diff options
author | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
commit | f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch) | |
tree | 1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-sk/messages/tdegraphics/kdjview.po | |
parent | 85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff) | |
download | tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip |
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sk/messages/tdegraphics/kdjview.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-sk/messages/tdegraphics/kdjview.po | 355 |
1 files changed, 355 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-sk/messages/tdegraphics/kdjview.po b/tde-i18n-sk/messages/tdegraphics/kdjview.po new file mode 100644 index 00000000000..7028520403b --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sk/messages/tdegraphics/kdjview.po @@ -0,0 +1,355 @@ +# translation of kdjview.po to Slovak +# +# Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kdjview\n" +"POT-Creation-Date: 2006-02-10 04:00+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-04-13 16:34+0200\n" +"Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n" +"Language-Team: Slovak <tde-i18n-doc@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Richard Frič" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "Richard.Fric@kdemail.net" + +#: djvumultipage.cpp:61 +msgid "Color" +msgstr "Farba" + +#: djvumultipage.cpp:62 +msgid "Black and White" +msgstr "Čiernobiela" + +#: djvumultipage.cpp:63 +msgid "Show foreground only" +msgstr "Zobraziť len popredie" + +#: djvumultipage.cpp:64 +msgid "Show background only" +msgstr "Zobraziť len pozadie" + +#: djvumultipage.cpp:65 +msgid "Render Mode" +msgstr "Renderovací mód" + +#: djvumultipage.cpp:70 +msgid "Delete Pages..." +msgstr "Odtrániť strany..." + +#: djvumultipage.cpp:95 +msgid "KDjView" +msgstr "KDjView" + +#: djvumultipage.cpp:96 +msgid "KViewshell DjVu Plugin." +msgstr "Modul KViewshell DjVu." + +#: djvumultipage.cpp:99 +msgid "This program displays DjVu files." +msgstr "Tento program zobrazí súbory DjVu." + +#: djvumultipage.cpp:102 +msgid "KViewShell plugin" +msgstr "Modul KViewShell" + +#: djvumultipage.cpp:107 +msgid "DjVu file loading" +msgstr "Náčitava sa súbor DjVu" + +#: djvumultipage.cpp:130 +msgid "*.djvu|DjVu file (*.djvu)" +msgstr "*.djvu|DjVu súbor (*.djvu)" + +#: djvumultipage.cpp:165 djvumultipage.cpp:168 +msgid "Delete Pages" +msgstr "Odstrániť strany" + +#: djvumultipage.cpp:167 +msgid "Select the pages you wish to delete." +msgstr "Zvolte strany, ktoré chcete odstrániť." + +#: djvumultipage.cpp:223 +#, c-format +msgid "Print %1" +msgstr "Tlačiť %1" + +#: djvumultipage.cpp:326 +msgid "Save File As" +msgstr "Uložiť súbor ako" + +#: djvumultipage.cpp:337 +msgid "" +"The file %1\n" +"already exists. Do you want to overwrite it?" +msgstr "" +"Súbor %1\n" +"už existuje. Chcete ho prepísať?" + +#: djvumultipage.cpp:338 +msgid "Overwrite File" +msgstr "Prepísať súbor" + +#: djvumultipage.cpp:338 +msgid "Overwrite" +msgstr "Prepísať" + +#: djvurenderer.cpp:274 +msgid "" +"<qt><strong>File error.</strong> The specified file '%1' does not exist.</qt>" +msgstr "<qt><strong>Chyba súboru.</strong> Súbor '%1' neexistuje.</qt>" + +#: djvurenderer.cpp:275 djvurenderer.cpp:297 +msgid "File Error" +msgstr "Chyba súboru" + +#: djvurenderer.cpp:296 +msgid "" +"<qt><strong>File error.</strong> The specified file '%1' could not be " +"loaded.</qt>" +msgstr "<qt><strong>Chyba súboru.</strong> Súbor '%1' sa nedá načítať.