diff options
author | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
commit | f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch) | |
tree | 1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-sk/messages/tdemultimedia/noatun.po | |
parent | 85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff) | |
download | tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip |
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sk/messages/tdemultimedia/noatun.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-sk/messages/tdemultimedia/noatun.po | 1611 |
1 files changed, 1611 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-sk/messages/tdemultimedia/noatun.po b/tde-i18n-sk/messages/tdemultimedia/noatun.po new file mode 100644 index 00000000000..7d9334651ec --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sk/messages/tdemultimedia/noatun.po @@ -0,0 +1,1611 @@ +# translation of noatun.po to Slovak +# Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2001-2002. +# Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2003, 2004. +# Jozef Říha <jose1711@gmail.com, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: noatun\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-08-11 23:44+0200\n" +"Last-Translator: Jozef Říha <jose1711@gmail.com>\n" +"Language-Team: Slovak <sk-i18n@linux.sk>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" + +#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 16 +#: library/equalizerview.cpp:111 rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Equalizer" +msgstr "Ekvalizér" + +#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 38 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Pre&:" +msgstr "Pred&zosilnenie:" + +#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 123 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "+/-" +msgstr "+/-" + +#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 138 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "&Bands" +msgstr "&Rozsahy" + +#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 173 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "&Presets" +msgstr "&Prednastavené" + +#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 217 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "A&dd" +msgstr "&Pridať" + +#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 252 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "&Enabled" +msgstr "&Povolené" + +#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 277 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "&Number of bands:" +msgstr "&Počet rozsahov:" + +#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 316 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Re&set EQ" +msgstr "&Vrátiť pôvodné EQ" + +#. i18n: file ./modules/excellent/excellentui.rc line 12 +#: rc.cpp:36 rc.cpp:120 +#, no-c-format +msgid "&Go" +msgstr "Š&tart" + +#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 31 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "&General" +msgstr "&Všeobecné" + +#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 42 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Show a &tooltip for the current track" +msgstr "Zobraziť &radu pre aktuálnu stopu" + +#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 50 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "Show &covers in popup window and tooltip" +msgstr "Zobraziť &obaly vyskakovacím oknom" + +#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 58 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Popup Window" +msgstr "Vyskakovacie okno" + +#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 69 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Display popup window t&ime:" +msgstr "Zobraziť &vyskakovacie okno na dĺžku:" + +#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 80 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Show &buttons in popup window" +msgstr "Zobraziť t&lačidlá vo vyskakovacom okne" + +#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 88 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "s" +msgstr "s" + +#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 106 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "Announce tracks with a &popup window" +msgstr "Ozná&miť stopy vyskakovacím oknom" + +#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 116 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "State Icon Display" +msgstr "Zobrazenie ikony stavu" + +#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 130 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "&Animated" +msgstr "&Animovať" + +#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 138 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "&Flashing" +msgstr "&Blikanie" + +#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 146 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "&Static" +msgstr "&Statické" + +#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 157 +#: library/noatunstdaction.cpp:165 modules/kaiman/userinterface.cpp:539 +#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:230 rc.cpp:84 rc.cpp:190 +#, no-c-format +msgid "&None" +msgstr "Ž&iadne" + +#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 186 +#: rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "Ad&vanced" +msgstr "&Pokročilé" + +#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 197 +#: rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "Middle Mouse Button Action" +msgstr "Akcia pre stredné tlačidlo myši" + +#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 208 +#: rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "Hide / Show play&list" +msgstr "S&kryť/Zobraziť playlist" + +#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 216 +#: rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "&Play / Pause" +msgstr "&Hrať/Pauza" + +#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 