summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-sk/messages/kdeutils/kcmlaptop.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-11-21 02:23:03 -0600
committerTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-11-21 02:23:03 -0600
commit9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7 (patch)
treef83ec30722464f6e4d23d6e7a40201d7ef5b6bf4 /tde-i18n-sk/messages/kdeutils/kcmlaptop.po
downloadtde-i18n-9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7.tar.gz
tde-i18n-9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7.zip
Initial import of extracted KDE i18n tarballs
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sk/messages/kdeutils/kcmlaptop.po')
-rw-r--r--tde-i18n-sk/messages/kdeutils/kcmlaptop.po1045
1 files changed, 1045 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-sk/messages/kdeutils/kcmlaptop.po b/tde-i18n-sk/messages/kdeutils/kcmlaptop.po
new file mode 100644
index 00000000000..d3fde35573f
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-sk/messages/kdeutils/kcmlaptop.po
@@ -0,0 +1,1045 @@
+# translation of kcmlaptop.po to Slovak
+# Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2001-2002.
+# Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2004.
+# Jozef Říha <jose1711@gmail.com>, 2006.
+# Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>, 2006.
+# Copyright (C) 2001-2002, 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcmlaptop\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-10-14 02:36+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-07-20 09:31+0200\n"
+"Last-Translator: Jozef Riha <jose1711@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
+
+#: battery.cpp:72
+msgid "&Show battery monitor"
+msgstr "&Zobraziť indikátor batérie"
+
+#: battery.cpp:74
+msgid "This box enables the battery state icon in the panel"
+msgstr "Táto voľba povoľuje ikonu so stavom batérií v paneli"
+
+#: battery.cpp:79
+msgid "Show battery level percentage"
+msgstr "Zobraziť úroveň batérie v percentách"
+
+#: battery.cpp:81
+msgid ""
+"This box enables a text message near the battery state icon containing battery "
+"level percentage"
+msgstr ""
+"Táto voľba povoľuje textovú správu s úrovňou batérie v percentách vedľa ikony "
+"so stavom batérií"
+
+#: battery.cpp:84
+msgid "&Notify me whenever my battery becomes fully charged"
+msgstr "&Upozorniť pri dobití batérií na plnú kapacitu"
+
+#: battery.cpp:86
+msgid ""
+"This box enables a dialog box that pops up when your battery becomes fully "
+"charged"
+msgstr "Táto voľba povolí zobrazenie dialógu pri úplnom dobití batérií"
+
+#: battery.cpp:89
+msgid "&Use a blank screen saver when running on battery"
+msgstr "&Použiť prázdny šetrič obrazovky pri behu na batérie"
+
+#: battery.cpp:103
+msgid "&Check status every:"
+msgstr "&Kontrolovať stav každých:"
+
+#: battery.cpp:105
+msgid ""
+"Choose how responsive the laptop software will be when it checks the battery "
+"status"
+msgstr "Vyberte, ako dobre má reagovať software počas kontroly stavu batérií"
+
+#: battery.cpp:106
+msgid ""
+"_: keep short, unit in spinbox\n"
+"sec"
+msgstr "sek"
+
+#: battery.cpp:114
+msgid "Select Battery Icons"
+msgstr "Vyberte ikony batérie"
+
+#: battery.cpp:125
+msgid "No &battery"
+msgstr "Žia&dna batéria"
+
+#: battery.cpp:126
+msgid "&Not charging"
+msgstr "&Nenabíjanie"
+
+#: battery.cpp:127
+msgid "Char&ging"
+msgstr "Na&bíjanie"
+
+#: battery.cpp:143
+msgid "Current Battery Status"
+msgstr "Aktuálny stav batérií"
+
+#: battery.cpp:174
+msgid ""
+"This panel controls whether the battery status monitor\n"
+"appears in the system tray and what it looks like."
+msgstr ""
+"Tento panel kontroluje, či sa monitor stavu batérie\n"
+"objaví v ukotvení a ako bude vyzerať."
+
+#: battery.cpp:180
+msgid "&Start Battery Monitor"
+msgstr "&Spustiť sledovanie batérie"
+
+#: battery.cpp:276
+msgid ""
+"<h1>Laptop Battery</h1>This module allows you to monitor your batteries. To "
+"make use of this module, you must have power management system software "
+"installed. (And, of course, you should have batteries in your machine.)"
+msgstr ""
+"<h1>Monitor batérií</h1>Tento modul umožňuje monitorovať vaše batérie. Pre "
+"používanie tohoto modulu musíte mať nainštalovanú správunapájania (a samozrejme "
+"musíte mať vo vašom počítači batérie.)"
