diff options
author | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
commit | f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch) | |
tree | 1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-sk/messages/tdepim/kleopatra.po | |
parent | 85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff) | |
download | tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip |
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sk/messages/tdepim/kleopatra.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-sk/messages/tdepim/kleopatra.po | 1130 |
1 files changed, 1130 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-sk/messages/tdepim/kleopatra.po b/tde-i18n-sk/messages/tdepim/kleopatra.po new file mode 100644 index 00000000000..2af99080959 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sk/messages/tdepim/kleopatra.po @@ -0,0 +1,1130 @@ +# translation of kleopatra.po to Slovak +# Copyright (C) 2003, 2004, 2006, 2008 Free Software Foundation, Inc. +# +# Pavol Cvengros <orpheus@hq.alert.sk>, 2003. +# Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2003, 2004. +# Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>, 2006, 2008. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kleopatra\n" +"POT-Creation-Date: 2008-08-19 01:19+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-01-27 16:35+0100\n" +"Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n" +"Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" + +#: conf/appearanceconfigwidget.cpp:72 +msgid "<unnamed>" +msgstr "<bez mena>" + +#: conf/dirservconfigpage.cpp:155 +msgid "LDAP &timeout (minutes:seconds)" +msgstr "LDAP čas vypršania (minú&ty:sekundy)" + +#: conf/dirservconfigpage.cpp:168 +msgid "&Maximum number of items returned by query" +msgstr "&Maximálny počet návratových položiek z vyhľadávania" + +#: conf/dirservconfigpage.cpp:175 +msgid "Automatically add &new servers discovered in CRL distribution points" +msgstr "Automaticky pridať &nové servre objavené v CRL distribučných miestach" + +#: conf/dirservconfigpage.cpp:286 +msgid "Backend error: gpgconf does not seem to know the entry for %1/%2/%3" +msgstr "Chyba podpory: nezdá sa, že gpgconf pozná položku pre %1/%2/%3" + +#: conf/dirservconfigpage.cpp:290 +msgid "Backend error: gpgconf has wrong type for %1/%2/%3: %4 %5" +msgstr "Chyba podpory: gpgconf má zlý typ pre %1/%2/%3: %4 %5" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Pavol Cvengroš,Stanislav Višňovský" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "orpheus@hq.alert.sk,visnovsky@kde.org" + +#: aboutdata.cpp:42 +msgid "KDE Key Manager" +msgstr "Správca kľúčov KDE" + +#: aboutdata.cpp:52 +msgid "Current Maintainer" +msgstr "Aktuálny udržovateľ" + +#: aboutdata.cpp:53 +msgid "Former Maintainer" +msgstr "Pôdodný správca" + +#: aboutdata.cpp:54 aboutdata.cpp:55 +msgid "Original Author" +msgstr "Pôvodný autor" + +#: aboutdata.cpp:61 +msgid "Backend configuration framework, KIO integration" +msgstr "Systém nastavenia backendov, integrácia s KIO" + +#: aboutdata.cpp:64 +msgid "Key-state dependant colors and fonts in the key list" +msgstr "Farby a písma v zozname kľúčov závislé na stave kľúča" + +#: aboutdata.cpp:67 +msgid "Certificate Wizard KIOSK integration, infrastructure" +msgstr "Integrácia KIOSK do sprievodcu certifikátmi, infraštruktúra" + +#: aboutdata.cpp:70 +msgid "Support for obsolete EMAIL RDN in Certificate Wizard" +msgstr "Podpora starých EMAIL RDN vo sprievodcovi certifikátmi" + +#: aboutdata.cpp:73 +msgid "DN display ordering support, infrastructure" +msgstr "Podpora triedenia DN, infraštruktúra" + +#: aboutdata.cpp:79 +msgid "Kleopatra" +msgstr "Kleopatra" + +#: certificateinfowidgetimpl.cpp:128 +msgid "Valid" +msgstr "Platný" + +#: certificateinfowidgetimpl.cpp:131 +msgid "Can be used for signing" +msgstr "Môže byť použitý pre podpisovanie" + +#: certificateinfowidgetimpl.cpp:133 +msgid "Can be used for encryption" +msgstr "Môže byť použitý pre kryptovanie" + +#: certificateinfowidgetimpl.cpp:135 +msgid "Can be used for certification" +msgstr "Môže byť použitý pre certifikáciu" + +#: certificateinfowidgetimpl.cpp:137 +msgid "Can be used for authentication" +msgstr "Môže byť použitý pre certifikáciu" + +#: certificateinfowidgetimpl.cpp:139 +msgid "Fingerprint" +msgstr "Fingerprint" + +#: certificateinfowidgetimpl.cpp:140 certmanager.cpp:137 +msgid "Issuer" +msgstr "Vydavateľ" + +#: certificateinfowidgetimpl.cpp:141 +msgid "Serial Number" +msgstr "Sériove číslo" + +#: certificateinfowidgetimpl.cpp:148 +msgid "Country" +msgstr "Krajina" + +#: certificateinfowidgetimpl.cpp:149 +msgid "Organizational Unit" +msgstr "Organizačná skupina" + +#: certificateinfowidgetimpl.cpp:150 +msgid "Organization" +msgstr "Organizácia" + +#: certificateinfowidgetimpl.cpp:151 +msgid "Location" +msgstr "Umiestnenie" + +#: certificateinfowidgetimpl.cpp:152 +msgid "Common Name" +msgstr "Obvyklé meno" + +#: certificateinfowidgetimpl.cpp:153 certificateinfowidgetimpl.cpp:173 +msgid "Email" +msgstr "Email" + +#: certificateinfowidgetimpl.cpp:164 certmanager.cpp:136 +msgid "Subject" +msgstr "Predmet" + +#: certificateinfowidgetimpl.cpp:176 +msgid "A.k.a." +msgstr "A.k.a." + +#: certificateinfowidgetimpl.cpp:187 +msgid "" +"<qt>" +"<p>An error occurred while fetching the certificate <b>%1</b> " +"from the backend:</p>" +"<p><b>%2</b></p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>Nastala chyba počas sťahovania certifikátu <b>%1</b> z backendu:</p>" +"<p><b>%2</b></p></qt>" + +#: certificateinfowidgetimpl.cpp:192 certmanager.cpp:537 +msgid "Certificate Listing Failed" +msgstr "Výpis certifikátu zlyhal" + +#: certificateinfowidgetimpl.cpp:252 +msgid "Fetching Certificate Chain" +msgstr "Získavam reťazec certifikátu" + +#: certificateinfowidgetimpl.cpp:269 certificateinfowidgetimpl.cpp:295 +#, c-format +msgid "" +"Failed to execute gpgsm:\n" +"%1" +msgstr "" +"Nepodarilo sa spustiť gpgsm:\n" +"%1" + +#: certificateinfowidgetimpl.cpp:269 +msgid "program not found" +msgstr "program nenájdený" + +#: certificateinfowidgetimpl.cpp:297 +msgid "program cannot be executed" +msgstr "program nie je možné spustiť" + +#: certificateinfowidgetimpl.cpp:330 +msgid "Issuer certificate not found ( %1)" +msgstr "Vydavateľ certifikátu nenájdený (%1)" + +#: certificateinfowidgetimpl.cpp:380 certmanager.cpp:1153 +msgid "Additional Information for Key" +msgstr "Doplnkové informácie pre kľúč" + +#: certificatewizardimpl.cpp:91 +msgid "" +"_: Format string for the labels in the \"Your Personal Data\" page - required " +"field\n" +"*%1 (%2):" +msgstr "*%1 (%2):" + +#: certificatewizardimpl.cpp:94 +msgid "" +"_: Format string for the labels in the \"Your Personal Data\" page\n" +"%1 (%2):" +msgstr "%1 (%2):" + +#: certificatewizardimpl.cpp:141 +#, c-format +msgid "" +"_n: %n bit\n" +"%n bits" +msgstr "" +"%n bit\n" +"%n bity\n" +"%n bitov" + +#: certificatewizardimpl.cpp:257 +#, c-format +msgid "Could not start certificate generation: %1" +msgstr "Nebolo možné spustiť generovanie certifikátu: %1" + +#: certificatewizardimpl.cpp:259 certificatewizardimpl.cpp:282 +#: certmanager.cpp:876 certmanager.cpp:878 certmanager.cpp:937 +#: certmanager.cpp:992 certmanager.cpp:994 crlview.cpp:111 crlview.cpp:134 +msgid "Certificate Manager Error" +msgstr "Chyba manažéra certifikátov" + +#: certificatewizardimpl.cpp:263 +msgid "Generating key" +msgstr "Generujem kľúč" + +#: certificatewizardimpl.cpp:280 +#, c-format +msgid "Could not generate certificate: %1" +msgstr "Nebolo možné vygenerovať certifikát: %1" + +#: certificatewizardimpl.cpp:437 +#, c-format +msgid "" +"DCOP Communication Error, unable to send certificate using KMail.\n" +"%1" +msgstr "" +"Chyba komunikácie DCOP, nemôžem poslať certifikát cez KMail.