> " -"<li> Jas: 100 </li> " -"<li> Odtieň. 0 </li> " -"<li> Nasýtenie: 100 </li> " -"<li> Gama: 1000 </li> </ul> </p> </qt>" - -#: cups/kpimagepage.cpp:222 -msgid "" -" <qt> " -"<p><b>Image Positioning:</b></p> " -"<p>Select a pair of radiobuttons to move image to the position you want on the " -"paper printout. Default is 'center'. </p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " -"<pre> -o position=... # examples: \"top-left\" or \"bottom\" </pre> " -"</p> </qt>" -msgstr "" -" <qt> " -"<p><b>Umiestnenie obrázku:</b></p> " -"<p>Vyberte pár prepínacích tlačidiel pre posunutie obrázku na miesto aké chcete " -"na papieri. Štandard je 'stred'. </p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Rada pre skúsených užívateľov:</b> Toto nastavenie KDEPrint zodpovedá " -"nasledovnému parametru tlačovej úlohy pre CUPS na príkazovom riadku:</em> " -"<pre> -o position=... # príklad: \"top-left\" alebo \"bottom\" </pre> " -"</p> </qt>" - -#: cups/kpimagepage.cpp:237 -msgid "Image" -msgstr "Obrázok" - -#: cups/kpimagepage.cpp:239 -msgid "Color Settings" -msgstr "Nastavenie farieb" - -#: cups/kpimagepage.cpp:241 -msgid "Image Size" -msgstr "Veľkosť obrázku" - -#: cups/kpimagepage.cpp:243 -msgid "Image Position" -msgstr "Pozícia obrázku" - -#: cups/kpimagepage.cpp:247 -msgid "&Brightness:" -msgstr "&Jas:" - -#: cups/kpimagepage.cpp:252 -msgid "&Hue (Color rotation):" -msgstr "&Odtieň (rotácia farby):" - -#: cups/kpimagepage.cpp:257 -msgid "&Saturation:" -msgstr "&Sýtosť:" - -#: cups/kpimagepage.cpp:262 -msgid "&Gamma (Color correction):" -msgstr "&Gamma (korekcia farieb):" - -#: cups/kpimagepage.cpp:283 -msgid "&Default Settings" -msgstr "Š&tandardné nastavenie" - -#: cups/kpimagepage.cpp:289 -msgid "Natural Image Size" -msgstr "Skutočná veľkosť obrázku" - -#: cups/kpimagepage.cpp:290 -msgid "Resolution (ppi)" -msgstr "Rozlíšenie (ppi)" - -#: cups/kpimagepage.cpp:292 -#, no-c-format -msgid "% of Page" -msgstr "% stránky" - -#: cups/kpimagepage.cpp:294 -#, no-c-format -msgid "% of Natural Image Size" -msgstr "% skutočnej veľkosti obrázku" - -#: cups/kpimagepage.cpp:304 -msgid "&Image size type:" -msgstr "Typ veľkosti &obrázku:" - -#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:277 -msgid "Job Report" -msgstr "Správa o úlohe" - -#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:279 cups/kmcupsjobmanager.cpp:384 -msgid "Unable to retrieve job information: " -msgstr "Nepodarilo sa získať informácie o elohe: " - -#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:288 -msgid "&Job IPP Report" -msgstr "Sprá&va o IPP úlohe" - -#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:290 -msgid "&Increase Priority" -msgstr "Zvýšiť prior&itu" - -#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:292 -msgid "&Decrease Priority" -msgstr "Znížiť pri&oritu" - -#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:294 -msgid "&Edit Attributes..." -msgstr "&Upraviť atribúty..." - -#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:347 -msgid "Unable to change job priority: " -msgstr "Nepodarilo sa zmeniť prioritu úlohy: " - -#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:405 -#, c-format -msgid "Unable to find printer %1." -msgstr "Nepodarilo sa nájsť tlačiareň %1." - -#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:422 -msgid "Attributes of Job %1@%2 (%3)" -msgstr "Atribúty úlohy %1@%2 (%3)" - -#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:444 -msgid "Unable to set job attributes: " -msgstr "Nepodarilo sa nastaviť atribúty úlohy:" - -#: rlpr/krlprprinterimpl.cpp:73 -msgid "The printer is incompletely defined. Try to reinstall it." -msgstr "Tlačiareň nie je úplne definovaná. Skúste ju znovu nainštalovať." - -#: rlpr/kmproprlpr.cpp:49 rlpr/kmwrlpr.cpp:50 -msgid "Remote LPD Queue Settings" -msgstr "Nastavenie vzdialeného frontu LPD" - -#: management/kmwlpd.cpp:47 rlpr/kmproprlpr.cpp:35 rlpr/kmwrlpr.cpp:63 -msgid "Queue:" -msgstr "Front:" - -#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:47 rlpr/kmwrlpr.cpp:85 -msgid "Empty host name." -msgstr "Prázdne meno hostiteľa." - -#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:49 rlpr/kmwrlpr.cpp:87 -msgid "Empty queue name." -msgstr "Prázdne meno frontu." - -#: rlpr/kmwrlpr.cpp:124 -msgid "Remote queue %1 on %2" -msgstr "Vzdialený front %1 na %2" - -#: rlpr/kmwrlpr.cpp:199 -msgid "No Predefined Printers" -msgstr "Žiadne preddefinované tlačiarne" - -#: management/kmwend.cpp:82 rlpr/kmproprlpr.cpp:48 -msgid "Queue" -msgstr "Front" - -#: management/kmwsmb.cpp:81 rlpr/kmrlprmanager.cpp:45 -msgid "Empty printer name." -msgstr "Prázdne meno tlačiarne." - -#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:63 -msgid "Printer not found." -msgstr "Tlačiareň nenájdená." - -#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:75 -msgid "Not implemented yet." -msgstr "Ešte neimplemetované." - -#: rlpr/kmconfigproxy.cpp:29 -msgid "Proxy" -msgstr "Proxy" - -#: rlpr/kmconfigproxy.cpp:30 -msgid "RLPR Proxy Server Settings" -msgstr "Nastavenie proxy serveru RLPR" - -#: rlpr/kmproxywidget.cpp:32 -msgid "Proxy Settings" -msgstr "Nastavenie proxy" - -#: rlpr/kmproxywidget.cpp:36 -msgid "&Use proxy server" -msgstr "Použiť pro&xy server" - -#: kmjob.cpp:114 -msgid "Queued" -msgstr "Vo fronte" - -#: kmjob.cpp:117 -msgid "Held" -msgstr "Pozdržaná" - -#: kmjob.cpp:123 -msgid "Canceled" -msgstr "Zrušené" - -#: kmjob.cpp:126 -msgid "Aborted" -msgstr "Prerušené" - -#: kmjob.cpp:129 -msgid "Completed" -msgstr "Dokončené" - -#: tools/escputil/escpwidget.cpp:45 -msgid "EPSON InkJet Printer Utilities" -msgstr "Nástroje pre tlačiarne EPSON InkJet" - -#: tools/escputil/escpwidget.cpp:91 -msgid "&Use direct connection (might need root permissions)" -msgstr "Po&užiť priame spojenie (možno bude vyžadovať root oprávnenie)" - -#: management/kmwsmb.cpp:46 tools/escputil/escpwidget.cpp:99 -msgid "Printer:" -msgstr "Tlačiareň:" - -#: management/kminfopage.cpp:54 management/kminfopage.cpp:93 -#: tools/escputil/escpwidget.cpp:101 -msgid "Device:" -msgstr "Zariadenie:" - -#: tools/escputil/escpwidget.cpp:103 -msgid "Clea&n print head" -msgstr "Vyči&stiť tlačovú hlavu" - -#: tools/escputil/escpwidget.cpp:104 -msgid "&Print a nozzle test pattern" -msgstr "&Tlačiť testovaciu vzorku" - -#: tools/escputil/escpwidget.cpp:105 -msgid "&Align print head" -msgstr "&Zarovnať tlačovú hlavu" - -#: tools/escputil/escpwidget.cpp:106 -msgid "&Ink level" -msgstr "Úroveň &atramentu" - -#: tools/escputil/escpwidget.cpp:107 -msgid "P&rinter identification" -msgstr "&Identifikácia tlačiarne" - -#: tools/escputil/escpwidget.cpp:153 -msgid "Internal error: no device set." -msgstr "Interná chyba: nenastavené zariadenie." - -#: tools/escputil/escpwidget.cpp:164 -#, c-format -msgid "Unsupported connection type: %1" -msgstr "Nepodporovaný typ spojenia: %1" - -#: tools/escputil/escpwidget.cpp:171 -msgid "" -"An escputil process is still running. You must wait until its completion before " -"continuing." -msgstr "Proces escputil ešte stále beží. Musíte počkať, kým neskončí." - -#: tools/escputil/escpwidget.cpp:179 -msgid "" -"The executable escputil cannot be found in your PATH environment variable. Make " -"sure gimp-print is installed and that escputil is in your PATH." -msgstr "" -"V premennej prostredia PATH sa nepodarilo nájsť spustitelný súbor escputil. " -"Uistite sa, že máte nainštalovaný gimp-print a že je escputil v ceste PATH." - -#: tools/escputil/escpwidget.cpp:204 -msgid "Internal error: unable to start escputil process." -msgstr "Interná chyba: nie je možné spustiť proces escputil." - -#: tools/escputil/escpwidget.cpp:214 -msgid "Operation terminated with errors." -msgstr "Operácia skončila s chybami." - -#: kpfilterpage.cpp:409 tools/escputil/escpwidget.cpp:217 -msgid "Output" -msgstr "Výstup" - -#: management/kmmainview.cpp:71 -msgid "" -"The printer %1 already exists. Continuing will overwrite existing printer. Do " -"you want to continue?" -msgstr "" -"Tlačiareň %1 už existuje. Pokračovanie prepíše existujúcu tlačiareň. Chcete " -"pokračovať?" - -#: management/kmmainview.cpp:132 management/kmmainview.cpp:779 -#: management/kmmainview.cpp:855 management/kmmainview.cpp:879 -msgid "Initializing manager..." -msgstr "Inicializácia manažéra..." - -#: management/kmmainview.cpp:179 -msgid "&Icons,&List,&Tree" -msgstr "&Ikony,&Zoznam,&Strom" - -#: management/kmmainview.cpp:183 -msgid "Start/Stop Printer" -msgstr "Spustiť/zastaviť tlačiareň" - -#: management/kmmainview.cpp:185 -msgid "&Start Printer" -msgstr "&Spustiť tlačiareň" - -#: management/kmmainview.cpp:186 -msgid "Sto&p Printer" -msgstr "&Zastaviť tlačiareň" - -#: management/kmmainview.cpp:188 -msgid "Enable/Disable Job Spooling" -msgstr "Povoliť/zakázať príjem úloh" - -#: management/kmmainview.cpp:190 -msgid "&Enable Job Spooling" -msgstr "&Povoliť príjem úloh" - -#: management/kmmainview.cpp:191 -msgid "&Disable Job Spooling" -msgstr "&Zakázať príjem úloh" - -#: management/kmmainview.cpp:194 -msgid "&Configure..." -msgstr "Nas&taviť..." - -#: management/kmmainview.cpp:195 -msgid "Add &Printer/Class..." -msgstr "Pridať &tlačiareň/triedu..." - -#: management/kmmainview.cpp:196 -msgid "Add &Special (pseudo) Printer..." -msgstr "Pridať š&peciálnu (pseudo) tlačiareň..." - -#: management/kmmainview.cpp:197 -msgid "Set as &Local Default" -msgstr "Nastaviť ako &lokálnu štandardnú" - -#: management/kmmainview.cpp:198 -msgid "Set as &User Default" -msgstr "Nastaviť ako štandard &užívateľa" - -#: management/kmmainview.cpp:199 -msgid "&Test Printer..." -msgstr "O&testovať tlačiareň..." - -#: management/kmmainview.cpp:200 -msgid "Configure &Manager..." -msgstr "Nastaviť &správcu..." - -#: management/kmmainview.cpp:201 -msgid "Initialize Manager/&View" -msgstr "Inicializovať manažéra/&Pozrieť" - -#: management/kmmainview.cpp:203 -msgid "&Orientation" -msgstr "&Orientácia" - -#: management/kmmainview.cpp:206 -msgid "&Vertical,&Horizontal" -msgstr "&Vertikálne,&Horizontálne" - -#: management/kmmainview.cpp:210 -msgid "R&estart Server" -msgstr "&Reštartovať server" - -#: management/kmmainview.cpp:211 -msgid "Configure &Server..." -msgstr "&Nastaviť server..." - -#: management/kmmainview.cpp:214 -msgid "Hide &Toolbar" -msgstr "Skryť &panel nástrojov" - -#: management/kmmainview.cpp:216 -msgid "Show Me&nu Toolbar" -msgstr "Zobraziť &menu" - -#: management/kmmainview.cpp:217 -msgid "Hide Me&nu Toolbar" -msgstr "Skryť &menu" - -#: management/kmmainview.cpp:219 -msgid "Show Pr&inter Details" -msgstr "Zobraziť &detaily o tlačiarni" - -#: management/kmmainview.cpp:220 -msgid "Hide Pr&inter Details" -msgstr "Skryť &detaily o tlačiarni" - -#: management/kmmainview.cpp:224 -msgid "Toggle Printer &Filtering" -msgstr "Prepnúť &filtrovanie tlačiarne" - -#: management/kmmainview.cpp:228 -msgid "%1 &Handbook" -msgstr "&Manuál %1" - -#: management/kmmainview.cpp:229 -msgid "%1 &Web Site" -msgstr "%1 &Web stránka" - -#: management/kmmainview.cpp:231 -msgid "Pri&nter Tools" -msgstr "Nástroje pre tlačia&rne" - -#: management/kmmainview.cpp:296 -msgid "Print Server" -msgstr "Tlačový server" - -#: management/kmmainview.cpp:302 -msgid "Print Manager" -msgstr "Správca tlače" - -#: management/kmmainview.cpp:319 -msgid "Documentation" -msgstr "Dokumentácia" - -#: management/kmmainview.cpp:340 -msgid "An error occurred while retrieving the printer list." -msgstr "Pri získavaní zoznamu tlačiarní nastala chyba." - -#: management/kmmainview.cpp:514 -#, c-format -msgid "Unable to modify the state of printer %1." -msgstr "Nepodarilo sa zmeniť stav tlačiarne %1." - -#: management/kmmainview.cpp:525 -msgid "Do you really want to remove %1?" -msgstr "Naozaj chcete odstrániť %1?" - -#: management/kmmainview.cpp:529 -#, c-format -msgid "Unable to remove special printer %1." -msgstr "Nepodarilo sa odstrániť špeciálnu tlačiareň %1." - -#: management/kmmainview.cpp:532 -#, c-format -msgid "Unable to remove printer %1." -msgstr "Nepodarilo sa odstrániť tlačiareň %1." - -#: management/kmmainview.cpp:562 -#, c-format -msgid "Configure %1" -msgstr "Nastaviť %1" - -#: management/kmmainview.cpp:569 -#, c-format -msgid "Unable to modify settings of printer %1." -msgstr "Nepodarilo sa zmeniť nastavenie tlačiarne %1." - -#: management/kmmainview.cpp:573 -#, c-format -msgid "Unable to load a valid driver for printer %1." -msgstr "Nepodarilo sa načítať platný ovládač pre tlačiareň %1." - -#: management/kmmainview.cpp:585 -msgid "Unable to create printer." -msgstr "Nemôžem vytvoriť tlačiareň." - -#: management/kmmainview.cpp:597 -msgid "Unable to define printer %1 as default." -msgstr "Nepodarilo sa definovať tlačiareň %1 ako štandardnú." - -#: management/kminstancepage.cpp:265 management/kmmainview.cpp:632 -msgid "You are about to print a test page on %1. Do you want to continue?" -msgstr "Chystáte sa vytlačiť testovaciu stránku na %1. Chcete pokračovať?" - -#: management/kminstancepage.cpp:265 management/kmmainview.cpp:632 -msgid "Print Test Page" -msgstr "Testovacia stránka" - -#: management/kminstancepage.cpp:270 management/kmmainview.cpp:635 -#, c-format -msgid "Test page successfully sent to printer %1." -msgstr "Testovacia stránka úspešne poslaná na tlačiareň %1." - -#: management/kmmainview.cpp:637 -#, c-format -msgid "Unable to test printer %1." -msgstr "Nepodarilo sa otestovať tlačiareň %1." - -#: management/kmmainview.cpp:650 -msgid "Error message received from manager:</p><p>%1</p>" -msgstr "Prijatá chybová správa od správcu:</p><p>%1</p>" - -#: management/kmmainview.cpp:652 -msgid "Internal error (no error message)." -msgstr "Interná chyba (žiadna správa)." - -#: management/kmmainview.cpp:670 -msgid "Unable to restart print server." -msgstr "Nemôžem reštartovať tlačový server." - -#: management/kmmainview.cpp:675 -msgid "Restarting server..." -msgstr "Reštartovat servera..." - -#: management/kmmainview.cpp:685 -msgid "Unable to configure print server." -msgstr "Nemôžem nastaviť tlačový server." - -#: management/kmmainview.cpp:690 -msgid "Configuring server..." -msgstr "Nastavujem server..." - -#: management/kmmainview.cpp:838 -msgid "" -"Unable to start printer tool. Possible reasons are: no printer selected, the " -"selected printer doesn't have any local device defined (printer port), or the " -"tool library could not be found." -msgstr "" -"Nepodarilo sa spustiť nástroj pre tlačiareň. Možné dôvody: nie je vybraná " -"žiadna tlačiareň, vybraná tlačiareň nemá definované žiadne lokálne zariadenie " -"(port tlačiarne), alebo knižnica nástroja nebola nájdená." - -#: management/kmmainview.cpp:862 -msgid "Unable to retrieve the printer list." -msgstr "Nemôžem získať zoznam tlačiarní." - -#: management/kmconfigcommand.cpp:33 -msgid "Commands" -msgstr "Príkazy" - -#: management/kmconfigcommand.cpp:34 -msgid "Command Settings" -msgstr "Nastavenie príkazu" - -#: management/kmconfigcommand.cpp:37 -msgid "Edit/Create Commands" -msgstr "Upraviť príkazy" - -#: management/kmconfigcommand.cpp:39 -msgid "" -"<p>Command objects perform a conversion from input to output." -"<br>They are used as the basis to build both print filters and special " -"printers. They are described by a command string, a set of options, a set of " -"requirements and associated mime types. Here you can create new command objects " -"and edit existing ones. All changes will only be effective for you." -msgstr "" -"<p>Objekty príkazov sa používajú ako základ pre vytvorenie filtrov tlače a " -"špeciálnych tlačiarní." -"<br>Sú popísané reťazcom príkazu, skupinou možností, skupinou požiadaviek a " -"asociovaných typov MIME. Tu môžete vytvoriť nové objekty príkazov alebo upraviť " -"už existujúce. Všetky zmeny budú platiť iba pre vás." - -#: management/kmwizard.cpp:64 management/kmwizard.cpp:209 -msgid "&Next >" -msgstr "Do&zadu >" - -#: management/kmwizard.cpp:66 -msgid "< &Back" -msgstr "< &Dopredu" - -#: management/kmwizard.cpp:131 management/kmwizard.cpp:166 -#: management/kmwizard.cpp:191 -msgid "Add Printer Wizard" -msgstr "Sprievodca pre pridanie tlačiarne" - -#: management/kmwizard.cpp:166 -msgid "Modify Printer" -msgstr "Upraviť tlačiareň" - -#: management/kmwizard.cpp:191 -msgid "Unable to find the requested page." -msgstr "Nepodarilo sa nájsť požadovanú stránku." - -#: management/kmwizard.cpp:207 management/kmwizard.cpp:234 -msgid "&Finish" -msgstr "&Dokončiť" - -#: management/tdeprint_management_module.cpp:48 -msgid "Select Command" -msgstr "Vybrať príkaz" - -#: management/kmwlocal.cpp:38 -msgid "Local Port Selection" -msgstr "Výber lokálneho portu" - -#: management/kmwlocal.cpp:50 -msgid "Local System" -msgstr "Lokálny systém" - -#: management/kmwlocal.cpp:57 -msgid "Parallel" -msgstr "Paralelná" - -#: management/kmwlocal.cpp:58 -msgid "Serial" -msgstr "Sériová" - -#: management/kmwlocal.cpp:59 -msgid "USB" -msgstr "USB" - -#: driver.cpp:389 management/kmwlocal.cpp:60 -msgid "Others" -msgstr "Ostatné" - -#: management/kmwlocal.cpp:63 -msgid "" -"<p>Select a valid detected port, or enter directly the corresponding URI in the " -"bottom edit field.</p>" -msgstr "" -"<p>Vyberte správny detekovaný port alebo priamo zadajte odpovedajúce URI.</p>" - -#: management/kmwlocal.cpp:78 -msgid "" -"_: The URI is empty\n" -"Empty URI." -msgstr "Prázdne URI." - -#: management/kmwlocal.cpp:83 -msgid "The local URI doesn't correspond to a detected port. Continue?" -msgstr "Lokálne URI neodpovedá detekovanému portu. Pokračovať?" - -#: management/kmwlocal.cpp:85 -msgid "Select a valid port." -msgstr "Vyberte platný port." - -#: management/kmwlocal.cpp:166 -msgid "Unable to detect local ports." -msgstr "Nemôžem detekovať lokálne porty." - -#: management/kmpropbackend.cpp:34 -msgid "Printer type:" -msgstr "Typ tlačiarne:" - -#: management/kmpropbackend.cpp:48 -msgid "Interface" -msgstr "Rozhranie" - -#: management/kmpropbackend.cpp:49 -msgid "Interface Settings" -msgstr "Nastavenie rozhrania" - -#: management/kmpropbackend.cpp:62 -msgid "IPP Printer" -msgstr "IPP tlačiareň" - -#: management/kmpropbackend.cpp:63 -msgid "Local USB Printer" -msgstr "Lokálna USB tlačiareň" - -#: management/kmpropbackend.cpp:64 -msgid "Local Parallel Printer" -msgstr "Lokálna paralelná tlačiareň" - -#: management/kmpropbackend.cpp:65 -msgid "Local Serial Printer" -msgstr "Lokálna sériová tlačiareň" - -#: management/kmpropbackend.cpp:66 -msgid "Network Printer (socket)" -msgstr "Sieťová tlačiareň (soket)" - -#: management/kmpropbackend.cpp:67 -msgid "SMB printers (Windows)" -msgstr "Tlačiarne SMB (Windows)" - -#: management/kmpropbackend.cpp:69 -msgid "File printer" -msgstr "Tlačiareň do súboru" - -#: management/kmpropbackend.cpp:70 -msgid "Serial Fax/Modem printer" -msgstr "Sériová fax-modemová tlačiareň" - -#: management/kmpropbackend.cpp:71 -msgid "" -"_: Unknown Protocol\n" -"Unknown" -msgstr "Neznámy" - -#: management/kminfopage.cpp:44 management/kmpropgeneral.cpp:38 -msgid "" -"_: Physical Location\n" -"Location:" -msgstr "Umiestnenie:" - -#: management/kminfopage.cpp:46 management/kmpropgeneral.cpp:39 -#: management/kmwname.cpp:41 -msgid "Description:" -msgstr "Popis:" - -#: management/kminfopage.cpp:56 -msgid "Model:" -msgstr "Model:" - -#: management/kminfopage.cpp:92 -msgid "Members:" -msgstr "Členovia:" - -#: management/kminfopage.cpp:112 -msgid "Implicit class" -msgstr "Implicitná trieda" - -#: management/kminfopage.cpp:114 -msgid "Remote class" -msgstr "Vzdialená trieda" - -#: management/kminfopage.cpp:115 -msgid "Local class" -msgstr "Lokálna trieda" - -#: management/kminfopage.cpp:117 -msgid "Remote printer" -msgstr "Vzdialená tlačiareň" - -#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:222 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:274 -#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:320 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:342 -#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:382 management/kminfopage.cpp:118 -msgid "Local printer" -msgstr "Lokálna tlačiareň" - -#: management/kminfopage.cpp:120 -msgid "Special (pseudo) printer" -msgstr "Špeciálna (pseudo) tlačiareň" - -#: management/kminfopage.cpp:121 -msgid "" -"_: Unknown class of printer\n" -"Unknown" -msgstr "Neznáma" - -#: management/kmwclass.cpp:37 -msgid "Class Composition" -msgstr "Zloženie triedy" - -#: management/kmwclass.cpp:52 -msgid "Available printers:" -msgstr "Dostupné tlačiarne:" - -#: management/kmwclass.cpp:53 -msgid "Class printers:" -msgstr "Triedy tlačiarní:" - -#: management/kmwclass.cpp:79 -msgid "You must select at least one printer." -msgstr "Musíte zadať aspoň jednu tlačiareň." - -#: management/kmpropgeneral.cpp:37 -msgid "Printer name:" -msgstr "Meno tlačiarne:" - -#: management/kmconfiggeneral.cpp:45 management/kmpropgeneral.cpp:55 -msgid "General Settings" -msgstr "Všeobecné nastavenie" - -#: management/networkscanner.cpp:104 management/networkscanner.cpp:184 -msgid "Sc&an" -msgstr "&Hľadať" - -#: management/networkscanner.cpp:111 -msgid "Network scan:" -msgstr "Prehľadať sieť:" - -#: management/networkscanner.cpp:112 management/networkscanner.cpp:299 -#: management/networkscanner.cpp:310 -#, c-format -msgid "Subnet: %1" -msgstr "Podsieť: %1" - -#: management/networkscanner.cpp:161 -msgid "" -"You are about to scan a subnet (%1.*) that does not correspond to the current " -"subnet of this computer (%2.*). Do you want to scan the specified subnet " -"anyway?" -msgstr "" -"Idete skenovať podsieť (%1.*) ktorá nie je súčasťou podsiete tohoto počítača " -"(%2.*). Naozaj chcete skenovať súto podsieť?" - -#: management/networkscanner.cpp:164 -msgid "&Scan" -msgstr "&Skenovať" - -#: management/kmwsocketutil.cpp:52 management/networkscanner.cpp:338 -msgid "&Subnetwork:" -msgstr "&Podsieť:" - -#: management/kmwsocketutil.cpp:54 management/networkscanner.cpp:340 -msgid "&Timeout (ms):" -msgstr "Ča&kanie (ms):" - -#: management/kmwsocketutil.cpp:92 management/networkscanner.cpp:378 -msgid "Scan Configuration" -msgstr "Nájsť konfiguráciu" - -#: management/kmwsocketutil.cpp:104 management/kmwsocketutil.cpp:110 -#: management/networkscanner.cpp:390 management/networkscanner.cpp:396 -msgid "Wrong subnetwork specification." -msgstr "Nesprávne zadaná podsieť." - -#: management/kmwsocketutil.cpp:118 management/networkscanner.cpp:404 -msgid "Wrong timeout specification." -msgstr "Nesprávne zadaný čas." - -#: management/kmwsocketutil.cpp:121 management/networkscanner.cpp:407 -msgid "Wrong port specification." -msgstr "Nesprávne zadaný port." - -#: management/kmdriverdialog.cpp:48 -msgid "" -"Some options are in conflict. You must resolve those conflicts before " -"continuing." -msgstr "" -"Niektoré vybrané možnosti sú v konflikte. Musíte tieto konflikty vyriešiť " -"predtým, ako budete pokračovať." - -#: management/kmwfile.cpp:35 -msgid "File Selection" -msgstr "Výber súboru" - -#: management/kmwfile.cpp:41 -msgid "" -"<p>The printing will be redirected to a file. Enter here the path of the file " -"you want to use for redirection. Use an absolute path or the browse button for " -"graphical selection.</p>" -msgstr "" -"<p>Tlač bude presmerovaná do súboru. Zadajte cestu k súboru, do ktorého chcete " -"tlač ukladať. Použite absolútnu cestu alebo použite tlačidlo pre grafický " -"výber.</p>" - -#: management/kmwfile.cpp:44 -msgid "Print to file:" -msgstr "Tlačiť do súboru:" - -#: management/kmconfiggeneral.cpp:137 management/kmwfile.cpp:60 -msgid "Empty file name." -msgstr "Prázdne meno súboru." - -#: management/kmwfile.cpp:66 -msgid "Directory does not exist." -msgstr "Priečinok neexistuje." - -#: management/kmconfigpreview.cpp:35 -msgid "Preview" -msgstr "Náhľad" - -#: management/kmconfigpreview.cpp:36 -msgid "Preview Settings" -msgstr "Nastavenie náhľadu" - -#: management/kmconfigpreview.cpp:39 -msgid "Preview Program" -msgstr "Program pre náhľad" - -#: management/kmconfigpreview.cpp:41 -msgid "&Use external preview program" -msgstr "Použiť e&xterný program pre náhľad" - -#: management/kmconfigpreview.cpp:44 -msgid "" -"You can use an external preview program (PS viewer) instead of the KDE built-in " -"preview system. Note that if the KDE default PS viewer (KGhostView) cannot be " -"found, KDE tries automatically to find another external PostScript viewer" -msgstr "" -"Namiesto zabudovaného systému náhľadu KDE môžete použiť externý program " -"(prehliadač PS) pomocou voľby dole. Uvedomte si, že v prípade, ak KDE nenájde " -"štandardný prehliadač (KGhostView), pokúsi sa automaticky nájsť iný externý " -"prehliadač pre PostScript." - -#: management/kmwdrivertest.cpp:41 -msgid "Printer Test" -msgstr "Test tlačiarne" - -#: management/kmwdrivertest.cpp:51 -msgid "<b>Manufacturer:</b>" -msgstr "<b>Výrobca:</b>" - -#: management/kmwdrivertest.cpp:52 -msgid "<b>Model:</b>" -msgstr "<b>Model:</b>" - -#: management/kmwdrivertest.cpp:53 -msgid "<b>Description:</b>" -msgstr "<b>Popis:</b>" - -#: management/kmwdrivertest.cpp:55 -msgid "&Test" -msgstr "&Test" - -#: management/kmwdrivertest.cpp:59 -msgid "" -"<p>Now you can test the printer before finishing installation. Use the <b>" -"Settings</b> button to configure the printer driver and the <b>Test</b> " -"button to test your configuration. Use the <b>Back</b> " -"button to change the driver (your current configuration will be discarded).</p>" -msgstr "" -"<p>Teraz je možné otestovať tlačiareň pred dokončením inštalácie. Použite " -"tlačidlo <b>Nastavenie</b> pre nastavenie ovládača tlačiarne a <b>" -"Test tlačiarne</b> pre otestovanie nastavenia. Pomocou tlačidla <b>Dozadu</b> " -"zmeníte ovládač (vaše aktuálne nastavenie bude zahodené).</p>" - -#: management/kmwdrivertest.cpp:117 -msgid "<qt>Unable to load the requested driver:<p>%1</p></qt>" -msgstr "<qt>Nepodarilo sa nájsť požadovaný ovládač:<p>%1</p></qt>" - -#: management/kmwdrivertest.cpp:146 -msgid "" -"Test page successfully sent to printer. Wait until printing is complete, then " -"click the OK button." -msgstr "" -"Testovacia stránka bola úspešne poslaná na tlačiareň. Počkajte, kým tlač nebude " -"dokončená a potom stlačte tlačidlo OK." - -#: management/kmwdrivertest.cpp:148 -msgid "Unable to test printer: " -msgstr "Nemôžem otestovať tlačiareň: " - -#: management/kmwdrivertest.cpp:150 -msgid "Unable to remove temporary printer." -msgstr "Nemôžem odstrániť dočasnú tlačiareň." - -#: management/kmwdrivertest.cpp:153 -msgid "Unable to create temporary printer." -msgstr "Nemôžem vytvoriť dočasnú tlačiareň." - -#: management/kmpropwidget.cpp:50 -msgid "" -"<qt>Unable to change printer properties. Error received from manager:" -"<p>%1</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>Nepodarilo sa zmeniť vlastnosti tlačiarne. Chyba prijatá od správcu:" -"<p>%1</p></qt>" - -#: management/kaddprinterwizard.cpp:10 -msgid "Configure KDE Print" -msgstr "Nastaviť KDE Print" - -#: management/kaddprinterwizard.cpp:11 -msgid "Configure print server" -msgstr "Nastaviť tlačový server" - -#: management/kaddprinterwizard.cpp:18 -msgid "Start the add printer wizard" -msgstr "Spustí Sprievodcu pre pridanie tlačiarne" - -#: management/kmdbcreator.cpp:92 -msgid "" -"No executable defined for the creation of the driver database. This operation " -"is not implemented." -msgstr "" -"Pre vytvorenie databáze ovládačov nie je definovaný žiadny program. Táto " -"operácia nie je implementovaná." - -#: management/kmdbcreator.cpp:95 -msgid "" -"The executable %1 could not be found in your PATH. Check that this program " -"exists and is accessible in your PATH variable." -msgstr "" -"Program %1 nie je možné nájsť vo vašej PATH. Overte, či tento program existuje " -"a je dostupný podľa vašej premennej PATH." - -#: management/kmdbcreator.cpp:99 -msgid "" -"Unable to start the creation of the driver database. The execution of %1 " -"failed." -msgstr "" -"Nepodarilo sa spustiť vytvorenie databáze ovládačov. Spustenie %1 zlyhalo." - -#: management/kmdbcreator.cpp:113 -msgid "Please wait while KDE rebuilds a driver database." -msgstr "Prosím, počkajte kým KDE aktualizuje databázu ovládačov." - -#: management/kmdbcreator.cpp:114 -msgid "Driver Database" -msgstr "Databáza ovládačov" - -#: management/kmdbcreator.cpp:171 -msgid "" -"Error while creating driver database: abnormal child-process termination." -msgstr "Chyba pri vytváraní databáze ovládačov: neobvyklé ukončenie procesu." - -#: management/kmwpassword.cpp:37 -msgid "User Identification" -msgstr "Identifikácia užívateľa" - -#: management/kmwpassword.cpp:43 -msgid "" -"<p>This backend may require a login/password to work properly. Select the type " -"of access to use and fill in the login and password entries if needed.</p>" -msgstr "" -"<p>Táto implementácia možno bude vyžadovať meno/heslo pre správne fungovanie. " -"Vyberte správne typ prístupu a zadajte požadované informácie.</p>" - -#: management/kmwpassword.cpp:49 -msgid "&Login:" -msgstr "&Užívateľ:" - -#: management/kmwpassword.cpp:53 -msgid "&Anonymous (no login/password)" -msgstr "&Anonymne (bez prihlásenia)" - -#: management/kmwpassword.cpp:54 -msgid "&Guest account (login=\"guest\")" -msgstr "&Hosť (login=\"guest\")" - -#: management/kmwpassword.cpp:55 -msgid "Nor&mal account" -msgstr "&Normálny účet" - -#: management/kmwpassword.cpp:88 -msgid "Select one option" -msgstr "Vyberte jednu možnosť" - -#: management/kmwpassword.cpp:90 -msgid "User name is empty." -msgstr "Meno užívateľa je prázdne." - -#: management/kmwsocket.cpp:38 -msgid "Network Printer Information" -msgstr "Informácie o sieťovej tlačiarni" - -#: management/kmwsocket.cpp:48 -msgid "&Printer address:" -msgstr "&Adresa tlačiarne:" - -#: management/kmwsocket.cpp:49 -msgid "P&ort:" -msgstr "P&ort:" - -#: management/kmwsocket.cpp:98 -msgid "You must enter a printer address." -msgstr "Musíte zadať adresu tlačiarne." - -#: management/kmwsocket.cpp:109 -msgid "Wrong port number." -msgstr "Neplatné číslo portu." - -#: management/kmpropcontainer.cpp:35 -msgid "Change..." -msgstr "Zmeniť..." - -#: management/kmconfigdialog.cpp:38 -msgid "KDE Print Configuration" -msgstr "Nastavenie tlače KDE" - -#: management/kmwdriver.cpp:33 -msgid "Printer Model Selection" -msgstr "Výber modelu tlačiarne" - -#: management/kmwdriver.cpp:80 management/kmwend.cpp:106 -#: management/kmwname.cpp:83 -msgid "Raw printer" -msgstr "Priama tlačiareň" - -#: management/kmwdriver.cpp:113 -msgid "Internal error: unable to locate the driver." -msgstr "Interná chyba: nepodarilo sa nájsť ovládač." - -#: management/kmjobviewer.cpp:101 management/kmjobviewer.cpp:158 -msgid "No Printer" -msgstr "Žiadna tlačiareň" - -#: management/kmjobviewer.cpp:138 management/kmjobviewer.cpp:177 -#: management/kmjobviewer.cpp:194 management/kmjobviewer.cpp:210 -#: management/kmjobviewer.cpp:356 management/kmjobviewer.cpp:543 -msgid "All Printers" -msgstr "Všetky tlačiarne" - -#: management/kmjobviewer.cpp:151 -#, c-format -msgid "Print Jobs for %1" -msgstr "Tlačové úlohy pre %1" - -#: management/kmjobviewer.cpp:170 management/kmjobviewer.cpp:172 -#: management/kmjobviewer.cpp:336 -#, c-format -msgid "Max.: %1" -msgstr "Max.: %1" - -#: management/kmconfigjobs.cpp:41 management/kmjobviewer.cpp:170 -#: management/kmjobviewer.cpp:336 -msgid "Unlimited" -msgstr "Neobmedzený" - -#: management/kmjobviewer.cpp:235 -msgid "Job ID" -msgstr "ID úlohy" - -#: management/kmjobviewer.cpp:236 -msgid "Owner" -msgstr "Vlastník" - -#: management/kmjobviewer.cpp:238 -msgid "" -"_: Status\n" -"State" -msgstr "Stav" - -#: management/kmjobviewer.cpp:239 -msgid "Size (KB)" -msgstr "Veľkosť (KB)" - -#: management/kmjobviewer.cpp:240 -msgid "Page(s)" -msgstr "Strana" - -#: management/kmjobviewer.cpp:262 -msgid "&Hold" -msgstr "&Pozdržať" - -#: management/kmjobviewer.cpp:263 -msgid "&Resume" -msgstr "&Obnoviť" - -#: management/kmjobviewer.cpp:264 -msgid "Remo&ve" -msgstr "&Odstrániť" - -#: management/kmjobviewer.cpp:265 -msgid "Res&tart" -msgstr "Reš&tart" - -#: management/kmjobviewer.cpp:266 -msgid "&Move to Printer" -msgstr "P&resunúť na tlačiareň" - -#: management/kmjobviewer.cpp:272 -msgid "&Toggle Completed Jobs" -msgstr "Prepnúť &dokončené úlohy" - -#: management/kmjobviewer.cpp:275 -msgid "Show Only User Jobs" -msgstr "Zobraziť len uživateľské úlohy" - -#: management/kmjobviewer.cpp:276 -msgid "Hide Only User Jobs" -msgstr "Skryť len užívateľské úlohy" - -#: management/kmjobviewer.cpp:284 -msgid "User Name" -msgstr "Meno užívateľa" - -#: management/kmjobviewer.cpp:301 -msgid "&Select Printer" -msgstr "&Vyberte tlačiareň" - -#: management/kmjobviewer.cpp:330 -msgid "Refresh" -msgstr "Obnoviť" - -#: management/kmjobviewer.cpp:334 -msgid "Keep window permanent" -msgstr "Nechať okno stále" - -#: management/kmjobviewer.cpp:479 -msgid "" -"Unable to perform action \"%1\" on selected jobs. Error received from manager:" -msgstr "" -"Na vybraných úlohách nie je možné vykonať akciu \"%1\". Chyba prijatá od " -"správcu:" - -#: management/kmjobviewer.cpp:491 -msgid "Hold" -msgstr "Pozdržaná" - -#: management/kmjobviewer.cpp:496 -msgid "Resume" -msgstr "Obnoviť" - -#: management/kmjobviewer.cpp:506 -msgid "Restart" -msgstr "Reštart" - -#: management/kmjobviewer.cpp:514 -#, c-format -msgid "Move to %1" -msgstr "Presunúť do %1" - -#: management/kmjobviewer.cpp:674 -msgid "Operation failed." -msgstr "Operácia zlyhala." - -#: management/kmconfigjobs.cpp:34 management/kmjobviewer.cpp:699 -msgid "Print Job Settings" -msgstr "Nastavenie tlačových úloh" - -#: management/kmconfiggeneral.cpp:48 -msgid "Refresh Interval" -msgstr "Interval obnovovania" - -#: management/kmconfiggeneral.cpp:51 -msgid " sec" -msgstr " sek" - -#: management/kmconfiggeneral.cpp:53 -msgid "" -"This time setting controls the refresh rate of various <b>KDE Print</b> " -"components like the print manager and the job viewer." -msgstr "" -"Toto je čas, ktorý ovláda rýchlosť obnovy rôznych komponent systému <b>" -"KDE Print</b>, napríklad správcu tlače alebo prehliadača tlačových úloh." - -#: management/kmconfiggeneral.cpp:57 -msgid "Test Page" -msgstr "Testovacia stránka" - -#: management/kmconfiggeneral.cpp:58 -msgid "&Specify personal test page" -msgstr "Použiť vlastnú te&stovaciu stránku" - -#: management/kmconfiggeneral.cpp:60 -msgid "Preview..." -msgstr "Náhľad..." - -#: management/kmconfiggeneral.cpp:70 -msgid "Sho&w printing status message box" -msgstr "Zobra&ziť dialógové okno so stavom tlače" - -#: management/kmconfiggeneral.cpp:71 -msgid "De&faults to the last printer used in the application" -msgstr "Štan&dardne pre posledne použitú tlačiareň v aplikácii" - -#: management/kmconfiggeneral.cpp:127 -msgid "" -"The selected test page is not a PostScript file. You may not be able to test " -"your printer anymore." -msgstr "" -"Vybraná testovacia stránka nie je súbor PostScript. Možno tlačiareň nebude " -"možné otestovať." - -#: management/smbview.cpp:44 -msgid "Comment" -msgstr "Komentár" - -#: management/kmwend.cpp:33 -msgid "Confirmation" -msgstr "Potvrdenie" - -#: kfilelist.cpp:102 management/kmwend.cpp:50 management/kmwend.cpp:106 -#: management/kmwend.cpp:109 -msgid "Type" -msgstr "Typ" - -#: management/kmwend.cpp:52 -msgid "Location" -msgstr "Umiestnenie" - -#: management/kmwend.cpp:53 management/kmwend.cpp:112 -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:142 management/kxmlcommanddlg.cpp:545 -msgid "Description" -msgstr "Popis" - -#: management/kmpropmembers.cpp:39 management/kmwend.cpp:59 -msgid "Members" -msgstr "Členovia" - -#: management/kmwend.cpp:69 -msgid "Backend" -msgstr "Implementácia" - -#: management/kmwend.cpp:74 -msgid "Device" -msgstr "Zariadenie" - -#: management/kmwend.cpp:77 -msgid "Printer IP" -msgstr "IP tlačiarne" - -#: management/kmwend.cpp:78 management/kmwend.cpp:89 -msgid "Port" -msgstr "Port" - -#: management/kmwend.cpp:81 management/kmwend.cpp:88 -msgid "Host" -msgstr "Server" - -#: management/kmwend.cpp:91 -msgid "Account" -msgstr "Účet" - -#: management/kmwend.cpp:96 -msgid "URI" -msgstr "URI" - -#: management/kmwend.cpp:109 -msgid "DB driver" -msgstr "ovládač DB" - -#: management/kmwend.cpp:109 -msgid "External driver" -msgstr "Externý ovládač" - -#: management/kmwend.cpp:110 -msgid "Manufacturer" -msgstr "Výrobca" - -#: management/kmwend.cpp:111 -msgid "Model" -msgstr "Model" - -#: management/kmconfigfonts.cpp:43 -msgid "Font Settings" -msgstr "Nastavenie písiem" - -#: management/kmconfigfonts.cpp:46 -msgid "Fonts Embedding" -msgstr "Vloženie písiem" - -#: management/kmconfigfonts.cpp:47 -msgid "Fonts Path" -msgstr "Cesty k písmam" - -#: management/kmconfigfonts.cpp:49 -msgid "&Embed fonts in PostScript data when printing" -msgstr "&Vložiť písma do dát PostScript pri tlači" - -#: management/kmconfigfonts.cpp:57 -msgid "&Up" -msgstr "Na&hor" - -#: management/kmconfigfonts.cpp:58 -msgid "&Down" -msgstr "&Dole" - -#: management/kmconfigfonts.cpp:59 -msgid "&Add" -msgstr "&Pridať" - -#: management/kmconfigfonts.cpp:61 -msgid "Additional director&y:" -msgstr "Ďalší pr&iečinok:" - -#: management/kmconfigfonts.cpp:85 -msgid "" -"These options will automatically put fonts in the PostScript file which are not " -"present on the printer. Font embedding usually produces better print results " -"(closer to what you see on the screen), but larger print data as well." -msgstr "" -"Táto možnosť zapne vkladanie písiem do dát PostScript, ktoré sa generujú v " -"aplikáciách KDE a Qt. Obvykle sa tak dosiahnu lepšie výsledky tlače (viac " -"odpovedá tomu, čo je na obrazovke), ale zároveň to zväčšuje tlačové dáta." - -#: management/kmconfigfonts.cpp:89 -msgid "" -"When using font embedding you can select additional directories where KDE " -"should search for embeddable font files. By default, the X server font path is " -"used, so adding those directories is not needed. The default search path should " -"be sufficient in most cases." -msgstr "" -"Pri vkladaní písma môžete vybrať ďalšie priečinky kde má KDE hľadať súbory s " -"písmami. Štandardne je použitá cesta pre písma X servera, takže pridávanie " -"týchto priečinkov nie je potrebné. Štandardná vyhľadávacia cesta by mala byť vo " -"väčšine prípadov dostačujúca." - -#: management/kmwsmb.cpp:35 -msgid "SMB Printer Settings" -msgstr "Nastavenie SMB tlačiarne" - -#: management/kmwsmb.cpp:41 -msgid "Scan" -msgstr "Hľadať" - -#: management/kmwsmb.cpp:42 -msgid "Abort" -msgstr "Zrušiť" - -#: management/kmwsmb.cpp:44 -msgid "Workgroup:" -msgstr "Pracovná skupina:" - -#: management/kmwsmb.cpp:45 -msgid "Server:" -msgstr "Server:" - -#: management/kmwsmb.cpp:99 -#, c-format -msgid "Login: %1" -msgstr "Užívateľ: %1" - -#: management/kmwsmb.cpp:99 -msgid "<anonymous>" -msgstr "<anonymné>" - -#: management/kmpropmembers.cpp:40 -msgid "Class Members" -msgstr "Členovia triedy" - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:108 -msgid "Integer" -msgstr "Celé číslo" - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:109 -msgid "Float" -msgstr "Reálne číslo" - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:110 -msgid "List" -msgstr "Zoznam" - -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:57 management/kxmlcommanddlg.cpp:115 -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:866 -msgid "&Description:" -msgstr "&Popis:" - -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:83 management/kxmlcommanddlg.cpp:116 -msgid "&Format:" -msgstr "&Formát:" - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:118 -msgid "Default &value:" -msgstr "Š&tandardná hodnota:" - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:119 -msgid "Co&mmand:" -msgstr "&Príkaz:" - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:126 -msgid "&Persistent option" -msgstr "&Trvalá voľba" - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:128 -msgid "Va&lues" -msgstr "&Hodnoty" - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:136 -msgid "Minimum v&alue:" -msgstr "Minimálna h&odnota:" - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:137 -msgid "Ma&ximum value:" -msgstr "Ma&ximálna hodnota:" - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:150 -msgid "Add value" -msgstr "Pridať hodnotu" - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:151 -msgid "Delete value" -msgstr "Odstrániť hodnotu" - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:153 -msgid "Apply changes" -msgstr "Použiť zmeny" - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:154 -msgid "Add group" -msgstr "Pridať skupinu" - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:155 -msgid "Add option" -msgstr "Pridať možnost" - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:156 -msgid "Delete item" -msgstr "Odstrániť položku" - -#: kfilelist.cpp:135 management/kxmlcommanddlg.cpp:157 -msgid "Move up" -msgstr "Presunúť hore" - -#: kfilelist.cpp:142 management/kxmlcommanddlg.cpp:158 -msgid "Move down" -msgstr "Presunúť dolu" - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:162 -msgid "&Input From" -msgstr "&Vstup z" - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:163 -msgid "O&utput To" -msgstr "Vý&stup do" - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:164 management/kxmlcommanddlg.cpp:166 -msgid "File:" -msgstr "Súbor:" - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:165 management/kxmlcommanddlg.cpp:167 -msgid "Pipe:" -msgstr "Rúra: " - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:285 -msgid "" -"An identification string. Use only alphanumeric characters except spaces. The " -"string <b>__root__</b> is reserved for internal use." -msgstr "" -"Identifátor. Používajte iba číslice a písmená a bez medzier. Text <b>" -"__root__</b> je rezervovaný pre interné použitie." - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:289 -msgid "" -"A description string. This string is shown in the interface, and should be " -"explicit enough about the role of the corresponding option." -msgstr "" -"Popisný text. Je zobrazený v rozhraní a má byť dosť presný na to, aby bolo " -"jasné, na čo voľba slúži." - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:293 -msgid "" -"The type of the option. This determines how the option is presented graphically " -"to the user." -msgstr "Typ voľby. Určuje, ako bude graficky zobrazená táto voľba užívateľovi." - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:297 -msgid "" -"The format of the option. This determines how the option is formatted for " -"inclusion in the global command line. The tag <b>%value</b> " -"can be used to represent the user selection. This tag will be replaced at " -"run-time by a string representation of the option value." -msgstr "" -"Formát voľby. Určuje, ako má byť voľba sformátovaná pre použitie na príkazovom " -"riadku. Značka <b>%value</b> sa dá použiť pre označenie hodnoty, ktorú užívateľ " -"vybral. Nahradí sa za behu textovou reprezentáciou hodnoty voľby." - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:303 -msgid "" -"The default value of the option. For non persistent options, nothing is added " -"to the command line if the option has that default value. If this value does " -"not correspond to the actual default value of the underlying utility, make the " -"option persistent to avoid unwanted effects." -msgstr "" -"Štandardná hodnota voľby. Pre nestále hodnoty sa nič nepridá na príkazový " -"riadok v prípade, že užívateľ vybral túto štandardnú hodnotu. Ak nezodpovedá " -"skutočnej štandardnej hodnote používaného nástroja, označte ju za stálu, aby " -"ste zabránili vedľajším efektom." - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:309 -msgid "" -"Make the option persistent. A persistent option is always written to the " -"command line, whatever its value. This is useful when the chosen default value " -"does not match with the actual default value of the underlying utility." -msgstr "" -"Označiť voľbu ako stálu. Stála voľba sa vždy zapíše na príkazový riadok bez " -"ohľadu na jej hodnotu. Hodí sa to v prípade, že ste vybrali štandardnú hodnotu, " -"ktorá nie je rovnaká ako štandardná hodnota používaného nástroja." - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:313 -#, c-format -msgid "" -"The full command line to execute the associated underlying utility. This " -"command line is based on a mechanism of tags that are replaced at run-time. The " -"supported tags are:" -"<ul>" -"<li><b>%filterargs</b>: command options</li>" -"<li><b>%filterinput</b>: input specification</li>" -"<li><b>%filteroutput</b>: output specification</li>" -"<li><b>%psu</b>: the page size in upper case</li>" -"<li><b>%psl</b>: the page size in lower case</li></ul>" -msgstr "" -"Celý príkazový riadok, ktorý má spustiť asociovaný používaný nástroj. je " -"založený na značkách, ktoré sa za behu nahradia. Podporované značky sú:" -"<ul>" -"<li><b>%filterargs</b>: voľby príkazu</li>" -"<li><b>%filterinput</b>: špecifikácia vstupu</li>" -"<li><b>%filteroutput</b>: špecifikácia výstupu</li>" -"<li><b>%psu</b>: veľkosť stránky malými písmenami</li>" -"<li><b>%psl</b>: veľkosť stránky veľkými písmenami</li></ul>" - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:323 -#, c-format -msgid "" -"Input specification when the underlying utility reads input data from a file. " -"Use the tag <b>%in</b> to represent the input filename." -msgstr "" -"Špecifikácia vstupu, ak používaný nástroj číta vstupné dáta zo súboru. Použite " -"značku <b>%in</b> pre meno súboru vstupu." - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:327 -#, c-format -msgid "" -"Output specification when the underlying utility writes output data to a file. " -"Use the tag <b>%out</b> to represent the output filename." -msgstr "" -"Špecifikácia výstupu, ak používaný nástroj zapisuje výstupné dáta do súboru. " -"Použite značku <b>%out</b> pre meno súboru výstupu." - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:331 -msgid "" -"Input specification when the underlying utility reads input data from its " -"standard input." -msgstr "" -"Špecifikácia vstupu, ak používaný nástroj číta vstupné dáta zo štandardného " -"vstupu." - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:335 -msgid "" -"Output specification when the underlying utility writes output data to its " -"standard output." -msgstr "" -"Špecifikácia výstupu, ak používaný nástroj zapisuje výstupné dáta na štandardný " -"výstup." - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:339 -msgid "" -"A comment about the underlying utility, which can be viewed by the user from " -"the interface. This comment string supports basic HTML tags like <a>, " -"<b> or <i>." -msgstr "" -"Komentár o používanom nástroji, ktorý si užívateľ môže zobraziť. Tento reťazec " -"podporuje základné značky HTML ako je <a>, <b> alebo <i>." - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:568 -msgid "" -"Invalid identification name. Empty strings and \"__root__\" are not allowed." -msgstr "" -"Neplatné meno identifikácie. Prázdny reťazec a \"__root__\" nie sú povolené." - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:649 management/kxmlcommanddlg.cpp:652 -msgid "New Group" -msgstr "Nová skupina" - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:668 management/kxmlcommanddlg.cpp:671 -msgid "New Option" -msgstr "Nová možnosť" - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:795 management/kxmlcommanddlg.cpp:939 -#, c-format -msgid "Command Edit for %1" -msgstr "Upravenie príkazu pre %1" - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:833 -msgid "&Mime Type Settings" -msgstr "Nastavenia pre typ &MIME" - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:839 -msgid "Supported &Input Formats" -msgstr "Podporované &vstupné formáty" - -#: kpfilterpage.cpp:407 management/kxmlcommanddlg.cpp:840 -msgid "Requirements" -msgstr "Požiadavky" - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:851 -msgid "&Edit Command..." -msgstr "&Upraviť príkaz..." - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:868 -msgid "Output &format:" -msgstr "Výstupný &formát:" - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:870 -msgid "ID name:" -msgstr "Meno ID:" - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:1033 -msgid "exec:/" -msgstr "exec:/" - -#: management/kmwlpd.cpp:41 -msgid "LPD Queue Information" -msgstr "Informácie o fronte LPD" - -#: management/kmwlpd.cpp:44 -msgid "" -"<p>Enter the information concerning the remote LPD queue; this wizard will " -"check it before continuing.</p>" -msgstr "" -"<p>Zadajte informácie o vzdialenom fronte LPD. Tento sprievodca ich overí " -"predtým, než sa bude pokračovať.</p>" - -#: management/kmwlpd.cpp:54 -msgid "Some information is missing." -msgstr "Niektoré informácie chýbajú." - -#: management/kmwlpd.cpp:61 -msgid "Cannot find queue %1 on server %2; do you want to continue anyway?" -msgstr "Nie je možné nájsť front %1 na serveri %2. Chcete aj tak pokračovať?" - -#: management/kmconfigfilter.cpp:40 -msgid "Filter" -msgstr "Filter" - -#: management/kmconfigfilter.cpp:41 -msgid "Printer Filtering Settings" -msgstr "Nastavenie filtrovania tlačiarne" - -#: management/kmconfigfilter.cpp:44 -msgid "Printer Filter" -msgstr "Filter tlačiarne" - -#: management/kmconfigfilter.cpp:56 -msgid "" -"The printer filtering allows you to view only a specific set of printers " -"instead of all of them. This may be useful when there are a lot of printers " -"available but you only use a few ones. Select the printers you want to see from " -"the list on the left or enter a <b>Location</b> filter (ex: Group_1*). Both are " -"cumulative and ignored if empty." -msgstr "" -"Filtrovanie tlačiarne umožňuje zobrazovať iba niektoré tlačiarne. Hodí sa to, " -"ak máte dostupných veľa tlačiarní, ale používate ich iba pár. Vyberte zo " -"zoznamu vľavo tlačiarne, ktoré chcete zobrazovať alebo zadajte filter pre <b>" -"Umiestenie</b> (napríklad Skupina_1*). Počítajú sa obidve možnosti a ak sú " -"prázdne, tak sa ignorujú." - -#: management/kmconfigfilter.cpp:62 -msgid "Location filter:" -msgstr "Filter na umiestnenie:" - -#: management/kmwdriverselect.cpp:37 -msgid "Driver Selection" -msgstr "Výber ovládača" - -#: management/kmwdriverselect.cpp:43 -msgid "" -"<p>Several drivers have been detected for this model. Select the driver you " -"want to use. You will have the opportunity to test it as well as to change it " -"if necessary.</p>" -msgstr "" -"<p>Pre tento model bolo nájdených niekoľko ovládačov. Vyberte ovládač, ktorý " -"chcete použiť. Budete ho môcť otestovať a prípadne zmeniť.</p>" - -#: management/kmwdriverselect.cpp:46 -msgid "Driver Information" -msgstr "Informácie o ovládači" - -#: management/kmwdriverselect.cpp:62 -msgid "You must select a driver." -msgstr "Musíte vybrať ovládač." - -#: management/kmwdriverselect.cpp:82 -msgid " [recommended]" -msgstr " [odporúčané]" - -#: management/kmwdriverselect.cpp:113 -msgid "No information about the selected driver." -msgstr "O zvolenom ovládači niesu dostupné informácie." - -#: management/kmwinfopage.cpp:32 -msgid "Introduction" -msgstr "Úvod" - -#: management/kmwinfopage.cpp:37 -msgid "" -"<p>Welcome,</p>" -"<br>" -"<p>This wizard will help to install a new printer on your computer. It will " -"guide you through the various steps of the process of installing and " -"configuring a printer for your printing system. At each step, you can always go " -"back using the <b>Back</b> button.</p>" -"<br>" -"<p>We hope you'll enjoy this tool!</p>" -"<br><p align=right><a href=\"http://printing.kde.org\"><i>" -"The KDE printing team</i></a>.</p>" -msgstr "" -"<p>Vitajte.</p>" -"<br>" -"<p>Tento sprievodca vám pomôže nainštalovať novú tlačiareň na váš počítač " -"pomocou niekoľkých krokov inštalácie a nastavenia tlačiarne pre váš tlačový " -"systém. V každom kroku je možné sa vrátiť pomocou tlačidla <b>Dozadu</b>.</p>" -"<br>" -"<p>Dúfame, že vám tento nástroj pomôže!</p>" -"<br><p align=right><a href=\"http://printing.kde.org\"><i>" -"Tím pre tlač v KDE.</i></a>.</p>" - -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:51 -msgid "&PostScript printer" -msgstr "Tlačiareň pre &PostScript" - -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:52 -msgid "&Raw printer (no driver needed)" -msgstr "&Priama tlačiareň (ovládač nie je potrebný)" - -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:55 -msgid "&Other..." -msgstr "&Iné..." - -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:56 -msgid "&Manufacturer:" -msgstr "&Výrobca:" - -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:57 -msgid "Mo&del:" -msgstr "&Model:" - -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:157 management/kmdriverdbwidget.cpp:166 -msgid "Loading..." -msgstr "Načítavam..." - -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:217 -msgid "Unable to find the PostScript driver." -msgstr "Nepodarilo sa nájsť ovládač pre PostScript." - -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:230 -msgid "Select Driver" -msgstr "Vyberte ovládač" - -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:247 management/kmdriverdbwidget.cpp:249 -msgid "<Unknown>" -msgstr "<Neznámy>" - -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:252 -msgid "Database" -msgstr "Databáza" - -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:259 -msgid "Wrong driver format." -msgstr "Neplatný formát ovládača." - -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:268 -msgid "Other" -msgstr "Iný" - -#: management/kxmlcommandselector.cpp:54 -msgid "New command" -msgstr "Nový príkaz" - -#: management/kxmlcommandselector.cpp:55 -msgid "Edit command" -msgstr "Upraviť príkaz" - -#: management/kxmlcommandselector.cpp:72 -msgid "&Browse..." -msgstr "&Prechádzať..." - -#: management/kxmlcommandselector.cpp:73 -msgid "Use co&mmand:" -msgstr "Použiť p&ríkaz:" - -#: management/kxmlcommandselector.cpp:174 -msgid "Command Name" -msgstr "Meno príkazu" - -#: management/kxmlcommandselector.cpp:174 -msgid "Enter an identification name for the new command:" -msgstr "Zadajte identifikačné meno pre nový príkaz:" - -#: management/kxmlcommandselector.cpp:183 -msgid "" -"A command named %1 already exists. Do you want to continue and edit the " -"existing one?" -msgstr "" -"Príkaz s menom %1 už existuje. Chcete pokračovať a upraviť už existujúci " -"príkaz?" - -#: management/kxmlcommandselector.cpp:220 -msgid "Internal error. The XML driver for the command %1 could not be found." -msgstr "Interná chyba: Ovládač XML pre príkaz %1 nebol nájdený." - -#: management/kxmlcommandselector.cpp:238 -msgid "output" -msgstr "výstup" - -#: management/kxmlcommandselector.cpp:242 -msgid "undefined" -msgstr "nedefinované" - -#: management/kxmlcommandselector.cpp:247 -msgid "not allowed" -msgstr "nepovolené" - -#: management/kxmlcommandselector.cpp:253 -msgid "(Unavailable: requirements not satisfied)" -msgstr "(Nedostupné: požiadavky neboli uspokojené)" - -#: management/kmlistview.cpp:125 -msgid "Print System" -msgstr "Tlačový systém" - -#: management/kmlistview.cpp:128 -msgid "Classes" -msgstr "Triedy" - -#: management/kmlistview.cpp:131 -msgid "Printers" -msgstr "Tlačiarne" - -#: management/kmlistview.cpp:134 -msgid "Specials" -msgstr "Zariadenia" - -#: management/kmpropdriver.cpp:36 -msgid "Manufacturer:" -msgstr "Výrobca:" - -#: management/kmpropdriver.cpp:37 -msgid "Printer model:" -msgstr "Model tlačiarne:" - -#: management/kmpropdriver.cpp:38 -msgid "Driver info:" -msgstr "Informácie o ovládači:" - -#: kpdriverpage.cpp:30 management/kmpropdriver.cpp:54 -msgid "Driver Settings" -msgstr "Nastavenia ovládača" - -#: management/kmconfigjobs.cpp:33 management/kmpages.cpp:59 -msgid "Jobs" -msgstr "Úlohy" - -#: management/kmconfigjobs.cpp:37 -msgid "Jobs Shown" -msgstr "Zobrazené úlohy" - -#: management/kmconfigjobs.cpp:42 -msgid "Maximum number of jobs shown:" -msgstr "Maximálny počet zobrazených úloh:" - -#: management/kmwname.cpp:34 -msgid "General Information" -msgstr "Všeobecné informácie" - -#: management/kmwname.cpp:37 -msgid "" -"<p>Enter the information concerning your printer or class. <b>Name</b> " -"is mandatory, <b>Location</b> and <b>Description</b> " -"are not (they may even not be used on some systems).</p>" -msgstr "" -"<p>Zadajte informácie o vašej tlačiarni alebo triede. <b>Meno</b> je nutné, <b>" -"Umiestnenie</b> a <b>Popis</b> nie sú vyžadované (dokonca nemusia byť niekedy " -"ani použité).</p>" - -#: management/kmwname.cpp:39 -msgid "Name:" -msgstr "Meno:" - -#: management/kmwname.cpp:48 -msgid "You must supply at least a name." -msgstr "Musíte zadať aspoň meno." - -#: management/kmwname.cpp:56 -msgid "" -"It is usually not a good idea to include spaces in printer name: it may prevent " -"your printer from working correctly. The wizard can strip all spaces from the " -"string you entered, resulting in %1; what do you want to do?" -msgstr "" -"Obvykle nie je dobrý nápad zadávať v mene tlačiarne medzery. Môže to spôsobiť, " -"že tlačiareň nebude správne fungovať. Sprievodca môže zo zadaného reťazca " -"odstrániť všetky medzery, takže vznikne %1. Čo chcete urobiť?" - -#: management/kmwname.cpp:62 -msgid "Strip" -msgstr "Odstrániť" - -#: kprinterimpl.cpp:510 management/kmwname.cpp:62 -msgid "Keep" -msgstr "Nemeniť" - -#: management/kmwbackend.cpp:54 -msgid "Backend Selection" -msgstr "Výber implementácie" - -#: management/kmwbackend.cpp:68 -msgid "You must select a backend." -msgstr "Musíte vybrať implementáciu." - -#: management/kmwbackend.cpp:115 -msgid "&Local printer (parallel, serial, USB)" -msgstr "&Lokálna tlačiareň (paralelná, sériová, USB)" - -#: management/kmwbackend.cpp:116 -msgid "" -"<qt>" -"<p>Locally-connected printer</p>" -"<p>Use this for a printer connected to the computer via a parallel, serial or " -"USB port.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Lokálne pripojená tlačiareň</p>" -"<p>Toto použite pre tlačiareň priamo pripojenú k počítaču pomocou paralelného, " -"sériového alebo USB portu.</p></qt>" - -#: management/kmwbackend.cpp:122 -msgid "&SMB shared printer (Windows)" -msgstr "Zdieľaná tlačiareň &SMB (Windows)" - -#: management/kmwbackend.cpp:123 -msgid "" -"<qt>" -"<p>Shared Windows printer</p>" -"<p>Use this for a printer installed on a Windows server and shared on the " -"network using the SMB protocol (samba).</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Zdieľaná tlačiareň Windows</p>" -"<p>Toto použite pre tlačiareň nainštalovanú na serveri Windows, ktorá je " -"zdieľaná protokolom SMB (samba).</p></qt>" - -#: management/kmwbackend.cpp:130 -msgid "&Remote LPD queue" -msgstr "&Vzdialený front LPD" - -#: management/kmwbackend.cpp:131 -msgid "" -"<qt>" -"<p>Print queue on a remote LPD server</p>" -"<p>Use this for a print queue existing on a remote machine running a LPD print " -"server.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Tlačový front na vzdialenom serveri LPD</p>" -"<p>Toto použite, ak je tlačový front umiestnený na vzdialenom počítači pomocou " -"tlačového serveru LPD.</p></qt>" - -#: management/kmwbackend.cpp:137 -msgid "Ne&twork printer (TCP)" -msgstr "Sieťová &tlačiareň (TCP)" - -#: management/kmwbackend.cpp:138 -msgid "" -"<qt>" -"<p>Network TCP printer</p>" -"<p>Use this for a network-enabled printer using TCP (usually on port 9100) as " -"communication protocol. Most network printers can use this mode.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Sieťová tlačiareň TCP</p>" -"<p>Toto použite pre sieťovú tlačiareň s podporou TCP (obvykle na porte 9100). " -"Väčšina sieťových tlačiarní tento režim podporuje.</p></qt>" - -#: management/kminstancepage.cpp:61 -msgid "" -"Define/Edit here instances for the current selected printer. An instance is a " -"combination of a real (physical) printer and a set of predefined options. For a " -"single InkJet printer, you could define different print formats like <i>" -"DraftQuality</i>, <i>PhotoQuality</i> or <i>TwoSided</i>" -". Those instances appear as normal printers in the print dialog and allow you " -"to quickly select the print format you want." -msgstr "" -"Tu môžete upraviť a pridať inštancie pre aktuálne vybranú tlačiareň. Inštancia " -"je kombinácia reálnej tlačiarne a skupiny nastavení. Pre jednu atramentovú " -"tlačiareň môžete napríklad definovať rôzne tlačové formáty, ako je <i>Návrh</i>" -", <i>Fotokvalita</i> alebo <i>Obojstranne</i>. Inštancie sa tvária v tlačovom " -"dialógu ako normálne tlačiarne a umožňujú rýchlo vybrať formát tlače." - -#: management/kminstancepage.cpp:87 -msgid "New..." -msgstr "Nový..." - -#: management/kminstancepage.cpp:88 -msgid "Copy..." -msgstr "Kopírovať..." - -#: kmvirtualmanager.cpp:166 management/kminstancepage.cpp:91 -msgid "Set as Default" -msgstr "Použiť ako štandardné" - -#: management/kminstancepage.cpp:92 -msgid "Settings" -msgstr "Nastavenia" - -#: management/kminstancepage.cpp:94 -msgid "Test..." -msgstr "Test..." - -#: management/kminstancepage.cpp:113 management/kminstancepage.cpp:126 -#: management/kminstancepage.cpp:138 management/kminstancepage.cpp:145 -#: management/kminstancepage.cpp:161 management/kminstancepage.cpp:164 -#: management/kminstancepage.cpp:183 management/kminstancepage.cpp:190 -#: management/kminstancepage.cpp:192 management/kminstancepage.cpp:210 -#: management/kminstancepage.cpp:244 management/kminstancepage.cpp:260 -msgid "(Default)" -msgstr "(Štandardné)" - -#: management/kminstancepage.cpp:137 management/kminstancepage.cpp:182 -msgid "Instance Name" -msgstr "Meno inštancie" - -#: management/kminstancepage.cpp:137 management/kminstancepage.cpp:182 -msgid "Enter name for new instance (leave untouched for default):" -msgstr "Zadajte meno novej inštancie (pre štandardné nechajte nezmenené):" - -#: management/kminstancepage.cpp:142 management/kminstancepage.cpp:187 -msgid "Instance name must not contain any spaces or slashes." -msgstr "Meno inštancie nesmie obsahovať medzery a lomítka." - -#: management/kminstancepage.cpp:161 -msgid "Do you really want to remove instance %1?" -msgstr "Naozaj chcete odstrániť %1?" - -#: management/kminstancepage.cpp:161 -msgid "" -"You can't remove the default instance. However all settings of %1 will be " -"discarded. Continue?" -msgstr "" -"Štandardnú inštanciu nie je možné odstrániť. Ale všetky nastavenia %1 budú " -"zahodené. Pokračovať?" - -#: management/kminstancepage.cpp:213 -#, c-format -msgid "Unable to find instance %1." -msgstr "Nepodarilo sa nájsť inštanciu %1." - -#: management/kminstancepage.cpp:215 -#, c-format -msgid "" -"Unable to retrieve printer information. Message from printing system: %1." -msgstr "" -"Nepodarilo sa získať informácie o tlačiarni. Správa od tlačového systému: %1." - -#: management/kminstancepage.cpp:232 -msgid "The instance name is empty. Please select an instance." -msgstr "Meno inštancie je prázdne. Prosím, zvoľte si inštanciu." - -#: management/kminstancepage.cpp:264 -msgid "Internal error: printer not found." -msgstr "Interná chyba: tlačiareň nenájdená." - -#: management/kminstancepage.cpp:268 -#, c-format -msgid "Unable to send test page to %1." -msgstr "Nepodarilo sa poslať testovaciu stránku na %1." - -#: management/kmpages.cpp:69 -msgid "Instances" -msgstr "Inštancie" - -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:46 -msgid "Add Special Printer" -msgstr "Pridať špeciálnu tlačiareň" - -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:58 -msgid "&Location:" -msgstr "U&miestnenie:" - -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:66 -msgid "Command &Settings" -msgstr "Nastavenie &príkazu" - -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:69 -msgid "Outp&ut File" -msgstr "Výst&upný súbor" - -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:71 -msgid "&Enable output file" -msgstr "Povoliť &výstupný súbor" - -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:88 -msgid "Filename e&xtension:" -msgstr "P&rípona súboru:" - -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:105 -msgid "" -"<p>The command will use an output file. If checked, make sure the command " -"contains an output tag.</p>" -msgstr "" -"<p>Príkaz bude používať výstupný súbor. Ak je voľba zapnutí, overte, že príkaz " -"obsahuje značku pre výstupný súbor.</p>" - -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:108 -#, c-format -msgid "" -"<p>The command to execute when printing on this special printer. Either enter " -"the command to execute directly, or associate/create a command object with/for " -"this special printer. The command object is the preferred method as it provides " -"support for advanced settings like mime type checking, configurable options and " -"requirement list (the plain command is only provided for backward " -"compatibility). When using a plain command, the following tags are " -"recognized:</p>" -"<ul>" -"<li><b>%in</b>: the input file (required).</li>" -"<li><b>%out</b>: the output file (required if using an output file).</li>" -"<li><b>%psl</b>: the paper size in lower case.</li>" -"<li><b>%psu</b>: the paper size with the first letter in upper case.</li></ul>" -msgstr "" -"<p>Príkaz, ktorý sa má vykonať pri tlači na túto špeciálnu tlačiareň. Buď " -"zadajte príkaz priamo, alebo asociujte/vytvorte objekt príkazu pre túto " -"špeciálnu tlačiareň. Preferovaná metóda je objekt príkazu, pretože podporuje " -"rozšírené nastavenia, ako je kontrola typov MIME, nastaviteľné možnosti a " -"zoznam požiadaviek (jednoduchý spustiteľný príkaz pre k dispozícii iba pre " -"spätnú kompatibilitu). Pre jednoduchý príkaz môžete použiť tieto značky:</p>" -"<ul>" -"<li><b>%in</b>: vstupný súbor (vyžadované).</li>" -"<li><b>%out</b>: výstupný súbor (vyžadované, ak sa výstupný súbor používa).</li>" -"<li><b>%psl</b>: veľkosť papiera v malých písmenách.</li>" -"<li><b>%psu</b>: veľkosť papiera s prvým písmenom veľkým.</li></ul>" - -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:118 -msgid "" -"<p>The default mimetype for the output file (e.g. application/postscript).</p>" -msgstr "" -"<p>Štandardný mime typ pre súbor výstupu (ex: application/postscript).</p>" - -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:121 -msgid "<p>The default extension for the output file (e.g. ps, pdf, ps.gz).</p>" -msgstr "<p>Štandardná prípona pre súbor výstupu (ex: ps, pdf, ps.gz).</p>" - -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:170 -msgid "You must provide a non-empty name." -msgstr "Musíte zadať neprázdne meno." - -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:178 -#, c-format -msgid "Invalid settings. %1." -msgstr "Neplatné nastavenie. %1." - -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:197 -#, c-format -msgid "Configuring %1" -msgstr "Nastavujem %1" - -#: kfilelist.cpp:42 -msgid "" -" <qt> <b>Add File button</b> " -"<p>This button calls the <em>'File Open'</em> dialog to let you select a file " -"for printing. Note, that " -"<ul>" -"<li>you can select ASCII or International Text, PDF, PostScript, JPEG, TIFF, " -"PNG, GIF and many other graphic formats. " -"<li>you can select various files from different paths and send them as one " -"\"multi-file job\" to the printing system. </ul> </qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Tlačidlo Pridať súbor</b> " -"<p>Toto tlačidlo zobrazí dialóg <em>'Otvoriť súbor'</em>" -", ktorý umožní vybrať súbor, ktorý sa má vytlačiť. Uvedomte si, že " -"<ul>" -"<li>môžete vybrať súbor vo formátoch ASCII alebo Medzinárodný text, PDF, " -"PostScript, JPEG, TIFF, PNG, GIF a veľa ďalších grafických formátoch. " -"<li>môžete vybrať rôzne súbory naraz a nechať ich vytlačiť ako jedinú " -"\"viac-súborovú úlohu\".</ul></qt>" - -#: kfilelist.cpp:54 -msgid "" -" <qt> <b>Remove File button</b> " -"<p>This button removes the highlighted file from the list of to-be-printed " -"files. </qt>" -msgstr "" -"<qt> <b>Tlačidlo Odstrániť súbor</b> " -"<p>Toto tlačidlo odstráni označený súbor zo zoznamu súborov, ktoré sa majú " -"vytlačiť.</qt>" - -#: kfilelist.cpp:59 -msgid "" -" <qt> <b>Move File Up button</b> " -"<p>This button moves the highlighted file up in the list of files to be " -"printed.</p> " -"<p>In effect, this changes the order of the files' printout.</p> </qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Tlačidlo Presunúť súbor hore</b> " -"<p>Toto tlačidlo presunie označený súbor vyššie v zozname súborov, ktoré sa " -"majú vytlačiť.</p>" -"<p>To znamená, že sa zmení ich poradie tlače.</p></qt>" - -#: kfilelist.cpp:66 -msgid "" -" <qt> <b>Move File Down button</b> " -"<p>This button moves the highlighted file down in the list of files to be " -"printed.</p> " -"<p>In effect, this changes the order of the files' printout.</p> </qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Tlačidlo Presunúť súbor dole</b>" -"<p>Toto tlačidlo presunie označený súbor nižšie v zozname súborov, ktoré sa " -"majú vytlačiť.</p>" -"<p>To znamená, že sa zmení ich poradie tlače.</p></qt>" - -#: kfilelist.cpp:73 -msgid "" -" <qt> <b>File Open button</b> " -"<p>This button tries to open the highlighted file, so you can view or edit it " -"before you send it to the printing system.</p> " -"<p>If you open files, KDEPrint will use the application matching the MIME type " -"of the file.</p> </qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Tlačidlo Otvoriť súbor</b>" -"<p>Toto tlačidlo sa pokúsi otvoriť označený súbor, takže je ho možné zobraziť " -"alebo upraviť pred vytlačením</p> " -"<p>Ak súbory otvoríte, KDEPrint použije aplikáciu podľa zodpovedajúceho typu " -"MIME pre tento súbor.</p></qt>" - -#: kfilelist.cpp:82 -msgid "" -" <qt> <b>File List view</b> " -"<p>This list displays all the files you selected for printing. You can see the " -"file name(s), file path(s) and the file (MIME) type(s) as determined by " -"KDEPrint. You may re-arrange the initial order of the list with the help of " -"the arrow buttons on the right.</p> " -"<p>The files will be printed as a single job, in the same order as displayed in " -"the list.</p> " -"<p><b>Note:</b> You can select multiple files. The files may be in multiple " -"locations. The files may be of multiple MIME types. The buttons on the right " -"side let you add more files, remove already selected files from the list, " -"re-order the list (by moving files up or down), and open files. If you open " -"files, KDEPrint will use the application matching the MIME type of the file.</p> " -"</qt>" -msgstr "" -" <qt><b>Pohľad Zoznam súborov</b> " -"<p>Tento zoznam obsahuje všetky súbory, ktoré sa majú vytlačiť. Je zobrazené " -"meno súboru, jeho cesta a jeho typ MIME tak, ako ho určil KDEPrint. Počiatočné " -"poradie je určené vašim výberom.</p> " -"<p>Súbory budú vytlačené ako jedna úloha v rovnakom poradí v akom sú v " -"zozname.</p> " -"<p><b>Poznámka:</b> Môžete vybrať viac súborov. Môžu mať rôzne typy MIME. " -"Tlačidlá vpravo umôžňujú pridať ďalšie súbory, odstrániť súbory a zmeniť ich " -"poradie (presúvaním vyššie a nižšie) a súbory otvárať. Ak súbor budete chcieť " -"otvoriť, KDEPrint použije aplikáciu, ktorá je pre typ MIME súboru určená.</p> " -"</qt>" - -#: kfilelist.cpp:103 -msgid "Path" -msgstr "Cesta" - -#: kfilelist.cpp:115 -msgid "Add file" -msgstr "Pridať súbor" - -#: kfilelist.cpp:121 -msgid "Remove file" -msgstr "Odstrániť súbor" - -#: kfilelist.cpp:128 -msgid "Open file" -msgstr "Otvoriť súbor" - -#: kfilelist.cpp:149 -msgid "" -"Drag file(s) here or use the button to open a file dialog. Leave empty for <b>" -"<STDIN></b>." -msgstr "" -"Pretiahnite sem súbory alebo použite dialóg pre zobrazenie okna pre výber " -"súborov. Pre <b><STDIN></b> nechajte toto pole prázdne." - -#: driver.cpp:385 foomatic2loader.cpp:268 -msgid "Adjustments" -msgstr "Úpravy" - -#: plugincombobox.cpp:33 -msgid "" -" <qt><b>Print Subsystem Selection</b> " -"<p>This combo box shows (and lets you select) a print subsystem to be used by " -"KDEPrint. (This print subsystem must, of course, be installed inside your " -"Operating System.) KDEPrint usually auto-detects the correct print subsystem by " -"itself upon first startup. Most Linux distributions have \"CUPS\", the <em>" -"Common UNIX Printing System</em>. </qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Voľba Tlačový subsystém</b> " -"<p>Tento zoznam zobrazuje (a umožňuje vybrať) tlačový subsystém, ktorý má " -"KDEPrint použiť. (Samozrejme musí byť tento subsystém nainštalovaný.) KDEPrint " -"ho obvykle automaticky zistí. Väčšina distribúcií Linuxu používa \"CUPS\" (<em>" -"Common Unix Printing System</em>).</qt>" - -#: plugincombobox.cpp:45 -msgid "Print s&ystem currently used:" -msgstr "Momentálne používaný tlačový s&ystém:" - -#: plugincombobox.cpp:91 -msgid "" -" <qt><b>Current Connection</b> " -"<p>This line shows which CUPS server your PC is currently connected to for " -"printing and retrieving printer info. To switch to a different CUPS server, " -"click \"System Options\", then select \"Cups server\" and fill in the required " -"info. </qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Aktálne spojenie</b> " -"<p>Tento riadok ukazuje, ktorý server CUPS momentálne váš počítač používa pre " -"tlač a získanie informácií o tlačiarňach. Pre prepnutie na iný server stlačte " -"\"Systémové možnosti\", potom zvolte \"Server CUPS\" a zadajte požadované " -"informácie.</qt>" - -#: driverview.cpp:47 -msgid "" -" <qt> <b>List of Driver Options (from PPD)</b>. " -"<p>The upper pane of this dialog page contains all printjob options as laid " -"down in the printer's description file (PostScript Printer Description == " -"'PPD') </p> " -"<p>Click on any item in the list and watch the lower pane of this dialog page " -"display the available values. </p> " -"<p>Set the values as needed. Then use one of the pushbuttons below to " -"proceed:</p> " -"<ul> " -"<li><em>'Save'</em> your settings if you want to re-use them in your next " -"job(s) too. <em>'Save'</em> will store your settings permanently until you " -"change them again. </li>. " -"<li>Click <em>'OK'</em> (without a prior click on <em>'Save'</em>" -", if you want to use your selected settings just once, for the next print job. " -"<em>'OK'</em> will forget your current settings when kprinter is closed again, " -"and will start next time with the previously saved defaults. </li> " -"<li><em>'Cancel'</em> will not change anything. If you proceed to print after " -"clicking <em>'Cancel'</em>, the job will print with the default settings of " -"this queue. </ul> " -"<p><b>Note.</b> The number of available job options depends strongly on the " -"actual driver used for your print queue. <em>'Raw'</em> " -"queues do not have a driver or a PPD. For raw queues this tab page is not " -"loaded by KDEPrint, and thus is not present in the kprinter dialog.</p> </qt>" -msgstr "" -" <qt> <b>Zoznam možností ovládača (od PPD)</b>. " -"<p>Horný panel tohoto dialógu obsahuje všetky tlačové úlohy tak ako sú v súbore " -"popisu tlačiarne (PostScript Printer Description == 'PPD') </p> " -"<p>Kliknite na položku zoznamu a pozrite dostupné hodnoty v spodnom panel " -"tohoto dialógu. </p> " -"<p>Nastavte hodnoty tak ako je potrebné. Potom použite jedno z tlačidiel " -"dole:</p> " -"<ul> " -"<li><em>'Uložiť'</em> nastavenia ak ich chcete znova použiť v ďaľšej úlohe. <em>" -"'Uložiť'</em> uloží nastavenia natrvalo kým ich znova nezmeníte. </li>. " -"<li>Kliknite <em>'OK'</em> (bez predchádzajúceho kliku na) <em>'Uložiť'</em>" -", ak chcete použiť zvolené nastavenia len raz pre ďaľšiu úlohu. <em>'OK'</em> " -"zabudne aktuálne nastavenia keď sa kprinter ukončí, pri ďaľšom spustení sa " -"použijú uložené hodnoty. </li> " -"<li><em>'Stornol'</em> nezmení nič. Ak budete tlačiť po kliknutí na <em>" -"'Storno'</em>, úloha sa vytlačí so štandardnými nastaveniami tejto úlohy. </ul> " -"<p><b>Poznámka.</b> Počet dostupných možností úlohy silne závisí na aktuálnom " -"ovládači použitom pre tlačovú úlohu. <em>'Surové'</em> " -"úlohy nemajú ovládač alebo PPD. Pre surové úlohy sa tento panel nenačíta do " -"KDEPrint a preto nie je ani v dialógu kprinter.</p> </qt>" - -#: driverview.cpp:71 -msgid "" -" <qt> <b>List of Possible Values for given Option (from PPD)</b>. " -"<p>The lower pane of this dialog page contains all possible values of the " -"printoption highlighted above, as laid down in the printer's description file " -"(PostScript Printer Description == 'PPD') </p> " -"<p>Select the value you want and proceed. </p> " -"<p>Then use one of the pushbuttons below to leave this dialog:</p> " -"<ul> " -"<li><em>'Save'</em> your settings if you want to re-use them in your next " -"job(s) too. <em>'Save'</em> will store your settings permanently until you " -"change them again. </li>. " -"<li>Click <em>'OK'</em> if you want to use your selected settings just once, " -"for the next print job. <em>'OK'</em> will forget your current settings when " -"kprinter is closed again, and will start next time with your previous " -"defaults. </li> " -"<li><em>'Cancel'</em> will not change anything. If you proceed to print after " -"clicking <em>'Cancel'</em>, the job will print with the default settings of " -"this queue. </ul> " -"<p><b>Note.</b> The number of available job options depends strongly on the " -"actual driver used for your print queue. <em>'Raw'</em> " -"queues do not have a driver or a PPD. For raw queues this tab page is not " -"loaded by KDEPrint, and thus is not present in the kprinter dialog.</p> </qt>" -msgstr "" -" <qt> <b>Zoznam možných hodnôt pre danú možnosť (od PPD)</b>. " -"<p>Spodný panel tohoto dialógu obsahuje všetky možné hodnoty možnosti tlače " -"zvýraznenej hore, tak ako leží v súbore popisu tlačiarne (PostScript Printer " -"Description == 'PPD') </p> " -"<p>Vyberte hodnotu, ktorú chcete a pokračujte. </p> " -"<p>Potom použite jedno z tlačidiel dole na opustenie tohoto dialógu:</p> " -"<ul> " -"<li><em>'Uložiť'</em> nastavenia ak ich chcete znova použiť v ďaľšej úlohe. <em>" -"'Uložiť'</em> uloží nastavenia natrvalo kým ich znova nezmeníte. </li>. " -"<li>Kliknite <em>'OK'</em> (bez predchádzajúceho kliku na) <em>'Uložiť'</em>" -", ak chcete použiť zvolené nastavenia len raz pre ďaľšiu úlohu. <em>'OK'</em> " -"zabudne aktuálne nastavenia keď sa kprinter ukončí, pri ďaľšom spustení sa " -"použijú uložené hodnoty. </li> " -"<li><em>'Stornol'</em> nezmení nič. Ak budete tlačiť po kliknutí na <em>" -"'Storno'</em>, úloha sa vytlačí so štandardnými nastaveniami tejto úlohy. </ul> " -"<p><b>Poznámka.</b> Počet dostupných možností úlohy silne závisí na aktuálnom " -"ovládači použitom pre tlačovú úlohu. <em>'Surové'</em> " -"úlohy nemajú ovládač alebo PPD. Pre surové úlohy sa tento panel nenačíta do " -"KDEPrint a preto nie je ani v dialógu kprinter.</p> </qt>" - -#: kprinter.cpp:280 -msgid "Initialization..." -msgstr "Inicializácia..." - -#: kprinter.cpp:283 kprinter.cpp:909 -#, c-format -msgid "Generating print data: page %1" -msgstr "Generovanie tlačových dát: stránka %1" - -#: kprinter.cpp:429 -msgid "Previewing..." -msgstr "Náhľad..." - -#: tdeprintd.cpp:158 kprinter.cpp:690 -#, c-format -msgid "" -"<p><nobr>A print error occurred. Error message received from system:</nobr></p>" -"<br>%1" -msgstr "" -"<p><nobr>Nastala chyba pri tlači. Chybová správa systému bola:</nobr></p>" -"<br>%1" - -#: foomatic/kfoomaticprinterimpl.cpp:51 lpdunix/klpdunixprinterimpl.cpp:72 -msgid "" -"No valid print executable was found in your path. Check your installation." -msgstr "" -"Vo vašej ceste nebol nájdený platný program pre tlač. Overte inštaláciu." - -#: foomatic/kmfoomaticmanager.cpp:70 -msgid "This is not a Foomatic printer" -msgstr "Toto nie je tlačiareň Foomatic" - -#: foomatic/kmfoomaticmanager.cpp:75 -msgid "Some printer information are missing" -msgstr "Niektoré informácie o tlačiadni chýbajú" - -#: kmmanager.cpp:70 -msgid "This operation is not implemented." -msgstr "Táto operácia nie je implementovaná." - -#: kmmanager.cpp:169 -msgid "Unable to locate test page." -msgstr "Nepodarilo sa nájsť testovaciu stránku." - -#: kmmanager.cpp:449 -msgid "Can't overwrite regular printer with special printer settings." -msgstr "" -"Nie je možné zmeniť štandardnú tlačiareň špeciálnym nastavením tlačiarne." - -#: kmmanager.cpp:478 -#, c-format -msgid "Parallel Port #%1" -msgstr "Paralelný port č.%1" - -#: kmmanager.cpp:486 kmmanager.cpp:502 kxmlcommand.cpp:661 -#, c-format -msgid "Unable to load KDE print management library: %1" -msgstr "Nepodarilo sa načítať knižnicu správy tlače KDE: %1" - -#: kmmanager.cpp:491 kxmlcommand.cpp:669 -msgid "Unable to find wizard object in management library." -msgstr "Nepodarilo sa nájsť objekt sprievodcu v knižnici správy tlače." - -#: kmmanager.cpp:507 -msgid "Unable to find options dialog in management library." -msgstr "" -"Nepodarilo sa nájsť dialóg pre možnosti hľadania v knižnici správy tlače." - -#: kmmanager.cpp:534 -msgid "No plugin information available" -msgstr "Informácie pre plugin niesu dostupné" - -#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:210 -msgid "Description unavailable" -msgstr "Popis nie je k dispozícii" - -#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:220 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:271 -#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:318 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:380 -#, c-format -msgid "Remote printer queue on %1" -msgstr "Vzdialený tlačový front na %1" - -#: kmspecialmanager.cpp:53 -msgid "" -"A file share/tdeprint/specials.desktop was found in your local KDE directory. " -"This file probably comes from a previous KDE release and should be removed in " -"order to manage global pseudo printers." -msgstr "" -"Súbor share/tdeprint/specials.desktop je vo vašom lokálnom priečinku KDE. Tento " -"súbor asi pochádza z predchádzajúcej verzie KDE a mali by ste ho odstrániť, aby " -"ste mohli spravovať globálne pseudo-tlačiarne." - -#: kprinterimpl.cpp:156 -msgid "Cannot copy multiple files into one file." -msgstr "Nie je možné skopírovať viac súborov do jedného." - -#: kprinterimpl.cpp:165 -msgid "Cannot save print file to %1. Check that you have write access to it." -msgstr "Nie je možné uložiť súbor tlače do %1. Overte, či máte práva na zápis." - -#: kprinterimpl.cpp:233 -#, c-format -msgid "Printing document: %1" -msgstr "Tlač dokumentu: %1" - -#: kprinterimpl.cpp:251 -#, c-format -msgid "Sending print data to printer: %1" -msgstr "Posielanie tlačových dátna tlačiareň: %1" - -#: kprinterimpl.cpp:279 -msgid "Unable to start child print process. " -msgstr "Nemôžem spustiť proces tlače. " - -#: kprinterimpl.cpp:281 -msgid "" -"The KDE print server (<b>tdeprintd</b>) could not be contacted. Check that this " -"server is running." -msgstr "" -"Server tlače KDE (<b>tdeprintd</b>) sa nepodarilo kontaktovať. Overte, či " -"server beží." - -#: kprinterimpl.cpp:283 -msgid "" -"_: 1 is the command that <files> is given to\n" -"Check the command syntax:\n" -"%1 <files>" -msgstr "" -"Overte syntax príkazu:\n" -"%1 <súbory>" - -#: kprinterimpl.cpp:290 -msgid "No valid file was found for printing. Operation aborted." -msgstr "Pre tlač nebol nájdený žiadny platný súbor. Operácia zrušená." - -#: kprinterimpl.cpp:325 -msgid "" -"<p>Unable to perform the requested page selection. The filter <b>psselect</b> " -"cannot be inserted in the current filter chain. See <b>Filter</b> " -"tab in the printer properties dialog for further information.</p>" -msgstr "" -"<p>Nepodarilo sa vykonať požadovaný výber stránok. Filter <b>psselect</b> " -"sa nepodarilo vyložiť do aktuálneho reťazca filtrov. Podrobné informácie " -"nájdete v záložke <b>Filter</b> v dialógu pre vlastnosti tlače.</p>" - -#: kprinterimpl.cpp:355 -msgid "<p>Could not load filter description for <b>%1</b>.</p>" -msgstr "<p>Chyba počas čítania popisu filtra pre <b>%1</b>.</p>" - -#: kprinterimpl.cpp:371 -msgid "" -"<p>Error while reading filter description for <b>%1</b>" -". Empty command line received.</p>" -msgstr "" -"<p>Chyba počas čítania popisu filtra pre <b>%1</b>. Prijatý prázdny príkazový " -"riadok.</p>" - -#: kprinterimpl.cpp:385 -msgid "" -"The MIME type %1 is not supported as input of the filter chain (this may happen " -"with non-CUPS spoolers when performing page selection on a non-PostScript " -"file). Do you want KDE to convert the file to a supported format?</p>" -msgstr "" -"MIME typ %1 nie je ako vstup reťazca filtrov podporovaný. (Môže sa to stať s " -"tlačovými systémami inými ako CUPS, ak chcete vykonať výber stránky v súbore, " -"ktorý nie je PostScript.) Chcete, aby KDE previedlo súbor do podporovaného " -"formátu?</p>" - -#: kprinterimpl.cpp:389 kprinterimpl.cpp:509 -msgid "Convert" -msgstr "Previesť" - -#: kprinterimpl.cpp:399 -msgid "Select MIME Type" -msgstr "Vyberte typ MIME" - -#: kprinterimpl.cpp:400 -msgid "Select the target format for the conversion:" -msgstr "Vyberte cieľový formát pre prevod:" - -#: kprinterimpl.cpp:404 kprinterimpl.cpp:430 -msgid "Operation aborted." -msgstr "Operácia zrušená." - -#: kprinterimpl.cpp:410 -msgid "No appropriate filter found. Select another target format." -msgstr "Nenájdený žiadny vhodný filter. Vyberte iný cieľový formát." - -#: kprinterimpl.cpp:423 -msgid "" -"<qt>Operation failed with message:" -"<br>%1" -"<br>Select another target format.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Operácia zlyhala so správou:" -"<br>%1" -"<br>Vyberte iný cieľový formát.</qt>" - -#: kprinterimpl.cpp:441 -msgid "Filtering print data" -msgstr "Filtrovanie tlačových dát" - -#: kprinterimpl.cpp:445 -msgid "Error while filtering. Command was: <b>%1</b>." -msgstr "Chyba počas filtrovania. Príkaz bol: <b>%1</b>." - -#: kprinterimpl.cpp:487 -msgid "<qt>The print file is empty and will be ignored:<p>%1</p></qt>" -msgstr "<qt>Tlačový súbor je prázdny a bude sa ignorovať:<p>%1</p></qt>" - -#: kprinterimpl.cpp:497 -msgid "" -"<qt>The file format <em> %1 </em> is not directly supported by the current " -"print system. You now have 3 options: " -"<ul> " -"<li> KDE can attempt to convert this file automatically to a supported format. " -"(Select <em>Convert</em>) </li>" -"<li> You can try to send the file to the printer without any conversion. " -"(Select <em>Keep</em>) </li>" -"<li> You can cancel the printjob. (Select <em>Cancel</em>) </li></ul> " -"Do you want KDE to attempt and convert this file to %2?