diff options
author | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2014-09-29 03:08:03 -0500 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2014-09-29 03:08:03 -0500 |
commit | 242434109c14a494dee7738b9c343f5947d20506 (patch) | |
tree | ea25930767128361a7669f1a25a479a66ccdfbeb /tde-i18n-sk/messages/tdebase/kcmkonq.po | |
parent | 8819501c6a160b7ae106b1a968bc953b0f0bc465 (diff) | |
download | tde-i18n-242434109c14a494dee7738b9c343f5947d20506.tar.gz tde-i18n-242434109c14a494dee7738b9c343f5947d20506.zip |
Automated l10n update (.po files)
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sk/messages/tdebase/kcmkonq.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-sk/messages/tdebase/kcmkonq.po | 192 |
1 files changed, 145 insertions, 47 deletions
diff --git a/tde-i18n-sk/messages/tdebase/kcmkonq.po b/tde-i18n-sk/messages/tdebase/kcmkonq.po index cd4405d7fd1..e43f2456b61 100644 --- a/tde-i18n-sk/messages/tdebase/kcmkonq.po +++ b/tde-i18n-sk/messages/tdebase/kcmkonq.po @@ -7,10 +7,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmkonq\n" -"POT-Creation-Date: 2008-06-08 01:37+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-09-24 16:36+0200\n" "Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n" "Language-Team: Slovak <kde-i18n-doc@kde.org>\n" +"Language: sk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -55,22 +56,36 @@ msgstr "" "jedného okna so zoznamom. Inak bude mať každý prenos vlastné okno." #: behaviour.cpp:85 +msgid "Show archived &files as folders" +msgstr "" + +#: behaviour.cpp:88 +#, fuzzy +msgid "" +"Checking this option will list archived files as folders when using tree view." +msgstr "" +"Zapnutím tejto voľby umožníte premenovanie súborov priamo kliknutím na meno " +"ikony. " + +#: behaviour.cpp:94 msgid "Show file &tips" msgstr "Zobraziť &rady súborov" -#: behaviour.cpp:88 +#: behaviour.cpp:97 +#, fuzzy msgid "" "Here you can control if, when moving the mouse over a file, you want to see a " -"small popup window with additional information about that file" +"small popup window with additional information about that file.This feature " +"requires 'Enable tooltips' in KControl, Appearance & Themes, Style." msgstr "" "Tu môžete nastaviť, či pri ukázaní myšou na súbor chcete zobraziť malé okno s " "detailnými informáciami o danom súbore." -#: behaviour.cpp:108 +#: behaviour.cpp:118 msgid "Show &previews in file tips" msgstr "Zobraziť &náhľady v radách súborov" -#: behaviour.cpp:111 +#: behaviour.cpp:121 msgid "" "Here you can control if you want the popup window to contain a larger preview " "for the file, when moving the mouse over it." @@ -78,11 +93,11 @@ msgstr "" "Tu môžete nastaviť, či má okno pri ukázaní myšou na súbor zobraziť aj väčší " "náhľad súboru." -#: behaviour.cpp:114 +#: behaviour.cpp:124 msgid "Rename icons in&line" msgstr "P&remenovať ikony na mieste" -#: behaviour.cpp:115 +#: behaviour.cpp:125 msgid "" "Checking this option will allow files to be renamed by clicking directly on the " "icon name. " @@ -90,15 +105,15 @@ msgstr "" "Zapnutím tejto voľby umožníte premenovanie súborov priamo kliknutím na meno " "ikony. " -#: behaviour.cpp:121 +#: behaviour.cpp:131 msgid "Home &URL:" msgstr "Domovské &URL:" -#: behaviour.cpp:126 +#: behaviour.cpp:136 msgid "Select Home Folder" msgstr "Vyberte domovský priečinok" -#: behaviour.cpp:131 +#: behaviour.cpp:141 msgid "" "This is the URL (e.g. a folder or a web page) where Konqueror will jump to when " "the \"Home\" button is pressed. This is usually your home folder, symbolized by " @@ -108,11 +123,11 @@ msgstr "" "stlačení tlačidla \"Domov\". Zvyčajne je to váš domovský priečinok označovaný " "'vlnovkou' (~)." -#: behaviour.cpp:139 +#: behaviour.cpp:149 msgid "Show 'Delete' context me&nu entries which bypass the trashcan" msgstr "Zobraziť v kontextovom &menu položku 'Odstrániť', ktorá obchádza kôš" -#: behaviour.cpp:143 +#: behaviour.cpp:153 msgid "" "Check this if you want 'Delete' menu commands to be displayed on the desktop " "and in the file manager's context menus. You can always delete files by holding " @@ -122,11 +137,11 @@ msgstr "" "správcu súborov. Vymazať súbory môžte podržaním klávesu Shift počas príkazu " "'Presunúť do koša'." -#: behaviour.cpp:148 +#: behaviour.cpp:158 msgid "Ask Confirmation For" msgstr "Pýtať si potvrdenie pre" -#: behaviour.cpp:150 +#: behaviour.cpp:160 msgid "" "This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you " "\"delete\" a file. " @@ -141,11 +156,11 @@ msgstr "" "odkiaľ ich môžete ľahko obnoviť.</li>" "<li><em>Zmazať:</em> zmaže súbor.</li> </ul>" -#: behaviour.cpp:159 +#: behaviour.cpp:169 msgid "&Move to trash" msgstr "&Presunúť do koša" -#: behaviour.cpp:161 +#: behaviour.cpp:171 msgid "D&elete" msgstr "Z&mazať" @@ -211,29 +226,30 @@ msgstr "Plocha %1" msgid "Sound Files" msgstr "Zvukové súbory" -#: desktopbehavior_impl.cpp:136 +#: desktopbehavior_impl.cpp:137 msgid "&Left button:" msgstr "Ľa&vé tlačidlo:" -#: desktopbehavior_impl.cpp:137 +#: desktopbehavior_impl.cpp:138 msgid "" "You can choose what happens when you click the left button of your pointing " "device on the desktop:" msgstr "" "Tu si môžete zvoliť, čo sa stane, keď kliknete ľavým tlačidlom myši na plochu: " -#: desktopbehavior_impl.cpp:140 +#: desktopbehavior_impl.cpp:141 msgid "Right b&utton:" msgstr "&Pravé tlačidlo:" -#: desktopbehavior_impl.cpp:141 +#: desktopbehavior_impl.cpp:142 msgid "" "You can choose what happens when you click the right button of your pointing " "device on the desktop:" msgstr "" "Tu si môžete zvoliť, čo sa stane, keď kliknete pravým tlačidlom myši na plochu: " -#: desktopbehavior_impl.cpp:157 desktopbehavior_impl.cpp:203 +#: desktopbehavior_impl.cpp:158 desktopbehavior_impl.cpp:204 +#, fuzzy msgid "" " " "<ul>" @@ -246,8 +262,8 @@ msgid "" "<li><em>Desktop menu:</em> a context menu for the desktop pops up. Among other " "things, this menu has options for configuring the display, locking the screen, " "and logging out of TDE.</li> " -"<li><em>Application menu:</em> the \"K\" menu pops up. This might be useful for " -"quickly accessing applications if you like to keep the panel (also known as " +"<li><em>Application menu:</em> the \"TDE\" menu pops up. This might be useful " +"for quickly accessing applications if you like to keep the panel (also known as " "\"Kicker\") hidden from view.</li></ul>" msgstr "" "<ul>" @@ -262,7 +278,8 @@ msgstr "" "<li><em>Menu aplikácií:</em> objaví sa \"K\" menu Toto môže byť užitočné, " "pokiaľ chcete mať skrytý panel (známy tiež ako \"Kicker\").</li></ul>" -#: desktopbehavior_impl.cpp:178 +#: desktopbehavior_impl.cpp:179 +#, fuzzy msgid "" "You can choose what happens when you click the middle button of your pointing " "device on the desktop: " @@ -276,8 +293,8 @@ msgid "" "<li><em>Desktop menu:</em> a context menu for the desktop pops up. Among other " "things, this menu has options for configuring the display, locking the screen, " "and logging out of TDE.</li> " -"<li><em>Application menu:</em> the \"K\" menu pops up. This might be useful for " -"quickly accessing applications if you like to keep the panel (also known as " +"<li><em>Application menu:</em> the \"TDE\" menu pops up. This might be useful " +"for quickly accessing applications if you like to keep the panel (also known as " "\"Kicker\") hidden from view.</li></ul>" msgstr "" "Tu si môžete zvoliť, čo sa stane, keď kliknete stredným tlačidlom myši na " @@ -294,35 +311,35 @@ msgstr "" "<li><em>Menu aplikácií:</em> objaví sa \"K\" menu Toto môže byť užitočné, " "pokiaľ chcete mať skrytý panel.</li></ul>" -#: desktopbehavior_impl.cpp:269 +#: desktopbehavior_impl.cpp:290 msgid "No Action" msgstr "Žiadna akcia" -#: desktopbehavior_impl.cpp:270 +#: desktopbehavior_impl.cpp:291 msgid "Window List Menu" msgstr "Zoznam okien" -#: desktopbehavior_impl.cpp:271 +#: desktopbehavior_impl.cpp:292 msgid "Desktop Menu" msgstr "Menu plochy" -#: desktopbehavior_impl.cpp:272 +#: desktopbehavior_impl.cpp:293 msgid "Application Menu" msgstr "Menu aplikácií" -#: desktopbehavior_impl.cpp:273 +#: desktopbehavior_impl.cpp:294 msgid "Bookmarks Menu" msgstr "Menu záložiek" -#: desktopbehavior_impl.cpp:274 +#: desktopbehavior_impl.cpp:295 msgid "Custom Menu 1" msgstr "Vlastné menu 1" -#: desktopbehavior_impl.cpp:275 +#: desktopbehavior_impl.cpp:296 msgid "Custom Menu 2" msgstr "Vlastné menu 2" -#: desktopbehavior_impl.cpp:458 +#: desktopbehavior_impl.cpp:480 msgid "" "<h1>Behavior</h1>\n" "This module allows you to choose various options\n" @@ -457,17 +474,18 @@ msgstr "" "meta-dát pri použití protokolov:</p>" #: previews.cpp:68 +#, fuzzy msgid "" "<h1>Preview Options</h1> Here you can modify the behavior of Konqueror when it " "shows the files in a folder." -"<h2>The list of protocols:</h2> check the protocols over which previews should " +"<h2>The list of protocols:</h2> Check the protocols over which previews should " "be shown; uncheck those over which they should not. For instance, you might " "want to show previews over SMB if the local network is fast enough, but you " "might disable it for FTP if you often visit very slow FTP sites with large " "images." -"<h2>Maximum File Size:</h2> select the maximum file size for which previews " -"should be generated. For instance, if set to 1 MB (the default), no preview " -"will be generated for files bigger than 1 MB, for speed reasons." +"<h2>Maximum File Size:</h2> Select the maximum file size for which previews " +"should be generated. For instance, if set to 10 MB (the default), no preview " +"will be generated for files bigger than 10 MB, for speed reasons." msgstr "" "<h1>Náhľady</h1> Tu môžete zmeniť správanie Konqueror pri zobrazovaní súborov v " "priečinku. " @@ -731,18 +749,24 @@ msgstr "Ikony zariadení" #. i18n: file desktopbehavior.ui line 373 #: rc.cpp:88 -#, no-c-format -msgid "&Show device icons:" +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Show device icons" msgstr "Zobraziť ikony &zariadení:" -#. i18n: file desktopbehavior.ui line 379 +#. i18n: file desktopbehavior.ui line 381 #: rc.cpp:91 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Show free space overlay on device icons" +msgstr "Zobraziť ikony &zariadení:" + +#. i18n: file desktopbehavior.ui line 387 +#: rc.cpp:94 #, no-c-format msgid "Device Types to Display" msgstr "Zobrazované typy zariadení" -#. i18n: file desktopbehavior.ui line 398 -#: rc.cpp:94 +#. i18n: file desktopbehavior.ui line 406 +#: rc.cpp:97 #, no-c-format msgid "Deselect the device types which you do not want to see on the desktop." msgstr "Zrušte výber typov zariadení, ktoré na ploche nechcete zobraziť." @@ -797,15 +821,89 @@ msgstr "" "Tento priečinok bude použitý ako štandardný pre načítavanie a ukladanie vašich " "dokumentov." -#: rootopts.cpp:202 rootopts.cpp:217 +#: rootopts.cpp:117 +#, fuzzy +msgid "Download path:" +msgstr "Cesta k &dokumentom:" + +#: rootopts.cpp:124 +#, fuzzy +msgid "" +"This folder will be used by default to load or save downloads from or to." +msgstr "" +"Tento priečinok bude použitý ako štandardný pre načítavanie a ukladanie vašich " +"dokumentov." + +#: rootopts.cpp:129 +msgid "Music path:" +msgstr "" + +#: rootopts.cpp:136 +#, fuzzy +msgid "This folder will be used by default to load or save music from or to." +msgstr "" +"Tento priečinok bude použitý ako štandardný pre načítavanie a ukladanie vašich " +"dokumentov." + +#: rootopts.cpp:141 +#, fuzzy +msgid "Pictures path:" +msgstr "Cesta k &dokumentom:" + +#: rootopts.cpp:148 +#, fuzzy +msgid "" +"This folder will be used by default to load or save pictures from or to." +msgstr "" +"Tento priečinok bude použitý ako štandardný pre načítavanie a ukladanie vašich " +"dokumentov." + +#: rootopts.cpp:153 +msgid "Public Share path:" +msgstr "" + +#: rootopts.cpp:160 +#, fuzzy +msgid "" +"This folder will be used by default to load or save public shared files from or " +"to." +msgstr "" +"Tento priečinok bude použitý ako štandardný pre načítavanie a ukladanie vašich " +"dokumentov." + +#: rootopts.cpp:165 +msgid "Templates path:" +msgstr "" + +#: rootopts.cpp:172 +#, fuzzy +msgid "" +"This folder will be used by default to load or save templates from or to." +msgstr "" +"Tento priečinok bude použitý ako štandardný pre načítavanie a ukladanie vašich " +"dokumentov." + +#: rootopts.cpp:177 +#, fuzzy +msgid "Videos path:" +msgstr "Cesta k &ploche:" + +#: rootopts.cpp:184 +#, fuzzy +msgid "This folder will be used by default to load or save videos from or to." +msgstr "" +"Tento priečinok bude použitý ako štandardný pre načítavanie a ukladanie vašich " +"dokumentov." + +#: rootopts.cpp:312 rootopts.cpp:326 msgid "Autostart" msgstr "Pri spustení" -#: rootopts.cpp:206 +#: rootopts.cpp:316 msgid "Desktop" msgstr "Plocha" -#: rootopts.cpp:275 +#: rootopts.cpp:512 msgid "" "The path for '%1' has been changed;\n" "do you want the files to be moved from '%2' to '%3'?" @@ -813,6 +911,6 @@ msgstr "" "Cesta pre '%1' bola zmenená.\n" "Chcete presunúť súbory z '%2' do '%3'?" -#: rootopts.cpp:276 +#: rootopts.cpp:513 msgid "Confirmation Required" msgstr "Nutné potvrdenie" |