diff options
author | TDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org> | 2018-12-20 14:41:43 +0000 |
---|---|---|
committer | Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz> | 2018-12-20 15:47:10 +0100 |
commit | 05fd17435121b2641d5ca4add801563e73902619 (patch) | |
tree | 817d4297a3ab385aa8df13f0603fffeb997d0beb /tde-i18n-sk/messages/tdenetwork | |
parent | 2fbb783eed50700bc161295acb6231ba161c4fe7 (diff) | |
download | tde-i18n-05fd17435121b2641d5ca4add801563e73902619.tar.gz tde-i18n-05fd17435121b2641d5ca4add801563e73902619.zip |
Update translation files
Updated by Update PO files to match POT (msgmerge) hook in Weblate.
(cherry picked from commit 6368132db5f04cbe016ffa552eccd52a17ee3466)
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sk/messages/tdenetwork')
-rw-r--r-- | tde-i18n-sk/messages/tdenetwork/kcm_krfb.po | 149 |
1 files changed, 62 insertions, 87 deletions
diff --git a/tde-i18n-sk/messages/tdenetwork/kcm_krfb.po b/tde-i18n-sk/messages/tdenetwork/kcm_krfb.po index 81e3a26f142..40cf4dc5dfc 100644 --- a/tde-i18n-sk/messages/tdenetwork/kcm_krfb.po +++ b/tde-i18n-sk/messages/tdenetwork/kcm_krfb.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcm_krfb\n" -"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:16-0600\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-20 01:30+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-09-29 19:04+0200\n" "Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n" "Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n" @@ -18,13 +18,13 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Stanislav Višňovský, Pavol Cvengroš" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -54,209 +54,184 @@ msgid "" msgstr "" "<h1>Zdieľanie plochy</h1>Tento modul umožňuje nastaviť zdieľanie plochy TDE." -#. i18n: file configurationwidget.ui line 37 -#: rc.cpp:3 +#: configurationwidget.ui:37 #, no-c-format msgid "Acc&ess" msgstr "&Prístup" -#. i18n: file configurationwidget.ui line 54 -#: rc.cpp:6 +#: configurationwidget.ui:54 #, no-c-format msgid "Invitations" msgstr "Pozvania" -#. i18n: file configurationwidget.ui line 74 -#: rc.cpp:9 +#: configurationwidget.ui:74 #, no-c-format msgid "You have no open invitations." msgstr "Nemáte otvorené pozvanie." -#. i18n: file configurationwidget.ui line 90 -#: rc.cpp:12 +#: configurationwidget.ui:90 #, no-c-format msgid "Create && &Manage Invitations..." msgstr "Vytvoriť a &spravovať pozvania..." -#. i18n: file configurationwidget.ui line 93 -#: rc.cpp:15 +#: configurationwidget.ui:93 #, no-c-format msgid "Click to view or delete the open invitations." msgstr "Kliknutím zobrazíte alebo odstránite otvorené pozvania." -#. i18n: file configurationwidget.ui line 111 -#: rc.cpp:18 +#: configurationwidget.ui:111 #, no-c-format msgid "Uninvited Connections" msgstr "Nepozvané spojenia" -#. i18n: file configurationwidget.ui line 128 -#: rc.cpp:21 +#: configurationwidget.ui:128 #, no-c-format msgid "Allow &uninvited connections" msgstr "Povoliť &nepozvané spojenia" -#. i18n: file configurationwidget.ui line 134 -#: rc.cpp:24 +#: configurationwidget.ui:134 #, no-c-format msgid "" -"Select this option to allow connecting without inviting. This is useful if you " -"want to access your desktop remotely." +"Select this option to allow connecting without inviting. This is useful if " +"you want to access your desktop remotely." msgstr "" "Použite túto voľbu, ak chcete povoliť zdieľanie bez pozvania. Hodí sa to pre " "vzdialený prístup k vášmu prostrediu." -#. i18n: file configurationwidget.ui line 142 -#: rc.cpp:27 +#: configurationwidget.ui:142 #, no-c-format msgid "Announce service &on the