</qt>" -msgstr "" -"<qt>Formát súboru <em> %1 </em> nie je aktuálnym tlačovým systémom podporovaný " -"priamo. Máte 3 možnosti: " -"<ul> " -"<li>KDE sa ho môže pokúsiť previesť na podporovaný formát. (Zvolte <em>" -"Previesť</em>) </li>" -"<li>Môžete sa pokúsiť tento súbor poslať na tlačiareň priamo bez prevodu. " -"(Zvolte <em>Ponechať</em>) </li>" -"<li> Môžete tlačovú úlohu stornovať. (Zvolte <em>Storno</em>) </li></ul>" -"Chcete, aby sa KDE pokúsilo previesť tento súbor na %2?</qt>" - -#: kprinterimpl.cpp:518 -msgid "" -"<qt>No appropriate filter was found to convert the file format %1 into %2." -"<br>" -"<ul>" -"<li>Go to <i>System Options -> Commands</i> to look through the list of " -"possible filters. Each filter executes an external program.</li>" -"<li> See if the required external program is available.on your system.</li></ul>" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>Nenájdený žiadny zodpovedajúci filter pre konverziu formátu súboru z %1 na " -"%2." -"<br>" -"<ul>" -"<li>Prejdite na <i>Systémové možnosti -> Príkazy</i> " -"a prezrite zoznam možných filtrov. Každý filter spustí externý program.</li>" -"<li> Pozrite či vyžadovaný externý program je dostupný na Vašom počítači.</li>" -"</ul></qt>" - -#: kpgeneralpage.cpp:85 -msgid "ISO A4" -msgstr "ISO A4" - -#: kpgeneralpage.cpp:89 -msgid "Folio" -msgstr "Folio" - -#: kpgeneralpage.cpp:90 -msgid "US #10 Envelope" -msgstr "Obálka US #10" - -#: kpgeneralpage.cpp:91 -msgid "ISO DL Envelope" -msgstr "Obálka ISO DL" - -#: kpgeneralpage.cpp:92 -msgid "Tabloid" -msgstr "Tabloid" - -#: kpgeneralpage.cpp:93 -msgid "ISO A3" -msgstr "ISO A3" - -#: kpgeneralpage.cpp:94 -msgid "ISO A2" -msgstr "ISO A2" - -#: kpgeneralpage.cpp:95 -msgid "ISO A1" -msgstr "ISO A1" - -#: kpgeneralpage.cpp:96 -msgid "ISO A0" -msgstr "ISO A0" - -#: kpgeneralpage.cpp:106 -msgid "Upper Tray" -msgstr "Horný zásobník" - -#: kpgeneralpage.cpp:107 -msgid "Lower Tray" -msgstr "Dolný zásobník" - -#: kpgeneralpage.cpp:108 -msgid "Multi-Purpose Tray" -msgstr "Viacúčelový zásobník" - -#: kpgeneralpage.cpp:109 -msgid "Large Capacity Tray" -msgstr "Veľkokapacitný zásobník" - -#: kpgeneralpage.cpp:113 -msgid "Normal" -msgstr "Normálne" - -#: kpgeneralpage.cpp:114 -msgid "Transparency" -msgstr "Priesvitnosť" - -#: kpgeneralpage.cpp:123 -msgid "" -" <qt> " -"<p><b>\"General\"</b> </p> " -"<p>This dialog page contains <em>general</em> print job settings. General " -"settings are applicable to most printers, most jobs and most job file types. " -"<p>To get more specific help, enable the \"WhatsThis\" cursor and click on any " -"of the text labels or GUI elements of this dialog. </qt>" -msgstr "" -" <qt> " -"<p><b>\"Všeobecné\"</b> </p> " -"<p>Táto dialógová stránka obsahuje <em>všeobecné</em> " -"nastavenia tlačových úloh. Všeobecné nastavenia sa týkajú väčšiny tlačiarní, " -"úloh a typov tlačových úloh. " -"<p>Ak chcete získať podrobnejšiu nápovedu, zapnite \"WhatsThis\" kurzor a " -"kliknite na ktorýkoľvek textový popisok alebo element GUI v tomto dialógu of " -"the text labels or GUI elements of this dialog. </qt>" - -#: kpgeneralpage.cpp:131 -msgid "" -" <qt> " -"<p><b>Page size:</b> Select paper size to be printed on from the drop-down " -"menu. </p> " -"<p>The exact list of choices depends on the printer driver (\"PPD\") you have " -"installed.</p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " -"<pre> -o PageSize=... # examples: \"A4\" or \"Letter\" </pre> </p> " -"</qt>" -msgstr "" -" <qt> " -"<p><b>Veľkosť stránky:</b> Vyberte z rozbaľovacej ponuky veľkosť stránky, na " -"ktorú sa bude tlačiť. </p>" -"<p>Zoznam možných volieb závisí na inštalovanom ovládači (\"PPD\") pre vašu " -"tlačiareň.</p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Rada pre skúsených užívateľov:</b> Toto nastavenie KDEPrint zodpovedá " -"nasledovnému parametru tlačovej úlohy pre CUPS na príkazovom riadku:</em> " -"<pre> -o PageSize=... # príklad: \"A4\" alebo \"Letter\" </pre> </p> " -"</qt>" - -#: kpgeneralpage.cpp:144 -msgid "" -" <qt> " -"<p><b>Paper type:</b> Select paper type to be printed on from the drop-down " -"menu. </p> " -"<p>The exact list of choices depends on the printer driver (\"PPD\") you have " -"installed. </p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " -"<pre> -o MediaType=... # example: \"Transparency\" </pre> </p> </qt>" -msgstr "" -" <qt> " -"<p><b>Typ média:</b> Z rozbaľovacej ponuky vyberte typ média, na ktorý chcete " -"tlačiť. </p> " -"<p>Zoznam možných volieb závisí na inštalovanom ovládači (\"PPD\") pre vašu " -"tlačiareň.</p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Rada pre skúsených užívateľov:</b> Toto nastavenie KDEPrint zodpovedá " -"nasledovnému parametru tlačovej úlohy pre CUPS na príkazovom riadku:</em> " -"<pre> -o MediaType=... # príklad: \"Transparency\" </pre> </p> " -"</qt>" - -#: kpgeneralpage.cpp:157 -msgid "" -" <qt> " -"<p><b>Paper source:</b> Select paper source tray for the paper to be printed on " -"from the drop-down menu. " -"<p>The exact list of choices depends on the printer driver (\"PPD\") you have " -"installed. </p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " -"<pre> -o InputSlot=... # examples: \"Lower\" or \"LargeCapacity\" " -"</pre> </p> </qt>" -msgstr "" -" <qt> " -"<p><b>Zdroj papiera:</b> Z rozbaľovacej ponuky vyberte podávač, ktorý bude pri " -"tlači použitý. </p> " -"<p>Zoznam možných volieb závisí na inštalovanom ovládači (\"PPD\") pre vašu " -"tlačiareň.</p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Rada pre skúsených užívateľov:</b> Toto nastavenie KDEPrint zodpovedá " -"nasledovnému parametru tlačovej úlohy pre CUPS na príkazovom riadku:</em> " -"<pre> -o InputSlot=... # príklad: \"Lower\" alebo \"LargeCapacity\" " -"</pre> </p> </qt>" - -#: kpgeneralpage.cpp:170 -msgid "" -" <qt> " -"<p><b>Image Orientation:</b> Orientation of the printed page image on your " -"paper is controlled by the radio buttons. By default, the orientation is <em>" -"Portrait</em> " -"<p>You can select 4 alternatives: " -"<ul> " -"<li> <b>Portrait.</b>.Portrait is the default setting. </li> " -"<li> <b>Landscape.</b> </li> " -"<li> <b>Reverse Landscape.</b> Reverse Landscape prints the images upside down. " -"</li> " -"<li> <b>Reverse Portrait.</b> Reverse Portrait prints the image upside " -"down.</li> </ul> The icon changes according to your selection.</p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " -"<pre> -o orientation-requested=... # examples: \"landscape\" or " -"\"reverse-portrait\" </pre> </p> </qt>" -msgstr "" -" <qt> " -"<p><b>Orientácia papiera:</b> Orientáciu stránky na papieri je možné nastaviť " -"pomocou prepínacích tlačidiel. Východzou voľbou je <em>Na výšku</em>" -"<p>Môžete si zvoliť medzi 4 alternatívami: " -"<ul> " -"<li> <b>Na výšku.</b> Orientácia na výšku je východzím nastavením. </li> " -"<li> <b>Na šírku.</b> </li>" -"<li> <b>Opačne na šírku.</b> Opačne na šírku vytlačí stránku hore nohami. </li>" -"<li> <b>Opačne na výšku.</b> Opačne na výšku vytlačí stránku hore nohami. </li>" -"</ul> Ikona sa zmení podľa výberu vašej voľby.</p>" -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Rada pre skúsených užívateľov:</b> Toto nastavenie KDEPrint zodpovedá " -"nasledovnému parametru tlačovej úlohy pre CUPS na príkazovom riadku:</em> " -"<pre> -o orientation-requested=... # príklad: \"landscape\" alebo " -"\"reverse-portrait\" </pre> </p> </qt>" - -#: kpgeneralpage.cpp:191 -msgid "" -" <qt> " -"<p><b>Duplex Printing:</b> These controls may be grayed out if your printer " -"does not support <em>duplex printing</em> (i.e. printing on both sides of the " -"sheet). These controls are active if your printer supports duplex printing. " -"<p> You can choose from 3 alternatives: </p> " -"<ul> " -"<li> <b>None.</b> This prints each page of the job on one side of the sheets " -"only. </li> " -"<li> <b>Long Side.</b> This prints the job on both sides of the paper sheets. " -"It prints the job in a way so that the backside has the same orientation as the " -"front side if you turn the paper over the long edge. (Some printer drivers " -"name this mode <em>duplex-non-tumbled</em>). </li> " -"<li> <b>Short Side.</b> This prints the job on both sides of the paper sheets. " -"It prints the job so that the backside has the reverse orientation from the " -"front side if you turn the paper over the long edge, but the same orientation, " -"if you turn it over the short edge. (Some printer drivers name this mode <em>" -"duplex-tumbled</em>). </li> </ul> " -"<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " -"<pre> -o duplex=... # examples: \"tumble\" or \"two-sided-short-edge\" " -" </pre> </p> </qt>" -msgstr "" -" <qt> " -"<p><b>Obojstranná tlač:</b> Tieto voľby môžu byť zneprístupnené, ak vaša " -"tlačiareň nepodporuje <em>obojstrannú tlač</em> (t.j. tlač na obe strany " -"papiera). Ak tlačiareň podporuje obojstrannú tlač, voľby sú aktívne. " -"<p> Máte na výber z troch možností: </p> " -"<ul> " -"<li> <b>Žiadna.</b> Každá stránka bude vytlačená na jednu stranu papiera.</li>" -"<li> <b>Dlhý bok.</b> List bude potlačený na oboch stranách. Úloha bude " -"vytlačená tak, že zadná strana stránky bude rovnako orientovaná ako predná, ak " -"list papiera otočíte po dlhšej strane. (Niektoré tlačiarne tento režim nazývajú " -"<em>duplex-non-tumbled</em>).</li>" -"<li> <b>Krátky bok.</b> List bude potlačený na oboch stranách. Úloha bude " -"vytlačená tak, že zadná strana stránky bude mať prevrátenú orientáciu oproti " -"prednej strane ak papier otočíte po jeho dlhšom okraji, ale rovnakú orientáciu, " -"ak ho otočíte po kratšom okraji. (Niektoré tlačiarne tento režim nazývajú <em>" -"duplex-tumbled</em>).</li></ul>" -"<hr> " -"<p><em><b>Rada pre skúsených užívateľov:</b> Toto nastavenie KDEPrint zodpovedá " -"nasledovnému parametru tlačovej úlohy pre CUPS na príkazovom riadku:</em> " -"<pre> -o duplex=... # príklad: \"tumble\" alebo " -"\"two-sided-short-edge\" </pre> </p> </qt>" - -#: kpgeneralpage.cpp:217 -msgid "" -" <qt> " -"<p><b>Banner Page(s):</b> Select banner(s) to print one or two special sheets " -"of paper just before or after your main job. </p> " -"<p>Banners may contain some pieces of job information, such as user name, time " -"of printing, job title and more. </p> " -"<p>Banner pages are useful to separate different jobs more easily, especially " -"in a multi-user environment. </p> " -"<p><em><b>Hint:</em></b> You can design your own banner pages. To make use of " -"them, just put the banner file into the standard CUPS <em>banners</em> " -"directory (This is usually <em>\"/usr/share/cups/banner/\"</em> " -"Your custom banner(s) must have one of the supported printable formats. " -"Supported formats are ASCII text, PostScript, PDF and nearly any image format " -"such as PNG, JPEG or GIF. Your added banner pages will appear in the drop down " -"menu after a restart of CUPS. </p> " -"<p>CUPS comes with a selection of banner pages. </p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " -"<pre> -o job-sheets=... # examples: \"standard\" or \"topsecret\" " -"</pre> </p> </qt>" -msgstr "" -" <qt> " -"<p><b>Oddeľovacie stránky:</b> Vyberte oddeľovacie stránky, ktoré sa majú " -"vytlačit pred alebo za Vašou hlavnou tlačovou úlohou. </p> " -"<p>Oddeľovacie stránky môžu obsahovať informácie o tlačovej úlohe, ako napr. " -"meno užívateľa, čas alebo názov.</p> " -"<p>Oddeľovacie stránky sú užitočné pre oddelenie viacerých tlačových úloh, " -"obzvlášť ak jednu tlačiareň používa viac užívateľov.</p> " -"<p><em><b>Tip:</em></b> Môžete si vytvoriť vlastné oddeľovacie stránky. Aby ste " -"ich mohli použiť, uložte súbor s oddeľovacou stránkou do štandardného CUPS " -"adresára pre tieto stránky (obyčajne <em>\"/usr/share/cups/banner/\"</em>" -"). Tieto súbory musia byž uložené v jednom z podporovaných tlačových formátov. " -"Podporované formáty sú ASCII text, PostScript, PDF a takmer všetky obrazové " -"formáty, ako napr. PNG, JPEG alebo GIF. Vaše vlastné oddeľovacie stránky sa " -"objavia v zozname po reštarte CUPS. </p> " -"<p>CUPS sa dodáva s niekoľkými predvybranými oddeľovacími stránkami.</p>" -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Rada pre skúsených užívateľov:</b> Toto nastavenie KDEPrint zodpovedá " -"nasledovnému parametru tlačovej úlohy pre CUPS na príkazovom riadku:</em> " -"<pre> -o job-sheets=... # príklad: \"standard\" alebo \"topsecret\" " -"</pre> </p> </qt>" - -#: kpgeneralpage.cpp:239 -msgid "" -" <qt> " -"<p><b>Pages per Sheet:</b> You can choose to print more than one page onto " -"each sheet of paper. This is sometimes useful to save paper. </p> " -"<p><b>Note 1:</b> the page images get scaled down accordingly to print 2 or 4 " -"pages per sheet. The page image does not get scaled if you print 1 page per " -"sheet (the default setting.). " -"<p><b>Note 2:</b> If you select multiple pages per sheet here, the scaling and " -"re-arranging is done by your printing system. Be aware, that some printers can " -"by themselves print multiple pages per sheet. In this case you find the option " -"in the printer driver settings. Be careful: if you enable multiple pages per " -"sheet in both places, your printout will not look as you intended. </p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " -"<pre> -o number-up=... # examples: \"2\" or \"4\" </pre> </p> </qt>" -msgstr "" -" <qt> " -"<p><b>Stránok na liste:</b> Táto voľba umožňuje tlačiť viac ako jednu stránku " -"na jeden hárok papiera. Takýmto spôsobom môžete šetriť papier. </p> " -"<p><b>Poznámka 1:</b> ak zvolíte tlačiť 2 a viac stránok na jeden hárok " -"papiera, stránky budú zmenšené tak, aby sa spolu na jeden hárok papiera " -"vmestili. Ak budete tlačiť iba jednu stránku na jeden hárok papiera, stránky " -"zmenšené nebudú (štandardné nastavenie) " -"<p><b>Poznámka 2:</b> škálovanie a umiestnenie stránok pri výbere 2 a viac " -"stránok na jeden hárok papiera vykoná Váš tlačový systém. Niektoré tlačiarne " -"dokážu ale tlačiť viac stránok na jeden hárok papiera bez pomoci tlačového " -"systému. V tom prípade nájdete zodpovedajúce nastavenie v nastaveniach " -"ovládača. Upozornenie: ak povolíte tlačenie viacerých stránok na hárok papiera " -"aj tu a aj v nastaveniach ovládača, vaše výtlačky nebudú zodpovedať Vašej " -"predstave.</p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Rada pre skúsených užívateľov:</b> Toto nastavenie KDEPrint zodpovedá " -"nasledovnému parametru tlačovej úlohy pre CUPS na príkazovom riadku:</em> " -"<pre> -o number-up=... # príklad: \"2\" alebo \"4\" </pre> </p> " -"</qt>" - -#: kpgeneralpage.cpp:263 kpqtpage.cpp:118 -msgid "Page s&ize:" -msgstr "&Veľkosť stránky:" - -#: kpgeneralpage.cpp:267 -msgid "Paper t&ype:" -msgstr "&Typ papiera:" - -#: kpgeneralpage.cpp:271 -msgid "Paper so&urce:" -msgstr "Z&droj papiera:" - -#: kpgeneralpage.cpp:291 -msgid "Duplex Printing" -msgstr "Obojstranná tlač" - -#: kpgeneralpage.cpp:294 kpqtpage.cpp:143 -msgid "Pages per Sheet" -msgstr "Stránok na liste" - -#: kpgeneralpage.cpp:300 kpqtpage.cpp:125 -msgid "&Portrait" -msgstr "Na &výšku" - -#: kpgeneralpage.cpp:301 kpqtpage.cpp:128 -msgid "&Landscape" -msgstr "Na ší&rku" - -#: kpgeneralpage.cpp:302 -msgid "&Reverse landscape" -msgstr "Op&ačne na šírku" - -#: kpgeneralpage.cpp:303 -msgid "R&everse portrait" -msgstr "Opač&ne na výšku" - -#: kpgeneralpage.cpp:308 -msgid "" -"_: duplex orientation\n" -"&None" -msgstr "Ž&iadna" - -#: kpgeneralpage.cpp:309 -msgid "" -"_: duplex orientation\n" -"Lon&g side" -msgstr "Pozdĺž &dlhšieho okraja" - -#: kpgeneralpage.cpp:310 -msgid "" -"_: duplex orientation\n" -"S&hort side" -msgstr "Pozdĺž &kratšieho okraja" - -#: kpgeneralpage.cpp:322 -msgid "S&tart:" -msgstr "&Začiatok:" - -#: kpgeneralpage.cpp:323 -msgid "En&d:" -msgstr "&Koniec:" - -#: ppdloader.cpp:173 -msgid "(line %1): " -msgstr "(riadok %1): " - -#: droptionview.cpp:61 -msgid "Value:" -msgstr "Hodnota:" - -#: droptionview.cpp:167 -msgid "String value:" -msgstr "Reťazec:" - -#: droptionview.cpp:306 droptionview.cpp:341 -msgid "No Option Selected" -msgstr "Nevybraná žiadna možnosť" - -#: kmuimanager.cpp:158 -#, c-format -msgid "Configuration of %1" -msgstr "Nastavenie %1" - -#: kmprinter.cpp:144 -msgid "(rejecting jobs)" -msgstr "(odmieta úlohy)" - -#: kmprinter.cpp:144 -msgid "(accepting jobs)" -msgstr "(prijíma úlohy)" - -#: kprintprocess.cpp:75 -msgid "File transfer failed." -msgstr "Prenos súboru zlyhal." - -#: kprintprocess.cpp:81 -msgid "Abnormal process termination (<b>%1</b>)." -msgstr "Nenormálne skončenie procesu (<b>%1</b>)." - -#: kprintprocess.cpp:83 -msgid "<b>%1</b>: execution failed with message:<p>%2</p>" -msgstr "<b>%1</b>: spustenie zlyhalo so správou:<p>%2</p>" - -#: tdeprintd.cpp:176 -msgid "" -"Some of the files to print are not readable by the KDE print daemon. This may " -"happen if you are trying to print as a different user to the one currently " -"logged in. To continue printing, you need to provide root's password." -msgstr "" -"Niektoré súbory pre tlač nie je možné prečítať. Môže sa to stať v prípade, že " -"sa pokúšate tlačiť ako iný užívateľ, než pod ktorým ste práve prihlásený. Aby " -"sa pokračovalo v tlači, musíte zadať heslo pre roota." - -#: tdeprintd.cpp:181 -msgid "Provide root's Password" -msgstr "Zadajte heslo pre \"root\"" - -#: tdeprintd.cpp:200 tdeprintd.cpp:202 -#, c-format -msgid "Printing Status - %1" -msgstr "Stav tlače - %1" - -#: tdeprintd.cpp:263 -msgid "Printing system" -msgstr "Tlačový systém" - -#: tdeprintd.cpp:266 -msgid "Authentication failed (user name=%1)" -msgstr "Autentikácia zlyhala (užívateľské meno=%1)" - -#. i18n: file kprintpreviewui.rc line 13 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "&PageMarks" -msgstr "Z&načky na stranách" - -#: kpcopiespage.cpp:46 -msgid "" -" <qt>" -"<p><b>Page Selection</b></p> " -"<p>Here you can control if you print a certain selection only out of all the " -"pages from the complete document. </p> </qt>" -msgstr "" -"<qt> " -"<p><b>Voľba strany</b></p> " -"<p>Tu môžete určiť, či sa má tlačiť iba časť dokumentu.</p></qt>" - -#: kpcopiespage.cpp:51 -msgid "" -" <qt><b>All Pages:</b> Select \"All\" to print the complete document. Since " -"this is the default, it is pre-selected. </p> </qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Všetky strany:</b>Vyberte \"Všetky\" pre vytlačenie celého dokumentu. " -"Táto hodnota je predvybraná ako štandardná.</qt>" - -#: kpcopiespage.cpp:55 -msgid "" -" <qt><b>Current Page:</b> Select <em>\"Current\"</em> " -"if you want to print the page currently visible in your KDE application.</p> " -"<p><b>Note:</b> this field is disabled if you print from non-KDE applications " -"like Mozilla or OpenOffice.org, since here KDEPrint has no means to determine " -"which document page you are currently viewing.</p></qt>" -msgstr "" -" <qt><b>Aktuálna strana:</b> Vyberte <em>\"Aktuálna\"</em>" -", ak chcete stránku vytlačiť stranu, ktorá je práve zobrazená vo vašej KDE " -"aplikácii.</p> " -"<p><b>Poznámka:</b> toto pole je vypnuté, ak tlačíte z nie-KDE aplikácií ako sú " -"Mozilla alebo OpenOffice.org, pretože u nich KDEPrint nedokáže zistiť, ktorá " -"stránka je práve zobrazená.</p></qt>" - -#: kpcopiespage.cpp:60 -msgid "" -" <qt><b>Page Range:</b> Choose a \"Page Range\" to select a subset of the " -"complete document pages to be printed. The format is <em>" -"\"n,m,o-p,q,r,s-t, u\"</em>.</p> " -"<p><b>Example:</b> <em>\"4,6,10-13,17,20,23-25\"</em> " -"will print the pages 4, 6, 10, 11, 12, 13, 17, 20, 23, 24, 25 of your " -"document.</p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " -"<pre> -o page-ranges=... # example: \"4,6,10-13,17,20,23-25\" </pre> " -"</p> </qt>" -msgstr "" -" <qt><b>Rozsah strán:</b>Vyberte \"Rozsah strán\", ktoré sa majú vytlačiť. " -"Formát je <em>\"n,m,o-p,q,r,s-t, u\"</em>.</p> " -"<p><b>Príklad:</b> <em>\"4,6,10-13,17,20,23-25\"</em> " -"vytlačí strany 4, 6, 10, 11, 12, 13, 17, 20, 23, 24, 25 z vášho dokumentu.</p>" -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Rada pre skúsených užívateľov:</b> Toto nastavenie KDEPrint zodpovedá " -"nasledovnému parametru tlačovej úlohy pre CUPS na príkazovom riadku:</em> " -"<pre> -o page-ranges=... # príklad: \"4,6,10-13,17,20,23-25\" </pre> " -"</p></qt>" - -#: kpcopiespage.cpp:74 -msgid "" -" <qt><b>Page Set:</b> " -"<p>Choose <em>\"All Pages\"</em>, <em>\"Even Pages\"</em> or <em>" -"\"Odd Pages\"</em> if you want to print a page selection matching one of these " -"terms. The default is <em>\"All Pages\"</em>.</p> " -"<p><b>Note:</b> If you combine a selection of a <em>\"Page Range\"</em> " -"with a <em>\"Page Set\"</em> of <em>\"Odd\"</em> or <em>\"Even\"</em>" -", you will only get the odd or even pages from the originally selected page " -"range. This is useful if you odd or even pages from the originally selected " -"page range. This is useful if you want to print a page range in duplex on a " -"simplex-only printer. In this case you can feed the paper to the printer twice; " -"in the first pass, select \"Odd\" or \"Even\" (depending on your printer " -"model), in second pass select the other option. You may need to <em>" -"\"Reverse\"</em> the output in one of the passes (depending on your printer " -"model).</p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " -"<pre> -o page-set=... # example: \"odd\" or \"even\" </pre> </p> " -"</qt>" -msgstr "" -" <qt><b>Výber strán:</b> " -"<p>Vyberte <em>\"Všetky strany\"</em>, <em>\"Párne strany\"</em> alebo <em>" -"\"Nepárne strany\"</em>, ak chcete vytlačiť iba strany, ktoré týmto voľbám " -"odpovedajú. Štandardná hodnota je <em>\"Všetky strany\"</em>.</p> " -"<p><b>Poznámka:</b> Ak skombinujete výber <em>\"Rozsah strán\"</em> a <em>" -"\"Výber strán\"</em> <em>\"Nepárne\"</em> alebo <em>\"Párne\"</em>" -", získate iba párne (nepárne) stránky z pôvodne vybraného rozsahu. To sa hodí, " -"ak tlačíte iba určitý rozsah obojstranne na jednostrannej tlačiarni. V tom " -"prípade môžete dať hárky do tlačiarne dvakrát, pri prvom priechode vybrať " -"\"Nepárne\" alebo \"Párne\" (podľa modelu vašej tlačiarne) a v druhom priechode " -"ostatné. Možno budete potrebovať zapnúť <em>\"Obrátene\"</em> " -"výstup pri jednom z priechodov (v závislosti na modeli vašej tlačiarne).</p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Rada pre skúsených užívateľov:</b> Toto nastavenie KDEPrint zodpovedá " -"nasledovnému parametru tlačovej úlohy pre CUPS na príkazovom riadku:</em> " -"<pre> -o page-set=... # príklad: \"odd\" alebo \"even\"</pre> </p></qt>" - -#: kpcopiespage.cpp:97 -msgid "" -" <qt><b>Output Settings:</b> Here you can determine the number of copies, the " -"output order and the collate mode for the pages of your printjob. (Note, that " -"the maximum number of copies allowed to print may be restricted by your print " -"subsystem.)</p> " -"<p>The 'Copies' setting defaults to 1. </p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " -"<pre> -o copies=... # examples: \"5\" or \"42\" " -"<br> -o outputorder=... # example: \"reverse\" " -"<br> -o Collate=... # example: \"true\" or \"false\" </pre> </p> " -".</qt>" -msgstr "" -" <qt><b>Výstupné nastavenia:</b> Tuto môžete definovať počet kópií, poradie " -"stránok a mód triedenia pre jednotlivé stránky vašej tlačovej úlohy (max. počet " -"kópií môže byť pritom obmedzený Vaším tlačovým systémom).</p> " -"<p>Počet kópií je štandardne nastavený na 1. </p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Rada pre skúsených užívateľov:</b> Toto nastavenie KDEPrint zodpovedá " -"nasledovným parametrom tlačovej úlohy pre CUPS na príkazovom riadku:</em> " -"<pre> -o copies=... # príklad: \"5\" alebo \"42\" " -"<br> -o outputorder=... # príklad: \"reverse\" " -"<br> -o Collate=... # príklad: \"true\" alebo \"false\" </pre> " -"</p> .</qt>" - -#: kpcopiespage.cpp:115 -msgid "" -" <qt><b>Number of Copies:</b> Determine the number of requested copies here. " -"You can increase or decrease the number of printed copies by clicking on the up " -"and down arrows. You can also type the figure directly into the box. </p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " -"<pre> -o copies=... # examples: \"5\" or \"42\" </pre> </p> " -"</qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Počet kópií:</b> Zadajte počet požadovaných kópií. Hodnotu môžete zvýšiť " -"alebo znížiť šipkami, alebo ju môžete priamo zadať do poľa. " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Rada pre skúsených užívateľov:</b> Toto nastavenie KDEPrint zodpovedá " -"nasledovnému parametru tlačovej úlohy pre CUPS na príkazovom riadku:</em> " -"<pre> -o copies=... # príklad: \"5\" alebo \"42\" </pre> </p> " -"</qt>" - -#: kpcopiespage.cpp:128 -msgid "" -" <qt><b>Collate Copies</b> " -"<p>If the <em>\"Collate\"</em> checkbox is enabled (default), the output order " -"for multiple copies of a multi-page document will be \"1-2-3-..., 1-2-3-..., " -"1-2-3-...\".</p> " -"<p>If the <em>\"Collate\"</em> checkbox is disabled, the output order for " -"multiple copies of a multi-page document will be \"1-1-1-..., 2-2-2-..., " -"3-3-3-...\".</p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " -"<pre> -o Collate=... # example: \"true\" or \"false\" </pre> </p> " -"</qt>" -msgstr "" -" <qt><b>Triediť kópie</b>" -"<p>Ak je zapnutá voľba <em>\"Triediť\"</em> (štandardne áno), poradie výstupu " -"pre dokumenty s viacerými stránkami bude \"1-2-3-..., 1-2-3-..., " -"1-2-3-...\".</p> " -"<p>Ak je voľba <em>\"Triediť\"</em> vypnutá, poradie bude \"1-1-1-..., " -"2-2-2-..., 3-3-3-...\".</p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Rada pre skúsených užívateľov:</b> Toto nastavenie KDEPrint zodpovedá " -"nasledovnému parametru tlačovej úlohy pre CUPS na príkazovom riadku:</em> " -"<pre> -o Collate=... # príklad: \"true\" alebo \"false\" </pre> " -"</p> </qt>" - -#: kpcopiespage.cpp:142 -msgid "" -" <qt><b>Reverse Order</b> " -"<p> If the <em>\"Reverse\"</em> checkbox is enabled, the output order for " -"multiple copies of a multi-page document will be \"...-3-2-1, ...-3-2-1, " -"...-3-2-1\", if you also have <em>en</em>abled the <em>\"Collate\"</em> " -"checkbox at the same time (the usual usecase).</p> " -"<p>If the <em>\"Reverse\"</em> checkbox is enabled, the output order for " -"multiple copies of a multi-page document will be \"...-3-3-3, ...-2-2-2, " -"...-1-1-1\", if you have <em>dis</em>abled the <em>\"Collate\"</em> " -"checkbox at the same time. </p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " -"<pre> -o outputorder=... # example: \"reverse\" </pre> </p> </qt>" -msgstr "" -" <qt><b>Opačné poradie</b>" -"<p>Ak je zapnutá voľba <em>\"Opačne\"</em>, výstup pri tlači dokumentu s " -"viacerými stránkami bude \"...-3-2-1, ...-3-2-1, ...-3-2-1\", ak bude <em>" -"zároveň zap</em>nutá aj voľba<em>\"Triediť\"</em> (obvyklé použitie).</p> " -"<p>Ak je voľba <em>\"Opačne\"</em> vypnutá, poradie výstupu bude \"...-3-3-3, " -"...-2-2-2, ...-1-1-1\", ak máte zároveň <em>vyp</em>nutú aj voľbu <em>" -"\"Triediť\"</em>.</p>" -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Rada pre skúsených užívateľov:</b> Toto nastavenie KDEPrint zodpovedá " -"nasledovnému parametru tlačovej úlohy pre CUPS na príkazovom riadku:</em> " -"<pre> -o outputorder=... # príklad: \"reverse\" </pre> </p> </qt>" - -#: kpcopiespage.cpp:163 -msgid "C&opies" -msgstr "&Kópie" - -#: kpcopiespage.cpp:167 -msgid "Page Selection" -msgstr "Výber stránky" - -#: kpcopiespage.cpp:169 -msgid "&All" -msgstr "&Všetky" - -#: kpcopiespage.cpp:171 -msgid "Cu&rrent" -msgstr "&Aktuálnu" - -#: kpcopiespage.cpp:173 -msgid "Ran&ge" -msgstr "&Rozsah" - -#: kpcopiespage.cpp:178 -msgid "" -"<p>Enter pages or group of pages to print separated by commas (1,2-5,8).</p>" -msgstr "" -"<p>Zadajte stránky alebo skupiny stránok, ktoré sa majú vytlačiť, oddelené " -"čiarkami (1,2-5,8).</p>" - -#: kpcopiespage.cpp:182 -msgid "Output Settings" -msgstr "Nastavenia výstupu" - -#: kpcopiespage.cpp:184 -msgid "Co&llate" -msgstr "&Triediť" - -#: kpcopiespage.cpp:186 -msgid "Re&verse" -msgstr "O&pačne" - -#: kpcopiespage.cpp:191 -msgid "Cop&ies:" -msgstr "&Kópie:" - -#: kpcopiespage.cpp:198 -msgid "All Pages" -msgstr "Všetky stránky" - -#: kpcopiespage.cpp:199 -msgid "Odd Pages" -msgstr "Nepárne stránky" - -#: kpcopiespage.cpp:200 -msgid "Even Pages" -msgstr "Párne stránky" - -#: kpcopiespage.cpp:202 -msgid "Page &set:" -msgstr "&Skupina stránok:" - -#: kpcopiespage.cpp:257 -msgid "Pages" -msgstr "Strany" - -#: kprintpreview.cpp:137 -msgid "Do you want to continue printing anyway?" -msgstr "Chcete pokračovať v tlači ajtak?" - -#: kprintpreview.cpp:145 kprintpreview.cpp:224 -msgid "Print Preview" -msgstr "Náhľad tlače" - -#: kprintpreview.cpp:275 -msgid "" -"The preview program %1 cannot be found. Check that the program is correctly " -"installed and located in a directory included in your PATH environment " -"variable." -msgstr "" -"Program pre náhľad %1 sa nepodarilo nájsť. Overte, že je tento program správne " -"nainštalovaný a umiestnený v priečinku, ktorý je vo vašej premennej prostredia " -"PATH." - -#: kprintpreview.cpp:300 -msgid "" -"Preview failed: neither the internal KDE PostScript viewer (KGhostView) nor any " -"other external PostScript viewer could be found." -msgstr "" -"Náhľad zlyhal: nepodarilo sa nájsť interný prehliadač KDE pre PostScript " -"(KGhostView) ani iný externý prehliadač pre PostScript." - -#: kprintpreview.cpp:304 -#, c-format -msgid "" -"Preview failed: KDE could not find any application to preview files of type %1." -msgstr "Náhľad zlyhal: KDE nenašlo aplikáciu pre zobrazenie súborov typu %1." - -#: kprintpreview.cpp:314 -#, c-format -msgid "Preview failed: unable to start program %1." -msgstr "Náhľad zlyhal: nepodarilo sa spustiť program %1." - -#: kprintpreview.cpp:319 -msgid "Do you want to continue printing?" -msgstr "Chcete pokračovať v tlači?" - -#: kmfactory.cpp:221 -msgid "<qt>There was an error loading %1. The diagnostic is:<p>%2</p></qt>" -msgstr "<qt>Nastala chyba pri načítaní %1. Informácia je: <p>%2</p></qt>" - -#: kpdriverpage.cpp:48 -msgid "" -"<qt>Some options selected are in conflict. You must resolve these conflicts " -"before continuing. See <b>Driver Settings</b> tab for detailed information.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Niektoré vybrané možnosti sú v konflikte. Musíte tieto konflikty vyriešiť " -"predtým, ako budete pokračovať. Detailné informácie nájdete v záložke <b>" -"Nastavenia ovládača</b>.</qt>" - -#: posterpreview.cpp:115 -msgid "" -"Poster preview not available. Either the <b>poster</b> " -"executable is not properly installed, or you don't have the required version; " -"available at http://printing.kde.org/downloads/." -msgstr "" -"Náhľad na poster nie je dostupný. Buď nie je správne nainštalovaný spustiteľný " -"súbor pre <b>poster</b>, alebo nemáte požadovanú verziu; dostupná je na " -"http://printing.kde.org/downloads/." - -#: kprinterpropertydialog.cpp:78 kprinterpropertydialog.cpp:138 -msgid "Printer Configuration" -msgstr "Nastavenie tlačiarne" - -#: kprinterpropertydialog.cpp:138 -msgid "No configurable options for that printer." -msgstr "Pre túto tlačiareň neboli nájdené žiadne možnosti." - -#: marginpreview.cpp:135 -msgid "No preview available" -msgstr "Náhľad nie je k dispozícii" - -#: kpfileselectpage.cpp:33 -msgid "&Files" -msgstr "Sú&bory" - -#: marginwidget.cpp:37 -msgid "" -" <qt> " -"<p><b>Top Margin</b></p>. " -"<p>This spinbox/text edit field lets you control the top margin of your " -"printout if the printing application does not define its margins internally. " -"</p> " -"<p>The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing " -"from KMail and and Konqueror.. </p> " -"<p><b>Note:</b></p>This margin setting is not intended for KOffice or " -"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) " -"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or " -"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.</p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " -"<pre> -o page-top=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is " -"equal to 1 inch. </pre> </p> </qt>" -msgstr "" -" <qt> " -"<p><b>Horný okraj</b></p>. " -"<p>Toto pole umožňuje nastaviť vrchný okraj výtlačku, pokiaľ aplikácia, z " -"ktorej dokument tlačíte, nepoužíva vlastné nastavenie.</p> " -"<p>Toto nastavenie sa použije napr. pri tlačení ASCII textu alebo pri tlačení z " -"aplikícií KMail a Konqueror </p> " -"<p><b>Poznámka:</b></p>Toto nastavenie nie je určené pre tlačenie z aplikácií " -"KOffice alebo OpenOffice.org, pretože tieto aplikácie (resp. ich používatelia) " -"nastavujú vlastné okraje pre tlačenie. Taktiež sa nepoužije pre tlačenie " -"PostScript súboru alebo PDF, ktoré majú vo väčšine prípadov definované vlastné " -"okraje pre tlačenie.</p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Rada pre skúsených užívateľov:</b>Toto nastavenie KDEPrint zodpovedá " -"nasledovnému parametru tlačovej úlohy pre CUPS na príkazovom riadku:</em> " -"<pre> -o page-top=... # hodnoty \"0\" alebo vyššie. \"72\" zodpovedá " -"jednému palcu (inch). </pre> </p> </qt>" - -#: marginwidget.cpp:57 -msgid "" -" <qt> " -"<p><b>Bottom Margin</b></p>. " -"<p>This spinbox/text edit field lets you control the bottom margin of your " -"printout if the printing application does not define its margins internally. " -"</p> " -"<p>The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing " -"from KMail and and Konqueror. </p> " -"<p><b>Note:</b></p>This margin setting is not intended for KOffice or " -"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) " -"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or " -"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.</p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " -"<pre> -o page-bottom=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is " -"equal to 1 inch. </pre> </qt>" -msgstr "" -" <qt> " -"<p><b>Dolný okraj</b></p>. " -"<p>Toto pole umožňuje nastaviť spodný okraj výtlačku, pokiaľ aplikácia, z " -"ktorej dokument tlačíte, nepoužíva vlastné nastavenie.</p> " -"<p>Toto nastavenie sa použije napr. pri tlačení ASCII textu alebo pri tlačení z " -"aplikícií KMail a Konqueror </p> " -"<p><b>Poznámka:</b></p>Toto nastavenie nie je určené pre tlačenie z aplikácií " -"KOffice alebo OpenOffice.org, pretože tieto aplikácie (resp. ich používatelia) " -"nastavujú vlastné okraje pre tlačenie. Taktiež sa nepoužije pre tlačenie " -"PostScript súboru alebo PDF, ktoré majú vo väčšine prípadov definované vlastné " -"okraje pre tlačenie.</p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Rada pre skúsených užívateľov:</b>Toto nastavenie KDEPrint zodpovedá " -"nasledovnému parametru tlačovej úlohy pre CUPS na príkazovom riadku:</em> " -"<pre> -o page-bottom=... # hodnoty \"0\" alebo vyššie. \"72\" zodpovedá " -"jednému palcu (inch). </pre> </p> </qt>" - -#: marginwidget.cpp:76 -msgid "" -" <qt> " -"<p><b>Left Margin</b></p>. " -"<p>This spinbox/text edit field lets you control the left margin of your " -"printout if the printing application does not define its margins internally. " -"</p> " -"<p>The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing " -"from KMail and and Konqueror. </p> " -"<p><b>Note:</b></p>This margin setting is not intended for KOffice or " -"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) " -"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or " -"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.</p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " -"<pre> -o page-left=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is " -"equal to 1 inch. </pre> </qt>" -msgstr "" -" <qt> " -"<p><b>Ľavý okraj</b></p>. " -"<p>Toto pole umožňuje nastaviť ľavý okraj výtlačku, pokiaľ aplikácia, z ktorej " -"dokument tlačíte, nepoužíva vlastné nastavenie.</p> " -"<p>Toto nastavenie sa použije napr. pri tlačení ASCII textu alebo pri tlačení z " -"aplikícií KMail a Konqueror </p> " -"<p><b>Poznámka:</b></p>Toto nastavenie nie je určené pre tlačenie z aplikácií " -"KOffice alebo OpenOffice.org, pretože tieto aplikácie (resp. ich používatelia) " -"nastavujú vlastné okraje pre tlačenie. Taktiež sa nepoužije pre tlačenie " -"PostScript súboru alebo PDF, ktoré majú vo väčšine prípadov definované vlastné " -"okraje pre tlačenie.</p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Rada pre skúsených užívateľov:</b>Toto nastavenie KDEPrint zodpovedá " -"nasledovnému parametru tlačovej úlohy pre CUPS na príkazovom riadku:</em> " -"<pre> -o page-left=... # hodnoty \"0\" alebo vyššie. \"72\" zodpovedá " -"jednému palcu (inch). </pre> </p> </qt>" - -#: marginwidget.cpp:95 -msgid "" -" <qt> " -"<p><b>Right Margin</b></p>. " -"<p>This spinbox/text edit field lets you control the right margin of your " -"printout if the printing application does not define its margins internally. " -"</p> " -"<p>The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing " -"from KMail and and Konqueror. </p> " -"<p><b>Note:</b></p>This margin setting is not intended for KOffice or " -"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) " -"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or " -"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.</p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " -"<pre> -o page-right=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is " -"equal to 1 inch. </pre> </qt>" -msgstr "" -" <qt> " -"<p><b>Pravý okraj</b></p>. " -"<p>Toto pole umožňuje nastaviť pravý okraj výtlačku, pokiaľ aplikácia, z ktorej " -"dokument tlačíte, nepoužíva vlastné nastavenie.</p> " -"<p>Toto nastavenie sa použije napr. pri tlačení ASCII textu alebo pri tlačení z " -"aplikícií KMail a Konqueror </p> " -"<p><b>Poznámka:</b></p>Toto nastavenie nie je určené pre tlačenie z aplikácií " -"KOffice alebo OpenOffice.org, pretože tieto aplikácie (resp. ich používatelia) " -"nastavujú vlastné okraje pre tlačenie. Taktiež sa nepoužije pre tlačenie " -"PostScript súboru alebo PDF, ktoré majú vo väčšine prípadov definované vlastné " -"okraje pre tlačenie.</p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Rada pre skúsených užívateľov:</b>Toto nastavenie KDEPrint zodpovedá " -"nasledovnému parametru tlačovej úlohy pre CUPS na príkazovom riadku:</em> " -"<pre> -o page-right=... # hodnoty \"0\" alebo vyššie. \"72\" zodpovedá " -"jednému palcu (inch). </pre> </p> </qt>" - -#: marginwidget.cpp:114 -msgid "" -" <qt> " -"<p><b>Change Measurement Unit<b></p>. " -"<p>You can change the units of measurement for the page margins here. Select " -"from Millimeter, Centimeter, Inch or Pixels (1 pixel == 1/72 inch). </p> </qt>" -msgstr "" -" <qt> " -"<p><b>Zmeniť jednotku<b></p>. " -"<p>Tu môžete zmeniť jednotky, v ktorých sú veľkosti okrajov zadané. Vybrať si " -"môžete z jednotiek milimeter, centimeter, palec (inch) alebo bod (1 bod = 1/72 " -"palca). </p> </qt>" - -#: marginwidget.cpp:121 -msgid "" -" <qt> " -"<p><b>Custom Margins Checkbox</b></p>. " -"<p>Enable this checkbox if you want to modify the margins of your printouts " -"<p>You can change margin settings in 4 ways: " -"<ul> " -"<li>Edit the text fields. </li> " -"<li>Click spinbox arrows. </li> " -"<li>Scroll wheel of wheelmouses. </li> " -"<li>Drag margins in preview frame with mouse. </li> </ul> <b>Note:</b> " -"The margin setting does not work if you load such files directly into " -"kprinter, which have their print margins hardcoded internally, like as most " -"PDF or PostScript files. It works for all ASCII text files however. It also may " -"not work with non-KDE applications which fail to fully utilize the KDEPrint " -"framework, such as OpenOffice.org. </p> </qt>" -msgstr "" -" <qt> " -"<p><b>Použitie vlastných okrajov</b></p>. " -"<p>Zapnite túto voľbu, ak chcete zmeniť veľkosť okrajov vašich výtlačkov. " -"<p>Veľkosť okrajov môžete zmeniť nasledovnými spôsobmi:" -"<ul> " -"<li>Zadaním hodnoty. </li> " -"<li>Stláčaním šípiek polí. </li> " -"<li>Otáčaním rolovacieho kolieska na myši. </li> " -"<li>Ťahaním okrajov v náhľade pomocou myši. </li> </ul> <b>Poznámka:</b> " -"Nastavenie okrajov nebude fungovať správne, ak budete priamo cez kprinter " -"tlačiť súbory, ktoré majú okraj vnútorne zadefinovaný, ako napr. väčšina PDF " -"alebo PostScript súborov. Pre ASCII súbory bude nastavenie fungovať správne. " -"Nastavenie nebude taktiež fungovať s nie-KDE aplikáciami, ktoré nevyužívajú pre " -"tlačenie KDEPrint, ako napr. OpenOffice.org. </p> </qt>" - -#: marginwidget.cpp:138 -msgid "" -" <qt> " -"<p><b>\"Drag-your-Margins\" </p>. " -"<p>Use your mouse to drag and set each margin on this little preview window. " -"</p> </qt>" -msgstr "" -" <qt> " -"<p><b>\"Nastavenie okrajov ťahaním\" </p>. " -"<p>V tomto malom okne môžete uchopiť okraje myšou a pretiahnutím nastaviť ich " -"požadovanú veľkosť. </p> </qt>" - -#: marginwidget.cpp:148 -msgid "&Use custom margins" -msgstr "&Použiť vlastné okraje" - -#: marginwidget.cpp:158 -msgid "&Top:" -msgstr "&Hore:" - -#: marginwidget.cpp:159 -msgid "&Bottom:" -msgstr "&Dole:" - -#: marginwidget.cpp:160 -msgid "Le&ft:" -msgstr "&Vľavo:" - -#: marginwidget.cpp:161 -msgid "&Right:" -msgstr "Vp&ravo:" - -#: marginwidget.cpp:164 -msgid "Pixels (1/72nd in)" -msgstr "Pixlov (1/72 palca)" - -#: marginwidget.cpp:167 -msgid "Inches (in)" -msgstr "Palce (in)" - -#: marginwidget.cpp:168 -msgid "Centimeters (cm)" -msgstr "Centimetre (cm)" - -#: marginwidget.cpp:169 -msgid "Millimeters (mm)" -msgstr "Millimetre (mm)" - -#: driver.cpp:387 -msgid "JCL" -msgstr "JCL" - -#: kmvirtualmanager.cpp:161 -msgid "" -"<qt>You are about to set a pseudo-printer as your personal default. This " -"setting is specific to KDE and will not be available outside KDE applications. " -"Note that this will only make your personal default printer as undefined for " -"non-KDE applications and should not prevent you from printing normally. Do you " -"really want to set <b>%1</b> as your personal default?</qt>" -msgstr "" -"<qt>Chcete pseudo-tlačiareň nastaviť ako svoju štandardnú. Toto nastavenie sa " -"použije iba pre KDE a mimo KDE nebude aplikáciám dostupné. Uvedomte si, že tým " -"nebudete mať definovanú štandardnú tlačiareň pre tieto aplikácie. Ale to by " -"nemalo brániť normálnej tlači. Naozaj chcete nastaviť <b>%1</b> " -"ako vašu štandardnú tlačiareň?</qt>" - -#: kpposterpage.cpp:42 -msgid " <qt> 5. </qt>" -msgstr " <qt> 5. </qt>" - -#: kpposterpage.cpp:46 -msgid "" -" <qt> <b>Print Poster</b> (enabled or disabled). " -"<p>If you enable this option, you can print posters of different sizes The " -"printout will happen in the form <em>'tiles'</em> printed on smaller paper " -"sizes, which you can stitch together later. <em>If you enable this option " -"here, the <em>'Poster Printing' filter</em> will be auto-loaded in the " -"'Filters' tab of this dialog. </p> " -"<p>This tab is only visible if the external <em>'poster'</em> " -"utility is discovered by KDEPrint on your system. [<em>'poster'</em> " -"is a commandline utility that enables you to convert PostScript files into " -"tiled printouts which allow for oversized appearance of the stitched-together " -"tiles.] </p> " -"<p><b>Note:</b> The standard version of 'poster' will not work. Your system " -"must use a patched version of 'poster'. Ask your operating system vendor to " -"provide a patched version of 'poster' if he does not already. </p> " -"<p><b>Additional hint for power users:</b> A patched version of 'poster' is " -"available from the <a href=\"http://printing.kde.org/\">KDEPrint Website</a> " -"at <a " -"href=\"http://printing.kde.org/downloads/\">http://printing.kde.org/downloads/</" -"a>. The direct link to the patched source tarball is <a " -"href=\"ftp://ftp.kde.org/pub/kde/printing/poster.tar.bz2\">" -"ftp://ftp.kde.org/pub/kde/printing/poster.tar.bz2</a> </p> </qt>" -msgstr "" -"<qt> <b>Tlač plagátu</b> " -"<p>Ak zapnete túto voľbu, môžete tlačiť plagáty rôznych veľkostí. Stránka bude " -"rozdelená na viacero častí, tieto časti budú potom vytlačené na jednotlivé " -"hárky papiera, ktoré môžete po tlači zlepiť alebo zopnúť dokopy. <em>" -"Zapnutím tejto voľby bude automaticky pridaný filter <em>'Tlač plagátov'</em> " -"do zoznamu filtrov v záložke 'Filtre' tohoto dialógu. </p> " -"<p>Táto záložka je dostupná iba ak KDEPrint nájde vo vašom systéme externý " -"program <em>'poster'</em> [<em>'poster'</em> je program ovládaný z príkazového " -"riadku , ktorý umožňuje rozdeliť PostScript súbory na viaceré časti (na spôsob " -"\"dlaždíc\"), ktoré po vytlačení a spojení dokopy vytvoria jeden veľký " -"výtlačok.] </p> " -"<p><b>Poznámka:</b> Štandardná verzia programu 'poster' nebude fungovať " -"správne. Musíte mať nainštalovanú upravenú verziu tohoto programu. Požiadajte " -"dodávateľa Vášho operačného systému, aby Vám dodal túto upravenú verziu (ak tak " -"už neurobil). </p> " -"<p><b>Rada pre skúsených užívateľov:</b> Upravená verzia programu 'poster' je " -"dostupná na <a href=\"http://printing.kde.org/\">stránkach KDEPrint</a> " -"na <a " -"href=\"http://printing.kde.org/downloads/\">http://printing.kde.org/downloads/</" -"a>. Priamy odkaz na zdrojový kód je <a " -"href=\"ftp://ftp.kde.org/pub/kde/printing/poster.tar.bz2\">" -"ftp://ftp.kde.org/pub/kde/printing/poster.tar.bz2</a> </p> </qt>" - -#: kpposterpage.cpp:68 -msgid "" -" <qt> <b>Tile Selection widget</b> " -"<p>This GUI element is <em>not only for viewing</em> " -"your selections: it also lets you interactively select the tile(s) you want to " -"print. </p> " -"<p><b>Hints</b> " -"<ul> " -"<li>Click any tile to select it for printing.</li> " -"<li>To select multiple tiles to be printed at once, <em>'shift-click'</em> " -"on the tiles ('shift-click' means: hold down the [SHIFT]-key on your keyboard " -"and click with the mouse while [SHIFT]-key is held.) <em>Be aware</em> " -"that the order of your clicking is also significant to the order of printing " -"the different tiles. </li> </ul> <b>Note 1:</b> The order of your selection " -"(and the order for printout of the tiles) is indicated by the contents of the " -"text field below, labelled as <em>'Tile pages (to be printed):'</em>" -"<p> <b>Note 2:</b> By default no tile is selected. Before you can print (a part " -" of) your poster, you must select at least one tile. </p> </qt>" -msgstr "" -" <qt> <b>Prvok pre výber častí stránky</b> " -"<p>V tomto náhľade si môžete <em>nielen prezrieť</em> " -"vaše aktuálne nastavenie, ale aj vybrať časti, ktoré sa majú vytlačiť. </p> " -"<p><b>Tipy</b> " -"<ul> " -"<li>Kliknutím na ľubovoľnú časť stránky túto vyberiete pre tlač.</li> " -"<li>Ak chcete vytlačiť viaceré časti naraz, <em>kliknite za súčasného držania " -"klávesu 'shift'</em> na tieto časti. <em>Dávajte pozor</em> " -"na poradie, v ktorom jednotlivé časti označíte, toto je dôležité pre poradie " -"tlačenia označených časti.</li> </ul> <b>Poznámka 1:</b> " -"Poradie označenia (a poradie tlače) je znázornené v textovom poli <em>" -"'Časti stránky vybrané pre tlač'</em>." -"<p> <b>Poznámka 2:</b> Štandardne nie sú označené žiadne časti. Pred tým než " -"môžete vytlačiť plagát (resp. jeho časti), musíte označiť min. jednu časť. </p> " -"</qt>" - -#: kpposterpage.cpp:89 -msgid "" -" <qt> <b>Poster Size</b> " -"<p>Select the poster size you want from the dropdown list. </p> " -"Available sizes are all standard paper sizes up to 'A0'. [A0 is the same size " -"as 16 sheets of A4, or '84cm x 118.2cm'.] </p> " -"<p><b>Notice</b>, how the little preview window below changes with your change " -"of poster size. It indicates to you how many tiles need to be printed to make " -"the poster, given the selected paper size.</p> " -"<p><b>Hint:</b> The little preview window below is not just a passive icon. You " -"can click on its individual tiles to select them for printing. To select " -"multiple tiles to be printed at once, you need to <em>'shift-click'</em> " -"on the tiles ('shift-click' means: hold down the [SHIFT]-key on your keyboard " -"and click with the mouse while [SHIFT]-key is held.) The order of your " -"clicking is significant to the order of printing the different tiles. The order " -"of your selection (and for the printed tiles) is indicated by the contents of " -"the text field labelled as <em>'Tile pages (to be printed):'</em>" -"<p> <b>Note:</b> By default no tile is selected. Before you can print (a part " -"of) your poster, you must select at least one tile. </p> </qt>" -msgstr "" -"<qt> <b>Veľkosť plagátu</b> " -"<p>Vyberte veľkosť plagátu zo zoznamu. </p> Ponúknuté sú všetky štandardné " -"veľkosti papiera až do veľkosti A0. [A0 má veľkosť 16 hárkov A4, t.j. '84cm x " -"118.2cm'.] </p> " -"<p><b>Všimnite si</b>, ako sa po zmene požadovanej veľkosti mení okno náhľadu " -"umiestnené nižšie. Tento náhľad znázorňuje, koľko častí budete musieť pri " -"zohľadnení požadovanej veľkosti vytlačiť, aby ste získali kompletný plagát.</p>" -"<p><b>Tip:</b> Okno náhľadu nie je iba pasívny prvok. Môžete kliknúť na " -"jednotlivé časti a tým ich vybrať pre tlač. Ak chcete vytlačiť viaceré časti " -"naraz, <em>kliknite za súčasného držania klávesu 'shift'</em> " -"na tieto časti. Poradie, v ktorom jednotlivé časti označíte, je dôležité pre " -"poradie tlačenia označených časti. Poradie označenia (a poradie tlače) je " -"znázornené v textovom poli <em>'Tile pages (to be printed):'</em> </p>" -"<p> <b>Poznámka:</b> Štandardne nie sú označené žiadne časti. Pred tým než " -"môžete vytlačiť plagát (resp. jeho časti), musíte označiť min. jednu časť. </p> " -"</qt>" - -#: kpposterpage.cpp:108 -msgid "" -" <qt> <b>Paper Size</b> " -"<p>This field indicates the paper size the poster tiles will be printed on. To " -"select a different paper size for your poster tiles, go to the 'General' tab " -"of this dialog and select one from the dropdown list. </p> " -"Available sizes are most standard paper sizes supported by your printer. Your " -"printer's supported paper sizes are read from the printer driver info (as laid " -"down in the <em>'PPD'</em>, the printer description file). <em>" -"Be aware that the 'Paper Size' selected may not be supported by 'poster' " -"(example: 'HalfLetter') while it may well be supported by your printer.</em> " -"If you hit that obstacle, simply use another, supported Paper Size, like 'A4' " -"or 'Letter'. " -"<p><b>Notice</b>, how the little preview window below changes with your change " -"of paper size. It indicates how many tiles need to be printed to make up the " -"poster, given the selected paper and poster size.</p> " -"<p><b>Hint:</b> The little preview window below is not just a passive icon. You " -"can click on its individual tiles to select them for printing. To select " -"multiple tiles to be printed at once, you need to <em>'shift-click'</em> " -"on the tiles ('shift-click' means: hold down the [SHIFT]-key on your keyboard " -"and click with the mouse while [SHIFT]-key is held.) The order of your " -"clicking is significant to the order of printing the different tiles. The order " -"of your selection (and for the printed tiles) is indicated by the contents of " -"the text field labelled as <em>'Tile pages (to be printed):'</em>" -"<p> <b>Note:</b> By default no tile is selected. Before you can print (a part " -"of) your poster, you must select at least one tile. </p> </qt>" -msgstr "" -"<qt> <b>Veľkosť média</b> " -"<p>Toto pole určuje veľkosť papiera, na ktorý budú jednotlivé časti plagátu " -"vytlačené. Zmeniť túto veľkosť môžete v záložke 'Všeobecné' zmenením veľkosti " -"strany. </p> Dostupná je väčšina štandardných veľkostí papiera, ktoré sú " -"podporované Vašou tlačiarňou. Zoznam veľkostí podporovaných Vašou tlačiarňou je " -"poskytnutý ovládačom tlačiarne (ako je definované v súbure <em>'PPD'</em>" -", t.j. definičnom súbore tlačiarne).<em>Upozornenie: vybraná veľkosť média " -"nemusí byť podporovaná programom 'poster' (príklad: 'HalfLetter') aj keď je " -"podporovaná vašou tlačiarňou.</em> Ak máte tento problém, použite inú, " -"podporovanú veľkosť papiera, ako napr. 'A4' alebo 'Letter'. " -"<p><b>Všimnite si</b>, ako sa po zmene požadovanej veľkosti mení okno náhľadu " -"umiestnené nižšie. Tento náhľad znázorňuje, koľko častí budete musieť pri " -"zohľadnení požadovanej veľkosti plagátu a média vytlačiť, aby ste získali " -"kompletný plagát.</p>" -"<p><b>Tip:</b> Okno náhľadu nie je iba pasívny prvok. Môžete kliknúť na " -"jednotlivé časti a tým ich vybrať pre tlač. Ak chcete vytlačiť viaceré časti " -"naraz, <em>kliknite za súčasného držania klávesu 'shift'</em> " -"na tieto časti. Poradie, v ktorom jednotlivé časti označíte, je dôležité pre " -"poradie tlačenia označených časti. Poradie označenia (a poradie tlače) je " -"znázornené v textovom poli <em>'Tile pages (to be printed):'</em> </p>" -"<p> <b>Poznámka:</b> Štandardne nie sú označené žiadne časti. Pred tým než " -"môžete vytlačiť plagát (resp. jeho časti), musíte označiť min. jednu časť. </p> " -"</qt>" - -#: kpposterpage.cpp:132 -msgid "" -" <qt> <b>Cut Margin selection</b> " -"<p>Slider and spinbox let you determine a <em>'cut margin'</em> " -"which will be printed onto each tile of your poster to help you cut the pieces " -"as needed. </p> " -"<p><b>Notice</b>, how the little preview window above changes with your change " -"of cut margins. It indicates to you how much space the cut margins will take " -"away from each tile. " -"<p><b>Be aware</b>, that your cut margins need to be equal to or greater than " -"the margins your printer uses. The printer's capabilities are described in the " -"<em>'ImageableArea'</em> keywords of its driver PPD file. </p> </qt>" -msgstr "" -"<qt> <b>Orezanie okraju</b> " -"<p>Pomocou posuvníka a textového poľa môžete definovať <em>" -"'okraj pre orezanie'</em>, ktorý sa vytlačí na každú časť plagátu. Pomocou " -"tohoto okraju ľahšie spojíte jednotlivé častí plagátu dokopy.</p> " -"<p><b>Všimnite si</b>, ako sa po zmene okrajov pre orezanie mení okno náhľadu " -"umiestnené vyššie. Tento náhľad znázorňuje, koľko miesta zaberú okraje na " -"každej časti plagátu. </p>" -"<p><b>Upozornenie:</b> okraje pre orezanie musia byť aspoň tak veľké, ako " -"okraje, ktoré používa pri tlači Vaša tlačiareň. Tieto vlastnosti tlačiarne sú " -"popísané v časti <em>'ImageableArea'</em> súboru PPD (definičný súbor " -"tlačiarne) pre Vašu tlačiareň. </p> </qt>" - -#: kpposterpage.cpp:143 -msgid "" -" <qt> <b>Order and number of tile pages to be printed</b> " -"<p>This field displays and sets the individual tiles to be printed, as well as " -"the order for their printout. </p> You can file the field with 2 different " -"methods: " -"<ul> " -"<li>Either use the interactive thumbnail preview above and '[SHIFT]-click' on " -"the tiles. </li> " -"<li>Or edit this text field accordingly. </li> </ul> " -"<p>When editing the field, you can use a '3-7' syntax instead of a '3,4,5,6,7' " -"one. </p> " -"<p><b>Examples:</b></p> " -"<pre> \"2,3,7,9,3\" " -"<br> \"1-3,6,8-11\" </qt>" -msgstr "" -" <qt> <b>Poradie a počet častí plagátu pre tlač</b> " -"<p>Toto pole zobrazuje a definuje jednotlivé časti, ktoré sa majú vytlačiť, " -"spolu s poradím ich tlače.</p> Vybrať časti a určiť ich poradie pre tlač môžete " -"dvomi spôsobmi: " -"<ul> " -"<li>Použite okno náhľadu zobrazené vyššie a kliknite na jednotlivé časti za " -"súčasného držania klávesu 'shift'. </li> " -"<li>Vyplňte toto pole podľa Vašich potrieb. </li> </ul> " -"<p>Pre označenie viacerých, po sebe idúcich častí môžete v poli použiť " -"označenie '3-7' namiesto '3,4,5,6,7'. </p> " -"<p><b>Príklady:</b></p> " -"<pre> \"2,3,7,9,3\" " -"<br> \"1-3,6,8-11\" </qt>" - -#: kpposterpage.cpp:160 -msgid "Poster" -msgstr "Plagát" - -#: kpposterpage.cpp:162 -msgid "&Print poster" -msgstr "T&lač plagátu" - -#: kpposterpage.cpp:176 -msgid "Poste&r size:" -msgstr "Veľk&osť plagátu:" - -#: kpposterpage.cpp:178 -msgid "Media size:" -msgstr "Veľkosť média:" - -#: kpposterpage.cpp:180 -msgid "Pri&nt size:" -msgstr "Tl&ačová veľkosť:" - -#: kpposterpage.cpp:187 -#, no-c-format -msgid "C&ut margin (% of media):" -msgstr "O&rezať okraj (% z média):" - -#: kpposterpage.cpp:191 -msgid "&Tile pages (to be printed):" -msgstr "Časti s&tránky vybrané pre tlač:" - -#: kpposterpage.cpp:198 -msgid "Link/unlink poster and print size" -msgstr "Spojiť/Rozpojiť poster a tlačovú veľkosť" - -#: kpposterpage.cpp:263 -msgid "Unknown" -msgstr "Neznámy" - -#: kxmlcommand.cpp:789 -msgid "One of the command object's requirements is not met." -msgstr "Jedna z požiadaviek objektu príkazu nie je splnená." - -#: kxmlcommand.cpp:797 kxmlcommand.cpp:802 -#, c-format -msgid "The command does not contain the required tag %1." -msgstr "Príkaz neobsahuje značku %1." - -#: kprintaction.cpp:117 kprintaction.cpp:122 kprintaction.cpp:127 -msgid "&Export..." -msgstr "&Exportovať..." - -#: kpfilterpage.cpp:42 -msgid "" -" <qt> <b>Add Filter button</b> " -"<p>This button calls a little dialog to let you select a filter here. </p> " -"<p><b>Note 1:</b> You can chain different filters as long as you make sure " -"that the output of one fits as input of the next. (KDEPrint checks your " -"filtering chain and will warn you if you fail to do so.</p> " -"<p><b>Note 2:</b> The filters you define here are applied to your jobfile <em>" -"<b>before</b></em> it is handed downstream to your spooler and print subsystem " -"(e.g. CUPS, LPRng, LPD).</p> </ul> </qt>" -msgstr "" -"<qt> <b>Tlačidlo pre pridanie filtra</b> " -"<p>Stlačením tohoto tlačidla sa otvorí dialóg pre výber filtra pre tlač.</p> " -"<p><b>Poznámka 1:</b> Môžete zreťaziť viaceré filtre ak sa uistíte, že výstup " -"jedného zodpovedá vstupu nasledovného filtra (KDEPrint kontroluje kompletnú " -"reťaz filtrov a bude Vás varovať, ak nebude táto podmienka splnená.)</p> " -"<p><b>Poznámka 2:</b> Filtre, ktoré tu zadefinujete budú aplikované na Vašu " -"tlačovú úlohu <em><b>predtým</b></em> než bude úloha zaradená do tlačového " -"frontu a predaná Vášmu tlačovému systému (napr. CUPS, LPRng, LPD).</p> </ul> " -"</qt>" - -#: kpfilterpage.cpp:54 -msgid "" -" <qt> <b>Remove Filter button</b> " -"<p>This button removes the highlighted filter from the list of filters. </qt>" -msgstr "" -"<qt> <b>Tlačidlo Odstrániť filter</b> " -"<p>Toto tlačidlo odstráni označený filter zo zoznamu filtrov.</qt>" - -#: kpfilterpage.cpp:59 -msgid "" -" <qt> <b>Move Filter Up button</b> " -"<p>This button moves the highlighted filter up in the list of filters, towards " -"the front of the filtering chain. </p> </qt>" -msgstr "" -"<qt> <b>Tlačidlo Presunúť filter hore</b>" -"<p>Toto tlačidlo presunie označený filter vyššie v zozname filtrov, smerom ku " -"začiatku filtrovacej reťaze.</p></qt>" - -#: kpfilterpage.cpp:64 -msgid "" -" <qt> <b>Move Filter Down button</b> " -"<p>This button moves the highlighted filter down in the list of filters, " -"towards the end of the filtering chain..</p> </qt>" -msgstr "" -"<qt> <b>Tlačidlo Presunúť filter dole</b>" -"<p>Toto tlačidlo presunie označený filter nižšie v zozname filtrov, smerom ku " -"koncu filtrovacej reťaze.</p></qt>" - -#: kpfilterpage.cpp:69 -msgid "" -" <qt> <b>Configure Filter button</b> " -"<p>This button lets you configure the currently highlighted filter. It opens a " -"separate dialog. </p> </qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Tlačidlo Konfigurovať filter</b> " -"<p>Toto tlačidlo umožní konfigurovať označený filter. Otvorí samostatný dialóg. " -"</p></qt>" - -#: kpfilterpage.cpp:75 -msgid "" -" <qt> <b>Filter Info Pane</b> " -"<p>This field shows some general info about the selected filter. Amongst them " -"are: " -"<ul> " -"<li>the <em>filter name</em> (as displayed in the KDEPrint user interface); " -"</li> " -"<li>the <em>filter requirements</em> (that is the external program that needs " -"to present and executable on this system); </li> " -"<li>the <em>filter input format</em> (in the form of one or several <em>" -"MIME types</em> accepted by the filter); </li> " -"<li>the <em>filter output format</em> (in the form of a <em>MIME type</em> " -"generated by the filter); </li> " -"<li>a more or less verbose text describing the filter's operation.</li> </ul> " -"</p> </qt>" -msgstr "" -"<qt> <b>Informačný panel filtrov</b> " -"<p>Tento panel zobrazuje všeobecné informácie o vybranom filtre:" -"<ul> " -"<li><em>Názov</em></li> " -"<li><em>Požiadavky</em> filtra (t.j. externé programy, ktoré musia byť prítomné " -"a spustiteľné v systéme); </li> " -"<li> <em>Vstup</em>, vstupný formát filtra (vo forme jedného alebo viacerých " -"<em>typov MIME</em>, ktoré filter podporuje) </li> " -"<li><em>Výstup</em>, výstupný formát filtra (<em>MIME typ</em> " -"ktorý je výstupom filtru); </li> " -"<li>Text popisujúci činnosť filtra (popis nie je vždy dostupný).</li> </ul> " -"</p> </qt>" - -#: kpfilterpage.cpp:91 -msgid "" -" <qt> <b>Filtering Chain</b> (if enabled, is run <em>before</em> " -"actual job submission to print system) " -"<p>This field shows which filters are currently selected to act as " -"'pre-filters' for KDEPrint. Pre-filters are processing the print files <em>" -"before</em> they are send downstream to your real print subsystem. </p> " -"<p>The list shown in this field may be empty (default). </p> " -"<p>The pre-filters act on the printjob in the order they are listed (from top " -"to bottom). This is done by acting as a <em>filtering chain</em> " -"where the output of one filter acts as input to the next. By putting the " -"filters into the wrong order, you can make the filtering chain fail. For " -"example: if your file is ASCII text, and you want the output being processed " -"by the 'Multipage per Sheet' filter, the first filter must be one that " -"processes ASCII into PostScript. </p> " -"<p>KDEPrint can utilize <em>any</em> external filtering program which you may " -"find useful through this interface. </p> " -"<p>KDEPrint ships preconfigured with support for a selection of common filters. " -"These filters however need to be installed independently from KDEPrint. These " -"pre-filters work <em>for all</em> print subsystems supported by KDEPrint (such " -"as CUPS, LPRng and LPD), because they are not depending on these.</p> ." -"<p> Amongst the pre-configured filters shipping with KDEPrint are: </p> " -"<ul> " -"<li>the <em>Enscript text filter</em> </li> " -"<li>a <em>Multiple Pages per Sheet filter</em </li> " -"<li>a <em>PostScript to PDF converter</em>.</li> " -"<li>a <em>Page Selection/Ordering filter</em>.</li> " -"<li>a <em>Poster Printing filter</em>.</li> " -"<li>and some more..</li> </ul> To insert a filter into this list, simply " -"click on the <em>funnel</em> icon (topmost on the right icon column group) and " -"proceed. </p> " -"<p>Please click on the other elements of this dialog to learn more about the " -"KDEPrint pre-filters. </p> </qt>" -msgstr "" -"<qt> <b>Reťaz fitrov</b> (ak je nakonfigurovaná, spúšťa sa <em>pred</em> " -"odovzdaním úlohy tlačovému systému) " -"<p>Toto pole zobrazuje zoznam aktuálne používaných filtrov pre KDEPrint. Tieto " -"filtre spracúvajú tlačové úlohy <em>pred</em> ich zaradením do tlačového frontu " -"a zaslaním tlačovému systému. </p> " -"<p>Zoznam filtrov môže byť prázdy (štandardné nastavenie). </p> " -"<p>Filtre sú spúšťané pre každú tlačovú úlohu v takom poradí, v akom sú uvedené " -"v zozname (zvrchu nadol). Dokopy tvoria <em>filtrovaciu reťaz</em>" -", v ktorej výstup jedného filtra slúži ako vstup pre nasledujúci filter. Ak " -"uvediete filtre v nesprávnom poradí, celá filtrovacia reťaz môže zlyhať. Ak " -"napríklad chcete tlačiť ASCII súbor a chcete použiť 'Filter pre viac strán na " -"jednom liste', prvým filtrom musí byťfilter, ktorý prevedie ASCII súbor do " -"formátu PostScript. </p> " -"<p>Pomocou tohoto rozhrania môžete pre KDEPrint použiť ako filter <em>" -"ľubovoľný</em> externý program, ktorý potrebujete. </p> " -"<p>Štandardná konfigurácia KDEPrint podporuje vybraté bežné filtre. Tieto " -"filtre musia byť avšak nainštalované osobitne. Štandardne nakonfigurované " -"filtre fungujú so <em>všetkými</em> tlačovými systémami podporovanými KDEPrint " -"(ako napr. CUPS, LPRng a LPD), pretože sú od nich nezávislé.</p> ." -"<p> Medzi štandardne nakonfigurované filtre patria: </p> " -"<ul> " -"<li><em>Textový filter Enscript</em></li> " -"<li><em>Filter pre viac strán na jednom liste</em></li> " -"<li><em>Prevod súborov PostScript do PDF</em></li> " -"<li><em>Filter pre výber strán a ich poradie</em></li> " -"<li><em>Tlač plagátov</em></li> " -"<li>a ďalšie.</li> </ul> Ak chcete vložiť do zoznamu nový filter, kliknite na " -"ikonu <em>lievika</em> (najvrchnejšia ikona v pravom stĺpci). </p> " -"<p>Prosím kliknite na ďalšie prvky tohoto dialógu, ak sa chcete dozvedieť viac " -"o filtroch pre KDEPrint. </p> </qt>" - -#: kpfilterpage.cpp:125 -msgid "Filters" -msgstr "Filtre" - -#: kpfilterpage.cpp:141 -msgid "Add filter" -msgstr "Pridať filter" - -#: kpfilterpage.cpp:146 -msgid "Remove filter" -msgstr "Odstrániť filter" - -#: kpfilterpage.cpp:151 -msgid "Move filter up" -msgstr "Posunúť vyššie" - -#: kpfilterpage.cpp:156 -msgid "Move filter down" -msgstr "Posunúť nižšie" - -#: kpfilterpage.cpp:161 -msgid "Configure filter" -msgstr "Nastaviť filter" - -#: kpfilterpage.cpp:279 -msgid "Internal error: unable to load filter." -msgstr "Interná chyba: nie je možné načítať filter." - -#: kpfilterpage.cpp:394 -msgid "" -"<p>The filter chain is wrong. The output format of at least one filter is not " -"supported by its follower. See <b>Filters</b> tab for more information.</p>" -msgstr "" -"<p>Reťazec filtrov nie je správny. Formát výstupu minimálne jedného z filtrov " -"nie je vhodný pre nasledujúci formát. Podrobnosti nájdete v záložke <b>" -"Filtre</b>.</p>" - -#: kpfilterpage.cpp:408 -msgid "Input" -msgstr "Vstup" - -#: kpqtpage.cpp:70 -msgid "" -" <qt> <b>Selection of color mode:</b> You can choose between 2 options: " -"<ul>" -"<li><b>Color</b> and</li> " -"<li><b>Grayscale</b></li></ul> <b>Note:</b> This selection field may be grayed " -"out and made inactive. This happens if KDEPrint can not retrieve enough " -"information about your print file. In this case the embedded color- or " -"grayscale information of your printfile, and the default handling of the " -"printer take precedence. </qt>" -msgstr "" -" <qt> <b>Výber farebného režimu:</b> môžete si vybrať z dvoch možností: " -"<ul>" -"<li><b>Farba</b> a</li> " -"<li><b>Odtiene šedej</b></li></ul> <b>Poznámka:</b> " -"Toto pole môže byť zneprístupnené, ak KDEPrint nemôže získať dostatok " -"informácií o tlačenom súbore. V tom prípade majú prednosť informácie o farbe, " -"resp. odtieňoch šedej, uložené v tlačenom súbore, a štandardné správanie Vašej " -"tlačiarne.</qt>" - -#: kpqtpage.cpp:79 -msgid "" -" <qt> <b>Selection of page size:</b> Select paper size to be printed on from " -"the drop-down menu. " -"<p>The exact list of choices depends on the printer driver (\"PPD\") you have " -"installed. </qt>" -msgstr "" -" <qt> <b>Výber veľkosti stránky:</b> Vyberte zo zoznamu veľkosť stránky pre " -"tlač." -"<p>Konkrétny zoznam možností závisí od ovládača tlačiarne (\"PPD\"), ktorý máte " -"nainštalovaný. </qt>" - -#: kpqtpage.cpp:84 -msgid "" -" <qt> <b>Selection of pages per sheet:</b> You can choose to print more than " -"one page onto each sheet of paper. This is sometimes useful to save paper. " -"<p><b>Note 1:</b> the page images get scaled down accordingly to print 2 or 4 " -"pages per sheet. The page image does not get scaled if you print 1 page per " -"sheet (the default setting.). " -"<p><b>Note 2:</b> If you select multiple pages per sheet here, the scaling and " -"re-arranging is done by your printing system. " -"<p><b>Note 3, regarding \"Other\":</b> You cannot really select <em>Other</em> " -"as the number of pages to print on one sheet.\"Other\" is checkmarked here for " -"information purposes only. " -"<p>To select 8, 9, 16 or other numbers of pages per sheet: " -"<ul> " -"<li> go to the tab headlined \"Filter\"</li> " -"<li> enable the <em>Multiple Pages per Sheet</em> filter </li> " -"<li> and configure it (bottom-most button on the right of the \"Filters\" tab). " -"</li> </ul> </qt>" -msgstr "" -" <qt> <b>Výber počtu strán na liste:</b> Pomocou tejto voľby môžete tlačiť " -"viac ako jednu stránku na jeden hárok papiera. Takýmto spôsobom môžete šetriť " -"papier" -"<p><b>Poznámka 1:</b> ak zvolíte tlačiť 2 a viac stránok na jeden hárok " -"papiera, stránky budú zmenšené tak, aby sa spolu na jeden hárok papiera " -"vmestili. Ak budete tlačiť iba jednu stránku na jeden hárok papiera, stránky " -"zmenšené nebudú (štandardné nastavenie)." -"<p><b>Poznámka 2:</b> škálovanie a umiestnenie stránok pri výbere 2 a viac " -"stránok na jeden hárok papiera vykoná Váš tlačový systém." -"<p><b>Poznámka 3 ohľadne \"Iný\":</b> V skutočnosti nemôžete zvoliť <em>Iný</em> " -"ako počet stránok, ktoré sa majú vytlačiť na jeden hárok. Možnosť \"Iný\" je " -"uvedená iba za informačným účelom. " -"<p>Ak chcete tlačiť 8, 9, 16 alebo iný počet stránok na jeden hárok:" -"<ul> " -"<li> aktivujte záložku \"Filtre\"</li> " -"<li> pridajte filter <em>Filter pre viac strán na jednom liste</em> " -"do zoznamu aktívnych filtrov</li> " -"<li> a nastavte tento filter (spodné tlačidlo na pravej strane záložky " -"\"Filtre\"). </li> </ul> </qt> " - -#: kpqtpage.cpp:102 -msgid "" -" <qt> <b>Selection of image orientation:</b> Orientation of the printed " -"pageimage on your paper is controlled by the radio buttons. By default, the " -"orientation is <em>Portrait</em> " -"<p>You can select 2 alternatives: " -"<ul> " -"<li> <b>Portrait.</b>.Portrait is the default setting. </li> " -"<li> <b>Landscape.</b> </li> </ul> The icon changes according to your " -"selection. </qt>" -msgstr "" -"<qt> <b>Výber orientácie strany:</b> Orientácia stránky vytlačenej na hárok " -"papiera sa nastavuje týmto skupinovým prepínačom. Štandardne je zvolená " -"orientácia <em>Na výšku</em>. " -"<p>Máte na výber z dvoch možností: " -"<ul> " -"<li> <b>Na výšku.</b> Štandardné nastavenie.</li> " -"<li> <b>Na šírku.</b> </li> </ul> Obrázok náhľadu sa mení podľa Vášho výberu. " -"</qt>" - -#: kpqtpage.cpp:113 -msgid "Print Format" -msgstr "Formát tlače" - -#: kpqtpage.cpp:123 -msgid "Color Mode" -msgstr "Farebný režim" - -#: kpqtpage.cpp:135 -msgid "Colo&r" -msgstr "&Farba" - -#: kpqtpage.cpp:138 -msgid "&Grayscale" -msgstr "Oddiete še&dej" - -#: kpqtpage.cpp:151 -msgid "Ot&her" -msgstr "&Iný" diff --git a/tde-i18n-sk/messages/kdelibs/kfileaudiopreview.po b/tde-i18n-sk/messages/kdelibs/kfileaudiopreview.po deleted file mode 100644 index b25462eb33a..00000000000 --- a/tde-i18n-sk/messages/kdelibs/kfileaudiopreview.po +++ /dev/null @@ -1,22 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. -# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kfileaudiopreview\n" -"POT-Creation-Date: 2006-10-03 02:33+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2003-08-10 22:21+0100\n" -"Last-Translator: Pavol Cvengros <orpheus@hq.alert.sk>\n" -"Language-Team: Slovak <sk-i18n@linux.sk>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#: kfileaudiopreview.cpp:67 -msgid "Media Player" -msgstr "Prehrávač médii" - -#: kfileaudiopreview.cpp:93 -msgid "Play &automatically" -msgstr "Hrať &automaticky" diff --git a/tde-i18n-sk/messages/kdelibs/kio.po b/tde-i18n-sk/messages/kdelibs/kio.po deleted file mode 100644 index 9e3e4761bc4..00000000000 --- a/tde-i18n-sk/messages/kdelibs/kio.po +++ /dev/null @@ -1,6431 +0,0 @@ -# translation of kio.po to Slovak -# -# Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2002. -# Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2003, 2004, 2005. -# Pavol Cvengros <orpheus@hq.alert.sk>, 2003. -# Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>, 2006. -# Jozef Říha <jose1711@gmail.com>, 2006. -# Peter Mihálik <udavac@pobox.sk>, 2006. -# Jozef Riha <jose1711@gmail.com>, 2006, 2008. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kio\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:16+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-08-05 22:52+0200\n" -"Last-Translator: Jozef Říha <jose1711@gmail.com>\n" -"Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" - -#: kio/netaccess.cpp:67 -msgid "File '%1' is not readable" -msgstr "Súbor '%1' nie je čitateľný" - -#: kio/netaccess.cpp:438 -msgid "ERROR: Unknown protocol '%1'" -msgstr "CHYBA: Neznámy protokol '%1'" - -#: kio/global.cpp:729 kio/job.cpp:1761 kio/job.cpp:3228 kio/job.cpp:3745 -#: kio/paste.cpp:65 -msgid "File Already Exists" -msgstr "Súbor už existuje" - -#: kio/global.cpp:739 kio/job.cpp:2938 -msgid "Folder Already Exists" -msgstr "Priečinok už existuje" - -#: kio/job.cpp:3228 kio/job.cpp:3745 -msgid "Already Exists as Folder" -msgstr "Už existuje ako priečinok" - -#: kio/kimageio.cpp:231 -msgid "All Pictures" -msgstr "Všetky obrázky" - -#: kio/pastedialog.cpp:49 -msgid "Data format:" -msgstr "Formát dát:" - -#: kio/renamedlg.cpp:119 -msgid "&Rename" -msgstr "Pre&menovať" - -#: kio/renamedlg.cpp:121 -msgid "Suggest New &Name" -msgstr "Navrhnúť &nové meno" - -#: kio/renamedlg.cpp:127 -msgid "&Skip" -msgstr "&Preskočiť" - -#: kio/renamedlg.cpp:130 -msgid "&Auto Skip" -msgstr "&Auto preskočiť" - -#: kio/renamedlg.cpp:135 -msgid "&Overwrite" -msgstr "P&repísať" - -#: kio/renamedlg.cpp:139 -msgid "O&verwrite All" -msgstr "Prepísať &všetky" - -#: kio/renamedlg.cpp:145 -msgid "&Resume" -msgstr "&Obnoviť" - -#: kio/renamedlg.cpp:150 -msgid "R&esume All" -msgstr "Obnoviť vš&etko" - -#: kio/renamedlg.cpp:161 -msgid "" -"This action would overwrite '%1' with itself.\n" -"Please enter a new file name:" -msgstr "" -"Táto akcia prepíše %1 sebou samým.\n" -"Prosím zadajte nové meno súboru:" - -#: kio/renamedlg.cpp:163 -msgid "C&ontinue" -msgstr "&Pokračovať" - -#: kio/renamedlg.cpp:232 kio/renamedlg.cpp:311 -msgid "An older item named '%1' already exists." -msgstr "Už existuje staršia položka pomenovaná '%1'." - -#: kio/renamedlg.cpp:234 kio/renamedlg.cpp:313 -msgid "A similar file named '%1' already exists." -msgstr "Súbor s menom '%1' už existuje." - -#: kio/renamedlg.cpp:236 kio/renamedlg.cpp:315 -msgid "A newer item named '%1' already exists." -msgstr "Už existuje novšia položka pomenovaná '%1'." - -#: kio/renamedlg.cpp:248 kio/renamedlg.cpp:284 -#, c-format -msgid "size %1" -msgstr "veľkosť %1" - -#: kio/renamedlg.cpp:256 kio/renamedlg.cpp:291 -#, c-format -msgid "created on %1" -msgstr "vytvorené %1" - -#: kio/renamedlg.cpp:263 kio/renamedlg.cpp:298 -#, c-format -msgid "modified on %1" -msgstr "zmenené %1" - -#: kio/renamedlg.cpp:273 -msgid "The source file is '%1'" -msgstr "Originálny súbor je '%1'" - -#: kio/kdirlister.cpp:282 kio/kdirlister.cpp:293 kio/krun.cpp:864 -#: kio/paste.cpp:213 kio/renamedlg.cpp:431 -#, c-format -msgid "" -"Malformed URL\n" -"%1" -msgstr "" -"Znetvorené URL\n" -"%1" - -#: kio/paste.cpp:49 kio/paste.cpp:115 -msgid "Filename for clipboard content:" -msgstr "Názov súboru pre obsah schránky:" - -#: kio/paste.cpp:108 -msgid "%1 (%2)" -msgstr "%1 ( %2)" - -#: kio/paste.cpp:123 -msgid "" -"The clipboard has changed since you used 'paste': the chosen data format is no " -"longer applicable. Please copy again what you wanted to paste." -msgstr "" -"Schránka sa zmenila odkedy ste ostatne použili 'vložiť': zvolený formát dát sa " -"už nedá použiť. Prosím, skopírujte znova to, čo chcete vložiť." - -#: kio/paste.cpp:201 kio/paste.cpp:224 kio/paste.cpp:251 -msgid "The clipboard is empty" -msgstr "Schránka je prázdna" - -#: kio/paste.cpp:299 -#, c-format -msgid "" -"_n: &Paste File\n" -"&Paste %n Files" -msgstr "" -"&Vložiť súbor\n" -"&Vložiť %n súbory\n" -"&Vložiť %n súborov" - -#: kio/paste.cpp:301 -#, c-format -msgid "" -"_n: &Paste URL\n" -"&Paste %n URLs" -msgstr "" -"&Vložiť URL\n" -"&Vložiť %n URL\n" -"&Vložiť %n URL" - -#: kio/paste.cpp:303 -msgid "&Paste Clipboard Contents" -msgstr "&Vložiť obsah schránky" - -#: kio/observer.cpp:332 misc/uiserver.cpp:1218 -msgid "The peer SSL certificate appears to be corrupt." -msgstr "SSL certifikát druhej strany vyzerá poškodený." - -#: kio/observer.cpp:332 kio/tcpslavebase.cpp:706 misc/uiserver.cpp:1218 -msgid "SSL" -msgstr "SSL" - -#: kio/chmodjob.cpp:173 -msgid "" -"<qt>Could not modify the ownership of file <b>%1</b>" -". You have insufficient access to the file to perform the change.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Nemôžem zmeniť vlastníctvo súboru <b>%1</b>.Máte nedovolený prístup k " -"súboru, aby ste mohli vykonať zmenu.</qt>" - -#: kio/chmodjob.cpp:173 -msgid "&Skip File" -msgstr "&Preskočiť súbor" - -#: kio/kfilemetainfo.cpp:844 -msgid "s" -msgstr "s" - -#: kio/kfilemetainfo.cpp:847 -msgid "ms" -msgstr "ms" - -#: kio/kfilemetainfo.cpp:850 -msgid "bps" -msgstr "bps" - -#: kio/kfilemetainfo.cpp:853 -msgid "pixels" -msgstr "body" - -#: kio/kfilemetainfo.cpp:856 -msgid "in" -msgstr "v" - -#: kio/kfilemetainfo.cpp:859 -msgid "cm" -msgstr "cm" - -#: kio/kfilemetainfo.cpp:862 -msgid "B" -msgstr "B" - -#: kio/kfilemetainfo.cpp:865 -msgid "KB" -msgstr "KB" - -#: kio/kfilemetainfo.cpp:868 -msgid "fps" -msgstr "fps" - -#: kio/kfilemetainfo.cpp:871 -msgid "dpi" -msgstr "dpi" - -#: kio/kfilemetainfo.cpp:874 -msgid "bpp" -msgstr "bpp" - -#: kio/kfilemetainfo.cpp:877 -msgid "Hz" -msgstr "Hz" - -#: kio/kfilemetainfo.cpp:880 -msgid "mm" -msgstr "mm" - -#: kio/kmimetype.cpp:110 -msgid "No mime types installed." -msgstr "Nemáte nainštalované typy MIME." - -#: kio/kmimetype.cpp:136 -#, c-format -msgid "" -"Could not find mime type\n" -"%1" -msgstr "" -"Nemôžem nájsť mime typ\n" -"%1" - -#: kio/kmimetype.cpp:796 -msgid "The desktop entry file %1 has no Type=... entry." -msgstr "Súbor položky plochy %1 nemá položku Type=..." - -#: kio/kmimetype.cpp:817 -msgid "" -"The desktop entry of type\n" -"%1\n" -"is unknown." -msgstr "" -"Typ súbor položky plochy\n" -"%1\n" -"je neznámy." - -#: kio/kmimetype.cpp:831 kio/kmimetype.cpp:933 kio/kmimetype.cpp:1115 -msgid "" -"The desktop entry file\n" -"%1\n" -"is of type FSDevice but has no Dev=... entry." -msgstr "" -"Súbor položky plochy\n" -"%1\n" -"je typu FSDevice, ale nemá položku Dev=..." - -#: kio/kmimetype.cpp:877 -msgid "" -"The desktop entry file\n" -"%1\n" -"is of type Link but has no URL=... entry." -msgstr "" -"Súbor položky plochy\n" -"%1\n" -"je typu Odkaz, ale nemá položku URL=..." - -#: kio/kmimetype.cpp:943 -msgid "Mount" -msgstr "Pripojiť" - -#: kio/kmimetype.cpp:954 -msgid "Eject" -msgstr "Vysunúť" - -#: kio/kmimetype.cpp:956 -msgid "Unmount" -msgstr "Odpojiť" - -#: kio/kmimetype.cpp:1073 -msgid "" -"The desktop entry file\n" -"%1\n" -" has an invalid menu entry\n" -"%2." -msgstr "" -"Súbor položky plochy\n" -"%1\n" -" má chybnú položku menu\n" -"%2." - -#: kio/tcpslavebase.cpp:319 -msgid "" -"You are about to leave secure mode. Transmissions will no longer be encrypted.\n" -"This means that a third party could observe your data in transit." -msgstr "" -"Vstupujete do nezabezpečeného módu. Všetky prenosy dát už nebudú ďalej " -"zašifrované.\n" -"To znamená, že ktokoľvek bude schopný počas prenosu získať prenášané dáta." - -#: kio/tcpslavebase.cpp:325 kio/tcpslavebase.cpp:1087 -msgid "Security Information" -msgstr "Informácie o zabezpečení" - -#: kio/tcpslavebase.cpp:326 -msgid "C&ontinue Loading" -msgstr "&Pokračovať v nahrávaní" - -#: kio/tcpslavebase.cpp:677 -msgid "Enter the certificate password:" -msgstr "Zadajte heslo certifikátu:" - -#: kio/tcpslavebase.cpp:678 -msgid "SSL Certificate Password" -msgstr "Heslo SSL certifikátu" - -#: kio/tcpslavebase.cpp:691 -msgid "Unable to open the certificate. Try a new password?" -msgstr "Nedal sa otvoriť certifikát. Chcete skúsiť nové heslo?" - -#: kio/tcpslavebase.cpp:704 -msgid "The procedure to set the client certificate for the session failed." -msgstr "Procedúra pre nastavenie certifikátu klienta pre sedenie zlyhala." - -#: kio/tcpslavebase.cpp:875 -msgid "" -"The IP address of the host %1 does not match the one the certificate was issued " -"to." -msgstr "" -"IP adresa hostiteľa %1 neodpovedá adrese, pre ktorú bol certifikát vydaný." - -#: kio/tcpslavebase.cpp:880 kio/tcpslavebase.cpp:888 kio/tcpslavebase.cpp:923 -#: kio/tcpslavebase.cpp:997 kio/tcpslavebase.cpp:1009 -#: kio/tcpslavebase.cpp:1018 kio/tcpslavebase.cpp:1049 -msgid "Server Authentication" -msgstr "Overenie serveru" - -#: kio/tcpslavebase.cpp:881 kio/tcpslavebase.cpp:889 kio/tcpslavebase.cpp:1019 -msgid "&Details" -msgstr "&Detaily" - -#: kio/tcpslavebase.cpp:882 kio/tcpslavebase.cpp:890 -msgid "Co&ntinue" -msgstr "&Pokračovať" - -#: kio/tcpslavebase.cpp:884 kio/tcpslavebase.cpp:1014 -msgid "The server certificate failed the authenticity test (%1)." -msgstr "Certifikát serveru nesplnil test autenticity (%1)." - -#: kio/tcpslavebase.cpp:920 kio/tcpslavebase.cpp:1046 -msgid "" -"Would you like to accept this certificate forever without being prompted?" -msgstr "Chcete akceptovať tento certifikát navždy bez ďalšieho opýtania sa?" - -#: kio/tcpslavebase.cpp:924 kio/tcpslavebase.cpp:1050 -msgid "&Forever" -msgstr "&Vždy" - -#: kio/tcpslavebase.cpp:925 kio/tcpslavebase.cpp:1051 -msgid "&Current Sessions Only" -msgstr "Iba &aktuálne sedenia" - -#: kio/tcpslavebase.cpp:996 -msgid "" -"You have indicated that you wish to accept this certificate, but it is not " -"issued to the server who is presenting it. Do you wish to continue loading?" -msgstr "" -"Nastavili ste, že chcete akceptovať tento certifikát, ale nebol vydaný serveru, " -"ktorý ho poslal. Chcete pokračovať v načítavaní?" - -#: kio/tcpslavebase.cpp:1008 -msgid "" -"SSL certificate is being rejected as requested. You can disable this in the KDE " -"Control Center." -msgstr "" -"Certifikát SSL je odmietnutý tak, ako bolo požadované. Môžete to zakázať v " -"Ovládacom centre KDE." - -#: kio/tcpslavebase.cpp:1020 -msgid "Co&nnect" -msgstr "&Pripojiť" - -#: kio/tcpslavebase.cpp:1076 -msgid "" -"You are about to enter secure mode. All transmissions will be encrypted unless " -"otherwise noted.\n" -"This means that no third party will be able to easily observe your data in " -"transit." -msgstr "" -"Vstupujete do zabezpečeného módu. Všetky prenosy dát budú zašifrované, ak " -"nebude povedané inak.