diff options
author | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-11-21 02:23:03 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-11-21 02:23:03 -0600 |
commit | 9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7 (patch) | |
tree | f83ec30722464f6e4d23d6e7a40201d7ef5b6bf4 /tde-i18n-sk/messages/kdeutils | |
download | tde-i18n-9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7.tar.gz tde-i18n-9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7.zip |
Initial import of extracted KDE i18n tarballs
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sk/messages/kdeutils')
33 files changed, 16110 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-sk/messages/kdeutils/Makefile.am b/tde-i18n-sk/messages/kdeutils/Makefile.am new file mode 100644 index 00000000000..1e1bb1951b9 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sk/messages/kdeutils/Makefile.am @@ -0,0 +1,3 @@ +KDE_LANG = sk +SUBDIRS = $(AUTODIRS) +POFILES = AUTO diff --git a/tde-i18n-sk/messages/kdeutils/Makefile.in b/tde-i18n-sk/messages/kdeutils/Makefile.in new file mode 100644 index 00000000000..6c4b90b440c --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sk/messages/kdeutils/Makefile.in @@ -0,0 +1,755 @@ +# Makefile.in generated by automake 1.10.1 from Makefile.am. +# KDE tags expanded automatically by am_edit - $Revision: 483858 $ +# @configure_input@ + +# Copyright (C) 1994, 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, +# 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. +# This Makefile.in is free software; the Free Software Foundation +# gives unlimited permission to copy and/or distribute it, +# with or without modifications, as long as this notice is preserved. + +# This program is distributed in the hope that it will be useful, +# but WITHOUT ANY WARRANTY, to the extent permitted by law; without +# even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A +# PARTICULAR PURPOSE. + +@SET_MAKE@ +VPATH = @srcdir@ +pkgdatadir = $(datadir)/@PACKAGE@ +pkglibdir = $(libdir)/@PACKAGE@ +pkgincludedir = $(includedir)/@PACKAGE@ +am__cd = CDPATH="$${ZSH_VERSION+.}$(PATH_SEPARATOR)" && cd +install_sh_DATA = $(install_sh) -c -m 644 +install_sh_PROGRAM = $(install_sh) -c +install_sh_SCRIPT = $(install_sh) -c +INSTALL_HEADER = $(INSTALL_DATA) +transform = $(program_transform_name) +NORMAL_INSTALL = : +PRE_INSTALL = : +POST_INSTALL = : +NORMAL_UNINSTALL = : +PRE_UNINSTALL = : +POST_UNINSTALL = : +subdir = messages/kdeutils +DIST_COMMON = $(srcdir)/Makefile.am $(srcdir)/Makefile.in +ACLOCAL_M4 = $(top_srcdir)/aclocal.m4 +am__aclocal_m4_deps = $(top_srcdir)/acinclude.m4 \ + $(top_srcdir)/configure.in +am__configure_deps = $(am__aclocal_m4_deps) $(CONFIGURE_DEPENDENCIES) \ + $(ACLOCAL_M4) +mkinstalldirs = $(SHELL) $(top_srcdir)/mkinstalldirs +CONFIG_HEADER = $(top_builddir)/config.h +CONFIG_CLEAN_FILES = +SOURCES = +DIST_SOURCES = +#>- RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \ +#>- html-recursive info-recursive install-data-recursive \ +#>- install-dvi-recursive install-exec-recursive \ +#>- install-html-recursive install-info-recursive \ +#>- install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \ +#>- installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \ +#>- ps-recursive uninstall-recursive +#>+ 7 +RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \ + html-recursive info-recursive install-data-recursive \ + install-dvi-recursive install-exec-recursive \ + install-html-recursive install-info-recursive \ + install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \ + installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \ + ps-recursive uninstall-recursive nmcheck-recursive bcheck-recursive +RECURSIVE_CLEAN_TARGETS = mostlyclean-recursive clean-recursive \ + distclean-recursive maintainer-clean-recursive +ETAGS = etags +CTAGS = ctags +DIST_SUBDIRS = $(SUBDIRS) +#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) +#>+ 1 +#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST) +#>+ 1 +DISTFILES = $(GMOFILES) $(POFILES) $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST) +ACLOCAL = @ACLOCAL@ +AMTAR = @AMTAR@ +ARTSCCONFIG = @ARTSCCONFIG@ +AUTOCONF = @AUTOCONF@ +AUTODIRS = @AUTODIRS@ +AUTOHEADER = @AUTOHEADER@ +AUTOMAKE = @AUTOMAKE@ +AWK = @AWK@ +CONF_FILES = @CONF_FILES@ +CYGPATH_W = @CYGPATH_W@ +DCOPIDL = @DCOPIDL@ +DCOPIDL2CPP = @DCOPIDL2CPP@ +DCOPIDLNG = @DCOPIDLNG@ +DCOP_DEPENDENCIES = @DCOP_DEPENDENCIES@ +DEFS = @DEFS@ +ECHO_C = @ECHO_C@ +ECHO_N = @ECHO_N@ +ECHO_T = @ECHO_T@ +GMSGFMT = @GMSGFMT@ +INSTALL = @INSTALL@ +INSTALL_DATA = @INSTALL_DATA@ +INSTALL_PROGRAM = @INSTALL_PROGRAM@ +INSTALL_SCRIPT = @INSTALL_SCRIPT@ +INSTALL_STRIP_PROGRAM = @INSTALL_STRIP_PROGRAM@ +KCFG_DEPENDENCIES = @KCFG_DEPENDENCIES@ +KCONFIG_COMPILER = @KCONFIG_COMPILER@ +KDECONFIG = @KDECONFIG@ +KDE_EXTRA_RPATH = @KDE_EXTRA_RPATH@ +KDE_RPATH = @KDE_RPATH@ +KDE_XSL_STYLESHEET = @KDE_XSL_STYLESHEET@ +LIBOBJS = @LIBOBJS@ +LIBS = @LIBS@ +LN_S = @LN_S@ +LTLIBOBJS = @LTLIBOBJS@ +MAKEINFO = @MAKEINFO@ +MAKEKDEWIDGETS = @MAKEKDEWIDGETS@ +MCOPIDL = @MCOPIDL@ +MEINPROC = @MEINPROC@ +MKDIR_P = @MKDIR_P@ +MSGFMT = @MSGFMT@ +PACKAGE = @PACKAGE@ +PACKAGE_BUGREPORT = @PACKAGE_BUGREPORT@ +PACKAGE_NAME = @PACKAGE_NAME@ +PACKAGE_STRING = @PACKAGE_STRING@ +PACKAGE_TARNAME = @PACKAGE_TARNAME@ +PACKAGE_VERSION = @PACKAGE_VERSION@ +PATH_SEPARATOR = @PATH_SEPARATOR@ +SET_MAKE = @SET_MAKE@ +SHELL = @SHELL@ +STRIP = @STRIP@ +TOPSUBDIRS = @TOPSUBDIRS@ +VERSION = @VERSION@ +XGETTEXT = @XGETTEXT@ +XMLLINT = @XMLLINT@ +X_RPATH = @X_RPATH@ +abs_builddir = @abs_builddir@ +abs_srcdir = @abs_srcdir@ +abs_top_builddir = @abs_top_builddir@ +abs_top_srcdir = @abs_top_srcdir@ +am__leading_dot = @am__leading_dot@ +am__tar = @am__tar@ +am__untar = @am__untar@ +#>- bindir = @bindir@ +#>+ 2 +DEPDIR = .deps +bindir = @bindir@ +build_alias = @build_alias@ +builddir = @builddir@ +datadir = @datadir@ +datarootdir = @datarootdir@ +docdir = @docdir@ +dvidir = @dvidir@ +exec_prefix = @exec_prefix@ +host_alias = @host_alias@ +htmldir = @htmldir@ +includedir = @includedir@ +infodir = @infodir@ +install_sh = @install_sh@ +kde_appsdir = @kde_appsdir@ +kde_bindir = @kde_bindir@ +kde_confdir = @kde_confdir@ +kde_datadir = @kde_datadir@ +kde_htmldir = @kde_htmldir@ +kde_icondir = @kde_icondir@ +kde_kcfgdir = @kde_kcfgdir@ +kde_libs_htmldir = @kde_libs_htmldir@ +kde_libs_prefix = @kde_libs_prefix@ +kde_locale = @kde_locale@ +kde_mimedir = @kde_mimedir@ +kde_moduledir = @kde_moduledir@ +kde_servicesdir = @kde_servicesdir@ +kde_servicetypesdir = @kde_servicetypesdir@ +kde_sounddir = @kde_sounddir@ +kde_styledir = @kde_styledir@ +kde_templatesdir = @kde_templatesdir@ +kde_wallpaperdir = @kde_wallpaperdir@ +kde_widgetdir = @kde_widgetdir@ +kdeinitdir = @kdeinitdir@ +libdir = @libdir@ +libexecdir = @libexecdir@ +localedir = @localedir@ +localstatedir = @localstatedir@ +mandir = @mandir@ +mkdir_p = @mkdir_p@ +oldincludedir = @oldincludedir@ +pdfdir = @pdfdir@ +prefix = @prefix@ +program_transform_name = @program_transform_name@ +psdir = @psdir@ +sbindir = @sbindir@ +sharedstatedir = @sharedstatedir@ +srcdir = @srcdir@ +sysconfdir = @sysconfdir@ +target_alias = @target_alias@ +top_builddir = @top_builddir@ +top_srcdir = @top_srcdir@ +xdg_appsdir = @xdg_appsdir@ +xdg_directorydir = @xdg_directorydir@ +xdg_menudir = @xdg_menudir@ +KDE_LANG = sk +#>- SUBDIRS = $(AUTODIRS) +#>+ 1 +SUBDIRS =. +#>- POFILES = AUTO +#>+ 2 +POFILES = ark.po kcharselectapplet.po kmilo_kvaio.po kcalc.po kregexpeditor.po kmilo_thinkpad.po khexedit2part.po kcmlirc.po kcharselect.po ksim.po kdessh.po kgpg.po superkaramba.po kcmkvaio.po kedit.po kmilo_powerbook.po kmilo_generic.po klaptopdaemon.po kcmkwallet.po khexedit.po kdf.po kdelirc.po kwalletmanager.po kmilod.po kfloppy.po kjots.po ktimer.po irkick.po kmilo_delli8k.po kcmthinkpad.po kcmlaptop.po +GMOFILES = ark.gmo kcharselectapplet.gmo kmilo_kvaio.gmo kcalc.gmo kregexpeditor.gmo kmilo_thinkpad.gmo khexedit2part.gmo kcmlirc.gmo kcharselect.gmo ksim.gmo kdessh.gmo kgpg.gmo superkaramba.gmo kcmkvaio.gmo kedit.gmo kmilo_powerbook.gmo kmilo_generic.gmo klaptopdaemon.gmo kcmkwallet.gmo khexedit.gmo kdf.gmo kdelirc.gmo kwalletmanager.gmo kmilod.gmo kfloppy.gmo kjots.gmo ktimer.gmo irkick.gmo kmilo_delli8k.gmo kcmthinkpad.gmo kcmlaptop.gmo +#>- all: all-recursive +#>+ 1 +all: all-nls docs-am all-recursive + +.SUFFIXES: +$(srcdir)/Makefile.in: $(srcdir)/Makefile.am $(am__configure_deps) +#>- @for dep in $?; do \ +#>- case '$(am__configure_deps)' in \ +#>- *$$dep*) \ +#>- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ +#>- && exit 0; \ +#>- exit 1;; \ +#>- esac; \ +#>- done; \ +#>- echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdeutils/Makefile'; \ +#>- cd $(top_srcdir) && \ +#>- $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdeutils/Makefile +#>+ 12 + @for dep in $?; do \ + case '$(am__configure_deps)' in \ + *$$dep*) \ + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ + && exit 0; \ + exit 1;; \ + esac; \ + done; \ + echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdeutils/Makefile'; \ + cd $(top_srcdir) && \ + $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdeutils/Makefile + cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/kdeutils/Makefile.in +.PRECIOUS: Makefile +Makefile: $(srcdir)/Makefile.in $(top_builddir)/config.status + @case '$?' in \ + *config.status*) \ + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh;; \ + *) \ + echo ' cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe)'; \ + cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe);; \ + esac; + +$(top_builddir)/config.status: $(top_srcdir)/configure $(CONFIG_STATUS_DEPENDENCIES) + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh + +$(top_srcdir)/configure: $(am__configure_deps) + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh +$(ACLOCAL_M4): $(am__aclocal_m4_deps) + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh + +# This directory's subdirectories are mostly independent; you can cd +# into them and run `make' without going through this Makefile. +# To change the values of `make' variables: instead of editing Makefiles, +# (1) if the variable is set in `config.status', edit `config.status' +# (which will cause the Makefiles to be regenerated when you run `make'); +# (2) otherwise, pass the desired values on the `make' command line. +$(RECURSIVE_TARGETS): + @failcom='exit 1'; \ + for f in x $$MAKEFLAGS; do \ + case $$f in \ + *=* | --[!k]*);; \ + *k*) failcom='fail=yes';; \ + esac; \ + done; \ + dot_seen=no; \ + target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \ + list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + echo "Making $$target in $$subdir"; \ + if test "$$subdir" = "."; then \ + dot_seen=yes; \ + local_target="$$target-am"; \ + else \ + local_target="$$target"; \ + fi; \ + (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \ + || eval $$failcom; \ + done; \ + if test "$$dot_seen" = "no"; then \ + $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) "$$target-am" || exit 1; \ + fi; test -z "$$fail" + +$(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS): + @failcom='exit 1'; \ + for f in x $$MAKEFLAGS; do \ + case $$f in \ + *=* | --[!k]*);; \ + *k*) failcom='fail=yes';; \ + esac; \ + done; \ + dot_seen=no; \ + case "$@" in \ + distclean-* | maintainer-clean-*) list='$(DIST_SUBDIRS)' ;; \ + *) list='$(SUBDIRS)' ;; \ + esac; \ + rev=''; for subdir in $$list; do \ + if test "$$subdir" = "."; then :; else \ + rev="$$subdir $$rev"; \ + fi; \ + done; \ + rev="$$rev ."; \ + target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \ + for subdir in $$rev; do \ + echo "Making $$target in $$subdir"; \ + if test "$$subdir" = "."; then \ + local_target="$$target-am"; \ + else \ + local_target="$$target"; \ + fi; \ + (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \ + || eval $$failcom; \ + done && test -z "$$fail" +tags-recursive: + list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) tags); \ + done +ctags-recursive: + list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) ctags); \ + done + +ID: $(HEADERS) $(SOURCES) $(LISP) $(TAGS_FILES) + list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ + unique=`for i in $$list; do \ + if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ + done | \ + $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonemtpy = 1; } \ + END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ + mkid -fID $$unique +tags: TAGS + +TAGS: tags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \ + $(TAGS_FILES) $(LISP) + tags=; \ + here=`pwd`; \ + if ($(ETAGS) --etags-include --version) >/dev/null 2>&1; then \ + include_option=--etags-include; \ + empty_fix=.; \ + else \ + include_option=--include; \ + empty_fix=; \ + fi; \ + list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + if test "$$subdir" = .; then :; else \ + test ! -f $$subdir/TAGS || \ + tags="$$tags $$include_option=$$here/$$subdir/TAGS"; \ + fi; \ + done; \ + list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ + unique=`for i in $$list; do \ + if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ + done | \ + $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \ + END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ + if test -z "$(ETAGS_ARGS)$$tags$$unique"; then :; else \ + test -n "$$unique" || unique=$$empty_fix; \ + $(ETAGS) $(ETAGSFLAGS) $(AM_ETAGSFLAGS) $(ETAGS_ARGS) \ + $$tags $$unique; \ + fi +ctags: CTAGS +CTAGS: ctags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \ + $(TAGS_FILES) $(LISP) + tags=; \ + list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ + unique=`for i in $$list; do \ + if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ + done | \ + $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \ + END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ + test -z "$(CTAGS_ARGS)$$tags$$unique" \ + || $(CTAGS) $(CTAGSFLAGS) $(AM_CTAGSFLAGS) $(CTAGS_ARGS) \ + $$tags $$unique + +GTAGS: + here=`$(am__cd) $(top_builddir) && pwd` \ + && cd $(top_srcdir) \ + && gtags -i $(GTAGS_ARGS) $$here + +distclean-tags: + -rm -f TAGS ID GTAGS GRTAGS GSYMS GPATH tags + +#>- distdir: $(DISTFILES) +#>+ 1 +distdir: distdir-nls $(DISTFILES) + @srcdirstrip=`echo "$(srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \ + topsrcdirstrip=`echo "$(top_srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \ + list='$(DISTFILES)'; \ + dist_files=`for file in $$list; do echo $$file; done | \ + sed -e "s|^$$srcdirstrip/||;t" \ + -e "s|^$$topsrcdirstrip/|$(top_builddir)/|;t"`; \ + case $$dist_files in \ + */*) $(MKDIR_P) `echo "$$dist_files" | \ + sed '/\//!d;s|^|$(distdir)/|;s,/[^/]*$$,,' | \ + sort -u` ;; \ + esac; \ + for file in $$dist_files; do \ + if test -f $$file || test -d $$file; then d=.; else d=$(srcdir); fi; \ + if test -d $$d/$$file; then \ + dir=`echo "/$$file" | sed -e 's,/[^/]*$$,,'`; \ + if test -d $(srcdir)/$$file && test $$d != $(srcdir); then \ + cp -pR $(srcdir)/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \ + fi; \ + cp -pR $$d/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \ + else \ + test -f $(distdir)/$$file \ + || cp -p $$d/$$file $(distdir)/$$file \ + || exit 1; \ + fi; \ + done + list='$(DIST_SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + if test "$$subdir" = .; then :; else \ + test -d "$(distdir)/$$subdir" \ + || $(MKDIR_P) "$(distdir)/$$subdir" \ + || exit 1; \ + distdir=`$(am__cd) $(distdir) && pwd`; \ + top_distdir=`$(am__cd) $(top_distdir) && pwd`; \ + (cd $$subdir && \ + $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) \ + top_distdir="$$top_distdir" \ + distdir="$$distdir/$$subdir" \ + am__remove_distdir=: \ + am__skip_length_check=: \ + distdir) \ + || exit 1; \ + fi; \ + done +check-am: all-am +check: check-recursive +all-am: Makefile +installdirs: installdirs-recursive +installdirs-am: +install: install-recursive +install-exec: install-exec-recursive +install-data: install-data-recursive +#>- uninstall: uninstall-recursive +#>+ 1 +uninstall: uninstall-nls uninstall-recursive + +install-am: all-am + @$(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) install-exec-am install-data-am + +installcheck: installcheck-recursive +install-strip: + $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) INSTALL_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" \ + install_sh_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" INSTALL_STRIP_FLAG=-s \ + `test -z '$(STRIP)' || \ + echo "INSTALL_PROGRAM_ENV=STRIPPROG='$(STRIP)'"` install +mostlyclean-generic: + +clean-generic: + +distclean-generic: + -test -z "$(CONFIG_CLEAN_FILES)" || rm -f $(CONFIG_CLEAN_FILES) + +maintainer-clean-generic: + @echo "This command is intended for maintainers to use" + @echo "it deletes files that may require special tools to rebuild." +#>- clean: clean-recursive +#>+ 1 +clean: kde-rpo-clean clean-recursive + +#>- clean-am: clean-generic mostlyclean-am +#>+ 1 +clean-am: clean-bcheck clean-generic mostlyclean-am + +distclean: distclean-recursive + -rm -f Makefile +distclean-am: clean-am distclean-generic distclean-tags + +dvi: dvi-recursive + +dvi-am: + +html: html-recursive + +info: info-recursive + +info-am: + +#>- install-data-am: +#>+ 1 +install-data-am: install-nls + +install-dvi: install-dvi-recursive + +install-exec-am: + +install-html: install-html-recursive + +install-info: install-info-recursive + +install-man: + +install-pdf: install-pdf-recursive + +install-ps: install-ps-recursive + +installcheck-am: + +#>- maintainer-clean: maintainer-clean-recursive +#>+ 1 +maintainer-clean: clean-nls maintainer-clean-recursive + -rm -f Makefile +maintainer-clean-am: distclean-am maintainer-clean-generic + +mostlyclean: mostlyclean-recursive + +mostlyclean-am: mostlyclean-generic + +pdf: pdf-recursive + +pdf-am: + +ps: ps-recursive + +ps-am: + +uninstall-am: + +.MAKE: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) install-am \ + install-strip + +.PHONY: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) CTAGS GTAGS \ + all all-am check check-am clean clean-generic ctags \ + ctags-recursive distclean distclean-generic distclean-tags \ + distdir dvi dvi-am html html-am info info-am install \ + install-am install-data install-data-am install-dvi \ + install-dvi-am install-exec install-exec-am install-html \ + install-html-am install-info install-info-am install-man \ + install-pdf install-pdf-am install-ps install-ps-am \ + install-strip installcheck installcheck-am installdirs \ + installdirs-am maintainer-clean maintainer-clean-generic \ + mostlyclean mostlyclean-generic pdf pdf-am ps ps-am tags \ + tags-recursive uninstall uninstall-am + +# Tell versions [3.59,3.63) of GNU make to not export all variables. +# Otherwise a system limit (for SysV at least) may be exceeded. +.NOEXPORT: + +#>+ 2 +KDE_DIST=kcharselect.po kmilo_powerbook.po ktimer.po kcmlirc.po khexedit.po khexedit2part.po kmilod.po kcalc.po kcmkvaio.po kcmthinkpad.po kmilo_generic.po kjots.po kfloppy.po kmilo_thinkpad.po klaptopdaemon.po ksim.po kwalletmanager.po kedit.po kgpg.po kregexpeditor.po Makefile.in kcmkwallet.po kmilo_kvaio.po kcharselectapplet.po kdessh.po irkick.po kmilo_delli8k.po kdelirc.po kcmlaptop.po superkaramba.po ark.po kdf.po Makefile.am + +#>+ 94 +ark.gmo: ark.po + rm -f ark.gmo; $(GMSGFMT) -o ark.gmo $(srcdir)/ark.po + test ! -f ark.gmo || touch ark.gmo +kcharselectapplet.gmo: kcharselectapplet.po + rm -f kcharselectapplet.gmo; $(GMSGFMT) -o kcharselectapplet.gmo $(srcdir)/kcharselectapplet.po + test ! -f kcharselectapplet.gmo || touch kcharselectapplet.gmo +kmilo_kvaio.gmo: kmilo_kvaio.po + rm -f kmilo_kvaio.gmo; $(GMSGFMT) -o kmilo_kvaio.gmo $(srcdir)/kmilo_kvaio.po + test ! -f kmilo_kvaio.gmo || touch kmilo_kvaio.gmo +kcalc.gmo: kcalc.po + rm -f kcalc.gmo; $(GMSGFMT) -o kcalc.gmo $(srcdir)/kcalc.po + test ! -f kcalc.gmo || touch kcalc.gmo +kregexpeditor.gmo: kregexpeditor.po + rm -f kregexpeditor.gmo; $(GMSGFMT) -o kregexpeditor.gmo $(srcdir)/kregexpeditor.po + test ! -f kregexpeditor.gmo || touch kregexpeditor.gmo +kmilo_thinkpad.gmo: kmilo_thinkpad.po + rm -f kmilo_thinkpad.gmo; $(GMSGFMT) -o kmilo_thinkpad.gmo $(srcdir)/kmilo_thinkpad.po + test ! -f kmilo_thinkpad.gmo || touch kmilo_thinkpad.gmo +khexedit2part.gmo: khexedit2part.po + rm -f khexedit2part.gmo; $(GMSGFMT) -o khexedit2part.gmo $(srcdir)/khexedit2part.po + test ! -f khexedit2part.gmo || touch khexedit2part.gmo +kcmlirc.gmo: kcmlirc.po + rm -f kcmlirc.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmlirc.gmo $(srcdir)/kcmlirc.po + test ! -f kcmlirc.gmo || touch kcmlirc.gmo +kcharselect.gmo: kcharselect.po + rm -f kcharselect.gmo; $(GMSGFMT) -o kcharselect.gmo $(srcdir)/kcharselect.po + test ! -f kcharselect.gmo || touch kcharselect.gmo +ksim.gmo: ksim.po + rm -f ksim.gmo; $(GMSGFMT) -o ksim.gmo $(srcdir)/ksim.po + test ! -f ksim.gmo || touch ksim.gmo +kdessh.gmo: kdessh.po + rm -f kdessh.gmo; $(GMSGFMT) -o kdessh.gmo $(srcdir)/kdessh.po + test ! -f kdessh.gmo || touch kdessh.gmo +kgpg.gmo: kgpg.po + rm -f kgpg.gmo; $(GMSGFMT) -o kgpg.gmo $(srcdir)/kgpg.po + test ! -f kgpg.gmo || touch kgpg.gmo +superkaramba.gmo: superkaramba.po + rm -f superkaramba.gmo; $(GMSGFMT) -o superkaramba.gmo $(srcdir)/superkaramba.po + test ! -f superkaramba.gmo || touch superkaramba.gmo +kcmkvaio.gmo: kcmkvaio.po + rm -f kcmkvaio.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmkvaio.gmo $(srcdir)/kcmkvaio.po + test ! -f kcmkvaio.gmo || touch kcmkvaio.gmo +kedit.gmo: kedit.po + rm -f kedit.gmo; $(GMSGFMT) -o kedit.gmo $(srcdir)/kedit.po + test ! -f kedit.gmo || touch kedit.gmo +kmilo_powerbook.gmo: kmilo_powerbook.po + rm -f kmilo_powerbook.gmo; $(GMSGFMT) -o kmilo_powerbook.gmo $(srcdir)/kmilo_powerbook.po + test ! -f kmilo_powerbook.gmo || touch kmilo_powerbook.gmo +kmilo_generic.gmo: kmilo_generic.po + rm -f kmilo_generic.gmo; $(GMSGFMT) -o kmilo_generic.gmo $(srcdir)/kmilo_generic.po + test ! -f kmilo_generic.gmo || touch kmilo_generic.gmo +klaptopdaemon.gmo: klaptopdaemon.po + rm -f klaptopdaemon.gmo; $(GMSGFMT) -o klaptopdaemon.gmo $(srcdir)/klaptopdaemon.po + test ! -f klaptopdaemon.gmo || touch klaptopdaemon.gmo +kcmkwallet.gmo: kcmkwallet.po + rm -f kcmkwallet.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmkwallet.gmo $(srcdir)/kcmkwallet.po + test ! -f kcmkwallet.gmo || touch kcmkwallet.gmo +khexedit.gmo: khexedit.po + rm -f khexedit.gmo; $(GMSGFMT) -o khexedit.gmo $(srcdir)/khexedit.po + test ! -f khexedit.gmo || touch khexedit.gmo +kdf.gmo: kdf.po + rm -f kdf.gmo; $(GMSGFMT) -o kdf.gmo $(srcdir)/kdf.po + test ! -f kdf.gmo || touch kdf.gmo +kdelirc.gmo: kdelirc.po + rm -f kdelirc.gmo; $(GMSGFMT) -o kdelirc.gmo $(srcdir)/kdelirc.po + test ! -f kdelirc.gmo || touch kdelirc.gmo +kwalletmanager.gmo: kwalletmanager.po + rm -f kwalletmanager.gmo; $(GMSGFMT) -o kwalletmanager.gmo $(srcdir)/kwalletmanager.po + test ! -f kwalletmanager.gmo || touch kwalletmanager.gmo +kmilod.gmo: kmilod.po + rm -f kmilod.gmo; $(GMSGFMT) -o kmilod.gmo $(srcdir)/kmilod.po + test ! -f kmilod.gmo || touch kmilod.gmo +kfloppy.gmo: kfloppy.po + rm -f kfloppy.gmo; $(GMSGFMT) -o kfloppy.gmo $(srcdir)/kfloppy.po + test ! -f kfloppy.gmo || touch kfloppy.gmo +kjots.gmo: kjots.po + rm -f kjots.gmo; $(GMSGFMT) -o kjots.gmo $(srcdir)/kjots.po + test ! -f kjots.gmo || touch kjots.gmo +ktimer.gmo: ktimer.po + rm -f ktimer.gmo; $(GMSGFMT) -o ktimer.gmo $(srcdir)/ktimer.po + test ! -f ktimer.gmo || touch ktimer.gmo +irkick.gmo: irkick.po + rm -f irkick.gmo; $(GMSGFMT) -o irkick.gmo $(srcdir)/irkick.po + test ! -f irkick.gmo || touch irkick.gmo +kmilo_delli8k.gmo: kmilo_delli8k.po + rm -f kmilo_delli8k.gmo; $(GMSGFMT) -o kmilo_delli8k.gmo $(srcdir)/kmilo_delli8k.po + test ! -f kmilo_delli8k.gmo || touch kmilo_delli8k.gmo +kcmthinkpad.gmo: kcmthinkpad.po + rm -f kcmthinkpad.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmthinkpad.gmo $(srcdir)/kcmthinkpad.po + test ! -f kcmthinkpad.gmo || touch kcmthinkpad.gmo +kcmlaptop.gmo: kcmlaptop.po + rm -f kcmlaptop.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmlaptop.gmo $(srcdir)/kcmlaptop.po + test ! -f kcmlaptop.gmo || touch kcmlaptop.gmo + +#>+ 3 +clean-nls: + -rm -f ark.gmo kcharselectapplet.gmo kmilo_kvaio.gmo kcalc.gmo kregexpeditor.gmo kmilo_thinkpad.gmo khexedit2part.gmo kcmlirc.gmo kcharselect.gmo ksim.gmo kdessh.gmo kgpg.gmo superkaramba.gmo kcmkvaio.gmo kedit.gmo kmilo_powerbook.gmo kmilo_generic.gmo klaptopdaemon.gmo kcmkwallet.gmo khexedit.gmo kdf.gmo kdelirc.gmo kwalletmanager.gmo kmilod.gmo kfloppy.gmo kjots.gmo ktimer.gmo irkick.gmo kmilo_delli8k.gmo kcmthinkpad.gmo kcmlaptop.gmo + +#>+ 10 +install-nls: + $(mkinstalldirs) $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES + @for base in ark kcharselectapplet kmilo_kvaio kcalc kregexpeditor kmilo_thinkpad khexedit2part kcmlirc kcharselect ksim kdessh kgpg superkaramba kcmkvaio kedit kmilo_powerbook kmilo_generic klaptopdaemon kcmkwallet khexedit kdf kdelirc kwalletmanager kmilod kfloppy kjots ktimer irkick kmilo_delli8k kcmthinkpad kcmlaptop ; do \ + echo $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ + if test -f $$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ + elif test -f $(srcdir)/$$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $(srcdir)/$$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ + fi ;\ + done + + +#>+ 33 +uninstall-nls: + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ark.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcharselectapplet.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmilo_kvaio.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcalc.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kregexpeditor.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmilo_thinkpad.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/khexedit2part.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmlirc.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcharselect.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ksim.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kdessh.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kgpg.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/superkaramba.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmkvaio.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kedit.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmilo_powerbook.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmilo_generic.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/klaptopdaemon.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmkwallet.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/khexedit.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kdf.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kdelirc.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kwalletmanager.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmilod.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfloppy.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kjots.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ktimer.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/irkick.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmilo_delli8k.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmthinkpad.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmlaptop.mo + +#>+ 2 +all-nls: $(GMOFILES) + +#>+ 8 +distdir-nls:$(GMOFILES) + for file in $(POFILES); do \ + cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \ + done + for file in $(GMOFILES); do \ + cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \ + done + +#>+ 2 +docs-am: + +#>+ 15 +force-reedit: + @for dep in $?; do \ + case '$(am__configure_deps)' in \ + *$$dep*) \ + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ + && exit 0; \ + exit 1;; \ + esac; \ + done; \ + echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdeutils/Makefile'; \ + cd $(top_srcdir) && \ + $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdeutils/Makefile + cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/kdeutils/Makefile.in + + +#>+ 21 +clean-bcheck: + rm -f *.bchecktest.cc *.bchecktest.cc.class a.out + +bcheck: bcheck-recursive + +bcheck-am: + @for i in ; do \ + if test $(srcdir)/$$i -nt $$i.bchecktest.cc; then \ + echo "int main() {return 0;}" > $$i.bchecktest.cc ; \ + echo "#include \"$$i\"" >> $$i.bchecktest.cc ; \ + echo "$$i"; \ + if ! $(CXX) $(DEFS) -I. -I$(srcdir) -I$(top_builddir) $(INCLUDES) $(AM_CPPFLAGS) $(CPPFLAGS) $(CXXFLAGS) $(KDE_CXXFLAGS) --dump-class-hierarchy -c $$i.bchecktest.cc; then \ + rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; \ + fi ; \ + echo "" >> $$i.bchecktest.cc.class; \ + perl $(top_srcdir)/admin/bcheck.pl $$i.bchecktest.cc.class || { rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; }; \ + rm -f a.out; \ + fi ; \ + done + + +#>+ 3 +final: + $(MAKE) all-am + +#>+ 3 +final-install: + $(MAKE) install-am + +#>+ 3 +no-final: + $(MAKE) all-am + +#>+ 3 +no-final-install: + $(MAKE) install-am + +#>+ 3 +kde-rpo-clean: + -rm -f *.rpo + +#>+ 3 +nmcheck: +nmcheck-am: nmcheck diff --git a/tde-i18n-sk/messages/kdeutils/ark.po b/tde-i18n-sk/messages/kdeutils/ark.po new file mode 100644 index 00000000000..1b2f7d9b111 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sk/messages/kdeutils/ark.po @@ -0,0 +1,1090 @@ +# translation of ark.po to Slovak +# Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2002. +# Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2004. +# Jozef Říha <jose1711@gmail.com, 2006. +# Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>, 2006. +# Copyright (C) 2002, 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ark\n" +"POT-Creation-Date: 2007-11-07 01:15+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-09-29 19:27+0200\n" +"Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n" +"Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Peter Strelec,Stanislav Višňovský,Jozef Říha" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "beko@profi.sk,visnovsky@kde.org,jose1711@gmail.com" + +#: ace.cpp:104 ace.cpp:170 ar.cpp:102 ar.cpp:121 ar.cpp:165 ar.cpp:222 +#: ar.cpp:255 compressedfile.cpp:202 compressedfile.cpp:313 lha.cpp:156 +#: lha.cpp:226 lha.cpp:267 lha.cpp:297 rar.cpp:133 rar.cpp:208 rar.cpp:265 +#: rar.cpp:301 sevenzip.cpp:112 sevenzip.cpp:151 sevenzip.cpp:191 +#: sevenzip.cpp:239 tar.cpp:272 tar.cpp:560 tar.cpp:639 tar.cpp:683 +#: zip.cpp:105 zip.cpp:177 zip.cpp:236 zip.cpp:272 zoo.cpp:122 zoo.cpp:189 +#: zoo.cpp:248 zoo.cpp:279 +msgid "Could not start a subprocess." +msgstr "Nemôžem spustiť podproces." + +#: arch.cpp:132 +msgid "The deletion operation failed." +msgstr "Odstránenie sa nepodarilo." + +#: arch.cpp:161 +msgid "The password was incorrect. " +msgstr "Heslo nebolo správne." + +#: arch.cpp:162 +msgid "You must enter a password to extract the file:" +msgstr "Pre rozbalenie súboru musíte zadať heslo:" + +#: arch.cpp:180 +msgid "The extraction operation failed." +msgstr "Rozbalenie sa nepodarilo." + +#: arch.cpp:218 +msgid "The addition operation failed." +msgstr "Pridávanie sa nepodarilo." + +#: archiveformatdlg.cpp:33 +msgid "Choose Archive Format" +msgstr "Vyberte formát archívu" + +#: archiveformatdlg.cpp:40 +msgid "" +"This file appears to be of type %1,\n" +"which is not a supported archive format.\n" +"In order to proceed, please choose the format\n" +"of the file." +msgstr "" +"Tento súbor je asi typu %1,\n" +"čo ale nie je podporovaný formát archívu.\n" +"Aby bolo možné pokračovať, vyberte\n" +"formát súboru." + +#: archiveformatdlg.cpp:45 +msgid "" +"You are about to open a file that has a non-standard extension.\n" +"Ark has detected the format: %1\n" +"If this is not correct, please choose the appropriate format." +msgstr "" +"Chystáte sa otvoriť súbor, ktorý nemá štandardnú príponu.\n" +"Ark určil formát: %1\n" +"Ak to nie je správne, vyberte, prosím, správny formát." + +#: archiveformatinfo.cpp:70 +msgid "Compressed File" +msgstr "Komprimovaný súbor" + +#: archiveformatinfo.cpp:114 +msgid "" +"All Valid Archives\n" +msgstr "" +"Všetky platné archívy\n" + +#: archiveformatinfo.cpp:115 +msgid "All Files" +msgstr "Všetky súbory" + +#: ark_part.cpp:47 +msgid "ark" +msgstr "ark" + +#: ark_part.cpp:49 +msgid "Ark KParts Component" +msgstr "KParts komponent Ark" + +#: ark_part.cpp:51 +msgid "(c) 1997-2003, The Various Ark Developers" +msgstr "(c) 1997-2003, Rôzni vývojári Ark" + +#: ark_part.cpp:119 +msgid "Add &File..." +msgstr "&Pridať súbor..." + +#: ark_part.cpp:122 +msgid "Add Folde&r..." +msgstr "Pridať p&riečinok..." + +#: ark_part.cpp:125 +msgid "E&xtract..." +msgstr "&Rozbaliť..." + +#: ark_part.cpp:128 +msgid "De&lete" +msgstr "&Odstrániť" + +#: ark_part.cpp:131 +msgid "" +"_: to view something\n" +"&View" +msgstr "&Zobraziť" + +#: ark_part.cpp:135 +msgid "&Open With..." +msgstr "&Otvoriť pomocou..." + +#: ark_part.cpp:139 +msgid "Edit &With..." +msgstr "&Upraviť s..." + +#: ark_part.cpp:144 +msgid "&Unselect All" +msgstr "Odznačiť &všetky" + +#: ark_part.cpp:146 +msgid "&Invert Selection" +msgstr "&Invertovať označenie" + +#: ark_part.cpp:152 +msgid "Configure &Ark..." +msgstr "Nas&taviť Ark..." + +#: ark_part.cpp:156 +msgid "Show Search Bar" +msgstr "Zobraziť pruh hľadania" + +#: ark_part.cpp:157 +msgid "Hide Search Bar" +msgstr "Skryť pruh hľadania" + +#: ark_part.cpp:296 +msgid "" +"The archive \"%1\" has been modified.\n" +"Do you want to save it?" +msgstr "" +"Archív \"%1\" bol zmenený.\n" +"Chcete ho uložiť?" + +#: ark_part.cpp:298 +msgid "Save Archive?" +msgstr "Uložiť archív?" + +#: ark_part.cpp:323 +msgid "Downloading %1..." +msgstr "Sťahovanie %1..." + +#: ark_part.cpp:415 +msgid "Total: 0 files" +msgstr "Spolu: 0 súborov" + +#: ark_part.cpp:420 arkwidget.cpp:1808 +msgid "0 files selected" +msgstr "0 označených súborov" + +#: arkapp.cpp:136 +msgid "Wrong number of arguments specified" +msgstr "Zadaný neplatný počet argumentov" + +#: arkapp.cpp:145 arkapp.cpp:188 +msgid "You need to specify at least one file to be added to the archive." +msgstr "Musíte zadať aspoň jeden pridávaný súbor." + +#: arkutils.cpp:201 +msgid "You have run out of disk space." +msgstr "Nedostatok miesta na disku." + +#: arkwidget.cpp:91 +msgid "" +"The file you're trying to view may be an executable. Running untrusted " +"executables may compromise your system's security.\n" +"Are you sure you want to run that file?" +msgstr "" +"Súbor, ktorý chcete zobraziť, je možno spustiteľný. Spúšťanie nedôveryhodných " +"programov môže ohroziť bezpečnosť vášho systému.\n" +"Naozaj chcete zobraziť tento súbor?" + +#: arkwidget.cpp:92 +msgid "Run Nevertheless" +msgstr "Spustiť aj tak" + +#: arkwidget.cpp:132 +msgid "&Search:" +msgstr "&Hľadať:" + +#: arkwidget.cpp:198 +msgid "" +"_n: %n file %1\n" +"%n files %1" +msgstr "" +"%n súbor %1\n" +"%n súbory %1\n" +"%n súborov %1" + +#: arkwidget.cpp:273 +msgid "Save Archive As" +msgstr "Uložiť archív ako" + +#: arkwidget.cpp:278 +msgid "" +"Please save your archive in the same format as the original.\n" +"Hint: Use one of the suggested extensions." +msgstr "" +"Prosím uložte archív v tom istom formáte ako originál.\n" +"Tip: Použite tú istú koncovku." + +#: arkwidget.cpp:296 +msgid "Saving..." +msgstr "Ukladám..." + +#: arkwidget.cpp:431 +#, c-format +msgid "Could not create the folder %1" +msgstr "Nastala chyba pri vytváraní priečinku %1" + +#: arkwidget.cpp:467 +#, c-format +msgid "An error occurred while opening the archive %1." +msgstr "Nastala chyba pri otváraní archívu %1." + +#: arkwidget.cpp:498 arkwidget.cpp:1378 +msgid "" +"The following files will not be extracted\n" +"because they already exist:" +msgstr "" +"Nasledujúce súbory nebudú rozbalené,\n" +"pretože už existujú:" + +#: arkwidget.cpp:513 +msgid "Not enough free disc space to extract the archive." +msgstr "Nedostatok voľného miesta na disku pre rozbalenie archívu." + +#: arkwidget.cpp:529 +msgid "An error occurred while extracting the archive." +msgstr "Nastala chyba pri rozbaľovaní archívu." + +#: arkwidget.cpp:669 +msgid "An error occurred while adding the files to the archive." +msgstr "Nastala chyba pri pridávaní súboru do archívu." + +#: arkwidget.cpp:708 +msgid "The archive %1 does not exist." +msgstr "Archív %1 neexistuje." + +#: arkwidget.cpp:714 +msgid "You do not have permission to access that archive." +msgstr "Nemáte oprávnenie na prístup k tomuto archívu." + +#: arkwidget.cpp:795 +msgid "Archive already exists. Do you wish to overwrite it?" +msgstr "Archív už existuje. Chcete ho prepísať?" + +#: arkwidget.cpp:796 +msgid "Archive Already Exists" +msgstr "Archív už existuje" + +#: arkwidget.cpp:796 +msgid "Overwrite" +msgstr "Prepísať" + +#: arkwidget.cpp:796 +msgid "Do Not Overwrite" +msgstr "Neprepisovať" + +#: arkwidget.cpp:816 +#, c-format +msgid "You do not have permission to write to the directory %1" +msgstr "Nemáte oprávnenie na zápis do priečinku %1" + +#: arkwidget.cpp:829 arkwidget.cpp:979 +msgid "Create New Archive" +msgstr "Vytvoriť nový archív" + +#: arkwidget.cpp:976 +msgid "" +"You are currently working with a simple compressed file.\n" +"Would you like to make it into an archive so that it can contain multiple " +"files?\n" +"If so, you must choose a name for your new archive." +msgstr "" +"Teraz pracujete s jednoduchým komprimovaným súborom.\n" +"Chcete z neho vytvoriť archív, ktorý môže obsahovať viac súborov?\n" +"Ak áno, musíte vybrať meno pre nový archív." + +#: arkwidget.cpp:976 +msgid "Make Into Archive" +msgstr "Previesť na archív?" + +#: arkwidget.cpp:976 +msgid "Do Not Make" +msgstr "Nevytvárať" + +#: arkwidget.cpp:991 arkwidget.cpp:2064 +msgid "Creating archive..." +msgstr "Vytváram archív..." + +#: arkwidget.cpp:1094 +msgid "Select Files to Add" +msgstr "Označiť priečinok na pridanie" + +#: arkwidget.cpp:1133 +msgid "Adding files..." +msgstr "Pridávam súbory..." + +#: arkwidget.cpp:1152 +msgid "Select Folder to Add" +msgstr "Vyberte priečinok na pridanie" + +#: arkwidget.cpp:1157 +msgid "Adding folder..." +msgstr "Pridávam priečinok..." + +#: arkwidget.cpp:1249 +msgid "Do you really want to delete the selected items?" +msgstr "Určite chcete zmazať označené položky?" + +#: arkwidget.cpp:1270 +msgid "Removing..." +msgstr "Odstraňujem..." + +#: arkwidget.cpp:1317 +msgid "Open with:" +msgstr "Otvoriť pomocou:" + +#: arkwidget.cpp:1432 +msgid "The archive to extract from no longer exists." +msgstr "Archív, z ktorého chcete rozbaliť, už neexistuje." + +#: arkwidget.cpp:1514 arkwidget.cpp:1541 arkwidget.cpp:1575 mainwindow.cpp:399 +msgid "Extracting..." +msgstr "Rozbaľujem..." + +#: arkwidget.cpp:1603 +msgid "Edit with:" +msgstr "Upraviť s:" + +#: arkwidget.cpp:1614 +msgid "Trouble editing the file..." +msgstr "Chyba úpravy súboru..." + +#: arkwidget.cpp:1654 +msgid "Readding edited file..." +msgstr "Znovu pridávam upravený súbor..." + +#: arkwidget.cpp:1673 +msgid "Extracting file to view" +msgstr "Rozbaľujem súbor pre zobrazenie" + +#: arkwidget.cpp:1691 +msgid "" +"The internal viewer is not able to display this file. Would you like to view it " +"using an external program?" +msgstr "" +"Interný prehliadač nedokáže tento súbor zobraziť. Chcete súbor zobraziť pomocou " +"externého programu?" + +#: arkwidget.cpp:1692 +msgid "View Externally" +msgstr "Zobraziť v externom prehliadači" + +#: arkwidget.cpp:1692 +msgid "Do Not View" +msgstr "Nezobrazovať" + +#: arkwidget.cpp:1812 +msgid "%1 files selected %2" +msgstr "%1 označených súborov, %2" + +#: arkwidget.cpp:1818 +#, c-format +msgid "1 file selected %2" +msgstr "1 označený súbor, %2" + +#: arkwidget.cpp:1891 +msgid "" +"Do you wish to add this to the current archive or open it as a new archive?" +msgstr "" +"Prajete si pridať to do súčasného archívu alebo vytvoriť z toho nový archív?" + +#: arkwidget.cpp:1893 +msgid "&Add" +msgstr "&Pridať" + +#: arkwidget.cpp:1893 +msgid "&Open" +msgstr "&Otvoriť" + +#: arkwidget.cpp:1948 +msgid "" +"There is no archive currently open. Do you wish to create one now for these " +"files?" +msgstr "" +"Zatiaľ nie je otvorený žiaden archív. Prajete si teraz otvoriť jeden pre tieto " +"súbory?" + +#: arkwidget.cpp:1949 +msgid "" +"There is no archive currently open. Do you wish to create one now for this " +"file?" +msgstr "" +"Zatiaľ nie je otvorený žiaden archív. Prajete si teraz vytvoriť jeden pre tento " +"súbor?" + +#: arkwidget.cpp:1950 +msgid "Create Archive" +msgstr "Vytvoriť archív" + +#: arkwidget.cpp:1950 extractiondialog.cpp:149 +msgid "Do Not Create" +msgstr "Nevytvárať" + +#: arkwidget.cpp:2033 arkwidget.cpp:2146 +msgid "Unknown archive format or corrupted archive" +msgstr "Neznámy formát archívu alebo poškodený archív" + +#: arkwidget.cpp:2040 arkwidget.cpp:2152 +msgid "" +"The utility %1 is not in your PATH.\n" +"Please install it or contact your system administrator." +msgstr "" +"Nástroj %1 nie je vo vašom PATH.\n" +"Nainštalujte si ju, alebo kontaktujte vášho systémového administrátora." + +#: arkwidget.cpp:2101 +msgid "An error occurred while trying to create the archive." +msgstr "Nastala chyba pri vytváraní archívu." + +#: arkwidget.cpp:2165 +msgid "Opening the archive..." +msgstr "Otváram archív..." + +#: arkwidget.cpp:2189 +msgid "" +"This archive is read-only. If you want to save it under a new name, go to the " +"File menu and select Save As." +msgstr "" +"Tento archív je určený len na čítanie. Ak ho chcete uchovať pod novým menom, " +"vstúpte do menu Súbor a vyberte Uložiť ako." + +#: arkwidget.cpp:2207 +#, c-format +msgid "An error occurred while trying to open the archive %1" +msgstr "Nastala chyba pri otváraní archívu %1" + +#. i18n: file general.ui line 16 +#: arkwidget.cpp:2242 rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "General" +msgstr "Všeobecné" + +#: arkwidget.cpp:2242 +msgid "General Settings" +msgstr "Všeobecné nastavenia" + +#: arkwidget.cpp:2243 +msgid "Addition" +msgstr "Pridávanie" + +#: arkwidget.cpp:2243 +msgid "File Addition Settings" +msgstr "Nastavenie pridávania súborov" + +#: arkwidget.cpp:2244 +msgid "Extraction" +msgstr "Rozbalenie" + +#: arkwidget.cpp:2244 +msgid "Extraction Settings" +msgstr "Nastavenie rozbalenia" + +#: common_texts.cpp:1 +msgid " Filename " +msgstr " Názov súboru " + +#: common_texts.cpp:2 +msgid " Permissions " +msgstr " Prístupové práva " + +#: common_texts.cpp:3 +msgid " Owner/Group " +msgstr " Vlastník/Skupina " + +#: common_texts.cpp:4 +msgid " Size " +msgstr " Veľkosť " + +#: common_texts.cpp:5 +msgid " Timestamp " +msgstr " Časová značka " + +#: common_texts.cpp:6 +msgid " Link " +msgstr " Linka " + +#: common_texts.cpp:7 +msgid " Size Now " +msgstr " Terajšia veľkosť " + +#: common_texts.cpp:8 +msgid " Ratio " +msgstr " Pomer " + +#: common_texts.cpp:9 +msgid "" +"_: acronym for Cyclic Redundancy Check\n" +" CRC " +msgstr " CRC " + +#: common_texts.cpp:10 +msgid " Method " +msgstr " Metóda " + +#: common_texts.cpp:11 +msgid " Version " +msgstr " Verzia " + +#: common_texts.cpp:12 +msgid " Owner " +msgstr " Vlastník " + +#: common_texts.cpp:13 +msgid " Group " +msgstr " Skupina " + +#: common_texts.cpp:14 +msgid "" +"_: (used as part of a sentence)\n" +"start-up folder" +msgstr "štartovací priečinok" + +#: common_texts.cpp:15 +msgid "" +"_: folder for opening files (used as part of a sentence)\n" +"open folder" +msgstr "otvárací priečinok" + +#: common_texts.cpp:16 +msgid "" +"_: folder for extracting files (used as part of a sentence)\n" +"extract folder" +msgstr "rozbaľovací priečinok" + +#: common_texts.cpp:17 +msgid "" +"_: folder for adding files (used as part of a sentence)\n" +"add folder" +msgstr "pridávací priečinok" + +#: common_texts.cpp:19 +msgid "Settings" +msgstr "Nastavenie" + +#: common_texts.cpp:20 +msgid "&Adding" +msgstr "&Pridávanie" + +#: common_texts.cpp:21 +msgid "&Extracting" +msgstr "&Rozbalenie" + +#: common_texts.cpp:22 +msgid "&Folders" +msgstr "&Priečinky" + +#: common_texts.cpp:23 +msgid "Add Settings" +msgstr "Pridať nastavenie" + +#: common_texts.cpp:24 +msgid "Extract Settings" +msgstr "Nastavenie rozbalenia" + +#: common_texts.cpp:25 +msgid "Replace &old files only with newer files" +msgstr "Nahradiť &staré súbory novšími" + +#: common_texts.cpp:26 +msgid "Keep entries &generic (Lha)" +msgstr "Uchovať &generické záznamy (Lha)" + +#. i18n: file addition.ui line 32 +#: common_texts.cpp:27 rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Force &MS-DOS short filenames (Zip)" +msgstr "Uprednostniť &MS-DOS (8+3) názvov súborov (Zip)" + +#: common_texts.cpp:28 +msgid "Translate LF to DOS &CRLF (Zip)" +msgstr "Prekladať LF na DOS &CRLF (Zip)" + +#. i18n: file addition.ui line 56 +#: common_texts.cpp:29 rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "&Recursively add subfolders (Zip, Rar)" +msgstr "&Rekurzívne pridať podpriečinky (Zip, Rar)" + +#. i18n: file addition.ui line 48 +#: common_texts.cpp:30 rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "&Store symlinks as links (Zip, Rar)" +msgstr "Uložiť &odkazy ako odkazy (Zip, Rar)" + +#. i18n: file extraction.ui line 24 +#: common_texts.cpp:31 rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "O&verwrite files (Zip, Tar, Zoo, Rar)" +msgstr "&Prepisovať súbory (Zip, Tar, Zoo, Rar)" + +#. i18n: file extraction.ui line 32 +#: common_texts.cpp:32 rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "&Preserve permissions (Tar)" +msgstr "Zachovať &prístupové práva (Tar)" + +#. i18n: file extraction.ui line 40 +#: common_texts.cpp:33 rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "&Ignore folder names (Zip)" +msgstr "&Ignorovať mená priečinkov (Zip)" + +#: common_texts.cpp:34 +msgid "Convert filenames to &lowercase (Zip, Rar)" +msgstr "Previesť mená súborov na &malé písmená (Zip, Rar)" + +#: common_texts.cpp:35 +msgid "Convert filenames to &uppercase (Rar)" +msgstr "Previesť mená súborov na &veľké písmená (Rar)" + +#: compressedfile.cpp:73 +msgid "" +"You are creating a simple compressed archive which contains only one input " +"file.\n" +"When uncompressed, the file name will be based on the name of the archive " +"file.\n" +"If you add more files you will be prompted to convert it to a real archive." +msgstr "" +"Vytvárate jednoduchý komprimovaný archív, ktorý obsahuje iba jeden vstupný " +"súbor.\n" +"Pri rozbalení bude meno súboru založené na mene archívu.\n" +"Ak pridáte ďalšie súbory, budete mať možnosť previesť tento archív na skutočný " +"archív." + +#: compressedfile.cpp:76 +msgid "Simple Compressed Archive" +msgstr "Jednoduchý komprimovaný archív" + +#: compressedfile.cpp:328 tar.cpp:176 tar.cpp:192 +msgid "Trouble writing to the archive..." +msgstr "Chyba pri ukladaní do archívu..." + +#: extractiondialog.cpp:59 +msgid "Extract" +msgstr "Rozbaliť" + +#: extractiondialog.cpp:66 +#, c-format +msgid "Extract Files From %1" +msgstr "Rozbaliť súbory z %1" + +#: extractiondialog.cpp:83 +msgid "Extract:" +msgstr "Rozbaliť:" + +#: extractiondialog.cpp:85 +msgid "Selected files only" +msgstr "Iba označené súbory" + +#: extractiondialog.cpp:86 +msgid "All files" +msgstr "Všetky súbory" + +#: extractiondialog.cpp:93 +msgid "Extract all files" +msgstr "Rozbaliť všetky súbory" + +#: extractiondialog.cpp:98 +msgid "Destination folder: " +msgstr "Priečinok pre rozbalenie: " + +#. i18n: file ark.kcfg line 82 +#: extractiondialog.cpp:122 rc.cpp:135 +#, no-c-format +msgid "Open destination folder after extraction" +msgstr "Otvoriť po rozbalení cieľový priečinok" + +#: extractiondialog.cpp:148 +msgid "Create folder %1?" +msgstr "Vytvoriť priečinok %1?" + +#: extractiondialog.cpp:149 +msgid "Missing Folder" +msgstr "Chýbajúci priečinok" + +#: extractiondialog.cpp:149 +msgid "Create Folder" +msgstr "Vytvoriť priečinok" + +#: extractiondialog.cpp:158 +msgid "The folder could not be created. Please check permissions." +msgstr "Priečinok sa nepodarilo vytvoriť. Prosím, overte prístupové práva." + +#: extractiondialog.cpp:164 +msgid "" +"You do not have write permission to this folder. Please provide another folder." +msgstr "" +"Nemáte oprávnenie na zápis do tohto priečinku. Prosím, zadajte iný priečinok." + +#: filelistview.cpp:155 +msgid "" +"_: Packed Ratio\n" +"%1 %" +msgstr "%1 %" + +#: filelistview.cpp:201 +msgid "" +"This area is for displaying information about the files contained within an " +"archive." +msgstr "" +"Tento priestor je určený pre zobrazenie informácií o súboroch obsiahnutých v " +"archíve." + +#: main.cpp:50 +msgid "Open extract dialog, quit when finished" +msgstr "Otvorí dialóg pre rozbalenie, potom skončí" + +#: main.cpp:51 +msgid "" +"Extract 'archive' to 'folder'. Quit when finished.\n" +"'folder' will be created if it does not exist." +msgstr "" +"Rozbaliť 'archív' do 'priečinku'. Po dokončení skončiť.\n" +"'priečinok' bude vytvorený, ak neexistuje." + +#: main.cpp:53 +msgid "Ask for the name of the archive to add 'files' to. Quit when finished." +msgstr "Spýtať sa na meno archívu, kam pridať súbory. Po dokončení skončiť." + +#: main.cpp:54 +msgid "" +"Add 'files' to 'archive'. Quit when finished.\n" +"'archive' will be created if it does not exist." +msgstr "" +"Pridať 'súbory' do 'archívu'. Po dokončení skončiť.\n" +"'archív' bude vytvorený, ak neexistuje." + +#: main.cpp:56 +msgid "" +"Used with '--extract-to'. When specified, 'archive'\n" +"will be extracted to a subfolder of 'folder'\n" +"whose name will be the name of 'archive' without the filename extension." +msgstr "" +"Použité s '--extract-to'. Ak je zadané, 'archív'\n" +"bude rozbalený do podpriečinku 'priečinku',\n" +"ktorého meno bude rovnaké, ako je meno 'archívu' bez prípony." + +#: main.cpp:59 +msgid "Folder to extract to" +msgstr "Priečinok, kam rozbaliť" + +#: main.cpp:60 +msgid "Files to be added" +msgstr "Súbory na pridanie" + +#: main.cpp:61 +msgid "Open 'archive'" +msgstr "Otvoriť 'archív'" + +#: main.cpp:67 +msgid "Ark" +msgstr "Ark" + +#: main.cpp:68 +msgid "KDE Archiving tool" +msgstr "KDE nástroj pre archivovanie" + +#: main.cpp:70 +msgid "(c) 1997-2006, The Various Ark Developers" +msgstr "(c) 1997-2006, Rôzni vývojári Ark" + +#: main.cpp:74 +msgid "Maintainer" +msgstr "Aktuálny správca" + +#: main.cpp:80 +msgid "Former maintainer" +msgstr "Predošlý správca" + +#: main.cpp:102 +msgid "Icons" +msgstr "Ikony" + +#: main.cpp:105 +msgid "Ideas, help with the icons" +msgstr "Nápady, pomoc s ikonami" + +#: mainwindow.cpp:112 +msgid "New &Window" +msgstr "Nové &Okno" + +#: mainwindow.cpp:118 +msgid "Re&load" +msgstr "Znovu &načítať" + +#: mainwindow.cpp:224 +msgid "" +"The archive %1 is already open and has been raised.\n" +"Note: if the filename does not match, it only means that one of the two is a " +"symbolic link." +msgstr "" +"Archív %1 je otvorený a bol už aj vytvorený.\n" +"Poznámka: ak sa meno súboru nezhoduje, znamená to iba to, že jeden z nich je " +"symbolický odkaz." + +#: mainwindow.cpp:251 +msgid "Open &as:" +msgstr "Otvoriť &ako:" + +#: mainwindow.cpp:259 +msgid "Autodetect (default)" +msgstr "Automaticky určiť (štandardné)" + +#: mainwindow.cpp:421 +msgid "Select Archive to Add Files To" +msgstr "Vyberte archív pre pridanie súborov" + +#: mainwindow.cpp:434 +msgid "Compressing..." +msgstr "Komprimujem..." + +#: mainwindow.cpp:456 +msgid "Please Wait" +msgstr "Prosím, čakajte" + +#. i18n: file ark_part.rc line 16 +#: rc.cpp:9 rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "&Action" +msgstr "&Akcia" + +#. i18n: file addition.ui line 24 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Replace old files only &with newer files" +msgstr "Nahradiť &staré súbory novšími" + +#. i18n: file addition.ui line 40 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Translate &LF to DOS CRLF (Zip)" +msgstr "Prekladať LF na DOS &CRLF (Zip)" + +#. i18n: file extraction.ui line 48 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "Convert file names to &lowercase (Zip, Rar)" +msgstr "Previesť mená súborov na &malé písmená (Zip, Rar)" + +#. i18n: file extraction.ui line 56 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Convert file names to &uppercase (Rar)" +msgstr "Previesť mená súborov na &veľké písmená (Rar)" + +#. i18n: file general.ui line 27 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "&Use integrated viewer" +msgstr "&Použiť interný prehliadač" + +#. i18n: file general.ui line 35 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "&Enable Konqueror integration" +msgstr "&Povoliť integráciu s Konquerorom" + +#. i18n: file general.ui line 68 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "" +"<font size=\"-1\"><i>Konqueror integration is only available if you install the " +"Konqueror integration plugin from the kdeaddons package.</i></font>" +msgstr "" +"<font size=\"-1\"><i>Integrácia s Konquerorom je dostupná, iba ak nainštalujete " +"modul pre integráciu s Konquerorom. Je v balíku kdeaddons.</i></font>" + +#. i18n: file ark.kcfg line 9 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "Last folders used for extraction" +msgstr "Otvoriť v minulosti použité priečinky" + +#. i18n: file ark.kcfg line 12 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Replace old files only with newer files" +msgstr "Nahradiť staré súbory novšími" + +#. i18n: file ark.kcfg line 13 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "" +"If this option is enabled and you add filenames that already exist in an " +"archive, only replace the old files if the added files are newer than them" +msgstr "" +"Ak je táto voľba zapnutá, môžete pridať mená súborov, ktoré už existujú v " +"archíve. Pridávané súbory nahradia už existujúce iba v prípade, že sú novšie" + +#. i18n: file ark.kcfg line 17 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "Overwrite files (Zip, Tar, Zoo, Rar)" +msgstr "Prepisovať súbory (Zip, Tar, Zoo, Rar)" + +#. i18n: file ark.kcfg line 18 +#: rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "" +"Overwrite any files that have matching names on disk with the one from the " +"archive" +msgstr "Prepíše súbory na disku, ktoré majú rovnaké meno ako súbory z archívu" + +#. i18n: file ark.kcfg line 24 +#: rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "Preserve permissions" +msgstr "Zachovať prístupové práva" + +#. i18n: file ark.kcfg line 25 +#: rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "" +"Save the user, group, and permission settings on files. Use with care, as this " +"may result in files being extracted that do not belong to any valid user on " +"your computer" +msgstr "" +"Uložiť užívateľa, skupinu a prístupové práva pre súbory. Toto používajte " +"opatrne, pretože výsledkom môžu byť súbory, ktoré patria užívateľom, ktorí na " +"tomto počítači neexistujú" + +#. i18n: file ark.kcfg line 31 +#: rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "Force MS-DOS short filenames (Zip)" +msgstr "Uprednostniť MS-DOS názvov súborov (Zip)" + +#. i18n: file ark.kcfg line 32 +#: rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "Force names of files in Zip archives to the DOS 8.3 format" +msgstr "Vynútiť mená súborov v archívoch Zip v formáte DOS 8.3" + +#. i18n: file ark.kcfg line 36 +#: rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "Translate LF to DOS CRLF" +msgstr "Prekladať LF na DOS CRLF" + +#. i18n: file ark.kcfg line 40 +#: rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "Ignore folder names (Zip)" +msgstr "Ignorovať mená priečinkov (Zip)" + +#. i18n: file ark.kcfg line 41 +#: rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "" +"Extract all the files into the extraction folder, ignoring any folder structure " +"in the archive." +msgstr "" +"Rozbaliť všetky súbory do priečinku pre rozbalenie. Ignorovať štruktúru " +"priečinkov v archíve." + +#. i18n: file ark.kcfg line 47 +#: rc.cpp:108 +#, no-c-format +msgid "Store symlinks as links (Zip, Rar)" +msgstr "Uložiť odkazy ako odkazy (Zip, Rar)" + +#. i18n: file ark.kcfg line 51 +#: rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "Recursively add subfolders (Zip, Rar)" +msgstr "Rekurzívne pridať podpriečinky (Zip, Rar)" + +#. i18n: file ark.kcfg line 55 +#: rc.cpp:114 +#, no-c-format +msgid "Convert filenames to lowercase (Zip, Rar)" +msgstr "Previesť mená súborov na malé písmená (Zip, Rar)" + +#. i18n: file ark.kcfg line 59 +#: rc.cpp:117 +#, no-c-format +msgid "Convert filenames to uppercase" +msgstr "Previesť mená súborov na písmená (Rar)" + +#. i18n: file ark.kcfg line 65 +#: rc.cpp:120 +#, no-c-format +msgid "Show search bar" +msgstr "Zobraziť pruh hľadania" + +#. i18n: file ark.kcfg line 69 +#: rc.cpp:123 +#, no-c-format +msgid "Enable Konqueror integration" +msgstr "Povoliť integráciu s Konquerorom" + +#. i18n: file ark.kcfg line 70 +#: rc.cpp:126 +#, no-c-format +msgid "" +"Enables integration with Konqueror's context menus, letting you easily archive " +"or unarchive files. This option will only work if you have the kdeaddons " +"package installed." +msgstr "" +"Povolí integráciu s Konquerorom pomocou kontextového menu. Umožní jednoduché " +"zabalenie a rozbalenie súborov. Táto voľba funguje iba ak máte nainštalovaný " +"balík kdeaddons." + +#. i18n: file ark.kcfg line 74 +#: rc.cpp:129 +#, no-c-format +msgid "Use integrated viewer" +msgstr "Použiť integrovaný prehliadač" + +#. i18n: file ark.kcfg line 78 +#: rc.cpp:132 +#, no-c-format +msgid "Tar Command" +msgstr "Príkaz pre tar" + +#. i18n: file ark.kcfg line 86 +#: rc.cpp:138 +#, no-c-format +msgid "Enable experimental support for loading ACE files" +msgstr "Zapnúť experimentálnu podporu pre načítanie archívov ACE" + +#: searchbar.cpp:38 +msgid "Reset Search" +msgstr "Vyčistiť hľadanie" + +#: searchbar.cpp:41 +msgid "" +"Reset Search\n" +"Resets the search bar, so that all archive entries are shown again." +msgstr "" +"Vyčistiť hľadanie\n" +"Vyčistí pruh hľadania, takže sa zobrazia znovu všetky položky archívu." + +#: tar.cpp:405 +msgid "Unable to fork a decompressor" +msgstr "Nemôžem spustiť program pre rozbalenie" + +#: tar.cpp:432 +msgid "Trouble writing to the tempfile..." +msgstr "Chyba pri zápise do dočasného súboru..." diff --git a/tde-i18n-sk/messages/kdeutils/irkick.po b/tde-i18n-sk/messages/kdeutils/irkick.po new file mode 100644 index 00000000000..c2d831e9a11 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sk/messages/kdeutils/irkick.po @@ -0,0 +1,110 @@ +# translation of irkick.po to Slovak +# Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2004. +# Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>, 2006. +# Copyright (C) 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: irkick\n" +"POT-Creation-Date: 2005-07-24 01:36+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-06-19 20:33+0200\n" +"Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n" +"Language-Team: Slovak <kde-i18n-doc@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Stanislav Višňovský" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "visnovsky@kde.org" + +#: irkick.cpp:58 +msgid "KDE Lirc Server: Ready." +msgstr "KDE Lirc Server: pripravený." + +#: irkick.cpp:62 +msgid "KDE Lirc Server: No infra-red remote controls found." +msgstr "KDE Lirc Server: Nenájdené žiadne diaľkové ovládanie." + +#: irkick.cpp:75 +msgid "&Configure..." +msgstr "Nas&taviť..." + +#: irkick.cpp:94 +msgid "" +"The infrared system has severed its connection. Remote controls are no longer " +"available." +msgstr "" +"Pripojenie na infračervený systém zlyhalo. Diaľkové ovládanie je už nie je " +"dostupné." + +#: irkick.cpp:102 +msgid "" +"A connection to the infrared system has been made. Remote controls may now be " +"available." +msgstr "" +"Pripojenie na infračervený systém vytvorené. Diaľkové ovládanie je dostupné." + +#: irkick.cpp:118 +msgid "" +"Should the Infrared Remote Control server start automatically when you begin " +"KDE?" +msgstr "" +"Má sa server pre diaľkové ovládače automaticky spustiť pri prihlásení do KDE?" + +#: irkick.cpp:118 +msgid "Automatically Start?" +msgstr "Automaticky spustiť?" + +#: irkick.cpp:118 +msgid "Start Automatically" +msgstr "Spustiť automaticky" + +#: irkick.cpp:118 +msgid "Do Not Start" +msgstr "Nespustiť" + +#: irkick.cpp:129 +msgid "Resetting all modes." +msgstr "Obnovujem nastavenie všetkých režimov." + +#: irkick.cpp:247 +msgid "Starting <b>%1</b>..." +msgstr "Spúšťam <b>%1</b>..." + +#: main.cpp:22 +msgid "IRKick" +msgstr "IRKick" + +#: main.cpp:22 +msgid "The KDE Infrared Remote Control Server" +msgstr "KDE server pre infračervené diaľkové ovládače" + +#: main.cpp:23 +msgid "Author" +msgstr "Autor" + +#: main.cpp:24 +msgid "Original LIRC interface code" +msgstr "Pôvodný kód rozhrania pre LIRC" + +#: main.cpp:25 +msgid "Ideas, concept code" +msgstr "Myšlienky, koncept" + +#: main.cpp:26 +msgid "Random patches" +msgstr "Rôzne opravy" + +#: main.cpp:27 +msgid "Ideas" +msgstr "Myšlienky" diff --git a/tde-i18n-sk/messages/kdeutils/kcalc.po b/tde-i18n-sk/messages/kdeutils/kcalc.po new file mode 100644 index 00000000000..e746554de7e --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sk/messages/kdeutils/kcalc.po @@ -0,0 +1,836 @@ +# translation of kcalc.po to Slovak +# Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2002. +# Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2004. +# Jozef Říha <jose1711@gmail.com>, 2006. +# Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcalc\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-09-11 19:45+0200\n" +"Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n" +"Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" +"Juraj Bednár,Peter Gasparovic,Peter Strelec,Stanislav Višňovský,Jozef Říha" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "juraj@bednar.sk?,beko@profi.sk,visnovsky@kde.org,jose1711@gmail.com" + +#: kcalc.cpp:77 +msgid "KDE Calculator" +msgstr "KDE Kalkulačka" + +#: kcalc.cpp:107 +msgid "Base" +msgstr "Sústava" + +#: kcalc.cpp:112 +msgid "He&x" +msgstr "He&x" + +#: kcalc.cpp:114 +msgid "Switch base to hexadecimal." +msgstr "Prepnúť sústavu do šestnástkovej." + +#: kcalc.cpp:116 +msgid "&Dec" +msgstr "&Dec" + +#: kcalc.cpp:118 +msgid "Switch base to decimal." +msgstr "Prepnúť sústavu do desiatkovej." + +#: kcalc.cpp:120 +msgid "&Oct" +msgstr "&Okt" + +#: kcalc.cpp:122 +msgid "Switch base to octal." +msgstr "Prepnúť sústavu do osmičkovej." + +#: kcalc.cpp:124 +msgid "&Bin" +msgstr "&Bin" + +#: kcalc.cpp:126 +msgid "Switch base to binary." +msgstr "Prepnúť sústavu do dvojkovej." + +#: kcalc.cpp:130 +msgid "&Angle" +msgstr "&Uhol" + +#: kcalc.cpp:132 +msgid "Choose the unit for the angle measure" +msgstr "Vyberte jednotku pre meranie uhlových vzdialeností" + +#: kcalc.cpp:136 +msgid "Degrees" +msgstr "Stupne" + +#: kcalc.cpp:137 +msgid "Radians" +msgstr "Radiány" + +#: kcalc.cpp:138 +msgid "Gradians" +msgstr "Gradiány" + +#: kcalc.cpp:147 +msgid "Inverse mode" +msgstr "Inverzný režim" + +#: kcalc.cpp:170 +msgid "Modulo" +msgstr "Modulo" + +#: kcalc.cpp:171 +msgid "Integer division" +msgstr "Celočíselné delenie" + +#: kcalc.cpp:180 +msgid "Reciprocal" +msgstr "Opakovane" + +#: kcalc.cpp:187 +msgid "Factorial" +msgstr "Faktoriál" + +#: kcalc.cpp:198 +msgid "Square" +msgstr "Druhá mocnina" + +#: kcalc.cpp:199 +msgid "Third power" +msgstr "Tretia mocnina" + +#: kcalc.cpp:207 +msgid "Square root" +msgstr "Druhá odmocnina" + +#: kcalc.cpp:208 +msgid "Cube root" +msgstr "Tretia odmocnina" + +#: kcalc.cpp:220 +msgid "x to the power of y" +msgstr "x na y" + +#: kcalc.cpp:221 +msgid "x to the power of 1/y" +msgstr "x na 1/y" + +#: kcalc.cpp:420 +msgid "&Statistic Buttons" +msgstr "Š&tatistické tlačidlá" + +#: kcalc.cpp:426 +msgid "Science/&Engineering Buttons" +msgstr "&Vedecké/inžinierske tlačidlá" + +#: kcalc.cpp:432 +msgid "&Logic Buttons" +msgstr "&Logické tlačidlá" + +#: kcalc.cpp:438 +msgid "&Constants Buttons" +msgstr "Tlačidlá &konštánt" + +#: kcalc.cpp:445 +msgid "&Show All" +msgstr "&Zobraziť všetky" + +#: kcalc.cpp:448 +msgid "&Hide All" +msgstr "&Skryť všetky" + +#: kcalc.cpp:549 +msgid "Exponent" +msgstr "Exponent" + +#: kcalc.cpp:561 +msgid "Multiplication" +msgstr "Násobenie" + +#: kcalc.cpp:565 +msgid "Pressed Multiplication-Button" +msgstr "Stlačené tlačidlo násobenia" + +#: kcalc.cpp:569 +msgid "Division" +msgstr "Delenie" + +#: kcalc.cpp:575 +msgid "Addition" +msgstr "Súčet" + +#: kcalc.cpp:581 +msgid "Subtraction" +msgstr "Rozdiel" + +#: kcalc.cpp:588 +msgid "Decimal point" +msgstr "Desatinná čiarka" + +#: kcalc.cpp:591 kcalc.cpp:593 +msgid "Pressed Decimal Point" +msgstr "Stlačené tlačidlo Desatinná čiarka" + +#: kcalc.cpp:597 +msgid "Result" +msgstr "Výsledok" + +#: kcalc.cpp:601 kcalc.cpp:603 +msgid "Pressed Equal-Button" +msgstr "Stlačené tlačidlo Rovná sa" + +#: kcalc.cpp:643 +msgid "Memory recall" +msgstr "Vyvolať pamäť" + +#: kcalc.cpp:651 +msgid "Add display to memory" +msgstr "Spočítať k pamäťovému registra" + +#: kcalc.cpp:652 +msgid "Subtract from memory" +msgstr "Odčítať od pamäťového registra" + +#: kcalc.cpp:661 +msgid "Memory store" +msgstr "Uložiť do pamäte" + +#: kcalc.cpp:667 +msgid "Clear memory" +msgstr "Vyčistiť pamäť" + +#: kcalc.cpp:676 +msgid "Pressed ESC-Button" +msgstr "Stlačené tlačidlo Esc" + +#: kcalc.cpp:680 +msgid "Clear all" +msgstr "Vyčistiť všetko" + +#: kcalc.cpp:692 +msgid "Percent" +msgstr "Percentá" + +#: kcalc.cpp:698 +msgid "Change sign" +msgstr "Zmeniť znamienko" + +#: kcalc.cpp:750 +msgid "Bitwise AND" +msgstr "Bitové AND" + +#: kcalc.cpp:757 +msgid "Bitwise OR" +msgstr "Bitové OR" + +#: kcalc.cpp:764 +msgid "Bitwise XOR" +msgstr "Bitové XOR" + +#: kcalc.cpp:771 +msgid "One's complement" +msgstr "Doplnok" + +#: kcalc.cpp:779 +msgid "Left bit shift" +msgstr "Bitový posun doľava" + +#: kcalc.cpp:788 +msgid "Right bit shift" +msgstr "Bitový posun doprava" + +#: kcalc.cpp:803 +msgid "Hyperbolic mode" +msgstr "Hyperbolický režim" + +#: kcalc.cpp:813 +msgid "Sine" +msgstr "Sínus" + +#: kcalc.cpp:814 +msgid "Arc sine" +msgstr "Arkus sínus" + +#: kcalc.cpp:815 +msgid "Hyperbolic sine" +msgstr "Hyperbolický sínus" + +#: kcalc.cpp:817 +msgid "Inverse hyperbolic sine" +msgstr "Inverzný hyperbolický sínus" + +#: kcalc.cpp:827 +msgid "Cosine" +msgstr "Kosínus" + +#: kcalc.cpp:828 +msgid "Arc cosine" +msgstr "Arkus kosínus" + +#: kcalc.cpp:829 +msgid "Hyperbolic cosine" +msgstr "Hyperbolický kosínus" + +#: kcalc.cpp:831 +msgid "Inverse hyperbolic cosine" +msgstr "Inverzný hyperbolický kosínus" + +#: kcalc.cpp:841 +msgid "Tangent" +msgstr "Tangens" + +#: kcalc.cpp:842 +msgid "Arc tangent" +msgstr "Arkus tangens" + +#: kcalc.cpp:843 +msgid "Hyperbolic tangent" +msgstr "Hyperbolický tangens" + +#: kcalc.cpp:845 +msgid "Inverse hyperbolic tangent" +msgstr "Inverzný hyperbolický tangens" + +#: kcalc.cpp:854 +msgid "Natural log" +msgstr "Prirodzený logaritmus" + +#: kcalc.cpp:855 +msgid "Exponential function" +msgstr "Exponenciálna funkcia" + +#: kcalc.cpp:866 +msgid "Logarithm to base 10" +msgstr "Logaritmus o základe 10" + +#: kcalc.cpp:867 +msgid "10 to the power of x" +msgstr "10 na x" + +#: kcalc.cpp:886 +msgid "Number of data entered" +msgstr "Počet položiek" + +#: kcalc.cpp:888 +msgid "Sum of all data items" +msgstr "Suma všetkých položiek" + +#: kcalc.cpp:898 kcalc.cpp:901 +msgid "Median" +msgstr "Medián" + +#: kcalc.cpp:907 +msgid "Mean" +msgstr "Priemer" + +#: kcalc.cpp:910 +msgid "Sum of all data items squared" +msgstr "Suma druhých mocnín všetkých položiek" + +#: kcalc.cpp:921 +msgid "Sample standard deviation" +msgstr "Výberová smerodajná odchýlka" + +#: kcalc.cpp:923 +msgid "Standard deviation" +msgstr "Smerodajná odchýlka" + +#: kcalc.cpp:933 +msgid "Enter data" +msgstr "Zadajte dáta" + +#: kcalc.cpp:934 +msgid "Delete last data item" +msgstr "Vymazať poslednú dátovú položku" + +#: kcalc.cpp:944 +msgid "Clear data store" +msgstr "Vyčistiť uložené dáta" + +#: kcalc.cpp:1019 +msgid "&Constants" +msgstr "&Konštanty" + +#: kcalc.cpp:1768 +msgid "Last stat item erased" +msgstr "Posledná stat položka zmazaná" + +#: kcalc.cpp:1779 +msgid "Stat mem cleared" +msgstr "Stat pamäť vymazaná" + +#. i18n: file general.ui line 16 +#: kcalc.cpp:1825 rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "General" +msgstr "Všeobecné" + +#: kcalc.cpp:1825 +msgid "General Settings" +msgstr "Všeobecné nastavenia" + +#: kcalc.cpp:1833 +msgid "Select Display Font" +msgstr "Výber písma displeja" + +#: kcalc.cpp:1839 +msgid "Colors" +msgstr "Farby" + +#: kcalc.cpp:1839 +msgid "Button & Display Colors" +msgstr "Farby tlačidiel a displeja" + +#. i18n: file constants.ui line 16 +#: kcalc.cpp:1876 rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Constants" +msgstr "Konštanty" + +#: kcalc.cpp:2273 +msgid "KCalc" +msgstr "KCalc" + +#: kcalc.cpp:2275 +msgid "" +"(c) 2003-2005, Klaus Niederkrüger\n" +"(c) 1996-2000, Bernd Johannes Wuebben\n" +"(c) 2000-2005, The KDE Team" +msgstr "" +"(c) 2003-2005, Klaus Niederkrüger\n" +"(c) 1996-2000, Bernd Johannes Wuebben\n" +"(c) 2000-2005, KDE Team" + +#: kcalc_const_button.cpp:37 kcalc_const_button.cpp:47 +msgid "Write display data into memory" +msgstr "Zapísať zobrazené údaje do pamäte" + +#: kcalc_const_button.cpp:74 +msgid "Set Name" +msgstr "Nastaviť meno" + +#: kcalc_const_button.cpp:75 +msgid "Choose From List" +msgstr "Vybrať zo zoznamu" + +#: kcalc_const_button.cpp:88 +msgid "New Name for Constant" +msgstr "Nové meno pre konštantu" + +#: kcalc_const_button.cpp:88 +msgid "New name:" +msgstr "Nové meno:" + +#: kcalc_const_menu.cpp:29 +msgid "Pi" +msgstr "Pi" + +#: kcalc_const_menu.cpp:32 +msgid "Euler Number" +msgstr "Eulerovo číslo" + +#: kcalc_const_menu.cpp:35 +msgid "Golden Ratio" +msgstr "Zlatý rez" + +#: kcalc_const_menu.cpp:36 +msgid "Light Speed" +msgstr "Rýchlosť svetla" + +#: kcalc_const_menu.cpp:37 +msgid "Planck's Constant" +msgstr "Planckova konštanta" + +#: kcalc_const_menu.cpp:38 +msgid "Constant of Gravitation" +msgstr "Gravitačná konštanta" + +#: kcalc_const_menu.cpp:39 +msgid "Earth Acceleration" +msgstr "Gravitačné zrýchlenie" + +#: kcalc_const_menu.cpp:40 +msgid "Elementary Charge" +msgstr "Elementárny náboj" + +#: kcalc_const_menu.cpp:41 +msgid "Impedance of Vacuum" +msgstr "Impedancia vákua" + +#: kcalc_const_menu.cpp:42 +msgid "Fine-Structure Constant" +msgstr "Fine-Structure konštanta" + +#: kcalc_const_menu.cpp:43 +msgid "Permeability of Vacuum" +msgstr "Permeabilita vákua" + +#: kcalc_const_menu.cpp:44 +msgid "Permittivity of vacuum" +msgstr "Permitivita vákua" + +#: kcalc_const_menu.cpp:45 +msgid "Boltzmann Constant" +msgstr "Botzmannova konštanta" + +#: kcalc_const_menu.cpp:46 +msgid "Atomic Mass Unit" +msgstr "Atómová hmotnostná jednotka" + +#: kcalc_const_menu.cpp:47 +msgid "Molar Gas Constant" +msgstr "Molárna plynová konštanta" + +#: kcalc_const_menu.cpp:48 +msgid "Stefan-Boltzmann Constant" +msgstr "Stefano-Boltzmannova konštanta" + +#: kcalc_const_menu.cpp:49 +msgid "Avogadro's Number" +msgstr "Avogadrova konštanta" + +#: kcalc_const_menu.cpp:61 +msgid "Mathematics" +msgstr "Matematika" + +#: kcalc_const_menu.cpp:62 +msgid "Electromagnetism" +msgstr "Elektromagnetizmus" + +#: kcalc_const_menu.cpp:63 +msgid "Atomic && Nuclear" +msgstr "Atómy && Nukleárna veda" + +#: kcalc_const_menu.cpp:64 +msgid "Thermodynamics" +msgstr "Termodynamika" + +#: kcalc_const_menu.cpp:65 +msgid "Gravitation" +msgstr "Gravitácia" + +#: kcalc_core.cpp:965 +msgid "Stack processing error - empty stack" +msgstr "Chyba pri spracovávaní zásobníka - prázdny zásobník" + +#. i18n: file colors.ui line 27 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Display Colors" +msgstr "Farby displeja" + +#. i18n: file colors.ui line 38 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "&Foreground:" +msgstr "&Popredie:" + +#. i18n: file colors.ui line 49 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "&Background:" +msgstr "Po&zadie:" + +#. i18n: file colors.ui line 109 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Button Colors" +msgstr "Farby tlačidiel" + +#. i18n: file colors.ui line 120 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "&Functions:" +msgstr "&Funkcie:" + +#. i18n: file colors.ui line 131 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "He&xadecimals:" +msgstr "He&xadecimálne:" + +#. i18n: file colors.ui line 142 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "O&perations:" +msgstr "&Operácie:" + +#. i18n: file colors.ui line 210 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "&Numbers:" +msgstr "Čí&slice:" + +#. i18n: file colors.ui line 229 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "St&atistic functions:" +msgstr "Š&tatistické funkcie:" + +#. i18n: file colors.ui line 240 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "&Memory:" +msgstr "&Pamäť:" + +#. i18n: file constants.ui line 27 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Configure Constants" +msgstr "Nastaviť konštanty" + +#. i18n: file constants.ui line 38 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "C1" +msgstr "C1" + +#. i18n: file constants.ui line 99 +#: rc.cpp:45 rc.cpp:51 rc.cpp:57 rc.cpp:63 rc.cpp:69 rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Predefined" +msgstr "Predefinovaný" + +#. i18n: file constants.ui line 109 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "C2" +msgstr "C2" + +#. i18n: file constants.ui line 180 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "C3" +msgstr "C3" + +#. i18n: file constants.ui line 251 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "C4" +msgstr "C4" + +#. i18n: file constants.ui line 322 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "C5" +msgstr "C5" + +#. i18n: file constants.ui line 393 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "C6" +msgstr "C6" + +#. i18n: file general.ui line 30 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "Precision" +msgstr "Presnosť" + +#. i18n: file general.ui line 41 +#: rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "Set &decimal precision" +msgstr "Nastaviť &desatinnú presnosť" + +#. i18n: file general.ui line 52 +#: rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "Decimal &digits:" +msgstr "&Desatinné čísla:" + +#. i18n: file general.ui line 88 +#: rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "&Maximum number of digits:" +msgstr "&Maximálny počet číslic:" + +#. i18n: file general.ui line 123 +#: rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "Misc" +msgstr "Rôzne" + +#. i18n: file general.ui line 134 +#: rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "&Beep on error" +msgstr "&Pípnuť pri chybe" + +#. i18n: file general.ui line 145 +#: rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "Show &result in window title" +msgstr "Zobraziť &výsledok v titulku okna" + +#. i18n: file general.ui line 153 +#: rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "Group digits" +msgstr "Zoskupovať čísla" + +#. i18n: file kcalc.kcfg line 12 +#: rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "The foreground color of the display." +msgstr "Farba popredia displeja." + +#. i18n: file kcalc.kcfg line 16 +#: rc.cpp:108 +#, no-c-format +msgid "The background color of the display." +msgstr "Farba pozadia displeja." + +#. i18n: file kcalc.kcfg line 20 +#: rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "The color of number buttons." +msgstr "Farba tlačidiel číslic." + +#. i18n: file kcalc.kcfg line 25 +#: rc.cpp:114 +#, no-c-format +msgid "The color of function buttons." +msgstr "Farba tlačidiel funkcií." + +#. i18n: file kcalc.kcfg line 29 +#: rc.cpp:117 +#, no-c-format +msgid "The color of statistical buttons." +msgstr "Farba štatistických tlačidiel." + +#. i18n: file kcalc.kcfg line 33 +#: rc.cpp:120 +#, no-c-format +msgid "The color of hex buttons." +msgstr "Farba tlačidiel pre šestnástkové hodnoty." + +#. i18n: file kcalc.kcfg line 37 +#: rc.cpp:123 +#, no-c-format +msgid "The color of memory buttons." +msgstr "Farba tlačidiel pre pamäť." + +#. i18n: file kcalc.kcfg line 41 +#: rc.cpp:126 +#, no-c-format +msgid "The color of operation buttons." +msgstr "Farba tlačidiel operácií." + +#. i18n: file kcalc.kcfg line 47 +#: rc.cpp:129 +#, no-c-format +msgid "The font to use in the display." +msgstr "Písmo použité pre zobrazenie." + +#. i18n: file kcalc.kcfg line 53 +#: rc.cpp:132 +#, no-c-format +msgid "Maximum number of digits displayed." +msgstr "Maximálny počet zobrazených číslic." + +#. i18n: file kcalc.kcfg line 59 +#: rc.cpp:135 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"\tKCalc can compute with many more digits than the number that\n" +"\tfits on the display. This setting gives the maximum number of\n" +"\tdigits displayed, before KCalc starts using scientific notation,\n" +"\ti.e. notation of the type 2.34e12.\n" +" " +msgstr "" +"\n" +"\tKCalc dokáže počítať s číslami, ktoré majú oveľa väčším počet\n" +"\tčíslic než tie, ktoré sa zmestia na displej. Toto nastavenie\n" +"\tstanovuje maximálny počet čísel, ktoré sú zobrazené pred tým,\n" +"\tnež KCalc prepne notáciu do vedeckého tvaru, napr. 2.34e12.\n" +" " + +#. i18n: file kcalc.kcfg line 65 +#: rc.cpp:143 +#, no-c-format +msgid "Number of fixed decimal digits." +msgstr "Počet fixovaných desatinných miest." + +#. i18n: file kcalc.kcfg line 69 +#: rc.cpp:146 +#, no-c-format +msgid "Whether to use fixed decimal places." +msgstr "Či použiť pevný počet desatinných miest." + +#. i18n: file kcalc.kcfg line 75 +#: rc.cpp:149 +#, no-c-format +msgid "Whether to beep on error." +msgstr "Či pípnuť pri chybe." + +#. i18n: file kcalc.kcfg line 79 +#: rc.cpp:152 +#, no-c-format +msgid "Whether to show the result in the window title." +msgstr "Či zobraziť výsledok v titulku okna." + +#. i18n: file kcalc.kcfg line 83 +#: rc.cpp:155 +#, no-c-format +msgid "Whether to group digits." +msgstr "Či zoskupovať číslice." + +#. i18n: file kcalc.kcfg line 87 +#: rc.cpp:158 +#, no-c-format +msgid "Whether to show statistical buttons." +msgstr "Či zobraziť tlačidlá pre štatistické funkcie." + +#. i18n: file kcalc.kcfg line 92 +#: rc.cpp:161 +#, no-c-format +msgid "" +"Whether to show buttons with functions used in science/engineering,\n" +"\t like exp, log, sin etc." +msgstr "" +"Či zobrazovať tlačidlá s vedeckými/inžinierskymi funkciami,\n" +"\t ako exp, log, sin, atď." + +#. i18n: file kcalc.kcfg line 96 +#: rc.cpp:165 +#, no-c-format +msgid "Whether to show logic buttons." +msgstr "Či zobraziť tlačidlá pre logické funkcie." + +#. i18n: file kcalc.kcfg line 100 +#: rc.cpp:168 +#, no-c-format +msgid "Whether to show constant buttons." +msgstr "Či zobraziť tlačidlá pre konštanty." + +#. i18n: file kcalc.kcfg line 106 +#: rc.cpp:171 +#, no-c-format +msgid "Name of the user programmable constants." +msgstr "Názvy užívateľsky programovateľných konštánt." + +#. i18n: file kcalc.kcfg line 117 +#: rc.cpp:174 +#, no-c-format +msgid "List of user programmable constants" +msgstr "Zoznam užívateľsky programovateľných konštánt" diff --git a/tde-i18n-sk/messages/kdeutils/kcharselect.po b/tde-i18n-sk/messages/kdeutils/kcharselect.po new file mode 100644 index 00000000000..6a18dfdfcbf --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sk/messages/kdeutils/kcharselect.po @@ -0,0 +1,77 @@ +# translation of kcharselect.po to Slovak +# Copyright (C) 2002, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# +# Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2002. +# Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcharselect\n" +"POT-Creation-Date: 2004-12-21 01:21+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-06-19 20:33+0200\n" +"Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n" +"Language-Team: Slovak <kde-i18n-doc@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" + +#: kcharselectdia.cc:73 kcharselectdia.cc:82 +msgid "&To Clipboard" +msgstr "&Do schránky (clipboard)" + +#: kcharselectdia.cc:85 +msgid "To Clipboard &UTF-8" +msgstr "Do schránky &UTF-8" + +#: kcharselectdia.cc:87 +msgid "To Clipboard &HTML" +msgstr "Do schránky &HTML" + +#: kcharselectdia.cc:90 +msgid "&From Clipboard" +msgstr "&Zo schránky" + +#: kcharselectdia.cc:92 +msgid "From Clipboard UTF-8" +msgstr "Zo schránky UTF-8" + +#: kcharselectdia.cc:95 +msgid "From Clipboard HTML" +msgstr "Zo schránky HTML" + +#: kcharselectdia.cc:98 +msgid "&Flip" +msgstr "&Prevrátiť" + +#: kcharselectdia.cc:100 +msgid "&Alignment" +msgstr "&Zarovnanie" + +#: main.cc:16 +msgid "KDE character selection utility" +msgstr "KDE pomôcka pre výber znaku" + +#: main.cc:21 +msgid "KCharSelect" +msgstr "KCharSelect" + +#: main.cc:25 main.cc:27 +msgid "GUI cleanup and fixes" +msgstr "Vyčistenie rozhrania a opravy chýb" + +#: main.cc:29 +msgid "XMLUI conversion" +msgstr "XMLUI konverzia" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Peter Strelec" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "beko@profi.sk" diff --git a/tde-i18n-sk/messages/kdeutils/kcharselectapplet.po b/tde-i18n-sk/messages/kdeutils/kcharselectapplet.po new file mode 100644 index 00000000000..cd348776aa6 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sk/messages/kdeutils/kcharselectapplet.po @@ -0,0 +1,56 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2001-03-20 16:20CET\n" +"Last-Translator: Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>\n" +"Language-Team: Slovak <sk-i18n@rak.isternet.sk>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 0.8\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Stanislav Visnovsky" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz" + +#: charselectapplet.cpp:142 +msgid "KCharSelectApplet" +msgstr "Applet Volič znakov" + +#: charselectapplet.cpp:143 +msgid "" +"A character picker applet.\n" +"Used to copy single characters to the X11 clipboard.\n" +"You can paste them to an application with the middle mouse button." +msgstr "" +"Applet Volič znakov.\n" +"Používa sa pre vkladanie jednotlivých znakov do schránky X11.\n" +"Potom ich môžete vložiť do aplikácie stredným tlačidlom myši." + +#: charselectapplet.cpp:349 +msgid "Cell width:" +msgstr "Šírka bunky:" + +#: charselectapplet.cpp:350 +msgid "Cell height:" +msgstr "Výška bunky:" + +#: charselectapplet.cpp:351 +msgid "Characters:" +msgstr "Znaky:" + +#~ msgid "Configuration" +#~ msgstr "Nastavenie" diff --git a/tde-i18n-sk/messages/kdeutils/kcmkvaio.po b/tde-i18n-sk/messages/kdeutils/kcmkvaio.po new file mode 100644 index 00000000000..234852d1459 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sk/messages/kdeutils/kcmkvaio.po @@ -0,0 +1,132 @@ +# translation of kcmkvaio.po to Slovak +# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2004. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmkvaio\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-09-14 21:04+0200\n" +"Last-Translator: Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>\n" +"Language-Team: Slovak <sk-i18n@linux.sk>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Stanislav Višňovský" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "visnovsky@kde.org" + +#: main.cpp:53 +msgid "kcmkvaio" +msgstr "kcmkvaio" + +#: main.cpp:54 +msgid "KDE Control Module for Sony Vaio Laptop Hardware" +msgstr "Modul pre Ovládacie centrum KDE pre laptopy Sony Vaio" + +#: main.cpp:60 +msgid "Original author" +msgstr "Pôvodný autor" + +#. i18n: file kcmkvaio_general.ui line 16 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "KVaio: General Options" +msgstr "KVaio: Všeobecné nastavenia" + +#. i18n: file kcmkvaio_general.ui line 36 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "" +"Cannot find the <i>Sony Programmable Interrupt Controller</i>" +". If this is a Sony Vaio Laptop, make sure the <b>sonypi</b> " +"driver module loads without failures." +msgstr "" +"Nepodarilo sa nájsť <i>Sony Programmable Interrupt Controller</i>" +". Ak je toto naozaj laptop Sony Vaio, overte, že je modul <b>sonypi</b> " +"načítaný bez problémov." + +#. i18n: file kcmkvaio_general.ui line 61 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "System Power" +msgstr "Systémové napájanie" + +#. i18n: file kcmkvaio_general.ui line 72 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Remaining battery capacity:" +msgstr "Zostávajúca kapacita batérií:" + +#. i18n: file kcmkvaio_general.ui line 110 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "AC" +msgstr "Sieť" + +#. i18n: file kcmkvaio_general.ui line 151 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Bat 1" +msgstr "Bat 1" + +#. i18n: file kcmkvaio_general.ui line 187 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Bat 2" +msgstr "Bat 2" + +#. i18n: file kcmkvaio_general.ui line 200 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Other Options" +msgstr "Ostatné voľby" + +#. i18n: file kcmkvaio_general.ui line 211 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Periodically inform about battery and AC adapter status" +msgstr "Periodicky informovať o stave batérií a pripojení do siete" + +#. i18n: file kcmkvaio_general.ui line 219 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Show battery and AC status on Back button press" +msgstr "Zobraziť stav batérií a siete pri stlačení tlačidla Back" + +#. i18n: file kcmkvaio_general.ui line 227 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Report unhandled events using On Screen Display" +msgstr "Oznámiť nespracované udalosti pomocou On Screen Display" + +#~ msgid "<h1>Later</h1>" +#~ msgstr "<h1>Neskôr</h1>" + +#~ msgid "Jog Dial Actions" +#~ msgstr "Akcie pre Jog Dial" + +#~ msgid "CTRL+Jog Dial modifies display brightness" +#~ msgstr "CTRL+Jog Dial upravuje jas obrazovky" + +#~ msgid "Jog Dial press simulates middle mouse button" +#~ msgstr "Stlačenie Jog Dial simuluje stredné tlačidlo myši" + +#~ msgid "0%" +#~ msgstr "0%" + +#~ msgid "ALT+Jog Dial modifies sound volume" +#~ msgstr "ALT+Jog Dial upravuje hlasitosť" + +#~ msgid "Brightness:" +#~ msgstr "Jas:" diff --git a/tde-i18n-sk/messages/kdeutils/kcmkwallet.po b/tde-i18n-sk/messages/kdeutils/kcmkwallet.po new file mode 100644 index 00000000000..df2b6c64285 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sk/messages/kdeutils/kcmkwallet.po @@ -0,0 +1,235 @@ +# translation of kcmkwallet.po to Slovak +# Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2004. +# Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>, 2006. +# Copyright (C) 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmkwallet\n" +"POT-Creation-Date: 2006-08-23 02:35+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-06-19 20:34+0200\n" +"Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n" +"Language-Team: Slovak <kde-i18n-doc@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Stanislav Višňovský" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "visnovsky@kde.org" + +#: konfigurator.cpp:47 +msgid "kcmkwallet" +msgstr "kcmkwallet" + +#: konfigurator.cpp:48 +msgid "KDE Wallet Control Module" +msgstr "Modul Ovládacieho centra pre KDE Wallet" + +#: konfigurator.cpp:50 +msgid "(c) 2003 George Staikos" +msgstr "(c) 2003 George Staikos" + +#: konfigurator.cpp:117 +msgid "New Wallet" +msgstr "Nový wallet" + +#: konfigurator.cpp:118 +msgid "Please choose a name for the new wallet:" +msgstr "Prosím, vyberte meno pre nový wallet:" + +#: konfigurator.cpp:219 konfigurator.cpp:268 +msgid "Always Allow" +msgstr "Vždy povoliť" + +#: konfigurator.cpp:222 konfigurator.cpp:230 konfigurator.cpp:279 +msgid "Always Deny" +msgstr "Nikdy nepovoliť" + +#: konfigurator.cpp:299 +msgid "" +"This configuration module allows you to configure the KDE wallet system." +msgstr "Tento modul umožňuje nastaviť systém KDE Wallet." + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 31 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Wallet Preferences" +msgstr "Nastavenie pre Wallet" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 42 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Enable the KDE wallet subsystem" +msgstr "&Povoliť systém KDE Wallet" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 48 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "" +"<p>The wallet subsytem allows a convenient and secure way to manage all your " +"passwords. You can decide if you want to use this system with this option.</p>" +msgstr "" +"<p>Subsystém Wallet umožňuje jednoduchý a bezpečný spôsob, ako ukladať vaše " +"heslá. Táto voľba tento systém zapnte.</p>" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 56 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Close Wallet" +msgstr "Zavrieť Wallet" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 59 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "" +"It is best to close your wallets when you are not using them to prevent others " +"from viewing or using them." +msgstr "" +"Doporučujeme zatvoriť všetky wallety ak ich už nepoužívate, aby sa do nich " +"nemohol kdokoľvek pozrieť alebo ich používať." + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 86 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Close when unused for:" +msgstr "Zavrieť, ak nepoužívaný:" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 89 +#: rc.cpp:21 rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "" +"<p><b>Close wallet after a period of inactivity</b>" +"<br>When a wallet is closed the password is needed to access it again.</p>" +msgstr "" +"<p><b>Zavrie wallet, ak sa nejakú dobu nepoužíva.</b>" +"<br>Po zatvorení walletu je nutné znovu zadať heslo pre prístup k nemu.</p>" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 108 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid " min" +msgstr " min" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 150 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Close when screensaver starts" +msgstr "Zavrieť pri spustení šetriča obrazovky" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 153 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "" +"<p><b>Close wallet as soon as the screensaver starts.</b>" +"<br>When a wallet is closed the password is needed to access it again.</p>" +msgstr "" +"<p><b>Zavrieť wallet okamžite po spustení šetriča obrazovky.</b>" +"<br>Po zatvorení walletu je nutné znovu zadať heslo pre prístup k nemu.</p>" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 161 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Close when last application stops using it" +msgstr "Zavrieť wallet ak ho posledná aplikácia prestane používať" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 164 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "" +"<p><b>Close wallet as soon as applications that use it have stopped.</b>" +"<br>Note that your wallets will only be closed when all applications that use " +"it have stopped." +"<br>When a wallet is closed the password is needed to access it again.</p>" +msgstr "" +"<p><b>Zavrieť wallet hneď po ukončení aplikácie, ktorá ho používala.</b>" +"<br>Uvedomte si, že wallet sa zatvorí až potom, čo sa ukončia všetky aplikácie, " +"ktoré ho používajú." +"<br>Po zatvorení walletu je nutné znovu zadať heslo pre prístup k nemu.</p>" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 174 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Automatic Wallet Selection" +msgstr "Automatický výber wallet" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 202 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Select wallet to use as default:" +msgstr "Vyberte štandardne používaný wallet:" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 210 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Different wallet for local passwords:" +msgstr "Iný wallet pre lokálne heslá:" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 250 +#: rc.cpp:51 rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "New..." +msgstr "Nový..." + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 268 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Wallet Manager" +msgstr "Správca Wallet" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 296 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Show manager in system tray" +msgstr "Zobraziť správcu v systémovej lište" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 307 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Hide system tray icon when last wallet closes" +msgstr "Skryť ikonu systémovej lišty po zatvorení posledného walletu" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 336 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Access Control" +msgstr "Ovládanie prístupu" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 347 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "&Prompt when an application accesses an open wallet" +msgstr "&Vyzvať pri pokuse aplikácie o otvorenie walletu" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 356 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "Wallet" +msgstr "Wallet" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 370 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Application" +msgstr "Aplikácia" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 381 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "Policy" +msgstr "Politika" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 405 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "&Launch Wallet Manager" +msgstr "&Spustiť správcu pre Wallet" diff --git a/tde-i18n-sk/messages/kdeutils/kcmlaptop.po b/tde-i18n-sk/messages/kdeutils/kcmlaptop.po new file mode 100644 index 00000000000..d3fde35573f --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sk/messages/kdeutils/kcmlaptop.po @@ -0,0 +1,1045 @@ +# translation of kcmlaptop.po to Slovak +# Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2001-2002. +# Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2004. +# Jozef Říha <jose1711@gmail.com>, 2006. +# Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>, 2006. +# Copyright (C) 2001-2002, 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmlaptop\n" +"POT-Creation-Date: 2006-10-14 02:36+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-07-20 09:31+0200\n" +"Last-Translator: Jozef Riha <jose1711@gmail.com>\n" +"Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" + +#: battery.cpp:72 +msgid "&Show battery monitor" +msgstr "&Zobraziť indikátor batérie" + +#: battery.cpp:74 +msgid "This box enables the battery state icon in the panel" +msgstr "Táto voľba povoľuje ikonu so stavom batérií v paneli" + +#: battery.cpp:79 +msgid "Show battery level percentage" +msgstr "Zobraziť úroveň batérie v percentách" + +#: battery.cpp:81 +msgid "" +"This box enables a text message near the battery state icon containing battery " +"level percentage" +msgstr "" +"Táto voľba povoľuje textovú správu s úrovňou batérie v percentách vedľa ikony " +"so stavom batérií" + +#: battery.cpp:84 +msgid "&Notify me whenever my battery becomes fully charged" +msgstr "&Upozorniť pri dobití batérií na plnú kapacitu" + +#: battery.cpp:86 +msgid "" +"This box enables a dialog box that pops up when your battery becomes fully " +"charged" +msgstr "Táto voľba povolí zobrazenie dialógu pri úplnom dobití batérií" + +#: battery.cpp:89 +msgid "&Use a blank screen saver when running on battery" +msgstr "&Použiť prázdny šetrič obrazovky pri behu na batérie" + +#: battery.cpp:103 +msgid "&Check status every:" +msgstr "&Kontrolovať stav každých:" + +#: battery.cpp:105 +msgid "" +"Choose how responsive the laptop software will be when it checks the battery " +"status" +msgstr "Vyberte, ako dobre má reagovať software počas kontroly stavu batérií" + +#: battery.cpp:106 +msgid "" +"_: keep short, unit in spinbox\n" +"sec" +msgstr "sek" + +#: battery.cpp:114 +msgid "Select Battery Icons" +msgstr "Vyberte ikony batérie" + +#: battery.cpp:125 +msgid "No &battery" +msgstr "Žia&dna batéria" + +#: battery.cpp:126 +msgid "&Not charging" +msgstr "&Nenabíjanie" + +#: battery.cpp:127 +msgid "Char&ging" +msgstr "Na&bíjanie" + +#: battery.cpp:143 +msgid "Current Battery Status" +msgstr "Aktuálny stav batérií" + +#: battery.cpp:174 +msgid "" +"This panel controls whether the battery status monitor\n" +"appears in the system tray and what it looks like." +msgstr "" +"Tento panel kontroluje, či sa monitor stavu batérie\n" +"objaví v ukotvení a ako bude vyzerať." + +#: battery.cpp:180 +msgid "&Start Battery Monitor" +msgstr "&Spustiť sledovanie batérie" + +#: battery.cpp:276 +msgid "" +"<h1>Laptop Battery</h1>This module allows you to monitor your batteries. To " +"make use of this module, you must have power management system software " +"installed. (And, of course, you should have batteries in your machine.)" +msgstr "" +"<h1>Monitor batérií</h1>Tento modul umožňuje monitorovať vaše batérie. Pre " +"používanie tohoto modulu musíte mať nainštalovanú správunapájania (a samozrejme " +"musíte mať vo vašom počítači batérie.)" + +#: battery.cpp:286 +msgid "" +"<qt>The battery monitor has been started, but the tray icon is currently " +"disabled. You can make it appear by selecting the <b>Show battery monitor</b> " +"entry on this page and applying your changes.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Indikátor batérií je spustený, ale ikona v systémovej lište je momentálne " +"zakázaná. Zobrazíte ju zapnutím voľby <b>Zobraziť indikátor batérií</b> " +"a použitím nového nastavenia.</qt>" + +#: battery.cpp:361 +msgid "Present" +msgstr "K dispozícii" + +#: battery.cpp:367 +msgid "Not present" +msgstr "Neexistujúce" + +#: main.cpp:155 +msgid "&Battery" +msgstr "&Batéria" + +#: main.cpp:159 +msgid "&Power Control" +msgstr "&Ovládanie napájania" + +#: main.cpp:163 +msgid "Low Battery &Warning" +msgstr "&Varovanie pri slabých batériách" + +#: main.cpp:167 +msgid "Low Battery &Critical" +msgstr "&Kritické vybitie batérií" + +#: main.cpp:179 +msgid "Default Power Profiles" +msgstr "Štandardné profily napájania" + +#: main.cpp:186 +msgid "Button Actions" +msgstr "Akcie tlačidiel" + +#: main.cpp:193 +msgid "&ACPI Config" +msgstr "Nastavenie &ACPI" + +#: main.cpp:200 +msgid "&APM Config" +msgstr "Nastavenie &APM" + +#: main.cpp:217 +msgid "&Sony Laptop Config" +msgstr "Nastavenie laptopu &Sony" + +#: main.cpp:227 +msgid "Laptop Battery Configuration" +msgstr "Konfigurácia batérie laptopu" + +#: main.cpp:228 +msgid "Battery Control Panel Module" +msgstr "Panel modulu ovládania batérie" + +#: main.cpp:230 +msgid "(c) 1999 Paul Campbell" +msgstr "(c) 1999 Paul Campbell" + +#: main.cpp:292 +msgid "" +"<h1>Laptop Battery</h1>This module allows you to monitor your batteries. To " +"make use of this module, you must have power management software installed. " +"(And, of course, you should have batteries in your machine.)" +msgstr "" +"<h1>Monitor batérií</h1>Tento modul umožňuje monitorovať vaše batérie. Pre " +"používanie tohoto modulu musíte mať nainštalovanú správunapájania (a samozrejme " +"musíte mať vo vašom počítači batérie.)" + +#: pcmcia.cpp:44 +msgid "kcmlaptop" +msgstr "kcmlaptop" + +#: pcmcia.cpp:45 +msgid "KDE Panel System Information Control Module" +msgstr "Modul informačného centra pre KDE" + +#: pcmcia.cpp:47 +msgid "(c) 1999 - 2002 Paul Campbell" +msgstr "(c) 1999 - 2002 Paul Campbell" + +#: pcmcia.cpp:85 +msgid "Version: " +msgstr "Verzia: " + +#: pcmcia.cpp:118 +msgid "" +"<h1>PCMCIA Config</h1>This module shows information about the PCMCIA cards in " +"your system, if there are PCMCIA cards." +msgstr "" +"<h1>Konfigurácia PCMCIA</h1>Tento modul ukazuje informácie o kartách PCMCIA vo " +"vašom systéme, ak máte nejaké PCMCIA karty." + +#: power.cpp:123 profile.cpp:76 +msgid "Not Powered" +msgstr "Nenapájaný" + +#: power.cpp:124 +msgid "" +"Options in this box apply when the laptop is unplugged from the wall and has " +"been idle for a while" +msgstr "" +"Tieto voľby sa použijú, ak laptop nie je pripojený v sieti a nejakú dobu sa " +"nepoužíva" + +#: buttons.cpp:128 power.cpp:129 warning.cpp:241 +msgid "Standb&y" +msgstr "&Pohotovosť" + +#: power.cpp:130 power.cpp:223 +msgid "Causes the laptop to change to a standby temporary-low power state" +msgstr "" +"Spôsobí, že sa laptop prepne do pohotovostného stavu s nízkou spotrebou" + +#: buttons.cpp:132 power.cpp:133 warning.cpp:247 +msgid "&Suspend" +msgstr "&Pohotovosť" + +#: power.cpp:134 power.cpp:227 +msgid "Causes the laptop to change to a suspend 'save-to-ram' state" +msgstr "Spôsobí, že sa laptop prepne do stavu uspania 'uložiť do pamäti'" + +#: buttons.cpp:136 power.cpp:137 warning.cpp:253 +msgid "H&ibernate" +msgstr "&Hibernovať" + +#: power.cpp:138 power.cpp:231 +msgid "Causes the laptop to change to a hibernate 'save-to-disk' state" +msgstr "Spôsobí, že sa laptop prepne do stavu hibernácie 'uložiť na disk'" + +#: power.cpp:141 power.cpp:234 +msgid "None" +msgstr "Žiadne" + +#: buttons.cpp:150 buttons.cpp:226 power.cpp:143 power.cpp:236 +msgid "Brightness" +msgstr "Jas" + +#: power.cpp:144 power.cpp:237 +msgid "Enables changing the laptop's back panel brightness" +msgstr "Povolí zmenu jasu podsvietenia displeja" + +#: power.cpp:149 power.cpp:242 +msgid "How bright to change the back panel" +msgstr "Ako meniť jas displeja" + +#: buttons.cpp:164 buttons.cpp:240 power.cpp:158 power.cpp:251 profile.cpp:102 +#: profile.cpp:165 warning.cpp:192 +msgid "System performance" +msgstr "Výkon systému" + +#: power.cpp:159 power.cpp:252 +msgid "Enables changing the laptop's performance profile" +msgstr "Povolí zmenu profilu výkonu pre laptop" + +#: power.cpp:164 power.cpp:257 +msgid "Which profile to change it to" +msgstr "Na ktorý profil prepnúť" + +#: buttons.cpp:178 buttons.cpp:254 power.cpp:173 power.cpp:266 profile.cpp:184 +msgid "CPU throttle" +msgstr "Výkon CPU" + +#: power.cpp:174 power.cpp:267 +msgid "Enables throttling the laptop's CPU" +msgstr "Povolí zmenu výkonu CPU" + +#: power.cpp:179 power.cpp:272 +msgid "How much to throttle the laptop's CPU" +msgstr "Ako veľmi zmeniť výkon CPU" + +#: power.cpp:195 power.cpp:285 +msgid "Don't act if LAV is >" +msgstr "Nič nerobiť, ak zaťaženie je väčšie ako" + +#: power.cpp:198 power.cpp:288 +msgid "" +"If enabled and the system load average is greater than this value none of the " +"above options will be applied" +msgstr "" +"Ak je toto zapnuté a priemerné zaťaženie systému je väčšie ako táto hodnota, " +"žiadna z volieb uvedených vyššie sa nepoužije" + +#: power.cpp:204 +msgid "&Wait for:" +msgstr "Ča&kať:" + +#: power.cpp:206 power.cpp:296 +msgid "How long the computer has to be idle before these values take effect" +msgstr "Ako dlho musí byť počítač nečinný, aby sa tieto hodnoty použili" + +#: power.cpp:207 power.cpp:297 warning.cpp:81 warning.cpp:101 +msgid "" +"_: keep short, unit in spinbox\n" +"min" +msgstr "min" + +#: power.cpp:216 profile.cpp:140 +msgid "Powered" +msgstr "Napájaný" + +#: power.cpp:218 +msgid "" +"Options in this box apply when the laptop is plugged into the wall and has been " +"idle for a while" +msgstr "" +"Tieto voľby sa použijú, ak je laptop pripojený v sieti a nejakú dobu sa " +"nepoužíva" + +#: buttons.cpp:204 power.cpp:222 +msgid "Sta&ndby" +msgstr "&Pohotovosť" + +#: buttons.cpp:208 power.cpp:226 +msgid "S&uspend" +msgstr "&Pohotovosť" + +#: buttons.cpp:212 power.cpp:230 +msgid "Hi&bernate" +msgstr "&Hibernovať" + +#: power.cpp:294 +msgid "Wai&t for:" +msgstr "Ča&kať:" + +#: power.cpp:304 +msgid "" +"This panel configures the behavior of the automatic power-down feature - it " +"works as a sort of extreme screen saver. You can configure different timeouts " +"and types of behavior depending on whether or not your laptop is plugged in to " +"the mains supply." +msgstr "" +"Tento panel nastavuje správanie automatickej funkcie vypnutia pri prerušení " +"napájania - je to niečo ako extrémny šetrič obrazovky. Môžete si nastaviť rôzne " +"časové limity a správania v závislosti podľa toho či je alebo nie je váš laptop " +"zapojený v elektrickej sieti." + +#: power.cpp:312 +msgid "" +"Different laptops may respond to 'standby' in different ways - in many it is " +"only a temporary state and may not be useful for you." +msgstr "" +"Rôzne laptopy môžu reagovať na režim 'pohotovosť' rôzne - väčšinou je to len " +"prechodný stav a nemusí byť pre vás užitočný." + +#: acpi.cpp:148 apm.cpp:144 buttons.cpp:281 power.cpp:320 profile.cpp:216 +#: sony.cpp:102 warning.cpp:291 +#, c-format +msgid "Version: %1" +msgstr "Verzia: %1" + +#: power.cpp:581 +msgid "" +"<h1>Laptop Power Control</h1>This module allows you to control the power " +"settings of your laptop and set timouts that will trigger state changes you can " +"use to save power" +msgstr "" +"<h1>Ovládanie energie laptopu</h1>Tento modul umožňuje ovládať nastavenie " +"spotreby energie na vašom laptope a určiť stavy, pri ktorých sa majú vykonať " +"systémové akcie pre úsporu energie" + +#: warning.cpp:78 warning.cpp:79 +msgid "Critical &trigger:" +msgstr "Kritická &hranica:" + +#: warning.cpp:82 warning.cpp:85 warning.cpp:102 warning.cpp:105 +msgid "" +"When this amount of battery life is left the actions below will be triggered" +msgstr "" +"Pri dosiahnutí tejto hodnoty zostávajucej životnosti batérie sa spustia akcie " +"uvedené nižšie" + +#: warning.cpp:84 warning.cpp:104 +#, c-format +msgid "" +"_: keep short, unit in spinbox\n" +"%" +msgstr "%" + +#: warning.cpp:98 warning.cpp:99 +msgid "Low &trigger:" +msgstr "&Nízka hranica:" + +#: warning.cpp:121 +msgid "Run &command:" +msgstr "Vykonať &príkaz:" + +#: warning.cpp:133 +msgid "This command will be run when the battery gets low" +msgstr "Tento príkaz sa vykoná, ak sú batérie slabé" + +#: warning.cpp:136 +msgid "&Play sound:" +msgstr "&Zahrať zvuk:" + +#: warning.cpp:148 +msgid "This sound will play when the battery gets low" +msgstr "Tento zvuk sa zahrá pri slabých batériách" + +#: warning.cpp:151 +msgid "System &beep" +msgstr "Systémové &pípnutie" + +#: warning.cpp:154 +msgid "The system will beep if this is enabled" +msgstr "Systém pípne, ak je táto voľba zapnutá" + +#: warning.cpp:156 +msgid "&Notify" +msgstr "&Upozornenie" + +#: warning.cpp:166 +msgid "Panel b&rightness" +msgstr "&Jas displeja" + +#: warning.cpp:168 +msgid "If enabled the back panel brightness will change" +msgstr "Ak je toto zapnuté, podsvietenie displeja sa zmení" + +#: warning.cpp:174 +msgid "How bright or dim to make the back panel" +msgstr "Ako veľmi má byť displej ztmavený alebo zosvetlený" + +#: warning.cpp:193 +msgid "If enabled the laptop's power performance profile will change" +msgstr "Ak je toto zapnuté, profil výkonu sa zmení" + +#: warning.cpp:202 +msgid "The performance profile to change to" +msgstr "Profil výkonu, na ktorý sa má prepnúť" + +#: profile.cpp:121 warning.cpp:215 +msgid "CPU throttling" +msgstr "Výkon CPU" + +#: warning.cpp:216 +msgid "If enabled the CPU performance will be throttled" +msgstr "Ak je toto zapnuté, výkon CPU sa bude upravovať" + +#: warning.cpp:225 +msgid "How much to throttle the CPU performance by" +msgstr "O koľko sa má výkon CPU zmeniť" + +#: warning.cpp:237 +msgid "System State Change" +msgstr "Zmena stavu systému" + +#: warning.cpp:238 +msgid "You may choose one of the following to occur when the battery gets low" +msgstr "" +"Môžete si vybrať jednu zo štyroch možností, ktorá sa použije pri slabých " +"batériách" + +#: warning.cpp:242 +msgid "Move the system into the standby state - a temporary lower power state" +msgstr "" +"Prepnúť systém do pohotovostného stavu - dočasný stav so zníženou spotrebou" + +#: warning.cpp:248 +msgid "Move the system into the suspend state - also known as 'save-to-ram'" +msgstr "" +"Prepnúť systém do stavu uspania - tiež označovaný ako 'uloženie do pamäti'" + +#: warning.cpp:254 +msgid "Move the system into the hibernate state - also known as 'save-to-disk'" +msgstr "" +"Prepnúť systém do stavu hibernácie - tiež označovaný ako 'uloženie na disk'" + +#: warning.cpp:259 +msgid "&Logout" +msgstr "&Odhlásiť" + +#: buttons.cpp:140 buttons.cpp:216 warning.cpp:262 +msgid "System power off" +msgstr "Vypnutie systému" + +#: warning.cpp:263 +msgid "Power the laptop off" +msgstr "Vypnúť laptop" + +#: warning.cpp:266 +msgid "&None" +msgstr "&Nič" + +#: warning.cpp:275 +msgid "" +"This panel controls how and when you receive warnings that your battery power " +"is going to run out VERY VERY soon." +msgstr "" +"Tento panel obsahuje nastavenia kedy a ako budete upozornený, že\n" +"vaša batéria sa vybije VEĽMI VEĽMI skoro." + +#: warning.cpp:277 +msgid "" +"This panel controls how and when you receive warnings that your battery power " +"is about to run out" +msgstr "" +"Tento panel obsahuje nastavenia kedy a ako budete upozornený, že\n" +"sa vaša batéria čoskoro vybije" + +#: warning.cpp:570 warning.cpp:587 +msgid "Only local files are currently supported." +msgstr "Zatiaľ sú podporované len lokálne súbory." + +#: warning.cpp:598 +msgid "" +"<h1>Low battery Warning</h1>This module allows you to set an alarm in case your " +"battery's charge is about to run out." +msgstr "" +"<h1>Varovanie o slabých batériách</h1>Tento modul umožňuje nastaviť poplach v " +"prípade, že vaše batérie sú skoro vyčerpané." + +#: acpi.cpp:64 +msgid "" +"This panel provides information about your system's ACPI implementation and " +"lets you have access to some of the extra features provided by ACPI" +msgstr "" +"Táto karta zobrazuje informácie o implementácii ACPI vo vašom systéme a " +"umožňuje vám prístup k niektorých extra funkciám, ktoré ACPI poskytuje" + +#: acpi.cpp:69 +msgid "" +"NOTE: the Linux ACPI implementation is still a 'work in progress'. Some " +"features, in particular suspend and hibernate are not yet available under 2.4 - " +"and under 2.5 some particular ACPI implementations are still unstable, these " +"check boxes let you only enable the things that work reliably. You should test " +"these features very gingerly - save all your work, check them on and try a " +"suspend/standby/hibernate from the popup menu on the battery icon in the panel " +"if it fails to come back successfully uncheck the box again." +msgstr "" +"POZNÁMKA: implementácia ACPI v Linuxe ešte nie je dokončená. Niektoré funkcie, " +"hlavne uspanie a hibernácia, nie sú v jadre verzie 2.4 dostupné a niektoré " +"implementácie ACPI pod verziou 2.5 nie sú stabilné. Tieto voľby vám ale umožnia " +"používať iba funkcie, na ktoré sa dá spoľahnúť. Mali by ste ich ale otestovať " +"veľmi opatrne - uložte si všetky rozpracované dáta a skúste prepnúť stav " +"počítača pomocou kontextového menu ikony v paneli. Ak nebudú fungovať, danú " +"voľbu radšej vypnite." + +#: acpi.cpp:79 apm.cpp:77 +msgid "" +"Some changes made on this page may require you to quit the laptop panel and " +"start it again to take effect" +msgstr "" +"Niektoré zmeny vykonané na tejto stránke vyžadujú ukončenie tohto modulu a jeho " +"nové spustenie, aby sa prejavili" + +#: acpi.cpp:85 apm.cpp:83 +msgid "Enable standby" +msgstr "Povoliť pohotovostný režim" + +#: acpi.cpp:87 apm.cpp:85 +msgid "" +"If checked this box enables transitions to the 'standby' state - a temporary " +"powered down state" +msgstr "" +"Ak je táto voľba zapnutá, umožňuje prechod do pohotovostného stavu - dočasný " +"stav so zníženou spotrebou" + +#: acpi.cpp:91 apm.cpp:89 +msgid "Enable &suspend" +msgstr "Povoliť &uspanie" + +#: acpi.cpp:93 apm.cpp:91 +msgid "" +"If checked this box enables transitions to the 'suspend' state - a semi-powered " +"down state, sometimes called 'suspend-to-ram'" +msgstr "" +"Ak je táto voľba zapnutá, umožňuje prechod do stavu uspania - čiastočného " +"vypnutia, niekedy označovaného ako 'uloženie do pamäti'" + +#: acpi.cpp:98 +msgid "Enable &hibernate" +msgstr "Povoliť &hibernáciu" + +#: acpi.cpp:100 +msgid "" +"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state - a powered " +"down state, sometimes called 'suspend-to-disk'" +msgstr "" +"Ak je táto voľba zapnutá, umožňuje prechod do stavu hibernácie - vypnutia, " +"niekedy označovaného ako 'uloženie na disk'" + +#: acpi.cpp:105 +msgid "Use software suspend for hibernate" +msgstr "Použiť softwarové uspanie pre hibernáciu" + +#: acpi.cpp:107 +msgid "" +"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state - a powered " +"down state, sometimes called 'suspend-to-disk' - the kernel 'Software Suspend' " +"mechanism will be used instead of using ACPI directly" +msgstr "" +"Ak je táto voľba zapnutá, umožňuje prechod do stavu hibernácie - vypnutia, " +"niekedy označovaného ako 'uloženie na disk'. Použije sa mechanizmus jadra " +"'Softwarové uspanie' namiesto ACPI" + +#: acpi.cpp:117 +msgid "Enable &performance profiles" +msgstr "Povoliť &profily výkonu" + +#: acpi.cpp:119 +msgid "" +"If checked this box enables access to ACPI performance profiles - usually OK in " +"2.4 and later" +msgstr "" +"Ak je toto zapnuté, bude možné použiť profily výkonu ACPI - obvykle funguje pre " +"2.4 a vyššie" + +#: acpi.cpp:123 +msgid "Enable &CPU throttling" +msgstr "Povoliť zmenu výkonu &CPU" + +#: acpi.cpp:125 +msgid "" +"If checked this box enables access to ACPI throttle speed changes - usually OK " +"in 2.4 and later" +msgstr "" +"Ak je toto zapnuté, bude možné použiť zmeny rýchlosti procesora pomocou ACPI - " +"obvykle funguje pre 2.4 a vyššie" + +#: acpi.cpp:129 +msgid "" +"If the above boxes are disabled then there is no 'helper' application set up to " +"help change ACPI states, there are two ways you can enable this application, " +"either make the file /proc/acpi/sleep writeable by anyone every time your " +"system boots or use the button below to make the KDE ACPI helper application " +"set-uid root" +msgstr "" +"Ak sú tieto voľby vypnuté, nie je nastavená žiadna pomocná aplikácia pre zmenu " +"stavu ACPI. Sú možné dva spôsoby, ako túto aplikáciu povoliť. Buď nastaviť " +"právo zápisu do súboru /proc/acpi/sleep pre každého pri štarte systému, alebo " +"stlačte tlačidlo dole, čim sa pomocná aplikácia ACPI pre KDE nastaví ako " +"set-uid root" + +#: acpi.cpp:138 apm.cpp:107 +msgid "Setup Helper Application" +msgstr "Nastavenie pomocnej aplikácie" + +#: acpi.cpp:140 +msgid "This button can be used to enable the ACPI helper application" +msgstr "Toto tlačidlo je možné použiť pre povolenie pomocnej aplikácie ACPI" + +#: acpi.cpp:169 apm.cpp:191 +msgid "" +"The %1 application does not seem to have the same size or checksum as when it " +"was compiled we do NOT recommend you proceed with making it setuid-root without " +"further investigation" +msgstr "" +"Aplikácia %1 asi nemá rovnakú veľkosť alebo kontrolný súčet ako pri preklade, " +"takže vám nedoporučujeme pokračovať a nastaviť ju ako setuid-root bez ďalšej " +"kontroly" + +#: acpi.cpp:172 acpi.cpp:182 acpi.cpp:194 apm.cpp:174 apm.cpp:194 apm.cpp:204 +#: apm.cpp:216 sony.cpp:115 sony.cpp:127 +msgid "KLaptopDaemon" +msgstr "KLaptopDaemon" + +#: acpi.cpp:172 apm.cpp:194 +msgid "Run Nevertheless" +msgstr "Spustiť aj tak" + +#: acpi.cpp:180 apm.cpp:202 +msgid "" +"You will need to supply a root password to allow the privileges of the " +"klaptop_acpi_helper to change." +msgstr "" +"Aby bolo možné zmeniť práva programu klaptop_acpi_helper, musíte zadať heslo " +"pre roota." + +#: acpi.cpp:193 +msgid "" +"The ACPI helper cannot be enabled because kdesu cannot be found. Please make " +"sure that it is installed correctly." +msgstr "" +"Pomocný program ACPI nie je možné zapnúť, pretože sa nepodarilo nájsť kdesu. " +"Prosím, skontrolujte, či je správne nainštalovaný." + +#: acpi.cpp:276 +msgid "" +"<h1>ACPI Setup</h1>This module allows you to configure ACPI for your system" +msgstr "" +"<h1>Nastavenie ACPI</h1>Tento modul umožňuje nastaviťACPI pre váš systém" + +#: sony.cpp:69 +msgid "" +"This panel allows you to control some of the features of the\n" +"'sonypi' device for your laptop - you should not enable the options below if " +"you\n" +"also use the 'sonypid' program in your system" +msgstr "" +"Táto karta vám umožňuje nastaviť niektoré funkcie zariadenia\n" +"sonypi pre váš laptop - voľby dole by ste nemali zapínať, ak zároveň\n" +"používate program 'sonypid'" + +#: sony.cpp:73 +msgid "Enable &scroll bar" +msgstr "Povoliť &posuvník" + +#: sony.cpp:74 +msgid "When checked this box enables the scrollbar so that it works under KDE" +msgstr "Ak je toto zapnuté, posuvník bude v KDE fungovať" + +#: sony.cpp:78 +msgid "&Emulate middle mouse button with scroll bar press" +msgstr "&Emulovať stredné tlačidlo myši pomocou stlačenia posuvníka" + +#: sony.cpp:79 +msgid "" +"When checked this box enables pressing the scroll bar to act in the same way as " +"pressing the middle button on a 3 button mouse" +msgstr "" +"Ak je toto zapnuté, stlačenie posuvníka sa bude správať ako stlačenie stredného " +"tlačidla myši na 3-tlačidlovej myši" + +#: sony.cpp:88 +msgid "" +"The /dev/sonypi is not accessable, if you wish to use the above features its\n" +"protections need to be changed. Clicking on the button below will change them\n" +msgstr "" +"Prístup k /dev/sonypi nie je možný. Ak chcete tieto funkcie používať,\n" +"je nutné zmeniť jeho prístupové práva.\n" +"Stlačením tlačidla dole ich zmeníte\n" + +#: sony.cpp:91 +msgid "Setup /dev/sonypi" +msgstr "Nastavenie /dev/sonypi" + +#: sony.cpp:93 +msgid "This button can be used to enable the sony specific features" +msgstr "Toto tlačidlo sa dá použiť pre povolenie funkcií špecifických pre sony" + +#: sony.cpp:113 +msgid "" +"You will need to supply a root password to allow the protections of /dev/sonypi " +"to be changed." +msgstr "" +"Aby bolo možné zmeniť ochranu /dev/sonypi, musíte zadať heslo pre roota." + +#: sony.cpp:126 +msgid "" +"The /dev/sonypi protections cannot be changed because kdesu cannot be found. " +"Please make sure that it is installed correctly." +msgstr "" +"Ochranu /dev/sonypi nie je možné zmeniť, pretože sa nepodarilo nájsť kdesu. " +"Prosím, skontrolujte, že je správne nainštalovaný." + +#: sony.cpp:187 +msgid "" +"<h1>Sony Laptop Hardware Setup</h1>This module allows you to configure some " +"Sony laptop hardware for your system" +msgstr "" +"<h1>Nastavenie hardware Sony</h1>Tento modul umožňuje nastaviťniektorý hardware " +"Sony pre váš systém." + +#: profile.cpp:77 +msgid "" +"Items in this box take effect whenever the laptop is unplugged from the wall" +msgstr "Tieto položky sa použijú pri odpojení laptopu zo siete" + +#: profile.cpp:81 profile.cpp:145 +msgid "Back panel brightness" +msgstr "Jas displeja" + +#: profile.cpp:82 profile.cpp:146 +msgid "Enables the changing of the back panel brightness" +msgstr "Povolí zmenu jasu displeja" + +#: profile.cpp:89 profile.cpp:153 +msgid "How bright it should be when it is changed" +msgstr "Ako veľmi sa má jas zmeniť" + +#: profile.cpp:103 profile.cpp:166 +msgid "Enables the changing of the system performance profile" +msgstr "Povolí zmenu profilu výkonu systému" + +#: profile.cpp:108 profile.cpp:173 +msgid "The new system performance profile to change to" +msgstr "Nový profil výkonu, na ktorý sa má prepnúť" + +#: profile.cpp:122 profile.cpp:185 +msgid "Enables the throttling of the CPU performance" +msgstr "Povoliť úpravu výkonu CPU" + +#: profile.cpp:129 profile.cpp:192 +msgid "How much to throttle the CPU by" +msgstr "Ako veľmi sa má zmeniť výkon CPU" + +#: profile.cpp:141 +msgid "" +"Items in this box take effect whenever the laptop is plugged into the wall" +msgstr "Tieto položky sa použijú pri zapojení laptopu zo siete" + +#: profile.cpp:205 +msgid "" +"This panel allows you to set default values for system attributes so that they " +"change when the laptop is plugged in to the wall or running on batteries." +msgstr "" +"Táto karta umožňuje nastaviť štandardné hodnoty pre systémové atribúty, ktoré " +"sa použijú pri zapnutí laptopu do siete alebo pri behu na batérie." + +#: profile.cpp:211 +msgid "" +"You can also set options for these values that will be set by low battery " +"conditions, or system inactivity in the other panels" +msgstr "" +"Môžete si aj nastaviť hodnoty, ktoré sa použijú pri slabých batériách alebo pri " +"neaktivite systému v ostatných kartách" + +#: profile.cpp:411 +msgid "" +"<h1>Laptop Power Profile Setup</h1>This module allows you to configure default " +"values for static laptop system attributes that will change when the laptop is " +"plugged in or unplugged from the wall." +msgstr "" +"<h1>Ovládanie profilu spotreby energie laptopu</h1>Tento modul umožňuje " +"nastaviť štandardné hodnoty pre atribúty vášho laptopu, ktoré sa zmenia pri " +"zapojení do siete alebo odpojení z nej" + +#: buttons.cpp:122 +msgid "Lid Switch Closed" +msgstr "Zatvorenie laptopu" + +#: buttons.cpp:124 +msgid "Select which actions will occur when the laptop's lid is closed" +msgstr "Vyberte, ktoré akcie sa majú vykonať, pri zatvorení laptopu" + +#: buttons.cpp:129 buttons.cpp:205 +msgid "Causes the laptop to move into the standby temporary low-power state" +msgstr "" +"Spôsobí, že sa laptop prepne do pohotovostného stavu s nízkou spotrebou" + +#: buttons.cpp:133 buttons.cpp:209 +msgid "Causes the laptop to move into the suspend 'save-to-ram' state" +msgstr "Spôsobí, že sa laptop prepne do stavu uspania 'uložiť do pamäti'" + +#: buttons.cpp:137 buttons.cpp:213 +msgid "Causes the laptop to move into the hibernate 'save-to-disk' state" +msgstr "Spôsobí, že sa laptop prepne do stavu hibernácie 'uložiť na disk'" + +#: buttons.cpp:141 buttons.cpp:217 +msgid "Causes the laptop to power down" +msgstr "Spôsobí vypnutie laptopu" + +#: buttons.cpp:144 buttons.cpp:220 +msgid "Logout" +msgstr "Odhlásiť" + +#: buttons.cpp:145 buttons.cpp:221 +msgid "Causes you to be logged out" +msgstr "Spôsobí vaše odhlásenie" + +#: buttons.cpp:148 +msgid "&Off" +msgstr "&Vypnúť" + +#: buttons.cpp:151 buttons.cpp:227 +msgid "Causes the back panel brightness to be set" +msgstr "Spôsobí zmenu jasu displeja" + +#: buttons.cpp:157 buttons.cpp:232 +msgid "How bright the back panel will be set to" +msgstr "Ako veľmi sa zmení jas displeja" + +#: buttons.cpp:165 buttons.cpp:241 +msgid "Causes the performance profile to be changed" +msgstr "Spôsobí zmenu profilu výkonu" + +#: buttons.cpp:170 buttons.cpp:246 +msgid "The performance profile to switch to" +msgstr "Profil výkonu, na ktorý sa prepne" + +#: buttons.cpp:179 buttons.cpp:255 +msgid "Causes the CPU to be throttled back" +msgstr "Spôsobí zmenu výkonu CPU" + +#: buttons.cpp:184 buttons.cpp:260 +msgid "How much to throttle back the CPU" +msgstr "Ako veľmi sa má výkon CPU zmeniť" + +#: buttons.cpp:198 +msgid "Power Switch Pressed" +msgstr "Stlačenie vypínača" + +#: buttons.cpp:200 +msgid "" +"Select which actions will occur when the laptop's power button is pressed" +msgstr "Vyberte akcie, ktoré sa vykonajú pri stlačení vypínača laptopu" + +#: buttons.cpp:224 +msgid "O&ff" +msgstr "&Vypnuté" + +#: buttons.cpp:272 +msgid "" +"This panel enables actions that are triggered when the lid closure switch or " +"power switch on your laptop is pressed. Some laptops may already automatically " +"do things like this, if you cannot disable them in your BIOS you probably " +"should not enable anything in this panel." +msgstr "" +"Táto karta povoľuje akcie, ktoré sa majú vykonať pri zatvorení víka laptopu " +"alebo po stlačení vypínača. Niektoré laptopy už tieto funkcie robia " +"automaticky. Ak ich nemôžete vypnúť v BIOSe, asi by ste tu nemali nič povoľovať" + +#: buttons.cpp:614 +msgid "" +"<h1>Laptop Power Control</h1>This module allows you to configure the power " +"switch or lid closure switch on your laptop so they can trigger system actions" +msgstr "" +"<h1>Ovládanie vypínača laptopu</h1>Tento modul umožňuje nastaviť vypínač na " +"vašom laptope, takže ho môžete použiťna systémové akcie" + +#: apm.cpp:64 +msgid "" +"This panel lets you configure your APM system and lets you have access to some " +"of the extra features provided by it" +msgstr "" +"Táto karta zobrazuje informácie o implementácii APM vo vašom systéme a umožňuje " +"vám prístup k niektorých funkciám, ktoré APM poskytuje" + +#: apm.cpp:69 +msgid "" +"NOTE: some APM implementations have buggy suspend/standby implementations. You " +"should test these features very gingerly - save all your work, check them on " +"and try a suspend/standby from the popup menu on the battery icon in the panel " +"if it fails to come back successfully uncheck the box again." +msgstr "" +"POZNÁMKA: niektoré implementácie APM majú chybné uspávanie/pohotovostný režim. " +"Mali by ste ich ale otestovať veľmi opatrne - uložte si všetky rozpracované " +"dáta a skúste prepnúť stav počítača pomocou kontextového menu ikony v paneli. " +"Ak nebudú fungovať, danú voľbu radšej vypnite. " + +#: apm.cpp:98 +msgid "" +"If the above boxes are disabled then there is no 'helper' application set up to " +"help change APM states, there are two ways you can enable this application, " +"either make the file /proc/apm writeable by anyone every time your system boots " +"or use the button below to make the %1 application set-uid root" +msgstr "" +"Ak sú tieto voľby vypnuté, nie je nastavená žiadna pomocná aplikácia pre zmenu " +"stavu APM. Sú možné dva spôsoby, ako túto aplikáciu povoliť. Buď nastaviť právo " +"zápisu do súboru /proc/acpm pre každého pri štarte systému, alebo stlačte " +"tlačidlo dole, čim sa pomocná aplikácia %1 nastaví ako set-uid root" + +#: apm.cpp:109 +msgid "This button can be used to enable the APM helper application" +msgstr "Toto tlačidlo sa používa pre povolenie pomocnej aplikácie APM" + +#: apm.cpp:114 +msgid "" +"Your system seems to have 'Software Suspend' installed, this can be used to " +"hibernate or 'suspend to disk' your system if you want to use this for " +"hibernation check the box below" +msgstr "" +"Váš systém obsahuje 'Softwarové uspanie', ktoré sa dá použiť pre hibernáciu " +"alebo uloženie na disk. Ak ho chcete použiť, zapnite voľbu dole" + +#: apm.cpp:119 +msgid "Enable software suspend for hibernate" +msgstr "Povoliť softwarové uspanie pre hibernáciu" + +#: apm.cpp:121 +msgid "" +"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state using the " +"'Software Suspend' mechanism" +msgstr "" +"Ak je táto voľba zapnutá, pre hibernáciu sa použije mechanizmus 'Sofwarové " +"uspanie'" + +#: apm.cpp:124 +msgid "" +"If the above box is disabled then you need to be logged in as root or need a " +"helper application to invoke the Software Suspend utility - KDE provides a " +"utility to do this, if you wish to use it you must make it set-uid root, the " +"button below will do this for you" +msgstr "" +"Ak nie je možné meniť tieto hodnoty, nie ste prihlásený ako root alebo " +"potrebujete použiť pomocnú aplikáciu pre softwarové uspanie. KDE ju obsahuje. " +"Ak ju chcete použiť, musíte ju nastaviť set-uid root, napríklad pomocou " +"tlačidla nižšie" + +#: apm.cpp:132 +msgid "Setup SS Helper Application" +msgstr "Nastavenie pomocnej aplikácie pre SS" + +#: apm.cpp:134 +msgid "" +"This button can be used to enable the Software Suspend helper application" +msgstr "Toto tlačidlo zapne pomocou aplikáciu pre softwarové uspanie" + +#: apm.cpp:160 +msgid "" +"You will need to supply a root password to allow the privileges of the %1 " +"application to change." +msgstr "Aby bolo možné zmeniť práva programu %1, musíte zadať heslo pre roota." + +#: apm.cpp:173 +msgid "" +"%1 cannot be enabled because kdesu cannot be found. Please make sure that it " +"is installed correctly." +msgstr "" +"Pomocný program %1 nie je možné zapnúť, pretože sa nepodarilo nájsť kdesu. " +"Prosím, skontrolujte, či je správne nainštalovaný." + +#: apm.cpp:215 +msgid "" +"The Software Suspend helper cannot be enabled because kdesu cannot be found. " +"Please make sure that it is installed correctly." +msgstr "" +"Pomocný program pre softwarové uspanie nie je možné zapnúť, pretože sa " +"nepodarilo nájsť kdesu. Prosím, skontrolujte, či je správne nainštalovaný." + +#: apm.cpp:279 +msgid "" +"<h1>APM Setup</h1>This module allows you to configure APM for your system" +msgstr "<h1>Nastavenie APM</h1>Tento modul umožňuje nastaviťAPM pre váš systém" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Dibala,Peter Strelec,Stanislav Višňovský" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "?,beko@profi.sk,visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz" diff --git a/tde-i18n-sk/messages/kdeutils/kcmlirc.po b/tde-i18n-sk/messages/kdeutils/kcmlirc.po new file mode 100644 index 00000000000..2d8289ada69 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sk/messages/kdeutils/kcmlirc.po @@ -0,0 +1,741 @@ +# translation of kcmlirc.po to Slovak +# Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2004. +# Jozef Říha <jose1711@gmail.com>, 2006. +# Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>, 2006. +# Copyright (C) 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmlirc\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-09-23 15:56+0200\n" +"Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n" +"Language-Team: Slovak <kde-i18n-doc@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Jozef Říha" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "jose1711@gmail.com" + +#: addaction.cpp:99 +msgid "" +"You did not select a mode of that remote control. Please use %1, or revert back " +"to select a different mode." +msgstr "" +"Nevybrali ste režim tohto diaľkového ovládača. Prosím, použite %1 alebosa " +"vráťte a vyberte iný režim." + +#: addaction.cpp:101 +msgid "Incorrect Remote Control Detected" +msgstr "Nájdené neplatné diaľkové ovládanie" + +#: addaction.cpp:231 +msgid "<anonymous>" +msgstr "<anonymné>" + +#: addaction.cpp:343 +msgid "anonymous" +msgstr "anonymné" + +#: editaction.cpp:65 editaction.cpp:108 kcmlirc.cpp:132 +msgid "[Exit current mode]" +msgstr "[Ukončiť aktuálny režim]" + +#: kcmlirc.cpp:55 +msgid "KDE Lirc" +msgstr "KDE Lirc" + +#: kcmlirc.cpp:55 +msgid "The KDE IR Remote Control System" +msgstr "KDE systém IR diaľkového ovládania" + +#: kcmlirc.cpp:55 +msgid "" +"Use this to configure KDE's infrared remote control system in order to control " +"any KDE application with your infrared remote control." +msgstr "" +"Použite toto pre nastavenie KDE systému správy infračerveného ovládania, aby " +"ste mohli ovládať akúkoľvek KDE aplikáciu vaším diaľkovým ovládačom." + +#: kcmlirc.cpp:57 +msgid "" +"<h1>Remote Controls</h1>" +"<p>This module allows you to configure bindings between your remote controls " +"and KDE applications. Simply select your remote control and click Add under the " +"Actions/Buttons list. If you want KDE to attempt to automatically assign " +"buttons to a supported application's actions, try clicking the Auto-Populate " +"button.</p>" +"<p>To view the recognised applications and remote controls, simply select the " +"<em>Loaded Extensions</em> tab.</p>" +msgstr "" +"<h1>Diaľkové ovládanie</h1>" +"<p>Tento modul vám umožní nastaviť asociácie mezi tlačidlami vašeho ovládača a " +"KDE aplikáciami. Jednoducho vyberte na tlačidlo a kliknite na Pridať pod " +"zoznamom Akcií/Tlačidiel. V prípade, že chcete, aby sa KDE pokúsil automaticky " +"priradiť tlačidlá k podporovaným aplikáciám, kliknite na Auto-vyplniť</p>" +"<p>Pre zobrazenie podporovaných aplikácií a tlačidiel, jednoducho vyberte panel " +"<em>Načítané rozšírenia</em>.</p>" + +#: kcmlirc.cpp:61 +msgid "" +"The Infrared Remote Control software is not currently running. This " +"configuration module will not work properly without it. Would you like to start " +"it now?" +msgstr "" +"Software pre diaľkové ovládače momentálne nebeží. Bez neho tento modul nebude " +"správne fungovať. Chcete ho spustiť?" + +#: kcmlirc.cpp:61 +msgid "Software Not Running" +msgstr "Software nebeží" + +#: kcmlirc.cpp:61 +msgid "Start" +msgstr "Spustiť" + +#: kcmlirc.cpp:61 kcmlirc.cpp:66 +msgid "Do Not Start" +msgstr "Nespúšťať" + +#: kcmlirc.cpp:66 +msgid "" +"Would you like the infrared remote control software to start automatically when " +"you begin KDE?" +msgstr "" +"Chcete po spustení KDE software pre diaľkové ovládača automaticky spustiť?" + +#: kcmlirc.cpp:66 +msgid "Automatically Start?" +msgstr "Automaticky spustiť?" + +#: kcmlirc.cpp:66 +msgid "Start Automatically" +msgstr "Spustiť automaticky" + +#: kcmlirc.cpp:335 +msgid "Are you sure you want to remove %1 and all its actions?" +msgstr "Naozaj chcete odstrániť %1 aj všetky jeho akcie?" + +#: kcmlirc.cpp:335 +msgid "Erase Actions?" +msgstr "Odstrániť akcie?" + +#: kcmlirc.cpp:357 +msgid "" +"You may only drag the selected items onto a mode of the same remote control" +msgstr "" +"Vybrané položky môžete ťahať iba na režim toho istého diaľkového ovládača" + +#: kcmlirc.cpp:357 +msgid "You May Not Drag Here" +msgstr "Sem nemôžete ťahať" + +#: kcmlirc.cpp:379 +msgid "Actions <i>always</i> available" +msgstr "Akcie <i>vždy</i> k dispozícii" + +#: kcmlirc.cpp:379 +msgid "Actions available only in mode <b>%1</b>" +msgstr "Akcie k dispozícii iba v režime <b>%1</b>" + +#. i18n: file addactionbase.ui line 94 +#: kcmlirc.cpp:440 kcmlirc.cpp:470 kcmlirc.cpp:475 rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Applications" +msgstr "Aplikácie" + +#. i18n: file newmode.ui line 25 +#: kcmlirc.cpp:449 kcmlirc.cpp:472 kcmlirc.cpp:485 rc.cpp:336 +#, no-c-format +msgid "Remote Controls" +msgstr "Diaľkové ovládače" + +#: kcmlirc.cpp:469 kcmlirc.cpp:483 kcmlirc.cpp:493 +msgid "Information on <b>%1</b>:" +msgstr "Informácie o <b>%1</b>:" + +#: kcmlirc.cpp:471 +msgid "Number of Applications" +msgstr "Počet aplikácií" + +#: kcmlirc.cpp:473 +msgid "Number of Remote Controls" +msgstr "Počet diaľkových ovládačov" + +#: kcmlirc.cpp:479 kcmlirc.cpp:489 +msgid "Extension Name" +msgstr "Meno rozšírenia" + +#: kcmlirc.cpp:480 kcmlirc.cpp:490 +msgid "Extension Author" +msgstr "Autor rozšírenia" + +#: kcmlirc.cpp:481 +msgid "Application Identifier" +msgstr "Identifikátor aplikácie" + +#: kcmlirc.cpp:482 +msgid "Number of Actions" +msgstr "Počet akcií" + +#: kcmlirc.cpp:491 +msgid "Remote Control Identifier" +msgstr "Identifikátor diaľkového ovládača" + +#: kcmlirc.cpp:492 +msgid "Number of Buttons" +msgstr "Počet tlačidiel" + +#. i18n: file addactionbase.ui line 17 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Add Action" +msgstr "Pridať akciu" + +#. i18n: file addactionbase.ui line 24 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Select Action to Carry Out on Button Press" +msgstr "Vyberte akcie, ktoré sa majú vykonať po stlačení tlačidla" + +#. i18n: file addactionbase.ui line 60 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "I wish to select an &application below for usage:" +msgstr "Chcem si vybrať &aplikáciu z nasledujúcich:" + +#. i18n: file addactionbase.ui line 159 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "I wish to manually select a &function from a running program" +msgstr "Chcem si ručne vybrať &funkciu z bežiaceho programu" + +#. i18n: file addactionbase.ui line 184 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "I wish to change the remote control's &mode" +msgstr "Chcem zmeniť &režim diaľkového ovládača" + +#. i18n: file addactionbase.ui line 213 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Select Button to Configure" +msgstr "Vyberte tlačidlo, ktoré chcete nastaviť" + +#. i18n: file addactionbase.ui line 224 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "" +"You are attempting to configure an action for a button on [remote] (in mode " +"[mode]). Press a button on this remote control or select from the list." +msgstr "" +"Pokúšate sa nastaviť akciu na tlačidle ovládača. Stlačte tlačidlo na ovládači " +"alebo ho vyberte zo zoznamu." + +#. i18n: file addactionbase.ui line 258 +#: rc.cpp:27 rc.cpp:294 +#, no-c-format +msgid "Button" +msgstr "Tlačidlo" + +#. i18n: file addactionbase.ui line 308 +#: rc.cpp:30 rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "Select Program Function" +msgstr "Vyberte funkciu programu" + +#. i18n: file addactionbase.ui line 324 +#: rc.cpp:33 rc.cpp:297 +#, no-c-format +msgid "Program" +msgstr "Program" + +#. i18n: file addactionbase.ui line 335 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "IR Kick" +msgstr "IR Kick" + +#. i18n: file addactionbase.ui line 343 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Xine" +msgstr "Xine" + +#. i18n: file addactionbase.ui line 351 +#: rc.cpp:42 rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "kicker" +msgstr "kicker" + +#. i18n: file addactionbase.ui line 367 +#: rc.cpp:48 rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "noatun" +msgstr "noatun" + +#. i18n: file addactionbase.ui line 374 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Marquis" +msgstr "Marquis" + +#. i18n: file addactionbase.ui line 382 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "Noatun" +msgstr "Noatun" + +#. i18n: file addactionbase.ui line 429 +#: rc.cpp:60 rc.cpp:75 rc.cpp:159 rc.cpp:300 +#, no-c-format +msgid "Function" +msgstr "Funkcia" + +#. i18n: file addactionbase.ui line 440 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Parameter" +msgstr "Parameter" + +#. i18n: file addactionbase.ui line 451 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Prototype" +msgstr "Prototyp" + +#. i18n: file addactionbase.ui line 507 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "&Perform a function in the application:" +msgstr "Vykonať &funkciu aplikácie:" + +#. i18n: file addactionbase.ui line 563 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "Description" +msgstr "Popis" + +#. i18n: file addactionbase.ui line 594 +#: rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "&Just start the application. Do not do anything else." +msgstr "&Iba spustiť aplikáciu. Nič iné nerobiť." + +#. i18n: file addactionbase.ui line 623 +#: rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "Populate Parameters" +msgstr "Vyplniť parametre" + +#. i18n: file addactionbase.ui line 632 +#: rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "Option Description" +msgstr "Popis voľby" + +#. i18n: file addactionbase.ui line 643 +#: rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "Value" +msgstr "Hodnota" + +#. i18n: file addactionbase.ui line 654 +#: rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "Type" +msgstr "Typ" + +#. i18n: file addactionbase.ui line 665 +#: rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "Place" +msgstr "Umiestnenie" + +#. i18n: file addactionbase.ui line 727 +#: rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "Parameter:" +msgstr "Parameter:" + +#. i18n: file addactionbase.ui line 976 +#: rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "Finishing Up" +msgstr "Dokončujem" + +#. i18n: file addactionbase.ui line 992 +#: rc.cpp:108 +#, no-c-format +msgid "Miscellaneous Options" +msgstr "Rôzne možnosti" + +#. i18n: file addactionbase.ui line 1014 +#: rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "This action is &repeatable if the button is held down" +msgstr "Táto akcia sa má &opakovať pri držaní tlačidla" + +#. i18n: file addactionbase.ui line 1022 +#: rc.cpp:114 +#, no-c-format +msgid "This action causes the application to &start if not already running" +msgstr "Táto akcia &spustí aplikáciu, ak ešte nebeží" + +#. i18n: file addactionbase.ui line 1058 +#: rc.cpp:117 rc.cpp:213 +#, no-c-format +msgid "Multiple Instances" +msgstr "Viacnásobné inštancie" + +#. i18n: file addactionbase.ui line 1086 +#: rc.cpp:120 rc.cpp:216 +#, no-c-format +msgid "" +"This application may have multiple instances. In the case of having multiple " +"instances at once when this action should be executed, choose a course of " +"action:" +msgstr "" +"Táto aplikácia môže bežať naraz viackrát. V prípade, že ich beží niekoľko pri " +"vykonaní tejto akcie, vyberte, čo sa má stať:" + +#. i18n: file addactionbase.ui line 1123 +#: rc.cpp:123 rc.cpp:219 +#, no-c-format +msgid "&Ignore the action" +msgstr "&Ignorovať akciu" + +#. i18n: file addactionbase.ui line 1137 +#: rc.cpp:126 +#, no-c-format +msgid "Send the action to the instance hi&ghest in the window stacking order" +msgstr "Poslať akciu naj&vyššie na ploche" + +#. i18n: file addactionbase.ui line 1148 +#: rc.cpp:129 rc.cpp:225 +#, no-c-format +msgid "Send the action to the instance &lowest in window stacking order" +msgstr "Poslať akciu naj&nižšie na ploche" + +#. i18n: file addactionbase.ui line 1159 +#: rc.cpp:132 +#, no-c-format +msgid "Send the action to &all instances" +msgstr "Poslať akciu &všetkých inštanciám" + +#. i18n: file addactionbase.ui line 1188 +#: rc.cpp:135 +#, no-c-format +msgid "Select Required Mode Change" +msgstr "Vyberte požadovanú zmenu režimu" + +#. i18n: file addactionbase.ui line 1216 +#: rc.cpp:138 +#, no-c-format +msgid "&Switch to mode:" +msgstr "&Prepnúť do režimu:" + +#. i18n: file addactionbase.ui line 1247 +#: rc.cpp:141 +#, no-c-format +msgid "Mode" +msgstr "Režim" + +#. i18n: file addactionbase.ui line 1295 +#: rc.cpp:144 +#, no-c-format +msgid "&Exit current mode" +msgstr "&Ukončiť aktuálny režim" + +#. i18n: file addactionbase.ui line 1323 +#: rc.cpp:147 +#, no-c-format +msgid "<b>Options</b>" +msgstr "<b>Možnosti</b>" + +#. i18n: file addactionbase.ui line 1345 +#: rc.cpp:150 rc.cpp:207 +#, no-c-format +msgid "E&xecute all other actions before mode change (in original mode)" +msgstr "&Vykonať všetky ostatné akcie pred zmenou režimu (v pôvodnom režime)" + +#. i18n: file addactionbase.ui line 1356 +#: rc.cpp:153 rc.cpp:210 +#, no-c-format +msgid "Exec&ute all actions after mode change (in new mode)" +msgstr "Vy&konať všetky ostatné akcie po zmene režimu (v novom režime)" + +#. i18n: file editactionbase.ui line 16 +#: rc.cpp:156 +#, no-c-format +msgid "Edit Action" +msgstr "Úprava akcie" + +#. i18n: file editactionbase.ui line 89 +#: rc.cpp:162 +#, no-c-format +msgid "O&bject:" +msgstr "O&bjekt:" + +#. i18n: file editactionbase.ui line 125 +#: rc.cpp:165 +#, no-c-format +msgid "&Perform function:" +msgstr "&Vykonať funkciu:" + +#. i18n: file editactionbase.ui line 149 +#: rc.cpp:168 +#, no-c-format +msgid "Just start application" +msgstr "Iba spustiť aplikáciu" + +#. i18n: file editactionbase.ui line 162 +#: rc.cpp:171 +#, no-c-format +msgid "Fu&nction:" +msgstr "Fu&nkcia:" + +#. i18n: file editactionbase.ui line 173 +#: rc.cpp:174 +#, no-c-format +msgid "&Application:" +msgstr "&Aplikácia:" + +#. i18n: file editactionbase.ui line 205 +#: rc.cpp:177 +#, no-c-format +msgid "&Use application:" +msgstr "&Použiť aplikáciu:" + +#. i18n: file editactionbase.ui line 219 +#: rc.cpp:180 +#, no-c-format +msgid "App&lication:" +msgstr "Ap&likácia:" + +#. i18n: file editactionbase.ui line 230 +#: rc.cpp:183 +#, no-c-format +msgid "Use &DCOP:" +msgstr "Použiť &DCOP:" + +#. i18n: file editactionbase.ui line 518 +#: rc.cpp:186 +#, no-c-format +msgid "A&pplication/DCOP options:" +msgstr "Možnosti pre &aplikáciu/DCOP:" + +#. i18n: file editactionbase.ui line 556 +#: rc.cpp:189 +#, no-c-format +msgid "Change &mode to:" +msgstr "Zmeniť &režim na:" + +#. i18n: file editactionbase.ui line 614 +#: rc.cpp:195 +#, no-c-format +msgid "<b>DCOP/Application Action Options</b>" +msgstr "<b>Možnosti akcie DCOP/aplikácie</b>" + +#. i18n: file editactionbase.ui line 636 +#: rc.cpp:198 +#, no-c-format +msgid "&Action repeats if button is held down" +msgstr "&Akcia sa opakuje pri držaní tlačidla" + +#. i18n: file editactionbase.ui line 644 +#: rc.cpp:201 +#, no-c-format +msgid "&Start program/service if not already running" +msgstr "&Spustiť program/službu, ak ešte nebeží" + +#. i18n: file editactionbase.ui line 669 +#: rc.cpp:204 +#, no-c-format +msgid "<b>Mode Change Options</b>" +msgstr "<b>Možnosti zmeny režimu</b>" + +#. i18n: file editactionbase.ui line 820 +#: rc.cpp:222 +#, no-c-format +msgid "Send the action to the instance hi&ghest in window stacking order" +msgstr "Poslať akciu inštancii naj&vyššie na ploche" + +#. i18n: file editactionbase.ui line 842 +#: rc.cpp:228 +#, no-c-format +msgid "Send the action to all i&nstances" +msgstr "Poslať akciu všetkým inštanciám" + +#. i18n: file editactionbase.ui line 889 +#: rc.cpp:234 +#, no-c-format +msgid "F1" +msgstr "F1" + +#. i18n: file editmodebase.ui line 16 +#: rc.cpp:243 +#, no-c-format +msgid "Edit Mode" +msgstr "Úprava režimu" + +#. i18n: file editmodebase.ui line 27 +#: rc.cpp:246 +#, no-c-format +msgid "<b>Description</b>" +msgstr "<b>Popis</b>" + +#. i18n: file editmodebase.ui line 57 +#: rc.cpp:249 +#, no-c-format +msgid "&Icon for system tray:" +msgstr "&Ikona pre systémovú lištu:" + +#. i18n: file editmodebase.ui line 130 +#: rc.cpp:252 +#, no-c-format +msgid "&Mode name:" +msgstr "&Meno režimu:" + +#. i18n: file editmodebase.ui line 160 +#: rc.cpp:255 +#, no-c-format +msgid "<b>Behavior</b>" +msgstr "<b>Správanie</b>" + +#. i18n: file editmodebase.ui line 182 +#: rc.cpp:258 +#, no-c-format +msgid "Mo&de is the default for its remote control" +msgstr "&Režim je štandardný pre tento ovládač" + +#. i18n: file kcmlircbase.ui line 17 +#: rc.cpp:267 +#, no-c-format +msgid "Linux Infrared Remote Control" +msgstr "Diaľkové ovládanie Linuxu" + +#. i18n: file kcmlircbase.ui line 38 +#: rc.cpp:270 +#, no-c-format +msgid "Controller Functions" +msgstr "Funkcie ovládača" + +#. i18n: file kcmlircbase.ui line 75 +#: rc.cpp:273 +#, no-c-format +msgid "" +"There are currently no remote controls available. You must first set up LIRC " +"correctly; see www.lirc.org for more information." +msgstr "" +"Momentálne nie je dostupné žiadne diaľkové ovládanie. Najprv musíte správne " +"nastaviť LIRC, navštívte www.lirc.org, kde nájdete viac informácií." + +#. i18n: file kcmlircbase.ui line 104 +#: rc.cpp:276 +#, no-c-format +msgid "Remote controls and modes:" +msgstr "Diaľkové ovládače a režimy:" + +#. i18n: file kcmlircbase.ui line 110 +#: rc.cpp:279 rc.cpp:282 +#, no-c-format +msgid "New Column" +msgstr "Nový stĺpec" + +#. i18n: file kcmlircbase.ui line 176 +#: rc.cpp:285 +#, no-c-format +msgid "&Add..." +msgstr "&Pridať..." + +#. i18n: file kcmlircbase.ui line 187 +#: rc.cpp:288 +#, no-c-format +msgid "&Edit..." +msgstr "&Upraviť..." + +#. i18n: file kcmlircbase.ui line 271 +#: rc.cpp:306 +#, no-c-format +msgid "Notes" +msgstr "Poznámky" + +#. i18n: file kcmlircbase.ui line 342 +#: rc.cpp:309 +#, no-c-format +msgid "Auto-Populate..." +msgstr "Auto-vyplniť..." + +#. i18n: file kcmlircbase.ui line 356 +#: rc.cpp:312 +#, no-c-format +msgid "A&dd..." +msgstr "&Pridať..." + +#. i18n: file kcmlircbase.ui line 367 +#: rc.cpp:315 +#, no-c-format +msgid "Ed&it..." +msgstr "&Upraviť..." + +#. i18n: file kcmlircbase.ui line 378 +#: rc.cpp:318 +#, no-c-format +msgid "Re&move" +msgstr "O&dstrániť" + +#. i18n: file kcmlircbase.ui line 395 +#: rc.cpp:321 +#, no-c-format +msgid "Loaded Extensions" +msgstr "Načítané rozšírenia" + +#. i18n: file kcmlircbase.ui line 411 +#: rc.cpp:324 rc.cpp:327 +#, no-c-format +msgid "Name" +msgstr "Meno" + +#. i18n: file newmode.ui line 16 +#: rc.cpp:333 +#, no-c-format +msgid "New Mode" +msgstr "Nový režim" + +#. i18n: file newmode.ui line 54 +#: rc.cpp:339 +#, no-c-format +msgid "Name:" +msgstr "Meno:" + +#. i18n: file selectprofile.ui line 16 +#: rc.cpp:348 +#, no-c-format +msgid "Select Profile to Add" +msgstr "Vyberte profil, ktorý sa má pridať" + +#. i18n: file selectprofile.ui line 25 +#: rc.cpp:351 +#, no-c-format +msgid "Profile Name" +msgstr "Meno profilu" + +#: kcmlircbase.ui.h:27 +msgid "Remote Control" +msgstr "Diaľkové ovládanie" + +#: kcmlircbase.ui.h:29 +msgid "Icon" +msgstr "Ikona" diff --git a/tde-i18n-sk/messages/kdeutils/kcmthinkpad.po b/tde-i18n-sk/messages/kdeutils/kcmthinkpad.po new file mode 100644 index 00000000000..3bb88f27c08 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sk/messages/kdeutils/kcmthinkpad.po @@ -0,0 +1,151 @@ +# translation of kcmthinkpad.po to Slovak +# Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2004. +# Jozef Říha <jose1711@gmail.com>, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmthinkpad\n" +"POT-Creation-Date: 2005-09-30 02:48+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-08-12 11:04+0200\n" +"Last-Translator: Jozef Říha <jose1711@gmail.com>\n" +"Language-Team: Slovak <sk-i18n@linux.sk>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Stanislav Višňovský,Jozef Říha" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "visnovsky@kde.org,jose1711@gmail.com" + +#: main.cpp:60 +msgid "kcmthinkpad" +msgstr "kcmthinkpad" + +#: main.cpp:61 +msgid "KDE Control Module for IBM Thinkpad Laptop Hardware" +msgstr "Ovládací modul KDE pre IBM Thinkpad" + +#: main.cpp:67 +msgid "Original author" +msgstr "Pôvodný autor" + +#: main.cpp:92 +msgid "" +"In order to use the Thinkpad Buttons KMilo Plugin, you have to load the " +"acpi_ibm(4) driver." +msgstr "" +"Pre použitie pluginu Thinkpad Button KMilo, musíte nahrať ovládač acpi_ibm(4)." + +#: main.cpp:95 +msgid "" +"Could not write to dev.acpi_ibm.0.volume. Using software volume, required for " +"R30/R31 models, or using a custom volume change step is disabled." +msgstr "" +"Nepodaril sa zápis do dev.acpi_ibm.0.volume. Použitie softwarového nastavenia " +"hlasitosti pre R30/R31 a pre užívateľské nastavenie vlastného kroku zmeny " +"hlasitosti bolo vypnuté." + +#: main.cpp:114 +msgid "" +"Could not write to %1. To use the software volume, required for R30/R31 models " +"and to use a custom volume change step, set the nvram device to world " +"writeable: <em>chmod 666 /dev/nvram</em>" +msgstr "" +"Nepodarilo sa zapísať %1. Pre použitie softwarového nastavenia hlasitosti pre " +"R30/R31 a pre vlastný krok zmeny hlasitosti musíte nastaviť zariadenie nvram " +"pre zápis pre všetkých: <em>chmod 666 /dev/nvram</em>" + +#: main.cpp:122 +msgid "Thinkpad Buttons KMilo Plugin Ready For Configuration" +msgstr "KMilo modul pre tlačidlá Thinkpad pripravený pre nastavenie" + +#. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 16 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "KVaio: General Options" +msgstr "KVaio: Všeobecné nastavenia" + +#. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 33 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "" +"Could not read /dev/nvram. If you have an IBM Thinkpad load the nvram Linux " +"module <em>insmod nvram</em> and create the node <em>" +"mknod /dev/nvram c 10 144</em> then make the device readable <em>" +"chmod 664 /dev/nvram</em> or writable <em>chmod 666 /dev/nvram</em>." +"<p> nvram must be writable for software volume control required for R30/R31 " +"models and for using a custom volume change step." +msgstr "" +"Nepodarilo sa prečítať /dev/nvram. Ak musíte, načítajte modul jadra nvram " +"pomocou <em>insmod nvram</em> a vytvorte uzol <em>mknod /dev/nvram c 10 144</em>" +". Potom nastavte zariadenie pre čítanie <em>chmod 664 /dev/nvram</em> " +"alebo pre zápis <em>chmod 666 /dev/nvram</em>." +"<p>Zariadenie nvram musí byť zapisovateľné pre ovládanie hlasitosti pomocou " +"softwaru. To je potrebné pre modely R30/R31 a pre vlastný krok zmeny " +"hlasitosti." + +#. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 41 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Thinkpad Button Options" +msgstr "Voľby pre tlačidlá Thinkpad" + +#. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 52 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Run Thinkpad Buttons KMilo plugin" +msgstr "Spustiť KMilo modul pre tlačidlá Thinkpad" + +#. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 60 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Change volume in software (required by R30/R31)" +msgstr "Zmeniť hlasitosť softwarom (vyžadované na R30/R31)" + +#. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 76 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Command for Mail button:" +msgstr "Príkaz pre tlačidlo Mail:" + +#. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 84 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Command for FN-Zoom button:" +msgstr "Príkaz pre tlačidlo FN-Zoom:" + +#. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 105 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Command for Search button:" +msgstr "Príkaz pre tlačidlo Search:" + +#. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 140 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Volume step (out of 100):" +msgstr "Krok hlasitosti (zo 100):" + +#. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 161 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Command for Home button:" +msgstr "Príkaz pre tlačidlo Home:" + +#. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 201 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Command for Thinkpad button:" +msgstr "Príkaz pre tlačidlo Thinkpad:" + +#~ msgid "<h1>Later</h1>" +#~ msgstr "<h1>Neskôr</h1>" diff --git a/tde-i18n-sk/messages/kdeutils/kdelirc.po b/tde-i18n-sk/messages/kdeutils/kdelirc.po new file mode 100644 index 00000000000..86e3b938f2b --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sk/messages/kdeutils/kdelirc.po @@ -0,0 +1,60 @@ +# translation of kdelirc.po to Slovak +# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2004. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kdelirc\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-01-15 01:36+0100\n" +"Last-Translator: Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>\n" +"Language-Team: Slovak <sk-i18n@linux.sk>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" + +#: iraction.cpp:98 +msgid "Exit mode" +msgstr "Režim ukončenia" + +#: iraction.cpp:100 +#, c-format +msgid "Switch to %1" +msgstr "Prepnúť do %1" + +#: iraction.cpp:103 +msgid "Just start" +msgstr "Iba spustiť" + +#: iraction.cpp:118 +msgid "Do actions before. " +msgstr "Predtým vykonať akcie. " + +#: iraction.cpp:119 +msgid "Do actions after. " +msgstr "Potom vykonať akcie. " + +#: iraction.cpp:123 +msgid "Auto-start. " +msgstr "Automatický štart. " + +#: iraction.cpp:124 +msgid "Repeatable. " +msgstr "Opakovateľné. " + +#: iraction.cpp:125 +msgid "Do nothing if many instances. " +msgstr "Nerobiť nič pri viacerých inštanciách. " + +#: iraction.cpp:126 +msgid "Send to top instance. " +msgstr "Poslať najvyššej inštancii. " + +#: iraction.cpp:127 +msgid "Send to bottom instance. " +msgstr "Poslať najnižšej inštancii. " + +#: iraction.cpp:127 +msgid "Send to all instances. " +msgstr "Poslať všetkým inštanciám. " diff --git a/tde-i18n-sk/messages/kdeutils/kdessh.po b/tde-i18n-sk/messages/kdeutils/kdessh.po new file mode 100644 index 00000000000..634caa7f136 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sk/messages/kdeutils/kdessh.po @@ -0,0 +1,111 @@ +# translation of kdessh.po to Slovak +# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2003, 2004. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kdessh\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-09-29 22:22+0200\n" +"Last-Translator: Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>\n" +"Language-Team: Slovak <sk-i18n@linux.sk>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" + +#: kdessh.cpp:38 +msgid "Specifies the remote host" +msgstr "Špecifikuje vzdialeného hostiteľa" + +#: kdessh.cpp:39 +msgid "The command to run" +msgstr "Príkaz na vykonanie" + +#: kdessh.cpp:40 +msgid "Specifies the target uid" +msgstr "Špecifikuje cieľové uid" + +#: kdessh.cpp:41 +msgid "Specify remote stub location" +msgstr "Špecifikuje vzdialené koncové miesto" + +#: kdessh.cpp:42 +msgid "Do not keep password" +msgstr "Neuchovávať heslo" + +#: kdessh.cpp:43 +msgid "Stop the daemon (forgets all passwords)" +msgstr "Zastaviť démona (zabudne všetky heslá)" + +#: kdessh.cpp:44 +msgid "Enable terminal output (no password keeping)" +msgstr "Umožní terminálový výstup (žiadne uchovávanie hesiel)" + +#: kdessh.cpp:51 +msgid "KDE ssh" +msgstr "KDE ssh" + +#: kdessh.cpp:52 +msgid "Runs a program on a remote host" +msgstr "Spustí program na vzdialenom hostiteľovi" + +#: kdessh.cpp:55 +msgid "Maintainer" +msgstr "Správca" + +#: kdessh.cpp:83 +msgid "No command or host specified." +msgstr "Žiaden príkaz ani hostiteľ nešpecifikovaný." + +#: kdessh.cpp:162 +msgid "" +"Ssh returned with an error!\n" +"The error message is:\n" +"\n" +msgstr "" +"Ssh vrátilo chybu!\n" +"Chybová správa znie:\n" +"\n" + +#: kdessh.cpp:174 +msgid "Command" +msgstr "Príkaz" + +#: sshdlg.cpp:33 +msgid "The action you requested needs authentication. Please enter " +msgstr "Úkon, ktorý ste žiadali, vyžaduje prihlásenie. Prosím zadajte " + +#: sshdlg.cpp:53 +msgid "" +"Conversation with ssh failed.\n" +msgstr "" +"Spojenie s ssh bolo chybné.\n" + +#: sshdlg.cpp:62 +msgid "" +"The programs 'ssh' or 'kdesu_stub' cannot be found.\n" +"Make sure your PATH is set correctly." +msgstr "" +"Program `ssh' alebo `kdesu_stub' nemožno nájsť.\n" +"Upravte vašu premennú PATH." + +#: sshdlg.cpp:68 +msgid "Incorrect password. Please try again." +msgstr "Nesprávne heslo. Skúste znovu." + +#: sshdlg.cpp:72 +msgid "Internal error: Illegal return from SshProcess::checkInstall()" +msgstr "Vnútorná chyba: Chybný návrat z SshProcess::checkInstall()" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Peter Strelec" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "beko@profi.sk" diff --git a/tde-i18n-sk/messages/kdeutils/kdf.po b/tde-i18n-sk/messages/kdeutils/kdf.po new file mode 100644 index 00000000000..fa2491a6965 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sk/messages/kdeutils/kdf.po @@ -0,0 +1,244 @@ +# translation of kdf.po to Slovak +# Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2002. +# Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2003, 2004. +# Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>, 2006. +# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kdf\n" +"POT-Creation-Date: 2004-12-29 14:54+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-06-19 20:34+0200\n" +"Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n" +"Language-Team: Slovak <kde-i18n-doc@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Peter Lacko,Stanislav Višňovský" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" +"Peter.Lacko@pobox.sk\n" +"visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz" + +#: disklist.cpp:267 +#, c-format +msgid "could not execute [%s]" +msgstr "nemožno spustiť [%s]" + +#: disks.cpp:229 +msgid "" +"Called: %1\n" +"\n" +msgstr "" +"Volané: %1\n" +"\n" + +#: disks.cpp:233 +#, c-format +msgid "could not execute %1" +msgstr "nemožno spustiť %1" + +#: kcmdf.cpp:53 +msgid "" +"<h3>Hardware Information</h3>" +"<br> All the information modules return information about a certain aspect of " +"your computer hardware or your operating system. Not all modules are available " +"on all hardware architectures and/or operating systems." +msgstr "" +"<h3>Informácie o hardware</h3>" +"<br>Všetky informačné moduly vracajú informácie o hardware vo vašom počítači " +"alebo o vašom operačnom systéme. Nie všetky moduly sú dostupné na všetkých " +"hardwarových architektúrach a operačných systémoch." + +#: kconftest.cpp:44 +msgid "A test application" +msgstr "Testovacia aplikácia" + +#: kdf.cpp:33 +msgid "KDE free disk space utility" +msgstr "KDE pomôcka voľného miesta disku" + +#: kdf.cpp:67 +msgid "KDiskFree" +msgstr "KDiskFree" + +#: kdfconfig.cpp:58 kdfwidget.cpp:104 mntconfig.cpp:69 +msgid "Icon" +msgstr "Ikona" + +#: kdfconfig.cpp:59 kdfwidget.cpp:105 mntconfig.cpp:70 +msgid "Device" +msgstr "Zariadenie" + +#: kdfconfig.cpp:60 kdfwidget.cpp:106 +msgid "Type" +msgstr "Typ" + +#: kdfconfig.cpp:61 kdfwidget.cpp:107 +msgid "Size" +msgstr "Veľkosť" + +#: kdfconfig.cpp:62 kdfwidget.cpp:108 mntconfig.cpp:71 +msgid "Mount Point" +msgstr "Bod pripojenia" + +#: kdfconfig.cpp:63 kdfwidget.cpp:109 +msgid "Free" +msgstr "Voľné" + +#: kdfconfig.cpp:65 kdfwidget.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "Full %" +msgstr "Plné %" + +#: kdfconfig.cpp:66 kdfwidget.cpp:112 +msgid "Usage" +msgstr "Využitie" + +#: kdfconfig.cpp:91 kdfconfig.cpp:184 kdfconfig.cpp:217 kdfconfig.cpp:240 +#: kdfconfig.cpp:253 kdfconfig.cpp:254 +msgid "visible" +msgstr "viditeľné" + +#: kdfconfig.cpp:115 +msgid "Update frequency [seconds]. The value 0 disables update" +msgstr "Obnovovacia frekvencia [v sekundách]. Hodnota 0 potlačí obnovovanie" + +#: kdfconfig.cpp:121 +#, c-format +msgid "File manager (e.g. konsole -e mc %m):" +msgstr "Správca súborov (napr. konsole -e mc %m):" + +#: kdfconfig.cpp:130 +msgid "Open file manager automatically on mount" +msgstr "Spustiť automaticky správcu súborov po pripojení" + +#: kdfconfig.cpp:136 +msgid "Pop up a window when a disk gets critically full" +msgstr "Zobraziť okno, ak nastane kritické zaplnenie disku" + +#: kdfconfig.cpp:217 kdfconfig.cpp:253 +msgid "hidden" +msgstr "skryté" + +#: kdfwidget.cpp:340 kdfwidget.cpp:341 +msgid "N/A" +msgstr "N/A" + +#: kdfwidget.cpp:379 kwikdisk.cpp:288 +msgid "Device [%1] on [%2] is getting critically full!" +msgstr "Zariadenie [%1] na [%2] sa čoskoro kriticky zaplní!" + +#: kdfwidget.cpp:469 +msgid "Mount Device" +msgstr "Pripojiť zariadenie" + +#: kdfwidget.cpp:470 +msgid "Unmount Device" +msgstr "Odpojiť zariadenie" + +#: kdfwidget.cpp:472 +msgid "Open in File Manager" +msgstr "Otvoriť v Správcovi súborov" + +#: kdfwidget.cpp:489 kdfwidget.cpp:490 +msgid "MOUNTING" +msgstr "PRIPÁJAM" + +#: kwikdisk.cpp:48 +msgid "KDE Free disk space utility" +msgstr "KDE pomôcka voľného miesta disku" + +#: kwikdisk.cpp:172 kwikdisk.cpp:324 +msgid "KwikDisk" +msgstr "KwikDisk" + +#: kwikdisk.cpp:178 +msgid "%1 (%2) %3 on %4" +msgstr "%1 (%2) %3 na %4" + +#: kwikdisk.cpp:179 +msgid "Unmount" +msgstr "Odpojiť" + +#: kwikdisk.cpp:179 +msgid "Mount" +msgstr "Pripojiť" + +#: kwikdisk.cpp:219 +msgid "You must login as root to mount this disk" +msgstr "Musíte byť root aby ste mohli pripojiť tento disk" + +#: kwikdisk.cpp:229 +msgid "&Start KDiskFree" +msgstr "&Spustiť KDiskFree" + +#: kwikdisk.cpp:233 +msgid "&Configure KwikDisk..." +msgstr "Nas&taviť KwikDisk..." + +#: kwikdisk.cpp:327 +msgid "Original author" +msgstr "Pôvodný autor" + +#: kwikdisk.cpp:329 +msgid "KDE 2 changes" +msgstr "Zmeny pre KDE 2" + +#: kwikdisk.cpp:330 +msgid "KDE 3 changes" +msgstr "Zmeny pre KDE 3" + +#: mntconfig.cpp:72 +msgid "Mount Command" +msgstr "Príkaz pripojenia" + +#: mntconfig.cpp:73 +msgid "Unmount Command" +msgstr "Príkaz odpojenia" + +#: mntconfig.cpp:82 mntconfig.cpp:84 +msgid "None" +msgstr "Nič" + +#: mntconfig.cpp:110 +msgid "Get Mount Command" +msgstr "Získať príkaz pripojenia" + +#: mntconfig.cpp:125 +msgid "Get Unmount Command" +msgstr "Získať príkaz odpojenia" + +#: mntconfig.cpp:258 +msgid "" +"This filename is not valid: %1\n" +"It must end with \"_mount\" or \"_unmount\"." +msgstr "" +"Toto meno súboru je nesprávne: %1\n" +"Musí končiť \"_mount\" alebo \"_unmount\"." + +#: mntconfig.cpp:294 +msgid "Only local files supported." +msgstr "Podporované sú iba lokálne súbory." + +#: mntconfig.cpp:310 +msgid "Only local files are currently supported." +msgstr "Zatiaľ sú podporované iba lokálne súbory." + +#: optiondialog.cpp:32 +msgid "General Settings" +msgstr "Všeobecné nastavenia" + +#: optiondialog.cpp:38 +msgid "Mount Commands" +msgstr "Príkazy pripojenia" diff --git a/tde-i18n-sk/messages/kdeutils/kedit.po b/tde-i18n-sk/messages/kdeutils/kedit.po new file mode 100644 index 00000000000..6541b02fe6d --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sk/messages/kdeutils/kedit.po @@ -0,0 +1,388 @@ +# translation of kedit.po to Slovak +# Copyright (C) 2002, 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2002. +# Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2004. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kedit\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-09-14 21:08+0200\n" +"Last-Translator: Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>\n" +"Language-Team: Slovak <sk-i18n@linux.sk>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" + +#. i18n: file color.ui line 66 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Use &custom colors" +msgstr "Použiť &vlastné farby" + +#. i18n: file color.ui line 77 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "&Foreground color:" +msgstr "Farba &popredia:" + +#. i18n: file color.ui line 91 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "&Background color:" +msgstr "Farba po&zadia:" + +#. i18n: file misc.ui line 27 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "&Word wrap:" +msgstr "&Zalamovanie riadkov:" + +#. i18n: file misc.ui line 49 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Make &backup when saving a file" +msgstr "Vytvoriť zálo&hu pri ukladaní súboru" + +#. i18n: file misc.ui line 58 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Disable Wrapping" +msgstr "Vypnúť zalamovanie" + +#. i18n: file misc.ui line 63 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Soft Wrapping" +msgstr "Mäkké zalamovanie" + +#. i18n: file misc.ui line 68 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "At Specified Column" +msgstr "Na danom stĺpci" + +#. i18n: file misc.ui line 100 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Wrap &column:" +msgstr "&Stĺpec zalamovania:" + +#. i18n: file kedit.kcfg line 16 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Use custom colors." +msgstr "Použiť vlastné farby." + +#. i18n: file kedit.kcfg line 20 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Text color" +msgstr "Farba textu" + +#. i18n: file kedit.kcfg line 24 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Background color" +msgstr "Farba pozadia" + +#. i18n: file kedit.kcfg line 28 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Wrapping mode" +msgstr "Režim zalamovania" + +#. i18n: file kedit.kcfg line 37 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Wrap at column" +msgstr "Stĺpec zalamovania" + +#. i18n: file kedit.kcfg line 41 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Make backup when saving a file" +msgstr "Vytvoriť zálohu pri ukladaní súboru" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Peter Strelec" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "beko@profi.sk" + +#: kedit.cpp:220 +msgid "&Insert File..." +msgstr "Vložiť &súbor..." + +#: kedit.cpp:222 +msgid "In&sert Date" +msgstr "Vložiť &dátum" + +#: kedit.cpp:224 +msgid "Cl&ean Spaces" +msgstr "Vyčistiť m&edzery" + +#: kedit.cpp:239 +msgid "OVR" +msgstr "CEZ" + +#: kedit.cpp:240 +msgid "Line:000000 Col: 000" +msgstr "Riadok:000000 Stĺpec: 000" + +#: kedit.cpp:246 +msgid "Line: 1 Col: 1" +msgstr "Riadok: 1 Stĺpec: 1" + +#: kedit.cpp:247 +msgid "INS" +msgstr "VKL" + +#: kedit.cpp:390 +msgid "Spellcheck: Started." +msgstr "Kontrola pravopisu: Spustená" + +#: kedit.cpp:393 +msgid "Spellcheck" +msgstr "Kontrola pravopisu" + +#: kedit.cpp:421 +msgid "Spellcheck: %1% complete" +msgstr "Kontrola pravopisu: %1% hotovo" + +#: kedit.cpp:433 +msgid "Spellcheck: Aborted." +msgstr "Kontrola pravopisu: Prerušená." + +#: kedit.cpp:437 +msgid "Spellcheck: Complete." +msgstr "Kontrola pravopisu: Ukončená." + +#: kedit.cpp:464 +msgid "" +"ISpell could not be started.\n" +"Please make sure you have ISpell properly configured and in your PATH." +msgstr "" +"Nemôžem spustiť ISpell.\n" +"Skontroluje prosím, či máte ISpell správne nastavený a či sa nachádza vo vašej " +"PATH." + +#: kedit.cpp:470 +msgid "Spellcheck: Crashed." +msgstr "Kontrola pravopisu: Havarovala." + +#: kedit.cpp:471 +msgid "ISpell seems to have crashed." +msgstr "Zdá sa, že ISpell havaroval." + +#: kedit.cpp:483 +msgid "Open File" +msgstr "Otvoriť súbor" + +#: kedit.cpp:494 +msgid "" +"The file you have requested is larger than KEdit is designed for. Please ensure " +"you have enough system resources available to safely load this file, or " +"consider using a program that is designed to handle large files such as KWrite." +msgstr "" +"Súbor, ktorý chcete otvoriť, je väčší, než na čo obvykle KEdit stačí. Overte, " +"že máte dosť systémových zdrojov, aby ho bolo možné bezpečne načítať, alebo " +"použite program, ktorý sa na úpravu takýchto súborov hodí, napríklad KWrite." + +#: kedit.cpp:497 +msgid "Attempting to Open Large File" +msgstr "Pokus o otvorenie veľkého súboru" + +#: kedit.cpp:530 kedit.cpp:568 kedit.cpp:1154 +msgid "Done" +msgstr "Hotovo" + +#: kedit.cpp:553 +msgid "Insert File" +msgstr "Vložiť súbor" + +#: kedit.cpp:597 kedit.cpp:661 +msgid "" +"This document has been modified.\n" +"Would you like to save it?" +msgstr "" +"Tento dokument bol zmenený.\n" +"Prajete si ho uložiť?" + +#: kedit.cpp:618 +msgid "" +"Could not save the file.\n" +"Exit anyways?" +msgstr "" +"Nebolo možné uložiť súbor.\n" +"Ukončiť aj napriek tomu ?" + +#: kedit.cpp:702 +#, c-format +msgid "Wrote: %1" +msgstr "Zapísaných: %1" + +#: kedit.cpp:725 +msgid "Save File As" +msgstr "Uložiť súbor ako" + +#: kedit.cpp:734 +msgid "" +"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" +msgstr "Súbor \"%1\" už existuje. Naozaj ho chcete prepísať?" + +#: kedit.cpp:736 +msgid "Overwrite File?" +msgstr "Prepísať súbor?" + +#: kedit.cpp:737 +msgid "Overwrite" +msgstr "Prepísať" + +#: kedit.cpp:751 +#, c-format +msgid "Saved as: %1" +msgstr "Uložené ako: %1" + +#: kedit.cpp:856 +msgid "[New Document]" +msgstr "[Nový dokument]" + +#: kedit.cpp:889 +msgid "Line: %1 Col: %2" +msgstr "Riadok: %1 Stĺpec: %2" + +#: kedit.cpp:899 +#, c-format +msgid "Date: %1" +msgstr "Dátum: %1" + +#: kedit.cpp:900 +#, c-format +msgid "File: %1" +msgstr "Súbor: %1" + +#: kedit.cpp:911 +#, c-format +msgid "Print %1" +msgstr "Tlačiť %1" + +#: kedit.cpp:979 +msgid "Printing aborted." +msgstr "Tlač prerušená." + +#: kedit.cpp:981 +msgid "Printing complete." +msgstr "Tlač dokončená." + +#: kedit.cpp:1026 kedit.cpp:1079 +msgid "You have specified a folder" +msgstr "Zadali ste priečinok" + +#: kedit.cpp:1034 +msgid "The specified file does not exist" +msgstr "Špecifikovaný súbor neexistuje" + +#: kedit.cpp:1042 +msgid "You do not have read permission to this file." +msgstr "Nemáte právo na čítanie tohto súboru." + +#: kedit.cpp:1087 +msgid "Unable to make a backup of the original file." +msgstr "Nedokážem vytvoriť zálohu pôvodného súboru." + +#: kedit.cpp:1098 +msgid "Unable to write to file." +msgstr "Nie je možné zapísať do súboru." + +#: kedit.cpp:1115 +msgid "Could not save file." +msgstr "Nebolo možné uložiť súbor." + +#: kedit.cpp:1128 +#, c-format +msgid "" +"Malformed URL\n" +"%1" +msgstr "" +"Nesprávny formát URL\n" +"%1" + +#: kedit.cpp:1144 +msgid "Cannot download file." +msgstr "Neviem stiahnuť súbor." + +#: kedit.cpp:1187 +msgid "New Window" +msgstr "Nové okno" + +#: kedit.cpp:1190 +msgid "New Window Created" +msgstr "Nové okno vytvorené" + +#: kedit.cpp:1192 +msgid "Load Command Done" +msgstr "Otváranie dokončené" + +#: kedit.cpp:1253 +msgid "KDE text editor" +msgstr "KDE textový editor" + +#: kedit.cpp:1257 +msgid "Encoding to use for the following documents" +msgstr "Kódovanie použité pre nasledujúce dokumenty" + +#: kedit.cpp:1258 +msgid "File or URL to open" +msgstr "Súbor alebo URL pre otvorenie" + +#: kedit.cpp:1266 +msgid "KEdit" +msgstr "KEdit" + +#: kedit.cpp:1329 +msgid "Editor Font" +msgstr "Písmo editora" + +#: kedit.cpp:1333 +msgid "Color" +msgstr "Farba" + +#: kedit.cpp:1333 +msgid "Text Color in Editor Area" +msgstr "Farba textu v editovacej oblasti" + +#: kedit.cpp:1336 +msgid "Spelling" +msgstr "Kontrola pravopisu" + +#: kedit.cpp:1337 +msgid "Spelling Checker" +msgstr "Kontrola pravopisu" + +#: ktextfiledlg.cpp:65 +msgid "Select Encoding..." +msgstr "Vybrať kódovanie..." + +#: ktextfiledlg.cpp:93 +msgid "Select Encoding" +msgstr "Výber kódovania" + +#: ktextfiledlg.cpp:100 +msgid "Select encoding for text file: " +msgstr "Vyberte kódovanie pre textový súbor:" + +#: ktextfiledlg.cpp:104 +msgid "Default Encoding" +msgstr "Štandardné kódovanie" + +#: ktextfiledlg.cpp:107 +msgid "Default encoding" +msgstr "Štandardné kódovanie" diff --git a/tde-i18n-sk/messages/kdeutils/kfloppy.po b/tde-i18n-sk/messages/kdeutils/kfloppy.po new file mode 100644 index 00000000000..870a62da709 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sk/messages/kdeutils/kfloppy.po @@ -0,0 +1,499 @@ +# translation of kfloppy.po to Slovak +# Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2002. +# Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2003, 2004. +# laki <laki@laki.sk>, 2006. +# Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfloppy\n" +"POT-Creation-Date: 2007-06-02 02:16+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-09-29 19:27+0200\n" +"Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n" +"Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" + +#: main.cpp:34 +msgid "KDE Floppy Disk Utility" +msgstr "KDE Disketový nástroj" + +#: main.cpp:38 +msgid "Default device" +msgstr "Štandardné zariadenie" + +#: main.cpp:45 +msgid "KFloppy" +msgstr "KFloppy" + +#: main.cpp:51 +msgid "KFloppy helps you format floppies with the filesystem of your choice." +msgstr "" +"KFloppy vám pomôže naformátovať diskety na vami zvolený súborový systém." + +#: main.cpp:54 +msgid "Author and former maintainer" +msgstr "Autor a bývalý správca" + +#: main.cpp:55 +msgid "User interface re-design" +msgstr "Nové užívateľské rozhranie" + +#: main.cpp:56 +msgid "Add BSD support" +msgstr "Pridať podporu BSD" + +#: main.cpp:57 +msgid "Make KFloppy work again for KDE 3.4" +msgstr "Sprevádzkovanie KFloppy pre KDE 3.4" + +#: format.cpp:269 +#, c-format +msgid "Unexpected drive number %1." +msgstr "Neočakávané číslo mechaniky %1." + +#: format.cpp:281 +#, c-format +msgid "Unexpected density number %1." +msgstr "Neočakávaná hodnota hustoty %1." + +#: format.cpp:296 +msgid "Cannot find a device for drive %1 and density %2." +msgstr "Nepodarilo sa nájsť zariadenie pre mechaniku %1 a hustotu %2." + +#: format.cpp:315 +msgid "" +"Cannot access %1\n" +"Make sure that the device exists and that you have write permission to it." +msgstr "" +"Nemôžem pristupovať k %1\n" +"Overte, že zariadenie existuje a že máte právo na zápis." + +#: format.cpp:346 +msgid "The program %1 terminated with an error." +msgstr "Program %1 bol ukončený s chybou." + +#: format.cpp:352 +msgid "The program %1 terminated abnormally." +msgstr "Program %1 neskončil normálnym spôsobom." + +#: format.cpp:415 format.cpp:576 format.cpp:675 format.cpp:776 format.cpp:855 +#: format.cpp:949 +msgid "Internal error: device not correctly defined." +msgstr "Vnútorná chyba: zariadenie nebolo správne definované." + +#: format.cpp:422 +msgid "Cannot find fdformat." +msgstr "Nemôžem nájsť fdformat." + +#: format.cpp:454 +msgid "Could not start fdformat." +msgstr "Nemôžem spustiť fdformat." + +#: format.cpp:481 +#, c-format +msgid "Error formatting track %1." +msgstr "Chyba pri formátovaní stopy %1." + +#: format.cpp:489 format.cpp:522 +msgid "" +"Cannot access floppy or floppy drive.\n" +"Please insert a floppy and make sure that you have selected a valid floppy " +"drive." +msgstr "" +"Nemôžem pristupovať k diskete alebo k disketovej jednotke\n" +"Prosím, vložte disketu a overte, že ste vybrali správnu disketovú mechaniku." + +#: format.cpp:510 +#, c-format +msgid "Low-level formatting error at track %1." +msgstr "Chyba pri nízkoúrovňovom formátovaní stopy %1." + +#: format.cpp:515 +#, c-format +msgid "Low-level formatting error: %1" +msgstr "Chyba pri nízkoúrovňovom formátovaní: %1" + +#: format.cpp:529 format.cpp:732 format.cpp:898 format.cpp:989 +msgid "" +"Device busy.\n" +"Perhaps you need to unmount the floppy first." +msgstr "" +"Zariadenie je zaneprazdnené.\n" +"Možno bude potrebné disketovú mechaniku odpojiť." + +#: format.cpp:535 +#, c-format +msgid "Low-level format error: %1" +msgstr "Chyba pri nízkoúrovňovom formátovaní: %1" + +#: format.cpp:583 +msgid "Cannot find dd." +msgstr "Nemôžem nájsť dd." + +#: format.cpp:598 +msgid "Could not start dd." +msgstr "Nie je možné spustiť dd." + +#: format.cpp:682 +msgid "Cannot find a program to create FAT filesystems." +msgstr "Nepodarilo sa nájsť program pre vytvorenie systémov súborov FAT." + +#: format.cpp:713 +msgid "Cannot start FAT format program." +msgstr "Nemôžem spustiť program pre formátovanie FAT." + +#: format.cpp:727 format.cpp:893 format.cpp:984 +msgid "" +"Floppy is mounted.\n" +"You need to unmount the floppy first." +msgstr "" +"Disketová mechanika je pripojená.\n" +"Je potrebné ju najprv odpojiť." + +#: format.cpp:783 +msgid "" +"_: BSD\n" +"Cannot find a program to create UFS filesystems." +msgstr "Nie je možné nájsť program pre vytvorenie súborového systému UFS." + +#: format.cpp:801 +msgid "" +"_: BSD\n" +"Cannot start UFS format program." +msgstr "Nemôžem spustiť program pre formátovanie UFS." + +#: format.cpp:862 +msgid "Cannot find a program to create ext2 filesystems." +msgstr "Nepodarilo sa nájsť program pre vytvorenie systémov súborov ext2." + +#: format.cpp:879 +msgid "Cannot start ext2 format program." +msgstr "Nemôžem spustiť program pre formátovanie ext2." + +#: format.cpp:956 +msgid "Cannot find a program to create Minix filesystems." +msgstr "Nepodarilo sa nájsť program pre vytvorenie systémov súborov Minix." + +#: format.cpp:973 +msgid "Cannot start Minix format program." +msgstr "Nemôžem spustiť program pre formátovanie Minix." + +#: floppy.cpp:70 +msgid "Floppy &drive:" +msgstr "&Disketová mechanika:" + +#: floppy.cpp:77 floppy.cpp:356 floppy.cpp:704 +msgid "Primary" +msgstr "Primárna" + +#: floppy.cpp:78 floppy.cpp:360 +msgid "Secondary" +msgstr "Sekundárna" + +#: floppy.cpp:80 +msgid "<qt>Select the floppy drive.</qt>" +msgstr "<qt>Zvoľte disketovú mechaniku.</qt>" + +#: floppy.cpp:87 +msgid "&Size:" +msgstr "&Veľkosť:" + +#: floppy.cpp:92 floppy.cpp:706 +msgid "Auto-Detect" +msgstr "Automatická detekcia" + +#: floppy.cpp:94 floppy.cpp:367 floppy.cpp:708 +msgid "3.5\" 1.44MB" +msgstr "3.5\" 1.44MB" + +#: floppy.cpp:95 floppy.cpp:371 +msgid "3.5\" 720KB" +msgstr "3.5\" 720KB" + +#: floppy.cpp:96 floppy.cpp:375 +msgid "5.25\" 1.2MB" +msgstr "5.25\" 1.2MB" + +#: floppy.cpp:97 floppy.cpp:379 +msgid "5.25\" 360KB" +msgstr "5.25\" 360KB" + +#: floppy.cpp:100 +msgid "<qt>This allows you to select the floppy disk's size and density.</qt>" +msgstr "<qt>Tu máte možnosť vybrať kapacitu diskety a hustotu záznamu.</qt>" + +#: floppy.cpp:108 +msgid "F&ile system:" +msgstr "&Súborový systém:" + +#: floppy.cpp:115 floppy.cpp:127 +msgid "" +"_: Linux\n" +"KFloppy supports three file formats under Linux: MS-DOS, Ext2, and Minix" +msgstr "Pod Linuxom podporuje KFloppy tieto tri formáty: MS-DOS, Ext2, a Minix" + +#: floppy.cpp:118 +msgid "" +"_: BSD\n" +"KFloppy supports three file formats under BSD: MS-DOS, UFS, and Ext2" +msgstr "" +"KFloppy podporuje pod systémom BSD tieto tri formáty: MS-DOS, UFS, a Ext2" + +#: floppy.cpp:129 floppy.cpp:158 floppy.cpp:578 floppy.cpp:710 +msgid "DOS" +msgstr "DOS" + +#: floppy.cpp:131 +msgid "" +"_: Linux\n" +"Program mkdosfs found." +msgstr "Program mkdosfs nájdený." + +#: floppy.cpp:134 +msgid "" +"_: Linux\n" +"Program mkdosfs <b>not found</b>. MSDOS formatting <b>not available</b>." +msgstr "" +"Program mkdosfs <b>nenájdený</b>. MSDOS formátovanie <b>je nedostupné</b>." + +#: floppy.cpp:138 floppy.cpp:176 floppy.cpp:595 +msgid "ext2" +msgstr "ext2" + +#: floppy.cpp:140 floppy.cpp:178 +msgid "Program mke2fs found." +msgstr "Program mke2fs nájdený." + +#: floppy.cpp:143 floppy.cpp:181 +msgid "Program mke2fs <b>not found</b>. Ext2 formatting <b>not available</b>" +msgstr "" +"Program mke2fs <b>nenájdený</b>. Ext2 formátovanie <b>je nedostupné</b>" + +#: floppy.cpp:147 floppy.cpp:622 +msgid "Minix" +msgstr "Minix" + +#: floppy.cpp:149 +msgid "" +"_: Linux\n" +"Program mkfs.minix found." +msgstr "Program mkfs.minix nájdený." + +#: floppy.cpp:152 +msgid "" +"_: Linux\n" +"Program mkfs.minix <b>not found</b>. Minix formatting <b>not available</b>" +msgstr "" +"Program mkfs.minix <b>nenájdený</b>. Minix formátovanie <b>je nedostupné</b>" + +#: floppy.cpp:156 +msgid "" +"_: BSD\n" +"KFloppy supports two file formats under BSD: MS-DOS and UFS" +msgstr "KFloppy podporuje v systéme BSD dva súborové formáty: MS-DOS a UFS" + +#: floppy.cpp:160 +msgid "" +"_: BSD\n" +"Program newfs_msdos found." +msgstr "Program newfs_msdos nenájdený." + +#: floppy.cpp:163 +msgid "" +"_: BSD\n" +"Program newfs_msdos <b>not found</b>. MSDOS formatting <b>not available</b>." +msgstr "" +"Program newfs_msdos <b>nenájdený</b>. MSDOS formátovanie <b>je nedostupné</b>." + +#: floppy.cpp:167 floppy.cpp:488 floppy.cpp:613 +msgid "UFS" +msgstr "UFS" + +#: floppy.cpp:169 +msgid "" +"_: BSD\n" +"Program newfs found." +msgstr "Program newfs nájdený." + +#: floppy.cpp:172 +msgid "" +"_: BSD\n" +"Program newfs <b>not found</b>. UFS formatting <b>not available</b>." +msgstr "" +"Program newfs <b>nenájdený</b>. UFS formátovanie <b>nie je dostupné</b>." + +#: floppy.cpp:187 +msgid "&Formatting" +msgstr "&Formátovať" + +#: floppy.cpp:190 +msgid "Q&uick format" +msgstr "&Rýchly formát" + +#: floppy.cpp:192 +msgid "" +"<qt>Quick format is only a high-level format: it creates only a file " +"system.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Rýchle formátovanie je len vysokoúrovňové formátovanie: dôjde iba k " +"vytvoreniu súborového systému .</qt>" + +#: floppy.cpp:195 +msgid "&Zero out and quick format" +msgstr "&Zapísanie nulami a rýchly formát" + +#: floppy.cpp:197 +msgid "" +"<qt>This first erases the floppy by writing zeros and then it creates the file " +"system.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Táto voľba vymaže disketu tak, že ju najprv zapíše samými nulami a potom " +"vytvorí súborový systém.</qt>" + +#: floppy.cpp:199 +msgid "Fu&ll format" +msgstr "Ú&plné formátovanie" + +#: floppy.cpp:201 +msgid "" +"Full format is a low-level and high-level format. It erases everything on the " +"disk." +msgstr "" +"Úplné formátovanie sa skladá z nízkoúrovňového a vysokoúrovňového formátovania. " +"Všetky dáta na diskete budú vymazané." + +#: floppy.cpp:210 +msgid "Program fdformat found." +msgstr "Program fdformat nájdený." + +#: floppy.cpp:215 +msgid "Program fdformat <b>not found</b>. Full formatting <b>disabled</b>." +msgstr "" +"Program fdformat <b>nenájdený</b>. Úplné formátovanie <b>je nedostupné</b>." + +#: floppy.cpp:222 +msgid "Program dd found." +msgstr "Program dd nájdený." + +#: floppy.cpp:226 +msgid "Program dd <b>not found</b>. Zeroing-out <b>disabled</b>." +msgstr "Program dd <b>nenájdený</b>. Úplné formátovanie <b>je nedostupné</b>." + +#: floppy.cpp:230 +msgid "&Verify integrity" +msgstr "&Overiť integritu" + +#: floppy.cpp:234 +msgid "" +"<qt>Check this if you want the floppy disk to be checked after formatting. " +"Please note that the floppy will be checked twice if you have selected full " +"formatting.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Zaškrtnite pokiaľ chcete, aby bola disketa po naformátování skontrolovaná. " +"Pokiaľ ste vybrali úplné formátovanie, tak ku kontrole diskety dôjde " +"dvakrát.</qt>" + +#: floppy.cpp:238 +msgid "Volume la&bel:" +msgstr "&Menovka disku:" + +#: floppy.cpp:242 +msgid "" +"<qt>Check this if you want a volume label for your floppy. Please note that " +"Minix does not support labels at all.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Zaškrtnite ak chcete zadať pomenovanie diskety. Systém Minix pomenovanie " +"diskiet nepodporuje vôbec.</qt>" + +#: floppy.cpp:250 floppy.cpp:702 +msgid "" +"_: Volume label, maximal 11 characters\n" +"KDE Floppy" +msgstr "KDE disketa" + +#: floppy.cpp:254 +msgid "" +"<qt>This is for the volume label. Due to a limitation of MS-DOS the label can " +"only be 11 characters long. Please note that Minix does not support labels, " +"whatever you enter here.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Toto je miesto pre pomenovanie diskety. Kvôli obmedzeniam systému MS-DOS je " +"dľžka názvu diskety limitovaná na 11 znakov. Pretože systém Minix nepodporuje " +"pomenovanie disket, bude táto položka pri tomto formáte ignorovaná.</qt>" + +#: floppy.cpp:263 floppy.cpp:470 +msgid "&Format" +msgstr "Fo&rmátovať" + +#: floppy.cpp:270 +msgid "<qt>Click here to start formatting.</qt>" +msgstr "<qt>Pre spustenie formátovania kliknúť sem.</qt>" + +#: floppy.cpp:293 +msgid "<qt>This is the status window, where error messages are displayed.</qt>" +msgstr "<qt>V tomto stavovom okne sa zobrazujú chybové správy.</qt>" + +#: floppy.cpp:307 +msgid "<qt>Shows progress of the format.</qt>" +msgstr "<qt>Zobrazuje postup formátovania.</qt>" + +#: floppy.cpp:315 +msgid "" +"KFloppy cannot find any of the needed programs for creating file systems; " +"please check your installation." +"<br>" +"<br>Log:" +msgstr "" +"KFloppy nemôže nájsť žiadny z programov potrebných na vytvorenie súborových " +"systémov; prosím skontrolujte svoju inštaláciu." +"<br>" +"<br>Záznam:" + +#: floppy.cpp:347 +msgid "KDE Floppy Formatter" +msgstr "KDE Formátovač diskiet" + +#: floppy.cpp:490 +msgid "" +"_: BSD\n" +"Formatting with BSD on a user-given device is only possible with UFS" +msgstr "Formátovanie v BSD na užívateľom určenom zariadení je možné iba s UFS" + +#: floppy.cpp:498 +msgid "" +"<qt>Formatting will erase all data on the device:" +"<br/><b>%1</b>" +"<br/>(Please check the correctness of the device name.)" +"<br/>Are you sure you wish to proceed?</qt>" +msgstr "" +"<qt>Formátovanie zmaže všetky data na diskete:" +"<br/><b>%1</b>" +"<br/>(Prosím overte správnost názvu zariadenia.)" +"<br/>Naozaj chcete pokračovat?</qt>" + +#: floppy.cpp:501 floppy.cpp:516 +msgid "Proceed?" +msgstr "Pokračovať?" + +#: floppy.cpp:515 +msgid "" +"Formatting will erase all data on the disk.\n" +"Are you sure you wish to proceed?" +msgstr "" +"Formátovanie odstráni všetky dáta na disku.\n" +"Naozaj chcete pokračovať?" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Peter Gasparovic,Peter Ivanyi,Peter Strelec,Stanislav Višňovský,laki" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "?,ivanyi@internet.sk,beko@profi.sk,visnovsky@kde.org,laki@laki.sk" diff --git a/tde-i18n-sk/messages/kdeutils/kgpg.po b/tde-i18n-sk/messages/kdeutils/kgpg.po new file mode 100644 index 00000000000..5d9e3d10038 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sk/messages/kdeutils/kgpg.po @@ -0,0 +1,3524 @@ +# translation of kgpg.po to Slovak +# Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2004. +# Jozef Říha <jose1711@gmail.com>, 2006. +# Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>, 2006. +# Copyright (C) 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kgpg\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-11 01:32+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-09-29 19:28+0200\n" +"Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n" +"Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" + +#: kgpg.cpp:83 +msgid "&Decrypt && Save File" +msgstr "&Dešifrovať a uložiť súbor" + +#: kgpg.cpp:84 +msgid "&Show Decrypted File" +msgstr "&Zobraziť dešifrovaný súbor" + +#: kgpg.cpp:85 +msgid "&Encrypt File" +msgstr "Zaši&frovať súbor" + +#: kgpg.cpp:86 +msgid "&Sign File" +msgstr "&Podpísať súbor" + +#: kgpg.cpp:101 kgpg.cpp:270 +msgid "KGpg - encryption tool" +msgstr "KGpg - nástroj prešifrovanie" + +#: kgpg.cpp:142 kgpg.cpp:1012 +msgid "Clipboard is empty." +msgstr "Schránka je prázdna." + +#: kgpg.cpp:150 +msgid "" +"<qt>KGpg will now create a temporary archive file:" +"<br><b>%1</b> to process the encryption. The file will be deleted after the " +"encryption is finished.</qt>" +msgstr "" +"<qt>KGpg teraz vytvorí dočasný archív:" +"<br><b>%1</b>, aby ho mohol zašifrovať. Súbor sa po dokončení šifrovania " +"odstráni.</qt>" + +#: kgpg.cpp:150 +msgid "Temporary File Creation" +msgstr "Vytvorenie dočasného súboru" + +#: kgpg.cpp:156 +msgid "Compression method for archive:" +msgstr "Metóda kompresie pre archív:" + +#: kgpg.cpp:158 +msgid "Zip" +msgstr "Zip" + +#: kgpg.cpp:159 +msgid "Gzip" +msgstr "Gzip" + +#: kgpg.cpp:160 +msgid "Bzip2" +msgstr "Bzip2" + +#: kgpg.cpp:197 kgpg.cpp:409 kgpgeditor.cpp:268 kgpglibrary.cpp:95 +msgid "File Already Exists" +msgstr "Súbor už existuje" + +#: kgpg.cpp:209 +msgid "Processing folder compression and encryption" +msgstr "Spracovávam kompresiu priečinku a jeho zašifrovanie" + +#: kgpg.cpp:209 kgpglibrary.cpp:125 kgpglibrary.cpp:197 +msgid "Please wait..." +msgstr "Prosím, čakajte..." + +#: kgpg.cpp:225 +msgid "Unable to create temporary file" +msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť dočasný súbor" + +#: kgpg.cpp:302 +msgid "Shred Files" +msgstr "Zošrotovať súbory" + +#: kgpg.cpp:308 +msgid "Do you really want to <a href=\"whatsthis:%1\">shred</a> these files?" +msgstr "Naozaj chcete <a href=\"whatsthis:%1\">skartovať</a> tieto súbory?" + +#: kgpg.cpp:308 kgpgoptions.cpp:97 +msgid "" +"<qt>" +"<p>You must be aware that <b>shredding is not secure</b> " +"on all file systems, and that parts of the file may have been saved in a " +"temporary file or in the spooler of your printer if you previously opened it in " +"an editor or tried to print it. Only works on files (not on folders).</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>Uvedomte si, že <b>skartovanie nemusí byť na 100 % bezpečné</b> " +"na všetkých systémoch súborov a niektoré časti zdrojového súboru môžu byť " +"uložené v dočasnom súbore, alebo vo fronte tlačiarne.Táto funkcia funguje iba " +"na súbory (nie na priečinky).</p></qt>" + +#: kgpg.cpp:442 +msgid "Unable to read temporary archive file" +msgstr "Nepodarilo sa prečítať dočasný archív" + +#: kgpg.cpp:447 +msgid "Extract to: " +msgstr "Rozbaliť do: " + +#: kgpg.cpp:530 +msgid "<p>The dropped text is a public key.<br>Do you want to import it ?</p>" +msgstr "<p>Pustený text je verejný kľúč.<br>Chcete ho naimportovať?</p>" + +#: kgpg.cpp:545 +msgid "No encrypted text found." +msgstr "Zašifrovaný text nenájdený." + +#: kgpg.cpp:580 +msgid "" +"<qt>You have not set a path to your GnuPG config file." +"<br>This may cause some surprising results in KGpg's execution." +"<br>Would you like to start KGpg's Wizard to fix this problem?</qt>" +msgstr "" +"<qt>Nezadali ste cestu ku konfiguračnému súboru GnuPG. " +"<br>Toto môže mať nečakané dopady pri spustení KGpg. " +"<br>Prajete si spustiť sprievodcu KGpg a opraviť tento problém?</qt>" + +#: kgpg.cpp:580 +msgid "Start Wizard" +msgstr "Spustiť sprievodcu" + +#: kgpg.cpp:580 +msgid "Do Not Start" +msgstr "Nespúšťať" + +#: kgpg.cpp:624 +msgid "" +"<qt><b>The GnuPG configuration file was not found</b>" +". Please make sure you have GnuPG installed. Should KGpg try to create a config " +"file ?</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Nepodarilo sa nájsť konfiguračný súbor GnuPG.</b>" +". Prosím, overte, že máte GnuPG nainštalovaný. Má sa KGpg pokúsiť konfiguračný " +"súbor vytvoriť?</qt>" + +#: kgpg.cpp:624 +msgid "Create Config" +msgstr "Vytvoriť konfiguráciu" + +#: kgpg.cpp:624 +msgid "Do Not Create" +msgstr "Nevytvárať" + +#: kgpg.cpp:633 +msgid "" +"<qt><b>The GnuPG configuration file was not found</b>" +". Please make sure you have GnuPG installed and give the path to the config " +"file.</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Nepodarilo sa nájsť konfiguračný súbor GnuPG.</b>" +". Prosím, overte, že máte GnuPG nainštalovaný a zadajte cestu ku konfiguračnému " +"súboru?</qt>" + +#: kgpg.cpp:640 +msgid "" +"Your GnuPG version seems to be older than 1.2.0. Photo Id's and Key Groups will " +"not work properly. Please consider upgrading GnuPG (http://gnupg.org)." +msgstr "" +"Vaša verzia GnuPG je asi staršia ako 1.2.0. Fotky a skupiny kľúčov nebudú " +"správne fungovať. Zvážte prechod na novšiu verziu GnuPG (http://gnupg.org)." + +#: kgpg.cpp:682 +msgid "Step Three: Select your Default Private Key" +msgstr "Krok 3: Vyberte štandardný súkromný kľúč" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 94 +#: kgpg.cpp:724 rc.cpp:179 +#, no-c-format +msgid "Shredder" +msgstr "Skartovanie" + +#: kgpg.cpp:780 +msgid "&Encrypt Clipboard" +msgstr "Zaši&frovať schránku" + +#: kgpg.cpp:781 +msgid "&Decrypt Clipboard" +msgstr "&Dešifrovať schránku" + +#: kgpg.cpp:782 +msgid "&Sign/Verify Clipboard" +msgstr "Ši&frovať/Overiť schránku" + +#: kgpg.cpp:785 listkeys.cpp:536 +msgid "&Open Editor" +msgstr "&Otvoriť editor" + +#: kgpg.cpp:787 kgpgeditor.cpp:145 +msgid "&Open Key Manager" +msgstr "&Otvoriť správcu kľúčov" + +#: kgpg.cpp:789 listkeys.cpp:575 +msgid "&Key Server Dialog" +msgstr "Dialóg &serverov kľúčov" + +#: kgpg.cpp:927 +msgid "" +"<qt>The use of <b>GnuPG Agent</b> is enabled in GnuPG's configuration file " +"(%1)." +"<br>However, the agent does not seem to be running. This could result in " +"problems with signing/decryption." +"<br>Please disable GnuPG Agent from KGpg settings, or fix the agent.</qt>" +msgstr "" +"<qt>V konfiguračnom súbore GnuPG (%1) je povolené používanie <b>GnuPG Agenta</b>" +"." +"<br>Tento agent ale asi nebeží. To môže spôsobiť chyby pri šifrovaní a " +"dešifrovaní." +"<br>Prodím, vypnite používanie agent v nastavení KGpg, alebo agenta " +"opravte.</qt>" + +#: kgpg.cpp:964 +msgid "" +"Unable to perform requested operation.\n" +"Please select only one folder, or several files, but do not mix files and " +"folders." +msgstr "" +"Požadovanú operácie nie je možné vykonať.\n" +"Vyberte, prosím, iba jeden priečinok alebo niekoľko súborov, ale nie je možné " +"miešať súbory a priečinky." + +#: kgpg.cpp:979 +msgid "Cannot shred folder." +msgstr "Nie je možné skartovať priečinok." + +#: kgpg.cpp:984 +msgid "Cannot decrypt and show folder." +msgstr "Nie je možné dešifrovať a zobraziť priečinok." + +#: kgpg.cpp:989 +msgid "Cannot sign folder." +msgstr "Nie je možné podpísať priečinok." + +#: kgpg.cpp:994 +msgid "Cannot verify folder." +msgstr "Nie je možné overiť priečinok." + +#: kgpg.cpp:1036 +msgid "Encrypted following text:" +msgstr "Zašifrovaný tento text:" + +#: listkeys.cpp:217 +msgid "Private Key List" +msgstr "Zoznam súkromných kľúčov" + +#. i18n: file groupedit.ui line 28 +#: listkeys.cpp:228 listkeys.cpp:608 popuppublic.cpp:127 rc.cpp:312 rc.cpp:327 +#: rc.cpp:615 +#, no-c-format +msgid "Name" +msgstr "Meno" + +#. i18n: file groupedit.ui line 39 +#: listkeys.cpp:229 listkeys.cpp:609 popuppublic.cpp:128 rc.cpp:315 rc.cpp:330 +#: rc.cpp:339 rc.cpp:618 +#, no-c-format +msgid "Email" +msgstr "E-mail" + +#. i18n: file searchres.ui line 79 +#: listkeys.cpp:230 popuppublic.cpp:129 rc.cpp:624 +#, no-c-format +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#: listkeys.cpp:236 +msgid "Choose secret key:" +msgstr "Vyberte tajný kľúč:" + +#: keyinfowidget.cpp:210 keyinfowidget.cpp:357 keyinfowidget.cpp:359 +#: keyinfowidget.cpp:449 listkeys.cpp:257 listkeys.cpp:3056 +#: popuppublic.cpp:383 +msgid "Unlimited" +msgstr "Neobmedzený" + +#. i18n: file keyproperties.ui line 256 +#: keygener.cpp:56 listkeys.cpp:301 rc.cpp:392 +#, no-c-format +msgid "Expiration:" +msgstr "Platnosť:" + +#: listkeys.cpp:316 +msgid "" +"<qt><b>Some of your secret keys are untrusted.</b>" +"<br>Change their trust if you want to use them for signing.</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Niektoré z vašich kľúčov nie sú dôveryhodné.</b> " +"<br>Zmeňte dôveryhodnosť kľúčov, ak ich chcete použiť na podpisovanie.</qt>" + +#: listkeys.cpp:437 +msgid "<p>Do you want to import file <b>%1</b> into your key ring?</p>" +msgstr "<p>Chcete importovať súbor <b>%1</b> do vašeho kruhu kľúčov?</p>" + +#: kgpginterface.cpp:830 kgpgview.cpp:242 listkeys.cpp:437 +msgid "Do Not Import" +msgstr "Neimportovať" + +#: listkeys.cpp:534 +msgid "Key Management" +msgstr "Správa kľúčov" + +#: listkeys.cpp:537 +msgid "E&xport Public Keys..." +msgstr "E&xportovať verejné kľúče..." + +#: listkeys.cpp:538 +msgid "&Delete Keys" +msgstr "O&dstrániť kľúče" + +#: listkeys.cpp:539 +msgid "&Sign Keys..." +msgstr "&Podpísať kľúče..." + +#: listkeys.cpp:540 +msgid "Delete Sign&ature" +msgstr "Odstrániť &podpis" + +#: listkeys.cpp:541 +msgid "&Edit Key" +msgstr "&Upraviť kľúč" + +#: listkeys.cpp:542 +msgid "&Import Key..." +msgstr "&Importovať kľúč..." + +#: listkeys.cpp:543 +msgid "Set as De&fault Key" +msgstr "Nastaviť ako š&tandardný kľúč" + +#: keyservers.cpp:169 listkeys.cpp:544 +msgid "Import Key From Keyserver" +msgstr "Importovať kľúč zo serveru kľúčov" + +#: listkeys.cpp:545 +msgid "Import &Missing Signatures From Keyserver" +msgstr "Importovať &chýbajúce podpisy zo serveru kľúčov" + +#: listkeys.cpp:546 +msgid "&Refresh Keys From Keyserver" +msgstr "&Aktualizovať kľúče zo serveru kľúčov" + +#: listkeys.cpp:548 +msgid "&Create Group with Selected Keys..." +msgstr "&Vytvoriť skupinu pre označené kľúče..." + +#: listkeys.cpp:549 +msgid "&Delete Group" +msgstr "O&dstrániť skupinu" + +#: listkeys.cpp:550 +msgid "&Edit Group" +msgstr "&Upraviť skupinu" + +#: listkeys.cpp:552 +msgid "&Create New Contact in Address Book" +msgstr "&Vytvoriť nový kontakt v adresári" + +#: listkeys.cpp:553 popuppublic.cpp:149 +msgid "&Go to Default Key" +msgstr "&Prejsť na štandardný kľúč" + +#: listkeys.cpp:558 +msgid "&Refresh List" +msgstr "&Aktualizovať zoznam" + +#: listkeys.cpp:559 +msgid "&Open Photo" +msgstr "&Otvoriť fotku" + +#: listkeys.cpp:560 +msgid "&Delete Photo" +msgstr "O&dstrániť fotku" + +#: listkeys.cpp:561 +msgid "&Add Photo" +msgstr "&Pridať fotku" + +#: listkeys.cpp:563 +msgid "&Add User Id" +msgstr "&Pridať ID užívateľa" + +#: listkeys.cpp:564 +msgid "&Delete User Id" +msgstr "O&dstrániť ID užívateľa" + +#: listkeys.cpp:566 +msgid "Edit Key in &Terminal" +msgstr "Upraviť kľúč v &termináli" + +#: listkeys.cpp:567 +msgid "Export Secret Key..." +msgstr "Exportovať tajný kľúč..." + +#: listkeys.cpp:568 +msgid "Revoke Key..." +msgstr "Zrušiť platnosť kľúča..." + +#: listkeys.cpp:570 +msgid "Delete Key Pair" +msgstr "Odstrániť pár kľúčov" + +#: listkeys.cpp:571 +msgid "&Generate Key Pair..." +msgstr "&Generovať pár kľúčov..." + +#: listkeys.cpp:573 +msgid "&Regenerate Public Key" +msgstr "Z&novu vygenerovať verejný kľúč" + +#: listkeys.cpp:577 +msgid "Tip of the &Day" +msgstr "Tip &dňa" + +#: listkeys.cpp:578 +msgid "View GnuPG Manual" +msgstr "Zobraziť manuál GnuGP" + +#: listkeys.cpp:580 +msgid "&Show only Secret Keys" +msgstr "&Zobraziť iba tajné kľúče" + +#: listkeys.cpp:583 +msgid "&Hide Expired/Disabled Keys" +msgstr "&Skryť neplatné/zakázané kľúče" + +#: listkeys.cpp:586 listkeys.cpp:610 +msgid "Trust" +msgstr "Dôveryhodnosť" + +#: listkeys.cpp:587 listkeys.cpp:612 +msgid "Size" +msgstr "Veľkosť" + +#. i18n: file searchres.ui line 68 +#: listkeys.cpp:588 listkeys.cpp:613 rc.cpp:621 +#, no-c-format +msgid "Creation" +msgstr "Vytvorenie" + +#: listkeys.cpp:589 listkeys.cpp:611 +msgid "Expiration" +msgstr "Platnosť" + +#: listkeys.cpp:592 +msgid "&Photo ID's" +msgstr "Fo&tky" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 286 +#: listkeys.cpp:597 rc.cpp:225 rc.cpp:231 +#, no-c-format +msgid "Disable" +msgstr "Zakázať" + +#: listkeys.cpp:598 +msgid "Small" +msgstr "Malý" + +#: listkeys.cpp:599 +msgid "Medium" +msgstr "Stredný" + +#: listkeys.cpp:600 +msgid "Large" +msgstr "Veľké" + +#. i18n: file groupedit.ui line 50 +#: listkeys.cpp:614 rc.cpp:318 rc.cpp:333 +#, no-c-format +msgid "Id" +msgstr "ID" + +#: listkeys.cpp:700 popuppublic.cpp:118 +msgid "Clear Search" +msgstr "Vyčistiť hľadanie" + +#: listkeys.cpp:703 popuppublic.cpp:121 +msgid "Search: " +msgstr "Hľadať: " + +#: listkeys.cpp:708 +msgid "Filter Search" +msgstr "Filter hľadania" + +#: listkeys.cpp:718 +msgid "00000 Keys, 000 Groups" +msgstr "00000 kľúčov, 000 skupín" + +#: listkeys.cpp:865 +msgid "You can only refresh primary keys. Please check your selection." +msgstr "Aktualizovať môžete iba primárne kľúče. Prosím, skontrolujte výber." + +#: listkeys.cpp:922 +msgid "Add New User Id" +msgstr "Pridať nové ID užívateľa" + +#: listkeys.cpp:945 +msgid "" +"The image must be a JPEG file. Remember that the image is stored within your " +"public key.If you use a very large picture, your key will become very large as " +"well! Keeping the image close to 240x288 is a good size to use." +msgstr "" +"Obrázok musí byť typu JPEG. Uvedomte si, že je uložený vo vašom verejnom kľúči. " +"Ak použijete veľmi veľký obrázok, váš kľúč bude tiež veľmi veľký. Vhodná " +"veľkosť je okolo 240x288 bodov." + +#: listkeys.cpp:963 +msgid "" +"Something unexpected happened during the requested operation.\n" +"Please check details for full log output." +msgstr "" +"Počas požadovanej operácie sa stalo niečo neočakávané.\n" +"Detaily nájdete v zázname výstupu." + +#: listkeys.cpp:969 +msgid "" +"<qt>Are you sure you want to delete Photo id <b>%1</b>" +"<br>from key <b>%2 <%3></b> ?</qt>" +msgstr "" +"<qt>Naozaj chcete odstrániť fotku <b>%1</b>" +"<br>z kľúča <b>%2 <%3></b>?</qt>" + +#: listkeys.cpp:1014 listkeys.cpp:1245 listkeys.cpp:1376 listkeys.cpp:1623 +#: listkeys.cpp:2575 +msgid "Photo id" +msgstr "Fotka" + +#: listkeys.cpp:1073 +msgid "<qt>Search string '<b>%1</b>' not found." +msgstr "<qt>Hľadaný text '<b>%1</b>' nenájdený." + +#: listkeys.cpp:1129 +msgid "Unable to contact the address book. Please check your installation." +msgstr "Nepodarilo sa kontaktovať adresár. Prosím, overte inštaláciu." + +#: listkeys.cpp:1234 +msgid "Public Key" +msgstr "Verejný kľúč" + +#: listkeys.cpp:1236 +msgid "Sub Key" +msgstr "Podkľúč" + +#: listkeys.cpp:1238 +msgid "Secret Key Pair" +msgstr "Pár tajných kľúčov" + +#: listkeys.cpp:1240 +msgid "Key Group" +msgstr "Skupina kľúčov" + +#: listkeys.cpp:1242 +msgid "Signature" +msgstr "Podpis" + +#: listkeys.cpp:1244 +msgid "User ID" +msgstr "ID užívateľa" + +#: listkeys.cpp:1246 +msgid "Photo ID" +msgstr "Fotka" + +#: listkeys.cpp:1248 +msgid "Revocation Signature" +msgstr "[Podpis zrušenia platnosti" + +#: listkeys.cpp:1250 +msgid "Orphaned Secret Key" +msgstr "Opustený tajný kľúč" + +#: listkeys.cpp:1278 listkeys.cpp:1684 listkeys.cpp:1740 listkeys.cpp:2284 +#: listkeys.cpp:2464 listkeys.cpp:2771 listkeys.cpp:2858 listkeys.cpp:2885 +#: listkeys.cpp:2920 +msgid "%1 Keys, %2 Groups" +msgstr "%1 kľúčov, %2 skupín" + +#: listkeys.cpp:1327 +msgid "Sorry, this key is not valid for encryption or not trusted." +msgstr "" +"Ľutujem, tento kľúč nie je platný pre šifrovanie alebo nie je dôveryhodný." + +#: keyinfowidget.cpp:158 listkeys.cpp:1368 listkeys.cpp:3109 +msgid "Revoked" +msgstr "Zrušená platnosť" + +#: listkeys.cpp:1410 +msgid "Create Revocation Certificate" +msgstr "Vytvoriť certifikát pre zrušenie platnosti" + +#: listkeys.cpp:1414 +msgid "ID: " +msgstr "ID: " + +#: listkeys.cpp:1457 +msgid "" +"Secret keys SHOULD NOT be saved in an unsafe place.\n" +"If someone else can access this file, encryption with this key will be " +"compromised!\n" +"Continue key export?" +msgstr "" +"Tajné kľúče BY STE NEMALI ukladať na nezabezpečené miesta.\n" +"Ak sa k tomuto súboru dostane niekto iný, môže ho použiť na šifrovanie miesto " +"vás.\n" +"Pokračovať v exporte?" + +#: listkeys.cpp:1459 +msgid "Do Not Export" +msgstr "Neexportovať" + +#: listkeys.cpp:1469 +msgid "Export PRIVATE KEY As" +msgstr "Exportovať SÚKROMNÝ KĽÚČ ako" + +#: listkeys.cpp:1481 +msgid "" +"Your PRIVATE key \"%1\" was successfully exported.\n" +"DO NOT leave it in an insecure place." +msgstr "" +"Váš SÚKROMNÝ kľúč \"%1\" bol úspešne vyexportovaný.\n" +"NENECHÁVAJTE ho na nezabezpečenom mieste." + +#: listkeys.cpp:1483 +msgid "" +"Your secret key could not be exported.\n" +"Check the key." +msgstr "" +"Váš tajný kľúč sa nepodarilo exportovať.\n" +"Skontrolujte ho." + +#: listkeys.cpp:1514 +msgid "Public Key Export" +msgstr "Export verejného kľúča" + +#: kgpgeditor.cpp:250 listkeys.cpp:1519 +msgid "Save File" +msgstr "Uložiť súbor" + +#: listkeys.cpp:1556 +msgid "" +"Your public key \"%1\" was successfully exported\n" +msgstr "" +"Váš verejný kľúč \"%1\" bol úspešne vyexportovaný.\n" + +#: listkeys.cpp:1558 +msgid "" +"Your public key could not be exported\n" +"Check the key." +msgstr "" +"Váš verejný kľúč sa nepodarilo vyexportovať.\n" +"Skontrolujte ho." + +#: listkeys.cpp:1631 +msgid "" +"This key is an orphaned secret key (secret key without public key.) It is " +"currently not usable.\n" +"\n" +"Would you like to regenerate the public key?" +msgstr "" +"Tento kľúč je opustený tajný kľúč (je bez verejného kľúča). Preto nie je " +"momentálne použiteľný.\n" +"\n" +"Chcete znovu vygenerovať verejný kľúč?" + +#: listkeys.cpp:1632 +msgid "Generate" +msgstr "Generovať" + +#: listkeys.cpp:1632 +msgid "Do Not Generate" +msgstr "Negenerovať" + +#: listkeys.cpp:1670 +msgid "<qt>Are you sure you want to delete group <b>%1</b> ?</qt>" +msgstr "<qt>Naozaj chcete odstrániť skupinu <b>%1</b>?</qt>" + +#: listkeys.cpp:1720 +msgid "" +"<qt>You cannot create a group containing signatures, subkeys or other " +"groups.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Nie je možné vytvoriť skupinu obsahujúcu podpisy, podkľúče alebo iné " +"skupiny.</qt>" + +#: listkeys.cpp:1723 +msgid "Create New Group" +msgstr "Vytvoriť novú skupinu" + +#: listkeys.cpp:1723 +msgid "Enter new group name:" +msgstr "Zadajte meno novej skupiny:" + +#: listkeys.cpp:1728 +msgid "" +"Following keys are not valid or not trusted and will not be added to the group:" +msgstr "" +"Tieto kľúče nie sú platné alebo dôveryhodné a preto do skupiny nebudú pridané:" + +#: listkeys.cpp:1742 +msgid "" +"<qt>No valid or trusted key was selected. The group <b>%1</b> " +"will not be created.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Nevybrali ste platný alebo dôveryhodný kľúč. Skupina <b>%1</b> " +"nebude vytvorená.</qt>" + +#: listkeys.cpp:1769 +msgid "" +"Following keys are in the group but are not valid or not in your keyring. They " +"will be removed from the group." +msgstr "" +"Tieto kľúče sú v skupine, ale nie sú platné alebo nie sú vo vašom kruhu kľúčov. " +"Budú zo skupiny odstránené." + +#: listkeys.cpp:1778 +msgid "Group Properties" +msgstr "Vlastnosti skupiny" + +#: listkeys.cpp:1842 +msgid "You can only sign primary keys. Please check your selection." +msgstr "Podpisovať môžete iba primárne kľúče. Prosím, skontrolujte výber." + +#: listkeys.cpp:1865 +msgid "" +"<qt>You are about to sign key:" +"<br>" +"<br>%1" +"<br>ID: %2" +"<br>Fingerprint: " +"<br><b>%3</b>." +"<br>" +"<br>You should check the key fingerprint by phoning or meeting the key owner to " +"be sure that someone is not trying to intercept your communications</qt>" +msgstr "" +"<qt>Chystáte sa podpísať kľúč:" +"<br>" +"<br>%1" +"<br>ID: %2" +"<br>Fingerprint: " +"<br><b>%3</b>." +"<br>" +"<br>MAli by ste overiť otlačok kľúča (fingerprint) pomocou telefónu alebo " +"osobným stretnutím s vlastníkom kľúča, aby ste overili, že sa niekto iný " +"nesnaží zachytiť vašu komunikáciu.</qt>" + +#: listkeys.cpp:1877 +msgid "" +"<qt>You are about to sign the following keys in one pass." +"<br><b>If you have not carefully checked all fingerprints, the security of your " +"communications may be compromised.</b></qt>" +msgstr "" +"<qt>Chystáte sa podpísať niekoľko kľúčov naraz." +"<br><b>Ak ste starostlivo neoverili všetky ich otlačky, zabezpečenie " +"komunikácie nemusí byť zaručené.</b></qt>" + +#: listkeys.cpp:1887 +#, c-format +msgid "" +"_n: How carefully have you checked that the key really belongs to the person " +"with whom you wish to communicate:\n" +"How carefully have you checked that the %n keys really belong to the people " +"with whom you wish to communicate:" +msgstr "" +"Ako starostlivo ste overili, že kľúč naozaj patrí osobe, s ktorou chcete " +"komunikovať:\n" +"Ako starostlivo ste overili, že %n kľúče naozaj patria osobám, s ktorými chcete " +"komunikovať:\n" +"Ako starostlivo ste overili, že %n kľúčov naozaj patria osobám, s ktorými " +"chcete komunikovať:" + +#: listkeys.cpp:1891 +msgid "I Will Not Answer" +msgstr "Bez odpovede" + +#: listkeys.cpp:1892 +msgid "I Have Not Checked at All" +msgstr "Nekontrolované" + +#: listkeys.cpp:1893 +msgid "I Have Done Casual Checking" +msgstr "Podrobne vykonaná kontrola" + +#: listkeys.cpp:1894 +msgid "I Have Done Very Careful Checking" +msgstr "Veľmi podrobne vykonaná kontrola" + +#: listkeys.cpp:1897 +msgid "Local signature (cannot be exported)" +msgstr "Lokálny podpis (nie je možný export)" + +#: listkeys.cpp:1900 +msgid "Do not sign all user id's (open terminal)" +msgstr "Nepodpisovať všetky ID užívateľov (otvoriť terminál)" + +#: listkeys.cpp:1961 +msgid "<qt>Bad passphrase, key <b>%1</b> not signed.</qt>" +msgstr "<qt>Nesprávne heslo, kľúč <b>%1</b> nepodpísaný.</qt>" + +#: listkeys.cpp:1961 +msgid " (" +msgstr " (" + +#: listkeys.cpp:1961 +msgid ")" +msgstr ")" + +#: listkeys.cpp:1986 +msgid "All signatures for this key are already in your keyring" +msgstr "Všetky podpisu pre tento kľúč už sú vo vašom kruhu kľúčov" + +#: listkeys.cpp:2051 +msgid "Edit key manually to delete this signature." +msgstr "Tento podpis odstráňte z kľúča ručne." + +#: listkeys.cpp:2064 +msgid "Edit key manually to delete a self-signature." +msgstr "Vlastný podpis odstráňte z kľúča ručne." + +#: listkeys.cpp:2067 +msgid "" +"<qt>Are you sure you want to delete signature" +"<br><b>%1</b> from key:" +"<br><b>%2</b>?</qt>" +msgstr "" +"<qt>Naozaj chcete odstrániť podpis" +"<br><b>%1</b> z kľúča:" +"<br><b>%2</b>?</qt>" + +#: listkeys.cpp:2086 +msgid "Requested operation was unsuccessful, please edit the key manually." +msgstr "Požadovaná operácia nebola úspešná. Prosím, upravte kľúč ručne." + +#: listkeys.cpp:2137 +msgid "" +"<b>Enter passphrase for %1</b>:" +"<br>Passphrase should include non alphanumeric characters and random sequences" +msgstr "" +"<b>Zadajte heslo pre %1</b>:\n" +"<br>Heslo by malo obsahovať aj iné znaky než písmená a číslice a pridajte aj " +"náhodné postupnosti znakov" + +#: listkeys.cpp:2141 +msgid "" +"This passphrase is not secure enough.\n" +"Minimum length= 5 characters" +msgstr "" +"Toto heslo nie je dostatočne bezpečné.\n" +"Minimálna dĺžka je 5 znakov." + +#: listkeys.cpp:2152 +msgid "Generating new key pair." +msgstr "Generujem nový pár kľúčov." + +#: listkeys.cpp:2162 +msgid "" +"\n" +"Please wait..." +msgstr "" +"\n" +"Prosím, čakajte..." + +#: listkeys.cpp:2170 +msgid "Generating New Key..." +msgstr "Generujem nový kľúč..." + +#: listkeys.cpp:2275 listkeys.cpp:2738 listkeys.cpp:2772 listkeys.cpp:2859 +#: listkeys.cpp:2886 listkeys.cpp:2921 +msgid "Ready" +msgstr "Pripravený" + +#: listkeys.cpp:2279 +msgid "" +"Something unexpected happened during the key pair creation.\n" +"Please check details for full log output." +msgstr "" +"Počas vytvárania kľúčov sa stalo niečo neočakávané.\n" +"Detaily nájdete v zázname výstupu." + +#. i18n: file newkey.ui line 16 +#: listkeys.cpp:2285 rc.cpp:562 +#, no-c-format +msgid "New Key Pair Created" +msgstr "Vytvorený nový pár kľúčov" + +#: listkeys.cpp:2313 listkeys.cpp:2317 +msgid "backup copy" +msgstr "záložná kópia" + +#: listkeys.cpp:2329 +msgid "<qt>Cannot open file <b>%1</b> for printing...</qt>" +msgstr "<qt>Nepodarilo sa otvoriť súbor <b>%1</b> pre tlač...</qt>" + +#: listkeys.cpp:2348 +msgid "" +"<p>Delete <b>SECRET KEY</b> pair <b>%1</b>?</p>Deleting this key pair means you " +"will never be able to decrypt files encrypted with this key again." +msgstr "" +"<p>Odstrániť <b>TAJNÝ KĽÚČ</b> <b>%1</b> ?</p>Odstránenie tohto páru znamená, " +"že už nebudete môcť dešifrovať súbory, ktoré sú pomocou neho zašifrované." + +#: listkeys.cpp:2409 +msgid "" +"<qt>The following are secret key pairs:" +"<br><b>%1</b>They will not be deleted." +"<br></qt>" +msgstr "" +"<qt>Toto sú páry tajných kľúčov:" +"<br><b>%1</b>Nebudú odstránené." +"<br></qt>" + +#: listkeys.cpp:2415 +#, c-format +msgid "" +"_n: <qt><b>Delete the following public key?</b></qt>\n" +"<qt><b>Delete the following %n public keys?</b></qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Odstrániť tento verejný kľúč?</b></qt>\n" +"<qt><b>Odstrániť tieto %n kľúče?</b></qt>\n" +"<qt><b>Odstrániť týchto %n kľúčov?</b></qt>" + +#: listkeys.cpp:2470 +msgid "Key Import" +msgstr "Import kľúčov" + +#: listkeys.cpp:2474 +msgid "Open File" +msgstr "Otvoriť súbor" + +#: listkeys.cpp:2483 listkeys.cpp:2493 +msgid "Importing..." +msgstr "Importujem..." + +#: listkeys.cpp:2614 listkeys.cpp:2616 listkeys.cpp:2619 +msgid " [Revocation signature]" +msgstr " [Podpis zrušenia platnosti]" + +#: listkeys.cpp:2628 +msgid " [local]" +msgstr " [lokálny]" + +#: listkeys.cpp:2641 +msgid "%1 subkey" +msgstr "%1 podkľúč" + +#: listkeys.cpp:2660 +msgid "Loading Keys..." +msgstr "Načítam kľúče..." + +#: keyinfowidget.cpp:162 listkeys.cpp:2709 listkeys.cpp:2792 listkeys.cpp:2826 +#: listkeys.cpp:2955 listkeys.cpp:3113 +msgid "Expired" +msgstr "Starý neplatný" + +#: listkeys.cpp:3079 +msgid "RSA" +msgstr "RSA" + +#: listkeys.cpp:3083 +msgid "ElGamal" +msgstr "ElGamal" + +#: listkeys.cpp:3086 +msgid "DSA" +msgstr "DSA" + +#: keyinfowidget.cpp:145 listkeys.cpp:3097 +msgid "Unknown" +msgstr "Neznámy" + +#: keyinfowidget.cpp:149 listkeys.cpp:3101 +msgid "Invalid" +msgstr "Neplatný" + +#: keyinfowidget.cpp:153 keyinfowidget.cpp:193 listkeys.cpp:3105 +#: listkeys.cpp:3142 +msgid "Disabled" +msgstr "Vypnutý" + +#: keyinfowidget.cpp:166 listkeys.cpp:3117 +msgid "Undefined" +msgstr "Nedefinované" + +#: keyinfowidget.cpp:170 listkeys.cpp:3121 +msgid "None" +msgstr "Žiadne" + +#: keyinfowidget.cpp:174 listkeys.cpp:3125 +msgid "Marginal" +msgstr "Okrajovo" + +#: keyinfowidget.cpp:178 listkeys.cpp:3129 +msgid "Full" +msgstr "Plne" + +#: keyinfowidget.cpp:182 listkeys.cpp:3133 +msgid "Ultimate" +msgstr "Dokonale" + +#: listkeys.cpp:3137 +msgid "?" +msgstr "?" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Stanislav Višňovský" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "visnovsky@kde.org" + +#: main.cpp:30 +msgid "" +"Kgpg - simple gui for gpg\n" +"\n" +"Kgpg was designed to make gpg very easy to use.\n" +"I tried to make it as secure as possible.\n" +"Hope you enjoy it." +msgstr "" +"KGpg - jednoduché grafické rozhranie pre gpg\n" +"\n" +"KGpg je navrhnutý pre zjednodušenie práce s gpg.\n" +"Snažil som sa ho napísať čo najbezpečnejšie.\n" +"Dúfam, že sa vám bude páčiť." + +#: main.cpp:36 +msgid "Encrypt file" +msgstr "Zašifrovať súbor" + +#: main.cpp:37 +msgid "Open key manager" +msgstr "Otvoriť správcu kľúčov" + +#: main.cpp:38 +msgid "Show encrypted file" +msgstr "Zobraziť zašifrovaný súbor" + +#: main.cpp:39 +msgid "Sign file" +msgstr "Podpísať súbor" + +#: main.cpp:40 +msgid "Verify signature" +msgstr "Overiť podpis" + +#: main.cpp:41 +msgid "Shred file" +msgstr "Skartovať súbor" + +#: main.cpp:42 +msgid "File to open" +msgstr "Otváraný súbor" + +#: main.cpp:50 +msgid "KGpg" +msgstr "KGpg" + +#: kgpgview.cpp:97 +msgid "" +"<qt><b>Remote file dropped</b>." +"<br>The remote file will now be copied to a temporary file to process requested " +"operation. This temporary file will be deleted after operation.</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Pustený vzdialený súbor</b>." +"<br>Tento súbor sa teraz skopíruje do dočasného súboru, aby sa vykonala " +"požadovaná operácia. Potom sa dočasný súbor odstráni.</qt>" + +#: kgpgview.cpp:100 +msgid "Could not download file." +msgstr "Nepodarilo sa stiahnuť súbor." + +#: kgpglibrary.cpp:225 kgpgview.cpp:130 +msgid "" +"<p>The file <b>%1</b> is a public key." +"<br>Do you want to import it ?</p>" +msgstr "<p>Súbor <b>%1</b> je verený kľúč.<br>Chcete ho naimportovať?</p>" + +#: kgpgview.cpp:143 +msgid "" +"This file is a private key.\n" +"Please use kgpg key management to import it." +msgstr "" +"Tento súbor je súkromný kľúč.\n" +"Prosím, pre jeho import použite správu kľúčov KGpg." + +#: kgpglibrary.cpp:240 kgpgview.cpp:165 kgpgview.cpp:361 +msgid "Decryption failed." +msgstr "Dešifrovanie zlyhalo." + +#: kgpgview.cpp:179 +msgid "Unable to read file." +msgstr "Nepodarilo sa prečítať súbor." + +#: kgpgview.cpp:211 +msgid "S&ign/Verify" +msgstr "P&odpísať/overiť" + +#: kgpgview.cpp:212 +msgid "En&crypt" +msgstr "Zaši&frovať" + +#: kgpgview.cpp:213 +msgid "&Decrypt" +msgstr "&Dešifrovať" + +#: kgpgview.cpp:231 +msgid "untitled" +msgstr "bez mena" + +#: kgpginterface.cpp:829 kgpgview.cpp:241 +msgid "" +"<qt><b>Missing signature:</b>" +"<br>Key id: %1" +"<br>" +"<br>Do you want to import this key from a keyserver?</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Chýbajúci podpis:</b>" +"<br>ID kľúča: %1" +"<br>" +"<br>Chcete tento kľúč naimportovať zo serveru kľúčov?</qt>" + +#: kgpgview.cpp:242 +msgid "Missing Key" +msgstr "Chýbajúci kľúč" + +#: kgpgview.cpp:295 +msgid "Signing not possible: bad passphrase or missing key" +msgstr "Podpis nie je možný: nesprávne heslo alebo chýbajúci kľúč" + +#: kgpgview.cpp:388 +msgid "Encryption failed." +msgstr "Zašifrovanie zlyhalo." + +#: popuppublic.cpp:91 +msgid "Select Public Key" +msgstr "Vyberte verejný kľúč" + +#: popuppublic.cpp:109 +#, c-format +msgid "Select Public Key for %1" +msgstr "Vyberte verejný kľúč pre %1" + +#. i18n: file conf_encryption.ui line 52 +#: popuppublic.cpp:152 rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "ASCII armored encryption" +msgstr "Šifrovanie do armored ASCII" + +#. i18n: file conf_encryption.ui line 88 +#: popuppublic.cpp:153 rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Allow encryption with untrusted keys" +msgstr "Povoliť šifrovanie pomocou nedôveryhodných kľúčov" + +#. i18n: file conf_encryption.ui line 64 +#: popuppublic.cpp:154 rc.cpp:61 +#, no-c-format +msgid "Hide user id" +msgstr "Skryť ID užívateľa" + +#: popuppublic.cpp:157 +msgid "" +"<b>Public keys list</b>: select the key that will be used for encryption." +msgstr "" +"<b>Zoznam verejných kľúčov</b>: vyberte kľúč, ktorý sa má použiť pre " +"šifrovanie." + +#: popuppublic.cpp:159 +msgid "" +"<b>ASCII encryption</b>: makes it possible to open the encrypted file/message " +"in a text editor" +msgstr "" +"<b>ASCII šifrovanie</b>: umožní zobrazenie zašifrovaného súboru/správy v " +"textovom editore" + +#: popuppublic.cpp:161 +msgid "" +"<b>Hide user ID</b>: Do not put the keyid into encrypted packets. This option " +"hides the receiver of the message and is a countermeasure against traffic " +"analysis. It may slow down the decryption process because all available secret " +"keys are tried." +msgstr "" +"<b>Skryť ID užívateľa</b>: Do zašifrovaných dát nevkladať ID kľúča. Táto voľba " +"skryje príjemcu správy a je to obrana proti analýze prenesených dát. Môže to " +"spomaliť dešifrovanie, pretože sa musia vyskúšať všetky tajné kľúče, ktoré sú k " +"dispozícii." + +#: popuppublic.cpp:165 +msgid "" +"<b>Allow encryption with untrusted keys</b>: when you import a public key, it " +"is usually marked as untrusted and you cannot use it unless you sign it in " +"order to make it 'trusted'. Checking this box enables you to use any key, even " +"if it has not be signed." +msgstr "" +"<b>Povoliť šifrovanie pomocou nedôveryhodných kľúčov</b>" +": pri importe verejného kľúča sa tento obvykle označí ako nedôveryhodný a nie " +"je možné ho používať, pokým ho nepodpíšete, čím sa stane 'dôveryhodným'. " +"Zapnutie tejto voľby vám umožní používať aj nedôveryhodné kľúče, takže ich " +"nemusíte podpisovať." + +#. i18n: file conf_encryption.ui line 76 +#: popuppublic.cpp:174 rc.cpp:68 +#, no-c-format +msgid "Shred source file" +msgstr "Skartovať zdrojový súbor" + +#: popuppublic.cpp:176 +msgid "" +"<b>Shred source file</b>: permanently remove source file. No recovery will be " +"possible" +msgstr "" +"<b>Skartovať zdrojový súbor</b>: natrvalo odstrániť zdrojový súbor. Nie je " +"možné ho znovu obnoviť." + +#: popuppublic.cpp:178 +msgid "" +"<qt><b>Shred source file:</b><br />" +"<p>Checking this option will shred (overwrite several times before erasing) the " +"files you have encrypted. This way, it is almost impossible that the source " +"file is recovered.</p>" +"<p><b>But you must be aware that this is not secure</b> " +"on all file systems, and that parts of the file may have been saved in a " +"temporary file or in the spooler of your printer if you previously opened it in " +"an editor or tried to print it. Only works on files (not on folders).</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Skartovať zdrojový súbor:</b><br />" +"<p>Zapnutím tejto voľby sa súbor po zašifrovaní skartuje (niekoľkokrát sa pred " +"odstránením prepíše). Preto je skoro nemožné takýto zdrojový súbor obnoviť.</p>" +"<p><b>Uvedomte si, že to nemusí byť 100% bezpečné</b> " +"na všetkých systémoch súborov a niektoré časti zdrojového súboru môžu byť " +"uložené v dočasnom súbore, alebo vo fronte tlačiarne.Táto funkcia funguje iba " +"na súbory (nie na priečinky).</p></qt>" + +#: popuppublic.cpp:179 +msgid "<a href=\"whatsthis:%1\">Read this before using shredding</a>" +msgstr "" +"<a href=\"whatsthis:%1\">Prečítajte si toto pred použitím skartovania</a>" + +#: popuppublic.cpp:184 +msgid "Symmetrical encryption" +msgstr "Symetrické šifrovanie" + +#: popuppublic.cpp:186 +msgid "" +"<b>Symmetrical encryption</b>: encryption does not use keys. You just need to " +"give a password to encrypt/decrypt the file" +msgstr "" +"<b>Symetrické šifrovanie</b>: šifrovanie nepoužíva kľúče. Musíte iba zadať " +"heslo pre zašifrovanie a dešifrovanie súboru" + +#: popuppublic.cpp:198 +msgid "Custom option:" +msgstr "Vlastné voľby:" + +#: popuppublic.cpp:202 +msgid "" +"<b>Custom option</b>: for experienced users only, allows you to enter a gpg " +"command line option, like: '--armor'" +msgstr "" +"<b>Vlastné voľby</b>: iba pre pokročilých užívateľov. Umožňuje zadať voľby " +"príkazového riadku pre gpg, napríklad '--armor'" + +#: kgpgoptions.cpp:69 kgpgoptions.cpp:76 kgpgoptions.cpp:428 +#: kgpgoptions.cpp:584 kgpgoptions.cpp:590 +msgid "(Default)" +msgstr "(Štandardný)" + +#. i18n: file conf_encryption.ui line 17 +#: kgpgoptions.cpp:101 rc.cpp:41 +#, no-c-format +msgid "Encryption" +msgstr "Šifrovanie" + +#: kgpgoptions.cpp:102 +msgid "Decryption" +msgstr "Dešifrovanie" + +#: kgpgoptions.cpp:104 +msgid "GnuPG Settings" +msgstr "Nastavenie GnuPG" + +#: kgpgoptions.cpp:105 +msgid "Key Servers" +msgstr "Servery kľúčov" + +#: kgpgoptions.cpp:106 +msgid "Misc" +msgstr "Rôzne" + +#: kgpgoptions.cpp:188 +msgid "New GnuPG Home Location" +msgstr "Nové domovské umiestnenie GnuPG" + +#: kgpgoptions.cpp:196 +msgid "" +"No configuration file was found in the selected location.\n" +"Do you want to create it now ?\n" +"\n" +"Without configuration file, neither KGpg nor Gnupg will work properly." +msgstr "" +"Na zadanom mieste nebol nájdený žiadny konfiguračný súbor.\n" +"Chcete ho vytvoriť?\n" +"\n" +"Bez konfiguračného súboru nefunguje správne KGpg ani GnuPG." + +#: kgpgoptions.cpp:196 +msgid "No Configuration File Found" +msgstr "Nenájdený konfiguračný súbor" + +#: kgpgoptions.cpp:196 +msgid "Create" +msgstr "Vytvoriť" + +#: kgpgoptions.cpp:196 +msgid "Ignore" +msgstr "Ignorovať" + +#: kgpgoptions.cpp:204 +msgid "" +"Cannot create configuration file. Please check if destination media is mounted " +"and if you have write access" +msgstr "" +"Nepodarilo sa vytvoriť konfiguračný súbor. Prosím, overte, že cieľový priečinok " +"je pripojený a máte k nemu práva pre zápis" + +#: kgpgoptions.cpp:456 +msgid "Sign File" +msgstr "Podpísať súbor" + +#: kgpgoptions.cpp:473 +msgid "Decrypt File" +msgstr "Dešifrovať súbor" + +#: kgpgoptions.cpp:572 +msgid "Add New Key Server" +msgstr "Pridať nový server kľúčov" + +#: kgpgoptions.cpp:572 +msgid "Server URL:" +msgstr "URL serveru:" + +#: kgpglibrary.cpp:82 +msgid "You have not chosen an encryption key." +msgstr "Musíte vybrať šifrovací kľúč." + +#: kgpglibrary.cpp:107 +msgid "" +"<b>%1 Files left.</b>\n" +"Encrypting </b>%2" +msgstr "" +"<b>%1 zostávajúcich súborov.</b>\n" +"Šifrujem </b>%2" + +#: kgpglibrary.cpp:108 +#, c-format +msgid "<b>Encrypting </b>%2" +msgstr "<b>Šifrujem </b>%2" + +#: kgpglibrary.cpp:125 +msgid "Processing encryption (%1)" +msgstr "Spracovávam šifrovanie (%1)" + +#: kgpglibrary.cpp:143 +#, c-format +msgid "" +"_n: Shredding %n file\n" +"Shredding %n files" +msgstr "" +"Skartovanie %n súboru\n" +"Skartovanie %n súborov\n" +"Skartovanie %n súborov" + +#: kgpglibrary.cpp:157 +msgid "KGpg Error" +msgstr "Chyba KGpg" + +#: kgpglibrary.cpp:157 +msgid "Process halted, not all files were shredded." +msgstr "Proces zastavený, nie všetky súbory boli skartované." + +#: kgpglibrary.cpp:175 +msgid "<b>Process halted</b>.<br>Not all files were encrypted." +msgstr "<b>Proces zastavený</b>.<br>Niektoré súbory neboli zašifrované." + +#: kgpglibrary.cpp:195 +#, c-format +msgid "Decrypting %1" +msgstr "Dešifrujem %1" + +#: kgpglibrary.cpp:197 +msgid "Processing decryption" +msgstr "Dešifrujem" + +#: kgpglibrary.cpp:236 +msgid "" +"<p>The file <b>%1</b> is a private key block. Please use KGpg key manager to " +"import it.</p>" +msgstr "" +"<p>Súbor <b>%1</b> je blok so súkromným kľúčom. Prosím, naimportujte ho " +"správcom kľúčov KGpg.</p>" + +#: kgpginterface.cpp:87 +msgid " or " +msgstr " alebo " + +#: kgpginterface.cpp:144 +msgid "Enter passphrase for your file (symmetrical encryption):" +msgstr "Zadajte heslo pre váš súbor (symetrická šifra):" + +#: kgpginterface.cpp:215 kgpginterface.cpp:392 kgpginterface.cpp:500 +#: kgpginterface.cpp:739 kgpginterface.cpp:1273 +msgid "[No user id found]" +msgstr "[Nenájdené ID užívateľa]" + +#: kgpginterface.cpp:220 kgpginterface.cpp:396 +msgid "<b>No user id found</b>. Trying all secret keys.<br>" +msgstr "<b>Nenájdené ID užívateľa</b>. Skúsim všetky tajné kľúče.<br>" + +#: kgpginterface.cpp:222 kgpginterface.cpp:398 kgpginterface.cpp:504 +msgid "<b>Bad passphrase</b>. You have %1 tries left.<br>" +msgstr "<b>Nesprávne heslo</b>. Máte ešte %1 pokusov.<br>" + +#: kgpginterface.cpp:224 kgpginterface.cpp:399 kgpginterface.cpp:505 +#: kgpginterface.cpp:744 +msgid "Enter passphrase for <b>%1</b>" +msgstr "Zadajte heslo pre <b>%1</b>" + +#: kgpginterface.cpp:302 +msgid "Enter passphrase (symmetrical encryption)" +msgstr "Zadajte heslo (symetrické šifrovanie)" + +#: kgpginterface.cpp:353 +msgid "Bad MDC detected. The encrypted text has been manipulated." +msgstr "Nájdené neplatné MDC. Zašifrovaný text bol zmenený." + +#: kgpginterface.cpp:574 kgpginterface.cpp:603 kgpginterface.cpp:799 +#: kgpginterface.cpp:825 +msgid "No signature found." +msgstr "Nenájdený žiadny podpis." + +#: kgpginterface.cpp:591 kgpginterface.cpp:802 +msgid "<qt>Good signature from:<br><b>%1</b><br>Key ID: %2</qt>" +msgstr "<qt>Správny podpis od:<br><b>%1</b><br>ID kľúča: %2</qt>" + +#: kgpginterface.cpp:595 +msgid "" +"<qt><b>Bad signature</b> from:" +"<br>%1" +"<br>Key ID: %2" +"<br>" +"<br><b>Text is corrupted.</b></qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Neplatný podpis</b> od:" +"<br>%1" +"<br>ID kľúča: %2" +"<br>" +"<br><b>Text je poškodený.</b></qt>" + +#: kgpginterface.cpp:605 kgpginterface.cpp:815 +msgid "The signature is valid, but the key is untrusted" +msgstr "Podpis je platný, ale kľúč je nedôveryhodný" + +#: kgpginterface.cpp:607 kgpginterface.cpp:817 +msgid "The signature is valid, and the key is ultimately trusted" +msgstr "Podpis je platný a kľúč dokonale dôveryhodný" + +#: kgpginterface.cpp:614 +msgid "MD5 Checksum" +msgstr "Kontrolný súčet MD5" + +#: kgpginterface.cpp:616 +msgid "Compare MD5 with Clipboard" +msgstr "Porovnať MD5 so schránkou" + +#: kgpginterface.cpp:631 +msgid "MD5 sum for <b>%1</b> is:" +msgstr "Kontrolný súčet MD5 pre <b>%1</b> je:" + +#: kgpginterface.cpp:648 +msgid "<b>Unknown status</b>" +msgstr "<b>Neznámy stav</b>" + +#: kgpginterface.cpp:676 +msgid "<b>Correct checksum</b>, file is ok." +msgstr "<b>Správny kontrolný súčet</b>, súbor je v poriadku." + +#: kgpginterface.cpp:681 +msgid "Clipboard content is not a MD5 sum." +msgstr "Obsah schránky nie je kontrolný súčet MD5." + +#: kgpginterface.cpp:683 +msgid "<b>Wrong checksum, FILE CORRUPTED</b>" +msgstr "<b>Nesprávny kontrolný súčet, SÚBOR POŠKODENÝ</b>" + +#: kgpginterface.cpp:718 +msgid "The signature file %1 was successfully created." +msgstr "Súbor s podpisom %1 úspešne vytvorený." + +#: kgpginterface.cpp:720 +msgid "Bad passphrase, signature was not created." +msgstr "Nesprávne heslo, podpis nevytvorený." + +#: kgpginterface.cpp:743 +msgid "<b>Bad passphrase</b>. you have %1 tries left.<br>" +msgstr "<b>Nesprávne heslo</b>. Máte ešte %1 pokusov.<br>" + +#: kgpginterface.cpp:806 +msgid "" +"<qt><b>BAD signature</b> from:" +"<br> %1" +"<br>Key id: %2" +"<br>" +"<br><b>The file is corrupted!</b></qt>" +msgstr "" +"<qt><b>NESPRÁVNY podpis</b> od: " +"<br>%1" +"<br>ID kľúča: %2" +"<br>" +"<br><b>Súbor je poškodený!</b></qt>" + +#: kgpginterface.cpp:910 +msgid "<qt>%1 Enter passphrase for <b>%2</b>:</qt>" +msgstr "<qt>%1 Zadajte heslo pre <b>%2</b>:</qt>" + +#: kgpginterface.cpp:928 +msgid "<b>Bad passphrase</b>. Try again.</br>" +msgstr "<b>Nesprávne heslo</b>. Skúste to znovu.</br>" + +#: kgpginterface.cpp:949 +msgid "" +"<qt>Signing key <b>%1</b> with key <b>%2</b> failed." +"<br>Do you want to try signing the key in console mode?</qt>" +msgstr "" +"<qt>Podpis kľúča <b>%1</b> kľúčom <b>%2</b> zlyhal." +"<br>Chcete sa pokúsiť zmeniť platnosť kľúča pomocou terminálu?</qt>" + +#: kgpginterface.cpp:981 +msgid "" +"This key has more than one user ID.\n" +"Edit the key manually to delete signature." +msgstr "" +"Tento kľúč obsahuje viac ako jedno ID užívateľa.\n" +"Upravte kľúč ručne, aby ste odstránili podpis." + +#: kgpginterface.cpp:1115 kgpginterface.cpp:1519 kgpginterface.cpp:1642 +#: kgpginterface.cpp:1717 kgpginterface.cpp:1803 +msgid "<qt>Enter passphrase for <b>%1</b>:</qt>" +msgstr "<qt>Zadajte heslo pre <b>%1</b>:</qt>" + +#: kgpginterface.cpp:1158 +msgid "" +"<qt><b>Changing expiration failed.</b>" +"<br>Do you want to try changing the key expiration in console mode?</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Zmena platnosti zlyhala.</b>" +"<br>Chcete sa pokúsiť zmeniť platnosť kľúča pomocou terminálu?</qt>" + +#: kgpginterface.cpp:1268 +msgid "<b>Bad passphrase</b>. Try again<br>" +msgstr "<b>Neplatné heslo</b>. Skúste to znovu<br>" + +#: kgpginterface.cpp:1278 +msgid "<qt>%1 Enter passphrase for <b>%2</b></qt>" +msgstr "<qt>%1 Zadajte heslo pre <b>%2</b></qt>" + +#: kgpginterface.cpp:1293 +msgid "" +"<qt>Enter new passphrase for <b>%1</b>" +"<br>If you forget this passphrase, all your encrypted files and messages will " +"be lost !" +"<br></qt>" +msgstr "" +"<qt>Zadajte heslo pre <b>%1</b>" +"<br>Ak ste ho zabudli, všetky vaše zašifrované súbory a správy budú stratené." +"<br></qt>" + +#: keyservers.cpp:496 kgpginterface.cpp:1408 +#, c-format +msgid "" +"_n: <qt>%n key processed." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n keys processed." +"<br></qt>" +msgstr "" +"<qt>Spracovaný %n kľúč." +"<br></qt>\n" +"<qt>Spracované %n kľúče." +"<br></qt>\n" +"<qt>Spracovaných %n kľúčov." +"<br></qt>" + +#: keyservers.cpp:498 kgpginterface.cpp:1410 +#, c-format +msgid "" +"_n: <qt>One key unchanged." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n keys unchanged." +"<br></qt>" +msgstr "" +"<qt>Nezmenený %n kľúč." +"<br></qt>\n" +"<qt>Nezmenené %n kľúče." +"<br></qt>\n" +"<qt>Nezmenených %n kľúčov." +"<br></qt>" + +#: keyservers.cpp:500 kgpginterface.cpp:1412 +#, c-format +msgid "" +"_n: <qt>One signature imported." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n signatures imported." +"<br></qt>" +msgstr "" +"<qt>Importovaný %n podpis." +"<br></qt>\n" +"<qt>Importované %n podpisy." +"<br></qt>\n" +"<qt>Importovaných %n podpisov." +"<br></qt>" + +#: keyservers.cpp:502 kgpginterface.cpp:1414 +#, c-format +msgid "" +"_n: <qt>One key without ID." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n keys without ID." +"<br></qt>" +msgstr "" +"<qt>%n kľúč bez ID." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n kľúče bez ID." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n kľúčov bez ID." +"<br></qt>" + +#: keyservers.cpp:504 kgpginterface.cpp:1416 +#, c-format +msgid "" +"_n: <qt>One RSA key imported." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n RSA keys imported." +"<br></qt>" +msgstr "" +"<qt>Importovaný %n RSA kľúč." +"<br></qt>\n" +"<qt>Importované %n RSA kľúče." +"<br></qt>\n" +"<qt>Importovaných %n RSA kľúčov." +"<br></qt>" + +#: keyservers.cpp:506 kgpginterface.cpp:1418 +#, c-format +msgid "" +"_n: <qt>One user ID imported." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n user IDs imported." +"<br></qt>" +msgstr "" +"<qt>Importované %n užívateľské ID." +"<br></qt>\n" +"<qt>Importované %n užívateľské ID." +"<br></qt>\n" +"<qt>Importovaných %n užívateľských ID." +"<br></qt>" + +#: keyservers.cpp:508 kgpginterface.cpp:1420 +#, c-format +msgid "" +"_n: <qt>One subkey imported." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n subkeys imported." +"<br></qt>" +msgstr "" +"<qt>Importovaný %n podkľúč." +"<br></qt>\n" +"<qt>Importované %n podkľúče." +"<br></qt>\n" +"<qt>Iimportovaných %n podkľúčov." +"<br></qt>" + +#: keyservers.cpp:510 kgpginterface.cpp:1422 +#, c-format +msgid "" +"_n: <qt>One revocation certificate imported." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n revocation certificates imported." +"<br></qt>" +msgstr "" +"<qt>Importovaný %n certifikát pre zrušenie platnosti." +"<br></qt>\n" +"<qt>Importované %n certifikáty pre zrušenie platnosti." +"<br></qt>\n" +"<qt>Importovaných %n certifikátov pre zrušenie platnosti." +"<br></qt>" + +#: keyservers.cpp:512 kgpginterface.cpp:1425 +#, c-format +msgid "" +"_n: <qt>One secret key processed." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n secret keys processed." +"<br></qt>" +msgstr "" +"<qt>Spracovaný jeden tajný kľúč." +"<br></qt>\n" +"<qt>Spracované %n tajné kľúče." +"<br></qt>\n" +"<qt>Spracovaných %n tajných kľúčov." +"<br></qt>" + +#: keyservers.cpp:514 kgpginterface.cpp:1429 +#, c-format +msgid "" +"_n: <qt><b>One secret key imported.</b>" +"<br></qt>\n" +"<qt><b>%n secret keys imported.</b>" +"<br></qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Importovaný jeden tajný kľúč.</b>" +"<br></qt>\n" +"<qt><b>Importované %n tajné kľúče.</b>" +"<br></qt>\n" +"<qt><b>Importovaných %n tajných kľúčov.</b>" +"<br></qt>" + +#: keyservers.cpp:516 kgpginterface.cpp:1431 +#, c-format +msgid "" +"_n: <qt>One secret key unchanged." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n secret keys unchanged." +"<br></qt>" +msgstr "" +"<qt>Nezmenený jeden tajný kľúč." +"<br></qt>\n" +"<qt>Nezmenené %n tajné kľúče." +"<br></qt>\n" +"<qt>Nezmenených %n tajných kľúčov." +"<br></qt>" + +#: keyservers.cpp:518 kgpginterface.cpp:1433 +#, c-format +msgid "" +"_n: <qt>One secret key not imported." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n secret keys not imported." +"<br></qt>" +msgstr "" +"<qt>Neimportovaný jeden tajný kľúč." +"<br></qt>\n" +"<qt>Neimportované %n tajné kľúče." +"<br></qt>\n" +"<qt>Neimportovaných %n tajných kľúčov." +"<br></qt>" + +#: keyservers.cpp:520 kgpginterface.cpp:1435 +#, c-format +msgid "" +"_n: <qt><b>One key imported:</b>" +"<br></qt>\n" +"<qt><b>%n keys imported:</b>" +"<br></qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Importovaný jeden kľúč.</b>" +"<br></qt>\n" +"<qt><b>Importované %n kľúče.</b>" +"<br></qt>\n" +"<qt><b>Importovaných %n kľúčov.</b>" +"<br></qt>" + +#: kgpginterface.cpp:1437 +msgid "" +"<qt>" +"<br><b>You have imported a secret key.</b> " +"<br>Please note that imported secret keys are not trusted by default." +"<br>To fully use this secret key for signing and encryption, you must edit the " +"key (double click on it) and set its trust to Full or Ultimate.</qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<br><b>Máte naimportovaný tajný kľúč.</b> " +"<br>Uvedomte si, že naimportované tajné kľúče nie sú štandardne považované za " +"dôveryhodné." +"<br>Aby ste tento tajný kľúč mohli používať pre podpisy a šifrovanie, musíte " +"kľúč upraviť (dvakrát naň kliknite) a nastaviť jeho dôveryhodnosť na úplnú " +"alebo dokonalú.</qt>" + +#: keyservers.cpp:522 kgpginterface.cpp:1441 +msgid "" +"No key imported... \n" +"Check detailed log for more infos" +msgstr "" +"Nenaimportovaný žiadny kľúč...\n" +"Overte detaily v zázname." + +#: kgpginterface.cpp:1704 +msgid "This image is very large. Use it anyway?" +msgstr "Tento obrázok je veľmi veľký. Aj tak ho použiť?" + +#: kgpginterface.cpp:1704 +msgid "Use Anyway" +msgstr "Použiť aj tak" + +#: kgpginterface.cpp:1704 +msgid "Do Not Use" +msgstr "Nepoužívať" + +#: kgpginterface.cpp:1768 +msgid "Creation of the revocation certificate failed..." +msgstr "Vytvorenie certifikátu pre zrušenie platnosti zlyhalo..." + +#. i18n: file kgpg.rc line 16 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Si&gnature" +msgstr "&Podpis" + +#. i18n: file listkeys.rc line 5 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "&Keys" +msgstr "&Kľúče" + +#. i18n: file listkeys.rc line 24 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "&Show Details" +msgstr "Zobraziť &detaily" + +#. i18n: file listkeys.rc line 34 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "&Groups" +msgstr "&Skupiny" + +#. i18n: file adduid.ui line 42 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Name (minimum 5 characters):" +msgstr "Meno (minimálne 5 znakov):" + +#. i18n: file adduid.ui line 50 +#: keygener.cpp:50 rc.cpp:27 rc.cpp:386 rc.cpp:585 +#, no-c-format +msgid "Email:" +msgstr "E-mail:" + +#. i18n: file adduid.ui line 58 +#: keygener.cpp:53 rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Comment (optional):" +msgstr "Komentár (nepovinné):" + +#. i18n: file conf_decryption.ui line 55 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Custom decryption command:" +msgstr "Vlastný príkaz pre dešifrovanie:" + +#. i18n: file conf_decryption.ui line 60 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>Custom Decryption Command:</b><br />\n" +"\t\t" +"<p>This option allows the user to specify a custom command to be executed by " +"GPG when decryption occurs. (This is recommended for advanced users only).</p>\n" +"\t\t</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Vlastný príkaz pre dešifrovanie:</b><br />\n" +"\t\t" +"<p>Táto voľba umožňuje zadať vlastný príkaz pri dešifrovaní GPG. (Doporučujeme " +"používať iba pre pokročilých užívateľov).</p>\n" +"\t\t</qt>" + +#. i18n: file conf_encryption.ui line 31 +#: rc.cpp:44 +#, no-c-format +msgid "PGP 6 compatibility" +msgstr "Kompatibilita s PGP 6" + +#. i18n: file conf_encryption.ui line 34 +#: rc.cpp:47 +#, no-c-format +msgid "Alt+6" +msgstr "Alt+6" + +#. i18n: file conf_encryption.ui line 38 +#: rc.cpp:50 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>PGP 6 compatibility:</b><br /> \n" +"\t\t" +"<p>Checking this option forces GnuPG to output encrypted packets that are as " +"compliant with PGP (Pretty Good Privacy) 6 standards as possible thus allowing " +"GnuPG users to inter operate with PGP 6 users.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Kompatibilita s PGP 6:<qt><b>\n" +"\t\t</b>Zapnutím tejto voľby vynútite, aby zašifrované pakety z GnuPG boli čo " +"najviac kompatibilné s PGP 6 (Pretty Good Privacy). Vďaka tomu môžu " +"používatelia GnuPG komunikovať s užívateľmi PGP 6.</p></qt>" + +#. i18n: file conf_encryption.ui line 56 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>ASCII armored encryption:</b> <br /> \n" +"\t\t" +"<p>Checking this option outputs all encrypted files in a format that can be " +"opened by a text editor and as such the output is suitable for placing in the " +"body of an e-mail message.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Šifrovanie do armored ASCII</b><br />\n" +"\t\t" +"<p>Zapnutím tejto voľby budú všetky výstupné súbory vo formáte, ktorý sa dá " +"zobraziť v textovom editore a preto je vhodný pre použitie v e-mailovej " +"správe.</p></qt>" + +#. i18n: file conf_encryption.ui line 68 +#: rc.cpp:64 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>Hide user ID:</b><br /> \n" +"\t\t" +"<p>Checking this option will remove the keyid of the recipient from all " +"encrypted packets. The advantage: traffic analysis of the encrypted packets " +"cannot be performed as easily because the recipient is unknown. The " +"disadvantage: the receiver of the encrypted packets is forced to try all secret " +"keys before being able to decrypt the packets. This can be a lengthy process " +"depending on the number of secret keys the receiver holds.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Skryť ID užívateľa:</b><br />\n" +"\t\t" +"<p>Zapnutím tejto voľby odstránite ID kľúča adresáta zo všetkých zašifrovaných " +"paketov. Výhodou je, že nie je tak jednoduché použitie analýzy obsahu " +"zašifrovaných paketov, pretože adresát nie je známy. Nevýhoda je, že adresát " +"bude musieť vyskúšať všetky svoje tajné kľúče, aby dešifroval pakety. To môže " +"trvať dlho, ak ich má niekoľko.</p></qt>" + +#. i18n: file conf_encryption.ui line 80 +#: rc.cpp:71 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>Shred source file:</b><br /> \n" +"\t\t" +"<p>Checking this option will shred (overwrite several times before erasing) the " +"files you have encrypted. This way, it is almost impossible that the source " +"file is recovered. But <b>you must be aware that this is not 100% secure</b> " +"on all file systems, and that parts of the file may have been saved in a " +"temporary file or in the spooler of your printer if you previously opened it in " +"an editor or tried to print it. Only works on files (not on folders).</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Skartovať zdrojový súbor:</b><br /> \n" +"\t\t" +"<p>Zapnutím tejto voľby sa súbor po zašifrovaní skartuje (niekoľkokrát sa pred " +"odstránením prepíše). Preto je skoro nemožné takýto zdrojový súbor obnoviť. " +"Uvedomte si, že <b>to nemusí byť 100% bezpečné</b> na všetkých systémoch " +"súborov a niektoré časti zdrojového súboru môžu byť uložené v dočasnom súbore, " +"alebo vo fronte tlačiarne.Táto funkcia funguje iba na súbory (nie na " +"priečinky).</p></qt>" + +#. i18n: file conf_encryption.ui line 92 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>Allow encryption with untrusted keys:</b> <br />\n" +"\t\t" +"<p>When importing a public key, the key is usually marked as untrusted and as " +"such cannot be used unless it is signed by the default key (Thus, making it " +"'trusted'). Checking this box enables any key to be used even if it is " +"untrusted.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Povoliť šifrovanie pomocou nedôveryhodných kľúčov:</b><br />\n" +"\t\t" +"<p>Pri importe verejného kľúča sa tento obvykle označí ako nedôveryhodný a nie " +"je možné ho používať, pokým ho nepodpíšete, čím sa stane 'dôveryhodným'. " +"Zapnutie tejto voľby vám umožní používať aj nedôveryhodné kľúče, takže ich " +"nemusíte podpisovať.</p></qt>" + +#. i18n: file conf_encryption.ui line 133 +#: rc.cpp:82 +#, no-c-format +msgid "Custom encryption command:" +msgstr "Vlastný príkaz pre šifrovanie:" + +#. i18n: file conf_encryption.ui line 137 +#: rc.cpp:85 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>Custom encryption command:</b> <br />\n" +"\t\t\t" +"<p>When activated, an entry field will be shown in the key selection dialog, " +"enabling you to enter a custom command for encryption. This option is " +"recommended for experienced users only.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Vlastný príkaz pre šifrovanie:</b><br />\n" +"\t\t\t" +"<p>Ak je toto zapnuté, v dialógu výberu kľúča bude textové pole, kam môžete " +"zadať vlastný príkaz pre zašifrovanie. Táto voľba sa doporučuje iba pre " +"pokročilých užívateľov.</p></qt>" + +#. i18n: file conf_encryption.ui line 163 +#: rc.cpp:89 +#, no-c-format +msgid "Use *.pgp extension for encrypted files" +msgstr "Použiť príponu *.pgp pre zašifrované súbory" + +#. i18n: file conf_encryption.ui line 167 +#: rc.cpp:92 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>Use *.pgp extension for encrypted files:</b><br />\n" +"\t\t" +"<p>Checking this option will append a .pgp extension to all encrypted files " +"instead of a .gpg extension. This option will maintain compatibility with users " +"of PGP (Pretty Good Privacy) software.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Použiť príponu *.pgp pre zašifrované súbory</b><br />\n" +"\t\t" +"<p>Zapnutím tejto voľby pridáte ku všetkým zašifrovaným súborom prípomu .pgp " +"namiesto .gpg. Táto voľba zlepšuje kompatibilitu s užívateľmi PGP (Pretty Good " +"Privacy).</p></qt>" + +#. i18n: file conf_encryption.ui line 175 +#: rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "Encrypt files with:" +msgstr "Zašifrovať súbory pomocou:" + +#. i18n: file conf_encryption.ui line 193 +#: rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>Encrypt files with:</b><br /> \n" +"<p>Checking this option and selecting a key will force any file encryption " +"operation to use the selected key. KGpg will not query for a recipient and the " +"default key will be bypassed.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Zašifrovať súbory pomocou:</b><br />\n" +"<p>Zapnutím tejto voľby a výberom kľúča vynútite, aby každé zašifrovanie súboru " +"použilo zadaný kľúč. KGpg sa nebude pýtať na adresáta súboru a štandardný kľúč " +"sa preskočí.</p></qt>" + +#. i18n: file conf_encryption.ui line 209 +#: rc.cpp:103 rc.cpp:119 +#, no-c-format +msgid "..." +msgstr "..." + +#. i18n: file conf_encryption.ui line 225 +#: rc.cpp:106 rc.cpp:116 rc.cpp:136 +#, no-c-format +msgid "Change..." +msgstr "Zmeniť..." + +#. i18n: file conf_encryption.ui line 233 +#: rc.cpp:109 +#, no-c-format +msgid "Always encrypt with:" +msgstr "Vždy šifrovať pomocou:" + +#. i18n: file conf_encryption.ui line 251 +#: rc.cpp:112 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>Always encrypt with:</b><br /> \n" +"<p>This ensures all files/messages will also be encrypted with the chosen key. " +"However, if the \"Encrypt files with:\" option is selected that chosen key will " +"override the \"Always encrypt with:\" selection.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Vždy šifrovať pomocou:</b><br />\n" +"<p>Toto spôsobí, že všetky súbory a správy budú zašifrované aj zadaným kľúčom. " +"Ak ale vyberiete \"Zašifrovať súbory pomocou:\", kľúč zadaný tam prepíše kľúč " +"vybraný pre túto voľbu.</p></qt>" + +#. i18n: file conf_gpg.ui line 18 +#: rc.cpp:122 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>Global Settings:</b><br />\n" +"\t" +"<p></p>\n" +"\t</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Globálne nastavenia:</b><br />\n" +"\t" +"<p></p>\n" +"\t</qt>" + +#. i18n: file conf_gpg.ui line 32 +#: rc.cpp:127 +#, no-c-format +msgid "GnuPG Home" +msgstr "Domov GnuPG" + +#. i18n: file conf_gpg.ui line 43 +#: rc.cpp:130 +#, no-c-format +msgid "Configuration file:" +msgstr "Konfiguračný súbor:" + +#. i18n: file conf_gpg.ui line 51 +#: rc.cpp:133 +#, no-c-format +msgid "Home location:" +msgstr "Domovské umiestnenie:" + +#. i18n: file conf_gpg.ui line 137 +#: rc.cpp:139 +#, no-c-format +msgid "&Use GnuPG agent" +msgstr "Po&užiť agenta GnuPG" + +#. i18n: file conf_gpg.ui line 145 +#: rc.cpp:142 +#, no-c-format +msgid "Additional Keyring" +msgstr "Dodatočný kruh kľúčov" + +#. i18n: file conf_gpg.ui line 156 +#: rc.cpp:145 +#, no-c-format +msgid "Pu&blic:" +msgstr "&Verejný:" + +#. i18n: file conf_gpg.ui line 164 +#: rc.cpp:148 +#, no-c-format +msgid "Private:" +msgstr "Súkromný:" + +#. i18n: file conf_gpg.ui line 201 +#: rc.cpp:151 +#, no-c-format +msgid "Use only this keyring" +msgstr "Používať iba tento kruh kľúčov" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 31 +#: rc.cpp:154 +#, no-c-format +msgid "Global Settings" +msgstr "Globálne nastavenie" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 42 +#: rc.cpp:157 +#, no-c-format +msgid "Start KGpg automatically at login" +msgstr "Spustiť KGpg automaticky po prihlásení" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 49 +#: rc.cpp:160 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>Start KGpg automatically at KDE startup:</b><br />\n" +"<p>If checked KGpg will start automatically each time that KDE starts up.</p>" +"</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Spustiť KGpg automaticky po štarte KDE</b><br />\n" +"<p>Ak je voľba zapnutá, KGpg sa automaticky spustí pri každom štarte KDE.</p>" +"</qt>" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 63 +#: rc.cpp:164 +#, no-c-format +msgid "Use mouse selection instead of clipboard" +msgstr "Použiť výber myšou namiesto schránky" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 67 +#: rc.cpp:167 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>Use mouse selection instead of clipboard:</b> <br />\n" +"\t\t\t" +"<p>If checked, clipboard operations in KGpg will use the selection clipboard, " +"that means highlighting a text to copy, and middle button (or right+left " +"together) to paste. If this option is not checked, the clipboard will work with " +"Key shortcuts (Ctrl-c, Ctrl-v).</p></qt> " +msgstr "" +"<qt><b>Použiť výber myšou namiesto schránky:</b><br />\n" +"\t\t\t" +"<p>Ak je voľba zapnutá, operácie schránky v KGpg budú používať schránku výberu. " +"To znamená, že sa jedná o text, ktorý označíte myšou pre skopírovanie a stredné " +"tlačidlo myši pre vloženie. Ak táto voľba zapnutá nie je, schránka bude " +"fungovať pre klávesové skratky (Ctrl-c, Ctrl-v).</p></qt>" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 82 +#: rc.cpp:171 +#, no-c-format +msgid "" +"Display warning before creating temporary files\n" +"(only occurs on remote files operations)" +msgstr "" +"Zobraziť varovanie pred vytvorením dočasných súborov\n" +"(Iba pre operácie so vzdialenými súbormi)" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 86 +#: rc.cpp:175 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>Display warning before creating temporary files:</b><br />\n" +"\t\t\t" +"<p></p></qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Zobraziť varovanie pred vytvorením dočasných súborov:</b><br />\n" +"\t\t\t" +"<p></p></qt>" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 122 +#: rc.cpp:182 +#, no-c-format +msgid "Install Shredder" +msgstr "Inštalovať skartovač" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 133 +#: rc.cpp:185 +#, no-c-format +msgid "" +"KGpg allows you to create a shredder on your desktop.\n" +"It will shred (overwrite several times before erasing) the\n" +"files you drop on it, making it almost impossible to recover\n" +"the original file." +msgstr "" +"KGpg umožňuje na ploche vytvoriť skartovač.\n" +"Bude skartovať (niekoľkokrát pred vymazaním\n" +"prepisovať) súbory, ktoré naň pustíte. Tým bude\n" +"skoro nemožné pôvodný súbor obnoviť." + +#. i18n: file conf_misc.ui line 144 +#: rc.cpp:191 +#, no-c-format +msgid "textLabel5" +msgstr "textLabel5" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 176 +#: rc.cpp:194 +#, no-c-format +msgid "Applet && Menus" +msgstr "Applet a menu" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 187 +#: rc.cpp:197 +#, no-c-format +msgid "Left mouse click opens (restart KGpg to apply):" +msgstr "Kliknutie ľavým tlačidlom myši otvorí (reštartujte KGpg pre použitie):" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 193 +#: rc.cpp:200 +#, no-c-format +msgid "Key Manager" +msgstr "Správa kľúčov" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 198 +#: kgpgeditor.cpp:252 rc.cpp:203 +#, no-c-format +msgid "Editor" +msgstr "Editor" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 235 +#: rc.cpp:206 +#, no-c-format +msgid "Konqueror Service Menus" +msgstr "Menu služieb Konqueror" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 254 +#: rc.cpp:209 +#, no-c-format +msgid "Sign file service menu:" +msgstr "Menu služby podpisu súboru:" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 259 +#: rc.cpp:212 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>Sign file service menu:</b><br />\n" +"\t\t\t\t\t" +"<p></p>\n" +"\t\t\t\t\t</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Menu služby podpisu súboru:</b><br />\n" +"\t\t\t\t\t" +"<p></p>\n" +"\t\t\t\t\t</qt>" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 275 +#: rc.cpp:217 +#, no-c-format +msgid "Decrypt file service menu:" +msgstr "Menu služby dešifrovania súboru:" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 280 +#: rc.cpp:220 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>Decrypt file service menu:</b><br />\n" +"\t\t\t\t\t" +"<p></p>\n" +"\t\t\t\t\t</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Menu služby dešifrovania súboru:</b><br />\n" +"\t\t\t\t\t" +"<p></p>\n" +"\t\t\t\t\t</qt>" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 291 +#: rc.cpp:228 rc.cpp:234 +#, no-c-format +msgid "Enable with All Files" +msgstr "Povoliť so všetkými súbormi" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 319 +#: rc.cpp:237 +#, no-c-format +msgid "Enable with Encrypted Files" +msgstr "Povoliť so zašifrovanými súbormi" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 333 +#: rc.cpp:240 +#, no-c-format +msgid "System Tray Applet" +msgstr "Applet v systémovej lište" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 344 +#: rc.cpp:243 +#, no-c-format +msgid "Event on unencrypted file drop:" +msgstr "Udalosť pri pustení nezašifrovaného súboru:" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 349 +#: rc.cpp:246 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>Event on unencrypted file drop:</b><br />\n" +"\t\t\t\t\t" +"<p></p>\n" +"\t\t\t\t\t</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Udalosť pri pustení nezašifrovaného súboru:</b><br />\n" +"\t\t\t\t\t" +"<p></p>\n" +"\t\t\t\t\t</qt>" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 357 +#: rc.cpp:251 +#, no-c-format +msgid "Event on encrypted file drop:" +msgstr "Udalosť pri pustení zašifrovaného súboru:" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 362 +#: rc.cpp:254 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>Event on encrypted file drop:</b><br />\n" +"\t\t\t\t\t" +"<p></p>\n" +"\t\t\t\t\t</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Udalosť pri pustení zašifrovaného súboru:</b><br />\n" +"\t\t\t\t\t" +"<p></p>\n" +"\t\t\t\t\t</qt>" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 368 +#: rc.cpp:259 +#, no-c-format +msgid "Encrypt" +msgstr "Zašifrovať" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 373 +#: rc.cpp:262 +#, no-c-format +msgid "Sign" +msgstr "Podpísať" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 378 +#: rc.cpp:265 rc.cpp:274 +#, no-c-format +msgid "Ask" +msgstr "Pýtať sa" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 388 +#: rc.cpp:268 +#, no-c-format +msgid "Decrypt & Save" +msgstr "Dešifrovať a uložiť" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 393 +#: rc.cpp:271 +#, no-c-format +msgid "Decrypt & Open in Editor" +msgstr "Dešifrovať a otvoriť v editore" + +#. i18n: file conf_servers.ui line 35 +#: rc.cpp:277 +#, no-c-format +msgid "Set as Default" +msgstr "Nastaviť ako štandardný" + +#. i18n: file conf_servers.ui line 51 +#: rc.cpp:280 +#, no-c-format +msgid "Add..." +msgstr "Pridať..." + +#. i18n: file conf_servers.ui line 98 +#: rc.cpp:286 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>INFORMATION</b>:\n" +"Only the default server will be stored in GnuPG's configuration file,\n" +"all others will be stored for use by KGpg only." +msgstr "" +"<b>INFORMÁCIA</b>:\n" +"Iba štandardný server sa uloží do konfiguračného súboru GnuPG.\n" +"Ostatné bude používať iba KGpg." + +#. i18n: file conf_servers.ui line 106 +#: rc.cpp:291 +#, no-c-format +msgid "Honor HTTP proxy when available" +msgstr "Používať proxy HTTP, ak je dostupná" + +#. i18n: file conf_ui2.ui line 31 +#: rc.cpp:294 +#, no-c-format +msgid "Key Colors" +msgstr "Farby kľúčov" + +#. i18n: file conf_ui2.ui line 50 +#: rc.cpp:297 +#, no-c-format +msgid "Unknown keys:" +msgstr "Neznáme kľúče:" + +#. i18n: file conf_ui2.ui line 73 +#: rc.cpp:300 +#, no-c-format +msgid "Trusted keys:" +msgstr "Dôveryhodné kľúče:" + +#. i18n: file conf_ui2.ui line 81 +#: rc.cpp:303 +#, no-c-format +msgid "Expired/disabled keys:" +msgstr "Neplatné/zakázané kľúče:" + +#. i18n: file conf_ui2.ui line 89 +#: rc.cpp:306 +#, no-c-format +msgid "Revoked keys:" +msgstr "Kľúče so zrušenou platnosťou:" + +#. i18n: file conf_ui2.ui line 163 +#: rc.cpp:309 +#, no-c-format +msgid "Editor Font" +msgstr "Písmo editora" + +#. i18n: file groupedit.ui line 101 +#: rc.cpp:321 +#, no-c-format +msgid "Available Trusted Keys" +msgstr "Dostupné dôveryhodné kľúče" + +#. i18n: file groupedit.ui line 142 +#: rc.cpp:324 +#, no-c-format +msgid "<b>Keys in the Group</b>" +msgstr "<b>Kľúče v skupine</b>" + +#. i18n: file keyexport.ui line 41 +#: rc.cpp:336 rc.cpp:477 +#, no-c-format +msgid "Export attributes (photo id)" +msgstr "Exportovať atribúty (fotka)" + +#. i18n: file keyexport.ui line 88 +#: rc.cpp:342 +#, no-c-format +msgid "Default key server" +msgstr "Štandardný server kľúčov" + +#. i18n: file keyexport.ui line 96 +#: rc.cpp:345 rc.cpp:630 +#, no-c-format +msgid "Clipboard" +msgstr "Schránka" + +#. i18n: file keyexport.ui line 112 +#: rc.cpp:348 rc.cpp:627 +#, no-c-format +msgid "File:" +msgstr "Súbor:" + +#. i18n: file keyproperties.ui line 24 +#: keyinfowidget.cpp:46 rc.cpp:351 +#, no-c-format +msgid "Key Properties" +msgstr "Vlastnosti kľúča" + +#. i18n: file keyproperties.ui line 79 +#: rc.cpp:354 +#, no-c-format +msgid "No Photo" +msgstr "Žiadna fotka" + +#. i18n: file keyproperties.ui line 90 +#: rc.cpp:357 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>Photo:</b><br />\n" +"\t\t\t" +"<p>A photo can be included with a public key for extra security. The photo can " +"be used as an additional method of authenticating the key. However, it should " +"not be relied upon as the only form of authentication.</p>\n" +"\t\t\t</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Fotka:</b><br />\n" +"\t\t\t" +"<p>Do verejného kľúča je možné pre zlepšenie bezpečnosti pridať fotku. Tá sa dá " +"použiť ako ďalšia metóda overenia kľúča. Ale nemali by ste sa na to spoliehať " +"ako na jedinú metódu.</p>\n" +"\t\t\t</qt>" + +#. i18n: file keyproperties.ui line 106 +#: rc.cpp:362 +#, no-c-format +msgid "Photo Id:" +msgstr "Fotka:" + +#. i18n: file keyproperties.ui line 131 +#: rc.cpp:365 +#, no-c-format +msgid "Disable key" +msgstr "Zakázať kľúč" + +#. i18n: file keyproperties.ui line 150 +#: rc.cpp:368 +#, no-c-format +msgid "Change Expiration..." +msgstr "Zmeniť platnosť..." + +#. i18n: file keyproperties.ui line 169 +#: rc.cpp:371 +#, no-c-format +msgid "Change Passphrase..." +msgstr "Zmeniť heslo..." + +#. i18n: file keyproperties.ui line 182 +#: rc.cpp:374 +#, no-c-format +msgid "Length:" +msgstr "Dĺžka:" + +#. i18n: file keyproperties.ui line 193 +#: rc.cpp:377 +#, no-c-format +msgid "Creation:" +msgstr "Vytvorenie:" + +#. i18n: file keyproperties.ui line 204 +#: rc.cpp:380 rc.cpp:588 +#, no-c-format +msgid "Key ID:" +msgstr "ID kľúča:" + +#. i18n: file keyproperties.ui line 223 +#: rc.cpp:383 +#, no-c-format +msgid "Owner trust:" +msgstr "Dôveryhodnosť vlastníka:" + +#. i18n: file keyproperties.ui line 245 +#: keygener.cpp:79 rc.cpp:389 +#, no-c-format +msgid "Algorithm:" +msgstr "Algoritmus:" + +#. i18n: file keyproperties.ui line 275 +#: rc.cpp:395 +#, no-c-format +msgid "Trust:" +msgstr "Dôveryhodnosť:" + +#. i18n: file keyproperties.ui line 286 +#: rc.cpp:398 +#, no-c-format +msgid "Comment:" +msgstr "Komentár:" + +#. i18n: file keyproperties.ui line 297 +#: keygener.cpp:47 rc.cpp:401 rc.cpp:582 +#, no-c-format +msgid "Name:" +msgstr "Meno:" + +#. i18n: file keyproperties.ui line 316 +#: rc.cpp:404 rc.cpp:579 +#, no-c-format +msgid "Fingerprint:" +msgstr "Fingerprint (otlačok):" + +#. i18n: file keyproperties.ui line 393 +#: rc.cpp:407 +#, no-c-format +msgid "Don't Know" +msgstr "Neviem" + +#. i18n: file keyproperties.ui line 398 +#: rc.cpp:410 +#, no-c-format +msgid "Do NOT Trust" +msgstr "Nedôverovať" + +#. i18n: file keyproperties.ui line 403 +#: rc.cpp:413 +#, no-c-format +msgid "Marginally" +msgstr "Okrajovo" + +#. i18n: file keyproperties.ui line 408 +#: rc.cpp:416 +#, no-c-format +msgid "Fully" +msgstr "Plne" + +#. i18n: file keyproperties.ui line 413 +#: rc.cpp:419 +#, no-c-format +msgid "Ultimately" +msgstr "Dokonale" + +#. i18n: file keyserver.ui line 48 +#: rc.cpp:425 +#, no-c-format +msgid "Text to search or ID of the key to import:" +msgstr "Hľadaný text alebo ID kľúča, ktorý sa má importovať:" + +#. i18n: file keyserver.ui line 53 +#: rc.cpp:428 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>Text to search or ID of the key to import:</b><br />\n" +"\t\t\t\t" +"<p>There are multiple ways to search for a key, you can use a text or partial " +"text search (example: entering Phil or Zimmerman will bring up all keys in " +"which Phil or Zimmerman shows up) or you can search by the ID's of the key. Key " +"ID's are strings of letters and numbers that uniquely identify a key (example: " +"searching for 0xED7585F4 would bring up the key associated with that ID).</p>\n" +"\t\t\t\t</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Hľadaný text alebo ID kľúča, ktorý sa má importovať:</b><br />\n" +"\t\t\t\t" +"<p>Existuje niekoľko spôsobov, ako nájsť kľúč. Môžete použiť text alebo časť " +"textu (príklad: zadaním Phil alebo Zimmerman sa objavia všetky kľúče, v ktorých " +"sa objavuje Phil alebo Zimmerman). Alebo môžete hľadať ID kľúča. To je reťazec " +"znakov a čísiel, ktoré unikátne identifikujú kľúč (príklad: hľadaním 0xED7585F4 " +"sa zobrazí kľúč pre toto ID).</p>\n" +"\t\t\t\t</qt>" + +#. i18n: file keyserver.ui line 62 +#: rc.cpp:433 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Key Server Drop Down Dialog:</b>\n" +"Allows the user to select the Key Server which will be used to import PGP/GnuPG " +"keys into the local keyring." +msgstr "" +"<b>Dialóg so zoznamom serverov kľúčov:</b>\n" +"Umožňuje vybrať server kľúčov, ktorý sa bude používať pre import kľúčov " +"PGP/GnuPG do lokálneho kruhu kľúčov." + +#. i18n: file keyserver.ui line 75 +#: rc.cpp:437 rc.cpp:463 +#, no-c-format +msgid "Key server:" +msgstr "Server kľúčov:" + +#. i18n: file keyserver.ui line 78 +#: rc.cpp:440 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>Key Server:</b><br /> " +"<p>A Key Server is a centralized repository of PGP/GnuPG keys connected to the " +"Internet which can be conveniently accessed in order to obtain or deposit keys. " +"Select from the drop down list to specify which key server should be used.</p> " +"<p>Often these keys are held by people whom the user has never met and as such " +"the authenticity is dubious at best. Refer to the GnuPG manual covering " +"\"Web-of-Trust\" relationships to find out how GnuPG works around the problem " +"of verifying authenticity.</p> </qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Server kľúčovr:</b><br /> " +"<p>Server kľúčov je centralizovaný sklad kľúčov PGP/GnuPG, ktorý je pripojený " +"na Internet a umožňuje jednoduchý prístup pre získanie uložených kľúčov. " +"Vyberte zo zoznamu, ktorý server sa má používať.</p> " +"<p>Tieto kľúče často patria ľuďom, ktorí sa nikdy nestretli a preto je jejich " +"pravosť minimálne neistá. V manuáli GnuPG si prečítajte vzťahy " +"\"Web-of-Trust\", kde je popísané, ako GnuPG obchádza problém overenia " +"pravosti.</p> </qt>" + +#. i18n: file keyserver.ui line 86 +#: rc.cpp:443 +#, no-c-format +msgid "&Search" +msgstr "&Hľadať" + +#. i18n: file keyserver.ui line 97 +#: keyservers.cpp:171 rc.cpp:446 +#, no-c-format +msgid "&Import" +msgstr "&Importovať" + +#. i18n: file keyserver.ui line 159 +#: rc.cpp:449 rc.cpp:474 +#, no-c-format +msgid "Honor HTTP proxy:" +msgstr "Používať proxy HTTP:" + +#. i18n: file keyserver.ui line 199 +#: rc.cpp:455 +#, no-c-format +msgid "&Export" +msgstr "&Exportovať" + +#. i18n: file keyserver.ui line 204 +#: rc.cpp:458 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>Export:</b><br />\n" +"\t\t\t\t" +"<p>Depressing this key will export the specified key to the specified " +"server.</p>\n" +"\t\t\t\t</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Exportovať:</b><br />\n" +"\t\t\t\t" +"<p>Stlačením tohto tlačidla sa spustí export zadaného kľúča na server.</p>\n" +"\t\t\t\t</qt>" + +#. i18n: file keyserver.ui line 247 +#: rc.cpp:466 +#, no-c-format +msgid "Key to be exported:" +msgstr "Exportované kľúče:" + +#. i18n: file keyserver.ui line 252 +#: rc.cpp:469 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>Key to be exported:</b><br />\n" +"\t\t\t\t" +"<p>This allows the user to specify the key from the drop down list that will be " +"exported to the key server selected.</p>\n" +"\t\t\t\t</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Exportované kľúče:</b><br />\n" +"\t\t\t\t" +"<p>Toto umožňuje zadať kľúče z rozbaľovacieho zoznamu, ktoré sa budú exportovať " +"na vybraný server kľúčov.</p>\n" +"\t\t\t\t</qt>" + +#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 27 +#: rc.cpp:480 +#, no-c-format +msgid "key id" +msgstr "ID kľúča" + +#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 38 +#: rc.cpp:483 +#, no-c-format +msgid "Print certificate" +msgstr "Tlačiť certifikát" + +#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 46 +#: rc.cpp:486 +#, no-c-format +msgid "Create revocation certificate for" +msgstr "Vytvoriť certifikát pre zrušenie platnosti pre" + +#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 54 +#: rc.cpp:489 +#, no-c-format +msgid "Description:" +msgstr "Popis:" + +#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 60 +#: rc.cpp:492 +#, no-c-format +msgid "No Reason" +msgstr "Bez dôvodu" + +#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 65 +#: rc.cpp:495 +#, no-c-format +msgid "Key Has Been Compromised" +msgstr "Kľúč je prezradený" + +#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 70 +#: rc.cpp:498 +#, no-c-format +msgid "Key is Superseded" +msgstr "Kľúč je nahradený iným" + +#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 75 +#: rc.cpp:501 +#, no-c-format +msgid "Key is No Longer Used" +msgstr "Kľúč sa už nepoužíva" + +#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 87 +#: rc.cpp:504 +#, no-c-format +msgid "Reason for revocation:" +msgstr "Dôvod zrušenia platnosti:" + +#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 95 +#: rc.cpp:507 +#, no-c-format +msgid "Save certificate:" +msgstr "Uložiť certifikát:" + +#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 109 +#: rc.cpp:510 +#, no-c-format +msgid "Import into keyring" +msgstr "Importovať do kruhu kľúčov" + +#. i18n: file kgpgwizard.ui line 16 +#: rc.cpp:513 +#, no-c-format +msgid "KGpg Wizard" +msgstr "Sprievodca KGpg" + +#. i18n: file kgpgwizard.ui line 23 +#: rc.cpp:516 +#, no-c-format +msgid "Introduction" +msgstr "Úvod" + +#. i18n: file kgpgwizard.ui line 63 +#: rc.cpp:519 +#, no-c-format +msgid "" +"<h1>Welcome to the KGpg Wizard</h1>\n" +"This wizard will first setup some basic configuration options required for KGpg " +"to work properly. Next, it will allow you to create your own key pair, enabling " +"you to encrypt your files and emails." +msgstr "" +"<h1>Víta vás sprievodca KGpg</h1>\n" +"Tento sprievodca vám nastaví niektoré základné voľby pre správne fungovanie " +"KGpg. Okrem toho vám umožní vytvoriť váš vlastný pár kľúčov, aby ste mohli " +"šifrovať svoje súbory a e-mailové správy." + +#. i18n: file kgpgwizard.ui line 91 +#: rc.cpp:523 +#, no-c-format +msgid "You have GnuPG version:" +msgstr "Máte verziu GnuPG:" + +#. i18n: file kgpgwizard.ui line 101 +#: rc.cpp:526 +#, no-c-format +msgid "Step One: Communication with GnuPG" +msgstr "Krok 1: Komunikácia s GnuPG" + +#. i18n: file kgpgwizard.ui line 112 +#: rc.cpp:529 +#, no-c-format +msgid "" +"Unless you want to try some unusual settings, just click on the \"next\" " +"button." +msgstr "" +"Ak nechcete použiť nejaké neobvyklé nastavenie, môžete jednoducho použiť " +"\"Dopredu\"." + +#. i18n: file kgpgwizard.ui line 123 +#: rc.cpp:532 +#, no-c-format +msgid "KGpg needs to know where your GnuPG configuration file is stored." +msgstr "KGpg potrebuje vedieť, kde máte uložený konfiguračný súbor GnuPG." + +#. i18n: file kgpgwizard.ui line 156 +#: rc.cpp:535 +#, no-c-format +msgid "<br>Path to your GnuPG options file:" +msgstr "<br>Cesta ku konfiguračnému súboru GnuPG:" + +#. i18n: file kgpgwizard.ui line 197 +#: rc.cpp:538 +#, no-c-format +msgid "Step Two: Install a Shredder on your Desktop" +msgstr "Krok 2: Inštalácia skartovacieho nástroja na vašu plochu" + +#. i18n: file kgpgwizard.ui line 208 +#: rc.cpp:541 +#, no-c-format +msgid "Install shredder on my desktop" +msgstr "Inštalovať skartovač na moju plochu" + +#. i18n: file kgpgwizard.ui line 267 +#: rc.cpp:544 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>This will install a shredder icon on your desktop." +"<br>\n" +"The shredder securely deletes files (overwriting them 35 times) dropped on to " +"it.\n" +"Remember that if you download a file or open one in an editor, parts of the " +"file may be saved in a temporary location. Shredding will not erase these " +"temporary files.\n" +"<br><b>Shredding may not be 100% secure if you use a journaling file system.</b>" +"</qt>" +msgstr "" +"<qt>Toto nainštaluje ikonu skartovača na vašu plochu." +"<br>\n" +"Skartovač umožňuje bezpečne odstrániť súbory (35 násobným prepísaním). Súbory " +"odstránite, ak ich pustíte na túto ikonu. \n" +"Uvedomte si, že ak stiahnete alebo otvoríte vzdialený súbor v editore, jeho " +"časti sa môžu uložiť na dočasné miesto. Ich skartovanie potom tieto dočasné " +"súbory nedokáže odstrániť.\n" +"<br><b>Skartovanie nemusí byť 100% bezpečené pri použití žurnálovacieho systému " +"súborov.</b></qt>" + +#. i18n: file kgpgwizard.ui line 280 +#: rc.cpp:550 +#, no-c-format +msgid "Step Three: Ready to Create your Key Pair" +msgstr "Krok 3: Všetko pripravené na vytvorenie vášho páru kľúčov" + +#. i18n: file kgpgwizard.ui line 291 +#: rc.cpp:553 rc.cpp:705 +#, no-c-format +msgid "Start KGpg automatically at KDE startup." +msgstr "Spustiť KGpg automaticky po štarte KDE." + +#. i18n: file kgpgwizard.ui line 327 +#: rc.cpp:556 +#, no-c-format +msgid "Your default key:" +msgstr "Váš štandardný kľúč:" + +#. i18n: file kgpgwizard.ui line 350 +#: rc.cpp:559 +#, no-c-format +msgid "" +"KGpg will now launch the key generation dialog to create your own key pair for " +"encryption and decryption." +msgstr "" +"KGpg teraz zobrazí dialóg pre generovanie kľúčov, aby ste si mohli vytvoriť " +"vlastný kľúč pre šifrovanie a dešifrovanie." + +#. i18n: file newkey.ui line 30 +#: rc.cpp:565 +#, no-c-format +msgid "New Key Created" +msgstr "Vytvorený nový kľúč" + +#. i18n: file newkey.ui line 41 +#: rc.cpp:568 +#, no-c-format +msgid "You have successfully created the following key:" +msgstr "Úspešne ste vytvoreili tento kľúč:" + +#. i18n: file newkey.ui line 49 +#: rc.cpp:571 +#, no-c-format +msgid "Set as your default key" +msgstr "Nastaviť ako štandardný kľúč" + +#. i18n: file newkey.ui line 54 +#: rc.cpp:574 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>Set as your default key:</b><br />\n" +"\t\t\t" +"<p>Checking this option sets the newly created key pair as the default key " +"pair.</p>\n" +"\t\t\t</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Nastaviť ako váš štandardný kľúč:</b><br />\n" +"\t\t\t" +"<p>Zapnutím tejto voľby sa novo vytvorený pár kľúčov stane vašim štandardným " +"kľúčom.</p>\n" +"\t\t\t</qt>" + +#. i18n: file newkey.ui line 113 +#: rc.cpp:591 +#, no-c-format +msgid "textLabel7" +msgstr "textLabel7" + +#. i18n: file newkey.ui line 121 +#: rc.cpp:594 +#, no-c-format +msgid "textLabel8" +msgstr "textLabel8" + +#. i18n: file newkey.ui line 129 +#: rc.cpp:597 +#, no-c-format +msgid "textLabel10" +msgstr "textLabel10" + +#. i18n: file newkey.ui line 139 +#: rc.cpp:600 +#, no-c-format +msgid "Revocation Certificate" +msgstr "Certifikát pre zrušenie platnosti" + +#. i18n: file newkey.ui line 150 +#: rc.cpp:603 +#, no-c-format +msgid "" +"It is recommended to save or print a revocation certificate in case your key is " +"compromised." +msgstr "" +"Doporučujeme uloži ako vytlačiť certifikát pre zrušenie platnosti kľúča v " +"prípade, že by sa kľúč prezradil." + +#. i18n: file newkey.ui line 166 +#: rc.cpp:609 +#, no-c-format +msgid "Save as:" +msgstr "Uložiť ako:" + +#. i18n: file searchres.ui line 35 +#: rc.cpp:612 +#, no-c-format +msgid "Key to import:" +msgstr "Importovaný kľúč:" + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 9 +#: rc.cpp:633 +#, no-c-format +msgid "Custom decryption command." +msgstr "Vlastný príkaz pre dešifrovanie." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 15 +#: rc.cpp:636 +#, no-c-format +msgid "Custom encryption options" +msgstr "Vlastné voľby šifrovania" + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 18 +#: rc.cpp:639 +#, no-c-format +msgid "Allow custom encryption options" +msgstr "Povoliť vlastné voľby šifrovania" + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 22 +#: rc.cpp:642 +#, no-c-format +msgid "File encryption key." +msgstr "Kľúč pre zašifrovanie súboru." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 25 +#: rc.cpp:645 +#, no-c-format +msgid "Use ASCII armored encryption." +msgstr "Použiť šifrovanie armored ASCII." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 29 +#: rc.cpp:648 +#, no-c-format +msgid "Allow encryption with untrusted keys." +msgstr "Povoliť šifrovanie s nedôveryhodnými kľúčmi." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 33 +#: rc.cpp:651 +#, no-c-format +msgid "Hide the user ID." +msgstr "Skryť ID užívateľa." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 37 +#: rc.cpp:654 +#, no-c-format +msgid "Shred the source file after encryption." +msgstr "Skartovať zdrojové súbory po zašifrovaní." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 41 +#: rc.cpp:657 +#, no-c-format +msgid "Enable PGP 6 compatibility." +msgstr "Povoliť kompatibilitu s PGP 6." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 45 +#: rc.cpp:660 +#, no-c-format +msgid "Use *.pgp extension for encrypted files." +msgstr "Použiť príponu *.pgp pre zašifrované súbory." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 52 +#: rc.cpp:663 +#, no-c-format +msgid "The path of the gpg configuration file." +msgstr "Cesta ku konfiguračnému súboru gpg." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 55 +#: rc.cpp:666 +#, no-c-format +msgid "GPG groups" +msgstr "Skupiny GPG" + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 58 +#: rc.cpp:669 +#, no-c-format +msgid "Use only the additional keyring, not the default one." +msgstr "Používať iba dodatočný kruh kľúčov, nie východzí." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 62 +#: rc.cpp:672 +#, no-c-format +msgid "Enable additional public keyring." +msgstr "Zapnúť dodatočný verejný kruh kľúčov." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 66 +#: rc.cpp:675 +#, no-c-format +msgid "Enable additional private keyring." +msgstr "Zapnúť dodatočný súkromný kruh kľúčov." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 70 +#: rc.cpp:678 +#, no-c-format +msgid "The path of the additional public keyring." +msgstr "Cesta k dodatočnému verejnému kruhu kľúčov." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 73 +#: rc.cpp:681 +#, no-c-format +msgid "The path of the additional private keyring." +msgstr "Cesta k dodatočnému súkromnému kruhu kľúčov." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 88 +#: rc.cpp:684 +#, no-c-format +msgid "Is the first time the application runs." +msgstr "Je prvé spustenie aplikácie." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 92 +#: rc.cpp:687 +#, no-c-format +msgid "The size of the editor window." +msgstr "Veľkosť okna editoru." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 95 +#: rc.cpp:690 +#, no-c-format +msgid "Show the trust value in key manager." +msgstr "Zobraziť hodnotu dôvery v správcovi kľúčov." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 99 +#: rc.cpp:693 +#, no-c-format +msgid "Show the expiration value in key manager." +msgstr "Zobraziť hodnotu platnosti v správcovi kľúčov." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 103 +#: rc.cpp:696 +#, no-c-format +msgid "Show the size value in key manager." +msgstr "Zobraziť hodnotu veľkosti v správcovi kľúčov." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 107 +#: rc.cpp:699 +#, no-c-format +msgid "Show the creation value in key manager." +msgstr "Zobraziť hodnotu vytvorenia v správcovi kľúčov." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 114 +#: rc.cpp:702 +#, no-c-format +msgid "Use the mouse selection instead of the clipboard." +msgstr "Použiť výber myšou namiesto schránky." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 122 +#: rc.cpp:708 +#, no-c-format +msgid "" +"Display a warning before creating temporary files during remote file " +"operations." +msgstr "" +"Zobraziť varovanie pred vytvorením dočasného súboru pri operácii so vzdialených " +"súborom." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 126 +#: rc.cpp:711 +#, no-c-format +msgid "Choose default left-click behavior" +msgstr "Vyberte štandardné správanie pre kliknutie ľavým tlačidlom" + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 133 +#: rc.cpp:714 +#, no-c-format +msgid "Handle encrypted drops" +msgstr "Spracovať zašifrované pustené súbory" + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 141 +#: rc.cpp:717 +#, no-c-format +msgid "Handle unencrypted drops" +msgstr "Spracovať nezašifrované pustené súbory" + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 149 +#: rc.cpp:720 +#, no-c-format +msgid "Show the \"sign file\" service menu." +msgstr "Zobraziť menu služby \"podpísať súbor\"." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 157 +#: rc.cpp:723 +#, no-c-format +msgid "Show the \"decrypt file\" service menu." +msgstr "Zobraziť menu služby \"dešifrovať súbor\"." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 169 +#: rc.cpp:726 +#, no-c-format +msgid "Show tip of the day." +msgstr "Zobraziť tip dňa." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 176 +#: rc.cpp:729 +#, no-c-format +msgid "Color used for trusted keys." +msgstr "Farba pre dôveryhodné kľúče." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 180 +#: rc.cpp:732 +#, no-c-format +msgid "Color used for revoked keys." +msgstr "Farba pre kľúče so zrušenou platnosťou." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 184 +#: rc.cpp:735 +#, no-c-format +msgid "Color used for unknown keys." +msgstr "Farba pre neznáme kľúče." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 188 +#: rc.cpp:738 +#, no-c-format +msgid "Color used for untrusted keys." +msgstr "Farba pre nedôveryhodné kľúče." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 202 +#: rc.cpp:744 +#, no-c-format +msgid "Use HTTP proxy when available." +msgstr "Použiť HTTP proxy, ak je k dispozícii." + +#: keygener.cpp:37 +msgid "Key Generation" +msgstr "Generovanie kľúča" + +#: keygener.cpp:40 +msgid "Expert Mode" +msgstr "Režim pre expertov" + +#: keygener.cpp:45 +msgid "Generate Key Pair" +msgstr "Generovať pár kľúčov" + +#: keygener.cpp:62 +msgid "Never" +msgstr "Nikdy" + +#: keygener.cpp:63 +msgid "Days" +msgstr "Dni" + +#: keygener.cpp:64 +msgid "Weeks" +msgstr "Týždne" + +#: keygener.cpp:65 +msgid "Months" +msgstr "Mesiace" + +#: keygener.cpp:66 +msgid "Years" +msgstr "Roky" + +#: keygener.cpp:70 +msgid "Key size:" +msgstr "Veľkosť kľúča:" + +#: keygener.cpp:94 +msgid "You must give a name." +msgstr "Musíte zadať meno." + +#: keygener.cpp:100 +msgid "You are about to create a key with no email address" +msgstr "Chystáte sa vytvoriť kľúč bez e-mailovej adresy" + +#: keygener.cpp:103 +msgid "Email address not valid" +msgstr "E-mailová adresa nie je platná" + +#: detailedconsole.cpp:43 +msgid "Details" +msgstr "Detaily" + +#: detailedconsole.cpp:55 +msgid "Info" +msgstr "Informácie" + +#: keyinfowidget.cpp:257 keyinfowidget.cpp:266 +msgid "none" +msgstr "žiadne" + +#: keyinfowidget.cpp:355 +msgid "Choose New Expiration" +msgstr "Vyberte novú platnosť" + +#: keyinfowidget.cpp:433 +msgid "Passphrase for the key was changed" +msgstr "Heslo pre kľúč sa zmenilo" + +#: keyinfowidget.cpp:453 +msgid "Could not change expiration" +msgstr "Nepodarilo sa zmeniť platnosť" + +#: keyinfowidget.cpp:453 +msgid "Bad passphrase" +msgstr "Neplatné heslo" + +#: tips.cpp:3 +msgid "" +"<p>If you want to decrypt a text file, simply drag and drop it into the editor " +"window. Kgpg will do the rest. Even remote files can be dropped.</p>\n" +"<p>Drag a public key into the editor window and kgpg will automatically import " +"it if you want.</p>\n" +msgstr "" +"<p>Ak chcete dešifrovať textový súbor, jednoducho ho ťahajte myšou a pustite do " +"okna editora. KGpg urobí zvyšok. Podporuje dokonca aj vzdialené súbory.</p>\n" +"<p>Ak do okna editora pustíte verejný kľúč, KGpg ho automaticky naimportuje.</p>" +"\n" + +#: tips.cpp:9 +msgid "" +"<p>The easiest way to encrypt a file: simply right click on the file, and you " +"have an encrypt option in the contextual menu.\n" +"This works in <strong>konqueror</strong> or on your Desktop!</p>\n" +msgstr "" +"<p>Najjednoduchší spôsob, ako zašifrovať súbor je kliknúť naň pravým tlačidlom " +"a z menu vybrať zašifrovanie.\n" +"To funguje v <strong>konquerorovi</strong> aj na ploche.</p>\n" + +#: tips.cpp:15 +msgid "" +"<p>If you want to encrypt a message for several persons, just select several " +"encryption keys by pressing the \"Ctrl\" key.</p>\n" +msgstr "" +"<p>Ak cchete zašifrovať správu pre niekoľkých ľudí, vyberte pomocou \"Ctrl\" " +"viac šifrovacích kľúčov.</p>\n" + +#: tips.cpp:20 +msgid "" +"<p><strong>You don't know anything about encryption?</strong>" +"<br>\n" +"No problem, simply create yourself a key pair in the key management window. " +"Then, export your public key & mail it to your friends." +"<br>\n" +"Ask them to do the same & import their public keys. Finally, to send an " +"encrypted message, type it in the Kgpg editor, then click \"encrypt\". Choose \n" +"your friend key and click \"encrypt\" again. The message will be encrypted, " +"ready to be sent by email.</p>\n" +msgstr "" +"<p><strong>Neviete nič o šifrovaní?</strong>" +"<br>\n" +"Žiadny problém. Jednoducho si vytvorte pár kľúčov v okne správy kľúčov. Potom " +"svoj verejný kľúč vyexportujte a pošlite ho svojim priateľom." +"<br>\n" +"Nech oni urobia to isté a ich verejné kľúče si naimportujte. Nakoniec pošlite " +"zašifrovanú správu - napíšte ju v editore KGpg a stlačte \"zašifrovať\".\n" +"Vyberte kľúč vášho priateľa s znovu stlačte \"zašifrovať\". Správa sa zašifruje " +"a bude možné ju poslať.</p>\n" + +#: tips.cpp:28 +msgid "" +"<p>To perform an operation on a key, open the key management window & right " +"click on the key. A popup menu with all available options will appear.</p>\n" +msgstr "" +"<p>Ak chcete niečo urobiť s kľúčom, otvorte okno správy kľúčov a kliknite " +"pravým tlačidlom na kľúči. V kontextovom menu budú činnosti, ktoré môžete " +"vykonať.</p>\n" + +#: tips.cpp:33 +msgid "" +"<p>Decrypt a file with a single mouse click on it. You will then be prompted " +"for password & that's all!</p>\n" +msgstr "" +"<p>Ak chcete súbor dešifrovať, kliknite naň myšou. Zadáte heslo a je to.</p>\n" + +#: tips.cpp:38 +msgid "" +"<p>If you only want to open the key manager, type \"kgpg -k\" in the command " +"line prompt.</p>\n" +msgstr "" +"<p>\n" +"Ak chcete otvoriť iba správcu kľúčov, zadajte príkaz \"kgpg -k\".</p>\n" + +#: tips.cpp:43 +msgid "" +"<p>Typing \"kgpg -s filename\" will decrypt the file filename and open it in " +"Kgpg's editor.</p>\n" +msgstr "" +"<p>Zadaním \"kgpg -s menosúboru\" dešifrujete súbor a otvoríte ho v editore " +"KGpg.</p>\n" + +#: kgpgeditor.cpp:143 +msgid "&Encrypt File..." +msgstr "Zaš&ifrovať súbor..." + +#: kgpgeditor.cpp:144 +msgid "&Decrypt File..." +msgstr "&Dešifrovať súbor..." + +#: kgpgeditor.cpp:149 +msgid "&Generate Signature..." +msgstr "&Generovať podpis..." + +#: kgpgeditor.cpp:150 +msgid "&Verify Signature..." +msgstr "O&veriť podpis..." + +#: kgpgeditor.cpp:151 +msgid "&Check MD5 Sum..." +msgstr "&Kontrolovať súčet MD5..." + +#: kgpgeditor.cpp:220 kgpgeditor.cpp:230 kgpgeditor.cpp:467 kgpgeditor.cpp:481 +#: kgpgeditor.cpp:513 +msgid "*|All Files" +msgstr "*|Všetky súbory" + +#: kgpgeditor.cpp:220 +msgid "Open File to Encode" +msgstr "Otvoriť súbor na zašifrovanie" + +#: kgpgeditor.cpp:230 +msgid "Open File to Decode" +msgstr "Otvoriť súbor na dešifrovanie" + +#: kgpgeditor.cpp:244 +msgid "Decrypt File To" +msgstr "Dešifrovať súbor do" + +#: kgpgeditor.cpp:317 +msgid "" +"The document could not been saved, as the selected encoding cannot encode every " +"unicode character in it." +msgstr "" +"Dokument nie je možné uložiť, pretože vybrané kódovanie nedokáže zapísať všetky " +"znaky v dokumente." + +#: kgpgeditor.cpp:325 kgpgeditor.cpp:352 +msgid "" +"The document could not be saved, please check your permissions and disk space." +msgstr "" +"Dokument nie je možné uložiť, overte prístupové práva a miesto na disku." + +#: kgpgeditor.cpp:379 kgpgeditor.cpp:388 +msgid "Overwrite existing file %1?" +msgstr "Prepísať existujúci súbor %1?" + +#: kgpgeditor.cpp:380 kgpgeditor.cpp:389 +msgid "Overwrite" +msgstr "Prepísať" + +#: kgpgeditor.cpp:467 kgpgeditor.cpp:513 +msgid "Open File to Verify" +msgstr "Otvoriť súbor pre overenie" + +#: kgpgeditor.cpp:481 +msgid "Open File to Sign" +msgstr "Otvoriť súbor pre podpis" + +#: keyservers.cpp:55 +msgid "Key Server" +msgstr "Server kľúčov" + +#: keyservers.cpp:163 keyservers.cpp:409 +msgid "You must enter a search string." +msgstr "Musíte zadať hľadaný reťazec." + +#: keyservers.cpp:178 +msgid "Connecting to the server..." +msgstr "Pripájam sa na server..." + +#: keyservers.cpp:233 +msgid "You must choose a key." +msgstr "Musíte vybrať kľúč." + +#: keyservers.cpp:265 +msgid "Found %1 matching keys" +msgstr "Nájdených %1 zodpovedajúcich kľúčov" + +#: keyservers.cpp:374 keyservers.cpp:442 +msgid "<b>Connecting to the server...</b>" +msgstr "<b>Pripájam sa na server...</b>" + +#: keyservers.cpp:375 keyservers.cpp:443 +msgid "&Abort" +msgstr "&Prerušiť" diff --git a/tde-i18n-sk/messages/kdeutils/khexedit.po b/tde-i18n-sk/messages/kdeutils/khexedit.po new file mode 100644 index 00000000000..2b6a266d1f8 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sk/messages/kdeutils/khexedit.po @@ -0,0 +1,2079 @@ +# translation of khexedit.po to Slovak +# Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2001,2002. +# Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2003, 2004. +# Jozef Říha <jose1711@gmail.com>, 2006. +# Copyright (C) 2001,2002, 2003, 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: khexedit\n" +"POT-Creation-Date: 2006-04-17 03:54+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-08-19 15:33+0200\n" +"Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n" +"Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" + +#. i18n: file khexeditui.rc line 10 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Permissions" +msgstr "Prístupové práva" + +#. i18n: file khexeditui.rc line 19 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Spec&ial" +msgstr "Špec&iálne" + +#. i18n: file khexeditui.rc line 42 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Document &Encoding" +msgstr "Kódovani&e dokumentu" + +#. i18n: file khexeditui.rc line 67 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "&Documents" +msgstr "&Dokumenty" + +#. i18n: file khexeditui.rc line 73 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "&Document Tabs" +msgstr "&Tabulátory dokumentu" + +#. i18n: file khexeditui.rc line 78 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Conversion &Field" +msgstr "Konverzné &Pole" + +#. i18n: file khexeditui.rc line 83 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Searc&hbar" +msgstr "Vy&hľadávací panel" + +#: chartabledialog.cc:37 +msgid "Character Table" +msgstr "Tabuľka znakov" + +#: chartabledialog.cc:49 dialog.cc:1402 fileinfodialog.cc:106 +msgid "Decimal" +msgstr "Decimálne" + +#: chartabledialog.cc:50 dialog.cc:1401 fileinfodialog.cc:105 +msgid "Hexadecimal" +msgstr "Hexadecimálne" + +#: chartabledialog.cc:51 dialog.cc:1403 fileinfodialog.cc:107 +msgid "Octal" +msgstr "Oktálne" + +#: chartabledialog.cc:52 dialog.cc:1404 fileinfodialog.cc:108 +msgid "Binary" +msgstr "Binárne" + +#: chartabledialog.cc:53 fileinfodialog.cc:109 +msgid "Text" +msgstr "Text" + +#: chartabledialog.cc:70 +msgid "Insert this number of characters:" +msgstr "Vložiť tento počet znakov:" + +#: parts/kpart/khepartfactory.cpp:30 +msgid "KHexEdit2Part" +msgstr "KHexEdit2Part" + +#: parts/kpart/khepartfactory.cpp:31 +msgid "Embedded hex editor" +msgstr "Vložený hex editor" + +#: parts/kpart/khepartfactory.cpp:36 +msgid "Author" +msgstr "Autor" + +#: parts/kpart/khepart.cpp:92 +msgid "&Value Coding" +msgstr "&Hodnota kódovania" + +#: parts/kpart/khepart.cpp:94 toplevel.cc:180 +msgid "&Hexadecimal" +msgstr "&Hexadecimálne" + +#: parts/kpart/khepart.cpp:95 toplevel.cc:182 +msgid "&Decimal" +msgstr "&Decimálne" + +#: parts/kpart/khepart.cpp:96 toplevel.cc:184 +msgid "&Octal" +msgstr "&Oktálne" + +#: parts/kpart/khepart.cpp:97 toplevel.cc:186 +msgid "&Binary" +msgstr "&Binárne" + +#: parts/kpart/khepart.cpp:102 +msgid "&Char Encoding" +msgstr "Kódovanie &znakov" + +#: parts/kpart/khepart.cpp:106 +msgid "Show &Unprintable Chars (<32)" +msgstr "Zobraziť &netlačiteľné písmená (<32)" + +#: parts/kpart/khepart.cpp:112 +msgid "&Resize Style" +msgstr "&Zmena veľkosti štýlu" + +#: parts/kpart/khepart.cpp:114 +msgid "&No Resize" +msgstr "&Neumožniť zmenu veľkosti" + +#: parts/kpart/khepart.cpp:115 +msgid "&Lock Groups" +msgstr "&Zamknúť skupiny" + +#: parts/kpart/khepart.cpp:116 +msgid "&Full Size Usage" +msgstr "Využívať &plnú veľkosť" + +#: parts/kpart/khepart.cpp:120 +msgid "&Line Offset" +msgstr "Riadkový o&ffset:" + +#: parts/kpart/khepart.cpp:123 +msgid "&Columns" +msgstr "&Stĺpce" + +#: parts/kpart/khepart.cpp:125 +msgid "&Values Column" +msgstr "Hodnoty &stĺpca" + +#: parts/kpart/khepart.cpp:126 +msgid "&Chars Column" +msgstr "Hodnoty &riadka" + +#: parts/kpart/khepart.cpp:127 +msgid "&Both Columns" +msgstr "&Oba stĺpce" + +#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:862 +msgid "Hex" +msgstr "Hex" + +#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:866 +msgid "Dec" +msgstr "Dec" + +#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:870 +msgid "Oct" +msgstr "Okt" + +#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:874 +msgid "Bin" +msgstr "Bin" + +#: searchbar.cc:64 toplevel.cc:878 +msgid "Txt" +msgstr "Txt" + +#: dialog.cc:178 hexeditorwidget.cc:1515 hexeditorwidget.cc:1529 +#: hexeditorwidget.cc:1597 searchbar.cc:73 +msgid "Find" +msgstr "Hľadať" + +#: searchbar.cc:79 +msgid "Backwards" +msgstr "Naspäť" + +#: searchbar.cc:80 +msgid "Ignore case" +msgstr "Ignorovať veľkosť písmen" + +#: hexmanagerwidget.cc:136 +msgid "Conversion" +msgstr "Konverzia" + +#: main.cc:34 +msgid "KDE hex editor" +msgstr "KDE Hex editor" + +#: main.cc:40 +msgid "Jump to 'offset'" +msgstr "Skočiť na 'ofset'" + +#: main.cc:41 +msgid "File(s) to open" +msgstr "Otvoriť súbor(y)" + +#: main.cc:49 +msgid "KHexEdit" +msgstr "KHexEdit" + +#: main.cc:54 +msgid "" +"\n" +"This program uses modified code and techniques from other KDE programs,\n" +"specifically kwrite, kiconedit and ksysv. Credit goes to authors\n" +"and maintainers.\n" +"\n" +"Leon Lessing, leon@lrlabs.com, has made parts of the bit swapping\n" +"functionality.\n" +"\n" +"Craig Graham, c_graham@hinge.mistral.co.uk, has made parts of\n" +"the bit stream functionality of the conversion field.\n" +"\n" +"Dima Rogozin, dima@mercury.co.il, has extended the string dialog\n" +"list capabilities.\n" +"\n" +"Edward Livingston-Blade, sbcs@bigfoot.com, has given me very good\n" +"reports which removed some nasty bugs.\n" +msgstr "" +"\n" +"Tento program používa modifikovaný kód a techniky z iných KDE programov -\n" +"hlavne z kwrite, kiconedit a ksysv. Poďakovanie patrí autorom a správcom.\n" +"\n" +"Leon Lessing, leon@lrlabs.com vytvoril časti bitovo prehadzovanej\n" +"funkčnosti.\n" +"\n" +"Graig Graham, c_graham@hinge.mistral.co.uk vytvoril časti bitovej\n" +"prúdovej funkčnosti konverzného poľa.\n" +"\n" +"Edward Livingston-Blade, sbcs@bigfoot.com mi dodal veľmi dobré informácie,\n" +"pomocou ktorých som odstránil veľmi zákerné chyby.\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Juraj Bednar,Peter Gasparovic,Stanislav Višňovský" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "juraj@bednar.sk,?,visnovsky@kde.org" + +#: stringdialog.cc:38 stringdialog.cc:201 +msgid "Extract Strings" +msgstr "Vybrať reťazce" + +#: stringdialog.cc:57 +msgid "&Minimum length:" +msgstr "&Minimálna dĺžka:" + +#: stringdialog.cc:66 +msgid "&Filter:" +msgstr "&Filter:" + +#: stringdialog.cc:71 +msgid "&Use" +msgstr "&Použiť" + +#: stringdialog.cc:80 +msgid "&Ignore case" +msgstr "&Ignorovať veľkosť" + +#: stringdialog.cc:84 +msgid "Show offset as &decimal" +msgstr "Ukázať ofset ako &decimálne" + +#: hexviewwidget.cc:1102 stringdialog.cc:95 +msgid "Offset" +msgstr "Ofset" + +#: stringdialog.cc:96 +msgid "String" +msgstr "Reťazec" + +#: stringdialog.cc:106 +msgid "Number of strings:" +msgstr "Počet reťazcov:" + +#: stringdialog.cc:114 +msgid "Displayed:" +msgstr "Zobrazených:" + +#: stringdialog.cc:197 +msgid "" +"The filter expression you have specified is illegal. You must specify a valid " +"regular expression.\n" +"Continue without filter?" +msgstr "" +"Filtrovací výraz, ktorý ste špecifikovali je neplatný. Musíte nastaviť platný " +"regulárny výraz.\n" +"Pokračovať bez filtra?" + +#: fileinfodialog.cc:160 stringdialog.cc:254 +msgid "Warning: Document has been modified since last update" +msgstr "Upozornenie: Dokument bol zmenený od posledného uloženia" + +#: statusbarprogress.cc:268 +msgid "%1... %2 of %3" +msgstr "%1... %2 z %3" + +#: statusbarprogress.cc:272 +msgid "%1... %2%" +msgstr "%1... %2%" + +#: dialog.cc:44 +msgid "Goto Offset" +msgstr "Ísť na ofset" + +#: dialog.cc:60 +msgid "O&ffset:" +msgstr "O&fset:" + +#: dialog.cc:73 dialog.cc:223 dialog.cc:564 dialog.cc:810 +msgid "&From cursor" +msgstr "&Od kurzoru" + +#: dialog.cc:75 dialog.cc:225 dialog.cc:566 dialog.cc:812 +msgid "&Backwards" +msgstr "&Naspäť" + +#: dialog.cc:77 dialog.cc:816 +msgid "&Stay visible" +msgstr "&Ponechať viditeľné" + +#: dialog.cc:194 +msgid "Fo&rmat:" +msgstr "Fo&rmát:" + +#: dialog.cc:209 dialog.cc:520 +msgid "F&ind:" +msgstr "&Hľadať:" + +#: dialog.cc:227 dialog.cc:568 dialog.cc:814 +msgid "&In selection" +msgstr "&Vo výbere" + +#: dialog.cc:229 +msgid "&Use navigator" +msgstr "&Použiť navigátor" + +#: dialog.cc:231 dialog.cc:572 +msgid "Ignore c&ase" +msgstr "Ignorovať &veľkosť písmen" + +#: dialog.cc:348 +msgid "Find (Navigator)" +msgstr "Hľadať (Navigátor)" + +#: dialog.cc:349 +msgid "New &Key" +msgstr "Nový &kľúč" + +#: dialog.cc:350 +msgid "&Next" +msgstr "Ďa&lší" + +#: dialog.cc:362 +msgid "Searching for:" +msgstr "Vyhľadať:" + +#: dialog.cc:485 dialog.cc:681 hexeditorwidget.cc:1768 hexeditorwidget.cc:1775 +msgid "Find & Replace" +msgstr "Nájsť a nahradiť" + +#: dialog.cc:504 +msgid "Fo&rmat (find):" +msgstr "Fo&rmát (hľadať):" + +#: dialog.cc:533 +msgid "For&mat (replace):" +msgstr "For&mát (nahradiť):" + +#: dialog.cc:550 +msgid "Rep&lace:" +msgstr "Na&hradiť:" + +#: dialog.cc:570 +msgid "&Prompt" +msgstr "&Výzva" + +#: dialog.cc:657 +msgid "Source and target values can not be equal." +msgstr "Počiatočné a cieľové hodnoty nemôžu byť rovnaké." + +#: dialog.cc:682 +msgid "Replace &All" +msgstr "Na&hradiť všetky" + +#: dialog.cc:683 +msgid "Do Not Replace" +msgstr "Nenahradzovať" + +#: dialog.cc:691 +msgid "Replace marked data at cursor position?" +msgstr "Nahradiť označené dáta na pozícia kurzoru?" + +#: dialog.cc:761 +msgid "Binary Filter" +msgstr "Binárny filter" + +#: dialog.cc:780 +msgid "O&peration:" +msgstr "O&perácia:" + +#: dialog.cc:855 +msgid "Fo&rmat (operand):" +msgstr "Fo&rmát (operand):" + +#: dialog.cc:871 +msgid "O&perand:" +msgstr "O&perand:" + +#: dialog.cc:891 +msgid "Swap rule" +msgstr "Pravidlo odkladania" + +#: dialog.cc:903 +msgid "&Reset" +msgstr "&Reset" + +#: dialog.cc:929 +msgid "&Group size [bytes]" +msgstr "&Veľkosť skupiny [v bajtoch]" + +#: dialog.cc:941 +msgid "S&hift size [bits]" +msgstr "Veľkosť p&osunu [bity]" + +#: dialog.cc:985 +msgid "Shift size is zero." +msgstr "Veľkosť posunu je nula." + +#: dialog.cc:994 +msgid "Swap rule does not define any swapping." +msgstr "Pravidlo odkladania neurčuje žiadne odkladanie." + +#: dialog.cc:1070 +msgid "Insert Pattern" +msgstr "Vložiť vzor" + +#: dialog.cc:1089 +msgid "&Size:" +msgstr "&Veľkosť:" + +#: dialog.cc:1102 +msgid "Fo&rmat (pattern):" +msgstr "Fo&rmát (vzorka):" + +#: dialog.cc:1118 +msgid "&Pattern:" +msgstr "&Vzorka:" + +#: dialog.cc:1127 +msgid "&Offset:" +msgstr "O&fset:" + +#: dialog.cc:1142 +msgid "R&epeat pattern" +msgstr "Opa&kovať vzor" + +#: dialog.cc:1144 +msgid "&Insert on cursor position" +msgstr "&Vložiť na pozíciu kurzoru" + +#: dialog.cc:1284 +msgid "Your request can not be processed." +msgstr "Vaša požiadavka sa nedá spracovať." + +#: dialog.cc:1288 +msgid "Examine argument(s) and try again." +msgstr "Skontrolujte argument(y) a skúste znovu." + +#: dialog.cc:1294 +msgid "Invalid argument(s)" +msgstr "Nesprávny argument(y)" + +#: dialog.cc:1303 +msgid "You must specify a destination file." +msgstr "Musíte špecifikovať cieľový súbor." + +#: dialog.cc:1313 +msgid "You have specified an existing folder." +msgstr "Zadali ste už existujúci priečinok." + +#: dialog.cc:1320 +msgid "You do not have write permission to this file." +msgstr "Nemáte prístupové právo na zápis to tohto súboru." + +#: dialog.cc:1325 +msgid "" +"You have specified an existing file.\n" +"Overwrite current file?" +msgstr "" +"Zadali ste existujúci súbor.\n" +"Chcete ho prepísať?" + +#: dialog.cc:1328 hexeditorwidget.cc:990 +msgid "Overwrite" +msgstr "Prepísať" + +#: dialog.cc:1405 +msgid "Regular Text" +msgstr "Normálny text" + +#: dialog.cc:1416 +msgid "operand AND data" +msgstr "operand AND dáta" + +#: dialog.cc:1417 +msgid "operand OR data" +msgstr "operand OR dáta" + +#: dialog.cc:1418 +msgid "operand XOR data" +msgstr "operand XOR dáta" + +#: dialog.cc:1419 +msgid "INVERT data" +msgstr "INVERTOVAŤ dáta" + +#: dialog.cc:1420 +msgid "REVERSE data" +msgstr "REVERZNE dáta" + +#: dialog.cc:1421 +msgid "ROTATE data" +msgstr "OTOČIŤ dáta" + +#: dialog.cc:1422 +msgid "SHIFT data" +msgstr "POSUNÚŤ dáta" + +#: dialog.cc:1423 +msgid "Swap Individual Bits" +msgstr "Prehodiť jednotlivé bity" + +#: hextoolwidget.cc:44 +msgid "Signed 8 bit:" +msgstr "8 bitov so znamienkom:" + +#: hextoolwidget.cc:44 +msgid "Unsigned 8 bit:" +msgstr "8 bitov bez znamienka:" + +#: hextoolwidget.cc:45 +msgid "Signed 16 bit:" +msgstr "16 bitov so znamienkom:" + +#: hextoolwidget.cc:45 +msgid "Unsigned 16 bit:" +msgstr "16 bitov bez znamienka:" + +#: hextoolwidget.cc:50 +msgid "Signed 32 bit:" +msgstr "32 bitov so znamienkom:" + +#: hextoolwidget.cc:50 +msgid "Unsigned 32 bit:" +msgstr "32 bitov bez znamienka:" + +#: hextoolwidget.cc:51 +msgid "32 bit float:" +msgstr "32 bitové desatinné:" + +#: hextoolwidget.cc:51 +msgid "64 bit float:" +msgstr "64 bitové desatinné:" + +#: converterdialog.cc:81 hextoolwidget.cc:56 +msgid "Hexadecimal:" +msgstr "Hexadecimálne:" + +#: converterdialog.cc:85 hextoolwidget.cc:56 +msgid "Octal:" +msgstr "Oktálne:" + +#: converterdialog.cc:87 hextoolwidget.cc:57 +msgid "Binary:" +msgstr "Binárne:" + +#: converterdialog.cc:89 hextoolwidget.cc:57 +msgid "Text:" +msgstr "Text:" + +#: hextoolwidget.cc:96 +msgid "Show little endian decoding" +msgstr "Ukázať dekódovane na little endian" + +#: hextoolwidget.cc:110 +msgid "Show unsigned as hexadecimal" +msgstr "Ukázať bez znamienka ako hexadecimálne" + +#: hextoolwidget.cc:122 +msgid "Stream length:" +msgstr "Dĺžka prúdu:" + +#: hextoolwidget.cc:127 +msgid "Fixed 8 Bit" +msgstr "Pevných 8 bitov" + +#: hextoolwidget.cc:132 +msgid "Bit Window" +msgstr "Bitové okno" + +#: hextoolwidget.cc:132 +msgid "Bits Window" +msgstr "Bitové okno" + +#: converterdialog.cc:71 +msgid "Converter" +msgstr "Prevod" + +#: converterdialog.cc:72 +msgid "&On Cursor" +msgstr "&Na kurzore" + +#: converterdialog.cc:83 +msgid "Decimal:" +msgstr "Decimálne:" + +#: toplevel.cc:133 +msgid "&Insert..." +msgstr "&Vložiť..." + +#: toplevel.cc:143 +msgid "E&xport..." +msgstr "E&xportovať..." + +#: toplevel.cc:145 +msgid "&Cancel Operation" +msgstr "&Prerušiť operáciu" + +#: toplevel.cc:147 +msgid "&Read Only" +msgstr "&Iba na čítanie" + +#: toplevel.cc:149 +msgid "&Allow Resize" +msgstr "&Umožniť zmenu veľkosti" + +#: toplevel.cc:151 +msgid "N&ew Window" +msgstr "&Nové okno" + +#: toplevel.cc:153 +msgid "Close &Window" +msgstr "&Zavrieť okno" + +#: toplevel.cc:168 +msgid "&Goto Offset..." +msgstr "Í&sť na ofset..." + +#: toplevel.cc:170 +msgid "&Insert Pattern..." +msgstr "&Vložiť vzor..." + +#: toplevel.cc:173 +msgid "Copy as &Text" +msgstr "Kopírovať ako &text" + +#: toplevel.cc:175 +msgid "Paste into New &File" +msgstr "Vložiť do nového &súboru" + +#: toplevel.cc:177 +msgid "Paste into New &Window" +msgstr "Vložiť do no&vého okna" + +#: toplevel.cc:188 +msgid "&Text" +msgstr "&Text" + +#: toplevel.cc:196 +msgid "Show O&ffset Column" +msgstr "Ukázať o&fsetový stĺpec" + +#: toplevel.cc:198 +msgid "Show Te&xt Field" +msgstr "Ukázať te&xtové pole" + +#: toplevel.cc:200 +msgid "Off&set as Decimal" +msgstr "Of&set decimálne" + +#: toplevel.cc:202 +msgid "&Upper Case (Data)" +msgstr "&Veľké písmená (dáta)" + +#: toplevel.cc:204 +msgid "Upper &Case (Offset)" +msgstr "Veľké &písmená (ofset)" + +#: toplevel.cc:207 +msgid "" +"_: &Default encoding\n" +"&Default" +msgstr "&Implicitné" + +#: toplevel.cc:209 +msgid "US-&ASCII (7 bit)" +msgstr "US-&ASCII (7 bitov)" + +#: toplevel.cc:211 +msgid "&EBCDIC" +msgstr "&EBCDIC" + +#: toplevel.cc:219 +msgid "&Extract Strings..." +msgstr "&Vybrať reťazce..." + +#: toplevel.cc:223 +msgid "&Binary Filter..." +msgstr "&Binárny filter..." + +#: toplevel.cc:225 +msgid "&Character Table" +msgstr "&Tabuľka znakov" + +#: toplevel.cc:227 +msgid "C&onverter" +msgstr "&Prevod" + +#: toplevel.cc:229 +msgid "&Statistics" +msgstr "Št&atistiky" + +#: toplevel.cc:234 +msgid "&Replace Bookmark" +msgstr "&Nahradiť záložku" + +#: toplevel.cc:236 +msgid "R&emove Bookmark" +msgstr "O&dstrániť záložku" + +#: toplevel.cc:238 +msgid "Re&move All" +msgstr "Od&strániť všetky" + +#: toplevel.cc:240 +msgid "Goto &Next Bookmark" +msgstr "Choď na &nasledujúcu záložku" + +#: toplevel.cc:243 +msgid "Goto &Previous Bookmark" +msgstr "Choď na &predchádzajúcu záložku" + +#: toplevel.cc:249 +msgid "Show F&ull Path" +msgstr "Ukázať c&elú cestu" + +#: toplevel.cc:252 toplevel.cc:262 toplevel.cc:272 +msgid "&Hide" +msgstr "&Skryť" + +#: toplevel.cc:254 toplevel.cc:274 +msgid "&Above Editor" +msgstr "&Nad editorom" + +#: toplevel.cc:256 toplevel.cc:276 +msgid "&Below Editor" +msgstr "&Pod editorom" + +#: toplevel.cc:264 +msgid "&Floating" +msgstr "&Obtekajúci" + +#: toplevel.cc:266 +msgid "&Embed in Main Window" +msgstr "&Vložiť v hlavnom okne" + +#: toplevel.cc:293 +msgid "Drag document" +msgstr "Ťahať dokument" + +#: toplevel.cc:294 +msgid "Drag Document" +msgstr "Ťahať dokument" + +#: toplevel.cc:304 +msgid "Toggle write protection" +msgstr "Prepnúť ochranu proti zápisu" + +#: toplevel.cc:329 +msgid "Selection: 0000:0000 0000:0000" +msgstr "Výber: 0000:0000 0000:0000" + +#: toplevel.cc:331 +msgid "M" +msgstr "M" + +#: toplevel.cc:332 toplevel.cc:993 +msgid "OVR" +msgstr "PRE" + +#: toplevel.cc:333 +msgid "Size: FFFFFFFFFF" +msgstr "Veľkosť: FFFFFFFFFF" + +#: toplevel.cc:334 +msgid "Offset: FFFFFFFFFF-F" +msgstr "Ofset: FFFFFFFFFF-F" + +#: toplevel.cc:335 +msgid "FFF" +msgstr "FFF" + +#: toplevel.cc:336 toplevel.cc:893 +msgid "RW" +msgstr "RW" + +#: toplevel.cc:346 toplevel.cc:750 +msgid "Offset:" +msgstr "Ofset:" + +#: toplevel.cc:347 +msgid "Size:" +msgstr "Veľkosť:" + +#: toplevel.cc:536 +#, c-format +msgid "Non local recent file: %1" +msgstr "Nelokálny posledný súbor: %1" + +#: toplevel.cc:546 +msgid "" +"Can not create new window.\n" +msgstr "" +"Nemôžem vytvoriť nové okno.\n" + +#: toplevel.cc:582 +msgid "" +"There are windows with unsaved modified documents. If you quit now, these " +"modifications will be lost." +msgstr "" +"Máte okná s neuloženými zmenenými dokumentami. Ak teraz skončíte, tieto zmeny " +"budú stratené." + +#: toplevel.cc:791 +#, c-format +msgid "Size: %1" +msgstr "Veľkosť: %1" + +#: toplevel.cc:893 +msgid "R" +msgstr "R" + +#: toplevel.cc:925 +#, c-format +msgid "Offset: %1" +msgstr "Ofset: %1" + +#: toplevel.cc:993 +msgid "INS" +msgstr "VKL" + +#: toplevel.cc:1024 toplevel.cc:1189 +#, c-format +msgid "Encoding: %1" +msgstr "Kódovanie: %1" + +#: toplevel.cc:1172 +msgid "Selection:" +msgstr "Výber:" + +#: hexerror.cc:32 +msgid "No data" +msgstr "Žiadne dáta" + +#: hexerror.cc:33 +msgid "Insufficient memory" +msgstr "Nedostatok pamäti" + +#: hexerror.cc:34 +msgid "List is full" +msgstr "Zoznam je plný" + +#: hexerror.cc:35 +msgid "Read operation failed" +msgstr "Operácia čítania zlyhala" + +#: hexerror.cc:36 +msgid "Write operation failed" +msgstr "Operácia zápisu zlyhala" + +#: hexerror.cc:37 +msgid "Empty argument" +msgstr "Prázdny argument" + +#: hexerror.cc:38 +msgid "Illegal argument" +msgstr "Nesprávny argument" + +#: hexerror.cc:39 +msgid "Null pointer argument" +msgstr "Argument prázdneho ukazovateľa" + +#: hexerror.cc:40 +msgid "Wrap buffer" +msgstr "Rozbaliť bufer" + +#: hexerror.cc:41 +msgid "No match" +msgstr "Žiadna zhoda" + +#: hexerror.cc:42 +msgid "No data is selected" +msgstr "Nie sú vybrané žiadne dáta" + +#: hexerror.cc:43 +msgid "Empty document" +msgstr "Prázdny dokument" + +#: hexerror.cc:44 +msgid "No active document" +msgstr "Nie je žiadny aktívny dokument" + +#: hexerror.cc:45 +msgid "No data is marked" +msgstr "Nie sú označené žiadne dáta" + +#: hexerror.cc:46 +msgid "Document is write protected" +msgstr "Dokument je chránený proti zápisu" + +#: hexerror.cc:47 +msgid "Document is resize protected" +msgstr "Dokument je chránený pred zmenou veľkosti" + +#: hexerror.cc:48 +msgid "Operation was stopped" +msgstr "Operácia bola zastavená" + +#: hexerror.cc:49 +msgid "Illegal mode" +msgstr "Nesprávny mód" + +#: hexerror.cc:50 +msgid "Program is busy, try again later" +msgstr "Program je zaneprázdnený, skúste neskôr" + +#: hexerror.cc:51 +msgid "Value is not within valid range" +msgstr "Hodnota sa nepohybuje v platných hraniciach" + +#: hexerror.cc:52 +msgid "Operation was aborted" +msgstr "Operácia bola prerušená" + +#: hexerror.cc:53 +msgid "File could not be opened for writing" +msgstr "Súbor sa nedá otvoriť na zápis" + +#: hexerror.cc:54 +msgid "File could not be opened for reading" +msgstr "Súbor sa nedá otvoriť na čítanie" + +#: hexerror.cc:60 +msgid "Unknown error" +msgstr "Neznáma chyba" + +#: conversion.cc:48 +msgid "" +"_: Default encoding\n" +"Default" +msgstr "Implicitné" + +#: conversion.cc:49 +msgid "EBCDIC" +msgstr "EBCDIC" + +#: conversion.cc:50 +msgid "US-ASCII (7 bit)" +msgstr "US-ASCII (7 bit)" + +#: conversion.cc:51 +msgid "Unknown" +msgstr "Neznáme" + +#: hexeditorwidget.cc:583 +#, c-format +msgid "Untitled %1" +msgstr "Bez názvu %1" + +#: hexeditorwidget.cc:607 +msgid "Unable to create new document." +msgstr "Nie je možné vytvoriť nový dokument." + +#: hexeditorwidget.cc:608 +msgid "Operation Failed" +msgstr "Operácia zlyhala" + +#: hexeditorwidget.cc:770 +msgid "Insert File" +msgstr "Vložiť súbor" + +#: hexeditorwidget.cc:780 +msgid "Only local files are currently supported." +msgstr "Zatiaľ sú podporované iba lokálne súbory." + +#: hexeditorwidget.cc:868 +msgid "" +"The current document has been modified.\n" +"Do you want to save it?" +msgstr "" +"Súčasný súbor bol zmenený.\n" +"Prajete si ho uložiť?" + +#: hexeditorwidget.cc:933 +msgid "" +"Current document has been changed on disk.\n" +"If you save now, those changes will be lost.\n" +"Proceed?" +msgstr "" +"Súčasný súbor bol zmenený na disku.\n" +"Ak ho teraz uložíte, tieto zmeny budú stratené.\n" +"Pokračovať?" + +#: hexeditorwidget.cc:986 +msgid "" +"A document with this name already exists.\n" +"Do you want to overwrite it?" +msgstr "" +"Dokument s týmto menom už existuje.\n" +"Chcete ho prepísať?" + +#: hexeditorwidget.cc:1023 +msgid "The current document does not exist on the disk." +msgstr "Súčasný dokument na disku neexistuje." + +#: hexeditorwidget.cc:1033 +msgid "" +"The current document has changed on the disk and also contains unsaved " +"modifications.\n" +"If you reload now, the modifications will be lost." +msgstr "" +"Súčasný dokument bol zmenený na disku a obsahuje aj neuložené zmeny.\n" +"Ak ho teraz znovu načítate, zmeny budú stratené." + +#: hexeditorwidget.cc:1039 +msgid "" +"The current document contains unsaved modifications.\n" +"If you reload now, the modifications will be lost." +msgstr "" +"Máte okná s neuloženými zmenenými dokumentami. \n" +"Ak teraz skončíte, tieto zmeny budú stratené." + +#: hexeditorwidget.cc:1073 +msgid "Print Hex-Document" +msgstr "Tlačiť hexa-dokument" + +#: hexeditorwidget.cc:1123 +msgid "" +"Could not print data.\n" +msgstr "" +"Nemôžem tlačiť dáta.\n" + +#: hexeditorwidget.cc:1147 +#, c-format +msgid "" +"_n: <qt>Print threshold exceeded." +"<br>You are about to print one page." +"<br>Proceed?</qt>\n" +"<qt>Print threshold exceeded." +"<br>You are about to print %n pages." +"<br>Proceed?</qt>" +msgstr "" +"<qt>Možnosti tlače prekročené. " +"<br>Chystáte sa vytlačiť %n stránku." +"<br>Chcete pokračovať?</qt>\n" +"<qt>Možnosti tlače prekročené. " +"<br>Chystáte sa vytlačiť %n stránky." +"<br>Chcete pokračovať?</qt>\n" +"<qt>Možnosti tlače prekročené. " +"<br>Chystáte sa vytlačiť %n stránok." +"<br>Chcete pokračovať?</qt>" + +#: hexeditorwidget.cc:1192 hexeditorwidget.cc:1209 hexeditorwidget.cc:1226 +msgid "" +"Unable to export data.\n" +msgstr "" +"Nie je možné exportovať dáta.\n" + +#: hexeditorwidget.cc:1237 +msgid "" +"The encoding you have selected is not reversible.\n" +"If you revert to the original encoding later, there is no guarantee that the " +"data can be restored to the original state." +msgstr "" +"Kódovanie, ktoré ste si zvolili je nevratné.\n" +"Ak sa vrátite k pôvodnému kódovaniu neskôr, nie je žiadna záruka, že dáta budú " +"obnovené do pôvodnej podoby." + +#: hexeditorwidget.cc:1242 hexeditorwidget.cc:1261 hexeditorwidget.cc:2396 +msgid "Encode" +msgstr "Kódovať" + +#: hexeditorwidget.cc:1242 +msgid "&Encode" +msgstr "&Kódovať" + +#: hexeditorwidget.cc:1259 +msgid "" +"Could not encode data.\n" +msgstr "" +"Nemôžem kódovať dáta.\n" + +#: hexeditorwidget.cc:1412 +msgid "" +"Deleted bookmarks can not be restored.\n" +"Proceed?" +msgstr "" +"Zmazané záložky sa nedajú spätne obnoviť.\n" +"Pokračovať?" + +#: hexeditorwidget.cc:1528 hexeditorwidget.cc:1766 +msgid "Search key not found in document." +msgstr "Hľadaný kľúč nebol nájdený v dokumente." + +#: hexeditorwidget.cc:1572 +msgid "" +"End of document reached.\n" +"Continue from the beginning?" +msgstr "" +"Bol dosiahnutý koniec dokumentu.\n" +"Má sa pokračovať od začiatku?" + +#: hexeditorwidget.cc:1578 +msgid "" +"Beginning of document reached.\n" +"Continue from the end?" +msgstr "" +"Bol dosiahnutý začiatok dokumentu.\n" +"Má sa pokračovať od konca?" + +#: hexeditorwidget.cc:1594 +msgid "" +"Your request can not be processed.\n" +"No search pattern defined." +msgstr "" +"Vaša požiadavka sa nedá spracovať.\n" +"Nebol zadaný žiaden vzor na vyhľadanie." + +#: hexeditorwidget.cc:1700 +msgid "Find and Replace" +msgstr "Hľadať a nahradiť" + +#: hexeditorwidget.cc:1762 +msgid "Search key not found in selected area." +msgstr "Vyhľadávaný kľúč nebol nájdený vo vybranej ploche." + +#: hexeditorwidget.cc:1774 +#, c-format +msgid "" +"_n: <qt>Operation complete." +"<br>" +"<br>One replacement was made.</qt>\n" +"<qt>Operation complete." +"<br>" +"<br>%n replacements were made.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Operácia skončená." +"<br> " +"<br>Bola vykonaná jedna náhrada.</qt>\n" +"<qt>Operácia skončená." +"<br>" +"<br>Boli vykonané %n náhrady.</qt>\n" +"<qt>Operácia skončená." +"<br>" +"<br>Bolo vykonaných %n náhrad.</qt>" + +#: hexeditorwidget.cc:1795 +msgid "" +"Not available yet!\n" +"Define your own encoding" +msgstr "" +"Zatiaľ nie je dostupné!\n" +"Definujte svoje vlastné kódovanie" + +#: hexeditorwidget.cc:1798 hexeditorwidget.cc:2313 +msgid "Encoding" +msgstr "Kódovanie" + +#: hexeditorwidget.cc:1831 +msgid "" +"Could not collect strings.\n" +msgstr "" +"Neviem zozbierať reťazce.\n" + +#: hexeditorwidget.cc:1833 +msgid "Collect Strings" +msgstr "Vyzbierať reťazce" + +#: hexeditorwidget.cc:1842 +msgid "" +"Not available yet!\n" +"Define a record (structure) and fill it with data from the document." +msgstr "" +"Zatiaľ nie je dostupné!\n" +"Definujte záznam (štruktúru) a vyplňte ju dátami z dokumentu." + +#: hexeditorwidget.cc:1845 +msgid "Record Viewer" +msgstr "Prehliadač záznamov" + +#: hexeditorwidget.cc:1917 +msgid "" +"Could not collect document statistics.\n" +msgstr "" +"Neviem zistiť štatistiku dokumentu.\n" + +#: hexeditorwidget.cc:1920 +msgid "Collect Document Statistics" +msgstr "Zistiť štatistiku dokumentu" + +#: hexeditorwidget.cc:1959 +msgid "" +"Not available yet!\n" +"Save or retrive your favorite layout" +msgstr "" +"Zatiaľ nie je dostupné!\n" +"Uložiť alebo načítať vaše obľúbené rozloženie" + +#: hexeditorwidget.cc:1962 +msgid "Profiles" +msgstr "Profily" + +#: hexeditorwidget.cc:1981 +#, c-format +msgid "" +"Malformed URL\n" +"%1" +msgstr "" +"Nesprávny formát URL\n" +"%1" + +#: hexeditorwidget.cc:1982 +msgid "Read URL" +msgstr "Čítať URL" + +#: hexeditorwidget.cc:2015 +msgid "Could not save remote file." +msgstr "Nemôžem uložiť vzdialený súbor." + +#: hexeditorwidget.cc:2016 hexeditorwidget.cc:2123 hexeditorwidget.cc:2130 +#: hexeditorwidget.cc:2139 hexeditorwidget.cc:2152 +msgid "Write Failure" +msgstr "Chyba pri zápise" + +#: hexeditorwidget.cc:2052 +#, c-format +msgid "" +"The specified file does not exist.\n" +"%1" +msgstr "" +"Špecifikovaný súbor neexistuje.\n" +"%1" + +#: hexeditorwidget.cc:2053 hexeditorwidget.cc:2060 hexeditorwidget.cc:2067 +#: hexeditorwidget.cc:2075 hexeditorwidget.cc:2102 hexeditorwidget.cc:2375 +msgid "Read" +msgstr "Čítať" + +#: hexeditorwidget.cc:2059 +#, c-format +msgid "" +"You have specified a folder.\n" +"%1" +msgstr "" +"Zadali ste priečinok.\n" +"%1" + +#: hexeditorwidget.cc:2066 +#, c-format +msgid "" +"You do not have read permission to this file.\n" +"%1" +msgstr "" +"Nemáte prístupové práva na čítanie tohto súboru.\n" +"%1" + +#: hexeditorwidget.cc:2074 +#, c-format +msgid "" +"An error occurred while trying to open the file.\n" +"%1" +msgstr "" +"Došlo k chybe počas pokusu o otvorenie súboru.\n" +"%1" + +#: hexeditorwidget.cc:2103 +msgid "" +"Could not read file.\n" +msgstr "" +"Nemôžem čítať súbor.\n" + +#: hexeditorwidget.cc:2122 +msgid "You have specified a folder." +msgstr "Zadali ste priečinok." + +#: hexeditorwidget.cc:2129 +msgid "You do not have write permission." +msgstr "Nemáte prístupové právo na zápis." + +#: hexeditorwidget.cc:2138 +msgid "An error occurred while trying to open the file." +msgstr "Došlo k chybe počas pokusu o otvorenie súboru." + +#: hexeditorwidget.cc:2150 +msgid "" +"Could not write data to disk.\n" +msgstr "" +"Nemôžem zapísať dáta na disk.\n" + +#: hexeditorwidget.cc:2232 +msgid "" +"Can not create text buffer.\n" +msgstr "" +"Neviem vytvoriť textový bufer.\n" + +#: hexeditorwidget.cc:2234 +msgid "Loading Failed" +msgstr "Chyba pri načítavaní" + +#: hexeditorwidget.cc:2309 +msgid "Reading" +msgstr "Načítavam" + +#: hexeditorwidget.cc:2310 +msgid "Writing" +msgstr "Zapisujem" + +#: hexeditorwidget.cc:2311 +msgid "Inserting" +msgstr "Vkladám" + +#: hexeditorwidget.cc:2312 +msgid "Printing" +msgstr "Tlačím" + +#: hexeditorwidget.cc:2314 hexeditorwidget.cc:2401 +msgid "Collect strings" +msgstr "Vyzbierať reťazce" + +#: hexeditorwidget.cc:2315 +msgid "Exporting" +msgstr "Exportujem" + +#: hexeditorwidget.cc:2316 +msgid "Scanning" +msgstr "Vyhľadávam" + +#: hexeditorwidget.cc:2376 +msgid "Do you really want to cancel reading?" +msgstr "Skutočne chcete ukončiť načítavanie?" + +#: hexeditorwidget.cc:2380 +msgid "Write" +msgstr "Zápis" + +#: hexeditorwidget.cc:2381 +msgid "" +"Do you really want to cancel writing?\n" +"WARNING: Canceling can corrupt your data on disk" +msgstr "" +"Skutočne chcete ukončiť zápis?\n" +"UPOZORNENIE: Ukončenie môže poškodiť vaše dáta na disku" + +#: hexeditorwidget.cc:2387 +msgid "Do you really want to cancel inserting?" +msgstr "Skutočne chcete ukončiť vkladanie?" + +#: hexeditorwidget.cc:2392 +msgid "Do you really want to cancel printing?" +msgstr "Skutočne chcete ukončiť tlač?" + +#: hexeditorwidget.cc:2397 +msgid "Do you really want to cancel encoding?" +msgstr "Skutočne chcete ukončiť prekódovanie?" + +#: hexeditorwidget.cc:2402 +msgid "Do you really want to cancel string scanning?" +msgstr "Skutočne chcete ukončiť vyhľadávanie reťazca?" + +#: hexeditorwidget.cc:2407 +msgid "Do you really want to cancel exporting?" +msgstr "Skutočne chcete ukončiť export?" + +#: hexeditorwidget.cc:2411 +msgid "Collect document statistics" +msgstr "Zistiť štatistiku dokumentu" + +#: hexeditorwidget.cc:2412 +msgid "Do you really want to cancel document scanning?" +msgstr "Skutočne chcete ukončiť prehľadávanie dokumentu?" + +#: hexeditorwidget.cc:2432 +msgid "" +"Could not finish operation.\n" +msgstr "" +"Nemôžem dokončiť operáciu.\n" + +#: exportdialog.cc:35 exportdialog.cc:493 exportdialog.cc:537 +#: exportdialog.cc:566 exportdialog.cc:634 +msgid "Export Document" +msgstr "Exportovať dokument" + +#: exportdialog.cc:40 +msgid "Destination" +msgstr "Cieľ" + +#: exportdialog.cc:158 +msgid "Plain Text" +msgstr "Čistý text" + +#: exportdialog.cc:159 +msgid "HTML Tables" +msgstr "HTML tabuľky" + +#: exportdialog.cc:160 +msgid "Rich Text (RTF)" +msgstr "Rich text (RTF)" + +#: exportdialog.cc:161 +msgid "C Array" +msgstr "C pole" + +#: exportdialog.cc:169 +msgid "&Format:" +msgstr "&Formát:" + +#: exportdialog.cc:177 +msgid "&Destination:" +msgstr "&Cieľ:" + +#: exportdialog.cc:181 +msgid "(Package folder)" +msgstr "(Priečinok s balíkmi)" + +#: exportdialog.cc:191 +msgid "Choose..." +msgstr "Vybrať..." + +#: exportdialog.cc:202 +msgid "Export Range" +msgstr "Rozsah exportu" + +#: exportdialog.cc:210 +msgid "&Everything" +msgstr "&Všetko" + +#: exportdialog.cc:215 +msgid "&Selection" +msgstr "&Výber" + +#: exportdialog.cc:220 +msgid "&Range" +msgstr "&Rozsah" + +#: exportdialog.cc:229 +msgid "&From offset:" +msgstr "&Od ofsetu:" + +#: exportdialog.cc:235 +msgid "&To offset:" +msgstr "&Po ofset:" + +#: exportdialog.cc:280 exportdialog.cc:374 +msgid "No options for this format." +msgstr "Žiadne voľby pre tento formát." + +#: exportdialog.cc:296 +msgid "HTML Options (one table per page)" +msgstr "HTML voľby (jedna tabuľka na stranu)" + +#: exportdialog.cc:317 +msgid "&Lines per table:" +msgstr "Počet &riadkov na tabuľku:" + +#: exportdialog.cc:325 +msgid "Filename &prefix (in package):" +msgstr "&Predpona súboru (v balíku):" + +#: exportdialog.cc:330 optiondialog.cc:175 optiondialog.cc:438 +#: printdialogpage.cc:124 printdialogpage.cc:130 +msgid "None" +msgstr "Žiadne" + +#: exportdialog.cc:331 +msgid "Filename with Path" +msgstr "Súbor s cestou" + +#: exportdialog.cc:332 printdialogpage.cc:127 +msgid "Filename" +msgstr "Názov súboru" + +#: exportdialog.cc:333 printdialogpage.cc:126 +msgid "Page Number" +msgstr "Číslo strany" + +#: exportdialog.cc:339 +msgid "Header &above text:" +msgstr "Hlavička n&ad textom:" + +#: exportdialog.cc:347 +msgid "&Footer below text:" +msgstr "&Pätička pod textom:" + +#: exportdialog.cc:351 +msgid "Link \"index.html\" to &table of contents file" +msgstr "Zlinkovať \"index.html\" do &tabuľky obsahu súboru" + +#: exportdialog.cc:355 +msgid "&Include navigator bar" +msgstr "&Zahrnúť navigačný panel" + +#: exportdialog.cc:359 +msgid "&Use black and white only" +msgstr "&Použiť iba čiernu a bielu" + +#: exportdialog.cc:388 +msgid "C Array Options" +msgstr "Voľby C poľa" + +#: exportdialog.cc:402 +msgid "Array name:" +msgstr "Názov poľa:" + +#: exportdialog.cc:407 +msgid "char" +msgstr "znak" + +#: exportdialog.cc:408 +msgid "unsigned char" +msgstr "znak bez znamienka" + +#: exportdialog.cc:409 +msgid "short" +msgstr "krátky" + +#: exportdialog.cc:410 +msgid "unsigned short" +msgstr "krátky bez znamienka" + +#: exportdialog.cc:411 +msgid "int" +msgstr "int" + +#: exportdialog.cc:412 +msgid "unsigned int" +msgstr "int bez znamienka" + +#: exportdialog.cc:413 +msgid "float" +msgstr "reálne" + +#: exportdialog.cc:414 +msgid "double" +msgstr "double" + +#: exportdialog.cc:419 +msgid "Element type:" +msgstr "Druh elementu:" + +#: exportdialog.cc:427 +msgid "Elements per line:" +msgstr "Elementov na riadok:" + +#: exportdialog.cc:431 +msgid "Print unsigned values as hexadecimal" +msgstr "Tlačiť hodnoty bez znamienka hexadecimálne" + +#: exportdialog.cc:535 +msgid "The filename prefix can not contain empty letters or punctuation marks." +msgstr "" +"Predpona súboru nemôže obsahovať prázdne znaky alebo interpunkčné znamienka" + +#: exportdialog.cc:561 +msgid "This format is not yet supported." +msgstr "Tento formát nie je zatiaľ podporovaný." + +#: exportdialog.cc:638 +msgid "You must specify a destination." +msgstr "Musíte špecifikovať cieľovú oblasť." + +#: exportdialog.cc:650 +msgid "Unable to create a new folder" +msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť nový priečinok" + +#: exportdialog.cc:661 +msgid "You have specified an existing file" +msgstr "Špecifikovali ste už existujúci súbor" + +#: exportdialog.cc:669 +msgid "You do not have write permission to this folder." +msgstr "Nemáte prístupové právo na zápis to tohto priečinku." + +#: exportdialog.cc:679 +msgid "" +"You have specified an existing folder.\n" +"If you continue, any existing file in the range \"%1\" to \"%2\" can be lost.\n" +"Continue?" +msgstr "" +"Špecifikovali ste už existujúci priečinok.\n" +"Ak zvolíte pokračovať, každý súbor v rozsahu \"%1\" do \"%2\" môže byť " +"stratený.\n" +"Pokračovať?" + +#: hexviewwidget.cc:1128 +msgid "Remove Bookmark" +msgstr "Odstrániť záložku" + +#: hexviewwidget.cc:1158 +msgid "Replace Bookmark" +msgstr "Nahradiť záložku" + +#: hexbuffer.cc:1925 hexbuffer.cc:4832 +msgid "Page %1 of %2" +msgstr "Strana %1 z %2" + +#: hexbuffer.cc:2852 +msgid "to" +msgstr "do" + +#: hexbuffer.cc:4853 hexbuffer.cc:4858 +msgid "Next" +msgstr "Ďalší" + +#: hexbuffer.cc:4863 hexbuffer.cc:4868 +msgid "Previous" +msgstr "Predchádzajúci" + +#: hexbuffer.cc:4886 +msgid "Generated by khexedit" +msgstr "Vytvorené pomocou khexedit" + +#: printdialogpage.cc:38 +msgid "Page Layout" +msgstr "Rozloženie stránky" + +#: printdialogpage.cc:59 +msgid "Margins [millimeter]" +msgstr "Okraje [v milimetroch]" + +#: printdialogpage.cc:72 +msgid "&Top:" +msgstr "&Horný:" + +#: printdialogpage.cc:73 +msgid "&Bottom:" +msgstr "&Dolný:" + +#: printdialogpage.cc:74 +msgid "&Left:" +msgstr "&Ľavý:" + +#: printdialogpage.cc:75 +msgid "&Right:" +msgstr "&Pravý:" + +#: printdialogpage.cc:102 +msgid "Draw h&eader above text" +msgstr "Kresliť h&lavičku nad textom" + +#: printdialogpage.cc:118 +msgid "Left:" +msgstr "Ľavý:" + +#: printdialogpage.cc:119 +msgid "Center:" +msgstr "V strede:" + +#: printdialogpage.cc:120 +msgid "Right:" +msgstr "Pravý:" + +#: printdialogpage.cc:121 +msgid "Border:" +msgstr "Okraj:" + +#: printdialogpage.cc:125 +msgid "Date & Time" +msgstr "Dátum a čas" + +#: printdialogpage.cc:131 +msgid "Single Line" +msgstr "Jednoduchá čiara" + +#: printdialogpage.cc:132 +msgid "Rectangle" +msgstr "Obdĺžnik" + +#: printdialogpage.cc:164 +msgid "Draw &footer below text" +msgstr "Kresliť &pätičku pod text" + +#: fileinfodialog.cc:73 +msgid "Statistics" +msgstr "Štatistiky" + +#: fileinfodialog.cc:89 +msgid "File name: " +msgstr "Názov súboru:" + +#: fileinfodialog.cc:93 +msgid "Size [bytes]: " +msgstr "Veľkosť [v bajtoch]:" + +#: fileinfodialog.cc:110 +msgid "Occurrence" +msgstr "Výskyt" + +#: fileinfodialog.cc:111 +msgid "Percent" +msgstr "Percentá" + +#: optiondialog.cc:105 +msgid "Layout" +msgstr "Rozloženie" + +#: optiondialog.cc:105 +msgid "Data Layout in Editor" +msgstr "Rozloženie dát v editore" + +#: optiondialog.cc:113 +msgid "Hexadecimal Mode" +msgstr "Hexadecimálny mód" + +#: optiondialog.cc:114 +msgid "Decimal Mode" +msgstr "Decimálny mód" + +#: optiondialog.cc:115 +msgid "Octal Mode" +msgstr "Oktálny mód" + +#: optiondialog.cc:116 +msgid "Binary Mode" +msgstr "Binárny mód" + +#: optiondialog.cc:117 +msgid "Text Only Mode" +msgstr "Iba textový mód" + +#: optiondialog.cc:146 +msgid "Default l&ine size [bytes]:" +msgstr "Štandardná dĺžka r&iadku [bajtov]:" + +#: optiondialog.cc:150 +msgid "Colu&mn size [bytes]:" +msgstr "&Veľkosť stĺpca [bajtov]:" + +#: optiondialog.cc:158 +msgid "Line size is &fixed (use scrollbar when required)" +msgstr "Dĺžka riadku je &pevná (prípadne použite posuvník)" + +#: optiondialog.cc:164 +msgid "Loc&k column at end of line (when column size>1)" +msgstr "Zamknúť stĺpec na &konci riadku (keď je veľkosť stĺpca > 1)" + +#: optiondialog.cc:176 +msgid "Vertical Only" +msgstr "Iba vertikálne" + +#: optiondialog.cc:177 +msgid "Horizontal Only" +msgstr "Iba horizontálne" + +#: optiondialog.cc:178 +msgid "Both Directions" +msgstr "Oboma smermi" + +#: optiondialog.cc:185 +msgid "&Gridlines between text:" +msgstr "&Vodiace čiary medzi textom:" + +#: optiondialog.cc:203 +msgid "&Left separator width [pixels]:" +msgstr "Šírka ľ&avého oddeľovača [v bodoch]:" + +#: optiondialog.cc:207 +msgid "&Right separator width [pixels]:" +msgstr "Šírka &pravého oddeľovača [v bodoch]:" + +#: optiondialog.cc:223 +msgid "&Separator margin width [pixels]:" +msgstr "Šír&ka okraja oddeľovača [v bodoch]:" + +#: optiondialog.cc:227 +msgid "&Edge margin width [pixels]:" +msgstr "Ší&rka rohového okraja [v bodoch]:" + +#: optiondialog.cc:231 +msgid "Column separation is e&qual to one character" +msgstr "&Medzery medzi stĺpcami sú rovné jednému znaku" + +#: optiondialog.cc:244 +msgid "Column separa&tion [pixels]:" +msgstr "Rozos&tup stĺpcov [v bodoch]:" + +#: optiondialog.cc:257 +msgid "Cursor" +msgstr "Kurzor" + +#: optiondialog.cc:258 +msgid "Cursor Behavior (only valid for editor)" +msgstr "Vlastnosti kurzoru (Platí iba pre editor)" + +#: optiondialog.cc:262 +msgid "Blinking" +msgstr "Blikajúci" + +#: optiondialog.cc:266 optiondialog.cc:267 +msgid "Do not b&link" +msgstr "&Neblikajúci" + +#: optiondialog.cc:274 +msgid "&Blink interval [ms]:" +msgstr "&Interval blikania [ms]:" + +#: optiondialog.cc:284 +msgid "Shape" +msgstr "Tvar" + +#: optiondialog.cc:288 +msgid "Always &use block (rectangular) cursor" +msgstr "Vždy &použi blokový (štvoruholníkový) kurzor" + +#: optiondialog.cc:294 +msgid "Use &thick cursor in insert mode" +msgstr "Použiť &plný kurzor vo vkladacom móde" + +#: optiondialog.cc:299 +msgid "Cursor Behavior When Editor Loses Focus" +msgstr "Správanie kurzoru, ak editor nie je aktívny" + +#: optiondialog.cc:304 +msgid "&Stop blinking (if blinking is enabled)" +msgstr "&Zastaviť blikanie (ak je blikanie povolené)" + +#: optiondialog.cc:306 +msgid "H&ide" +msgstr "S&kryť" + +#: optiondialog.cc:307 +msgid "Do ¬hing" +msgstr "&Nerobiť nič" + +#: optiondialog.cc:323 +msgid "Colors" +msgstr "Farby" + +#: optiondialog.cc:324 +msgid "Editor Colors (system selection color is always used)" +msgstr "Farby editora (Výber farby systémom sa použije vždy)" + +#: optiondialog.cc:329 +msgid "&Use system colors (as chosen in Control Center)" +msgstr "Po&užiť systémové farby (ako sú vybrané v Ovládacom centre)" + +#: optiondialog.cc:342 +msgid "First, Third ... Line Background" +msgstr "Pozadie prvej, tretej ... čiary" + +#: optiondialog.cc:343 +msgid "Second, Fourth ... Line Background" +msgstr "Pozadie druhej, štvrtej ... čiary" + +#: optiondialog.cc:344 +msgid "Offset Background" +msgstr "Pozadie ofsetu" + +#: optiondialog.cc:345 +msgid "Inactive Background" +msgstr "Neaktívne pozadie" + +#: optiondialog.cc:346 +msgid "Even Column Text" +msgstr "Text párneho stĺpca" + +#: optiondialog.cc:347 +msgid "Odd Column Text" +msgstr "Text nepárneho stĺpca" + +#: optiondialog.cc:348 +msgid "Non Printable Text" +msgstr "Netlačiteľný text" + +#: optiondialog.cc:349 +msgid "Offset Text" +msgstr "Text ofsetu" + +#: optiondialog.cc:350 +msgid "Secondary Text" +msgstr "Sekundárny text" + +#: optiondialog.cc:351 +msgid "Marked Background" +msgstr "Označené pozadie" + +#: optiondialog.cc:352 +msgid "Marked Text" +msgstr "Označený text" + +#: optiondialog.cc:353 +msgid "Cursor Background" +msgstr "Pozadie kurzoru" + +#: optiondialog.cc:354 +msgid "Cursor Text (block shape)" +msgstr "Text kurzoru (blokový tvar)" + +#: optiondialog.cc:355 +msgid "Bookmark Background" +msgstr "Pozadie záložky" + +#: optiondialog.cc:356 +msgid "Bookmark Text" +msgstr "Text záložky" + +#: optiondialog.cc:357 +msgid "Separator" +msgstr "Oddeľovač" + +#: optiondialog.cc:358 +msgid "Grid Lines" +msgstr "Mriežka" + +#: optiondialog.cc:376 +msgid "Font Selection (editor can only use a fixed font)" +msgstr "Výber písma (Editor môže používať iba písmo pevnej veľkosti)" + +#: optiondialog.cc:381 +msgid "&Use system font (as chosen in Control Center)" +msgstr "&Použiť systémový písmo (podľa nastavenia v Ovládacom centre)" + +#: optiondialog.cc:398 +msgid "KHexEdit editor font" +msgstr "KHexEdit písmo editora" + +#: optiondialog.cc:414 +msgid "&Map non printable characters to:" +msgstr "&Mapovať netlačiteľné znaky na:" + +#: optiondialog.cc:428 +msgid "File Management" +msgstr "Správa súborov" + +#: optiondialog.cc:439 +msgid "Most Recent Document" +msgstr "Naposledy otvorený dokument" + +#: optiondialog.cc:440 +msgid "All Recent Documents" +msgstr "Všetky nedávne dokumenty" + +#: optiondialog.cc:446 +msgid "Open doc&uments on startup:" +msgstr "Otvoriť do&kumenty pri štarte:" + +#: optiondialog.cc:452 +msgid "&Jump to previous cursor position on startup" +msgstr "&Skok na predchádzajúcu pozíciu kurzoru pri štarte" + +#: optiondialog.cc:466 +msgid "Open document with &write protection enabled" +msgstr "Otvoriť dokument so zapnutou ochranou proti &zápisu" + +#: optiondialog.cc:472 +msgid "&Keep cursor position after reloading document" +msgstr "&Pamätať si pozíciu kurzoru po znovu načítaní dokumentu" + +#: optiondialog.cc:478 +msgid "&Make a backup when saving document" +msgstr "&Vytvoriť zálohu pri ukladaní dokumentu" + +#: optiondialog.cc:488 +msgid "Don't &save \"Recent\" document list on exit" +msgstr "&Neukladať \"Nedávny\" zoznam dokumentov pri ukončení" + +#: optiondialog.cc:492 +msgid "" +"Clicking this check box makes KHexEdit forget his recent document list when the " +"program is closed.\n" +"Note: it will not erase any document of the recent document list created by " +"KDE." +msgstr "" +"Kliknutím na toto tlačidlo bude vymazaný zoznam naposledy otváraných súborov " +"vždy pri ukončení programu.\n" +"Poznámka: dokumenty nebudú vymazané zo zoznamu naposledy otváraných súborov v " +"systéme KDE." + +#: optiondialog.cc:499 +msgid "Cl&ear \"Recent\" Document List" +msgstr "Vymazať \"&Nedávny\" zoznam dokumentov" + +#: optiondialog.cc:503 +msgid "" +"Clicking this button makes KHexEdit forget his recent document list.\n" +"Note: it will not erase any document of the recent document list created by " +"KDE." +msgstr "" +"Kliknutím na toto tlačidlo vymažete zoznam naposledy otváraných súborov.\n" +"Poznámka: dokumenty nebudú vymazané zo zoznamu naposledy otváraných súborov v " +"systéme KDE." + +#: optiondialog.cc:520 +msgid "Various Properties" +msgstr "Rôzne vlastnosti" + +#: optiondialog.cc:526 +msgid "Auto&matic copy to clipboard when selection is ready" +msgstr "&Automaticky kopírovať do dočasnej schránky keď je označenie hotové" + +#: optiondialog.cc:532 +msgid "&Editor starts in \"insert\" mode" +msgstr "&Editor začína vo \"vkladacom\" móde" + +#: optiondialog.cc:538 +msgid "Confirm &wrapping (to beginning or end) during search" +msgstr "Potvrdiť &zalamovanie (na začiatok alebo koniec) počas hľadania" + +#: optiondialog.cc:544 +msgid "Cursor jumps to &nearest byte when moved" +msgstr "Pri pohybe kurzor preskočí na &najbližší bajt" + +#: optiondialog.cc:550 +msgid "Sounds" +msgstr "Zvuky" + +#: optiondialog.cc:553 +msgid "Make sound on data &input (eg. typing) failure" +msgstr "Vydať zvuk pri chybe na dátovom &vstupe (napr. písaní) " + +#: optiondialog.cc:557 +msgid "Make sound on &fatal failure" +msgstr "Vydať zvuk pri &fatálnej chybe" + +#: optiondialog.cc:562 +msgid "Bookmark Visibility" +msgstr "Viditeľnosť záložky" + +#: optiondialog.cc:565 +msgid "Use visible bookmarks in the offset column" +msgstr "Použiť viditeľnú záložku v posunutom stĺpci" + +#: optiondialog.cc:569 +msgid "Use visible bookmarks in the editor fields" +msgstr "Použiť viditeľnú záložku v poliach editora" + +#: optiondialog.cc:574 +msgid "Confirm when number of printed pages will e&xceed limit" +msgstr "Potvrdiť ak počet tlačených strán p&rekročí limit" + +#: optiondialog.cc:594 +msgid "&Threshold [pages]:" +msgstr "&Hranica [strán]:" + +#: optiondialog.cc:611 +msgid "&Undo limit:" +msgstr "Limit krokov &späť:" diff --git a/tde-i18n-sk/messages/kdeutils/khexedit2part.po b/tde-i18n-sk/messages/kdeutils/khexedit2part.po new file mode 100644 index 00000000000..aee9e5be121 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sk/messages/kdeutils/khexedit2part.po @@ -0,0 +1,103 @@ +# translation of khexedit2part.po to Slovak +# +# Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: khexedit2part\n" +"POT-Creation-Date: 2005-01-17 01:37+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-04-12 18:56+0200\n" +"Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n" +"Language-Team: Slovak <kde-i18n-doc@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Richard Frič" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "Richard.Fric@kdemail.net" + +#: khepart.cpp:92 +msgid "&Value Coding" +msgstr "&Kódovanie hodnoty" + +#: khepart.cpp:94 +msgid "&Hexadecimal" +msgstr "&Hexadecimálne" + +#: khepart.cpp:95 +msgid "&Decimal" +msgstr "&Decimálne" + +#: khepart.cpp:96 +msgid "&Octal" +msgstr "&Osmičkovo" + +#: khepart.cpp:97 +msgid "&Binary" +msgstr "&Binárne" + +#: khepart.cpp:102 +msgid "&Char Encoding" +msgstr "&Znakové kódovanie" + +#: khepart.cpp:106 +msgid "Show &Unprintable Chars (<32)" +msgstr "Zobraziť n&evytlačiteľné znaky (<32)" + +#: khepart.cpp:112 +msgid "&Resize Style" +msgstr "&Zmeniť veľkosť štýlu" + +#: khepart.cpp:114 +msgid "&No Resize" +msgstr "&Nezmeniť veľkosť" + +#: khepart.cpp:115 +msgid "&Lock Groups" +msgstr "Za&mknúť skupiny" + +#: khepart.cpp:116 +msgid "&Full Size Usage" +msgstr "Použiť &celú veľkosť" + +#: khepart.cpp:120 +msgid "&Line Offset" +msgstr "Odstup &riadku" + +#: khepart.cpp:123 +msgid "&Columns" +msgstr "&Stĺpce" + +#: khepart.cpp:125 +msgid "&Values Column" +msgstr "Stĺpec &hodnôt" + +#: khepart.cpp:126 +msgid "&Chars Column" +msgstr "Stĺpec &znakov" + +#: khepart.cpp:127 +msgid "&Both Columns" +msgstr "O&ba stĺpce" + +#: khepartfactory.cpp:30 +msgid "KHexEdit2Part" +msgstr "KHexEdit2Part" + +#: khepartfactory.cpp:31 +msgid "Embedded hex editor" +msgstr "Vložiteľný hex editor" + +#: khepartfactory.cpp:36 +msgid "Author" +msgstr "Autor" diff --git a/tde-i18n-sk/messages/kdeutils/kjots.po b/tde-i18n-sk/messages/kdeutils/kjots.po new file mode 100644 index 00000000000..cbf8d8f4ca1 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sk/messages/kdeutils/kjots.po @@ -0,0 +1,311 @@ +# translation of kjots.po to Slovak +# Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2002. +# Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2004. +# Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>, 2006. +# Copyright (C) 2002, 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kjots\n" +"POT-Creation-Date: 2007-05-02 02:16+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-07-16 10:21+0200\n" +"Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n" +"Language-Team: Slovak <kde-i18n-doc@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" + +#: KJotsMain.cpp:77 +msgid "Pages" +msgstr "Strany" + +#: KJotsMain.cpp:107 +msgid "Next Book" +msgstr "Ďaľšia kniha" + +#: KJotsMain.cpp:109 +msgid "Previous Book" +msgstr "Predchádzajúca kniha" + +#: KJotsMain.cpp:111 +msgid "Next Page" +msgstr "Ďaľšia strana" + +#: KJotsMain.cpp:113 +msgid "Previous Page" +msgstr "Predchádzajúca strana" + +#: KJotsMain.cpp:117 +msgid "&New Page" +msgstr "&Nová strana" + +#: KJotsMain.cpp:118 +msgid "New &Book..." +msgstr "&Nová kniha..." + +#: KJotsMain.cpp:121 +msgid "Export Page" +msgstr "Exportovať stránku" + +#: KJotsMain.cpp:122 KJotsMain.cpp:130 +msgid "To Text File..." +msgstr "Do textového súboru..." + +#: KJotsMain.cpp:125 KJotsMain.cpp:133 +msgid "To HTML File..." +msgstr "Do súboru HTML..." + +#: KJotsMain.cpp:129 +msgid "Export Book" +msgstr "Exportovať knihu" + +#: KJotsMain.cpp:137 +msgid "&Delete Page" +msgstr "O&dstrániť stranu" + +#: KJotsMain.cpp:139 +msgid "Delete Boo&k" +msgstr "O&dstrániť knihu" + +#: KJotsMain.cpp:142 +msgid "Manual Save" +msgstr "Ručné uloženie" + +#: KJotsMain.cpp:153 +msgid "Copy &into Page Title" +msgstr "Kopírovať &do titulku stránky" + +#: KJotsMain.cpp:164 +msgid "Rename..." +msgstr "Premenovať..." + +#: KJotsMain.cpp:166 +msgid "Insert Date" +msgstr "Vložiť dátum" + +#: KJotsMain.cpp:286 +msgid "New Book" +msgstr "Nová kniha" + +#: KJotsMain.cpp:287 kjotsentry.cpp:498 +msgid "Book name:" +msgstr "Názov knihy:" + +#: KJotsMain.cpp:318 +msgid "<qt>Are you sure you want to delete the <strong>%1</strong> book?</qt>" +msgstr "<qt>Ste si istý, že chcete odstrániť knihu <strong>%1</strong>?</qt>" + +#: KJotsMain.cpp:319 +msgid "Delete Book" +msgstr "Odstrániť knihu" + +#: KJotsMain.cpp:362 +msgid "<qt>Are you sure you want to delete the <strong>%1</strong> page?</qt>" +msgstr "<qt>Ste si istý, že chcete odstrániť stranu <strong>%1</strong>?</qt>" + +#: KJotsMain.cpp:364 +msgid "Delete Page" +msgstr "Odstrániť stranu" + +#: KJotsMain.cpp:400 +msgid "Autosave" +msgstr "Automatické ukladanie" + +#: KJotsMain.cpp:496 KJotsMain.cpp:537 +msgid "" +"The file <strong>%1</strong> already exists. Do you wish to overwrite it?" +msgstr "Súbor <strong>%1</strong> už existuje. Chcete ho prepísať?" + +#: KJotsMain.cpp:496 KJotsMain.cpp:537 +msgid "File Exists" +msgstr "Súbor existuje" + +#: KJotsMain.cpp:496 KJotsMain.cpp:537 +msgid "Overwrite" +msgstr "Prepísať" + +#: KJotsMain.cpp:828 +msgid "" +"This bookmark is from an older version of KJots and is not fully supported. It " +"may or may not work. You should delete and recreate this bookmark." +msgstr "" +"Táto záložka je zo staršej verzie KJots a nie je plne podporovaná. Môže ale " +"nemusí fungovať. Mali by ste ju zmazať a znova vytvoriť." + +#: KJotsMain.cpp:1119 +msgid "" +"All pages must be inside a book. Would you like to create a new book to put the " +"page in, or would you prefer to not move the page at all?" +msgstr "" +"Všetky strany musia byť v knihe. Chcete vytvoriť novú knihu, do ktorej sa " +"strana uloží, alebo chcete zrušiť presun strany?" + +#: KJotsMain.cpp:1123 +msgid "Create New Book" +msgstr "Vytvoriť novú knihu" + +#: KJotsMain.cpp:1123 +msgid "Do Not Move Page" +msgstr "Nepresunúť stranu" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Juraj Bednar,Stanislav Višňovský" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "juraj@bednar.sk,visnovsky@kde.org" + +#: kjotsedit.cpp:48 +msgid "Open URL" +msgstr "Otvoriť URL" + +#: kjotsentry.cpp:497 +msgid "Rename Book" +msgstr "Premenovať knihu" + +#: kjotsentry.cpp:535 +#, c-format +msgid "Saving %1" +msgstr "Ukladám %1" + +#: kjotsentry.cpp:536 +msgid "Saving the contents of %1 to %2" +msgstr "Ukladám obsah %1 do %2" + +#: kjotsentry.cpp:616 kjotsentry.cpp:998 +#, c-format +msgid "Print: %1" +msgstr "Tlačiť: %1" + +#: kjotsentry.cpp:647 +msgid "Untitled Book" +msgstr "Kniha bez mena" + +#: kjotsentry.cpp:800 +msgid "Table of Contents" +msgstr "Obsah" + +#: kjotsentry.cpp:908 +msgid "Rename Page" +msgstr "Premenovať knihu" + +#: kjotsentry.cpp:909 +msgid "Page title:" +msgstr "Titulok strany:" + +#: kjotsentry.cpp:1069 +#, c-format +msgid "Page %1" +msgstr "Strana %1" + +#: main.cpp:37 +msgid "KDE note taking utility" +msgstr "KDE poznámkový nástroj" + +#: main.cpp:44 +msgid "KJots" +msgstr "KJots" + +#: main.cpp:47 +msgid "Current maintainer" +msgstr "Aktuálny správca" + +#: main.cpp:51 +msgid "Original author" +msgstr "Pôvodný autor" + +#. i18n: file confpagemisc.ui line 30 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid " minutes" +msgstr " minút" + +#. i18n: file confpagemisc.ui line 33 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "1 minute" +msgstr "1 minúta" + +#. i18n: file confpagemisc.ui line 42 +#: rc.cpp:15 rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "" +"This is the number of minutes KJots will wait before automatically saving " +"changes." +msgstr "Toto je počet minút, než KJots automaticky uloží zmeny." + +#. i18n: file confpagemisc.ui line 50 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "S&ave every:" +msgstr "Uložiť k&aždých:" + +#. i18n: file confpagemisc.ui line 115 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "&Save changes periodically" +msgstr "&Ukladať zmeny pravidelne" + +#. i18n: file confpagemisc.ui line 121 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "" +"When \"Enable autosave\" is checked, KJots will automatically save changes made " +"to books at the interval defined below." +msgstr "" +"Ak je zapnuté \"Povoliť automatické ukladanie\", KJots bude automaticky ukladať " +"zmeny v knihách po intervale zadanom dole." + +#. i18n: file confpagemisc.ui line 129 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Use Unico&de encoding" +msgstr "Použiť Unico&de kódovanie" + +#. i18n: file kjots.kcfg line 9 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "How the main window is divided." +msgstr "Ako je rozdelené hlavné okno." + +#. i18n: file kjots.kcfg line 12 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "The book or page that is currently active." +msgstr "Práve otvorená kniha alebo strana." + +#. i18n: file kjots.kcfg line 15 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "The font used to display the contents of books." +msgstr "Písmo použité pre zobrazenie obsahu kníh." + +#. i18n: file kjots.kcfg line 19 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Whether books should be saved automatically." +msgstr "Či sa majú knihy automaticky ukladať." + +#. i18n: file kjots.kcfg line 23 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Whether UTF-8 encoding should be forced for saving and loading." +msgstr "Či má byť použité UTF-8 kódovanie pri ukladaní a načítaní." + +#. i18n: file kjots.kcfg line 27 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "The interval in minutes at which books should be saved automatically." +msgstr "Interval v minútach medzi automatickým uložením kníh." + +#. i18n: file kjots.kcfg line 31 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "The last ID that was used for a book or page." +msgstr "Posledné ID, ktoré bolo použiťé pre knihu alebo stranu." diff --git a/tde-i18n-sk/messages/kdeutils/klaptopdaemon.po b/tde-i18n-sk/messages/kdeutils/klaptopdaemon.po new file mode 100644 index 00000000000..770d9498784 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sk/messages/kdeutils/klaptopdaemon.po @@ -0,0 +1,576 @@ +# translation of klaptopdaemon.po to Slovak +# Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2001,2002. +# Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2004. +# Jozef Říha <jose1711@gmail.com>, 2006. +# Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>, 2006. +# Copyright (C) 2001,2002, 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: klaptopdaemon\n" +"POT-Creation-Date: 2008-02-03 01:21+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-10-14 15:38+0200\n" +"Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n" +"Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" + +#: portable.cpp:945 +msgid "" +"Your computer seems to have a partial ACPI installation. ACPI was probably " +"enabled, but some of the sub-options were not - you need to enable at least 'AC " +"Adaptor' and 'Control Method Battery' and then rebuild your kernel." +msgstr "" +"Váš počítač asi obsahuje čiastočnú inštaláciu ACPI. ACPI asi je povolené, ale " +"niektoré jeho voľby neboli zapnuté - musíte zapnúť aspoň 'AC Adaptor' a " +"'Control Method Battery' a znovu preložiť kernel." + +#: portable.cpp:949 +msgid "" +"Your computer doesn't have the Linux APM (Advanced Power Management) or ACPI " +"software installed, or doesn't have the APM kernel drivers installed - check " +"out the <a href=\"http://www.linuxdoc.org/HOWTO/Laptop-HOWTO.html\">" +"Linux Laptop-HOWTO</a> document for information on how to install APM." +msgstr "" +"Nemáte nainštalovaný Linux APM (Advanced Power Management - Rozšírené riadenie " +"napájania) alebo ACPI, alebo nemáte nainštalovaný ovládač APM. Informácie ako " +"nainštalovať APM nájdete v Laptop-HOWTO dokumente, alebo na stránke <a " +"href=\"http://www.linuxdoc.org/HOWTO/Laptop-HOWTO.html\">" +"http://www.linuxdoc.org/HOWTO/Laptop-HOWTO.html</a>." + +#: portable.cpp:961 +msgid "" +"\n" +"If you make /usr/bin/apm setuid then you will also be able to choose 'suspend' " +"and 'standby' in the above dialog - check out the help button below to find out " +"how to do this" +msgstr "" +"\n" +"Ak ste nastavili SETUID bit na program /usr/bin/apm, potom máte možnosť zvoliť " +"si 'pohotovostný', alebo 'pozastavený' režim v dialógovom okne nad týmto " +"textom. Bližšie informácie ako to urobiť získate vyvolaním pomocníka tlačidlom " +"pod týmto textom." + +#: portable.cpp:969 +msgid "" +"\n" +"You may need to enable ACPI suspend/resume in the ACPI panel" +msgstr "" +"\n" +"Možno budete musieť povoliť ACPI uspanie/obnovu v paneli ACPI" + +#: portable.cpp:973 +msgid "" +"\n" +"Your system does not support suspend/standby" +msgstr "" +"\n" +"Váš systém nepodporuje zastavenie/pohotovostný režim" + +#: portable.cpp:1049 portable.cpp:2189 portable.cpp:2595 portable.cpp:2890 +msgid "No PCMCIA controller detected" +msgstr "Riadiaca jednotka PCMCIA nenájdená" + +#: portable.cpp:1053 +msgid "Card 0:" +msgstr "Karta 0:" + +#: portable.cpp:1055 +msgid "Card 1:" +msgstr "Karta 1:" + +#: portable.cpp:1170 +msgid "" +"Your system has APM installed but may not be able to use all of its features " +"without further setup - look in the 'APM Config' tab for information about " +"setting up APM for suspend and resume" +msgstr "" +"Váš systém má nainštalované APM, ale nie je možné používať všetky jeho funkcie " +"bez dodatočného nastavenia. Informácie o nastavení uspania a obnovy pomocou APM " +"nájdete v karte 'Nastavenie APM'" + +#: portable.cpp:1176 +msgid "" +"Your system has ACPI installed but may not be able to use all of its features " +"without further setup - look in the 'ACPI Config' tab for information about " +"setting up ACPI for suspend and resume" +msgstr "" +"Váš systém má nainštalované ACPI, ale nie je možné používať všetky jeho funkcie " +"bez dodatočného nastavenia. Informácie o nastavení uspania a obnovy pomocou " +"ACPI nájdete v karte 'Nastavenie ACPI'." + +#: portable.cpp:1333 +msgid "%1 MHz (%2)" +msgstr "%1 MHz (%2)" + +#: portable.cpp:1709 +msgid "%1 MHz" +msgstr "%1 MHz" + +#: portable.cpp:2151 +msgid "" +"There is no /dev/apm file on this system. Please review the FreeBSD handbook on " +"how to create a device node for the APM device driver (man 4 apm)." +msgstr "" +"Tento systém neobsahuje súbor /dev/apm. Prečítajte si dokumentáciu pre FreeBSD, " +"ako sa vytvára uzol zariadenia pre ovládač zariadenia APM (man 4 apm)." + +#: portable.cpp:2154 +msgid "" +"Your system has the proper device node for APM support, however you cannot " +"access it. If you are logged in as root right now, you have a problem, " +"otherwise contact your local sysadmin and ask for read/write access to " +"/dev/apm." +msgstr "" +"Váš systém obsahuje podporu pre APM, ale nie je možný prístup k nej. Ak ste " +"momentálne prihlásený ako root, asi je to problém, inak kontaktujte správcu " +"vášho systému a získajte prístup pre čítania aj zápis k /dev/apm." + +#: portable.cpp:2157 portable.cpp:2562 +msgid "Your kernel lacks support for Advanced Power Management." +msgstr "Vaše jadro nepodporuje Advanced Power Management." + +#: portable.cpp:2161 portable.cpp:2566 +msgid "There was a generic error while opening /dev/apm." +msgstr "Nastala všeobecná chyba pri otváraní /dev/apm." + +#: portable.cpp:2166 portable.cpp:2571 +msgid "APM has most likely been disabled." +msgstr "APM asi bolo vypnuté." + +#: portable.cpp:2556 +msgid "" +"There is no /dev/apm file on this system. Please review the NetBSD " +"documentation on how to create a device node for the APM device driver (man 4 " +"apm)." +msgstr "" +"Tento systém neobsahuje súbor /dev/apm. Prečítajte si dokumentáciu pre NetBSD, " +"ako sa vytvára uzol zariadenia pre ovládač zariadenia APM (man 4 apm)." + +#: portable.cpp:2559 +msgid "" +"Your system has the proper device node for APM support, however you cannot " +"access it. If you have APM compiled into the kernel this should not happen." +msgstr "" +"Váš systém obsahuje podporu pre APM, ale nie je možný prístup k nej. Ak ste APM " +"zakompilovali do jadra, toto by sa nemalo stať." + +#: portable.cpp:2866 +msgid "" +"Your computer or operating system is not supported by the current version of " +"the\n" +"KDE laptop control panels. If you want help porting these panels to work with " +"it\n" +"please contact paul@taniwha.com." +msgstr "" +"Váš počítač, alebo operačný systém nepodporuje aktuálnu verziu KDE laptop " +"ovládacieho panelu.\n" +"Pre prípadné otázky a pomoc s portovaním týchto panelov, prosím, kontaktujte " +"paul@taniwha.com." + +#: laptop_check.cpp:32 +msgid "KDE laptop daemon starter" +msgstr "Spúšťanie KDE Laptop démona" + +#: laptop_check.cpp:41 +msgid "KLaptop" +msgstr "KLaptop" + +#: laptop_daemon.cpp:539 laptop_daemon.cpp:545 laptop_daemon.cpp:553 +#: laptop_daemon.cpp:558 +msgid "Battery power is running out." +msgstr "Batéria skoro vybitá." + +#: laptop_daemon.cpp:540 laptop_daemon.cpp:546 +msgid "%1 % charge left." +msgstr "%1% nabité." + +#: laptop_daemon.cpp:554 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 minute left.\n" +"%n minutes left." +msgstr "" +"zostáva jedna minúta.\n" +"zostávajú %n minúty.\n" +"zostáva %n minút." + +#: laptop_daemon.cpp:559 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1% left.\n" +"%n percent left." +msgstr "" +"zostáva 1 %.\n" +"zostávajú %n percentá.\n" +"zostáva %n percent." + +#: laptop_daemon.cpp:691 +msgid "Your battery is now fully charged." +msgstr "Vaše batérie sú plne nabité." + +#: laptop_daemon.cpp:691 +msgid "Laptop Battery" +msgstr "Batérie počítača" + +#: laptop_daemon.cpp:825 +msgid "Logout failed." +msgstr "Odhlásenie zlyhalo." + +#: laptop_daemon.cpp:832 +msgid "Shutdown failed." +msgstr "Vypnutie zlyhalo." + +#: kpcmcia.cpp:96 kpcmcia.cpp:163 +msgid "Empty slot." +msgstr "Prázdny slot." + +#: kpcmciainfo.cpp:56 +msgid "PCMCIA & CardBus Slots" +msgstr "Sloty PCMCIA a CardBus" + +#: kpcmciainfo.cpp:66 kpcmciainfo.cpp:95 +msgid "Ready." +msgstr "Pripravený." + +#: kpcmciainfo.cpp:134 +#, c-format +msgid "Card Slot %1" +msgstr "Slot karty %1" + +#: kpcmciainfo.cpp:179 kpcmciainfo.cpp:290 +msgid "&Eject" +msgstr "&Vysunúť" + +#: kpcmciainfo.cpp:180 kpcmciainfo.cpp:293 +msgid "&Suspend" +msgstr "Z&astaviť" + +#: kpcmciainfo.cpp:181 +msgid "&Reset" +msgstr "&Reštartovať" + +#: kpcmciainfo.cpp:201 +msgid "Resetting card..." +msgstr "Resetujem kartu..." + +#: kpcmciainfo.cpp:208 +msgid "Inserting new card..." +msgstr "Vkladám novú kartu..." + +#: kpcmciainfo.cpp:212 +msgid "Ejecting card..." +msgstr "Vysúvam kartu..." + +#: kpcmciainfo.cpp:223 +msgid "Suspending card..." +msgstr "Pozastavujem kartu..." + +#: kpcmciainfo.cpp:226 +msgid "Resuming card..." +msgstr "Znovu spúšťam kartu..." + +#: kpcmciainfo.cpp:237 +msgid "Card type: %1 " +msgstr "Typ karty: %1" + +#: kpcmciainfo.cpp:240 +#, c-format +msgid "Driver: %1" +msgstr "Ovládač: %1" + +#: kpcmciainfo.cpp:243 +msgid "IRQ: %1%2" +msgstr "IRQ: %1%2" + +#: kpcmciainfo.cpp:247 +msgid " (used for memory)" +msgstr " (použité pre pamäť)" + +#: kpcmciainfo.cpp:250 +msgid " (used for memory and I/O)" +msgstr " (použité pre pamäť a I/O)" + +#: kpcmciainfo.cpp:253 +msgid " (used for CardBus)" +msgstr " (použité pre CardBus)" + +#: kpcmciainfo.cpp:259 kpcmciainfo.cpp:264 +msgid "none" +msgstr "nič" + +#: kpcmciainfo.cpp:262 +#, c-format +msgid "I/O port(s): %1" +msgstr "I/O Port(y): %1" + +#: kpcmciainfo.cpp:267 +msgid "Bus: %1 bit %2" +msgstr "Zbernica: %1 bitov %2" + +#: kpcmciainfo.cpp:269 +msgid "Bus: unknown" +msgstr "Zbernica: neznáma" + +#: kpcmciainfo.cpp:270 +msgid "PC Card" +msgstr "PC Card" + +#: kpcmciainfo.cpp:270 +msgid "Cardbus" +msgstr "Cardbus" + +#: kpcmciainfo.cpp:272 +#, c-format +msgid "Device: %1" +msgstr "Zariadenie: %1" + +#: kpcmciainfo.cpp:275 +msgid "Power: +%1V" +msgstr "Napájanie: +%1V" + +#: kpcmciainfo.cpp:278 +msgid "Programming power: +%1V, +%2V" +msgstr "Programovacie napájanie: +%1V, +%2V" + +#: kpcmciainfo.cpp:281 +#, c-format +msgid "Configuration base: 0x%1" +msgstr "Základ nastavenia: 0x%1" + +#: kpcmciainfo.cpp:283 +msgid "Configuration base: none" +msgstr "Základ nastavenia: žiadne" + +#: kpcmciainfo.cpp:295 +msgid "Resu&me" +msgstr "&Obnoviť" + +#: daemondock.cpp:54 +msgid "KLaptop Daemon" +msgstr "KLaptop démon" + +#: daemondock.cpp:83 +msgid "&Configure KLaptop..." +msgstr "Nas&taviť KLaptop..." + +#: daemondock.cpp:86 +msgid "Screen Brightness..." +msgstr "Jas obrazovky..." + +#: daemondock.cpp:90 +msgid "Performance Profile..." +msgstr "Profil výkonu..." + +#: daemondock.cpp:99 +msgid "CPU Throttling..." +msgstr "Výkon CPU..." + +#: daemondock.cpp:108 +msgid "Standby..." +msgstr "Pohotovostný režim..." + +#: daemondock.cpp:109 +msgid "&Lock && Suspend..." +msgstr "&Zamknúť && Pozastaviť..." + +#: daemondock.cpp:110 +msgid "&Suspend..." +msgstr "&Pozastaviť..." + +#: daemondock.cpp:111 +msgid "&Lock && Hibernate..." +msgstr "&Zamknúť && hibernovať..." + +#: daemondock.cpp:112 +msgid "&Hibernate..." +msgstr "&Hibernovať..." + +#: daemondock.cpp:116 +msgid "&Hide Monitor" +msgstr "&Skryť monitor" + +#: daemondock.cpp:239 +msgid "" +"You will need to supply a root password to allow KLaptopDaemon to restart " +"itself as the superuser. It may take up to a minute for the new daemon to start " +"up and the old one to close." +msgstr "" +"Aby sa KLaptomDaemon reštartoval s administrátorskými právami, budete musieť " +"zadať heslo pre roota. Ukončenie starého daemona a spustenie nového môže trvať " +"až minútu." + +#: daemondock.cpp:244 daemondock.cpp:261 daemondock.cpp:265 +msgid "KLaptopDaemon" +msgstr "KLaptopDaemon" + +#: daemondock.cpp:260 +msgid "" +"PCMCIA cannot be enabled since kdesu cannot be found. Please make sure that it " +"is installed correctly." +msgstr "" +"PCMCIA nie je možné zapnúť, pretože sa nepodarilo nájsť kdesu. Prosím, overte " +"inštaláciu." + +#: daemondock.cpp:264 +msgid "PCMCIA cannot be enabled just now." +msgstr "PCMCIA nie je možné okamžite zapnúť." + +#: daemondock.cpp:271 +msgid "" +"Are you sure you want to hide the battery monitor? Your battery will still be " +"monitored in the background." +msgstr "" +"Naozaj chcete skryť monitor batérií? Monitorovanie bude pokračovať na pozadí." + +#: daemondock.cpp:271 +msgid "Hide Monitor" +msgstr "Skryť monitor" + +#: daemondock.cpp:271 +msgid "Do Not Hide" +msgstr "Neskrývať" + +#: daemondock.cpp:289 +msgid "Are you sure you want to quit the battery monitor?" +msgstr "Naozaj chcete ukončiť monitor batérie?" + +#: daemondock.cpp:294 +msgid "Do you wish to disable the battery monitor from starting in the future?" +msgstr "Chcete vypnúť v budúcnosti automatické spúšťanie monitora batérií?" + +#: daemondock.cpp:294 +msgid "Disable" +msgstr "Vypnúť" + +#: daemondock.cpp:294 +msgid "Keep Enabled" +msgstr "Nechať zapnuté" + +#: daemondock.cpp:369 +msgid "Power Manager Not Found" +msgstr "Chýba riadenie napájania" + +#: daemondock.cpp:378 +msgid "%1:%2 hours left" +msgstr "%1:%2 zostávajúcich hodín" + +#: daemondock.cpp:381 +msgid "%1% charged" +msgstr "%1% nabité" + +#: daemondock.cpp:384 +msgid "No Battery" +msgstr "Žiadne batérie" + +#: daemondock.cpp:390 +msgid "Charging" +msgstr "Nabíjanie" + +#: daemondock.cpp:392 +msgid "Not Charging" +msgstr "Bez nabíjania" + +#: daemondock.cpp:405 +#, c-format +msgid "CPU: %1" +msgstr "CPU: %1" + +#: daemondock.cpp:413 +#, c-format +msgid "Slot %1" +msgstr "Slot %1" + +#: daemondock.cpp:422 +msgid "Card Slots..." +msgstr "Sloty kariet..." + +#: daemondock.cpp:429 +msgid "Details..." +msgstr "Detaily..." + +#: daemondock.cpp:434 +msgid "Eject" +msgstr "Vysunúť" + +#: daemondock.cpp:437 +msgid "Suspend" +msgstr "Prerušiť" + +#: daemondock.cpp:440 +msgid "Resume" +msgstr "Obnoviť" + +#: daemondock.cpp:443 +msgid "Reset" +msgstr "Reset" + +#: daemondock.cpp:448 +msgid "Actions" +msgstr "Akcie" + +#: daemondock.cpp:454 +msgid "Ready" +msgstr "Pripravený" + +#: daemondock.cpp:456 +msgid "Busy" +msgstr "Zaneprázdnený" + +#: daemondock.cpp:458 +msgid "Suspended" +msgstr "Pozastavený" + +#: daemondock.cpp:463 +msgid "Enable PCMCIA" +msgstr "Povoliť PCMCIA" + +#: daemondock.cpp:630 +msgid "Laptop power management not available" +msgstr "Riadenie napájania pre laptop nie je k dispozícii" + +#: daemondock.cpp:631 daemondock.cpp:651 daemondock.cpp:669 +msgid "N/A" +msgstr "Bez odpovede" + +#: daemondock.cpp:635 +msgid "Plugged in - fully charged" +msgstr "V sieti - plne nabitý" + +#: daemondock.cpp:643 +msgid "Plugged in - %1% charged (%2:%3 hours left)" +msgstr "V sieti - %1% nabité (%2:%3 hodín zostáva)" + +#: daemondock.cpp:647 +msgid "Plugged in - %1% charged" +msgstr "V sieti - %1% nabité" + +#: daemondock.cpp:650 +msgid "Plugged in - no battery" +msgstr "V sieti - bez batérie" + +#: daemondock.cpp:660 +msgid "Running on batteries - %1% charged (%2:%3 hours left)" +msgstr "Beh na batérie - %1% nabité (%2:%3 hodín zostáva)" + +#: daemondock.cpp:663 +msgid "Running on batteries - %1% charged" +msgstr "Beh na batérie - %1% nabité" + +#: daemondock.cpp:668 +msgid "No power source found" +msgstr "Nenájdený zdroj napájania" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Marek Zima,Stanislav Višňovský,Jozef Říha" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "marek_zima@yahoo.com,visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz,jose1711@gmail.com" diff --git a/tde-i18n-sk/messages/kdeutils/kmilo_delli8k.po b/tde-i18n-sk/messages/kdeutils/kmilo_delli8k.po new file mode 100644 index 00000000000..beade4206b3 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sk/messages/kdeutils/kmilo_delli8k.po @@ -0,0 +1,23 @@ +# translation of kmilo_delli8k.po to Slovak +# +# Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kmilo_delli8k\n" +"POT-Creation-Date: 2004-11-24 01:19+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-04-12 18:56+0200\n" +"Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n" +"Language-Team: Slovak <kde-i18n-doc@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" + +#: delli8k.cpp:108 +msgid "Mute On" +msgstr "Mlčanie zapnuté" + +#: delli8k.cpp:110 +msgid "Mute Off" +msgstr "Mlčanie vypnuté" diff --git a/tde-i18n-sk/messages/kdeutils/kmilo_generic.po b/tde-i18n-sk/messages/kdeutils/kmilo_generic.po new file mode 100644 index 00000000000..739f5928751 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sk/messages/kdeutils/kmilo_generic.po @@ -0,0 +1,36 @@ +# translation of kmilo_generic.po to Slovak +# Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2004. +# Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>, 2006. +# Copyright (C) 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kmilo_generic\n" +"POT-Creation-Date: 2008-02-07 01:30+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-06-19 20:35+0200\n" +"Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n" +"Language-Team: Slovak <kde-i18n-doc@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" + +#: generic_monitor.cpp:126 generic_monitor.cpp:166 generic_monitor.cpp:260 +msgid "Starting KMix..." +msgstr "Spúšťa sa KMix..." + +#: generic_monitor.cpp:139 generic_monitor.cpp:184 generic_monitor.cpp:282 +msgid "It seems that KMix is not running." +msgstr "Zdá sa, že KMix nebeží." + +#: generic_monitor.cpp:226 +msgid "Volume" +msgstr "Hlasitosť" + +#: generic_monitor.cpp:299 +msgid "Mute on" +msgstr "Potichu" + +#: generic_monitor.cpp:301 +msgid "Mute off" +msgstr "Normálna hlasitosť" diff --git a/tde-i18n-sk/messages/kdeutils/kmilo_kvaio.po b/tde-i18n-sk/messages/kdeutils/kmilo_kvaio.po new file mode 100644 index 00000000000..167c07ef4d7 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sk/messages/kdeutils/kmilo_kvaio.po @@ -0,0 +1,91 @@ +# translation of kmilo_kvaio.po to Slovak +# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2004. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kmilo_kvaio\n" +"POT-Creation-Date: 2005-07-08 01:34+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-08-20 15:29+0100\n" +"Last-Translator: laki <laki@laki.sk>\n" +"Language-Team: Slovak <sk-i18n@linux.sk>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" + +#: kvaio.cpp:158 +msgid "Memory Stick inserted" +msgstr "Vložený Memory Stick" + +#: kvaio.cpp:161 +msgid "Memory Stick ejected" +msgstr "Vysunutý Memory Stick" + +#: kvaio.cpp:170 +msgid "Unhandled event: " +msgstr "Nespracovaná udalosť: " + +#: kvaio.cpp:387 +msgid "AC Connected" +msgstr "Pripojené v sieti" + +#: kvaio.cpp:387 +msgid "AC Disconnected" +msgstr "Nepripojené v sieti" + +#: kvaio.cpp:393 +msgid "Battery is Fully Charged. " +msgstr "Batérie sú plne nabité." + +#: kvaio.cpp:400 +msgid "Caution: Battery is Almost Empty (%1% remaining)." +msgstr "Pozor: Batérie sú skoro vybité (zostáva %1%)." + +#: kvaio.cpp:403 +msgid "Alert: Battery is Empty!" +msgstr "Pozor: Batérie sú vybité!" + +#: kvaio.cpp:406 +msgid "No Battery Inserted." +msgstr "Batérie nevložené." + +#: kvaio.cpp:409 +msgid "Remaining Battery Capacity: %1%" +msgstr "Zostávajúca kapacita batérií: %1%" + +#: kvaio.cpp:434 kvaio.cpp:447 +msgid "Brightness" +msgstr "Jas" + +#: kvaio.cpp:455 +msgid "Volume" +msgstr "Hlasitosť" + +#: kvaio.cpp:481 kvaio.cpp:548 +msgid "Starting KMix..." +msgstr "Štartujem KMix..." + +#: kvaio.cpp:500 kvaio.cpp:571 +msgid "It seems that KMix is not running." +msgstr "Zdá sa, že KMix nebeží." + +#: kvaio.cpp:592 +msgid "Mute on" +msgstr "Potichu" + +#: kvaio.cpp:595 +msgid "Mute off" +msgstr "Nahlas" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Stanislav Višňovský,laki" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "visnovsky@kde.org,laki@laki.sk" diff --git a/tde-i18n-sk/messages/kdeutils/kmilo_powerbook.po b/tde-i18n-sk/messages/kdeutils/kmilo_powerbook.po new file mode 100644 index 00000000000..6b1651e54c1 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sk/messages/kdeutils/kmilo_powerbook.po @@ -0,0 +1,49 @@ +# translation of kmilo_powerbook.po to Slovak +# Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2004. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kmilo_powerbook\n" +"POT-Creation-Date: 2005-11-30 03:22+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-09-14 21:07+0200\n" +"Last-Translator: Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>\n" +"Language-Team: Slovak <sk-i18n@linux.sk>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" + +#: pb_monitor.cpp:48 +msgid "No Tap" +msgstr "Bez Tap" + +#: pb_monitor.cpp:48 +msgid "Tap" +msgstr "Tap" + +#: pb_monitor.cpp:48 +msgid "Drag" +msgstr "Ťahanie" + +#: pb_monitor.cpp:48 +msgid "Lock" +msgstr "Zámok" + +#: pb_monitor.cpp:101 +#, c-format +msgid "Operating mode set to: %1." +msgstr "Režim práce nastavený na: %1." + +#: pb_monitor.cpp:147 +msgid "The computer will sleep now." +msgstr "Počítač sa teraz uspí." + +#: pb_monitor.cpp:150 +#, c-format +msgid "" +"_n: The computer will sleep in %n second.\n" +"The computer will sleep in %n seconds." +msgstr "" +"Počítač sa uspí za %n sekundu.\n" +"Počítač sa uspí za %n sekundy.\n" +"Počítač sa uspí za %n sekúnd." diff --git a/tde-i18n-sk/messages/kdeutils/kmilo_thinkpad.po b/tde-i18n-sk/messages/kdeutils/kmilo_thinkpad.po new file mode 100644 index 00000000000..2b8b878ecce --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sk/messages/kdeutils/kmilo_thinkpad.po @@ -0,0 +1,130 @@ +# translation of kmilo_thinkpad.po to Slovak +# Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2004. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kmilo_thinkpad\n" +"POT-Creation-Date: 2005-06-14 01:28+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-08-20 15:23+0100\n" +"Last-Translator: laki <laki@laki.sk>\n" +"Language-Team: Slovak <sk-i18n@linux.sk>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" + +#: thinkpad.cpp:90 +msgid "Mute on" +msgstr "Potichu" + +#: thinkpad.cpp:90 +msgid "Mute off" +msgstr "Nahlas" + +#: thinkpad.cpp:99 +msgid "Thinkpad Button Pressed" +msgstr "Stlačené tlačidlo Thinkpad" + +#: thinkpad.cpp:107 +msgid "ThinkLight is on" +msgstr "ThinkLight je zapnutý" + +#: thinkpad.cpp:107 +msgid "ThinkLight is off" +msgstr "ThinkLight je vypnutý" + +#: thinkpad.cpp:142 +msgid "Zoom button pressed" +msgstr "Tlačidlo Zoom stlačené" + +#: thinkpad.cpp:151 +msgid "Home button pressed" +msgstr "Stlačené tlačidlo Home" + +#: thinkpad.cpp:159 +msgid "Search button pressed" +msgstr "Stlačené tlačidlo Search" + +#: thinkpad.cpp:167 +msgid "Mail button pressed" +msgstr "Stlačené tlačidlo Mail" + +#: thinkpad.cpp:190 +msgid "Display changed: LCD on, CRT off" +msgstr "Displej zmenený: LCD je zapnutý, Monitor vypnutý" + +#: thinkpad.cpp:194 +msgid "Display changed: LCD off, CRT on" +msgstr "Displej zmenený: LCD je vypnutý, Monitor zapnutý" + +#: thinkpad.cpp:198 +msgid "Display changed: LCD on, CRT on" +msgstr "Displej zmenený: LCD je zapnutý, Monitor zapnutý" + +#: thinkpad.cpp:205 +msgid "HV Expansion is on" +msgstr "HV Expansion zapnuté" + +#: thinkpad.cpp:205 +msgid "HV Expansion is off" +msgstr "HV Expansion vypnuté" + +#: thinkpad.cpp:212 +msgid "Power management mode AC changed: PM AC high" +msgstr "Režim ovládania spotreby je zmenený: PM zo siete vysoké" + +#: thinkpad.cpp:216 +msgid "Power management mode AC changed: PM AC auto" +msgstr "Režim ovládania spotreby je zmenený: PM zo siete automaticky" + +#: thinkpad.cpp:220 +msgid "Power management mode AC changed: PM AC manual" +msgstr "Režim ovládania spotreby je zmenený: PM zo siete ručne" + +#: thinkpad.cpp:224 +msgid "Power management mode AC changed: PM AC unknown" +msgstr "Režim ovládania spotreby je zmenený: PM zo siete neznáme" + +#: thinkpad.cpp:233 +msgid "Power management mode battery changed: PM battery high" +msgstr "Režim ovládania spotreby je zmenený: PM batérie vysoké " + +#: thinkpad.cpp:237 +msgid "Power management mode battery changed: PM battery auto" +msgstr "Režim ovládania spotreby je zmenený: PM batérie automaticky" + +#: thinkpad.cpp:241 +msgid "Power management mode battery changed: PM battery manual" +msgstr "Režim ovládania spotreby je zmenený: PM batérie ručné" + +#: thinkpad.cpp:245 +msgid "Power management mode battery changed: PM battery unknown" +msgstr "Režim ovládania spotreby je zmenený: PM batérie neznáme" + +#: thinkpad.cpp:252 +msgid "Wireless LAN is enabled" +msgstr "Bezdrôtová LAN je povolená" + +#: thinkpad.cpp:252 +msgid "Wireless LAN is disabled" +msgstr "Bezdrôtová LAN je zakázaná" + +#: thinkpad.cpp:257 +msgid "Bluetooth is enabled" +msgstr "Bluetooth je povolený" + +#: thinkpad.cpp:257 +msgid "Bluetooth is disabled" +msgstr "Bluetooth je zakázaný" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Stanislav Višňovský,laki" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "visnovsky@kde.org,laki@laki.sk" diff --git a/tde-i18n-sk/messages/kdeutils/kmilod.po b/tde-i18n-sk/messages/kdeutils/kmilod.po new file mode 100644 index 00000000000..7f960854b5f --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sk/messages/kdeutils/kmilod.po @@ -0,0 +1,28 @@ +# translation of kmilod.po to Slovak +# Copyright (C) 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# +# Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kmilod\n" +"POT-Creation-Date: 2005-09-29 02:39+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-09-29 20:23+0200\n" +"Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n" +"Language-Team: Slovak <kde-i18n-doc@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" + +#: kmilod.cpp:162 +msgid "Volume" +msgstr "Hlasitosť" + +#: kmilod.cpp:165 +msgid "Brightness" +msgstr "Jas" + +#: kmilod.cpp:168 +msgid "Muted" +msgstr "Potichu" diff --git a/tde-i18n-sk/messages/kdeutils/kregexpeditor.po b/tde-i18n-sk/messages/kdeutils/kregexpeditor.po new file mode 100644 index 00000000000..b6900d221c4 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sk/messages/kdeutils/kregexpeditor.po @@ -0,0 +1,894 @@ +# translation of kregexpeditor.po to Slovak +# Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2002. +# Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2004. +# Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>, 2006. +# Copyright (C) 2002, 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kregexpeditor\n" +"POT-Creation-Date: 2005-08-18 04:29+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-07-19 19:53+0200\n" +"Last-Translator: Jozef Riha <jose1711@gmail.com>\n" +"Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Stanislav Višňovský" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "visnovsky@kde.org" + +#: altnwidget.cpp:38 altnwidget.cpp:48 regexpbuttons.cpp:108 +msgid "Alternatives" +msgstr "Alternatívy" + +#: altnwidget.cpp:225 +msgid "Selecting several alternatives is currently not supported." +msgstr "Výber viacerých alternatív ešte nie je podporovaný." + +#: altnwidget.cpp:227 +msgid "Selection Invalid" +msgstr "Výber neplatný" + +#: characterswidget.cpp:124 +msgid "" +"- A word character\n" +msgstr "" +"- Znak slova\n" + +#: characterswidget.cpp:127 +msgid "" +"- A non-word character\n" +msgstr "" +"- Znak mimo slová\n" + +#: characterswidget.cpp:130 +msgid "" +"- A digit character\n" +msgstr "" +"- Číslica\n" + +#: characterswidget.cpp:133 +msgid "" +"- A non-digit character\n" +msgstr "" +"- Nie číslica\n" + +#: characterswidget.cpp:136 +msgid "" +"- A space character\n" +msgstr "" +"- Medzera\n" + +#: characterswidget.cpp:139 +msgid "" +"- A non-space character\n" +msgstr "" +"- Nie medzera\n" + +#: characterswidget.cpp:156 +msgid "from " +msgstr "od " + +#: characterswidget.cpp:156 +msgid " to " +msgstr " do " + +#: characterswidget.cpp:166 +msgid "Any Character Except" +msgstr "Ľubovoľný znak okrem" + +#: characterswidget.cpp:168 +msgid "One of Following Characters" +msgstr "Jeden z týchto znakov" + +#: characterswidget.cpp:287 +msgid "Specify Characters" +msgstr "Zadajte znaky" + +#: characterswidget.cpp:294 +msgid "Do not match the characters specified here" +msgstr "Tieto znaky neodpovedajú" + +#: characterswidget.cpp:300 +msgid "Predefined Character Ranges" +msgstr "Preddefinované rozsahy znakov" + +#: characterswidget.cpp:304 +msgid "A word character" +msgstr "Znak slova" + +#: characterswidget.cpp:305 +msgid "A digit character" +msgstr "Číslica" + +#: characterswidget.cpp:306 +msgid "A space character" +msgstr "Medzera" + +#: characterswidget.cpp:308 +msgid "A non-word character" +msgstr "Znak mimo slová" + +#: characterswidget.cpp:309 +msgid "A non-digit character" +msgstr "Nie číslica" + +#: characterswidget.cpp:310 +msgid "A non-space character" +msgstr "Nie medzera" + +#: characterswidget.cpp:313 +msgid "Single Characters" +msgstr "Jednotlivé znaky" + +#: characterswidget.cpp:321 characterswidget.cpp:337 +msgid "More Entries" +msgstr "Viac položiek" + +#: characterswidget.cpp:328 +msgid "Character Ranges" +msgstr "Rozsahy znakov" + +#: characterswidget.cpp:410 +msgid "From:" +msgstr "Od:" + +#: characterswidget.cpp:417 +msgid "" +"_: end of range\n" +"To:" +msgstr "Do:" + +#: charselector.cpp:60 +msgid "Normal Character" +msgstr "Normálny znak" + +#: charselector.cpp:61 +msgid "Unicode Char in Hex." +msgstr "Znak Unicode v hexa-kódovaní." + +#: charselector.cpp:62 +msgid "Unicode Char in Oct." +msgstr "Znak Unicode v osmičkovom kódovaní." + +#: charselector.cpp:64 +msgid "The Bell Character (\\a)" +msgstr "Znak zvonček (\\a)" + +#: charselector.cpp:65 +msgid "The Form Feed Character (\\f)" +msgstr "Znak form feed (\\f)" + +#: charselector.cpp:66 +msgid "" +"The Line Feed Character (\\n)" +msgstr "" +"Znak nový riadok (\\n)" + +#: charselector.cpp:67 +msgid "The Carriage Return Character (\\r)" +msgstr "Znak návrat vozíka (\\r)" + +#: charselector.cpp:68 +msgid "The Horizontal Tab Character (\\t)" +msgstr "Znak horizontálny tabulátor (\\t)" + +#: charselector.cpp:69 +msgid "The Vertical Tab Character (\\v)" +msgstr "Znak vertikálny tabulátor (\\v)" + +#: compoundwidget.cpp:46 +msgid "&Title:" +msgstr "&Titulok:" + +#: compoundwidget.cpp:50 +msgid "&Description:" +msgstr "&Popis:" + +#: compoundwidget.cpp:54 +msgid "&Automatically replace using this item" +msgstr "&Automaticky nahradiť pri použití tejto položky" + +#: compoundwidget.cpp:55 +msgid "" +"When the content of this box is typed in to the ASCII line," +"<br>this box will automatically be added around it," +"<br>if this check box is selected." +msgstr "" +"Ak je táto volba zapnutá, obsah tohto boxu je zadaný ASCII riadku," +"<br> tento box sa automaticky okolo neho pridá." + +#: compoundwidget.cpp:123 +msgid "Configure Compound" +msgstr "Nastaviť zložený" + +#: editorwindow.cpp:221 +msgid "There is no selection." +msgstr "Nič nie je vybrané." + +#: editorwindow.cpp:221 +msgid "Missing Selection" +msgstr "Nič nie je vybrané" + +#: editorwindow.cpp:280 +msgid "There is no widget under cursor." +msgstr "Pod kurzorom nie je ovládací prvok." + +#: editorwindow.cpp:280 +msgid "Invalid Operation" +msgstr "Neplatná operácia" + +#: editorwindow.cpp:332 +msgid "&Save Regular Expression..." +msgstr "&Uložiť regulárny výraz..." + +#: editorwindow.cpp:377 +msgid "Enter name:" +msgstr "Zadajte meno:" + +#: editorwindow.cpp:378 +msgid "Name for Regular Expression" +msgstr "Meno pre regulárny výraz" + +#: editorwindow.cpp:386 +msgid "<p>Overwrite named regular expression <b>%1</b></p>" +msgstr "<p>Prepísať regulárny výraz s menom <b>%1</b></p>" + +#: editorwindow.cpp:386 userdefinedregexps.cpp:203 +msgid "Overwrite" +msgstr "Prepísať" + +#: editorwindow.cpp:393 +#, c-format +msgid "Could not open file for writing: %1" +msgstr "Nepodarilo sa otvoriť súbore pre zápis: %1" + +#: emacsregexpconverter.cpp:79 +msgid "Look ahead regular expressions not supported in Emacs style" +msgstr "" +"Regulárne výrazy so spätnou referenciou nie sú podporované v štýle Emacs" + +#: emacsregexpconverter.cpp:182 +msgid "Word boundary and non word boundary is not supported in Emacs syntax" +msgstr "V syntaxi Emacs nie je podporovaná hranica slova a nie-hranica slova" + +#: errormap.cpp:49 +msgid "" +"Your regular expression is invalid, due to something preceding a 'line start'." +msgstr "" +"Váš regulárny výraz je neplatný, kvôli niečomu pred podmienkou začiatku riadku." + +#: errormap.cpp:50 errormap.cpp:59 errormap.cpp:69 +msgid "Regular Expression Error" +msgstr "Chyba regulárneho výrazu" + +#: errormap.cpp:58 +msgid "" +"Your regular expression is invalid, due to something following a 'line end'." +msgstr "" +"Váš regulárny výraz je neplatný, kvôli niečomu za podmienkou konca riadku." + +#: errormap.cpp:68 +msgid "" +"Your regular expression is invalid. 'Look Ahead' regular expression must be the " +"last sub expression." +msgstr "" +"Váš regulárny výraz je neplatný. Regulárny výraz pre 'Výhľad' musí byť posledný " +"podvýraz." + +#: infopage.cpp:35 +msgid "" +"_: Translators, feel free to add yourself in the text below, asking for a " +"postcard ;-), also feel free to add a section saying " +"<h2>Translators</h2>. Kind regards, and thanks for your work - Jesper.\n" +"<h1>Regular Expression Editor</h1>" +"<p>What you are currently looking at is an editor for <i>Regular Expressions</i>" +".</p>" +"<p>The upper part in the middle is the editing area, the lower part is a " +"verification window where you can try your regular expressions right away. The " +"row of buttons is the editing actions. This is actually very similar to common " +"drawing programs. Select an editing tool to start editing your regular " +"expression, and press the mouse button in the editing area where you want this " +"item inserted.</p>" +"<p>For a more detailed description of this editor see the <a href=\"doc://\">" +"info pages</a></p>" +"<h2>What is a regular expression?</h2>If you do not know what a regular " +"expression is, then it might be a good idea to read <a " +"href=\"doc://whatIsARegExp\">the introduction to regular expressions</a>." +"<p>" +msgstr "" +"<h1>Editor regulárnych výrazov</h1>" +"<p>Práve sa dívate na editor pre <i>Regulárne výrazy</i>.</p>" +"<p>Veľké okno v strede je plocha pre úpravy. Akcie pre úpravu sú v rade " +"tlačidiel. Je to veľmi podobné obvyklým programom na kreslenie. Vyberte si " +"nástroj a kliknite na plochu, kam chcete vložiť danú položku.</p>" +"<p>Detailný popis editora nájdete v <a href=\"doc://\">info stránkach</a></p>" +"<h2>Čo je to regulárny výraz?</h2>Ak neviete, čo je regulárny výraz, asi by sa " +"vám hodilo, aby ste si prečítali <a href=\"doc://whatIsARegExp\">" +"úvod do regulárnych výrazov</a>." +"<p>" + +#: infopage.cpp:53 +msgid "" +"<h2>Send the author an electronic postcard</h2>I don't get any money for " +"working on KRegExpEditor, I therefore appreciate it very much when users tell " +"me what they think about my work. I would therefore be very happy if you <a " +"href=\"mailto:blackie@kde.org?subject=KRegExpEditor\">sent me a short mail</a>" +", telling me that you use my regular expression editor." +"<h2>Author</h2><a href=\"http://www.blackie.dk/\">Jesper K. Pedersen</a> " +"<<a href=\"mailto:blackie@kde.org\">blackie@kde.org</a>>" +msgstr "" +"<h2>Pošlite autorovi elektronickú pohľadnicu.</h2>Za svoju prácu na editore " +"regulárnych výrazov pre KDE nedostávam žiadne peniaze a preto vítam, keď mi " +"používatelia povedia, čo si o mojej práci myslia. Preto budem rád, ak mi <a " +"href=\"mailto:blackie@kde.org?subject=KRegExpEditor\">pošlete krátky e-mail</a>" +", že môj editor používate." +"<h2>Autor</h2><a href=\"http://www.blackie.dk/\">Jesper K. Pedersen</a> " +"<<a href=\"mailto:blackie@kde.org\">blackie@kde.org</a>></qt>" + +#: kregexpeditorgui.cpp:72 +msgid "Regular Expression Editor" +msgstr "Editor regulárnych výrazov" + +#: kregexpeditorprivate.cpp:66 +msgid "" +"In this window you will find predefined regular expressions. Both regular " +"expressions you have developed and saved, and regular expressions shipped with " +"the system." +msgstr "" +"V tomto okne nájdete preddefinované výrazy - tie, ktoré ste už nadefinovali a " +"uložili a výrazy dodané so systémom." + +#: kregexpeditorprivate.cpp:74 +msgid "" +"In this window you will develop your regular expressions. Select one of the " +"actions from the action buttons above, and click the mouse in this window to " +"insert the given action." +msgstr "" +"V tomto okne môžete vytvárať regulárne výrazy. Vyberte akciu z panelu hore a " +"kliknutím do tohto okna akciu vložte." + +#: kregexpeditorprivate.cpp:81 +msgid "" +"Type in some text in this window, and see what the regular expression you have " +"developed matches." +"<p>Each second match will be colored in red and each other match will be " +"colored blue, simply so you can distinguish them from each other." +"<p>If you select part of the regular expression in the editor window, then this " +"part will be highlighted - This allows you to <i>debug</i> " +"your regular expressions" +msgstr "" +"Sem zadajte nejaký text a uvidíte, ako mu odpovedá vytvorený regulárny výraz." +"<p>Druhý výskyt bude zobrazený červenou a každý ďaľší modrou farbou, takže ich " +"jednoducho rozpoznáte." +"<p>Ak vyberiete iba časť regulárneho výrazu v editore, zvýrazní sa táto časť - " +"to umožňuje <i>ladiť</i> regulárne výrazy" + +#: kregexpeditorprivate.cpp:158 +msgid "ASCII syntax:" +msgstr "ASCII syntax:" + +#: kregexpeditorprivate.cpp:165 +msgid "Clear expression" +msgstr "Vyčistiť výraz" + +#: kregexpeditorprivate.cpp:168 +msgid "" +"This is the regular expression in ASCII syntax. You are likely only to be " +"interested in this if you are a programmer, and need to develop a regular " +"expression using QRegExp." +"<p>You may develop your regular expression both by using the graphical editor, " +"and by typing the regular expression in this line edit." +msgstr "" +"Toto regulárny výraz je v syntaxi ASCII. To vás bude zaujímať asi iba v " +"prípade, že ste programátor a potrebujete použiť regulárny výraz pomocou " +"QRegExp." +"<p>Regulárny výraz môžete vytvárať priamo úpravou tohto textu alebo použitím " +"grafického editora." + +#: kregexpeditorprivate.cpp:374 +msgid "Could not open file '%1' for reading" +msgstr "Nepodarilo sa otvoriť súbor '%1'pre čítanie" + +#: lookaheadwidget.cpp:52 +msgid "Pos. Look Ahead" +msgstr "Poz. výhľad" + +#: lookaheadwidget.cpp:54 +msgid "Neg. Look Ahead" +msgstr "Neg. výhľad" + +#: main.cpp:38 +msgid "RegExp Editor" +msgstr "Editor regulárnych výrazov" + +#: main.cpp:39 +msgid "Editor for Regular Expressions" +msgstr "Editor regulárnych výrazov" + +#: predefined-regexps.cpp:1 +msgid "anything" +msgstr "čokoľvek" + +#: predefined-regexps.cpp:2 +msgid "This regular expression matches anything." +msgstr "Tento regulárny výraz odpovedá čomukoľvek." + +#: predefined-regexps.cpp:3 +msgid "spaces" +msgstr "medzery" + +#: predefined-regexps.cpp:4 +msgid "Matches an arbitrary amount of whitespace." +msgstr "Odpovedá ľubovoľnému počtu medzier." + +#: regexpbuttons.cpp:66 +msgid "Selection tool" +msgstr "Nástroj pre výber" + +#: regexpbuttons.cpp:67 +msgid "" +"<qt>This will change the state of the editor to <i>selection state</i>." +"<p>In this state you will not be inserting <i>regexp items</i>" +", but instead select them. To select a number of items, press down the left " +"mouse button and drag it over the items." +"<p>When you have selected a number of items, you may use cut/copy/paste. These " +"functions are found in the right mouse button menu.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Toto zmení stav editor na <i>stav výberu</i>." +"<p>V tomto stave nebudete zadávať <i>položky</i>, ale vyberať ich. Viac " +"položiek vyberiete podržaním ľavého tlačidla myši a ťahaním kurzoru cez " +"položky." +"<p>Po ich výbere môžete použiť schránku. Funkcie vložiť/vystrihnúť/vložiť " +"nájdete v kontextovom menu pravého tlačidla myši.</qt>" + +#: regexpbuttons.cpp:76 +msgid "Text" +msgstr "Text" + +#: regexpbuttons.cpp:77 +msgid "" +"<qt>This will insert a text field, where you may write text. The text you write " +"will be matched literally. (i.e. you do not need to escape any characters)</qt>" +msgstr "" +"<qt>Toto vloží textové pole, kam môžete zadať text. Ten bude nájdený literárne " +"(takže nemusíte používať znak pomocou \\)</qt>" + +#: regexpbuttons.cpp:82 +msgid "A single character specified in a range" +msgstr "Jeden znak uvedený v rozsahu" + +#: regexpbuttons.cpp:83 +msgid "" +"<qt>This will match a single character from a predefined range." +"<p>When you insert this widget a dialog box will appear, which lets you specify " +"which characters this <i>regexp item</i> will match.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Toto odpovedá jednému znaku z preddefinovaného rozsahu." +"<p>Po vložení tohto prvku sa objaví dialóg pre môžete zadať, ktorým znakom má " +"táto <i>položka</i> odpovedať.</qt>" + +#: regexpbuttons.cpp:89 +msgid "Any character" +msgstr "Ľubovoľný znak" + +#: regexpbuttons.cpp:90 +msgid "<qt>This will match any single character</qt>" +msgstr "<qt>Toto odpovedá každému znaku</qt>" + +#: regexpbuttons.cpp:94 +msgid "Repeated content" +msgstr "Opakovaný obsah" + +#: regexpbuttons.cpp:95 +msgid "" +"<qt>This <i>regexp item</i> will repeat the <i>regexp items</i> " +"it surrounds a specified number of times." +"<p>The number of times to repeat may be specified using ranges. e.g. You may " +"specify that it should match from 2 to 4 times, that it should match exactly 5 " +"times, or that it should match at least one time." +"<p>Examples:" +"<br>If you specify that it should match <i>any</i> time, and the content it " +"surrounds is <tt>abc</tt>, then this <i>regexp item</i> " +"will match the empty string, the string <tt>abc</tt>, the string <tt>abcabc</tt>" +", the string <tt>abcabcabcabc</tt>, etc.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Táto <i>položka</i> bude opakovať <i>položky</i> " +"v nej podľa zadaného počtu." +"<p>Počet opakovaní môže byť určený pomocou rozsahov, napríklad môžete zadať, že " +"sa má opakovať 2 až 4-krát, že sa má opakovať presne 5-krát, alebo aspoň raz." +"<p>Príklady:" +"<br>Ak zadáte, že má odpovedať <i>ľubovoľnekrát</i> a text vnútri je <tt>" +"abc</tt>, potom táto <i>položka</i> odpovedá prázdnemu reťazcu, <tt>abc</tt>" +", <tt>abcabc</tt>, <tt>abcabcabc</tt> apod.</qt>" + +#: regexpbuttons.cpp:109 +msgid "" +"<qt>This <i>regexp item</i> will match any of its alternatives.</p>" +"You specify alternatives by placing <i>regexp items</i> " +"on top of each other inside this widget.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Táto <i>položka</i> odpovedá ktorejkoľvek z alternatív.</p>" +"Alternatívy zadáte zadaním <i>položiek</i> nad seba do tohto prvku.</qt>" + +#: regexpbuttons.cpp:115 +msgid "Compound regexp" +msgstr "Zložený regulárny výraz" + +#: regexpbuttons.cpp:116 +msgid "" +"<qt>This <i>regexp item</i> serves two purposes:" +"<ul>" +"<li>It makes it possible for you to collapse a huge <i>regexp item</i> " +"into a small box. This makes it easier for you to get an overview of large <i>" +"regexp items</i>. This is especially useful if you load a predefined <i>" +"regexp item</i> you perhaps don't care about the inner workings of." +msgstr "" +"<qt>Táto <i>položka</i> má dve funkcie:" +"<ul>" +"<li>Umožňuje zhustiť obrovské <i>položky</i> do malého štvorca. Takže budete " +"mať lepší prehľad vo veľkých <i>regulárnych výrazoch</i>" +". To sa hodí, ak načítate preddefinované <i>položky</i>" +", u ktorých obvykle nepotrebujete vedieť, ako fungujú vnútri." + +#: regexpbuttons.cpp:124 +msgid "Beginning of line" +msgstr "Začiatok riadku" + +#: regexpbuttons.cpp:125 +msgid "<qt>This will match the beginning of a line.</qt>" +msgstr "<qt>Toto odpovedá začiatku riadku.</qt>" + +#: regexpbuttons.cpp:129 +msgid "End of line" +msgstr "Koniec riadku" + +#: regexpbuttons.cpp:130 +msgid "<qt>This will match the end of a line.</qt>" +msgstr "<qt>Toto odpovedá koncu riadku.</qt>" + +#: regexpbuttons.cpp:134 +msgid "Word boundary" +msgstr "Okraj slova" + +#: regexpbuttons.cpp:135 +msgid "" +"<qt>This asserts a word boundary (This part does not actually match any " +"characters)</qt>" +msgstr "" +"<qt>Toto zaručí, že na tomto mieste bude okraj slova (Tento operátor v " +"skutočnosti neodpovedá žiadnym znakom)</qt>" + +#: regexpbuttons.cpp:138 +msgid "Non Word boundary" +msgstr "Nie okraj slova" + +#: regexpbuttons.cpp:139 +msgid "" +"<qt>This asserts a non-word boundary (This part does not actually match any " +"characters)</qt>" +msgstr "" +"<qt>Toto zaručí, že na tomto mieste nebude okraj slova (Tento operátor v " +"skutočnosti neodpovedá žiadnym znakom)</qt>" + +#: regexpbuttons.cpp:143 +msgid "Positive Look Ahead" +msgstr "Pozitívny výhľad" + +#: regexpbuttons.cpp:144 +msgid "" +"<qt>This asserts a regular expression (This part does not actually match any " +"characters). You can only use this at the end of a regular expression.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Toto zaručí, že regulárny výraz bude odpovedať (Tento operátor v " +"skutočnosti neodpovedá žiadnym znakom). Toto sa dá použiť iba na konci " +"regulárneho výrazu.</qt>" + +#: regexpbuttons.cpp:148 +msgid "Negative Look Ahead" +msgstr "Negatívny výhľad" + +#: regexpbuttons.cpp:149 +msgid "" +"<qt>This asserts a regular expression that must not match (This part does not " +"actually match any characters). You can only use this at the end of a regular " +"expression.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Toto zaručí, že regulárny výraz nebude odpovedať (Tento operátor v " +"skutočnosti neodpovedá žiadnym znakom). Toto sa dá použiť iba na konci " +"regulárneho výrazu.</qt>" + +#: repeatregexp.cpp:59 repeatregexp.cpp:67 +msgid "" +"<p>Value for attribute <b>%1</b> was not an integer for element <b>%2</b></p>" +"<p>It contained the value <b>%3</b></p>" +msgstr "" +"<p>Hodnota pre atribút <b>%1</b> nebola celé číslo pre element <b>%2</b></p>" +"<p>Obsahoval hodnotu <b>%3</b></p>" + +#: repeatregexp.cpp:62 repeatregexp.cpp:70 textrangeregexp.cpp:131 +#: textregexp.cpp:58 widgetfactory.cpp:166 widgetfactory.cpp:195 +#: widgetfactory.cpp:202 +msgid "Error While Loading From XML File" +msgstr "Chyba pri načítavaní súboru XML" + +#: repeatwidget.cpp:79 +msgid "Number of Times to Repeat Content" +msgstr "Počet opakovaní obsahu" + +#: repeatwidget.cpp:175 +msgid "Times to Match" +msgstr "Počet opakovaní" + +#: repeatwidget.cpp:178 +msgid "Any number of times (including zero times)" +msgstr "Ľubovoľný počet (aj 0-krát)" + +#: repeatwidget.cpp:192 +msgid "At least" +msgstr "Najmenej" + +#: repeatwidget.cpp:193 +msgid "At most" +msgstr "Najviac" + +#: repeatwidget.cpp:194 +msgid "Exactly" +msgstr "Presne" + +#: repeatwidget.cpp:197 +msgid "From" +msgstr "Od" + +#: repeatwidget.cpp:205 +msgid "to" +msgstr "do" + +#: repeatwidget.cpp:207 repeatwidget.cpp:228 +msgid "time(s)" +msgstr "-krát" + +#: repeatwidget.cpp:269 +msgid "Repeated Any Number of Times" +msgstr "Opakovaný ľubovoľný počet-krát" + +#: repeatwidget.cpp:270 +#, c-format +msgid "" +"_n: Repeated at Least 1 Time\n" +"Repeated at Least %n Times" +msgstr "" +"Opakované najmenej 1-krát\n" +"Opakované najmenej %n-krát\n" +"Opakované najmenej %n-krát" + +#: repeatwidget.cpp:271 +#, c-format +msgid "" +"_n: Repeated at Most 1 Time\n" +"Repeated at Most %n Times" +msgstr "" +"Opakované najviac 1-krát\n" +"Opakované najviac %n-krát\n" +"Opakované najviac %n-krát" + +#: repeatwidget.cpp:272 +#, c-format +msgid "" +"_n: Repeated Exactly 1 Time\n" +"Repeated Exactly %n Times" +msgstr "" +"Opakované presne 1-krát\n" +"Opakované presne %n-krát\n" +"Opakované presne %n-krát" + +#: repeatwidget.cpp:273 +msgid "Repeated From %1 to %2 Times" +msgstr "Opakovaný od %1 do %2-krát" + +#: textrangeregexp.cpp:130 +msgid "" +"<p>Invalid sub element to element <b>TextRange</b>. Tag was <b>%1</b></p>" +msgstr "" +"<p>Neplatný podelement elementu <b>TextRange</b>. Značka bola <b>%1</b></p>" + +#: textregexp.cpp:57 +msgid "<p>Element <b>Text</b> did not contain any textual data.</p>" +msgstr "<p>Element <b>Text</b> neobsahoval žiadne textové dáta</p>" + +#: userdefinedregexps.cpp:45 +msgid "Compound regular expressions:" +msgstr "Zložený regulárny výraz:" + +#: userdefinedregexps.cpp:67 +msgid "User Defined" +msgstr "Užívateľský" + +#: userdefinedregexps.cpp:92 +msgid "General" +msgstr "Všeobecné" + +#: userdefinedregexps.cpp:104 +#, c-format +msgid "Could not open file for reading: %1" +msgstr "Nepodarilo sa otvoriť súbor pre čítanie: %1" + +#: userdefinedregexps.cpp:114 +msgid "File %1 containing user defined regular expression contained an error" +msgstr "Súbor %1 obsahujúci regulárny výraz má v sebe chybu" + +#: userdefinedregexps.cpp:157 +msgid "Rename..." +msgstr "Premenovať..." + +#: userdefinedregexps.cpp:193 +msgid "New name:" +msgstr "Nové meno:" + +#: userdefinedregexps.cpp:194 +msgid "Rename Item" +msgstr "Premenovať položku" + +#: userdefinedregexps.cpp:203 +msgid "<p>Overwrite named regular expression <b>%1</b>?</p>" +msgstr "<p>Prepísať regulárny výraz s menom <b>%1</b>?</p>" + +#: userdefinedregexps.cpp:203 +msgid "Do Not Overwrite" +msgstr "Neprepísať" + +#: verifybuttons.cpp:50 +msgid "Verify regular expression" +msgstr "Overiť regulárny výraz" + +#: verifybuttons.cpp:51 +msgid "" +"Shows what part of the regular expression is being matched in the <i>" +"verifier window</i>.(The window below the graphical editor window)." +msgstr "" +"Zobrazuje, ktorá časť regulárneho výrazu odpovedá v <i>okne overovania</i>" +". (Okno pod grafickým editorom)." + +#: verifybuttons.cpp:60 +msgid "Load text in the verifier window" +msgstr "Načítať text do overovacieho okna" + +#: verifybuttons.cpp:66 +msgid "Settings" +msgstr "Nastavenie" + +#: verifybuttons.cpp:117 +msgid "Verify on the Fly" +msgstr "Overiť priebežne" + +#: verifybuttons.cpp:123 +msgid "Toggle on-the-fly verification of regular expression" +msgstr "Prepne priebežné overovanie regulárneho výrazu" + +#: verifybuttons.cpp:124 +msgid "" +"Enabling this option will make the verifier update for each edit. If the verify " +"window contains much text, or if the regular expression is either complex or " +"matches a lot of time, this may be very slow." +msgstr "" +"Zapnutím tejto voľby sa bude pri každej zmene výraz kontrolovať. Ak je okno " +"výrazu veľmi plné alebo je výraz príliš zložitý, môže to dosť spomaľovať prácu." + +#: verifybuttons.cpp:130 +msgid "RegExp Language" +msgstr "Jazyk regulárneho výrazu" + +#: widgetfactory.cpp:165 +msgid "<p>Unknown tag while reading XML. Tag was <b>%1</b></p>" +msgstr "<p>Neznáma značka pri čítaní XML. Značka bola <b>%1</b></p>" + +#: widgetfactory.cpp:186 +msgid "" +"Error while loading regular expression from XML. Most probably the regular " +"expression had unmatched tags." +msgstr "" +"Chyba pri načítavaní regulárneho výrazu z XML. Regulárny výraz asi obsahuje " +"neodpovedajúce si značky." + +#: widgetfactory.cpp:187 +msgid "Error While Loading Regular Expression From XML" +msgstr "Chyba pri načítavaní regulárneho výrazu z XML" + +#: widgetfactory.cpp:194 +msgid "<p>XML file did not contain a <b>%1</b> tag.</p>" +msgstr "<p>Súbor XML neobsahuje značku <b>%1</b>.</p>" + +#: widgetfactory.cpp:200 +msgid "" +"<p>Error while reading XML file. The element just below the tag <b>%1</b> " +"was not an element.</p>" +msgstr "" +"<p>Chyba pri čítaní súboru XML. Element hneď pod značkou <b>%1</b> " +"nie je element.</p>" + +#: zerowidgets.cpp:75 +msgid "" +"Any\n" +"Character" +msgstr "" +"Nejaký\n" +"znak" + +#: zerowidgets.cpp:91 +msgid "" +"Line\n" +"Start" +msgstr "" +"Začiatok\n" +"riadku" + +#: zerowidgets.cpp:107 +msgid "" +"Line\n" +"End" +msgstr "" +"Koniec\n" +"riadku" + +#: zerowidgets.cpp:121 +msgid "" +"Word\n" +"Boundary" +msgstr "" +"Okraj\n" +"slova" + +#: zerowidgets.cpp:136 +msgid "" +"Non-word\n" +"Boundary" +msgstr "" +"Okraj\n" +"ne-slova" + +#: KMultiFormListBox/ccp.cpp:72 +msgid "Insert Blank" +msgstr "Vložiť prázdne" + +#: KMultiFormListBox/kmultiformlistbox-multivisible.cpp:264 +msgid "Due to a bug, it is not possible to remove the last element." +msgstr "Kvôli chybe nie je možné odstrániť posledný element." + +#: KMultiFormListBox/kmultiformlistbox-multivisible.cpp:264 +msgid "Internal Error" +msgstr "Interná chyba" + +#: KMultiFormListBox/kmultiformlistbox-multivisible.cpp:282 +msgid "There is no element on the clipboard to paste in." +msgstr "V schránke nie je žiadny element, ktorý by bolo možné vložiť." + +#: KMultiFormListBox/kmultiformlistbox-windowed.cpp:68 +msgid "Up" +msgstr "Hore" + +#: KMultiFormListBox/kmultiformlistbox-windowed.cpp:73 +msgid "Down" +msgstr "Dolu" + +#: KMultiFormListBox/kmultiformlistbox-windowed.cpp:153 +msgid "Delete item \"%1\"?" +msgstr "Odstrániť položku \"%1\"?" + +#: KMultiFormListBox/kmultiformlistbox-windowed.cpp:153 +msgid "Delete Item" +msgstr "Odstrániť položku" + +#: KMultiFormListBox/widgetwindow.cpp:23 KMultiFormListBox/widgetwindow.cpp:29 +msgid "Widget Configuration" +msgstr "Nastavenie prvku" diff --git a/tde-i18n-sk/messages/kdeutils/ksim.po b/tde-i18n-sk/messages/kdeutils/ksim.po new file mode 100644 index 00000000000..1181a9d0ef9 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sk/messages/kdeutils/ksim.po @@ -0,0 +1,928 @@ +# translation of ksim.po to Slovak +# Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2002. +# Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2004. +# Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>, 2006. +# Copyright (C) 2002, 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ksim\n" +"POT-Creation-Date: 2007-05-28 02:15+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-07-16 10:16+0200\n" +"Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n" +"Language-Team: Slovak <kde-i18n-doc@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" + +#: monitorprefs.cpp:35 +msgid "Monitor" +msgstr "Monitor" + +#: monitorprefs.cpp:36 +msgid "Description" +msgstr "Popis" + +#: monitorprefs.cpp:37 +msgid "LMB Command" +msgstr "Príkaz LMB" + +#: library/chart.cpp:120 themeprefs.cpp:96 +msgid "None" +msgstr "Žiadne" + +#: library/pluginloader.cpp:93 +msgid "" +"KSim was unable to load the plugin %1 due to the X-KSIM-LIBRARY property being " +"empty in the plugins desktop file" +msgstr "" +"KSim nemohol načítať modul %1, pretože v súbore desktop modulu je vlastnosť " +"X-KSIM-LIBRARY prázdna." + +#: library/pluginloader.cpp:99 +msgid "" +"KSim was unable to load the plugin %1 due to not being able to find the plugin, " +"check that the plugin is installed and is in your $KDEDIR/lib path" +msgstr "" +"KSim nemohol načítať modul %1, pretože ho nenašiel. Overte, či je modul " +"nainštalovaný a je vašej ceste $KDEDIR/lib." + +#: library/pluginloader.cpp:105 +msgid "" +"<qt>An error occurred while trying \n" +"to load the plugin '%1'. \n" +"This could be caused by the following:" +"<ul>\n" +"<li>The plugin doesn't have the %2 macro</li>\n" +"<li>The plugin has been damaged or has some unresolved symbols</li>\n" +"</ul> \n" +"Last error message that occurred: \n" +"%3</qt>" +msgstr "" +"<qt>Pri pokuse o načítanie modulu '%1'\n" +"nastala chyba.\n" +"Môže to byť dôsledok:" +"<ul>\n" +"<li>Modul neobsahuje makro %2</li>\n" +"<li>Modul je poškodený alebo obsahuje nevyriešené symboly</li>\n" +"</ul>\n" +"Posledná chybová správa:\n" +"%3</qt>" + +#: library/pluginloader.cpp:315 +msgid "Unable to get last error message" +msgstr "Nepodarilo sa získať poslednú chybovú správu" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Stanislav Višňovský" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz" + +#: ksimsysinfo.cpp:197 +msgid "Current system time" +msgstr "Aktuálny systémový čas" + +#: ksimsysinfo.cpp:211 +msgid "Current system date" +msgstr "Aktuálny dátum systému" + +#: ksimsysinfo.cpp:227 +msgid "System uptime" +msgstr "Čas behu systému" + +#: ksimsysinfo.cpp:308 +msgid "Uptime display disabled" +msgstr "Zobrazenie času behu vypnuté" + +#: ksimsysinfo.cpp:316 +msgid "Memory display disabled" +msgstr "Zobrazenie pamäti vypnuté" + +#: ksimsysinfo.cpp:324 +msgid "Swap display disabled" +msgstr "Zobrazenie odkladacieho priestoru vypnuté" + +#: ksimpref.cpp:50 ksimpref.cpp:158 +msgid "Plugins" +msgstr "Moduly" + +#: ksimpref.cpp:55 +msgid "Monitors" +msgstr "Monitory" + +#: ksimpref.cpp:56 +msgid "Monitors Installed" +msgstr "Nainštalované monitory" + +#: ksimpref.cpp:60 monitors/net/netdialog.cpp:123 +msgid "General" +msgstr "Všeobecné" + +#: ksimpref.cpp:61 +msgid "General Options" +msgstr "Všeobecné nastavenia" + +#: ksimpref.cpp:66 +msgid "Clock" +msgstr "Hodiny" + +#: ksimpref.cpp:67 +msgid "Clock Options" +msgstr "Nastavenie hodín" + +#: ksimpref.cpp:72 +msgid "Uptime" +msgstr "Čas behu" + +#: ksimpref.cpp:73 +msgid "Uptime Options" +msgstr "Nastavenie času behu" + +#: ksimpref.cpp:78 +msgid "Memory" +msgstr "Pamäť" + +#: ksimpref.cpp:79 +msgid "Memory Options" +msgstr "Nastavenie pamäti" + +#: ksimpref.cpp:84 +msgid "Swap" +msgstr "Odkladací priestor" + +#: ksimpref.cpp:85 +msgid "Swap Options" +msgstr "Nastavenie odkladacieho priestoru" + +#: ksimpref.cpp:89 +msgid "Themes" +msgstr "Témy" + +#: ksimpref.cpp:90 +msgid "Theme Selector" +msgstr "Výber tém" + +#: ksimpref.cpp:124 +msgid "" +"Failed to remove %1's config page due to the plugin not being loaded or the " +"config page has not been created" +msgstr "" +"Nepodarilo sa odstrániť konfiguračnú záložku %1, pretože modul nie je načítaný " +"alebo záložka nebola vytvorená." + +#: ksimpref.cpp:149 +msgid "" +"Failed to add %1's config page due to the plugin not being loaded or the config " +"page has not been created" +msgstr "" +"Nepodarilo sa pridať konfiguračnú záložku %1, pretože modul nie je načítaný " +"alebo záložka nebola vytvorená." + +#: ksimpref.cpp:159 +msgid "%1 Options" +msgstr "Nastavenie %1" + +#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:100 +msgid "KSim CPU Plugin" +msgstr "Modul CPU pre KSim" + +#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:101 +msgid "A cpu monitor plugin for KSim" +msgstr "Modul sledovania procesora pre KSim" + +#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:104 monitors/disk/ksimdisk.cpp:100 +#: monitors/filesystem/ksimfsystem.cpp:74 monitors/i8k/ksimi8k.cpp:69 +#: monitors/lm_sensors/ksimsensors.cpp:68 monitors/mail/ksimmail.cpp:64 +#: monitors/net/ksimnet.cpp:94 +msgid "Author" +msgstr "Autor" + +#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:204 +msgid "%1%" +msgstr "%1%" + +#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:371 +msgid "Available CPUs" +msgstr "Dostupné CPU" + +#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:372 +msgid "Chart Format" +msgstr "Formát grafu" + +#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:388 monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:80 +#: monitors/net/netconfig.cpp:72 +msgid "Modify..." +msgstr "Upraviť..." + +#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:395 +msgid "Chart Legend" +msgstr "Legenda grafu" + +#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:404 +msgid "%T - Total CPU time (sys + user + nice)" +msgstr "%T - Celkový čas CPU (sys + user + nice)" + +#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:407 +msgid "%t - Total CPU time (sys + user)" +msgstr "%t - Celkový čas CPU (sys + user)" + +#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:410 +#, c-format +msgid "%s - Total sys time" +msgstr "%s - Celkový čas sys" + +#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:413 +#, c-format +msgid "%u - Total user time" +msgstr "%u - Celkový čas user" + +#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:416 +#, c-format +msgid "%n - Total nice time" +msgstr "%n - Celkový čas nice" + +#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:423 +#, c-format +msgid "cpu %1" +msgstr "cpu %1" + +#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:504 +msgid "Modify CPU Format" +msgstr "Upraviť formát CPU" + +#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:504 +msgid "Chart format:" +msgstr "Formát grafu:" + +#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:65 +msgid "KSim I8K Plugin" +msgstr "Modul I8K pre KSim" + +#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:66 +msgid "Dell I8K Hardware Monitor plugin" +msgstr "Modul pre sledovanie hardware Dell I8K" + +#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:198 +msgid "Right fan: %1 RPM" +msgstr "Pravý vetrák: %1 ot/s" + +#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:200 +msgid "Right fan: Off" +msgstr "Pravý vetrák: vypnutý" + +#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:203 +msgid "Left fan: %1 RPM" +msgstr "Ľavý vetrák: %1 ot/s" + +#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:205 +msgid "Left fan: Off" +msgstr "Ľavý vetrák: vypnutý" + +#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:207 +msgid "CPU temp: %1°%2" +msgstr "Teplota CPU: %1°%2" + +#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:214 +msgid "Show temperature in Fahrenheit" +msgstr "Zobraziť teplotu vo Fahrenheitoch" + +#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:73 monitors/i8k/ksimi8k.cpp:216 +#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:88 +msgid "Update interval:" +msgstr "Interval aktualizácie:" + +#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:219 +msgid " sec" +msgstr " sek" + +#: monitors/net/ksimnet.cpp:90 +msgid "KSim Net Plugin" +msgstr "Sieťový modul KSim" + +#: monitors/net/ksimnet.cpp:91 +msgid "A net plugin for KSim" +msgstr "Sieťový modul pre KSim" + +#: monitors/filesystem/ksimfsystem.cpp:78 monitors/net/ksimnet.cpp:96 +msgid "FreeBSD ports" +msgstr "Porty FreeBSD" + +#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:218 monitors/net/ksimnet.cpp:397 +#: monitors/net/ksimnet.cpp:405 +msgid "in: %1k" +msgstr "dnu: %1k" + +#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:220 monitors/net/ksimnet.cpp:398 +#: monitors/net/ksimnet.cpp:406 +msgid "out: %1k" +msgstr "von: %1k" + +#: monitors/net/ksimnet.cpp:409 +msgid "offline" +msgstr "off-line" + +#: monitors/net/ksimnet.cpp:446 monitors/net/ksimnet.cpp:659 +msgid "Connect" +msgstr "Pripojiť" + +#: monitors/net/ksimnet.cpp:449 monitors/net/ksimnet.cpp:660 +msgid "Disconnect" +msgstr "Odpojiť" + +#: monitors/net/netconfig.cpp:40 +msgid "yes" +msgstr "áno" + +#: monitors/net/netconfig.cpp:41 +msgid "no" +msgstr "nie" + +#: monitors/net/netconfig.cpp:47 +msgid "Interface" +msgstr "Rozhranie" + +#: monitors/net/netconfig.cpp:48 monitors/net/netdialog.cpp:87 +msgid "Timer" +msgstr "Časovač" + +#: monitors/net/netconfig.cpp:49 monitors/net/netdialog.cpp:159 +msgid "Commands" +msgstr "Príkazy" + +#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:493 monitors/net/netconfig.cpp:67 +msgid "Add..." +msgstr "Pridať..." + +#: monitors/net/netconfig.cpp:146 monitors/net/netconfig.cpp:151 +msgid "&Add Net Device" +msgstr "&Pridať sieťové zariadenie" + +#: monitors/net/netconfig.cpp:147 +msgid "&Modify '%1'" +msgstr "&Upraviť '%1'" + +#: monitors/net/netconfig.cpp:148 +msgid "&Remove '%1'" +msgstr "O&dstrániť '%1'" + +#: monitors/net/netconfig.cpp:152 +msgid "&Modify..." +msgstr "&Upraviť..." + +#: monitors/net/netconfig.cpp:153 +msgid "&Remove..." +msgstr "O&dstrániť..." + +#: monitors/net/netconfig.cpp:219 +msgid "Are you sure you want to remove the net interface '%1'?" +msgstr "Naozaj chcete odstrániť sieťové rozhranie '%1'?" + +#: monitors/net/netconfig.cpp:270 +msgid "" +"You already have a network interface by this name. Please select a different " +"interface" +msgstr "Už máte sieťové rozhranie s týmto menom. Prosím, vyberte iné rozhranie" + +#: monitors/net/netdialog.cpp:56 +msgid "Network Interface" +msgstr "Sieťové rozhranie" + +#: monitors/net/netdialog.cpp:64 +msgid "Interface:" +msgstr "Rozhranie:" + +#: monitors/net/netdialog.cpp:101 +msgid "Show timer" +msgstr "Zobraziť časovač" + +#: monitors/net/netdialog.cpp:108 +msgid "hh - Total hours online" +msgstr "hh - Celkom hodín on-line" + +#: monitors/net/netdialog.cpp:112 +msgid "mm - Total minutes online" +msgstr "mm - Celkom minút on-line" + +#: monitors/net/netdialog.cpp:116 +msgid "ss - Total seconds online" +msgstr "ss - Celkom sekúnd on-line" + +#: monitors/net/netdialog.cpp:131 +msgid "Enable connect/disconnect" +msgstr "Povoliť pripojenie/odpojenie" + +#: monitors/net/netdialog.cpp:135 +msgid "Connect command:" +msgstr "Príkaz pre pripojenie:" + +#: monitors/net/netdialog.cpp:146 +msgid "Disconnect command:" +msgstr "Príkaz pre odpojenie:" + +#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:96 +msgid "KSim Disk Plugin" +msgstr "Modul disku KSim" + +#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:97 +msgid "A disk monitor plugin for KSim" +msgstr "Modul pre sledovanie disku pre KSim" + +#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:171 monitors/disk/ksimdisk.cpp:194 +#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:529 monitors/disk/ksimdisk.cpp:539 +msgid "All Disks" +msgstr "Všetky disky" + +#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:224 +msgid "%1k" +msgstr "%1k" + +#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:482 +msgid "Disks" +msgstr "Disky" + +#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:503 +msgid "Disk Styles" +msgstr "Štýly disku" + +#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:507 +msgid "Display the read and write data as one" +msgstr "Zobraziť čítanie a dát spolu" + +#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:509 +msgid "" +"Display the read and write data\n" +"separately as in/out data" +msgstr "" +"Zobraziť čítanie a zápis dát samostatne\n" +"ako dnu/von" + +#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:553 +msgid "Add Disk Device" +msgstr "Pridať diskové zariadenie" + +#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:553 +msgid "Disk name:" +msgstr "Meno disku:" + +#: monitors/mail/ksimmail.cpp:61 +msgid "KSim Mail Plugin" +msgstr "Poštový modul KSim" + +#: monitors/mail/ksimmail.cpp:62 +msgid "A mail monitor plugin for KSim" +msgstr "Modul pre sledovanie pošty pre KSim" + +#: monitors/snmp/proberesultdialog.cpp:33 +msgid "Results of scanning host %1:" +msgstr "Výsledky prehľadania hostiteľa %1:" + +#: monitors/snmp/probedialog.cpp:42 +msgid "SNMP Host Probe" +msgstr "Prehľadávanie SNMP hostiteľa" + +#: monitors/snmp/probedialog.cpp:45 +msgid "Probing for common object identifiers..." +msgstr "Hľadám známe identifikátory objektov..." + +#: monitors/snmp/monitordialog.cpp:92 +msgid "Please enter a name for this monitor" +msgstr "Prosím, zadajte meno pre tento monitor" + +#: monitors/snmp/monitordialog.cpp:95 +msgid "Please enter a valid name for the object identifier" +msgstr "Prosím, zadajte platné meno pre identifikátor objektu" + +#: monitors/snmp/configpage.cpp:159 +#, c-format +msgid "" +"_n: This host has the following monitor associated. Do you really want to " +"delete this host entry?\n" +"This host has the following %n monitors associated. Do you really want to " +"delete this host entry?" +msgstr "" +"Tento hostiteľ má asociované nasledujúci monitor. Naozaj ho chcete odstrániť?\n" +"Tento hostiteľ má asociované nasledujúce %n monitory. Naozaj ho chcete " +"odstrániť?\n" +"Tento hostiteľ má asociované nasledujúcich %n monitorov. Naozaj ho chcete " +"odstrániť?" + +#: monitors/snmp/configpage.cpp:162 +msgid "Delete Host Entry" +msgstr "Odstrániť položku hostiteľa" + +#: monitors/snmp/browsedialog.cpp:35 +msgid "&Stop" +msgstr "Za&staviť" + +#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:62 +msgid "No." +msgstr "Č." + +#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:63 +msgid "Label" +msgstr "Meno" + +#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:64 +msgid "Sensors" +msgstr "Senzory" + +#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:65 +msgid "Value" +msgstr "Hodnota" + +#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:84 +msgid "Display Fahrenheit" +msgstr "Zobraziť ako Fahrenheit" + +#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:84 +#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:97 +msgid "seconds" +msgstr "sekúnd" + +#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:142 +msgid "Unselect All" +msgstr "Zrušiť výber" + +#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:143 +msgid "Invert Selection" +msgstr "Obrátiť výber" + +#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:214 +msgid "Modify Sensor Label" +msgstr "Upraviť popis senzora" + +#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:214 +msgid "Sensor label:" +msgstr "Popis senzora:" + +#: monitors/lm_sensors/ksimsensors.cpp:64 +msgid "KSim Sensors Plugin" +msgstr "Modul senzorov pre KSim" + +#: monitors/lm_sensors/ksimsensors.cpp:65 +msgid "An lm_sensors plugin for KSim" +msgstr "Modul lm_sensors pre KSim" + +#: monitors/lm_sensors/ksimsensors.cpp:179 +#: monitors/lm_sensors/ksimsensors.cpp:188 +msgid "Sensor specified not found." +msgstr "Zadaný senzor nenájdený." + +#: monitors/lm_sensors/sensorbase.cpp:216 +msgid "" +"_: Rounds per minute\n" +" RPM" +msgstr " RPM" + +#: monitors/lm_sensors/sensorbase.cpp:225 +msgid "" +"_: Volt\n" +"V" +msgstr "V" + +#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:56 +msgid "Mounted Partition" +msgstr "Pripojený oddiel" + +#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:57 +msgid "Device" +msgstr "Zariadenie" + +#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:58 +msgid "Type" +msgstr "Typ" + +#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:62 +msgid "Show percentage" +msgstr "Zobraziť percentá" + +#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:66 +msgid "Display short mount point names" +msgstr "Zobraziť krátke mená pripojení" + +#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:67 +msgid "" +"This option shortens the text to shrink down a mount point. E.G: a mount point " +"/home/myuser would become myuser." +msgstr "" +"Táto voľba skráti mená až na bod pripojenia. Napríklad bod pripojenia " +"/home/pouzivatel bude pouzivatel." + +#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:80 +msgid "0 means no update" +msgstr "0 znamená bez aktualizácie" + +#: monitors/filesystem/ksimfsystem.cpp:70 +msgid "KSim FileSystem Plugin" +msgstr "Modul systému súborov pre KSim" + +#: monitors/filesystem/ksimfsystem.cpp:71 +msgid "A filesystem plugin for KSim" +msgstr "Modul pre systémy súborov pre KSim" + +#: monitors/filesystem/ksimfsystem.cpp:76 +msgid "Some Fixes" +msgstr "Niektoré opravy" + +#: monitors/filesystem/filesystemwidget.cpp:187 +msgid "<qt>The following errors occurred:<ul>" +msgstr "<qt>Nastali tieto chyby:<ul>" + +#: monitors/filesystem/filesystemwidget.cpp:219 +msgid "&Mount Device" +msgstr "&Pripojiť zariadenie" + +#: monitors/filesystem/filesystemwidget.cpp:220 +msgid "&Unmount Device" +msgstr "&Odpojiť zariadenie" + +#: themeprefs.cpp:68 +msgid "" +"GKrellm theme support. To use gkrellm themes just untar the themes into the " +"folder below" +msgstr "" +"Podpora tém GKrellm. Aby ste ich mohli použiť, jednoducho ich rozbaľte do tohto " +"priečinku" + +#: themeprefs.cpp:78 +msgid "Open Konqueror in KSim's theme folder" +msgstr "Otvoriť Konqueror v priečinku tém KSim" + +#: themeprefs.cpp:90 +msgid "Author:" +msgstr "Autor:" + +#: themeprefs.cpp:100 +msgid "Theme" +msgstr "Téma" + +#: themeprefs.cpp:107 +msgid "Alternate themes:" +msgstr "Alternatívne témy:" + +#: themeprefs.cpp:115 +msgid "Font:" +msgstr "Písmo:" + +#: themeprefs.cpp:122 +msgid "Small" +msgstr "Malé" + +#: themeprefs.cpp:123 +msgid "Normal" +msgstr "Normálne" + +#: themeprefs.cpp:124 +msgid "Large" +msgstr "Veľké" + +#: themeprefs.cpp:125 +msgid "Custom" +msgstr "Vlastné" + +#: themeprefs.cpp:238 +msgid "None Specified" +msgstr "Nezadané" + +#: themeprefs.cpp:239 +msgid "None specified" +msgstr "Nezadané" + +#: ksimview.cpp:119 +msgid "Unknown" +msgstr "Neznámy" + +#: ksimview.cpp:198 +msgid "" +"There was an error while trying to create the local folders. This could be " +"caused by permission problems." +msgstr "" +"Pri pokuse o vytvorenie lokálnych priečinkov nastala chyba. Možno sú problémy s " +"prístupovými právami." + +#: ksim.cpp:58 +msgid "KSim" +msgstr "KSim" + +#: ksim.cpp:59 +msgid "A plugin based system monitor for KDE" +msgstr "Monitor systému pre KDE založený na moduloch" + +#: ksim.cpp:60 +msgid "" +"(C) 2001-2003 Robbie Ward\n" +"(C) 2005 Reuben Sutton" +msgstr "" +"(C) 2001-2003 Robbie Ward\n" +"(C) 2005 Reuben Sutton" + +#: ksim.cpp:61 +msgid "Maintainer" +msgstr "Údržbár" + +#: ksim.cpp:62 +msgid "Original Author" +msgstr "Pôvodný autor" + +#: ksim.cpp:64 +msgid "Developer" +msgstr "Vývojár" + +#: ksim.cpp:66 +msgid "Some FreeBSD ports" +msgstr "Niektoré porty FreeBSD" + +#: ksim.cpp:68 +msgid "Testing, Bug fixing and some help" +msgstr "Testovanie, opravy chýb a iná pomoc" + +#: generalprefs.cpp:50 +msgid "Graph Size" +msgstr "Veľkosť grafu" + +#: generalprefs.cpp:57 +msgid "Graph height:" +msgstr "Výška grafu:" + +#: generalprefs.cpp:73 +msgid "Graph width:" +msgstr "Šírka grafu:" + +#: generalprefs.cpp:93 +msgid "Display fully qualified domain name" +msgstr "Zobraziť celé meno aj s doménou" + +#: generalprefs.cpp:97 +msgid "Recolor themes to the current color scheme" +msgstr "Previesť farby témy na aktuálnu farebnú schému" + +#: generalprefs.cpp:131 +msgid "Show time" +msgstr "Zobraziť čas" + +#: generalprefs.cpp:135 +msgid "Show date" +msgstr "Zobraziť dátum" + +#: generalprefs.cpp:173 +msgid "%hh:%mm:%ss" +msgstr "%hh:%mm:%ss" + +#: generalprefs.cpp:174 +msgid "%dd %h:%m" +msgstr "%dd %h:%m" + +#: generalprefs.cpp:175 +msgid "Uptime: %h:%m:%s" +msgstr "Čas behu: %h:%m:%s" + +#: generalprefs.cpp:183 generalprefs.cpp:319 generalprefs.cpp:473 +msgid "Insert item" +msgstr "Vložiť položku" + +#: generalprefs.cpp:186 +msgid "Show uptime" +msgstr "Zobraziť čas behu" + +#: generalprefs.cpp:198 +msgid "Uptime format:" +msgstr "Formát času behu:" + +#: generalprefs.cpp:206 +#, c-format +msgid "" +"The text in the edit box will be what is displayed as \n" +"the uptime except the % items will be replaced with \n" +"the legend" +msgstr "" +"Text v editore bude zobrazený ako času behu, ale\n" +"položky % budú nahradené podľa legendy." + +#: generalprefs.cpp:212 +msgid "Uptime Legend" +msgstr "Legenda času behu" + +#: generalprefs.cpp:222 +#, c-format +msgid "%d - Total days uptime" +msgstr "%d - Celkových dní behu" + +#: generalprefs.cpp:226 +msgid "%h - Total hours uptime" +msgstr "%h - Celkových hodín behu" + +#: generalprefs.cpp:230 +#, c-format +msgid "%m - Total minutes uptime" +msgstr "%m - Celkových minút behu" + +#: generalprefs.cpp:234 +#, c-format +msgid "%s - Total seconds uptime" +msgstr "%s - Celkových sekúnd behu" + +#: generalprefs.cpp:275 generalprefs.cpp:423 generalprefs.cpp:556 +msgid "Insert Item" +msgstr "Vložiť položku" + +#: generalprefs.cpp:277 generalprefs.cpp:425 generalprefs.cpp:557 +msgid "Remove Item" +msgstr "Odstrániť položku" + +#: generalprefs.cpp:322 +msgid "Show memory and free memory" +msgstr "Zobraziť pamäť a voľnú pamäť" + +#: generalprefs.cpp:334 +msgid "Mem format:" +msgstr "Formát pamäti:" + +#: generalprefs.cpp:342 +#, c-format +msgid "" +"The text in the edit box will be what is displayed as \n" +"the memory & free memory except the % items will be \n" +"replaced with the legend" +msgstr "" +"Text v editore bude zobrazený ako pamäť a voľná pamäť, ale\n" +"položky % budú nahradené podľa legendy." + +#: generalprefs.cpp:348 +msgid "Memory Legend" +msgstr "Legenda pamäti" + +#: generalprefs.cpp:358 +msgid "%t - Total memory" +msgstr "%t - Celková pamäť" + +#: generalprefs.cpp:362 +msgid "%F - Total free memory including cached and buffered" +msgstr "%F - Celkom voľná pamäť vrátane vyrovnávacích a pracovných pamätí" + +#: generalprefs.cpp:366 +#, c-format +msgid "%f - Total free memory" +msgstr "%f - Celková voľná pamäť" + +#: generalprefs.cpp:370 +#, c-format +msgid "%u - Total used memory" +msgstr "%u - Celková využitá pamäť" + +#: generalprefs.cpp:374 +#, c-format +msgid "%c - Total cached memory" +msgstr "%c - Celková vyrovnávacia pamäť" + +#: generalprefs.cpp:378 +msgid "%b - Total buffered memory" +msgstr "%b - Celková buferovaná pamäť" + +#: generalprefs.cpp:382 +#, c-format +msgid "%s - Total shared memory" +msgstr "%s - Celková zdieľaná pamäť" + +#: generalprefs.cpp:455 +msgid "Show swap and free swap" +msgstr "Zobraziť odkladací priestor a voľný odkladací priestor" + +#: generalprefs.cpp:483 +msgid "Swap format:" +msgstr "Formát odkladacieho priestoru:" + +#: generalprefs.cpp:491 +#, c-format +msgid "" +"The text in the edit box will be what is displayed as \n" +"the swap & free swap except the % items will be \n" +"replaced with the legend" +msgstr "" +"Text v editore bude zobrazený ako odkladací priestor, ale\n" +"položky % budú nahradené podľa legendy." + +#: generalprefs.cpp:497 +msgid "Swap Legend" +msgstr "Legenda odkladacieho priestoru" + +#: generalprefs.cpp:507 +msgid "%t - Total swap" +msgstr "%t - Celkový odkladací priestor" + +#: generalprefs.cpp:511 +#, c-format +msgid "%f - Total free swap" +msgstr "%f - Celkový voľný odkladací priestor" + +#: generalprefs.cpp:515 +#, c-format +msgid "%u - Total used swap" +msgstr "%u - Celkový použitý odkladací priestor" diff --git a/tde-i18n-sk/messages/kdeutils/ktimer.po b/tde-i18n-sk/messages/kdeutils/ktimer.po new file mode 100644 index 00000000000..88aae39324c --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sk/messages/kdeutils/ktimer.po @@ -0,0 +1,127 @@ +# translation of ktimer.po to Slovak +# Copyright (C) 2001,2002 Free Software Foundation, Inc. +# Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2001,2002. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ktimer\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2002-08-06 10:37+0200\n" +"Last-Translator: Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>\n" +"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.0beta2\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Stanislav Višňovský" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz" + +#: main.cpp:27 +msgid "KDE Timer" +msgstr "KDE Časovač" + +#: main.cpp:33 +msgid "KTimer" +msgstr "Časovač" + +#. i18n: file prefwidget.ui line 16 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Timer Settings" +msgstr "Nastavenie časovača" + +#. i18n: file prefwidget.ui line 31 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Counter [s]" +msgstr "Počítadlo [s]" + +#. i18n: file prefwidget.ui line 42 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Delay [s]" +msgstr "Oneskorenie [s]" + +#. i18n: file prefwidget.ui line 53 +#: rc.cpp:12 rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "State" +msgstr "Stav" + +#. i18n: file prefwidget.ui line 64 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Command" +msgstr "Príkaz" + +#. i18n: file prefwidget.ui line 85 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "&New" +msgstr "&Nový" + +#. i18n: file prefwidget.ui line 124 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Settings" +msgstr "Nastavenie" + +#. i18n: file prefwidget.ui line 141 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "&Loop" +msgstr "&Opakovať" + +#. i18n: file prefwidget.ui line 149 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Delay:" +msgstr "Oneskorenie:" + +#. i18n: file prefwidget.ui line 165 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Start only &one instance" +msgstr "Spustiť iba &jednu inštanciu" + +#. i18n: file prefwidget.ui line 173 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "seconds" +msgstr "sekundy" + +#. i18n: file prefwidget.ui line 203 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Command line:" +msgstr "Príkazový riadok:" + +#. i18n: file prefwidget.ui line 246 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "||" +msgstr "||" + +#. i18n: file prefwidget.ui line 254 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid ">" +msgstr ">" + +#. i18n: file prefwidget.ui line 262 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "=" +msgstr "=" + +#~ msgid "..." +#~ msgstr "..." diff --git a/tde-i18n-sk/messages/kdeutils/kwalletmanager.po b/tde-i18n-sk/messages/kdeutils/kwalletmanager.po new file mode 100644 index 00000000000..04e313dded5 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sk/messages/kdeutils/kwalletmanager.po @@ -0,0 +1,419 @@ +# translation of kwalletmanager.po to Slovak +# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2004. +# Jozef Říha <jose1711@gmail.com>, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kwalletmanager\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-08-14 18:31+0200\n" +"Last-Translator: Jozef Riha <jose1711@gmail.com\n" +"Language-Team: Slovak <sk-i18n@linux.sk>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Stanislav Višňovský,Jozef Říha" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "visnovsky@kde.org,jose1711@gmail.com" + +#: allyourbase.cpp:197 +msgid "An entry by the name '%1' already exists. Would you like to continue?" +msgstr "Priečinok s menom '%1' už existuje. Skutočne chcete pokračovať?" + +#: allyourbase.cpp:220 +msgid "A folder by the name '%1' already exists. What would you like to do?" +msgstr "Priečinok s menom '%1' už existuje. Čo chcete urobiť?" + +#: allyourbase.cpp:353 +msgid "Folders" +msgstr "Priečinky" + +#: allyourbase.cpp:397 +msgid "An unexpected error occurred trying to drop the item" +msgstr "Pri pokuse o spustenie položky nastala neočakávaná chyba" + +#: allyourbase.cpp:479 +msgid "An unexpected error occurred trying to drop the entry" +msgstr "Pri pokuse o spustenie vstupnej položky nastala neočakávaná chyba" + +#: allyourbase.cpp:508 +msgid "" +"An unexpected error occurred trying to delete the original folder, but the " +"folder has been copied successfully" +msgstr "" +"Nastala neočakávaná chyba pri pokuse o vymazanie pôvodného priečinku, ale " +"priečinok bol úspešne skopírovaný" + +#: allyourbase.cpp:659 +msgid "That wallet file already exists. You cannot overwrite wallets." +msgstr "Tento súbor walletu už existuje. Wallety nie je možné prepísať." + +#: kwalleteditor.cpp:81 +msgid "&Show values" +msgstr "&Zobraziť hodnoty" + +#: kwalleteditor.cpp:161 +msgid "&New Folder..." +msgstr "&Nový priečinok..." + +#: kwalleteditor.cpp:167 +msgid "&Delete Folder" +msgstr "&Odstrániť priečinok" + +#: kwalleteditor.cpp:175 kwalletpopup.cpp:45 +msgid "Change &Password..." +msgstr "Zmeniť &heslo..." + +#: kwalleteditor.cpp:181 +msgid "&Merge Wallet..." +msgstr "&Zlúčiť wallet..." + +#: kwalleteditor.cpp:187 +msgid "&Import XML..." +msgstr "&Importovať XML..." + +#: kwalleteditor.cpp:193 +msgid "&Export..." +msgstr "&Exportovať..." + +#: kwalleteditor.cpp:219 +msgid "" +"This wallet was forced closed. You must reopen it to continue working with it." +msgstr "" +"Tento wallet bol vynútene zatvorený. Musíte ho znovu otvoriť, ak chcete " +"pokračovať v práci s ním." + +#: kwalleteditor.cpp:254 +msgid "Passwords" +msgstr "Heslá" + +#: kwalleteditor.cpp:255 +msgid "Maps" +msgstr "Mapy" + +#: kwalleteditor.cpp:256 +msgid "Binary Data" +msgstr "Binárne dáta" + +#: kwalleteditor.cpp:257 +msgid "Unknown" +msgstr "Neznáme" + +#: kwalleteditor.cpp:296 +msgid "Are you sure you wish to delete the folder '%1' from the wallet?" +msgstr "Naozaj chcete odstrániť priečinok '%1' z walletu?" + +#: kwalleteditor.cpp:300 +msgid "Error deleting folder." +msgstr "Chyba pri odstraňovaní priečinku." + +#: kwalleteditor.cpp:319 +msgid "New Folder" +msgstr "Nový priečinok" + +#: kwalleteditor.cpp:320 +msgid "Please choose a name for the new folder:" +msgstr "Prosím, vyberte meno pre nový priečinok:" + +#: kwalleteditor.cpp:330 +msgid "Sorry, that folder name is in use. Try again?" +msgstr "" +"Ľutujem, ale toto meno priečinku sa už používa. Chcete to skúsiť znovu?" + +#: kwalleteditor.cpp:330 kwalleteditor.cpp:662 +msgid "Try Again" +msgstr "Skúsiť znovu" + +#: kwalleteditor.cpp:330 kwalleteditor.cpp:662 kwalletmanager.cpp:376 +msgid "Do Not Try" +msgstr "Neskúšať" + +#: kwalleteditor.cpp:369 +#, c-format +msgid "Error saving entry. Error code: %1" +msgstr "Chyba pri ukladaní položky. Kód chyby: %1" + +#: kwalleteditor.cpp:404 kwalleteditor.cpp:737 +#, c-format +msgid "Password: %1" +msgstr "Heslo: %1" + +#: kwalleteditor.cpp:416 kwalleteditor.cpp:739 +#, c-format +msgid "Name-Value Map: %1" +msgstr "Mapa pomenovaných hodnôt: %1" + +#: kwalleteditor.cpp:424 kwalleteditor.cpp:741 +#, c-format +msgid "Binary Data: %1" +msgstr "Binárne dáta: %1" + +#: kwalleteditor.cpp:588 kwalleteditor.cpp:598 +msgid "&New..." +msgstr "&Nová..." + +#: kwalleteditor.cpp:589 +msgid "&Rename" +msgstr "Pre&menovať" + +#: kwalleteditor.cpp:650 +msgid "New Entry" +msgstr "Nová položka" + +#: kwalleteditor.cpp:651 +msgid "Please choose a name for the new entry:" +msgstr "Prosím, vyberte meno pre novú položku:" + +#: kwalleteditor.cpp:662 +msgid "Sorry, that entry already exists. Try again?" +msgstr "Ľutujem, ale táto položka už existuje. Chcete to skúsiť znovu?" + +#: kwalleteditor.cpp:679 kwalleteditor.cpp:690 +msgid "An unexpected error occurred trying to add the new entry" +msgstr "Pri pridávaní novej položky nastala neočakávaná chyba" + +#: kwalleteditor.cpp:733 +msgid "An unexpected error occurred trying to rename the entry" +msgstr "Pri premenovávaní položky nastala neočakávaná chyba" + +#: kwalleteditor.cpp:753 +msgid "Are you sure you wish to delete the item '%1'?" +msgstr "Naozaj chcete odstrániť položku '%1'?" + +#: kwalleteditor.cpp:757 +msgid "An unexpected error occurred trying to delete the entry" +msgstr "Pri mazaní položky nastala neočakávaná chyba" + +#: kwalleteditor.cpp:785 +msgid "Unable to open the requested wallet." +msgstr "Nepodarilo sa otvoriť požadovaný wallet." + +#: kwalleteditor.cpp:821 +msgid "Unable to access wallet '<b>%1</b>'." +msgstr "Nepodarilo sa otvoriť wallet '<b>%1</b>'." + +#: kwalleteditor.cpp:850 kwalleteditor.cpp:880 kwalleteditor.cpp:910 +#: kwalleteditor.cpp:1001 +msgid "" +"Folder '<b>%1</b>' already contains an entry '<b>%2</b>" +"'. Do you wish to replace it?" +msgstr "" +"Priečinok '<b>%1</b>' už obsahuje položku '<b>%2</b>'. Chcete ju nahradiť?" + +#: kwalleteditor.cpp:949 +msgid "Unable to access XML file '<b>%1</b>'." +msgstr "Nepodarilo sa otvoriť XML súbor '<b>%1</b>'." + +#: kwalleteditor.cpp:955 +msgid "Error opening XML file '<b>%1</b>' for input." +msgstr "Chyba pri otváraní XML súboru '<b>%1</b>' pre vstup." + +#: kwalleteditor.cpp:962 +msgid "Error reading XML file '<b>%1</b>' for input." +msgstr "Chyba pri čítaní XML súboru '<b>%1</b>' pre vstup." + +#: kwalleteditor.cpp:969 +msgid "Error: XML file does not contain a wallet." +msgstr "Chyba: XML súbor neobsahuje wallet." + +#: kwalleteditor.cpp:1109 +msgid "The file '%1' already exists. Would you like to overwrite this file?" +msgstr "Súbor s menom '%1' už existuje. Prajete si prepísať tento súbor?" + +#: kwalleteditor.cpp:1109 +msgid "Overwrite" +msgstr "Prepísať" + +#: kwalletmanager.cpp:63 kwalletmanager.cpp:322 +msgid "KDE Wallet: No wallets open." +msgstr "KDE Wallet: Neotvorené žiadne wallety." + +#: kwalletmanager.cpp:71 kwalletmanager.cpp:177 +msgid "KDE Wallet: A wallet is open." +msgstr "KDE Wallet: Wallet je otvorený." + +#: kwalletmanager.cpp:115 kwalletpopup.cpp:37 +msgid "&New Wallet..." +msgstr "&Nový wallet..." + +#: kwalletmanager.cpp:118 +msgid "Configure &Wallet..." +msgstr "Nastaviť &wallet..." + +#: kwalletmanager.cpp:124 +msgid "Close &All Wallets" +msgstr "Zavrieť &všetky" + +#: kwalletmanager.cpp:223 +msgid "Are you sure you wish to delete the wallet '%1'?" +msgstr "Naozaj chcete odstrániť wallet '%1'?" + +#: kwalletmanager.cpp:229 +#, c-format +msgid "Unable to delete the wallet. Error code was %1." +msgstr "Nepodarilo sa odstrániť wallet. Kód chyby bol %1." + +#: kwalletmanager.cpp:238 +msgid "" +"Unable to close wallet cleanly. It is probably in use by other applications. Do " +"you wish to force it closed?" +msgstr "" +"Nepodarilo sa správne zavrieť wallet. Možno ho používajú iné aplikácie. Chcete " +"zavretie vynútiť?" + +#: kwalletmanager.cpp:238 +msgid "Force Closure" +msgstr "Vynútiť zavretie" + +#: kwalletmanager.cpp:238 +msgid "Do Not Force" +msgstr "Nevynucovať" + +#: kwalletmanager.cpp:242 +#, c-format +msgid "Unable to force the wallet closed. Error code was %1." +msgstr "Nepodarilo sa vynútiť zatvorenie walletu. Kód chyby bol %1." + +#: kwalletmanager.cpp:263 kwalletmanager.cpp:305 +#, c-format +msgid "Error opening wallet %1." +msgstr "Chyba pri otváraní walletu %1." + +#: kwalletmanager.cpp:357 +msgid "Please choose a name for the new wallet:" +msgstr "Prosím, vyberte meno pre nový wallet:" + +#: kwalletmanager.cpp:365 +msgid "New Wallet" +msgstr "Nový wallet" + +#: kwalletmanager.cpp:376 +msgid "Sorry, that wallet already exists. Try a new name?" +msgstr "Ľutujem, ale tento wallet už existuje. Chcete zadať iné meno?" + +#: kwalletmanager.cpp:376 +msgid "Try New" +msgstr "Skúsiť nový" + +#: kwalletmanager.cpp:384 +msgid "Please choose a name that contains only alphanumeric characters:" +msgstr "Prosím, vyberte meno, ktoré obsahuje iba číslice a písmená:" + +#: kwalletpopup.cpp:60 +msgid "Disconnec&t" +msgstr "&Odpojiť" + +#: kwmapeditor.cpp:43 +msgid "Key" +msgstr "Kľúč" + +#: kwmapeditor.cpp:44 +msgid "Value" +msgstr "Hodnota" + +#: kwmapeditor.cpp:121 +msgid "&New Entry" +msgstr "&Nový záznam" + +#: main.cpp:45 +msgid "Show window on startup" +msgstr "Zobraziť okno pri štarte" + +#: main.cpp:46 +msgid "For use by kwalletd only" +msgstr "Iba pre použitie kwalletd" + +#: main.cpp:47 +msgid "A wallet name" +msgstr "Meno walletu" + +#: main.cpp:51 main.cpp:70 +msgid "KDE Wallet Manager" +msgstr "Správca KDE Wallet" + +#: main.cpp:52 +msgid "KDE Wallet Management Tool" +msgstr "Nástroj pre správu KDE Wallet" + +#: main.cpp:54 +msgid "(c) 2003,2004 George Staikos" +msgstr "(c) 2003,2004 George Staikos" + +#: main.cpp:57 +msgid "Primary author and maintainer" +msgstr "Hlavný autor a správca" + +#: main.cpp:58 +msgid "Developer" +msgstr "Vývojár" + +#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 60 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "&Replace" +msgstr "Nah&radiť" + +#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 71 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Replace &All" +msgstr "Nahradiť &všetky" + +#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 79 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "&Skip" +msgstr "&Preskočiť" + +#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 87 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Skip A&ll" +msgstr "Pr&eskakovať všetky" + +#. i18n: file walletwidget.ui line 237 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Hide &Contents" +msgstr "Skryť &obsah" + +#. i18n: file walletwidget.ui line 269 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "" +"This is a binary data entry. It cannot be editted as its format is unknown and " +"application specific." +msgstr "" +"Toto sú binárne dáta. Nie je možné ich upraviť, pretože ich formát je známy iba " +"pre aplikáciu, ktorá ich používa." + +#. i18n: file walletwidget.ui line 398 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Show &Contents" +msgstr "Zobraziť &obsah" + +#~ msgid "Folder Entry" +#~ msgstr "Priečinok" + +#~ msgid "<qt><br /><center><table width=\"90%\"><tr><td bgcolor=\"#99ccff\"><font size=\"+2\"> %1</font> <font size=\"+1\"><b>%2</b></font></td></tr></table></center><ul><li>%3</li></ul></qt>" +#~ msgstr "<qt><br /><center><table width=\"90%\"><tr><td bgcolor=\"#99ccff\"><font size=\"+2\"> %1</font> <font size=\"+1\"><b>%2</b></font></td></tr></table></center><ul><li>%3</li></ul></qt>" + +#~ msgid "" +#~ "_n: Contains one item.\n" +#~ "Contains %n items." +#~ msgstr "" +#~ "Obsahuje %n položku.\n" +#~ "Obsahuje %n položky.\n" +#~ "Obsahuje %n položiek." diff --git a/tde-i18n-sk/messages/kdeutils/superkaramba.po b/tde-i18n-sk/messages/kdeutils/superkaramba.po new file mode 100644 index 00000000000..aa4b69be483 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sk/messages/kdeutils/superkaramba.po @@ -0,0 +1,259 @@ +# translation of superkaramba.po to Slovak +# +# Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: superkaramba\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-07-20 12:48+0200\n" +"Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n" +"Language-Team: Slovak <kde-i18n-doc@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Richard Frič" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "Richard.Fric@kdemail.net" + +#: karamba.cpp:172 +msgid "&All Desktops" +msgstr "&Všetky pracovné plochy" + +#: karamba.cpp:180 +msgid "Desktop &" +msgstr "Pracovná plocha a" + +#: karamba.cpp:195 +msgid "Update" +msgstr "Aktualizovať" + +#: karamba.cpp:197 +msgid "Toggle &Locked Position" +msgstr "Prepnúť &zamknutú pozíciu" + +#: karamba.cpp:207 +msgid "Use &Fast Image Scaling" +msgstr "Použiť &rýchle škálovanie obrázku" + +#: karamba.cpp:219 +msgid "Configure &Theme" +msgstr "Konfigurovať &tému" + +#: karamba.cpp:221 +msgid "To Des&ktop" +msgstr "Na pracovnú p&lochu" + +#: karamba.cpp:223 +msgid "&Reload Theme" +msgstr "Z&novu načítať tému" + +#: karamba.cpp:225 +msgid "&Close This Theme" +msgstr "&Zavrieť túto tému" + +#: karamba.cpp:2037 +msgid "Show System Tray Icon" +msgstr "Zobraziť ikonu v systémovej oblasti" + +#: karamba.cpp:2042 +msgid "&Manage Themes..." +msgstr "&Manažovať témy..." + +#: karamba.cpp:2046 +msgid "&Quit SuperKaramba" +msgstr "&Ukončiť SuperKaramba" + +#: karambaapp.cpp:143 +msgid "Hide System Tray Icon" +msgstr "Skryť ikonu v systémovej oblasti" + +#: karambaapp.cpp:195 karambaapp.cpp:213 main.cpp:92 +msgid "SuperKaramba" +msgstr "SuperKaramba" + +#: karambaapp.cpp:223 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 Running Theme:\n" +"%n Running Themes:" +msgstr "" +"1 bežiaca téma:\n" +"%n bežiace témy:\n" +"%n bežiacich tém:" + +#: karambaapp.cpp:357 +msgid "" +"<qt>Hiding the system tray icon will keep SuperKaramba running in background. " +"To show it again use the theme menu.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Skrytie ikony v systémovej oblasti ponechá SuperKaramba bežiace na pozadí. " +"Na znovu zobrazenie použite menu témy.</qt>" + +#: karambaapp.cpp:359 +msgid "Hiding System Tray Icon" +msgstr "Skrytie ikony v systémovej oblasti" + +#: main.cpp:43 taskbartest.cpp:38 +msgid "A KDE Eye-candy Application" +msgstr "KDE Eye-candy aplikácia" + +#: main.cpp:51 taskbartest.cpp:45 +msgid "A required argument 'file'" +msgstr "Vyžadovaný parameter 'súbor'" + +#. i18n: file superkarambaui.rc line 4 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "C&ustom" +msgstr "Vl&astné" + +#. i18n: file themes_layout.ui line 22 +#: rc.cpp:6 rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "SuperKaramba Themes" +msgstr "Témy SuperKaramba" + +#. i18n: file themes_layout.ui line 41 +#: rc.cpp:9 rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "&Search:" +msgstr "&Hľadať:" + +#. i18n: file themes_layout.ui line 57 +#: rc.cpp:12 rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "S&how:" +msgstr "Z&obraziť:" + +#. i18n: file themes_layout.ui line 66 +#: rc.cpp:15 rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "All" +msgstr "Všetky" + +#. i18n: file themes_layout.ui line 71 +#: rc.cpp:18 rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "Running" +msgstr "Bežiace" + +#. i18n: file themes_layout.ui line 135 +#: rc.cpp:21 rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "&Add to Desktop" +msgstr "&Pridať na pracovnú plochu" + +#. i18n: file themewidget_layout.ui line 72 +#: rc.cpp:27 rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "<p align=\"center\">1 running</p>" +msgstr "<p align=\"center\">1 bežiaca</p>" + +#. i18n: file themewidget_layout.ui line 106 +#: rc.cpp:30 rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Header" +msgstr "Záhlavie" + +#. i18n: file themewidget_layout.ui line 122 +#: rc.cpp:33 rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "Description" +msgstr "Popis" + +#. i18n: file superkaramba.kcfg line 7 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Show system tray icon." +msgstr "Zobraziť ikonu v systémovej oblasti." + +#. i18n: file superkaramba.kcfg line 13 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Themes that user added to theme list." +msgstr "Témy, ktoré užívateľ pridal do zoznamu." + +#: taskbartest.cpp:53 +msgid "karamba" +msgstr "karamba" + +#: taskmanager.cpp:465 +msgid "modified" +msgstr "zmenené" + +#: themefile.cpp:213 +msgid "" +"You are about to install and run %1 SuperKaramba theme. Since themes can " +"contain executable code you should only install themes from sources that you " +"trust. Continue?" +msgstr "" +"Chystáte sa inštalovať a spustiť %1 tému SuperKaramba. Kedže témy môžu " +"obsahovať spustiteľný kód, mali by ste inštalovať témy len zo zdrojov, ktorým " +"dôverujete. Pokračovať?" + +#: themefile.cpp:215 +msgid "Executable Code Warning" +msgstr "Upozornenie na spustiteľný kód" + +#: themefile.cpp:215 +msgid "Install" +msgstr "Inštalovať" + +#: themefile.cpp:228 +msgid "%1 already exists. Do you want to overwrite it?" +msgstr "%1 už existuje. Chcete ju prepísať?" + +#: themefile.cpp:229 +msgid "File Exists" +msgstr "Súbor existuje" + +#: themefile.cpp:229 +msgid "Overwrite" +msgstr "Prepísať" + +#: themesdlg.cpp:131 +msgid "Get New Stuff" +msgstr "Získať nové veci" + +#: themesdlg.cpp:132 +msgid "Download new themes." +msgstr "Stiahnuť nové témy." + +#: themesdlg.cpp:134 +msgid "New Stuff..." +msgstr "Nové veci..." + +#: themesdlg.cpp:147 +msgid "Open Local Theme" +msgstr "Otvoriť lokálnu tému" + +#: themesdlg.cpp:148 +msgid "Add local theme to the list." +msgstr "Pridať lokálnu tému do zoznamu." + +#: themesdlg.cpp:166 themesdlg.cpp:180 themesdlg.cpp:365 +msgid "Uninstall" +msgstr "Odinštalovať" + +#: themesdlg.cpp:207 +msgid "*.theme *.skz|Themes" +msgstr "*.theme *.skz|Témy" + +#: themesdlg.cpp:208 +msgid "Open Themes" +msgstr "Otvoriť témy" + +#: themewidget.cpp:78 +msgid "<p align=\"center\">%1 running</p>" +msgstr "<p align=\"center\">%1 bežiacich</p>" |