+
+#: battery.cpp:286
+msgid ""
+"<qt>The battery monitor has been started, but the tray icon is currently "
+"disabled. You can make it appear by selecting the <b>Show battery monitor</b> "
+"entry on this page and applying your changes.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Indikátor batérií je spustený, ale ikona v systémovej lište je momentálne "
+"zakázaná. Zobrazíte ju zapnutím voľby <b>Zobraziť indikátor batérií</b> "
+"a použitím nového nastavenia.</qt>"
+
+#: battery.cpp:361
+msgid "Present"
+msgstr "K dispozícii"
+
+#: battery.cpp:367
+msgid "Not present"
+msgstr "Neexistujúce"
+
+#: main.cpp:155
+msgid "&Battery"
+msgstr "&Batéria"
+
+#: main.cpp:159
+msgid "&Power Control"
+msgstr "&Ovládanie napájania"
+
+#: main.cpp:163
+msgid "Low Battery &Warning"
+msgstr "&Varovanie pri slabých batériách"
+
+#: main.cpp:167
+msgid "Low Battery &Critical"
+msgstr "&Kritické vybitie batérií"
+
+#: main.cpp:179
+msgid "Default Power Profiles"
+msgstr "Štandardné profily napájania"
+
+#: main.cpp:186
+msgid "Button Actions"
+msgstr "Akcie tlačidiel"
+
+#: main.cpp:193
+msgid "&ACPI Config"
+msgstr "Nastavenie &ACPI"
+
+#: main.cpp:200
+msgid "&APM Config"
+msgstr "Nastavenie &APM"
+
+#: main.cpp:217
+msgid "&Sony Laptop Config"
+msgstr "Nastavenie laptopu &Sony"
+
+#: main.cpp:227
+msgid "Laptop Battery Configuration"
+msgstr "Konfigurácia batérie laptopu"
+
+#: main.cpp:228
+msgid "Battery Control Panel Module"
+msgstr "Panel modulu ovládania batérie"
+
+#: main.cpp:230
+msgid "(c) 1999 Paul Campbell"
+msgstr "(c) 1999 Paul Campbell"
+
+#: main.cpp:292
+msgid ""
+"<h1>Laptop Battery</h1>This module allows you to monitor your batteries. To "
+"make use of this module, you must have power management software installed. "
+"(And, of course, you should have batteries in your machine.)"
+msgstr ""
+"<h1>Monitor batérií</h1>Tento modul umožňuje monitorovať vaše batérie. Pre "
+"používanie tohoto modulu musíte mať nainštalovanú správunapájania (a samozrejme "
+"musíte mať vo vašom počítači batérie.)"
+
+#: pcmcia.cpp:44
+msgid "kcmlaptop"
+msgstr "kcmlaptop"
+
+#: pcmcia.cpp:45
+msgid "KDE Panel System Information Control Module"
+msgstr "Modul informačného centra pre KDE"
+
+#: pcmcia.cpp:47
+msgid "(c) 1999 - 2002 Paul Campbell"
+msgstr "(c) 1999 - 2002 Paul Campbell"
+
+#: pcmcia.cpp:85
+msgid "Version: "
+msgstr "Verzia: "
+
+#: pcmcia.cpp:118
+msgid ""
+"<h1>PCMCIA Config</h1>This module shows information about the PCMCIA cards in "
+"your system, if there are PCMCIA cards."
+msgstr ""
+"<h1>Konfigurácia PCMCIA</h1>Tento modul ukazuje informácie o kartách PCMCIA vo "
+"vašom systéme, ak máte nejaké PCMCIA karty."
+
+#: power.cpp:123 profile.cpp:76
+msgid "Not Powered"
+msgstr "Nenapájaný"
+
+#: power.cpp:124
+msgid ""
+"Options in this box apply when the laptop is unplugged from the wall and has "
+"been idle for a while"
+msgstr ""
+"Tieto voľby sa použijú, ak laptop nie je pripojený v sieti a nejakú dobu sa "
+"nepoužíva"
+
+#: buttons.cpp:128 power.cpp:129 warning.cpp:241
+msgid "Standb&y"
+msgstr "&Pohotovosť"
+
+#: power.cpp:130 power.cpp:223
+msgid "Causes the laptop to change to a standby temporary-low power state"
+msgstr ""
+"Spôsobí, že sa laptop prepne do pohotovostného stavu s nízkou spotrebou"
+
+#: buttons.cpp:132 power.cpp:133 warning.cpp:247
+msgid "&Suspend"
+msgstr "&Pohotovosť"
+
+#: power.cpp:134 power.cpp:227
+msgid "Causes the laptop to change to a suspend 'save-to-ram' state"
+msgstr "Spôsobí, že sa laptop prepne do stavu uspania 'uložiť do pamäti'"
+
+#: buttons.cpp:136 power.cpp:137 warning.cpp:253
+msgid "H&ibernate"
+msgstr "&Hibernovať"
+
+#: power.cpp:138 power.cpp:231
+msgid "Causes the laptop to change to a hibernate 'save-to-disk' state"
+msgstr "Spôsobí, že sa laptop prepne do stavu hibernácie 'uložiť na disk'"
+
+#: power.cpp:141 power.cpp:234
+msgid "None"
+msgstr "Žiadne"
+
+#: buttons.cpp:150 buttons.cpp:226 power.cpp:143 power.cpp:236
+msgid "Brightness"
+msgstr "Jas"
+
+#: power.cpp:144 power.cpp:237
+msgid "Enables changing the laptop's back panel brightness"
+msgstr "Povolí zmenu jasu podsvietenia displeja"
+
+#: power.cpp:149 power.cpp:242
+msgid "How bright to change the back panel"
+msgstr "Ako meniť jas displeja"
+
+#: buttons.cpp:164 buttons.cpp:240 power.cpp:158 power.cpp:251 profile.cpp:102
+#: profile.cpp:165 warning.cpp:192
+msgid "System performance"
+msgstr "Výkon systému"
+
+#: power.cpp:159 power.cpp:252
+msgid "Enables changing the laptop's performance profile"
+msgstr "Povolí zmenu profilu výkonu pre laptop"