\n" -"To znamená, že nikto nebude schopný počas prenosu získať prenášané dáta." - -#: kio/tcpslavebase.cpp:1088 -msgid "Display SSL &Information" -msgstr "Zobraziť &informácie o SSL" - -#: kio/tcpslavebase.cpp:1090 -msgid "C&onnect" -msgstr "&Pripojiť" - -#: kio/kdcopservicestarter.cpp:64 -#, c-format -msgid "No service implementing %1" -msgstr "Ziadná služba neimplementuje %1" - -#: kio/kscan.cpp:52 -msgid "Acquire Image" -msgstr "Získať obrázok" - -#: kio/kscan.cpp:95 -msgid "OCR Image" -msgstr "Obrázok OCR" - -#: kio/defaultprogress.cpp:104 -msgid "Source:" -msgstr "Zdroj:" - -#: kio/defaultprogress.cpp:111 kio/defaultprogress.cpp:433 -msgid "Destination:" -msgstr "Cieľ:" - -#: kio/defaultprogress.cpp:149 -msgid "&Keep this window open after transfer is complete" -msgstr "Po dokončení prenosu &nechať toto okno otvorené" - -#: kio/defaultprogress.cpp:157 -msgid "Open &File" -msgstr "Otvoriť &súbor" - -#: kio/defaultprogress.cpp:163 -msgid "Open &Destination" -msgstr "Otvoriť &cieľ" - -#: kio/defaultprogress.cpp:179 misc/uiserver.cpp:632 -msgid "Progress Dialog" -msgstr "Dialóg prebiehu" - -#: kio/defaultprogress.cpp:226 -#, no-c-format -msgid "" -"_n: %n folder\n" -"%n folders" -msgstr "" -"%n priečinok\n" -"%n priečinkyy\n" -"%n priečinkov" - -#: kio/defaultprogress.cpp:228 -#, no-c-format -msgid "" -"_n: %n file\n" -"%n files" -msgstr "" -"%n súbor\n" -"%n súbory\n" -"%n súborov" - -#: kio/defaultprogress.cpp:239 -msgid "%1 % of %2 " -msgstr "%1 % z %2 " - -#: kio/defaultprogress.cpp:241 -msgid "" -"_n: %1 % of 1 file\n" -"%1 % of %n files" -msgstr "" -"%1 % %n súbor\n" -"%1 % %n súbory\n" -"%1 % %n súborov" - -#: kio/defaultprogress.cpp:243 -msgid "%1 %" -msgstr "%1 %" - -#: kio/defaultprogress.cpp:252 -msgid " (Copying)" -msgstr " (Kopírujem)" - -#: kio/defaultprogress.cpp:255 -msgid " (Moving)" -msgstr " (Presúvam)" - -#: kio/defaultprogress.cpp:258 -msgid " (Deleting)" -msgstr " (Mažem)" - -#: kio/defaultprogress.cpp:261 -msgid " (Creating)" -msgstr " (Vytváram)" - -#: kio/defaultprogress.cpp:264 -msgid " (Done)" -msgstr "(Hotovo)" - -#: kio/defaultprogress.cpp:285 -msgid "%1 of %2 complete" -msgstr "%1 z %2 hotovo" - -#: kio/defaultprogress.cpp:299 kio/defaultprogress.cpp:314 -msgid "" -"_n: %1 / %n folder\n" -"%1 / %n folders" -msgstr "" -"%1 / %n priečinok\n" -"%1 / %n priečinky\n" -"%1 / %n priečinkov" - -#: kio/defaultprogress.cpp:301 kio/defaultprogress.cpp:317 -msgid "" -"_n: %1 / %n file\n" -"%1 / %n files" -msgstr "" -"%1 / %n súbor\n" -"%1 / %n súbory\n" -"%1 / %n súborov" - -#: kio/defaultprogress.cpp:325 misc/uiserver.cpp:288 -msgid "Stalled" -msgstr "Zastavené" - -#: kio/defaultprogress.cpp:327 -msgid "%1/s ( %2 remaining )" -msgstr "%1/s ( %2 zostáva )" - -#: kio/defaultprogress.cpp:336 -msgid "Copy File(s) Progress" -msgstr "Priebeh kopírovania súborov" - -#: kio/defaultprogress.cpp:350 -msgid "Move File(s) Progress" -msgstr "Priebeh presunu súborov" - -#: kio/defaultprogress.cpp:364 -msgid "Creating Folder" -msgstr "Vytváram priečinok" - -#: kio/defaultprogress.cpp:376 -msgid "Delete File(s) Progress" -msgstr "Priebeh mazania súborov" - -#: kio/defaultprogress.cpp:387 -msgid "Loading Progress" -msgstr "Priebeh načítavania" - -#: kio/defaultprogress.cpp:396 -msgid "Examining File Progress" -msgstr "Priebeh testovania súborov" - -#: kio/defaultprogress.cpp:403 -#, c-format -msgid "Mounting %1" -msgstr "Pripájam %1" - -#: kio/defaultprogress.cpp:410 misc/uiserver.cpp:378 -msgid "Unmounting" -msgstr "Odpájam" - -#: kio/defaultprogress.cpp:418 -#, c-format -msgid "Resuming from %1" -msgstr "Obnovujem z %1" - -#: kio/defaultprogress.cpp:420 -msgid "Not resumable" -msgstr "Neobnoviteľné" - -#: kio/defaultprogress.cpp:456 -msgid "%1/s (done)" -msgstr "%1/s (hotové)" - -#: kio/kservice.cpp:837 -msgid "Updating System Configuration" -msgstr "Aktualizujem systémové nastavenie" - -#: kio/kservice.cpp:838 -msgid "Updating system configuration." -msgstr "Aktualizujem systémové nastavenie." - -#: kio/global.cpp:48 kio/global.cpp:81 -msgid "%1 B" -msgstr "%1 B" - -#: kio/global.cpp:62 -msgid "%1 TB" -msgstr "%1 TB" - -#: kio/global.cpp:64 -msgid "%1 GB" -msgstr "%1 GB" - -#: kio/global.cpp:70 -msgid "%1 MB" -msgstr "%1 MB" - -#: kio/global.cpp:76 -msgid "%1 KB" -msgstr "%1 KB" - -#: kio/global.cpp:86 -msgid "0 B" -msgstr "0 B" - -#: kio/global.cpp:122 -msgid "" -"_n: 1 day %1\n" -"%n days %1" -msgstr "" -"%n deň %1\n" -"%n dni %1\n" -"%n dní %1" - -#: kio/global.cpp:152 -msgid "No Items" -msgstr "Žiadne položky" - -#: kio/global.cpp:152 -#, c-format -msgid "" -"_n: One Item\n" -"%n Items" -msgstr "" -"%n položka\n" -"%n položky\n" -"%n položiek" - -#: kio/global.cpp:154 -msgid "No Files" -msgstr "Žiadne súbory" - -#: kio/global.cpp:154 -#, c-format -msgid "" -"_n: One File\n" -"%n Files" -msgstr "" -"%n súbor\n" -"%n súbory\n" -"%n súborov" - -#: kio/global.cpp:158 -msgid "(%1 Total)" -msgstr "(%1 Celkovo)" - -#: kio/global.cpp:161 -msgid "No Folders" -msgstr "Žiadne priečinky" - -#: kio/global.cpp:161 -#, c-format -msgid "" -"_n: One Folder\n" -"%n Folders" -msgstr "" -"%n priečinok\n" -"%n priečinky\n" -"%n priečinkov" - -#: kio/global.cpp:220 -#, c-format -msgid "Could not read %1." -msgstr "Nemôžem čítať: %1." - -#: kio/global.cpp:223 -#, c-format -msgid "Could not write to %1." -msgstr "Nemôžem zapisovať do %1." - -#: kio/global.cpp:226 -#, c-format -msgid "Could not start process %1." -msgstr "Nemôžem spustiť proces %1." - -#: kio/global.cpp:229 -#, c-format -msgid "" -"Internal Error\n" -"Please send a full bug report at http://bugs.kde.org\n" -"%1" -msgstr "" -"Interná chyba\n" -"Prosím pošlite kompletný popis chyby na http://bugs.kde.org\n" -"%1" - -#: kio/global.cpp:232 -#, c-format -msgid "Malformed URL %1." -msgstr "Neplatné URL %1." - -#: kio/global.cpp:235 -msgid "The protocol %1 is not supported." -msgstr "Protokol %1 nie je podporovaný." - -#: kio/global.cpp:238 -msgid "The protocol %1 is only a filter protocol." -msgstr "Protokol %1je iba protokol pre filtrovanie." - -#: kio/global.cpp:245 -msgid "%1 is a folder, but a file was expected." -msgstr "%1 je priečinok, ale bol očakávaný súbor." - -#: kio/global.cpp:248 -msgid "%1 is a file, but a folder was expected." -msgstr "%1 je súbor, ale bol očakávaný priečinok." - -#: kio/global.cpp:251 -msgid "The file or folder %1 does not exist." -msgstr "Súbor alebo priečinok %1 neexistuje." - -#: kio/global.cpp:254 -msgid "A file named %1 already exists." -msgstr "Súbor s menom %1 už existuje." - -#: kio/global.cpp:257 -msgid "A folder named %1 already exists." -msgstr "Súbor s menom %1 už existuje." - -#: kio/global.cpp:260 -msgid "No hostname specified." -msgstr "Neuvedený žiadny hostiteľ." - -#: kio/global.cpp:260 -#, c-format -msgid "Unknown host %1" -msgstr "Neznámy hostiteľ %1" - -#: kio/global.cpp:263 -#, c-format -msgid "Access denied to %1." -msgstr "Prístup zamietnutý k %1." - -#: kio/global.cpp:266 -#, c-format -msgid "" -"Access denied.\n" -"Could not write to %1." -msgstr "" -"Prístup zamietnutý.\n" -"Nemôžem zapisovať do %1." - -#: kio/global.cpp:269 -#, c-format -msgid "Could not enter folder %1." -msgstr "Nemôžem otvoriť priečinok %1." - -#: kio/global.cpp:272 -msgid "The protocol %1 does not implement a folder service." -msgstr "Protokol %1 neimplementuje priečinkovú službu." - -#: kio/global.cpp:275 -#, c-format -msgid "Found a cyclic link in %1." -msgstr "Našiel som zacyklený odkaz v %1." - -#: kio/global.cpp:281 -#, c-format -msgid "Found a cyclic link while copying %1." -msgstr "Našiel som zacyklený odkaz počas kopírovania %1." - -#: kio/global.cpp:284 -#, c-format -msgid "Could not create socket for accessing %1." -msgstr "Nemôžem vytvoriť soket pre prístup k %1." - -#: kio/global.cpp:287 -#, c-format -msgid "Could not connect to host %1." -msgstr "Nemôžem sa pripojiť k hostiteľovi %1." - -#: kio/global.cpp:290 -msgid "Connection to host %1 is broken." -msgstr "Spojenie na hostiteľa %1 je prerušené." - -#: kio/global.cpp:293 -msgid "The protocol %1 is not a filter protocol." -msgstr "Protokol %1 nie je filtrovací protokol." - -#: kio/global.cpp:296 -#, c-format -msgid "" -"Could not mount device.\n" -"The reported error was:\n" -"%1" -msgstr "" -"Nemôžem pripojiť zariadenie.\n" -"Nahlásená chyba bola:\n" -"%1" - -#: kio/global.cpp:299 -#, c-format -msgid "" -"Could not unmount device.\n" -"The reported error was:\n" -"%1" -msgstr "" -"Nemôžem odpojiť zariadenie.\n" -"Nahlásená chyba bola:\n" -"%1" - -#: kio/global.cpp:302 -#, c-format -msgid "Could not read file %1." -msgstr "Nemôžem čítať súbor %1." - -#: kio/global.cpp:305 -#, c-format -msgid "Could not write to file %1." -msgstr "Nemôžem zapisovať do súboru %1." - -#: kio/global.cpp:308 -#, c-format -msgid "Could not bind %1." -msgstr "Nemôžem pripojiť %1." - -#: kio/global.cpp:311 -#, c-format -msgid "Could not listen %1." -msgstr "Nemôžem počúvať na %1." - -#: kio/global.cpp:314 -#, c-format -msgid "Could not accept %1." -msgstr "Nemôžem prijať %1." - -#: kio/global.cpp:320 -#, c-format -msgid "Could not access %1." -msgstr "Nemôžem vstúpiť do %1." - -#: kio/global.cpp:323 -#, c-format -msgid "Could not terminate listing %1." -msgstr "Nemôžem zastaviť výpis %1." - -#: kio/global.cpp:326 -#, c-format -msgid "Could not make folder %1." -msgstr "Nemôžem vytvoriť priečinok %1." - -#: kio/global.cpp:329 -#, c-format -msgid "Could not remove folder %1." -msgstr "Nemôžem odstrániť priečinok %1." - -#: kio/global.cpp:332 -#, c-format -msgid "Could not resume file %1." -msgstr "Nemôžem obnoviť súbor %1." - -#: kio/global.cpp:335 -#, c-format -msgid "Could not rename file %1." -msgstr "Nemôžem premenovať súbor %1." - -#: kio/global.cpp:338 -#, c-format -msgid "Could not change permissions for %1." -msgstr "Nemôžem zmeniť práva pre %1." - -#: kio/global.cpp:341 -#, c-format -msgid "Could not delete file %1." -msgstr "Nemôžem odstrániť súbor %1." - -#: kio/global.cpp:344 -msgid "The process for the %1 protocol died unexpectedly." -msgstr "Proces pre protokol %1 neočakávane skončil." - -#: kio/global.cpp:347 -#, c-format -msgid "" -"Error. Out of memory.\n" -"%1" -msgstr "" -"Chyba. Málo pamäti.\n" -"%1" - -#: kio/global.cpp:350 -#, c-format -msgid "" -"Unknown proxy host\n" -"%1" -msgstr "" -"Neznámy proxy hostiteľ\n" -"%1" - -#: kio/global.cpp:353 -msgid "Authorization failed, %1 authentication not supported" -msgstr "Autorizácia zlyhala, %1 autentikácia nie je podporovaná" - -#: kio/global.cpp:356 -#, c-format -msgid "" -"User canceled action\n" -"%1" -msgstr "" -"Užívateľom zrušená akcia\n" -"%1" - -#: kio/global.cpp:359 -#, c-format -msgid "" -"Internal error in server\n" -"%1" -msgstr "" -"Interná chyba na serveri\n" -"%1" - -#: kio/global.cpp:362 -#, c-format -msgid "" -"Timeout on server\n" -"%1" -msgstr "" -"Čas požiadavky na server uplynul\n" -"%1" - -#: kio/global.cpp:365 -#, c-format -msgid "" -"Unknown error\n" -"%1" -msgstr "" -"Neznáma chyba\n" -"%1" - -#: kio/global.cpp:368 -#, c-format -msgid "" -"Unknown interrupt\n" -"%1" -msgstr "" -"Neznáme prerušenie\n" -"%1" - -#: kio/global.cpp:379 -msgid "" -"Could not delete original file %1.\n" -"Please check permissions." -msgstr "" -"Nemôžem zmazať pôvodný súbor %1.\n" -"Prosím skontrolujte prístupové práva." - -#: kio/global.cpp:382 -msgid "" -"Could not delete partial file %1.\n" -"Please check permissions." -msgstr "" -"Nemôžem zmazať záložný súbor %1.\n" -"Prosím skontrolujte prístupové práva." - -#: kio/global.cpp:385 -msgid "" -"Could not rename original file %1.\n" -"Please check permissions." -msgstr "" -"Nemôžem premenovať pôvodný súbor %1.\n" -"Prosím skontrolujte prístupové práva." - -#: kio/global.cpp:388 -msgid "" -"Could not rename partial file %1.\n" -"Please check permissions." -msgstr "" -"Nemôžem premenovať záložný súbor %1.\n" -"Prosím skontrolujte prístupové práva." - -#: kio/global.cpp:391 -msgid "" -"Could not create symlink %1.\n" -"Please check permissions." -msgstr "" -"Nemôžem vytvoriť symbolický odkaz %1.\n" -"Prosím skontrolujte prístupové práva." - -#: kio/global.cpp:397 -msgid "" -"Could not write file %1.\n" -"Disk full." -msgstr "" -"Nemôžem zapisovať do súboru %1.\n" -"Disk je plný." - -#: kio/global.cpp:400 -#, c-format -msgid "" -"The source and destination are the same file.\n" -"%1" -msgstr "" -"Originálny a cieľový súbor sú rovnaké.\n" -"%1" - -#: kio/global.cpp:406 -msgid "%1 is required by the server, but is not available." -msgstr "%1 je požadované serverom, avšak nie je dostupné." - -#: kio/global.cpp:409 -msgid "Access to restricted port in POST denied." -msgstr "Zamietnutý POST prístup na vyhradený port." - -#: kio/global.cpp:412 -msgid "" -"Unknown error code %1\n" -"%2\n" -"Please send a full bug report at http://bugs.kde.org." -msgstr "" -"Neznáma chyba s kódom %1\n" -"%2\n" -"Prosím pošlite kompletný popis chyby na http://bugs.kde.org." - -#: kio/global.cpp:422 -#, c-format -msgid "Opening connections is not supported with the protocol %1." -msgstr "Otváranie spojení nie je protokolom %1 podporované." - -#: kio/global.cpp:424 -#, c-format -msgid "Closing connections is not supported with the protocol %1." -msgstr "Ukončenie spojení nie je protokolom %1 podporované." - -#: kio/global.cpp:426 -#, c-format -msgid "Accessing files is not supported with the protocol %1." -msgstr "Prístup k súborom nie je protokolom %1 podporovaný." - -#: kio/global.cpp:428 -msgid "Writing to %1 is not supported." -msgstr "Zápis do %1 nie je podporovaný." - -#: kio/global.cpp:430 -#, c-format -msgid "There are no special actions available for protocol %1." -msgstr "Pre protokol %1 nie sú k dispozícii žiadne špeciálne akcie." - -#: kio/global.cpp:432 -#, c-format -msgid "Listing folders is not supported for protocol %1." -msgstr "Výpis priečinkov nie je protokolom %1 podporovaný." - -#: kio/global.cpp:434 -msgid "Retrieving data from %1 is not supported." -msgstr "Získavanie dát z %1 nie je podporované." - -#: kio/global.cpp:436 -msgid "Retrieving mime type information from %1 is not supported." -msgstr "Získavanie informácií o typoch MIME z %1 nie je podporované." - -#: kio/global.cpp:438 -msgid "Renaming or moving files within %1 is not supported." -msgstr "Premenovanie alebo presun súborov v %1 nie je podporované." - -#: kio/global.cpp:440 -#, c-format -msgid "Creating symlinks is not supported with protocol %1." -msgstr "Vytváranie odkazov nie je protokolom %1 podporované." - -#: kio/global.cpp:442 -msgid "Copying files within %1 is not supported." -msgstr "Kopírovanie súborov v %1 nie je podporované." - -#: kio/global.cpp:444 -msgid "Deleting files from %1 is not supported." -msgstr "Odstraňovanie súborov z %1 nie je podporované." - -#: kio/global.cpp:446 -#, c-format -msgid "Creating folders is not supported with protocol %1." -msgstr "Vytváranie priečinkov nie je protokolom %1 podporované." - -#: kio/global.cpp:448 -#, c-format -msgid "Changing the attributes of files is not supported with protocol %1." -msgstr "Zmena atribútov súborov nie je protokolom %1 podporovaná." - -#: kio/global.cpp:450 -msgid "Using sub-URLs with %1 is not supported." -msgstr "Použitie pod-URL s %1 nie je podporované." - -#: kio/global.cpp:452 -#, c-format -msgid "Multiple get is not supported with protocol %1." -msgstr "Viacnásobné získanie súborov nie je protokolom %1 podporované." - -#: kio/global.cpp:454 -msgid "Protocol %1 does not support action %2." -msgstr "Protokol %1 nepodporuje akciu %2." - -#: kio/global.cpp:474 kio/global.cpp:556 -msgid "(unknown)" -msgstr "(neznáma)" - -#: kio/global.cpp:486 -msgid "<b>Technical reason</b>: " -msgstr "<b>Technický dôvod</b>: " - -#: kio/global.cpp:487 -msgid "</p><p><b>Details of the request</b>:" -msgstr "</p><p><b>Detaily požiadavky</b>:" - -#: kio/global.cpp:488 -msgid "</p><ul><li>URL: %1</li>" -msgstr "</p><ul><li>URL: %1</li>" - -#: kio/global.cpp:490 -msgid "<li>Protocol: %1</li>" -msgstr "<li>Protokol: %1</li>" - -#: kio/global.cpp:492 -msgid "<li>Date and time: %1</li>" -msgstr "<li>Dátum a čas: %1</li>" - -#: kio/global.cpp:493 -msgid "<li>Additional information: %1</li></ul>" -msgstr "<li>Ďalšie informácie: %1</li></ul>" - -#: kio/global.cpp:495 -msgid "<p><b>Possible causes</b>:</p><ul><li>" -msgstr "<p><b>Možné príčiny</b>:</p><ul><li>" - -#: kio/global.cpp:500 -msgid "<p><b>Possible solutions</b>:</p><ul><li>" -msgstr "<p><b>Možné riešenia</b>:</p><ul><li>" - -#: kio/global.cpp:566 -msgid "" -"Contact your appropriate computer support system, whether the system " -"administrator, or technical support group for further assistance." -msgstr "" -"Kontaktujte vašu podporu, či už je to administrátor alebo skupina technickej " -"podpory, aby vám pomohla." - -#: kio/global.cpp:569 -msgid "Contact the administrator of the server for further assistance." -msgstr "Kontaktujte administrátora serveru." - -#: kio/global.cpp:572 -msgid "Check your access permissions on this resource." -msgstr "Overte prístupové práva zdroja." - -#: kio/global.cpp:573 -msgid "" -"Your access permissions may be inadequate to perform the requested operation on " -"this resource." -msgstr "" -"Vaše prístupové práva pravdepodobne nepostačujú na vykonanie požadovanej " -"operácie na tomto zdroji." - -#: kio/global.cpp:575 -msgid "" -"The file may be in use (and thus locked) by another user or application." -msgstr "" -"Súbor možno používa (a je preto zamknutý) iná aplikácia alebo užívateľ." - -#: kio/global.cpp:577 -msgid "" -"Check to make sure that no other application or user is using the file or has " -"locked the file." -msgstr "" -"Overte, že žiadna iná aplikácia ani užívateľ tento súbor nepoužíva ani ho " -"nezamkol." - -#: kio/global.cpp:579 -msgid "Although unlikely, a hardware error may have occurred." -msgstr "Aj keď to nie je obvyklé, mohla nastať chyba hardvéru." - -#: kio/global.cpp:581 -msgid "You may have encountered a bug in the program." -msgstr "Asi ste narazili na chybu v programe." - -#: kio/global.cpp:582 -msgid "" -"This is most likely to be caused by a bug in the program. Please consider " -"submitting a full bug report as detailed below." -msgstr "" -"Toto je asi spôsobené chybou v programe. Zvážte poslanie správy o chybe s " -"uvedením detailov." - -#: kio/global.cpp:584 -msgid "" -"Update your software to the latest version. Your distribution should provide " -"tools to update your software." -msgstr "" -"Aktualizujte váš softvér na najnovšiu verziu. Vaša distribúcia by mala ponúkať " -"nástroje pre aktualizáciu softvéru." - -#: kio/global.cpp:586 -msgid "" -"When all else fails, please consider helping the KDE team or the third party " -"maintainer of this software by submitting a high quality bug report. If the " -"software is provided by a third party, please contact them directly. Otherwise, " -"first look to see if the same bug has been submitted by someone else by " -"searching at the <a href=\"http://bugs.kde.org/\">KDE bug reporting website</a>" -". If not, take note of the details given above, and include them in your bug " -"report, along with as many other details as you think might help." -msgstr "" -"Ak už všetko zlyhá, skúste pomôcť tímu KDE alebo iným vývojárom tým, že pošlete " -"kvalitnú správu o chybe. Ak softvér dodáva niekto iný než KDE, kontaktujte " -"priamo vývojárov. Inak sa pozrite, či už túto chybu niekto nenahlásil na <a " -"href=\"http://bugs.kde.org/\">webovej stránke správ o chybách KDE</a>" -". Ak nie, uložte si detaily uvedené vyššie a uvedte ich vo vašej správe o chybe " -"spolu s inými informáciami, ktoré by mohli pomôcť." - -#: kio/global.cpp:594 -msgid "There may have been a problem with your network connection." -msgstr "Možno je problém s vaším sieťovým spojením." - -#: kio/global.cpp:597 -msgid "" -"There may have been a problem with your network configuration. If you have been " -"accessing the Internet with no problems recently, this is unlikely." -msgstr "" -"Možno je problém s vaším nastavením siete. Nie je to ale pravdepodobné v " -"prípade, že ste nemali so sieťou iné problémy." - -#: kio/global.cpp:600 -msgid "" -"There may have been a problem at some point along the network path between the " -"server and this computer." -msgstr "" -"Možno je problém na nejakom mieste po ceste v sieti medzi serverom a vaším " -"počítačom." - -#: kio/global.cpp:602 -msgid "Try again, either now or at a later time." -msgstr "Skúste to znovu, hneď alebo neskôr." - -#: kio/global.cpp:603 -msgid "A protocol error or incompatibility may have occurred." -msgstr "Nastala chyba protokolu alebo nekompatibita." - -#: kio/global.cpp:604 -msgid "Ensure that the resource exists, and try again." -msgstr "Overte, že zdroj existuje, a skúste to znovu." - -#: kio/global.cpp:605 -msgid "The specified resource may not exist." -msgstr "Zadaný zdroj asi neexistuje." - -#: kio/global.cpp:606 -msgid "You may have incorrectly typed the location." -msgstr "Možno ste nesprávne zadali umiestnenie." - -#: kio/global.cpp:607 -msgid "Double-check that you have entered the correct location and try again." -msgstr "" -"Znovu skontrolujte, že ste správne zadali správne umiestnenie a skúste to " -"znovu." - -#: kio/global.cpp:609 -msgid "Check your network connection status." -msgstr "Overte stav vášho sieťového spojenia." - -#: kio/global.cpp:613 -msgid "Cannot Open Resource For Reading" -msgstr "Nepodarilo sa otvoriť zdroj pre čítanie" - -#: kio/global.cpp:614 -msgid "" -"This means that the contents of the requested file or folder <strong>%1</strong> " -"could not be retrieved, as read access could not be obtained." -msgstr "" -"To znamená, že obsah požadovaného súboru alebo priečinku <strong>%1</strong> " -"sa nepodarilo získať, pretože sa nepodarilo získať prístup pre čítanie." - -#: kio/global.cpp:617 -msgid "You may not have permissions to read the file or open the folder." -msgstr "Asi nemáte práva na čítanie súboru alebo na otvorenie priečinku." - -#: kio/global.cpp:623 -msgid "Cannot Open Resource For Writing" -msgstr "Nepodarilo sa otvoriť zdroj pre zápis" - -#: kio/global.cpp:624 -msgid "" -"This means that the file, <strong>%1</strong>, could not be written to as " -"requested, because access with permission to write could not be obtained." -msgstr "" -"To znamená, že do súboru <strong>%1</strong> nie je možné zapisovať, pretože sa " -"nepodarilo získať práva pre zápis." - -#: kio/global.cpp:632 -msgid "Cannot Initiate the %1 Protocol" -msgstr "Nepodarilo sa inicializovať protokol %1" - -#: kio/global.cpp:633 -msgid "Unable to Launch Process" -msgstr "Nepodarilo sa spustiť proces" - -#: kio/global.cpp:634 -msgid "" -"The program on your computer which provides access to the <strong>%1</strong> " -"protocol could not be started. This is usually due to technical reasons." -msgstr "" -"Program na vašom počítači, ktorý poskytuje prístup k protokolu <strong>" -"%1</strong> sa nepodarilo spustiť. To je obvykle dôsledok technických " -"problémov." - -#: kio/global.cpp:637 -msgid "" -"The program which provides compatibility with this protocol may not have been " -"updated with your last update of KDE. This can cause the program to be " -"incompatible with the current version and thus not start." -msgstr "" -"Program, ktorý poskytuje kompatibilitu s týmto protokolom, asi nebol " -"aktualizovaný spolu s poslednou aktualizáciou KDE. Tým sa program mohol stať " -"nekompatibilným s aktuálnou verziou a preto ho nie je možné spustiť." - -#: kio/global.cpp:645 -msgid "Internal Error" -msgstr "Interná chyba" - -#: kio/global.cpp:646 -msgid "" -"The program on your computer which provides access to the <strong>%1</strong> " -"protocol has reported an internal error." -msgstr "" -"Program na vašom počítači, ktorý poskytuje prístup k protokolu <strong>" -"%1</strong> oznámil internú chybu." - -#: kio/global.cpp:654 -msgid "Improperly Formatted URL" -msgstr "Nesprávne formátované URL" - -#: kio/global.cpp:655 -msgid "" -"The <strong>U</strong>niform <strong>R</strong>esource <strong>L</strong>" -"ocator (URL) that you entered was not properly formatted. The format of a URL " -"is generally as follows:" -"<blockquote><strong>protocol://user:password@www.example.org:port/folder/filenam" -"e.extension?query=value</strong></blockquote>" -msgstr "" -"<strong>U</strong>niversal <strong>R</strong>esource <strong>L</strong>" -"ocation (URL), ktoré ste zadali, nemá správny formát. Formát URL je všeobecne " -"takýto:" -"<blockquote><strong>protokol://pouzivatel:heslo@www.priklad.org:port/priecinok/s" -"ubor.pripona?dotaz=hodnota</strong></blockquote>" - -#: kio/global.cpp:664 -#, c-format -msgid "Unsupported Protocol %1" -msgstr "Nepodporovaný protokol %1" - -#: kio/global.cpp:665 -msgid "" -"The protocol <strong>%1</strong> is not supported by the KDE programs currently " -"installed on this computer." -msgstr "" -"Protokol <strong>%1</strong> nie je podporovaný programami KDE, ktoré sú " -"momentálne nainštalované na tomto počítači." - -#: kio/global.cpp:668 -msgid "The requested protocol may not be supported." -msgstr "Požadovaný protokol asi nie je podporovaný." - -#: kio/global.cpp:669 -msgid "" -"The versions of the %1 protocol supported by this computer and the server may " -"be incompatible." -msgstr "" -"Verzia protokolu %1 podporovaná týmto počítačom a serverom asi nie je " -"kompatibilná." - -#: kio/global.cpp:671 -msgid "" -"You may perform a search on the Internet for a KDE program (called a kioslave " -"or ioslave) which supports this protocol. Places to search include <a " -"href=\"http://kde-apps.org/\">http://kde-apps.org/</a> " -"and <a href=\"http://freshmeat.net/\">http://freshmeat.net/</a>." -msgstr "" -"Môžete skúsiť hľadať na Internete program KDE (kioslave alebo ioslave), ktorý " -"tento protokol podporuje. Skúste to napríklad na <a " -"href=\"http://apps.kde.com/\">http://apps.kde.com/</a> " -"a <a href=\"http://freshmeat.net/\">http://freshmeat.net/</a>." - -#: kio/global.cpp:680 -msgid "URL Does Not Refer to a Resource." -msgstr "URL neodpovedá zdroju." - -#: kio/global.cpp:681 -msgid "Protocol is a Filter Protocol" -msgstr "Protokol je filtrovací protokol" - -#: kio/global.cpp:682 -msgid "" -"The <strong>U</strong>niform <strong>R</strong>esource <strong>L</strong>" -"ocator (URL) that you entered did not refer to a specific resource." -msgstr "" -"<strong>U</strong>niversal <strong>R</strong>esource <strong>L</strong>" -"ocation (URL), ktoré ste zadali, neodpovedá žiadnemu zdroju." - -#: kio/global.cpp:685 -msgid "" -"KDE is able to communicate through a protocol within a protocol; the protocol " -"specified is only for use in such situations, however this is not one of these " -"situations. This is a rare event, and is likely to indicate a programming " -"error." -msgstr "" -"KDE dokáže komunikovať protokolom v inom protokole. Zadaný protokol sa použije " -"iba v takejto situácii, ale toto nie je tento prípad. Toto nie je moc častá " -"udalosť a asi znamená chybu v programe." - -#: kio/global.cpp:693 -#, c-format -msgid "Unsupported Action: %1" -msgstr "Nepodporovaná akcia: %1" - -#: kio/global.cpp:694 -msgid "" -"The requested action is not supported by the KDE program which is implementing " -"the <strong>%1</strong> protocol." -msgstr "" -"Požadovaná akcia nie je podporovaná programom KDE, ktorý implementuje protokol " -"<strong>%1<strong>." - -#: kio/global.cpp:697 -msgid "" -"This error is very much dependent on the KDE program. The additional " -"information should give you more information than is available to the KDE " -"input/output architecture." -msgstr "" -"Táto chyba veľmi závisí na programe KDE. Ďalšie informácie by mali dodať viac " -"informácií, než koľko ich je dostupných vo vstupno/výstupnej architektúre KDE." - -#: kio/global.cpp:700 -msgid "Attempt to find another way to accomplish the same outcome." -msgstr "Pokúste sa nájsť iný spôsob ako dosiahnuť výsledok." - -#: kio/global.cpp:705 -msgid "File Expected" -msgstr "Očakáva sa súbor" - -#: kio/global.cpp:706 -msgid "" -"The request expected a file, however the folder <strong>%1</strong> " -"was found instead." -msgstr "" -"Požiadavka očakávala vrátenie súboru, ale bol nájdený priečinok <strong>" -"%1</strong>." - -#: kio/global.cpp:708 -msgid "This may be an error on the server side." -msgstr "Toto je asi chyba v serveri." - -#: kio/global.cpp:713 -msgid "Folder Expected" -msgstr "Očakáva sa priečinok" - -#: kio/global.cpp:714 -msgid "" -"The request expected a folder, however the file <strong>%1</strong> " -"was found instead." -msgstr "" -"Požiadavka očakávala vrátenie priečinku, ale bol nájdený súbor <strong>" -"%1</strong>." - -#: kio/global.cpp:721 -msgid "File or Folder Does Not Exist" -msgstr "Súbor alebo priečinok neexistuje" - -#: kio/global.cpp:722 -msgid "The specified file or folder <strong>%1</strong> does not exist." -msgstr "Zadaný súbor alebo priečinok <strong>%1</strong> neexistuje." - -#: kio/global.cpp:730 -msgid "" -"The requested file could not be created because a file with the same name " -"already exists." -msgstr "" -"Požadovaný súbor sa nepodarilo vytvoriť, pretože už existuje súbor s rovnakým " -"menom." - -#: kio/global.cpp:732 -msgid "Try moving the current file out of the way first, and then try again." -msgstr "Skúste presunúť aktuálny súbor bokom a skúste to znovu." - -#: kio/global.cpp:734 -msgid "Delete the current file and try again." -msgstr "Odstráňte aktuálny súbor a skúste to znovu." - -#: kio/global.cpp:735 -msgid "Choose an alternate filename for the new file." -msgstr "Vyberte iné meno pre nový súbor." - -#: kio/global.cpp:740 -msgid "" -"The requested folder could not be created because a folder with the same name " -"already exists." -msgstr "" -"Požadovaný priečinok sa nepodarilo vytvoriť, pretože už existuje priečinok s " -"rovnakým menom." - -#: kio/global.cpp:742 -msgid "Try moving the current folder out of the way first, and then try again." -msgstr "Skúste presunúť aktuálny priečinok bokom a skúste to znovu." - -#: kio/global.cpp:744 -msgid "Delete the current folder and try again." -msgstr "Odstráňte aktuálny priečinok a skúste to znovu." - -#: kio/global.cpp:745 -msgid "Choose an alternate name for the new folder." -msgstr "Vyberte iné meno pre nový priečinok." - -#: kio/global.cpp:749 -msgid "Unknown Host" -msgstr "Neznámy hostiteľ" - -#: kio/global.cpp:750 -msgid "" -"An unknown host error indicates that the server with the requested name, " -"<strong>%1</strong>, could not be located on the Internet." -msgstr "" -"Táto chyba ukazuje, že server s požadovaným menom <strong>%1</strong> " -"sa nepodarilo v Internete nájsť." - -#: kio/global.cpp:753 -msgid "" -"The name that you typed, %1, may not exist: it may be incorrectly typed." -msgstr "Zadané meno %1 asi neexistuje. Možno bolo nesprávne zadané." - -#: kio/global.cpp:760 -msgid "Access Denied" -msgstr "Prístup zamietnutý" - -#: kio/global.cpp:761 -msgid "Access was denied to the specified resource, <strong>%1</strong>." -msgstr "Prístup zamietnutý pre zadaný zdroj, <strong>%1</strong>." - -#: kio/global.cpp:763 kio/global.cpp:979 -msgid "You may have supplied incorrect authentication details or none at all." -msgstr "Možno ste zadali nesprávne alebo neúplné údaje pre prihlásenie." - -#: kio/global.cpp:765 kio/global.cpp:981 -msgid "Your account may not have permission to access the specified resource." -msgstr "Váš účet nemá práva pre prístup k zadanému zdroju." - -#: kio/global.cpp:767 kio/global.cpp:983 kio/global.cpp:995 -msgid "" -"Retry the request and ensure your authentication details are entered correctly." -msgstr "Skúste to znovu a overte, že sú údaje pre overenie zadané správne." - -#: kio/global.cpp:773 -msgid "Write Access Denied" -msgstr "Prístup pre zápis zamietnutý" - -#: kio/global.cpp:774 -msgid "" -"This means that an attempt to write to the file <strong>%1</strong> " -"was rejected." -msgstr "" -"To znamená, že pokus o zápis do súboru <strong>%1</strong> bol zamietnutý." - -#: kio/global.cpp:781 -msgid "Unable to Enter Folder" -msgstr "Nepodarilo sa otvoriť priečinok" - -#: kio/global.cpp:782 -msgid "" -"This means that an attempt to enter (in other words, to open) the requested " -"folder <strong>%1</strong> was rejected." -msgstr "" -"To znamená, že pokus o otvorenie požadovaného priečinku <strong>%1</strong> " -"bol zamietnutý." - -#: kio/global.cpp:790 -msgid "Folder Listing Unavailable" -msgstr "Výpis priečinku nie je k dispozícii" - -#: kio/global.cpp:791 -msgid "Protocol %1 is not a Filesystem" -msgstr "Protokol %1 nie je systém súborov" - -#: kio/global.cpp:792 -msgid "" -"This means that a request was made which requires determining the contents of " -"the folder, and the KDE program supporting this protocol is unable to do so." -msgstr "" -"To znamená, že požiadavka vyžaduje určenie obsahu priečinku, ale to program " -"KDE, ktorý tento protokol podporuje, nedokáže." - -#: kio/global.cpp:800 -msgid "Cyclic Link Detected" -msgstr "Nájdený cyklický odkaz" - -#: kio/global.cpp:801 -msgid "" -"UNIX environments are commonly able to link a file or folder to a separate name " -"and/or location. KDE detected a link or series of links that results in an " -"infinite loop - i.e. the file was (perhaps in a roundabout way) linked to " -"itself." -msgstr "" -"Prostredia systémov UNIX sú obvykle schopné vytvoriť odkaz na súbor alebo " -"priečinok. KDE našlo odkaz alebo sériu odkazov, ktoré vytvárajú nekonečný " -"cyklus - súbor je (asi cez viac odkazov) odkaz sám na seba." - -#: kio/global.cpp:805 kio/global.cpp:827 -msgid "" -"Delete one part of the loop in order that it does not cause an infinite loop, " -"and try again." -msgstr "" -"Odstráňte jednu stranu cyklu, aby nemohol vzniknúť cyklus nekonečný, a skúste " -"to znovu." - -#: kio/global.cpp:814 -msgid "Request Aborted By User" -msgstr "Požiadavka prerušená užívateľom" - -#: kio/global.cpp:815 kio/global.cpp:1108 -msgid "The request was not completed because it was aborted." -msgstr "Požiadavka nebola dokončená, pretože bola prerušená." - -#: kio/global.cpp:817 kio/global.cpp:1011 kio/global.cpp:1110 -msgid "Retry the request." -msgstr "Skúste to znovu." - -#: kio/global.cpp:821 -msgid "Cyclic Link Detected During Copy" -msgstr "Nájdený cyklický odkaz počas kopírovania" - -#: kio/global.cpp:822 -msgid "" -"UNIX environments are commonly able to link a file or folder to a separate name " -"and/or location. During the requested copy operation, KDE detected a link or " -"series of links that results in an infinite loop - i.e. the file was (perhaps " -"in a roundabout way) linked to itself." -msgstr "" -"Prostredia systémov UNIX sú obvykle schopné vytvoriť odkaz na súbor alebo " -"priečinok. Počas vykonania operácie kopírovania KDE našlo odkaz alebo sériu " -"odkazov, ktoré vytvárajú nekonečný cyklus - súbor je (asi cez viac odkazov) " -"odkaz sám na seba." - -#: kio/global.cpp:832 -msgid "Could Not Create Network Connection" -msgstr "Nie je možné vytvoriť sieťové spojenie" - -#: kio/global.cpp:833 -msgid "Could Not Create Socket" -msgstr "Nie je možné vytvoriť soket" - -#: kio/global.cpp:834 -msgid "" -"This is a fairly technical error in which a required device for network " -"communications (a socket) could not be created." -msgstr "" -"Toto je dosť technická chyba, kde sa požadované zariadenie pre sieťovú " -"komunikáciu (soket) nepodarilo vytvoriť." - -#: kio/global.cpp:836 kio/global.cpp:949 kio/global.cpp:960 kio/global.cpp:969 -msgid "" -"The network connection may be incorrectly configured, or the network interface " -"may not be enabled." -msgstr "" -"Sieťové spojenie je možno nesprávne nastavené alebo sieťové rozhranie nie je " -"povolené." - -#: kio/global.cpp:842 -msgid "Connection to Server Refused" -msgstr "Spojenie so serverom odmietnuté" - -#: kio/global.cpp:843 -msgid "" -"The server <strong>%1</strong> refused to allow this computer to make a " -"connection." -msgstr "" -"Server <strong>%1</strong> odmietol umožniť tomuto počítaču, aby vytvoril " -"spojenie." - -#: kio/global.cpp:845 -msgid "" -"The server, while currently connected to the Internet, may not be configured to " -"allow requests." -msgstr "" -"Server, ktorý je momentálne pripojený na Internet, asi nie je nastavený tak, " -"aby mohol prijímať požiadavky." - -#: kio/global.cpp:847 -msgid "" -"The server, while currently connected to the Internet, may not be running the " -"requested service (%1)." -msgstr "" -"Server, ktorý je momentálne pripojený na Internet, asi nemá spustenú požadovanú " -"službu (%1)." - -#: kio/global.cpp:849 -msgid "" -"A network firewall (a device which restricts Internet requests), either " -"protecting your network or the network of the server, may have intervened, " -"preventing this request." -msgstr "" -"Sieťový firewall (zariadenie, ktoré obmedzuje internetové požiadavky), ktorý " -"chráni vašu sieť, alebo sieť serveru, zasiahol a zabránil požiadavke." - -#: kio/global.cpp:856 -msgid "Connection to Server Closed Unexpectedly" -msgstr "Spojenie so serverom neočakávane ukončené" - -#: kio/global.cpp:857 -msgid "" -"Although a connection was established to <strong>%1</strong>" -", the connection was closed at an unexpected point in the communication." -msgstr "" -"Aj ked bolo spojenie s <strong>%1</strong> vytvorené, spojenie bolo uzavreté v " -"neočakávanej chvíli komunikácie." - -#: kio/global.cpp:860 -msgid "" -"A protocol error may have occurred, causing the server to close the connection " -"as a response to the error." -msgstr "" -"Nastala chyba protokolu, preto server uzavrel spojenie ako reakciu na chybu." - -#: kio/global.cpp:866 -msgid "URL Resource Invalid" -msgstr "Neplatné URL zdroja" - -#: kio/global.cpp:867 -msgid "Protocol %1 is not a Filter Protocol" -msgstr "Protokol %1 nie je filtrovací protokol" - -#: kio/global.cpp:868 -msgid "" -"The <strong>U</strong>niform <strong>R</strong>esource <strong>L</strong>" -"ocator (URL) that you entered did not refer to a valid mechanism of accessing " -"the specific resource, <strong>%1%2</strong>." -msgstr "" -"<strong>U</strong>niversal <strong>R</strong>esource <strong>L</strong>" -"ocation (URL), ktoré ste zadali, neodpovedá platnému mechnizmu pre prístup ku " -"zdroju, <strong>%1%2</strong>." - -#: kio/global.cpp:873 -msgid "" -"KDE is able to communicate through a protocol within a protocol. This request " -"specified a protocol be used as such, however this protocol is not capable of " -"such an action. This is a rare event, and is likely to indicate a programming " -"error." -msgstr "" -"KDE dokáže komunikovať protokolom v inom protokole. Zadaná požiadavka ho takto " -"používa, ale tento protokol to nedokáže. Toto nie je moc častá udalosť a asi " -"znamená chybu v programe." - -#: kio/global.cpp:881 -msgid "Unable to Initialize Input/Output Device" -msgstr "Nie je možné inicializovať V/V zariadenie" - -#: kio/global.cpp:882 -msgid "Could Not Mount Device" -msgstr "Nie je možné pripojiť zariadenie" - -#: kio/global.cpp:883 -msgid "" -"The requested device could not be initialized (\"mounted\"). The reported error " -"was: <strong>%1</strong>" -msgstr "" -"Požadované zariadenie sa nepodarilo inicializovať (\"pripojiť\"). Oznámená " -"chyba bola: <strong>%1</strong>" - -#: kio/global.cpp:886 -msgid "" -"The device may not be ready, for example there may be no media in a removable " -"media device (i.e. no CD-ROM in a CD drive), or in the case of a " -"peripheral/portable device, the device may not be correctly connected." -msgstr "" -"Zariadenie asi nie je pripravené, napríklad nie je vložené médium (napríklad " -"CD-ROM v mechanike CD), alebo ide o periférium/prenosné zariadenie a pripojenie " -"tohto zariadenia asi nie je správne." - -#: kio/global.cpp:890 -msgid "" -"You may not have permissions to initialize (\"mount\") the device. On UNIX " -"systems, often system administrator privileges are required to initialize a " -"device." -msgstr "" -"Nemáte právo inicializovať (\"pripojiť\") zariadenie. Na systémoch UNIX sú " -"často nutné administrátorské práva pre inicializáciu zariadení." - -#: kio/global.cpp:894 -msgid "" -"Check that the device is ready; removable drives must contain media, and " -"portable devices must be connected and powered on.; and try again." -msgstr "" -"Overte, že zariadenie je pripravené, médium je zasunuté a prenosné zariadenia " -"sú správne pripojené a zapnuté a skúste to znovu." - -#: kio/global.cpp:900 -msgid "Unable to Uninitialize Input/Output Device" -msgstr "Nie je možné inicializovať V/V zariadenie" - -#: kio/global.cpp:901 -msgid "Could Not Unmount Device" -msgstr "Nie je možné odpojiť zariadenie" - -#: kio/global.cpp:902 -msgid "" -"The requested device could not be uninitialized (\"unmounted\"). The reported " -"error was: <strong>%1</strong>" -msgstr "" -"Požadované zariadenie sa nepodarilo odinicializovať (\"odpojiť\"). Oznámená " -"chyba bola: <strong>%1</strong>" - -#: kio/global.cpp:905 -msgid "" -"The device may be busy, that is, still in use by another application or user. " -"Even such things as having an open browser window on a location on this device " -"may cause the device to remain in use." -msgstr "" -"Zariadenie je možno zaneprázdnené, čiže ho používa iná aplikácia alebo " -"užívateľ. Dokonca aj otvorenie okna prehliadača s miestom na zariadení môže " -"spôsobiť zaneprázdnenie zariadenia." - -#: kio/global.cpp:909 -msgid "" -"You may not have permissions to uninitialize (\"unmount\") the device. On UNIX " -"systems, system administrator privileges are often required to uninitialize a " -"device." -msgstr "" -"Možno nemáte práva pre odinicializovanie (\"odpojenie\") zariadenia. Na " -"systémoch UNIX je obvykle nutné mať administrátorské práva pre odpojenie " -"zariadení." - -#: kio/global.cpp:913 -msgid "Check that no applications are accessing the device, and try again." -msgstr "Overte, že žiadne aplikácie zariadenie nepoužívajú, a skúste to znovu." - -#: kio/global.cpp:918 -msgid "Cannot Read From Resource" -msgstr "Nie je možné čítanie zo zdroja" - -#: kio/global.cpp:919 -msgid "" -"This means that although the resource, <strong>%1</strong>" -", was able to be opened, an error occurred while reading the contents of the " -"resource." -msgstr "" -"To znamená, že aj ked zdroj <strong>%1</strong> sa podarilo otvoriť, nastala " -"chyba pri čítaní jeho obsahu." - -#: kio/global.cpp:922 -msgid "You may not have permissions to read from the resource." -msgstr "Asi nemáte práva na čítanie z tohto zdroja." - -#: kio/global.cpp:931 -msgid "Cannot Write to Resource" -msgstr "Nie je možný zápis do zdroja" - -#: kio/global.cpp:932 -msgid "" -"This means that although the resource, <strong>%1</strong>" -", was able to be opened, an error occurred while writing to the resource." -msgstr "" -"To znamená, že aj ked zdroj <strong>%1</strong> sa podarilo otvoriť, nastala " -"chyba pri zápise do zdroja." - -#: kio/global.cpp:935 -msgid "You may not have permissions to write to the resource." -msgstr "Nemáte práva na zápis do tohto zdroja." - -#: kio/global.cpp:944 kio/global.cpp:955 -msgid "Could Not Listen for Network Connections" -msgstr "Nie je možné čakať na sieťové spojenia" - -#: kio/global.cpp:945 -msgid "Could Not Bind" -msgstr "Nie je možné pripojenie" - -#: kio/global.cpp:946 kio/global.cpp:957 -msgid "" -"This is a fairly technical error in which a required device for network " -"communications (a socket) could not be established to listen for incoming " -"network connections." -msgstr "" -"Toto je vcelku technická chyba, kde sa nepodarilo vytvoriť požadovanú " -"komunikáciu, aby bolo možné čakať na sieťové spojenia." - -#: kio/global.cpp:956 -msgid "Could Not Listen" -msgstr "Nie je možné čakať na spojenia" - -#: kio/global.cpp:966 -msgid "Could Not Accept Network Connection" -msgstr "Nie je možné akceptovať sieťové spojenia" - -#: kio/global.cpp:967 -msgid "" -"This is a fairly technical error in which an error occurred while attempting to " -"accept an incoming network connection." -msgstr "" -"Toto je dosť technická chyba, ktorá nastala pri pokuse o prijatie sieťového " -"spojenia." - -#: kio/global.cpp:971 -msgid "You may not have permissions to accept the connection." -msgstr "Asi nemáte práva pre prijatie spojenia." - -#: kio/global.cpp:976 -#, c-format -msgid "Could Not Login: %1" -msgstr "Nie je možné sa prihlásiť: %1" - -#: kio/global.cpp:977 -msgid "" -"An attempt to login to perform the requested operation was unsuccessful." -msgstr "Pokus o prihlásenie pre vykonanie požadovanej operácie bol neúspešný." - -#: kio/global.cpp:988 -msgid "Could Not Determine Resource Status" -msgstr "Nepodarilo sa určiť stav zdroja" - -#: kio/global.cpp:989 -msgid "Could Not Stat Resource" -msgstr "Nie je možné zistiť informácie o zdroji" - -#: kio/global.cpp:990 -msgid "" -"An attempt to determine information about the status of the resource <strong>" -"%1</strong>, such as the resource name, type, size, etc., was unsuccessful." -msgstr "" -"Pokus o určenie informácií o stave zdroja <strong>%1</strong>" -", ako je meno, typ, veľkosť apod, bol neúspešný." - -#: kio/global.cpp:993 -msgid "The specified resource may not have existed or may not be accessible." -msgstr "Zadaný zdroj neexistuje alebo nie je prístupný." - -#: kio/global.cpp:1001 -msgid "Could Not Cancel Listing" -msgstr "Výpis nie je možné zrušiť" - -#: kio/global.cpp:1002 -msgid "FIXME: Document this" -msgstr "FIXME: Ešte nedokumentované" - -#: kio/global.cpp:1006 -msgid "Could Not Create Folder" -msgstr "Nie je možné vytvoriť priečinok" - -#: kio/global.cpp:1007 -msgid "An attempt to create the requested folder failed." -msgstr "Pokus o vytvorenie požadovaného priečinku zlyhal." - -#: kio/global.cpp:1008 -msgid "The location where the folder was to be created may not exist." -msgstr "Umiestnenie, kde mal byť priečinok vytvorený, asi neexistuje." - -#: kio/global.cpp:1015 -msgid "Could Not Remove Folder" -msgstr "Nie je možné odstrániť priečinok" - -#: kio/global.cpp:1016 -msgid "An attempt to remove the specified folder, <strong>%1</strong>, failed." -msgstr "Pokus o odstránenie zadaného priečinku <strong>%1</strong> zlyhal." - -#: kio/global.cpp:1018 -msgid "The specified folder may not exist." -msgstr "Zadaný priečinok asi neexistuje." - -#: kio/global.cpp:1019 -msgid "The specified folder may not be empty." -msgstr "Zadaný priečinok asi nie je prázdny." - -#: kio/global.cpp:1022 -msgid "Ensure that the folder exists and is empty, and try again." -msgstr "Overte, že priečinok existuje a je prázdny. Potom to skúste znovu." - -#: kio/global.cpp:1027 -msgid "Could Not Resume File Transfer" -msgstr "Nie je možné pokračovať v prenose súboru" - -#: kio/global.cpp:1028 -msgid "" -"The specified request asked that the transfer of file <strong>%1</strong> " -"be resumed at a certain point of the transfer. This was not possible." -msgstr "" -"Zadaná požiadavka udávala, že prenos súboru <strong>%1</strong> " -"má v nejakom bode prenosu pokračovať. To ale nie je možné." - -#: kio/global.cpp:1031 -msgid "The protocol, or the server, may not support file resuming." -msgstr "Protokol alebo server nepodporuje pokračovanie v prenose súborov." - -#: kio/global.cpp:1033 -msgid "Retry the request without attempting to resume transfer." -msgstr "Skúste znovu bez pokusu o pokračovanie v prenose." - -#: kio/global.cpp:1038 -msgid "Could Not Rename Resource" -msgstr "Nepodarilo sa premenovať zdroj" - -#: kio/global.cpp:1039 -msgid "An attempt to rename the specified resource <strong>%1</strong> failed." -msgstr "Pokus o premenovanie zadaného zdroja <strong>%1</strong> zlyhal." - -#: kio/global.cpp:1047 -msgid "Could Not Alter Permissions of Resource" -msgstr "Nepodarilo sa zmeniť práva k zdroju" - -#: kio/global.cpp:1048 -msgid "" -"An attempt to alter the permissions on the specified resource <strong>" -"%1</strong> failed." -msgstr "Pokus o zmenu práv pre zadaný zdroj <strong>%1</strong> zlyhal." - -#: kio/global.cpp:1055 -msgid "Could Not Delete Resource" -msgstr "Nepodarilo sa odstrániť zdroj" - -#: kio/global.cpp:1056 -msgid "An attempt to delete the specified resource <strong>%1</strong> failed." -msgstr "Pokus o odstránenie zadaného zdroja <strong>%1</strong> zlyhal." - -#: kio/global.cpp:1063 -msgid "Unexpected Program Termination" -msgstr "Neočakávaný koniec programu" - -#: kio/global.cpp:1064 -msgid "" -"The program on your computer which provides access to the <strong>%1</strong> " -"protocol has unexpectedly terminated." -msgstr "" -"Program na vašom počítači, ktorý poskytuje prísup k protokolu <strong>" -"%1</strong> neočakávane skončil." - -#: kio/global.cpp:1072 -msgid "Out of Memory" -msgstr "Nedostatok pamäti" - -#: kio/global.cpp:1073 -msgid "" -"The program on your computer which provides access to the <strong>%1</strong> " -"protocol could not obtain the memory required to continue." -msgstr "" -"Program na vašom počítači, ktorý poskytuje prísup k protokolu <strong>" -"%1</strong> nezískal dostatok pamäti pre pokračovanie v operácii." - -#: kio/global.cpp:1081 -msgid "Unknown Proxy Host" -msgstr "Neznámy proxy hostiteľ" - -#: kio/global.cpp:1082 -msgid "" -"While retrieving information about the specified proxy host, <strong>%1</strong>" -", an Unknown Host error was encountered. An unknown host error indicates that " -"the requested name could not be located on the Internet." -msgstr "" -"Počas získavania informácií o zadanom hostiteľovi proxy <strong>%1</strong> " -"nastala chyba Neznámy hostiteľ. Táto chyba informuje, že požadované meno sa na " -"Internete nepodarilo nájsť." - -#: kio/global.cpp:1086 -msgid "" -"There may have been a problem with your network configuration, specifically " -"your proxy's hostname. If you have been accessing the Internet with no problems " -"recently, this is unlikely." -msgstr "" -"Asi nastal problém s vašim sieťovým nastavením, presnejšie s vašim menom proxy. " -"Ak ste predtým nemali žiadne problémy s prístupom na Internet, nie je to moc " -"pravdepodobný." - -#: kio/global.cpp:1090 -msgid "Double-check your proxy settings and try again." -msgstr "Znovu skontrolujte nastavenie proxy a skúste to znovu." - -#: kio/global.cpp:1095 -msgid "Authentication Failed: Method %1 Not Supported" -msgstr "Overenie zlyhalo: Metóda %1 nie je podporovaná" - -#: kio/global.cpp:1097 -#, c-format -msgid "" -"Although you may have supplied the correct authentication details, the " -"authentication failed because the method that the server is using is not " -"supported by the KDE program implementing the protocol %1." -msgstr "" -"Aj ked ste zadali správne údaje pre overenie, overenie zlyhalo, pretože server " -"používa metódu, ktorá nie je podporovaná programom KDE, ktorý implementuje " -"protokol %1." - -#: kio/global.cpp:1101 -msgid "" -"Please file a bug at <a href=\"http://bugs.kde.org/\">http://bugs.kde.org/</a> " -"to inform the KDE team of the unsupported authentication method." -msgstr "" -"Prosím, vyplnte chybu na <a href=\"http://bugs.kde.org/\">" -"http://bugs.kde.org/</a> aby ste informovali tím KDE o nepodporovanej metóde " -"overenia." - -#: kio/global.cpp:1107 -msgid "Request Aborted" -msgstr "Požiadavka zrušená" - -#: kio/global.cpp:1114 -msgid "Internal Error in Server" -msgstr "Interná chyba na serveri" - -#: kio/global.cpp:1115 -msgid "" -"The program on the server which provides access to the <strong>%1</strong> " -"protocol has reported an internal error: %0." -msgstr "" -"Program na vašom počítači, ktorý poskytuje prísup k protokolu <strong>" -"%1</strong> oznámil vnútornú chybu: %0." - -#: kio/global.cpp:1118 -msgid "" -"This is most likely to be caused by a bug in the server program. Please " -"consider submitting a full bug report as detailed below." -msgstr "" -"Asi je to spôsobené chybou v programe serveru. Prosím, uvažujte o poslaní " -"úplnej správy o chybe obsahujúcej detaily uvedené dole." - -#: kio/global.cpp:1121 -msgid "Contact the administrator of the server to advise them of the problem." -msgstr "Kontaktujte administrátora serveru a oznámte mu problém." - -#: kio/global.cpp:1123 -msgid "" -"If you know who the authors of the server software are, submit the bug report " -"directly to them." -msgstr "" -"Ak viete, kto je autorom použitého serveru, pošlite správu o chybe priamo im." - -#: kio/global.cpp:1128 -msgid "Timeout Error" -msgstr "Vypršanie času" - -#: kio/global.cpp:1129 -msgid "" -"Although contact was made with the server, a response was not received within " -"the amount of time allocated for the request as follows:" -"<ul>" -"<li>Timeout for establishing a connection: %1 seconds</li>" -"<li>Timeout for receiving a response: %2 seconds</li>" -"<li>Timeout for accessing proxy servers: %3 seconds</li></ul>" -"Please note that you can alter these timeout settings in the KDE Control " -"Center, by selecting Network -> Preferences." -msgstr "" -"Aj ked sa podarilo kontaktovať server, odpoved neprišla v zadanej dobe: " -"<ul>" -"<li>Čas pre vytvorenie spojenia: %1 sekúnd</li>" -"<li>Čas pre prijatie odpovede: %2 sekúnd</li>" -"<li>Čas pre prístup k proxy serverom: %3 sekúnd</li></ul>" -"Prosím, uvedomte si, že tieto časy môžete zmeniť v Ovládacom centre KDE v " -"module Sieť->Nastavenia." - -#: kio/global.cpp:1140 -msgid "The server was too busy responding to other requests to respond." -msgstr "Server bol príliš zaneprázdnený inými požiadavkami." - -#: kio/global.cpp:1146 -msgid "Unknown Error" -msgstr "Neznáma chyba" - -#: kio/global.cpp:1147 -msgid "" -"The program on your computer which provides access to the <strong>%1</strong> " -"protocol has reported an unknown error: %2." -msgstr "" -"Program na vašom počítači, ktorý poskytuje prísup k protokolu <strong>" -"%1</strong> oznámil neznámu chybu: %2." - -#: kio/global.cpp:1155 -msgid "Unknown Interruption" -msgstr "Neznáme prerušenie" - -#: kio/global.cpp:1156 -msgid "" -"The program on your computer which provides access to the <strong>%1</strong> " -"protocol has reported an interruption of an unknown type: %2." -msgstr "" -"Program na vašom počítači, ktorý poskytuje prísup k protokolu <strong>" -"%1</strong> oznámil prerušenie neznámeho typu: %2." - -#: kio/global.cpp:1164 -msgid "Could Not Delete Original File" -msgstr "Nepodarilo sa odstrániť pôvodný súbor" - -#: kio/global.cpp:1165 -msgid "" -"The requested operation required the deleting of the original file, most likely " -"at the end of a file move operation. The original file <strong>%1</strong> " -"could not be deleted." -msgstr "" -"Požadovaná operácia vyžaduje odstránenie pôvodného súboru, asi na konci " -"operácie presunu. Tento pôvodný súbor <strong>%1</strong> " -"sa nepodarilo odstrániť." - -#: kio/global.cpp:1174 -msgid "Could Not Delete Temporary File" -msgstr "Nepodarilo sa odstrániť dočasný súbor" - -#: kio/global.cpp:1175 -msgid "" -"The requested operation required the creation of a temporary file in which to " -"save the new file while being downloaded. This temporary file <strong>" -"%1</strong> could not be deleted." -msgstr "" -"Požadovaná operácia vyžaduje vytvorenie dočasného súboru, do ktorého sa nový " -"súbor uloží počas sťahovania. Tento dočasný súbor <strong>%1</strong> " -"sa nepodarilo odstrániť." - -#: kio/global.cpp:1184 -msgid "Could Not Rename Original File" -msgstr "Nepodarilo sa premenovať pôvodný súbor" - -#: kio/global.cpp:1185 -msgid "" -"The requested operation required the renaming of the original file <strong>" -"%1</strong>, however it could not be renamed." -msgstr "" -"Požadovaná operácie potrebuje premenovať pôvodný súbor <strong>%1</strong>" -", ale to sa nepodarilo." - -#: kio/global.cpp:1193 -msgid "Could Not Rename Temporary File" -msgstr "Nepodarilo sa premenovať dočasný súbor" - -#: kio/global.cpp:1194 -msgid "" -"The requested operation required the creation of a temporary file <strong>" -"%1</strong>, however it could not be created." -msgstr "" -"Požadovaná operácia potrebuje vytvorenie dočasného súboru <strong>%1</strong>" -", ale nie je možné ho vytvoriť." - -#: kio/global.cpp:1202 -msgid "Could Not Create Link" -msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť odkaz" - -#: kio/global.cpp:1203 -msgid "Could Not Create Symbolic Link" -msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť symbolický odkaz" - -#: kio/global.cpp:1204 -msgid "The requested symbolic link %1 could not be created." -msgstr "Požadovaný symbolický odkaz %1 sa nepodarilo vytvoriť." - -#: kio/global.cpp:1211 -msgid "No Content" -msgstr "Žiadny obsah" - -#: kio/global.cpp:1216 -msgid "Disk Full" -msgstr "Plný disk" - -#: kio/global.cpp:1217 -msgid "" -"The requested file <strong>%1</strong> could not be written to as there is " -"inadequate disk space." -msgstr "" -"Požadovaný súbor <strong>%1</strong> nebolo možné uložiť, pretože na disku nie " -"je dosť miesta." - -#: kio/global.cpp:1219 -msgid "" -"Free up enough disk space by 1) deleting unwanted and temporary files; 2) " -"archiving files to removable media storage such as CD-Recordable discs; or 3) " -"obtain more storage capacity." -msgstr "" -"Uvolnite na disku dostatok miesta 1) odstránením nepotrebných a dočasných " -"súborov, 2) uložením súborov do archívov na výmenné média ako je CD-ROM disky " -"alebo 3) získajte dalšie disky." - -#: kio/global.cpp:1226 -msgid "Source and Destination Files Identical" -msgstr "Pôvosný a cieľový súbor sú rovnaké." - -#: kio/global.cpp:1227 -msgid "" -"The operation could not be completed because the source and destination files " -"are the same file." -msgstr "" -"Operáciu nebolo možné dokončiť, pretože pôvodný a cieľový súbor sú rovnaké." - -#: kio/global.cpp:1229 -msgid "Choose a different filename for the destination file." -msgstr "Vyberte iné meno pre cieľový súbor." - -#: kio/global.cpp:1240 -msgid "Undocumented Error" -msgstr "Nedokumentovaná chyba" - -#: kio/statusbarprogress.cpp:132 -msgid " Stalled " -msgstr " Zastavené " - -#: kio/statusbarprogress.cpp:134 misc/uiserver.cpp:1102 -msgid " %1/s " -msgstr " %1/s " - -#: kio/passdlg.cpp:57 -msgid "Password" -msgstr "Heslo" - -#: kio/passdlg.cpp:98 -msgid "You need to supply a username and a password" -msgstr "Musíte zadať meno a heslo" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 134 -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3699 kio/passdlg.cpp:108 rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "&Username:" -msgstr "&Užívateľské meno:" - -#: kio/passdlg.cpp:125 -msgid "&Password:" -msgstr "&Heslo:" - -#: kio/passdlg.cpp:147 -msgid "&Keep password" -msgstr "&Uložiť heslo" - -#: kio/passdlg.cpp:345 kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:371 -msgid "Authorization Dialog" -msgstr "Požiadavka Autorizovať sa" - -#: kio/krun.cpp:120 -msgid "" -"<qt>Unable to enter <b>%1</b>.\n" -"You do not have access rights to this location.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Nemôžem vstúpiť do <b>%1</b>.\n" -"Nemáte prístupové práva na toto miesto.</qt>" - -#: kio/krun.cpp:159 -msgid "" -"<qt>The file <b>%1</b> is an executable program. For safety it will not be " -"started.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Súbor <b>%1</b> je spustiteľný program. Kvôli bezpečnosti nebude " -"spustený.</qt>" - -#: kio/krun.cpp:166 -msgid "<qt>You do not have permission to run <b>%1</b>.</qt>" -msgstr "<qt>Nemáte práva pre spustenie <b>%1</b>.</qt>" - -#: kio/krun.cpp:203 -msgid "You are not authorized to open this file." -msgstr "Nemáte práva pre otvrenie tohto súboru." - -#: kfile/kopenwith.cpp:835 kio/krun.cpp:207 -msgid "Open with:" -msgstr "Otvoriť pomocou:" - -#: kio/krun.cpp:545 -msgid "You are not authorized to execute this file." -msgstr "Nemáte práva pre spustenie tohto súboru." - -#: kio/krun.cpp:565 -#, c-format -msgid "Launching %1" -msgstr "Spúšťam %1" - -#: kio/krun.cpp:746 -msgid "You are not authorized to execute this service." -msgstr "Nemáte práva pre spustenie tejto služby." - -#: kio/krun.cpp:900 -msgid "" -"<qt>Unable to run the command specified. The file or folder <b>%1</b> " -"does not exist.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Nemôžem spustiť zadaný príkaz. Súbor alebo priečinok <b>%1</b> " -"neexistuje.</qt>" - -#: kio/krun.cpp:1400 -msgid "Could not find the program '%1'" -msgstr "Nemôžem nájsť program '%1'" - -#: kio/kfileitem.cpp:730 -msgid "Symbolic Link" -msgstr "Symbolický odkaz" - -#: kio/kfileitem.cpp:732 -msgid "%1 (Link)" -msgstr "%1 (Linka)" - -#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:270 -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:791 kfile/kpropertiesdialog.cpp:3930 -#: kio/kfileitem.cpp:774 -msgid "Name:" -msgstr "Meno:" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:927 kio/kfileitem.cpp:775 -msgid "Type:" -msgstr "Typ:" - -#: kio/kfileitem.cpp:779 -msgid "Link to %1 (%2)" -msgstr "Odkaz na %1 (%2)" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:977 kio/kfileitem.cpp:787 -msgid "Size:" -msgstr "Veľkosť:" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1045 kio/kfileitem.cpp:792 -msgid "Modified:" -msgstr "Zmenené:" - -#: kio/kfileitem.cpp:798 -msgid "Owner:" -msgstr "Vlastník:" - -#: kio/kfileitem.cpp:799 -msgid "Permissions:" -msgstr "Prístupové práva:" - -#: kio/skipdlg.cpp:63 -msgid "Skip" -msgstr "Preskočiť" - -#: kio/skipdlg.cpp:66 -msgid "Auto Skip" -msgstr "Auto preskoč." - -#: kio/kshred.cpp:212 -msgid "Shredding: pass %1 of 35" -msgstr "Skartujem: priechod %1 z 35" - -#: kio/slave.cpp:370 -#, c-format -msgid "Unable to create io-slave: %1" -msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť IO klienta: %1" - -#: kio/slave.cpp:401 -msgid "Unknown protocol '%1'." -msgstr "Neznámy protokol '%1'." - -#: kio/slave.cpp:409 -msgid "Can not find io-slave for protocol '%1'." -msgstr "Nemôžem nájsť IO klienta pre protokol '%1'." - -#: kio/slave.cpp:437 -msgid "Cannot talk to klauncher" -msgstr "KLauncher sa neozýva" - -#: kio/slave.cpp:448 -#, c-format -msgid "" -"Unable to create io-slave:\n" -"klauncher said: %1" -msgstr "" -"Nemôžem vytvoriť io-slave:\n" -"klauncher hovorí: %1" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2686 kio/kmimetypechooser.cpp:75 -msgid "Mime Type" -msgstr "Mime typ" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2697 kio/kmimetypechooser.cpp:80 -msgid "Comment" -msgstr "Komentár" - -#: kio/kmimetypechooser.cpp:84 -msgid "Patterns" -msgstr "Vzorky" - -#: kio/kmimetypechooser.cpp:94 -msgid "&Edit..." -msgstr "&Upraviť..." - -#: kio/kmimetypechooser.cpp:104 -msgid "Click this button to display the familiar KDE mime type editor." -msgstr "Kliknutím na toto tlačidlo zobrazíte editor typov MIME pre KDE." - -#: kssl/ksslcertdlg.cc:61 -msgid "Certificate" -msgstr "Certifikát" - -#: kssl/ksslcertdlg.cc:67 -msgid "Save selection for this host." -msgstr "Uložiť výber pre tohto hostiteľa." - -#: kssl/ksslcertdlg.cc:75 -msgid "Send certificate" -msgstr "Poslať certifikát" - -#: kssl/ksslcertdlg.cc:79 -msgid "Do not send a certificate" -msgstr "Neposielať certifikát" - -#: kssl/ksslcertdlg.cc:84 -msgid "KDE SSL Certificate Dialog" -msgstr "Dialóg pre certifikáty KDE SSL" - -#: kssl/ksslcertdlg.cc:139 -msgid "" -"The server <b>%1</b> requests a certificate." -"<p>Select a certificate to use from the list below:" -msgstr "" -"Server <b>%1</b> vy6aduje certifikát. " -"<p>Zo zonamu zvoľte, ktorý certifikát sa má použiť:" - -#: kssl/ksslcertificate.cc:202 -msgid "Signature Algorithm: " -msgstr "Algoritmus podpisu: " - -#: kssl/ksslcertificate.cc:203 -msgid "Unknown" -msgstr "Neznámy" - -#: kssl/ksslcertificate.cc:206 -msgid "Signature Contents:" -msgstr "Obsah podpisu:" - -#: kssl/ksslcertificate.cc:338 -msgid "" -"_: Unknown\n" -"Unknown key algorithm" -msgstr "Neznámy algoritmus pre kľúč" - -#: kssl/ksslcertificate.cc:341 -msgid "Key type: RSA (%1 bit)" -msgstr "Typ kľúča: RSA (%1 bitov)" - -#: kssl/ksslcertificate.cc:344 -msgid "Modulus: " -msgstr "Modulo: " - -#: kssl/ksslcertificate.cc:357 -msgid "Exponent: 0x" -msgstr "Exponent: 0x" - -#: kssl/ksslcertificate.cc:363 -msgid "Key type: DSA (%1 bit)" -msgstr "Typ kľúča: DSA (%1 bitov)" - -#: kssl/ksslcertificate.cc:366 -msgid "Prime: " -msgstr "Prvočíslo: " - -#: kssl/ksslcertificate.cc:380 -msgid "160 bit prime factor: " -msgstr "160-bitová prvočíselná časť: " - -#: kssl/ksslcertificate.cc:404 -msgid "Public key: " -msgstr "Verejný kľúč: " - -#: kssl/ksslcertificate.cc:920 -msgid "The certificate is valid." -msgstr "Certifikát je platný." - -#: kssl/ksslcertificate.cc:924 -msgid "" -"Certificate signing authority root files could not be found so the certificate " -"is not verified." -msgstr "" -"Koreňové súbory autority, ktorá tento certifikát podpísala, neboli nájdené. " -"Preto nie je možné certifikát overiť." - -#: kssl/ksslcertificate.cc:927 -msgid "Certificate signing authority is unknown or invalid." -msgstr "Autorita, ktorá certifikát podpísala, nie je známa alebo platná." - -#: kssl/ksslcertificate.cc:929 -msgid "Certificate is self-signed and thus may not be trustworthy." -msgstr "Certifikát je podpísaný sám sebou a preto nemusí byť dôveryhodný." - -#: kssl/ksslcertificate.cc:931 -msgid "Certificate has expired." -msgstr "Platnosť certifikátu vypršala." - -#: kssl/ksslcertificate.cc:933 -msgid "Certificate has been revoked." -msgstr "Certifikát bol vyhlásený za neplatný." - -#: kssl/ksslcertificate.cc:935 -msgid "SSL support was not found." -msgstr "Podpora SSL nebola nájdená." - -#: kssl/ksslcertificate.cc:937 -msgid "Signature is untrusted." -msgstr "Podpis nie je dôveryhodný." - -#: kssl/ksslcertificate.cc:939 -msgid "Signature test failed." -msgstr "Test podpisu zlyhal." - -#: kssl/ksslcertificate.cc:942 -msgid "Rejected, possibly due to an invalid purpose." -msgstr "Odmietnutý, môžno kvôli neplatnému použitiu." - -#: kssl/ksslcertificate.cc:944 -msgid "Private key test failed." -msgstr "Test súkromného kľúča zlyhal." - -#: kssl/ksslcertificate.cc:946 -msgid "The certificate has not been issued for this host." -msgstr "Certifikát nebol vydaný pre tohto hostiteľa." - -#: kssl/ksslcertificate.cc:948 -msgid "This certificate is not relevant." -msgstr "Certifikát sa akcie netýka." - -#: kssl/ksslcertificate.cc:953 -msgid "The certificate is invalid." -msgstr "Certifikát nie je platný." - -#: kssl/ksslutils.cc:79 -msgid "GMT" -msgstr "GMT" - -#: kssl/ksslkeygen.cc:48 -msgid "KDE Certificate Request" -msgstr "Požiadavka certifikátu KDE" - -#: kssl/ksslkeygen.cc:50 -msgid "KDE Certificate Request - Password" -msgstr "Požiadavka certifikátu KDE - heslo" - -#: kssl/ksslkeygen.cc:93 -msgid "Unsupported key size." -msgstr "Nepodporovaná veľkosť kľúča." - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:120 kssl/ksslkeygen.cc:93 -msgid "KDE SSL Information" -msgstr "Informácie KDE SSL" - -#: kssl/ksslkeygen.cc:97 misc/uiserver.cpp:1383 -msgid "KDE" -msgstr "KDE" - -#: kssl/ksslkeygen.cc:97 -msgid "Please wait while the encryption keys are generated..." -msgstr "Prosím, čakajte na vygenerovanie šifrovacích kľúčov..." - -#: kssl/ksslkeygen.cc:107 -msgid "Do you wish to store the passphrase in your wallet file?" -msgstr "Chcete uložiť heslo v súbore KWallet?" - -#: kssl/ksslkeygen.cc:107 -msgid "Store" -msgstr "Uložiť" - -#: kssl/ksslkeygen.cc:107 -msgid "Do Not Store" -msgstr "Neuložiť" - -#: kssl/ksslkeygen.cc:210 -msgid "2048 (High Grade)" -msgstr "2048 (Vysoká hodnota)" - -#: kssl/ksslkeygen.cc:211 -msgid "1024 (Medium Grade)" -msgstr "1024 (Stredná hodnota)" - -#: kssl/ksslkeygen.cc:212 -msgid "768 (Low Grade)" -msgstr "768 (Nízka hodnota)" - -#: kssl/ksslkeygen.cc:213 -msgid "512 (Low Grade)" -msgstr "512 (Nízka hodnota)" - -#: kssl/ksslkeygen.cc:215 -msgid "No SSL support." -msgstr "Žiadna podpora SSL." - -#: kssl/ksslpemcallback.cc:36 -msgid "Certificate password" -msgstr "Heslo certifikátu" - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:92 kssl/ksslinfodlg.cc:149 -msgid "Current connection is secured with SSL." -msgstr "Aktuálne spojenie je zabezpečené pomocou SSL." - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:95 kssl/ksslinfodlg.cc:152 -msgid "Current connection is not secured with SSL." -msgstr "Aktuálne spojenie nie je zabezpečené pomocou SSL." - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:99 -msgid "SSL support is not available in this build of KDE." -msgstr "Podpora SSL nie je v tomto zostavení KDE k dispozícii." - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:109 -msgid "C&ryptography Configuration..." -msgstr "Nastavenie ši&frovania..." - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:142 -msgid "" -"The main part of this document is secured with SSL, but some parts are not." -msgstr "" -"Hlavná časť tohto dokumentu je zabezpečená pomocou SSL, ale niektoré časti nie." - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:144 -msgid "Some of this document is secured with SSL, but the main part is not." -msgstr "" -"Niektoré časti tohto dokumentu sú zabezpečené pomocou SSL, ale hlavná časť nie." - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:184 -msgid "Chain:" -msgstr "Reťaz:" - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:193 -msgid "0 - Site Certificate" -msgstr "0 - Certifikát serveru" - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:210 -msgid "Peer certificate:" -msgstr "Peer certifikátu:" - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:212 -msgid "Issuer:" -msgstr "Vydal:" - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:218 -msgid "IP address:" -msgstr "IP adresa:" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2565 kssl/ksslinfodlg.cc:227 -msgid "URL:" -msgstr "URL:" - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:230 -msgid "Certificate state:" -msgstr "Stav certifikátu:" - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:236 -msgid "Valid from:" -msgstr "Platný od:" - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:238 -msgid "Valid until:" -msgstr "Platný do:" - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:241 -msgid "Serial number:" -msgstr "Sériové číslo:" - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:243 -msgid "MD5 digest:" -msgstr "MD5 digest:" - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:246 -msgid "Cipher in use:" -msgstr "Použitá šifra:" - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:248 -msgid "Details:" -msgstr "Detaily:" - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:250 -msgid "SSL version:" -msgstr "Verzia SSL:" - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:252 -msgid "Cipher strength:" -msgstr "Sila šifry:" - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:253 -msgid "%1 bits used of a %2 bit cipher" -msgstr "%1 bitov použitých zo %2 bitovej šifry" - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:401 -msgid "Organization:" -msgstr "Organizácia:" - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:406 -msgid "Organizational unit:" -msgstr "Organizačná jednotka:" - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:411 -msgid "Locality:" -msgstr "Miesto:" - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:416 -msgid "" -"_: Federal State\n" -"State:" -msgstr "Štát:" - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:421 -msgid "Country:" -msgstr "Krajina:" - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:426 -msgid "Common name:" -msgstr "Obvyklé meno:" - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:431 -msgid "Email:" -msgstr "Email:" - -#: misc/kpac/proxyscout.cpp:124 -#, c-format -msgid "" -"The proxy configuration script is invalid:\n" -"%1" -msgstr "" -"Skript pre nastavenie proxy nie je platný:\n" -"%1" - -#: misc/kpac/proxyscout.cpp:184 -#, c-format -msgid "" -"The proxy configuration script returned an error:\n" -"%1" -msgstr "" -"Skript nastavenia proxy vrátil chybu:\n" -"%1" - -#: misc/kpac/downloader.cpp:81 -#, c-format -msgid "" -"Could not download the proxy configuration script:\n" -"%1" -msgstr "" -"Nepodarilo sa stiahnuť skript pre nastavenie proxy:\n" -"%1" - -#: misc/kpac/downloader.cpp:83 -msgid "Could not download the proxy configuration script" -msgstr "Nepodarilo sa stiahnuť skript pre nastavenie proxy" - -#: misc/kpac/discovery.cpp:116 -msgid "Could not find a usable proxy configuration script" -msgstr "Nepodarilo sa nájsť použiteľný skript pre nastavenie proxy" - -#: misc/kfile/fileprops.cpp:200 -msgid "Do not print the mimetype of the given file(s)" -msgstr "Netlačiť typ MIME pre zadaný súbor" - -#: misc/kfile/fileprops.cpp:204 -msgid "" -"List all supported metadata keys of the given file(s). If mimetype is not " -"specified, the mimetype of the given files is used." -msgstr "" -"Zobrazi všetky podporované metadata kľúče v zadanom súbore(och). Ak nie je " -"špecifikovaný mime typ, bude použitý mime typ daných súborov." - -#: misc/kfile/fileprops.cpp:210 -msgid "" -"List all preferred metadata keys of the given file(s). If mimetype is not " -"specified, the mimetype of the given files is used." -msgstr "" -"Zobrazi všetky preferované metadata kľúče v zadanom súbore(och). Ak nie je " -"špecifikovaný mime typ, bude použitý mime typ daných súborov." - -#: misc/kfile/fileprops.cpp:216 -msgid "List all metadata keys which have a value in the given file(s)." -msgstr "" -"Zobrazi všetky metadata kľúče ktoré majú hodnotu v zadanom súbore(och)." - -#: misc/kfile/fileprops.cpp:221 -msgid "Prints all mimetypes for which metadata support is available." -msgstr "Vytlačí všetky mime typy pre ktoré je dostupná podpora meta dát." - -#: misc/kfile/fileprops.cpp:226 -msgid "" -"Do not print a warning when more than one file was given and they do not all " -"have the same mimetype." -msgstr "" -"Nevytlačí upozornenie, ak viac ako jeden súbor bol zadaný a tie nemajú rovnaký " -"typ MIME." - -#: misc/kfile/fileprops.cpp:231 -msgid "Prints all metadata values, available in the given file(s)." -msgstr "Vytlačí všetky hodnoty meta dát, dostupných v zadanom súbore(och)." - -#: misc/kfile/fileprops.cpp:236 -msgid "Prints the preferred metadata values, available in the given file(s)." -msgstr "" -"Vytlačí preferované hodnoty meta dát, dostupných v zadanom súbore(och)." - -#: misc/kfile/fileprops.cpp:240 -msgid "" -"Opens a KDE properties dialog to allow viewing and modifying of metadata of the " -"given file(s)" -msgstr "" -"Otvorí KDE dialóg vlastností pre povolenie zobrazenia a modifikácie meta dát " -"zadaného súboru(ov)" - -#: misc/kfile/fileprops.cpp:244 -msgid "" -"Prints the value for 'key' of the given file(s). 'key' may also be a " -"comma-separated list of keys" -msgstr "" -"Vytlačí hodnotu pre 'kľúč' v danom súbore(-och). 'kľúč' môže byť ak bodko " -"čiarkou odelený zoznam kľúčov" - -#: misc/kfile/fileprops.cpp:248 -msgid "" -"Attempts to set the value 'value' for the metadata key 'key' for the given " -"file(s)" -msgstr "" -"Skúsi nastaviť hodnotu 'value' pre metadata kľúč 'key' pre daný súbor(y)" - -#: misc/kfile/fileprops.cpp:251 -msgid "The group to get values from or set values to" -msgstr "Skupina, z ktorej získať hodnoty, alebo do ktorej hodnoty nastaviť" - -#: misc/kfile/fileprops.cpp:255 -msgid "The file (or a number of files) to operate on." -msgstr "Súbor (alebo viac súbor) s ktorými sa má operovať." - -#: misc/kfile/fileprops.cpp:270 -msgid "No support for metadata extraction found." -msgstr "Podpora pre extrahovanie metadát nebola nájdená." - -#: misc/kfile/fileprops.cpp:275 -msgid "Supported MimeTypes:" -msgstr "Podporované Mime typy:" - -#: misc/kfile/fileprops.cpp:410 -msgid "kfile" -msgstr "kfile" - -#: misc/kfile/fileprops.cpp:411 -msgid "A commandline tool to read and modify metadata of files." -msgstr "Nástroj pre príkazovy riadok na čítanie a zmenu metadát súborov." - -#: misc/kfile/fileprops.cpp:438 -msgid "No files specified" -msgstr "Neuvedené žiadné súbory" - -#: misc/kfile/fileprops.cpp:467 -msgid "Cannot determine metadata" -msgstr "Nemôžem určiť metadata" - -#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:400 -msgid "" -"<qt>KDE has requested to open the wallet '<b>%1</b>'. Please enter the password " -"for this wallet below." -msgstr "" -"<qt>KDE požaduje otvoriť wallet <b>'%1'</b>. Prosím, zadajte heslo pre tento " -"wallet." - -#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:402 -msgid "" -"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested to open the wallet '<b>%2</b>" -"'. Please enter the password for this wallet below." -msgstr "" -"<qt>Aplikácia <b>'%1'</b> požaduje otvoriť wallet </b>'%2'</b>" -". Prosím, zadajte heslo pre tento wallet." - -#: kfile/kfiledialog.cpp:1833 misc/kwalletd/kwalletd.cpp:405 -#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:419 -msgid "&Open" -msgstr "&Otvoriť" - -#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:414 -msgid "" -"KDE has requested to open the wallet. This is used to store sensitive data in a " -"secure fashion. Please enter a password to use with this wallet or click cancel " -"to deny the application's request." -msgstr "" -"KDE požaduje otvoriť wallet. Je to služba, ktorá umožňuje bezpečne uložiť " -"citlivé informácie. Prosím, zadajte heslo pre tento wallet alebo stlačte Zrušiť " -"pre zamietnutie požiadavku aplikácie." - -#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:416 -msgid "" -"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested to open the KDE wallet. This is " -"used to store sensitive data in a secure fashion. Please enter a password to " -"use with this wallet or click cancel to deny the application's request." -msgstr "" -"<qt>Aplikácia <b>'%1'</b> požaduje otvoriť KDE wallet. Je to služba, ktorá " -"umožňuje bezpečne uložiť citlivé informácie. Prosím, zadajte heslo pre tento " -"wallet alebo stlačte Zrušiť pre zamietnutie požiadavku aplikácie." - -#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:423 -msgid "" -"<qt>KDE has requested to create a new wallet named '<b>%1</b>" -"'. Please choose a password for this wallet, or cancel to deny the " -"application's request." -msgstr "" -"<qt>KDE požaduje vytvoriť nový wallet '<b>%1</b>'. Prosím, vyberte heslo pre " -"tento wallet alebo stlačte Zrušiť pre zamietnutie požiadavku aplikácie." - -#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:425 -msgid "" -"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested to create a new wallet named '<b>" -"%2</b>'. Please choose a password for this wallet, or cancel to deny the " -"application's request." -msgstr "" -"<qt>Aplikácia '<b>%1</b>' požaduje vytvoriť nový wallet '<b>%2</b>" -"'. Prosím, vyberte heslo pre tento wallet alebo stlačte Zrušiť pre zamietnutie " -"požiadavku aplikácie." - -#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:428 -msgid "C&reate" -msgstr "&Vytvoriť" - -#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:432 misc/kwalletd/kwalletd.cpp:607 -#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:623 misc/kwalletd/kwalletd.cpp:634 -#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:639 misc/kwalletd/kwalletd.cpp:1157 -msgid "KDE Wallet Service" -msgstr "Služba KDE Wallet" - -#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:444 -msgid "" -"<qt>Error opening the wallet '<b>%1</b>'. Please try again." -"<br>(Error code %2: %3)" -msgstr "" -"<qt>Chyba pri otváraní walletu '<b>%1</b>'. Prosím, skúste to znovu. " -"<br>(Číslo chyby %2: %3)" - -#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:518 -msgid "<qt>KDE has requested access to the open wallet '<b>%1</b>'." -msgstr "<qt>KDE požaduje otvoriť wallet '<b>%1</b>'." - -#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:520 -msgid "" -"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested access to the open wallet '<b>" -"%2</b>'." -msgstr "<qt>Aplikácia '<b>%1</b>' požaduje otvoriť wallet '<b>%2</b>'." - -#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:607 -msgid "" -"Unable to open wallet. The wallet must be opened in order to change the " -"password." -msgstr "" -"Nepodarilo sa otvoriť wallet. Wallet musí byť otvorený, ak sa má zmeniť heslo." - -#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:622 -msgid "<qt>Please choose a new password for the wallet '<b>%1</b>'." -msgstr "<qt>Prosím, vyberte nové heslo pre schránku (wallet) '<b>%1</b>'." - -#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:634 -msgid "Error re-encrypting the wallet. Password was not changed." -msgstr "Chyba pri šifrovaní wallet. Heslo nie je možné zmeniť." - -#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:639 -msgid "Error reopening the wallet. Data may be lost." -msgstr "Chyba pri novom otvorení wallet. Je možná strata dát." - -#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:1157 -msgid "" -"There have been repeated failed attempts to gain access to a wallet. An " -"application may be misbehaving." -msgstr "" -"Vyskytli sa opakované neúspešné pokusy o získanie prístupu k walletu. Aplikácia " -"sa môže správať neštandardne." - -#: misc/kwalletd/kwalletwizard.ui.h:23 -msgid "<qt>Password is empty. <b>(WARNING: Insecure)" -msgstr "<qt>Heslo je prázdne. <b>(Varovanie: nebezpečné)" - -#: misc/kwalletd/kwalletwizard.ui.h:25 -msgid "Passwords match." -msgstr "Heslá si zodpovedajú." - -#: misc/kwalletd/kwalletwizard.ui.h:28 -msgid "Passwords do not match." -msgstr "Heslá si nezodpovedajú." - -#: misc/ktelnetservice.cpp:41 -msgid "telnet service" -msgstr "služba telnet" - -#: misc/ktelnetservice.cpp:42 -msgid "telnet protocol handler" -msgstr "spracovanie protokolu telnet" - -#: misc/ktelnetservice.cpp:76 -msgid "You do not have permission to access the %1 protocol." -msgstr "Nemáte práva pre prístup k protokolu %1." - -#: misc/uiserver.cpp:98 misc/uiserver.cpp:603 misc/uiserver.cpp:682 -msgid "Settings..." -msgstr "Nastavenia..." - -#: misc/uiserver.cpp:126 -msgid "Configure Network Operation Window" -msgstr "Nastavenie okna pre sieťové operácie" - -#: misc/uiserver.cpp:130 -msgid "Show system tray icon" -msgstr "Zobraziť ikonu v systémovej lište" - -#: misc/uiserver.cpp:131 -msgid "Keep network operation window always open" -msgstr "Nechávať okno sieťových operácií vždy otvorené" - -#: misc/uiserver.cpp:132 -msgid "Show column headers" -msgstr "Zobraziť hlavičky stĺpcov" - -#: misc/uiserver.cpp:133 -msgid "Show toolbar" -msgstr "Zobraziť panel nástrojov" - -#: misc/uiserver.cpp:134 -msgid "Show statusbar" -msgstr "Zobraziť stavový riadok" - -#: misc/uiserver.cpp:135 -msgid "Column widths are user adjustable" -msgstr "Šírku stĺpcov je možné upravovať" - -#: misc/uiserver.cpp:136 -msgid "Show information:" -msgstr "Zobraziť informácie:" - -#: misc/uiserver.cpp:143 misc/uiserver.cpp:474 -msgid "URL" -msgstr "URL" - -#: misc/uiserver.cpp:144 misc/uiserver.cpp:473 -msgid "" -"_: Remaining Time\n" -"Rem. Time" -msgstr "Zost. čas" - -#: misc/uiserver.cpp:145 misc/uiserver.cpp:472 -msgid "Speed" -msgstr "Rýchlosť" - -#: kfile/kfiledetailview.cpp:67 misc/uiserver.cpp:146 misc/uiserver.cpp:471 -msgid "Size" -msgstr "Veľkosť" - -#: misc/uiserver.cpp:147 misc/uiserver.cpp:470 -#, c-format -msgid "%" -msgstr "%" - -#: misc/uiserver.cpp:148 misc/uiserver.cpp:469 -msgid "Count" -msgstr "Počet" - -#: misc/uiserver.cpp:149 misc/uiserver.cpp:468 -msgid "" -"_: Resume\n" -"Res." -msgstr "Výsl." - -#: misc/uiserver.cpp:150 misc/uiserver.cpp:467 -msgid "Local Filename" -msgstr "Lokálny názov súboru" - -#: misc/uiserver.cpp:151 misc/uiserver.cpp:466 -msgid "Operation" -msgstr "Operácia" - -#: misc/uiserver.cpp:254 -msgid "%1 / %2" -msgstr "%1 / %2" - -#: misc/uiserver.cpp:291 -msgid "%1/s" -msgstr " %1/s " - -#: misc/uiserver.cpp:302 -msgid "Copying" -msgstr "Kopírujem" - -#: misc/uiserver.cpp:311 -msgid "Moving" -msgstr "Premiestňujem" - -#: misc/uiserver.cpp:320 -msgid "Creating" -msgstr "Vytváram" - -#: misc/uiserver.cpp:329 -msgid "Deleting" -msgstr "Mažem" - -#: misc/uiserver.cpp:337 -msgid "Loading" -msgstr "Načítavam" - -#: misc/uiserver.cpp:362 -msgid "Examining" -msgstr "Varovanie" - -#: misc/uiserver.cpp:370 -msgid "Mounting" -msgstr "Pripájam" - -#: misc/uiserver.cpp:608 misc/uiserver.cpp:1097 -msgid " Files: %1 " -msgstr " Súborov: %1 " - -#: misc/uiserver.cpp:609 -msgid "" -"_: Remaining Size\n" -" Rem. Size: %1 kB " -msgstr " Zost. veľkosť: %1 kB" - -#: misc/uiserver.cpp:610 -msgid "" -"_: Remaining Time\n" -" Rem. Time: 00:00:00 " -msgstr " Zost. čas: 00:00:00" - -#: misc/uiserver.cpp:611 -msgid " %1 kB/s " -msgstr " %1 kB/s " - -#: misc/uiserver.cpp:679 -msgid "Cancel Job" -msgstr "Zrušiť úlohu" - -#: misc/uiserver.cpp:1098 -msgid "" -"_: Remaining Size\n" -" Rem. Size: %1 " -msgstr " Zost. veľkosť: %1 " - -#: misc/uiserver.cpp:1100 -msgid "" -"_: Remaining Time\n" -" Rem. Time: %1 " -msgstr " Zost. čas: %1 " - -#: misc/uiserver.cpp:1384 -msgid "KDE Progress Information UI Server" -msgstr "KDE Progress Information UI Server" - -#: misc/uiserver.cpp:1387 misc/uiserver.cpp:1388 -msgid "Developer" -msgstr "Vývojár" - -#: misc/ksendbugmail/main.cpp:22 -msgid "Subject line" -msgstr "Riadok s predmetom" - -#: misc/ksendbugmail/main.cpp:23 -msgid "Recipient" -msgstr "Príjemca" - -#: misc/ksendbugmail/main.cpp:33 -msgid "Error connecting to server." -msgstr "Chyba pri pripájaní sa k serveru." - -#: misc/ksendbugmail/main.cpp:36 -msgid "Not connected." -msgstr "Nepripojený." - -#: misc/ksendbugmail/main.cpp:39 -msgid "Connection timed out." -msgstr "Vypršal timeout." - -#: misc/ksendbugmail/main.cpp:42 -msgid "Time out waiting for server interaction." -msgstr "Vypršal timeout pri čakaní na činnosť serveru." - -#: misc/ksendbugmail/main.cpp:46 -msgid "Server said: \"%1\"" -msgstr "Server odpovedal: \"%1\"" - -#: misc/ksendbugmail/main.cpp:62 -msgid "KSendBugMail" -msgstr "KSendBugMail" - -#: misc/ksendbugmail/main.cpp:63 -msgid "Sends a short bug report to submit@bugs.kde.org" -msgstr "Pošle malú správu na submit@bugs.kde.org" - -#: misc/ksendbugmail/main.cpp:65 -msgid "Author" -msgstr "Autor" - -#: misc/kmailservice.cpp:32 -msgid "KMailService" -msgstr "KMailService" - -#: misc/kmailservice.cpp:32 -msgid "Mail service" -msgstr "Poštová služba" - -#: kioexec/main.cpp:50 -msgid "KIO Exec - Opens remote files, watches modifications, asks for upload" -msgstr "" -"KIO Exec - Otvára vzdialené súbory, sleduje zmeny súborov a zobrazuje " -"požiadavky, že sa má súbor preniesť späť" - -#: kioexec/main.cpp:54 -msgid "Treat URLs as local files and delete them afterwards" -msgstr "Považovať URL za lokálne súbory a na konci ich odstrániť" - -#: kioexec/main.cpp:55 -msgid "Suggested file name for the downloaded file" -msgstr "Navrhované meno pre stiahnutý súbor" - -#: kioexec/main.cpp:56 -msgid "Command to execute" -msgstr "Spúštaný príkaz" - -#: kioexec/main.cpp:57 -msgid "URL(s) or local file(s) used for 'command'" -msgstr "URL alebo lokálny súbor použité pre 'príkaz'" - -#: kioexec/main.cpp:73 -msgid "" -"'command' expected.\n" -msgstr "" -"očakáva sa 'príkaz'.\n" - -#: kioexec/main.cpp:102 -msgid "" -"The URL %1\n" -"is malformed" -msgstr "" -"URL %1\n" -"nie je platné" - -#: kioexec/main.cpp:104 -msgid "" -"Remote URL %1\n" -"not allowed with --tempfiles switch" -msgstr "" -"Vzdialené URL %1\n" -"nie je povolené s prepínačom --tempfiles" - -#: kioexec/main.cpp:237 -msgid "" -"The supposedly temporary file\n" -"%1\n" -"has been modified.\n" -"Do you still want to delete it?" -msgstr "" -"Pravdepodobne dočasný súbor\n" -"%1\n" -"bol zmenený.\n" -"Chcete ho aj tak odstrániť?" - -#: kioexec/main.cpp:238 kioexec/main.cpp:245 -msgid "File Changed" -msgstr "Súbor zmenený" - -#: kioexec/main.cpp:238 -msgid "Do Not Delete" -msgstr "Neodstrániť" - -#: kioexec/main.cpp:244 -msgid "" -"The file\n" -"%1\n" -"has been modified.\n" -"Do you want to upload the changes?" -msgstr "" -"Súbor\n" -"%1\n" -"bol zmenený.\n" -"Chcete zmeny preniesť späť?" - -#: kioexec/main.cpp:245 -msgid "Upload" -msgstr "Preniesť" - -#: kioexec/main.cpp:245 -msgid "Do Not Upload" -msgstr "Nepreniesť" - -#: kioexec/main.cpp:274 -msgid "KIOExec" -msgstr "KIOExec" - -#: kfile/kimagefilepreview.cpp:53 -msgid "&Automatic preview" -msgstr "&Automatický náhľad" - -#: kfile/kimagefilepreview.cpp:58 -msgid "&Preview" -msgstr "Ná&hľad" - -#: kfile/kfileview.cpp:77 -msgid "Unknown View" -msgstr "Neznámy pohľad" - -#: kfile/kpreviewprops.cpp:49 -msgid "P&review" -msgstr "Ná&hľad" - -#: kfile/kfilespeedbar.cpp:46 -msgid "Desktop" -msgstr "Plocha" - -#: kfile/kfilespeedbar.cpp:53 -msgid "Documents" -msgstr "Dokumenty" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:1264 kfile/kfilespeedbar.cpp:57 -msgid "Home Folder" -msgstr "Domovský priečinok" - -#: kfile/kfilespeedbar.cpp:62 -msgid "Storage Media" -msgstr "Ukladacie médiá" - -#: kfile/kfilespeedbar.cpp:67 -msgid "Network Folders" -msgstr "Sieťové priečinky" - -#: kfile/kcustommenueditor.cpp:88 -msgid "Menu Editor" -msgstr "Editor menu" - -#: kfile/kcustommenueditor.cpp:94 kfile/kdiroperator.cpp:1258 -msgid "Menu" -msgstr "Menu" - -#: kfile/kcustommenueditor.cpp:98 -msgid "New..." -msgstr "Nový..." - -#: kfile/kcustommenueditor.cpp:100 -msgid "Move Up" -msgstr "Presunúť hore" - -#: kfile/kcustommenueditor.cpp:101 -msgid "Move Down" -msgstr "Presunúť dolu" - -#: kfile/kfiledialog.cpp:1676 kfile/kfilefiltercombo.cpp:32 -msgid "*|All Files" -msgstr "*|Všetky súbory" - -#: kfile/kfilefiltercombo.cpp:164 -msgid "All Supported Files" -msgstr "Všetky podporované súbory" - -#: kfile/kopenwith.cpp:150 -msgid "Known Applications" -msgstr "Známe aplikácie" - -#: kfile/kicondialog.cpp:332 kfile/kopenwith.cpp:296 -msgid "Applications" -msgstr "Aplikácie" - -#: kfile/kopenwith.cpp:322 -msgid "Open With" -msgstr "Otvoriť pomocou" - -#: kfile/kopenwith.cpp:326 -msgid "" -"<qt>Select the program that should be used to open <b>%1</b>" -". If the program is not listed, enter the name or click the browse button.