\n" +"%1" + +#: certificatewizardimpl.cpp:461 +msgid "DCOP Communication Error, unable to send certificate using KMail." +msgstr "Chyba komunikácie DCOP, nemôžem poslať certifikát cez KMail." + +#: certificatewizardimpl.cpp:483 certmanager.cpp:1240 +msgid "" +"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" +msgstr "Súbor \"%1\" už existuje. Naozaj ho chcete prepísať?" + +#: certificatewizardimpl.cpp:485 certmanager.cpp:1242 +msgid "Overwrite File?" +msgstr "Prepísať súbor?" + +#: certificatewizardimpl.cpp:486 certmanager.cpp:1243 +msgid "&Overwrite" +msgstr "&Prepísať" + +#: certmanager.cpp:138 +msgid "Serial" +msgstr "Séria" + +#: certmanager.cpp:265 +msgid "Stop Operation" +msgstr "Zastaviť operáciu" + +#: certmanager.cpp:270 +msgid "New Key Pair..." +msgstr "Nový pár kľúčov..." + +#: certmanager.cpp:274 +msgid "Hierarchical Key List" +msgstr "Hierarchický zoznam kľúčov" + +#: certmanager.cpp:278 +msgid "Expand All" +msgstr "Rozbaliť všetko" + +#: certmanager.cpp:281 +msgid "Collapse All" +msgstr "Zbaliť všetko" + +#: certmanager.cpp:285 +msgid "Refresh CRLs" +msgstr "Aktualizovať zoznamy CRL" + +#: certmanager.cpp:290 +msgid "Revoke" +msgstr "Zrušiť platnosť" + +#: certmanager.cpp:295 +msgid "Extend" +msgstr "Rozšíriť" + +#: certmanager.cpp:306 +msgid "Validate" +msgstr "Overiť" + +#: certmanager.cpp:311 +msgid "Import Certificates..." +msgstr "Import certifikátov..." + +#: certmanager.cpp:316 +msgid "Import CRLs..." +msgstr "Import zoznamov CRL..." + +#: certmanager.cpp:321 +msgid "Export Certificates..." +msgstr "Export certifikátov..." + +#: certmanager.cpp:325 +msgid "Export Secret Key..." +msgstr "Exportovať tajný kľúč..." + +#: certmanager.cpp:330 +msgid "Certificate Details..." +msgstr "Detaily certifikátov..." + +#: certmanager.cpp:333 +msgid "Download" +msgstr "Stiahnuť" + +#: certmanager.cpp:340 +msgid "Dump CRL Cache..." +msgstr "Vypísať vyrovnávaciu pamäť CRL..." + +#: certmanager.cpp:345 +msgid "Clear CRL Cache..." +msgstr "Vyčistiť vyrovnávaciu pamäť CRL..." + +#: certmanager.cpp:350 +msgid "GnuPG Log Viewer..." +msgstr "Prehliadač záznamu GnuPG..." + +#: certmanager.cpp:355 +msgid "Search:" +msgstr "Hľadať:" + +#: certmanager.cpp:362 +msgid "In Local Certificates" +msgstr "V lokálnych certifikátoch" + +#: certmanager.cpp:362 +msgid "In External Certificates" +msgstr "V externých certifikátoch" + +#: certmanager.cpp:366 +msgid "Find" +msgstr "Hľadať" + +#: certmanager.cpp:372 +msgid "Configure &GpgME Backend" +msgstr "Nastaviť backend &GnuPG" + +#: certmanager.cpp:465 +msgid "Canceled." +msgstr "Prerušené." + +#: certmanager.cpp:466 +msgid "Failed." +msgstr "Zlyhanie." + +#: certmanager.cpp:467 +msgid "Done." +msgstr "Hotovo." + +#: certmanager.cpp:480 +#, c-format +msgid "" +"_n: %n Key.\n" +"%n Keys." +msgstr "" +"%n kľúč.\n" +"%n kľúče.\n" +"%n kľúčov." + +#: certmanager.cpp:515 +msgid "Refreshing keys..." +msgstr "Aktualizujem kľúče..." + +#: certmanager.cpp:525 +#, c-format +msgid "" +"An error occurred while trying to refresh keys:\n" +"%1" +msgstr "" +"Nastala chyba pri pokuse o aktualizáciu kľúčov:\n" +"%1" + +#: certmanager.cpp:527 +msgid "Refreshing Keys Failed" +msgstr "Aktualizácia kľúčov zlyhala" + +#: certmanager.cpp:532 +msgid "" +"<qt>" +"<p>An error occurred while fetching the certificates from the backend:</p>" +"<p><b>%1</b></p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>Nastala chyba počas získavania certifikátov z backendu:</p>" +"<p><b>%1</b></p></qt>" + +#: certmanager.cpp:579 +msgid "Fetching keys..." +msgstr "Získavam kľúče..." + +#: certmanager.cpp:604 +msgid "" +"The query result has been truncated.\n" +"Either the local or a remote limit on the maximum number of returned hits has " +"been exceeded.\n" +"You can try to increase the local limit in the configuration dialog, but if one " +"of the configured servers is the limiting factor, you have to refine your " +"search." +msgstr "" +"Výsledok dotazu je orezaný.\n" +"Presiahnutý lokálny alebo vzdialený maximálny počet výsledkov.