diff options
author | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
commit | f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch) | |
tree | 1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-sk/messages/tdeadmin/kpackage.po | |
parent | 85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff) | |
download | tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip |
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sk/messages/tdeadmin/kpackage.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-sk/messages/tdeadmin/kpackage.po | 1105 |
1 files changed, 1105 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-sk/messages/tdeadmin/kpackage.po b/tde-i18n-sk/messages/tdeadmin/kpackage.po new file mode 100644 index 00000000000..de18076e91b --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sk/messages/tdeadmin/kpackage.po @@ -0,0 +1,1105 @@ +# translation of kpackage.po to Slovak +# Copyright (C) 2000-2001,2002, 2003, 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# +# Juraj Bednár <bednar@isternet.sk>, 2000. +# Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2001,2002. +# Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2003, 2004. +# Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kpackage\n" +"POT-Creation-Date: 2006-08-29 02:38+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-08-29 18:50+0200\n" +"Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n" +"Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Juraj Bednár,Pavol Cvengros,Martin Uzak,Stanislav Višňovský" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" +"juraj@bednar.sk,orpheus@hq.alert.sk,uzak@ba.telecom.sk,visnovsky@kde.org" + +#: cache.cpp:63 cache.cpp:84 +#, c-format +msgid "Cannot create folder %1" +msgstr "Nemožno vytvoriť priečinok %1" + +#: cache.cpp:98 kpackage.cpp:588 +#, c-format +msgid "Malformed URL: %1" +msgstr "Chybné URL: %1" + +#: debAptInterface.cpp:49 +msgid "APT: Debian" +msgstr "APT: Debian" + +#: debAptInterface.cpp:51 +msgid "Querying DEB APT package list: " +msgstr "Zisťujem zoznam balíkov DEB APT: " + +#: debAptInterface.cpp:52 +msgid "KPackage: Waiting on APT-GET" +msgstr "KPackage: Čakám na APT-GET" + +#: debAptInterface.cpp:56 +msgid "Location of Debian Packages" +msgstr "Umiestnenie debianovských balíkov" + +#: debAptInterface.cpp:58 +msgid "" +"_: APT sources\n" +"A" +msgstr "A" + +#: debAptInterface.cpp:59 +msgid "APT Sources Entries" +msgstr "Položky APT zdrojov" + +#: debAptInterface.cpp:60 debDpkgInterface.cpp:77 kissInterface.cpp:73 +#: slackInterface.cpp:91 +msgid "" +"_: Folders\n" +"F" +msgstr "P" + +#: debAptInterface.cpp:62 debDpkgInterface.cpp:79 +msgid "Location of Folders Containing Debian Packages" +msgstr "Umiestnenie preičinkov obsahujúcich balíky pre Debian" + +#: debAptInterface.cpp:67 +msgid "Download only" +msgstr "Len sťahovanie" + +#: debAptInterface.cpp:68 +msgid "No download" +msgstr "Bez sťahovania" + +#: debAptInterface.cpp:69 +msgid "Ignore missing" +msgstr "Ignorovať chýbajúce" + +#: debAptInterface.cpp:70 +msgid "Ignore hold" +msgstr "Ignorovať čakanie" + +#: debAptInterface.cpp:71 +msgid "Allow Unauthenticated" +msgstr "Povoliť bez overenia" + +#: debAptInterface.cpp:72 debAptInterface.cpp:76 +msgid "Assume yes" +msgstr "Predpokladať súhlas" + +#: debAptInterface.cpp:73 debAptInterface.cpp:77 debDpkgInterface.cpp:92 +#: fbsdInterface.cpp:86 rpmInterface.cpp:75 slackInterface.cpp:101 +msgid "Test (do not uninstall)" +msgstr "Test (neodinštaluj)" + +#: debAptInterface.cpp:75 debDpkgInterface.cpp:89 +msgid "Purge Config Files" +msgstr "Vyčistiť konfiguračné súbory" + +#: debAptInterface.cpp:107 +msgid "U&pgrade" +msgstr "A&ktualizácia" + +#: debAptInterface.cpp:111 +msgid "&Fixup" +msgstr "&Oprava" + +#: debAptInterface.cpp:115 +msgid "&Apt-File Update" +msgstr "&Apt-File aktualizácia" + +#: debAptInterface.cpp:159 debAptInterface.cpp:368 +msgid "The %1 program needs to be installed" +msgstr "Je potrebné nainštalovať program %1" + +#: debAptInterface.cpp:188 +#, c-format +msgid "Querying DEB APT remote package list: %1" +msgstr "Zisťujem vzdialený zoznam balíkov DEB APT: %1" + +#: debAptInterface.cpp:194 +#, c-format +msgid "Processing DEB APT remote package list: %1" +msgstr "Spracovávam vzdialené zoznam balíkov DEB APT: %1" + +#: debAptInterface.cpp:231 debAptInterface.cpp:287 rpmInterface.cpp:200 +msgid "DEB APT" +msgstr "DEB APT" + +#: debAptInterface.cpp:244 +msgid "Querying DEB APT available list" +msgstr "Zisťujem zoznam dostupných balíkov DEB APT" + +#: debAptInterface.cpp:246 +#, c-format +msgid "Querying DEB APT available list: %1" +msgstr "Zisťujem zoznam dostupných balíkov DEB APT: %1" + +#: debAptInterface.cpp:251 +msgid "Processing DEB APT available list" +msgstr "Spracovávam zoznam dostupných balíkov DEB APT" + +#: debAptInterface.cpp:253 +#, c-format +msgid "Processing DEB APT available list: %1" +msgstr "Spracovávam zoznam dostupných balíkov DEB APT: %1" + +#: debDpkgInterface.cpp:61 +msgid "DPKG: Debian" +msgstr "DPKG: Debian" + +#: debDpkgInterface.cpp:64 debInterface.cpp:151 +msgid "Querying DEB package list: " +msgstr "Zisťujem zoznam balíkov DEB: " + +#: debDpkgInterface.cpp:65 +msgid "Kpackage: Waiting on DPKG" +msgstr "Kpackage: Čakám na DPKG" + +#: debDpkgInterface.cpp:67 +msgid "Location of Debian Package Archives" +msgstr "Umiestnenie archívov debianovských balíkov" + +#: debDpkgInterface.cpp:68 +msgid "" +"_: Location\n" +"L" +msgstr "M" + +#: debDpkgInterface.cpp:70 +msgid "" +"Version\n" +"Architecture" +msgstr "" +"Verzia\n" +"architektúra" + +#: debDpkgInterface.cpp:71 debDpkgInterface.cpp:76 +msgid "Location of Base Folder of Debian Distribution" +msgstr "Umiestnenie základného priečinku distribúcie Debian" + +#: debDpkgInterface.cpp:73 +msgid "" +"_: Packages\n" +"P" +msgstr "B" + +#: debDpkgInterface.cpp:75 +msgid "Location of 'Packages' Files for Sections of Debian Distributions" +msgstr "Umiestnenie súborov 'Packages' pre sekcie distribúcií Debianu" + +#: debDpkgInterface.cpp:84 +msgid "Allow Downgrade" +msgstr "Povoliť prechod na staršiu verziu" + +#: debDpkgInterface.cpp:85 +msgid "Check Conflicts" +msgstr "Kontroluj konflikty" + +#: debDpkgInterface.cpp:86 debDpkgInterface.cpp:91 fbsdInterface.cpp:81 +#: fbsdInterface.cpp:85 