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Vyberte program, ktorým sa bude otvárať <b>%1</b>" -". Ak program nie je v zozname, zadajte meno, alebo kliknite na tlačidlo " -"listovať.<qt>." - -#: kfile/kopenwith.cpp:332 -msgid "Choose the name of the program with which to open the selected files." -msgstr "Vyberte názov programu, ktorým chcete otvoriť vybrané súbory." - -#: kfile/kopenwith.cpp:353 -#, c-format -msgid "Choose Application for %1" -msgstr "Vybrať aplikáciu pre %1" - -#: kfile/kopenwith.cpp:354 -msgid "" -"<qt>Select the program for the file type: <b>%1</b>. If the program is not " -"listed, enter the name or click the browse button.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Vyberte program, ktorým sa bude otvárať súbor typu: <b>%1</b>" -". Ak program nie je v zozname, zadajte meno, alebo kliknite na tlačidlo pre " -"prechádzanie.<qt>." - -#: kfile/kopenwith.cpp:366 -msgid "Choose Application" -msgstr "Vyberte aplikáciu" - -#: kfile/kopenwith.cpp:367 -msgid "" -"<qt>Select a program. If the program is not listed, enter the name or click the " -"browse button.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Vyberte program. Ak program nie je v zozname, zadajte meno, alebo kliknite " -"na tlačidlo pre prechádzanie.<qt>." - -#: kfile/kopenwith.cpp:406 -msgid "Clear input field" -msgstr "Vyčistiť vstupné pole" - -#: kfile/kopenwith.cpp:436 -msgid "" -"Following the command, you can have several place holders which will be " -"replaced with the actual values when the actual program is run:\n" -"%f - a single file name\n" -"%F - a list of files; use for applications that can open several local files at " -"once\n" -"%u - a single URL\n" -"%U - a list of URLs\n" -"%d - the directory of the file to open\n" -"%D - a list of directories\n" -"%i - the icon\n" -"%m - the mini-icon\n" -"%c - the comment" -msgstr "" -"Za príkazom je možné zadať rôzne značky, ktoré sa pri spustení programu " -"nahradia skutočnými hodnotami:\n" -"%f - jedno menu súboru\n" -"%F - zoznam súborov, napr. pre aplikácie, ktoré dokážu otvoriť niekoľko " -"lokálnych súborov naraz\n" -"%u - jedno URL\n" -"%U - zoznam URL\n" -"%d - priečinok súboru, ktorý sa má otvoriť\n" -"%D - zoznam priečinkov\n" -"%i - ikona\n" -"%m - miniikona\n" -"%c - komentár" - -#: kfile/kopenwith.cpp:469 -msgid "Run in &terminal" -msgstr "Spustiť v &termináli" - -#: kfile/kopenwith.cpp:480 -msgid "&Do not close when command exits" -msgstr "&Nezatvárať po ukončení príkazu" - -#: kfile/kopenwith.cpp:497 -msgid "&Remember application association for this type of file" -msgstr "&Zapamätať asociáciu aplikácie pre tento typ súborov" - -#: kfile/kicondialog.cpp:241 kfile/kicondialog.cpp:250 -msgid "Select Icon" -msgstr "Vyberte ikonu" - -#: kfile/kicondialog.cpp:270 -msgid "Icon Source" -msgstr "Zdroj ikony" - -#: kfile/kicondialog.cpp:276 -msgid "S&ystem icons:" -msgstr "&Systémové ikony:" - -#: kfile/kicondialog.cpp:281 -msgid "O&ther icons:" -msgstr "&Iné ikony:" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 213 -#: kfile/kicondialog.cpp:283 kfile/kpropertiesdialog.cpp:3615 rc.cpp:288 -#, no-c-format -msgid "&Browse..." -msgstr "&Prechádzať..." - -#: kfile/kicondialog.cpp:293 -msgid "Clear Search" -msgstr "Vyčistiť hľadanie" - -#: kfile/kicondialog.cpp:297 -msgid "&Search:" -msgstr "&Nájsť:" - -#: kfile/kicondialog.cpp:308 -msgid "Search interactively for icon names (e.g. folder)." -msgstr "Hľadať interaktívne mená ikon (napr. priečinok)." - -#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 204 -#: kfile/kicondialog.cpp:330 rc.cpp:165 -#, no-c-format -msgid "Actions" -msgstr "Akcie" - -#: kfile/kicondialog.cpp:331 -msgid "Animations" -msgstr "Animácie" - -#: kfile/kicondialog.cpp:333 -msgid "Categories" -msgstr "Kategórie" - -#: kfile/kicondialog.cpp:334 -msgid "Devices" -msgstr "Zariadenia" - -#: kfile/kicondialog.cpp:335 -msgid "Emblems" -msgstr "Emblémy" - -#: kfile/kicondialog.cpp:336 -msgid "Emotes" -msgstr "Smajlíky" - -#: kfile/kicondialog.cpp:337 -msgid "Filesystems" -msgstr "Súborové systémy" - -#: kfile/kicondialog.cpp:338 -msgid "International" -msgstr "Medzinárodný" - -#: kfile/kicondialog.cpp:339 -msgid "Mimetypes" -msgstr "Mime typy" - -#: kfile/kicondialog.cpp:340 -msgid "Places" -msgstr "Miesta" - -#: kfile/kicondialog.cpp:341 -msgid "Status" -msgstr "Status" - -#: kfile/kicondialog.cpp:589 -msgid "*.png *.xpm *.svg *.svgz|Icon Files (*.png *.xpm *.svg *.svgz)" -msgstr "*.png *.xpm *.svg *.svgz|Súbor ikon (*.png *.xpm *.svg *.svgz)" - -#: kfile/kfilemetainfowidget.cpp:111 -msgid "<Error>" -msgstr "<Chyba>" - -#: kfile/kfilepreview.cpp:63 -msgid "Preview" -msgstr "Náhľad" - -#: kfile/kfilepreview.cpp:69 -msgid "No preview available." -msgstr "Náhľad nie je k dispozícii." - -#: kfile/kacleditwidget.cpp:63 kfile/kacleditwidget.cpp:421 -#: kfile/kfiledetailview.cpp:70 -msgid "Owner" -msgstr "Vlastník" - -#: kfile/kacleditwidget.cpp:64 kfile/kacleditwidget.cpp:423 -msgid "Owning Group" -msgstr "Vlastnícka skupina" - -#: kfile/kacleditwidget.cpp:65 kfile/kacleditwidget.cpp:425 -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1980 -msgid "Others" -msgstr "Ostatní" - -#: kfile/kacleditwidget.cpp:66 kfile/kacleditwidget.cpp:427 -msgid "Mask" -msgstr "Maska" - -#: kfile/kacleditwidget.cpp:67 kfile/kacleditwidget.cpp:429 -msgid "Named User" -msgstr "Menovaný užívateľ" - -#: kfile/kacleditwidget.cpp:68 kfile/kacleditwidget.cpp:431 -msgid "Named Group" -msgstr "Menovaná skupina" - -#: kfile/kacleditwidget.cpp:81 -msgid "Add Entry..." -msgstr "Pridať položku..." - -#: kfile/kacleditwidget.cpp:83 -msgid "Edit Entry..." -msgstr "Upraviť položku..." - -#: kfile/kacleditwidget.cpp:85 -msgid "Delete Entry" -msgstr "Odstrániť položku" - -#: kfile/kacleditwidget.cpp:280 -msgid " (Default)" -msgstr " (Štandard)" - -#: kfile/kacleditwidget.cpp:397 -msgid "Edit ACL Entry" -msgstr "Upraviť ACL položku" - -#: kfile/kacleditwidget.cpp:407 -msgid "Entry Type" -msgstr "Typ položky" - -#: kfile/kacleditwidget.cpp:410 -msgid "Default for new files in this folder" -msgstr "Štandard pre nové súbory v tomto priečinku" - -#: kfile/kacleditwidget.cpp:446 -msgid "User: " -msgstr "Užívateľ: " - -#: kfile/kacleditwidget.cpp:450 -msgid "Group: " -msgstr "Skupina: " - -#: kfile/kacleditwidget.cpp:563 -msgid "Type" -msgstr "Typ" - -#: kfile/kacleditwidget.cpp:564 kfile/kfiledetailview.cpp:66 -msgid "Name" -msgstr "Názov" - -#: kfile/kacleditwidget.cpp:565 -msgid "" -"_: read permission\n" -"r" -msgstr "r" - -#: kfile/kacleditwidget.cpp:566 -msgid "" -"_: write permission\n" -"w" -msgstr "w" - -#: kfile/kacleditwidget.cpp:567 -msgid "" -"_: execute permission\n" -"x" -msgstr "x" - -#: kfile/kacleditwidget.cpp:568 -msgid "Effective" -msgstr "V platnosti" - -#: kfile/kdirselectdialog.cpp:90 -msgid "Select Folder" -msgstr "Vyberte priečinok" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:1269 kfile/kdirselectdialog.cpp:92 -#: kfile/kdirselectdialog.cpp:125 -msgid "New Folder..." -msgstr "Nový priečinok..." - -#: kfile/kdirselectdialog.cpp:109 -msgid "Folders" -msgstr "Priečinky" - -#: kfile/kdirselectdialog.cpp:128 -msgid "Show Hidden Folders" -msgstr "Zobraziť skryté priečinky" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:389 kfile/kdiroperator.cpp:393 -#: kfile/kdirselectdialog.cpp:407 kfile/kdirselectdialog.cpp:411 -msgid "New Folder" -msgstr "Nový priečinok" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:394 kfile/kdirselectdialog.cpp:412 -#, c-format -msgid "" -"Create new folder in:\n" -"%1" -msgstr "" -"Vytvoriť nový priečinok v:\n" -"%1" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:422 kfile/kdirselectdialog.cpp:435 -msgid "A file or folder named %1 already exists." -msgstr "Priečinok s menom %1 už existuje." - -#: kfile/kdiroperator.cpp:426 kfile/kdirselectdialog.cpp:439 -msgid "You do not have permission to create that folder." -msgstr "Nemáte práva na vytvorenie priečinku." - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:797 kfile/kpropertiesdialog.cpp:968 -#: kfile/kurlrequesterdlg.cpp:47 -msgid "Location:" -msgstr "Umiestnenie:" - -#: kfile/knotifydialog.cpp:81 -msgid "Sounds" -msgstr "Zvuky" - -#: kfile/knotifydialog.cpp:82 -msgid "Logging" -msgstr "Záznam" - -#: kfile/knotifydialog.cpp:83 -msgid "Program Execution" -msgstr "Beh programu" - -#: kfile/knotifydialog.cpp:84 -msgid "Message Windows" -msgstr "Okná správ" - -#: kfile/knotifydialog.cpp:85 -msgid "Passive Windows" -msgstr "Pasívne okná" - -#: kfile/knotifydialog.cpp:86 -msgid "Standard Error Output" -msgstr "Štandardný chybový výstup" - -#: kfile/knotifydialog.cpp:87 -msgid "Taskbar" -msgstr "Panel úloh" - -#: kfile/knotifydialog.cpp:121 -msgid "Execute a program" -msgstr "Spustiť program" - -#: kfile/knotifydialog.cpp:122 -msgid "Print to Standard error output" -msgstr "Vypísať správu na štandardný chybový výstup" - -#: kfile/knotifydialog.cpp:123 -msgid "Display a messagebox" -msgstr "Zobraziť okno so správou" - -#: kfile/knotifydialog.cpp:124 -msgid "Log to a file" -msgstr "Záznam do súboru" - -#: kfile/knotifydialog.cpp:125 -msgid "Play a sound" -msgstr "Zahrať zvuk" - -#: kfile/knotifydialog.cpp:126 -msgid "Flash the taskbar entry" -msgstr "Bliknúť položku v paneli úloh" - -#: kfile/knotifydialog.cpp:163 -msgid "Notification Settings" -msgstr "Nastavenie správ" - -#: kfile/knotifydialog.cpp:309 -msgid "" -"<qt>You may use the following macros" -"<br>in the commandline:" -"<br><b>%e</b>: for the event name," -"<br><b>%a</b>: for the name of the application that sent the event," -"<br><b>%s</b>: for the notification message," -"<br><b>%w</b>: for the numeric window ID where the event originated," -"<br><b>%i</b>: for the numeric event ID." -msgstr "" -"<qt>Na príkazovom riadku môžete použiť" -"<br>tieto makrá:" -"<br><b>%e</b>: pre meno udalosti," -"<br><b>%a</b>: pre meno aplikácie, ktorá poslala udalosť," -"<br><b>%s</b>: pre správu," -"<br><b>%w</b>: pre ID číslo okna, z ktorého udalosť pochádza," -"<br><b>%i</b>: pre ID udalosti.</qt>" - -#: kfile/knotifydialog.cpp:339 -msgid "Advanced <<" -msgstr "Pokročilé <<" - -#: kfile/knotifydialog.cpp:340 -msgid "Hide advanced options" -msgstr "Skryje pokročilé možnosti" - -#: kfile/knotifydialog.cpp:356 -msgid "Advanced >>" -msgstr "Pokročilé >>" - -#: kfile/knotifydialog.cpp:357 -msgid "Show advanced options" -msgstr "Zobrazí pokročilé možnosti" - -#: kfile/knotifydialog.cpp:782 -msgid "This will cause the notifications to be reset to their defaults." -msgstr "Týmto nastavíte správy na ich štandardné nastavenie." - -#: kfile/knotifydialog.cpp:784 -msgid "Are You Sure?" -msgstr "Naozaj to chcete?" - -#: kfile/knotifydialog.cpp:785 -msgid "&Reset" -msgstr "&Vrátiť pôvodné" - -#: kfile/knotifydialog.cpp:858 -msgid "Select Sound File" -msgstr "Vybrať súbor so zvukom" - -#: kfile/knotifydialog.cpp:894 -msgid "Select Log File" -msgstr "Vybrať súbor so záznamom" - -#: kfile/knotifydialog.cpp:908 -msgid "Select File to Execute" -msgstr "Vybrať súbor pre spustenie" - -#: kfile/knotifydialog.cpp:942 -msgid "The specified file does not exist." -msgstr "Zadaný súbor asi neexistuje." - -#: kfile/knotifydialog.cpp:1012 -msgid "No description available" -msgstr "Popis nie je k dispozícii" - -#: kfile/kfiledialog.cpp:347 -msgid "Please specify the filename to save to." -msgstr "Prosím, zadajte meno súboru, kam sa má ukladať." - -#: kfile/kfiledialog.cpp:349 -msgid "Please select the file to open." -msgstr "Prosím, vyberte súbor, ktorý sa má otvoriť." - -#: kfile/kfiledialog.cpp:410 kfile/kfiledialog.cpp:453 -#: kfile/kfiledialog.cpp:1550 -msgid "You can only select local files." -msgstr "Môžte vybrať len lokálne súbory." - -#: kfile/kfiledialog.cpp:411 kfile/kfiledialog.cpp:454 -#: kfile/kfiledialog.cpp:1551 -msgid "Remote Files Not Accepted" -msgstr "Vzdialené súbory nie sú akceptované" - -#: kfile/kfiledialog.cpp:445 -msgid "" -"%1\n" -"does not appear to be a valid URL.\n" -msgstr "" -"%1\n" -"nevyzerá ako platné URL.\n" - -#: kfile/kfiledialog.cpp:445 -msgid "Invalid URL" -msgstr "Neplatná URL" - -#: kfile/kfiledialog.cpp:782 -msgid "" -"<p>While typing in the text area, you may be presented with possible matches. " -"This feature can be controlled by clicking with the right mouse button and " -"selecting a preferred mode from the <b>Text Completion</b> menu." -msgstr "" -"<p>Pri zadávani do textového poľa, môžu vám byť poskytnuté možné odpovedajúce " -"údaje. Táto vlastnosť môže byť kontrolovaná kliknutím pravého tlačidla myši a " -"vybraním preferovaného módu z menu <b>Dopĺňanie textu</b>." - -#: kfile/kfiledialog.cpp:791 -msgid "This is the name to save the file as." -msgstr "Toto je meno, pod ktorým bude súbor uložený." - -#: kfile/kfiledialog.cpp:796 -msgid "" -"This is the list of files to open. More than one file can be specified by " -"listing several files, separated by spaces." -msgstr "" -"Toto je zoznam súborov pre otvorenie. Viac ako jeden súbor môže byť " -"špecifikovaný výberom súborov, oddelených medzerou." - -#: kfile/kfiledialog.cpp:803 -msgid "This is the name of the file to open." -msgstr "Toto je meno súboru pre otvorenie." - -#: kfile/kfiledialog.cpp:841 -msgid "Current location" -msgstr "Aktuálne umiestnenie" - -#: kfile/kfiledialog.cpp:842 -msgid "" -"This is the currently listed location. The drop-down list also lists commonly " -"used locations. This includes standard locations, such as your home folder, as " -"well as locations that have been visited recently." -msgstr "" -"Toto sú aktuálne zobrazené umiestnenia. Vysúvací zoznam tiež zobrazuje " -"všeobecne používané umiestnenia. Toto zahrňuje štandardné umiestnenia ako je " -"váš domovský priečinok, ako aj vami nedávno navštívene umiestnenia." - -#: kfile/kfiledialog.cpp:849 -#, c-format -msgid "Root Folder: %1" -msgstr "Koreňový priečinok: %1" - -#: kfile/kfiledialog.cpp:855 -#, c-format -msgid "Home Folder: %1" -msgstr "Domovský priečinok: %1" - -#: kfile/kfiledialog.cpp:864 -#, c-format -msgid "Documents: %1" -msgstr "Dokumenty: %1" - -#: kfile/kfiledialog.cpp:871 -#, c-format -msgid "Desktop: %1" -msgstr "Plocha: %1" - -#: kfile/kfiledialog.cpp:912 -msgid "" -"<qt>Click this button to enter the parent folder." -"<p>For instance, if the current location is file:/home/%1 clicking this button " -"will take you to file:/home.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Kliknite na toto tlačdlo pre prechod do rodičovského priečinku." -"<p>Napríklad, ak je aktuálne umiestnenie file:/home/%1 kliknutím na toto " -"tlačidlo sa premiestnite do file:/home.</qt>" - -#: kfile/kfiledialog.cpp:916 -msgid "Click this button to move backwards one step in the browsing history." -msgstr "Kliknite na toto tlačítko pre jeden krok späť v histórii prehliadača." - -#: kfile/kfiledialog.cpp:918 -msgid "Click this button to move forward one step in the browsing history." -msgstr "Kliknite na toto tlačítko pre jeden krok vpred v histórii prehliadača." - -#: kfile/kfiledialog.cpp:920 -msgid "Click this button to reload the contents of the current location." -msgstr "" -"Kliknite na toto tlačítko pre nové nahranie obsahu z aktuálnej lokácie." - -#: kfile/kfiledialog.cpp:923 -msgid "Click this button to create a new folder." -msgstr "Kliknutím na toto tlačidlo vytvoríte nový priečinok." - -#: kfile/kfiledialog.cpp:926 -msgid "Show Quick Access Navigation Panel" -msgstr "Zobraziť panel pre rýchlu navigáciu" - -#: kfile/kfiledialog.cpp:927 -msgid "Hide Quick Access Navigation Panel" -msgstr "Skryť panel pre rýchlu navigáciu" - -#: kfile/kfiledialog.cpp:932 -msgid "Show Bookmarks" -msgstr "Zobraziť záložky" - -#: kfile/kfiledialog.cpp:933 -msgid "Hide Bookmarks" -msgstr "Skryť záložky" - -#: kfile/kfiledialog.cpp:938 -msgid "" -"<qt>This is the configuration menu for the file dialog. Various options can be " -"accessed from this menu including: " -"<ul>" -"<li>how files are sorted in the list</li>" -"<li>types of view, including icon and list</li>" -"<li>showing of hidden files</li>" -"<li>the Quick Access navigation panel</li>" -"<li>file previews</li>" -"<li>separating folders from files</li></ul></qt>" -msgstr "" -"<qt>Toto je konfiguračné menu pre dialóg súborov. Cez toto menu sú dostupné " -"rôzne voľby vrátane: " -"<ul>" -"<li>ako budú súbory v zozname zoradené</li>" -"<li>typy zobrazení, vrátane ikon a zoznamu</li>" -"<li>zobrazenie skrytých súborov</li>" -"<li>panel pre rýchly prístup</li>" -"<li>náhľad súborov</li>" -"<li>oddelenie priečinkov od súborov</li></ul></qt>" - -#: kfile/kfiledialog.cpp:992 -msgid "&Location:" -msgstr "U&miestnenie:" - -#: kfile/kfiledialog.cpp:1017 -msgid "" -"<qt>This is the filter to apply to the file list. File names that do not match " -"the filter will not be shown." -"<p>You may select from one of the preset filters in the drop down menu, or you " -"may enter a custom filter directly into the text area." -"<p>Wildcards such as * and ? are allowed.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Toto je filter pre aplikovanie na zoznam súborov. Mená súborov ktoré " -"nesúhlasia s filtorm nebudú zobrazené." -"<p>Môžete si vybrať z existujúcich filtrov z vysúvacieho menu, alebo zadáte " -"filter priamo do textoveho poľa." -"<p>Značky pre ´vyber súborov ako * a ? sú povolené.</qt>" - -#: kfile/kfiledialog.cpp:1023 -msgid "&Filter:" -msgstr "&Filter:" - -#: kfile/kfiledialog.cpp:1480 -msgid "" -"The chosen filenames do not\n" -"appear to be valid." -msgstr "" -"Vybrané mená súborov\n" -"asi nie sú platné." - -#: kfile/kfiledialog.cpp:1482 -msgid "Invalid Filenames" -msgstr "Neplatné názvy súborov" - -#: kfile/kfiledialog.cpp:1512 -msgid "" -"The requested filenames\n" -"%1\n" -"do not appear to be valid;\n" -"make sure every filename is enclosed in double quotes." -msgstr "" -"Požadované mená súborov\n" -"%1\n" -"nevyzerajú ako platné.\n" -"Prosím, overte, že každé meno súboru je v úvodzovkách." - -#: kfile/kfiledialog.cpp:1516 -msgid "Filename Error" -msgstr "Chyba v názve súboru" - -#: kfile/kfiledialog.cpp:1673 -msgid "*|All Folders" -msgstr "*|Všetky priečinky" - -#: kfile/kfiledialog.cpp:1973 -msgid "Automatically select filename e&xtension (%1)" -msgstr "Automaticky vybrať &príponu súboru (%1)" - -#: kfile/kfiledialog.cpp:1974 -msgid "the extension <b>%1</b>" -msgstr "prípona <b>%1</b>" - -#: kfile/kfiledialog.cpp:1982 -msgid "Automatically select filename e&xtension" -msgstr "Automaticky vybrať p&ríponu súboru" - -#: kfile/kfiledialog.cpp:1983 -msgid "a suitable extension" -msgstr "vhodná prípona" - -#: kfile/kfiledialog.cpp:1994 -msgid "" -"This option enables some convenient features for saving files with extensions:" -"<br>" -"<ol>" -"<li>Any extension specified in the <b>%1</b> text area will be updated if you " -"change the file type to save in." -"<br>" -"<br></li>" -"<li>If no extension is specified in the <b>%2</b> text area when you click <b>" -"Save</b>, %3 will be added to the end of the filename (if the filename does not " -"already exist). This extension is based on the file type that you have chosen " -"to save in." -"<br>" -"<br>If you do not want KDE to supply an extension for the filename, you can " -"either turn this option off or you can suppress it by adding a period (.) to " -"the end of the filename (the period will be automatically removed).</li></ol>" -"If unsure, keep this option enabled as it makes your files more manageable." -msgstr "" -"Táto voľba zapína niektoré funkcie pre zjednodušenie práce pri ukladaní súborov " -"s príponami:" -"<br>" -"<ol>" -"<li>Každá prípona zadaná v textovom poli <b>%1</b> bude aktualizovaná, ak " -"zmeníte typ súboru, do ktorého sa má ukladať." -"<br>" -"<br></li>" -"<li>Ak prípona v poli <b>%2</b> zadaná nie je, po stlačení <b>Uložiť</b> " -"sa pridá na koniec mena súboru %3 (Ak súbor s týmto menom ešte neexistuje). " -"Táto prípona je založená na vybranom type súboru." -"<br>" -"<br>Ak nechcete, aby KDE pridávalo príponu k menu súboru, môžete túto voľbu buď " -"vypnúť, alebo pridať na koniec mena súboru bodku (.) (bodka bude automaticky " -"odstránená).</li></ol>Ak si nie ste istý, nechajte túto voľbu zapnutá, pretože " -"zjednodušuje správu vašich súborov." - -#: kfile/kfiledialog.cpp:2268 -msgid "" -"<qt>This button allows you to bookmark specific locations. Click on this button " -"to open the bookmark menu where you may add, edit or select a bookmark." -"<p>These bookmarks are specific to the file dialog, but otherwise operate like " -"bookmarks elsewhere in KDE.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Toto tlačidlo vám umožní založiť si špecifické umiestnenie. Kliknite na " -"toto tlačidlo pre otvorenie menu záložiek kde si môžete pridávať, editovať " -"alebo vybrať záložku." -"<p>Tieto záložky sú špecifické pre dialog súborov, ale správaju sa ako " -"hociktore iné v KDE.</qt>" - -#: kfile/kfileiconview.cpp:62 -msgid "Small Icons" -msgstr "Malé ikony" - -#: kfile/kfileiconview.cpp:67 -msgid "Large Icons" -msgstr "Veľké ikony" - -#: kfile/kfileiconview.cpp:75 -msgid "Thumbnail Previews" -msgstr "Náhľady" - -#: kfile/kfileiconview.cpp:119 -msgid "Icon View" -msgstr "Pohľad ikony" - -#: kfile/kurlrequester.cpp:213 -msgid "Open file dialog" -msgstr "Dialóg pre otvorenie súboru" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:448 -msgid "You did not select a file to delete." -msgstr "Nevybrali ste súbor pre odstránenie." - -#: kfile/kdiroperator.cpp:449 -msgid "Nothing to Delete" -msgstr "Nie je čo odstrániť" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:471 -msgid "" -"<qt>Do you really want to delete\n" -" <b>'%1'</b>?</qt>" -msgstr "" -"<qt>Naozaj chcete odstrániť\n" -"<b>' %1'</b>?</qt>" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:473 -msgid "Delete File" -msgstr "Odstrániť súbor" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:478 -#, c-format -msgid "" -"_n: Do you really want to delete this item?\n" -"Do you really want to delete these %n items?" -msgstr "" -"Naozaj chcete odstrániť túto položku?\n" -"Naozaj chcete odstrániť tieto %n položky?\n" -"Naozaj chcete odstrániť týchto %n položiek?" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:480 -msgid "Delete Files" -msgstr "Odstrániť súbory" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:511 -msgid "You did not select a file to trash." -msgstr "Nevybrali ste súbor pre presun do koša." - -#: kfile/kdiroperator.cpp:512 -msgid "Nothing to Trash" -msgstr "Nie je čo odstrániť" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:534 -msgid "" -"<qt>Do you really want to trash\n" -" <b>'%1'</b>?</qt>" -msgstr "" -"<qt>Naozaj chcete do koša presunúť\n" -"<b>' %1'</b>?</qt>" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:536 -msgid "Trash File" -msgstr "Hodiť do koša" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:537 kfile/kdiroperator.cpp:544 -msgid "" -"_: to trash\n" -"&Trash" -msgstr "&Kôš" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:541 -#, c-format -msgid "" -"_n: translators: not called for n == 1\n" -"Do you really want to trash these %n items?" -msgstr "" -"Naozaj chcete odstrániť túto %n položku?\n" -"Naozaj chcete odstrániť tieto %n položky?\n" -"Naozaj chcete odstrániť týchto %n položiek?" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:543 -msgid "Trash Files" -msgstr "Hodiť do koša" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:658 kfile/kdiroperator.cpp:726 -msgid "The specified folder does not exist or was not readable." -msgstr "Zadaný priečinok neexistuje alebo sa nedá prečítať." - -#: kfile/kdiroperator.cpp:920 kfile/kdiroperator.cpp:1321 -#: kfile/kfiledetailview.cpp:64 -msgid "Detailed View" -msgstr "Detailný pohľad" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:925 kfile/kdiroperator.cpp:1319 -msgid "Short View" -msgstr "Stručný pohľad" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:1260 -msgid "Parent Folder" -msgstr "Rodičovský priečinok" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:1271 -msgid "Move to Trash" -msgstr "Presunúť do koša" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:1282 -msgid "Sorting" -msgstr "Triedenie" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:1283 -msgid "By Name" -msgstr "Podľa názvu" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:1286 -msgid "By Date" -msgstr "Podľa dátumu" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:1289 -msgid "By Size" -msgstr "Podľa veľkosti" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:1292 -msgid "Reverse" -msgstr "Opačne" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:1302 -msgid "Folders First" -msgstr "Najskôr priečinky" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:1304 -msgid "Case Insensitive" -msgstr "Nerozlišovať veľkosť písmen" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:1324 -msgid "Show Hidden Files" -msgstr "Zobraziť skryté súbory" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:1327 -msgid "Separate Folders" -msgstr "Oddelené priečinky" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:1331 -msgid "Show Preview" -msgstr "Zobraziť náhľad" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:1335 -msgid "Hide Preview" -msgstr "Skryť náhľad" - -#: kfile/kfiledetailview.cpp:68 -msgid "Date" -msgstr "Dátum" - -#: kfile/kfiledetailview.cpp:69 -msgid "Permissions" -msgstr "Prístupové práva" - -#: kfile/kfiledetailview.cpp:71 kfile/kpropertiesdialog.cpp:1976 -msgid "Group" -msgstr "Skupina" - -#: kfile/kmetaprops.cpp:130 -msgid "&Meta Info" -msgstr "&Meta informácie" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:177 kfile/kpropertiesdialog.cpp:193 -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:209 kfile/kpropertiesdialog.cpp:232 -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:252 kfile/kpropertiesdialog.cpp:272 -#, c-format -msgid "Properties for %1" -msgstr "Vlastnosti pre %1" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:208 -#, c-format -msgid "" -"_n: <never used>\n" -"Properties for %n Selected Items" -msgstr "" -"Vlastnosti pre %n vybranú položku\n" -"Vlastnosti pre %n vybrané položky\n" -"Vlastnosti pre %n vybraných položiek" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:740 -msgid "&General" -msgstr "&Všeobecné" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:944 -msgid "Create new file type" -msgstr "Vytvoriť nový typ súboru" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:946 -msgid "Edit file type" -msgstr "Upraviť typ súboru" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:959 -msgid "Contents:" -msgstr "Obsah:" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1001 -msgid "Calculate" -msgstr "Počítať" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1012 kfile/kpropertiesdialog.cpp:1239 -msgid "Refresh" -msgstr "Obnoviť" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1020 -msgid "Points to:" -msgstr "Ukázať na:" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1034 -msgid "Created:" -msgstr "Vytvorené:" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1056 -msgid "Accessed:" -msgstr "Sprístupnené:" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1075 -msgid "Mounted on:" -msgstr "Miesto pripojenia:" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1082 kfile/kpropertiesdialog.cpp:2888 -msgid "Free disk space:" -msgstr "Voľné miesto:" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1189 kfile/kpropertiesdialog.cpp:1204 -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3031 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Available space out of total partition size (percent used)\n" -"%1 out of %2 (%3% used)" -msgstr "%1 z %2 (%3% použitých)" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1215 -msgid "" -"Calculating... %1 (%2)\n" -"%3, %4" -msgstr "" -"Počítam... %1 (%2)\n" -"%3, %4" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1218 kfile/kpropertiesdialog.cpp:1234 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 file\n" -"%n files" -msgstr "" -"%n súbor\n" -"%n súbory\n" -"%n súborov" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1219 kfile/kpropertiesdialog.cpp:1235 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 sub-folder\n" -"%n sub-folders" -msgstr "" -"%n podpriečinok\n" -"%n podpriečinky\n" -"%n podpriečinkov" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1248 -msgid "Calculating..." -msgstr "Počítam..." - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1282 -msgid "Stopped" -msgstr "Zastavené" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1322 -msgid "The new file name is empty." -msgstr "Meno nového súboru je prázdne." - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1460 kfile/kpropertiesdialog.cpp:2621 -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2778 kfile/kpropertiesdialog.cpp:3059 -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3340 kfile/kpropertiesdialog.cpp:3836 -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:4079 -msgid "" -"<qt>Could not save properties. You do not have sufficient access to write to <b>" -"%1</b>.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Nemôžem uložiť vlastnosti. Nemáte zabezpečený prístup na zápis do <b>%1</b>" -".</qt>" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1534 kfile/kpropertiesdialog.cpp:1538 -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1543 -msgid "Forbidden" -msgstr "Zakázané" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1535 -msgid "Can Read" -msgstr "Môže čítať" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1536 -msgid "Can Read & Write" -msgstr "Môže čítať a zapisovať" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1539 -msgid "Can View Content" -msgstr "Môže zobraziť obsah" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1540 -msgid "Can View & Modify Content" -msgstr "Môže zobraziť a upraviť obsah" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1544 -msgid "Can View Content & Read" -msgstr "Môže zobraziť obsah a čítať" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1545 -msgid "Can View/Read & Modify/Write" -msgstr "Môže zobraziť/čítať a upraviť/zapisovať" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1639 -msgid "&Permissions" -msgstr "&Práva" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1650 kfile/kpropertiesdialog.cpp:1904 -msgid "Access Permissions" -msgstr "Prístupové práva" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1661 -msgid "" -"_n: This file is a link and does not have permissions.\n" -"All files are links and do not have permissions." -msgstr "" -"Tento súbor je odkaz a nemá práva.\n" -"Tieto súbory sú odkazy a nemajú práva.\n" -"Tieto súbory sú odkazy a nemajú práva." - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1664 -msgid "Only the owner can change permissions." -msgstr "Iba vlastník môže zmeniť práva." - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1667 -msgid "O&wner:" -msgstr "&Vlastník:" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1673 -msgid "Specifies the actions that the owner is allowed to do." -msgstr "Určuje akcie, ktoré môže vlastník urobiť." - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1675 -msgid "Gro&up:" -msgstr "&Skupina:" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1681 -msgid "Specifies the actions that the members of the group are allowed to do." -msgstr "Určuje akcie, ktoré môžu členovia tejto skupiny urobiť." - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1683 -msgid "O&thers:" -msgstr "&Ostatní:" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1689 -msgid "" -"Specifies the actions that all users, who are neither owner nor in the group, " -"are allowed to do." -msgstr "" -"Určuje akcie, ktoré môžu urobiť všetci používatelia, ktorí nie sú členovia " -"skupiny ani vlastníci." - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1694 -msgid "Only own&er can rename and delete folder content" -msgstr "Iba &vlastník môže premenovať a odstrániť obsah priečinku" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1695 -msgid "Is &executable" -msgstr "Je s&pustiteľný" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1699 -msgid "" -"Enable this option to allow only the folder's owner to delete or rename the " -"contained files and folders. Other users can only add new files, which requires " -"the 'Modify Content' permission." -msgstr "" -"Zapnutím tejto voľby nastavíte, aby iba vlastník priečinku mohol odstraňovať a " -"premenovať súbory a podpriečinky v tomto priečinku. Ostatní používatelia môžu " -"iba pridávať nové súbory, na čo je nutné právo 'Upravovať obsah'." - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1703 -msgid "" -"Enable this option to mark the file as executable. This only makes sense for " -"programs and scripts. It is required when you want to execute them." -msgstr "" -"Zapnutím tejto voľby označíte súbor ako spustiteľný. Má to zmysel iba pre " -"programy a skripty. Je to nutné, ak ich chcete spúšťať." - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1710 -msgid "A&dvanced Permissions" -msgstr "P&okročilé práva" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1719 -msgid "Ownership" -msgstr "Vlastníctvo" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1728 -msgid "User:" -msgstr "Užívateľ:" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1814 -msgid "Group:" -msgstr "Skupina:" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1856 -msgid "Apply changes to all subfolders and their contents" -msgstr "Použiť zmeny vo všetkých podpriečinkoch a ich obsahoch" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1894 -msgid "Advanced Permissions" -msgstr "Pokročilé práva" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1913 -msgid "Class" -msgstr "Trieda" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1918 -msgid "" -"Show\n" -"Entries" -msgstr "" -"Zobraziť\n" -"položky" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1920 -msgid "Read" -msgstr "Čítať" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1925 -msgid "This flag allows viewing the content of the folder." -msgstr "Tento príkzan umožňuje zobrazenie obsahu priečinka." - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1927 -msgid "The Read flag allows viewing the content of the file." -msgstr "Príznak čítania umožňuje zobraziť obsah súboru." - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1931 -msgid "" -"Write\n" -"Entries" -msgstr "" -"Zapísať\n" -"položky" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1933 -msgid "Write" -msgstr "Zapísať" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1938 -msgid "" -"This flag allows adding, renaming and deleting of files. Note that deleting and " -"renaming can be limited using the Sticky flag." -msgstr "" -"Ak je tento príznak nastavený, je možné pridať, premenovať a odstrániť súbory. " -"Uvedomte si, že odstránenie a premenovanie môže byť obmedzené pomocou príznaku " -"Sticky." - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1941 -msgid "The Write flag allows modifying the content of the file." -msgstr "Príznak zápisu umožňuje meniť obsah súboru." - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1946 -msgid "" -"_: Enter folder\n" -"Enter" -msgstr "Prejsť" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1947 -msgid "Enable this flag to allow entering the folder." -msgstr "Ak je tento príznak nastavený, bude zobraziť obsah priečinku." - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1950 -msgid "Exec" -msgstr "Vykonať" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1951 -msgid "Enable this flag to allow executing the file as a program." -msgstr "Ak je tento príznak nastavený, súbor bude možné spustiť ako program." - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1961 -msgid "Special" -msgstr "Zariadenie" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1965 -msgid "" -"Special flag. Valid for the whole folder, the exact meaning of the flag can be " -"seen in the right hand column." -msgstr "" -"Špeciálny príznak. Platný pre celý priečinok, jeho presný význam je zobrazený v " -"stĺpci vpravo." - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1968 -msgid "" -"Special flag. The exact meaning of the flag can be seen in the right hand " -"column." -msgstr "Špeciálny príznak. Jeho presný význam je zobrazený v stĺpci vpravo." - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 95 -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1972 rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "User" -msgstr "Užívateľ" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1984 -msgid "Set UID" -msgstr "Nastaviť UID" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1988 -msgid "" -"If this flag is set, the owner of this folder will be the owner of all new " -"files." -msgstr "" -"Ak je tento príznak nastavený, vlastník priečinku sa použije pre všetky nové " -"súbory." - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1991 -msgid "" -"If this file is an executable and the flag is set, it will be executed with the " -"permissions of the owner." -msgstr "" -"Ak je tento súbor spustiteľný a tento príznak nastavený, súbor sa spustí s " -"právami vlastníka." - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1995 -msgid "Set GID" -msgstr "Nastaviť GID" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1999 -msgid "" -"If this flag is set, the group of this folder will be set for all new files." -msgstr "" -"Ak je tento príznak nastavený, skupina tohto priečinku sa použije pre všetky " -"nové súbory." - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2002 -msgid "" -"If this file is an executable and the flag is set, it will be executed with the " -"permissions of the group." -msgstr "" -"Ak je tento súbor spustiteľný a tento príznak nastavený, súbor sa spustí s " -"právami skupiny." - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2006 -msgid "" -"_: File permission\n" -"Sticky" -msgstr "Lepivý" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2010 -msgid "" -"If the Sticky flag is set on a folder, only the owner and root can delete or " -"rename files. Otherwise everybody with write permissions can do this." -msgstr "" -"Ak je príznak Sticky nastavený na priečinku, iba vlastník a root môžu odstrániť " -"a premenovať súbory. Inak majú tieto práva všetci používatelia." - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2014 -msgid "" -"The Sticky flag on a file is ignored on Linux, but may be used on some systems" -msgstr "" -"Príznak Sticky súboru je na Linuxe ignorovaný, ale iné systémy ho môžu využívať" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2193 -msgid "Link" -msgstr "Odkaz" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2209 -msgid "Varying (No Change)" -msgstr "Rôzne (bez zmien)" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2308 -msgid "" -"_n: This file uses advanced permissions\n" -"These files use advanced permissions." -msgstr "" -"Tento súbor používa pokročilé prístupové práva.\n" -"Tieto súbory používajú pokročilé prístupové práva.\n" -"Tieto súbory používajú pokročilé prístupové práva." - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2329 -msgid "" -"_n: This folder uses advanced permissions.\n" -"These folders use advanced permissions." -msgstr "" -"Tento priečinok používa pokročilé práva.\n" -"Tieto priečinky používajú pokročilé práva.\n" -"Tieto priečinky používajú pokročilé práva." - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2344 -msgid "These files use advanced permissions." -msgstr "Tieto súbory používajú pokročilé práva." - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2560 -msgid "U&RL" -msgstr "U&RL" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2665 -msgid "A&ssociation" -msgstr "S&pojenie" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2674 -msgid "Pattern ( example: *.html;*.htm )" -msgstr "Výraz ( príklad: *.html;*.HTML; )" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2707 -msgid "Left click previews" -msgstr "Ľavé kliknutie ukáže náhľad" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2826 -msgid "De&vice" -msgstr "Za&riadenie" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2856 -msgid "Device (/dev/fd0):" -msgstr "Zariadenie (/dev/fd0):" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2857 -msgid "Device:" -msgstr "Zariadenie:" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2867 -msgid "Read only" -msgstr "Len na čítanie" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2871 -msgid "File system:" -msgstr "Súborový systém:" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2879 -msgid "Mount point (/mnt/floppy):" -msgstr "Miesto pripojenia (/mnt/floppy):" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2880 -msgid "Mount point:" -msgstr "Miesto pripojenia:" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2911 -msgid "Unmounted Icon" -msgstr "Ikona nepripojený" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3091 kfile/kpropertiesdialog.cpp:3896 -msgid "&Application" -msgstr "&Aplikácia" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3213 -#, c-format -msgid "Add File Type for %1" -msgstr "Pridať typ súboru pre %1" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:829 kfile/kpropertiesdialog.cpp:3216 -msgid "&Add" -msgstr "&Pridať" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3217 kfile/kpropertiesdialog.cpp:3218 -msgid "" -"Add the selected file types to\n" -"the list of supported file types." -msgstr "" -"Pridá označený typ súborov\n" -"do zoznamu podporovaných typov súborov." - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3412 kfile/kpropertiesdialog.cpp:3868 -msgid "Only executables on local file systems are supported." -msgstr "" -"Podporované sú len spustiteľné súbory na lokálnych súborových systémoch." - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3424 -#, c-format -msgid "Advanced Options for %1" -msgstr "Pokročilé možnosti pre %1" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3583 -msgid "E&xecute" -msgstr "V&ykonať" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3590 -msgid "Comman&d:" -msgstr "&Príkaz:" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3599 -msgid "" -"Following the command, you can have several place holders which will be " -"replaced with the actual values when the actual program is run:\n" -"%f - a single file name\n" -"%F - a list of files; use for applications that can open several local files at " -"once\n" -"%u - a single URL\n" -"%U - a list of URLs\n" -"%d - the folder of the file to open\n" -"%D - a list of folders\n" -"%i - the icon\n" -"%m - the mini-icon\n" -"%c - the caption" -msgstr "" -"Za príkazom je možné zadať rôzne značky, ktoré sa pri spustení programu " -"nahradia skutočnými hodnotami:\n" -"%f - jedno menu súboru\n" -"%F - zoznam súborov, napr. pre aplikácie, ktoré dokážu otvoriť niekoľko " -"lokálnych súborov naraz\n" -"%u - jedno URL\n" -"%U - zoznam URL\n" -"%d - priečinok súboru, ktorý sa má otvoriť\n" -"%D - zoznam priečinkov\n" -"%i - ikona\n" -"%m - miniikona\n" -"%c - komentár" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3620 -msgid "Panel Embedding" -msgstr "Vloženie panelu" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3629 -msgid "&Execute on click:" -msgstr "&Vykonať na kliknutie:" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3637 -msgid "&Window title:" -msgstr "&Titulok okna:" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 55 -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3657 rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "&Run in terminal" -msgstr "Spustiť na &termináli" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 77 -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3672 rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "Do not &close when command exits" -msgstr "Nezatvárať &okno po ukončení príkazu" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 66 -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3676 rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "&Terminal options:" -msgstr "&Možnosti terminálu:" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 106 -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3696 rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "Ru&n as a different user" -msgstr "Spustiť ako i&ný užívateľ" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3937 -msgid "Description:" -msgstr "Popis:" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3943 -msgid "Comment:" -msgstr "Komentár:" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3949 -msgid "File types:" -msgstr "Typy súborov:" - -#: kfile/kfilesharedlg.cpp:56 -msgid "&Share" -msgstr "Z&dieľať" - -#: kfile/kfilesharedlg.cpp:128 -msgid "Only folders in your home folder can be shared." -msgstr "Zdieľať je možné iba priečinky vo vašom domovskom priečinku." - -#: kfile/kfilesharedlg.cpp:139 -msgid "Not shared" -msgstr "Nezdieľaný" - -#: kfile/kfilesharedlg.cpp:144 -msgid "Shared" -msgstr "Zdieľaný" - -#: kfile/kfilesharedlg.cpp:156 -msgid "" -"Sharing this folder makes it available under Linux/UNIX (NFS) and Windows " -"(Samba)." -msgstr "" -"Zdieľanie tohto priečinku ho sprístupní pre Linux/UNIX (NFS) a Windows (Samba)." - -#: kfile/kfilesharedlg.cpp:162 -msgid "You can also reconfigure file sharing authorization." -msgstr "Môžete nastaviť aj prihlásenie pri zdieľaní." - -#: kfile/kfilesharedlg.cpp:165 kfile/kfilesharedlg.cpp:189 -msgid "Configure File Sharing..." -msgstr "Nastaviť zdieľanie súborov..." - -#: kfile/kfilesharedlg.cpp:174 -msgid "" -"Error running 'filesharelist'. Check if installed and in $PATH or /usr/sbin." -msgstr "" -"Chyba pri stupustení 'filesharelist'. Overte, či je nainštalovaný a dá sa nájsť " -"pomocou premennej $PATH alebo v /usr/sbin." - -#: kfile/kfilesharedlg.cpp:181 -msgid "You need to be authorized to share folders." -msgstr "Na zdieľanie priečinkov musíte mať práva." - -#: kfile/kfilesharedlg.cpp:184 -msgid "File sharing is disabled." -msgstr "Zdieľanie súborov zakázané." - -#: kfile/kfilesharedlg.cpp:249 -msgid "Sharing folder '%1' failed." -msgstr "Zdieľanie priečinku '%1' zlyhalo." - -#: kfile/kfilesharedlg.cpp:250 -msgid "" -"An error occurred while trying to share folder '%1'. Make sure that the Perl " -"script 'fileshareset' is set suid root." -msgstr "" -"Nastala chyba pri pokuse o zdieľanie priečinku '%1'. Overte, že má skript " -"'fileshareset' suid root." - -#: kfile/kfilesharedlg.cpp:255 -msgid "Unsharing folder '%1' failed." -msgstr "Zrušenie zdieľania priečinku '%1' zlyhalo." - -#: kfile/kfilesharedlg.cpp:256 -msgid "" -"An error occurred while trying to unshare folder '%1'. Make sure that the Perl " -"script 'fileshareset' is set suid root." -msgstr "" -"Nastala chyba pri pokuse o zrušenie zdieľania priečinku '%1'. Overte, že má " -"skript 'fileshareset' suid root." - -#: kfile/kurlbar.cpp:348 -msgid "" -"<qt>The <b>Quick Access</b> panel provides easy access to commonly used file " -"locations." -"<p>Clicking on one of the shortcut entries will take you to that location." -"<p>By right clicking on an entry you can add, edit and remove shortcuts.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Panel pre <b>Rýchly prístup</b> poskytuje jednoduchý prístup k často " -"používaným umiestneniam súborov." -"<p>Kliknutím na jedenu zo skratiek vás premiestni do daného umiestnenia." -"<p>Kliknutím pravého tlačidla na položku môžete pridávat, editovať a " -"odstraňovať skratky.</qt>" - -#: kfile/kurlbar.cpp:730 -msgid "&Large Icons" -msgstr "&Veľké ikony" - -#: kfile/kurlbar.cpp:730 -msgid "&Small Icons" -msgstr "&Malé ikony" - -#: kfile/kurlbar.cpp:736 -msgid "&Edit Entry..." -msgstr "&Upraviť položku..." - -#: kfile/kurlbar.cpp:740 -msgid "&Add Entry..." -msgstr "&Pridať položku..." - -#: kfile/kurlbar.cpp:744 -msgid "&Remove Entry" -msgstr "&Odstrániť položku" - -#: kfile/kurlbar.cpp:776 -msgid "Enter a description" -msgstr "Zadajte popis" - -#: kfile/kurlbar.cpp:922 -msgid "Edit Quick Access Entry" -msgstr "Upraviť položku pre rýchly prístup" - -#: kfile/kurlbar.cpp:925 -msgid "" -"<qt><b>Please provide a description, URL and icon for this Quick Access " -"entry.</b></br></qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Prosím, zadajte URL, ikonu a popis pre túto položku rýchleho " -"prístupu.</b></br></qt>" - -#: kfile/kurlbar.cpp:932 -msgid "" -"<qt>This is the text that will appear in the Quick Access panel." -"<p>The description should consist of one or two words that will help you " -"remember what this entry refers to.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Toto je text ktorý sa zobrazí v panely pre rýchly prístup." -"<p>Popis by mal obsahovať jedno alebo dve slová ktoré vám pomôžu zapamätať si " -"kam položka udkazuje.</qt>" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 125 -#: kfile/kurlbar.cpp:935 rc.cpp:239 -#, no-c-format -msgid "&Description:" -msgstr "&Popis:" - -#: kfile/kurlbar.cpp:942 -msgid "" -"<qt>This is the location associated with the entry. Any valid URL may be used. " -"For example:" -"<p>%1" -"<br>http://www.kde.org" -"<br>ftp://ftp.kde.org/pub/kde/stable" -"<p>By clicking on the button next to the text edit box you can browse to an " -"appropriate URL.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Toto je lokácia asociovaná s položkou. Môže byť použitá každá platná URL. " -"Napríklad:" -"<p>%1" -"<br>http://www.kde.org" -"<br>ftp://ftp.kde.org/pub/kde/stable" -"<p>Kliknutím na tlačidlo vedľa editovaného textu si môžete prezrieť danú " -"URL.</qt>" - -#: kfile/kurlbar.cpp:946 -msgid "&URL:" -msgstr "&URL:" - -#: kfile/kurlbar.cpp:953 -msgid "" -"<qt>This is the icon that will appear in the Quick Access panel." -"<p>Click on the button to select a different icon.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Toto je ikona ktorá sa zobrazí v panely pre rýchly prístup." -"<p>Kliknite na tlačidlo ak si chcete vybrať inú.</qt>" - -#: kfile/kurlbar.cpp:955 -msgid "Choose an &icon:" -msgstr "Vyberte &ikonu:" - -#: kfile/kurlbar.cpp:971 -msgid "&Only show when using this application (%1)" -msgstr "Zobraziť &len pre túto aplikáciu (%1)" - -#: kfile/kurlbar.cpp:974 -msgid "" -"<qt>Select this setting if you want this entry to show only when using the " -"current application (%1)." -"<p>If this setting is not selected, the entry will be available in all " -"applications.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Toto nastavenie vyberte, ak chcete položku iba pre aktuálnu aplikáciu (%1)." -"<p>Ak je toto nastavenie vypnuté, položka bude dostupná vo všetkých " -"aplikáciách.</qt>" - -#: tests/kurifiltertest.cpp:144 -msgid "kurifiltertest" -msgstr "kurifiltertest" - -#: tests/kurifiltertest.cpp:145 -msgid "Unit test for the URI filter plugin framework." -msgstr "Test jednotiek pre framework modulov pre URI filter." - -#: tests/kurifiltertest.cpp:150 -msgid "Use space as keyword delimeter for web shortcuts" -msgstr "Použite medzery ako oddeľovač kľúčových slov pre internetové skratky" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Stanislav Višňovský" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "visnovsky@kde.org" - -#. i18n: file ./kssl/keygenwizard2.ui line 25 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "" -"You must now provide a password for the certificate request. Please choose a " -"very secure password as this will be used to encrypt your private key." -msgstr "" -"Musíte zadať heslo pri žiadosti o certifikát. Prosím zvoľte si veľmi bezpečné " -"heslo ktoré bude použité pre zakryptovanie vášho privátneho kľúča." - -#. i18n: file ./kssl/keygenwizard2.ui line 38 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&Repeat password:" -msgstr "&Opakovanie hesla:" - -#. i18n: file ./kssl/keygenwizard2.ui line 49 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Choose password:" -msgstr "&Zvoľte heslo:" - -#. i18n: file ./kssl/keygenwizard.ui line 25 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "" -"You have indicated that you wish to obtain or purchase a secure certificate. " -"This wizard is intended to guide you through the procedure. You may cancel at " -"any time, and this will abort the transaction." -msgstr "" -"Naznačili ste že si želáte dostať alebo kúpiť si bezpečný certifikát. Tento " -"sprievodca vás prevedie týmto procesom. Môžete ho kedykoľvek zrušiť a tým " -"prerušiť tranzakciu." - -#. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 16 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "KDE Wallet Wizard" -msgstr "Sprievodca KDE Wallet" - -#. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 23 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Introduction" -msgstr "Úvod" - -#. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 56 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "<u>KWallet</u> - The KDE Wallet System" -msgstr "<u>KWallet</u> - Schránka dôležitých informácií pre KDE" - -#. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 81 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "" -"Welcome to KWallet, the KDE Wallet System. KWallet allows you to store your " -"passwords and other personal information on disk in an encrypted file, " -"preventing others from viewing the information. This wizard will tell you " -"about KWallet and help you configure it for the first time." -msgstr "" -"Víta vás KWallet, systém KDE pre uchovanie citlivých informácií. KWallet " -"umožňuje uložiť vaše heslá a iné osobné informácie na disku v šifrovanom " -"súbore, čím zabránite, aby ostatní používatelia mohli vidieť tieto informácie. " -"Tento sprievodca vám predstaví KWallet a pomôže vám pri jeho počiatočnom " -"nastavení." - -#. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 112 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "&Basic setup (recommended)" -msgstr "&Základné nastavenie (doporučené)" - -#. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 123 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "&Advanced setup" -msgstr "&Pokročilé nastavenie" - -#. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 180 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "" -"The KDE Wallet system stores your data in a <i>wallet</i> " -"file on your local hard disk. The data is only written in encrypted form, " -"presently using the blowfish algorithm with your password as the key. When a " -"wallet is opened, the wallet manager application will launch and display an " -"icon in the system tray. You can use this application to manage your wallets. " -"It even permits you to drag wallets and wallet contents, allowing you to easily " -"copy a wallet to a remote system." -msgstr "" -"Systém KDE Wallet ukladá vaše dáta v súbore <i>wallet</i>" -"na vašom lokálnom disku. Tieto dáta sú zapísané ako šifrované, momentálne " -"pomocou algoritmu blowfish s vašim heslom ako kľúčom. Pri otvorení walletu sa " -"spustí správca walletu a zobrazí ikonu v systémovej lište. Pomocou nej môžete " -"spravovať vašej wallety. Dokonca umožňuje ťahať wallety a ich obsahy a tak " -"jednoducho skopírovať wallet na vzdialený systém." - -#. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 193 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Password Selection" -msgstr "Výber hesla" - -#. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 204 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "" -"Various applications may attempt to use the KDE wallet to store passwords or " -"other information such as web form data and cookies. If you would like these " -"applications to use the wallet, you must enable it now and choose a password. " -"The password you choose <i>cannot</i> be recovered if it is lost, and will " -"allow anyone who knows it to obtain all the information contained in the " -"wallet." -msgstr "" -"Rôzne aplikácie sa môžu pokúsiť použiť KDE wallet pre uloženie hesiel alebo " -"iných informácií, napríklad dát z webových formulárov. Ak chcete, aby tieto " -"aplikácie wallet použili, musíte to teraz povoliť a zadať heslo. Heslo, ktoré " -"si vyberiete, <i>nie je</i>možné znovu zistiť a každý, kto ho bude poznať, môže " -"získať všetky informácie uložené vo wallete." - -#. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 234 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Enter a new password:" -msgstr "Zadajte nové heslo:" - -#. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 251 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Verify password:" -msgstr "Overenie hesla:" - -#. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 301 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Yes, I wish to use the KDE wallet to store my personal information." -msgstr "Áno, chcem používať KDE wallet pre uloženie osobných informácií." - -#. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 390 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "Security Level" -msgstr "Úroveň zabezpečenia" - -#. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 401 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "" -"The KDE Wallet system allows you to control the level of security of your " -"personal data. Some of these settings do impact usability. While the default " -"settings are generally acceptable for most users, you may wish to change some " -"of them. You may further tune these settings from the KWallet control module." -msgstr "" -"Systém KDE Wallet umožňuje ovládať úroveň zabezpečenia vašich osobných " -"informácií. Niektoré nastavenia majú vplyv aj na jednoduchosť použitia. " -"Štandardné nastavenie je vhodné pre väčšinu užívateľov, ale môžete si ho zmeniť " -"v module pre KWallet v Ovládacom centre." - -#. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 432 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Store network passwords and local passwords in separate wallet files" -msgstr "Uložiť sieťové a lokálne heslá v samostatných súboroch wallet" - -#. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 440 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Automatically close idle wallets" -msgstr "Automaticky zatvoriť nepoužívané wallety" - -#. i18n: file ./misc/kwalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 60 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Allow &Once" -msgstr "Povoliť &raz" - -#. i18n: file ./misc/kwalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 71 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "Allow &Always" -msgstr "Povoliť &vždy" - -#. i18n: file ./misc/kwalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 79 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "&Deny" -msgstr "&Odmietnuť" - -#. i18n: file ./misc/kwalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 87 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Deny &Forever" -msgstr "Odmietnuť &vždy" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 27 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "Terminal" -msgstr "Terminál" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 58 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this option if the application you want to run is a text mode application " -"or if you want the information that is provided by the terminal emulator " -"window." -msgstr "" -"Túto voľbu zapnite, ak sa má aplikácia spustiť v textovom režime, alebo chcete " -"získať informácie, ktoré poskytuje pomocou okna terminálu." - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 80 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this option if the text mode application offers relevant information on " -"exit. Keeping the terminal emulator open allows you to retrieve this " -"information." -msgstr "" -"Zapnite túto voľbu ak aplikácia v textovom režime poskytuje dôležité informácie " -"pri ukončení. Tým, že sa okno pri ukončení nezatvorí, bude možné tieto " -"informácie zachytiť." - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 109 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this option if you want to run this application with a different user id. " -"Every process has a different user id associated with it. This id code " -"determines file access and other permissions. The password of the user is " -"required to use this option." -msgstr "" -"Zapnutím tejto voľby spustíte túto aplikáciu ako iný užívateľ. Každý proces má " -"nastavené ID užívateľa. Toto číslo určuje práva pre prístup k súborom a iné. Ak " -"je táto voľba zapnutá, budete musieť zadať heslo pre vybraného užívateľa." - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 140 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "Enter the user name you want to run the application as." -msgstr "Zadajte užívateľské meno, pod ktorým má táto aplikácia bežať." - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 148 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Enter the user name you want to run the application as here." -msgstr "Zadajte užívateľské meno, pod ktorým má táto aplikácia bežať." - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 158 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Startup" -msgstr "Spustenie" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 169 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "Enable &launch feedback" -msgstr "Povoliť &odozvu pri štarte" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 172 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this option if you want to make clear that your application has started. " -"This visual feedback may appear as a busy cursor or in the taskbar." -msgstr "" -"Zapnutím tejto voľby zaistíte, aby bolo jasné, že sa vaša aplikácia spustila. " -"Ako viditeľná odozva môže byť zaneprázdnený kurzor alebo označenie v paneli " -"úloh." - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 180 -#: rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "&Place in system tray" -msgstr "&Umiestniť v systémovej lište" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 183 -#: rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this option if you want to have a system tray handle for your " -"application." -msgstr "" -"Ak zapnete túto voľbu, v systémovej lište budete môcť ovládať tút aplikáciu." - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 191 -#: rc.cpp:129 -#, no-c-format -msgid "&DCOP registration:" -msgstr "Registrácia &DCOP:" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 200 -#: rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "None" -msgstr "Žiadne" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 205 -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "Multiple Instances" -msgstr "Viac inštancií" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 210 -#: rc.cpp:138 -#, no-c-format -msgid "Single Instance" -msgstr "Jediná inštancia" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 215 -#: rc.cpp:141 -#, no-c-format -msgid "Run Until Finished" -msgstr "Bežať až do konca" - -#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 91 -#: rc.cpp:144 -#, no-c-format -msgid "Events" -msgstr "Udalosti" - -#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 117 -#: rc.cpp:147 -#, no-c-format -msgid "Quick Controls" -msgstr "Rýchla kontrola" - -#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 128 -#: rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "Apply to &all applications" -msgstr "Použiť na všetky &aplikácie" - -#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 170 -#: rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "Turn O&ff All" -msgstr "&Vypnúť všetko" - -#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 173 -#: rc.cpp:156 rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "Allows you to change the behavior for all events at once" -msgstr "Umožní vám zmeniť správanie všetkých udalostí naraz" - -#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 181 -#: rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "Turn O&n All" -msgstr "&Zapnúť všetko" - -#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 215 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "Print a message to standard &error output" -msgstr "Vypísať správu na štandardný ch&ybový výstup" - -#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 223 -#: rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "Show a &message in a pop-up window" -msgstr "Zobraziť správu vo vyskakovaco&m okne" - -#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 231 -#: rc.cpp:174 -#, no-c-format -msgid "E&xecute a program:" -msgstr "S&pustiť program:" - -#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 247 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format -msgid "Play a &sound:" -msgstr "Za&hrať zvuk:" - -#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 258 -#: rc.cpp:180 -#, no-c-format -msgid "Test the Sound" -msgstr "Test zvuku" - -#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 268 -#: rc.cpp:183 -#, no-c-format -msgid "Mark &taskbar entry" -msgstr "Označiť položku v &paneli úloh" - -#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 276 -#: rc.cpp:186 -#, no-c-format -msgid "&Log to a file:" -msgstr "Záz&nam do súboru:" - -#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 352 -#: rc.cpp:189 -#, no-c-format -msgid "&Use a passive window that does not interrupt other work" -msgstr "&Použiť pasívne okno ktoré neprerušuje prácu" - -#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 378 -#: rc.cpp:192 -#, no-c-format -msgid "Less Options" -msgstr "Menej možností" - -#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 406 -#: rc.cpp:195 -#, no-c-format -msgid "Player Settings" -msgstr "Nastavenie prehrávača" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesmimetypebase.ui line 27 -#: rc.cpp:198 -#, no-c-format -msgid "Select one or more file types to add:" -msgstr "Vyberte jeden alebo viac pridávaných typov:" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesmimetypebase.ui line 36 -#: rc.cpp:201 rc.cpp:219 -#, no-c-format -msgid "Mimetype" -msgstr "Typ MIME" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesmimetypebase.ui line 47 -#: rc.cpp:204 rc.cpp:222 -#, no-c-format -msgid "Description" -msgstr "Popis" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesmimetypebase.ui line 61 -#: rc.cpp:207 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>" -"<p>Select one or more types of file that your application can handle here. This " -"list is organized by <u>mimetypes</u>.</p>\n" -"<p>MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, is a standard protocol for " -"identifying the type of data based on filename extensions and correspondent <u>" -"mimetypes</u>. Example: the \"bmp\" part that comes after the dot in flower.bmp " -"indicates that it is a specific kind of image, <u>image/x-bmp</u>" -". To know which application should open each type of file, the system should be " -"informed about the abilities of each application to handle these extensions and " -"mimetypes.</p>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Vyberte jeden alebo viac typov súborov, ktoré táto aplikácia podporuje. " -"Tento zoznam je utriedený podľa <u>typov MIME</u>.</p> \n" -"<p>MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, je štandardný protokol pre " -"identifikáciu typu súboru podľa jeho prípony a zodpovedajúceho <u>typu MIME</u>" -". Napríklad: časť \"bmp\", ktorá je za bodkou v mene súboru flower.bmp určuje, " -"že sa jedná o špeciálny typ obrázku<u>image/x-bmp</u>" -". Aby bolo jasné, ktorá aplikácia dokáže ktorý typ otvoriť, je nutné možnosti " -"aplikácie (podporované prípony a typy MIME) nastaviť.</p>" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 44 -#: rc.cpp:211 -#, no-c-format -msgid "&Supported file types:" -msgstr "&Podporované typy MIME:" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 52 -#: rc.cpp:214 rc.cpp:225 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>" -"<p>This list should show the types of file that your application can handle. " -"This list is organized by <u>mimetypes</u>.</p>\n" -"<p>MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, is a standard protocol for " -"identifying the type of data based on filename extensions and correspondent <u>" -"mimetypes</u>. Example: the \"bmp\" part that comes after the dot in flower.bmp " -"indicates that it is a specific kind of image, <u>image/x-bmp</u>" -". To know which application should open each type of file, the system should be " -"informed about the abilities of each application to handle these extensions and " -"mimetypes.</p>\n" -"<p>If you want to associate this application with one or more mimetypes that " -"are not in this list, click on the button <b>Add</b> " -"below. If there are one or more filetypes that this application cannot handle, " -"you may want to remove them from the list clicking on the button <b>Remove</b> " -"below.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Tento zoznam je utriedený podľa <u>typov MIME</u>.</p> \n" -"<p>MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, je štandardný protokol pre " -"identifikáciu typu súboru podľa jeho prípony a zodpovedajúceho <u>typu MIME</u>" -". Napríklad: časť \"bmp\", ktorá je za bodkou v mene súboru flower.bmp určuje, " -"že sa jedná o špeciálny typ obrázku<u>image/x-bmp</u>" -". Aby bolo jasné, ktorá aplikácia dokáže ktorý typ otvoriť, je nutné možnosti " -"aplikácie (podporované prípony a typy MIME) nastaviť.</p>" -"<p>Ak chcete spojiť túto aplikáciu s jedným alebo viacerými typmi, ktoré v " -"zozname nie sú, stlačte <b>Pridať</b>. Ak existuje jeden alebo viac typov " -"súborov, ktoré aplikácia nepodporuje a chcete ich odstrániť zo zoznamu použite " -"tlačidlo <b>Odstrániť</b>.</p></qt>" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 103 -#: rc.cpp:230 -#, no-c-format -msgid "&Name:" -msgstr "Me&no:" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 109 -#: rc.cpp:233 rc.cpp:236 -#, no-c-format -msgid "" -"Type the name you want to give to this application here. This application will " -"appear under this name in the applications menu and in the panel." -msgstr "" -"Sem zadajte meno pre aplikáciu. Aplikácia bude pod týmto menom zobrazená v menu " -"a v paneli." - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 131 -#: rc.cpp:242 rc.cpp:245 -#, no-c-format -msgid "" -"Type the description of this application, based on its use, here. Examples: a " -"dial up application (KPPP) would be \"Dial up tool\"." -msgstr "" -"Sem zadajte popis tejto aplikácie podľa jej použitia. Napríklad: pre pripojenie " -"na internet (KPPP) to bude \"Nástroj pre pripojenie na Internet\"." - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 147 -#: rc.cpp:248 -#, no-c-format -msgid "Comm&ent:" -msgstr "Kom&entár:" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 153 -#: rc.cpp:251 rc.cpp:254 -#, no-c-format -msgid "Type any comment you think is useful here." -msgstr "Sem zadajte ľubovoľný komentár, ktorý si myslíte, že je potrebný." - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 169 -#: rc.cpp:257 -#, no-c-format -msgid "Co&mmand:" -msgstr "&Príkaz:" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 186 -#: rc.cpp:260 rc.cpp:274 -#, no-c-format -msgid "" -"Type the command to start this application here.\n" -"\n" -"Following the command, you can have several place holders which will be " -"replaced with the actual values when the actual program is run:\n" -"%f - a single file name\n" -"%F - a list of files; use for applications that can open several local files at " -"once\n" -"%u - a single URL\n" -"%U - a list of URLs\n" -"%d - the directory of the file to open\n" -"%D - a list of directories\n" -"%i - the icon\n" -"%m - the mini-icon\n" -"%c - the caption" -msgstr "" -"Zadajte príkaz, ktorý túto aplikáciu spustí.\n" -"\n" -"Za príkazom je možné zadať rôzne značky, ktoré sa pri spustení programu " -"nahradia skutočnými hodnotami:\n" -"%f - jedno menu súboru\n" -"%F - zoznam súborov, napr. pre aplikácie, ktoré dokážu otvoriť niekoľko " -"lokálnych súborov naraz\n" -"%u - jedno URL\n" -"%U - zoznam URL\n" -"%d - priečinok súboru, ktorý sa má otvoriť\n" -"%D - zoznam priečinkov\n" -"%i - ikona\n" -"%m - miniikona\n" -"%c - komentár" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 216 -#: rc.cpp:291 -#, no-c-format -msgid "" -"Click here to browse your file system in order to find the desired executable." -msgstr "" -"Stlačením tohto tlačidla môžete prechádzať váš systém súborov a nájsť " -"požadovaný spustiteľný súbor." - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 224 -#: rc.cpp:294 -#, no-c-format -msgid "&Work path:" -msgstr "&Pracovný priečinok:" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 230 -#: rc.cpp:297 rc.cpp:300 -#, no-c-format -msgid "Sets the working directory for your application." -msgstr "Nastaví pracovný priečinok pre vašu aplikáciu." - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 246 -#: rc.cpp:303 -#, no-c-format -msgid "Add..." -msgstr "Pridať..." - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 249 -#: rc.cpp:306 -#, no-c-format -msgid "" -"Click on this button if you want to add a type of file (mimetype) that your " -"application can handle." -msgstr "" -"Stlačete toto tlačidlo, ak chcete pridať typ súboru (typ MIME), ktorý táto " -"aplikácia podporuje." - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 277 -#: rc.cpp:312 -#, no-c-format -msgid "" -"If you want to remove a type of file (mimetype) that your application cannot " -"handle, select the mimetype in the list above and click on this button." -msgstr "" -"Ak chcete odstrániť typ súboru (typ MIME), ktorý aplikácia nepodporuje, vyberte " -"ho v zozname a stlačte toto tlačidlo." - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 302 -#: rc.cpp:315 -#, no-c-format -msgid "Ad&vanced Options" -msgstr "&Pokročilé možnosti" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 305 -#: rc.cpp:318 -#, no-c-format -msgid "" -"Click here to modify the way this application will run, launch feedback, DCOP " -"options or to run it as a different user." -msgstr "" -"Stlačením tohto tlačidla môžete upraviť spustenie aplikácie, odozvu pri štarte, " -"možnosti pre DCOP alebo ju spustiť ako iný užívateľ." - -#: ../kioslave/http/http.cc:5155 kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:346 -msgid " Do you want to retry?" -msgstr " Chcete to skúsiť znovu?" - -#: ../kioslave/http/http.cc:5156 kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:348 -msgid "Authentication" -msgstr "Autentikácia" - -#: kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:348 -msgid "Retry" -msgstr "Nový pokus" - -#: httpfilter/httpfilter.cc:278 -msgid "Unexpected end of data, some information may be lost." -msgstr "Neočakávaný koniec dát, niektoré informácie budú možno stratené." - -#: httpfilter/httpfilter.cc:335 -msgid "Receiving corrupt data." -msgstr "Prijímam poškodené dáta." - -#: bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:110 bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:113 -msgid "*.html|HTML Files (*.html)" -msgstr "*.html|Súbory HTML (*.html)" - -#: bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:197 -msgid "<!-- This file was generated by Konqueror -->" -msgstr "<!-- Tento súbor vygeneroval Konqueror -->" - -#: bookmarks/kbookmarkimporter_opera.cc:110 -#: bookmarks/kbookmarkimporter_opera.cc:113 -msgid "*.adr|Opera Bookmark Files (*.adr)" -msgstr "*.adr|Súbory záložiek Opera (*.adr)" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:506 bookmarks/kbookmarkmenu_p.h:146 -msgid "Add Bookmark" -msgstr "Pridať k záložkám" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:259 -msgid "Add Bookmark Here" -msgstr "Pridať záložku sem" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:276 -msgid "Open Folder in Bookmark Editor" -msgstr "Otvoriť priečinok v editore záložiek" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:279 -msgid "Delete Folder" -msgstr "Odstrániť priečinok" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:287 -msgid "Copy Link Address" -msgstr "Kopírovať odkaz" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:290 -msgid "Delete Bookmark" -msgstr "Odstrániť záložku" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:318 -msgid "Bookmark Properties" -msgstr "Vlastnosti záložky" - -#: bookmarks/kbookmarkmanager.cc:506 bookmarks/kbookmarkmenu.cc:343 -msgid "Cannot add bookmark with empty URL." -msgstr "Nie je možné pridať záložku s prázdnym URL." - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:381 -msgid "" -"Are you sure you wish to remove the bookmark folder\n" -"\"%1\"?" -msgstr "" -"Naozaj chcete odstrániť priečinok záložiek\n" -"\"%1\"?" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:382 -msgid "" -"Are you sure you wish to remove the bookmark\n" -"\"%1\"?" -msgstr "" -"Naozaj chcete odstrániť záložku\n" -"\"%1\"?" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:383 -msgid "Bookmark Folder Deletion" -msgstr "Odstránenie priečinku záložiek" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:384 -msgid "Bookmark Deletion" -msgstr "Odstránenie záložky" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:486 -msgid "Bookmark Tabs as Folder..." -msgstr "Vytvoriť záložky kariek ako priečinky..." - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:495 -msgid "Add a folder of bookmarks for all open tabs." -msgstr "Pridať priečinok záložiek pre všetky otvorené karty." - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:515 -msgid "Add a bookmark for the current document" -msgstr "Pridať záložku pre aktuálny dokument" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:529 -msgid "Edit your bookmark collection in a separate window" -msgstr "Upraviť vaše záložky v samostatnom okne" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:538 -msgid "&New Bookmark Folder..." -msgstr "&Nový priečinok záložiek..." - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:550 -msgid "Create a new bookmark folder in this menu" -msgstr "Vytvoriť nový priečinok záložiek v tomto menu" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:684 -msgid "Quick Actions" -msgstr "Rýchle akcie" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:831 -msgid "&New Folder..." -msgstr "&Nový priečinok..." - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:948 -msgid "Bookmark" -msgstr "Záložka" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:1115 -msgid "Netscape Bookmarks" -msgstr "Záložky Netscape" - -#: bookmarks/kbookmark.cc:117 -msgid "Create New Bookmark Folder" -msgstr "Vytvoriť nový priečinok záložiek" - -#: bookmarks/kbookmark.cc:118 -#, c-format -msgid "Create New Bookmark Folder in %1" -msgstr "Vytvoriť nový priečinok záložiek v %1" - -#: bookmarks/kbookmark.cc:120 -msgid "New folder:" -msgstr "Nový priečinok:" - -#: bookmarks/kbookmark.cc:286 -msgid "--- separator ---" -msgstr "--- oddeľovač ---" - -#: bookmarks/kbookmarkmanager.cc:365 -msgid "" -"Unable to save bookmarks in %1. Reported error was: %2. This error message will " -"only be shown once. The cause of the error needs to be fixed as quickly as " -"possible, which is most likely a full hard drive." -msgstr "" -"Nepodarilo sa uložiť záložky do %1. Oznámená chyba bola: %2. Táto chyba bude " -"zobrazená iba raz. Túto chybu je nutné opraviť čo najskôr." - -#: ../kioslave/ftp/ftp.cc:451 -#, c-format -msgid "Opening connection to host %1" -msgstr "Otváram spojenie na hostiteľa %1" - -#: ../kioslave/ftp/ftp.cc:469 -#, c-format -msgid "Connected to host %1" -msgstr "Pripojený k hostiteľovi %1" - -#: ../kioslave/ftp/ftp.cc:518 -msgid "" -"%1.\n" -"\n" -"Reason: %2" -msgstr "" -"%1.\n" -"\n" -"Dôvod: %2" - -#: ../kioslave/ftp/ftp.cc:541 -msgid "Sending login information" -msgstr "Posielam prihlasovacie informácie" - -#: ../kioslave/ftp/ftp.cc:588 -msgid "" -"Message sent:\n" -"Login using username=%1 and password=[hidden]\n" -"\n" -"Server replied:\n" -"%2\n" -"\n" -msgstr "" -"Poslaná správa:\n" -"Prihlásenie pomocou username=%1 a password=[skryté]\n" -"\n" -"Odpoveď serveru:\n" -"%2\n" -"\n" - -#: ../kioslave/ftp/ftp.cc:596 ../kioslave/http/http.cc:5167 -msgid "You need to supply a username and a password to access this site." -msgstr "Musíte zadať meno a heslo pre prístup k tomuto serveru." - -#: ../kioslave/ftp/ftp.cc:598 ../kioslave/http/http.cc:5175 -msgid "Site:" -msgstr "Server:" - -#: ../kioslave/ftp/ftp.cc:599 -msgid "<b>%1</b>" -msgstr "<b>%1</b>" - -#: ../kioslave/ftp/ftp.cc:662 -msgid "Login OK" -msgstr "Prihlásenie v poriadku" - -#: ../kioslave/ftp/ftp.cc:691 -#, c-format -msgid "Could not login to %1." -msgstr "Nepodarilo sa prihlásiť k %1." - -#: ../kioslave/file/file.cc:564 ../kioslave/file/file.cc:798 -#, c-format -msgid "" -"Could not change permissions for\n" -"%1" -msgstr "" -"Nemôžem zmeniť práva pre\n" -"%1" - -#: ../kioslave/file/file.cc:730 -msgid "Cannot copy file from %1 to %2. (Errno: %3)" -msgstr "Nedá sa skopírovať súbor z %1 do %2. (Číslo chyby: %3)" - -#: ../kioslave/file/file.cc:1209 -#, c-format -msgid "No media in device for %1" -msgstr "Chýba médium v mechanike pre %1" - -#: ../kioslave/file/file.cc:1375 -msgid "No Media inserted or Media not recognized." -msgstr "Nie je vložené žiadne médium alebo nebolo rozoznané." - -#: ../kioslave/file/file.cc:1385 ../kioslave/file/file.cc:1591 -msgid "\"vold\" is not running." -msgstr "\"vold\" nie je spustený." - -#: ../kioslave/file/file.cc:1419 -msgid "Could not find program \"mount\"" -msgstr "Nedá sa nájsť program \"mount\"" - -#: ../kioslave/file/file.cc:1604 -msgid "Could not find program \"umount\"" -msgstr "Nedá sa nájsť program \"umount\"" - -#: ../kioslave/file/file.cc:1709 -#, c-format -msgid "Could not read %1" -msgstr "Nemôžem čítať %1" - -#: ../kioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:53 -#: ../kioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:194 -msgid "KDE HTTP cache maintenance tool" -msgstr "KDE nástroj údržby HTTP cache" - -#: ../kioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:59 -msgid "Empty the cache" -msgstr "Vyprázdniť vyrovnávaciu pamäť" - -#: ../kioslave/http/kcookiejar/main.cpp:30 -msgid "HTTP Cookie Daemon" -msgstr "HTTP Cookie démon" - -#: ../kioslave/http/kcookiejar/main.cpp:36 -msgid "Shut down cookie jar" -msgstr "Zavrieť správu cookie" - -#: ../kioslave/http/kcookiejar/main.cpp:37 -msgid "Remove cookies for domain" -msgstr "Vymazať všetky cookie pre doménu" - -#: ../kioslave/http/kcookiejar/main.cpp:38 -msgid "Remove all cookies" -msgstr "Vymazať všetky cookie" - -#: ../kioslave/http/kcookiejar/main.cpp:39 -msgid "Reload configuration file" -msgstr "Znovu načítať konfiguračný súbor" - -#: ../kioslave/http/kcookiejar/main.cpp:46 -msgid "HTTP cookie daemon" -msgstr "HTTP Cookie démon" - -#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:80 -msgid "Cookie Alert" -msgstr "Správa Cookies" - -#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:112 -#, c-format -msgid "" -"_n: You received a cookie from\n" -"You received %n cookies from" -msgstr "" -"Dostali ste cookie z adresy\n" -"Dostali ste %n cookie z adresy\n" -"Dostali ste %n cookie z adresy" - -#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:129 -msgid " <b>[Cross Domain!]</b>" -msgstr " <b>[Krížová doména!]