+
+#: power.cpp:164 power.cpp:257
+msgid "Which profile to change it to"
+msgstr "Na ktorý profil prepnúť"
+
+#: buttons.cpp:178 buttons.cpp:254 power.cpp:173 power.cpp:266 profile.cpp:184
+msgid "CPU throttle"
+msgstr "Výkon CPU"
+
+#: power.cpp:174 power.cpp:267
+msgid "Enables throttling the laptop's CPU"
+msgstr "Povolí zmenu výkonu CPU"
+
+#: power.cpp:179 power.cpp:272
+msgid "How much to throttle the laptop's CPU"
+msgstr "Ako veľmi zmeniť výkon CPU"
+
+#: power.cpp:195 power.cpp:285
+msgid "Don't act if LAV is >"
+msgstr "Nič nerobiť, ak zaťaženie je väčšie ako"
+
+#: power.cpp:198 power.cpp:288
+msgid ""
+"If enabled and the system load average is greater than this value none of the "
+"above options will be applied"
+msgstr ""
+"Ak je toto zapnuté a priemerné zaťaženie systému je väčšie ako táto hodnota, "
+"žiadna z volieb uvedených vyššie sa nepoužije"
+
+#: power.cpp:204
+msgid "&Wait for:"
+msgstr "Ča&kať:"
+
+#: power.cpp:206 power.cpp:296
+msgid "How long the computer has to be idle before these values take effect"
+msgstr "Ako dlho musí byť počítač nečinný, aby sa tieto hodnoty použili"
+
+#: power.cpp:207 power.cpp:297 warning.cpp:81 warning.cpp:101
+msgid ""
+"_: keep short, unit in spinbox\n"
+"min"
+msgstr "min"
+
+#: power.cpp:216 profile.cpp:140
+msgid "Powered"
+msgstr "Napájaný"
+
+#: power.cpp:218
+msgid ""
+"Options in this box apply when the laptop is plugged into the wall and has been "
+"idle for a while"
+msgstr ""
+"Tieto voľby sa použijú, ak je laptop pripojený v sieti a nejakú dobu sa "
+"nepoužíva"
+
+#: buttons.cpp:204 power.cpp:222
+msgid "Sta&ndby"
+msgstr "&Pohotovosť"
+
+#: buttons.cpp:208 power.cpp:226
+msgid "S&uspend"
+msgstr "&Pohotovosť"
+
+#: buttons.cpp:212 power.cpp:230
+msgid "Hi&bernate"
+msgstr "&Hibernovať"
+
+#: power.cpp:294
+msgid "Wai&t for:"
+msgstr "Ča&kať:"
+
+#: power.cpp:304
+msgid ""
+"This panel configures the behavior of the automatic power-down feature - it "
+"works as a sort of extreme screen saver. You can configure different timeouts "
+"and types of behavior depending on whether or not your laptop is plugged in to "
+"the mains supply."
+msgstr ""
+"Tento panel nastavuje správanie automatickej funkcie vypnutia pri prerušení "
+"napájania - je to niečo ako extrémny šetrič obrazovky. Môžete si nastaviť rôzne "
+"časové limity a správania v závislosti podľa toho či je alebo nie je váš laptop "
+"zapojený v elektrickej sieti."
+
+#: power.cpp:312
+msgid ""
+"Different laptops may respond to 'standby' in different ways - in many it is "
+"only a temporary state and may not be useful for you."
+msgstr ""
+"Rôzne laptopy môžu reagovať na režim 'pohotovosť' rôzne - väčšinou je to len "
+"prechodný stav a nemusí byť pre vás užitočný."
+
+#: acpi.cpp:148 apm.cpp:144 buttons.cpp:281 power.cpp:320 profile.cpp:216
+#: sony.cpp:102 warning.cpp:291
+#, c-format
+msgid "Version: %1"
+msgstr "Verzia: %1"
+
+#: power.cpp:581
+msgid ""
+"<h1>Laptop Power Control</h1>This module allows you to control the power "
+"settings of your laptop and set timouts that will trigger state changes you can "
+"use to save power"
+msgstr ""
+"<h1>Ovládanie energie laptopu</h1>Tento modul umožňuje ovládať nastavenie "
+"spotreby energie na vašom laptope a určiť stavy, pri ktorých sa majú vykonať "
+"systémové akcie pre úsporu energie"
+
+#: warning.cpp:78 warning.cpp:79
+msgid "Critical &trigger:"
+msgstr "Kritická &hranica:"
+
+#: warning.cpp:82 warning.cpp:85 warning.cpp:102 warning.cpp:105
+msgid ""
+"When this amount of battery life is left the actions below will be triggered"
+msgstr ""
+"Pri dosiahnutí tejto hodnoty zostávajucej životnosti batérie sa spustia akcie "
+"uvedené nižšie"
+
+#: warning.cpp:84 warning.cpp:104
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keep short, unit in spinbox\n"
+"%"
+msgstr "%"
+
+#: warning.cpp:98 warning.cpp:99
+msgid "Low &trigger:"
+msgstr "&Nízka hranica:"
+
+#: warning.cpp:121
+msgid "Run &command:"
+msgstr "Vykonať &príkaz:"
+
+#: warning.cpp:133
+msgid "This command will be run when the battery gets low"
+msgstr "Tento príkaz sa vykoná, ak sú batérie slabé"
+
+#: warning.cpp:136
+msgid "&Play sound:"
+msgstr "&Zahrať zvuk:"
+
+#: warning.cpp:148
+msgid "This sound will play when the battery gets low"
+msgstr "Tento zvuk sa zahrá pri slabých batériách"
+
+#: warning.cpp:151
+msgid "System &beep"
+msgstr "Systémové &pípnutie"
+
+#: warning.cpp:154
+msgid "The system will beep if this is enabled"
+msgstr "Systém pípne, ak je táto voľba zapnutá"
+
+#: warning.cpp:156