rpmInterface.cpp:69 rpmInterface.cpp:74 +msgid "Check Dependencies" +msgstr "Kontroluj závislosti" + +#: debDpkgInterface.cpp:87 fbsdInterface.cpp:82 rpmInterface.cpp:70 +#: slackInterface.cpp:99 +msgid "Test (do not install)" +msgstr "Test (neinštaluj)" + +#: fbsdInterface.cpp:59 +msgid "BSD" +msgstr "BSD" + +#: fbsdInterface.cpp:70 +msgid "Querying package list: " +msgstr "Zisťujem zoznam balíkov: " + +#: fbsdInterface.cpp:72 +msgid "Location of BSD Packages and Ports" +msgstr "Umiestnenie balíkov BSD a portovaných balíkov" + +#: fbsdInterface.cpp:73 +msgid "Ports" +msgstr "Portované balíky" + +#: fbsdInterface.cpp:74 +msgid "Location of Ports Tree (e.g. /usr/ports or /usr/opt)" +msgstr "Umiestnenie stromu portov (napr. /usr/ports alebo /usr/opt)" + +#: fbsdInterface.cpp:75 +msgid "Packages" +msgstr "Balíky" + +#: fbsdInterface.cpp:76 +msgid "Location of Folders Containing BSD Packages or Package Trees" +msgstr "Umiestnenie priečinkov obsahujúcich BSD balíky alebo stromy balíkov" + +#: fbsdInterface.cpp:80 fbsdInterface.cpp:84 +msgid "Ignore Scripts" +msgstr "Nepoužívať skripty" + +#: fbsdInterface.cpp:131 +msgid "Getting package info" +msgstr "Zisťujem informácie o balíku" + +#: fbsdInterface.cpp:203 fbsdInterface.cpp:409 fbsdInterface.cpp:410 +#: fbsdInterface.cpp:559 fbsdInterface.cpp:561 packageProperties.cpp:175 +msgid "none" +msgstr "nič" + +#: fbsdInterface.cpp:204 fbsdInterface.cpp:411 fbsdInterface.cpp:562 +msgid "binary package and source port" +msgstr "binárny balík a zdrojový port" + +#: fbsdInterface.cpp:204 fbsdInterface.cpp:411 fbsdInterface.cpp:562 +msgid "binary package" +msgstr "binárne balíky" + +#: fbsdInterface.cpp:204 fbsdInterface.cpp:411 fbsdInterface.cpp:562 +msgid "source port" +msgstr "zdrojový port" + +#: fbsdInterface.cpp:237 +msgid "Getting file list" +msgstr "Získavam zoznam súborov" + +#: fbsdInterface.cpp:251 +msgid "Can't find package name!" +msgstr "Nemôžem nájsť meno balíku!" + +#: fbsdInterface.cpp:501 +msgid "Querying BSD packages database for installed packages" +msgstr "Kontrolujem BSD databázu pre inštalované balíky" + +#: fbsdInterface.cpp:530 +#, c-format +msgid "Unexpected output from pkg_info (looking for package name): %1" +msgstr "Neočakávaný výstup z pkg_info (hľadanie mena balíku): %1" + +#: findf.cpp:48 +msgid "Find File" +msgstr "Nájsť súbor" + +#: findf.cpp:50 search.cpp:42 +msgid "&Find" +msgstr "&Nájsť" + +#: findf.cpp:59 search.cpp:40 search.cpp:50 +msgid "Find Package" +msgstr "Nájsť balík" + +#: findf.cpp:70 +msgid "Find:" +msgstr "Nájsť:" + +#: findf.cpp:76 managementWidget.cpp:83 +msgid "Installed" +msgstr "Nainštalované" + +#: findf.cpp:77 +msgid "Type" +msgstr "Typ" + +#: findf.cpp:79 kplview.cpp:58 +msgid "Package" +msgstr "Balík" + +#: findf.cpp:80 +msgid "File Name" +msgstr "Názov súboru" + +#: findf.cpp:85 +msgid "Also search uninstalled packages" +msgstr "Tiež hľadať v odinštalovaných balíkoch" + +#: findf.cpp:87 +msgid "Also search uninstalled packages (apt-file needs to be installed)" +msgstr "" +"Tiež hľadať v odinštalovaných balíkoch (apt-file musí byť nainštalovaný)" + +#: findf.cpp:174 +msgid "--Nothing found--" +msgstr "--Nenájdené--" + +#: findf.cpp:224 +msgid "Incorrect URL type" +msgstr "Nesprávny typ URL" + +#: gentooInterface.cpp:58 +msgid "Gentoo" +msgstr "Gentoo" + +#: gentooInterface.cpp:68 +msgid "Querying Gentoo package list: " +msgstr "Zisťujem zoznam balíkov Gentoo: " + +#: gentooInterface.cpp:125 +msgid "Looking for Gentoo packages: " +msgstr "Umiestnenie balíkov Gentoo: " + +#: kissInterface.cpp:62 +msgid "KISS" +msgstr "KISS" + +#: kissInterface.cpp:72 +msgid "Location of KISS Packages" +msgstr "Umiestnenie archívov balíkov KISS" + +#: kissInterface.cpp:75 +msgid "Location of Folders Containing KISS Packages" +msgstr "Umiestnenie priečinkov obsahujúcich balíky KISS" + +#: kissInterface.cpp:81 kissInterface.cpp:139 +msgid "Querying KISS package list: " +msgstr "Zisťujem zoznam balíkov KISS: " + +#: kissInterface.cpp:82 +msgid "KPackage: Waiting on KISS" +msgstr "KPackage: Čakanie na KISS" + +#: kpPty.cpp:160 +msgid "" +"The action you requested uses ssh. Please enter the password or pass phrase.\n" +msgstr "" +"Vyžadovaná akcia potrebuje ssh. Prosím zadajte heslo alebo slovníkovú frázu:\n" + +#: kpPty.cpp:163 +msgid "" +"The action you requested needs root privileges. Please enter root's password.\n" +msgstr "" +"Vyžadovaná akcia potrebuje správcovské privilégiá. Prosím zadajte heslo " +"správcu:\n" + +#: kpPty.cpp:166 +msgid "" +"The action you requested needs root privileges. Please enter your SUDO " +"password.\n" +msgstr "" +"Vyžadovaná akcia potrebuje správcovské privilégiá. Prosím zadajte heslo SUDO:\n" + +#: kpPty.cpp:182 +msgid "Login Problem: Please login manually" +msgstr "Problém prihlásenia. Prosím prihláste sa manuálne" + +#: kpackage.cpp:103 +msgid "Find &Package..." +msgstr "Nájsť &balík..." + +#: kpackage.cpp:107 +msgid "Find &File..." +msgstr "Nájsť &súbor..." + +#: kpackage.cpp:124 +msgid "&Expand Tree" +msgstr "&Rozbaliť strom" + +#: kpackage.cpp:128 +msgid "&Collapse Tree" +msgstr "Z&baliť strom" + +#: kpackage.cpp:132 +msgid "Clear &Marked" +msgstr "&Vyčistiť označené" + +#: kpackage.cpp:136 +msgid "Mark &All" +msgstr "Označiť &všetky" + +#: kpackage.cpp:140 +msgid "&Install" +msgstr "&Inštalovať" + +#: kpackage.cpp:148 +msgid "&Uninstall" +msgstr "&Odinštalovať" + +#: kpackage.cpp:156 +msgid "&Install Marked" +msgstr "&Inštalovať označené" + +#: kpackage.cpp:160 +msgid "&Uninstall Marked" +msgstr "&Odinštalovať označené" + +#: kpackage.cpp:173 +msgid "Configure &KPackage..." +msgstr "Nastaviť &KPackage..." + +#: kpackage.cpp:177 +msgid "Clear Package &Folder Cache" +msgstr "Vyčistiť vyrovnávaciu &pamäť balíkov" + +#: kpackage.cpp:181 +msgid "Clear &Package Cache" +msgstr "Vyčistiť vyrovnávaciu &pamäť balíkov" + +#: kpackage.cpp:372 +msgid "Management Mode" +msgstr "Mód riadenia" + +#: kpackage.cpp:427 +msgid "Select Package" +msgstr "Vyberte balík" + +#: kpackage.cpp:488 +#, c-format +msgid "Unknown package type: %1" +msgstr "Neznámy typ balíka: %1" + +#: kpackage.cpp:490 +#, c-format +msgid "File not found: %1" +msgstr "Súbor nenájdený: %1" + +#: kpackage.cpp:646 +msgid "Starting KIO" +msgstr "Spúšťam KIO" + +#: kpackage.cpp:651 +msgid "KIO finished" +msgstr "KIO ukončené" + +#: kpackage.cpp:663 +msgid "KIO failed" +msgstr "KIO zlyhal" + +#: kpackage.cpp:676 +msgid "Open location:" +msgstr "Otvoriť umiestnenie:" + +#: kplview.cpp:60 +msgid "Mark" +msgstr "Označ" + +#: kplview.cpp:62 +msgid "Summary" +msgstr "Súhrn" + +#: kplview.cpp:64 +msgid "Size" +msgstr "Veľkosť" + +#: kplview.cpp:66 +msgid "Version" +msgstr "Verzia" + +#: kplview.cpp:68 +msgid "Old Version" +msgstr "Stará Verzia" + +#: main.cpp:59 +msgid "KDE Package installer" +msgstr "KDE inštalátor balíkov" + +#: main.cpp:63 +msgid "Remote host for Debian APT, via SSH" +msgstr "Vzdialený hostiteľ pre APT pomocou SSH" + +#: main.cpp:65 +msgid "Package to install" +msgstr "Balík na inštaláciu" + +#: main.cpp:83 +msgid "KPackage" +msgstr "KPackage" + +#: managementWidget.cpp:84 +msgid "Updated" +msgstr "Aktualizované" + +#: managementWidget.cpp:85 +msgid "New" +msgstr "Nové" + +#: managementWidget.cpp:86 +msgid "All" +msgstr "Všetky" + +#: managementWidget.cpp:138 +msgid "Clear Search" +msgstr "Vyčistiť hľadanie" + +#: managementWidget.cpp:141 +msgid "Search: " +msgstr "Hľadať:" + +#: managementWidget.cpp:164 +msgid "Uninstall Marked" +msgstr "Odinštalovať označené" + +#: managementWidget.cpp:168 +msgid "Install Marked" +msgstr "Inštalovať označené" + +#: managementWidget.cpp:193 pkgOptions.cpp:361 pkgOptions.cpp:363 +msgid "Uninstall" +msgstr "Odinštalovať" + +#: managementWidget.cpp:197 managementWidget.cpp:268 pkgOptions.cpp:346 +#: pkgOptions.cpp:348 +msgid "Install" +msgstr "Inštalovať" + +#: managementWidget.cpp:270 +msgid "Fetch" +msgstr "Získať" + +#: managementWidget.cpp:355 +msgid "Building package tree" +msgstr "Vytváram strom balíkov" + +#: managementWidget.cpp:444 +msgid "" +"Filename not available\n" +msgstr "" +"Meno súboru nie je k dispozícii\n" + +#: options.cpp:73 +msgid "&Types" +msgstr "&Typy" + +#: options.cpp:75 +msgid "Handle Package Type" +msgstr "Spracovanie typu balíka" + +#: options.cpp:77 +msgid "Remote Host" +msgstr "Vzdialený hostiteľ" + +#: options.cpp:78 +msgid "Use remote host (Debian APT only):" +msgstr "Použiť vzdialeného hostiteľa (len pre Debian APT):" + +#: options.cpp:98 +msgid "%1: %2 not found" +msgstr "%1: %2 nebol nájdený" + +#: options.cpp:103 +msgid "Enable" +msgstr "Povoliť" + +#: options.cpp:105 +msgid "Location of Packages" +msgstr "Umiestnenie balíkov" + +#: options.cpp:114 +msgid "Cac&he" +msgstr "&Vyrovnávacia pamäť" + +#: options.cpp:117 +msgid "Cache Remote Package Folders" +msgstr "Použiť vyrovnávaciu pamäť vzdialených súborov" + +#: options.cpp:123 options.cpp:139 +msgid "Always" +msgstr "Vždy" + +#: options.cpp:126 options.cpp:142 +msgid "During a session" +msgstr "Počas sedenia" + +#: options.cpp:129 options.cpp:145 +msgid "Never" +msgstr "Nikdy" + +#: options.cpp:133 +msgid "Cache Remote Package Files" +msgstr "Použiť vyrovnávaciu pamäť vzdialených súborov" + +#: options.cpp:148 +msgid "Cache Folder" +msgstr "Priečinok vyrovnávacej pamäti" + +#: options.cpp:155 +msgid "&Misc" +msgstr "&Rôzne" + +#: options.cpp:162 +msgid "Execute Privileged Commands Using" +msgstr "Spustiť len privilegované príkazy" + +#: options.cpp:168 +msgid "su command" +msgstr "príkaz su" + +#: options.cpp:171 +msgid "sudo command" +msgstr "príkaz sudo" + +#: options.cpp:174 +msgid "ssh command" +msgstr "príkaz ssh" + +#: options.cpp:177 +msgid "Verify file list" +msgstr "Overiť zoznam súborov" + +#: options.cpp:180 +msgid "Read information from all local package files" +msgstr "Čítať informácie zo všetkých lokálnych súborov s balíkmi" + +#: packageDisplay.cpp:98 +msgid "File List" +msgstr "Zoznam súborov" + +#: packageDisplay.cpp:99 +msgid "Change Log" +msgstr "Záznam o zmenách" + +#: packageDisplay.cpp:265 +msgid " - No change log -" +msgstr " - žiaden záznam o zmenách -" + +#: packageDisplay.cpp:283 packageDisplay.cpp:309 +msgid "Updating File List" +msgstr "Aktualizujem zoznam súborov" + +#: packageDisplay.cpp:316 +msgid " Files" +msgstr " Súbory" + +#: packageDisplay.cpp:375 +msgid "&Open With..." +msgstr "&Otvoriť pomocou..." + +#: packageInfo.cpp:114 slackInterface.cpp:344 +msgid "OTHER" +msgstr "INÉ" + +#: packageProperties.cpp:68 +msgid "name" +msgstr "meno" + +#: packageProperties.cpp:69 +msgid "summary" +msgstr "súhrn" + +#: packageProperties.cpp:70 +msgid "version" +msgstr "verzia" + +#: packageProperties.cpp:71 +msgid "old-version" +msgstr "stará verzia" + +#: packageProperties.cpp:72 +msgid "status" +msgstr "stav" + +#: packageProperties.cpp:73 +msgid "group" +msgstr "skupina" + +#: packageProperties.cpp:74 +msgid "size" +msgstr "veľkosť" + +#: packageProperties.cpp:75 +msgid "file-size" +msgstr "veľkosť súboru" + +#: packageProperties.cpp:76 +msgid "description" +msgstr "popis" + +#: packageProperties.cpp:77 +msgid "url" +msgstr "url" + +#: packageProperties.cpp:78 +msgid "architecture" +msgstr "architektúra" + +#: packageProperties.cpp:80 +msgid "unsatisfied dependencies" +msgstr "nesplnené závislosti" + +#: packageProperties.cpp:81 +msgid "pre-depends" +msgstr "Závisí vopred od" + +#: packageProperties.cpp:82 +msgid "dependencies" +msgstr "závislosti" + +#: packageProperties.cpp:83 +msgid "depends" +msgstr "Závisí od" + +#: packageProperties.cpp:84 +msgid "conflicts" +msgstr "odporuje" + +#: packageProperties.cpp:85 +msgid "provides" +msgstr "poskytuje" + +#: packageProperties.cpp:86 +msgid "recommends" +msgstr "doporučuje" + +#: packageProperties.cpp:87 +msgid "replaces" +msgstr "nahradzuje" + +#: packageProperties.cpp:88 +msgid "suggests" +msgstr "navrhuje" + +#: packageProperties.cpp:89 +msgid "priority" +msgstr "priorita" + +#: packageProperties.cpp:91 +msgid "essential" +msgstr "podstatné" + +#: packageProperties.cpp:92 +msgid "install time" +msgstr "čas inštalácie" + +#: packageProperties.cpp:93 +msgid "config-version" +msgstr "verzia konfigurácie" + +#: packageProperties.cpp:94 +msgid "distribution" +msgstr "distribúcia" + +#: packageProperties.cpp:95 +msgid "vendor" +msgstr "poskytovateľ" + +#: packageProperties.cpp:96 +msgid "maintainer" +msgstr "správca" + +#: packageProperties.cpp:97 +msgid "packager" +msgstr "zostavovateľ" + +#: packageProperties.cpp:98 +msgid "source" +msgstr "zdroj" + +#: packageProperties.cpp:99 +msgid "build-time" +msgstr "čas zostavenia" + +#: packageProperties.cpp:100 +msgid "build-host" +msgstr "hostiteľ zostavenia" + +#: packageProperties.cpp:101 +msgid "base" +msgstr "základ" + +#: packageProperties.cpp:102 +msgid "filename" +msgstr "meno súboru" + +#: packageProperties.cpp:103 +msgid "serial" +msgstr "podstatné" + +#: packageProperties.cpp:105 +msgid "also in" +msgstr "taktiež v" + +#: packageProperties.cpp:106 +msgid "run depends" +msgstr "závisí od" + +#: packageProperties.cpp:107 +msgid "build depends" +msgstr "závisí od" + +#: packageProperties.cpp:108 +msgid "available as" +msgstr "dostupný ako" + +#: pkgInterface.cpp:71 +msgid "'Delete this window to continue'" +msgstr "'Zmažte toto okno pre pokračovanie'" + +#: pkgInterface.cpp:260 +msgid "Starting Kio" +msgstr "Spúšťam Kio" + +#: pkgInterface.cpp:265 +msgid "Kio finished" +msgstr "Kio ukončené" + +#: pkgInterface.cpp:275 +msgid "Kio failed" +msgstr "Kio zlyhal" + +#: pkgInterface.cpp:300 +#, c-format +msgid "Cannot read folder %1" +msgstr "Nemožno čítať priečinok %1" + +#: pkgInterface.cpp:330 +msgid "Verifying" +msgstr "Kontrolujem" + +#: pkgOptions.cpp:98 +msgid "Keep this window" +msgstr "Nechať toto okno" + +#: pkgOptions.cpp:117 +msgid "PACKAGES" +msgstr "BALÍKY" + +#: pkgOptions.cpp:205 +msgid "" +"_n: %1: 1 %2 Package\n" +"%1: %n %2 Packages" +msgstr "" +"%1: 1 %2 balík\n" +"%1: %n %2 balíky\n" +"%1: %n %2 balíkov" + +#: pkgOptions.cpp:271 +msgid "Done" +msgstr "Hotovo" + +#: procbuf.cpp:121 +msgid "Kprocess Failure" +msgstr "Kprocess - chyba" + +#: procbuf.cpp:139 +#, c-format +msgid "Timeout: %1" +msgstr "Čas čakania: %1" + +#: procbuf.cpp:145 +#, c-format +msgid "Kprocess error:%1" +msgstr "Kprocess - chyba:%1" + +#. i18n: file kpackageui.rc line 13 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Packages" +msgstr "&Balíky" + +#. i18n: file kpackageui.rc line 30 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "&Cache" +msgstr "&Vyrovnávacia pamäť" + +#. i18n: file kpackageui.rc line 36 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Spe&cial" +msgstr "Špe&ciálny" + +#. i18n: file kpackageui.rc line 38 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "&APT: Debian" +msgstr "&APT: Debian" + +#: rpmInterface.cpp:48 +msgid "RPM" +msgstr "RPM" + +#: rpmInterface.cpp:58 +msgid "Location of RPM Package Archives" +msgstr "Umiestnenie archívov balíkov RPM" + +#: rpmInterface.cpp:59 +msgid "" +"_: Folder\n" +"F" +msgstr "P" + +#: rpmInterface.cpp:60 +msgid "Location of Folders Containing RPM Packages" +msgstr "Umiestnenie priečinkov obsahujúcich balíky RPM" + +#: rpmInterface.cpp:66 +msgid "Upgrade" +msgstr "Aktualizovanie" + +#: rpmInterface.cpp:67 +msgid "Replace Files" +msgstr "Nahradiť Súbory" + +#: rpmInterface.cpp:68 +msgid "Replace Packages" +msgstr "Nahradiť balíky" + +#: rpmInterface.cpp:72 +msgid "Remove all versions" +msgstr "Odstrániť všetky verzie" + +#: rpmInterface.cpp:73 +msgid "Use Scripts" +msgstr "Používať skripty" + +#: rpmInterface.cpp:78 +msgid "Querying RPM package list: " +msgstr "Zisťujem zoznam balíkov RPM: " + +#: rpmInterface.cpp:163 +msgid "Querying