</qt>" + +#: djvurenderer.cpp:402 +msgid "Loading file. Computing page sizes..." +msgstr "Načítava sa súbor. Výpočet veľkostí strán..." + +#: djvurenderer.cpp:580 +msgid "Printing..." +msgstr "Tlačí sa..." + +#: djvurenderer.cpp:580 +msgid "Preparing pages for printing..." +msgstr "Strany sa pripravujú na tlač..." + +#: djvurenderer.cpp:581 +msgid "Abort" +msgstr "Prerušiť" + +#: djvurenderer.cpp:637 +msgid "Deleting pages..." +msgstr "Odstraňujú sa strany..." + +#: djvurenderer.cpp:637 +msgid "Please wait while pages are removed..." +msgstr "Prosím, čakajte kým sa strany odstránia..." + +#: djvurenderer.cpp:660 +#, c-format +msgid "deleting page %1" +msgstr "odstrňuje sa strana %1" + +#: djvurenderer.cpp:708 +#, c-format +msgid "processing page %1" +msgstr "pracuje sa na strane %1" + +#: kprintDialogPage_DJVUconversionoptions.cpp:35 +msgid "DJVU to PS Conversion" +msgstr "Konverzia z DJVU na PS" + +#: kprintDialogPage_DJVUpageoptions.cpp:34 +msgid "Page Size & Placement" +msgstr "Veľkosť strany a umiestnenie" + +#: kprintDialogPage_DJVUpageoptions.cpp:49 +msgid "Automatically choose landscape or portrait orientation" +msgstr "Automaticky zvolí krajinu alebo portrét orientáciu" + +#: kprintDialogPage_DJVUpageoptions.cpp:50 +msgid "" +"If this option is enabled, some pages might be rotated to better fit the paper " +"size." +msgstr "" +"Ak je táto možnosť povolená, niektoré strany sa môžu otočiť aby sa lepšie " +"zmestili na papier." + +#: kprintDialogPage_DJVUpageoptions.cpp:51 +msgid "" +"<qt>" +"<p>If this option is enabled, landscape or portrait orientation are " +"automatically chosen on a page-by-page basis. This makes better use of the " +"paper and gives more visually-appealing printouts.</p>" +"<p><b>Note:</b> This option overrides the Portrait/Landscape option chosen in " +"the printer properties. If this option is enabled, and if the pages in your " +"document have different sizes, then some pages might be rotated while others " +"are not.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>Ak je táto možnsoť povolená, automaticky sa zvolí krajina alebo portrét " +"orientácia na základe strana-vedľa-strany. Toto umožní lepšie využitie papiera " +"a poskytne vizuálne lepšie výtlačky.</p>" +"<p><b>Poznámka:</b> Táto možnosť prepíše Portrét/Krajina nastavenie tlačiarne. " +"Ak je táto možnsoť povolená a ak strany v dokumente majú rôznu veľkosť, tak " +"niektoré strany môžu byť otočené kým iné nie.</p></qt>" + +#: kprintDialogPage_DJVUpageoptions.cpp:62 +msgid "Scale pages to fit paper size" +msgstr "Škálovať strany aby sa zmestili na papier" + +#: kprintDialogPage_DJVUpageoptions.cpp:63 +msgid "" +"If this option is enabled, all pages will be scaled to optimally fit the " +"printer's paper size." +msgstr "" +"Ak je táto možnosť povolená, všetky strany budú škálované aby optimálne " +"vyplnili veľkosť papiera." + +#: kprintDialogPage_DJVUpageoptions.cpp:64 +msgid "" +"<qt>" +"<p>If this option is enabled, all pages will be scaled to optimally fit the " +"printer's paper size.</p>" +"<p><b>Note:</b> If this option is enabled, and if the pages in your document " +"have different sizes, then different pages might be scaled by different scaling " +"factors.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>Ak je táto možnosť povolená, všetky strany budú škálované aby optimálne " +"vyplnili veľkosť papiera.</p>" +"<p><b>Poznámka:</b> Ak je táto možnosť povolená a ak strany v dokumente majú " +"rôznu veľkosť, tak rôzne strany môžu byť škálované rôznymi škálovacími " +"koeficientami.</p></qt>" + +#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 32 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "PostScript language level:" +msgstr "Úroveň PostScript jazyka:" + +#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 48 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Render mode:" +msgstr "Renderovací mód:" + +#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 54 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Level 1 (almost obsolete)" +msgstr "Úroveň 1 (takmer zastarané)" + +#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 59 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Level 2 (default)" +msgstr "Úroveň 2 (štandard)" + +#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 64 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Level 3 (might print faster)" +msgstr "Úroveň 3 (môže byť rýchlejší)" + +#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 82 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "" +"<p>With this dialog you can choose the PostScript language level used by " +"KViewShell. The choice of a language level can dramatically affect printing " +"speed, but has no impact on the quality of the printout.