+msgid "&Notify"
+msgstr "&Upozornenie"
+
+#: warning.cpp:166
+msgid "Panel b&rightness"
+msgstr "&Jas displeja"
+
+#: warning.cpp:168
+msgid "If enabled the back panel brightness will change"
+msgstr "Ak je toto zapnuté, podsvietenie displeja sa zmení"
+
+#: warning.cpp:174
+msgid "How bright or dim to make the back panel"
+msgstr "Ako veľmi má byť displej ztmavený alebo zosvetlený"
+
+#: warning.cpp:193
+msgid "If enabled the laptop's power performance profile will change"
+msgstr "Ak je toto zapnuté, profil výkonu sa zmení"
+
+#: warning.cpp:202
+msgid "The performance profile to change to"
+msgstr "Profil výkonu, na ktorý sa má prepnúť"
+
+#: profile.cpp:121 warning.cpp:215
+msgid "CPU throttling"
+msgstr "Výkon CPU"
+
+#: warning.cpp:216
+msgid "If enabled the CPU performance will be throttled"
+msgstr "Ak je toto zapnuté, výkon CPU sa bude upravovať"
+
+#: warning.cpp:225
+msgid "How much to throttle the CPU performance by"
+msgstr "O koľko sa má výkon CPU zmeniť"
+
+#: warning.cpp:237
+msgid "System State Change"
+msgstr "Zmena stavu systému"
+
+#: warning.cpp:238
+msgid "You may choose one of the following to occur when the battery gets low"
+msgstr ""
+"Môžete si vybrať jednu zo štyroch možností, ktorá sa použije pri slabých "
+"batériách"
+
+#: warning.cpp:242
+msgid "Move the system into the standby state - a temporary lower power state"
+msgstr ""
+"Prepnúť systém do pohotovostného stavu - dočasný stav so zníženou spotrebou"
+
+#: warning.cpp:248
+msgid "Move the system into the suspend state - also known as 'save-to-ram'"
+msgstr ""
+"Prepnúť systém do stavu uspania - tiež označovaný ako 'uloženie do pamäti'"
+
+#: warning.cpp:254
+msgid "Move the system into the hibernate state - also known as 'save-to-disk'"
+msgstr ""
+"Prepnúť systém do stavu hibernácie - tiež označovaný ako 'uloženie na disk'"
+
+#: warning.cpp:259
+msgid "&Logout"
+msgstr "&Odhlásiť"
+
+#: buttons.cpp:140 buttons.cpp:216 warning.cpp:262
+msgid "System power off"
+msgstr "Vypnutie systému"
+
+#: warning.cpp:263
+msgid "Power the laptop off"
+msgstr "Vypnúť laptop"
+
+#: warning.cpp:266
+msgid "&None"
+msgstr "&Nič"
+
+#: warning.cpp:275
+msgid ""
+"This panel controls how and when you receive warnings that your battery power "
+"is going to run out VERY VERY soon."
+msgstr ""
+"Tento panel obsahuje nastavenia kedy a ako budete upozornený, že\n"
+"vaša batéria sa vybije VEĽMI VEĽMI skoro."
+
+#: warning.cpp:277
+msgid ""
+"This panel controls how and when you receive warnings that your battery power "
+"is about to run out"
+msgstr ""
+"Tento panel obsahuje nastavenia kedy a ako budete upozornený, že\n"
+"sa vaša batéria čoskoro vybije"
+
+#: warning.cpp:570 warning.cpp:587
+msgid "Only local files are currently supported."
+msgstr "Zatiaľ sú podporované len lokálne súbory."
+
+#: warning.cpp:598
+msgid ""
+"<h1>Low battery Warning</h1>This module allows you to set an alarm in case your "
+"battery's charge is about to run out."
+msgstr ""
+"<h1>Varovanie o slabých batériách</h1>Tento modul umožňuje nastaviť poplach v "
+"prípade, že vaše batérie sú skoro vyčerpané."
+
+#: acpi.cpp:64
+msgid ""
+"This panel provides information about your system's ACPI implementation and "
+"lets you have access to some of the extra features provided by ACPI"
+msgstr ""
+"Táto karta zobrazuje informácie o implementácii ACPI vo vašom systéme a "
+"umožňuje vám prístup k niektorých extra funkciám, ktoré ACPI poskytuje"
+
+#: acpi.cpp:69
+msgid ""
+"NOTE: the Linux ACPI implementation is still a 'work in progress'. Some "
+"features, in particular suspend and hibernate are not yet available under 2.4 - "
+"and under 2.5 some particular ACPI implementations are still unstable, these "
+"check boxes let you only enable the things that work reliably. You should test "
+"these features very gingerly - save all your work, check them on and try a "
+"suspend/standby/hibernate from the popup menu on the battery icon in the panel "
+"if it fails to come back successfully uncheck the box again."
+msgstr ""
+"POZNÁMKA: implementácia ACPI v Linuxe ešte nie je dokončená. Niektoré funkcie, "
+"hlavne uspanie a hibernácia, nie sú v jadre verzie 2.4 dostupné a niektoré "
+"implementácie ACPI pod verziou 2.5 nie sú stabilné. Tieto voľby vám ale umožnia "
+"používať iba funkcie, na ktoré sa dá spoľahnúť. Mali by ste ich ale otestovať "
+"veľmi opatrne - uložte si všetky rozpracované dáta a skúste prepnúť stav "
+"počítača pomocou kontextového menu ikony v paneli. Ak nebudú fungovať, danú "
+"voľbu radšej vypnite."