\n" +"Môžete skúsiť zvýšiť lokálny maximálny počet v dialógu nastavenia, ale ak bolo " +"dosiahnuté obmedzenie na serveri, budete musieť upraviť vaše hľadanie." + +#: certmanager.cpp:672 +msgid "Select Certificate File" +msgstr "Vyberte súbor certifikátu" + +#: certmanager.cpp:705 +msgid "" +"<qt>" +"<p>An error occurred while trying to download the certificate %1:</p>" +"<p><b>%2</b></p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>Nastala chyba počas sťahovania certifikátu %1:</p>" +"<p><b>%2</b></p></qt>" + +#: certmanager.cpp:711 +msgid "Certificate Download Failed" +msgstr "Stiahnutie certifikátu zlyhalo" + +#: certmanager.cpp:735 +msgid "Fetching certificate from server..." +msgstr "Sťahujem certifikát zo serveru..." + +#: certmanager.cpp:773 +msgid "" +"<qt>" +"<p>An error occurred while trying to import the certificate %1:</p>" +"<p><b>%2</b></p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>Nastala chyba počas importu certifikátu %1:</p>" +"<p><b>%2</b></p></qt>" + +#: certmanager.cpp:778 +msgid "Certificate Import Failed" +msgstr "Import certifikátu zlyhal" + +#: certmanager.cpp:788 +msgid "Importing certificates..." +msgstr "Importujem certifikát..." + +#: certmanager.cpp:809 +msgid "<tr><td align=\"right\">%1</td><td>%2</td></tr>" +msgstr "<tr><td align=\"right\">%1</td><td>%2</td></tr>" + +#: certmanager.cpp:810 +msgid "<tr><td align=\"right\"><b>%1</b></td><td>%2</td></tr>" +msgstr "<tr><td align=\"right\"><b>%1</b></td><td>%2</td></tr>" + +#: certmanager.cpp:813 +msgid "Total number processed:" +msgstr "Celkový počet spracovaných:" + +#: certmanager.cpp:815 +msgid "Imported:" +msgstr "Importovaných:" + +#: certmanager.cpp:818 +msgid "New signatures:" +msgstr "Nové podpisy:" + +#: certmanager.cpp:821 +msgid "New user IDs:" +msgstr "ID nových užívateľov:" + +#: certmanager.cpp:824 +msgid "Keys without user IDs:" +msgstr "Kľúče bez ID užívateľa:" + +#: certmanager.cpp:827 +msgid "New subkeys:" +msgstr "Nové podkľúče:" + +#: certmanager.cpp:830 +msgid "Newly revoked:" +msgstr "Novozrušené platnosti:" + +#: certmanager.cpp:833 +msgid "Not imported:" +msgstr "Neimportované:" + +#: certmanager.cpp:836 +msgid "Unchanged:" +msgstr "Nezmenené:" + +#: certmanager.cpp:839 +msgid "Secret keys processed:" +msgstr "Spracovaných tajných kľúčov:" + +#: certmanager.cpp:842 +msgid "Secret keys imported:" +msgstr "Importovaných tajných kľúčov:" + +#: certmanager.cpp:845 +msgid "Secret keys <em>not</em> imported:" +msgstr "<em>Neimportovaných</em> tajných kľúčov:" + +#: certmanager.cpp:850 +msgid "Secret keys unchanged:" +msgstr "Nezmenených tajných kľúčov:" + +#: certmanager.cpp:854 +msgid "<qt><p>Detailed results of importing %1:</p><table>%2</table></qt>" +msgstr "<qt><p>Detailné výsledky importu %1:</p><table>%2</table></qt>" + +#: certmanager.cpp:857 +msgid "Certificate Import Result" +msgstr "Výsledok importu certifikátu" + +#: certmanager.cpp:876 +msgid "" +"The GpgSM process that tried to import the CRL file ended prematurely because " +"of an unexpected error." +msgstr "" +"Proces GpgSM skúsil naimportovať CRL súbor, avšak neočakávane skončil pre " +"chybu." + +#: certmanager.cpp:878 +#, c-format +msgid "" +"An error occurred when trying to import the CRL file. The output from GpgSM " +"was:\n" +"%1" +msgstr "" +"Nastala chyba pri pokuse o import CRL súboru. Výstup z GpgSM:\n" +"%1" + +#: certmanager.cpp:880 +msgid "CRL file imported successfully." +msgstr "CRL súbor bol naimportovaný úspešne." + +#: certmanager.cpp:880 certmanager.cpp:996 +msgid "Certificate Manager Information" +msgstr "Informácie o správcovi certifikátov" + +#: certmanager.cpp:892 +msgid "Certificate Revocation List (*.crl *.arl *-crl.der *-arl.der)" +msgstr "" +"Zoznam certifikátov so zrušenou platnosťou (*.crl *.arl *-crl.der *-arl.der)" + +#: certmanager.cpp:896 +msgid "Select CRL File" +msgstr "Vyberte súbor CRL" + +#: certmanager.cpp:937 +msgid "Unable to start %1 process. Please check your installation." +msgstr "Nemôžem spustiť proces %1. Prosím overte si inštaláciu." + +#: certmanager.cpp:992 +msgid "" +"The DirMngr process that tried to clear the CRL cache ended prematurely because " +"of an unexpected error." +msgstr "" +"Dirmngr proces skúsil naimportovať CRL súbor, avšak neočakávane skončil pre " +"chybu." + +#: certmanager.cpp:994 +#, c-format +msgid "" +"An error occurred when trying to clear the CRL cache. The output from DirMngr " +"was:\n" +"%1" +msgstr "" +"Nastala chyba pri pokuse o vyčistenie vyrovnávacej pamäti CRL. Výstup z " +"DirMngr:\n" +"%1" + +#: certmanager.cpp:996 +msgid "CRL cache cleared successfully." +msgstr "Vyrovnávacia pamäť pre CRL úspešne vyčistená." + +#: certmanager.cpp:1002 +msgid "" +"<qt>" +"<p>An error occurred while trying to delete the certificates:</p>" +"<p><b>%1</b></p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>Nastala chyba počas odstraňovania certifikátov:</p>" +"<p><b>%1</b></p></qt>" + +#: certmanager.cpp:1006 certmanager.cpp:1101 +msgid "Certificate Deletion Failed" +msgstr "Odstránenie certifikátu zlyhalo" + +#: certmanager.cpp:1040 +msgid "Checking key dependencies..." +msgstr "Kontrolujem závislosti kľúčov..." + +#: certmanager.cpp:1066 +msgid "" +"Some or all of the selected certificates are issuers (CA certificates) for " +"other, non-selected certificates.\n" +"Deleting a CA certificate will also delete all certificates issued by it." +msgstr "" +"Niektoré z vybraných certifikátov sú vydavatelia (CA certifikáty) iných, " +"nevybraných certifikátov.\n" +"Odstránenie certifikátu pre CA odstráni aj všetky certifikáty, ktoré boli touto " +"CA vydané." + +#: certmanager.cpp:1071 +msgid "Deleting CA Certificates" +msgstr "Odstraňujem certifikáty CA" + +#: certmanager.cpp:1077 +msgid "" +"_n: Do you really want to delete this certificate and the %1 certificates it " +"certified?\n" +"Do you really want to delete these %n certificates and the %1 certificates they " +"certified?" +msgstr "" +"Naozaj chcete odstrániť tento %n certifikát a %1 certifikátov, ktoré sú ním " +"podpísané?\n" +"Naozaj chcete odstrániť tieto %n certifikáty a %1 certifikátov, ktoré sú nimi " +"podpísané?\n" +"Naozaj chcete odstrániť týchto %n certifikátov a %1 certifikátov, ktoré sú nimi " +"podpísané?" + +#: certmanager.cpp:1080 +#, c-format +msgid "" +"_n: Do you really want to delete this certificate?\n" +"Do you really want to delete these %n certificates?" +msgstr "" +"Naozaj chcete odstrániť tento %n certifikát?\n" +"Naozaj chcete odstrániť tieto %n certifikáty?\n" +"Naozaj chcete odstrániť týchto %n certifikátov?" + +#: certmanager.cpp:1083 +msgid "Delete Certificates" +msgstr "Odstrániť certifikáty" + +#: certmanager.cpp:1093 +msgid "" +"<qt>" +"<p>An error occurred while trying to delete the certificate:</p>" +"<p><b>%1</b>" +"<p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>Nastala chyba počas odstraňovania certifikátu:</p>" +"<p><b>%1</b></p></qt>" + +#: certmanager.cpp:1096 +msgid "" +"<qt>" +"<p>An error occurred while trying to delete the certificates:</p>" +"<p><b>%1</b>" +"<p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>Nastala chyba počas odstraňovania certifikátov:</p>" +"<p><b>%1</b></p></qt>" + +#: certmanager.cpp:1100 +msgid "Operation not supported by the backend." +msgstr "Backend podporuje túto operáciu." + +#: certmanager.cpp:1115 +msgid "Deleting keys..." +msgstr "Odstraňujem kľúče..." + +#: certmanager.cpp:1205 +msgid "" +"<qt>" +"<p>An error occurred while trying to export the certificate:</p>" +"<p><b>%1</b></p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>Nastala chyba počas exportu certifikátu:</p>" +"<p><b>%1</b></p></qt>" + +#: certmanager.cpp:1209 +msgid "Certificate Export Failed" +msgstr "Export certifikátu zlyhal" + +#: certmanager.cpp:1224 +msgid "Exporting certificate..." +msgstr "Exportujem certifikát..." + +#: certmanager.cpp:1259 +msgid "ASCII Armored Certificate Bundles (*.pem)" +msgstr "ASCII kódovaný archív certifikátov (*.pem)" + +#: certmanager.cpp:1263 certmanager.cpp:1380 +msgid "Save Certificate" +msgstr "Uložiť certifikát" + +#: certmanager.cpp:1279 +msgid "Secret Key Export" +msgstr "Export tajného kľúča" + +#: certmanager.cpp:1280 +msgid "" +"Select the secret key to export (<b>Warning: The PKCS#12 format is insecure; " +"exporting secret keys is discouraged</b>):" +msgstr "" +"Vyberte tajný kľúč, ktorý sa má exportovať (<b>Varovanie: Formát PKCS#12 nie je " +"bezpečný, export tajných kľúčov sa nedoporučuje</b>):" + +#: certmanager.cpp:1298 +msgid "" +"<qt>" +"<p>An error occurred while trying to export the secret key:</p>" +"<p><b>%1</b></p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>Nastala chyba počas exportu tajného kľúča:</p>" +"<p><b>%1</b></p></qt>" + +#: certmanager.cpp:1302 +msgid "Secret-Key Export Failed" +msgstr "Export tajného kľúča zlyhal" + +#: certmanager.cpp:1344 certmanager.cpp:1359 +msgid "Exporting secret key..." +msgstr "Exportujem tajný kľúč..." + +#: certmanager.cpp:1345 +msgid "" +"Choose a charset for encoding the pkcs#12 passphrase (utf8 is recommended)" +msgstr "" +"Vyberte znakovú stránku pre kódovanie pkcs#12 frázy (odporúčané je utf8)" + +#: certmanager.cpp:1376 +msgid "PKCS#12 Key Bundle (*.p12)" +msgstr "Archív kľúčov PKCS#12 (*.p12)" + +#: certmanager.cpp:1427 +msgid "" +"Could not start GnuPG LogViewer (kwatchgnupg). Please check your installation!" +msgstr "" +"Nepodarilo sa spustiť prehliadač záznamu GnuPG (kwatchgnupg). Prosím overte si " +"inštaláciu." + +#: certmanager.cpp:1429 +msgid "Kleopatra Error" +msgstr "Chyba Kleopatra" + +#: crlview.cpp:57 +msgid "CRL cache dump:" +msgstr "Výpis CRL cache:" + +#: crlview.cpp:111 +msgid "Unable to start gpgsm process. Please check your installation." +msgstr "Nepodarilo sa spustiť proces gpgsm. Prosím overte si inštaláciu." + +#: crlview.cpp:134 +msgid "The GpgSM process ended prematurely because of an unexpected error." +msgstr "Proces GpgSM bol predčasne ukončený kvôli neočakávanej chybe." + +#: main.cpp:55 +msgid "Search for external certificates initially" +msgstr "Hľadať najprv externé certifikáty" + +#: main.cpp:56 +msgid "Initial query string" +msgstr "Počiatočný dotazový reťazec" + +#: main.cpp:57 +msgid "Name of certificate file to import" +msgstr "Meno súboru certifikátu, ktorý sa má importovať" + +#: main.cpp:71 +msgid "" +"<qt>The crypto plugin could not be initialized." +"<br>Certificate Manager will terminate now.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Kryptografický modul nebolo možné inicializovať." +"<br>Manažér certifikátov bude teraz ukončený.</qt>" + +#. i18n: file kleopatraui.rc line 26 +#: rc.cpp:9 rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "&Certificates" +msgstr "&Certifikáty" + +#. i18n: file kleopatraui.rc line 37 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "C&RLs" +msgstr "C&RL" + +#. i18n: file kleopatraui.rc line 51 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Search Toolbar" +msgstr "Panel nástrojov pre hľadanie" + +#. i18n: file certificateinfowidget.ui line 45 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "&Details" +msgstr "&Detaily" + +#. i18n: file certificateinfowidget.ui line 57 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Description" +msgstr "Popis" + +#. i18n: file certificateinfowidget.ui line 105 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "&Chain" +msgstr "&Reťazec" + +#. i18n: file certificateinfowidget.ui line 117 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Path" +msgstr "Cesta" + +#. i18n: file certificateinfowidget.ui line 140 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Du&mp" +msgstr "&Vypísať" + +#. i18n: file certificateinfowidget.ui line 171 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "&Import to Local" +msgstr "&Import do lokálneho" + +#. i18n: file certificateinfowidget.ui line 209 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Certificate Information" +msgstr "Informácie o certifikáte" + +#. i18n: file certificatewizard.ui line 16 +#: rc.cpp:48 rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Key Generation Wizard" +msgstr "Sprievodca generovaním kľúča" + +#. i18n: file certificatewizard.ui line 45 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Welcome to the Key Generation Wizard.</b>\n" +"<br>\n" +"<br>\n" +"In a few easy steps, this wizard will help you to create a new key pair and " +"request a certificate for it. You can then use your certificate in order to " +"sign messages, to encrypt messages and to decrypt messages that other people " +"send to you in encrypted form.\n" +"<p>\n" +"The key pair will be generated in a decentralized manner. Please contact your " +"local help desk if you are unsure how to obtain a certificate for your new key " +"in your organization." +msgstr "" +"<b>Vítajte v sprievodcovi generovania kľúča.</b>\n" +"<br>\n" +"<br>\n" +"V niekoľkých jednoduchých krokoch vám tento sprievodca pomôže vytvoriť nový pár " +"kľúčov a požiadavku na jeho registráciu. Potom môžete certifikát použiť na " +"podpisovanie správ, šifrovanie a dešifrovanie správ od iných osôb, ktoré vám " +"boli zaslané v zašifrovanej podobe.\n" +"<p>\n" +"Pár kľúčov bude vygenerovaný decentralizovaným spôsobom. Prosím, kontaktujte " +"vašu lokálnu podporu, ak si nieste istý ako vytvoriť vo Vašej organizácii " +"certifikát pre nový kľúči." + +#. i18n: file certificatewizard.ui line 72 +#: rc.cpp:62 +#, no-c-format +msgid "Key Parameters" +msgstr "Parametre kľúča" + +#. i18n: file certificatewizard.ui line 83 +#: rc.cpp:65 +#, no-c-format +msgid "" +"On this page, you will configure the cryptographic key length and the type of " +"certificate to create." +msgstr "" +"Na tejto strane nakonfigurujete dĺžku šifrovacieho kľúča a typ certifikátu " +"ktorý sa má vytvoriť." + +#. i18n: file certificatewizard.ui line 111 +#: rc.cpp:68 +#, no-c-format +msgid "Cryptographic Key Length" +msgstr "Dĺžka šifrovacieho kľúča" + +#. i18n: file certificatewizard.ui line 122 +#: rc.cpp:71 +#, no-c-format +msgid "Choose &key length:" +msgstr "Vybrať dĺžku &kľúča:" + +#. i18n: file certificatewizard.ui line 157 +#: rc.cpp:74 +#, no-c-format +msgid "Certificate Usage" +msgstr "Použitie certifikátu" + +#. i18n: file certificatewizard.ui line 168 +#: rc.cpp:77 +#, no-c-format +msgid "For &signing only" +msgstr "Iba pre &podpisy" + +#. i18n: file certificatewizard.ui line 176 +#: rc.cpp:80 +#, no-c-format +msgid "For &encrypting only" +msgstr "Iba pre ši&frovanie" + +#. i18n: file certificatewizard.ui line 184 +#: rc.cpp:83 +#, no-c-format +msgid "For signing &and encrypting" +msgstr "Pre podpisy &a šifrovanie" + +#. i18n: file certificatewizard.ui line 216 +#: rc.cpp:86 +#, no-c-format +msgid "Your Personal Data" +msgstr "Vaše osobné informácie" + +#. i18n: file certificatewizard.ui line 227 +#: rc.cpp:89 +#, no-c-format +msgid "" +"On this page, you will enter some personal data that will be stored in your " +"certificate and that will help other people to determine that it is actually " +"you who is sending a message." +msgstr "" +"Na tejto stránke zadáte niekoľko osobných informácii ktoré budú uložené vo " +"vašom certifikáte a to pomôže iným ľuďom určiť že ste to vy kto poslal danú " +"správu." + +#. i18n: file certificatewizard.ui line 255 +#: rc.cpp:92 +#, no-c-format +msgid "&Insert My Address" +msgstr "&Vložiť moju adresu" + +#. i18n: file certificatewizard.ui line 258 +#: rc.cpp:95 +#, no-c-format +msgid "" +"This will insert your address if you have set the \"Who am I\" information in " +"the address book" +msgstr "Toto vloží adresu, ktorú ste nastavili v adresári v informáciách o vás" + +#. i18n: file certificatewizard.ui line 304 +#: rc.cpp:98 +#, no-c-format +msgid "Decentralized Key Generation" +msgstr "Decentralizované generovanie kľúča" + +#. i18n: file certificatewizard.ui line 323 +#: rc.cpp:101 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>" +"<p>On this page, you will create a key pair in a decentralized way.\n" +"</p>" +"<p>You can either store the certificate request in a file for later " +"transmission or \n" +"send it to the Certificate Authority (CA) directly. Please check with \n" +"your local help desk if you are unsure what to select here.</p>" +"<p>\n" +"Once you are done with your settings, click \n" +"<em>Generate Key Pair and Certificate Request</em> in order to generate your " +"key pair and a corresponding certificate request.</p>\n" +"<p><b>Note:</b> if you choose to send via email directly, \n" +"a kmail composer will be opened; you can add detailed information for the CA\n" +"there.