network" msgstr "&Oznámiť službu na sieti" -#. i18n: file configurationwidget.ui line 148 -#: rc.cpp:30 +#: configurationwidget.ui:148 #, no-c-format msgid "" -"If you allow uninvited connections and enable this option, Desktop Sharing will " -"announce the service and your identity on the local network, so people can find " -"you and your computer." +"If you allow uninvited connections and enable this option, Desktop Sharing " +"will announce the service and your identity on the local network, so people " +"can find you and your computer." msgstr "" "Ak povolíte nepozvané spojenia a zapnete túto voľbu, zdieľanie plochy oznámi " "túto službu a vašu identitu na lokálnej počítačovej sieti, takže ľudia budú " "môcť nájsť váš počítač." -#. i18n: file configurationwidget.ui line 156 -#: rc.cpp:33 +#: configurationwidget.ui:156 #, no-c-format msgid "Confirm uninvited connections &before accepting" msgstr "&Potvrdzovať nepozvané spojenia pred ich akceptovaním" -#. i18n: file configurationwidget.ui line 159 -#: rc.cpp:36 +#: configurationwidget.ui:159 #, no-c-format msgid "" -"If enabled, a dialog will appear when somebody attempts to connect, asking you " -"whether you want to accept the connection." +"If enabled, a dialog will appear when somebody attempts to connect, asking " +"you whether you want to accept the connection." msgstr "" "Ak je toto zapnuté, pri pokuse o spojenie sa zobrazí dialóg, kde môžete " "rozhodnúť, či sa má toto spojenie akceptovať." -#. i18n: file configurationwidget.ui line 167 -#: rc.cpp:39 +#: configurationwidget.ui:167 #, no-c-format msgid "A&llow uninvited connections to control the desktop" msgstr "&Povoliť nepozvané spojenia pre ovládanie plochy" -#. i18n: file configurationwidget.ui line 170 -#: rc.cpp:42 +#: configurationwidget.ui:170 #, no-c-format msgid "" -"Enable this option to allow uninvited user to control your desktop (using mouse " -"and keyboard)." +"Enable this option to allow uninvited user to control your desktop (using " +"mouse and keyboard)." msgstr "" -"Povoliť túto voľbu, ak chcete, aby nepozvaný užívateľ môže ovládať vašu plochu " -"(pomocou myši a klávesnice)." +"Povoliť túto voľbu, ak chcete, aby nepozvaný užívateľ môže ovládať vašu " +"plochu (pomocou myši a klávesnice)." -#. i18n: file configurationwidget.ui line 216 -#: rc.cpp:45 +#: configurationwidget.ui:216 #, no-c-format msgid "Pass&word:" msgstr "&Heslo:" -#. i18n: file configurationwidget.ui line 233 -#: rc.cpp:48 +#: configurationwidget.ui:233 #, no-c-format msgid "" -"If you allow uninvited connections, it is highly recommended to set a password " -"in order to protect your computer from unauthorized access." +"If you allow uninvited connections, it is highly recommended to set a " +"password in order to protect your computer from unauthorized access." msgstr "" "Ak povolíte nepozvané spojenia, doporučujeme nastaviť heslo, aby ste váš " "počítač chránili pred útokom." -#. i18n: file configurationwidget.ui line 264 -#: rc.cpp:51 +#: configurationwidget.ui:264 #, no-c-format msgid "&Session" msgstr "&Sedenie" -#. i18n: file configurationwidget.ui line 281 -#: rc.cpp:54 +#: configurationwidget.ui:281 #, no-c-format msgid "Session Preferences" msgstr "Nastavenia sedenia" -#. i18n: file configurationwidget.ui line 298 -#: rc.cpp:57 +#: configurationwidget.ui:298 #, no-c-format msgid "Always disable &background image" msgstr "Vždy zakázať o&brázok pozadia" -#. i18n: file configurationwidget.ui line 304 -#: rc.cpp:60 +#: configurationwidget.ui:304 #, no-c-format msgid "" "Check this option to always disable the background image during a remote " -"session. Otherwise the client decides whether the background will be enabled or " -"disabled." +"session. Otherwise the client decides whether the background will be enabled " +"or disabled." msgstr "" -"Poveľte túto možnosť pre stále zakázanie obrázku pre pozadie počas vzdialeného " -"sedenia. Inač klient rozhodne či chce povoliť alebo zakázať obrázok pozadia." +"Poveľte túto možnosť pre stále zakázanie obrázku pre pozadie počas " +"vzdialeného sedenia. Inač klient rozhodne či chce povoliť alebo zakázať " +"obrázok pozadia." -#. i18n: file configurationwidget.ui line 333 -#: rc.cpp:63 +#: configurationwidget.ui:333 #, no-c-format msgid "&Network" msgstr "&Sieť" -#. i18n: file configurationwidget.ui line 350 -#: rc.cpp:66 +#: configurationwidget.ui:350 #, no-c-format msgid "Network Port" msgstr "Sieťový port" -#. i18n: file configurationwidget.ui line 367 -#: rc.cpp:69 +#: configurationwidget.ui:367 #, no-c-format msgid "Assi&gn port automatically" msgstr "Priradiť port &automaticky" -#. i18n: file configurationwidget.ui line 373 -#: rc.cpp:72 +#: configurationwidget.ui:373 #, no-c-format msgid "" -"Check this option to assign the network port automatically. This is recommended " -"unless your network setup requires you to use a fixed port, for example because " -"of a firewall." +"Check this option to assign the network port automatically. This is " +"recommended unless your network setup requires you to use a fixed port, for " +"example because of a firewall." msgstr "" -"Táto voľba bude priradovať sieťový port automaticky. Je to doporučený postup, " -"ale v prípade, že vaša sieť vyžaduje pevný port, napríklad kvôli firewallu, " -"môžete ho nastaviť." +"Táto voľba bude priradovať sieťový port automaticky. Je to doporučený " +"postup, ale v prípade, že vaša sieť vyžaduje pevný port, napríklad kvôli " +"firewallu, môžete ho nastaviť." -#. i18n: file configurationwidget.ui line 404 -#: rc.cpp:75 +#: configurationwidget.ui:404 #, no-c-format msgid "P&ort:" msgstr "P&ort:" -#. i18n: file configurationwidget.ui line 424 -#: rc.cpp:78 +#: configurationwidget.ui:424 #, no-c-format msgid "Enter the TCP port number here" msgstr "Sem zadajte číslo TCP portu" -#. i18n: file configurationwidget.ui line 428 -#: rc.cpp:81 +#: configurationwidget.ui:427 #, no-c-format msgid "" "Use this field to set a static port number for the desktop sharing service. " -"Note that if the port is already in use the Desktop Sharing service will not be " -"accessible until you free it. It is recommended to assign the port " +"Note that if the port is already in use the Desktop Sharing service will not " +"be accessible until you free it. It is recommended to assign the port " "automatically unless you know what you are doing.\n" -"Most VNC clients use a display number instead of the actual port. This display " -"number is the offset to port 5900, so port 5901 has the display number 1." +"Most VNC clients use a display number instead of the actual port. This " +"display number is the offset to port 5900, so port 5901 has the display " +"number 1." msgstr "" "Použite toto pole pre statické číslo portu pre službu zdieľania plochy. " -"Uvedomte si, že ak sa port už používa, služba nebude dostupná do tej doby, než " -"bude zase port uvoľnený. Doporučuje sa priraďovať port automaticky, ak neviete " -"presne, čo robíte.\n" +"Uvedomte si, že ak sa port už používa, služba nebude dostupná do tej doby, " +"než bude zase port uvoľnený. Doporučuje sa priraďovať port automaticky, ak " +"neviete presne, čo robíte.\n" "Väčšina klientov VNC používa namiesto portu číslo displeja. Toto číslo je " "pripočítané k portu 5900, takže port 5901 odpovedá číslu displeja 1." |