+
+#: acpi.cpp:79 apm.cpp:77
+msgid ""
+"Some changes made on this page may require you to quit the laptop panel and "
+"start it again to take effect"
+msgstr ""
+"Niektoré zmeny vykonané na tejto stránke vyžadujú ukončenie tohto modulu a jeho "
+"nové spustenie, aby sa prejavili"
+
+#: acpi.cpp:85 apm.cpp:83
+msgid "Enable standby"
+msgstr "Povoliť pohotovostný režim"
+
+#: acpi.cpp:87 apm.cpp:85
+msgid ""
+"If checked this box enables transitions to the 'standby' state - a temporary "
+"powered down state"
+msgstr ""
+"Ak je táto voľba zapnutá, umožňuje prechod do pohotovostného stavu - dočasný "
+"stav so zníženou spotrebou"
+
+#: acpi.cpp:91 apm.cpp:89
+msgid "Enable &suspend"
+msgstr "Povoliť &uspanie"
+
+#: acpi.cpp:93 apm.cpp:91
+msgid ""
+"If checked this box enables transitions to the 'suspend' state - a semi-powered "
+"down state, sometimes called 'suspend-to-ram'"
+msgstr ""
+"Ak je táto voľba zapnutá, umožňuje prechod do stavu uspania - čiastočného "
+"vypnutia, niekedy označovaného ako 'uloženie do pamäti'"
+
+#: acpi.cpp:98
+msgid "Enable &hibernate"
+msgstr "Povoliť &hibernáciu"
+
+#: acpi.cpp:100
+msgid ""
+"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state - a powered "
+"down state, sometimes called 'suspend-to-disk'"
+msgstr ""
+"Ak je táto voľba zapnutá, umožňuje prechod do stavu hibernácie - vypnutia, "
+"niekedy označovaného ako 'uloženie na disk'"
+
+#: acpi.cpp:105
+msgid "Use software suspend for hibernate"
+msgstr "Použiť softwarové uspanie pre hibernáciu"
+
+#: acpi.cpp:107
+msgid ""
+"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state - a powered "
+"down state, sometimes called 'suspend-to-disk' - the kernel 'Software Suspend' "
+"mechanism will be used instead of using ACPI directly"
+msgstr ""
+"Ak je táto voľba zapnutá, umožňuje prechod do stavu hibernácie - vypnutia, "
+"niekedy označovaného ako 'uloženie na disk'. Použije sa mechanizmus jadra "
+"'Softwarové uspanie' namiesto ACPI"
+
+#: acpi.cpp:117
+msgid "Enable &performance profiles"
+msgstr "Povoliť &profily výkonu"
+
+#: acpi.cpp:119
+msgid ""
+"If checked this box enables access to ACPI performance profiles - usually OK in "
+"2.4 and later"
+msgstr ""
+"Ak je toto zapnuté, bude možné použiť profily výkonu ACPI - obvykle funguje pre "
+"2.4 a vyššie"
+
+#: acpi.cpp:123
+msgid "Enable &CPU throttling"
+msgstr "Povoliť zmenu výkonu &CPU"
+
+#: acpi.cpp:125
+msgid ""
+"If checked this box enables access to ACPI throttle speed changes - usually OK "
+"in 2.4 and later"
+msgstr ""
+"Ak je toto zapnuté, bude možné použiť zmeny rýchlosti procesora pomocou ACPI - "
+"obvykle funguje pre 2.4 a vyššie"
+
+#: acpi.cpp:129
+msgid ""
+"If the above boxes are disabled then there is no 'helper' application set up to "
+"help change ACPI states, there are two ways you can enable this application, "
+"either make the file /proc/acpi/sleep writeable by anyone every time your "
+"system boots or use the button below to make the KDE ACPI helper application "
+"set-uid root"
+msgstr ""
+"Ak sú tieto voľby vypnuté, nie je nastavená žiadna pomocná aplikácia pre zmenu "
+"stavu ACPI. Sú možné dva spôsoby, ako túto aplikáciu povoliť. Buď nastaviť "
+"právo zápisu do súboru /proc/acpi/sleep pre každého pri štarte systému, alebo "
+"stlačte tlačidlo dole, čim sa pomocná aplikácia ACPI pre KDE nastaví ako "
+"set-uid root"
+
+#: acpi.cpp:138 apm.cpp:107
+msgid "Setup Helper Application"
+msgstr "Nastavenie pomocnej aplikácie"
+
+#: acpi.cpp:140
+msgid "This button can be used to enable the ACPI helper application"
+msgstr "Toto tlačidlo je možné použiť pre povolenie pomocnej aplikácie ACPI"
+
+#: acpi.cpp:169 apm.cpp:191
+msgid ""
+"The %1 application does not seem to have the same size or checksum as when it "
+"was compiled we do NOT recommend you proceed with making it setuid-root without "
+"further investigation"
+msgstr ""
+"Aplikácia %1 asi nemá rovnakú veľkosť alebo kontrolný súčet ako pri preklade, "
+"takže vám nedoporučujeme pokračovať a nastaviť ju ako setuid-root bez ďalšej "
+"kontroly"
+
+#: acpi.cpp:172 acpi.cpp:182 acpi.cpp:194 apm.cpp:174 apm.cpp:194 apm.cpp:204
+#: apm.cpp:216 sony.cpp:115 sony.cpp:127
+msgid "KLaptopDaemon"
+msgstr "KLaptopDaemon"
+
+#: acpi.cpp:172 apm.cpp:194
+msgid "Run Nevertheless"
+msgstr "Spustiť aj tak"
+
+#: acpi.cpp:180 apm.cpp:202
+msgid ""
+"You will need to supply a root password to allow the privileges of the "
+"klaptop_acpi_helper to change."