226 +#: rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "Mouse &Wheel" +msgstr "&Kolečko myši" + +#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 245 +#: rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "&Keyboard modifier:" +msgstr "&Prepínač klávesnice:" + +#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 263 +#: rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "Action:" +msgstr "Akcia:" + +#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 271 +#: rc.cpp:108 +#, no-c-format +msgid "&Nothing" +msgstr "&Nič" + +#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 279 +#: rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "Change v&olume" +msgstr "Zmeniť &hlasitosť" + +#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 287 +#: rc.cpp:114 +#, no-c-format +msgid "Switch &track" +msgstr "&Prepnúť stopu" + +#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 38 +#: rc.cpp:132 +#, no-c-format +msgid "&Details" +msgstr "&Detaily" + +#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 138 +#: rc.cpp:135 +#, no-c-format +msgid "Type:" +msgstr "Typ:" + +#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 163 +#: rc.cpp:138 +#, no-c-format +msgid "Length:" +msgstr "Dĺžka:" + +#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 184 +#: rc.cpp:141 +#, no-c-format +msgid "Audio:" +msgstr "Audio:" + +#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 205 +#: rc.cpp:144 +#, no-c-format +msgid "Video:" +msgstr "Video:" + +#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 228 +#: rc.cpp:147 +#, no-c-format +msgid "&PlayObject" +msgstr "&Hrací objekt" + +#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 257 +#: rc.cpp:150 +#, no-c-format +msgid "Description:" +msgstr "Popis:" + +#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 268 +#: rc.cpp:153 +#, no-c-format +msgid "Capabilities" +msgstr "Schopnosti" + +#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjskinselectorwidget.ui line 51 +#: rc.cpp:165 +#, no-c-format +msgid "Preview" +msgstr "Náhľad" + +#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjskinselectorwidget.ui line 153 +#: rc.cpp:168 +#, no-c-format +msgid "About skin:" +msgstr "O téme:" + +#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjskinselectorwidget.ui line 170 +#: rc.cpp:171 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you will see all the comments people wrote about their skins.\n" +"It can be several lines and usually does not contain anything interesting but " +"still this will be shown." +msgstr "" +"Tu sú zobrazené všetky komentáre, ktoré autori napísali o svojich témach.\n" +"Môže to byť niekoľko riadkov a obvykle neobsahujú nič zaujímavé, ale budú " +"zobrazené aj tak." + +#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjskinselectorwidget.ui line 205 +#: rc.cpp:175 +#, no-c-format +msgid "Install Skin" +msgstr "Inštalovať tému" + +#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjskinselectorwidget.ui line 213 +#: rc.cpp:178 +#, no-c-format +msgid "Remove Skin" +msgstr "Odstrániť tému" + +#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 38 +#: rc.cpp:181 +#, no-c-format +msgid "Visualization" +msgstr "Vizualizácia" + +#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 55 +#: rc.cpp:184 +#, no-c-format +msgid "Oscillo&scope" +msgstr "Oscilo&skop" + +#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 63 +#: rc.cpp:187 +#, no-c-format +msgid "&Analyzer" +msgstr "&Analyzátor" + +#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 101 +#: rc.cpp:193 +#, no-c-format +msgid "U&pdate every:" +msgstr "&Aktualizovať každých:" + +#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 121 +#: rc.cpp:196 +#, no-c-format +msgid "ms" +msgstr "ms" + +#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 133 +#: modules/kjofol-skin/kjsliders.cpp:244 +#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:537 rc.cpp:199 +#, no-c-format +msgid "Pitch" +msgstr "Výška" + +#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 172 +#: rc.cpp:202 +#, no-c-format +msgid "&Lower limit:" +msgstr "&Dolný limit:" + +#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 192 +#: rc.cpp:205 rc.cpp:211 +#, no-c-format +msgid "%" +msgstr "%" + +#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 224 +#: rc.cpp:208 +#, no-c-format +msgid "&Upper limit:" +msgstr "&Horný limit:" + +#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 258 +#: rc.cpp:214 +#, no-c-format +msgid "Display &tooltips" +msgstr "Zobrazovať &rady" + +#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 266 +#: rc.cpp:217 +#, no-c-format +msgid "Display splash sc&reen" +msgstr "Zobraziť š&tartovaciu obrazovku" + +#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 305 +#: rc.cpp:220 +#, no-c-format +msgid "T&itle display scrolling speed:" +msgstr "Rýchlosť posunu &titulu:" + +#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 316 +#: rc.cpp:223 +#, no-c-format +msgid "Slow" +msgstr "Pomaly" + +#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 356 +#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:74 rc.cpp:226 +#, no-c-format +msgid "Fast" +msgstr "Rýchlo" + +#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 366 +#: rc.cpp:229 +#, no-c-format +msgid "System Font" +msgstr "Systémové písmo" + +#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 389 +#: rc.cpp:232 +#, no-c-format +msgid "Color:" +msgstr "Farba:" + +#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 397 +#: rc.cpp:235 +#, no-c-format +msgid "Font:" +msgstr "Písmo:" + +#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 416 +#: rc.cpp:238 +#, no-c-format +msgid "Use system font" +msgstr "Použiť systémové písmo" + +#: app/main.cpp:8 +msgid "The Fusion of Frequencies" +msgstr "Fúzia frekvencií" + +#: app/main.cpp:13 +msgid "Files/URLs to open" +msgstr "Súbory/URL na otvorenie" + +#: app/main.cpp:19 modules/kaiman/userinterface.cpp:516 +#: modules/kjofol-skin/kjloader.cpp:122 modules/simple/userinterface.cpp:56 +#: modules/systray/systray.cpp:123 modules/winskin/waSkin.cpp:105 +msgid "Noatun" +msgstr "Noatun" + +#: app/main.cpp:21 +msgid "(c) 2000-2004, The Noatun Developers" +msgstr "(c) 2000-2004, Vývojári Noatun" + +#: app/main.cpp:23 +msgid "Noatun Developer" +msgstr "Vývojár Noatun" + +#: app/main.cpp:25 +msgid "Patron of the aRts" +msgstr "Patrón aRts" + +#: app/main.cpp:27 +msgid "MPEG Codec and OGG Vorbis Support" +msgstr "Kodek MPEG a podpora OGG Vorbis" + +#: app/main.cpp:29 +msgid "Infrared Control Support and HTML playlist export" +msgstr "Podpora infračerveného ovládania a export playlistu do HTML" + +#: app/main.cpp:31 +msgid "HTML playlist export and Plugin System" +msgstr "Export playlistu do HTML a systém modulov" + +#: app/main.cpp:33 +msgid "Kaiman Skin Support" +msgstr "Podpora tém Kaimana" + +#: app/main.cpp:35 +msgid "Extended K-Jöfol Skin Support, EXTM3U playlist loading" +msgstr "Rozšírená podpora témy K-Jöfol, načítavanie playlistu EXTM3U" + +#: app/main.cpp:38 +msgid "Special help with the equalizer" +msgstr "Špeciálna pomoc s ekvalizérom" + +#: library/video.cpp:119 +msgid "Video - Noatun" +msgstr "Video - Noatun" + +#: library/ksaver.cpp:81 modules/splitplaylist/view.cpp:470 +#, c-format +msgid "Could not write to %1." +msgstr "Nepodarilo sa zapísať do %1." + +#: library/cmodule.cpp:32 +msgid "General" +msgstr "Všeobecné" + +#: library/cmodule.cpp:32 +msgid "General Options" +msgstr "Všeobecné nastavenia" + +#: library/cmodule.cpp:34 +msgid "&Return to start of playlist on finish" +msgstr "Na konci náv&rat na začiatok playlistu" + +#: library/cmodule.cpp:36 +msgid "" +"When the playlist is finished playing, return to the start, but do not start " +"playing." +msgstr "Pri dokončení playlistu sa vrátiť na začiatok, ale nezačať hrať." + +#: library/cmodule.cpp:38 +msgid "Allow only one &instance of Noatun" +msgstr "Povoliť len jednu inšt&anciu Noatun" + +#: library/cmodule.cpp:40 +msgid "" +"Starting noatun a second time will cause it to just append items from the start " +"to the current instance." +msgstr "Druhé spustenie noatun iba pripojí položky k už bežiacej inštancii." + +#: library/cmodule.cpp:42 +msgid "Clear playlist &when opening a file" +msgstr "Vyčistiť playlist pri &otváraní súboru" + +#: library/cmodule.cpp:44 +msgid "" +"Opening a file with the global Open menu item will clear the playlist first." +msgstr "Otvorenie súboru pomocou Otvoriť z menu najprv vyčistí playlist." + +#: library/cmodule.cpp:46 +msgid "&Use fast hardware volume control" +msgstr "Použiť rýchle &hardvérové ovládanie hlasitosti" + +#: library/cmodule.cpp:48 +msgid "" +"Use the hardware mixer instead of aRts'. It affects all streams, not just " +"Noatun's, but is a little faster." +msgstr "" +"Použiť hardvérový mixér namiesto aRts. To ovplyvní všetky zvuky, nie iba " +"Noatun, ale je o niečo málo rýchlejšie." + +#: library/cmodule.cpp:50 +msgid "Display &remaining play time" +msgstr "Zobraziť &zostávajúci čaas" + +#: library/cmodule.cpp:52 +msgid "" +"Counters count down towards zero, showing remaining time instead of elapsed " +"time." +msgstr "Počíta dolu k nule, zobrazuje zostávajúci čas namiesto už uplynutého." + +#: library/cmodule.cpp:54 +msgid "Title &format:" +msgstr "&Formát titulku:" + +#: library/cmodule.cpp:59 +msgid "" +"Select a title to use for each file (in the playlist and user interface). Each " +"element such as $(title) is replaced with the property with the name as given " +"in the parentheses. The properties include, but are not limited to: title, " +"author, date, comments and album." +msgstr "" +"Vyberte titulok, ktorý chcete použiť pre každý súbor (v playliste a " +"používatelskom rozhraní). Každý prvok ako je $(title) bude nahradený " +"vlastnosťou s menom uvedeným v zátvorkách. Vlastnosti obsahujú okrem iného: " +"titul (title), autora (author), dátum (date), komentár (comment) a album." + +#: library/cmodule.cpp:64 +msgid "&Download folder:" +msgstr "Priečinok pre &sťahovanie:" + +#: library/cmodule.cpp:69 +msgid "When opening a non-local file, download it to the selected folder." +msgstr "Pri otváraní vzdialeného súboru ho stiahnuť do vybraného priečinku." + +#: library/cmodule.cpp:71 +msgid "Play Behavior on Startup" +msgstr "Správanie prehrávača pri štarte" + +#: library/cmodule.cpp:74 +msgid "Restore &play state" +msgstr "&Obnoviť stav prehrávania" + +#: library/cmodule.cpp:78 +msgid "Automatically play &first file" +msgstr "&Automaticky prehrať prvý súbor" + +#: library/cmodule.cpp:82 +msgid "&Do not start playing" +msgstr "&Neprehrávať nič" + +#: library/pluginmodule.cpp:140 +msgid "Plugins" +msgstr "Moduly" + +#: library/pluginmodule.cpp:140 +msgid "Select Your Plugins" +msgstr "Vyberte si moduly" + +#: library/pluginmodule.cpp:148 +msgid "<b>Select one or more interfaces to use:</b>" +msgstr "<b>Vyberte jeden alebo viac rozhraní:</b>" + +#: library/pluginmodule.cpp:151 library/pluginmodule.cpp:163 +#: library/pluginmodule.cpp:174 library/pluginmodule.cpp:186 +msgid "Name" +msgstr "Meno" + +#: library/pluginmodule.cpp:152 library/pluginmodule.cpp:164 +#: library/pluginmodule.cpp:175 library/pluginmodule.cpp:187 +msgid "Description" +msgstr "Popis" + +#: library/pluginmodule.cpp:153 library/pluginmodule.cpp:165 +#: library/pluginmodule.cpp:176 library/pluginmodule.cpp:188 +msgid "Author" +msgstr "Autor" + +#: library/pluginmodule.cpp:154 library/pluginmodule.cpp:166 +#: library/pluginmodule.cpp:177 library/pluginmodule.cpp:189 +msgid "License" +msgstr "Licencia" + +#: library/pluginmodule.cpp:156 +msgid "&Interfaces" +msgstr "&Rozhrania" + +#: library/pluginmodule.cpp:160 +msgid "<b>Select one playlist to use:</b>" +msgstr "<b>Vyberte playlist:</b>" + +#: library/noatunstdaction.cpp:175 library/pluginmodule.cpp:168 +#: modules/kaiman/userinterface.cpp:543 modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:232 +msgid "&Playlist" +msgstr "&Playlist" + +#: library/pluginmodule.cpp:172 +msgid "<b>Select any visualizations to use:</b>" +msgstr "<b>Vyberte vizualizácie:</b>" + +#: library/noatunstdaction.cpp:115 library/pluginmodule.cpp:179 +msgid "&Visualizations" +msgstr "&Vizualizácie" + +#: library/pluginmodule.cpp:184 +msgid "<b>Select any other plugins to use:</b>" +msgstr "<b>Vyberte ostatné moduly:</b>" + +#: library/pluginmodule.cpp:191 +msgid "O&ther Plugins" +msgstr "&Iné moduly" + +#: library/pluginmodule.cpp:401 +msgid "" +"<qt>Changing your playlist plugin will stop playback. Different playlists may " +"use different methods of storing information, so after changing playlists you " +"may have to recreate your playlist.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Zmenou playlistu prerušíte prehrávanie. Rôzne playlisty môžu používať rôzne " +"metódy na ukladanie informácií, takže po zmene playlistu možno musíte playlist " +"znovu vytvoriť.</qt>" + +#: library/downloader.cpp:101 +msgid "Unknown" +msgstr "Neznámy" + +#: library/equalizerview.cpp:45 library/equalizerview.cpp:51 +#: library/equalizerview.cpp:146 library/equalizerview.cpp:270 +msgid "Custom" +msgstr "Vlastné" + +#: library/equalizerview.cpp:284 +msgid "New Preset" +msgstr "Nové prednastavenie" + +#: library/noatuntags/tags.cpp:181 +msgid "Tagging" +msgstr "Tagy" + +#: library/noatuntags/tags.cpp:181 +msgid "Settings for Tag Loaders" +msgstr "Nastavenie pre načítavanie tagov" + +#: library/noatuntags/tags.cpp:184 +msgid "Rescan All Tags" +msgstr "Znovu načítať všetky tagy" + +#: library/noatuntags/tags.cpp:189 +msgid "Load tags &automatically" +msgstr "Načítať tagy &automaticky" + +#: library/noatuntags/tags.cpp:202 +msgid "" +"_: The time between each time noatun scans for a new file, and updates tags " +"(e.g., ID3)\n" +"Interval:" +msgstr "Interval:" + +#: library/noatuntags/tags.cpp:210 +msgid "" +"_: Milliseconds\n" +" ms" +msgstr " ms" + +#: library/pref.cpp:12 +msgid "Preferences - Noatun" +msgstr "Nastavenie - Noatun" + +#: library/engine.cpp:257 +msgid "There was an error communicating to the aRts daemon." +msgstr "Vyskytla sa chyba pri komunikácii s démonom aRts." + +#: library/engine.cpp:257 +msgid "aRts error" +msgstr "Chyba aRts" + +#: library/engine.cpp:577 +msgid "" +"Connecting/starting aRts soundserver failed. Make sure that artsd is configured " +"properly." +msgstr "" +"Pripojenie alebo spustenie zvukového serveru aRts zlyhalo. Overte, či je artsd " +"správne nastavený." + +#: library/app.cpp:118 modules/marquis/marquis.cpp:161 +msgid "" +"No playlist plugin was found. Please make sure that Noatun was installed " +"correctly." +msgstr "" +"Nenájdený modul pre playlist. Prosím, overte, že máte správne Noatun " +"nainštalovaný." + +#: library/app.cpp:409 modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:217 +#: modules/splitplaylist/view.cpp:896 +msgid "Select File to Play" +msgstr "Vyberte súbor, ktorý chcete prehrať" + +#: library/playlistsaver.cpp:110 library/playlistsaver.cpp:306 +#: library/playlistsaver.cpp:559 +#, c-format +msgid "Stream from %1" +msgstr "Stream z %1" + +#: library/playlistsaver.cpp:751 +msgid "Stream from %1 (port: %2)" +msgstr "Stream z %1 (port: %2)" + +#: library/playlistsaver.cpp:753 +msgid "Stream from %1, (ip: %2, port: %3)" +msgstr "Stream z %1 (ip: %2, port %3)" + +#: library/noatunstdaction.cpp:25 library/noatunstdaction.cpp:45 +#: modules/infrared/irprefs.cpp:252 modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:117 +#: modules/noatunui/userinterface.cpp:54 +msgid "Play" +msgstr "Hrať" + +#: library/noatunstdaction.cpp:39 modules/infrared/irprefs.cpp:266 +#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:119 +msgid "Pause" +msgstr "Pauza" + +#: library/noatunstdaction.cpp:50 modules/infrared/irprefs.cpp:272 +msgid "Show Playlist" +msgstr "Zobraziť playlist" + +#: library/noatunstdaction.cpp:52 +msgid "Hide Playlist" +msgstr "Skryť playlist" + +#: library/noatunstdaction.cpp:71 +msgid "&Actions" +msgstr "&Akcie" + +#: library/noatunstdaction.cpp:163 +msgid "&Loop" +msgstr "&Opakovanie" + +#: library/noatunstdaction.cpp:170 modules/kaiman/userinterface.cpp:541 +#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:231 +msgid "&Song" +msgstr "&Pieseň" + +#: library/noatunstdaction.cpp:180 modules/kaiman/userinterface.cpp:545 +#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:233 +msgid "&Random" +msgstr "&Náhodne" + +#: library/noatunstdaction.cpp:242 +msgid "&Effects..." +msgstr "&Efekty..." + +#: library/noatunstdaction.cpp:247 +msgid "E&qualizer..." +msgstr "&Ekvalizér..." + +#: library/noatunstdaction.cpp:252 +msgid "&Back" +msgstr "Do&zadu" + +#: library/noatunstdaction.cpp:270 +msgid "&Forward" +msgstr "Do&predu" + +#: library/noatunstdaction.cpp:275 +msgid "&Play" +msgstr "&Hrať" + +#: library/noatunstdaction.cpp:288 +msgid "&Pause" +msgstr "&Pauza" + +#: library/vequalizer.cpp:845 +msgid "Trance" +msgstr "Trance" + +#: library/vequalizer.cpp:846 +msgid "Dance" +msgstr "Dance" + +#: library/vequalizer.cpp:847 +msgid "Metal" +msgstr "Metal" + +#: library/vequalizer.cpp:848 +msgid "Jazz" +msgstr "Jazz" + +#: library/vequalizer.cpp:849 +msgid "Zero" +msgstr "Nula" + +#: library/vequalizer.cpp:850 +msgid "Eclectic Guitar" +msgstr "Eklektická gitara" + +#: library/effectview.cpp:75 +msgid "Effects" +msgstr "Efekty" + +#: library/effectview.cpp:104 +msgid "Effects - Noatun" +msgstr "Efekty - Noatun" + +#: library/effectview.cpp:112 +msgid "Available Effects" +msgstr "Efekty k dispozícii" + +#: library/effectview.cpp:122 +msgid "Active Effects" +msgstr "Aktívne efekty" + +#: library/effectview.cpp:156 +msgid "Up" +msgstr "Hore" + +#: library/effectview.cpp:157 +msgid "Down" +msgstr "Dolu" + +#: library/effectview.cpp:170 +msgid "" +"This shows all available effects.\n" +"\n" +"To activate a plugin, drag files from here to the active pane on the right." +msgstr "" +"Toto zobrazuje všetky dostupné efekty.\n" +"\n" +"Ťahajte odtiaľto moduly do zoznamu aktívnych vpravo." + +#: library/effectview.cpp:171 +msgid "This will place the selected effect at the bottom of your chain." +msgstr "Toto umiestni vybraný efekt na koniec postupnosti." + +#: library/effectview.cpp:172 +msgid "" +"This shows your effect chain. Noatun supports an unlimited amount of effects in " +"any order. You can even have the same effect twice.\n" +"\n" +"Drag the items to and from here to add and remove them, respectively. You may " +"also reorder them with drag-and-drop. These actions can also be performed with " +"the buttons to the right." +msgstr "" +"Toto zobrazuje postupnosť efektov. Noatun podporuje neobmedzené množstvo " +"efektov, v ľubovoľnom poradí. Dokonca môžete používať rovnaký efekt viackrát.\n" +"\n" +"Ťahaním položiek odtiaľto a sem pre ich pridávanie a odstránenie. Ťahaním tiež " +"môžete meniť ich poradie. Tieto akcie je možné vykonať aj pomocou tlačidiel " +"vpravo." + +#: library/effectview.cpp:173 +msgid "Move the currently selected effect up in the chain." +msgstr "Presunie aktuálne vybraný efekt vyššie v postupnosti." + +#: library/effectview.cpp:174 +msgid "Move the currently selected effect down in the chain." +msgstr "Presunie aktuálne vybraný efekt nižšie v postupnosti." + +#: library/effectview.cpp:175 +msgid "" +"Configure the currently selected effect.\n" +"\n" +"You can change things such as intensity from here." +msgstr "" +"Nastavenie pre aktuálne vybraný efekt.\n" +"\n" +"Tu môžete zmeniť napr. intenzitu." + +#: library/effectview.cpp:176 +msgid "This will remove the selected effect from your chain." +msgstr "Toto odstráni vybraný efekt z postupnosti." + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Stanislav Višňovský" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "visnovsky@kde.org" + +#: modules/keyz/keyz.cpp:33 +msgid "Play/Pause" +msgstr "Hrať/Pauza" + +#: modules/keyz/keyz.cpp:36 +msgid "Stop Playing" +msgstr "Zastaviť hranie" + +#: modules/keyz/keyz.cpp:42 modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:139 +#: modules/noatunui/userinterface.cpp:60 modules/simple/userinterface.cpp:214 +msgid "Forward" +msgstr "Dopredu" + +#: modules/keyz/keyz.cpp:45 +msgid "Show/Hide Playlist" +msgstr "Zobraziť/skryť playlist" + +#: modules/keyz/keyz.cpp:48 +msgid "Open File to Play" +msgstr "Vyberte si súbor na prehranie" + +#: modules/keyz/keyz.cpp:51 +msgid "Effects Configuration" +msgstr "Nastavenie efektov" + +#: modules/keyz/keyz.cpp:54 +msgid "Preferences" +msgstr "Nastavenie" + +#: modules/infrared/irprefs.cpp:262 modules/keyz/keyz.cpp:57 +msgid "Volume Up" +msgstr "Zvýšiť hlasitosť" + +#: modules/infrared/irprefs.cpp:260 modules/keyz/keyz.cpp:60 +msgid "Volume Down" +msgstr "Znížiť hlasitosť" + +#: modules/infrared/irprefs.cpp:264 modules/keyz/keyz.cpp:63 +msgid "Mute" +msgstr "Potichu" + +#: modules/infrared/irprefs.cpp:270 modules/keyz/keyz.cpp:66 +msgid "Seek Forward" +msgstr "Hľadať dopredu" + +#: modules/infrared/irprefs.cpp:268 modules/keyz/keyz.cpp:69 +msgid "Seek Backward" +msgstr "Hľadať dozadu" + +#: modules/infrared/irprefs.cpp:274 modules/keyz/keyz.cpp:72 +msgid "Next Section" +msgstr "Nasledujúca časť" + +#: modules/infrared/irprefs.cpp:276 modules/keyz/keyz.cpp:75 +msgid "Previous Section" +msgstr "Predchádzajúca časť" + +#: modules/keyz/keyz.cpp:78 +msgid "Copy Song Title to Clipboard" +msgstr "Kopírovať titulok piesne do schránky" + +#: modules/keyz/keyz.cpp:82 +msgid "Show/Hide Main Window" +msgstr "Zobraziť/skryť hlavné okno" + +#: modules/keyz/keyz.cpp:174 +msgid "Keyz" +msgstr "Keyz" + +#: modules/keyz/keyz.cpp:174 +msgid "Shortcut Configuration" +msgstr "Nastavenie skratiek" + +#: modules/monoscope/monoscope.cpp:27 +msgid "Monoscope" +msgstr "Monoskop" + +#: modules/monoscope/monoscope.cpp:43 +msgid "Toggle Monoscope" +msgstr "Prepnúť Monoskop" + +#: modules/excellent/userinterface.cpp:85 +msgid "Show &Volume Control" +msgstr "Zobraziť &ovládanie hlasitosti" + +#: modules/excellent/userinterface.cpp:86 +msgid "Hide &Volume Control" +msgstr "Skryť &ovládanie hlasitosti" + +#: modules/excellent/userinterface.cpp:317 +#: modules/noatunui/userinterface.cpp:263 +msgid "No looping" +msgstr "Bez opakovania" + +#: modules/excellent/userinterface.cpp:320 +#: modules/noatunui/userinterface.cpp:267 +msgid "Song looping" +msgstr "Opakovanie piesne" + +#: modules/excellent/userinterface.cpp:323 +#: modules/noatunui/userinterface.cpp:271 +msgid "Playlist looping" +msgstr "Opakovanie playlistu" + +#: modules/excellent/userinterface.cpp:326 +#: modules/noatunui/userinterface.cpp:275 +msgid "Random play" +msgstr "Náhodné poradie" + +#: modules/excellent/userinterface.cpp:338 +msgid "<qt>Press %1 to show the menubar.</qt>" +msgstr "<qt>Stlačením %1 zobrazíte menu.</qt>" + +#: modules/metatag/edit.cpp:27 +msgid "Tag Editor" +msgstr "Editor tagov" + +#: modules/metatag/edit.cpp:84 +msgid "&Title" +msgstr "&Titul" + +#: modules/metatag/edit.cpp:85 +msgid "&Artist" +msgstr "&Autor" + +#: modules/metatag/edit.cpp:86 +msgid "A&lbum" +msgstr "Al&bum" + +#: modules/metatag/edit.cpp:87 +msgid "&Date" +msgstr "&Dátum" + +#: modules/metatag/edit.cpp:88 +msgid "T&rack" +msgstr "&Stopa" + +#: modules/metatag/edit.cpp:89 +msgid "&Genre" +msgstr "Žá&ner" + +#: modules/metatag/edit.cpp:90 +msgid "Co&mment" +msgstr "&Poznámka" + +#: modules/metatag/metatag.cpp:35 +msgid "&Tag Editor..." +msgstr "Editor &tagov..." + +#: modules/splitplaylist/find.cpp:8 +msgid "Find" +msgstr "Nájsť" + +#: modules/splitplaylist/find.cpp:8 +msgid "&Find" +msgstr "&Nájsť" + +#: modules/splitplaylist/find.cpp:22 +msgid "&Regular expression" +msgstr "Regu&lárny výraz" + +#: modules/splitplaylist/find.cpp:23 +msgid "Find &backwards" +msgstr "Hľadať do&zadu" + +#: modules/splitplaylist/view.cpp:351 +msgid "Time" +msgstr "Čas" + +#: modules/splitplaylist/view.cpp:645 +msgid "Add &Files..." +msgstr "Pridať &súbory..." + +#: modules/splitplaylist/view.cpp:646 +msgid "Add Fol&ders..." +msgstr "Pridať &priečinky..." + +#: modules/splitplaylist/view.cpp:658 +msgid "Shuffle" +msgstr "Náhodné poradie" + +#: modules/splitplaylist/view.cpp:749 +msgid "End of playlist reached. Continue searching from beginning?" +msgstr "Dosiahol som koniec playlistu. Pokračovať od začiatku?" + +#: modules/splitplaylist/view.cpp:754 +msgid "Beginning of playlist reached. Continue searching from end?" +msgstr "Dosiahol som začiatok playlistu. Pokračovať od konca?" + +#: modules/splitplaylist/view.cpp:836 +msgid "Save Playlist" +msgstr "Uložiť playlist" + +#: modules/splitplaylist/view.cpp:845 +msgid "Open Playlist" +msgstr "Otvoriť playlist" + +#: modules/splitplaylist/view.cpp:907 +msgid "Select Folder" +msgstr "Vyberte priečinok" + +#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:123 modules/noatunui/userinterface.cpp:67 +#: modules/simple/userinterface.cpp:227 modules/splitplaylist/view.cpp:935 +msgid "Playlist" +msgstr "Playlist" + +#: modules/systray/cmodule.cpp:48 +msgid "System Tray Icon" +msgstr "Ikona v systémovej lište" + +#: modules/systray/cmodule.cpp:48 +msgid "Configure System Tray Icon" +msgstr "Nastaviť ikonu v systémovej lište" + +#: modules/infrared/irprefs.cpp:170 modules/systray/cmodule.cpp:55 +#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:63 +msgid "None" +msgstr "Žiadne" + +#: modules/systray/cmodule.cpp:56 +msgid "Shift" +msgstr "Shift" + +#: modules/systray/cmodule.cpp:57 +msgid "Alt" +msgstr "Alt" + +#: modules/systray/cmodule.cpp:58 +msgid "Ctrl" +msgstr "Ctrl" + +#: modules/systray/systray.cpp:202 +msgid "Noatun - Paused" +msgstr "Noatun - Pozastavený" + +#: modules/systray/systray.cpp:207 +msgid "Noatun - Playing" +msgstr "Noatun - Prehrávanie" + +#: modules/systray/systray.cpp:259 +msgid "Noatun - Stopped" +msgstr "Noatun - Zastavený" + +#: modules/kaiman/style.cpp:1381 +msgid "Cannot load style. Style not installed." +msgstr "Nemôžem načítať štýl. Štýl nie je nainštalovaný." + +#: modules/kaiman/style.cpp:1385 +msgid "Cannot load style. Unsupported or faulty style description." +msgstr "Nemôžem načítať štýl. Nepodporovaný alebo chybný popis štýlu." + +#: modules/kaiman/userinterface.cpp:91 +msgid "Cannot load skin %1. Switching to default skin." +msgstr "Nemôžem načítať tému %1. Prepínam na štandardnú tému." + +#: modules/kaiman/userinterface.cpp:94 +#, c-format +msgid "Cannot load default skin %1." +msgstr "Nemôžem načítať štandardnú tému %1." + +#: modules/kaiman/userinterface.cpp:523 +msgid "" +"_: TITLE (LENGTH)\n" +"%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" + +#: modules/kaiman/userinterface.cpp:538 modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:229 +msgid "Loop Style" +msgstr "Štýl opakovania" + +#: modules/kaiman/pref.cpp:35 modules/kaiman/pref.cpp:39 +msgid "Kaiman Skins" +msgstr "Témy Kaimana" + +#: modules/kaiman/pref.cpp:35 +msgid "Skin Selection for the Kaiman Plugin" +msgstr "Výber témy pre modul Kaiman" + +#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:39 +#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:40 +#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:41 +#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:42 +#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:43 +msgid "unknown" +msgstr "neznámy" + +#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:49 +#, c-format +msgid "Properties for %1" +msgstr "Vlastnosti pre %1" + +#: modules/simple/userinterface.cpp:130 +msgid "&Properties" +msgstr "&Vlastnosti" + +#: modules/simple/userinterface.cpp:208 +msgid "Play / Pause" +msgstr "Hrať/Pauza" + +#: modules/kjofol-skin/kjsliders.cpp:53 modules/kjofol-skin/kjsliders.cpp:143 +#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:429 +#: modules/simple/userinterface.cpp:233 +msgid "Volume" +msgstr "Hlasitosť" + +#: modules/kjofol-skin/kjprefs.cpp:49 +msgid "K-Jöfol Skins" +msgstr "K-Jöfol témy" + +#: modules/kjofol-skin/kjprefs.cpp:49 +msgid "Skin Selection For the K-Jöfol Plugin" +msgstr "Výber témy pre modul K-Jöfol" + +#: modules/kjofol-skin/kjprefs.cpp:63 +msgid "&Skin Selector" +msgstr "Výber &témy" + +#: modules/kjofol-skin/kjprefs.cpp:64 +msgid "O&ther Settings" +msgstr "&Iné nastavenia" + +#: modules/kjofol-skin/kjprefs.cpp:388 +msgid "Non-Local files are not supported yet" +msgstr "Zatiaľ sú podporované iba lokálne súbory" + +#: modules/kjofol-skin/kjprefs.cpp:403 +msgid "The selected file does not appear to be a valid zip-archive" +msgstr "Vybraný súbor asi nie je platný archív zip" + +#: modules/kjofol-skin/kjprefs.cpp:424 +msgid "Extracting skin-archive failed" +msgstr "Získanie témy z archívu zlyhalo" + +#: modules/kjofol-skin/kjprefs.cpp:472 +msgid "" +"Installing new skin failed: Destination path is invalid.\n" +"Please report a bug to the K-Jöfol maintainer" +msgstr "" +"Inštalácia novej témy zlyhala: Cieľová cesta je neplatná.\n" +"Prosím, oznámte chybu správcovi K-Jöfol." + +#: modules/kjofol-skin/kjprefs.cpp:483 +msgid "" +"Installing new skin failed: Either source or destination path is invalid.\n" +"Please report a bug to the K-Jöfol maintainer" +msgstr "" +"Inštalácia novej témy zlyhala: Cieľová alebo zdrojová cesta je neplatná.\n" +"Prosím, oznámte chybu správcovi K-Jöfol." + +#: modules/kjofol-skin/kjprefs.cpp:498 +msgid "" +"No new skin has been installed.\n" +"Make sure the archive contains a valid K-Jöfol skin" +msgstr "" +"Nenainštalovaná žiadna nová schéma.\n" +"Overte, že archív obsahuje platnú tému K-Jöfol" + +#: modules/kjofol-skin/kjprefs.cpp:502 +msgid "The new skin has been successfully installed" +msgstr "Nové rozhranie úspešne nainštalované" + +#: modules/kjofol-skin/kjprefs.cpp:511 +msgid "" +"Are you sure you want to remove %1?