RPM package list" +msgstr "Zisťujem zoznam balíkov RPM" + +#: rpmInterface.cpp:167 +msgid "Processing RPM package list" +msgstr "Spracovávam zoznam balíkov RPM" + +#: search.cpp:64 +msgid "Sub string" +msgstr "Podreťazec" + +#: search.cpp:70 +msgid "Wrap search" +msgstr "Wrap hľadanie" + +#: search.cpp:106 +msgid "Note" +msgstr "Poznámka" + +#: search.cpp:107 +msgid "%1 was not found." +msgstr "%1 nebol nájdený." + +#: slackInterface.cpp:68 +msgid "Slackware" +msgstr "Slackware" + +#: slackInterface.cpp:80 slackInterface.cpp:208 slackInterface.cpp:260 +#: slackInterface.cpp:621 +msgid "Querying SLACK package list: " +msgstr "Zisťujem zoznam balíkov SLACK: " + +#: slackInterface.cpp:81 +msgid "KPackage: Waiting on SLACK" +msgstr "KPackage: Čakám na SLACK" + +#: slackInterface.cpp:83 +msgid "Location of Slackware Package Archives" +msgstr "Umiestnenie archívov Slackware balíkov" + +#: slackInterface.cpp:84 +msgid "" +"_: Install location\n" +"I" +msgstr "I" + +#: slackInterface.cpp:86 +msgid "Location of a 'PACKAGES.TXT' File for Extended Information" +msgstr "Umiestnenie súboru 'PACKAGES.TXT' s podrobnejšími informáciami" + +#: slackInterface.cpp:87 +msgid "" +"_: Packages file\n" +"P" +msgstr "B" + +#: slackInterface.cpp:89 +msgid "Location of 'PACKAGES.TXT' File for Slackware Distribution" +msgstr "Umiestnenie súboru 'PACKAGES.TXT' pre Slackware distribúciu" + +#: slackInterface.cpp:90 +msgid "Location of Base Folder of Slackware Distribution" +msgstr "Umiestnenie základného priečinku Slackware distribúcie" + +#: slackInterface.cpp:93 +msgid "Location of Folders Containing Slackware Packages" +msgstr "Umiestnenie priečinkov obsahujúcich Slackware balíky" + +#: slackInterface.cpp:119 +msgid "Base System" +msgstr "Základný systém" + +#: slackInterface.cpp:120 +msgid "Linux Applications" +msgstr "Aplikácie Linuxu" + +#: slackInterface.cpp:121 +msgid "Program Development" +msgstr "Vývoj Programov" + +#: slackInterface.cpp:122 +msgid "GNU EMacs" +msgstr "GNU Emacs" + +#: slackInterface.cpp:123 +msgid "FAQs" +msgstr "FAQs" + +#: slackInterface.cpp:124 +msgid "Kernel Source" +msgstr "Zdrojový kód jadra" + +#: slackInterface.cpp:125 +msgid "Networking" +msgstr "Sieťové služby" + +#: slackInterface.cpp:126 +msgid "TeX Distribution" +msgstr "TeX Distribúcia" + +#: slackInterface.cpp:127 +msgid "TCL Script Language" +msgstr "TCL Skriptovací Jazyk" + +#: slackInterface.cpp:128 +msgid "X Window System" +msgstr "X Window System" + +#: slackInterface.cpp:129 +msgid "X Applications" +msgstr "X Aplikácie" + +#: slackInterface.cpp:130 +msgid "X Development Tools" +msgstr "X Vývojové Nástroje" + +#: slackInterface.cpp:131 +msgid "XView and OpenLook" +msgstr "XView a OpenLook" + +#: slackInterface.cpp:132 +msgid "Games" +msgstr "Hry" + +#: updateLoc.cpp:51 updateLoc.cpp:134 +msgid "Use" +msgstr "Použiť" + +#: updateLoc.cpp:142 +msgid "Subfolders" +msgstr "Podpriečinky" + +#: updateLoc.cpp:224 +msgid "Package File" +msgstr "Súbor balíku" + +#: updateLoc.cpp:243 +msgid "Package Archive" +msgstr "Archív balíku" + +#: updateLoc.cpp:344 +msgid "File truncated..." +msgstr "Orezaný súbor...." |