+msgstr ""
+"Aby bolo možné zmeniť práva programu klaptop_acpi_helper, musíte zadať heslo "
+"pre roota."
+
+#: acpi.cpp:193
+msgid ""
+"The ACPI helper cannot be enabled because kdesu cannot be found. Please make "
+"sure that it is installed correctly."
+msgstr ""
+"Pomocný program ACPI nie je možné zapnúť, pretože sa nepodarilo nájsť kdesu. "
+"Prosím, skontrolujte, či je správne nainštalovaný."
+
+#: acpi.cpp:276
+msgid ""
+"<h1>ACPI Setup</h1>This module allows you to configure ACPI for your system"
+msgstr ""
+"<h1>Nastavenie ACPI</h1>Tento modul umožňuje nastaviťACPI pre váš systém"
+
+#: sony.cpp:69
+msgid ""
+"This panel allows you to control some of the features of the\n"
+"'sonypi' device for your laptop - you should not enable the options below if "
+"you\n"
+"also use the 'sonypid' program in your system"
+msgstr ""
+"Táto karta vám umožňuje nastaviť niektoré funkcie zariadenia\n"
+"sonypi pre váš laptop - voľby dole by ste nemali zapínať, ak zároveň\n"
+"používate program 'sonypid'"
+
+#: sony.cpp:73
+msgid "Enable &scroll bar"
+msgstr "Povoliť &posuvník"
+
+#: sony.cpp:74
+msgid "When checked this box enables the scrollbar so that it works under KDE"
+msgstr "Ak je toto zapnuté, posuvník bude v KDE fungovať"
+
+#: sony.cpp:78
+msgid "&Emulate middle mouse button with scroll bar press"
+msgstr "&Emulovať stredné tlačidlo myši pomocou stlačenia posuvníka"
+
+#: sony.cpp:79
+msgid ""
+"When checked this box enables pressing the scroll bar to act in the same way as "
+"pressing the middle button on a 3 button mouse"
+msgstr ""
+"Ak je toto zapnuté, stlačenie posuvníka sa bude správať ako stlačenie stredného "
+"tlačidla myši na 3-tlačidlovej myši"
+
+#: sony.cpp:88
+msgid ""
+"The /dev/sonypi is not accessable, if you wish to use the above features its\n"
+"protections need to be changed. Clicking on the button below will change them\n"
+msgstr ""
+"Prístup k /dev/sonypi nie je možný. Ak chcete tieto funkcie používať,\n"
+"je nutné zmeniť jeho prístupové práva.\n"
+"Stlačením tlačidla dole ich zmeníte\n"
+
+#: sony.cpp:91
+msgid "Setup /dev/sonypi"
+msgstr "Nastavenie /dev/sonypi"
+
+#: sony.cpp:93
+msgid "This button can be used to enable the sony specific features"
+msgstr "Toto tlačidlo sa dá použiť pre povolenie funkcií špecifických pre sony"
+
+#: sony.cpp:113
+msgid ""
+"You will need to supply a root password to allow the protections of /dev/sonypi "
+"to be changed."
+msgstr ""
+"Aby bolo možné zmeniť ochranu /dev/sonypi, musíte zadať heslo pre roota."
+
+#: sony.cpp:126
+msgid ""
+"The /dev/sonypi protections cannot be changed because kdesu cannot be found. "
+"Please make sure that it is installed correctly."
+msgstr ""
+"Ochranu /dev/sonypi nie je možné zmeniť, pretože sa nepodarilo nájsť kdesu. "
+"Prosím, skontrolujte, že je správne nainštalovaný."
+
+#: sony.cpp:187
+msgid ""
+"<h1>Sony Laptop Hardware Setup</h1>This module allows you to configure some "
+"Sony laptop hardware for your system"
+msgstr ""
+"<h1>Nastavenie hardware Sony</h1>Tento modul umožňuje nastaviťniektorý hardware "
+"Sony pre váš systém."
+
+#: profile.cpp:77
+msgid ""
+"Items in this box take effect whenever the laptop is unplugged from the wall"
+msgstr "Tieto položky sa použijú pri odpojení laptopu zo siete"
+
+#: profile.cpp:81 profile.cpp:145
+msgid "Back panel brightness"
+msgstr "Jas displeja"
+
+#: profile.cpp:82 profile.cpp:146
+msgid "Enables the changing of the back panel brightness"
+msgstr "Povolí zmenu jasu displeja"
+
+#: profile.cpp:89 profile.cpp:153
+msgid "How bright it should be when it is changed"
+msgstr "Ako veľmi sa má jas zmeniť"
+
+#: profile.cpp:103 profile.cpp:166
+msgid "Enables the changing of the system performance profile"
+msgstr "Povolí zmenu profilu výkonu systému"
+
+#: profile.cpp:108 profile.cpp:173
+msgid "The new system performance profile to change to"
+msgstr "Nový profil výkonu, na ktorý sa má prepnúť"
+
+#: profile.cpp:122 profile.cpp:185
+msgid "Enables the throttling of the CPU performance"
+msgstr "Povoliť úpravu výkonu CPU"
+
+#: profile.cpp:129 profile.cpp:192
+msgid "How much to throttle the CPU by"
+msgstr "Ako veľmi sa má zmeniť výkon CPU"
+
+#: profile.cpp:141
+msgid ""
+"Items in this box take effect whenever the laptop is plugged into the wall"
+msgstr "Tieto položky sa použijú pri zapojení laptopu zo siete"
+
+#: profile.cpp:205
+msgid ""
+"This panel allows you to set default values for system attributes so that they "
+"change when the laptop is plugged in to the wall or running on batteries."