</p><qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>Na tejto stránke vytvoríte pár kľúčov decentralizovanou spôsobom.\n" +"</p> " +"<p>Certifikát môžete uložiť do súboru pre neskoršie poslanie, alebo \n" +"ho poslať priamo do Certifikačnej Autority (CA). Prosím overte si \n" +"u vašej lokálnej podpory čo máte zvoliť.</p>" +"<p>\n" +"Ak skončíte s týmito nastaveniami, kliknite \n" +"<em>Generovať pár kľúčov a požiadavku certifikácie</em> " +"pre vygenerovanie páru kľúčov a príslušnej požiadvky certifikácie.</p>\n" +"<p><b>Poznámka:</b> ak použijete priame poslanie e-mailom, \n" +"spustí sa editor správ KMail, kde môžete zadať detailné informácie pre CA.\n" +"</p></qt>" + +#. i18n: file certificatewizard.ui line 359 +#: rc.cpp:112 +#, no-c-format +msgid "Certificate Request Options" +msgstr "Možnosti požiadavky certifikácie" + +#. i18n: file certificatewizard.ui line 381 +#: rc.cpp:115 +#, no-c-format +msgid "&Store in a file:" +msgstr "&Uložiť do súboru:" + +#. i18n: file certificatewizard.ui line 389 +#: rc.cpp:118 +#, no-c-format +msgid "Send to CA as an &email message:" +msgstr "Poslať CA ako &emailovu správu:" + +#. i18n: file certificatewizard.ui line 405 +#: rc.cpp:121 +#, no-c-format +msgid "Add email to DN in request for broken CAs" +msgstr "Pridať email do DN pre požiadavky zlých CA" + +#. i18n: file certificatewizard.ui line 421 +#: rc.cpp:124 +#, no-c-format +msgid "&Generate Key Pair && Certificate Request" +msgstr "&Generovať pár kľúčov a požiadavku certifikácie" + +#. i18n: file certificatewizard.ui line 465 +#: rc.cpp:127 +#, no-c-format +msgid "Your Certificate Request is Ready to Be Sent" +msgstr "Vaša požiadavka certifikácie je pripravená na odoslanie" + +#. i18n: file certificatewizard.ui line 486 +#: rc.cpp:130 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>\n" +"Your key pair has now been created and stored locally. The corresponding " +"certificate request is now ready to be sent to the CA (certification authority) " +"which will generate a certificate for you and send it back via email (unless " +"you have selected storage in a file). Please review the certificate details " +"shown below.\n" +"<p>\n" +"If you want to change anything, press Back and make your changes; otherwise, " +"press Finish to send the certificate request to the CA.\n" +"</qt>" +msgstr "" +"<qt>\n" +"Pár kľúčov bol vytvorený a lokálne uložený. Príslušná požiadavka certifikácie " +"je pripravená na odoslanie CA (certifikačnej autorite), ktorá vygeneruje " +"certifikát a pošle vám ho späť emailom (pokiaľ ste nezvolili uloženie v " +"súbore). Prosím, prezrite si detaily certifikátu zobrazeného dole.\n" +"<p>\n" +"Ak chcete niečo zmeniť, stlačte Späť a urobte zmeny. Inak stlačte Dokončiť pre " +"poslanie požiadavky certifikácie CA.\n" +"</qt>" + +#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 16 +#: rc.cpp:137 +#, no-c-format +msgid "Color & Font Configuration" +msgstr "Nastavenie farieb a písma" + +#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 25 +#: rc.cpp:140 +#, no-c-format +msgid "Key Categories" +msgstr "Kategórie kľúčov" + +#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 54 +#: rc.cpp:143 +#, no-c-format +msgid "Set &Text Color..." +msgstr "Nastaviť farbu &textu..." + +#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 65 +#: rc.cpp:146 +#, no-c-format +msgid "Set &Background Color..." +msgstr "Nastaviť farbu &pozadia..." + +#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 76 +#: rc.cpp:149 +#, no-c-format +msgid "Set F&ont..." +msgstr "Nastaviť &písmo..." + +#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 98 +#: rc.cpp:155 +#, no-c-format +msgid "Bold" +msgstr "Tučné" + +#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 109 +#: rc.cpp:158 +#, no-c-format +msgid "Strikeout" +msgstr "Prečiarknuté" + +#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 137 +#: rc.cpp:161 +#, no-c-format +msgid "Default Appearance" +msgstr "Štandardný vzhľad" |