</b>" - -#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:132 -msgid "Do you want to accept or reject?" -msgstr "Akceptovať alebo ignorovať?" - -#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:143 -msgid "Apply Choice To" -msgstr "Použiť výber na" - -#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:146 -msgid "&Only this cookie" -msgstr "&Len tento cookie" - -#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:146 -msgid "&Only these cookies" -msgstr "&Len tieto cookies" - -#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:149 -msgid "" -"Select this option to accept/reject only this cookie. You will be prompted if " -"another cookie is received. <em>(see WebBrowsing/Cookies in the Control " -"Center)</em>." -msgstr "" -"Použitím tejto voľby akceptujete/odmietnete len toto cookie. Ak bude zaslané " -"ďalšie cookie, budete musieť odpovedať znovu. <em>(pozri Web " -"Prehliadanie/Cookies v ovládacom centre)</em>." - -#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:154 -msgid "All cookies from this do&main" -msgstr "Všetky cookie z &domény" - -#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:156 -msgid "" -"Select this option to accept/reject all cookies from this site. Choosing this " -"option will add a new policy for the site this cookie originated from. This " -"policy will be permanent until you manually change it from the Control Center " -"<em>(see WebBrowsing/Cookies in the Control Center)</em>." -msgstr "" -"Použitím tejto voľby akceptujete/odmietnete všetky cookies z tohto serveru. Tým " -"pridáte nové nastavenie práce s cookie z tohto serveru. Táto zmena bude stála, " -"až kým ju nezmeníte v Ovládacom centre <em>(pozri Web Prehliadanie/Cookies v " -"Ovládacom centre)</em>." - -#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:163 -msgid "All &cookies" -msgstr "Všetky &cookie" - -#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:165 -msgid "" -"Select this option to accept/reject all cookies from anywhere. Choosing this " -"option will change the global cookie policy set in the Control Center for all " -"cookies <em>(see WebBrowsing/Cookies in the Control Center)</em>." -msgstr "" -"Použitím tejto voľby akceptujete/odmietnete všetky cookies odkiaľkoľvek. Tým " -"zmeníte globálne nastavenie práce s cookie nastavené v ovládacom centre <em>" -"(pozri Web Prehliadanie/Cookies v ovládacom centre)</em>." - -#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:182 -msgid "&Accept" -msgstr "&Súhlasiť" - -#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:187 -msgid "&Reject" -msgstr "&Ignorovať" - -#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:197 -#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:228 -msgid "&Details <<" -msgstr "&Detaily <<" - -#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:197 -#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:220 -msgid "&Details >>" -msgstr "&Detaily >>" - -#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:201 -msgid "See or modify the cookie information" -msgstr "Prezrieť alebo upraviť informácie o cookie" - -#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:263 -msgid "Cookie Details" -msgstr "Detaily cookie" - -#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:278 -msgid "Value:" -msgstr "Hodnota:" - -#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:285 -msgid "Expires:" -msgstr "Platí do:" - -#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:292 -msgid "Path:" -msgstr "Cesta:" - -#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:299 -msgid "Domain:" -msgstr "Doména:" - -#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:306 -msgid "Exposure:" -msgstr "Platí do:" - -#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:315 -msgid "" -"_: Next cookie\n" -"&Next >>" -msgstr "&Nasledujúca >>" - -#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:320 -msgid "Show details of the next cookie" -msgstr "Zobraziť detaily pre ďalšie cookie" - -#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:353 -msgid "Not specified" -msgstr "Neuvedené" - -#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:362 -msgid "End of Session" -msgstr "Koniec sedenia" - -#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:367 -msgid "Secure servers only" -msgstr "Len bezpečné servre" - -#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:369 -msgid "Secure servers, page scripts" -msgstr "Bezpečné servre, skripty na stránkach" - -#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:374 -msgid "Servers" -msgstr "Servre" - -#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:376 -msgid "Servers, page scripts" -msgstr "Servre, skripty na stránkach" - -#: ../kioslave/http/http.cc:467 -msgid "No host specified." -msgstr "Neuvedený hostiteľ." - -#: ../kioslave/http/http.cc:1553 -msgid "Otherwise, the request would have succeeded." -msgstr "Inak by požiadavky uspela." - -#: ../kioslave/http/http.cc:1557 -msgid "retrieve property values" -msgstr "získať hodnoty vlastností" - -#: ../kioslave/http/http.cc:1560 -msgid "set property values" -msgstr "nastaviť hodnoty vlastností" - -#: ../kioslave/http/http.cc:1563 -msgid "create the requested folder" -msgstr "vytvoriť požadovaný priečinok" - -#: ../kioslave/http/http.cc:1566 -msgid "copy the specified file or folder" -msgstr "kopírovať zadaný súbor alebo priečinok" - -#: ../kioslave/http/http.cc:1569 -msgid "move the specified file or folder" -msgstr "presunúť zadaný súbor alebo priečinok" - -#: ../kioslave/http/http.cc:1572 -msgid "search in the specified folder" -msgstr "hľadať v zadanom priečinku" - -#: ../kioslave/http/http.cc:1575 -msgid "lock the specified file or folder" -msgstr "zamknúť zadaný súbor alebo priečinok" - -#: ../kioslave/http/http.cc:1578 -msgid "unlock the specified file or folder" -msgstr "odomknúť zadaný súbor alebo priečinok" - -#: ../kioslave/http/http.cc:1581 -msgid "delete the specified file or folder" -msgstr "odstrániť zadaný súbor alebo priečinok" - -#: ../kioslave/http/http.cc:1584 -msgid "query the server's capabilities" -msgstr "zistiť možnosti serveru" - -#: ../kioslave/http/http.cc:1587 -msgid "retrieve the contents of the specified file or folder" -msgstr "získať obsah zadaného súboru alebo priečinku" - -#: ../kioslave/http/http.cc:1599 ../kioslave/http/http.cc:1752 -msgid "An unexpected error (%1) occurred while attempting to %2." -msgstr "Neočakávaná chyba (%1) počas pokusu o %2." - -#: ../kioslave/http/http.cc:1607 -msgid "The server does not support the WebDAV protocol." -msgstr "Server nepodporuje protokol WebDAV." - -#: ../kioslave/http/http.cc:1648 -msgid "" -"An error occurred while attempting to %1, %2. A summary of the reasons is " -"below." -"<ul>" -msgstr "Nastala chyba pri pokuse o %1, %2. Dole je súhrn dôvodov.<ul>" - -#: ../kioslave/http/http.cc:1660 ../kioslave/http/http.cc:1763 -#, c-format -msgid "Access was denied while attempting to %1." -msgstr "Prístup zamietnutý pri pokuse o %1" - -#: ../kioslave/http/http.cc:1667 -msgid "The specified folder already exists." -msgstr "Zadaný priečinok už existuje." - -#: ../kioslave/http/http.cc:1673 ../kioslave/http/http.cc:1768 -msgid "" -"A resource cannot be created at the destination until one or more intermediate " -"collections (folders) have been created." -msgstr "" -"Zdroj nie je možné vytvoriť na cieli kým nebudú vytvorené potrebné priečinky." - -#: ../kioslave/http/http.cc:1682 -#, c-format -msgid "" -"The server was unable to maintain the liveness of the properties listed in the " -"propertybehavior XML element or you attempted to overwrite a file while " -"requesting that files are not overwritten. %1" -msgstr "" -"Server nepodporuje životnosť vlastností zo zoznamu značky propertybehavior " -"alebo ste sa pokúsili prepísať súbor pričom sa súbor prepisovať nemá. %1" - -#: ../kioslave/http/http.cc:1692 -#, c-format -msgid "The requested lock could not be granted. %1" -msgstr "Požadovaný zámok nie je možné získať.%1" - -#: ../kioslave/http/http.cc:1698 -msgid "The server does not support the request type of the body." -msgstr "Server nepodporuje typ požiadavky v tele." - -#: ../kioslave/http/http.cc:1703 ../kioslave/http/http.cc:1775 -msgid "Unable to %1 because the resource is locked." -msgstr "Nepodarilo sa %1, pretože zdroj je zamknutý." - -#: ../kioslave/http/http.cc:1707 -msgid "This action was prevented by another error." -msgstr "Tejto akcii bráni iná chyba." - -#: ../kioslave/http/http.cc:1714 ../kioslave/http/http.cc:1780 -msgid "" -"Unable to %1 because the destination server refuses to accept the file or " -"folder." -msgstr "" -"Nepodarilo sa %1, pretože cieľový server odmieta akceptovať súbor alebo " -"priečinok." - -#: ../kioslave/http/http.cc:1721 ../kioslave/http/http.cc:1786 -msgid "" -"The destination resource does not have sufficient space to record the state of " -"the resource after the execution of this method." -msgstr "" -"Cieľový zdroj neobsahuje dosť miesta pre uloženie stavu zdroja po vykonaní " -"tejto metódy." - -#: ../kioslave/http/http.cc:1743 -#, c-format -msgid "upload %1" -msgstr "posielam %1" - -#: ../kioslave/http/http.cc:2062 -msgid "Connecting to %1..." -msgstr "Pripájam sa k %1..." - -#: ../kioslave/http/http.cc:2080 ../kioslave/http/http.cc:2084 -msgid "Proxy %1 at port %2" -msgstr "Proxy %1 na porte %2" - -#: ../kioslave/http/http.cc:2110 -msgid "Connection was to %1 at port %2" -msgstr "Spojenie bolo na %1 na porte %2" - -#: ../kioslave/http/http.cc:2116 -msgid "%1 (port %2)" -msgstr "%1 (port %2)" - -#: ../kioslave/http/http.cc:2640 -msgid "%1 contacted. Waiting for reply..." -msgstr "%1 kontaktovaný. Čakám odpoveď..." - -#: ../kioslave/http/http.cc:3008 -msgid "Server processing request, please wait..." -msgstr "Server spracováva požiadavku, prosím, čakajte..." - -#: ../kioslave/http/http.cc:3884 -msgid "Requesting data to send" -msgstr "Požadujem posielané dáta" - -#: ../kioslave/http/http.cc:3925 -#, c-format -msgid "Sending data to %1" -msgstr "Posielam dáta na %1" - -#: ../kioslave/http/http.cc:4344 -msgid "Retrieving %1 from %2..." -msgstr "Získavam %1 z %2..." - -#: ../kioslave/http/http.cc:4353 -msgid "Retrieving from %1..." -msgstr "Získavam z %1..." - -#: ../kioslave/http/http.cc:5147 ../kioslave/http/http.cc:5295 -msgid "Authentication Failed." -msgstr "Overenie zlyhalo." - -#: ../kioslave/http/http.cc:5150 ../kioslave/http/http.cc:5298 -msgid "Proxy Authentication Failed." -msgstr "Overenie proti proxy zlyhalo." - -#: ../kioslave/http/http.cc:5176 ../kioslave/http/http.cc:5193 -msgid "<b>%1</b> at <b>%2</b>" -msgstr "<b>%1</b> na <b>%2</b>" - -#: ../kioslave/http/http.cc:5183 -msgid "" -"You need to supply a username and a password for the proxy server listed below " -"before you are allowed to access any sites." -msgstr "" -"Musíte zadať meno a heslo pre proxy server predtým, že získate prístup k iným " -"serverom." - -#: ../kioslave/http/http.cc:5192 -msgid "Proxy:" -msgstr "Proxy:" - -#: ../kioslave/http/http.cc:5214 -msgid "Authentication needed for %1 but authentication is disabled." -msgstr "Overenie je potrebné pre %1, ale je vypnuté." - -#: ../kioslave/http/http.cc:5836 -msgid "" -"Unsupported method: authentication will fail. Please submit a bug report." -msgstr "" -"Nepodporovaná metóda: overenie zlyhalo. Prosím, pošlite správu o chybe." - -#: ../kioslave/metainfo/metainfo.cpp:99 -#, c-format -msgid "No metainfo for %1" -msgstr "Žiadne metainfo pre %1" diff --git a/tde-i18n-sk/messages/kdelibs/kio_help.po b/tde-i18n-sk/messages/kdelibs/kio_help.po deleted file mode 100644 index 64cc45f336f..00000000000 --- a/tde-i18n-sk/messages/kdelibs/kio_help.po +++ /dev/null @@ -1,128 +0,0 @@ -# translation of kio_help.po to Slovak -# Copyright (C) 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc. -# -# Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2004. -# Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kio_help\n" -"POT-Creation-Date: 2006-05-03 03:51+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-04-09 18:02+0200\n" -"Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n" -"Language-Team: Slovak <tde-i18n-doc@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.1\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Pavol Cvengroš" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "orpheus@hq.alert.sk" - -#: kio_help.cpp:115 -#, c-format -msgid "There is no documentation available for %1." -msgstr "Nie je dostupná žiadna dokumentácia pre %1." - -#: kio_help.cpp:158 -msgid "Looking up correct file" -msgstr "Hľadanie správneho súboru" - -#: kio_help.cpp:209 -msgid "Preparing document" -msgstr "Príprava dokumentu" - -#: kio_help.cpp:218 kio_help.cpp:251 -#, c-format -msgid "The requested help file could not be parsed:<br>%1" -msgstr "Požadovaný súbor pomocníka nemohol byť spracovaný:<br>%1" - -#: kio_help.cpp:240 -msgid "Saving to cache" -msgstr "Ukladanie do dočasnej pamäte" - -#: kio_help.cpp:246 -msgid "Using cached version" -msgstr "Používanie dočasnej pracovnej verzie" - -#: kio_help.cpp:308 -msgid "Looking up section" -msgstr "Hľadanie sekcie" - -#: kio_help.cpp:319 -msgid "Could not find filename %1 in %2." -msgstr "Nebolo možné nájsť súbor %1 v %2." - -#: meinproc.cpp:74 -msgid "Stylesheet to use" -msgstr "Použiť štýl" - -#: meinproc.cpp:75 -msgid "Output whole document to stdout" -msgstr "Vypísať celý dokument na štandardný výstup" - -#: meinproc.cpp:77 -msgid "Output whole document to file" -msgstr "Vypísať celý dokument do súboru" - -#: meinproc.cpp:78 -msgid "Create a ht://dig compatible index" -msgstr "Vytvoriť index kompatibilný s ht://dig" - -#: meinproc.cpp:79 -msgid "Check the document for validity" -msgstr "Overiť dokument na správnosť" - -#: meinproc.cpp:80 -msgid "Create a cache file for the document" -msgstr "Vytvoriť dočasný pracovný súbor pre dokument" - -#: meinproc.cpp:81 -msgid "Set the srcdir, for tdelibs" -msgstr "Nastaví zdrojový priečinok pre tdelibs" - -#: meinproc.cpp:82 -msgid "Parameters to pass to the stylesheet" -msgstr "Parametre pre štýl" - -#: meinproc.cpp:83 -msgid "The file to transform" -msgstr "Súbor pre preklad" - -#: meinproc.cpp:94 -msgid "XML-Translator" -msgstr "XML-prekladač" - -#: meinproc.cpp:96 -msgid "KDE Translator for XML" -msgstr "KDE prekladač pre XML" - -#: meinproc.cpp:264 -#, c-format -msgid "Could not write to cache file %1." -msgstr "Nie je možné zapisovať do dočasného súboru %1." - -#: xslt.cpp:55 -msgid "Parsing stylesheet" -msgstr "Spracovanie štýlu" - -#: xslt.cpp:69 -msgid "Parsing document" -msgstr "sSpracovanie dokumentu" - -#: xslt.cpp:78 -msgid "Applying stylesheet" -msgstr "Aplikovanie štýlu" - -#: xslt.cpp:86 -msgid "Writing document" -msgstr "Zápis dokumentu" diff --git a/tde-i18n-sk/messages/kdelibs/kioexec.po b/tde-i18n-sk/messages/kdelibs/kioexec.po deleted file mode 100644 index 794605a0b3c..00000000000 --- a/tde-i18n-sk/messages/kdelibs/kioexec.po +++ /dev/null @@ -1,117 +0,0 @@ -# translation of kioexec.po to Slovak -# Copyright (C) 2003, 2006 Free Software Foundation, Inc. -# -# Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2003. -# Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kioexec\n" -"POT-Creation-Date: 2007-04-13 02:13+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-06-10 10:02+0200\n" -"Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n" -"Language-Team: Slovak <tde-i18n-doc@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" - -#: main.cpp:50 -msgid "KIO Exec - Opens remote files, watches modifications, asks for upload" -msgstr "" -"KIO Exec - Otvára vzdialené súbory, zistuje zmeny a pýta sa na prenos súborov " -"späť" - -#: main.cpp:54 -msgid "Treat URLs as local files and delete them afterwards" -msgstr "Považovať URL za lokálne súbory a potom ich odstrániť" - -#: main.cpp:55 -msgid "Suggested file name for the downloaded file" -msgstr "Navrhované meno pre stiahnutý súbor" - -#: main.cpp:56 -msgid "Command to execute" -msgstr "Príkaz, ktorý sa má spustiť" - -#: main.cpp:57 -msgid "URL(s) or local file(s) used for 'command'" -msgstr "URL alebo lokálne súbory pre 'príkaz'" - -#: main.cpp:73 -msgid "" -"'command' expected.\n" -msgstr "" -"Očakávaný 'príkaz'.\n" - -#: main.cpp:102 -msgid "" -"The URL %1\n" -"is malformed" -msgstr "" -"URL %1\n" -"je neplatné" - -#: main.cpp:104 -msgid "" -"Remote URL %1\n" -"not allowed with --tempfiles switch" -msgstr "" -"Vzdialené URL %1\n" -"nie je povolené s prepínačom --tempfiles" - -#: main.cpp:237 -msgid "" -"The supposedly temporary file\n" -"%1\n" -"has been modified.\n" -"Do you still want to delete it?" -msgstr "" -"Pravdepodobne dočasný súbor\n" -"%1\n" -"bol zmenený.\n" -"Naozaj ho chcete odstrániť?" - -#: main.cpp:238 main.cpp:245 -msgid "File Changed" -msgstr "Súbor zmenený" - -#: main.cpp:238 -msgid "Do Not Delete" -msgstr "Neodstrániť" - -#: main.cpp:244 -msgid "" -"The file\n" -"%1\n" -"has been modified.\n" -"Do you want to upload the changes?" -msgstr "" -"Súbor\n" -"%1\n" -"bol zmenený.\n" -"Chcete zmeny preniesť späť?" - -#: main.cpp:245 -msgid "Upload" -msgstr "Preniesť" - -#: main.cpp:245 -msgid "Do Not Upload" -msgstr "Nepreniesť" - -#: main.cpp:274 -msgid "KIOExec" -msgstr "KIOExec" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Stanislav Višňovský" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "visnovsky@kde.org" diff --git a/tde-i18n-sk/messages/kdelibs/kmcop.po b/tde-i18n-sk/messages/kdelibs/kmcop.po deleted file mode 100644 index 7e4fbb64dc1..00000000000 --- a/tde-i18n-sk/messages/kdelibs/kmcop.po +++ /dev/null @@ -1,39 +0,0 @@ -# translation of kmcop.po to Slovak -# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc. -# Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2001. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kmcop for KDE 3.0\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2001-11-21 11:54CET\n" -"Last-Translator: Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>\n" -"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 0.9.5\n" - -#: kmcop.cpp:51 -msgid "KMCOP" -msgstr "KMCOP" - -#: kmcop.cpp:52 -msgid "KDE MCOP-DCOP Bridge" -msgstr "KDE most MCOP-DCOP" - -#: kmcop.cpp:54 -msgid "Author" -msgstr "Autor" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Stanislav Višňovský" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz" diff --git a/tde-i18n-sk/messages/kdelibs/knotify.po b/tde-i18n-sk/messages/kdelibs/knotify.po deleted file mode 100644 index 911e5468db5..00000000000 --- a/tde-i18n-sk/messages/kdelibs/knotify.po +++ /dev/null @@ -1,100 +0,0 @@ -# translation of knotify.po to Slovak -# Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2003, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: knotify\n" -"POT-Creation-Date: 2007-01-27 02:36+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-02-05 21:24+0100\n" -"Last-Translator: Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>\n" -"Language-Team: Slovak <sk-i18n@linux.sk>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" - -#: knotify.cpp:108 -msgid "KNotify" -msgstr "KNotify" - -#: knotify.cpp:109 -msgid "KDE Notification Server" -msgstr "Server pre upozornenia KDE " - -#: knotify.cpp:111 -msgid "Current Maintainer" -msgstr "Aktuálny správca" - -#: knotify.cpp:113 -msgid "Sound support" -msgstr "Podpora zvuku" - -#: knotify.cpp:114 -msgid "Previous Maintainer" -msgstr "Predchádzajúci správca" - -#: knotify.cpp:151 -msgid "" -"During the previous startup, KNotify crashed while creating Arts::Dispatcher. " -"Do you want to try again or disable aRts sound output?\n" -"\n" -"If you choose to disable aRts output now, you can re-enable it later or select " -"an alternate sound player in the System Notifications control panel." -msgstr "" -"Počas predchádzajúceho štartu, KNotify spadlo počas vytvárania " -"Arts::Dispatcher. Chcete to skúsiť znovu alebo zakázať aRts výstup?\n" -"\n" -"Ak výstup aRts vypnete, môžete ho neskôr znovu povoliť alebo vybrať iný " -"prehrávač v ovládacom paneli Systémové upozornenia." - -#: knotify.cpp:157 knotify.cpp:196 -msgid "KNotify Problem" -msgstr "KNotify problém" - -#: knotify.cpp:158 knotify.cpp:197 -msgid "&Try Again" -msgstr "Skúsiť z&novu" - -#: knotify.cpp:159 knotify.cpp:198 -msgid "D&isable aRts Output" -msgstr "Za&kázať aRts výstup" - -#: knotify.cpp:190 -msgid "" -"During the previous startup, KNotify crashed while instantiating KNotify. Do " -"you want to try again or disable aRts sound output?\n" -"\n" -"If you choose to disable aRts output now, you can re-enable it later or select " -"an alternate sound player in the System Notifications control panel." -msgstr "" -"Počas predchádzajúceho štartu, KNotify spadlo počas vytvárania inštancie " -"KNotify. Chcete to skúsiť znovu alebo zakázať aRts výstup?\n" -"\n" -"Ak výstup aRts vypnete, môžete ho neskôr znovu povoliť alebo vybrať iný " -"prehrávač v ovládacom paneli Systémové upozornenia." - -#: knotify.cpp:573 -msgid "Notification" -msgstr "Upozornenie" - -#: knotify.cpp:582 -msgid "Catastrophe!" -msgstr "Katastrofa!" - -#: knotify.cpp:788 -msgid "KDE System Notifications" -msgstr "Systémové upozornenia KDE" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Stanislav Visnovsky,Pavol Cvengroš" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz,orpheus@hq.alert.sk" diff --git a/tde-i18n-sk/messages/kdelibs/kstyle_highcontrast_config.po b/tde-i18n-sk/messages/kdelibs/kstyle_highcontrast_config.po deleted file mode 100644 index ef3a7d891fd..00000000000 --- a/tde-i18n-sk/messages/kdelibs/kstyle_highcontrast_config.po +++ /dev/null @@ -1,18 +0,0 @@ -# translation of kstyle_highcontrast_config.po to Slovak -# -# Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kstyle_highcontrast_config\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-03-27 20:37+0200\n" -"Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n" -"Language-Team: Slovak <en@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.1\n" - -#: highcontrastconfig.cpp:49 -msgid "Use wider lines" -msgstr "Použiť širšie riadky" diff --git a/tde-i18n-sk/messages/kdelibs/kstyle_plastik_config.po b/tde-i18n-sk/messages/kdelibs/kstyle_plastik_config.po deleted file mode 100644 index 98bedd7b1cb..00000000000 --- a/tde-i18n-sk/messages/kdelibs/kstyle_plastik_config.po +++ /dev/null @@ -1,48 +0,0 @@ -# translation of kstyle_plastik_config.po to Slovak -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2003, 2004, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kstyle_plastik_config\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-02-16 10:10+0100\n" -"Last-Translator: Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>\n" -"Language-Team: Slovak <sk-i18n@linux.sk>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" - -#: plastikconf.cpp:56 -msgid "Animate progress bars" -msgstr "Animovať pruhy priebehu" - -#: plastikconf.cpp:57 -msgid "Draw toolbar separator" -msgstr "Kresliť oddeľovač panelu nástrojov" - -#: plastikconf.cpp:58 -msgid "Draw toolbar item separators" -msgstr "Kresliť oddeľovač položiek panelov nástrojov" - -#: plastikconf.cpp:60 -msgid "Triangular tree expander" -msgstr "Trojuholníkový rozbaľovač stromu" - -#: plastikconf.cpp:61 -msgid "Highlight focused text input fields" -msgstr "Zvýrazniť aktívne textové pole" - -#: plastikconf.cpp:63 -msgid "Custom text input highlight color:" -msgstr "Vlastná farba pre zvýraznenie vkladania textu:" - -#: plastikconf.cpp:68 -msgid "Custom mouseover highlight color:" -msgstr "Vlastná farba pre zvýraznenie prvku pod kurzorom myši:" - -#: plastikconf.cpp:73 -msgid "Custom checkmark color:" -msgstr "Vlastná farba pre značku vybrania:" diff --git a/tde-i18n-sk/messages/kdelibs/ktexteditor_autobookmarker.po b/tde-i18n-sk/messages/kdelibs/ktexteditor_autobookmarker.po deleted file mode 100644 index aa10e503851..00000000000 --- a/tde-i18n-sk/messages/kdelibs/ktexteditor_autobookmarker.po +++ /dev/null @@ -1,171 +0,0 @@ -# translation of ktexteditor_autobookmarker.po to Slovak -# Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2004. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ktexteditor_autobookmarker\n" -"POT-Creation-Date: 2005-06-14 01:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-07-26 10:42+0200\n" -"Last-Translator: Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>\n" -"Language-Team: Slovak <sk-i18n@linux.sk>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" - -#: autobookmarker.cpp:90 -msgid "AutoBookmarks" -msgstr "Automatické záložky" - -#: autobookmarker.cpp:101 -msgid "Configure AutoBookmarks" -msgstr "Nastaviť automatické záložky" - -#: autobookmarker.cpp:280 -msgid "Edit Entry" -msgstr "Upraviť položku" - -#: autobookmarker.cpp:288 -msgid "&Pattern:" -msgstr "&Vzorka:" - -#: autobookmarker.cpp:294 -msgid "<p>A regular expression. Matching lines will be bookmarked.</p>" -msgstr "" -"<p>Regulárny výraz. Pre odpovedajúce riadky budú vytvorené záložky.</p>" - -#: autobookmarker.cpp:298 -msgid "Case &sensitive" -msgstr "Rozlišovať &veľkosť písma" - -#: autobookmarker.cpp:302 -msgid "" -"<p>If enabled, the pattern matching will be case sensitive, otherwise not.</p>" -msgstr "" -"<p>Ak je toto zapnuté, hľadanie podľa vzorky nebude rozlišovať veľkosť " -"písmen.</p>" - -#: autobookmarker.cpp:305 -msgid "&Minimal matching" -msgstr "&Minimálne hľadanie" - -#: autobookmarker.cpp:309 -msgid "" -"<p>If enabled, the pattern matching will use minimal matching; if you do not " -"know what that is, please read the appendix on regular expressions in the kate " -"manual.</p>" -msgstr "" -"<p>Ak je toto zapnuté, hľadanie vzorky bude minimálne. Ak neviete, čo to " -"znamená, prečítajte si prílohu o regulárnych výrazov v manuáli pre Kate.</p>" - -#: autobookmarker.cpp:313 -msgid "&File mask:" -msgstr "&Maska súborov:" - -#: autobookmarker.cpp:319 -msgid "" -"<p>A list of filename masks, separated by semicolons. This can be used to limit " -"the usage of this entity to files with matching names.</p>" -"<p>Use the wizard button to the right of the mimetype entry below to easily " -"fill out both lists.</p>" -msgstr "" -"<p>Zoznam masiek pre mená súborov, oddelených bodkočiarkami. Dá sa využiť pre " -"obmedzenie tejto vzorky pre súbory s daným menom.</p>" -"<p>Použite tlačidlo sprievodcu vpravo od položky s typom MIME. Sprievodca vám " -"zoznamy jednoducho predvyplní.</p>" - -#: autobookmarker.cpp:324 -msgid "MIME &types:" -msgstr "&Typy MIME:" - -#: autobookmarker.cpp:330 -msgid "" -"<p>A list of mime types, separated by semicolon. This can be used to limit the " -"usage of this entity to files with matching mime types.</p>" -"<p>Use the wizard button on the right to get a list of existing file types to " -"choose from, using it will fill in the file masks as well.</p>" -msgstr "" -"<p>Zoznam typom MIME, oddelených bodkočiarkami. Dá sa využiť pre obmedzenie " -"tejto vzorky pre súbory s daným typom.</p>" -"<p>Použite tlačidlo sprievodcu vpravo pre zobrazenie zoznamu existujúcich " -"typov.</p>" - -#: autobookmarker.cpp:340 -msgid "" -"<p>Click this button to display a checkable list of mimetypes available on your " -"system. When used, the file masks entry above will be filled in with the " -"corresponding masks.</p>" -msgstr "" -"<p>Stlačením tohto tlačidla sa zobrazí zoznam typov MIME, ktoré sú dostupné na " -"vašom systéme. Ak niektorý typ použijete, maska súborov sa doplní podľa tohto " -"typu.</p>" - -#: autobookmarker.cpp:365 -msgid "" -"Select the MimeTypes for this pattern.\n" -"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as " -"well." -msgstr "" -"Vyberte typy MIME pre túto vzorku.\n" -"Uvedomte si, že as tým automaticky upravia aj asociované prípony súborov." - -#: autobookmarker.cpp:367 -msgid "Select Mime Types" -msgstr "Vyberte typy MIME" - -#: autobookmarker.cpp:385 -msgid "&Patterns" -msgstr "&Vzorky" - -#: autobookmarker.cpp:388 -msgid "Pattern" -msgstr "Vzorka" - -#: autobookmarker.cpp:389 -msgid "Mime Types" -msgstr "Typy MIME" - -#: autobookmarker.cpp:390 -msgid "File Masks" -msgstr "Masky súborov" - -#: autobookmarker.cpp:394 -msgid "" -"<p>This list shows your configured autobookmark entities. When a document is " -"opened, each entity is used in the following way: " -"<ol>" -"<li>The entity is dismissed, if a mime and/or filename mask is defined, and " -"neither matches the document.</li>" -"<li>Otherwise each line of the document is tried against the pattern, and a " -"bookmark is set on matching lines.</li></ul>" -"<p>Use the buttons below to manage your collection of entities.</p>" -msgstr "" -"<p>Tento zoznam obsahuje nastavené položky pre automatické záložky. Ak máte " -"otvorený dokument, položky sa použijú takto: " -"<ol>" -"<li>Položka sa zahodí, ak je definovaný typ MIME alebo maska súboru, ale ani " -"jedno nezodpovedá aktuálnemu dokumentu.</li>" -"<li>Inak sa každý riadok dokumentu skontrolujte oproti vzorke a na odpovedajúce " -"riadky sa nastavia záložky.</li></ol></p>" -"<p>Tlačidlá dole slúžia na správu zoznamu.</p>" - -#: autobookmarker.cpp:406 -msgid "&New..." -msgstr "&Nová..." - -#: autobookmarker.cpp:409 -msgid "Press this button to create a new autobookmark entity." -msgstr "" -"Stlačením tohto tlačidla vytvoríte novú položku pre automatické záložky." - -#: autobookmarker.cpp:414 -msgid "Press this button to delete the currently selected entity." -msgstr "Stlačením tohto tlačidla odstránite aktuálne vybranú položku." - -#: autobookmarker.cpp:416 -msgid "&Edit..." -msgstr "&Upraviť..." - -#: autobookmarker.cpp:419 -msgid "Press this button to edit the currently selected entity." -msgstr "Stlačením tohto tlačidla môžete upraviť aktuálny vybranú položku." diff --git a/tde-i18n-sk/messages/kdelibs/ktexteditor_docwordcompletion.po b/tde-i18n-sk/messages/kdelibs/ktexteditor_docwordcompletion.po deleted file mode 100644 index afa9cb2d792..00000000000 --- a/tde-i18n-sk/messages/kdelibs/ktexteditor_docwordcompletion.po +++ /dev/null @@ -1,84 +0,0 @@ -# translation of ktexteditor_docwordcompletion.po to Slovak -# Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2004, 2005. -# Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ktexteditor_docwordcompletion\n" -"POT-Creation-Date: 2007-02-18 02:38+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-04-09 18:04+0200\n" -"Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n" -"Language-Team: Slovak <tde-i18n-doc@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.1\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" - -#: docwordcompletion.cpp:109 -msgid "Word Completion Plugin" -msgstr "Modul pre dopĺňanie slov" - -#: docwordcompletion.cpp:114 -msgid "Configure the Word Completion Plugin" -msgstr "Nastavenie modulu pre dopĺňanie slov" - -#: docwordcompletion.cpp:148 -msgid "Reuse Word Above" -msgstr "Znovu použiť slovo pred" - -#: docwordcompletion.cpp:150 -msgid "Reuse Word Below" -msgstr "Znovu použiť slovo za" - -#: docwordcompletion.cpp:152 -msgid "Pop Up Completion List" -msgstr "Zobraziť zoznam možných doplnení" - -#: docwordcompletion.cpp:154 -msgid "Shell Completion" -msgstr "Dopĺňanie pre shell" - -#: docwordcompletion.cpp:156 -msgid "Automatic Completion Popup" -msgstr "Automatické okno pre doplnenie" - -#: docwordcompletion.cpp:498 -msgid "Automatically &show completion list" -msgstr "Automaticky zo&braziť zoznam možných doplnení" - -#: docwordcompletion.cpp:511 -msgid "" -"_: Translators: This is the first part of two strings wich will comprise the " -"sentence 'Show completions when a word is at least N characters'. The first " -"part is on the right side of the N, which is represented by a spinbox widget, " -"followed by the second part: 'characters long'. Characters is a ingeger number " -"between and including 1 and 30. Feel free to leave the second part of the " -"sentence blank if it suits your language better. \n" -"Show completions &when a word is at least" -msgstr "Zobraziť doplnenie &ak má slovo " - -#: docwordcompletion.cpp:517 -msgid "" -"_: This is the second part of two strings that will comprise teh sentence 'Show " -"completions when a word is at least N characters'\n" -"characters long." -msgstr "znakov." - -#: docwordcompletion.cpp:520 -msgid "" -"Enable the automatic completion list popup as default. The popup can be " -"disabled on a view basis from the 'Tools' menu." -msgstr "" -"Povoliť štandardne automatické okno pre doplnenie. Okno je možné vypnúť pomocou " -"menu 'Nástroje'." - -#: docwordcompletion.cpp:523 -msgid "" -"Define the length a word should have before the completion list is displayed." -msgstr "Definujte dĺžku slova predtým, než sa zobrazí zoznam pre doplnenie." - -#. i18n: file docwordcompletionui.rc line 6 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Word Completion" -msgstr "Dopĺňanie slov" diff --git a/tde-i18n-sk/messages/kdelibs/ktexteditor_insertfile.po b/tde-i18n-sk/messages/kdelibs/ktexteditor_insertfile.po deleted file mode 100644 index a7977f1e356..00000000000 --- a/tde-i18n-sk/messages/kdelibs/ktexteditor_insertfile.po +++ /dev/null @@ -1,55 +0,0 @@ -# translation of ktexteditor_insertfile.po to Slovak -# Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2002. -# Pavol Cvengros <orpheus@hq.alert.sk>, 2003. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ktexteditor_insertfile\n" -"POT-Creation-Date: 2005-06-14 01:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2003-08-06 16:36+0200\n" -"Last-Translator: Pavol Cvengros <orpheus@hq.alert.sk>\n" -"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" - -#: insertfileplugin.cpp:79 -msgid "Insert File..." -msgstr "Vložiť súbor..." - -#: insertfileplugin.cpp:88 -msgid "Choose File to Insert" -msgstr "Vyberte súbor, ktorý chcete vložiť" - -#: insertfileplugin.cpp:116 -msgid "" -"Failed to load file:\n" -"\n" -msgstr "" -"Nepodarilo sa načítať súbor:\n" -"\n" - -#: insertfileplugin.cpp:116 insertfileplugin.cpp:137 insertfileplugin.cpp:159 -msgid "Insert File Error" -msgstr "Chyba vkladania súboru" - -#: insertfileplugin.cpp:130 -msgid "" -"<p>The file <strong>%1</strong> does not exist or is not readable, aborting." -msgstr "" -"<p>Súbor <strong>%1</strong> neexistuje, alebo ho nie je možné prečítať. " -"Končím." - -#: insertfileplugin.cpp:134 -msgid "<p>Unable to open file <strong>%1</strong>, aborting." -msgstr "<p>Nepodarilo sa otvoriť súbor <strong>%1</strong>. Končím." - -#: insertfileplugin.cpp:157 -msgid "<p>File <strong>%1</strong> had no contents." -msgstr "<p>Súbor <strong>%1</strong> nič neobsahuje." - -#~ msgid "Insert file error" -#~ msgstr "Chyba pri vkladaní súboru" - -#~ msgid "<p>The file <strong>%1</strong> is empty, aborting." -#~ msgstr "<p>Súbor <strong>%1</strong> je prázdny. Končím." diff --git a/tde-i18n-sk/messages/kdelibs/ktexteditor_isearch.po b/tde-i18n-sk/messages/kdelibs/ktexteditor_isearch.po deleted file mode 100644 index fe403c4884d..00000000000 --- a/tde-i18n-sk/messages/kdelibs/ktexteditor_isearch.po +++ /dev/null @@ -1,123 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C). -# Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2002 -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ktexteditor_isearch for KDE 3.0\n" -"POT-Creation-Date: 2007-05-29 02:14+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2002-11-11 18:59+0100\n" -"Last-Translator: Pavol Cvengros <orpheus@hq.alert.sk>\n" -"Language-Team: Slovak <sk-i18n@linux.sk>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#: ISearchPlugin.cpp:68 ISearchPlugin.cpp:371 -msgid "Search Incrementally" -msgstr "Inkrementálne hľadanie" - -#: ISearchPlugin.cpp:72 ISearchPlugin.cpp:372 -msgid "Search Incrementally Backwards" -msgstr "Inkrementálne hľadanie dozadu" - -#: ISearchPlugin.cpp:76 ISearchPlugin.cpp:79 -msgid "I-Search:" -msgstr "I-hľadanie:" - -#: ISearchPlugin.cpp:95 -msgid "Search" -msgstr "Hľadanie" - -#: ISearchPlugin.cpp:101 -msgid "Search Options" -msgstr "Možnosti hľadania" - -#: ISearchPlugin.cpp:106 ISearchPlugin.cpp:412 -msgid "Case Sensitive" -msgstr "Rozlišovať veľkosť písmen" - -#: ISearchPlugin.cpp:115 ISearchPlugin.cpp:414 -msgid "From Beginning" -msgstr "Od začiatku" - -#: ISearchPlugin.cpp:124 ISearchPlugin.cpp:416 -msgid "Regular Expression" -msgstr "Regulárny výraz" - -#: ISearchPlugin.cpp:244 -msgid "" -"_: Incremental Search\n" -"I-Search:" -msgstr "I-hľadanie:" - -#: ISearchPlugin.cpp:247 -msgid "" -"_: Incremental Search found no match\n" -"Failing I-Search:" -msgstr "Neúspešné I-hľadanie:" - -#: ISearchPlugin.cpp:250 -msgid "" -"_: Incremental Search in the reverse direction\n" -"I-Search Backward:" -msgstr "Spätné I-hľadanie:" - -#: ISearchPlugin.cpp:253 -msgid "Failing I-Search Backward:" -msgstr "Zlyhanie hľadania dozadu:" - -#: ISearchPlugin.cpp:256 -msgid "" -"_: Incremental Search has passed the end of the document\n" -"Wrapped I-Search:" -msgstr "Zalomené I-hľadanie:" - -#: ISearchPlugin.cpp:259 -msgid "Failing Wrapped I-Search:" -msgstr "Zlyhanie zalomeného hľadania:" - -#: ISearchPlugin.cpp:262 -msgid "Wrapped I-Search Backward:" -msgstr "Zalomené hľadanie dozadu:" - -#: ISearchPlugin.cpp:265 -msgid "Failing Wrapped I-Search Backward:" -msgstr "Zlyhanie zalomeného hľadania dozadu:" - -#: ISearchPlugin.cpp:269 -msgid "" -"_: Incremental Search has passed both the end of the document and the original " -"starting position\n" -"Overwrapped I-Search:" -msgstr "Prekrývajúce I-hľadanie:" - -#: ISearchPlugin.cpp:272 -msgid "Failing Overwrapped I-Search:" -msgstr "Zlýhanie prekrývajúceho sa hľadania:" - -#: ISearchPlugin.cpp:275 -msgid "Overwrapped I-Search Backwards:" -msgstr "Prekrývajúce sa hľadanie dozadu:" - -#: ISearchPlugin.cpp:278 -msgid "Failing Overwrapped I-Search Backward:" -msgstr "Zlýhanie prekrývajúceho sa hľadania dozadu:" - -#: ISearchPlugin.cpp:280 -msgid "Error: unknown i-search state!" -msgstr "Chyba: neznámy stav i-hľadania!" - -#: ISearchPlugin.cpp:341 -msgid "Next Incremental Search Match" -msgstr "Následujúci inkrementálne nájdený text" - -#: ISearchPlugin.cpp:342 -msgid "Previous Incremental Search Match" -msgstr "Predchádzajúci inkrementálne nájdený text" - -#. i18n: file ktexteditor_isearchui.rc line 9 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Search Toolbar" -msgstr "Panel nástrojov pre hľadanie" diff --git a/tde-i18n-sk/messages/kdelibs/ktexteditor_kdatatool.po b/tde-i18n-sk/messages/kdelibs/ktexteditor_kdatatool.po deleted file mode 100644 index a3eaa7103ed..00000000000 --- a/tde-i18n-sk/messages/kdelibs/ktexteditor_kdatatool.po +++ /dev/null @@ -1,35 +0,0 @@ -# translation of ktexteditor_kdatatool.po to Slovak -# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc. -# Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2002 -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ktexteditor_kdatatool\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2002-08-06 10:16+0200\n" -"Last-Translator: Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>\n" -"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.0beta2\n" - -#: kate_kdatatool.cpp:78 -msgid "Data Tools" -msgstr "Nástroje" - -#: kate_kdatatool.cpp:153 kate_kdatatool.cpp:175 -msgid "(not available)" -msgstr "(nie je k dispozícii)" - -#: kate_kdatatool.cpp:183 -msgid "" -"Data tools are only available when text is selected, or when the right mouse " -"button is clicked over a word. If no data tools are offered even when text is " -"selected, you need to install them. Some data tools are part of the KOffice " -"package." -msgstr "" -"Nástroje sú dostupné iba v prípade, že je označený text alebo ak kliknete " -"pravým tlačidlom myši nad slovom. Ak ani v tom prípade nie sú ponúknuté žiadne " -"nástroje, musíte ich najprv nainštalovať. Niektoré nástroje sú súčasťou balíka " -"KOffice." diff --git a/tde-i18n-sk/messages/kdelibs/libkscreensaver.po b/tde-i18n-sk/messages/kdelibs/libkscreensaver.po deleted file mode 100644 index abad3495568..00000000000 --- a/tde-i18n-sk/messages/kdelibs/libkscreensaver.po +++ /dev/null @@ -1,33 +0,0 @@ -# translation of libkscreensaver.po to Slovak -# libkscreensaver Slovak translation. -# Copyright (C) 2001, 2004 Free Software Foundation, Inc. -# Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2001, 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: libkscreensaver\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-07-20 16:19+0200\n" -"Last-Translator: Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>\n" -"Language-Team: Slovak <sk-i18n@linux.sk>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" - -#: main.cpp:48 -msgid "Setup screen saver" -msgstr "Nastavenie šetriča obrazovky" - -#: main.cpp:49 -msgid "Run in the specified XWindow" -msgstr "Spustí v špecifikovanom okne XWindow" - -#: main.cpp:50 -msgid "Run in the root XWindow" -msgstr "Spustí na celej obrazovke XWindow" - -#: main.cpp:51 -msgid "Start screen saver in demo mode" -msgstr "Spustí šetrič v demo režime" diff --git a/tde-i18n-sk/messages/kdelibs/ppdtranslations.po b/tde-i18n-sk/messages/kdelibs/ppdtranslations.po deleted file mode 100644 index b6269f12b7f..00000000000 --- a/tde-i18n-sk/messages/kdelibs/ppdtranslations.po +++ /dev/null @@ -1,14345 +0,0 @@ -# translation of ppdtranslations.po to Slovak -# Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2002. -# Pavol Cvengros <orpheus@hq.alert.sk>, 2003. -# Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2003. -# Jozef Riha <jose1711@gmail.com>, 2006. -# Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ppdtranslations\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:33+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-07-20 09:25+0200\n" -"Last-Translator: Jozef Riha <jose1711@gmail.com>\n" -"Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" - -#: printers.cpp:2 printers.cpp:2710 -#, no-c-format -msgid "Executive" -msgstr "Executive" - -#: printers.cpp:4 printers.cpp:3218 -#, no-c-format -msgid "Envelope B5" -msgstr "obálka B5" - -#: printers.cpp:6 printers.cpp:3220 -#, no-c-format -msgid "Envelope #10" -msgstr "obálka č. 10" - -#: printers.cpp:8 printers.cpp:2766 -#, no-c-format -msgid "Envelope DL" -msgstr "obálka DL" - -#: printers.cpp:10 printers.cpp:2650 -#, no-c-format -msgid "PageRegion" -msgstr "OblasťStránky" - -#: printers.cpp:12 printers.cpp:3140 -#, no-c-format -msgid "Media Source" -msgstr "Zdroj papiera" - -#: printers.cpp:16 printers.cpp:2812 -#, no-c-format -msgid "Manual Feed" -msgstr "Ručné zakladanie" - -#: printers.cpp:18 printers.cpp:2652 -#, no-c-format -msgid "Output Resolution" -msgstr "Výstupné rozlíšenie" - -#: printers.cpp:20 printers.cpp:4020 -#, no-c-format -msgid "150 DPI" -msgstr "150 DPI" - -#: printers.cpp:22 printers.cpp:4022 -#, no-c-format -msgid "300 DPI" -msgstr "300 DPI" - -#: printers.cpp:24 printers.cpp:4024 -#, no-c-format -msgid "600 DPI" -msgstr "600 DPI" - -#: printers.cpp:26 printers.cpp:4266 -#, no-c-format -msgid "1200 DPI" -msgstr "1200 DPI" - -#: printers.cpp:28 printers.cpp:6340 -#, no-c-format -msgid "2400 DPI" -msgstr "2400 DPI" - -#: printers.cpp:30 printers.cpp:4350 -#, no-c-format -msgid "Double-Sided Printing" -msgstr "Obojstranná tlač" - -#: printers.cpp:34 printers.cpp:4352 -#, no-c-format -msgid "Long Edge (Standard)" -msgstr "Dlhý okraj (štandard)" - -#: printers.cpp:36 printers.cpp:4354 -#, no-c-format -msgid "Short Edge (Flip)" -msgstr "Krátky okraj (obrátiť)" - -#: printers.cpp:38 printers.cpp:2708 -#, no-c-format -msgid "US Letter" -msgstr "US Letter" - -#: printers.cpp:40 printers.cpp:2706 -#, no-c-format -msgid "US Legal" -msgstr "US Legal" - -#: printers.cpp:42 printers.cpp:5834 -#, no-c-format -msgid "US Executive" -msgstr "US Executive" - -#: printers.cpp:44 printers.cpp:2714 -#, no-c-format -msgid "US Tabloid" -msgstr "US Tabloid" - -#: printers.cpp:46 printers.cpp:2694 -#, no-c-format -msgid "A3" -msgstr "A3" - -#: printers.cpp:48 printers.cpp:2788 -#, no-c-format -msgid "Media Type" -msgstr "Typ média" - -#: printers.cpp:50 printers.cpp:2790 -#, no-c-format -msgid "Plain Paper" -msgstr "Papier" - -#: printers.cpp:52 printers.cpp:4006 -#, no-c-format -msgid "Bond Paper" -msgstr "Bankový papier" - -#: printers.cpp:54 printers.cpp:5836 -#, no-c-format -msgid "Special Paper" -msgstr "Špeciálny papier" - -#: printers.cpp:56 printers.cpp:3188 -#, no-c-format -msgid "Transparency" -msgstr "Priesvitnosť" - -#: printers.cpp:58 printers.cpp:4008 -#, no-c-format -msgid "Glossy Paper" -msgstr "Lesklý papier" - -#: printers.cpp:60 printers.cpp:4254 -#, no-c-format -msgid "Tray" -msgstr "Zásobník" - -#: printers.cpp:62 printers.cpp:5838 -#, no-c-format -msgid "Envelope Feed" -msgstr "Podávač obálok" - -#: printers.cpp:64 printers.cpp:5840 -#, no-c-format -msgid "Output Mode" -msgstr "Mód výstupu" - -#: printers.cpp:66 printers.cpp:5842 -#, no-c-format -msgid "CMYK Color" -msgstr "CMYK farba" - -#: printers.cpp:68 printers.cpp:5844 -#, no-c-format -msgid "CMY Color" -msgstr "CMY farba" - -#: printers.cpp:70 printers.cpp:3466 -#, no-c-format -msgid "Grayscale" -msgstr "Odtiene šedej" - -#: printers.cpp:72 printers.cpp:4026 -#, no-c-format -msgid "600x300 DPI" -msgstr "600x300 DPI" - -#: printers.cpp:74 printers.cpp:5846 -#, no-c-format -msgid "CRET Color" -msgstr "CRET farba" - -#: printers.cpp:76 printers.cpp:5848 -#, no-c-format -msgid "Duplexer" -msgstr "Obojstranná tlač" - -#: printers.cpp:78 printers.cpp:5850 -#, no-c-format -msgid "Address - 1 1/8 x 3 1/2\"" -msgstr "Adresa - 1 1/8 x 3 1/2\"" - -#: printers.cpp:80 printers.cpp:5852 -#, no-c-format -msgid "Large Address - 1 4/10 x 3 1/2\"" -msgstr "Veľká adresa - 1 4/10 x 3 1/2\"" - -#: printers.cpp:82 printers.cpp:5854 -#, no-c-format -msgid "Return Address - 3/4 x 2\"" -msgstr "Spiatočná adresa - 3/4 x 2\"" - -#: printers.cpp:84 printers.cpp:5856 -#, no-c-format -msgid "Shipping Address - 2 5/16 x 4\"" -msgstr "Smerovacia adresa - 2 5/16 x 4\"" - -#: printers.cpp:86 printers.cpp:5858 -#, no-c-format -msgid "Internet Postage 2-Part - 2 1/4 x 7 1/2\"" -msgstr "Internetová pošta 2-časť - 2 1/4 x 7 1/2\"" - -#: printers.cpp:88 printers.cpp:5860 -#, no-c-format -msgid "Internet Postage 3-Part - 2 1/4 x 7\"" -msgstr "Internetová pošta 3-časť - 2 1/4 x 7\"" - -#: printers.cpp:90 printers.cpp:5862 -#, no-c-format -msgid "File Folder - 9/16 x 3 7/16\"" -msgstr "Súborovy priečinok - 9/16 x 3 7/16\"" - -#: printers.cpp:92 printers.cpp:5864 -#, no-c-format -msgid "Hanging Folder - 9/16 x 2\"" -msgstr "Vysiaci priečinok - 9/16 x 2\"" - -#: printers.cpp:94 printers.cpp:5866 -#, no-c-format -msgid "3.5\" Disk - 2 1/8 x 2 3/4\"" -msgstr "3.5\" Disk - 2 1/8 x 2 3/4\"" - -#: printers.cpp:96 printers.cpp:5868 -#, no-c-format -msgid "136 DPI" -msgstr "136 DPI" - -#: printers.cpp:98 printers.cpp:5870 -#, no-c-format -msgid "203 DPI" -msgstr "203 DPI" - -#: printers.cpp:100 printers.cpp:5872 -#, no-c-format -msgid "Output Darkness" -msgstr "Tmavosť výstupu" - -#: printers.cpp:102 printers.cpp:2834 -#, no-c-format -msgid "Normal" -msgstr "Normálne" - -#: printers.cpp:104 printers.cpp:5874 -#, no-c-format -msgid "FanFoldUS" -msgstr "FanFoldUS" - -#: printers.cpp:106 printers.cpp:5876 -#, no-c-format -msgid "60 DPI" -msgstr "60 DPI" - -#: printers.cpp:108 printers.cpp:5878 -#, no-c-format -msgid "120x60 DPI" -msgstr "120x60 DPI" - -#: printers.cpp:110 printers.cpp:4560 -#, no-c-format -msgid "180 DPI" -msgstr "180 DPI" - -#: printers.cpp:112 printers.cpp:5880 -#, no-c-format -msgid "360x180 DPI" -msgstr "360x180 DPI" - -#: printers.cpp:114 printers.cpp:5882 -#, no-c-format -msgid "360 DPI" -msgstr "360 DPI" - -#: printers.cpp:116 printers.cpp:5884 -#, no-c-format -msgid "60x72 DPI" -msgstr "60x72 DPI" - -#: printers.cpp:118 printers.cpp:5886 -#, no-c-format -msgid "120x72 DPI" -msgstr "120x72 DPI" - -#: printers.cpp:120 printers.cpp:5888 -#, no-c-format -msgid "240x72 DPI" -msgstr "240x72 DPI" - -#: printers.cpp:122 printers.cpp:3510 -#, no-c-format -msgid "Tray 4" -msgstr "Zásobník 4" - -#: printers.cpp:124 printers.cpp:5890 -#, no-c-format -msgid "720 DPI" -msgstr "720 DPI" - -#: printers.cpp:126 printers.cpp:5892 -#, no-c-format -msgid "Page Size and Printing Quality" -msgstr "Veľkosť stránky a kvalita tlače" - -#: printers.cpp:128 printers.cpp:5894 -#, no-c-format -msgid "A4, 600x600 DPI" -msgstr "A4, 600x600 DPI" - -#: printers.cpp:130 printers.cpp:5906 -#, no-c-format -msgid "Letter, 600x600 DPI" -msgstr "Letter, 600x600 DPI" - -#: printers.cpp:132 printers.cpp:5896 -#, no-c-format -msgid "A4, 1200x600 DPI" -msgstr "A4, 1200x600 DPI" - -#: printers.cpp:134 printers.cpp:5898 -#, no-c-format -msgid "B5, 600x600 DPI" -msgstr "B5, 600x600 DPI" - -#: printers.cpp:136 printers.cpp:5900 -#, no-c-format -msgid "B5, 1200x600 DPI" -msgstr "B5, 1200x600 DPI" - -#: printers.cpp:138 printers.cpp:5902 -#, no-c-format -msgid "Legal, 600x600 DPI" -msgstr "Legal, 600x600 DPI" - -#: printers.cpp:140 printers.cpp:5904 -#, no-c-format -msgid "Legal, 1200x600 DPI" -msgstr "Legal, 1200x600 DPI" - -#: printers.cpp:142 printers.cpp:5908 -#, no-c-format -msgid "Letter, 1200x600 DPI" -msgstr "Letter, 1200x600 DPI" - -#: printers.cpp:144 printers.cpp:5912 -#, no-c-format -msgid "High Grade Paper" -msgstr "Vysokokvalitný papier" - -#: printers.cpp:146 printers.cpp:5910 -#, no-c-format -msgid "Back Print Media" -msgstr "Médium pre spätnú tlač" - -#: printers.cpp:148 printers.cpp:5914 -#, no-c-format -msgid "Iron-On Transfer Sheet" -msgstr "Nažehľovací list" - -#: printers.cpp:150 printers.cpp:5916 -#, no-c-format -msgid "Hot OHP Media" -msgstr "Horúce OHP média" - -#: printers.cpp:152 printers.cpp:5722 -#, no-c-format -msgid "Post Card" -msgstr "Pohľadnica" - -#: printers.cpp:154 printers.cpp:4612 -#, no-c-format -msgid "Thick Paper" -msgstr "Hrubý papier" - -#: printers.cpp:156 printers.cpp:4372 -#, no-c-format -msgid "Printing Mode" -msgstr "Mód tlače" - -#: printers.cpp:158 printers.cpp:5918 -#, no-c-format -msgid "BlackOnly" -msgstr "BlackOnly" - -#: printers.cpp:160 printers.cpp:6716 -#, no-c-format -msgid "Colour" -msgstr "Farba" - -#: printers.cpp:162 printers.cpp:5920 -#, no-c-format -msgid "HalfTone" -msgstr "Polotónovanie" - -#: printers.cpp:164 printers.cpp:5922 -#, no-c-format -msgid "NoHalfTone" -msgstr "BezPolotónovania" - -#: printers.cpp:166 printers.cpp:5748 -#, no-c-format -msgid "Dithering" -msgstr "Rozptyľovanie" - -#: printers.cpp:168 printers.cpp:5924 -#, no-c-format -msgid "FloydSteinberg" -msgstr "FloydSteinberg" - -#: printers.cpp:170 printers.cpp:5926 -#, no-c-format -msgid "NoFloydSteinberg" -msgstr "BezFloydSteinberg" - -#: printers.cpp:172 printers.cpp:5928 -#, no-c-format -msgid "Banding" -msgstr "Banding" - -#: printers.cpp:174 printers.cpp:5930 -#, no-c-format -msgid "NoBanding" -msgstr "NoBanding" - -#: printers.cpp:176 printers.cpp:6744 -#, no-c-format -msgid "Colour Mode" -msgstr "Farebný mód" - -#: printers.cpp:178 printers.cpp:4034 -#, no-c-format -msgid "CMY" -msgstr "CMY" - -#: printers.cpp:180 printers.cpp:6726 -#, no-c-format -msgid "Colour Correction Mode" -msgstr "Mód farebnej korekcie" - -#: printers.cpp:182 printers.cpp:5942 -#, no-c-format -msgid "FullBlack" -msgstr "FullBlack" - -#: printers.cpp:184 printers.cpp:6720 -#, no-c-format -msgid "Colour correction" -msgstr "Korekcia farby" - -#: printers.cpp:186 printers.cpp:6926 -#, no-c-format -msgid "NoColourCorrection" -msgstr "NoColourCorrection" - -#: printers.cpp:188 printers.cpp:6724 -#, no-c-format -msgid "ColourCorrection" -msgstr "Korekcia farby" - -#: printers.cpp:190 printers.cpp:5968 -#, no-c-format -msgid "How often every dot is printed" -msgstr "Koľkokrát je tlačený každý bod" - -#: printers.cpp:192 printers.cpp:5970 -#, no-c-format -msgid "PrintTwice" -msgstr "TlačitDvakrát" - -#: printers.cpp:194 printers.cpp:5972 -#, no-c-format -msgid "PrintOnce" -msgstr "TlačiťRaz" - -#: printers.cpp:196 printers.cpp:5974 -#, no-c-format -msgid "Black Printing Mode" -msgstr "Čiernobiely mód tlače" - -#: printers.cpp:198 printers.cpp:5976 -#, no-c-format -msgid "SolidBlack" -msgstr "SolidBlack" - -#: printers.cpp:200 printers.cpp:5978 -#, no-c-format -msgid "MixedBlack" -msgstr "MixedBlack" - -#: printers.cpp:202 printers.cpp:5980 -#, no-c-format -msgid "Square Dithering" -msgstr "Štvorcové rozptyľovanie" - -#: printers.cpp:204 printers.cpp:5982 -#, no-c-format -msgid "SquareDithering" -msgstr "ŠtvorcovéRozptyľovanie" - -#: printers.cpp:206 printers.cpp:5984 -#, no-c-format -msgid "NoSquareDithering" -msgstr "BezŠtvorcovéRozptyľovanie" - -#: printers.cpp:208 printers.cpp:5934 -#, no-c-format -msgid "Do Curl Correction" -msgstr "Použiť korekciu vln" - -#: printers.cpp:210 printers.cpp:5936 -#, no-c-format -msgid "CurlCorrectionAlways" -msgstr "CurlCorrectionAlways" - -#: printers.cpp:212 printers.cpp:5938 -#, no-c-format -msgid "CurlCorrectionAfterFinal" -msgstr "CurlCorrectionAfterFinal" - -#: printers.cpp:214 printers.cpp:5962 -#, no-c-format -msgid "Curl Correction on current pass" -msgstr "Korekcia vln pri aktuálnom prechode" - -#: printers.cpp:216 printers.cpp:5964 -#, no-c-format -msgid "NoCurlCorrectionOnCurrent" -msgstr "NoCurlCorrectionOnCurrent" - -#: printers.cpp:218 printers.cpp:5966 -#, no-c-format -msgid "CurlCorrectionOnCurrent" -msgstr "CurlCorrectionOnCurrent" - -#: printers.cpp:220 printers.cpp:6740 -#, no-c-format -msgid "Colour Intensity" -msgstr "Intenzita farieb" - -#: printers.cpp:222 printers.cpp:6900 -#, no-c-format -msgid "Line Feed Adjustment" -msgstr "Nastavenie posunu riadku" - -#: printers.cpp:224 printers.cpp:6818 -#, no-c-format -msgid "Gamma" -msgstr "Gamma" - -#: printers.cpp:226 -#, no-c-format -msgid "0.00" -msgstr "0.00" - -#: printers.cpp:228 -#, no-c-format -msgid "0.05" -msgstr "0.05" - -#: printers.cpp:230 -#, no-c-format -msgid "0.10" -msgstr "0.10" - -#: printers.cpp:232 -#, no-c-format -msgid "0.15" -msgstr "0.15" - -#: printers.cpp:234 -#, no-c-format -msgid "0.20" -msgstr "0.20" - -#: printers.cpp:236 -#, no-c-format -msgid "0.25" -msgstr "0.25" - -#: printers.cpp:238 -#, no-c-format -msgid "0.30" -msgstr "0.30" - -#: printers.cpp:240 -#, no-c-format -msgid "0.35" -msgstr "0.35" - -#: printers.cpp:242 -#, no-c-format -msgid "0.40" -msgstr "0.40" - -#: printers.cpp:244 -#, no-c-format -msgid "0.45" -msgstr "0.45" - -#: printers.cpp:246 -#, no-c-format -msgid "0.50" -msgstr "0.50" - -#: printers.cpp:248 -#, no-c-format -msgid "0.55" -msgstr "0.55" - -#: printers.cpp:250 -#, no-c-format -msgid "0.60" -msgstr "0.60" - -#: printers.cpp:252 -#, no-c-format -msgid "0.65" -msgstr "0.65" - -#: printers.cpp:254 -#, no-c-format -msgid "0.70" -msgstr "0.70" - -#: printers.cpp:256 -#, no-c-format -msgid "0.75" -msgstr "0.75" - -#: printers.cpp:258 -#, no-c-format -msgid "0.80" -msgstr "0.80" - -#: printers.cpp:260 -#, no-c-format -msgid "0.85" -msgstr "0.85" - -#: printers.cpp:262 -#, no-c-format -msgid "0.90" -msgstr "0.90" - -#: printers.cpp:264 -#, no-c-format -msgid "0.95" -msgstr "0.95" - -#: printers.cpp:266 -#, no-c-format -msgid "1.00" -msgstr "1.00" - -#: printers.cpp:268 -#, no-c-format -msgid "1.05" -msgstr "1.05" - -#: printers.cpp:270 -#, no-c-format -msgid "1.10" -msgstr "1.10" - -#: printers.cpp:272 -#, no-c-format -msgid "1.15" -msgstr "1.15" - -#: printers.cpp:274 -#, no-c-format -msgid "1.20" -msgstr "1.20" - -#: printers.cpp:276 -#, no-c-format -msgid "1.25" -msgstr "1.25" - -#: printers.cpp:278 -#, no-c-format -msgid "1.30" -msgstr "1.30" - -#: printers.cpp:280 -#, no-c-format -msgid "1.35" -msgstr "1.35" - -#: printers.cpp:282 -#, no-c-format -msgid "1.40" -msgstr "1.40" - -#: printers.cpp:284 -#, no-c-format -msgid "1.45" -msgstr "1.45" - -#: printers.cpp:286 -#, no-c-format -msgid "1.50" -msgstr "1.50" - -#: printers.cpp:288 -#, no-c-format -msgid "1.55" -msgstr "1.55" - -#: printers.cpp:290 -#, no-c-format -msgid "1.60" -msgstr "1.60" - -#: printers.cpp:292 -#, no-c-format -msgid "1.65" -msgstr "1.65" - -#: printers.cpp:294 -#, no-c-format -msgid "1.70" -msgstr "1.70" - -#: printers.cpp:296 -#, no-c-format -msgid "1.75" -msgstr "1.75" - -#: printers.cpp:298 -#, no-c-format -msgid "1.80" -msgstr "1.80" - -#: printers.cpp:300 -#, no-c-format -msgid "1.85" -msgstr "1.85" - -#: printers.cpp:302 -#, no-c-format -msgid "1.90" -msgstr "1.90" - -#: printers.cpp:304 -#, no-c-format -msgid "1.95" -msgstr "1.95" - -#: printers.cpp:306 -#, no-c-format -msgid "2.00" -msgstr "2.00" - -#: printers.cpp:308 -#, no-c-format -msgid "2.05" -msgstr "2.05" - -#: printers.cpp:310 -#, no-c-format -msgid "2.10" -msgstr "2.10" - -#: printers.cpp:312 -#, no-c-format -msgid "2.15" -msgstr "2.15" - -#: printers.cpp:314 -#, no-c-format -msgid "2.20" -msgstr "2.20" - -#: printers.cpp:316 -#, no-c-format -msgid "2.25" -msgstr "2.25" - -#: printers.cpp:318 -#, no-c-format -msgid "2.30" -msgstr "2.30" - -#: printers.cpp:320 -#, no-c-format -msgid "2.35" -msgstr "2.35" - -#: printers.cpp:322 -#, no-c-format -msgid "2.40" -msgstr "2.40" - -#: printers.cpp:324 -#, no-c-format -msgid "2.45" -msgstr "2.45" - -#: printers.cpp:326 -#, no-c-format -msgid "2.50" -msgstr "2.50" - -#: printers.cpp:328 -#, no-c-format -msgid "2.55" -msgstr "2.55" - -#: printers.cpp:330 -#, no-c-format -msgid "2.60" -msgstr "2.60" - -#: printers.cpp:332 -#, no-c-format -msgid "2.65" -msgstr "2.65" - -#: printers.cpp:334 -#, no-c-format -msgid "2.70" -msgstr "2.70" - -#: printers.cpp:336 -#, no-c-format -msgid "2.75" -msgstr "2.75" - -#: printers.cpp:338 -#, no-c-format -msgid "2.80" -msgstr "2.80" - -#: printers.cpp:340 -#, no-c-format -msgid "2.85" -msgstr "2.85" - -#: printers.cpp:342 -#, no-c-format -msgid "2.90" -msgstr "2.90" - -#: printers.cpp:344 -#, no-c-format -msgid "2.95" -msgstr "2.95" - -#: printers.cpp:346 -#, no-c-format -msgid "3.00" -msgstr "3.00" - -#: printers.cpp:348 -#, no-c-format -msgid "3.05" -msgstr "3.05" - -#: printers.cpp:350 -#, no-c-format -msgid "3.10" -msgstr "3.10" - -#: printers.cpp:352 -#, no-c-format -msgid "3.15" -msgstr "3.15" - -#: printers.cpp:354 -#, no-c-format -msgid "3.20" -msgstr "3.20" - -#: printers.cpp:356 -#, no-c-format -msgid "3.25" -msgstr "3.25" - -#: printers.cpp:358 -#, no-c-format -msgid "3.30" -msgstr "3.30" - -#: printers.cpp:360 -#, no-c-format -msgid "3.35" -msgstr "3.35" - -#: printers.cpp:362 -#, no-c-format -msgid "3.40" -msgstr "3.40" - -#: printers.cpp:364 -#, no-c-format -msgid "3.45" -msgstr "3.45" - -#: printers.cpp:366 -#, no-c-format -msgid "3.50" -msgstr "3.50" - -#: printers.cpp:368 -#, no-c-format -msgid "3.55" -msgstr "3.55" - -#: printers.cpp:370 -#, no-c-format -msgid "3.60" -msgstr "3.60" - -#: printers.cpp:372 -#, no-c-format -msgid "3.65" -msgstr "3.65" - -#: printers.cpp:374 -#, no-c-format -msgid "3.70" -msgstr "3.70" - -#: printers.cpp:376 -#, no-c-format -msgid "3.75" -msgstr "3.75" - -#: printers.cpp:378 -#, no-c-format -msgid "3.80" -msgstr "3.80" - -#: printers.cpp:380 -#, no-c-format -msgid "3.85" -msgstr "3.85" - -#: printers.cpp:382 -#, no-c-format -msgid "3.90" -msgstr "3.90" - -#: printers.cpp:384 -#, no-c-format -msgid "3.95" -msgstr "3.95" - -#: printers.cpp:386 -#, no-c-format -msgid "4.00" -msgstr "4.00" - -#: printers.cpp:388 printers.cpp:6858 -#, no-c-format -msgid "Horizontal (X-)Shift (in dots)" -msgstr "Horizontálny (X-)posuv (v bodoch)" - -#: printers.cpp:390 printers.cpp:7076 -#, no-c-format -msgid "Vertical (Y-)Shift (in dots)" -msgstr "Vertikálny (Y-)posuv (v bodoch)" - -#: printers.cpp:392 printers.cpp:5944 -#, no-c-format -msgid "Next Job" -msgstr "Ďaľšia úloha" - -#: printers.cpp:394 printers.cpp:5946 -#, no-c-format -msgid "NextJobOnSameSheet" -msgstr "NextJobOnSameSheet" - -#: printers.cpp:396 printers.cpp:5948 -#, no-c-format -msgid "NextJobOnNewSheet" -msgstr "NextJobOnNewSheet" - -#: printers.cpp:398 printers.cpp:6920 -#, no-c-format -msgid "Next Job is spot colour page" -msgstr "Nasledujúca úloha je priama farebná stránka" - -#: printers.cpp:400 printers.cpp:6924 -#, no-c-format -msgid "NextSpotColourPage" -msgstr "NextSpotColourPage" - -#: printers.cpp:402 printers.cpp:6922 -#, no-c-format -msgid "NextNotSpotColourPage" -msgstr "NextNotSpotColourPage" - -#: printers.cpp:404 printers.cpp:7032 -#, no-c-format -msgid "This Job is spot colour page" -msgstr "Táto úloha je priama farebná stránka" - -#: printers.cpp:406 printers.cpp:7036 -#, no-c-format -msgid "ThisSpotColourPage" -msgstr "ThisSpotColourPage" - -#: printers.cpp:408 printers.cpp:7034 -#, no-c-format -msgid "ThisNotSpotColourPage" -msgstr "ThisNotSpotColourPage" - -#: printers.cpp:410 printers.cpp:3542 -#, no-c-format -msgid "Page Size" -msgstr "Veľkosť stránky" - -#: printers.cpp:412 printers.cpp:2702 -#, no-c-format -msgid "B5" -msgstr "B5" - -#: printers.cpp:414 printers.cpp:2818 -#, no-c-format -msgid "Manual" -msgstr "Ručné" - -#: printers.cpp:416 printers.cpp:2816 -#, no-c-format -msgid "Automatic" -msgstr "Automatické" - -#: printers.cpp:418 printers.cpp:5724 -#, no-c-format -msgid "Cardboard" -msgstr "Cardboard" - -#: printers.cpp:420 printers.cpp:5726 -#, no-c-format -msgid "Coated Film" -msgstr "Voskovaný film" - -#: printers.cpp:422 printers.cpp:5728 -#, no-c-format -msgid "Fine Paper" -msgstr "Jemný papier" - -#: printers.cpp:424 printers.cpp:5730 -#, no-c-format -msgid "Iron Seal" -msgstr "Nažehľovací" - -#: printers.cpp:426 printers.cpp:5732 -#, no-c-format -msgid "OHP" -msgstr "OHP" - -#: printers.cpp:428 printers.cpp:5734 -#, no-c-format -msgid "OHP (MD 2000)" -msgstr "OHP (MD 2000)" - -#: printers.cpp:430 printers.cpp:5736 -#, no-c-format -msgid "Rebeca Free" -msgstr "Rebeca Free" - -#: printers.cpp:432 printers.cpp:2666 -#, no-c-format -msgid "Resolution" -msgstr "Rozlíšenie" - -#: printers.cpp:434 printers.cpp:4356 -#, no-c-format -msgid "1200x600 DPI" -msgstr "1200x600 DPI" - -#: printers.cpp:436 printers.cpp:3462 printers.cpp:5932 -#, no-c-format -msgid "Color Mode" -msgstr "Farebný mód" - -#: printers.cpp:438 printers.cpp:6728 -#, no-c-format -msgid "Colour Depth" -msgstr "Farebná hĺbka" - -#: printers.cpp:440 printers.cpp:5740 -#, no-c-format -msgid "Floyd Steinb. High Qual. (32 bpp)" -msgstr "Floyd Steinb. vysoká kvalita (32 bpp)" - -#: printers.cpp:442 printers.cpp:5742 -#, no-c-format -msgid "Floyd Steinberg Simple (8 bpp)" -msgstr "Floyd Steinberg jednoduché (8 bpp)" - -#: printers.cpp:444 printers.cpp:5744 -#, no-c-format -msgid "Monochrome (1 bpp)" -msgstr "Čiernobiele (1 bpp)" - -#: printers.cpp:446 printers.cpp:7010 -#, no-c-format -msgid "Simple Colour (4 bpp)" -msgstr "Jednoduché farby (4 bpp)" - -#: printers.cpp:450 printers.cpp:3468 -#, no-c-format -msgid "Duplex" -msgstr "Duplexne" - -#: printers.cpp:452 printers.cpp:5750 -#, no-c-format -msgid "DoubleSided" -msgstr "DoubleSided" - -#: printers.cpp:454 printers.cpp:5752 -#, no-c-format -msgid "SingleSided" -msgstr "SingleSided" - -#: printers.cpp:456 -#, no-c-format -msgid "Black color saving" -msgstr "Šetrenie čiernej farby" - -#: printers.cpp:458 printers.cpp:5756 -#, no-c-format -msgid "EcoBlack" -msgstr "EcoBlack" - -#: printers.cpp:460 printers.cpp:5758 -#, no-c-format -msgid "NormalBlack" -msgstr "NormalBlack" - -#: printers.cpp:462 printers.cpp:6698 -#, no-c-format -msgid "Black Level" -msgstr "Úroveň čiernej" - -#: printers.cpp:464 printers.cpp:6770 -#, no-c-format -msgid "Cyan Level" -msgstr "Úroveň zelenomodrá" - -#: printers.cpp:466 printers.cpp:6904 -#, no-c-format -msgid "Magenta Level" -msgstr "Úroveň fialovej" - -#: printers.cpp:468 printers.cpp:7080 -#, no-c-format -msgid "Yellow Level" -msgstr "Úroveň žltej" - -#: printers.cpp:470 printers.cpp:3842 -#, no-c-format -msgid "B4 (JIS)" -msgstr "B4 (JIS)" - -#: printers.cpp:472 printers.cpp:3844 -#, no-c-format -msgid "B6 (JIS)" -msgstr "B6 (JIS)" - -#: printers.cpp:474 -#, no-c-format -msgid "Envelope You 4" -msgstr "Obálka You 4" - -#: printers.cpp:476 printers.cpp:6850 -#, no-c-format -msgid "Hagaki" -msgstr "Hagaki" - -#: printers.cpp:478 -#, no-c-format -msgid "Ledger" -msgstr "Ledger" - -#: printers.cpp:480 -#, no-c-format -msgid "Oufuku" -msgstr "Oufuku" - -#: printers.cpp:482 printers.cpp:4272 -#, no-c-format -msgid "600x600 DPI" -msgstr "600x600 DPI" - -#: printers.cpp:484 printers.cpp:4270 -#, no-c-format -msgid "300x300 DPI" -msgstr "300x300 DPI" - -#: printers.cpp:486 printers.cpp:4160 -#, no-c-format -msgid "3x5" -msgstr "3x5" - -#: printers.cpp:488 printers.cpp:2776 -#, no-c-format -msgid "4x6" -msgstr "4x6" - -#: printers.cpp:490 printers.cpp:4162 -#, no-c-format -msgid "5x7" -msgstr "5x7" - -#: printers.cpp:492 printers.cpp:2778 -#, no-c-format -msgid "5x8" -msgstr "5x8" - -#: printers.cpp:494 printers.cpp:4164 -#, no-c-format -msgid "6x8" -msgstr "6x8" - -#: printers.cpp:496 printers.cpp:4166 -#, no-c-format -msgid "8x10" -msgstr "8x10" - -#: printers.cpp:498 printers.cpp:4168 -#, no-c-format -msgid "8x12" -msgstr "8x12" - -#: printers.cpp:500 printers.cpp:4300 -#, no-c-format -msgid "11x14" -msgstr "11x14" - -#: printers.cpp:502 printers.cpp:4302 -#, no-c-format -msgid "13x19" -msgstr "13x19" - -#: printers.cpp:504 printers.cpp:4408 -#, no-c-format -msgid "16x20" -msgstr "16x20" - -#: printers.cpp:506 printers.cpp:4410 -#, no-c-format -msgid "16x24" -msgstr "16x24" - -#: printers.cpp:508 printers.cpp:5776 -#, no-c-format -msgid "60x60 dpi" -msgstr "60x60 dpi" - -#: printers.cpp:510 printers.cpp:5762 -#, no-c-format -msgid "60x72 dpi" -msgstr "60x72 dpi" - -#: printers.cpp:512 printers.cpp:5772 -#, no-c-format -msgid "60x180 dpi" -msgstr "60x180 dpi" - -#: printers.cpp:514 printers.cpp:5774 -#, no-c-format -msgid "60x216 dpi" -msgstr "60x216 dpi" - -#: printers.cpp:516 printers.cpp:5782 -#, no-c-format -msgid "120x60 dpi" -msgstr "120x60 dpi" - -#: printers.cpp:518 printers.cpp:5766 -#, no-c-format -msgid "120x72 dpi" -msgstr "120x72 dpi" - -#: printers.cpp:520 printers.cpp:5778 -#, no-c-format -msgid "120x180 dpi" -msgstr "120x180 dpi" - -#: printers.cpp:522 printers.cpp:5780 -#, no-c-format -msgid "120x216 dpi" -msgstr "120x216 dpi" - -#: printers.cpp:524 printers.cpp:5788 -#, no-c-format -msgid "180x60 dpi" -msgstr "180x60 dpi" - -#: printers.cpp:526 printers.cpp:5790 -#, no-c-format -msgid "180x72 dpi" -msgstr "180x72 dpi" - -#: printers.cpp:528 printers.cpp:5784 -#, no-c-format -msgid "180x180 dpi" -msgstr "180x180 dpi" - -#: printers.cpp:530 printers.cpp:5786 -#, no-c-format -msgid "180x216 dpi" -msgstr "180x216 dpi" - -#: printers.cpp:532 printers.cpp:5796 -#, no-c-format -msgid "240x60 dpi" -msgstr "240x60 dpi" - -#: printers.cpp:534 printers.cpp:5770 -#, no-c-format -msgid "240x72 dpi" -msgstr "240x72 dpi" - -#: printers.cpp:536 printers.cpp:5792 -#, no-c-format -msgid "240x180 dpi" -msgstr "240x180 dpi" - -#: printers.cpp:538 printers.cpp:5794 -#, no-c-format -msgid "240x216 dpi" -msgstr "240x216 dpi" - -#: printers.cpp:540 printers.cpp:5802 -#, no-c-format -msgid "360x60 dpi" -msgstr "360x60 dpi" - -#: printers.cpp:542 printers.cpp:5804 -#, no-c-format -msgid "360x72 dpi" -msgstr "360x72 dpi" - -#: printers.cpp:544 printers.cpp:5798 -#, no-c-format -msgid "360x180 dpi" -msgstr "360x180 dpi" - -#: printers.cpp:546 printers.cpp:5800 -#, no-c-format -msgid "360x216 dpi" -msgstr "360x216 dpi" - -#: printers.cpp:548 printers.cpp:3546 -#, no-c-format -msgid "11x17" -msgstr "11x17" - -#: printers.cpp:550 printers.cpp:5344 -#, no-c-format -msgid "Photo Paper" -msgstr "Fotografický papier" - -#: printers.cpp:552 printers.cpp:4010 -#, no-c-format -msgid "HP Premium Paper" -msgstr "HP Premium Paper" - -#: printers.cpp:554 printers.cpp:7048 -#, no-c-format -msgid "Transparency Paper" -msgstr "Priesvitný papier" - -#: printers.cpp:556 printers.cpp:3030 -#, no-c-format -msgid "Print Quality" -msgstr "Kvalita tlače" - -#: printers.cpp:558 printers.cpp:6060 -#, no-c-format -msgid "Draft Quality" -msgstr "Návrhová kvalita" - -#: printers.cpp:560 printers.cpp:6062 -#, no-c-format -msgid "Normal Quality" -msgstr "Normálna kvalita" - -#: printers.cpp:562 printers.cpp:6972 -#, no-c-format -msgid "Presentation Quality" -msgstr "Kvalita prezentácie" - -#: printers.cpp:564 printers.cpp:4396 -#, no-c-format -msgid "Monochrome" -msgstr "Čiernobiele" - -#: printers.cpp:566 printers.cpp:6782 -#, no-c-format -msgid "Dithering Pixels Per Inch" -msgstr "Pixelov na palec pre rozptyl" - -#: printers.cpp:568 printers.cpp:6838 -#, no-c-format -msgid "Generic DeskJet" -msgstr "Štandardný DeskJet" - -#: printers.cpp:570 printers.cpp:4002 -#, no-c-format -msgid "Standard Tray" -msgstr "Štandardný zásobník" - -#: printers.cpp:572 printers.cpp:3998 -#, no-c-format -msgid "Banner Printing" -msgstr "Tlač oddelovacej stránky" - -#: printers.cpp:574 printers.cpp:3714 -#, no-c-format -msgid "Envelope Feeder" -msgstr "Podávač obálok" - -#: printers.cpp:576 printers.cpp:4000 -#, no-c-format -msgid "Manual Feeder" -msgstr "Ručné podávanie" - -#: printers.cpp:578 printers.cpp:4012 -#, no-c-format -msgid "Quick-Dry Glossy" -msgstr "Rýchloschnúci lesklý" - -#: printers.cpp:580 printers.cpp:4014 -#, no-c-format -msgid "Quick-Dry Transparency" -msgstr "Rýchloschnúca fólia" - -#: printers.cpp:582 printers.cpp:4028 -#, no-c-format -msgid "Quality" -msgstr "Kvalita" - -#: printers.cpp:584 printers.cpp:4030 -#, no-c-format -msgid "Default Setting" -msgstr "Štandardné nastavenie" - -#: printers.cpp:586 printers.cpp:2890 -#, no-c-format -msgid "Draft" -msgstr "Návrh" - -#: printers.cpp:588 printers.cpp:4032 -#, no-c-format -msgid "Presentation" -msgstr "Prezentácia" - -#: printers.cpp:590 printers.cpp:6872 -#, no-c-format -msgid "Ink Drying Time (sec)" -msgstr "Čas schnutia stránky (sek)" - -#: printers.cpp:592 printers.cpp:6908 -#, no-c-format -msgid "Memory Limit (Bytes)" -msgstr "Pamťový limit (bajtov)" - -#: printers.cpp:594 printers.cpp:4096 -#, no-c-format -msgid "Black Levels" -msgstr "Úrovne čiernej" - -#: printers.cpp:596 printers.cpp:4098 -#, no-c-format -msgid "2 Levels" -msgstr "2 úrovne" - -#: printers.cpp:598 printers.cpp:4100 -#, no-c-format -msgid "3 Levels" -msgstr "3 úrovne" - -#: printers.cpp:600 printers.cpp:4102 -#, no-c-format -msgid "4 Levels" -msgstr "4 úrovne" - -#: printers.cpp:602 printers.cpp:4104 -#, no-c-format -msgid "No Black" -msgstr "Bez čiernej" - -#: printers.cpp:604 printers.cpp:4106 -#, no-c-format -msgid "CMY Levels" -msgstr "Úrovne CMY" - -#: printers.cpp:606 printers.cpp:4108 -#, no-c-format -msgid "No CMY" -msgstr "Bez CMY" - -#: printers.cpp:608 -#, no-c-format -msgid "Printout Mode" -msgstr "Mód tlače" - -#: printers.cpp:610 -#, no-c-format -msgid "Draft (Color cartridge)" -msgstr "Návrh (Farebná náplň)" - -#: printers.cpp:612 -#, no-c-format -msgid "Draft Grayscale (Black + color cartridge)" -msgstr "Návrh v odtieňoch šedej (čierna a farebná náplň)" - -#: printers.cpp:614 -#, no-c-format -msgid "Normal (Color cartridge)" -msgstr "Normálne (Farebná náplň)" - -#: printers.cpp:616 -#, no-c-format -msgid "Normal Grayscale (Black + color cartridge)" -msgstr "Normálne odtiene šedej (čierna a farebná náplň)" - -#: printers.cpp:618 -#, no-c-format -msgid "High Quality Grayscale (Black + color cartridge)" -msgstr "Vysoko kvalitné odtiene šedej (čierna a farebná náplň)" - -#: printers.cpp:620 -#, no-c-format -msgid "Photo (Photo + color cartridge, photo paper)" -msgstr "Fotokvalita (Foto a farebná náplň, fotografický papier)" - -#: printers.cpp:622 -#, no-c-format -msgid "Photo/4x6 inch index card" -msgstr "Fotka/4x6 palcová karta indexu" - -#: printers.cpp:624 -#, no-c-format -msgid "Photo with tear-off tab" -msgstr "Foto s odtrhávacou časťou" - -#: printers.cpp:626 -#, no-c-format -msgid "3x5 inch index card" -msgstr "3x5 palcová karta indexu" - -#: printers.cpp:628 -#, no-c-format -msgid "5x8 inch index card" -msgstr "5x8 palcová karta indexu" - -#: printers.cpp:630 printers.cpp:2698 -#, no-c-format -msgid "A6" -msgstr "A6" - -#: printers.cpp:632 -#, no-c-format -msgid "A6 with tear-off tab" -msgstr "A6 s odtrhávacou časťou" - -#: printers.cpp:634 printers.cpp:2770 -#, no-c-format -msgid "Envelope C6" -msgstr "obálka C6" - -#: printers.cpp:636 printers.cpp:4228 -#, no-c-format -msgid "American Foolscap" -msgstr "American Foolscap" - -#: printers.cpp:638 printers.cpp:6944 -#, no-c-format -msgid "Oufuku-Hagaki" -msgstr "Oufuku-Hagaki" - -#: printers.cpp:640 printers.cpp:3646 -#, no-c-format -msgid "16K" -msgstr "16K" - -#: printers.cpp:642 printers.cpp:3644 -#, no-c-format -msgid "Executive (JIS)" -msgstr "Executive (JIS)" - -#: printers.cpp:644 -#, no-c-format -msgid "Resolution, Quality, Ink Type, Media Type" -msgstr "Rozlíšenie, Kvalita,Typ atramentu, Typ média" - -#: printers.cpp:646 -#, no-c-format -msgid "Controlled by 'Printout Mode'" -msgstr "Riadené pomocou 'Mód tlače'" - -#: printers.cpp:648 -#, no-c-format -msgid "300 dpi, Color, Color Cartr." -msgstr "300 dpi, farebný, farebná náplň" - -#: printers.cpp:650 -#, no-c-format -msgid "300 dpi, Color, Black + Color Cartr." -msgstr "300 dpi, farebný, čierná + farebná náplň" - -#: printers.cpp:652 -#, no-c-format -msgid "300 dpi, Draft, Color, Color Cartr." -msgstr "300 dpi, návrh, farebný, farebná náplň" - -#: printers.cpp:654 -#, no-c-format -msgid "300 dpi, Draft, Color, Black + Color Cartr." -msgstr "300 dpi, návrh, farebný, čierná + farebná náplň" - -#: printers.cpp:656 -#, no-c-format -msgid "300 dpi, Draft, Grayscale, Black + Color Cartr." -msgstr "300 dpi, návrh, odtiene šedej, čierná + farebná náplň" - -#: printers.cpp:658 -#, no-c-format -msgid "300 dpi, Grayscale, Black + Color Cartr." -msgstr "300 dpi, odtiene šedej, čierná + farebná náplň" - -#: printers.cpp:660 -#, no-c-format -msgid "300 dpi, Photo, Photo + Color Cartr., Premium Paper" -msgstr "300 dpi, fotografický, foto + farebná náplň, kvalitný papier" - -#: printers.cpp:662 -#, no-c-format -msgid "600x300 dpi, Best, Grayscale, Black + Color Cartr." -msgstr "600x300 dpi, najlepšie, odtiene šedej, čierná + farebná náplň" - -#: printers.cpp:664 printers.cpp:4420 -#, no-c-format -msgid "Normal Color" -msgstr "Normálne farby" - -#: printers.cpp:666 printers.cpp:4514 -#, no-c-format -msgid "Best Quality Color" -msgstr "Farebne najkvalitnejšie" - -#: printers.cpp:668 printers.cpp:4412 -#, no-c-format -msgid "Black and White" -msgstr "Čierna a biela" - -#: printers.cpp:670 printers.cpp:4414 -#, no-c-format -msgid "Floyd-Steinberg Color" -msgstr "Floyd-Steinberg farebné" - -#: printers.cpp:672 printers.cpp:4416 -#, no-c-format -msgid "Floyd-Steinberg Color (Low Memory)" -msgstr "Floyd-Steinberg farebné (Málo pamäti)" - -#: printers.cpp:674 printers.cpp:4418 -#, no-c-format -msgid "Floyd-Steinberg Gray" -msgstr "Floyd-Steinberg šedé" - -#: printers.cpp:676 printers.cpp:6692 -#, no-c-format -msgid "Black correction (Cyan reduction)" -msgstr "Oprava čiernej (redukcia zelenomodrej)" - -#: printers.cpp:678 printers.cpp:4464 -#, no-c-format -msgid "Ink Reduction" -msgstr "Redukcia atramentu" - -#: printers.cpp:680 printers.cpp:4466 -#, no-c-format -msgid "25 %" -msgstr "25 %" - -#: printers.cpp:682 printers.cpp:4470 -#, no-c-format -msgid "50 %" -msgstr "50 %" - -#: printers.cpp:686 -#, no-c-format -msgid "Draft (Economy)" -msgstr "Návrh (Ekonomické)" - -#: printers.cpp:688 -#, no-c-format -msgid "Draft Grayscale (Economy)" -msgstr "Návrh, odtiene šedej (Ekonomický)" - -#: printers.cpp:690 -#, no-c-format -msgid "Normal Grayscale" -msgstr "Normálne odtiene šedej" - -#: printers.cpp:692 printers.cpp:5170 -#, no-c-format -msgid "High Quality" -msgstr "Vysoká kvalita" - -#: printers.cpp:694 -#, no-c-format -msgid "High Quality Grayscale" -msgstr "Vysoká kvalita odtiene šedej" - -#: printers.cpp:696 printers.cpp:5708 -#, no-c-format -msgid "Photo" -msgstr "Fotografické" - -#: printers.cpp:698 -#, no-c-format -msgid "Photo Grayscale" -msgstr "Fotografická, odtiene šedej" - -#: printers.cpp:700 printers.cpp:3554 -#, no-c-format -msgid "C5" -msgstr "C5" - -#: printers.cpp:702 printers.cpp:6380 -#, no-c-format -msgid "Commercial 10" -msgstr "Commercial 10" - -#: printers.cpp:704 printers.cpp:3550 -#, no-c-format -msgid "DL" -msgstr "DL" - -#: printers.cpp:706 printers.cpp:4180 -#, no-c-format -msgid "B5 ISO" -msgstr "B5 ISO" - -#: printers.cpp:708 printers.cpp:4186 -#, no-c-format -msgid "B6 ISO" -msgstr "B6 ISO" - -#: printers.cpp:710 printers.cpp:4190 -#, no-c-format -msgid "B7 ISO" -msgstr "B7 ISO" - -#: printers.cpp:712 printers.cpp:4194 -#, no-c-format -msgid "B8 ISO" -msgstr "B8 ISO" - -#: printers.cpp:714 printers.cpp:4198 -#, no-c-format -msgid "B9 ISO" -msgstr "B9 ISO" - -#: printers.cpp:716 printers.cpp:4202 -#, no-c-format -msgid "B10 ISO" -msgstr "B10 ISO" - -#: printers.cpp:718 printers.cpp:2734 -#, no-c-format -msgid "Monarch Envelope" -msgstr "obálka Monarch" - -#: printers.cpp:720 printers.cpp:4246 -#, no-c-format -msgid "Postcard" -msgstr "Postcard" - -#: printers.cpp:722 printers.cpp:6360 -#, no-c-format -msgid "C7-6" -msgstr "C7-6" - -#: printers.cpp:724 printers.cpp:6880 -#, no-c-format -msgid "Japanese long envelope #4" -msgstr "Japonská dlhá obálka č. 4" - -#: printers.cpp:726 printers.cpp:4230 -#, no-c-format -msgid "Hagaki Card" -msgstr "Hagaki Card" - -#: printers.cpp:728 printers.cpp:6368 -#, no-c-format -msgid "Small paperback" -msgstr "Small paperback" - -#: printers.cpp:730 printers.cpp:6370 -#, no-c-format -msgid "Penguin small paperback" -msgstr "Penguin small paperback" - -#: printers.cpp:732 printers.cpp:6382 -#, no-c-format -msgid "A2 Invitation" -msgstr "A2 Invitation" - -#: printers.cpp:734 printers.cpp:4226 -#, no-c-format -msgid "Epson 4x6 Photo Paper" -msgstr "Epson 4x6 fotopapier" - -#: printers.cpp:736 printers.cpp:6878 -#, no-c-format -msgid "Japanese long envelope #3" -msgstr "Japonská dlhá obálka č. 3" - -#: printers.cpp:738 printers.cpp:6358 -#, no-c-format -msgid "B6-C4" -msgstr "B6-C4" - -#: printers.cpp:740 printers.cpp:6372 -#, no-c-format -msgid "Penguin large paperback" -msgstr "Penguin large paperback" - -#: printers.cpp:742 printers.cpp:4222 -#, no-c-format -msgid "Crown Quarto" -msgstr "Crown Quarto" - -#: printers.cpp:744 printers.cpp:4236 -#, no-c-format -msgid "Large Crown Quarto" -msgstr "Veľký Crown Quarto" - -#: printers.cpp:746 printers.cpp:4248 -#, no-c-format -msgid "RA4" -msgstr "RA4" - -#: printers.cpp:748 -#, no-c-format -msgid "American foolscap" -msgstr "American foolscap" - -#: printers.cpp:750 printers.cpp:3234 -#, no-c-format -msgid "Bond" -msgstr "Bond" - -#: printers.cpp:752 printers.cpp:6842 -#, no-c-format -msgid "Glossy Photo" -msgstr "Lesklý fotografický" - -#: printers.cpp:754 printers.cpp:6394 -#, no-c-format -msgid "Transparencies" -msgstr "Fólie" - -#: printers.cpp:756 printers.cpp:4522 -#, no-c-format -msgid "Ink Type" -msgstr "Typ atramentu" - -#: printers.cpp:758 printers.cpp:4526 -#, no-c-format -msgid "Color + Photo Cartridges" -msgstr "Farebné + foto náplne" - -#: printers.cpp:760 printers.cpp:6814 -#, no-c-format -msgid "Four Color Standard" -msgstr "Štandardné štvor farebné" - -#: printers.cpp:762 -#, no-c-format -msgid "stpGamma" -msgstr "stpGamma" - -#: printers.cpp:764 printers.cpp:4384 -#, no-c-format -msgid "Density" -msgstr "Hustota" - -#: printers.cpp:766 -#, no-c-format -msgid "0.12" -msgstr "0.12" - -#: printers.cpp:768 -#, no-c-format -msgid "0.14" -msgstr "0.14" - -#: printers.cpp:770 -#, no-c-format -msgid "0.16" -msgstr "0.16" - -#: printers.cpp:772 -#, no-c-format -msgid "0.18" -msgstr "0.18" - -#: printers.cpp:774 -#, no-c-format -msgid "0.22" -msgstr "0.22" - -#: printers.cpp:776 -#, no-c-format -msgid "0.24" -msgstr "0.24" - -#: printers.cpp:778 -#, no-c-format -msgid "0.26" -msgstr "0.26" - -#: printers.cpp:780 -#, no-c-format -msgid "0.28" -msgstr "0.28" - -#: printers.cpp:782 -#, no-c-format -msgid "0.32" -msgstr "0.32" - -#: printers.cpp:784 -#, no-c-format -msgid "0.34" -msgstr "0.34" - -#: printers.cpp:786 -#, no-c-format -msgid "0.36" -msgstr "0.36" - -#: printers.cpp:788 -#, no-c-format -msgid "0.38" -msgstr "0.38" - -#: printers.cpp:790 -#, no-c-format -msgid "0.42" -msgstr "0.42" - -#: printers.cpp:792 -#, no-c-format -msgid "0.44" -msgstr "0.44" - -#: printers.cpp:794 -#, no-c-format -msgid "0.46" -msgstr "0.46" - -#: printers.cpp:796 -#, no-c-format -msgid "0.48" -msgstr "0.48" - -#: printers.cpp:798 -#, no-c-format -msgid "0.52" -msgstr "0.52" - -#: printers.cpp:800 -#, no-c-format -msgid "0.54" -msgstr "0.54" - -#: printers.cpp:802 -#, no-c-format -msgid "0.56" -msgstr "0.56" - -#: printers.cpp:804 -#, no-c-format -msgid "0.58" -msgstr "0.58" - -#: printers.cpp:806 -#, no-c-format -msgid "0.62" -msgstr "0.62" - -#: printers.cpp:808 -#, no-c-format -msgid "0.64" -msgstr "0.64" - -#: printers.cpp:810 -#, no-c-format -msgid "0.66" -msgstr "0.66" - -#: printers.cpp:812 -#, no-c-format -msgid "0.68" -msgstr "0.68" - -#: printers.cpp:814 -#, no-c-format -msgid "0.72" -msgstr "0.72" - -#: printers.cpp:816 -#, no-c-format -msgid "0.74" -msgstr "0.74" - -#: printers.cpp:818 -#, no-c-format -msgid "0.76" -msgstr "0.76" - -#: printers.cpp:820 -#, no-c-format -msgid "0.78" -msgstr "0.78" - -#: printers.cpp:822 -#, no-c-format -msgid "0.82" -msgstr "0.82" - -#: printers.cpp:824 -#, no-c-format -msgid "0.84" -msgstr "0.84" - -#: printers.cpp:826 -#, no-c-format -msgid "0.86" -msgstr "0.86" - -#: printers.cpp:828 -#, no-c-format -msgid "0.88" -msgstr "0.88" - -#: printers.cpp:830 -#, no-c-format -msgid "0.92" -msgstr "0.92" - -#: printers.cpp:832 -#, no-c-format -msgid "0.94" -msgstr "0.94" - -#: printers.cpp:834 -#, no-c-format -msgid "0.96" -msgstr "0.96" - -#: printers.cpp:836 -#, no-c-format -msgid "0.98" -msgstr "0.98" - -#: printers.cpp:838 -#, no-c-format -msgid "1.02" -msgstr "1.02" - -#: printers.cpp:840 -#, no-c-format -msgid "1.04" -msgstr "1.04" - -#: printers.cpp:842 -#, no-c-format -msgid "1.06" -msgstr "1.06" - -#: printers.cpp:844 -#, no-c-format -msgid "1.08" -msgstr "1.08" - -#: printers.cpp:846 -#, no-c-format -msgid "1.12" -msgstr "1.12" - -#: printers.cpp:848 -#, no-c-format -msgid "1.14" -msgstr "1.14" - -#: printers.cpp:850 -#, no-c-format -msgid "1.16" -msgstr "1.16" - -#: printers.cpp:852 -#, no-c-format -msgid "1.18" -msgstr "1.18" - -#: printers.cpp:854 -#, no-c-format -msgid "1.22" -msgstr "1.22" - -#: printers.cpp:856 -#, no-c-format -msgid "1.24" -msgstr "1.24" - -#: printers.cpp:858 -#, no-c-format -msgid "1.26" -msgstr "1.26" - -#: printers.cpp:860 -#, no-c-format -msgid "1.28" -msgstr "1.28" - -#: printers.cpp:862 -#, no-c-format -msgid "1.32" -msgstr "1.32" - -#: printers.cpp:864 -#, no-c-format -msgid "1.34" -msgstr "1.34" - -#: printers.cpp:866 -#, no-c-format -msgid "1.36" -msgstr "1.36" - -#: printers.cpp:868 -#, no-c-format -msgid "1.38" -msgstr "1.38" - -#: printers.cpp:870 -#, no-c-format -msgid "1.42" -msgstr "1.42" - -#: printers.cpp:872 -#, no-c-format -msgid "1.44" -msgstr "1.44" - -#: printers.cpp:874 -#, no-c-format -msgid "1.46" -msgstr "1.46" - -#: printers.cpp:876 -#, no-c-format -msgid "1.48" -msgstr "1.48" - -#: printers.cpp:878 -#, no-c-format -msgid "1.52" -msgstr "1.52" - -#: printers.cpp:880 -#, no-c-format -msgid "1.54" -msgstr "1.54" - -#: printers.cpp:882 -#, no-c-format -msgid "1.56" -msgstr "1.56" - -#: printers.cpp:884 -#, no-c-format -msgid "1.58" -msgstr "1.58" - -#: printers.cpp:886 -#, no-c-format -msgid "1.62" -msgstr "1.62" - -#: printers.cpp:888 -#, no-c-format -msgid "1.64" -msgstr "1.64" - -#: printers.cpp:890 -#, no-c-format -msgid "1.66" -msgstr "1.66" - -#: printers.cpp:892 -#, no-c-format -msgid "1.68" -msgstr "1.68" - -#: printers.cpp:894 -#, no-c-format -msgid "1.72" -msgstr "1.72" - -#: printers.cpp:896 -#, no-c-format -msgid "1.74" -msgstr "1.74" - -#: printers.cpp:898 -#, no-c-format -msgid "1.76" -msgstr "1.76" - -#: printers.cpp:900 -#, no-c-format -msgid "1.78" -msgstr "1.78" - -#: printers.cpp:902 -#, no-c-format -msgid "1.82" -msgstr "1.82" - -#: printers.cpp:904 -#, no-c-format -msgid "1.84" -msgstr "1.84" - -#: printers.cpp:906 -#, no-c-format -msgid "1.86" -msgstr "1.86" - -#: printers.cpp:908 -#, no-c-format -msgid "1.88" -msgstr "1.88" - -#: printers.cpp:910 -#, no-c-format -msgid "1.92" -msgstr "1.92" - -#: printers.cpp:912 -#, no-c-format -msgid "1.94" -msgstr "1.94" - -#: printers.cpp:914 -#, no-c-format -msgid "1.96" -msgstr "1.96" - -#: printers.cpp:916 -#, no-c-format -msgid "1.98" -msgstr "1.98" - -#: printers.cpp:918 -#, no-c-format -msgid "stpBrightness" -msgstr "stpBrightness" - -#: printers.cpp:920 -#, no-c-format -msgid "0.02" -msgstr "0.02" - -#: printers.cpp:922 -#, no-c-format -msgid "0.04" -msgstr "0.04" - -#: printers.cpp:924 -#, no-c-format -msgid "0.06" -msgstr "0.06" - -#: printers.cpp:926 -#, no-c-format -msgid "0.08" -msgstr "0.08" - -#: printers.cpp:928 -#, no-c-format -msgid "stpSaturation" -msgstr "stpSaturation" - -#: printers.cpp:930 -#, no-c-format -msgid "0.0" -msgstr "0.0" - -#: printers.cpp:932 -#, no-c-format -msgid "0.1" -msgstr "0.1" - -#: printers.cpp:934 -#, no-c-format -msgid "0.2" -msgstr "0.2" - -#: printers.cpp:936 -#, no-c-format -msgid "0.3" -msgstr "0.3" - -#: printers.cpp:938 -#, no-c-format -msgid "0.4" -msgstr "0.4" - -#: printers.cpp:940 -#, no-c-format -msgid "0.5" -msgstr "0.5" - -#: printers.cpp:942 -#, no-c-format -msgid "0.6" -msgstr "0.6" - -#: printers.cpp:944 -#, no-c-format -msgid "0.7" -msgstr "0.7" - -#: printers.cpp:946 -#, no-c-format -msgid "0.8" -msgstr "0.8" - -#: printers.cpp:948 -#, no-c-format -msgid "0.9" -msgstr "0.9" - -#: printers.cpp:950 -#, no-c-format -msgid "1.0" -msgstr "1.0" - -#: printers.cpp:952 -#, no-c-format -msgid "1.1" -msgstr "1.1" - -#: printers.cpp:954 -#, no-c-format -msgid "1.2" -msgstr "1.2" - -#: printers.cpp:956 -#, no-c-format -msgid "1.3" -msgstr "1.3" - -#: printers.cpp:958 -#, no-c-format -msgid "1.4" -msgstr "1.4" - -#: printers.cpp:960 -#, no-c-format -msgid "1.5" -msgstr "1.5" - -#: printers.cpp:962 -#, no-c-format -msgid "1.6" -msgstr "1.6" - -#: printers.cpp:964 -#, no-c-format -msgid "1.7" -msgstr "1.7" - -#: printers.cpp:966 -#, no-c-format -msgid "1.8" -msgstr "1.8" - -#: printers.cpp:968 -#, no-c-format -msgid "1.9" -msgstr "1.9" - -#: printers.cpp:970 printers.cpp:3086 -#, no-c-format -msgid "2.0" -msgstr "2.0" - -#: printers.cpp:972 -#, no-c-format -msgid "2.1" -msgstr "2.1" - -#: printers.cpp:974 -#, no-c-format -msgid "2.2" -msgstr "2.2" - -#: printers.cpp:976 -#, no-c-format -msgid "2.3" -msgstr "2.3" - -#: printers.cpp:978 -#, no-c-format -msgid "2.4" -msgstr "2.4" - -#: printers.cpp:980 -#, no-c-format -msgid "2.5" -msgstr "2.5" - -#: printers.cpp:982 -#, no-c-format -msgid "2.6" -msgstr "2.6" - -#: printers.cpp:984 -#, no-c-format -msgid "2.7" -msgstr "2.7" - -#: printers.cpp:986 -#, no-c-format -msgid "2.8" -msgstr "2.8" - -#: printers.cpp:988 -#, no-c-format -msgid "2.9" -msgstr "2.9" - -#: printers.cpp:990 -#, no-c-format -msgid "3.0" -msgstr "3.0" - -#: printers.cpp:992 -#, no-c-format -msgid "3.1" -msgstr "3.1" - -#: printers.cpp:994 -#, no-c-format -msgid "3.2" -msgstr "3.2" - -#: printers.cpp:996 -#, no-c-format -msgid "3.3" -msgstr "3.3" - -#: printers.cpp:998 -#, no-c-format -msgid "3.4" -msgstr "3.4" - -#: printers.cpp:1000 -#, no-c-format -msgid "3.5" -msgstr "3.5" - -#: printers.cpp:1002 -#, no-c-format -msgid "3.6" -msgstr "3.6" - -#: printers.cpp:1004 -#, no-c-format -msgid "3.7" -msgstr "3.7" - -#: printers.cpp:1006 -#, no-c-format -msgid "3.8" -msgstr "3.8" - -#: printers.cpp:1008 -#, no-c-format -msgid "3.9" -msgstr "3.9" - -#: printers.cpp:1010 -#, no-c-format -msgid "4.0" -msgstr "4.0" - -#: printers.cpp:1012 -#, no-c-format -msgid "4.1" -msgstr "4.1" - -#: printers.cpp:1014 -#, no-c-format -msgid "4.2" -msgstr "4.2" - -#: printers.cpp:1016 -#, no-c-format -msgid "4.3" -msgstr "4.3" - -#: printers.cpp:1018 -#, no-c-format -msgid "4.4" -msgstr "4.4" - -#: printers.cpp:1020 -#, no-c-format -msgid "4.5" -msgstr "4.5" - -#: printers.cpp:1022 -#, no-c-format -msgid "4.6" -msgstr "4.6" - -#: printers.cpp:1024 -#, no-c-format -msgid "4.7" -msgstr "4.7" - -#: printers.cpp:1026 -#, no-c-format -msgid "4.8" -msgstr "4.8" - -#: printers.cpp:1028 -#, no-c-format -msgid "4.9" -msgstr "4.9" - -#: printers.cpp:1030 -#, no-c-format -msgid "5.0" -msgstr "5.0" - -#: printers.cpp:1032 -#, no-c-format -msgid "5.1" -msgstr "5.1" - -#: printers.cpp:1034 -#, no-c-format -msgid "5.2" -msgstr "5.2" - -#: printers.cpp:1036 -#, no-c-format -msgid "5.3" -msgstr "5.3" - -#: printers.cpp:1038 -#, no-c-format -msgid "5.4" -msgstr "5.4" - -#: printers.cpp:1040 -#, no-c-format -msgid "5.5" -msgstr "5.5" - -#: printers.cpp:1042 -#, no-c-format -msgid "5.6" -msgstr "5.6" - -#: printers.cpp:1044 -#, no-c-format -msgid "5.7" -msgstr "5.7" - -#: printers.cpp:1046 -#, no-c-format -msgid "5.8" -msgstr "5.8" - -#: printers.cpp:1048 -#, no-c-format -msgid "5.9" -msgstr "5.9" - -#: printers.cpp:1050 -#, no-c-format -msgid "6.0" -msgstr "6.0" - -#: printers.cpp:1052 -#, no-c-format -msgid "6.1" -msgstr "6.1" - -#: printers.cpp:1054 -#, no-c-format -msgid "6.2" -msgstr "6.2" - -#: printers.cpp:1056 -#, no-c-format -msgid "6.3" -msgstr "6.3" - -#: printers.cpp:1058 -#, no-c-format -msgid "6.4" -msgstr "6.4" - -#: printers.cpp:1060 -#, no-c-format -msgid "6.5" -msgstr "6.5" - -#: printers.cpp:1062 -#, no-c-format -msgid "6.6" -msgstr "6.6" - -#: printers.cpp:1064 -#, no-c-format -msgid "6.7" -msgstr "6.7" - -#: printers.cpp:1066 -#, no-c-format -msgid "6.8" -msgstr "6.8" - -#: printers.cpp:1068 -#, no-c-format -msgid "6.9" -msgstr "6.9" - -#: printers.cpp:1070 -#, no-c-format -msgid "7.0" -msgstr "7.0" - -#: printers.cpp:1072 -#, no-c-format -msgid "7.1" -msgstr "7.1" - -#: printers.cpp:1074 -#, no-c-format -msgid "7.2" -msgstr "7.2" - -#: printers.cpp:1076 -#, no-c-format -msgid "7.3" -msgstr "7.3" - -#: printers.cpp:1078 -#, no-c-format -msgid "7.4" -msgstr "7.4" - -#: printers.cpp:1080 -#, no-c-format -msgid "7.5" -msgstr "7.5" - -#: printers.cpp:1082 -#, no-c-format -msgid "7.6" -msgstr "7.6" - -#: printers.cpp:1084 -#, no-c-format -msgid "7.7" -msgstr "7.7" - -#: printers.cpp:1086 -#, no-c-format -msgid "7.8" -msgstr "7.8" - -#: printers.cpp:1088 -#, no-c-format -msgid "7.9" -msgstr "7.9" - -#: printers.cpp:1090 -#, no-c-format -msgid "8.0" -msgstr "8.0" - -#: printers.cpp:1092 -#, no-c-format -msgid "8.1" -msgstr "8.1" - -#: printers.cpp:1094 -#, no-c-format -msgid "8.2" -msgstr "8.2" - -#: printers.cpp:1096 -#, no-c-format -msgid "8.3" -msgstr "8.3" - -#: printers.cpp:1098 -#, no-c-format -msgid "8.4" -msgstr "8.4" - -#: printers.cpp:1100 -#, no-c-format -msgid "8.5" -msgstr "8.5" - -#: printers.cpp:1102 -#, no-c-format -msgid "8.6" -msgstr "8.6" - -#: printers.cpp:1104 -#, no-c-format -msgid "8.7" -msgstr "8.7" - -#: printers.cpp:1106 -#, no-c-format -msgid "8.8" -msgstr "8.8" - -#: printers.cpp:1108 -#, no-c-format -msgid "8.9" -msgstr "8.9" - -#: printers.cpp:1110 -#, no-c-format -msgid "9.0" -msgstr "9.0" - -#: printers.cpp:1112 printers.cpp:6762 -#, no-c-format -msgid "Contrast Level" -msgstr "Úroveň kontrastu" - -#: printers.cpp:1114 printers.cpp:6568 -#, no-c-format -msgid "150 x 150 DPI" -msgstr "150 x 150 DPI" - -#: printers.cpp:1116 printers.cpp:6602 -#, no-c-format -msgid "300 x 300 DPI" -msgstr "300 x 300 DPI" - -#: printers.cpp:1118 printers.cpp:6648 -#, no-c-format -msgid "600 x 300 DPI" -msgstr "600 x 300 DPI" - -#: printers.cpp:1120 printers.cpp:6650 -#, no-c-format -msgid "600 x 600 DPI" -msgstr "600 x 600 DPI" - -#: printers.cpp:1122 printers.cpp:6946 -#, no-c-format -msgid "Output Type" -msgstr "Výstupny typ" - -#: printers.cpp:1124 printers.cpp:6844 -#, no-c-format -msgid "Gray Scale" -msgstr "Odtiene šedej" - -#: printers.cpp:1126 printers.cpp:6760 -#, no-c-format -msgid "Continuous-tone photographs" -msgstr "Fotografické spojité prechody" - -#: printers.cpp:1128 -#, no-c-format -msgid "Line art" -msgstr "Line art" - -#: printers.cpp:1130 printers.cpp:6974 -#, no-c-format -msgid "Primarily solid colors or smooth gradients" -msgstr "Hlavne plné farby alebo jemné prechody" - -#: printers.cpp:1132 printers.cpp:6780 -#, no-c-format -msgid "Dither Algorithm" -msgstr "Rozptyľovací algoritmus" - -#: printers.cpp:1134 -#, no-c-format -msgid "EvenTone" -msgstr "EvenTone" - -#: printers.cpp:1136 printers.cpp:2836 -#, no-c-format -msgid "Fast" -msgstr "Rýchle" - -#: printers.cpp:1138 printers.cpp:6988 -#, no-c-format -msgid "Raw CMYK" -msgstr "Raw CMYK" - -#: printers.cpp:1140 -#, no-c-format -msgid "Not capable" -msgstr "Nepodporované" - -#: printers.cpp:1142 printers.cpp:3198 -#, no-c-format -msgid "Printer Default" -msgstr "Preddefinované tlačiarňou" - -#: printers.cpp:1144 printers.cpp:4358 -#, no-c-format -msgid "GhostScript pre-filtering" -msgstr "Predfiltrovanie Ghostscript" - -#: printers.cpp:1146 -#, no-c-format -msgid "Embed GhostScript fonts only" -msgstr "Vložiť iba písma Ghostscript" - -#: printers.cpp:1148 printers.cpp:4360 -#, no-c-format -msgid "Convert to PS level 1" -msgstr "Konverzia na PS úroveň 1" - -#: printers.cpp:1150 printers.cpp:4362 -#, no-c-format -msgid "Convert to PS level 2" -msgstr "Konverzia na PS úroveň 2" - -#: printers.cpp:1152 printers.cpp:4364 -#, no-c-format -msgid "No pre-filtering" -msgstr "Žiadne predfiltrovanie" - -#: printers.cpp:1154 -#, no-c-format -msgid "160x72 dpi" -msgstr "160x72 dpi" - -#: printers.cpp:1156 -#, no-c-format -msgid "160x144 dpi" -msgstr "160x144 dpi" - -#: printers.cpp:1158 -#, no-c-format -msgid "320x216 dpi" -msgstr "320x216 dpi" - -#: printers.cpp:1160 printers.cpp:3006 -#, no-c-format -msgid "Input Slot" -msgstr "Vstupný podávač" - -#: printers.cpp:1162 printers.cpp:3686 -#, no-c-format -msgid "Standard" -msgstr "Štandardné" - -#: printers.cpp:1164 printers.cpp:4366 -#, no-c-format -msgid "Printer default" -msgstr "Prednastavenie tlačiarne" - -#: printers.cpp:1166 printers.cpp:2686 -#, no-c-format -msgid "PageSize" -msgstr "VeľkosťPapiera" - -#: printers.cpp:1168 printers.cpp:2996 -#, no-c-format -msgid "Tabloid" -msgstr "Tabloid" - -#: printers.cpp:1170 printers.cpp:4326 -#, no-c-format -msgid "SRA4" -msgstr "SRA4" - -#: printers.cpp:1172 printers.cpp:3564 -#, no-c-format -msgid "C4" -msgstr "C4" - -#: printers.cpp:1174 printers.cpp:6362 -#, no-c-format -msgid "ArchA" -msgstr "ArchA" - -#: printers.cpp:1176 -#, no-c-format -msgid "European foolscap" -msgstr "European foolscap" - -#: printers.cpp:1178 printers.cpp:4234 -#, no-c-format -msgid "Large Crown Octavo" -msgstr "Veľký Crown Octavo" - -#: printers.cpp:1180 printers.cpp:6876 -#, no-c-format -msgid "Japanese Kaku envelope #4" -msgstr "Japanese Kaku obálka č. 4" - -#: printers.cpp:1182 printers.cpp:6384 -#, no-c-format -msgid "ColorModel" -msgstr "ColorModel" - -#: printers.cpp:1184 printers.cpp:5280 -#, no-c-format -msgid "Black & White" -msgstr "Čiernobielo" - -#: printers.cpp:1186 printers.cpp:6124 -#, no-c-format -msgid "Back Print Film" -msgstr "Film pre spätnú tlač" - -#: printers.cpp:1188 printers.cpp:6126 -#, no-c-format -msgid "Fabric Sheets" -msgstr "Podnikový list" - -#: printers.cpp:1190 printers.cpp:3496 -#, no-c-format -msgid "Envelope" -msgstr "Obálka" - -#: printers.cpp:1192 printers.cpp:6134 -#, no-c-format -msgid "High Resolution Paper" -msgstr "Papier pre vysoké rozlíšenie" - -#: printers.cpp:1194 printers.cpp:6138 -#, no-c-format -msgid "T-Shirt Transfers" -msgstr "Nažehľovacie na tričká" - -#: printers.cpp:1196 printers.cpp:6132 -#, no-c-format -msgid "High Gloss Film" -msgstr "Film s vysokým leskom" - -#: printers.cpp:1198 printers.cpp:6130 -#, no-c-format -msgid "Glossy Photo Paper" -msgstr "Lesklý fotografický papier" - -#: printers.cpp:1200 printers.cpp:6128 -#, no-c-format -msgid "Glossy Photo Cards" -msgstr "Lesklý fotopapier" - -#: printers.cpp:1202 printers.cpp:6136 -#, no-c-format -msgid "Photo Paper Pro" -msgstr "Photo Paper Pro" - -#: printers.cpp:1204 printers.cpp:5316 -#, no-c-format -msgid "Other" -msgstr "Iné" - -#: printers.cpp:1206 printers.cpp:6118 -#, no-c-format -msgid "Auto Sheet Feeder" -msgstr "Automatický podávač listov" - -#: printers.cpp:1208 printers.cpp:6122 -#, no-c-format -msgid "Manual with Pause" -msgstr "Ručne s čakaním" - -#: printers.cpp:1210 printers.cpp:6120 -#, no-c-format -msgid "Manual without Pause" -msgstr "Ručne bez čakania" - -#: printers.cpp:1212 printers.cpp:6664 -#, no-c-format -msgid "90x90 DPI" -msgstr "90x90 DPI" - -#: printers.cpp:1214 printers.cpp:6146 -#, no-c-format -msgid "180x180 DPI" -msgstr "180x180 DPI" - -#: printers.cpp:1216 printers.cpp:6148 -#, no-c-format -msgid "360x360 DPI" -msgstr "360x360 DPI" - -#: printers.cpp:1218 printers.cpp:6176 -#, no-c-format -msgid "360x360 DPI DMT" -msgstr "360x360 DPI DMT" - -#: printers.cpp:1220 printers.cpp:6150 -#, no-c-format -msgid "720x360 DPI" -msgstr "720x360 DPI" - -#: printers.cpp:1222 printers.cpp:6386 -#, no-c-format -msgid "Line Art" -msgstr "Jemná grafika" - -#: printers.cpp:1224 printers.cpp:7018 -#, no-c-format -msgid "Solid Colors" -msgstr "Celistvé farby" - -#: printers.cpp:1226 printers.cpp:6390 -#, no-c-format -msgid "Photograph" -msgstr "Fotografia" - -#: printers.cpp:1228 printers.cpp:6140 -#, no-c-format -msgid "Black" -msgstr "Čierna" - -#: printers.cpp:1230 printers.cpp:6706 -#, no-c-format -msgid "Brightness" -msgstr "Jas" - -#: printers.cpp:1232 -#, no-c-format -msgid "0.000" -msgstr "0.000" - -#: printers.cpp:1234 -#, no-c-format -msgid "0.050" -msgstr "0.050" - -#: printers.cpp:1236 -#, no-c-format -msgid "0.100" -msgstr "0.100" - -#: printers.cpp:1238 -#, no-c-format -msgid "0.150" -msgstr "0.150" - -#: printers.cpp:1240 -#, no-c-format -msgid "0.200" -msgstr "0.200" - -#: printers.cpp:1242 -#, no-c-format -msgid "0.250" -msgstr "0.250" - -#: printers.cpp:1244 -#, no-c-format -msgid "0.300" -msgstr "0.300" - -#: printers.cpp:1246 -#, no-c-format -msgid "0.350" -msgstr "0.350" - -#: printers.cpp:1248 -#, no-c-format -msgid "0.400" -msgstr "0.400" - -#: printers.cpp:1250 -#, no-c-format -msgid "0.450" -msgstr "0.450" - -#: printers.cpp:1252 -#, no-c-format -msgid "0.500" -msgstr "0.500" - -#: printers.cpp:1254 -#, no-c-format -msgid "0.550" -msgstr "0.550" - -#: printers.cpp:1256 -#, no-c-format -msgid "0.600" -msgstr "0.600" - -#: printers.cpp:1258 -#, no-c-format -msgid "0.650" -msgstr "0.650" - -#: printers.cpp:1260 -#, no-c-format -msgid "0.700" -msgstr "0.700" - -#: printers.cpp:1262 -#, no-c-format -msgid "0.750" -msgstr "0.750" - -#: printers.cpp:1264 -#, no-c-format -msgid "0.800" -msgstr "0.800" - -#: printers.cpp:1266 -#, no-c-format -msgid "0.850" -msgstr "0.850" - -#: printers.cpp:1268 -#, no-c-format -msgid "0.900" -msgstr "0.900" - -#: printers.cpp:1270 -#, no-c-format -msgid "0.950" -msgstr "0.950" - -#: printers.cpp:1272 -#, no-c-format -msgid "1.000" -msgstr "1.000" - -#: printers.cpp:1274 -#, no-c-format -msgid "1.050" -msgstr "1.050" - -#: printers.cpp:1276 -#, no-c-format -msgid "1.100" -msgstr "1.100" - -#: printers.cpp:1278 -#, no-c-format -msgid "1.150" -msgstr "1.150" - -#: printers.cpp:1280 -#, no-c-format -msgid "1.200" -msgstr "1.200" - -#: printers.cpp:1282 -#, no-c-format -msgid "1.250" -msgstr "1.250" - -#: printers.cpp:1284 -#, no-c-format -msgid "1.300" -msgstr "1.300" - -#: printers.cpp:1286 -#, no-c-format -msgid "1.350" -msgstr "1.350" - -#: printers.cpp:1288 -#, no-c-format -msgid "1.400" -msgstr "1.400" - -#: printers.cpp:1290 -#, no-c-format -msgid "1.450" -msgstr "1.450" - -#: printers.cpp:1292 -#, no-c-format -msgid "1.500" -msgstr "1.500" - -#: printers.cpp:1294 -#, no-c-format -msgid "1.550" -msgstr "1.550" - -#: printers.cpp:1296 -#, no-c-format -msgid "1.600" -msgstr "1.600" - -#: printers.cpp:1298 -#, no-c-format -msgid "1.650" -msgstr "1.650" - -#: printers.cpp:1300 -#, no-c-format -msgid "1.700" -msgstr "1.700" - -#: printers.cpp:1302 -#, no-c-format -msgid "1.750" -msgstr "1.750" - -#: printers.cpp:1304 -#, no-c-format -msgid "1.800" -msgstr "1.800" - -#: printers.cpp:1306 -#, no-c-format -msgid "1.850" -msgstr "1.850" - -#: printers.cpp:1308 -#, no-c-format -msgid "1.900" -msgstr "1.900" - -#: printers.cpp:1310 -#, no-c-format -msgid "1.950" -msgstr "1.950" - -#: printers.cpp:1312 -#, no-c-format -msgid "2.000" -msgstr "2.000" - -#: printers.cpp:1314 printers.cpp:3046 -#, no-c-format -msgid "Contrast" -msgstr "Kontrast" - -#: printers.cpp:1316 -#, no-c-format -msgid "2.050" -msgstr "2.050" - -#: printers.cpp:1318 -#, no-c-format -msgid "2.100" -msgstr "2.100" - -#: printers.cpp:1320 -#, no-c-format -msgid "2.150" -msgstr "2.150" - -#: printers.cpp:1322 -#, no-c-format -msgid "2.200" -msgstr "2.200" - -#: printers.cpp:1324 -#, no-c-format -msgid "2.250" -msgstr "2.250" - -#: printers.cpp:1326 -#, no-c-format -msgid "2.300" -msgstr "2.300" - -#: printers.cpp:1328 -#, no-c-format -msgid "2.350" -msgstr "2.350" - -#: printers.cpp:1330 -#, no-c-format -msgid "2.400" -msgstr "2.400" - -#: printers.cpp:1332 -#, no-c-format -msgid "2.450" -msgstr "2.450" - -#: printers.cpp:1334 -#, no-c-format -msgid "2.500" -msgstr "2.500" - -#: printers.cpp:1336 -#, no-c-format -msgid "2.550" -msgstr "2.550" - -#: printers.cpp:1338 -#, no-c-format -msgid "2.600" -msgstr "2.600" - -#: printers.cpp:1340 -#, no-c-format -msgid "2.650" -msgstr "2.650" - -#: printers.cpp:1342 -#, no-c-format -msgid "2.700" -msgstr "2.700" - -#: printers.cpp:1344 -#, no-c-format -msgid "2.750" -msgstr "2.750" - -#: printers.cpp:1346 -#, no-c-format -msgid "2.800" -msgstr "2.800" - -#: printers.cpp:1348 -#, no-c-format -msgid "2.850" -msgstr "2.850" - -#: printers.cpp:1350 -#, no-c-format -msgid "2.900" -msgstr "2.900" - -#: printers.cpp:1352 -#, no-c-format -msgid "2.950" -msgstr "2.950" - -#: printers.cpp:1354 -#, no-c-format -msgid "3.000" -msgstr "3.000" - -#: printers.cpp:1356 -#, no-c-format -msgid "3.050" -msgstr "3.050" - -#: printers.cpp:1358 -#, no-c-format -msgid "3.100" -msgstr "3.100" - -#: printers.cpp:1360 -#, no-c-format -msgid "3.150" -msgstr "3.150" - -#: printers.cpp:1362 -#, no-c-format -msgid "3.200" -msgstr "3.200" - -#: printers.cpp:1364 -#, no-c-format -msgid "3.250" -msgstr "3.250" - -#: printers.cpp:1366 -#, no-c-format -msgid "3.300" -msgstr "3.300" - -#: printers.cpp:1368 -#, no-c-format -msgid "3.350" -msgstr "3.350" - -#: printers.cpp:1370 -#, no-c-format -msgid "3.400" -msgstr "3.400" - -#: printers.cpp:1372 -#, no-c-format -msgid "3.450" -msgstr "3.450" - -#: printers.cpp:1374 -#, no-c-format -msgid "3.500" -msgstr "3.500" - -#: printers.cpp:1376 -#, no-c-format -msgid "3.550" -msgstr "3.550" - -#: printers.cpp:1378 -#, no-c-format -msgid "3.600" -msgstr "3.600" - -#: printers.cpp:1380 -#, no-c-format -msgid "3.650" -msgstr "3.650" - -#: printers.cpp:1382 -#, no-c-format -msgid "3.700" -msgstr "3.700" - -#: printers.cpp:1384 -#, no-c-format -msgid "3.750" -msgstr "3.750" - -#: printers.cpp:1386 -#, no-c-format -msgid "3.800" -msgstr "3.800" - -#: printers.cpp:1388 -#, no-c-format -msgid "3.850" -msgstr "3.850" - -#: printers.cpp:1390 -#, no-c-format -msgid "3.900" -msgstr "3.900" - -#: printers.cpp:1392 -#, no-c-format -msgid "3.950" -msgstr "3.950" - -#: printers.cpp:1394 -#, no-c-format -msgid "4.000" -msgstr "4.000" - -#: printers.cpp:1396 printers.cpp:6768 -#, no-c-format -msgid "Cyan" -msgstr "Zelenomodrá" - -#: printers.cpp:1398 printers.cpp:6902 -#, no-c-format -msgid "Magenta" -msgstr "Fialová" - -#: printers.cpp:1400 printers.cpp:3420 -#, no-c-format -msgid "Yellow" -msgstr "Žltá" - -#: printers.cpp:1402 printers.cpp:3050 -#, no-c-format -msgid "Saturation" -msgstr "Sýtosť" - -#: printers.cpp:1404 -#, no-c-format -msgid "4.050" -msgstr "4.050" - -#: printers.cpp:1406 -#, no-c-format -msgid "4.100" -msgstr "4.100" - -#: printers.cpp:1408 -#, no-c-format -msgid "4.150" -msgstr "4.150" - -#: printers.cpp:1410 -#, no-c-format -msgid "4.200" -msgstr "4.200" - -#: printers.cpp:1412 -#, no-c-format -msgid "4.250" -msgstr "4.250" - -#: printers.cpp:1414 -#, no-c-format -msgid "4.300" -msgstr "4.300" - -#: printers.cpp:1416 -#, no-c-format -msgid "4.350" -msgstr "4.350" - -#: printers.cpp:1418 -#, no-c-format -msgid "4.400" -msgstr "4.400" - -#: printers.cpp:1420 -#, no-c-format -msgid "4.450" -msgstr "4.450" - -#: printers.cpp:1422 -#, no-c-format -msgid "4.500" -msgstr "4.500" - -#: printers.cpp:1424 -#, no-c-format -msgid "4.550" -msgstr "4.550" - -#: printers.cpp:1426 -#, no-c-format -msgid "4.600" -msgstr "4.600" - -#: printers.cpp:1428 -#, no-c-format -msgid "4.650" -msgstr "4.650" - -#: printers.cpp:1430 -#, no-c-format -msgid "4.700" -msgstr "4.700" - -#: printers.cpp:1432 -#, no-c-format -msgid "4.750" -msgstr "4.750" - -#: printers.cpp:1434 -#, no-c-format -msgid "4.800" -msgstr "4.800" - -#: printers.cpp:1436 -#, no-c-format -msgid "4.850" -msgstr "4.850" - -#: printers.cpp:1438 -#, no-c-format -msgid "4.900" -msgstr "4.900" - -#: printers.cpp:1440 -#, no-c-format -msgid "4.950" -msgstr "4.950" - -#: printers.cpp:1442 -#, no-c-format -msgid "5.000" -msgstr "5.000" - -#: printers.cpp:1444 -#, no-c-format -msgid "5.050" -msgstr "5.050" - -#: printers.cpp:1446 -#, no-c-format -msgid "5.100" -msgstr "5.100" - -#: printers.cpp:1448 -#, no-c-format -msgid "5.150" -msgstr "5.150" - -#: printers.cpp:1450 -#, no-c-format -msgid "5.200" -msgstr "5.200" - -#: printers.cpp:1452 -#, no-c-format -msgid "5.250" -msgstr "5.250" - -#: printers.cpp:1454 -#, no-c-format -msgid "5.300" -msgstr "5.300" - -#: printers.cpp:1456 -#, no-c-format -msgid "5.350" -msgstr "5.350" - -#: printers.cpp:1458 -#, no-c-format -msgid "5.400" -msgstr "5.400" - -#: printers.cpp:1460 -#, no-c-format -msgid "5.450" -msgstr "5.450" - -#: printers.cpp:1462 -#, no-c-format -msgid "5.500" -msgstr "5.500" - -#: printers.cpp:1464 -#, no-c-format -msgid "5.550" -msgstr "5.550" - -#: printers.cpp:1466 -#, no-c-format -msgid "5.600" -msgstr "5.600" - -#: printers.cpp:1468 -#, no-c-format -msgid "5.650" -msgstr "5.650" - -#: printers.cpp:1470 -#, no-c-format -msgid "5.700" -msgstr "5.700" - -#: printers.cpp:1472 -#, no-c-format -msgid "5.750" -msgstr "5.750" - -#: printers.cpp:1474 -#, no-c-format -msgid "5.800" -msgstr "5.800" - -#: printers.cpp:1476 -#, no-c-format -msgid "5.850" -msgstr "5.850" - -#: printers.cpp:1478 -#, no-c-format -msgid "5.900" -msgstr "5.900" - -#: printers.cpp:1480 -#, no-c-format -msgid "5.950" -msgstr "5.950" - -#: printers.cpp:1482 -#, no-c-format -msgid "6.000" -msgstr "6.000" - -#: printers.cpp:1484 -#, no-c-format -msgid "6.050" -msgstr "6.050" - -#: printers.cpp:1486 -#, no-c-format -msgid "6.100" -msgstr "6.100" - -#: printers.cpp:1488 -#, no-c-format -msgid "6.150" -msgstr "6.150" - -#: printers.cpp:1490 -#, no-c-format -msgid "6.200" -msgstr "6.200" - -#: printers.cpp:1492 -#, no-c-format -msgid "6.250" -msgstr "6.250" - -#: printers.cpp:1494 -#, no-c-format -msgid "6.300" -msgstr "6.300" - -#: printers.cpp:1496 -#, no-c-format -msgid "6.350" -msgstr "6.350" - -#: printers.cpp:1498 -#, no-c-format -msgid "6.400" -msgstr "6.400" - -#: printers.cpp:1500 -#, no-c-format -msgid "6.450" -msgstr "6.450" - -#: printers.cpp:1502 -#, no-c-format -msgid "6.500" -msgstr "6.500" - -#: printers.cpp:1504 -#, no-c-format -msgid "6.550" -msgstr "6.550" - -#: printers.cpp:1506 -#, no-c-format -msgid "6.600" -msgstr "6.600" - -#: printers.cpp:1508 -#, no-c-format -msgid "6.650" -msgstr "6.650" - -#: printers.cpp:1510 -#, no-c-format -msgid "6.700" -msgstr "6.700" - -#: printers.cpp:1512 -#, no-c-format -msgid "6.750" -msgstr "6.750" - -#: printers.cpp:1514 -#, no-c-format -msgid "6.800" -msgstr "6.800" - -#: printers.cpp:1516 -#, no-c-format -msgid "6.850" -msgstr "6.850" - -#: printers.cpp:1518 -#, no-c-format -msgid "6.900" -msgstr "6.900" - -#: printers.cpp:1520 -#, no-c-format -msgid "6.950" -msgstr "6.950" - -#: printers.cpp:1522 -#, no-c-format -msgid "7.000" -msgstr "7.000" - -#: printers.cpp:1524 -#, no-c-format -msgid "7.050" -msgstr "7.050" - -#: printers.cpp:1526 -#, no-c-format -msgid "7.100" -msgstr "7.100" - -#: printers.cpp:1528 -#, no-c-format -msgid "7.150" -msgstr "7.150" - -#: printers.cpp:1530 -#, no-c-format -msgid "7.200" -msgstr "7.200" - -#: printers.cpp:1532 -#, no-c-format -msgid "7.250" -msgstr "7.250" - -#: printers.cpp:1534 -#, no-c-format -msgid "7.300" -msgstr "7.300" - -#: printers.cpp:1536 -#, no-c-format -msgid "7.350" -msgstr "7.350" - -#: printers.cpp:1538 -#, no-c-format -msgid "7.400" -msgstr "7.400" - -#: printers.cpp:1540 -#, no-c-format -msgid "7.450" -msgstr "7.450" - -#: printers.cpp:1542 -#, no-c-format -msgid "7.500" -msgstr "7.500" - -#: printers.cpp:1544 -#, no-c-format -msgid "7.550" -msgstr "7.550" - -#: printers.cpp:1546 -#, no-c-format -msgid "7.600" -msgstr "7.600" - -#: printers.cpp:1548 -#, no-c-format -msgid "7.650" -msgstr "7.650" - -#: printers.cpp:1550 -#, no-c-format -msgid "7.700" -msgstr "7.700" - -#: printers.cpp:1552 -#, no-c-format -msgid "7.750" -msgstr "7.750" - -#: printers.cpp:1554 -#, no-c-format -msgid "7.800" -msgstr "7.800" - -#: printers.cpp:1556 -#, no-c-format -msgid "7.850" -msgstr "7.850" - -#: printers.cpp:1558 -#, no-c-format -msgid "7.900" -msgstr "7.900" - -#: printers.cpp:1560 -#, no-c-format -msgid "7.950" -msgstr "7.950" - -#: printers.cpp:1562 -#, no-c-format -msgid "8.000" -msgstr "8.000" - -#: printers.cpp:1564 -#, no-c-format -msgid "8.050" -msgstr "8.050" - -#: printers.cpp:1566 -#, no-c-format -msgid "8.100" -msgstr "8.100" - -#: printers.cpp:1568 -#, no-c-format -msgid "8.150" -msgstr "8.150" - -#: printers.cpp:1570 -#, no-c-format -msgid "8.200" -msgstr "8.200" - -#: printers.cpp:1572 -#, no-c-format -msgid "8.250" -msgstr "8.250" - -#: printers.cpp:1574 -#, no-c-format -msgid "8.300" -msgstr "8.300" - -#: printers.cpp:1576 -#, no-c-format -msgid "8.350" -msgstr "8.350" - -#: printers.cpp:1578 -#, no-c-format -msgid "8.400" -msgstr "8.400" - -#: printers.cpp:1580 -#, no-c-format -msgid "8.450" -msgstr "8.450" - -#: printers.cpp:1582 -#, no-c-format -msgid "8.500" -msgstr "8.500" - -#: printers.cpp:1584 -#, no-c-format -msgid "8.550" -msgstr "8.550" - -#: printers.cpp:1586 -#, no-c-format -msgid "8.600" -msgstr "8.600" - -#: printers.cpp:1588 -#, no-c-format -msgid "8.650" -msgstr "8.650" - -#: printers.cpp:1590 -#, no-c-format -msgid "8.700" -msgstr "8.700" - -#: printers.cpp:1592 -#, no-c-format -msgid "8.750" -msgstr "8.750" - -#: printers.cpp:1594 -#, no-c-format -msgid "8.800" -msgstr "8.800" - -#: printers.cpp:1596 -#, no-c-format -msgid "8.850" -msgstr "8.850" - -#: printers.cpp:1598 -#, no-c-format -msgid "8.900" -msgstr "8.900" - -#: printers.cpp:1600 -#, no-c-format -msgid "8.950" -msgstr "8.950" - -#: printers.cpp:1602 -#, no-c-format -msgid "9.000" -msgstr "9.000" - -#: printers.cpp:1604 printers.cpp:6178 -#, no-c-format -msgid "720x720 DPI" -msgstr "720x720 DPI" - -#: printers.cpp:1606 printers.cpp:6144 -#, no-c-format -msgid "1440x720 DPI" -msgstr "1440x720 DPI" - -#: printers.cpp:1608 printers.cpp:6958 -#, no-c-format -msgid "Photo CcMmY Color" -msgstr "Fotografická CcMmY farba" - -#: printers.cpp:1610 printers.cpp:6960 -#, no-c-format -msgid "Photo CcMmYK Color" -msgstr "Fotografická CcMmYK farba" - -#: printers.cpp:1612 printers.cpp:5552 -#, no-c-format -msgid "1200x1200 DPI" -msgstr "1200x1200 DPI" - -#: printers.cpp:1614 printers.cpp:3560 -#, no-c-format -msgid "12x18" -msgstr "12x18" - -#: printers.cpp:1616 printers.cpp:7028 -#, no-c-format -msgid "Super B 13x19" -msgstr "Super B 13x19" - -#: printers.cpp:1618 printers.cpp:6510 -#, no-c-format -msgid "20x24" -msgstr "20x24" - -#: printers.cpp:1620 printers.cpp:6512 -#, no-c-format -msgid "20x30" -msgstr "20x30" - -#: printers.cpp:1622 -#, no-c-format -msgid "22x30" -msgstr "22x30" - -#: printers.cpp:1624 printers.cpp:6514 -#, no-c-format -msgid "24x30" -msgstr "24x30" - -#: printers.cpp:1626 printers.cpp:6516 -#, no-c-format -msgid "24x36" -msgstr "24x36" - -#: printers.cpp:1628 printers.cpp:6530 -#, no-c-format -msgid "30x40" -msgstr "30x40" - -#: printers.cpp:1630 printers.cpp:2688 -#, no-c-format -msgid "A0" -msgstr "A0" - -#: printers.cpp:1632 printers.cpp:2690 -#, no-c-format -msgid "A1" -msgstr "A1" - -#: printers.cpp:1634 printers.cpp:2692 -#, no-c-format -msgid "A2" -msgstr "A2" - -#: printers.cpp:1636 printers.cpp:6532 -#, no-c-format -msgid "RA0" -msgstr "RA0" - -#: printers.cpp:1638 printers.cpp:6534 -#, no-c-format -msgid "RA1" -msgstr "RA1" - -#: printers.cpp:1640 printers.cpp:6306 -#, no-c-format -msgid "RA2" -msgstr "RA2" - -#: printers.cpp:1642 printers.cpp:4320 -#, no-c-format -msgid "RA3" -msgstr "RA3" - -#: printers.cpp:1644 printers.cpp:6536 -#, no-c-format -msgid "SRA0" -msgstr "SRA0" - -#: printers.cpp:1646 printers.cpp:6538 -#, no-c-format -msgid "SRA1" -msgstr "SRA1" - -#: printers.cpp:1648 printers.cpp:6518 -#, no-c-format -msgid "SRA2" -msgstr "SRA2" - -#: printers.cpp:1650 printers.cpp:6540 -#, no-c-format -msgid "B0 ISO" -msgstr "B0 ISO" - -#: printers.cpp:1652 printers.cpp:6542 -#, no-c-format -msgid "B1 ISO" -msgstr "B1 ISO" - -#: printers.cpp:1654 printers.cpp:6520 -#, no-c-format -msgid "B2 ISO" -msgstr "B2 ISO" - -#: printers.cpp:1656 printers.cpp:6302 -#, no-c-format -msgid "B3 ISO" -msgstr "B3 ISO" - -#: printers.cpp:1658 printers.cpp:6544 -#, no-c-format -msgid "B0 JIS" -msgstr "B0 JIS" - -#: printers.cpp:1660 printers.cpp:6546 -#, no-c-format -msgid "B1 JIS" -msgstr "B1 JIS" - -#: printers.cpp:1662 printers.cpp:6522 -#, no-c-format -msgid "B2 JIS" -msgstr "B2 JIS" - -#: printers.cpp:1664 printers.cpp:6304 -#, no-c-format -msgid "B3 JIS" -msgstr "B3 JIS" - -#: printers.cpp:1666 printers.cpp:6548 -#, no-c-format -msgid "C0" -msgstr "C0" - -#: printers.cpp:1668 printers.cpp:6550 -#, no-c-format -msgid "C1" -msgstr "C1" - -#: printers.cpp:1670 printers.cpp:6524 -#, no-c-format -msgid "C2" -msgstr "C2" - -#: printers.cpp:1672 printers.cpp:4312 -#, no-c-format -msgid "C3" -msgstr "C3" - -#: printers.cpp:1674 -#, no-c-format -msgid "ArchA Transverse" -msgstr "ArchA Transverse" - -#: printers.cpp:1676 printers.cpp:6416 -#, no-c-format -msgid "ArchB" -msgstr "ArchB" - -#: printers.cpp:1678 -#, no-c-format -msgid "ArchB Transverse" -msgstr "ArchB Transverse" - -#: printers.cpp:1680 printers.cpp:6526 -#, no-c-format -msgid "ArchC" -msgstr "ArchC" - -#: printers.cpp:1682 -#, no-c-format -msgid "ArchC Transverse" -msgstr "ArchC Transverse" - -#: printers.cpp:1684 printers.cpp:6528 -#, no-c-format -msgid "ArchD" -msgstr "ArchD" - -#: printers.cpp:1686 -#, no-c-format -msgid "ArchD Transverse" -msgstr "ArchD Transverse" - -#: printers.cpp:1688 printers.cpp:6552 -#, no-c-format -msgid "ArchE" -msgstr "ArchE" - -#: printers.cpp:1690 printers.cpp:6278 -#, no-c-format -msgid "Plain Paper Fast Load" -msgstr "Rýchle načítanie normálneho papiera" - -#: printers.cpp:1692 printers.cpp:6268 -#, no-c-format -msgid "Glossy Film" -msgstr "Lesklý film" - -#: printers.cpp:1694 printers.cpp:6418 -#, no-c-format -msgid "Envelopes" -msgstr "Obálky" - -#: printers.cpp:1696 printers.cpp:6266 -#, no-c-format -msgid "Back Light Film" -msgstr "Svetlý film pre spätnú tlač" - -#: printers.cpp:1698 printers.cpp:6272 -#, no-c-format -msgid "Matte Paper" -msgstr "Matný papier" - -#: printers.cpp:1700 printers.cpp:6270 -#, no-c-format -msgid "Inkjet Paper" -msgstr "Papier pre atramentové tlačiarne" - -#: printers.cpp:1702 printers.cpp:6276 -#, no-c-format -msgid "Photo Quality Inkjet Paper" -msgstr "Papier fotografickej kvality pre atramentové tlačiarne" - -#: printers.cpp:1704 printers.cpp:6280 -#, no-c-format -msgid "Premium Glossy Photo Paper" -msgstr "Lesklý fotopapier Premium" - -#: printers.cpp:1706 printers.cpp:6420 -#, no-c-format -msgid "Premium Luster Photo Paper" -msgstr "Premium Luster Photo Paper" - -#: printers.cpp:1708 printers.cpp:6274 -#, no-c-format -msgid "Photo Quality Glossy Paper" -msgstr "Lesklý papier fotografickej kvality" - -#: printers.cpp:1710 printers.cpp:6870 -#, no-c-format -msgid "Ilford Heavy Paper" -msgstr "Ťažký Ilford papier" - -#: printers.cpp:1712 -#, no-c-format -msgid "ColorLife Paper" -msgstr "ColorLife Paper" - -#: printers.cpp:1714 printers.cpp:6450 -#, no-c-format -msgid "Roll Feed" -msgstr "Posun zvitku" - -#: printers.cpp:1716 printers.cpp:6624 -#, no-c-format -msgid "360 x 90 DPI Fast Economy Draft" -msgstr "360 x 90 DPI rýchly ekonomický návrh" - -#: printers.cpp:1718 printers.cpp:6608 -#, no-c-format -msgid "360 x 120 DPI Economy Draft" -msgstr "360 x 120 DPI ekonomický návrhovy" - -#: printers.cpp:1720 printers.cpp:6570 -#, no-c-format -msgid "180 DPI Economy Draft" -msgstr "180 DPI ekonomický návrhovy" - -#: printers.cpp:1722 printers.cpp:6616 -#, no-c-format -msgid "360 x 240 DPI Draft" -msgstr "360 x 240 DPI Draft" - -#: printers.cpp:1724 printers.cpp:6612 -#, no-c-format -msgid "360 x 180 DPI Draft" -msgstr "360 x 180 DPI Draft" - -#: printers.cpp:1726 printers.cpp:6432 -#, no-c-format -msgid "360 DPI Microweave" -msgstr "360 DPI Microweave" - -#: printers.cpp:1728 printers.cpp:6434 -#, no-c-format -msgid "360 DPI Microweave Unidirectional" -msgstr "360 DPI Microweave jednosmerne" - -#: printers.cpp:1730 printers.cpp:6430 -#, no-c-format -msgid "360 DPI Unidirectional" -msgstr "360 DPI jednosmerne" - -#: printers.cpp:1732 printers.cpp:6458 -#, no-c-format -msgid "360 DPI Full Overlap" -msgstr "360 DPI plný prekryv" - -#: printers.cpp:1734 printers.cpp:6460 -#, no-c-format -msgid "360 DPI Full Overlap Unidirectional" -msgstr "360 DPI plný prekryv jednosmerný" - -#: printers.cpp:1736 printers.cpp:6462 -#, no-c-format -msgid "360 DPI FOL2" -msgstr "360 DPI FOL2" - -#: printers.cpp:1738 printers.cpp:6464 -#, no-c-format -msgid "360 DPI FOL2 Unidirectional" -msgstr "360 DPI FOL2 jednosmerne" - -#: printers.cpp:1740 printers.cpp:6466 -#, no-c-format -msgid "360 DPI MW2" -msgstr "360 DPI MW2" - -#: printers.cpp:1742 printers.cpp:6468 -#, no-c-format -msgid "360 DPI MW2 Unidirectional" -msgstr "360 DPI MW2 jednosmerne" - -#: printers.cpp:1744 printers.cpp:6654 -#, no-c-format -msgid "720 x 360 DPI" -msgstr "720 x 360 DPI" - -#: printers.cpp:1746 printers.cpp:6656 -#, no-c-format -msgid "720 x 360 DPI Unidirectional" -msgstr "720 x 360 DPI jednosmerne" - -#: printers.cpp:1748 printers.cpp:6474 -#, no-c-format -msgid "720 x 360 DPI Microweave" -msgstr "720 x 360 DPI Microweave" - -#: printers.cpp:1750 printers.cpp:6476 -#, no-c-format -msgid "720 x 360 DPI Microweave Unidirectional" -msgstr "720 x 360 DPI Microweave jednosmerne" - -#: printers.cpp:1752 printers.cpp:6478 -#, no-c-format -msgid "720 x 360 DPI FOL" -msgstr "720 x 360 DPI FOL" - -#: printers.cpp:1754 printers.cpp:6480 -#, no-c-format -msgid "720 x 360 DPI FOL Unidirectional" -msgstr "720 x 360 DPI FOL jednosmerne" - -#: printers.cpp:1756 printers.cpp:6482 -#, no-c-format -msgid "720 x 360 DPI FOL2" -msgstr "720 x 360 DPI FOL2" - -#: printers.cpp:1758 printers.cpp:6484 -#, no-c-format -msgid "720 x 360 DPI FOL2 Unidirectional" -msgstr "720 x 360 DPI FOL2 jednosmerne" - -#: printers.cpp:1760 printers.cpp:6486 -#, no-c-format -msgid "720 x 360 DPI MW2" -msgstr "720 x 360 DPI MW2" - -#: printers.cpp:1762 printers.cpp:6488 -#, no-c-format -msgid "720 x 360 DPI MW2 Unidirectional" -msgstr "720 x 360 DPI MW2 jednosmerne" - -#: printers.cpp:1764 printers.cpp:6282 -#, no-c-format -msgid "720 DPI Microweave" -msgstr "720 DPI Microweave" - -#: printers.cpp:1766 printers.cpp:6442 -#, no-c-format -msgid "720 DPI Microweave Unidirectional" -msgstr "720 DPI Microweave jednosmerne" - -#: printers.cpp:1768 printers.cpp:6490 -#, no-c-format -msgid "720 DPI Full Overlap" -msgstr "720 DPI plný prekryv" - -#: printers.cpp:1770 printers.cpp:6492 -#, no-c-format -msgid "720 DPI Full Overlap Unidirectional" -msgstr "720 DPI plný prekryv jednosmerný" - -#: printers.cpp:1772 printers.cpp:6494 -#, no-c-format -msgid "720 DPI Four Pass" -msgstr "720 DPI štvor prechodový" - -#: printers.cpp:1774 printers.cpp:6496 -#, no-c-format -msgid "720 DPI Four Pass Unidirectional" -msgstr "720 DPI štvorcestný jednosmerný" - -#: printers.cpp:1776 printers.cpp:6498 -#, no-c-format -msgid "1440 x 720 DPI Microweave" -msgstr "1440 x 720 DPI Microweave" - -#: printers.cpp:1778 printers.cpp:6500 -#, no-c-format -msgid "1440 x 720 DPI Microweave Unidirectional" -msgstr "1440 x 720 DPI Microweave jednosmerný" - -#: printers.cpp:1780 printers.cpp:6502 -#, no-c-format -msgid "1440 x 720 DPI FOL" -msgstr "1440 x 720 DPI FOL" - -#: printers.cpp:1782 printers.cpp:6504 -#, no-c-format -msgid "1440 x 720 DPI FOL Unidirectional" -msgstr "1440 x 720 DPI FOL jednosmerne" - -#: printers.cpp:1784 printers.cpp:6506 -#, no-c-format -msgid "1440 x 720 DPI Four Pass" -msgstr "1440 x 720 DPI štvorcestný" - -#: printers.cpp:1786 printers.cpp:6508 -#, no-c-format -msgid "1440 x 720 DPI Four Pass Unidirectional" -msgstr "1440 x 720 DPI štvorcestný jednosmerný" - -#: printers.cpp:1788 printers.cpp:7014 -#, no-c-format -msgid "Six Color Photo" -msgstr "Šesť farebná fotografia" - -#: printers.cpp:1790 printers.cpp:6806 -#, no-c-format -msgid "Five Color Photo Composite" -msgstr "Päť farebné foto kompozície" - -#: printers.cpp:1792 printers.cpp:7038 -#, no-c-format -msgid "Three Color Composite" -msgstr "Skladanie z troch farieb" - -#: printers.cpp:1794 -#, no-c-format -msgid "Quadtone" -msgstr "Quadtone" - -#: printers.cpp:1796 printers.cpp:6652 -#, no-c-format -msgid "720 DPI Unidirectional" -msgstr "720 DPI jednosmerne" - -#: printers.cpp:1798 printers.cpp:6290 -#, no-c-format -msgid "720 DPI High Quality" -msgstr "720 DPI vysoká kvalita" - -#: printers.cpp:1800 printers.cpp:6446 -#, no-c-format -msgid "720 DPI High Quality Unidirectional" -msgstr "720 DPI vysoká kvalita jednosmerne" - -#: printers.cpp:1802 printers.cpp:6288 -#, no-c-format -msgid "720 DPI Highest Quality" -msgstr "720 DPI najvyššia kvalita" - -#: printers.cpp:1804 printers.cpp:6564 -#, no-c-format -msgid "1440 x 720 DPI" -msgstr "1440 x 720 DPI" - -#: printers.cpp:1806 printers.cpp:6566 -#, no-c-format -msgid "1440 x 720 DPI Unidirectional" -msgstr "1440 x 720 DPI jednosmerne" - -#: printers.cpp:1808 printers.cpp:6298 -#, no-c-format -msgid "1440 x 720 DPI Highest Quality" -msgstr "1440 x 720 DPI vysoká kvalita" - -#: printers.cpp:1810 printers.cpp:6586 -#, no-c-format -msgid "2880 x 720 DPI" -msgstr "2880 x 720 DPI" - -#: printers.cpp:1812 printers.cpp:6588 -#, no-c-format -msgid "2880 x 720 DPI Unidirectional" -msgstr "2880 x 720 DPI jednosmerne" - -#: printers.cpp:1814 -#, no-c-format -msgid "Roll Feed (cut each page)" -msgstr "Zvitok (odstrihnúť každú stránku)" - -#: printers.cpp:1816 -#, no-c-format -msgid "Roll Feed (do not cut)" -msgstr "Zvitok (nestrihať)" - -#: printers.cpp:1818 printers.cpp:6560 -#, no-c-format -msgid "1440 x 1440 DPI" -msgstr "1440 x 1440 DPI" - -#: printers.cpp:1820 printers.cpp:6562 -#, no-c-format -msgid "1440 x 1440 DPI Highest Quality" -msgstr "1440 x 1440 DPI vysoká kvalita" - -#: printers.cpp:1822 printers.cpp:6584 -#, no-c-format -msgid "2880 x 1440 DPI" -msgstr "2880 x 1440 DPI" - -#: printers.cpp:1824 -#, no-c-format -msgid "Seven Color Photo" -msgstr "Sedemfarebná fotografia" - -#: printers.cpp:1826 -#, no-c-format -msgid "Two Level Grayscale" -msgstr "Dvojúrovňové odtiene šedej" - -#: printers.cpp:1828 -#, no-c-format -msgid "Cut Sheet Bin 1" -msgstr "Cut Sheet zásobník 1" - -#: printers.cpp:1830 -#, no-c-format -msgid "Cut Sheet Bin 2" -msgstr "Cut Sheet zásobník 2" - -#: printers.cpp:1832 -#, no-c-format -msgid "Cut Sheet Autoselect" -msgstr "Automatický výber zásobníka Cut Sheet" - -#: printers.cpp:1834 -#, no-c-format -msgid "Manual Selection" -msgstr "Ručný výber" - -#: printers.cpp:1836 -#, no-c-format -msgid "2880 x 720 DPI Microweave" -msgstr "2880 x 720 DPI Microweave" - -#: printers.cpp:1838 -#, no-c-format -msgid "2880 x 720 DPI Microweave Unidirectional" -msgstr "2880 x 720 DPI Microweave jednosmerný" - -#: printers.cpp:1840 -#, no-c-format -msgid "2880 x 720 DPI FOL" -msgstr "2880 x 720 DPI FOL" - -#: printers.cpp:1842 -#, no-c-format -msgid "2880 x 720 DPI FOL Unidirectional" -msgstr "2880 x 720 DPI FOL jednosmerné" - -#: printers.cpp:1844 -#, no-c-format -msgid "2880 x 720 DPI Four Pass" -msgstr "2880 x 720 DPI štvorcestný" - -#: printers.cpp:1846 -#, no-c-format -msgid "2880 x 720 DPI Four Pass Unidirectional" -msgstr "2880 x 720 DPI štvorcestný jednosmerný" - -#: printers.cpp:1848 -#, no-c-format -msgid "1440 x 1440 DPI Microweave" -msgstr "1440 x 1440 DPI Microweave" - -#: printers.cpp:1850 -#, no-c-format -msgid "1440 x 1440 DPI Microweave Unidirectional" -msgstr "1440 x 1440 DPI Microweave jednosmerný" - -#: printers.cpp:1852 -#, no-c-format -msgid "1440 x 1440 DPI FOL" -msgstr "1440 x 1440 DPI FOL" - -#: printers.cpp:1854 -#, no-c-format -msgid "1440 x 1440 DPI FOL Unidirectional" -msgstr "1440 x 1440 DPI FOL jednosmerne" - -#: printers.cpp:1856 -#, no-c-format -msgid "1440 x 1440 DPI Four Pass" -msgstr "1440 x 1440 DPI štvorcestný" - -#: printers.cpp:1858 -#, no-c-format -msgid "1440 x 1440 DPI Four Pass Unidirectional" -msgstr "1440 x 1440 DPI štvorcestný jednosmerný" - -#: printers.cpp:1860 -#, no-c-format -msgid "2880 x 1440 DPI Microweave" -msgstr "2880 x 1440 DPI Microweave" - -#: printers.cpp:1862 -#, no-c-format -msgid "2880 x 1440 DPI Microweave Unidirectional" -msgstr "2880 x 1440 DPI Microweave jednosmerne" - -#: printers.cpp:1864 -#, no-c-format -msgid "2880 x 1440 DPI FOL" -msgstr "2880 x 1440 DPI FOL" - -#: printers.cpp:1866 -#, no-c-format -msgid "2880 x 1440 DPI FOL Unidirectional" -msgstr "2880 x 1440 DPI FOL jednosmerne" - -#: printers.cpp:1868 -#, no-c-format -msgid "2880 x 1440 DPI Four Pass" -msgstr "2880 x 1440 DPI štvorcestný" - -#: printers.cpp:1870 -#, no-c-format -msgid "2880 x 1440 DPI Four Pass Unidirectional" -msgstr "2880 x 1440 DPI štvorcestný jednosmerný" - -#: printers.cpp:1872 -#, no-c-format -msgid "Seven Color Enhanced" -msgstr "Sedem farebná vylepšená" - -#: printers.cpp:1874 -#, no-c-format -msgid "Six Color Enhanced Composite" -msgstr "Šesť farebná vylepšená composite" - -#: printers.cpp:1876 printers.cpp:3222 -#, no-c-format -msgid "Plain" -msgstr "Papier" - -#: printers.cpp:1878 printers.cpp:6398 -#, no-c-format -msgid "300 DPI x 600 DPI" -msgstr "300 DPI x 600 DPI" - -#: printers.cpp:1880 printers.cpp:6400 -#, no-c-format -msgid "600 DPI high quality" -msgstr "600 DPI vysoká kvalita" - -#: printers.cpp:1882 printers.cpp:6402 -#, no-c-format -msgid "600 DPI Unidirectional" -msgstr "600 DPI jednosmerne" - -#: printers.cpp:1884 printers.cpp:6404 -#, no-c-format -msgid "1200 DPI high quality" -msgstr "1200 DPI vysoká kvalita" - -#: printers.cpp:1886 printers.cpp:6406 -#, no-c-format -msgid "1200 DPI highest quality" -msgstr "1200 DPI najvyššia kvalita" - -#: printers.cpp:1888 printers.cpp:6408 -#, no-c-format -msgid "1200 DPI Unidirectional" -msgstr "1200 DPI jednosmerne" - -#: printers.cpp:1890 printers.cpp:6410 -#, no-c-format -msgid "2400 DPI x 1200 DPI" -msgstr "2400 DPI x 1200 DPI" - -#: printers.cpp:1892 printers.cpp:6412 -#, no-c-format -msgid "2400 DPI x 1200 DPI high quality" -msgstr "2400 DPI x 1200 DPI vysoká kvalita" - -#: printers.cpp:1894 printers.cpp:6414 -#, no-c-format -msgid "2400 DPI x 1200 DPI highest quality" -msgstr "2400 DPI x 1200 DPI vysoká kvalita" - -#: printers.cpp:1896 printers.cpp:4474 -#, no-c-format -msgid "600x600 DPI monochrome" -msgstr "600x600 DPI čiernobiele" - -#: printers.cpp:1898 printers.cpp:4260 -#, no-c-format -msgid "Quick-dry Photo" -msgstr "Rýchloschnúci fotografický" - -#: printers.cpp:1900 printers.cpp:4262 -#, no-c-format -msgid "Quick-dry Transparency" -msgstr "Rýchloschnúca fólia" - -#: printers.cpp:1902 printers.cpp:4520 -#, no-c-format -msgid "Portable Sheet Feeder" -msgstr "Prenosný podávač listov" - -#: printers.cpp:1904 printers.cpp:4518 -#, no-c-format -msgid "Desktop Sheet Feeder" -msgstr "Stolný podávač listov" - -#: printers.cpp:1906 printers.cpp:4524 -#, no-c-format -msgid "Color + Black Cartridges" -msgstr "Farebné + čierne náplne" - -#: printers.cpp:1908 printers.cpp:3798 -#, no-c-format -msgid "Upper Tray" -msgstr "Horný zásobník" - -#: printers.cpp:1910 printers.cpp:3800 -#, no-c-format -msgid "Lower Tray" -msgstr "Spodný zásobník" - -#: printers.cpp:1912 printers.cpp:6038 -#, no-c-format -msgid "Dual" -msgstr "Duálny" - -#: printers.cpp:1914 printers.cpp:6040 -#, no-c-format -msgid "Thicker Paper" -msgstr "Hrubší papier" - -#: printers.cpp:1916 printers.cpp:4610 -#, no-c-format -msgid "Thin Paper" -msgstr "Tenký papier" - -#: printers.cpp:1918 printers.cpp:6042 -#, no-c-format -msgid "Toner Saving" -msgstr "Šetrenie tonera" - -#: printers.cpp:1920 printers.cpp:6044 -#, no-c-format -msgid "High (50%)" -msgstr "Vysoké (50%)" - -#: printers.cpp:1922 printers.cpp:6046 -#, no-c-format -msgid "Low (25%)" -msgstr "Nízke (25%)" - -#: printers.cpp:1924 printers.cpp:4400 -#, no-c-format -msgid "Standard printing" -msgstr "Štandardná tlač" - -#: printers.cpp:1926 printers.cpp:4398 -#, no-c-format -msgid "Floyd-Steinberg dithered printing" -msgstr "Tlač Floyd-Steinberg rozptyľovanie" - -#: printers.cpp:1928 printers.cpp:3954 -#, no-c-format -msgid "Tray 5" -msgstr "Zásobník 5" - -#: printers.cpp:1930 printers.cpp:6048 -#, no-c-format -msgid "2400x600 DPI" -msgstr "2400x600 DPI" - -#: printers.cpp:1932 -#, no-c-format -msgid "Draft Grayscale" -msgstr "Návrh, odtiene šedej" - -#: printers.cpp:1934 printers.cpp:6976 -#, no-c-format -msgid "Printer Model" -msgstr "Model tlačiarne" - -#: printers.cpp:1936 printers.cpp:6866 -#, no-c-format -msgid "HP LaserJet II series" -msgstr "HP LaserJet II séria" - -#: printers.cpp:1938 printers.cpp:6864 -#, no-c-format -msgid "HP LaserJet III series" -msgstr "HP LaserJet III séria" - -#: printers.cpp:1940 printers.cpp:3648 -#, no-c-format -msgid "8K" -msgstr "8K" - -#: printers.cpp:1942 printers.cpp:4680 -#, no-c-format -msgid "Large Capacity Tray" -msgstr "Veľkokapacitný zásobník" - -#: printers.cpp:1944 -#, no-c-format -msgid "Multi Purpose Tray" -msgstr "Viacúčelový zásobník" - -#: printers.cpp:1946 -#, no-c-format -msgid "300 dpi, Draft, Grayscale, Black Cartr." -msgstr "300 dpi, návrh, odtiene šedej, čierná náplň" - -#: printers.cpp:1948 -#, no-c-format -msgid "300 dpi, Grayscale, Black Cartr." -msgstr "300 dpi, odtiene šedej, čierná náplň" - -#: printers.cpp:1950 -#, no-c-format -msgid "600 dpi, Grayscale, Black Cartr." -msgstr "6300 dpi, odtiene šedej, čierná náplň" - -#: printers.cpp:1952 printers.cpp:6050 -#, no-c-format -msgid "180x360 dpi" -msgstr "180x360 dpi" - -#: printers.cpp:1954 printers.cpp:6052 -#, no-c-format -msgid "360x360 dpi" -msgstr "360x360 dpi" - -#: printers.cpp:1956 printers.cpp:6572 -#, no-c-format -msgid "180 x 180 DPI" -msgstr "180 x 180 DPI" - -#: printers.cpp:1958 printers.cpp:6618 -#, no-c-format -msgid "360 x 360 DPI" -msgstr "360 x 360 DPI" - -#: printers.cpp:1960 printers.cpp:4338 -#, no-c-format -msgid "Plain paper" -msgstr "Normálny papier" - -#: printers.cpp:1962 printers.cpp:4334 -#, no-c-format -msgid "Bond paper" -msgstr "Bankový papier" - -#: printers.cpp:1964 printers.cpp:6054 -#, no-c-format -msgid "Media Weight" -msgstr "Váha papiera" - -#: printers.cpp:1966 printers.cpp:6056 -#, no-c-format -msgid "Normal paper" -msgstr "Normálny papier" - -#: printers.cpp:1968 printers.cpp:6058 -#, no-c-format -msgid "Thick paper" -msgstr "Hrubý papier" - -#: printers.cpp:1970 printers.cpp:4558 -#, no-c-format -msgid "90 DPI" -msgstr "90 DPI" - -#: printers.cpp:1972 printers.cpp:6064 -#, no-c-format -msgid "Ghostscript Bits Per Pixel" -msgstr "Ghostscript bitov na bod" - -#: printers.cpp:1974 printers.cpp:6066 -#, no-c-format -msgid "Monochrome (1bpp)" -msgstr "Čiernobielo (1bpp)" - -#: printers.cpp:1976 printers.cpp:6068 -#, no-c-format -msgid "CMYK with Ghostscript dithering (8bpp)" -msgstr "CMYK s Ghostscript FS rozptyľovaním (8 bpp)" - -#: printers.cpp:1978 printers.cpp:6070 -#, no-c-format -msgid "CMYK with Ghostscript FS dithering (16bpp)" -msgstr "CMYK s Ghostscript FS rozptyľovaním (16 bpp)" - -#: printers.cpp:1980 printers.cpp:6072 -#, no-c-format -msgid "CMYK with FS dithering (24 bpp)" -msgstr "CMYK s FS rozptyľovaním (24 bpp)" - -#: printers.cpp:1982 printers.cpp:6074 -#, no-c-format -msgid "CMYK with FS dithering (32 bpp)" -msgstr "CMYK s FS rozptyľovaním (32 bpp)" - -#: printers.cpp:1984 printers.cpp:5184 -#, no-c-format -msgid "Color Model" -msgstr "Farebný model" - -#: printers.cpp:1986 printers.cpp:6078 -#, no-c-format -msgid "Four-color CMYK" -msgstr "Štvorfarebný CMYK" - -#: printers.cpp:1988 printers.cpp:6080 -#, no-c-format -msgid "Greyscale" -msgstr "Odtiene šedej" - -#: printers.cpp:1990 printers.cpp:6082 -#, no-c-format -msgid "Three-color RGB" -msgstr "Trojfarebne RGB" - -#: printers.cpp:1992 printers.cpp:6754 -#, no-c-format -msgid "Colours to be used" -msgstr "Farby ktore budú použité" - -#: printers.cpp:1994 printers.cpp:6086 -#, no-c-format -msgid "Cyan only" -msgstr "Iba zelenomodrá" - -#: printers.cpp:1996 printers.cpp:6088 -#, no-c-format -msgid "Cyan, Black" -msgstr "Zelenomodrá, čierna" - -#: printers.cpp:1998 printers.cpp:6090 -#, no-c-format -msgid "Cyan, Magenta" -msgstr "Zelenomodrá, fialová" - -#: printers.cpp:2000 printers.cpp:6092 -#, no-c-format -msgid "Cyan, Magenta, Black" -msgstr "Zelenomodrá, fialová, čierna" - -#: printers.cpp:2002 printers.cpp:6094 -#, no-c-format -msgid "Cyan, Magenta, Yellow" -msgstr "Zelenomodrá, fialová, žltá" - -#: printers.cpp:2004 printers.cpp:6096 -#, no-c-format -msgid "Cyan, Magenta, Yellow, Black" -msgstr "Zelenomodrá, fialová, žltá, čierna" - -#: printers.cpp:2006 printers.cpp:6098 -#, no-c-format -msgid "Cyan, Yellow" -msgstr "Zelenomodrá, žltá" - -#: printers.cpp:2008 printers.cpp:6100 -#, no-c-format -msgid "Cyan, Yellow, Black" -msgstr "Zelenomodrá, žltá, čierna" - -#: printers.cpp:2010 printers.cpp:6102 -#, no-c-format -msgid "Black only" -msgstr "Iba čierna" - -#: printers.cpp:2012 printers.cpp:6694 -#, no-c-format -msgid "Black for any colour" -msgstr "Čierna za každú farbu" - -#: printers.cpp:2014 printers.cpp:6106 -#, no-c-format -msgid "Magenta only" -msgstr "Iba fialová" - -#: printers.cpp:2016 printers.cpp:6108 -#, no-c-format -msgid "Magenta, Black" -msgstr "Fialová, čierna" - -#: printers.cpp:2018 printers.cpp:6110 -#, no-c-format -msgid "Magenta, Yellow" -msgstr "Fialová, žltá" - -#: printers.cpp:2020 printers.cpp:6112 -#, no-c-format -msgid "Magenta, Yellow, Black" -msgstr "Fialová, žltá, čierna" - -#: printers.cpp:2022 printers.cpp:6114 -#, no-c-format -msgid "Yellow only" -msgstr "Iba žltá" - -#: printers.cpp:2024 printers.cpp:6116 -#, no-c-format -msgid "Yellow, Black" -msgstr "Žltá, čierna" - -#: printers.cpp:2026 printers.cpp:6662 -#, no-c-format -msgid "90 x 90 DPI" -msgstr "90 x 90 DPI" - -#: printers.cpp:2028 -#, no-c-format -msgid "Resolution, Media Type" -msgstr "Rozlíšenie, typ papiera" - -#: printers.cpp:2030 -#, no-c-format -msgid "360x360dpi, back print film" -msgstr "360×360dpi, film pre spätnú tlač" - -#: printers.cpp:2032 -#, no-c-format -msgid "360x360dpi, coated paper" -msgstr "360×360dpi, voskový papier" - -#: printers.cpp:2034 -#, no-c-format -msgid "360x360dpi, fabric sheet" -msgstr "360x360dpi, látkový papier" - -#: printers.cpp:2036 -#, no-c-format -msgid "360x360dpi, glossy paper" -msgstr "360x360dpi, lesklý papier" - -#: printers.cpp:2038 -#, no-c-format -msgid "360x360dpi, high gloss film" -msgstr "360×360dpi, vysokolesklý film" - -#: printers.cpp:2040 -#, no-c-format -msgid "360x360dpi, high resolution paper" -msgstr "360×360dpi, papier pre vysoké rozlíšenia" - -#: printers.cpp:2042 -#, no-c-format -msgid "360x360dpi, plain paper" -msgstr "360x360dpi, normálny papier" - -#: printers.cpp:2044 -#, no-c-format -msgid "360x360dpi, plain paper, high speed" -msgstr "360x360dpi, normálny papier, vysoká rýchlosť" - -#: printers.cpp:2046 -#, no-c-format -msgid "360x360dpi, transparency film" -msgstr "360x360dpi, priesvitný papier" - -#: printers.cpp:2048 -#, no-c-format -msgid "Very High Quality" -msgstr "Veľmi vysoká kvalita" - -#: printers.cpp:2050 -#, no-c-format -msgid "Very High Quality Grayscale" -msgstr "Veľmi vysoká kvalita odtieňov šedej" - -#: printers.cpp:2052 printers.cpp:6658 -#, no-c-format -msgid "720 x 720 DPI" -msgstr "720 x 720 DPI" - -#: printers.cpp:2054 printers.cpp:5168 -#, no-c-format -msgid "360 dpi" -msgstr "360 dpi" - -#: printers.cpp:2056 printers.cpp:6170 -#, no-c-format -msgid "720 dpi" -msgstr "720 dpi" - -#: printers.cpp:2058 printers.cpp:6180 -#, no-c-format -msgid "Low Quality" -msgstr "Nízka kvalita" - -#: printers.cpp:2060 -#, no-c-format -msgid "720x720dpi, back print film" -msgstr "360×360dpi, film pre spätnú tlač" - -#: printers.cpp:2062 -#, no-c-format -msgid "720x720dpi, coated paper" -msgstr "720×720dpi, voskový papier" - -#: printers.cpp:2064 -#, no-c-format -msgid "720x720dpi, glossy paper" -msgstr "720x720dpi, lesklý papier" - -#: printers.cpp:2066 -#, no-c-format -msgid "720x720dpi, high-gloss paper" -msgstr "720x720dpi, vysoko lesklý papier" - -#: printers.cpp:2068 -#, no-c-format -msgid "720x720dpi, high resolution paper" -msgstr "720x720dpi, papier pre vysoké rozlíšenie" - -#: printers.cpp:2070 printers.cpp:6322 -#, no-c-format -msgid "720x720dpi, plain paper" -msgstr "720x720dpi, normálny papier" - -#: printers.cpp:2072 -#, no-c-format -msgid "720x720dpi, transparency film" -msgstr "720x720dpi, priesvitný papier" - -#: printers.cpp:2074 printers.cpp:6556 -#, no-c-format -msgid "1200 x 600 DPI" -msgstr "1200 x 600 DPI" - -#: printers.cpp:2076 -#, no-c-format -msgid "Resolution, Quality, Media Type" -msgstr "Rozlíšenie, Kvalita, Typ média" - -#: printers.cpp:2078 -#, no-c-format -msgid "600x600dpi, iron-on transfer sheets, normal quality" -msgstr "600×600dpi, médium pre zažehľovanie obrázkov, normálna kvalita" - -#: printers.cpp:2080 -#, no-c-format -msgid "600x600dpi, plain paper, normal quality" -msgstr "600x600dpi, normálny papier, normálna kvalita" - -#: printers.cpp:2082 -#, no-c-format -msgid "600x600dpi, transparencies, normal quality" -msgstr "600x600dpi, priehľadný, normálna kvalita" - -#: printers.cpp:2084 -#, no-c-format -msgid "1200x1200dpi, glossy photo cards, high quality" -msgstr "1200×1200dpi, lesklý foto papier, vysoká kvalita" - -#: printers.cpp:2086 -#, no-c-format -msgid "1200x1200dpi, high gloss photo paper, high quality" -msgstr "1200x1200dpi, vysoko lesklý fotografický papier, vysoká kvalita" - -#: printers.cpp:2088 -#, no-c-format -msgid "1200x1200dpi, professional photo paper, highest quality" -msgstr "1200×1200dpi, profesionálny fotografický papier, najvyššia kvalita" - -#: printers.cpp:2090 printers.cpp:6554 -#, no-c-format -msgid "1200 x 1200 DPI" -msgstr "1200 x 1200 DPI" - -#: printers.cpp:2092 printers.cpp:6938 -#, no-c-format -msgid "Number of Copies" -msgstr "Počet kópií" - -#: printers.cpp:2094 printers.cpp:4382 -#, no-c-format -msgid "REt Setting" -msgstr "Nastavenie REt" - -#: printers.cpp:2096 -#, no-c-format -msgid "Halftoning" -msgstr "Polotónovanie" - -#: printers.cpp:2098 printers.cpp:6862 -#, no-c-format -msgid "HP LaserJet 4L" -msgstr "HP LaserJet 4L" - -#: printers.cpp:2100 printers.cpp:7006 -#, no-c-format -msgid "Shift output horizontally (in 1/300 inch)" -msgstr "Posun výtupu horizontálne (v 1/300 palca)" - -#: printers.cpp:2102 printers.cpp:7008 -#, no-c-format -msgid "Shift output vertically (in 1/300 inch)" -msgstr "Posun výtupu vertikálne (v 1/300 palca)" - -#: printers.cpp:2104 -#, no-c-format -msgid "Full Paint" -msgstr "Plné vykreslenie" - -#: printers.cpp:2106 printers.cpp:6816 -#, no-c-format -msgid "FullPaint" -msgstr "Plné vykreslenie" - -#: printers.cpp:2108 printers.cpp:6956 -#, no-c-format -msgid "PartialPaint" -msgstr "PartialPaint" - -#: printers.cpp:2110 printers.cpp:6978 -#, no-c-format -msgid "Printer's paper size" -msgstr "Veľkosť papiera tlačiarne" - -#: printers.cpp:2112 printers.cpp:6868 -#, no-c-format -msgid "IgnoreSize" -msgstr "IgnoreSize" - -#: printers.cpp:2114 printers.cpp:6992 -#, no-c-format -msgid "RequireSize" -msgstr "RequireSize" - -#: printers.cpp:2116 printers.cpp:6580 -#, no-c-format -msgid "240x240 DPI" -msgstr "240x240 DPI" - -#: printers.cpp:2118 printers.cpp:5590 -#, no-c-format -msgid "300x300 dpi" -msgstr "300x300 dpi" - -#: printers.cpp:2120 printers.cpp:5592 -#, no-c-format -msgid "300x600 dpi" -msgstr "300x600 dpi" - -#: printers.cpp:2122 printers.cpp:5596 -#, no-c-format -msgid "600x600 dpi" -msgstr "600x600 dpi" - -#: printers.cpp:2124 printers.cpp:5594 -#, no-c-format -msgid "600x1200 dpi" -msgstr "600x1200 dpi" - -#: printers.cpp:2126 printers.cpp:5598 -#, no-c-format -msgid "1200x1200 dpi" -msgstr "1200x1200 dpi" - -#: printers.cpp:2128 printers.cpp:6854 -#, no-c-format -msgid "Head Separation" -msgstr "Oddeľovanie hlavičiek" - -#: printers.cpp:2130 printers.cpp:5548 -#, no-c-format -msgid "300x600 DPI" -msgstr "300x600 DPI" - -#: printers.cpp:2132 printers.cpp:5546 -#, no-c-format -msgid "300x1200 DPI" -msgstr "300x1200 DPI" - -#: printers.cpp:2134 printers.cpp:5550 -#, no-c-format -msgid "600x1200 DPI" -msgstr "600x1200 DPI" - -#: printers.cpp:2136 printers.cpp:5554 -#, no-c-format -msgid "1200x300 DPI" -msgstr "1200x300 DPI" - -#: printers.cpp:2138 printers.cpp:6966 -#, no-c-format -msgid "Photo Quality Colour (6-ink)" -msgstr "Fotografická kvalita farieb (6 atramentov)" - -#: printers.cpp:2140 printers.cpp:6936 -#, no-c-format -msgid "Normal Quality Colour (4-ink)" -msgstr "Normálna kvalita farieb (4 atramenty)" - -#: printers.cpp:2142 printers.cpp:5560 -#, no-c-format -msgid "Bidirectional printing" -msgstr "Obojsmerná tlač" - -#: printers.cpp:2144 printers.cpp:5562 -#, no-c-format -msgid "off" -msgstr "vypnuté" - -#: printers.cpp:2146 printers.cpp:5564 -#, no-c-format -msgid "on" -msgstr "zapnuté" - -#: printers.cpp:2148 printers.cpp:6860 -#, no-c-format -msgid "Horz. align. betw. cartr." -msgstr "Horiz. zarovnanie medzi nálňami" - -#: printers.cpp:2150 printers.cpp:7072 -#, no-c-format -msgid "Vert. align. betw. cartr." -msgstr "Vert. zarovnanie medzi náplňami" - -#: printers.cpp:2152 printers.cpp:6776 -#, no-c-format -msgid "Distance even/odd nozzles left cartr." -msgstr "Vzdialenosť párnych/nepárnych trysiek ľavéj náplne" - -#: printers.cpp:2154 printers.cpp:6778 -#, no-c-format -msgid "Distance even/odd nozzles right cartr." -msgstr "Vzdialenosť párnych/nepárnych trysiek pravej náplne" - -#: printers.cpp:2156 printers.cpp:6940 -#, no-c-format -msgid "Number of passes per line" -msgstr "Počet priechodov na riadok" - -#: printers.cpp:2158 printers.cpp:3248 -#, no-c-format -msgid "Paper Source" -msgstr "Zdroj papiera" - -#: printers.cpp:2160 printers.cpp:7062 -#, no-c-format -msgid "Tray 8" -msgstr "Zásobník 8" - -#: printers.cpp:2162 printers.cpp:7064 -#, no-c-format -msgid "Tray 9" -msgstr "Zásobník 9" - -#: printers.cpp:2164 printers.cpp:7050 -#, no-c-format -msgid "Tray 10" -msgstr "Zásobník 10" - -#: printers.cpp:2166 printers.cpp:7052 -#, no-c-format -msgid "Tray 11" -msgstr "Zásobník 11" - -#: printers.cpp:2168 printers.cpp:7054 -#, no-c-format -msgid "Tray 12" -msgstr "Zásobník 12" - -#: printers.cpp:2170 printers.cpp:7056 -#, no-c-format -msgid "Tray 13" -msgstr "Zásobník 13" - -#: printers.cpp:2172 printers.cpp:7058 -#, no-c-format -msgid "Tray 14" -msgstr "Zásobník 14" - -#: printers.cpp:2174 printers.cpp:7060 -#, no-c-format -msgid "Tray 15" -msgstr "Zásobník 15" - -#: printers.cpp:2176 printers.cpp:6948 -#, no-c-format -msgid "Page Output" -msgstr "Výstup stránky" - -#: printers.cpp:2178 printers.cpp:6802 -#, no-c-format -msgid "FaceUp" -msgstr "Tvárou hore" - -#: printers.cpp:2180 printers.cpp:6800 -#, no-c-format -msgid "FaceDown" -msgstr "FaceDown" - -#: printers.cpp:2182 printers.cpp:7030 -#, no-c-format -msgid "Thick Paper/Card Board" -msgstr "Hrubý papier/Karta" - -#: printers.cpp:2184 printers.cpp:7040 -#, no-c-format -msgid "Toner Density" -msgstr "Hustota tonera" - -#: printers.cpp:2186 printers.cpp:7042 -#, no-c-format -msgid "TonerSaving" -msgstr "TonerSaving" - -#: printers.cpp:2188 printers.cpp:4658 -#, no-c-format -msgid "Output Order" -msgstr "Poradie výstupu" - -#: printers.cpp:2190 printers.cpp:3442 -#, no-c-format -msgid "Collate" -msgstr "Triediť" - -#: printers.cpp:2198 printers.cpp:6998 -#, no-c-format -msgid "RIT Control" -msgstr "Ovládanie RIT" - -#: printers.cpp:2200 printers.cpp:7000 -#, no-c-format -msgid "RITOff" -msgstr "RITOff" - -#: printers.cpp:2202 printers.cpp:7002 -#, no-c-format -msgid "RITOn" -msgstr "RITOn" - -#: printers.cpp:2204 printers.cpp:6214 -#, no-c-format -msgid "Monochrome, fast" -msgstr "Čiernobiele, rýchle" - -#: printers.cpp:2206 printers.cpp:6216 -#, no-c-format -msgid "Monochrome, Floyd-Steinberg" -msgstr "Čiernobiele, Floyd-Steinberg" - -#: printers.cpp:2208 printers.cpp:6232 -#, no-c-format -msgid "Head motion" -msgstr "Pohyb hlavy" - -#: printers.cpp:2210 printers.cpp:4460 -#, no-c-format -msgid "Unidirectional" -msgstr "Jednosmerný" - -#: printers.cpp:2212 printers.cpp:4462 -#, no-c-format -msgid "Bidirectional" -msgstr "Obojsmerný" - -#: printers.cpp:2214 printers.cpp:6240 -#, no-c-format -msgid "Weaving" -msgstr "Prekladanie" - -#: printers.cpp:2216 printers.cpp:6242 -#, no-c-format -msgid "Microweave (Printer internal)" -msgstr "Microweave (Interne v tlačiarni)" - -#: printers.cpp:2218 printers.cpp:6244 -#, no-c-format -msgid "Softweave (Driver internal)" -msgstr "Softweave (interne v ovládači)" - -#: printers.cpp:2220 printers.cpp:6218 -#, no-c-format -msgid "ESC/P2 Encoding" -msgstr "Kódovanie ESC/P2" - -#: printers.cpp:2222 printers.cpp:6220 -#, no-c-format -msgid "Delta Row" -msgstr "Delta" - -#: printers.cpp:2224 printers.cpp:6222 -#, no-c-format -msgid "Run Length" -msgstr "Behy" - -#: printers.cpp:2226 printers.cpp:6224 -#, no-c-format -msgid "Uncompressed" -msgstr "Nekomprimovaný" - -#: printers.cpp:2228 printers.cpp:6226 -#, no-c-format -msgid "Preconfiguration file" -msgstr "Súbor s prednastavením" - -#: printers.cpp:2230 printers.cpp:6228 -#, no-c-format -msgid "stcolor" -msgstr "stcolor" - -#: printers.cpp:2232 printers.cpp:6230 -#, no-c-format -msgid "none" -msgstr "nič" - -#: printers.cpp:2234 printers.cpp:6234 -#, no-c-format -msgid "Initialization values for dithering" -msgstr "Inicializačné hodnoty pre rozptyľovanie" - -#: printers.cpp:2236 printers.cpp:6236 -#, no-c-format -msgid "Uniform" -msgstr "Rovnomerné" - -#: printers.cpp:2238 printers.cpp:6238 -#, no-c-format -msgid "Random" -msgstr "Náhodné" - -#: printers.cpp:2240 printers.cpp:6426 -#, no-c-format -msgid "360 x 120 DPI" -msgstr "360 x 120 DPI" - -#: printers.cpp:2242 printers.cpp:6614 -#, no-c-format -msgid "360 x 240 DPI" -msgstr "360 x 240 DPI" - -#: printers.cpp:2244 printers.cpp:6610 -#, no-c-format -msgid "360 x 180 DPI" -msgstr "360 x 180 DPI" - -#: printers.cpp:2246 printers.cpp:6622 -#, no-c-format -msgid "360 x 90 DPI" -msgstr "360 x 90 DPI" - -#: printers.cpp:2248 -#, no-c-format -msgid "360x360dpi, 4-bit, PostScript halftoning, weaved" -msgstr "360×360dpi, 4-bit, polotónovanie PostScript, prekladaný" - -#: printers.cpp:2250 -#, no-c-format -msgid "360x360dpi, 32-bit CMYK" -msgstr "360x360dpi, 32-bit CMYK" - -#: printers.cpp:2252 -#, no-c-format -msgid "720x720dpi, 32-bit CMYK, weaved" -msgstr "720×720dpi, 32-bitový CMYK, prekladaný" - -#: printers.cpp:2254 printers.cpp:6734 -#, no-c-format -msgid "Colour, Floyd-Steinberg, CMYK, better" -msgstr "Farebne, Floyd-Steinberg, CMYK, kvalitnejšie" - -#: printers.cpp:2256 printers.cpp:6730 -#, no-c-format -msgid "Colour, fast, CMYK" -msgstr "Farebne, rýchlo, CMYK" - -#: printers.cpp:2258 printers.cpp:6746 -#, no-c-format -msgid "Colour, modif. Floyd-Steinberg, CMYK, faster" -msgstr "Farebne, modif. Floyd-Steinberg, CMYK, rýchlejšie" - -#: printers.cpp:2260 printers.cpp:6732 -#, no-c-format -msgid "Colour, fast, RGB" -msgstr "Farebne, rýchlo, RGB" - -#: printers.cpp:2262 printers.cpp:6738 -#, no-c-format -msgid "Colour, Floyd-Steinberg, RGB" -msgstr "Farebne, Floyd-Steinberg, RGB" - -#: printers.cpp:2264 printers.cpp:6736 -#, no-c-format -msgid "Colour, Floyd-Steinberg, CMYK, simpler" -msgstr "Farebne, Floyd-Steinberg, CMYK, jednoduchšie" - -#: printers.cpp:2266 printers.cpp:6750 -#, no-c-format -msgid "Colour, Stefan-Singer algorithm, RGB" -msgstr "Farebner, algoritmus Stefan-Singer, RGB" - -#: printers.cpp:2268 printers.cpp:6308 -#, no-c-format -msgid "360 dpi, plain paper" -msgstr "360 dpi, normálny papier" - -#: printers.cpp:2270 printers.cpp:6310 -#, no-c-format -msgid "720 dpi, plain paper" -msgstr "720 dpi, normálny papier" - -#: printers.cpp:2272 -#, no-c-format -msgid "1440x720dpi, inkjet paper" -msgstr "1440×720dpi, papier pre atramentové tlačiarne" - -#: printers.cpp:2274 -#, no-c-format -msgid "Resolution, Color Mode, Media Type" -msgstr "Rozlíšenie, farebný režim, typ papiera" - -#: printers.cpp:2276 -#, no-c-format -msgid "360x360dpi, plain paper, grayscale" -msgstr "360x360dpi, normálny papier, šedé odtiene" - -#: printers.cpp:2278 -#, no-c-format -msgid "720x720dpi, inkjet paper" -msgstr "720×720dpi, papier pre atramentové tlačiarne" - -#: printers.cpp:2280 -#, no-c-format -msgid "720x720dpi, plain paper, grayscale" -msgstr "720x720dpi, normálny papier, šedé odtiene" - -#: printers.cpp:2282 -#, no-c-format -msgid "1440x720dpi, inkjet paper, grayscale" -msgstr "1440×720dpi, papier pre atramentové tlačiarne, šedé odtiene" - -#: printers.cpp:2284 -#, no-c-format -msgid "360x360dpi, plain paper low quality" -msgstr "360x360dpi, normálny papier, nízka kvalita" - -#: printers.cpp:2286 -#, no-c-format -msgid "360x360dpi" -msgstr "360x360dpi" - -#: printers.cpp:2288 -#, no-c-format -msgid "720x720dpi" -msgstr "720x720dpi" - -#: printers.cpp:2290 printers.cpp:4668 -#, no-c-format -msgid "F4" -msgstr "F4" - -#: printers.cpp:2292 -#, no-c-format -msgid "Government Legal" -msgstr "Government Legal" - -#: printers.cpp:2294 -#, no-c-format -msgid "Government Letter" -msgstr "Government Letter" - -#: printers.cpp:2296 printers.cpp:4232 -#, no-c-format -msgid "Half Letter" -msgstr "Half Letter" - -#: printers.cpp:2298 -#, no-c-format -msgid "TonerSave" -msgstr "Úspora toneru" - -#: printers.cpp:2300 -#, no-c-format -msgid "Dpi" -msgstr "Dpi" - -#: printers.cpp:2302 -#, no-c-format -msgid "600x300 dpi (Class600)" -msgstr "600x300 dpi (Class600)" - -#: printers.cpp:2304 -#, no-c-format -msgid "1200x600 dpi (Class1200)" -msgstr "1200x600 dpi (Class1200)" - -#: printers.cpp:2306 -#, no-c-format -msgid "Ritech" -msgstr "Ritech" - -#: printers.cpp:2308 -#, no-c-format -msgid "Resolution, Color Mode" -msgstr "Rozlíšenie, farebný režim" - -#: printers.cpp:2310 -#, no-c-format -msgid "180x180dpi, Grayscale, plain paper" -msgstr "180x180dpi, odtiene šedej, normálny papier" - -#: printers.cpp:2312 -#, no-c-format -msgid "360x360dpi, Color, plain paper" -msgstr "360x360dpi, farebne, normálny papier" - -#: printers.cpp:2314 -#, no-c-format -msgid "360x360dpi, Grayscale, plain paper" -msgstr "360x360dpi, odtiene šedej, normálny papier" - -#: printers.cpp:2316 printers.cpp:6620 -#, no-c-format -msgid "360x720 DPI" -msgstr "360x720 DPI" - -#: printers.cpp:2318 printers.cpp:6630 -#, no-c-format -msgid "400x400 DPI" -msgstr "400x400 DPI" - -#: printers.cpp:2320 -#, no-c-format -msgid "300 dpi, Best, Color, Black + Color Cartr." -msgstr "300 dpi, najlepšia, farebne, čierná a farebná náplň" - -#: printers.cpp:2322 -#, no-c-format -msgid "600 dpi, Best, Color, Black + Color Cartr." -msgstr "600 dpi, najlepšia, farebne, čierná a farebná náplň" - -#: printers.cpp:2324 -#, no-c-format -msgid "600 dpi, Grayscale, Black + Color Cartr." -msgstr "600 dpi, odtiene šedej, čierná a farebná náplň" - -#: printers.cpp:2326 printers.cpp:3002 -#, no-c-format -msgid "Super B" -msgstr "Super B" - -#: printers.cpp:2328 printers.cpp:4348 -#, no-c-format -msgid "Manual Feeding" -msgstr "Ručné podávanie" - -#: printers.cpp:2330 printers.cpp:4332 -#, no-c-format -msgid "Paper type" -msgstr "Typ papiera" - -#: printers.cpp:2332 printers.cpp:4336 -#, no-c-format -msgid "Glossy film" -msgstr "Lesklý film" - -#: printers.cpp:2334 printers.cpp:4340 -#, no-c-format -msgid "Special paper" -msgstr "Špeciálny papier" - -#: printers.cpp:2336 printers.cpp:4342 -#, no-c-format -msgid "Transparency film" -msgstr "Fólia" - -#: printers.cpp:2338 printers.cpp:4344 -#, no-c-format -msgid "Printing Quality" -msgstr "Kvalita tlače" - -#: printers.cpp:2340 printers.cpp:4346 -#, no-c-format -msgid "RET (Resolution Enhancement)" -msgstr "RET (vylepšenie rozlíšenia)" - -#: printers.cpp:2342 -#, no-c-format -msgid "Draft (auto-detect paper type)" -msgstr "Návrh (automaticky určiť typ papiera)" - -#: printers.cpp:2344 -#, no-c-format -msgid "Photo (on photo paper)" -msgstr "Foto kvalita (na foto papier)" - -#: printers.cpp:2346 -#, no-c-format -msgid "300 dpi, Photo, Black + Color Cartr., Photo Paper" -msgstr "300 dpi, fotografická, čierná a farebná náplň, foto papier" - -#: printers.cpp:2348 -#, no-c-format -msgid "600 dpi, Color, Black + Color Cartr." -msgstr "600 dpi, farebne, čierná a farebná náplň" - -#: printers.cpp:2350 -#, no-c-format -msgid "600 dpi, Photo, Black + Color Cartr., Photo Paper" -msgstr "600 dpi, fotografická, čierná a farebná náplň, foto papier" - -#: printers.cpp:2352 -#, no-c-format -msgid "Draft Grayscale (auto-detect paper type)" -msgstr "Návrh odtiene šedej (automaticky určiť typ papiera)" - -#: printers.cpp:2354 -#, no-c-format -msgid "Normal (auto-detect paper type)" -msgstr "Normálna (automaticky určiť typ papiera)" - -#: printers.cpp:2356 -#, no-c-format -msgid "Normal Grayscale (auto-detect paper type)" -msgstr "Normálna odtiene šedej (automaticky určiť typ papiera)" - -#: printers.cpp:2358 -#, no-c-format -msgid "High Quality (auto-detect paper type)" -msgstr "Vysoká kvalita (automaticky určiť typ papiera)" - -#: printers.cpp:2360 -#, no-c-format -msgid "High Quality Grayscale (auto-detect paper type)" -msgstr "Vysoká kvalita odtiene šedej (automaticky určiť typ papiera)" - -#: printers.cpp:2362 -#, no-c-format -msgid "1200 dpi, Photo, Black + Color Cartr., Photo Paper" -msgstr "1200 dpi, fotografická, čierná a farebná náplň, foto papier" - -#: printers.cpp:2364 printers.cpp:4376 -#, no-c-format -msgid "Binding for Double-Sided Pr." -msgstr "Spojenie pre obojstrannú tlač" - -#: printers.cpp:2366 printers.cpp:4378 -#, no-c-format -msgid "Long Edge" -msgstr "Dlhý okraj" - -#: printers.cpp:2368 printers.cpp:4380 -#, no-c-format -msgid "Short Edge" -msgstr "Krátky okraj" - -#: printers.cpp:2370 printers.cpp:3110 -#, no-c-format -msgid "Auto" -msgstr "Automaticky" - -#: printers.cpp:2372 printers.cpp:4404 -#, no-c-format -msgid "Contone (4096 colors)" -msgstr "Contone (4096 farieb)" - -#: printers.cpp:2374 -#, no-c-format -msgid "2A" -msgstr "2A" - -#: printers.cpp:2376 -#, no-c-format -msgid "4A" -msgstr "4A" - -#: printers.cpp:2378 printers.cpp:4304 -#, no-c-format -msgid "Arch A" -msgstr "Arch A" - -#: printers.cpp:2380 printers.cpp:4306 -#, no-c-format -msgid "Arch B" -msgstr "Arch B" - -#: printers.cpp:2382 -#, no-c-format -msgid "Arch C" -msgstr "Arch C" - -#: printers.cpp:2384 -#, no-c-format -msgid "Arch D" -msgstr "Arch D" - -#: printers.cpp:2386 -#, no-c-format -msgid "Arch E" -msgstr "Arch E" - -#: printers.cpp:2388 -#, no-c-format -msgid "B0 (ISO)" -msgstr "B0 (ISO)" - -#: printers.cpp:2390 -#, no-c-format -msgid "B1 (ISO)" -msgstr "B1 (ISO)" - -#: printers.cpp:2392 -#, no-c-format -msgid "B2 (ISO)" -msgstr "B2 (ISO)" - -#: printers.cpp:2394 -#, no-c-format -msgid "B3 (ISO)" -msgstr "B3 (ISO)" - -#: printers.cpp:2396 -#, no-c-format -msgid "B4 (ISO)" -msgstr "B4 (ISO)" - -#: printers.cpp:2398 printers.cpp:3672 -#, no-c-format -msgid "B5 (ISO)" -msgstr "B5 (ISO)" - -#: printers.cpp:2400 -#, no-c-format -msgid "B0 (JIS)" -msgstr "B0 (JIS)" - -#: printers.cpp:2402 -#, no-c-format -msgid "B1 (JIS)" -msgstr "B1 (JIS)" - -#: printers.cpp:2404 -#, no-c-format -msgid "B2 (JIS)" -msgstr "B2 (JIS)" - -#: printers.cpp:2406 -#, no-c-format -msgid "B3 (JIS)" -msgstr "B3 (JIS)" - -#: printers.cpp:2408 -#, no-c-format -msgid "Super A" -msgstr "Super A" - -#: printers.cpp:2410 -#, no-c-format -msgid "Tabloid Extra" -msgstr "Tabloid Extra" - -#: printers.cpp:2412 -#, no-c-format -msgid "EconoFast Mode" -msgstr "EconoFast mód" - -#: printers.cpp:2414 -#, no-c-format -msgid "Color (Color Cartridge, for photos)" -msgstr "Farebne (farebná náplň, pre fotografie)" - -#: printers.cpp:2416 -#, no-c-format -msgid "Color (both cartridges, for text with images)" -msgstr "Farebne (obe náplne, pre text s obrázkami)" - -#: printers.cpp:2418 -#, no-c-format -msgid "Grayscale (black cartridge)" -msgstr "Odtiene šedej (čierna náplň)" - -#: printers.cpp:2420 printers.cpp:4286 -#, no-c-format -msgid "Dithering Algorithm" -msgstr "Algoritmus pre rozptyľovanie" - -#: printers.cpp:2422 -#, no-c-format -msgid "Floyd Steinberg (higher quality)" -msgstr "Floyd-Steinberg (vyššia kvalita)" - -#: printers.cpp:2424 -#, no-c-format -msgid "Ordered (faster)" -msgstr "Triedené (rýchlejšie)" - -#: printers.cpp:2426 -#, no-c-format -msgid "Off (better quality)" -msgstr "Vypnuté (lepšia kvalita)" - -#: printers.cpp:2428 -#, no-c-format -msgid "On (faster)" -msgstr "Zapnuté (rýchlejšie)" - -#: printers.cpp:2430 printers.cpp:6696 -#, no-c-format -msgid "Black ink density adjustment." -msgstr "Nastavenie hustoty čierného atramentu" - -#: printers.cpp:2432 printers.cpp:6704 -#, no-c-format -msgid "Bottom Margin" -msgstr "Dolný okraj" - -#: printers.cpp:2434 printers.cpp:6892 -#, no-c-format -msgid "Left Margin" -msgstr "Ľavý okraj" - -#: printers.cpp:2436 printers.cpp:6996 -#, no-c-format -msgid "Right Margin" -msgstr "Pravý okraj" - -#: printers.cpp:2438 printers.cpp:7044 -#, no-c-format -msgid "Top Margin" -msgstr "Horný okraj" - -#: printers.cpp:2440 printers.cpp:7078 -#, no-c-format -msgid "X Offset" -msgstr "Posun X" - -#: printers.cpp:2442 printers.cpp:7084 -#, no-c-format -msgid "Y Offset" -msgstr "Posun Y" - -#: printers.cpp:2444 -#, no-c-format -msgid "Gamma Correction File" -msgstr "Súbor pre gamma korekcie" - -#: printers.cpp:2446 -#, no-c-format -msgid "Default (/etc/pnm2ppa.gamma)" -msgstr "Štandardný (/etc/pnm2ppa.gamma)" - -#: printers.cpp:2448 -#, no-c-format -msgid "Normal Quality (/etc/pnm2ppa.gamma_normal)" -msgstr "Normálna kvalita (/etc/pnm2ppa.gamma_normal)" - -#: printers.cpp:2450 -#, no-c-format -msgid "Best Quality (/etc/pnm2ppa.gamma_best)" -msgstr "Najlepšia kvalita (/etc/pnm2ppa.gamma_best)" - -#: printers.cpp:2452 printers.cpp:2876 -#, no-c-format -msgid "None" -msgstr "Žiadny" - -#: printers.cpp:2454 -#, no-c-format -msgid "GhostScript Rendering Format" -msgstr "Formát renderovania Ghostscript" - -#: printers.cpp:2456 printers.cpp:6824 -#, no-c-format -msgid "Gamma Correction" -msgstr "Gamma korekcia" - -#: printers.cpp:2458 printers.cpp:6820 -#, no-c-format -msgid "Gamma Black" -msgstr "Gamma čierna" - -#: printers.cpp:2460 printers.cpp:6828 -#, no-c-format -msgid "Gamma Cyan" -msgstr "Gamma zelenomodrá" - -#: printers.cpp:2462 printers.cpp:6832 -#, no-c-format -msgid "Gamma Magenta" -msgstr "Gamma fialová" - -#: printers.cpp:2464 printers.cpp:6836 -#, no-c-format -msgid "Gamma Yellow" -msgstr "Gamma žltá" - -#: printers.cpp:2466 -#, no-c-format -msgid "Draft Grayscale (Black cartridge)" -msgstr "Návrh, odtiene šedej (čierna náplň)" - -#: printers.cpp:2468 -#, no-c-format -msgid "Normal Grayscale (Black cartridge)" -msgstr "Normálne, odtiene šedej (čierna náplň)" - -#: printers.cpp:2470 -#, no-c-format -msgid "High Quality Grayscale (Black cartridge)" -msgstr "Vysoká kvalita, odtiene šedej (čierna náplň)" - -#: printers.cpp:2472 -#, no-c-format -msgid "600x300 dpi, Best, Grayscale, Black Cartr." -msgstr "600x300 dpi, najlepšia, odtiene šedej, čierná náplň" - -#: printers.cpp:2474 -#, no-c-format -msgid "300 dpi, Color, Full Bleed, Black + Color Cartr." -msgstr "300 dpi, farebne, plné farby, čierná a farebná náplň" - -#: printers.cpp:2476 -#, no-c-format -msgid "600 dpi, Color, Full Bleed, Black + Color Cartr." -msgstr "600 dpi, farebne, plné farby, čierná a farebná náplň" - -#: printers.cpp:2478 -#, no-c-format -msgid "1200 dpi, Photo, Full Bleed, Black + Color Cartr., Photo Paper" -msgstr "" -"1200 dpi, fotografická, plné farby, čierná a farebná náplň, foto papier" - -#: printers.cpp:2480 -#, no-c-format -msgid "Photo (Color cartridge, on photo paper)" -msgstr "Fotografická (farebná náplň, na foto papier)" - -#: printers.cpp:2482 -#, no-c-format -msgid "300 dpi, Photo, Color Cartr., Photo Paper" -msgstr "300 dpi, fotografická, farebná náplň, foto papier" - -#: printers.cpp:2484 -#, no-c-format -msgid "600 dpi, Photo, Color Cartr., Photo Paper" -msgstr "600 dpi, fotografická, farebná náplň, foto papier" - -#: printers.cpp:2486 printers.cpp:3228 -#, no-c-format -msgid "Glossy" -msgstr "Lesklý" - -#: printers.cpp:2488 printers.cpp:3186 -#, no-c-format -msgid "Paper" -msgstr "Papier" - -#: printers.cpp:2490 printers.cpp:6672 -#, no-c-format -msgid "Behaviour when Toner Low" -msgstr "Správanie pri nedostatku tonera" - -#: printers.cpp:2492 printers.cpp:3148 -#, no-c-format -msgid "Output Bin" -msgstr "Výstupný zásobník" - -#: printers.cpp:2494 printers.cpp:3150 -#, no-c-format -msgid "Upper" -msgstr "Horný" - -#: printers.cpp:2496 printers.cpp:3152 -#, no-c-format -msgid "Lower" -msgstr "Dolný" - -#: printers.cpp:2498 printers.cpp:3820 -#, no-c-format -msgid "MP Tray" -msgstr "Multi-funkčný zásobník" - -#: printers.cpp:2500 -#, no-c-format -msgid "300 dpi, Color, Full Bleed, Color Cartr." -msgstr "300 dpi, farebne, plné farby, farebná náplň" - -#: printers.cpp:2502 -#, no-c-format -msgid "600 dpi, Color, Color Cartr." -msgstr "600 dpi, farebne, farebná náplň" - -#: printers.cpp:2504 -#, no-c-format -msgid "600 dpi, Color, Full Bleed, Color Cartr." -msgstr "600 dpi, farebne, plné farby, farebná náplň" - -#: printers.cpp:2506 -#, no-c-format -msgid "1200 dpi, Photo, Color Cartr., Photo Paper" -msgstr "1200 dpi, fotografická, farebná náplň, foto papier" - -#: printers.cpp:2508 -#, no-c-format -msgid "1200 dpi, Photo, Full Bleed, Color Cartr., Photo Paper" -msgstr "1200 dpi, fotografická, plné farby, farebná náplň, foto papier" - -#: printers.cpp:2510 -#, no-c-format -msgid "150 dpi, Best, Color, Black + Color Cartr." -msgstr "150 dpi, najlepšia, farebne, čierná & farebná náplň" - -#: printers.cpp:2512 -#, no-c-format -msgid "150 dpi, Color, Black + Color Cartr." -msgstr "150 dpi, farebne, čierná & farebná náplň" - -#: printers.cpp:2514 -#, no-c-format -msgid "150 dpi, Draft, Color, Black + Color Cartr." -msgstr "150 dpi, návrh, farebne, čierná & farebná náplň" - -#: printers.cpp:2516 -#, no-c-format -msgid "150 dpi, Draft, Grayscale, Black + Color Cartr." -msgstr "150 dpi, návrh, odtiene šedej, čierná & farebná náplň" - -#: printers.cpp:2518 -#, no-c-format -msgid "150 dpi, Grayscale, Black + Color Cartr." -msgstr "150 dpi, odtiene šedej, čierná & farebná náplň" - -#: printers.cpp:2520 -#, no-c-format -msgid "2400x1200 DPI" -msgstr "2400x1200 DPI" - -#: printers.cpp:2522 -#, no-c-format -msgid "High Quality (Color cartridge)" -msgstr "Vysoká kvalita (farebná náplň)" - -#: printers.cpp:2524 -#, no-c-format -msgid "Cover for HP DeskJet 3425" -msgstr "Obal pre HP DeskJet 3425" - -#: printers.cpp:2526 printers.cpp:6332 -#, no-c-format -msgid "75x75 dpi" -msgstr "75x75 dpi" - -#: printers.cpp:2528 printers.cpp:6334 -#, no-c-format -msgid "150x150 dpi" -msgstr "150x150 dpi" - -#: printers.cpp:2530 printers.cpp:6688 -#, no-c-format -msgid "Black cartridge" -msgstr "Čierna náplň" - -#: printers.cpp:2532 printers.cpp:6708 -#, no-c-format -msgid "Color cartridge" -msgstr "Farebná náplň" - -#: printers.cpp:2534 printers.cpp:2748 -#, no-c-format -msgid "Folio" -msgstr "Folio" - -#: printers.cpp:2536 -#, no-c-format -msgid "Normal Paper" -msgstr "Normálny papier" - -#: printers.cpp:2538 printers.cpp:3242 -#, no-c-format -msgid "Card Stock" -msgstr "Štítkový kartón" - -#: printers.cpp:2540 -#, no-c-format -msgid "Adhesive Labels" -msgstr "Samolepky" - -#: printers.cpp:2542 -#, no-c-format -msgid "Pre-printed paper" -msgstr "Predtlačený papier" - -#: printers.cpp:2544 -#, no-c-format -msgid "Allow use of 'Reprint' button" -msgstr "Povoliť tlačidlo 'Znovu vytlačiť'" - -#: printers.cpp:2548 -#, no-c-format -msgid "Altitude Correction" -msgstr "Korekcia nadmorskej výšky" - -#: printers.cpp:2550 -#, no-c-format -msgid "High Altitude (Low Air Pressure)" -msgstr "Vysoká nadmorská výška (nízky tlak vzduchu)" - -#: printers.cpp:2552 -#, no-c-format -msgid "Low Altitude (High Air Pressure)" -msgstr "Nízka nadmorská výška (vysoký tlak vzduchu)" - -#: printers.cpp:2554 -#, no-c-format -msgid "Reprint Page after Paper Jam" -msgstr "Znovu vytlačiť stránku po zaseknutí papiera" - -#: printers.cpp:2556 -#, no-c-format -msgid "Page Timeout" -msgstr "Čakanie na stránku" - -#: printers.cpp:2558 -#, no-c-format -msgid "15 sec" -msgstr "15 sek" - -#: printers.cpp:2560 -#, no-c-format -msgid "30 sec" -msgstr "30 sek" - -#: printers.cpp:2562 -#, no-c-format -msgid "45 sec" -msgstr "45 sek" - -#: printers.cpp:2564 -#, no-c-format -msgid "Idle time to start power save mode (min)" -msgstr "Čas pred aktiváciou režimu šetrenia energie (v min)" - -#: printers.cpp:2566 -#, no-c-format -msgid "5 min" -msgstr "5 min" - -#: printers.cpp:2568 -#, no-c-format -msgid "10 min" -msgstr "10 min" - -#: printers.cpp:2570 -#, no-c-format -msgid "15 min" -msgstr "15 min" - -#: printers.cpp:2572 -#, no-c-format -msgid "30 min" -msgstr "30 min" - -#: printers.cpp:2574 -#, no-c-format -msgid "45 min" -msgstr "45 min" - -#: printers.cpp:2576 -#, no-c-format -msgid "60 min" -msgstr "60 min" - -#: printers.cpp:2578 -#, no-c-format -msgid "Use Power Saving Mode" -msgstr "Použiť mód úspory energie" - -#: printers.cpp:2580 printers.cpp:6784 -#, no-c-format -msgid "Dithering PPI" -msgstr "Rozptyľovacie PPI" - -#: printers.cpp:2582 printers.cpp:6604 -#, no-c-format -msgid "300 x 600 DPI" -msgstr "300 x 600 DPI" - -#: printers.cpp:2584 printers.cpp:6578 -#, no-c-format -msgid "2400 x 1200 DPI" -msgstr "2400 x 1200 DPI" - -#: printers.cpp:2586 printers.cpp:6336 -#, no-c-format -msgid "2-passes x-weaving" -msgstr "2-prechodové prekladanie" - -#: printers.cpp:2588 printers.cpp:6338 -#, no-c-format -msgid "3-passes x-weaving" -msgstr "3-prechodové prekladanie" - -#: printers.cpp:2590 -#, no-c-format -msgid "320x320 DPI" -msgstr "320x320 DPI" - -#: printers.cpp:2592 -#, no-c-format -msgid "160x160 DPI" -msgstr "160x160 DPI" - -#: printers.cpp:2594 printers.cpp:5826 -#, no-c-format -msgid "Darkness" -msgstr "Tmavosť" - -#: printers.cpp:2596 printers.cpp:3430 -#, no-c-format -msgid "Darkest" -msgstr "Najtmavší" - -#: printers.cpp:2598 printers.cpp:3440 -#, no-c-format -msgid "Lightest" -msgstr "Najsvetlejší" - -#: printers.cpp:2600 printers.cpp:5754 -#, no-c-format -msgid "Black toner saving" -msgstr "Šetrenie čierneho tonera" - -#: printers.cpp:2602 printers.cpp:4040 -#, no-c-format -msgid "DeskJet" -msgstr "DeskJet" - -#: printers.cpp:2604 printers.cpp:4042 -#, no-c-format -msgid "DeskJet 310" -msgstr "DeskJet 310" - -#: printers.cpp:2606 printers.cpp:4044 -#, no-c-format -msgid "DeskJet 320" -msgstr "DeskJet 320" - -#: printers.cpp:2608 printers.cpp:4046 -#, no-c-format -msgid "DeskJet 340" -msgstr "DeskJet 340" - -#: printers.cpp:2610 printers.cpp:4048 -#, no-c-format -msgid "DeskJet 400" -msgstr "DeskJet 400" - -#: printers.cpp:2612 printers.cpp:4064 -#, no-c-format -msgid "DeskJet 600" -msgstr "DeskJet 600" - -#: printers.cpp:2614 printers.cpp:4066 -#, no-c-format -msgid "DeskJet 660C" -msgstr "DeskJet 660C" - -#: printers.cpp:2616 printers.cpp:4068 -#, no-c-format -msgid "DeskJet 670C" -msgstr "DeskJet 670C" - -#: printers.cpp:2618 printers.cpp:4070 -#, no-c-format -msgid "DeskJet 680C" -msgstr "DeskJet 680C" - -#: printers.cpp:2620 printers.cpp:4072 -#, no-c-format -msgid "DeskJet 690C" -msgstr "DeskJet 690C" - -#: printers.cpp:2622 printers.cpp:4078 -#, no-c-format -msgid "DeskJet 870C" -msgstr "DeskJet 870C" - -#: printers.cpp:2624 printers.cpp:4080 -#, no-c-format -msgid "DeskJet 890C" -msgstr "DeskJet 890C" - -#: printers.cpp:2626 printers.cpp:4082 -#, no-c-format -msgid "DeskJet 970C with Duplexer" -msgstr "DeskJet 970C s duplexom" - -#: printers.cpp:2628 printers.cpp:4084 -#, no-c-format -msgid "DeskJet 1120C" -msgstr "DeskJet 1120C" - -#: printers.cpp:2630 printers.cpp:4086 -#, no-c-format -msgid "DeskJet Plus" -msgstr "DeskJet Plus" - -#: printers.cpp:2632 printers.cpp:4088 -#, no-c-format -msgid "DeskJet Portable" -msgstr "DeskJet Portable" - -#: printers.cpp:2634 printers.cpp:4090 -#, no-c-format -msgid "Olivetti (Black sent after CMY)" -msgstr "Olivetti (Čierna po CMY)" - -#: printers.cpp:2636 printers.cpp:4092 -#, no-c-format -msgid "Unspecified Model" -msgstr "Neuvedený model" - -#: printers.cpp:2638 printers.cpp:4094 -#, no-c-format -msgid "Unspecified Old Model" -msgstr "Neuvedený starý model" - -#: printers.cpp:2640 -#, no-c-format -msgid "Configure Every Page" -msgstr "Nastaviť každú stránku" - -#: printers.cpp:2642 -#, no-c-format -msgid "Media Size" -msgstr "Veľkosť papiera" - -#: printers.cpp:2644 -#, no-c-format -msgid "Letter" -msgstr "Letter" - -#: printers.cpp:2646 -#, no-c-format -msgid "Legal" -msgstr "Legal" - -#: printers.cpp:2648 -#, no-c-format -msgid "A4" -msgstr "A4" - -#: printers.cpp:2654 -#, no-c-format -msgid "204x196 DPI" -msgstr "204x196 DPI" - -#: printers.cpp:2656 -#, no-c-format -msgid "204x98 DPI" -msgstr "204x98 DPI" - -#: printers.cpp:2658 -#, no-c-format -msgid "your fax for replies" -msgstr "váš fax pre odpovede" - -#: printers.cpp:2660 -#, no-c-format -msgid "ID" -msgstr "ID" - -#: printers.cpp:2662 -#, no-c-format -msgid "your fax header" -msgstr "vaša faxová hlavička" - -#: printers.cpp:2668 -#, no-c-format -msgid "72dpi" -msgstr "72dpi" - -#: printers.cpp:2670 -#, no-c-format -msgid "144dpi" -msgstr "144dpi" - -#: printers.cpp:2672 -#, no-c-format -msgid "300dpi" -msgstr "300dpi" - -#: printers.cpp:2674 -#, no-c-format -msgid "360dpi" -msgstr "360dpi" - -#: printers.cpp:2676 -#, no-c-format -msgid "600dpi" -msgstr "600dpi" - -#: printers.cpp:2678 -#, no-c-format -msgid "720dpi" -msgstr "720dpi" - -#: printers.cpp:2680 -#, no-c-format -msgid "1200dpi" -msgstr "1200dpi" - -#: printers.cpp:2682 -#, no-c-format -msgid "1440dpi" -msgstr "1440dpi" - -#: printers.cpp:2684 -#, no-c-format -msgid "2400dpi" -msgstr "2400dpi" - -#: printers.cpp:2696 -#, no-c-format -msgid "A5" -msgstr "A5" - -#: printers.cpp:2700 -#, no-c-format -msgid "B4" -msgstr "B4" - -#: printers.cpp:2704 -#, no-c-format -msgid "B6" -msgstr "B6" - -#: printers.cpp:2712 -#, no-c-format -msgid "Statement" -msgstr "Statement" - -#: printers.cpp:2716 -#, no-c-format -msgid "Ledger Landscape" -msgstr "Ledger na šírku" - -#: printers.cpp:2718 -#, no-c-format -msgid "US C" -msgstr "US C" - -#: printers.cpp:2720 -#, no-c-format -msgid "US D" -msgstr "US D" - -#: printers.cpp:2722 -#, no-c-format -msgid "US E" -msgstr "US E" - -#: printers.cpp:2724 -#, no-c-format -msgid "ARCH A" -msgstr "ARCH A" - -#: printers.cpp:2726 -#, no-c-format -msgid "ARCH B" -msgstr "ARCH B" - -#: printers.cpp:2728 -#, no-c-format -msgid "ARCH C" -msgstr "ARCH C" - -#: printers.cpp:2730 -#, no-c-format -msgid "ARCH D" -msgstr "ARCH D" - -#: printers.cpp:2732 -#, no-c-format -msgid "ARCH E" -msgstr "ARCH E" - -#: printers.cpp:2736 -#, no-c-format -msgid "DL Envelope" -msgstr "obálka DL" - -#: printers.cpp:2738 -#, no-c-format -msgid "C4 Envelope" -msgstr "obálka C4" - -#: printers.cpp:2740 -#, no-c-format -msgid "C5 Envelope" -msgstr "obálka C5" - -#: printers.cpp:2742 -#, no-c-format -msgid "C6 Envelope" -msgstr "obálka C6" - -#: printers.cpp:2744 -#, no-c-format -msgid "C10 Envelope" -msgstr "obálka C10" - -#: printers.cpp:2746 -#, no-c-format -msgid "C65 Envelope" -msgstr "obálka C65" - -#: printers.cpp:2750 -#, no-c-format -msgid "InputSlot" -msgstr "Vstup" - -#: printers.cpp:2752 -#, no-c-format -msgid "Autotray" -msgstr "AutoZásobník" - -#: printers.cpp:2754 -#, no-c-format -msgid "Tray 2 Paper Tray" -msgstr "Zásobník 2 na papier" - -#: printers.cpp:2756 -#, no-c-format -msgid "Installed Memory" -msgstr "Nainštalovaná pamäť" - -#: printers.cpp:2758 -#, no-c-format -msgid "Standard 16MB" -msgstr "Štandard 16MB" - -#: printers.cpp:2760 -#, no-c-format -msgid "80 MB" -msgstr "80 MB" - -#: printers.cpp:2762 -#, no-c-format -msgid "B5 (JIS)" -msgstr "B5 (JIS)" - -#: printers.cpp:2764 -#, no-c-format -msgid "Envelope 10" -msgstr "obálka 10" - -#: printers.cpp:2768 -#, no-c-format -msgid "Envelope C5" -msgstr "obálka C5" - -#: printers.cpp:2772 -#, no-c-format -msgid "Envelope Monarch" -msgstr "obálka Monarch" - -#: printers.cpp:2774 -#, no-c-format -msgid "Envelope A2" -msgstr "obálka A2" - -#: printers.cpp:2780 -#, no-c-format -msgid "A6 Card" -msgstr "karta A6" - -#: printers.cpp:2782 -#, no-c-format -msgid "Print Color as Gray" -msgstr "Tlačit farbu ako šedú" - -#: printers.cpp:2792 -#, no-c-format -msgid "HP Premium Inkjet Paper" -msgstr "papier HP Premium Inkjet" - -#: printers.cpp:2794 -#, no-c-format -msgid "HP Premium Inkjet Heavyweight Paper" -msgstr "papier HP Premium Inkjet Heavyweight" - -#: printers.cpp:2796 -#, no-c-format -msgid "HP Premium Transparency" -msgstr "HP Premium Transparency" - -#: printers.cpp:2798 -#, no-c-format -msgid "HP Premium Photo Paper" -msgstr "fotopapier HP Premium" - -#: printers.cpp:2800 -#, no-c-format -msgid "HP Photo Paper" -msgstr "fotopapier HP" - -#: printers.cpp:2802 -#, no-c-format -msgid "HP Professional Brochure Paper, Glossy" -msgstr "HP Professional Brochure Paper, lesklý" - -#: printers.cpp:2804 -#, no-c-format -msgid "HP Professional Brochure Paper, Matte" -msgstr "HP Professional Brochure Paper, matný" - -#: printers.cpp:2806 -#, no-c-format -msgid " Paper Source" -msgstr " Zdroj papiera " - -#: printers.cpp:2808 -#, no-c-format -msgid "Tray 1" -msgstr "Zásobník 1" - -#: printers.cpp:2810 -#, no-c-format -msgid "Tray 2" -msgstr "Zásobník 2" - -#: printers.cpp:2814 -#, no-c-format -msgid "HP ColorSmart" -msgstr "HP ColorSmart" - -#: printers.cpp:2820 -#, no-c-format -msgid "Text" -msgstr "Text" - -#: printers.cpp:2822 -#, no-c-format -msgid "ScreenMatch(sRGB)" -msgstr "ScreenMatch(sRGB)" - -#: printers.cpp:2824 -#, no-c-format -msgid "Vivid" -msgstr "Vivid" - -#: printers.cpp:2826 -#, no-c-format -msgid "Graphics" -msgstr "Grafika" - -#: printers.cpp:2828 -#, no-c-format -msgid "Image" -msgstr "Obrázok" - -#: printers.cpp:2830 -#, no-c-format -msgid " Print Quality" -msgstr " Kvalita tlače" - -#: printers.cpp:2832 -#, no-c-format -msgid "Best" -msgstr "Najlepšie" - -#: printers.cpp:2838 -#, no-c-format -msgid "CMYK Inks" -msgstr "CMYK atrament" - -#: printers.cpp:2840 -#, no-c-format -msgid "FAST" -msgstr "RÝCHLE" - -#: printers.cpp:2842 -#, no-c-format -msgid "SWOP Emulation" -msgstr "SWOP emulácia" - -#: printers.cpp:2844 -#, no-c-format -msgid "Eurostandard" -msgstr "Eurostandard" - -#: printers.cpp:2846 -#, no-c-format -msgid "TOYO" -msgstr "TOYO" - -#: printers.cpp:2848 -#, no-c-format -msgid "Pages per Sheet" -msgstr "Stránok na liste" - -#: printers.cpp:2850 -#, no-c-format -msgid "1 (Portrait)" -msgstr "1 (na výšku)" - -#: printers.cpp:2852 -#, no-c-format -msgid "1 (Landscape)" -msgstr "1 (na šírku)" - -#: printers.cpp:2854 -#, no-c-format -msgid "2 (Portrait)" -msgstr "2 (na výšku)" - -#: printers.cpp:2856 -#, no-c-format -msgid "2 (Landscape)" -msgstr "2 (na šírku)" - -#: printers.cpp:2858 -#, no-c-format -msgid "4 (Portrait)" -msgstr "4 (na výšku)" - -#: printers.cpp:2860 -#, no-c-format -msgid "4 (Landscape)" -msgstr "4 (na šírku)" - -#: printers.cpp:2862 -#, no-c-format -msgid "6 (Portrait)" -msgstr "6 (na výšku)" - -#: printers.cpp:2864 -#, no-c-format -msgid "6 (Landscape)" -msgstr "6 (na šírku)" - -#: printers.cpp:2866 -#, no-c-format -msgid "9 (Portrait)" -msgstr "9 (na výšku)" - -#: printers.cpp:2868 -#, no-c-format -msgid "9 (Landscape)" -msgstr "9 (na šírku)" - -#: printers.cpp:2870 -#, no-c-format -msgid "16 (Portrait)" -msgstr "16 (na výšku)" - -#: printers.cpp:2872 -#, no-c-format -msgid "16 (Landscape)" -msgstr "16 (na šírku)" - -#: printers.cpp:2874 -#, no-c-format -msgid "Watermark" -msgstr "Vodoznak" - -#: printers.cpp:2878 -#, no-c-format -msgid "Company Confidential" -msgstr "Firemné - tajné" - -#: printers.cpp:2880 -#, no-c-format -msgid "Company Proprietary" -msgstr "Firemné - proprietárne" - -#: printers.cpp:2882 -#, no-c-format -msgid "Company Private" -msgstr "Firemné - súkromné" - -#: printers.cpp:2884 -#, no-c-format -msgid "Confidential" -msgstr "Tajné" - -#: printers.cpp:2888 -#, no-c-format -msgid "Copyright" -msgstr "Copyright" - -#: printers.cpp:2892 -#, no-c-format -msgid "File Copy" -msgstr "Kópia" - -#: printers.cpp:2894 -#, no-c-format -msgid "Final" -msgstr "Finálne" - -#: printers.cpp:2896 -#, no-c-format -msgid "For Internal Use Only" -msgstr "Len pre interné účely" - -#: printers.cpp:2898 -#, no-c-format -msgid "Preliminary" -msgstr "Predbežné" - -#: printers.cpp:2900 -#, no-c-format -msgid "Proof" -msgstr "Kontrola" - -#: printers.cpp:2902 -#, no-c-format -msgid "Review Copy" -msgstr "Kópia pre recenziu" - -#: printers.cpp:2904 -#, no-c-format -msgid "Sample" -msgstr "Príklad" - -#: printers.cpp:2906 -#, no-c-format -msgid "Top Secret" -msgstr "Prísne tajné" - -#: printers.cpp:2908 -#, no-c-format -msgid "Urgent" -msgstr "Naliehavé" - -#: printers.cpp:2910 -#, no-c-format -msgid "Watermark Font" -msgstr "Písmo vodoznaku" - -#: printers.cpp:2912 -#, no-c-format -msgid "Courier Bold" -msgstr "Courier Bold" - -#: printers.cpp:2914 -#, no-c-format -msgid "Times Bold" -msgstr "Times Bold" - -#: printers.cpp:2916 -#, no-c-format -msgid "Helvetica Bold" -msgstr "Helvetica Bold" - -#: printers.cpp:2918 -#, no-c-format -msgid "Watermark Size" -msgstr "Veľkosť vodoznaku" - -#: printers.cpp:2920 -#, no-c-format -msgid "24 Points" -msgstr "24 bodov" - -#: printers.cpp:2922 -#, no-c-format -msgid "30 Points" -msgstr "30 bodov" - -#: printers.cpp:2924 -#, no-c-format -msgid "36 Points" -msgstr "36 bodov" - -#: printers.cpp:2926 -#, no-c-format -msgid "42 Points" -msgstr "42 bodov" - -#: printers.cpp:2928 -#, no-c-format -msgid "48 Points" -msgstr "48 bodov" - -#: printers.cpp:2930 -#, no-c-format -msgid "54 Points" -msgstr "54 bodov" - -#: printers.cpp:2932 -#, no-c-format -msgid "60 Points" -msgstr "60 bodov" - -#: printers.cpp:2934 -#, no-c-format -msgid "66 Points" -msgstr "66 bodov" - -#: printers.cpp:2936 -#, no-c-format -msgid "72 Points" -msgstr "72 bodov" - -#: printers.cpp:2938 -#, no-c-format -msgid "78 Points" -msgstr "78 bodov" - -#: printers.cpp:2940 -#, no-c-format -msgid "84 Points" -msgstr "84 bodov" - -#: printers.cpp:2942 -#, no-c-format -msgid "90 Points" -msgstr "90 bodov" - -#: printers.cpp:2944 -#, no-c-format -msgid "Watermark Angle" -msgstr "Uhol vodoznaku" - -#: printers.cpp:2946 -#, no-c-format -msgid "90 Degrees" -msgstr "90 stupňov" - -#: printers.cpp:2948 -#, no-c-format -msgid "75 Degrees" -msgstr "75 stupňov" - -#: printers.cpp:2950 -#, no-c-format -msgid "60 Degrees" -msgstr "60 stupňov" - -#: printers.cpp:2952 -#, no-c-format -msgid "45 Degrees" -msgstr "45 stupňov" - -#: printers.cpp:2954 -#, no-c-format -msgid "30 Degrees" -msgstr "30 stupňov" - -#: printers.cpp:2956 -#, no-c-format -msgid "15 Degrees" -msgstr "15 stupňov" - -#: printers.cpp:2958 -#, no-c-format -msgid "0 Degrees" -msgstr "0 stupňov" - -#: printers.cpp:2960 -#, no-c-format -msgid "-15 Degrees" -msgstr "-15 stupňov" - -#: printers.cpp:2962 -#, no-c-format -msgid "-30 Degrees" -msgstr "-30 stupňov" - -#: printers.cpp:2964 -#, no-c-format -msgid "-45 Degrees" -msgstr "-45 stupňov" - -#: printers.cpp:2966 -#, no-c-format -msgid "-60 Degrees" -msgstr "-60 stupňov" - -#: printers.cpp:2968 -#, no-c-format -msgid "-75 Degrees" -msgstr "-75 stupňov" - -#: printers.cpp:2970 -#, no-c-format -msgid "-90 Degrees" -msgstr "-90 stupňov" - -#: printers.cpp:2972 -#, no-c-format -msgid "Watermark Style" -msgstr "Štýl vodoznaku" - -#: printers.cpp:2974 -#, no-c-format -msgid "Narrow Outline" -msgstr "Úzky obrys" - -#: printers.cpp:2976 -#, no-c-format -msgid "Medium Outline" -msgstr "Stredný obrys" - -#: printers.cpp:2978 -#, no-c-format -msgid "Wide Outline" -msgstr "Široký obrys" - -#: printers.cpp:2980 -#, no-c-format -msgid "Wide Halo Outline" -msgstr "Široký Halo obrys" - -#: printers.cpp:2982 -#, no-c-format -msgid "Print Watermark" -msgstr "Tlačiť vodoznak" - -#: printers.cpp:2984 -#, no-c-format -msgid "All Pages" -msgstr "Všetky stránky" - -#: printers.cpp:2986 -#, no-c-format -msgid "First Page Only" -msgstr "Len na prvej stránke" - -#: printers.cpp:2988 -#, no-c-format -msgid "32 MB" -msgstr "32 MB" - -#: printers.cpp:2990 -#, no-c-format -msgid "48 MB" -msgstr "48 MB" - -#: printers.cpp:2992 -#, no-c-format -msgid "64 MB" -msgstr "64 MB" - -#: printers.cpp:2994 -#, no-c-format -msgid "72 MB" -msgstr "72 MB" - -#: printers.cpp:2998 -#, no-c-format -msgid "4x6 Index Card" -msgstr "4x6 karta indexu" - -#: printers.cpp:3000 -#, no-c-format -msgid "5x8 Index Card" -msgstr "5x8 karta indexu" - -#: printers.cpp:3004 -#, no-c-format -msgid "Super A3" -msgstr "Super A3" - -#: printers.cpp:3008 -#, no-c-format -msgid "Tray 3" -msgstr "Zásobník 3" - -#: printers.cpp:3010 -#, no-c-format -msgid "Rear Manual Feed" -msgstr "Zadné ručné podávanie" - -#: printers.cpp:3012 -#, no-c-format -msgid "True" -msgstr "Pravda" - -#: printers.cpp:3014 -#, no-c-format -msgid "False" -msgstr "Nepravda" - -#: printers.cpp:3016 -#, no-c-format -msgid "HP Rapid-Dry Transparency" -msgstr "HP Rapid-Dry Transparency" - -#: printers.cpp:3018 -#, no-c-format -msgid "HP Transparency" -msgstr "HP Transparency" - -#: printers.cpp:3020 -#, no-c-format -msgid "HP Iron-on T-shirt Transfers" -msgstr "HP Iron-on T-shirt Transfers" - -#: printers.cpp:3022 -#, no-c-format -msgid "Fit to Page" -msgstr "Roztiahnúť na stránku" - -#: printers.cpp:3024 -#, no-c-format -msgid "Prompt User" -msgstr "Vyzvať užívateľa" - -#: printers.cpp:3026 -#, no-c-format -msgid "Nearest Size and Scale" -msgstr "Najbližšia veľkosť a roztiahnuť" - -#: printers.cpp:3028 -#, no-c-format -msgid "Nearest Size and Crop" -msgstr "Najbližšia veľkosť a orezať" - -#: printers.cpp:3032 -#, no-c-format -msgid "EconoFast" -msgstr "EconoFast" - -#: printers.cpp:3034 -#, no-c-format -msgid "Color Control" -msgstr "Ovládanie farieb" - -#: printers.cpp:3036 -#, no-c-format -msgid "Enhanced Native" -msgstr "Vylepšený prirodzený" - -#: printers.cpp:3038 -#, no-c-format -msgid "ColorSmart Business Graphics" -msgstr "ColorSmart firemná grafika" - -#: printers.cpp:3040 -#, no-c-format -msgid "No Color Adjustment" -msgstr "Neupravovať farby" - -#: printers.cpp:3042 -#, no-c-format -msgid "Pantone" -msgstr "Pantone" - -#: printers.cpp:3044 -#, no-c-format -msgid "Rendering Intent" -msgstr "Spôsob renderovania" - -#: printers.cpp:3048 -#, no-c-format -msgid "Colorimetric" -msgstr "Colorimetric" - -#: printers.cpp:3052 -#, no-c-format -msgid " -25% Lighter" -msgstr " -25% jasnejšie" - -#: printers.cpp:3054 -#, no-c-format -msgid " -20%" -msgstr " -20%" - -#: printers.cpp:3056 -#, no-c-format -msgid " -15%" -msgstr " -15%" - -#: printers.cpp:3058 -#, no-c-format -msgid " -10%" -msgstr " -10%" - -#: printers.cpp:3060 -#, no-c-format -msgid " -5%" -msgstr " -5%" - -#: printers.cpp:3062 -#, no-c-format -msgid " 0% No Change" -msgstr " 0% bez zmeny" - -#: printers.cpp:3064 -#, no-c-format -msgid " +5%" -msgstr " +5%" - -#: printers.cpp:3066 -#, no-c-format -msgid " +10%" -msgstr " +10%" - -#: printers.cpp:3068 -#, no-c-format -msgid " +15%" -msgstr " +15%" - -#: printers.cpp:3070 -#, no-c-format -msgid " +20%" -msgstr " +20%" - -#: printers.cpp:3072 -#, no-c-format -msgid " +25% Darker" -msgstr " +25% tmavšie" - -#: printers.cpp:3074 -#, no-c-format -msgid "Application Halftoning" -msgstr "Polotónovanie aplikáciou" - -#: printers.cpp:3080 -#, no-c-format -msgid "Scale to" -msgstr "Roztiahnuť na" - -#: printers.cpp:3082 -#, no-c-format -msgid "No Change" -msgstr "Bez zmeny" - -#: printers.cpp:3084 -#, no-c-format -msgid "PPD Version" -msgstr "Verzia PPD" - -#: printers.cpp:3088 -#, no-c-format -msgid "Rear Feed Unit" -msgstr "Jednotka zadného podávania" - -#: printers.cpp:3090 -#, no-c-format -msgid "Installed" -msgstr "Nainštalované" - -#: printers.cpp:3092 -#, no-c-format -msgid "Not Installed" -msgstr "Nenainštalované" - -#: printers.cpp:3094 -#, no-c-format -msgid "Memory Configuration" -msgstr "Nastavenie pamäte" - -#: printers.cpp:3096 -#, no-c-format -msgid "36 - 43 MB RAM" -msgstr "36 - 43 MB RAM" - -#: printers.cpp:3098 -#, no-c-format -msgid "44 - 51 MB RAM" -msgstr "44 - 51 MB RAM" - -#: printers.cpp:3100 -#, no-c-format -msgid "52 - 59 MB RAM" -msgstr "52 - 59 MB RAM" - -#: printers.cpp:3102 -#, no-c-format -msgid "60 - 67 MB RAM" -msgstr "60 - 67 MB RAM" - -#: printers.cpp:3104 -#, no-c-format -msgid ">= 68 MB RAM" -msgstr ">= 68 MB RAM" - -#: printers.cpp:3106 -#, no-c-format -msgid "Print as Grayscale" -msgstr "Tlačiť ako odtiene šedej" - -#: printers.cpp:3108 -#, no-c-format -msgid "ColorSmart" -msgstr "ColorSmart" - -#: printers.cpp:3112 -#, no-c-format -msgid "Pantone<AE>" -msgstr "Pantone<AE>" - -#: printers.cpp:3114 -#, no-c-format -msgid "ColorSmart Text" -msgstr "ColorSmart text" - -#: printers.cpp:3116 -#, no-c-format -msgid "Vivid Color" -msgstr "Vivid Color" - -#: printers.cpp:3118 -#, no-c-format -msgid "Match Color Across Printers" -msgstr "Zjednotit farby medzi tlačiarňami" - -#: printers.cpp:3120 -#, no-c-format -msgid "No Adjustment" -msgstr "Bez úprav" - -#: printers.cpp:3122 -#, no-c-format -msgid "ColorSmart Graphics" -msgstr "ColorSmart grafika" - -#: printers.cpp:3124 -#, no-c-format -msgid "ColorSmart Photos" -msgstr "ColorSmart fotografie" - -#: printers.cpp:3126 -#, no-c-format -msgid "Text Halftone" -msgstr "Polotónovanie textu" - -#: printers.cpp:3128 -#, no-c-format -msgid "Detail" -msgstr "Detailné" - -#: printers.cpp:3130 -#, no-c-format -msgid "Smooth" -msgstr "Jemné" - -#: printers.cpp:3132 -#, no-c-format -msgid "Basic" -msgstr "Základné" - -#: printers.cpp:3134 -#, no-c-format -msgid "Graphics Halftone" -msgstr "Polotónovanie grafiky" - -#: printers.cpp:3136 -#, no-c-format -msgid "Image Halftone" -msgstr "Polotónovanie obrázkov" - -#: printers.cpp:3138 -#, no-c-format -msgid "Transparency/HP Special Paper" -msgstr "Transparency/HP Special Paper" - -#: printers.cpp:3142 -#, no-c-format -msgid "Auto Select" -msgstr "Automatický výber" - -#: printers.cpp:3144 -#, no-c-format -msgid "Front Tray" -msgstr "Predný zásobník" - -#: printers.cpp:3146 -#, no-c-format -msgid "Rear Tray" -msgstr "Zadný zásobník" - -#: printers.cpp:3154 -#, no-c-format -msgid " 8 - 15 MB Total RAM" -msgstr " 8 - 15 MB RAM celkom" - -#: printers.cpp:3156 -#, no-c-format -msgid " 16 - 23 MB Total RAM" -msgstr " 16 - 23 MB RAM celkom" - -#: printers.cpp:3158 -#, no-c-format -msgid " 24 - 31 MB Total RAM" -msgstr " 24 - 31 MB RAM celkom" - -#: printers.cpp:3160 -#, no-c-format -msgid " 32 - 39 MB Total RAM" -msgstr " 32 - 39 MB RAM celkom" - -#: printers.cpp:3162 -#, no-c-format -msgid " 40 - 56 MB Total RAM" -msgstr " 40 - 56 MB RAM celkom" - -#: printers.cpp:3164 -#, no-c-format -msgid "Letter 8 1/2 x 11 in" -msgstr "Letter 8 1/2 x 11 palcov" - -#: printers.cpp:3166 -#, no-c-format -msgid "Legal 8 1/2 x 14 in" -msgstr "Legal 8 1/2 x 14 palcov" - -#: printers.cpp:3168 -#, no-c-format -msgid "Tabloid 11 x 17 in" -msgstr "Tabloid 11 x 17 palcov" - -#: printers.cpp:3170 -#, no-c-format -msgid "Executive 7 1/4 x 10 1/2 in" -msgstr "Executive 7 1/4 x 10 1/2 palcov" - -#: printers.cpp:3172 -#, no-c-format -msgid "A4 210 x 297 mm" -msgstr "A4 210 x 297 mm" - -#: printers.cpp:3174 -#, no-c-format -msgid "A3 297 x 420 mm" -msgstr "A3 297 x 420 mm" - -#: printers.cpp:3176 -#, no-c-format -msgid "Halftone" -msgstr "Polotónovanie" - -#: printers.cpp:3178 -#, no-c-format -msgid "Cluster (Standard)" -msgstr "Zhluky (štandardné)" - -#: printers.cpp:3180 -#, no-c-format -msgid "Scatter (Enhanced)" -msgstr "Rozpýlené (vylepšené)" - -#: printers.cpp:3182 -#, no-c-format -msgid "Printer's Current Setting" -msgstr "Aktuálne nastavenie tlačiarne" - -#: printers.cpp:3184 -#, no-c-format -msgid "Full Color" -msgstr "Plne farebné" - -#: printers.cpp:3190 -#, no-c-format -msgid "Resolution Enhancement (REt)" -msgstr "Vylepšenie rozlíšenia (REt)" - -#: printers.cpp:3192 -#, no-c-format -msgid "Light" -msgstr "Svetlé" - -#: printers.cpp:3194 -#, no-c-format -msgid "Medium" -msgstr "Stredné" - -#: printers.cpp:3196 -#, no-c-format -msgid "Dark" -msgstr "Tmavé" - -#: printers.cpp:3200 -#, no-c-format -msgid "Tray3" -msgstr "Zásobník 3" - -#: printers.cpp:3202 -#, no-c-format -msgid "32 - 39 MB RAM" -msgstr "32 - 39 MB RAM" - -#: printers.cpp:3204 -#, no-c-format -msgid "40 - 63 MB RAM" -msgstr "40 - 63 MB RAM" - -#: printers.cpp:3206 -#, no-c-format -msgid "64 - 95 MB RAM" -msgstr "64 - 95 MB RAM" - -#: printers.cpp:3208 -#, no-c-format -msgid "96 - 127 MB RAM" -msgstr "96 - 127 MB RAM" - -#: printers.cpp:3210 -#, no-c-format -msgid "128 - 159 MB RAM" -msgstr "128 - 159 MB RAM" - -#: printers.cpp:3212 -#, no-c-format -msgid "160 - 191 MB RAM" -msgstr "160 - 191 MB RAM" - -#: printers.cpp:3214 -#, no-c-format -msgid " 192 MB RAM" -msgstr " 192 MB RAM" - -#: printers.cpp:3216 -#, no-c-format -msgid "Duplex Unit (for 2-Sided Printing)" -msgstr "Duplexná jednotka (pre obojstrannú tlač)" - -#: printers.cpp:3224 -#, no-c-format -msgid "Preprinted" -msgstr "Predtlačený" - -#: printers.cpp:3226 -#, no-c-format -msgid "Letterhead" -msgstr "Letterhead" - -#: printers.cpp:3230 -#, no-c-format -msgid "Prepunched" -msgstr "Traktor" - -#: printers.cpp:3232 -#, no-c-format -msgid "Labels" -msgstr "Štítky" - -#: printers.cpp:3236 -#, no-c-format -msgid "Recycled" -msgstr "Recyklovaný" - -#: printers.cpp:3238 printers.cpp:5572 -#, no-c-format -msgid "Color" -msgstr "Farebný" - -#: printers.cpp:3240 -#, no-c-format -msgid "Heavy" -msgstr "Ťažký" - -#: printers.cpp:3244 -#, no-c-format -msgid "Print Finish" -msgstr "Dokončenie tlače" - -#: printers.cpp:3246 -#, no-c-format -msgid "Matte" -msgstr "Matný" - -#: printers.cpp:3250 -#, no-c-format -msgid "Tray2" -msgstr "Zásobník 2" - -#: printers.cpp:3252 -#, no-c-format -msgid "Tray1" -msgstr "Zásobník 1" - -#: printers.cpp:3254 -#, no-c-format -msgid "2-Sided Printing" -msgstr "Obojstranná tlač" - -#: printers.cpp:3256 -#, no-c-format -msgid "Long-Edge Binding" -msgstr "Spojenie dlhým okrajom" - -#: printers.cpp:3258 -#, no-c-format -msgid "Short-Edge Binding" -msgstr "Spojenie krátkym okrajom" - -#: printers.cpp:3260 -#, no-c-format -msgid "SWOP" -msgstr "SWOP" - -#: printers.cpp:3262 -#, no-c-format -msgid "ColorSmart II" -msgstr "ColorSmart II" - -#: printers.cpp:3264 -#, no-c-format -msgid "ScreenMatch(sRGB)-Detail" -msgstr "ScreenMatch(sRGB)-detailné" - -#: printers.cpp:3266 -#, no-c-format -msgid "ScreenMatch(sRGB)-Smooth" -msgstr "ScreenMatch(sRGB)-vyhladené" - -#: printers.cpp:3268 -#, no-c-format -msgid "Vivid-Detail" -msgstr "Vivid-detailné" - -#: printers.cpp:3270 -#, no-c-format -msgid "Vivid-Smooth" -msgstr "Vivid-vyhladené" - -#: printers.cpp:3272 -#, no-c-format -msgid "500-Sheet Paper Feeder" -msgstr "Podávač papiera na 500 listov" - -#: printers.cpp:3274 -#, no-c-format -msgid "Printer Disk" -msgstr "Disk tlačiarne" - -#: printers.cpp:3276 -#, no-c-format -msgid "RAM Disk" -msgstr "RAM Disk" - -#: printers.cpp:3278 -#, no-c-format -msgid "Hard Disk" -msgstr "Pevný disk" - -#: printers.cpp:3280 -#, no-c-format -msgid "32 - 63 MB RAM" -msgstr "32 - 63 MB RAM" - -#: printers.cpp:3282 -#, no-c-format -msgid "192 - 223 MB RAM" -msgstr "192 - 223 MB RAM" - -#: printers.cpp:3284 -#, no-c-format -msgid "224 - 256 MB RAM" -msgstr "224 - 256 MB RAM" - -#: printers.cpp:3286 -#, no-c-format -msgid "Duplex Printing Accessory" -msgstr "Prídavné zariadenie pre duplexnú tlač" - -#: printers.cpp:3288 -#, no-c-format -msgid "Paper Matching" -msgstr "Nájdenie papiera" - -#: printers.cpp:3290 -#, no-c-format -msgid "Prompt User for correct size" -msgstr "Vyzvať užívateľa pre správnu veľkosť" - -#: printers.cpp:3292 -#, no-c-format -msgid "Nearest Size & Scale" -msgstr "Najbližšia veľkosť & roztiahnuť" - -#: printers.cpp:3294 -#, no-c-format -msgid "Nearest Size & Crop" -msgstr "Najbližšia veľkosť & orezať" - -#: printers.cpp:3296 -#, no-c-format -msgid "Job Retention" -msgstr "Podržadnie úlohy" - -#: printers.cpp:3298 -#, no-c-format -msgid "Quick Copy" -msgstr "Rýchla kópia" - -#: printers.cpp:3300 -#, no-c-format -msgid "Proof and Hold" -msgstr "Kontrola a podržať" - -#: printers.cpp:3302 -#, no-c-format -msgid "Stored Job" -msgstr "Uložená úloha" - -#: printers.cpp:3304 -#, no-c-format -msgid "Private Job" -msgstr "Súkromná úloha" - -#: printers.cpp:3306 -#, no-c-format -msgid "PIN (for Private Job)" -msgstr "PIN (pre súkromnú úlohu)" - -#: printers.cpp:3308 -#, no-c-format -msgid "User Specified PIN" -msgstr "Užívateľské PIN" - -#: printers.cpp:3310 -#, no-c-format -msgid "User Name" -msgstr "Užívateľské meno" - -#: printers.cpp:3312 -#, no-c-format -msgid "Use file sharing name" -msgstr "Použiť meno zdieľaného disku" - -#: printers.cpp:3314 -#, no-c-format -msgid "Forms" -msgstr "Formuláre" - -#: printers.cpp:3316 -#, no-c-format -msgid "Custom user name" -msgstr "Vlastné užívateľské meno" - -#: printers.cpp:3318 -#, no-c-format -msgid "Job Name" -msgstr "Meno úlohy" - -#: printers.cpp:3320 -#, no-c-format -msgid "Use Document Name" -msgstr "Použiť meno dokumentu" - -#: printers.cpp:3322 -#, no-c-format -msgid "User Specified Job Name" -msgstr "Užívateľské meno úlohy" - -#: printers.cpp:3324 -#, no-c-format -msgid "US Letter (Small)" -msgstr "US Letter (malé)" - -#: printers.cpp:3326 -#, no-c-format -msgid "US Legal (Small)" -msgstr "US Legal (malé)" - -#: printers.cpp:3328 -#, no-c-format -msgid "A4 (Small)" -msgstr "A4 (malé)" - -#: printers.cpp:3330 -#, no-c-format -msgid "JB5" -msgstr "JB5" - -#: printers.cpp:3332 -#, no-c-format -msgid "Env ISO B5" -msgstr "obálka ISO B5" - -#: printers.cpp:3334 -#, no-c-format -msgid "Env Comm10" -msgstr "obálka Comm10" - -#: printers.cpp:3336 -#, no-c-format -msgid "Env C5" -msgstr "obálka C5" - -#: printers.cpp:3338 -#, no-c-format -msgid "Env DL" -msgstr "obálka DL" - -#: printers.cpp:3340 -#, no-c-format -msgid "Env Monarch" -msgstr "obálka Monarch" - -#: printers.cpp:3342 -#, no-c-format -msgid "Tray 3 (Optional)" -msgstr "Zásobník 3 (prídavný)" - -#: printers.cpp:3344 -#, no-c-format -msgid "Glossy Finish" -msgstr "Dokončenie lesklé" - -#: printers.cpp:3346 -#, no-c-format -msgid "Automatic PANTONE¨ Color Calibration" -msgstr "Automatická kalibrácia PANTONE Color" - -#: printers.cpp:3348 -#, no-c-format -msgid "EuroScale" -msgstr "EuroScale" - -#: printers.cpp:3350 -#, no-c-format -msgid "DIC" -msgstr "DIC" - -#: printers.cpp:3352 -#, no-c-format -msgid "Manual Text" -msgstr "Text ručne" - -#: printers.cpp:3354 -#, no-c-format -msgid "Calibrated-Detail" -msgstr "Kalibrovaný-Detailný" - -#: printers.cpp:3356 -#, no-c-format -msgid "Calibrated-Smooth" -msgstr "Kalibrovaný-Hladký" - -#: printers.cpp:3358 -#, no-c-format -msgid "Manual Graphics" -msgstr "Grafika ručne" - -#: printers.cpp:3360 -#, no-c-format -msgid "Manual Image" -msgstr "Obrázok ručne" - -#: printers.cpp:3362 -#, no-c-format -msgid "Watermark/Overlay" -msgstr "Vodoznak/Prekryv" - -#: printers.cpp:3364 -#, no-c-format -msgid "Overlay" -msgstr "Prekryv" - -#: printers.cpp:3366 -#, no-c-format -msgid "Watermark Pages" -msgstr "Vodoznak na stránkach" - -#: printers.cpp:3368 -#, no-c-format -msgid "All" -msgstr "Všetky" - -#: printers.cpp:3370 -#, no-c-format -msgid "First Only" -msgstr "Len na prvej" - -#: printers.cpp:3372 -#, no-c-format -msgid "Watermark Text" -msgstr "Text vodoznaku" - -#: printers.cpp:3374 -#, no-c-format -msgid "Custom" -msgstr "Vlastné" - -#: printers.cpp:3376 -#, no-c-format -msgid "Watermark Size (points)" -msgstr "Veľkosť vodoznaku (body)" - -#: printers.cpp:3378 -#, no-c-format -msgid "90<A1>" -msgstr "90<A1>" - -#: printers.cpp:3380 -#, no-c-format -msgid "75<A1>" -msgstr "75<A1>" - -#: printers.cpp:3382 -#, no-c-format -msgid "60<A1>" -msgstr "60<A1>" - -#: printers.cpp:3384 -#, no-c-format -msgid "45<A1>" -msgstr "45<A1>" - -#: printers.cpp:3386 -#, no-c-format -msgid "30<A1>" -msgstr "30<A1>" - -#: printers.cpp:3388 -#, no-c-format -msgid "15<A1>" -msgstr "15<A1>" - -#: printers.cpp:3390 -#, no-c-format -msgid "0<A1>" -msgstr "0<A1>" - -#: printers.cpp:3392 -#, no-c-format -msgid "Ð15<A1>" -msgstr "15<A1>" - -#: printers.cpp:3394 -#, no-c-format -msgid "Ð30<A1>" -msgstr "30<A1>" - -#: printers.cpp:3396 -#, no-c-format -msgid "Ð45<A1>" -msgstr "45<A1>" - -#: printers.cpp:3398 -#, no-c-format -msgid "Ð60<A1>" -msgstr "60<A1>" - -#: printers.cpp:3400 -#, no-c-format -msgid "Ð75<A1>" -msgstr "75<A1>" - -#: printers.cpp:3402 -#, no-c-format -msgid "Ð90<A1>" -msgstr "90<A1>" - -#: printers.cpp:3404 -#, no-c-format -msgid "Thin Outline" -msgstr "Tenký obrys" - -#: printers.cpp:3406 -#, no-c-format -msgid "Thick Outline" -msgstr "Hrubý obrys" - -#: printers.cpp:3408 -#, no-c-format -msgid "Thick Outline with Halo" -msgstr "Hrubý obrys s Halo" - -#: printers.cpp:3410 -#, no-c-format -msgid "Filled" -msgstr "Vyplnený" - -#: printers.cpp:3412 -#, no-c-format -msgid "Watermark Color" -msgstr "Farba vodoznaku" - -#: printers.cpp:3414 -#, no-c-format -msgid "Gray" -msgstr "Šedá" - -#: printers.cpp:3416 -#, no-c-format -msgid "Red" -msgstr "Červená" - -#: printers.cpp:3418 -#, no-c-format -msgid "Orange" -msgstr "Oranžová" - -#: printers.cpp:3422 -#, no-c-format -msgid "Green" -msgstr "Zelená" - -#: printers.cpp:3424 -#, no-c-format -msgid "Blue" -msgstr "Modrá" - -#: printers.cpp:3426 -#, no-c-format -msgid "Violet" -msgstr "Fialová" - -#: printers.cpp:3428 -#, no-c-format -msgid "Watermark Intensity" -msgstr "Intenzita vodoznaku" - -#: printers.cpp:3432 -#, no-c-format -msgid "Darker" -msgstr "Tmavší" - -#: printers.cpp:3434 -#, no-c-format -msgid "Medium Dark" -msgstr "Stredne tmavý" - -#: printers.cpp:3436 -#, no-c-format -msgid "Medium Light" -msgstr "Stredne svetlý" - -#: printers.cpp:3438 -#, no-c-format -msgid "Lighter" -msgstr "Svetlejší" - -#: printers.cpp:3444 -#, no-c-format -msgid "On (turn off in application)" -msgstr "Zapnuté (vypnuté v aplikácii)" - -#: printers.cpp:3446 -#, no-c-format -msgid "2000 sheet input Tray 4" -msgstr "Vstupný zásobník 4 na 2000 listov" - -#: printers.cpp:3448 -#, no-c-format -msgid "Multi-Bin Mailbox" -msgstr "Prihradkový triedič" - -#: printers.cpp:3450 -#, no-c-format -msgid "Printer hard disk" -msgstr "Pevný disk tlačiarne" - -#: printers.cpp:3452 -#, no-c-format -msgid "Printer Memory" -msgstr "Pamäť tlačiarne" - -#: printers.cpp:3454 -#, no-c-format -msgid "Multi-Bin Mailbox Mode" -msgstr "Priehradkový mód" - -#: printers.cpp:3456 -#, no-c-format -msgid "Mailbox" -msgstr "Poštová schránka" - -#: printers.cpp:3458 -#, no-c-format -msgid "Stacking" -msgstr "Hromadenie" - -#: printers.cpp:3460 -#, no-c-format -msgid "Job Separation" -msgstr "Oddeľovanie úloh" - -#: printers.cpp:3464 -#, no-c-format -msgid "CMYK" -msgstr "CMYK" - -#: printers.cpp:3470 -#, no-c-format -msgid "Duplex Tumble" -msgstr "Obracač" - -#: printers.cpp:3472 -#, no-c-format -msgid "Duplex (Two-Sided)" -msgstr "Duplex (obojstranne)" - -#: printers.cpp:3474 -#, no-c-format -msgid "One Sided" -msgstr "Jednostranne" - -#: printers.cpp:3476 -#, no-c-format -msgid "ColorSmartCRD Text" -msgstr "ColorSmartCRD text" - -#: printers.cpp:3478 -#, no-c-format -msgid "Screen Match" -msgstr "Zjednotiť s obrazovkou" - -#: printers.cpp:3480 -#, no-c-format -msgid "OHT" -msgstr "OHT" - -#: printers.cpp:3482 -#, no-c-format -msgid "ColorSmartCRD Graphics" -msgstr "ColorSmartCRD grafika" - -#: printers.cpp:3484 -#, no-c-format -msgid "ColorSmartCRD Images" -msgstr "ColorSmartCRD obrázky" - -#: printers.cpp:3486 -#, no-c-format -msgid "HalftoneText" -msgstr "PolotónovanieTextu" - -#: printers.cpp:3488 -#, no-c-format -msgid "Halftone Graphics" -msgstr "Polotónovanie grafiky" - -#: printers.cpp:3490 -#, no-c-format -msgid "Halftone Images" -msgstr "Polotónovanie obrázkov" - -#: printers.cpp:3492 -#, no-c-format -msgid "Cardstock" -msgstr "Štítkový kartón" - -#: printers.cpp:3494 -#, no-c-format -msgid "Heavy Media >= 28lbs" -msgstr "Ťažký papier >= 28lbs" - -#: printers.cpp:3498 -#, no-c-format -msgid "28 Lb Type1" -msgstr "28 Lb Typ 1" - -#: printers.cpp:3500 -#, no-c-format -msgid "28 Lb Type2" -msgstr "28 Lb Typ 2" - -#: printers.cpp:3502 -#, no-c-format -msgid "Media Type First" -msgstr "Typ média prvá" - -#: printers.cpp:3504 -#, no-c-format -msgid "Media Type Rest" -msgstr "Typ média ostatné" - -#: printers.cpp:3506 -#, no-c-format -msgid "Staple" -msgstr "Zošívačka" - -#: printers.cpp:3508 -#, no-c-format -msgid "Manual Feed (Tray 1)" -msgstr "Ručné podávanie (zásobník 1)" - -#: printers.cpp:3512 -#, no-c-format -msgid "Paper Source First" -msgstr "Zdroj papiera prvá" - -#: printers.cpp:3514 -#, no-c-format -msgid "Paper Source Rest" -msgstr "Zdroj papiera ostatné" - -#: printers.cpp:3516 -#, no-c-format -msgid "Output Destination" -msgstr "Cieľ výstupu" - -#: printers.cpp:3518 -#, no-c-format -msgid "Top Output Bin (Face-Down)" -msgstr "Horný výstupný zásobník (líc)" - -#: printers.cpp:3520 -#, no-c-format -msgid "Left Output Bin (Face-Up)" -msgstr "Ľavý výstupný zásobník (rub)" - -#: printers.cpp:3522 -#, no-c-format -msgid "Stacker" -msgstr "Zakladač" - -#: printers.cpp:3524 -#, no-c-format -msgid "Job Separator" -msgstr "Oddeľovač úloh" - -#: printers.cpp:3526 -#, no-c-format -msgid "Mailbox 1" -msgstr "Poštová schránka 1" - -#: printers.cpp:3528 -#, no-c-format -msgid "Mailbox 2" -msgstr "Poštová schránka 2" - -#: printers.cpp:3530 -#, no-c-format -msgid "Mailbox 3" -msgstr "Poštová schránka 3" - -#: printers.cpp:3532 -#, no-c-format -msgid "Mailbox 4" -msgstr "Poštová schránka 4" - -#: printers.cpp:3534 -#, no-c-format -msgid "Mailbox 5" -msgstr "Poštová schránka 5" - -#: printers.cpp:3536 -#, no-c-format -msgid "Mailbox 6" -msgstr "Poštová schránka 6" - -#: printers.cpp:3538 -#, no-c-format -msgid "Mailbox 7" -msgstr "Poštová schránka 7" - -#: printers.cpp:3540 -#, no-c-format -msgid "Mailbox 8" -msgstr "Poštová schránka 8" - -#: printers.cpp:3544 -#, no-c-format -msgid "Exec" -msgstr "Exec" - -#: printers.cpp:3548 -#, no-c-format -msgid "Com-10" -msgstr "Com-10" - -#: printers.cpp:3552 -#, no-c-format -msgid "Monarch" -msgstr "Monarch" - -#: printers.cpp:3556 -#, no-c-format -msgid "JIS B5" -msgstr "JIS B5" - -#: printers.cpp:3558 -#, no-c-format -msgid "JPostD" -msgstr "JPostD" - -#: printers.cpp:3562 -#, no-c-format -msgid "9x12" -msgstr "9x12" - -#: printers.cpp:3566 -#, no-c-format -msgid "N-UP AND WATERMARK SETTINGS" -msgstr "NASTAVENIE N-UP A VODOZNAKU" - -#: printers.cpp:3570 -#, no-c-format -msgid "(None)" -msgstr "(Žiadne)" - -#: printers.cpp:3572 -#, no-c-format -msgid "Optional Tray 2" -msgstr "Prídavný zásobník 2" - -#: printers.cpp:3574 -#, no-c-format -msgid "Optional Tray 4" -msgstr "Prídavný zásobník 4" - -#: printers.cpp:3576 -#, no-c-format -msgid "1000 sheet input Tray 4" -msgstr "Zásobník 4 na 1000 listov" - -#: printers.cpp:3578 -#, no-c-format -msgid "Accessory Output Bins" -msgstr "Prídavné výstupné zásobníky" - -#: printers.cpp:3580 -#, no-c-format -msgid "8 Bin Mailbox (Mailbox mode)" -msgstr "8-priehradkový triedič (mód mailbox)" - -#: printers.cpp:3582 -#, no-c-format -msgid "8 Bin Mailbox (Stacker-Separator-Collator)" -msgstr "8 Bin poštová schránka (stohovač-separátor-zakladač)" - -#: printers.cpp:3584 -#, no-c-format -msgid "HP 3000-Sheet Stapler-Stacker" -msgstr "HP 3000-zošitový zošívač-zakladač" - -#: printers.cpp:3586 -#, no-c-format -msgid "HP 3000-Sheet Stacker" -msgstr "HP 3000-zošitový zakladač" - -#: printers.cpp:3588 -#, no-c-format -msgid "Enabled" -msgstr "Povolené" - -#: printers.cpp:3590 -#, no-c-format -msgid "Disabled" -msgstr "Zakázané" - -#: printers.cpp:3592 -#, no-c-format -msgid "Color Treatment" -msgstr "Spracovanie farieb" - -#: printers.cpp:3594 -#, no-c-format -msgid "High Print Quality" -msgstr "Vysoká kvalita tlače" - -#: printers.cpp:3596 -#, no-c-format -msgid "SWOP-Coated" -msgstr "SWOP-voskový" - -#: printers.cpp:3598 -#, no-c-format -msgid "Euroscale" -msgstr "Euroscale" - -#: printers.cpp:3600 -#, no-c-format -msgid "Manually Print on 2nd Side" -msgstr "Ručná tlač na druhú stranu" - -#: printers.cpp:3602 -#, no-c-format -msgid "Manual Images" -msgstr "Obrázky ručne" - -#: printers.cpp:3604 -#, no-c-format -msgid "Private Stored Job" -msgstr "Súkromne uložená úloha" - -#: printers.cpp:3606 -#, no-c-format -msgid "PrinterÕs Current Setting" -msgstr "Aktuálne nastavenie tlačiarne" - -#: printers.cpp:3608 -#, no-c-format -msgid "Stacker-Separator-Collator" -msgstr "stohovač-separátor-zakladač" - -#: printers.cpp:3610 -#, no-c-format -msgid "Stapler" -msgstr "Zošívačka" - -#: printers.cpp:3612 -#, no-c-format -msgid "Bin 1" -msgstr "Zásobník 1" - -#: printers.cpp:3614 -#, no-c-format -msgid "Bin 2" -msgstr "Zásobník 2" - -#: printers.cpp:3616 -#, no-c-format -msgid "Bin 3" -msgstr "Zásobník 3" - -#: printers.cpp:3618 -#, no-c-format -msgid "Bin 4" -msgstr "Zásobník 4" - -#: printers.cpp:3620 -#, no-c-format -msgid "Bin 5" -msgstr "Zásobník 5" - -#: printers.cpp:3622 -#, no-c-format -msgid "Bin 6" -msgstr "Zásobník 6" - -#: printers.cpp:3624 -#, no-c-format -msgid "Bin 7" -msgstr "Zásobník 7" - -#: printers.cpp:3626 -#, no-c-format -msgid "Bin 8" -msgstr "Zásobník 8" - -#: printers.cpp:3628 -#, no-c-format -msgid "Stapler Option" -msgstr "Prídavná zošívačka" - -#: printers.cpp:3630 -#, no-c-format -msgid "1 Staple, diagonal" -msgstr "1 spona, diagonálne" - -#: printers.cpp:3632 -#, no-c-format -msgid "1 Staple, parallel" -msgstr "1 spona, paralelne" - -#: printers.cpp:3634 -#, no-c-format -msgid "2 Staples, parallel" -msgstr "2 spony, paralelne" - -#: printers.cpp:3636 -#, no-c-format -msgid "3 Staples, parallel" -msgstr "3 spony, paralelne" - -#: printers.cpp:3638 -#, no-c-format -msgid "6 Staples, parallel" -msgstr "6 spon, paralelne" - -#: printers.cpp:3640 -#, no-c-format -msgid "JIS B4" -msgstr "JIS B4" - -#: printers.cpp:3642 -#, no-c-format -msgid "A3 (Oversize 12x18.11)" -msgstr "A3 (Oversize 12x18.11)" - -#: printers.cpp:3650 -#, no-c-format -msgid "Double Postcard (JIS)" -msgstr "Double Postcard (JIS)" - -#: printers.cpp:3652 -#, no-c-format -msgid "EconoMode" -msgstr "EconoMode" - -#: printers.cpp:3654 -#, no-c-format -msgid "Total Memory" -msgstr "Pamäť celkom" - -#: printers.cpp:3656 -#, no-c-format -msgid "6 - 7 MB" -msgstr "6 - 7 MB" - -#: printers.cpp:3658 -#, no-c-format -msgid "8 - 11 MB" -msgstr "8 - 11 MB" - -#: printers.cpp:3660 -#, no-c-format -msgid "12 - 19 MB" -msgstr "12 - 19 MB" - -#: printers.cpp:3662 -#, no-c-format -msgid "20 - 27 MB" -msgstr "20 - 27 MB" - -#: printers.cpp:3664 -#, no-c-format -msgid "28 - 35 MB" -msgstr "28 - 35 MB" - -#: printers.cpp:3666 -#, no-c-format -msgid "36 MB or more" -msgstr "36 MB alebo viac" - -#: printers.cpp:3668 -#, no-c-format -msgid "8.5 x 13" -msgstr "8.5 x 13" - -#: printers.cpp:3670 -#, no-c-format -msgid "Postcard (JIS)" -msgstr "Postcard (JIS)" - -#: printers.cpp:3674 -#, no-c-format -msgid "Tray 1 (Manual)" -msgstr "Zásobník 1 (ručne)" - -#: printers.cpp:3676 -#, no-c-format -msgid "Manual Duplex" -msgstr "Ručne duplexne" - -#: printers.cpp:3678 -#, no-c-format -msgid "Odd Pages" -msgstr "Nepárne stránky" - -#: printers.cpp:3680 -#, no-c-format -msgid "Even Pages" -msgstr "Párne stránky" - -#: printers.cpp:3682 -#, no-c-format -msgid "Levels of Gray" -msgstr "Úrovne šedej" - -#: printers.cpp:3684 -#, no-c-format -msgid "Enhanced" -msgstr "Vylepšené" - -#: printers.cpp:3688 -#, no-c-format -msgid "Resolution Enhancement" -msgstr "Vylepšenie rozlišenia" - -#: printers.cpp:3690 -#, no-c-format -msgid "Optional Lower Tray" -msgstr "Prídavný spodný zásobník" - -#: printers.cpp:3692 -#, no-c-format -msgid "Optional Envelope Feeder" -msgstr "Prídavný podávač obálok" - -#: printers.cpp:3694 -#, no-c-format -msgid "JCLOpenUI *JCLResolution" -msgstr "JCLOpenUI *JCLResolution" - -#: printers.cpp:3696 -#, no-c-format -msgid "Legal Frame Size" -msgstr "Legal veľkosť rámca" - -#: printers.cpp:3698 -#, no-c-format -msgid "Com-10 Env" -msgstr "obálka Com-10" - -#: printers.cpp:3700 -#, no-c-format -msgid "Monarch Env" -msgstr "obálka Monarch" - -#: printers.cpp:3702 -#, no-c-format -msgid "DL Env" -msgstr "obálka DL" - -#: printers.cpp:3704 -#, no-c-format -msgid "C5 Env" -msgstr "obálka C5" - -#: printers.cpp:3706 -#, no-c-format -msgid "B5 Env" -msgstr "obálka B5" - -#: printers.cpp:3708 -#, no-c-format -msgid "Multipurpose Tray" -msgstr "Multifunkčný zásobník" - -#: printers.cpp:3710 -#, no-c-format -msgid "Paper Cassette" -msgstr "Kazeta papiera" - -#: printers.cpp:3712 -#, no-c-format -msgid "Lower Cassette" -msgstr "Spodná kazeta" - -#: printers.cpp:3716 -#, no-c-format -msgid "Rough" -msgstr "Hrubý" - -#: printers.cpp:3718 -#, no-c-format -msgid "Duplex Unit" -msgstr "Duplexná jednotka" - -#: printers.cpp:3720 -#, no-c-format -msgid "Printer Hard Disk" -msgstr "Pevný disk tlačiarne" - -#: printers.cpp:3722 -#, no-c-format -msgid "Total Printer Memory" -msgstr "Celková pamäť tlačiarne" - -#: printers.cpp:3724 -#, no-c-format -msgid "4 - 7 MB" -msgstr "4 - 7 MB" - -#: printers.cpp:3726 -#, no-c-format -msgid " Tray 1" -msgstr " Zásobník 1" - -#: printers.cpp:3728 -#, no-c-format -msgid " Tray 1 (Manual)" -msgstr " Zásobník 1 (ručne)" - -#: printers.cpp:3730 -#, no-c-format -msgid " Tray 2" -msgstr " Zásobník 2" - -#: printers.cpp:3732 -#, no-c-format -msgid " Tray 3" -msgstr " Zásobník 3" - -#: printers.cpp:3734 -#, no-c-format -msgid " Tray 4" -msgstr " Zásobník 4" - -#: printers.cpp:3736 -#, no-c-format -msgid " Envelope Feeder" -msgstr " Podávač obálok" - -#: printers.cpp:3738 -#, no-c-format -msgid "Scale Patterns" -msgstr "Roztiahnuť vzorky" - -#: printers.cpp:3740 -#, no-c-format -msgid "Off (1-Sided)" -msgstr "Vypnuté (jednostranné)" - -#: printers.cpp:3742 -#, no-c-format -msgid "Flip on Long Edge (Standard)" -msgstr "Obrátiť na dlhom okraji (štandard)" - -#: printers.cpp:3744 -#, no-c-format -msgid "Flip on Short Edge" -msgstr "Obrátiť na krátkom okraji" - -#: printers.cpp:3746 -#, no-c-format -msgid "User" -msgstr "Užívateľ" - -#: printers.cpp:3748 -#, no-c-format -msgid "FastRes 1200" -msgstr "FastRes 1200" - -#: printers.cpp:3750 -#, no-c-format -msgid "Number of Input Trays" -msgstr "Počet vstupných zásobníkov" - -#: printers.cpp:3752 -#, no-c-format -msgid " 2" -msgstr " 2" - -#: printers.cpp:3754 -#, no-c-format -msgid " 3" -msgstr " 3" - -#: printers.cpp:3756 -#, no-c-format -msgid " 4" -msgstr " 4" - -#: printers.cpp:3758 -#, no-c-format -msgid " 5" -msgstr " 5" - -#: printers.cpp:3760 -#, no-c-format -msgid " 6" -msgstr " 6" - -#: printers.cpp:3762 -#, no-c-format -msgid " 7" -msgstr " 7" - -#: printers.cpp:3764 -#, no-c-format -msgid " 8" -msgstr " 8" - -#: printers.cpp:3766 -#, no-c-format -msgid " 9" -msgstr " 9" - -#: printers.cpp:3768 -#, no-c-format -msgid "12 - 15 MB" -msgstr "12 - 15 MB" - -#: printers.cpp:3770 -#, no-c-format -msgid "16 - 19 MB" -msgstr "16 - 19 MB" - -#: printers.cpp:3772 -#, no-c-format -msgid " Tray 5" -msgstr " Zásobník 5" - -#: printers.cpp:3774 -#, no-c-format -msgid " Tray 6" -msgstr " Zásobník 6" - -#: printers.cpp:3776 -#, no-c-format -msgid " Tray 7" -msgstr " Zásobník 7" - -#: printers.cpp:3778 -#, no-c-format -msgid " Tray 8" -msgstr " Zásobník 8" - -#: printers.cpp:3780 -#, no-c-format -msgid " Tray 9" -msgstr " Zásobník 9" - -#: printers.cpp:3782 -#, no-c-format -msgid " Tray 10" -msgstr " Zásobník 10" - -#: printers.cpp:3784 -#, no-c-format -msgid "ManualFeed" -msgstr "RučnéPodávanie" - -#: printers.cpp:3786 -#, no-c-format -msgid "Page Protection" -msgstr "Ochrana stránky" - -#: printers.cpp:3788 -#, no-c-format -msgid " 2 - 3 MB Total RAM" -msgstr " 2 - 3 MB RAM celkom" - -#: printers.cpp:3790 -#, no-c-format -msgid " 4 - 5 MB Total RAM" -msgstr " 4 - 5 MB RAM celkom" - -#: printers.cpp:3792 -#, no-c-format -msgid " 6 - 9 MB Total RAM" -msgstr " 6 - 9 MB RAM celkom" - -#: printers.cpp:3794 -#, no-c-format -msgid "10 - 14 MB Total RAM" -msgstr "10 - 14 MB RAM celkom" - -#: printers.cpp:3796 -#, no-c-format -msgid "15 - 26 MB Total RAM" -msgstr "15 - 26 MB RAM celkom" - -#: printers.cpp:3802 -#, no-c-format -msgid "Long Edge Binding" -msgstr "Spojenie na dlhom okraji" - -#: printers.cpp:3804 -#, no-c-format -msgid "Short Edge Binding" -msgstr "Spojenie na krátkom okraji" - -#: printers.cpp:3806 -#, no-c-format -msgid "Upper - Face Down" -msgstr "Horný - lícna strana" - -#: printers.cpp:3808 -#, no-c-format -msgid "Lower - Face Up" -msgstr "Dolný - rubová strana" - -#: printers.cpp:3810 -#, no-c-format -msgid "12 - 27 MB Total RAM" -msgstr "12 - 27 MB RAM celkom" - -#: printers.cpp:3812 -#, no-c-format -msgid "28 - 35 MB Total RAM" -msgstr "28 - 35 MB RAM celkom" - -#: printers.cpp:3814 -#, no-c-format -msgid "36 - 52 MB Total RAM" -msgstr "36 - 52 MB RAM celkom" - -#: printers.cpp:3816 -#, no-c-format -msgid "11x17 (Oversize)" -msgstr "11x17 (Oversize)" - -#: printers.cpp:3818 -#, no-c-format -msgid "ISO B5 Env" -msgstr "obálka ISO B5" - -#: printers.cpp:3822 -#, no-c-format -msgid "Printer<27>s Current Setting" -msgstr "Aktuálne nastavenie tlačiarne" - -#: printers.cpp:3824 -#, no-c-format -msgid "Optional Lower Cassette" -msgstr "Prídavná spodná kazeta" - -#: printers.cpp:3826 -#, no-c-format -msgid "Optional Duplex Unit" -msgstr "Prídavná duplexná jednotka" - -#: printers.cpp:3828 -#, no-c-format -msgid "Long-edge Binding" -msgstr "Spojenie na dlhom okraji" - -#: printers.cpp:3830 -#, no-c-format -msgid "Short-edge Binding" -msgstr "Spojenie na krátkom okraji" - -#: printers.cpp:3832 -#, no-c-format -msgid "500-Sheet Tray 3" -msgstr "Zásobník 3 na 500 listov" - -#: printers.cpp:3834 -#, no-c-format -msgid "12 MB or more" -msgstr "12 MB alebo viac" - -#: printers.cpp:3836 -#, no-c-format -msgid "Vellum" -msgstr "Vellum" - -#: printers.cpp:3838 -#, no-c-format -msgid "11x17 (Oversize 12x18.5)" -msgstr "11x17 (Oversize 12x18.5)" - -#: printers.cpp:3840 -#, no-c-format -msgid "A3 (Oversize 312x440)" -msgstr "A3 (Oversize 312x440)" - -#: printers.cpp:3846 -#, no-c-format -msgid "Tray 1 (MultiPurpose Tray)" -msgstr "Zásobník 1 (Multi-funkčný zásobník)" - -#: printers.cpp:3848 -#, no-c-format -msgid "Tray 2 (Paper Cassette)" -msgstr "Zásobník 2 (kazeta na papier)" - -#: printers.cpp:3850 -#, no-c-format -msgid "Letter (8 1/2 x 11 in)" -msgstr "Letter (8 1/2 x 11 palcov)" - -#: printers.cpp:3852 -#, no-c-format -msgid "Legal (8 1/2 x 14 in)" -msgstr "Legal (8 1/2 x 14 palcov)" - -#: printers.cpp:3854 -#, no-c-format -msgid "A4 (210 x 297 mm)" -msgstr "A4 (210 x 297 mm)" - -#: printers.cpp:3856 -#, no-c-format -msgid "Executive (7 1/4 x 10 1/2 in)" -msgstr "Executive (7 1/4 x 10 1/2 palcov)" - -#: printers.cpp:3858 -#, no-c-format -msgid "A5 (148 x 210 mm)" -msgstr "A5 (148 x 210 mm)" - -#: printers.cpp:3860 -#, no-c-format -msgid "Com-10 Env (4 1/8 x 9 1/2 in)" -msgstr "obálka Com-10 (4 1/8 x 9 1/2 palcov)" - -#: printers.cpp:3862 -#, no-c-format -msgid "Monarch Env (3 7/8 x 7 1/2 in)" -msgstr "obálka Monarch (3 7/8 x 7 1/2 palcov)" - -#: printers.cpp:3864 -#, no-c-format -msgid "DL Env (110 x 220 mm)" -msgstr "obálka DL (110 x 220 mm)" - -#: printers.cpp:3866 -#, no-c-format -msgid "C5 Env (162 x 229 mm)" -msgstr "obálka C5 (162 x 229 mm)" - -#: printers.cpp:3868 -#, no-c-format -msgid "B5 Env (176 x 250 mm)" -msgstr "obálka B5 (176 x 250 mm)" - -#: printers.cpp:3870 -#, no-c-format -msgid "2000-Sheet Input Tray (Tray 4)" -msgstr "Vstupný zásobník na 2000 listov (Zásobník 4)" - -#: printers.cpp:3872 -#, no-c-format -msgid "28 - 43 MB Total RAM" -msgstr "28 - 43 MB RAM celkom" - -#: printers.cpp:3874 -#, no-c-format -msgid "44 - 59 MB Total RAM" -msgstr "44 - 59 MB RAM celkom" - -#: printers.cpp:3876 -#, no-c-format -msgid "60 - 75 MB Total RAM" -msgstr "60 - 75 MB RAM celkom" - -#: printers.cpp:3878 -#, no-c-format -msgid "76 -100 MB Total RAM" -msgstr "76 -100 MB RAM celkom" - -#: printers.cpp:3880 -#, no-c-format -msgid "Double Postcard" -msgstr "Double Postcard" - -#: printers.cpp:3882 -#, no-c-format -msgid "Page Region" -msgstr "Oblasť stránky" - -#: printers.cpp:3884 -#, no-c-format -msgid "Top Output Bin (Face Down)" -msgstr "Horný výstupný zásobník (rub)" - -#: printers.cpp:3886 -#, no-c-format -msgid "Left Output Bin (Face Up)" -msgstr "Ľavý výstupný zásobník (líc)" - -#: printers.cpp:3888 -#, no-c-format -msgid "Stacker (Face Down)" -msgstr "Stohovač (vrchnou stranou nadol)" - -#: printers.cpp:3890 -#, no-c-format -msgid "Job Seperator (Face Down)" -msgstr "Oddeľovač úloh (líc)" - -#: printers.cpp:3892 -#, no-c-format -msgid "Mailbox 1 (Face Down)" -msgstr "Priehradka 1 (líc)" - -#: printers.cpp:3894 -#, no-c-format -msgid "Mailbox 2 (Face Down)" -msgstr "Priehradka 2 (líc)" - -#: printers.cpp:3896 -#, no-c-format -msgid "Mailbox 3 (Face Down)" -msgstr "Priehradka 3 (líc)" - -#: printers.cpp:3898 -#, no-c-format -msgid "Mailbox 4 (Face Down)" -msgstr "Priehradka 4 (líc)" - -#: printers.cpp:3900 -#, no-c-format -msgid "Mailbox 5 (Face Down)" -msgstr "Priehradka 5 (líc)" - -#: printers.cpp:3902 -#, no-c-format -msgid "Mailbox 6 (Face Down)" -msgstr "Priehradka 6 (líc)" - -#: printers.cpp:3904 -#, no-c-format -msgid "Mailbox 7 (Face Down)" -msgstr "Priehradka 7 (líc)" - -#: printers.cpp:3906 -#, no-c-format -msgid "Mailbox 8 (Face Down)" -msgstr "Priehradka 8 (líc)" - -#: printers.cpp:3908 -#, no-c-format -msgid "Printer Resolution" -msgstr "Rozlíšenie tlačiarne" - -#: printers.cpp:3910 -#, no-c-format -msgid "600 dpi" -msgstr "600 dpi" - -#: printers.cpp:3912 -#, no-c-format -msgid "300 dpi" -msgstr "300 dpi" - -#: printers.cpp:3914 -#, no-c-format -msgid "Mailbox with Stapler" -msgstr "Priehradka so zošívačkou" - -#: printers.cpp:3916 -#, no-c-format -msgid "Mailbox with Stapler Mode" -msgstr "Mód priehradky so zošívačkou" - -#: printers.cpp:3918 -#, no-c-format -msgid "Job Separator (Face Down)" -msgstr "Oddeľovač úloh (líc)" - -#: printers.cpp:3920 -#, no-c-format -msgid "Stapler (Face Down)" -msgstr "Zošívačka (líc)" - -#: printers.cpp:3922 -#, no-c-format -msgid "3 MB" -msgstr "3 MB" - -#: printers.cpp:3924 -#, no-c-format -msgid "4 - 5 MB" -msgstr "4 - 5 MB" - -#: printers.cpp:3926 -#, no-c-format -msgid "6 MB or more" -msgstr "6 MB alebo viac" - -#: printers.cpp:3928 -#, no-c-format -msgid "Top Bin" -msgstr "Horný zásobník" - -#: printers.cpp:3930 -#, no-c-format -msgid "Left Bin (Face Up)" -msgstr "Ľavý zásobník (rub)" - -#: printers.cpp:3932 -#, no-c-format -msgid "Stapler (max 50 Sheets)" -msgstr "Zošívačka (max. 50 listov)" - -#: printers.cpp:3934 -#, no-c-format -msgid "Stapler Opposing (max 50)" -msgstr "Zošívačka opačne (max. 50 listov)" - -#: printers.cpp:3936 -#, no-c-format -msgid "Stapler (max 20 Letter or A4)" -msgstr "Zošívačka (max. 20 listov Letter alebo A4)" - -#: printers.cpp:3938 -#, no-c-format -msgid "Collator" -msgstr "Triedič" - -#: printers.cpp:3940 -#, no-c-format -msgid "Stapling Options" -msgstr "Možnosti zošívania" - -#: printers.cpp:3942 -#, no-c-format -msgid "One Staple Angled" -msgstr "Jedna spona otočená" - -#: printers.cpp:3944 -#, no-c-format -msgid "One Staple" -msgstr "Jedna spona" - -#: printers.cpp:3946 -#, no-c-format -msgid "Two Staples" -msgstr "Dve spony" - -#: printers.cpp:3948 -#, no-c-format -msgid "Three Staples" -msgstr "Tri spony" - -#: printers.cpp:3950 -#, no-c-format -msgid "Six Staples" -msgstr "Šesť spon" - -#: printers.cpp:3952 -#, no-c-format -msgid "Administrator Defined" -msgstr "Definované administrátorom" - -#: printers.cpp:3956 -#, no-c-format -msgid "5 Bin Mailbox with Stapler" -msgstr "5-priehradkový triedič so zošívačkou" - -#: printers.cpp:3958 -#, no-c-format -msgid "7 Bin Mailbox" -msgstr "7-priehradkový triedič" - -#: printers.cpp:3960 -#, no-c-format -msgid "8 Bin Mailbox" -msgstr "8-priehradkový triedič" - -#: printers.cpp:3962 -#, no-c-format -msgid "HP 3000-Sheet Stapler/Stacker" -msgstr "HP 3000-zošitový zošívač/zakladač" - -#: printers.cpp:3964 -#, no-c-format -msgid "Standard Mailbox" -msgstr "Štandardná priehradka" - -#: printers.cpp:3966 -#, no-c-format -msgid "20 - 23 MB" -msgstr "20 - 23 MB" - -#: printers.cpp:3968 -#, no-c-format -msgid "24 - 27 MB" -msgstr "24 - 27 MB" - -#: printers.cpp:3970 -#, no-c-format -msgid "11x17 (Oversize 11.7x17.7)" -msgstr "11x17 (Oversize 11.7x17.7)" - -#: printers.cpp:3972 -#, no-c-format -msgid "System Name (if available)" -msgstr "Systémové meno (ak je k dispozícii)" - -#: printers.cpp:3974 -#, no-c-format -msgid " 1" -msgstr " 1" - -#: printers.cpp:3976 -#, no-c-format -msgid "PIN digit 1 (for Private Job)" -msgstr "PIN číslica 1 (pre súkromnú úlohu)" - -#: printers.cpp:3978 -#, no-c-format -msgid "PIN digit 2 (for Private Job)" -msgstr "PIN číslica 2 (pre súkromnú úlohu)" - -#: printers.cpp:3980 -#, no-c-format -msgid "PIN digit 3 (for Private Job)" -msgstr "PIN číslica 3 (pre súkromnú úlohu)" - -#: printers.cpp:3982 -#, no-c-format -msgid "PIN digit 4 (for Private Job)" -msgstr "PIN číslica 4 (pre súkromnú úlohu)" - -#: printers.cpp:3984 -#, no-c-format -msgid "Edge-to-Edge Printing" -msgstr "Tlač od okraja k okraju" - -#: printers.cpp:3986 -#, no-c-format -msgid "32 - 39 MB" -msgstr "32 - 39 MB" - -#: printers.cpp:3988 -#, no-c-format -msgid "40 - 47 MB" -msgstr "40 - 47 MB" - -#: printers.cpp:3990 -#, no-c-format -msgid "48 - 55 MB" -msgstr "48 - 55 MB" - -#: printers.cpp:3992 -#, no-c-format -msgid "56 - 63 MB" -msgstr "56 - 63 MB" - -#: printers.cpp:3994 -#, no-c-format -msgid "64 - 71 MB" -msgstr "64 - 71 MB" - -#: printers.cpp:3996 -#, no-c-format -msgid "72 MB or more" -msgstr "72 MB alebo viac" - -#: printers.cpp:4004 -#, no-c-format -msgid "Sheet Feeder" -msgstr "Podávač listov" - -#: printers.cpp:4016 -#, no-c-format -msgid "Transparency Film" -msgstr "Fólia" - -#: printers.cpp:4018 -#, no-c-format -msgid "75 DPI" -msgstr "75 DPI" - -#: printers.cpp:4036 -#, no-c-format -msgid "CMY+K" -msgstr "CMY+K" - -#: printers.cpp:4038 -#, no-c-format -msgid "Model" -msgstr "Model" - -#: printers.cpp:4050 -#, no-c-format -msgid "DeskJet 500" -msgstr "DeskJet 500" - -#: printers.cpp:4052 -#, no-c-format -msgid "DeskJet 500C" -msgstr "DeskJet 500C" - -#: printers.cpp:4054 -#, no-c-format -msgid "DeskJet 510" -msgstr "DeskJet 510" - -#: printers.cpp:4056 -#, no-c-format -msgid "DeskJet 520" -msgstr "DeskJet 520" - -#: printers.cpp:4058 -#, no-c-format -msgid "DeskJet 540" -msgstr "DeskJet 540" - -#: printers.cpp:4060 -#, no-c-format -msgid "DeskJet 550C" -msgstr "DeskJet 550C" - -#: printers.cpp:4062 -#, no-c-format -msgid "DeskJet 560C" -msgstr "DeskJet 560C" - -#: printers.cpp:4074 -#, no-c-format -msgid "DeskJet 850C" -msgstr "DeskJet 850C" - -#: printers.cpp:4076 -#, no-c-format -msgid "DeskJet 855C" -msgstr "DeskJet 855C" - -#: printers.cpp:4110 -#, no-c-format -msgid "Compression Method" -msgstr "Kompresná metóda" - -#: printers.cpp:4112 -#, no-c-format -msgid "Compressed Replacement Delta Row Encoding" -msgstr "Kódovanie Compressed Replacement Delta Row" - -#: printers.cpp:4114 -#, no-c-format -msgid "Delta Row Compression" -msgstr "Delta kompresia" - -#: printers.cpp:4116 -#, no-c-format -msgid "Runlength Encoding" -msgstr "Kódovanie behov" - -#: printers.cpp:4118 -#, no-c-format -msgid "Tagged Image File Format" -msgstr "Formát TIFF" - -#: printers.cpp:4120 -#, no-c-format -msgid "Unencoded" -msgstr "Unencoded" - -#: printers.cpp:4122 -#, no-c-format -msgid "Intensity Rendering" -msgstr "Spracovanie intenzity" - -#: printers.cpp:4124 -#, no-c-format -msgid "Floyd-Steinberg Dithering" -msgstr "Rozptylovanie Floyd-Steinberg metóda" - -#: printers.cpp:4126 -#, no-c-format -msgid "Half Tones" -msgstr "Poltóny" - -#: printers.cpp:4128 -#, no-c-format -msgid "Printer-internal" -msgstr "Interné tlačiarne" - -#: printers.cpp:4130 -#, no-c-format -msgid "Leading Edge" -msgstr "Vodiaci okraj" - -#: printers.cpp:4132 -#, no-c-format -msgid "Long edge; left side of canonical page" -msgstr "Dlhý okraj, ľavá strana štandardného listu" - -#: printers.cpp:4134 -#, no-c-format -msgid "Long edge; right side of canonical page" -msgstr "Dlhý okraj, pravá strana štandardného listu" - -#: printers.cpp:4136 -#, no-c-format -msgid "Short edge; bottom of canonical page" -msgstr "Krátky okraj, dolná strana štandardného listu" - -#: printers.cpp:4138 -#, no-c-format -msgid "Short edge; top of canonical page" -msgstr "Krátky okraj, horná strana štandardného listu" - -#: printers.cpp:4140 -#, no-c-format -msgid "Generate only PCL with 'Configure Raster Data'" -msgstr "Generovať iba PCL s 'Configure Raster Data'" - -#: printers.cpp:4142 -#, no-c-format -msgid "OnlyCRD" -msgstr "OnlyCRD" - -#: printers.cpp:4144 -#, no-c-format -msgid "GeneralPCL" -msgstr "GeneralPCL" - -#: printers.cpp:4146 -#, no-c-format -msgid "Print Head Passes per Line" -msgstr "Počet priechodov hlavy na riadok" - -#: printers.cpp:4148 -#, no-c-format -msgid "1 Pass (Fastest)" -msgstr "Jeden prechod (najrýchlejšie)" - -#: printers.cpp:4150 -#, no-c-format -msgid "2 Passes (50% of the dots/pass)" -msgstr "Dva prechody (50% z bodov/prechodov)" - -#: printers.cpp:4152 -#, no-c-format -msgid "4 Passes (25% of the dots/pass)" -msgstr "Štyry prechody (25% z bodov/prechodov)" - -#: printers.cpp:4154 -#, no-c-format -msgid "PCL3GUI Language Mode" -msgstr "Mód jazyka PCL3GUI" - -#: printers.cpp:4156 -#, no-c-format -msgid "PCL3GUI" -msgstr "PCL3GUI" - -#: printers.cpp:4158 -#, no-c-format -msgid "NoPCL3GUI" -msgstr "BezPCL3GUI" - -#: printers.cpp:4170 -#, no-c-format -msgid "US A2 Invitation" -msgstr "US A2 Invitation" - -#: printers.cpp:4172 -#, no-c-format -msgid "A7" -msgstr "A7" - -#: printers.cpp:4174 -#, no-c-format -msgid "A8" -msgstr "A8" - -#: printers.cpp:4176 -#, no-c-format -msgid "A9" -msgstr "A9" - -#: printers.cpp:4178 -#, no-c-format -msgid "A10" -msgstr "A10" - -#: printers.cpp:4182 -#, no-c-format -msgid "B5 JIS" -msgstr "B5 JIS" - -#: printers.cpp:4184 -#, no-c-format -msgid "B6 aka C4" -msgstr "B6 čiže C4" - -#: printers.cpp:4188 -#, no-c-format -msgid "B6 JIS" -msgstr "B6 JIS" - -#: printers.cpp:4192 -#, no-c-format -msgid "B7 JIS" -msgstr "B7 JIS" - -#: printers.cpp:4196 -#, no-c-format -msgid "B8 JIS" -msgstr "B8 JIS" - -#: printers.cpp:4200 -#, no-c-format -msgid "B9 JIS" -msgstr "B9 JIS" - -#: printers.cpp:4204 -#, no-c-format -msgid "B10 JIS" -msgstr "B10 JIS" - -#: printers.cpp:4206 -#, no-c-format -msgid "C6" -msgstr "C6" - -#: printers.cpp:4208 -#, no-c-format -msgid "C7" -msgstr "C7" - -#: printers.cpp:4210 -#, no-c-format -msgid "C7 by C6" -msgstr "C7 by C6" - -#: printers.cpp:4212 -#, no-c-format -msgid "C8" -msgstr "C8" - -#: printers.cpp:4214 -#, no-c-format -msgid "C9" -msgstr "C9" - -#: printers.cpp:4216 -#, no-c-format -msgid "C10" -msgstr "C10" - -#: printers.cpp:4218 -#, no-c-format -msgid "US Commercial 10 Envelope" -msgstr "obálka US Commercial 10" - -#: printers.cpp:4220 -#, no-c-format -msgid "Crown Octavo" -msgstr "Crown Octavo" - -#: printers.cpp:4224 -#, no-c-format -msgid "Demy Octavo" -msgstr "Demy Octavo" - -#: printers.cpp:4238 -#, no-c-format -msgid "Japanese Long Envelope Number 3" -msgstr "Japonská dlhá obálka č. 3" - -#: printers.cpp:4240 -#, no-c-format -msgid "Japanese Long Envelope Number 4" -msgstr "Japonská dlhá obálka č. 4" - -#: printers.cpp:4242 -#, no-c-format -msgid "Oufuku Card" -msgstr "Oufuku Card" - -#: printers.cpp:4244 -#, no-c-format -msgid "Penguin Small Paperback" -msgstr "Penguin Small Paperback" - -#: printers.cpp:4250 -#, no-c-format -msgid "Royal Octavo" -msgstr "Royal Octavo" - -#: printers.cpp:4252 -#, no-c-format -msgid "Small Paperback" -msgstr "Small Paperback" - -#: printers.cpp:4256 -#, no-c-format -msgid "Glossy/Photo" -msgstr "Lesklý/Fotografický" - -#: printers.cpp:4258 -#, no-c-format -msgid "Premium" -msgstr "Premium" - -#: printers.cpp:4264 -#, no-c-format -msgid "Ghostscript Resolution" -msgstr "Rozlíšenie Ghostscript" - -#: printers.cpp:4268 -#, no-c-format -msgid "150x150 DPI" -msgstr "150x150 DPI" - -#: printers.cpp:4274 -#, no-c-format -msgid "Grayscale only" -msgstr "Bia odtiene šedej" - -#: printers.cpp:4276 -#, no-c-format -msgid "Image Type" -msgstr "Typ obrázku" - -#: printers.cpp:4278 -#, no-c-format -msgid "Pure bw or prescreened (currently black-only)" -msgstr "Čisto čiernobiely alebo predskenovaný (momentálne iba čierny)" - -#: printers.cpp:4280 -#, no-c-format -msgid "Line art (color or gray scale)" -msgstr "Jemná grafika (farebne alebe čiernobielo)" - -#: printers.cpp:4282 -#, no-c-format -msgid "Continuous-tone photographs (color or gray scale)" -msgstr "Fotografické spojité prechody (farebne alebo odtiene šedej)" - -#: printers.cpp:4284 -#, no-c-format -msgid "Primarily solid colors ro smooth gradients (color or gray scale)" -msgstr "Hlavne plné farby alebo jemné prechody (farebne alebo odtiene šedej)" - -#: printers.cpp:4288 -#, no-c-format -msgid "Adaptive Hybrid" -msgstr "Adaptívny hybridný" - -#: printers.cpp:4290 -#, no-c-format -msgid "Adaptive Random" -msgstr "Adaptívny náhodný" - -#: printers.cpp:4292 -#, no-c-format -msgid "Hybrid Floyd-Steinberg" -msgstr "Hybridný Floyd-Steinberg" - -#: printers.cpp:4294 -#, no-c-format -msgid "Ordered" -msgstr "Triedené" - -#: printers.cpp:4296 -#, no-c-format -msgid "Random Floyd-Steinberg" -msgstr "Náhodný Floyd-Steinberg" - -#: printers.cpp:4298 -#, no-c-format -msgid "Very Fast" -msgstr "Veľmi rýchly" - -#: printers.cpp:4308 -#, no-c-format -msgid "B4 ISO" -msgstr "B4 ISO" - -#: printers.cpp:4310 -#, no-c-format -msgid "B4 JIS" -msgstr "B4 JIS" - -#: printers.cpp:4314 -#, no-c-format -msgid "Demy Quarto" -msgstr "Demy Quarto" - -#: printers.cpp:4316 -#, no-c-format -msgid "European Foolscap" -msgstr "European Foolscap" - -#: printers.cpp:4318 -#, no-c-format -msgid "Japanese Kaku Envelope Number 4" -msgstr "Japanese Kaku Envelope Number 4" - -#: printers.cpp:4322 -#, no-c-format -msgid "Royal Quarto" -msgstr "Royal Quarto" - -#: printers.cpp:4324 -#, no-c-format -msgid "SRA3" -msgstr "SRA3" - -#: printers.cpp:4328 -#, no-c-format -msgid "Autoselect" -msgstr "Automatický výber" - -#: printers.cpp:4330 -#, no-c-format -msgid "Optional Source" -msgstr "Nepovinný zdroj" - -#: printers.cpp:4368 -#, no-c-format -msgid "Tray 6" -msgstr " Zásobník 6" - -#: printers.cpp:4370 -#, no-c-format -msgid "Tray 7" -msgstr " Zásobník 7" - -#: printers.cpp:4374 -#, no-c-format -msgid "Manual Feed of Paper" -msgstr "Ručné podávanie papiera" - -#: printers.cpp:4386 -#, no-c-format -msgid "Economy mode" -msgstr "Mód úspory" - -#: printers.cpp:4388 -#, no-c-format -msgid "Economy Mode" -msgstr "Mód úspory" - -#: printers.cpp:4390 -#, no-c-format -msgid "Standard Mode" -msgstr "Štandardný mód" - -#: printers.cpp:4392 -#, no-c-format -msgid "Fast Res." -msgstr "Fast Res." - -#: printers.cpp:4394 -#, no-c-format -msgid "Memory Booster Technology" -msgstr "Technológia zväčenia pamäti" - -#: printers.cpp:4402 -#, no-c-format -msgid "Color mode" -msgstr "Farebný mód" - -#: printers.cpp:4406 -#, no-c-format -msgid "Normal (8 colors)" -msgstr "Normálne (8 farieb)" - -#: printers.cpp:4422 -#, no-c-format -msgid "Raster Graphics Quality" -msgstr "Kvalita rastrovej grafiky" - -#: printers.cpp:4424 -#, no-c-format -msgid "High" -msgstr "Vysoká" - -#: printers.cpp:4426 -#, no-c-format -msgid "Black, draft quality, ink economy mode" -msgstr "Čierne, návrhová kvalita, mód úspory atramentu" - -#: printers.cpp:4428 -#, no-c-format -msgid "Black, normal quality" -msgstr "Čierne, normálna kvalita" - -#: printers.cpp:4430 -#, no-c-format -msgid "Color, best quality, optional color correction" -msgstr "Farebné, najlepšia kvalita, nepovinná korekcia farieb" - -#: printers.cpp:4432 -#, no-c-format -msgid "Color, best quality, black ink disabled, optional color correction" -msgstr "" -"Farebné, najlepšia kvalita, čierny atrament vypnutý, nepovinná korekcia farieb" - -#: printers.cpp:4434 -#, no-c-format -msgid "Color, draft quality, ink economy, fast dither, no color correction" -msgstr "" -"Farebné, návrhová kvalita, úspora atramentu, rýchle rozptyľovanie, bez korekcie " -"farieb" - -#: printers.cpp:4436 -#, no-c-format -msgid "Color, normal quality, optional color correction" -msgstr "Farebné, normálna kvalita, nepovinná korekcia farieb" - -#: printers.cpp:4438 -#, no-c-format -msgid "Color, normal quality, black ink disabled, optional color correction" -msgstr "" -"Farebné, normálna kvalita, čierny atrament vypnutý, nepovinná korekcia farieb" - -#: printers.cpp:4440 -#, no-c-format -msgid "Do not use Color Correction" -msgstr "Nepoužívať korekciu farieb" - -#: printers.cpp:4442 -#, no-c-format -msgid "DisableColorCorrection" -msgstr "DisableColorCorrection" - -#: printers.cpp:4444 -#, no-c-format -msgid "EnableColorCorrection" -msgstr "EnableColorCorrection" - -#: printers.cpp:4446 -#, no-c-format -msgid "Choice of Ghostscript Driver" -msgstr "Výber ovládača Ghostscript" - -#: printers.cpp:4448 -#, no-c-format -msgid "Attempts to choose best PNM format for document; not always reliable." -msgstr "" -"Pokúsi sa vybrať nejlepší formát PNM pre dokument, nie vždy spoľahlivé." - -#: printers.cpp:4450 -#, no-c-format -msgid "" -"Attempts to choose best monochrome PNM format for document; not always " -"reliable." -msgstr "" -"Pokúsi sa vybrať najlepší čiernobiely formát PNM pre dokument, nie vždy " -"funguje." - -#: printers.cpp:4452 -#, no-c-format -msgid "A fast monochrome format; best for B&W text and line images." -msgstr "" -"Rýchly čiernobiely formát, najlepšie pre čiernobiely text a čiarovú grafiku." - -#: printers.cpp:4454 -#, no-c-format -msgid "256-shade greyscale format" -msgstr "Formát 256 odtieňov šedej" - -#: printers.cpp:4456 -#, no-c-format -msgid "Format for color images (includes monochrome)." -msgstr "Formát pre farebné obrázky (vrátane čiernobielych)." - -#: printers.cpp:4458 -#, no-c-format -msgid "Force left-to-right print sweeps only (reduce striping)" -msgstr "Vynútiť iba prechody zľava doprava (znižuje výskyt pruhov)" - -#: printers.cpp:4468 -#, no-c-format -msgid "25 % with Gamma Correction" -msgstr "25 % s gamma korekciou" - -#: printers.cpp:4472 -#, no-c-format -msgid "50 % with Gamma Correction" -msgstr "50 % s gamma korekciou" - -#: printers.cpp:4476 -#, no-c-format -msgid "A6 (Post card)" -msgstr "A6 (Post card)" - -#: printers.cpp:4478 -#, no-c-format -msgid "Photo (4 x 6 in., 10 x 15 cm)" -msgstr "Foto (4 x 6 palca, 10 x 15 cm)" - -#: printers.cpp:4480 -#, no-c-format -msgid "300 DPI Grayscale" -msgstr "300 DPI odtiene šedej" - -#: printers.cpp:4482 -#, no-c-format -msgid "300 DPI Normal" -msgstr "300 DPI Normálne" - -#: printers.cpp:4484 -#, no-c-format -msgid "300 DPI Photo" -msgstr "300 DPI foto" - -#: printers.cpp:4486 -#, no-c-format -msgid "600 DPI Photo" -msgstr "600 DPI foto" - -#: printers.cpp:4488 -#, no-c-format -msgid "Use Postcards" -msgstr "Použiť pohľadnice" - -#: printers.cpp:4490 -#, no-c-format -msgid "Postcards" -msgstr "Pohľadnice" - -#: printers.cpp:4492 -#, no-c-format -msgid "Sheets" -msgstr "Listy" - -#: printers.cpp:4494 -#, no-c-format -msgid "Rendering type" -msgstr "Spôsob renderovania" - -#: printers.cpp:4496 -#, no-c-format -msgid "Snap black to white, others to black" -msgstr "Prehodiť čiernu na bielu, ostatné na čiernu" - -#: printers.cpp:4498 -#, no-c-format -msgid "Cluster ordered dither" -msgstr "Usporiadaný zhlukový rozptyl" - -#: printers.cpp:4500 -#, no-c-format -msgid "Monochrome cluster ordered dither" -msgstr "Usporiadaný zhlukový monochromatický rozptyl" - -#: printers.cpp:4502 -#, no-c-format -msgid "Driver does dithering" -msgstr "Ovládač vykoná rozptyľovanie" - -#: printers.cpp:4504 -#, no-c-format -msgid "Error diffusion" -msgstr "Difúzia chyby" - -#: printers.cpp:4506 -#, no-c-format -msgid "Monochrome error diffusion" -msgstr "Čiernobiela difúzia chyby" - -#: printers.cpp:4508 -#, no-c-format -msgid "Ordered dithering" -msgstr "Triedené rozptyľovanie" - -#: printers.cpp:4510 -#, no-c-format -msgid "Monochrome ordered dithering" -msgstr "Čiernobiele triedené rozptyľovanie" - -#: printers.cpp:4512 -#, no-c-format -msgid "Snap to primaries" -msgstr "Rozdeliť na primárne časti" - -#: printers.cpp:4516 -#, no-c-format -msgid "Desktop CSF" -msgstr "Desktop CSF" - -#: printers.cpp:4528 -#, no-c-format -msgid "300 DPI Color" -msgstr "300 DPI farebne" - -#: printers.cpp:4530 -#, no-c-format -msgid "300 DPI Draft" -msgstr "300 DPI návrh" - -#: printers.cpp:4532 -#, no-c-format -msgid "On (Flip on Long Edge)" -msgstr "Zapnuté (dlhý okraj)" - -#: printers.cpp:4534 -#, no-c-format -msgid "On (Flip on Short Edge)" -msgstr "Zapnuté (krátky okraj)" - -#: printers.cpp:4536 -#, no-c-format -msgid "600 DPI Normal" -msgstr "600 DPI normálne" - -#: printers.cpp:4538 -#, no-c-format -msgid "Special" -msgstr "Špeciálny" - -#: printers.cpp:4540 -#, no-c-format -msgid "Transparent" -msgstr "Fólia" - -#: printers.cpp:4542 -#, no-c-format -msgid "Quality Type" -msgstr "Typ kvality" - -#: printers.cpp:4544 -#, no-c-format -msgid "Double-sided printing" -msgstr "Obojstranná tlač" - -#: printers.cpp:4546 -#, no-c-format -msgid "Behavior when Toner Low" -msgstr "Správanie pri nedostatku toneru" - -#: printers.cpp:4548 -#, no-c-format -msgid "Continue Printing" -msgstr "Pokračovať v tlači" - -#: printers.cpp:4550 -#, no-c-format -msgid "Stop Printing" -msgstr "Zastaviť tlač" - -#: printers.cpp:4552 -#, no-c-format -msgid "Job Offset" -msgstr "Posun úlohy" - -#: printers.cpp:4554 -#, no-c-format -msgid "Cassette" -msgstr "Kazeta" - -#: printers.cpp:4556 -#, no-c-format -msgid "First" -msgstr "Prvý" - -#: printers.cpp:4562 -#, no-c-format -msgid "16MB RAM" -msgstr "16MB RAM" - -#: printers.cpp:4564 -#, no-c-format -msgid "32MB RAM" -msgstr "32MB RAM" - -#: printers.cpp:4566 -#, no-c-format -msgid "48MB RAM" -msgstr "48MB RAM" - -#: printers.cpp:4568 -#, no-c-format -msgid "64MB RAM" -msgstr "64MB RAM" - -#: printers.cpp:4570 -#, no-c-format -msgid "80MB RAM" -msgstr "80MB RAM" - -#: printers.cpp:4572 -#, no-c-format -msgid "96MB RAM" -msgstr "96MB RAM" - -#: printers.cpp:4574 -#, no-c-format -msgid "128MB RAM" -msgstr "128MB RAM" - -#: printers.cpp:4576 -#, no-c-format -msgid "144MB RAM" -msgstr "144MB RAM" - -#: printers.cpp:4578 -#, no-c-format -msgid "160MB RAM" -msgstr "160MB RAM" - -#: printers.cpp:4580 -#, no-c-format -msgid "192MB - 224MB RAM" -msgstr "192MB - 224MB RAM" - -#: printers.cpp:4582 -#, no-c-format -msgid "256MB - 512MB RAM" -msgstr "256MB - 512MB RAM" - -#: printers.cpp:4584 -#, no-c-format -msgid "Drawer Base" -msgstr "Základňa kreslenia" - -#: printers.cpp:4586 -#, no-c-format -msgid "DB-208 (3 Trays)" -msgstr "DB-208 (3 zásobníky)" - -#: printers.cpp:4588 -#, no-c-format -msgid "DB-608 (2 Trays)" -msgstr "DB-608 (2 zásobníky)" - -#: printers.cpp:4590 -#, no-c-format -msgid "DB-208A (1 Tray)" -msgstr "DB-208A (1 zásobník)" - -#: printers.cpp:4592 -#, no-c-format -msgid "Finisher Installed" -msgstr "Dokončovacie zariadenie nainštalované" - -#: printers.cpp:4594 -#, no-c-format -msgid "FS-105" -msgstr "FS-105" - -#: printers.cpp:4596 -#, no-c-format -msgid "400dpi" -msgstr "400dpi" - -#: printers.cpp:4598 -#, no-c-format -msgid "Edge Smoothing" -msgstr "Vyhladenie okrajov" - -#: printers.cpp:4600 -#, no-c-format -msgid "Text Only" -msgstr "Iba text" - -#: printers.cpp:4602 -#, no-c-format -msgid "All Objects" -msgstr "Všetky objekty" - -#: printers.cpp:4604 -#, no-c-format -msgid "Print Density" -msgstr "Hustota tlače" - -#: printers.cpp:4606 -#, no-c-format -msgid "Toner Save" -msgstr "Úspora toneru" - -#: printers.cpp:4608 -#, no-c-format -msgid "OHP Transparency" -msgstr "OHP Transparency" - -#: printers.cpp:4614 -#, no-c-format -msgid "Duplex Mode" -msgstr "Duplexný mód" - -#: printers.cpp:4616 -#, no-c-format -msgid "Sort" -msgstr "Triediť" - -#: printers.cpp:4618 -#, no-c-format -msgid "Group" -msgstr "Skupina" - -#: printers.cpp:4620 -#, no-c-format -msgid "Special Modes" -msgstr "Špeciálne módy" - -#: printers.cpp:4622 -#, no-c-format -msgid "2-in-1" -msgstr "2-v-1" - -#: printers.cpp:4624 -#, no-c-format -msgid "Booklet" -msgstr "Booklet" - -#: printers.cpp:4626 -#, no-c-format -msgid "Stapling" -msgstr "Zošívanie" - -#: printers.cpp:4628 -#, no-c-format -msgid "Single (Portrait)" -msgstr "Jednostranná (na výšku)" - -#: printers.cpp:4630 -#, no-c-format -msgid "Single (Landscape)" -msgstr "Jednostranná (na šírku)" - -#: printers.cpp:4632 -#, no-c-format -msgid "Double Side (Portrait)" -msgstr "Obojstranne (na výšku)" - -#: printers.cpp:4634 -#, no-c-format -msgid "Double Side (Landscape)" -msgstr "Obojstranne (na šírku)" - -#: printers.cpp:4636 -#, no-c-format -msgid "Double Top (Portrait)" -msgstr "Dvojitý vrch (na výšku)" - -#: printers.cpp:4638 -#, no-c-format -msgid "Double Top (Landscape)" -msgstr "Dvojitý vrch (na šírku)" - -#: printers.cpp:4640 -#, no-c-format -msgid "Wait Mode" -msgstr "Mód čakania" - -#: printers.cpp:4642 -#, no-c-format -msgid "Front Cover" -msgstr "Predná stránka" - -#: printers.cpp:4644 -#, no-c-format -msgid "Printed" -msgstr "Tlačená" - -#: printers.cpp:4646 -#, no-c-format -msgid "Blank" -msgstr "Prázdny" - -#: printers.cpp:4648 -#, no-c-format -msgid "Front Cover Tray" -msgstr "Zásobník pre predné stránky" - -#: printers.cpp:4650 -#, no-c-format -msgid "Back Cover" -msgstr "Zadná stránka" - -#: printers.cpp:4652 -#, no-c-format -msgid "Cover Tray" -msgstr "Zásobník pre obal" - -#: printers.cpp:4654 -#, no-c-format -msgid "Manual Feed (Thick)" -msgstr "Ručné podávanie (hrubý)" - -#: printers.cpp:4656 -#, no-c-format -msgid "Middle" -msgstr "Stredný" - -#: printers.cpp:4660 -#, no-c-format -msgid "Half-letter (5 1/2 x 8 1/2 in)" -msgstr "Half-letter (5 1/2 x 8 1/2 palcov)" - -#: printers.cpp:4662 -#, no-c-format -msgid "Letter (8 1/2 x 11 in)" -msgstr "Letter (8 1/2 x 11 palcov)" - -#: printers.cpp:4664 -#, no-c-format -msgid "Legal (8 1/2 x 14 in)" -msgstr "Legal (8 1/2 x 14 palcov)" - -#: printers.cpp:4666 -#, no-c-format -msgid "Tabloid (11 x 17 in)" -msgstr "Tabloid (11 x 17 palcov)" - -#: printers.cpp:4670 -#, no-c-format -msgid "Half-letter" -msgstr "Half-letter" - -#: printers.cpp:4672 -#, no-c-format -msgid "No Finisher" -msgstr "Dokončovacie zariadenie nenainštalované" - -#: printers.cpp:4674 -#, no-c-format -msgid "FS-106" -msgstr "FS-106" - -#: printers.cpp:4676 -#, no-c-format -msgid "FS-108B (BookletMaker)" -msgstr "FS-108B (BookletMaker)" - -#: printers.cpp:4678 -#, no-c-format -msgid "PI-108" -msgstr "PI-108" - -#: printers.cpp:4682 -#, no-c-format -msgid "Tandem Configuration" -msgstr "Kaskádove nastavenie" - -#: printers.cpp:4684 -#, no-c-format -msgid "Fold & Stitch" -msgstr "Založiť a zošiť" - -#: printers.cpp:4686 -#, no-c-format -msgid "Fold only" -msgstr "Len založiť" - -#: printers.cpp:4688 -#, no-c-format -msgid "Fold & Saddle Stitch" -msgstr "Založiť a zošiť po šírke" - -#: printers.cpp:4690 -#, no-c-format -msgid "Wait" -msgstr "Čakať" - -#: printers.cpp:4692 -#, no-c-format -msgid "Wait with Proof" -msgstr "Počkať s testom" - -#: printers.cpp:4694 -#, no-c-format -msgid "Back Cover Tray" -msgstr "Zásobník pre zadnú stránku" - -#: printers.cpp:4696 -#, no-c-format -msgid "Tandem Printing" -msgstr "Kaskádova tlač" - -#: printers.cpp:4698 -#, no-c-format -msgid "Normal Mode (Auto Select)" -msgstr "Normálny mód (automatický výber)" - -#: printers.cpp:4700 -#, no-c-format -msgid "Split Mode (Auto Split)" -msgstr "Rozdeľovací mód (auto rozdelenie)" - -#: printers.cpp:4702 -#, no-c-format -msgid "Split Mode (Equal Split)" -msgstr "Mód rozdelenia (rovnomerné)" - -#: printers.cpp:4704 -#, no-c-format -msgid "Print Engine Select (Printer 1)" -msgstr "Výber tlačového stroja (Tlačiareň 1)" - -#: printers.cpp:4706 -#, no-c-format -msgid "Print Engine Select (Printer 2)" -msgstr "Výber tlačového stroja (Tlačiareň 2)" - -#: printers.cpp:4708 -#, no-c-format -msgid "EcoPrint" -msgstr "EcoPrint" - -#: printers.cpp:4710 -#, no-c-format -msgid "PF-8 Paper Feeder" -msgstr "PF-8 podávač listov" - -#: printers.cpp:4712 -#, no-c-format -msgid "Memory" -msgstr "Pamäť" - -#: printers.cpp:4714 -#, no-c-format -msgid "1MB Upgrade" -msgstr "1MB Upgrade" - -#: printers.cpp:4716 -#, no-c-format -msgid "2MB Upgrade" -msgstr "2MB Upgrade" - -#: printers.cpp:4718 -#, no-c-format -msgid "4MB Upgrade" -msgstr "4MB Upgrade" - -#: printers.cpp:4720 -#, no-c-format -msgid "300 Dots per Inch (dpi)" -msgstr "300 bodov na palec (dpi)" - -#: printers.cpp:4722 -#, no-c-format -msgid "KIR" -msgstr "KIR" - -#: printers.cpp:4724 -#, no-c-format -msgid "Envelope #6" -msgstr "obálka č. 6" - -#: printers.cpp:4726 -#, no-c-format -msgid "Envelope #9" -msgstr "obálka č. 9" - -#: printers.cpp:4728 -#, no-c-format -msgid "Cassette 1 (Internal)" -msgstr "Kazeta 1 (interná)" - -#: printers.cpp:4730 -#, no-c-format -msgid "Cassette 2" -msgstr "Kazeta 2" - -#: printers.cpp:4732 -#, no-c-format -msgid "Auto Tray Switch" -msgstr "Automatické prepínanie zásobníkov" - -#: printers.cpp:4734 -#, no-c-format -msgid "1.6.0 [08-13-99]" -msgstr "1.6.0 [08-13-99]" - -#: printers.cpp:4736 -#, no-c-format -msgid "PF-16 Paper Feeder" -msgstr "PF-16 podávač listov" - -#: printers.cpp:4738 -#, no-c-format -msgid "8MB Upgrade" -msgstr "8MB Upgrade" - -#: printers.cpp:4740 -#, no-c-format -msgid "16MB Upgrade" -msgstr "16MB Upgrade" - -#: printers.cpp:4742 -#, no-c-format -msgid "32MB Upgrade" -msgstr "32MB Upgrade" - -#: printers.cpp:4744 -#, no-c-format -msgid "600 Dots per Inch (dpi)" -msgstr "600 bodov na palec (dpi)" - -#: printers.cpp:4746 -#, no-c-format -msgid "1.6.1 [02-28-2000]" -msgstr "1.6.1 [02-28-2000]" - -#: printers.cpp:4748 -#, no-c-format -msgid "PF-4 Paper Feeder" -msgstr "PF-4 podávač listov" - -#: printers.cpp:4750 -#, no-c-format -msgid "3MB Upgrade" -msgstr "3MB Upgrade" - -#: printers.cpp:4752 -#, no-c-format -msgid "PF-17 Paper Feeder" -msgstr "PF-17 podávač listov" - -#: printers.cpp:4754 -#, no-c-format -msgid "Optional Disk" -msgstr "Prídavný disk" - -#: printers.cpp:4756 -#, no-c-format -msgid "PostCard" -msgstr "Pohľadnica" - -#: printers.cpp:4758 -#, no-c-format -msgid "DoublePostCard" -msgstr "Dvojitá pohľadnica" - -#: printers.cpp:4760 -#, no-c-format -msgid "Multi-Purpose Feeder" -msgstr "Multi-funkčný podávač" - -#: printers.cpp:4762 -#, no-c-format -msgid "Job Spooling" -msgstr "Radenie úloh" - -#: printers.cpp:4764 -#, no-c-format -msgid "Optional Feeder" -msgstr "Prídavný podávač" - -#: printers.cpp:4766 -#, no-c-format -msgid "PF-21 Paper Feeders" -msgstr "PF-21 podávače listov" - -#: printers.cpp:4768 -#, no-c-format -msgid "One" -msgstr "Jeden" - -#: printers.cpp:4770 -#, no-c-format -msgid "Two" -msgstr "Dva" - -#: printers.cpp:4772 -#, no-c-format -msgid "Output Device" -msgstr "Výstupné zariadenie" - -#: printers.cpp:4774 -#, no-c-format -msgid "SO-6 Bulk Sorter" -msgstr "SO-6 hromadný usporiadavač" - -#: printers.cpp:4776 -#, no-c-format -msgid "ST-20 Bulk Stacker" -msgstr "ST-20 hromadný usporiadavač" - -#: printers.cpp:4778 -#, no-c-format -msgid "12MB Upgrade" -msgstr "12MB Upgrade" - -#: printers.cpp:4780 -#, no-c-format -msgid "20MB Upgrade" -msgstr "20MB Upgrade" - -#: printers.cpp:4782 -#, no-c-format -msgid "24MB Upgrade" -msgstr "24MB Upgrade" - -#: printers.cpp:4784 -#, no-c-format -msgid "36MB Upgrade" -msgstr "36MB Upgrade" - -#: printers.cpp:4786 -#, no-c-format -msgid "40MB Upgrade" -msgstr "40MB Upgrade" - -#: printers.cpp:4788 -#, no-c-format -msgid "48MB Upgrade" -msgstr "48MB Upgrade" - -#: printers.cpp:4790 -#, no-c-format -msgid "64MB Upgrade" -msgstr "64MB Upgrade" - -#: printers.cpp:4792 -#, no-c-format -msgid "Cassette 3" -msgstr "Kazeta 3" - -#: printers.cpp:4794 -#, no-c-format -msgid "Custom 1" -msgstr "Vlastné 1" - -#: printers.cpp:4796 -#, no-c-format -msgid "Custom 2" -msgstr "Vlastné 2" - -#: printers.cpp:4798 -#, no-c-format -msgid "Custom 3" -msgstr "Vlastné 3" - -#: printers.cpp:4800 -#, no-c-format -msgid "Custom 4" -msgstr "Vlastné 4" - -#: printers.cpp:4802 -#, no-c-format -msgid "Custom 5" -msgstr "Vlastné 5" - -#: printers.cpp:4804 -#, no-c-format -msgid "Custom 6" -msgstr "Vlastné 6" - -#: printers.cpp:4806 -#, no-c-format -msgid "Custom 7" -msgstr "Vlastné 7" - -#: printers.cpp:4808 -#, no-c-format -msgid "Custom 8" -msgstr "Vlastné 8" - -#: printers.cpp:4810 -#, no-c-format -msgid "Top Tray (Face-Down)" -msgstr "Horný zásobník (líc)" - -#: printers.cpp:4812 -#, no-c-format -msgid "Rear Tray (Face-Up)" -msgstr "Zadný zásobník (rub)" - -#: printers.cpp:4814 -#, no-c-format -msgid "Stacker Mode (Face-Down)" -msgstr "Zakladací mód (tvárou dole)" - -#: printers.cpp:4816 -#, no-c-format -msgid "Sorter Mode (Face-Down)" -msgstr "Mód triedenia (líc)" - -#: printers.cpp:4818 -#, no-c-format -msgid "Collator Mode (Face-Down)" -msgstr "Skladací mód (tvárou dole)" - -#: printers.cpp:4820 -#, no-c-format -msgid "Mailbox 1 (Face-Down)" -msgstr "Priehradka 1 (líc)" - -#: printers.cpp:4822 -#, no-c-format -msgid "Mailbox 2 (Face-Down)" -msgstr "Priehradka 2 (líc)" - -#: printers.cpp:4824 -#, no-c-format -msgid "Mailbox 3 (Face-Down)" -msgstr "Priehradka 3 (líc)" - -#: printers.cpp:4826 -#, no-c-format -msgid "Mailbox 4 (Face-Down)" -msgstr "Priehradka 4 (líc)" - -#: printers.cpp:4828 -#, no-c-format -msgid "Mailbox 5 (Face-Down)" -msgstr "Priehradka 5 (líc)" - -#: printers.cpp:4830 -#, no-c-format -msgid "Mailbox 6 (Face-Down)" -msgstr "Priehradka 6 (líc)" - -#: printers.cpp:4832 -#, no-c-format -msgid "Mailbox 7 (Face-Down)" -msgstr "Priehradka 7 (líc)" - -#: printers.cpp:4834 -#, no-c-format -msgid "Mailbox 8 (Face-Down)" -msgstr "Priehradka 8 (líc)" - -#: printers.cpp:4836 -#, no-c-format -msgid "Mailbox 9 (Face-Down)" -msgstr "Priehradka 9 (líc)" - -#: printers.cpp:4838 -#, no-c-format -msgid "Mailbox 10 (Face-Down)" -msgstr "Priehradka 10 (líc)" - -#: printers.cpp:4840 -#, no-c-format -msgid "Mailbox 11 (Face-Down)" -msgstr "Priehradka 11 (líc)" - -#: printers.cpp:4842 -#, no-c-format -msgid "Mailbox 12 (Face-Down)" -msgstr "Priehradka 12 (líc)" - -#: printers.cpp:4844 -#, no-c-format -msgid "Mailbox 13 (Face-Down)" -msgstr "Priehradka 15 (líc)" - -#: printers.cpp:4846 -#, no-c-format -msgid "Mailbox 14 (Face-Down)" -msgstr "Priehradka 14 (líc)" - -#: printers.cpp:4848 -#, no-c-format -msgid "Mailbox 15 (Face-Down)" -msgstr "Priehradka 15 (líc)" - -#: printers.cpp:4850 -#, no-c-format -msgid "Duplexing" -msgstr "Duplex" - -#: printers.cpp:4852 -#, no-c-format -msgid "Temporary" -msgstr "Dočasné" - -#: printers.cpp:4854 -#, no-c-format -msgid "EF-1 Envelope Feeder" -msgstr "EF-1 podávač obálok" - -#: printers.cpp:4856 -#, no-c-format -msgid "UF-1 Universal Feeder" -msgstr "UF-1 univerzálny podávač" - -#: printers.cpp:4858 -#, no-c-format -msgid "PF-7 Bulk Feeder" -msgstr "PF-7 hromadný podávač" - -#: printers.cpp:4860 -#, no-c-format -msgid "PF-5 Paper Feeders" -msgstr "PF-5 podávač listov" - -#: printers.cpp:4862 -#, no-c-format -msgid "HS-3 Bulk Stacker" -msgstr "HS-3 hromadný zakladač" - -#: printers.cpp:4864 -#, no-c-format -msgid "Bulk Feeder" -msgstr "Hromadný podávač" - -#: printers.cpp:4866 -#, no-c-format -msgid "Universal Feeder" -msgstr "Univerzálny podávač" - -#: printers.cpp:4868 -#, no-c-format -msgid "Stacker Mode (Face-Up)" -msgstr "Zakladací mód (tvárou hore)" - -#: printers.cpp:4870 -#, no-c-format -msgid "5MB Upgrade" -msgstr "5MB Upgrade" - -#: printers.cpp:4872 -#, no-c-format -msgid "6MB Upgrade" -msgstr "6MB Upgrade" - -#: printers.cpp:4874 -#, no-c-format -msgid "9MB Upgrade" -msgstr "9MB Upgrade" - -#: printers.cpp:4876 -#, no-c-format -msgid "10MB Upgrade" -msgstr "10MB Upgrade" - -#: printers.cpp:4878 -#, no-c-format -msgid "17MB Upgrade" -msgstr "17MB Upgrade" - -#: printers.cpp:4880 -#, no-c-format -msgid "18MB Upgrade" -msgstr "18MB Upgrade" - -#: printers.cpp:4882 -#, no-c-format -msgid "33MB Upgrade" -msgstr "33MB Upgrade" - -#: printers.cpp:4884 -#, no-c-format -msgid "34MB Upgrade" -msgstr "34MB Upgrade" - -#: printers.cpp:4886 -#, no-c-format -msgid "PF-7E Bulk Feeder" -msgstr "PF-7E hromadný podávač" - -#: printers.cpp:4888 -#, no-c-format -msgid "PF-20 Paper Feeders" -msgstr "PF-20 podávače listov" - -#: printers.cpp:4890 -#, no-c-format -msgid "HS-3E Bulk Stacker" -msgstr "HS-3E hromadný zakladač" - -#: printers.cpp:4892 -#, no-c-format -msgid "60MB Upgrade" -msgstr "60MB Upgrade" - -#: printers.cpp:4894 -#, no-c-format -msgid "1200 Dots per Inch (dpi)" -msgstr "1200 bodov na palec (dpi)" - -#: printers.cpp:4896 -#, no-c-format -msgid "PF-1 Paper Feeder" -msgstr "PF-1 podávač listov" - -#: printers.cpp:4898 -#, no-c-format -msgid "Cassette 1" -msgstr "Kazeta 1" - -#: printers.cpp:4900 -#, no-c-format -msgid "7MB Upgrade" -msgstr "7MB Upgrade" - -#: printers.cpp:4902 -#, no-c-format -msgid "13MB Upgrade" -msgstr "13MB Upgrade" - -#: printers.cpp:4904 -#, no-c-format -msgid "PF-2 Paper Feeder" -msgstr "PF-2 podávač listov" - -#: printers.cpp:4906 -#, no-c-format -msgid "11x17 (Ledger)" -msgstr "11x17 (Ledger)" - -#: printers.cpp:4908 -#, no-c-format -msgid "Side Tray (Face-Up)" -msgstr "Bočný zásobník (rub)" - -#: printers.cpp:4910 -#, no-c-format -msgid "PF-80 Paper Feeder" -msgstr "PF-80 podávač listov" - -#: printers.cpp:4912 -#, no-c-format -msgid "Process Color (CMYK)" -msgstr "Spracovanie farieb (CMYK)" - -#: printers.cpp:4914 -#, no-c-format -msgid "Quick Color (CMY)" -msgstr "Rýchle farby (CMY)" - -#: printers.cpp:4916 -#, no-c-format -msgid "Color Matching" -msgstr "Zjednotenie farieb" - -#: printers.cpp:4918 -#, no-c-format -msgid "Simulate Display" -msgstr "Simulovať displej" - -#: printers.cpp:4920 -#, no-c-format -msgid "Side Tray (Face-Down)" -msgstr "Bočný zásobník (rub)" - -#: printers.cpp:4922 -#, no-c-format -msgid "Permanent" -msgstr "Trvalé" - -#: printers.cpp:4924 -#, no-c-format -msgid "Barcode" -msgstr "Čiarový kód" - -#: printers.cpp:4926 -#, no-c-format -msgid "First Page" -msgstr "Prvá stránka" - -#: printers.cpp:4928 -#, no-c-format -msgid "Barcode ID" -msgstr "ID čiarového kódu " - -#: printers.cpp:4930 -#, no-c-format -msgid "Barcode Position" -msgstr "Umiestnenie čiarového kódu" - -#: printers.cpp:4932 -#, no-c-format -msgid "Upper Left" -msgstr "Horný ľavý" - -#: printers.cpp:4934 -#, no-c-format -msgid "Upper Right" -msgstr "Horný pravý" - -#: printers.cpp:4936 -#, no-c-format -msgid "Lower Left" -msgstr "Dolný ľavý" - -#: printers.cpp:4938 -#, no-c-format -msgid "Lower Right" -msgstr "Dolný pravý" - -#: printers.cpp:4940 -#, no-c-format -msgid "Upper Left Vertical" -msgstr "Horný ľavý vertikálny" - -#: printers.cpp:4942 -#, no-c-format -msgid "Upper Right Vertical" -msgstr "Horný pravý vertikálny" - -#: printers.cpp:4944 -#, no-c-format -msgid "Lower Left Vertical" -msgstr "Dolný ľavý vertikálny" - -#: printers.cpp:4946 -#, no-c-format -msgid "Lower Right Vertical" -msgstr "Dolný pravý vertikálny" - -#: printers.cpp:4948 -#, no-c-format -msgid "PF-81 Paper Feeder" -msgstr "PF-81 podávač listov" - -#: printers.cpp:4950 -#, no-c-format -msgid "Color Correction" -msgstr "Korekcia farieb" - -#: printers.cpp:4952 -#, no-c-format -msgid "Application Corrected" -msgstr "Korekcia aplikáciou" - -#: printers.cpp:4954 -#, no-c-format -msgid "Printer Corrected" -msgstr "Korekcia tlačiarňou" - -#: printers.cpp:4956 -#, no-c-format -msgid "Ink Simulation (CMYK)" -msgstr "Simulácia atramentu (CMYK)" - -#: printers.cpp:4958 -#, no-c-format -msgid "Euroscale Press" -msgstr "Euroscale Press" - -#: printers.cpp:4960 -#, no-c-format -msgid "SWOP Press" -msgstr "SWOP Press" - -#: printers.cpp:4962 -#, no-c-format -msgid "Monitor Simulation (RGB)" -msgstr "Simulácia monitoru (RGB)" - -#: printers.cpp:4964 -#, no-c-format -msgid "SMPTE240M" -msgstr "SMPTE240M" - -#: printers.cpp:4966 -#, no-c-format -msgid "sRGB (HDTV)" -msgstr "sRGB (HDTV)" - -#: printers.cpp:4968 -#, no-c-format -msgid "Trinitron" -msgstr "Trinitron" - -#: printers.cpp:4970 -#, no-c-format -msgid "Apple RGB" -msgstr "Apple RGB" - -#: printers.cpp:4972 -#, no-c-format -msgid "NTSC" -msgstr "NTSC" - -#: printers.cpp:4974 -#, no-c-format -msgid "Duplex Paper" -msgstr "Duplexný papier" - -#: printers.cpp:4976 -#, no-c-format -msgid "Coated Paper" -msgstr "Voskový papier" - -#: printers.cpp:4978 -#, no-c-format -msgid "Temporary (RAM Disk)" -msgstr "Dočasný (RAM disk)" - -#: printers.cpp:4980 -#, no-c-format -msgid "Temporary (Hard Disk)" -msgstr "Dočasný (pevný disk)" - -#: printers.cpp:4982 -#, no-c-format -msgid "Permanent (Hard Disk)" -msgstr "Trvalý (pevný disk)" - -#: printers.cpp:4984 -#, no-c-format -msgid "Virtual Mailbox (Administrator)" -msgstr "Virtuálna poštová schránka (administrátor)" - -#: printers.cpp:4986 -#, no-c-format -msgid "Virtual Mailbox (User 1)" -msgstr "Virtuálna poštová schránka (užívateľ 1)" - -#: printers.cpp:4988 -#, no-c-format -msgid "Virtual Mailbox (User 2)" -msgstr "Virtuálna poštová schránka (užívateľ 2)" - -#: printers.cpp:4990 -#, no-c-format -msgid "Virtual Mailbox (User 3)" -msgstr "Virtuálna poštová schránka (užívateľ 3)" - -#: printers.cpp:4992 -#, no-c-format -msgid "Virtual Mailbox (User 4)" -msgstr "Virtuálna poštová schránka (užívateľ 4)" - -#: printers.cpp:4994 -#, no-c-format -msgid "Virtual Mailbox (User 5)" -msgstr "Virtuálna poštová schránka (užívateľ 5)" - -#: printers.cpp:4996 -#, no-c-format -msgid "Virtual Mailbox (User 6)" -msgstr "Virtuálna poštová schránka (užívateľ 6)" - -#: printers.cpp:4998 -#, no-c-format -msgid "Virtual Mailbox (User 7)" -msgstr "Virtuálna poštová schránka (užívateľ 7)" - -#: printers.cpp:5000 -#, no-c-format -msgid "Virtual Mailbox (User 8)" -msgstr "Virtuálna poštová schránka (užívateľ 8)" - -#: printers.cpp:5002 -#, no-c-format -msgid "Virtual Mailbox (User 9)" -msgstr "Virtuálna poštová schránka (užívateľ 9)" - -#: printers.cpp:5004 -#, no-c-format -msgid "Virtual Mailbox (User 10)" -msgstr "Virtuálna poštová schránka (užívateľ 10)" - -#: printers.cpp:5006 -#, no-c-format -msgid "PF-26 Paper Feeders" -msgstr "PF-26 podávače listov" - -#: printers.cpp:5008 -#, no-c-format -msgid "PF-9 Paper Feeders" -msgstr "PF-9 podávače listov" - -#: printers.cpp:5010 -#, no-c-format -msgid "11MB Upgrade" -msgstr "11MB Upgrade" - -#: printers.cpp:5012 -#, no-c-format -msgid "15MB Upgrade" -msgstr "15MB Upgrade" - -#: printers.cpp:5014 -#, no-c-format -msgid "19MB Upgrade" -msgstr "19MB Upgrade" - -#: printers.cpp:5016 -#, no-c-format -msgid "23MB Upgrade" -msgstr "23MB Upgrade" - -#: printers.cpp:5018 -#, no-c-format -msgid "31MB Upgrade" -msgstr "31MB Upgrade" - -#: printers.cpp:5020 -#, no-c-format -msgid "35MB Upgrade" -msgstr "35MB Upgrade" - -#: printers.cpp:5022 -#, no-c-format -msgid "39MB Upgrade" -msgstr "39MB Upgrade" - -#: printers.cpp:5024 -#, no-c-format -msgid "47MB Upgrade" -msgstr "47MB Upgrade" - -#: printers.cpp:5026 -#, no-c-format -msgid "63MB Upgrade" -msgstr "63MB Upgrade" - -#: printers.cpp:5028 -#, no-c-format -msgid "PF-25 Paper Feeders" -msgstr "PF-25 podávače listov" - -#: printers.cpp:5030 -#, no-c-format -msgid "38MB Upgrade" -msgstr "38MB Upgrade" - -#: printers.cpp:5032 -#, no-c-format -msgid "PF-30 Paper Feeders" -msgstr "PF-30 podávače listov" - -#: printers.cpp:5034 -#, no-c-format -msgid "One (2 Cassettes)" -msgstr "Jeden (2 kazety)" - -#: printers.cpp:5036 -#, no-c-format -msgid "Two (4 Cassettes)" -msgstr "Dva (4 kazety)" - -#: printers.cpp:5038 -#, no-c-format -msgid "Three (6 Cassettes)" -msgstr "Tri (6 kaziet)" - -#: printers.cpp:5040 -#, no-c-format -msgid "SO-30 Bulk Sorter" -msgstr "SO-30 hromadný usporiadavač" - -#: printers.cpp:5042 -#, no-c-format -msgid "ST-30 Bulk Stacker" -msgstr "ST-30 hromadný zakladač" - -#: printers.cpp:5044 -#, no-c-format -msgid "DF-30 Document Finisher" -msgstr "DF-30 dokončovacie zariadenie" - -#: printers.cpp:5046 -#, no-c-format -msgid "Cassette 4" -msgstr "Kazeta 4" - -#: printers.cpp:5048 -#, no-c-format -msgid "Cassette 5" -msgstr "Kazeta 5" - -#: printers.cpp:5050 -#, no-c-format -msgid "Cassette 6" -msgstr "Kazeta 6" - -#: printers.cpp:5052 -#, no-c-format -msgid "Staple Method" -msgstr "Metóda zošívania" - -#: printers.cpp:5054 -#, no-c-format -msgid "Staple Job up to 20 Sheets" -msgstr "Zošiť úlohu ať do 20 listov" - -#: printers.cpp:5056 -#, no-c-format -msgid "Staple Every 20 Sheets" -msgstr "Zošiť každých 20 listov" - -#: printers.cpp:5058 -#, no-c-format -msgid "Staple Every 19 Sheets" -msgstr "Zošiť každých 19 listov" - -#: printers.cpp:5060 -#, no-c-format -msgid "Staple Every 18 Sheets" -msgstr "Zošiť každých 18 listov" - -#: printers.cpp:5062 -#, no-c-format -msgid "Staple Every 17 Sheets" -msgstr "Zošiť každých 17 listov" - -#: printers.cpp:5064 -#, no-c-format -msgid "Staple Every 16 Sheets" -msgstr "Zošiť každých 16 listov" - -#: printers.cpp:5066 -#, no-c-format -msgid "Staple Every 15 Sheets" -msgstr "Zošiť každých 15 listov" - -#: printers.cpp:5068 -#, no-c-format -msgid "Staple Every 14 Sheets" -msgstr "Zošiť každých 14 listov" - -#: printers.cpp:5070 -#, no-c-format -msgid "Staple Every 13 Sheets" -msgstr "Zošiť každých 13 listov" - -#: printers.cpp:5072 -#, no-c-format -msgid "Staple Every 12 Sheets" -msgstr "Zošiť každých 12 listov" - -#: printers.cpp:5074 -#, no-c-format -msgid "Staple Every 11 Sheets" -msgstr "Zošiť každých 11 listov" - -#: printers.cpp:5076 -#, no-c-format -msgid "Staple Every 10 Sheets" -msgstr "Zošiť každých 10 listov" - -#: printers.cpp:5078 -#, no-c-format -msgid "Staple Every 9 Sheets" -msgstr "Zošiť každých 9 listov" - -#: printers.cpp:5080 -#, no-c-format -msgid "Staple Every 8 Sheets" -msgstr "Zošiť každých 8 listov" - -#: printers.cpp:5082 -#, no-c-format -msgid "Staple Every 7 Sheets" -msgstr "Zošiť každých 7 listov" - -#: printers.cpp:5084 -#, no-c-format -msgid "Staple Every 6 Sheets" -msgstr "Zošiť každých 6 listov" - -#: printers.cpp:5086 -#, no-c-format -msgid "Staple Every 5 Sheets" -msgstr "Zošiť každých 5 listov" - -#: printers.cpp:5088 -#, no-c-format -msgid "Staple Every 4 Sheets" -msgstr "Zošiť každých 4 listov" - -#: printers.cpp:5090 -#, no-c-format -msgid "Staple Every 3 Sheets" -msgstr "Zošiť každých 3 listov" - -#: printers.cpp:5092 -#, no-c-format -msgid "Staple Every 2 Sheets" -msgstr "Zošiť každých 2 listov" - -#: printers.cpp:5094 -#, no-c-format -msgid "DF-31 Document Finisher" -msgstr "DF-31 dokončovacie zariadenie" - -#: printers.cpp:5096 -#, no-c-format -msgid "44MB Upgrade" -msgstr "44MB Upgrade" - -#: printers.cpp:5098 -#, no-c-format -msgid "Lower Tray - Option" -msgstr "Spodný zásobník - prídavný" - -#: printers.cpp:5100 -#, no-c-format -msgid "Envelope Feeder - Option" -msgstr "Podávač obálok - prídavný" - -#: printers.cpp:5102 -#, no-c-format -msgid "Printer Memory - Option" -msgstr "Pamäť tlačiarne - prídavné" - -#: printers.cpp:5104 -#, no-c-format -msgid "1.5 Mb Printer Memory" -msgstr "1.5 Mb pamäť tlačiarne" - -#: printers.cpp:5106 -#, no-c-format -msgid "2.5 Mb Printer Memory" -msgstr "2.5 Mb pamäť tlačiarne" - -#: printers.cpp:5108 -#, no-c-format -msgid "4 Mb Printer Memory" -msgstr "4 Mb pamäť tlačiarne" - -#: printers.cpp:5110 -#, no-c-format -msgid "C9 Envelope" -msgstr "obálka C9" - -#: printers.cpp:5112 -#, no-c-format -msgid "B5 Envelope" -msgstr "obálka B5" - -#: printers.cpp:5114 -#, no-c-format -msgid "Manual Envelope" -msgstr "Ručné obálky" - -#: printers.cpp:5116 -#, no-c-format -msgid "Manual Paper" -msgstr "Ručné listy" - -#: printers.cpp:5118 -#, no-c-format -msgid "Tray Linking" -msgstr "Prepojenie zásobníkov" - -#: printers.cpp:5120 -#, no-c-format -msgid "2 Mb Printer Memory" -msgstr "2 Mb pamäť tlačiarne" - -#: printers.cpp:5122 -#, no-c-format -msgid "3 Mb Printer Memory" -msgstr "3 Mb pamäť tlačiarne" - -#: printers.cpp:5124 -#, no-c-format -msgid "5+ Mb Printer Memory" -msgstr "5+ Mb pamäť tlačiarne" - -#: printers.cpp:5126 -#, no-c-format -msgid "Smoothing" -msgstr "Vyhladenie" - -#: printers.cpp:5128 -#, no-c-format -msgid "Other Envelope" -msgstr "Iná obálka" - -#: printers.cpp:5130 -#, no-c-format -msgid "Duplex - Option" -msgstr "Duplex - prídavný" - -#: printers.cpp:5132 -#, no-c-format -msgid "Simplex" -msgstr "Simplex" - -#: printers.cpp:5134 -#, no-c-format -msgid "Duplex - Long Edge" -msgstr "Obostranná tlač - dlhý okraj" - -#: printers.cpp:5136 -#, no-c-format -msgid "Duplex - Short Edge" -msgstr "Obostranná tlač - krátky okraj" - -#: printers.cpp:5138 -#, no-c-format -msgid "Flash Memory Card - Option" -msgstr "Pamäťová karta Flash - prídavné" - -#: printers.cpp:5140 -#, no-c-format -msgid "Printer Hard Disk - Option" -msgstr "Pevný disk tlačiarne - prídavný" - -#: printers.cpp:5142 -#, no-c-format -msgid "2 MB Printer Memory" -msgstr "2 MB pamäť tlačiarne" - -#: printers.cpp:5144 -#, no-c-format -msgid "4 MB Printer Memory" -msgstr "4 MB pamäť tlačiarne" - -#: printers.cpp:5146 -#, no-c-format -msgid "6 MB Printer Memory" -msgstr "6 MB pamäť tlačiarne" - -#: printers.cpp:5148 -#, no-c-format -msgid "8 MB Printer Memory" -msgstr "8 MB pamäť tlačiarne" - -#: printers.cpp:5150 -#, no-c-format -msgid "10 MB Printer Memory" -msgstr "10 MB pamäť tlačiarne" - -#: printers.cpp:5152 -#, no-c-format -msgid "12 MB Printer Memory" -msgstr "12 MB pamäť tlačiarne" - -#: printers.cpp:5154 -#, no-c-format -msgid "16 MB Printer Memory" -msgstr "16 MB pamäť tlačiarne" - -#: printers.cpp:5156 -#, no-c-format -msgid "8 Mb Printer Memory" -msgstr "8 Mb pamäť tlačiarne" - -#: printers.cpp:5158 -#, no-c-format -msgid "12 Mb Printer Memory" -msgstr "12 Mb pamäť tlačiarne" - -#: printers.cpp:5160 -#, no-c-format -msgid "16 Mb Printer Memory" -msgstr "16 Mb pamäť tlačiarne" - -#: printers.cpp:5162 -#, no-c-format -msgid "Printer Software Version" -msgstr "Verzia softvéru tlačiarne" - -#: printers.cpp:5164 -#, no-c-format -msgid "250.0x" -msgstr "250.0x" - -#: printers.cpp:5166 -#, no-c-format -msgid "250.2x" -msgstr "250.2x" - -#: printers.cpp:5172 -#, no-c-format -msgid "Bold Black" -msgstr "Tučné čierne" - -#: printers.cpp:5174 -#, no-c-format -msgid "Screening" -msgstr "Sieťotlač" - -#: printers.cpp:5176 -#, no-c-format -msgid "Color Balance" -msgstr "Rovnováha farieb" - -#: printers.cpp:5178 -#, no-c-format -msgid "Blue Adjust" -msgstr "Úprava modrej" - -#: printers.cpp:5180 -#, no-c-format -msgid "Line Art && Text" -msgstr "Text && čiary" - -#: printers.cpp:5182 -#, no-c-format -msgid "Images" -msgstr "Obrázky" - -#: printers.cpp:5186 -#, no-c-format -msgid "RGB" -msgstr "RGB" - -#: printers.cpp:5188 -#, no-c-format -msgid "Image Brightness" -msgstr "Jas obrázku" - -#: printers.cpp:5190 -#, no-c-format -msgid "+5" -msgstr "+5" - -#: printers.cpp:5192 -#, no-c-format -msgid "+10" -msgstr "+10" - -#: printers.cpp:5194 -#, no-c-format -msgid "+15" -msgstr "+15" - -#: printers.cpp:5196 -#, no-c-format -msgid "+20" -msgstr "+20" - -#: printers.cpp:5198 -#, no-c-format -msgid "+25" -msgstr "+25" - -#: printers.cpp:5200 -#, no-c-format -msgid "+30" -msgstr "+30" - -#: printers.cpp:5202 -#, no-c-format -msgid "+35" -msgstr "+35" - -#: printers.cpp:5204 -#, no-c-format -msgid "+40" -msgstr "+40" - -#: printers.cpp:5206 -#, no-c-format -msgid "+45" -msgstr "+45" - -#: printers.cpp:5208 -#, no-c-format -msgid "+50" -msgstr "+50" - -#: printers.cpp:5210 -#, no-c-format -msgid "Image Contrast" -msgstr "Kontrast obrázku" - -#: printers.cpp:5212 -#, no-c-format -msgid "20 MB Printer Memory" -msgstr "20 MB pamäť tlačiarne" - -#: printers.cpp:5214 -#, no-c-format -msgid "32 or more MB Printer Memory" -msgstr "32 alebo viac pamäť tlačiarne" - -#: printers.cpp:5216 -#, no-c-format -msgid "Pause Mode" -msgstr "Mód pauzy" - -#: printers.cpp:5218 -#, no-c-format -msgid "ColorGrade" -msgstr "Farebná úroveň" - -#: printers.cpp:5220 -#, no-c-format -msgid "Image Diffusion" -msgstr "Difúzia obrazu" - -#: printers.cpp:5222 -#, no-c-format -msgid "Oversize 11.7 x 22 in" -msgstr "Oversize 11.7 x 22 palcov" - -#: printers.cpp:5224 -#, no-c-format -msgid "Duplexer - Option" -msgstr "Podpora obojstrannej tlače - prídavné" - -#: printers.cpp:5226 -#, no-c-format -msgid "Tray 3 - Option" -msgstr "Zásobník 3 - prídavný" - -#: printers.cpp:5228 -#, no-c-format -msgid "Feeder 2 - Option" -msgstr "Podávač 2 - Prídavný" - -#: printers.cpp:5230 -#, no-c-format -msgid "1 MB Flash Memory" -msgstr "1 MB pamäti Flash" - -#: printers.cpp:5232 -#, no-c-format -msgid "2 MB Flash Memory" -msgstr "2 MB pamäti Flash" - -#: printers.cpp:5234 -#, no-c-format -msgid "4 MB Flash Memory" -msgstr "4 MB pamäti Flash" - -#: printers.cpp:5236 -#, no-c-format -msgid "18 MB Printer Memory" -msgstr "18 MB pamäť tlačiarne" - -#: printers.cpp:5238 -#, no-c-format -msgid "24 MB Printer Memory" -msgstr "24 MB pamäť tlačiarne" - -#: printers.cpp:5240 -#, no-c-format -msgid "Print Darkness" -msgstr "Tmavosť tlačiarne" - -#: printers.cpp:5242 -#, no-c-format -msgid "1200 dpi" -msgstr "1200 dpi" - -#: printers.cpp:5244 -#, no-c-format -msgid "Feeder" -msgstr "Podávač" - -#: printers.cpp:5246 -#, no-c-format -msgid "Feeder 2" -msgstr "Podávač 2" - -#: printers.cpp:5248 -#, no-c-format -msgid "Tray 2 - Option" -msgstr "Zásobník 2 - prídavný" - -#: printers.cpp:5250 -#, no-c-format -msgid "32 MB Printer Memory" -msgstr "32 MB pamäť tlačiarne" - -#: printers.cpp:5252 -#, no-c-format -msgid "64 MB Printer Memory" -msgstr "64 MB pamäť tlačiarne" - -#: printers.cpp:5254 -#, no-c-format -msgid "96 MB Printer Memory" -msgstr "96 MB pamäť tlačiarne" - -#: printers.cpp:5256 -#, no-c-format -msgid "128 MB Printer Memory" -msgstr "128 MB pamäť tlačiarne" - -#: printers.cpp:5258 -#, no-c-format -msgid "Toner Saver" -msgstr "Úspora toneru" - -#: printers.cpp:5260 -#, no-c-format -msgid "Image Smoothing" -msgstr "Vyhladenie obrázkov" - -#: printers.cpp:5262 -#, no-c-format -msgid "Colored Paper" -msgstr "Farebný papier" - -#: printers.cpp:5264 -#, no-c-format -msgid "Custom Type 1" -msgstr "Vlastný typ 1" - -#: printers.cpp:5266 -#, no-c-format -msgid "Custom Type 2" -msgstr "Vlastný typ 2" - -#: printers.cpp:5268 -#, no-c-format -msgid "Custom Type 3" -msgstr "Vlastný typ 3" - -#: printers.cpp:5270 -#, no-c-format -msgid "Custom Type 4" -msgstr "Vlastný typ 4" - -#: printers.cpp:5272 -#, no-c-format -msgid "Port Rotation" -msgstr "Rotácia portov" - -#: printers.cpp:5274 -#, no-c-format -msgid "Collate Copies" -msgstr "Triediť kópie" - -#: printers.cpp:5278 -#, no-c-format -msgid "Rear" -msgstr "Zadné" - -#: printers.cpp:5282 -#, no-c-format -msgid "Display" -msgstr "Displej" - -#: printers.cpp:5284 -#, no-c-format -msgid "1200 Image Quality" -msgstr "Kvalita obrázku 1200" - -#: printers.cpp:5286 -#, no-c-format -msgid "B5 182 x 257 mm" -msgstr "B5 182 x 257 mm" - -#: printers.cpp:5288 -#, no-c-format -msgid "A5 148 x 210 mm" -msgstr "A5 148 x 210 mm" - -#: printers.cpp:5290 -#, no-c-format -msgid "B4 257 x 364 mm" -msgstr "B4 257 x 364 mm" - -#: printers.cpp:5292 -#, no-c-format -msgid "A3 297 x 419 mm" -msgstr "A3 297 x 419 mm" - -#: printers.cpp:5294 -#, no-c-format -msgid "Universal 11.7 x 17 in" -msgstr "Universal 11.7 x 17 palcov" - -#: printers.cpp:5296 -#, no-c-format -msgid "7 3/4 Envelope 3 7/8 x 7 1/2 in" -msgstr "7 3/4 obálka 3 7/8 x 7 1/2 palcov" - -#: printers.cpp:5298 -#, no-c-format -msgid "9 Envelope 3 7/8 x 8 7/8 in" -msgstr "obálka 9 3 7/8 x 8 7/8 palcov" - -#: printers.cpp:5300 -#, no-c-format -msgid "10 Envelope 4 1/8 x 9 1/2 in" -msgstr "obálka 10 4 1/8 x 9 1/2 palcov" - -#: printers.cpp:5302 -#, no-c-format -msgid "DL Envelope 110 x 220 mm" -msgstr "obálka DL 110 x 220 mm" - -#: printers.cpp:5304 -#, no-c-format -msgid "C5 Envelope 162 x 229 mm" -msgstr "obálka C5 162 x 229 mm" - -#: printers.cpp:5306 -#, no-c-format -msgid "B5 Envelope 176 x 250 mm" -msgstr "obálka B5 176 x 250 mm" - -#: printers.cpp:5308 -#, no-c-format -msgid "Other Envelope 8 1/2 x 14 in" -msgstr "iná obálka 8 1/2 x 14 palcov" - -#: printers.cpp:5310 -#, no-c-format -msgid "Universal" -msgstr "Universal" - -#: printers.cpp:5312 -#, no-c-format -msgid "Comm10" -msgstr "Comm10" - -#: printers.cpp:5314 -#, no-c-format -msgid "ISOB5" -msgstr " MB pamäť tlačiarne" - -#: printers.cpp:5318 -#, no-c-format -msgid "MP Feeder" -msgstr "Multi-funkčný podávač" - -#: printers.cpp:5320 -#, no-c-format -msgid "36 MB Printer Memory" -msgstr "36 MB pamäť tlačiarne" - -#: printers.cpp:5322 -#, no-c-format -msgid "68 or more MB Printer Memory" -msgstr "68 alebo viac MB pamäti tlačiarne" - -#: printers.cpp:5324 -#, no-c-format -msgid "Left Cartridge" -msgstr "Ľavá náplň" - -#: printers.cpp:5326 -#, no-c-format -msgid "Unknown Cartridge" -msgstr "Neznáma náplň" - -#: printers.cpp:5328 -#, no-c-format -msgid "Standard Black Cartridge" -msgstr "Štandardná čierna náplň" - -#: printers.cpp:5330 -#, no-c-format -msgid "High Capacity Black Cartridge" -msgstr "Vysokokapacitná čierna náplň" - -#: printers.cpp:5332 -#, no-c-format -msgid "Photo Cartridge" -msgstr "Foto náplň" - -#: printers.cpp:5334 -#, no-c-format -msgid "Right Cartridge" -msgstr "Pravá náplň" - -#: printers.cpp:5336 -#, no-c-format -msgid "Standard Color Cartridge" -msgstr "Štandardná farebná náplň" - -#: printers.cpp:5338 -#, no-c-format -msgid "High Capacity Color Cartridge" -msgstr "Vysokokapacitná farebná náplň" - -#: printers.cpp:5340 -#, no-c-format -msgid "Greeting Card" -msgstr "Privítanie" - -#: printers.cpp:5342 -#, no-c-format -msgid "Iron On" -msgstr "Nažehľovací" - -#: printers.cpp:5346 -#, no-c-format -msgid "QuickPrint" -msgstr "QuickPrint" - -#: printers.cpp:5348 -#, no-c-format -msgid "Universal 8 1/2 x 14 in" -msgstr "Universal 8 1/2 x 14 palcov" - -#: printers.cpp:5350 -#, no-c-format -msgid "40 MB Printer Memory" -msgstr "40 MB pamäti tlačiarne" - -#: printers.cpp:5352 -#, no-c-format -msgid "72 or more MB Printer Memory" -msgstr "72 alebo viac MB pamäti tlačiarne" - -#: printers.cpp:5354 -#, no-c-format -msgid "SA3 320 x 450 mm" -msgstr "SA3 320 x 450 mm" - -#: printers.cpp:5356 -#, no-c-format -msgid "Universal 12.6 x 22 in" -msgstr "Universal 12.6 x 22 palcov" - -#: printers.cpp:5358 -#, no-c-format -msgid "SA3" -msgstr "SA3" - -#: printers.cpp:5360 -#, no-c-format -msgid "Duplex Option - Option" -msgstr "Prídavný duplex - nepovinné" - -#: printers.cpp:5362 -#, no-c-format -msgid "Fax Card" -msgstr "Fax" - -#: printers.cpp:5364 -#, no-c-format -msgid "Printer Setting" -msgstr "Nastavenie tlačiarne" - -#: printers.cpp:5366 -#, no-c-format -msgid "Black && White" -msgstr "Čierna && biela" - -#: printers.cpp:5368 -#, no-c-format -msgid "2 Color Draft" -msgstr "Dvojfarebný návrh" - -#: printers.cpp:5370 -#, no-c-format -msgid "Image Enhancement" -msgstr "Vylepšenie obrázkov" - -#: printers.cpp:5372 -#, no-c-format -msgid "PictureGrade" -msgstr "Obrazová úroveň" - -#: printers.cpp:5374 -#, no-c-format -msgid "Custom Type 5" -msgstr "Vlastný typ 5" - -#: printers.cpp:5376 -#, no-c-format -msgid "Custom Type 6" -msgstr "Vlastný typ 6" - -#: printers.cpp:5378 -#, no-c-format -msgid "14 MB Printer Memory" -msgstr "14 MB pamäť tlačiarne" - -#: printers.cpp:5380 -#, no-c-format -msgid "28 MB Printer Memory" -msgstr "28 MB pamäť tlačiarne" - -#: printers.cpp:5382 -#, no-c-format -msgid "Toner Darkness" -msgstr "Tmavosť toneru" - -#: printers.cpp:5384 -#, no-c-format -msgid "Printer's default" -msgstr "Prednastavenie tlačiarne" - -#: printers.cpp:5386 -#, no-c-format -msgid "Tray 4 - Option" -msgstr "Zásobník 4 - prídavný" - -#: printers.cpp:5388 -#, no-c-format -msgid "Tray 5 - Option" -msgstr "Zásobník 5 - prídavný" - -#: printers.cpp:5390 -#, no-c-format -msgid "MP Feeder - Option" -msgstr "Multi-funkčný podávač - nepovinný" - -#: printers.cpp:5392 -#, no-c-format -msgid "Number of Output Bins - Option" -msgstr "Počet výstupných zásobníkov - prídavné" - -#: printers.cpp:5394 -#, no-c-format -msgid "Standard Bin Only" -msgstr "Iba štandardný zásobník" - -#: printers.cpp:5396 -#, no-c-format -msgid "1 Extra Bin" -msgstr "1 extra zásobník" - -#: printers.cpp:5398 -#, no-c-format -msgid "2 Extra Bins" -msgstr "2 extra zásobníky" - -#: printers.cpp:5400 -#, no-c-format -msgid "3 Extra Bins" -msgstr "3 extra zásobníky" - -#: printers.cpp:5402 -#, no-c-format -msgid "4 Extra Bins" -msgstr "4 extra zásobníky" - -#: printers.cpp:5404 -#, no-c-format -msgid "5 Extra Bins" -msgstr "5 extra zásobníky" - -#: printers.cpp:5406 -#, no-c-format -msgid "6 Extra Bins" -msgstr "6 extra zásobníky" - -#: printers.cpp:5408 -#, no-c-format -msgid "7 Extra Bins" -msgstr "7 extra zásobníky" - -#: printers.cpp:5410 -#, no-c-format -msgid "8 Extra Bins" -msgstr "8 extra zásobníky" - -#: printers.cpp:5412 -#, no-c-format -msgid "9 Extra Bins" -msgstr "9 extra zásobníky" - -#: printers.cpp:5414 -#, no-c-format -msgid "10 Extra Bins" -msgstr "10 extra zásobníky" - -#: printers.cpp:5416 -#, no-c-format -msgid "11 Extra Bins" -msgstr "11 extra zásobníky" - -#: printers.cpp:5418 -#, no-c-format -msgid "12 Extra Bins" -msgstr "12 extra zásobníky" - -#: printers.cpp:5420 -#, no-c-format -msgid "13 Extra Bins" -msgstr "13 extra zásobníky" - -#: printers.cpp:5422 -#, no-c-format -msgid "14 Extra Bins" -msgstr "14 extra zásobníky" - -#: printers.cpp:5424 -#, no-c-format -msgid "15 Extra Bins" -msgstr "15 extra zásobníky" - -#: printers.cpp:5426 -#, no-c-format -msgid "22 MB Printer Memory" -msgstr "22 MB pamäť tlačiarne" - -#: printers.cpp:5428 -#, no-c-format -msgid "Standard Bin" -msgstr "Štandardný zásobník" - -#: printers.cpp:5430 -#, no-c-format -msgid "Bin 9" -msgstr "Zásobník 9" - -#: printers.cpp:5432 -#, no-c-format -msgid "Bin 10" -msgstr "Zásobník 10" - -#: printers.cpp:5434 -#, no-c-format -msgid "Bin 11" -msgstr "Zásobník 11" - -#: printers.cpp:5436 -#, no-c-format -msgid "Bin 12" -msgstr "Zásobník 12" - -#: printers.cpp:5438 -#, no-c-format -msgid "Bin 13" -msgstr "Zásobník 13" - -#: printers.cpp:5440 -#, no-c-format -msgid "Bin 14" -msgstr "Zásobník 14" - -#: printers.cpp:5442 -#, no-c-format -msgid "Bin 15" -msgstr "Zásobník 15" - -#: printers.cpp:5444 -#, no-c-format -msgid "250-Sheet Drawer" -msgstr "Podávač 250 listov" - -#: printers.cpp:5446 -#, no-c-format -msgid "500-Sheet Drawer" -msgstr "Podávač 500 listov" - -#: printers.cpp:5448 -#, no-c-format -msgid "2000-Sheet Drawer" -msgstr "Podávač 2000 listov" - -#: printers.cpp:5450 -#, no-c-format -msgid "1 - Output Expander" -msgstr "1 - rozšírenie výstupu" - -#: printers.cpp:5452 -#, no-c-format -msgid "1 - Hi-Capacity Output Expander" -msgstr "1 - vysokokapacitné rozšírenie výstupu" - -#: printers.cpp:5454 -#, no-c-format -msgid "2 - 2 Output Expanders" -msgstr "2 - 2 rozšírenia výstupu" - -#: printers.cpp:5456 -#, no-c-format -msgid "2 - 1 Hi-Capacity + 1 Output Expander" -msgstr "2 - 1 vysokokapacitné rozšírenie výstupu + 1 rozšírenie výstupu" - -#: printers.cpp:5458 -#, no-c-format -msgid "3 - 3 Output Expanders" -msgstr "3 - 3 rozšírenia výstupu" - -#: printers.cpp:5460 -#, no-c-format -msgid "5 - 5-Bin Mailbox" -msgstr "5 - 5-priehradkový triedič" - -#: printers.cpp:5462 -#, no-c-format -msgid "6 - 1 Output Expander + 1 5-Bin Mailbox" -msgstr "6 - 1 rozšírenie výstupu + 1 5-priehradkový triedič" - -#: printers.cpp:5464 -#, no-c-format -msgid "6 - 1 5-Bin Mailbox + 1 Output Expander" -msgstr "6 - 1 5-priehradkový triedič + 1 rozšírenie výstupu" - -#: printers.cpp:5466 -#, no-c-format -msgid "10 - 2 5-Bin Mailboxes" -msgstr "10 - 2 5-priehradkové triediče" - -#: printers.cpp:5468 -#, no-c-format -msgid "Other Envelope 9.02 x 14 in" -msgstr "Iná obálka 9.02 x 14 palcov" - -#: printers.cpp:5470 -#, no-c-format -msgid "Color Registration" -msgstr "Registrácia farieb" - -#: printers.cpp:5472 -#, no-c-format -msgid "High Speed" -msgstr "Vysoká rýchlosť" - -#: printers.cpp:5474 -#, no-c-format -msgid "Finish Quality" -msgstr "Kvalita dokončenia" - -#: printers.cpp:5476 -#, no-c-format -msgid "Medium Gloss" -msgstr "Stredný lesk" - -#: printers.cpp:5478 -#, no-c-format -msgid "High Gloss" -msgstr "Vysoký lesk" - -#: printers.cpp:5480 -#, no-c-format -msgid "Low Gloss" -msgstr "Nízky lesk" - -#: printers.cpp:5482 -#, no-c-format -msgid "Contone" -msgstr "Contone" - -#: printers.cpp:5484 -#, no-c-format -msgid "Stochastic" -msgstr "Stochastický" - -#: printers.cpp:5486 -#, no-c-format -msgid "Multipurpose Feeder" -msgstr "Multi-funkčný podávač" - -#: printers.cpp:5488 -#, no-c-format -msgid "3 MB Printer Memory" -msgstr "3 MB pamäť tlačiarne" - -#: printers.cpp:5490 -#, no-c-format -msgid "Manual Feed Paper Type" -msgstr "Typ ručného podávania papiera" - -#: printers.cpp:5492 -#, no-c-format -msgid "Tray 1 Paper Type" -msgstr "Typ papiera zásobníka 1" - -#: printers.cpp:5494 -#, no-c-format -msgid "Tray 2 Paper Type" -msgstr "Typ papiera zásobníka 2" - -#: printers.cpp:5496 -#, no-c-format -msgid "1200 Quality" -msgstr "Kvalita 1200" - -#: printers.cpp:5498 -#, no-c-format -msgid "Paper Input Drawer - Option" -msgstr "Podávač papiera - prídavný" - -#: printers.cpp:5500 -#, no-c-format -msgid "Finisher - Option" -msgstr "Dokončovacie zariadenie - prídavné" - -#: printers.cpp:5502 -#, no-c-format -msgid "Custom 11.7 x 17.7 in" -msgstr "vlastný 11.7 x 17.7 palcov" - -#: printers.cpp:5504 -#, no-c-format -msgid "Upper (Tray 1)" -msgstr "Horný (Zásobník 1)" - -#: printers.cpp:5506 -#, no-c-format -msgid "Lower (Tray 2)" -msgstr "Spodný (Zásobník 2)" - -#: printers.cpp:5508 -#, no-c-format -msgid "Input Drawer (Tray 3)" -msgstr "Vstupný podávač (Zásobník 3)" - -#: printers.cpp:5510 -#, no-c-format -msgid "No Tray Linking" -msgstr "Bez prepojenia zásobníkov" - -#: printers.cpp:5512 -#, no-c-format -msgid "Link Tray 1+2" -msgstr "Prepojiť zásobníky 1+2" - -#: printers.cpp:5514 -#, no-c-format -msgid "Link Tray 1+2+3" -msgstr "Prepojiť zásobníky 1+2+3" - -#: printers.cpp:5516 -#, no-c-format -msgid "Link Tray 2+3" -msgstr "Prepojiť zásobníky 2+3" - -#: printers.cpp:5518 -#, no-c-format -msgid "Bin 0 (Top)" -msgstr "Zásobník 0 (horný)" - -#: printers.cpp:5520 -#, no-c-format -msgid "Bin 1 (Side)" -msgstr "Zásobník 1 (bočný)" - -#: printers.cpp:5522 -#, no-c-format -msgid "Staple 1" -msgstr "Zošívačka 1" - -#: printers.cpp:5524 -#, no-c-format -msgid "Staple 2" -msgstr "Zošívačka 2" - -#: printers.cpp:5526 -#, no-c-format -msgid "Do Not Care" -msgstr "Je to jedno" - -#: printers.cpp:5528 -#, no-c-format -msgid "26 MB Printer Memory" -msgstr "26 MB pamäť tlačiarne" - -#: printers.cpp:5530 -#, no-c-format -msgid "Images Only" -msgstr "Len obrázky" - -#: printers.cpp:5532 -#, no-c-format -msgid "Entire Page" -msgstr "Celá stránka" - -#: printers.cpp:5534 -#, no-c-format -msgid "2500-Sheet Drawer" -msgstr "Podávač 2500 listov" - -#: printers.cpp:5536 -#, no-c-format -msgid "Mailbox - Option" -msgstr "Poštová schránka - prídavná" - -#: printers.cpp:5538 -#, no-c-format -msgid "Hole Punch" -msgstr "Dierovač" - -#: printers.cpp:5540 -#, no-c-format -msgid "Offset Pages" -msgstr "Offset stránok" - -#: printers.cpp:5542 -#, no-c-format -msgid "Between Copies" -msgstr "Medzi kópiami" - -#: printers.cpp:5544 -#, no-c-format -msgid "Universal 11.69 x 17 in" -msgstr "Universal 11.69 x 17 palcov" - -#: printers.cpp:5556 -#, no-c-format -msgid "Normal Quality Color (4-ink)" -msgstr "Normálna kvalita farieb (4 atramenty)" - -#: printers.cpp:5558 -#, no-c-format -msgid "Photo Quality Color (6-ink)" -msgstr "Fotografická kvalita farieb (6 atramentov)" - -#: printers.cpp:5566 -#, no-c-format -msgid "300 dpi x 600 dpi" -msgstr "300 dpi x 600 dpi" - -#: printers.cpp:5568 -#, no-c-format -msgid "600 dpi x 600 dpi" -msgstr "600 dpi x 600 dpi" - -#: printers.cpp:5570 -#, no-c-format -msgid "1200 dpi x 600 dpi" -msgstr "1200 dpi x 600 dpi" - -#: printers.cpp:5574 -#, no-c-format -msgid "Page Drying Time" -msgstr "Čas schnutia stránky" - -#: printers.cpp:5576 -#, no-c-format -msgid "0 sec" -msgstr "0 sek" - -#: printers.cpp:5578 -#, no-c-format -msgid "10 sec." -msgstr "10 sek" - -#: printers.cpp:5580 -#, no-c-format -msgid "20 sec." -msgstr "20 sek" - -#: printers.cpp:5582 -#, no-c-format -msgid "30 sec." -msgstr "30 sek" - -#: printers.cpp:5584 -#, no-c-format -msgid "40 sec." -msgstr "40 sek" - -#: printers.cpp:5586 -#, no-c-format -msgid "50 sec" -msgstr "50 sek" - -#: printers.cpp:5588 -#, no-c-format -msgid "60 sec" -msgstr "60 sek" - -#: printers.cpp:5600 -#, no-c-format -msgid "Optional Multi-Feeder" -msgstr "Prídavný multi-podávač" - -#: printers.cpp:5602 -#, no-c-format -msgid "6 MB" -msgstr "6 MB" - -#: printers.cpp:5604 -#, no-c-format -msgid "7 MB" -msgstr "7 MB" - -#: printers.cpp:5606 -#, no-c-format -msgid "8 MB" -msgstr "8 MB" - -#: printers.cpp:5608 -#, no-c-format -msgid "10 MB" -msgstr "10 MB" - -#: printers.cpp:5610 -#, no-c-format -msgid "11 MB" -msgstr "11 MB" - -#: printers.cpp:5612 -#, no-c-format -msgid "12 MB" -msgstr "12 MB" - -#: printers.cpp:5614 -#, no-c-format -msgid "14 MB" -msgstr "14 MB" - -#: printers.cpp:5616 -#, no-c-format -msgid "18 MB" -msgstr "18 MB" - -#: printers.cpp:5618 -#, no-c-format -msgid "19 MB" -msgstr "19 MB" - -#: printers.cpp:5620 -#, no-c-format -msgid "20 MB" -msgstr "20 MB" - -#: printers.cpp:5622 -#, no-c-format -msgid "22 MB" -msgstr "22 MB" - -#: printers.cpp:5624 -#, no-c-format -msgid "26 MB" -msgstr "26 MB" - -#: printers.cpp:5626 -#, no-c-format -msgid "34 MB" -msgstr "34 MB" - -#: printers.cpp:5628 -#, no-c-format -msgid "Legal14" -msgstr "Legal14" - -#: printers.cpp:5630 -#, no-c-format -msgid "Legal13" -msgstr "Legal13" - -#: printers.cpp:5632 -#, no-c-format -msgid "Com10" -msgstr "Com10" - -#: printers.cpp:5634 -#, no-c-format -msgid "Com9" -msgstr "Com9" - -#: printers.cpp:5636 -#, no-c-format -msgid "Multi Feeder" -msgstr "Multi podávač" - -#: printers.cpp:5638 -#, no-c-format -msgid "TraySwitch" -msgstr "Prepínač zásobníkov" - -#: printers.cpp:5640 -#, no-c-format -msgid "4 MB" -msgstr "4 MB" - -#: printers.cpp:5642 -#, no-c-format -msgid "5 MB" -msgstr "5 MB" - -#: printers.cpp:5644 -#, no-c-format -msgid "600x1200dpi" -msgstr "600x1200dpi" - -#: printers.cpp:5646 -#, no-c-format -msgid "Multi-Feeder" -msgstr "Multi-podávač" - -#: printers.cpp:5648 -#, no-c-format -msgid "2 MB" -msgstr "2 MB" - -#: printers.cpp:5650 -#, no-c-format -msgid "4MB" -msgstr "4MB" - -#: printers.cpp:5652 -#, no-c-format -msgid "5MB" -msgstr "5MB" - -#: printers.cpp:5654 -#, no-c-format -msgid "6MB" -msgstr "6MB" - -#: printers.cpp:5656 -#, no-c-format -msgid "7MB" -msgstr "7MB" - -#: printers.cpp:5658 -#, no-c-format -msgid "8MB" -msgstr "8MB" - -#: printers.cpp:5660 -#, no-c-format -msgid "10MB" -msgstr "10MB" - -#: printers.cpp:5662 -#, no-c-format -msgid "11MB" -msgstr "11MB" - -#: printers.cpp:5664 -#, no-c-format -msgid "12MB" -msgstr "12MB" - -#: printers.cpp:5666 -#, no-c-format -msgid "14MB" -msgstr "14MB" - -#: printers.cpp:5668 -#, no-c-format -msgid "18MB" -msgstr "18MB" - -#: printers.cpp:5670 -#, no-c-format -msgid "19MB" -msgstr "19MB" - -#: printers.cpp:5672 -#, no-c-format -msgid "20MB" -msgstr "20MB" - -#: printers.cpp:5674 -#, no-c-format -msgid "22MB" -msgstr "22MB" - -#: printers.cpp:5676 -#, no-c-format -msgid "26MB" -msgstr "26MB" - -#: printers.cpp:5678 -#, no-c-format -msgid "34MB" -msgstr "34MB" - -#: printers.cpp:5680 -#, no-c-format -msgid "35MB" -msgstr "35MB" - -#: printers.cpp:5682 -#, no-c-format -msgid "36MB" -msgstr "36MB" - -#: printers.cpp:5684 -#, no-c-format -msgid "38MB" -msgstr "38MB" - -#: printers.cpp:5686 -#, no-c-format -msgid "42MB" -msgstr "42MB" - -#: printers.cpp:5688 -#, no-c-format -msgid "50MB" -msgstr "50MB" - -#: printers.cpp:5690 -#, no-c-format -msgid "66MB" -msgstr "66MB" - -#: printers.cpp:5692 -#, no-c-format -msgid "Env10" -msgstr "obálka 10" - -#: printers.cpp:5694 -#, no-c-format -msgid "Env9" -msgstr "obálka 9" - -#: printers.cpp:5696 -#, no-c-format -msgid "EnvDL" -msgstr "obálka DL" - -#: printers.cpp:5698 -#, no-c-format -msgid "EnvC4" -msgstr "obálka C4" - -#: printers.cpp:5700 -#, no-c-format -msgid "EnvC5" -msgstr "obálka C5" - -#: printers.cpp:5702 -#, no-c-format -msgid "EnvMonarch" -msgstr "obálka Monarch" - -#: printers.cpp:5704 -#, no-c-format -msgid "OKHalftoneMode" -msgstr "OKPolotónovacíMód" - -#: printers.cpp:5706 -#, no-c-format -msgid "Regular" -msgstr "Normálne" - -#: printers.cpp:5710 -#, no-c-format -msgid "2.5 MB" -msgstr "2.5 MB" - -#: printers.cpp:5712 -#, no-c-format -msgid "3.5 MB" -msgstr "3.5 MB" - -#: printers.cpp:5714 -#, no-c-format -msgid "4.5 MB" -msgstr "4.5 MB" - -#: printers.cpp:5716 -#, no-c-format -msgid "6.5 MB" -msgstr "6.5 MB" - -#: printers.cpp:5718 -#, no-c-format -msgid "10.5 MB" -msgstr "10.5 MB" - -#: printers.cpp:5720 -#, no-c-format -msgid "18.5 MB" -msgstr "18.5 MB" - -#: printers.cpp:5738 -#, no-c-format -msgid "Color Depth" -msgstr "Farebná hĺbka" - -#: printers.cpp:5746 -#, no-c-format -msgid "Simple Color (4 bpp)" -msgstr "Jednoduché farby (4 bpp)" - -#: printers.cpp:5760 -#, no-c-format -msgid "60x144 dpi" -msgstr "60x144 dpi" - -#: printers.cpp:5764 -#, no-c-format -msgid "120x144 dpi" -msgstr "120x144 dpi" - -#: printers.cpp:5768 -#, no-c-format -msgid "240x144 dpi" -msgstr "240x144 dpi" - -#: printers.cpp:5806 -#, no-c-format -msgid "72x72 dpi" -msgstr "72x72 dpi" - -#: printers.cpp:5808 -#, no-c-format -msgid "144x144 dpi" -msgstr "144x144 dpi" - -#: printers.cpp:5810 -#, no-c-format -msgid "Paper Size" -msgstr "Veľkosť papiera" - -#: printers.cpp:5812 -#, no-c-format -msgid "Paper Tray" -msgstr "Zásobník papiera" - -#: printers.cpp:5814 -#, no-c-format -msgid "Paper Weight" -msgstr "Gramáž papiera" - -#: printers.cpp:5816 -#, no-c-format -msgid "Heavier paper (28lb)" -msgstr "Tažší papier (28lb)" - -#: printers.cpp:5818 -#, no-c-format -msgid "Heaviest paper (32lb)" -msgstr "Najtažší papier (32lb)" - -#: printers.cpp:5820 -#, no-c-format -msgid "Heavy paper (24lb)" -msgstr "Tažký papier (24lb)" - -#: printers.cpp:5822 -#, no-c-format -msgid "Light Paper (20lb)" -msgstr "Ľahký papier (20lb)" - -#: printers.cpp:5824 -#, no-c-format -msgid "Lightest Paper (16lb)" -msgstr "Najľahší papier (16lb)" - -#: printers.cpp:5828 -#, no-c-format -msgid "Rendering Mode" -msgstr "Mód renderovania" - -#: printers.cpp:5830 -#, no-c-format -msgid "Graphics Mode" -msgstr "Grafický mód" - -#: printers.cpp:5832 -#, no-c-format -msgid "Text Mode" -msgstr "Textový mód" - -#: printers.cpp:5940 -#, no-c-format -msgid "Color Correction Mode" -msgstr "Mód farebnej korekcie" - -#: printers.cpp:5950 -#, no-c-format -msgid "Next Job is spot color page" -msgstr "Nasledujúca úloha je farebná stránka spot" - -#: printers.cpp:5952 -#, no-c-format -msgid "NextSpotColorPage" -msgstr "NextSpotColorPage" - -#: printers.cpp:5954 -#, no-c-format -msgid "NextNotSpotColorPage" -msgstr "NextNotSpotColorPage" - -#: printers.cpp:5956 -#, no-c-format -msgid "Color correction" -msgstr "Korekcia farby" - -#: printers.cpp:5958 -#, no-c-format -msgid "NoColorCorrection" -msgstr "NoColorCorrection" - -#: printers.cpp:5960 -#, no-c-format -msgid "ColorCorrection" -msgstr "ColorCorrection" - -#: printers.cpp:5986 -#, no-c-format -msgid "This Job is spot color page" -msgstr "Táto úloha je farebná stránka spot" - -#: printers.cpp:5988 -#, no-c-format -msgid "ThisSpotColorPage" -msgstr "ThisSpotColorPage" - -#: printers.cpp:5990 -#, no-c-format -msgid "ThisNotSpotColorPage" -msgstr "ThisNotSpotColorPage" - -#: printers.cpp:5992 -#, no-c-format -msgid "300 DPI Normal, color and black cartr." -msgstr "300 DPI normálne, farebný a čiernobiely zásobník" - -#: printers.cpp:5994 -#, no-c-format -msgid "300 DPI Normal, color cartr. only" -msgstr "300 DPI normálny, iba farebný zásobník" - -#: printers.cpp:5996 -#, no-c-format -msgid "A4, Color" -msgstr "A4, farebný" - -#: printers.cpp:5998 -#, no-c-format -msgid "A4, Grayscale" -msgstr "A4, čiernobiely" - -#: printers.cpp:6000 -#, no-c-format -msgid "Letter, Color" -msgstr "Letter, farebný" - -#: printers.cpp:6002 -#, no-c-format -msgid "Letter, Grayscale" -msgstr "Letter, čiernobiely" - -#: printers.cpp:6004 -#, no-c-format -msgid "Device" -msgstr "Zariadenie" - -#: printers.cpp:6006 -#, no-c-format -msgid "Link stylewriter in dev directory (set it to the appropriate device)" -msgstr "" -"Vytvoriť odkaz pre stylwrite v priečinku dev (nastaviť na správne zariadenie)" - -#: printers.cpp:6008 -#, no-c-format -msgid "Serial Port #1 (Linux)" -msgstr "Sériový port č.1 (Linux)" - -#: printers.cpp:6010 -#, no-c-format -msgid "Serial Port #2 (Linux)" -msgstr "Sériový port č.2 (Linux)" - -#: printers.cpp:6012 -#, no-c-format -msgid "Serial Port #1 (NetBSD)" -msgstr "Sériový port č.1 (NetBSD)" - -#: printers.cpp:6014 -#, no-c-format -msgid "Serial Port #2 (NetBSD)" -msgstr "Sériový port č.2 (NetBSD)" - -#: printers.cpp:6016 -#, no-c-format -msgid "Pass output to device set by the spooler" -msgstr "Predať výstup zariadeniu nastavenému ovládacím programom frontu" - -#: printers.cpp:6018 -#, no-c-format -msgid "Label Size" -msgstr "Veľkosť nálepky" - -#: printers.cpp:6020 -#, no-c-format -msgid "2.25x7.5in, 59x190mm (Lever archive - large)" -msgstr "2.25x7.5 palcov, 59x190mm (Lever archive - veľké)" - -#: printers.cpp:6022 -#, no-c-format -msgid "1.4x7.5in, 38x190mm (Lever archive - small)" -msgstr "1.4x7.5 palcov, 38x190mm (Lever archive - malé)" - -#: printers.cpp:6024 -#, no-c-format -msgid "2.125x4.0in, 54x101mm (Shipping badge)" -msgstr "2.125x4.0 palcov, 54x101mm (Shipping badge)" - -#: printers.cpp:6026 -#, no-c-format -msgid "2.125x2.75in, 54x70mm (Diskette)" -msgstr "2.125x2.75 palcov, 54x70mm (Disketa)" - -#: printers.cpp:6028 -#, no-c-format -msgid "1.4x3.5in, 36x89mm (Large address)" -msgstr "1.4x3.5 palcov, 36x89mm (Veľká adresa)" - -#: printers.cpp:6030 -#, no-c-format -msgid "1.125x3.5in, 28x89mm (Standard address)" -msgstr "1.125x3.5 palcov, 28x89mm (Štandardná adresa)" - -#: printers.cpp:6032 -#, no-c-format -msgid "0.5x2in, 12x50mm (Suspension file)" -msgstr "0.5x2 palcov, 12x50mm (Suspension file)" - -#: printers.cpp:6034 -#, no-c-format -msgid "0.75x5.875in, 19x147mm (Video tape spine)" -msgstr "0.75x5.875 palcov, 19x147mm (videokazeta chrbát)" - -#: printers.cpp:6036 -#, no-c-format -msgid "1.8x3.1in, 46x78mm (Video tape top)" -msgstr "1.8x3.1palcov, 46x78mm (Videokazeta horná strana)" - -#: printers.cpp:6076 -#, no-c-format -msgid "Mode" -msgstr "Mód" - -#: printers.cpp:6084 -#, no-c-format -msgid "Colors to be used" -msgstr "Použité farby" - -#: printers.cpp:6104 -#, no-c-format -msgid "Black for any color" -msgstr "Čierna za každú farbu" - -#: printers.cpp:6142 -#, no-c-format -msgid "1440 DPI" -msgstr "1440 DPI" - -#: printers.cpp:6152 -#, no-c-format -msgid "360×360dpi, back print film" -msgstr "360×360dpi, vysokolesklý film" - -#: printers.cpp:6154 -#, no-c-format -msgid "360×360dpi, coated paper" -msgstr "360×360dpi, voskový papier" - -#: printers.cpp:6156 -#, no-c-format -msgid "360×360dpi, fabric sheet" -msgstr "360x360dpi, normálny papier" - -#: printers.cpp:6158 -#, no-c-format -msgid "360×360dpi, glossy paper" -msgstr "360x360dpi, lesklý papier" - -#: printers.cpp:6160 -#, no-c-format -msgid "360×360dpi, high gloss film" -msgstr "360×360dpi, vysokolesklý film" - -#: printers.cpp:6162 -#, no-c-format -msgid "360×360dpi, high resolution paper" -msgstr "360×360dpi, papier pre vysoké rozlíšenia" - -#: printers.cpp:6164 -#, no-c-format -msgid "360×360dpi, plain paper" -msgstr "360x360dpi, normálny papier" - -#: printers.cpp:6166 -#, no-c-format -msgid "360×360dpi, plain paper, high speed" -msgstr "360x360dpi, normálny papier, vysoká rýchlosť" - -#: printers.cpp:6168 -#, no-c-format -msgid "360×360dpi, transparency film" -msgstr "360x360dpi, normálny papier" - -#: printers.cpp:6172 -#, no-c-format -msgid "Black and Color" -msgstr "Čierna a farebná" - -#: printers.cpp:6174 -#, no-c-format -msgid "Photo and Color" -msgstr "Fotografická a farebná" - -#: printers.cpp:6182 -#, no-c-format -msgid "720×720dpi, back print film" -msgstr "360×360dpi, vysokolesklý film" - -#: printers.cpp:6184 -#, no-c-format -msgid "720×720dpi, coated paper" -msgstr "720×720dpi, voskový papier" - -#: printers.cpp:6186 -#, no-c-format -msgid "720×720dpi, glossy paper" -msgstr "720x720dpi, lesklý papier" - -#: printers.cpp:6188 -#, no-c-format -msgid "720×720dpi, high-gloss paper" -msgstr "720x720dpi, vysoko lesklý papier" - -#: printers.cpp:6190 -#, no-c-format -msgid "720×720dpi, high resolution paper" -msgstr "720x720dpi, papier pre vysoké rozlíšenie" - -#: printers.cpp:6192 -#, no-c-format -msgid "720×720dpi, plain paper" -msgstr "720x720dpi, normálny papier" - -#: printers.cpp:6194 -#, no-c-format -msgid "720×720dpi, transparency film" -msgstr "720x720dpi, normálny papier" - -#: printers.cpp:6196 -#, no-c-format -msgid "Black and Photo catridges" -msgstr "Čierne a foto náplne" - -#: printers.cpp:6198 -#, no-c-format -msgid "600×600dpi, iron-on transfer sheets, normal quality" -msgstr "600×600dpi, médium pre zažehľovanie obrázkov, normálna kvalita" - -#: printers.cpp:6200 -#, no-c-format -msgid "600×600dpi, plain paper, normal quality" -msgstr "600x600dpi, normálny papier, normálna kvalita" - -#: printers.cpp:6202 -#, no-c-format -msgid "600×600dpi, transparencies, normal quality" -msgstr "600x600dpi, prehľadný, normálna kvalita" - -#: printers.cpp:6204 -#, no-c-format -msgid "1200×1200dpi, glossy photo cards, high quality" -msgstr "1200×1200dpi, lesklý foto papier, vysoká kvalita" - -#: printers.cpp:6206 -#, no-c-format -msgid "1200×1200dpi, high gloss photo paper, high quality" -msgstr "1200x1200dpi, vysoko lesklý papier, vysoká kvalita" - -#: printers.cpp:6208 -#, no-c-format -msgid "1200×1200dpi, professional photo paper, highest quality" -msgstr "1200×1200dpi, profesionálny fotografický papier, najvyššia kvalita" - -#: printers.cpp:6210 -#, no-c-format -msgid "300x300 DPI DMT" -msgstr "300x300 DPI DMT" - -#: printers.cpp:6212 -#, no-c-format -msgid "600x600 DPI DMT" -msgstr "600x600 DPI DMT" - -#: printers.cpp:6246 -#, no-c-format -msgid "360×360dpi, 32-bit CMYK" -msgstr "360×360dpi, 32-bit CMYK" - -#: printers.cpp:6248 -#, no-c-format -msgid "3360×360dpi, 4-bit, PostScript halftoning, weaved" -msgstr "3360×360dpi, 4-bit, polotónovanie PostScript, prekladaný" - -#: printers.cpp:6250 -#, no-c-format -msgid "720×720dpi, 32-bit CMYK, weaved" -msgstr "720×720dpi, 32-bitový CMYK, prekladaný" - -#: printers.cpp:6252 -#, no-c-format -msgid "Color, Floyd-Steinberg, CMYK, better" -msgstr "Farebne, Floyd-Steinberg, CMYK, kvalitnejšie" - -#: printers.cpp:6254 -#, no-c-format -msgid "Color, fast, CMYK" -msgstr "Farebne, rýchlo, CMYK" - -#: printers.cpp:6256 -#, no-c-format -msgid "Color, modif. Floyd-Steinberg, CMYK, faster" -msgstr "Farebne, modif. Floyd-Steinberg, CMYK, rýchlejšie" - -#: printers.cpp:6258 -#, no-c-format -msgid "Color, fast, RGB" -msgstr "Farebne, rýchlo, RGB" - -#: printers.cpp:6260 -#, no-c-format -msgid "Color, Floyd-Steinberg, RGB" -msgstr "Farebne, Floyd-Steinberg, RGB" - -#: printers.cpp:6262 -#, no-c-format -msgid "Color, Floyd-Steinberg, CMYK, simpler" -msgstr "Farebne, Floyd-Steinberg, CMYK, jednoduchšie" - -#: printers.cpp:6264 -#, no-c-format -msgid "Color, Stefan-Singer algorithm, RGB" -msgstr "Farebne, algoritmus Stefan-Singer, RGB" - -#: printers.cpp:6284 -#, no-c-format -msgid "360 DPI High Quality" -msgstr "360 DPI vysoká kvalita" - -#: printers.cpp:6286 -#, no-c-format -msgid "360 DPI Softweave" -msgstr "360 DPI softvérový" - -#: printers.cpp:6292 -#, no-c-format -msgid "720 DPI Softweave" -msgstr "720 DPI softvérový" - -#: printers.cpp:6294 -#, no-c-format -msgid "1440 x 1440 DPI Emulated" -msgstr "1440 x 1440 DPI emulované" - -#: printers.cpp:6296 -#, no-c-format -msgid "1440 x 2880 DPI Emulated" -msgstr "1440 x 2880 DPI emulované" - -#: printers.cpp:6300 -#, no-c-format -msgid "1440 x 720 DPI Softweave" -msgstr "1440 x 720 DPI softvérový" - -#: printers.cpp:6312 -#, no-c-format -msgid "1440×720dpi, inkjet paper" -msgstr "1440×720dpi, papier pre atramentové tlačiarne" - -#: printers.cpp:6314 -#, no-c-format -msgid "360×360dpi, plain paper, grayscale" -msgstr "360x360dpi, normálny papie, šedé odtiene" - -#: printers.cpp:6316 -#, no-c-format -msgid "720×720dpi, inkjet paper" -msgstr "720×720dpi, papier pre atramentové tlačiarne" - -#: printers.cpp:6318 -#, no-c-format -msgid "720×720dpi, plain paper, grayscale" -msgstr "720x720dpi, normálny papier, šedé odtiene" - -#: printers.cpp:6320 -#, no-c-format -msgid "1440×720dpi, inkjet paper, grayscale" -msgstr "1440×720dpi, papier pre atramentové tlačiarne, šedé odtiene" - -#: printers.cpp:6324 -#, no-c-format -msgid "360×360dpi" -msgstr "360×360dpi" - -#: printers.cpp:6326 -#, no-c-format -msgid "720×720dpi" -msgstr "720×720dpi" - -#: printers.cpp:6328 -#, no-c-format -msgid "Four color CMYK printing" -msgstr "Tlač v štyroch farbách CMYK" - -#: printers.cpp:6330 -#, no-c-format -msgid "Six color CMYKcm printing" -msgstr "Tlač v šiestich farbách CMYKcm" - -#: printers.cpp:6342 -#, no-c-format -msgid "Reset printer before printing" -msgstr "Resetovať tlačiareň pred tlačou" - -#: printers.cpp:6344 -#, no-c-format -msgid "NoReset" -msgstr "Bez resetu" - -#: printers.cpp:6346 -#, no-c-format -msgid "Reset" -msgstr "Reset" - -#: printers.cpp:6348 -#, no-c-format -msgid "Power saving mode after printing" -msgstr "Mód úspory energie po dokončení tlače" - -#: printers.cpp:6350 -#, no-c-format -msgid "PowerSaving" -msgstr "ÚsporaEnergie" - -#: printers.cpp:6352 -#, no-c-format -msgid "NoPowerSaving" -msgstr "BezÚsporyEnergie" - -#: printers.cpp:6354 -#, no-c-format -msgid "Bits per R/G/B component" -msgstr "Bitov pre komponenty R/G/B" - -#: printers.cpp:6356 -#, no-c-format -msgid "HalfLetter" -msgstr "HalfLetter" - -#: printers.cpp:6364 -#, no-c-format -msgid "flsa" -msgstr "flsa" - -#: printers.cpp:6366 -#, no-c-format -msgid "flse" -msgstr "flse" - -#: printers.cpp:6374 -#, no-c-format -msgid "Long 3" -msgstr "Long 3" - -#: printers.cpp:6376 -#, no-c-format -msgid "Long 4" -msgstr "Long 4" - -#: printers.cpp:6378 -#, no-c-format -msgid "Kaku" -msgstr "Kaku" - -#: printers.cpp:6388 -#, no-c-format -msgid "Solid Tone" -msgstr "Plný tón" - -#: printers.cpp:6392 -#, no-c-format -msgid "MediaType" -msgstr "MediaType" - -#: printers.cpp:6396 -#, no-c-format -msgid "Dither" -msgstr "Rozptyľovanie" - -#: printers.cpp:6422 -#, no-c-format -msgid "180 x 120 DPI" -msgstr "180 x 120 DPI" - -#: printers.cpp:6424 -#, no-c-format -msgid "180 x 120 DPI Unidirectional" -msgstr "180 x 120 DPI jednosmerne" - -#: printers.cpp:6428 -#, no-c-format -msgid "360 x 120 DPI Unidirectional" -msgstr "360 x 120 DPI jednosmerne" - -#: printers.cpp:6436 -#, no-c-format -msgid "360 DPI High Quality Unidirectional" -msgstr "360 DPI vysoká kvalita jednosmerne" - -#: printers.cpp:6438 -#, no-c-format -msgid "720 x 360 DPI Softweave" -msgstr "720 x 360 DPI softvérový" - -#: printers.cpp:6440 -#, no-c-format -msgid "720 x 360 DPI Softweave Unidirectional" -msgstr "720 x 360 DPI softvérový jednosmerný" - -#: printers.cpp:6444 -#, no-c-format -msgid "720 DPI Softweave Unidirectional" -msgstr "720 DPI softvérový jednosmerný" - -#: printers.cpp:6448 -#, no-c-format -msgid "1440 x 720 DPI Softweave Unidirectional" -msgstr "1440 x 720 DPI softvérový jednosmerný" - -#: printers.cpp:6452 -#, no-c-format -msgid "2880 x 720 DPI Softweave" -msgstr "2880 x 720 DPI softvérový" - -#: printers.cpp:6454 -#, no-c-format -msgid "2880 x 720 DPI Softweave Unidirectional" -msgstr "2880 x 720 DPI softvérový jednosmerný" - -#: printers.cpp:6456 -#, no-c-format -msgid "180 DPI Unidirectional" -msgstr "180 DPI jednosmerný" - -#: printers.cpp:6470 -#, no-c-format -msgid "720 x 360 DPI Default" -msgstr "720 x 360 DPI štandardný" - -#: printers.cpp:6472 -#, no-c-format -msgid "720 x 360 DPI Default Unidirectional" -msgstr "720 x 360 DPI štandardný jednosmerný" - -#: printers.cpp:6558 -#, no-c-format -msgid "13 Inch Roll Paper" -msgstr "13 palcový rolovaný papier" - -#: printers.cpp:6574 -#, no-c-format -msgid "210 mm Roll Paper" -msgstr "210 mm rolovaný papier" - -#: printers.cpp:6576 -#, no-c-format -msgid "22 Inch Roll Paper" -msgstr "22 palcový rolovaný papier" - -#: printers.cpp:6582 -#, no-c-format -msgid "24 Inch Roll Paper" -msgstr "24 palcový rolovaný papier" - -#: printers.cpp:6590 -#, no-c-format -msgid "300 dpi, Color, Black & Color Cartr., Plain Paper" -msgstr "300 dpi, farebný, čierná & farebná náplň, normálny papier" - -#: printers.cpp:6592 -#, no-c-format -msgid "300 dpi, Color, Color Cartr., Plain Paper" -msgstr "300 dpi, farebný, farebná náplň, normálny papier" - -#: printers.cpp:6594 -#, no-c-format -msgid "300 dpi, Grayscale, Black Cartr., Plain Paper" -msgstr "300 dpi, odtiene šedej, čierná náplň, normálny papier" - -#: printers.cpp:6596 -#, no-c-format -msgid "300 dpi, Grayscale, Black & Color Cartr., Plain Paper" -msgstr "300 dpi, odtiene šedej, čierná & farebná náplň, normálny papier" - -#: printers.cpp:6598 -#, no-c-format -msgid "300 dpi, Photo, Black & Color Cartr., Photo Paper" -msgstr "300 dpi, fotografický, čierná & farebná náplň, foto papier" - -#: printers.cpp:6600 -#, no-c-format -msgid "300 dpi, Photo, Photo & Color Cartr., Premium Paper" -msgstr "300 dpi, fotografický, foto & farebná náplň, kvalitný papier" - -#: printers.cpp:6606 -#, no-c-format -msgid "360×360dpi, 4-bit, PostScript halftoning, weaved" -msgstr "360×360dpi, 4-bit, polotónovanie PostScript, prekladaný" - -#: printers.cpp:6626 -#, no-c-format -msgid "36 Inch Roll Paper" -msgstr "36 palcový rolovaný papier" - -#: printers.cpp:6628 -#, no-c-format -msgid "3-ink color (Color ink cartridge)" -msgstr "3-atramentová farba (farebná atramentová náplň)" - -#: printers.cpp:6632 -#, no-c-format -msgid "44 Inch Roll Paper" -msgstr "44 palcový rolovaný papier" - -#: printers.cpp:6634 -#, no-c-format -msgid "4 Inch Roll Paper" -msgstr "4 palcový rolovaný papier" - -#: printers.cpp:6636 -#, no-c-format -msgid "4-ink color (Both ink cartridges)" -msgstr "4-atramentová farba (obe atramentové náplne)" - -#: printers.cpp:6638 -#, no-c-format -msgid "5 Inch Roll Paper" -msgstr "5 palcový rolovaný papier" - -#: printers.cpp:6640 -#, no-c-format -msgid "600 dpi, Color, Black & Color Cartr., Plain Paper" -msgstr "600 dpi, farebný, čierná & farebná náplň, normálny papier" - -#: printers.cpp:6642 -#, no-c-format -msgid "600 dpi, Color, Color Cartr., Plain Paper" -msgstr "600 dpi, farebný, farebná náplň, normálny papier" - -#: printers.cpp:6644 -#, no-c-format -msgid "600 dpi, Grayscale, Black & Color Cartr., Plain Paper" -msgstr "600 dpi, odtiene šedej, čierná & farebná náplň, normálny papier" - -#: printers.cpp:6646 -#, no-c-format -msgid "600 dpi, Photo, Black & Color Cartr., Photo Paper" -msgstr "600 dpi, fotografický, čierná & farebná náplň, foto papier" - -#: printers.cpp:6660 -#, no-c-format -msgid "89 mm Roll Paper" -msgstr "89mm rolovaný papier" - -#: printers.cpp:6666 -#, no-c-format -msgid "A4, Colour" -msgstr "A4, farebný" - -#: printers.cpp:6668 -#, no-c-format -msgid "Always" -msgstr "Vždy" - -#: printers.cpp:6670 -#, no-c-format -msgid "B6 (ISO)" -msgstr "B6 (ISO)" - -#: printers.cpp:6674 -#, no-c-format -msgid "Bidirectional Printing" -msgstr "Obojsmerná tlač" - -#: printers.cpp:6676 -#, no-c-format -msgid "Black and Blue (Cyan, Magenta, Black)" -msgstr "Čierna a modrá (zelenomodrá, fialová, čierna)" - -#: printers.cpp:6678 -#, no-c-format -msgid "Black and Cyan" -msgstr "Čierna a zelenomodrá" - -#: printers.cpp:6680 -#, no-c-format -msgid "Black and Green (Cyan, Yellow, Black)" -msgstr "Čierna a zelená (zelenomodrá, žltá, čierna)" - -#: printers.cpp:6682 -#, no-c-format -msgid "Black and Magenta" -msgstr "Čierna a fialová" - -#: printers.cpp:6684 -#, no-c-format -msgid "Black and Red (Magenta, Yellow, Black)" -msgstr "Čierna a červená (fialová, žltá, čierna)" - -#: printers.cpp:6686 -#, no-c-format -msgid "Black and Yellow" -msgstr "Čierna a žltá" - -#: printers.cpp:6690 -#, no-c-format -msgid "Black Cartridge" -msgstr "Čierna náplň" - -#: printers.cpp:6700 -#, no-c-format -msgid "Black Level (Black cartr. only)" -msgstr "Úroveň čiernej (len čierná náplň)" - -#: printers.cpp:6702 -#, no-c-format -msgid "Blue (Cyan and Magenta)" -msgstr "Modrá (zelenomodrá a fialová)" - -#: printers.cpp:6710 -#, no-c-format -msgid "Color (Draft Quality)" -msgstr "Farebné (návrhová kvalita)" - -#: printers.cpp:6712 -#, no-c-format -msgid "Color (High Quality)" -msgstr "Farebné (vysoká kvalita)" - -#: printers.cpp:6714 -#, no-c-format -msgid "Color, normal quality, optional colour correction" -msgstr "Farebné, normálna kvalita, nepovinná korekcia farieb" - -#: printers.cpp:6718 -#, no-c-format -msgid "Colour Cartridge" -msgstr "Farebná náplň" - -#: printers.cpp:6722 -#, no-c-format -msgid "Colour Correction" -msgstr "Korekcia farieb" - -#: printers.cpp:6742 -#, no-c-format -msgid "Colour mode" -msgstr "Farebný mód" - -#: printers.cpp:6748 -#, no-c-format -msgid "Colours one page at a time" -msgstr "Vyfarby jednu stranku naraz" - -#: printers.cpp:6752 -#, no-c-format -msgid "Colours to be printed" -msgstr "Farby ktoré budú vytlačené" - -#: printers.cpp:6756 -#, no-c-format -msgid "Composed Black" -msgstr "Zložená čierna" - -#: printers.cpp:6758 -#, no-c-format -msgid "Compressed Data Transfer" -msgstr "Komprimovaný prenos dát" - -#: printers.cpp:6764 -#, no-c-format -msgid "CorrectBlack" -msgstr "CorrectBlack" - -#: printers.cpp:6766 -#, no-c-format -msgid "Curl Correction" -msgstr "Korekcia vln" - -#: printers.cpp:6772 -#, no-c-format -msgid "Cyan Level (Colour cartr. only)" -msgstr "Úroveň zelenomodrej (len farebná náplň)" - -#: printers.cpp:6774 -#, no-c-format -msgid "Default behaviour" -msgstr "Štandardné správanie" - -#: printers.cpp:6786 -#, no-c-format -msgid "Do not care about cartridges, colours one page at a time" -msgstr "Nestarať sa o náplne, vyfarbyť celu stránku naraz" - -#: printers.cpp:6788 -#, no-c-format -msgid "Do not care about cartridges, each line in all colours" -msgstr "Nestarať sa o náplne, každý riadok v plných farbách" - -#: printers.cpp:6790 -#, no-c-format -msgid "DoNotOverlay" -msgstr "DoNotOverlay" - -#: printers.cpp:6792 -#, no-c-format -msgid "Driver Default" -msgstr "Preddefinovaný ovládač" - -#: printers.cpp:6794 -#, no-c-format -msgid "Each line in all colours" -msgstr "Každý riadok vo všetkých farbách" - -#: printers.cpp:6796 -#, no-c-format -msgid "Executive, 1200x600 DPI" -msgstr "Executive, 1200x600 DPI" - -#: printers.cpp:6798 -#, no-c-format -msgid "Executive, 600x600 DPI" -msgstr "Executive, 600x600 DPI" - -#: printers.cpp:6804 -#, no-c-format -msgid "First pass of an overlayed printout" -msgstr "Prvý prechod z prekryvnej tlače" - -#: printers.cpp:6808 -#, no-c-format -msgid "Floyd-Steinberg (not recommended for MicroDry)" -msgstr "Floyd-Steinberg (neodporúča sa pre MicroDry)" - -#: printers.cpp:6810 -#, no-c-format -msgid "Foolscap A" -msgstr "Kancelarský papier A" - -#: printers.cpp:6812 -#, no-c-format -msgid "Foolscap E" -msgstr "Kancelarský papier E" - -#: printers.cpp:6822 -#, no-c-format -msgid "Gamma (Blue Component)" -msgstr "Gamma (modrá zložka)" - -#: printers.cpp:6826 -#, no-c-format -msgid "Gamma correction on saturation HSV component" -msgstr "Gamma oprava na zložke nasýtenia HSV" - -#: printers.cpp:6830 -#, no-c-format -msgid "Gamma (Green Component)" -msgstr "Gamma (zelená zložka)" - -#: printers.cpp:6834 -#, no-c-format -msgid "Gamma (Red Component)" -msgstr "Gamma (červená zložka)" - -#: printers.cpp:6840 -#, no-c-format -msgid "Glossy finishing" -msgstr "Lesklé ukončenie" - -#: printers.cpp:6846 -#, no-c-format -msgid "Grayscale (Black ink cartridge)" -msgstr "Odtiene šedej (čierna náplň)" - -#: printers.cpp:6848 -#, no-c-format -msgid "Green (Cyan and Yellow)" -msgstr "Zelená (zelenomodrá a žltá)" - -#: printers.cpp:6852 -#, no-c-format -msgid "Halftone (recommended for general use)" -msgstr "Poltón (odporúčane pre štandardné používanie)" - -#: printers.cpp:6856 -#, no-c-format -msgid "Horiz. Alignm. betw. Cartr." -msgstr "Horiz. zarovnanie medzi nálňami" - -#: printers.cpp:6874 -#, no-c-format -msgid "Inverse Printing" -msgstr "Opačná tlač" - -#: printers.cpp:6882 -#, no-c-format -msgid "Job Type" -msgstr "Typ úlohy" - -#: printers.cpp:6884 -#, no-c-format -msgid "KeepBlack" -msgstr "KeepBlack" - -#: printers.cpp:6886 -#, no-c-format -msgid "Keep pure black" -msgstr "Nechať čistú čiernu" - -#: printers.cpp:6890 -#, no-c-format -msgid "Last pass of an overlayed printout" -msgstr "Posledný prechod z prekryvnej tlače" - -#: printers.cpp:6894 -#, no-c-format -msgid "Left Skip (in pixels)" -msgstr "Ľavé vynechanie (v pixeloch)" - -#: printers.cpp:6896 -#, no-c-format -msgid "Letter, Colour" -msgstr "Letter, farebný" - -#: printers.cpp:6898 -#, no-c-format -msgid "Limit Error from Paper Colour Correction" -msgstr "Obmedziť chyby z korekcii farebného papiera" - -#: printers.cpp:6906 -#, no-c-format -msgid "Magenta Level (Colour cartr. only)" -msgstr "Úroveň fialovej (len farebná náplň)" - -#: printers.cpp:6910 -#, no-c-format -msgid "Middle pass of an overlayed printout" -msgstr "Stredný prechod z prekryvnej tlače" - -#: printers.cpp:6912 -#, no-c-format -msgid "Monochrome printing, re-usable economy black cartridge" -msgstr "Monochromatická tlač, znovu použiteľná ekonomická čierna náplň" - -#: printers.cpp:6914 -#, no-c-format -msgid "Monochrome printing, standard black cartridge" -msgstr "Monochromatická tlač, štandardná čierna náplň" - -#: printers.cpp:6916 -#, no-c-format -msgid "More than 4 colours, colours one page at a time" -msgstr "Viac ako 4 farby, vyfarbí jednu stranku naraz" - -#: printers.cpp:6918 -#, no-c-format -msgid "Never" -msgstr "Nikdy" - -#: printers.cpp:6928 -#, no-c-format -msgid "No dithering" -msgstr "Bez rozptylu" - -#: printers.cpp:6930 -#, no-c-format -msgid "noGlossy" -msgstr "Nie lesklý" - -#: printers.cpp:6932 -#, no-c-format -msgid "Non-Bleed" -msgstr "Nepresakujúce" - -#: printers.cpp:6934 -#, no-c-format -msgid "None (RGB --> CMY)" -msgstr "Žiadne (RGB --> CMY)" - -#: printers.cpp:6950 -#, no-c-format -msgid "Paper Colour (Blue Component)" -msgstr "Farba papiera (modrý komponent)" - -#: printers.cpp:6952 -#, no-c-format -msgid "Paper Colour (Green Component)" -msgstr "Farba papiera (zelený komponent)" - -#: printers.cpp:6954 -#, no-c-format -msgid "Paper Colour (Red Component)" -msgstr "Farba papiera (červený komponent)" - -#: printers.cpp:6962 -#, no-c-format -msgid "Photo (CMYK, gamma correction, ...)" -msgstr "Fotografické (CMYK, gamma úprava, ...)" - -#: printers.cpp:6964 -#, no-c-format -msgid "Photo Full Bleed" -msgstr "Foto plné rozmazávanie" - -#: printers.cpp:6968 -#, no-c-format -msgid "Plain (RGB --> CMYK)" -msgstr "Jednoduchý (RGB --> CMYK)" - -#: printers.cpp:6980 -#, no-c-format -msgid "Print next job over the current one" -msgstr "Tlačiť nasledujúcu úlohy cez aktualnu" - -#: printers.cpp:6982 -#, no-c-format -msgid "Printout Quality" -msgstr "Kvalita tlače" - -#: printers.cpp:6984 -#, no-c-format -msgid "Quality, Ink Type, Media Type" -msgstr "Kvalita, typ atramentu, typ média" - -#: printers.cpp:6986 -#, no-c-format -msgid "Randomization of Floyd-Steinberg" -msgstr "Náhodnosť pre Floyd-Steinberg" - -#: printers.cpp:6990 -#, no-c-format -msgid "Red (Magenta and Yellow)" -msgstr "Červená (fialová a žltá)" - -#: printers.cpp:6994 -#, no-c-format -msgid "Reset after job" -msgstr "Reset po úlohe" - -#: printers.cpp:7004 -#, no-c-format -msgid "Roll Paper" -msgstr "Rolovaný papier" - -#: printers.cpp:7012 -#, no-c-format -msgid "Single Pass Job" -msgstr "Jednoprechodová úloha" - -#: printers.cpp:7016 -#, no-c-format -msgid "Smooth Printing (BC-02 cartridge)" -msgstr "Hladká tlač (BC-02 náplň)" - -#: printers.cpp:7020 -#, no-c-format -msgid "Square (experimental, not recommended)" -msgstr "Štvorec (experimentálne, neodporúča sa)" - -#: printers.cpp:7022 -#, no-c-format -msgid "StpBrightness" -msgstr "StpBrightness" - -#: printers.cpp:7024 -#, no-c-format -msgid "StpGamma" -msgstr "StpGamma" - -#: printers.cpp:7026 -#, no-c-format -msgid "StpSaturation" -msgstr "StpSaturation" - -#: printers.cpp:7046 -#, no-c-format -msgid "Top Skip (in pixels)" -msgstr "Vrchný skok (v pixeloch)" - -#: printers.cpp:7066 -#, no-c-format -msgid "Use multi-colour ribbon" -msgstr "Použiť viac farebnú pásku" - -#: printers.cpp:7068 -#, no-c-format -msgid "UseMultiColourRibbon" -msgstr "Použiť viac farebnú pásku" - -#: printers.cpp:7070 -#, no-c-format -msgid "UseStandardRibbons" -msgstr "UseStandardRibbons" - -#: printers.cpp:7074 -#, no-c-format -msgid "Vert. Alignm. betw. Cartr." -msgstr "Vert. zarovnanie medzi náplňami" - -#: printers.cpp:7082 -#, no-c-format -msgid "Yellow Level (Colour cartr. only)" -msgstr "Úroveň žltej (len farebná náplň)" diff --git a/tde-i18n-sk/messages/kdelibs/timezones.po b/tde-i18n-sk/messages/kdelibs/timezones.po deleted file mode 100644 index d247c68ff8b..00000000000 --- a/tde-i18n-sk/messages/kdelibs/timezones.po +++ /dev/null @@ -1,1604 +0,0 @@ -# translation of timezones.po to Slovak -# Copyright (C) 2003, 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc. -# -# Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2003, 2004. -# Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2004. -# Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>, 2006. -# Ivan Masár <helix84@centrum.sk>, 2008. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: timezones\n" -"POT-Creation-Date: 2006-06-07 03:56+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-04-13 23:02+0100\n" -"Last-Translator: Ivan Masár <helix84@centrum.sk>\n" -"Language-Team: Slovak <tde-i18n-doc@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.1\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2);\n" - -#: TIMEZONES:1 -msgid "Africa/Abidjan" -msgstr "Afrika/Abidjan" - -#: TIMEZONES:2 -msgid "Africa/Accra" -msgstr "Afrika/Akkra" - -#: TIMEZONES:3 -msgid "Africa/Addis_Ababa" -msgstr "Afrika/Addis_Abeba" - -#: TIMEZONES:4 -msgid "Africa/Algiers" -msgstr "Afrika/Alžír" - -#: TIMEZONES:5 -msgid "Africa/Asmera" -msgstr "Afrika/Asmara" - -#: TIMEZONES:6 -msgid "Africa/Bamako" -msgstr "Afrika/Bamako" - -#: TIMEZONES:7 -msgid "Africa/Bangui" -msgstr "Afrika/Bangui" - -#: TIMEZONES:8 -msgid "Africa/Banjul" -msgstr "Afrika/Banjul" - -#: TIMEZONES:9 -msgid "Africa/Bissau" -msgstr "Afrika/Bissau" - -#: TIMEZONES:10 -msgid "Africa/Blantyre" -msgstr "Afrika/Blantyre" - -#: TIMEZONES:11 -msgid "Africa/Brazzaville" -msgstr "Afrika/Brazzaville" - -#: TIMEZONES:12 -msgid "Africa/Bujumbura" -msgstr "Afrika/Bujumbura" - -#: TIMEZONES:13 -msgid "Africa/Cairo" -msgstr "Afrika/Káhira" - -#: TIMEZONES:14 -msgid "Africa/Casablanca" -msgstr "Afrika/Casablanca" - -#: TIMEZONES:15 -msgid "Africa/Ceuta" -msgstr "Afrika/Ceuta" - -#: TIMEZONES:16 -msgid "Africa/Conakry" -msgstr "Afrika/Conakry" - -#: TIMEZONES:17 -msgid "Africa/Dakar" -msgstr "Afrika/Dakar" - -#: TIMEZONES:18 -msgid "Africa/Dar_es_Salaam" -msgstr "Afrika/Dar_es_Salaam" - -#: TIMEZONES:19 -msgid "Africa/Djibouti" -msgstr "Afrika/Džibuti" - -#: TIMEZONES:20 -msgid "Africa/Douala" -msgstr "Afrika/Douala" - -#: TIMEZONES:21 -msgid "Africa/El_Aaiun" -msgstr "Afrika/El-Aaiún" - -#: TIMEZONES:22 -msgid "Africa/Freetown" -msgstr "Afrika/Freetown" - -#: TIMEZONES:23 -msgid "Africa/Gaborone" -msgstr "Afrika/Gaborone" - -#: TIMEZONES:24 -msgid "Africa/Harare" -msgstr "Afrika/Harare" - -#: TIMEZONES:25 -msgid "Africa/Johannesburg" -msgstr "Afrika/Johannesburg" - -#: TIMEZONES:26 -msgid "Africa/Kampala" -msgstr "Afrika/Kampala" - -#: TIMEZONES:27 -msgid "Africa/Khartoum" -msgstr "Afrika/Khartoum" - -#: TIMEZONES:28 -msgid "Africa/Kigali" -msgstr "Afrika/Kigali" - -#: TIMEZONES:29 -msgid "Africa/Kinshasa" -msgstr "Afrika/Kinshasa" - -#: TIMEZONES:30 -msgid "Africa/Lagos" -msgstr "Afrika/Lagos" - -#: TIMEZONES:31 -msgid "Africa/Libreville" -msgstr "Afrika/Libreville" - -#: TIMEZONES:32 -msgid "Africa/Lome" -msgstr "Afrika/Lome" - -#: TIMEZONES:33 -msgid "Africa/Luanda" -msgstr "Afrika/Luanda" - -#: TIMEZONES:34 -msgid "Africa/Lubumbashi" -msgstr "Afrika/Lubumbashi" - -#: TIMEZONES:35 -msgid "Africa/Lusaka" -msgstr "Afrika/Lusaka" - -#: TIMEZONES:36 -msgid "Africa/Malabo" -msgstr "Afrika/Malabo" - -#: TIMEZONES:37 -msgid "Africa/Maputo" -msgstr "Afrika/Maputo" - -#: TIMEZONES:38 -msgid "Africa/Maseru" -msgstr "Afrika/Maseru" - -#: TIMEZONES:39 -msgid "Africa/Mbabane" -msgstr "Afrika/Mbabane" - -#: TIMEZONES:40 -msgid "Africa/Mogadishu" -msgstr "Afrika/Mogadishu" - -#: TIMEZONES:41 -msgid "Africa/Monrovia" -msgstr "Afrika/Monrovia" - -#: TIMEZONES:42 -msgid "Africa/Nairobi" -msgstr "Afrika/Nairobi" - -#: TIMEZONES:43 -msgid "Africa/Ndjamena" -msgstr "Afrika/Ndjamena" - -#: TIMEZONES:44 -msgid "Africa/Niamey" -msgstr "Afrika/Niamey" - -#: TIMEZONES:45 -msgid "Africa/Nouakchott" -msgstr "Afrika/Nouakchott" - -#: TIMEZONES:46 -msgid "Africa/Ouagadougou" -msgstr "Afrika/Ouagadougou" - -#: TIMEZONES:47 -msgid "Africa/Porto-Novo" -msgstr "Afrika/Porto-Novo" - -#: TIMEZONES:48 -msgid "Africa/Sao_Tome" -msgstr "Afrika/Svätý_Tomáš" - -#: TIMEZONES:49 -msgid "Africa/Timbuktu" -msgstr "Afrika/Timbuktu" - -#: TIMEZONES:50 -msgid "Africa/Tripoli" -msgstr "Afrika/Tripolis" - -#: TIMEZONES:51 -msgid "Africa/Tunis" -msgstr "Afrika/Tunis" - -#: TIMEZONES:52 -msgid "Africa/Windhoek" -msgstr "Afrika/Windhoek" - -#: TIMEZONES:53 -msgid "America/Adak" -msgstr "Amerika/Adak" - -#: TIMEZONES:54 -msgid "America/Anchorage" -msgstr "Amerika/Anchorage" - -#: TIMEZONES:55 -msgid "America/Anguilla" -msgstr "Amerika/Anguilla" - -#: TIMEZONES:56 -msgid "America/Antigua" -msgstr "Amerika/Antigua" - -#: TIMEZONES:57 -msgid "America/Araguaina" -msgstr "Amerika/Araguaina" - -#: TIMEZONES:58 -msgid "America/Argentina/Buenos_Aires" -msgstr "Amerika/Argentína/Buenos_Aires" - -#: TIMEZONES:59 -msgid "America/Argentina/Catamarca" -msgstr "Amerika/Argentína/Catamarca" - -#: TIMEZONES:60 -msgid "America/Argentina/ComodRivadavia" -msgstr "Amerika/Argentína/ComodRivadavia" - -#: TIMEZONES:61 -msgid "America/Argentina/Cordoba" -msgstr "Amerika/Argentína/Cordoba" - -#: TIMEZONES:62 -msgid "America/Argentina/Jujuy" -msgstr "Amerika/Argentína/Jujuy" - -#: TIMEZONES:63 -msgid "America/Argentina/La_Rioja" -msgstr "Amerika/Argentína/La_Rioja" - -#: TIMEZONES:64 -msgid "America/Argentina/Mendoza" -msgstr "Amerika/Argentína/Mendoza" - -#: TIMEZONES:65 -msgid "America/Argentina/Rio_Gallegos" -msgstr "Amerika/Argentína/Rio_Gallegos" - -#: TIMEZONES:66 -msgid "America/Argentina/San_Juan" -msgstr "Amerika/Argentína/San_Juan" - -#: TIMEZONES:67 -msgid "America/Argentina/Tucuman" -msgstr "Amerika/Argentína/Tucumán" - -#: TIMEZONES:68 -msgid "America/Argentina/Ushuaia" -msgstr "Amerika/Argentína/Ushuaia" - -#: TIMEZONES:69 -msgid "America/Aruba" -msgstr "Amerika/Aruba" - -#: TIMEZONES:70 -msgid "America/Asuncion" -msgstr "Amerika/Asunción" - -#: TIMEZONES:71 -msgid "America/Bahia" -msgstr "Amerika/Bahia" - -#: TIMEZONES:72 -msgid "America/Barbados" -msgstr "Amerika/Barbados" - -#: TIMEZONES:73 -msgid "America/Belem" -msgstr "Amerika/Belem" - -#: TIMEZONES:74 -msgid "America/Belize" -msgstr "Amerika/Belize" - -#: TIMEZONES:75 -msgid "America/Boa_Vista" -msgstr "Amerika/Boa_Vista" - -#: TIMEZONES:76 -msgid "America/Bogota" -msgstr "Amerika/Bogota" - -#: TIMEZONES:77 -msgid "America/Boise" -msgstr "Amerika/Boise" - -#: TIMEZONES:78 -msgid "America/Buenos_Aires" -msgstr "Amerika/Buenos_Aires" - -#: TIMEZONES:79 -msgid "America/Cambridge_Bay" -msgstr "Amerika/Cambridge_Bay" - -#: TIMEZONES:80 -msgid "America/Campo_Grande" -msgstr "Amerika/Campo_Grande" - -#: TIMEZONES:81 -msgid "America/Cancun" -msgstr "Amerika/Cancun" - -#: TIMEZONES:82 -msgid "America/Caracas" -msgstr "Amerika/Caracas" - -#: TIMEZONES:83 -msgid "America/Catamarca" -msgstr "Amerika/Catamarca" - -#: TIMEZONES:84 -msgid "America/Cayenne" -msgstr "Amerika/Cayenne" - -#: TIMEZONES:85 -msgid "America/Cayman" -msgstr "Amerika/Kajmanie_ostrovy" - -#: TIMEZONES:86 -msgid "America/Chicago" -msgstr "Amerika/Chicago" - -#: TIMEZONES:87 -msgid "America/Chihuahua" -msgstr "Amerika/Chihuahua" - -#: TIMEZONES:88 -msgid "America/Cordoba" -msgstr "Amerika/Córdoba" - -#: TIMEZONES:89 -msgid "America/Costa_Rica" -msgstr "Amerika/Kostarika" - -#: TIMEZONES:90 -msgid "America/Cuiaba" -msgstr "Amerika/Cuiaba" - -#: TIMEZONES:91 -msgid "America/Curacao" -msgstr "Amerika/Curacao" - -#: TIMEZONES:92 -msgid "America/Danmarkshavn" -msgstr "Amerika/Danmarkshavn" - -#: TIMEZONES:93 -msgid "America/Dawson" -msgstr "Amerika/Dawson" - -#: TIMEZONES:94 -msgid "America/Dawson_Creek" -msgstr "Amerika/Dawson_Creek" - -#: TIMEZONES:95 -msgid "America/Denver" -msgstr "Amerika/Denver" - -#: TIMEZONES:96 -msgid "America/Detroit" -msgstr "Amerika/Detroit" - -#: TIMEZONES:97 -msgid "America/Dominica" -msgstr "Amerika/Dominika" - -#: TIMEZONES:98 -msgid "America/Edmonton" -msgstr "Amerika/Edmonton" - -#: TIMEZONES:99 -msgid "America/Eirunepe" -msgstr "Amerika/Eirunepe" - -#: TIMEZONES:100 -msgid "America/El_Salvador" -msgstr "Amerika/Salvádor" - -#: TIMEZONES:101 -msgid "America/Fortaleza" -msgstr "Amerika/Fortaleza" - -#: TIMEZONES:102 -msgid "America/Glace_Bay" -msgstr "Amerika/Glace_Bay" - -#: TIMEZONES:103 -msgid "America/Godthab" -msgstr "Amerika/Godthab" - -#: TIMEZONES:104 -msgid "America/Goose_Bay" -msgstr "Amerika/Goose_Bay" - -#: TIMEZONES:105 -msgid "America/Grand_Turk" -msgstr "Amerika/Grand_Turk" - -#: TIMEZONES:106 -msgid "America/Grenada" -msgstr "Amerika/Grenada" - -#: TIMEZONES:107 -msgid "America/Guadeloupe" -msgstr "Amerika/Guadeloupe" - -#: TIMEZONES:108 -msgid "America/Guatemala" -msgstr "Amerika/Guatemala" - -#: TIMEZONES:109 -msgid "America/Guayaquil" -msgstr "Amerika/Guayaquil" - -#: TIMEZONES:110 -msgid "America/Guyana" -msgstr "Amerika/Guyana" - -#: TIMEZONES:111 -msgid "America/Halifax" -msgstr "Amerika/Halifax" - -#: TIMEZONES:112 -msgid "America/Havana" -msgstr "Amerika/Havana" - -#: TIMEZONES:113 -msgid "America/Hermosillo" -msgstr "Amerika/Hermosillo" - -#: TIMEZONES:114 -msgid "America/Indiana/Knox" -msgstr "Amerika/Indiana/Knox" - -#: TIMEZONES:115 -msgid "America/Indiana/Marengo" -msgstr "Amerika/Indiana/Marengo" - -#: TIMEZONES:116 -msgid "America/Indiana/Vevay" -msgstr "Amerika/Indiana/Vevay" - -#: TIMEZONES:117 -msgid "America/Indianapolis" -msgstr "Amerika/Indianapolis" - -#: TIMEZONES:118 -msgid "America/Inuvik" -msgstr "Amerika/Inuvik" - -#: TIMEZONES:119 -msgid "America/Iqaluit" -msgstr "Amerika/Iqaluit" - -#: TIMEZONES:120 -msgid "America/Jamaica" -msgstr "Amerika/Jamajka" - -#: TIMEZONES:121 -msgid "America/Jujuy" -msgstr "Amerika/Jujuy" - -#: TIMEZONES:122 -msgid "America/Juneau" -msgstr "Amerika/Juneau" - -#: TIMEZONES:123 -msgid "America/Kentucky/Monticello" -msgstr "Amerika/Kentucky/Monticello" - -#: TIMEZONES:124 -msgid "America/La_Paz" -msgstr "Amerika/La_Paz" - -#: TIMEZONES:125 -msgid "America/Lima" -msgstr "Amerika/Lima" - -#: TIMEZONES:126 -msgid "America/Los_Angeles" -msgstr "Amerika/Los_Angeles" - -#: TIMEZONES:127 -msgid "America/Louisville" -msgstr "Amerika/Louisville" - -#: TIMEZONES:128 -msgid "America/Maceio" -msgstr "Amerika/Maceio" - -#: TIMEZONES:129 -msgid "America/Managua" -msgstr "Amerika/Managua" - -#: TIMEZONES:130 -msgid "America/Manaus" -msgstr "Amerika/Manaus" - -#: TIMEZONES:131 -msgid "America/Martinique" -msgstr "Amerika/Martinik" - -#: TIMEZONES:132 -msgid "America/Mazatlan" -msgstr "Amerika/Mazatlan" - -#: TIMEZONES:133 -msgid "America/Mendoza" -msgstr "Amerika/Mendoza" - -#: TIMEZONES:134 -msgid "America/Menominee" -msgstr "Amerika/Menominee" - -#: TIMEZONES:135 -msgid "America/Merida" -msgstr "Amerika/Merida" - -#: TIMEZONES:136 -msgid "America/Mexico_City" -msgstr "Amerika/Mexiko" - -#: TIMEZONES:137 -msgid "America/Miquelon" -msgstr "Amerika/Miquelon" - -#: TIMEZONES:138 -msgid "America/Monterrey" -msgstr "Amerika/Monterrey" - -#: TIMEZONES:139 -msgid "America/Montevideo" -msgstr "Amerika/Montevideo" - -#: TIMEZONES:140 -msgid "America/Montreal" -msgstr "Amerika/Montreal" - -#: TIMEZONES:141 -msgid "America/Montserrat" -msgstr "Amerika/Montserrat" - -#: TIMEZONES:142 -msgid "America/Nassau" -msgstr "Amerika/Nassau" - -#: TIMEZONES:143 -msgid "America/New_York" -msgstr "Amerika/New_York" - -#: TIMEZONES:144 -msgid "America/Nipigon" -msgstr "Amerika/Nipigon" - -#: TIMEZONES:145 -msgid "America/Nome" -msgstr "Amerika/Nome" - -#: TIMEZONES:146 -msgid "America/Noronha" -msgstr "Amerika/Noronha" - -#: TIMEZONES:147 -msgid "America/North_Dakota/Center" -msgstr "Amerika/Severná_Dakota/Center" - -#: TIMEZONES:148 -msgid "America/Panama" -msgstr "Amerika/Panama" - -#: TIMEZONES:149 -msgid "America/Pangnirtung" -msgstr "Amerika/Pangnirtung" - -#: TIMEZONES:150 -msgid "America/Paramaribo" -msgstr "Amerika/Paramaribo" - -#: TIMEZONES:151 -msgid "America/Phoenix" -msgstr "Amerika/Phoenix" - -#: TIMEZONES:152 -msgid "America/Port-au-Prince" -msgstr "Amerika/Port-au-Prince" - -#: TIMEZONES:153 -msgid "America/Port_of_Spain" -msgstr "Amerika/Port_of_Spain" - -#: TIMEZONES:154 -msgid "America/Porto_Velho" -msgstr "Amerika/Porto_Velho" - -#: TIMEZONES:155 -msgid "America/Puerto_Rico" -msgstr "Amerika/Portoriko" - -#: TIMEZONES:156 -msgid "America/Rainy_River" -msgstr "Amerika/Rainy_River" - -#: TIMEZONES:157 -msgid "America/Rankin_Inlet" -msgstr "Amerika/Rankin_Inlet" - -#: TIMEZONES:158 -msgid "America/Recife" -msgstr "Amerika/Recife" - -#: TIMEZONES:159 -msgid "America/Regina" -msgstr "Amerika/Regina" - -#: TIMEZONES:160 -msgid "America/Rio_Branco" -msgstr "Amerika/Rio_Branco" - -#: TIMEZONES:161 -msgid "America/Rosario" -msgstr "Amerika/Rosario" - -#: TIMEZONES:162 -msgid "America/Santiago" -msgstr "Amerika/Santiago" - -#: TIMEZONES:163 -msgid "America/Santo_Domingo" -msgstr "Amerika/Santo_Domingo" - -#: TIMEZONES:164 -msgid "America/Sao_Paulo" -msgstr "Amerika/Sao_Paulo" - -#: TIMEZONES:165 -msgid "America/Scoresbysund" -msgstr "Amerika/Scoresbysund" - -#: TIMEZONES:166 -msgid "America/Shiprock" -msgstr "Amerika/Shiprock" - -#: TIMEZONES:167 -msgid "America/St_Johns" -msgstr "Amerika/Saint_John's" - -#: TIMEZONES:168 -msgid "America/St_Kitts" -msgstr "Amerika/Svätý_Krištof_a_Nevis" - -#: TIMEZONES:169 -msgid "America/St_Lucia" -msgstr "Amerika/Svätá_Lucia" - -#: TIMEZONES:170 -msgid "America/St_Thomas" -msgstr "Amerika/Svätý_Tomáš" - -#: TIMEZONES:171 -msgid "America/St_Vincent" -msgstr "Amerika/Svätý_Vincent" - -#: TIMEZONES:172 -msgid "America/Swift_Current" -msgstr "Amerika/Swift_Current" - -#: TIMEZONES:173 -msgid "America/Tegucigalpa" -msgstr "Amerika/Tegucigalpa" - -#: TIMEZONES:174 -msgid "America/Thule" -msgstr "Amerika/Thule" - -#: TIMEZONES:175 -msgid "America/Thunder_Bay" -msgstr "Amerika/Thunder_Bay" - -#: TIMEZONES:176 -msgid "America/Tijuana" -msgstr "Amerika/Tijuana" - -#: TIMEZONES:177 -msgid "America/Toronto" -msgstr "Amerika/Toronto" - -#: TIMEZONES:178 -msgid "America/Tortola" -msgstr "Amerika/Tortola" - -#: TIMEZONES:179 -msgid "America/Vancouver" -msgstr "Amerika/Vancouver" - -#: TIMEZONES:180 -msgid "America/Whitehorse" -msgstr "Amerika/Whitehorse" - -#: TIMEZONES:181 -msgid "America/Winnipeg" -msgstr "Amerika/Winnipeg" - -#: TIMEZONES:182 -msgid "America/Yakutat" -msgstr "Amerika/Yakutat" - -#: TIMEZONES:183 -msgid "America/Yellowknife" -msgstr "Amerika/Yellowknife" - -#: TIMEZONES:184 -msgid "Antarctica/Casey" -msgstr "Antarktída/Casey" - -#: TIMEZONES:185 -msgid "Antarctica/Davis" -msgstr "Antarktída/Davis" - -#: TIMEZONES:186 -msgid "Antarctica/DumontDUrville" -msgstr "Antarktída/Dumont_d'Urville" - -#: TIMEZONES:187 -msgid "Antarctica/Mawson" -msgstr "Antarktída/Mawson" - -#: TIMEZONES:188 -msgid "Antarctica/McMurdo" -msgstr "Antarktída/McMurdo" - -#: TIMEZONES:189 -msgid "Antarctica/Palmer" -msgstr "Antarktída/Palmer" - -#: TIMEZONES:190 -msgid "Antarctica/Rothera" -msgstr "Antarktída/Rothera" - -#: TIMEZONES:191 -msgid "Antarctica/South_Pole" -msgstr "Antarktída/Južný_pól" - -#: TIMEZONES:192 -msgid "Antarctica/Syowa" -msgstr "Antarktída/Syowa" - -#: TIMEZONES:193 -msgid "Antarctica/Vostok" -msgstr "Antarktída/Vostok" - -#: TIMEZONES:194 -msgid "Arctic/Longyearbyen" -msgstr "Arktída/Longyearbyen" - -#: TIMEZONES:195 -msgid "Asia/Aden" -msgstr "Ázia/Aden" - -#: TIMEZONES:196 -msgid "Asia/Almaty" -msgstr "Ázia/Almaty" - -#: TIMEZONES:197 -msgid "Asia/Amman" -msgstr "Ázia/Ammán" - -#: TIMEZONES:198 -msgid "Asia/Anadyr" -msgstr "Ázia/Anadyr" - -#: TIMEZONES:199 -msgid "Asia/Aqtau" -msgstr "Ázia/Aqtau" - -#: TIMEZONES:200 -msgid "Asia/Aqtobe" -msgstr "Ázia/Aqtobe" - -#: TIMEZONES:201 -msgid "Asia/Ashgabat" -msgstr "Ázia/Ashgabat" - -#: TIMEZONES:202 -msgid "Asia/Baghdad" -msgstr "Ázia/Bagdad" - -#: TIMEZONES:203 -msgid "Asia/Bahrain" -msgstr "Ázia/Bahrajn" - -#: TIMEZONES:204 -msgid "Asia/Baku" -msgstr "Ázia/Baku" - -#: TIMEZONES:205 -msgid "Asia/Bangkok" -msgstr "Ázia/Bangkok" - -#: TIMEZONES:206 -msgid "Asia/Beirut" -msgstr "Ázia/Bejrút" - -#: TIMEZONES:207 -msgid "Asia/Bishkek" -msgstr "Ázia/Bishkek" - -#: TIMEZONES:208 -msgid "Asia/Brunei" -msgstr "Ázia/Brunej" - -#: TIMEZONES:209 -msgid "Asia/Calcutta" -msgstr "Ázia/Kalkata" - -#: TIMEZONES:210 -msgid "Asia/Choibalsan" -msgstr "Ázia/Choibalsan" - -#: TIMEZONES:211 -msgid "Asia/Chongqing" -msgstr "Ázia/Chongqing" - -#: TIMEZONES:212 -msgid "Asia/Colombo" -msgstr "Ázia/Kolombo" - -#: TIMEZONES:213 -msgid "Asia/Damascus" -msgstr "Ázia/Damask" - -#: TIMEZONES:214 -msgid "Asia/Dhaka" -msgstr "Ázia/Dhaka" - -#: TIMEZONES:215 -msgid "Asia/Dili" -msgstr "Ázia/Dili" - -#: TIMEZONES:216 -msgid "Asia/Dubai" -msgstr "Ázia/Dubaj" - -#: TIMEZONES:217 -msgid "Asia/Dushanbe" -msgstr "Ázia/Dušanbe" - -#: TIMEZONES:218 -msgid "Asia/Gaza" -msgstr "Ázia/Gaza" - -#: TIMEZONES:219 -msgid "Asia/Harbin" -msgstr "Ázia/Charbin" - -#: TIMEZONES:220 -msgid "Asia/Hong_Kong" -msgstr "Ázia/Hongkong" - -#: TIMEZONES:221 -msgid "Asia/Hovd" -msgstr "Ázia/Chovd" - -#: TIMEZONES:222 -msgid "Asia/Irkutsk" -msgstr "Ázia/Irkutsk" - -#: TIMEZONES:223 -msgid "Asia/Jakarta" -msgstr "Ázia/Jakarta" - -#: TIMEZONES:224 -msgid "Asia/Jayapura" -msgstr "Ázia/Jayapura" - -#: TIMEZONES:225 -msgid "Asia/Jerusalem" -msgstr "Ázia/Jeruzalem" - -#: TIMEZONES:226 -msgid "Asia/Kabul" -msgstr "Ázia/Kábul" - -#: TIMEZONES:227 -msgid "Asia/Kamchatka" -msgstr "Ázia/Kamčatka" - -#: TIMEZONES:228 -msgid "Asia/Karachi" -msgstr "Ázia/Karachi" - -#: TIMEZONES:229 -msgid "Asia/Kashgar" -msgstr "Ázia/Kashgar" - -#: TIMEZONES:230 -msgid "Asia/Katmandu" -msgstr "Ázia/Katmandu" - -#: TIMEZONES:231 -msgid "Asia/Krasnoyarsk" -msgstr "Ázia/Krasnoyarsk" - -#: TIMEZONES:232 -msgid "Asia/Kuala_Lumpur" -msgstr "Ázia/Kuala_Lumpur" - -#: TIMEZONES:233 -msgid "Asia/Kuching" -msgstr "Ázia/Kuching" - -#: TIMEZONES:234 -msgid "Asia/Kuwait" -msgstr "Ázia/Kuvajt" - -#: TIMEZONES:235 -msgid "Asia/Macau" -msgstr "Ázia/Macao" - -#: TIMEZONES:236 -msgid "Asia/Magadan" -msgstr "Ázia/Magadan" - -#: TIMEZONES:237 -msgid "Asia/Makassar" -msgstr "Ázia/Makassar" - -#: TIMEZONES:238 -msgid "Asia/Manila" -msgstr "Ázia/Manila" - -#: TIMEZONES:239 -msgid "Asia/Muscat" -msgstr "Ázia/Muscat" - -#: TIMEZONES:240 -msgid "Asia/Nicosia" -msgstr "Ázia/Nicosia" - -#: TIMEZONES:241 -msgid "Asia/Novosibirsk" -msgstr "Ázia/Novosibirsk" - -#: TIMEZONES:242 -msgid "Asia/Omsk" -msgstr "Ázia/Omsk" - -#: TIMEZONES:243 -msgid "Asia/Oral" -msgstr "Ázia/Oral" - -#: TIMEZONES:244 -msgid "Asia/Phnom_Penh" -msgstr "Ázia/Phnom_Pénh" - -#: TIMEZONES:245 -msgid "Asia/Pontianak" -msgstr "Ázia/Pontianak" - -#: TIMEZONES:246 -msgid "Asia/Pyongyang" -msgstr "Ázia/Pchjongjang" - -#: TIMEZONES:247 -msgid "Asia/Qatar" -msgstr "Ázia/Katar" - -#: TIMEZONES:248 -msgid "Asia/Qyzylorda" -msgstr "Ázia/Qyzylorda" - -#: TIMEZONES:249 -msgid "Asia/Rangoon" -msgstr "Ázia/Rangoon" - -#: TIMEZONES:250 -msgid "Asia/Riyadh" -msgstr "Ázia/Rijád" - -#: TIMEZONES:251 -msgid "Asia/Saigon" -msgstr "Ázia/Saigon" - -#: TIMEZONES:252 -msgid "Asia/Sakhalin" -msgstr "Ázia/Sakhalin" - -#: TIMEZONES:253 -msgid "Asia/Samarkand" -msgstr "Ázia/Samarkand" - -#: TIMEZONES:254 -msgid "Asia/Seoul" -msgstr "Ázia/Seoul" - -#: TIMEZONES:255 -msgid "Asia/Shanghai" -msgstr "Ázia/Šanghaj" - -#: TIMEZONES:256 -msgid "Asia/Singapore" -msgstr "Ázia/Singapur" - -#: TIMEZONES:257 -msgid "Asia/Taipei" -msgstr "Ázia/Taipei" - -#: TIMEZONES:258 -msgid "Asia/Tashkent" -msgstr "Ázia/Taškent" - -#: TIMEZONES:259 -msgid "Asia/Tbilisi" -msgstr "Ázia/Tbilisi" - -#: TIMEZONES:260 -msgid "Asia/Tehran" -msgstr "Ázia/Teherán" - -#: TIMEZONES:261 -msgid "Asia/Thimphu" -msgstr "Ázia/Thimphu" - -#: TIMEZONES:262 -msgid "Asia/Tokyo" -msgstr "Ázia/Tokio" - -#: TIMEZONES:263 -msgid "Asia/Ujung_Pandang" -msgstr "Ázia/Ujung_Pandang" - -#: TIMEZONES:264 -msgid "Asia/Ulaanbaatar" -msgstr "Ázia/Ulanbátar" - -#: TIMEZONES:265 -msgid "Asia/Urumqi" -msgstr "Ázia/Urumči" - -#: TIMEZONES:266 -msgid "Asia/Vientiane" -msgstr "Ázia/Vientiane" - -#: TIMEZONES:267 -msgid "Asia/Vladivostok" -msgstr "Ázia/Vladivostok" - -#: TIMEZONES:268 -msgid "Asia/Yakutsk" -msgstr "Ázia/Yakutsk" - -#: TIMEZONES:269 -msgid "Asia/Yekaterinburg" -msgstr "Ázia/Jekaterinburg" - -#: TIMEZONES:270 -msgid "Asia/Yerevan" -msgstr "Ázia/Jerevan" - -#: TIMEZONES:271 -msgid "Atlantic/Azores" -msgstr "Atlantik/Azory" - -#: TIMEZONES:272 -msgid "Atlantic/Bermuda" -msgstr "Atlantik/Bermudy" - -#: TIMEZONES:273 -msgid "Atlantic/Canary" -msgstr "Atlantik/Kanárske_ostrovy" - -#: TIMEZONES:274 -msgid "Atlantic/Cape_Verde" -msgstr "Atlantik/Kapverdy" - -#: TIMEZONES:275 -msgid "Atlantic/Faeroe" -msgstr "Atlantik/Faerské_ostrovy" - -#: TIMEZONES:276 -msgid "Atlantic/Jan_Mayen" -msgstr "Atlantik/Jan_Mayen" - -#: TIMEZONES:277 -msgid "Atlantic/Madeira" -msgstr "Atlantik/Madeira" - -#: TIMEZONES:278 -msgid "Atlantic/Reykjavik" -msgstr "Atlantik/Reykjavík" - -#: TIMEZONES:279 -msgid "Atlantic/South_Georgia" -msgstr "Atlantik/Južná_Georgia" - -#: TIMEZONES:280 -msgid "Atlantic/St_Helena" -msgstr "Atlantik/Svätá_Helena" - -#: TIMEZONES:281 -msgid "Atlantic/Stanley" -msgstr "Atlantik/Stanley" - -#: TIMEZONES:282 -msgid "Australia/Adelaide" -msgstr "Austrália/Adelaide" - -#: TIMEZONES:283 -msgid "Australia/Brisbane" -msgstr "Austrália/Brisbane" - -#: TIMEZONES:284 -msgid "Australia/Broken_Hill" -msgstr "Austrália/Broken_Hill" - -#: TIMEZONES:285 -msgid "Australia/Darwin" -msgstr "Austrália/Darwin" - -#: TIMEZONES:286 -msgid "Australia/Hobart" -msgstr "Austrália/Hobart" - -#: TIMEZONES:287 -msgid "Australia/Lindeman" -msgstr "Austrália/Lindeman" - -#: TIMEZONES:288 -msgid "Australia/Lord_Howe" -msgstr "Austrália/Ostrov_lorda_Howa" - -#: TIMEZONES:289 -msgid "Australia/Melbourne" -msgstr "Austrália/Melbourne" - -#: TIMEZONES:290 -msgid "Australia/Perth" -msgstr "Austrália/Perth" - -#: TIMEZONES:291 -msgid "Australia/Sydney" -msgstr "Austrália/Sydney" - -#: TIMEZONES:292 -msgid "Europe/Amsterdam" -msgstr "Európa/Amsterdam" - -#: TIMEZONES:293 -msgid "Europe/Andorra" -msgstr "Európa/Andorra" - -#: TIMEZONES:294 -msgid "Europe/Athens" -msgstr "Európa/Atény" - -#: TIMEZONES:295 -msgid "Europe/Belfast" -msgstr "Európa/Belfast" - -#: TIMEZONES:296 -msgid "Europe/Belgrade" -msgstr "Európa/Belehrad" - -#: TIMEZONES:297 -msgid "Europe/Berlin" -msgstr "Európa/Berlín" - -#: TIMEZONES:298 -msgid "Europe/Bratislava" -msgstr "Európa/Bratislava" - -#: TIMEZONES:299 -msgid "Europe/Brussels" -msgstr "Európa/Brussel" - -#: TIMEZONES:300 -msgid "Europe/Bucharest" -msgstr "Európa/Bukurešť" - -#: TIMEZONES:301 -msgid "Europe/Budapest" -msgstr "Európa/Budapesť" - -#: TIMEZONES:302 -msgid "Europe/Chisinau" -msgstr "Európa/Kišiňov" - -#: TIMEZONES:303 -msgid "Europe/Copenhagen" -msgstr "Európa/Kodaň" - -#: TIMEZONES:304 -msgid "Europe/Dublin" -msgstr "Európa/Dublin" - -#: TIMEZONES:305 -msgid "Europe/Gibraltar" -msgstr "Európa/Gibraltár" - -#: TIMEZONES:306 -msgid "Europe/Helsinki" -msgstr "Európa/Helsinki" - -#: TIMEZONES:307 -msgid "Europe/Istanbul" -msgstr "Európa/Istanbul" - -#: TIMEZONES:308 -msgid "Europe/Kaliningrad" -msgstr "Európa/Kaliningrad" - -#: TIMEZONES:309 -msgid "Europe/Kiev" -msgstr "Európa/Kyjev" - -#: TIMEZONES:310 -msgid "Europe/Lisbon" -msgstr "Európa/Lisabon" - -#: TIMEZONES:311 -msgid "Europe/Ljubljana" -msgstr "Európa/Ľubľana" - -#: TIMEZONES:312 -msgid "Europe/London" -msgstr "Európa/Londýn" - -#: TIMEZONES:313 -msgid "Europe/Luxembourg" -msgstr "Európa/Luxemburg" - -#: TIMEZONES:314 -msgid "Europe/Madrid" -msgstr "Európa/Madrid" - -#: TIMEZONES:315 -msgid "Europe/Malta" -msgstr "Európa/Malta" - -#: TIMEZONES:316 -msgid "Europe/Mariehamn" -msgstr "Európa/Mariehamn" - -#: TIMEZONES:317 -msgid "Europe/Minsk" -msgstr "Európa/Minsk" - -#: TIMEZONES:318 -msgid "Europe/Monaco" -msgstr "Európa/Monako" - -#: TIMEZONES:319 -msgid "Europe/Moscow" -msgstr "Európa/Moskva" - -#: TIMEZONES:320 -msgid "Europe/Oslo" -msgstr "Európa/Oslo" - -#: TIMEZONES:321 -msgid "Europe/Paris" -msgstr "Európa/Paríž" - -#: TIMEZONES:322 -msgid "Europe/Prague" -msgstr "Európa/Praha" - -#: TIMEZONES:323 -msgid "Europe/Riga" -msgstr "Európa/Riga" - -#: TIMEZONES:324 -msgid "Europe/Rome" -msgstr "Európa/Rím" - -#: TIMEZONES:325 -msgid "Europe/Samara" -msgstr "Európa/Samara" - -#: TIMEZONES:326 -msgid "Europe/San_Marino" -msgstr "Európa/San_Maríno" - -#: TIMEZONES:327 -msgid "Europe/Sarajevo" -msgstr "Európa/Sarajevo" - -#: TIMEZONES:328 -msgid "Europe/Simferopol" -msgstr "Európa/Simferopol" - -#: TIMEZONES:329 -msgid "Europe/Skopje" -msgstr "Európa/Skopje" - -#: TIMEZONES:330 -msgid "Europe/Sofia" -msgstr "Európa/Sofia" - -#: TIMEZONES:331 -msgid "Europe/Stockholm" -msgstr "Európa/Štokholm" - -#: TIMEZONES:332 -msgid "Europe/Tallinn" -msgstr "Európa/Tallinn" - -#: TIMEZONES:333 -msgid "Europe/Tirane" -msgstr "Európa/Tirana" - -#: TIMEZONES:334 -msgid "Europe/Uzhgorod" -msgstr "Európa/Užhorod" - -#: TIMEZONES:335 -msgid "Europe/Vaduz" -msgstr "Európa/Vaduz" - -#: TIMEZONES:336 -msgid "Europe/Vatican" -msgstr "Európa/Vatikán" - -#: TIMEZONES:337 -msgid "Europe/Vienna" -msgstr "Európa/Viedeň" - -#: TIMEZONES:338 -msgid "Europe/Vilnius" -msgstr "Európa/Vilnius" - -#: TIMEZONES:339 -msgid "Europe/Warsaw" -msgstr "Európa/Varšava" - -#: TIMEZONES:340 -msgid "Europe/Zagreb" -msgstr "Európa/Záhreb" - -#: TIMEZONES:341 -msgid "Europe/Zaporozhye" -msgstr "Európa/Záporožie" - -#: TIMEZONES:342 -msgid "Europe/Zurich" -msgstr "Európa/Zürich" - -#: TIMEZONES:343 -msgid "Indian/Antananarivo" -msgstr "India/Antananarivo" - -#: TIMEZONES:344 -msgid "Indian/Chagos" -msgstr "India/Čagoské_ostrovy" - -#: TIMEZONES:345 -msgid "Indian/Christmas" -msgstr "India/Vianočný_ostrov" - -#: TIMEZONES:346 -msgid "Indian/Cocos" -msgstr "India/Kokosové_ostrovy" - -#: TIMEZONES:347 -msgid "Indian/Comoro" -msgstr "India/Komory" - -#: TIMEZONES:348 -msgid "Indian/Kerguelen" -msgstr "India/Kergueleny" - -#: TIMEZONES:349 -msgid "Indian/Mahe" -msgstr "India/Mahe" - -#: TIMEZONES:350 -msgid "Indian/Maldives" -msgstr "India/Maldivy" - -#: TIMEZONES:351 -msgid "Indian/Mauritius" -msgstr "India/Maurícius" - -#: TIMEZONES:352 -msgid "Indian/Mayotte" -msgstr "India/Mayotte" - -#: TIMEZONES:353 -msgid "Indian/Reunion" -msgstr "India/Réunion" - -#: TIMEZONES:354 -msgid "Pacific/Apia" -msgstr "Pacifik/Apia" - -#: TIMEZONES:355 -msgid "Pacific/Auckland" -msgstr "Pacifik/Aucklandské_ostrovy" - -#: TIMEZONES:356 -msgid "Pacific/Chatham" -msgstr "Pacifik/Chathamské_ostrovy" - -#: TIMEZONES:357 -msgid "Pacific/Easter" -msgstr "Pacifik/Veľkonočný_ostrov" - -#: TIMEZONES:358 -msgid "Pacific/Efate" -msgstr "Pacifik/Efate" - -#: TIMEZONES:359 -msgid "Pacific/Enderbury" -msgstr "Pacifik/Enderbury" - -#: TIMEZONES:360 -msgid "Pacific/Fakaofo" -msgstr "Pacifik/Fakaofo" - -#: TIMEZONES:361 -msgid "Pacific/Fiji" -msgstr "Pacifik/Fidži" - -#: TIMEZONES:362 -msgid "Pacific/Funafuti" -msgstr "Pacifik/Funafuti" - -#: TIMEZONES:363 -msgid "Pacific/Galapagos" -msgstr "Pacifik/Galapágy" - -#: TIMEZONES:364 -msgid "Pacific/Gambier" -msgstr "Pacifik/Gambier" - -#: TIMEZONES:365 -msgid "Pacific/Guadalcanal" -msgstr "Pacifik/Guadalcanal" - -#: TIMEZONES:366 -msgid "Pacific/Guam" -msgstr "Pacifik/Guam" - -#: TIMEZONES:367 -msgid "Pacific/Honolulu" -msgstr "Pacifik/Honolulu" - -#: TIMEZONES:368 -msgid "Pacific/Johnston" -msgstr "Pacifik/Johnston" - -#: TIMEZONES:369 -msgid "Pacific/Kiritimati" -msgstr "Pacifik/Kiritimati" - -#: TIMEZONES:370 -msgid "Pacific/Kosrae" -msgstr "Pacifik/Kosrae" - -#: TIMEZONES:371 -msgid "Pacific/Kwajalein" -msgstr "Pacifik/Kwajalein" - -#: TIMEZONES:372 -msgid "Pacific/Majuro" -msgstr "Pacifik/Majuro" - -#: TIMEZONES:373 -msgid "Pacific/Marquesas" -msgstr "Pacifik/Markézy" - -#: TIMEZONES:374 -msgid "Pacific/Midway" -msgstr "Pacifik/Midway" - -#: TIMEZONES:375 -msgid "Pacific/Nauru" -msgstr "Pacifik/Nauru" - -#: TIMEZONES:376 -msgid "Pacific/Niue" -msgstr "Pacifik/Niue" - -#: TIMEZONES:377 -msgid "Pacific/Norfolk" -msgstr "Pacifik/Norfolk" - -#: TIMEZONES:378 -msgid "Pacific/Noumea" -msgstr "Pacifik/Nouméa" - -#: TIMEZONES:379 -msgid "Pacific/Pago_Pago" -msgstr "Pacifik/Pago_Pago" - -#: TIMEZONES:380 -msgid "Pacific/Palau" -msgstr "Pacifik/Palau" - -#: TIMEZONES:381 -msgid "Pacific/Pitcairn" -msgstr "Pacifik/Pitcairnove_ostrovy" - -#: TIMEZONES:382 -msgid "Pacific/Ponape" -msgstr "Pacifik/Ponape" - -#: TIMEZONES:383 -msgid "Pacific/Port_Moresby" -msgstr "Pacifik/Port_Moresby" - -#: TIMEZONES:384 -msgid "Pacific/Rarotonga" -msgstr "Pacifik/Rarotonga" - -#: TIMEZONES:385 -msgid "Pacific/Saipan" -msgstr "Pacifik/Saipan" - -#: TIMEZONES:386 -msgid "Pacific/Tahiti" -msgstr "Pacifik/Tahiti" - -#: TIMEZONES:387 -msgid "Pacific/Tarawa" -msgstr "Pacifik/Tarawa" - -#: TIMEZONES:388 -msgid "Pacific/Tongatapu" -msgstr "Pacifik/Tongatapu" - -#: TIMEZONES:389 -msgid "Pacific/Truk" -msgstr "Pacifik/Truk" - -#: TIMEZONES:390 -msgid "Pacific/Wake" -msgstr "Pacifik/Wake" - -#: TIMEZONES:391 -msgid "Pacific/Wallis" -msgstr "Pacifik/Wallis_a_Futuna" - -#: TIMEZONES:392 -msgid "Pacific/Yap" -msgstr "Pacifik/Yap" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "" -"Stanislav Višňovský\n" -"Ivan Masár" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "" -"visnovsky@kde.org\n" -"helix84@centrum.sk" |