</p>\n" +"<p><b>Level 1:</b> This is the most conservative option, because PostScript " +"Level 1 files can be printed on all printers. The files produced are, however, " +"extremely long, and printing can be very slow.</p>\n" +"<p><b>Level 2:</b> Level 2 PostScript files are much smaller and print much " +"faster than Level 1 files. Level 2 files are supported by almost all " +"printers.</p>\n" +"<p><b>Level 3:</b> Level 3 PostScript files are much smaller and print even " +"faster than Level 2 files. However, Level 3 files are supported only by some " +"modern printers. If Level 3 works for you, this is the best option.</p>" +msgstr "" +"<p>V tomto dialógu si môžte zvoliť úroveň PostScript jazyka použitého v " +"KViewShell. Voľba úrovne jazyka môže dramaticky ovplyvniť rýchlosť tlače, ale " +"nemá vplyv na kvalitu tlače.</p>\n" +"<p><b>Úroveň 1:</b> Toto je najviac konzervatívna voľba, pretože súbory úrovne " +"1 môžu byť vyplačené na všetkých tlačiarňach. Avšak súbory môžu byť extrémne " +"veľké a tlač veľmi pomalá.</p>\n" +"<p><b>Úroveň 2:</b> PostScript súbory úrovne 2 sú oveľa menšie a tlač oveľa " +"rýchlejšia ako súbory úrovne 1. Súbory úrovne 2 sú podporované takmer všetkými " +"tlačiarňami.</p>\n" +"<p><b>Úroveň 3:</b> PostScript súbory úrovne 3 sú oveľa menšie a tlač dokonca " +"rýchlejšia ako súbory úrovne 2. Avšak súbory úrovne 3 sú podporované len " +"niektorými modernými tlačiarňami. Ak úroveň 3 funguje, toto je najlepšia " +"možnosť.</p>" + +#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 88 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Print Full Page (default)" +msgstr "Tlačiť celú stranu (štandard)" + +#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 93 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Black & White" +msgstr "Čiernobielo" + +#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 98 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Foreground Only" +msgstr "Iba popredie" + +#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 103 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Background Only" +msgstr "Iba pozadie" + +#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 122 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "" +"<p>Good DJVU files are separated into foreground and background images. The " +"foreground mostly contains the text. With the render mode you can decide what " +"part of your page will be printed.</p>\n" +"<p><b>Print Full Page:</b> The full page, including foreground and background " +"will be printed, either in color or in grayscale.</p>\n" +"<p><b>Black & White:</b> Foreground and background are printed, but only in " +"black-and-white. If this option is chosen, the files generated will print much " +"faster, but quality will not be as good.</p>\n" +"<p><b>Foreground Only:</b> This option is useful if the background of the page " +"is disturbing and affects the readability of the text.</p>\n" +"<p><b>Background Only:</b> Print only the background of the page.</p>" +msgstr "" +"<p>Dobré DJVU súbory sú rozdelené na obrázky popredia a pozadia. Popredie " +"väčšinou obsahuje text. Pomocou renderovacieho módu môžte rozhodnúť, ktorá časť " +"strany bude vytlačená.</p>\n" +"<p><b>Tlačiť celú stranu:</b> Vytlačí sa celá strana vrátane popredia a " +"pozadia, buď farebne alebo čiernobielo.</p>\n" +"<p><b>Čiernobielo:</b> Vytlačí sa popredie a pozadie, ale len čiernobielo. Ak " +"je táto možnosť zvolená, súbory sa budú tlačiť oveľa rýchlejšie, ale kvalita " +"nebude taká dobrá.</p>\n" +"<p><b>Iba popredie:</b> Táto možnosť je užitočná, ak je pozadie strany rušivé a " +"ovplyvňuje čitateľnosť textu.</p>\n" +"<p><b>Iba pozadie:</b> Vytlačí iba pozadie strany.</p>" + +#. i18n: file pageRangeWidget_base.ui line 16 +#: rc.cpp:49 +#, no-c-format +msgid "fromToWidget_base" +msgstr "fromToWidget_base" + +#. i18n: file pageRangeWidget_base.ui line 35 +#: rc.cpp:52 +#, no-c-format +msgid "From page:" +msgstr "Od strany:" + +#. i18n: file pageRangeWidget_base.ui line 56 +#: rc.cpp:55 +#, no-c-format +msgid "To page:" +msgstr "Po stranu:" |