\n" +"This will delete the files installed by this skin " +msgstr "" +"Naozaj chcete odstrániť %1?\n" +"Tým odstránite súbory nainštalované týmto rozhraním" + +#: modules/kjofol-skin/kjprefs.cpp:519 +msgid "Confirmation" +msgstr "Potvrdenie" + +#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:66 +msgid "Welcome to Noatun" +msgstr "Víta vás Noatun" + +#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:177 +msgid "Filename" +msgstr "Meno súboru" + +#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:335 +msgid "Play time left" +msgstr "Zostávajúci čas hrania" + +#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:337 +msgid "Current play time" +msgstr "Aktuálny čas hrania" + +#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:643 +msgid "Sample rate in kHz" +msgstr "Vzorkovacia frekvencia v kHz" + +#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:645 +msgid "Bitrate in kbps" +msgstr "Bitová frekvencia v kbps" + +#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:111 +msgid "Minimize" +msgstr "Minimalizovať" + +#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:125 +msgid "Loop" +msgstr "Opakovanie" + +#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:127 +msgid "Show Equalizer Window" +msgstr "Zobraziť okno ekvalizéru" + +#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:129 +msgid "Turn on Equalizer" +msgstr "Zapnúť ekvalizér" + +#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:131 +msgid "Turn off Equalizer" +msgstr "Vypnúť ekvalizér" + +#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:133 +msgid "Reset Equalizer" +msgstr "Vrátiť pôvodné nastavenie ekvalizéru" + +#: modules/infrared/irprefs.cpp:258 modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:135 +msgid "Next" +msgstr "Nasledujúci" + +#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:137 +msgid "Previous" +msgstr "Predchádzajúca" + +#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:141 +msgid "Rewind" +msgstr "Späť" + +#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:143 +msgid "K-Jöfol Preferences" +msgstr "Nastavenie K-Jöfol" + +#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:145 +msgid "Switch to dockmode" +msgstr "Prepnúť do dokovacieho módu" + +#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:147 +msgid "Return from dockmode" +msgstr "Návrat z dokovacieho módu" + +#: modules/kjofol-skin/kjloader.cpp:145 +msgid "There was trouble loading skin %1. Please select another skin file." +msgstr "Nastali problémy pri načítavaní témy %1. Prosím, vyberte inú tému." + +#: modules/voiceprint/prefs.cpp:12 modules/voiceprint/voiceprint.cpp:25 +msgid "Voiceprint" +msgstr "Voiceprint" + +#: modules/voiceprint/prefs.cpp:12 +msgid "Options for the Voiceprint Visualization" +msgstr "Možnosti pre vizualizáciu Voiceprint" + +#: modules/voiceprint/prefs.cpp:19 +msgid "&Foreground color:" +msgstr "&Farba popredia:" + +#: modules/voiceprint/prefs.cpp:25 +msgid "&Background color:" +msgstr "Farba &pozadia:" + +#: modules/voiceprint/prefs.cpp:31 +msgid "&Sweep color:" +msgstr "&Sweep farba:" + +#: modules/infrared/lirc.cpp:22 +msgid "" +"Could not create a socket to receive infrared signals. The error is:\n" +msgstr "" +"Nie je možné vytvoriť soket pre príjem infračervených signálov. Chyba je:\n" + +#: modules/infrared/lirc.cpp:30 +msgid "" +"Could not establish a connection to receive infrared signals. The error is:\n" +msgstr "" +"Nepodarilo sa vytvoriť spojenie pre infračervené signály. Chyba je:\n" + +#: modules/infrared/irprefs.cpp:55 +msgid "Infrared Control" +msgstr "Infračervené ovládanie" + +#: modules/infrared/irprefs.cpp:55 +msgid "Configure Infrared Commands" +msgstr "Nastavenie infračervených príkazov" + +#: modules/infrared/irprefs.cpp:60 +msgid "Remote control &commands:" +msgstr "&Príkazy diaľkového ovládania:" + +#: modules/infrared/irprefs.cpp:66 +msgid "&Action:" +msgstr "&Akcia:" + +#: modules/infrared/irprefs.cpp:73 +msgid "&Repeat" +msgstr "&Opakovať" + +#: modules/infrared/irprefs.cpp:77 +msgid "&Interval:" +msgstr "&Interval:" + +#: modules/infrared/irprefs.cpp:132 +msgid "You do not have any remote control configured." +msgstr "Nemáte nastavené žiadne diaľkové ovládanie." + +#: modules/infrared/irprefs.cpp:133 +msgid "Please make sure lirc is setup correctly." +msgstr "Prosím, overte, že máte lirc správne nastavené." + +#: modules/infrared/irprefs.cpp:137 +msgid "Connection could not be established." +msgstr "Spojenie nebolo možné vytvoriť." + +#: modules/infrared/irprefs.cpp:138 +msgid "Please make sure lirc is setup correctly and lircd is running." +msgstr "Prosím, overte, že máte lirc správne nastavené a beží lircd." + +#: modules/infrared/irprefs.cpp:144 +msgid "Button" +msgstr "Tlačidlo" + +#: modules/infrared/irprefs.cpp:145 +msgid "Action" +msgstr "Akcia" + +#: modules/infrared/irprefs.cpp:146 +msgid "Interval" +msgstr "Interval" + +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:20 +msgid "&Export Playlist..." +msgstr "&Exportovať playlist..." + +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:42 +msgid "Export Playlist" +msgstr "Export playlistu" + +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:60 modules/htmlexport/htmlexport.cpp:90 +msgid "Noatun Playlist" +msgstr "Noatun Playlist" + +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:175 +msgid "Playlist Export" +msgstr "Export playlistu" + +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:175 +msgid "Colors & Settings for HTML Export" +msgstr "Farby a nastavenia pre export HTML" + +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:201 +msgid "HTML Color Settings" +msgstr "Nastavenie farieb HTML" + +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:215 +msgid "Text:" +msgstr "Text:" + +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:219 +msgid "Background:" +msgstr "Pozadie:" + +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:223 +msgid "Heading:" +msgstr "Hlavička:" + +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:227 +msgid "Link hover:" +msgstr "Zdvihnutý odkaz:" + +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:248 +msgid "Background Image" +msgstr "Obrázok na pozadí" + +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:259 +msgid "Hyper&link playlist entries to their URL" +msgstr "&Odkazy položiek playlistu na ich URL" + +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:263 +msgid "&Number playlist entries" +msgstr "&Počet položiek playlistu" + +#: modules/winskin/waSkin.cpp:451 +msgid "Seek to: %1/%2 (%3%)" +msgstr "Prejsť na: %1/%2 (%3%)" + +#: modules/winskin/waSkin.cpp:558 +msgid "Balance: Center" +msgstr "Rovnováha: v strede" + +#: modules/winskin/waSkin.cpp:561 +msgid "Balance: %1% Left" +msgstr "Rovnováha: %1% vľavo" + +#: modules/winskin/waSkin.cpp:563 +msgid "Balance: %1% Right" +msgstr "Rovnováha: %1% vpravo" + +#: modules/winskin/waSkin.cpp:675 +msgid "Volume: %1%" +msgstr "Hlasitosť: %1%" + +#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:37 +msgid "Visualization Mode" +msgstr "Režim vizualizácie" + +#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:38 +msgid "Analyzer Mode" +msgstr "Režim analyzátora" + +#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:40 +msgid "Analyzer" +msgstr "Analyzátor" + +#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:41 +msgid "Disabled" +msgstr "Vypnuté" + +#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:45 +msgid "Normal" +msgstr "Normálne" + +#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:46 +msgid "Fire" +msgstr "Oheň" + +#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:47 +msgid "Vertical Lines" +msgstr "Vertikálne čiary" + +#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:27 +msgid "Winskin" +msgstr "Winskin" + +#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:28 +msgid "Skin Selection for the Winskin Plugin" +msgstr "Výber témy pre modul Winskin" + +#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:43 +msgid "&Install New Skin..." +msgstr "&Inštalovať novú tému..." + +#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:46 +msgid "&Remove Skin" +msgstr "&Odstrániť tému" + +#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:58 +msgid "Settings" +msgstr "Nastavenia" + +#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:62 +msgid "T&itle scrolling speed:" +msgstr "Rýchlosť posunu &titulu:" + +#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:159 +msgid "You cannot remove this skin." +msgstr "Túto tému nemôžete odstrániť." + +#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:166 +msgid "<qt>Are you sure you want to remove the <b>%1</b> skin?</qt>" +msgstr "<qt>Naozaj chcete odstrániť tému <b>%1</b>?</qt>" + +#: modules/noatunui/userinterface.cpp:73 +msgid "Change loop style" +msgstr "Zmeniť štýl opakovania" + +#: modules/noatunui/userinterface.cpp:104 +#: modules/noatunui/userinterface.cpp:218 +msgid "No File Loaded" +msgstr "Nenačítaný žiadny súbor" + +#~ msgid "Start playing the playlist as soon as Noatun is started." +#~ msgstr "Začať prehrávať playlist hneď po štarte Noatun." + +#~ msgid "Insert Playlist" +#~ msgstr "Vložiť playlist" + +#~ msgid "" +#~ "_: Seconds\n" +#~ " s" +#~ msgstr " s" + +#~ msgid "Blink" +#~ msgstr "Blikať" + +#~ msgid "Show" +#~ msgstr "Zobraziť" + +#~ msgid "<table cellspacing=0 cellpadding=0><tr><td colspan=2 align=center><nobr><b>Noatun - Playing</b></nobr></td></tr><tr><td align=center>%1</td><td rowspan=2><img src='%3'></td></tr><tr><td align=center>%2</td></tr></table>" +#~ msgstr "<table cellspacing=0 cellpadding=0><tr><td colspan=2 align=center><nobr><b>Noatun - hrá</b></nobr></td></tr><tr><td align=center>%1</td><td rowspan=2><img src='%3'></td></tr><tr><td align=center>%2</td></tr></table>" + +#~ msgid "<table cellspacing=0 cellpadding=0><tr><td align=center><nobr><b>Noatun - Playing</b></nobr></td></tr><tr><td align=center>%1</td</tr><tr><td align=center>%2</td></tr></table>" +#~ msgstr "<table cellspacing=0 cellpadding=0><tr><td align=center><nobr><b>Noatun - hrá</b></nobr></td></tr><tr><td align=center>%1</td</tr><tr><td align=center>%2</td></tr></table>" + +#~ msgid "<table cellspacing=0 cellpadding=0><tr><td colspan=2 align=center><nobr><b>Noatun - Playing</b></nobr></td></tr><tr><td>%1</td><td><img src='%2'></td></tr></table>" +#~ msgstr "<table cellspacing=0 cellpadding=0><tr><td colspan=2 align=center><nobr><b>Noatun - hrá</b></nobr></td></tr><tr><td>%1</td><td><img src='%2'></td></tr></table>" + +#~ msgid "<table cellspacing=0 cellpadding=0><tr><td align=center><nobr><b>Noatun - Playing</b></nobr></td></tr><tr><td>%1</td</tr></table>" +#~ msgstr "<table cellspacing=0 cellpadding=0><tr><td align=center><nobr><b>Noatun - hrá</b></nobr></td></tr><tr><td>%1</td</tr></table>" + +#~ msgid "<table cellspacing=0 cellpadding=0><tr><td align=center><nobr><b>Noatun - Stopped</b></nobr></td></tr></table>" +#~ msgstr "<table cellspacing=0 cellpadding=0><tr><td align=center><nobr><b>Noatun - zastavený</b></nobr></td></tr></table>" + +#~ msgid "<table cellspacing=0 cellpadding=0><tr><td align=center><nobr><b>Noatun - Paused</b></nobr></td></tr><tr><td>%1</td></tr><tr><td>%2</td></tr></table>" +#~ msgstr "<table cellspacing=0 cellpadding=0><tr><td align=center><nobr><b>Noatun - zastavený</b></nobr></td></tr><tr><td>%1</td></tr><tr><td>%2</td></tr></table>" + +#~ msgid "<table cellspacing=0 cellpadding=0><tr><td align=center><nobr><b>Noatun - Paused</b></nobr></td></tr><tr><td>%1</td></tr></table>" +#~ msgstr "<table cellspacing=0 cellpadding=0><tr><td align=center><nobr><b>Noatun - zastavený</b></nobr></td></tr><tr><td>%1</td></tr></table>" |