+msgstr ""
+"Táto karta umožňuje nastaviť štandardné hodnoty pre systémové atribúty, ktoré "
+"sa použijú pri zapnutí laptopu do siete alebo pri behu na batérie."
+
+#: profile.cpp:211
+msgid ""
+"You can also set options for these values that will be set by low battery "
+"conditions, or system inactivity in the other panels"
+msgstr ""
+"Môžete si aj nastaviť hodnoty, ktoré sa použijú pri slabých batériách alebo pri "
+"neaktivite systému v ostatných kartách"
+
+#: profile.cpp:411
+msgid ""
+"<h1>Laptop Power Profile Setup</h1>This module allows you to configure default "
+"values for static laptop system attributes that will change when the laptop is "
+"plugged in or unplugged from the wall."
+msgstr ""
+"<h1>Ovládanie profilu spotreby energie laptopu</h1>Tento modul umožňuje "
+"nastaviť štandardné hodnoty pre atribúty vášho laptopu, ktoré sa zmenia pri "
+"zapojení do siete alebo odpojení z nej"
+
+#: buttons.cpp:122
+msgid "Lid Switch Closed"
+msgstr "Zatvorenie laptopu"
+
+#: buttons.cpp:124
+msgid "Select which actions will occur when the laptop's lid is closed"
+msgstr "Vyberte, ktoré akcie sa majú vykonať, pri zatvorení laptopu"
+
+#: buttons.cpp:129 buttons.cpp:205
+msgid "Causes the laptop to move into the standby temporary low-power state"
+msgstr ""
+"Spôsobí, že sa laptop prepne do pohotovostného stavu s nízkou spotrebou"
+
+#: buttons.cpp:133 buttons.cpp:209
+msgid "Causes the laptop to move into the suspend 'save-to-ram' state"
+msgstr "Spôsobí, že sa laptop prepne do stavu uspania 'uložiť do pamäti'"
+
+#: buttons.cpp:137 buttons.cpp:213
+msgid "Causes the laptop to move into the hibernate 'save-to-disk' state"
+msgstr "Spôsobí, že sa laptop prepne do stavu hibernácie 'uložiť na disk'"
+
+#: buttons.cpp:141 buttons.cpp:217
+msgid "Causes the laptop to power down"
+msgstr "Spôsobí vypnutie laptopu"
+
+#: buttons.cpp:144 buttons.cpp:220
+msgid "Logout"
+msgstr "Odhlásiť"
+
+#: buttons.cpp:145 buttons.cpp:221
+msgid "Causes you to be logged out"
+msgstr "Spôsobí vaše odhlásenie"
+
+#: buttons.cpp:148
+msgid "&Off"
+msgstr "&Vypnúť"
+
+#: buttons.cpp:151 buttons.cpp:227
+msgid "Causes the back panel brightness to be set"
+msgstr "Spôsobí zmenu jasu displeja"
+
+#: buttons.cpp:157 buttons.cpp:232
+msgid "How bright the back panel will be set to"
+msgstr "Ako veľmi sa zmení jas displeja"
+
+#: buttons.cpp:165 buttons.cpp:241
+msgid "Causes the performance profile to be changed"
+msgstr "Spôsobí zmenu profilu výkonu"
+
+#: buttons.cpp:170 buttons.cpp:246
+msgid "The performance profile to switch to"
+msgstr "Profil výkonu, na ktorý sa prepne"
+
+#: buttons.cpp:179 buttons.cpp:255
+msgid "Causes the CPU to be throttled back"
+msgstr "Spôsobí zmenu výkonu CPU"
+
+#: buttons.cpp:184 buttons.cpp:260
+msgid "How much to throttle back the CPU"
+msgstr "Ako veľmi sa má výkon CPU zmeniť"
+
+#: buttons.cpp:198
+msgid "Power Switch Pressed"
+msgstr "Stlačenie vypínača"
+
+#: buttons.cpp:200
+msgid ""
+"Select which actions will occur when the laptop's power button is pressed"
+msgstr "Vyberte akcie, ktoré sa vykonajú pri stlačení vypínača laptopu"
+
+#: buttons.cpp:224
+msgid "O&ff"
+msgstr "&Vypnuté"
+
+#: buttons.cpp:272
+msgid ""
+"This panel enables actions that are triggered when the lid closure switch or "
+"power switch on your laptop is pressed. Some laptops may already automatically "
+"do things like this, if you cannot disable them in your BIOS you probably "
+"should not enable anything in this panel."
