diff options
author | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
commit | f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch) | |
tree | 1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-sk/messages/tdebase/kcmstyle.po | |
parent | 85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff) | |
download | tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip |
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sk/messages/tdebase/kcmstyle.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-sk/messages/tdebase/kcmstyle.po | 444 |
1 files changed, 444 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-sk/messages/tdebase/kcmstyle.po b/tde-i18n-sk/messages/tdebase/kcmstyle.po new file mode 100644 index 00000000000..d30666203f2 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sk/messages/tdebase/kcmstyle.po @@ -0,0 +1,444 @@ +# translation of kcmstyle.po to Slovak +# Marián Čavojský <cavojsky@soria-grey.sk>, 2000. +# Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2001-2002. +# Stanislav Visnovsky <stano@ms.mff.cuni.cz>, 2002. +# Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2003, 2004, 2005. +# Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>, 2006. +# Copyright (C) 2000-2002, 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmstyle\n" +"POT-Creation-Date: 2006-08-23 02:32+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-09-29 18:44+0200\n" +"Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n" +"Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Stanislav Višňovský" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz" + +#: kcmstyle.cpp:121 +msgid "" +"<h1>Style</h1>This module allows you to modify the visual appearance of user " +"interface elements, such as the widget style and effects." +msgstr "" +"<h1>Štýl</h1>Tento modul umožňuje upraviť vzhľad prvkov užívateľského " +"rozhrania, ako je štýl prvkov a efekty." + +#: kcmstyle.cpp:134 +msgid "kcmstyle" +msgstr "kcmstyle" + +#: kcmstyle.cpp:135 +msgid "KDE Style Module" +msgstr "Modul pre nastavenie štýlu KDE" + +#: kcmstyle.cpp:137 +msgid "(c) 2002 Karol Szwed, Daniel Molkentin" +msgstr "(C) 2002 Karol Szwed, Daniel Molkentin" + +#: kcmstyle.cpp:158 +msgid "Widget Style" +msgstr "Štýl prvku" + +#: kcmstyle.cpp:171 +msgid "Con&figure..." +msgstr "Kon&figurovať..." + +#: kcmstyle.cpp:182 +msgid "Sho&w icons on buttons" +msgstr "Zobraziť ikony na &tlačidlách" + +#: kcmstyle.cpp:184 +msgid "E&nable tooltips" +msgstr "&Povoliť rady" + +#: kcmstyle.cpp:186 +msgid "Show tear-off handles in &popup menus" +msgstr "Zobraziť odtrhávacie značky v &kontextových menu" + +#: kcmstyle.cpp:190 +msgid "Preview" +msgstr "Náhľad" + +#: kcmstyle.cpp:208 +msgid "&Enable GUI effects" +msgstr "&Povoliť efekty GUI" + +#: kcmstyle.cpp:216 kcmstyle.cpp:224 kcmstyle.cpp:233 kcmstyle.cpp:243 +msgid "Disable" +msgstr "Zakázať" + +#: kcmstyle.cpp:217 kcmstyle.cpp:225 kcmstyle.cpp:234 +msgid "Animate" +msgstr "Animovať" + +#: kcmstyle.cpp:218 +msgid "Combobo&x effect:" +msgstr "Efekt rozbaľovacieho &zoznamu:" + +#: kcmstyle.cpp:226 kcmstyle.cpp:235 +msgid "Fade" +msgstr "Strácať" + +#: kcmstyle.cpp:227 +msgid "&Tool tip effect:" +msgstr "Efekt &rady:" + +#: kcmstyle.cpp:236 +msgid "Make Translucent" +msgstr "Priesvitné" + +#: kcmstyle.cpp:237 +msgid "&Menu effect:" +msgstr "Efekt &menu:" + +#: kcmstyle.cpp:244 +msgid "Application Level" +msgstr "Pre aplikácie" + +#: kcmstyle.cpp:246 +msgid "Me&nu tear-off handles:" +msgstr "&Odtrhávacie menu:" + +#: kcmstyle.cpp:251 +msgid "Menu &drop shadow" +msgstr "&Tieň menu" + +#: kcmstyle.cpp:272 +msgid "Software Tint" +msgstr "Softvérové tónovanie" + +#: kcmstyle.cpp:273 +msgid "Software Blend" +msgstr "Softvérové miešanie" + +#: kcmstyle.cpp:275 +msgid "XRender Blend" +msgstr "XRender miešanie" + +#: kcmstyle.cpp:288 +#, c-format +msgid "0%" +msgstr "0%" + +#: kcmstyle.cpp:290 +#, c-format +msgid "50%" +msgstr "50%" + +#: kcmstyle.cpp:292 +#, c-format +msgid "100%" +msgstr "100%" + +#: kcmstyle.cpp:295 +msgid "Menu trans&lucency type:" +msgstr "&Typ priesvitnosti menu:" + +#: kcmstyle.cpp:297 +msgid "Menu &opacity:" +msgstr "Priesvitnosť &menu:" + +#: kcmstyle.cpp:326 +msgid "High&light buttons under mouse" +msgstr "&Zvýrazniť tlačidlá pod myšou" + +#: kcmstyle.cpp:327 +msgid "Transparent tool&bars when moving" +msgstr "Priesvitné &panely nástrojov pri presune" + +#: kcmstyle.cpp:332 +msgid "Text pos&ition:" +msgstr "&Pozícia textu:" + +#: kcmstyle.cpp:334 +msgid "Icons Only" +msgstr "Iba ikony" + +#: kcmstyle.cpp:335 +msgid "Text Only" +msgstr "Iba text" + +#: kcmstyle.cpp:336 +msgid "Text Alongside Icons" +msgstr "Text vedľa ikon" + +#: kcmstyle.cpp:337 +msgid "Text Under Icons" +msgstr "Text pod ikonami" + +#: kcmstyle.cpp:379 +msgid "&Style" +msgstr "Š&týl" + +#: kcmstyle.cpp:380 +msgid "&Effects" +msgstr "&Efekty" + +#: kcmstyle.cpp:381 +msgid "&Toolbar" +msgstr "&Panel nástrojov" + +#: kcmstyle.cpp:418 kcmstyle.cpp:429 +msgid "There was an error loading the configuration dialog for this style." +msgstr "Nastala chyba počas načítavania dialógu nastavenia pre tento štýl." + +#: kcmstyle.cpp:420 kcmstyle.cpp:431 +msgid "Unable to Load Dialog" +msgstr "Nepodarilo sa načítať dialóg" + +#: kcmstyle.cpp:520 +msgid "" +"<qt>Selected style: <b>%1</b>" +"<br>" +"<br>One or more effects that you have chosen could not be applied because the " +"selected style does not support them; they have therefore been disabled." +"<br>" +"<br>" +msgstr "" +"<qt>Vybraný štýl:<b>%1</b>" +"<br>" +"<br>Aspoň jeden efekt, ktorý ste vybrali, nie je možné použiť, pretože ho " +"vybraný štýl nepodporuje. Preto boli tieto nepodporované efekty vypnuté." +"<br>" +"<br>" + +#: kcmstyle.cpp:532 +msgid "Menu translucency is not available.<br>" +msgstr "Priesvitnosť menu nie je dostupná.<br>" + +#: kcmstyle.cpp:539 +msgid "Menu drop-shadows are not available." +msgstr "Tieň menu nie je dostupný." + +#: kcmstyle.cpp:722 kcmstyle.cpp:834 +msgid "No description available." +msgstr "Žiadny popis." + +#: kcmstyle.cpp:834 +#, c-format +msgid "Description: %1" +msgstr "Popis: %1" + +#: kcmstyle.cpp:1013 +msgid "" +"Here you can choose from a list of predefined widget styles (e.g. the way " +"buttons are drawn) which may or may not be combined with a theme (additional " +"information like a marble texture or a gradient)." +msgstr "" +"Tu si môžete vybrať zo zoznamu štýlov prvkov (spôsob ako sa tlačidlá " +"vykresľujú), ktoré môžu alebo nesmú byť kombinované s témami (doplnková " +"informácia ako mramorová doska alebo stúpanie.)" + +#: kcmstyle.cpp:1017 +msgid "" +"This area shows a preview of the currently selected style without having to " +"apply it to the whole desktop." +msgstr "" +"Táto oblasť ukazuje náhľad na momentálne vybraný štýl bez jeho použitia na celé " +"prostredie." + +#: kcmstyle.cpp:1021 +msgid "" +"This page allows you to enable various widget style effects. For best " +"performance, it is advisable to disable all effects." +msgstr "" +"Táto záložka umožňuje zapnúť rôzne efekty pre niektoré prvky. Najlepší výkon " +"dosiahnete vypnutím všetkých týchto volieb." + +#: kcmstyle.cpp:1023 +msgid "" +"If you check this box, you can select several effects for different widgets " +"like combo boxes, menus or tooltips." +msgstr "" +"Ak zapnete túto voľbu, môžete si vybrať niekoľko efektov pre prvky ako je " +"rozbaľovací zoznam, menu alebo rady." + +#: kcmstyle.cpp:1025 +msgid "" +"<p><b>Disable: </b>do not use any combo box effects.</p>\n" +"<b>Animate: </b>Do some animation." +msgstr "" +"<p><b>Zakázať:</b> Nepoužívať žiadne efekty pre rozbaľovací zoznam.</p>\n" +"<b>Animovať:</b> Animovať." + +#: kcmstyle.cpp:1027 +msgid "" +"<p><b>Disable: </b>do not use any tooltip effects.</p>\n" +"<p><b>Animate: </b>Do some animation.</p>\n" +"<b>Fade: </b>Fade in tooltips using alpha-blending." +msgstr "" +"<p><b>Zakázať: </b>Nepoužívať žiadne efekty pre rady.</p>\n" +"<p><b>Animovať:</b> Animovať rady.</p>\n" +"<b>Strácať:</b> Strácať rady pomocou kanálu alfa." + +#: kcmstyle.cpp:1030 +msgid "" +"<p><b>Disable: </b>do not use any menu effects.</p>\n" +"<p><b>Animate: </b>Do some animation.</p>\n" +"<p><b>Fade: </b>Fade in menus using alpha-blending.</p>\n" +"<b>Make Translucent: </b>Alpha-blend menus for a see-through effect. (KDE " +"styles only)" +msgstr "" +"<p><b>Zakázať: </b>Nepoužívať žiadne efekty pre rady.</p>\n" +"<p><b>Animovať:</b> Animovať rady.</p>\n" +"<p><b>Strácať:</b> Strácať rady pomocou kanálu alfa.</p>\n" +"<b>Priesvitné:</b> Priesvitné menu. (Iba pre štýly KDE)" + +#: kcmstyle.cpp:1034 +msgid "" +"When enabled, all popup menus will have a drop-shadow, otherwise drop-shadows " +"will not be displayed. At present, only KDE styles can have this effect " +"enabled." +msgstr "" +"Ak je toto zapnuté, všetky menu budú mať tieň. Momentálne tento efekt podporujú " +"všetky štýly KDE." + +#: kcmstyle.cpp:1037 +msgid "" +"<p><b>Software Tint: </b>Alpha-blend using a flat color.</p>\n" +"<p><b>Software Blend: </b>Alpha-blend using an image.</p>\n" +"<b>XRender Blend: </b>Use the XFree RENDER extension for image blending (if " +"available). This method may be slower than the Software routines on " +"non-accelerated displays, but may however improve performance on remote " +"displays.</p>\n" +msgstr "" +"<p><b>Softvérové tónovanie:</b> Priesvitnosť alfa kanálom pomocou rovnakej " +"farby.</p>\n" +"<p><b>Softvérové miešanie:</b>Priesvitnosť alfa kanálom pomocou obrázku.</p>\n" +"<b>XRender miešanie:</b>Používať rozšírenie XFree RENDER pre miešanie obrázkov " +"(ak je dostupné). Táto metóda môže byť na neakcelerovaných kartách pomalšia, " +"ale na vzdialených serveroch môže výkon vylepšiť.</p>\n" + +#: kcmstyle.cpp:1042 +msgid "By adjusting this slider you can control the menu effect opacity." +msgstr "Úpravou posuvníka môžete kontrolovať priesvitnosť efektu menu." + +#: kcmstyle.cpp:1045 +msgid "" +"<b>Note:</b> that all widgets in this combobox do not apply to Qt-only " +"applications." +msgstr "" +"<b>Poznámka:</b> Všetky prvky v tomto zozname sa nepoužívajú v aplikáciách Qt." + +#: kcmstyle.cpp:1047 +msgid "" +"If this option is selected, toolbar buttons will change their color when the " +"mouse cursor is moved over them." +msgstr "" +"Ak je táto možnosť použitá, tlačidlá panelu nástrojov menia farbu, keď je " +"kurzor myši posúvaný ponad ne." + +#: kcmstyle.cpp:1049 +msgid "" +"If you check this box, the toolbars will be transparent when moving them " +"around." +msgstr "Ak zapnete túto voľbu, panely nástrojov budú pri presune priesvitné." + +#: kcmstyle.cpp:1051 +msgid "" +"If you check this option, the KDE application will offer tooltips when the " +"cursor remains over items in the toolbar." +msgstr "" +"Ak zapnete túto voľbu, aplikácie KDE budú ponúkať rady pri ukázaní kurzorom " +"myši na položky v paneloch nástrojov." + +#: kcmstyle.cpp:1053 +msgid "" +"<p><b>Icons only:</b> Shows only icons on toolbar buttons. Best option for low " +"resolutions.</p>" +"<p><b>Text only: </b>Shows only text on toolbar buttons.</p>" +"<p><b>Text alongside icons: </b> Shows icons and text on toolbar buttons. Text " +"is aligned alongside the icon.</p><b>Text under icons: </b> " +"Shows icons and text on toolbar buttons. Text is aligned below the icon." +msgstr "" +"<p><b>Iba ikony:</b> Zobraziť iba ikony na tlačidlách. Najvýhodnejšie pre nízke " +"rozlíšenia.</p> " +"<p><b>Iba text:</b> Zobraziť iba text na tlačidlách.</p>" +"<p><b>Text vedľa ikon: </b>Zobraziť text aj ikony na tlačidlách vedľa seba.</p>" +"<b>Text pod ikonami:</b> Zobraziť text aj ikony na tlačidlách, text bude pod " +"ikonou." + +#: kcmstyle.cpp:1060 +msgid "" +"If you enable this option, KDE Applications will show small icons alongside " +"some important buttons." +msgstr "" +"Ak zapnete túto voľbu, aplikácie KDE budú zobrazovať malé ikony vedľa " +"dôležitých tlačidiel." + +#: kcmstyle.cpp:1062 +msgid "" +"If you enable this option some pop-up menus will show so called tear-off " +"handles. If you click them, you get the menu inside a widget. This can be very " +"helpful when performing the same action multiple times." +msgstr "" +"Ak zapnete túto voľbu, menu budú obsahovať značku pre ich odtrhnutie. Ak na ňu " +"kliknete, získate menu zabalené v prvku. Hodí sa vám, ak potrebujete urobiť " +"jednu akciu viackrát." + +#: menupreview.cpp:160 +#, c-format +msgid "%" +msgstr "%" + +#. i18n: file stylepreview.ui line 59 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Tab 1" +msgstr "Záložka 1" + +#. i18n: file stylepreview.ui line 70 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Button Group" +msgstr "Skupina tlačidiel" + +#. i18n: file stylepreview.ui line 81 +#: rc.cpp:9 rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Radio button" +msgstr "Prepínač" + +#. i18n: file stylepreview.ui line 114 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Checkbox" +msgstr "Zaškrtávacie tlačidlo" + +#. i18n: file stylepreview.ui line 139 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Combobox" +msgstr "Rozbaľovací zoznam" + +#. i18n: file stylepreview.ui line 240 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Button" +msgstr "Tlačidlo" + +#. i18n: file stylepreview.ui line 269 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Tab 2" +msgstr "Záložka 2" + +#: styleconfdialog.cpp:27 +#, c-format +msgid "Configure %1" +msgstr "Nastaviť %1" |