+msgstr ""
+"Táto karta povoľuje akcie, ktoré sa majú vykonať pri zatvorení víka laptopu "
+"alebo po stlačení vypínača. Niektoré laptopy už tieto funkcie robia "
+"automaticky. Ak ich nemôžete vypnúť v BIOSe, asi by ste tu nemali nič povoľovať"
+
+#: buttons.cpp:614
+msgid ""
+"<h1>Laptop Power Control</h1>This module allows you to configure the power "
+"switch or lid closure switch on your laptop so they can trigger system actions"
+msgstr ""
+"<h1>Ovládanie vypínača laptopu</h1>Tento modul umožňuje nastaviť vypínač na "
+"vašom laptope, takže ho môžete použiťna systémové akcie"
+
+#: apm.cpp:64
+msgid ""
+"This panel lets you configure your APM system and lets you have access to some "
+"of the extra features provided by it"
+msgstr ""
+"Táto karta zobrazuje informácie o implementácii APM vo vašom systéme a umožňuje "
+"vám prístup k niektorých funkciám, ktoré APM poskytuje"
+
+#: apm.cpp:69
+msgid ""
+"NOTE: some APM implementations have buggy suspend/standby implementations. You "
+"should test these features very gingerly - save all your work, check them on "
+"and try a suspend/standby from the popup menu on the battery icon in the panel "
+"if it fails to come back successfully uncheck the box again."
+msgstr ""
+"POZNÁMKA: niektoré implementácie APM majú chybné uspávanie/pohotovostný režim. "
+"Mali by ste ich ale otestovať veľmi opatrne - uložte si všetky rozpracované "
+"dáta a skúste prepnúť stav počítača pomocou kontextového menu ikony v paneli. "
+"Ak nebudú fungovať, danú voľbu radšej vypnite. "
+
+#: apm.cpp:98
+msgid ""
+"If the above boxes are disabled then there is no 'helper' application set up to "
+"help change APM states, there are two ways you can enable this application, "
+"either make the file /proc/apm writeable by anyone every time your system boots "
+"or use the button below to make the %1 application set-uid root"
+msgstr ""
+"Ak sú tieto voľby vypnuté, nie je nastavená žiadna pomocná aplikácia pre zmenu "
+"stavu APM. Sú možné dva spôsoby, ako túto aplikáciu povoliť. Buď nastaviť právo "
+"zápisu do súboru /proc/acpm pre každého pri štarte systému, alebo stlačte "
+"tlačidlo dole, čim sa pomocná aplikácia %1 nastaví ako set-uid root"
+
+#: apm.cpp:109
+msgid "This button can be used to enable the APM helper application"
+msgstr "Toto tlačidlo sa používa pre povolenie pomocnej aplikácie APM"
+
+#: apm.cpp:114
+msgid ""
+"Your system seems to have 'Software Suspend' installed, this can be used to "
+"hibernate or 'suspend to disk' your system if you want to use this for "
+"hibernation check the box below"
+msgstr ""
+"Váš systém obsahuje 'Softwarové uspanie', ktoré sa dá použiť pre hibernáciu "
+"alebo uloženie na disk. Ak ho chcete použiť, zapnite voľbu dole"
+
+#: apm.cpp:119
+msgid "Enable software suspend for hibernate"
+msgstr "Povoliť softwarové uspanie pre hibernáciu"
+
+#: apm.cpp:121
+msgid ""
+"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state using the "
+"'Software Suspend' mechanism"
+msgstr ""
+"Ak je táto voľba zapnutá, pre hibernáciu sa použije mechanizmus 'Sofwarové "
+"uspanie'"
+
+#: apm.cpp:124
+msgid ""
+"If the above box is disabled then you need to be logged in as root or need a "
+"helper application to invoke the Software Suspend utility - KDE provides a "
+"utility to do this, if you wish to use it you must make it set-uid root, the "
+"button below will do this for you"
+msgstr ""
+"Ak nie je možné meniť tieto hodnoty, nie ste prihlásený ako root alebo "
+"potrebujete použiť pomocnú aplikáciu pre softwarové uspanie. KDE ju obsahuje. "
+"Ak ju chcete použiť, musíte ju nastaviť set-uid root, napríklad pomocou "
+"tlačidla nižšie"
+
+#: apm.cpp:132
+msgid "Setup SS Helper Application"
+msgstr "Nastavenie pomocnej aplikácie pre SS"
+
+#: apm.cpp:134
+msgid ""
+"This button can be used to enable the Software Suspend helper application"
+msgstr "Toto tlačidlo zapne pomocou aplikáciu pre softwarové uspanie"
+
+#: apm.cpp:160
+msgid ""
+"You will need to supply a root password to allow the privileges of the %1 "
+"application to change."
+msgstr "Aby bolo možné zmeniť práva programu %1, musíte zadať heslo pre roota."
+
+#: apm.cpp:173
+msgid ""
+"%1 cannot be enabled because kdesu cannot be found. Please make sure that it "
+"is installed correctly."
+msgstr ""
+"Pomocný program %1 nie je možné zapnúť, pretože sa nepodarilo nájsť kdesu. "
+"Prosím, skontrolujte, či je správne nainštalovaný."
+
+#: apm.cpp:215
+msgid ""
+"The Software Suspend helper cannot be enabled because kdesu cannot be found. "
+"Please make sure that it is installed correctly."
+msgstr ""
+"Pomocný program pre softwarové uspanie nie je možné zapnúť, pretože sa "
+"nepodarilo nájsť kdesu. Prosím, skontrolujte, či je správne nainštalovaný."
+
+#: apm.cpp:279
+msgid ""
+"<h1>APM Setup</h1>This module allows you to configure APM for your system"
+msgstr "<h1>Nastavenie APM</h1>Tento modul umožňuje nastaviťAPM pre váš systém"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Dibala,Peter Strelec,Stanislav Višňovský"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "?,beko@profi.sk,visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz"